Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,900 --> 00:00:27,580
♪I choose not to lean on anything♪
2
00:00:27,780 --> 00:00:29,660
♪Instead, I grab the future in my hand♪
3
00:00:29,860 --> 00:00:33,260
♪Never loose my hold even when I fall♪
4
00:00:33,380 --> 00:00:35,300
♪The airy skirt twirls♪
5
00:00:35,460 --> 00:00:37,260
♪I leap on the dazzling stage♪
6
00:00:37,460 --> 00:00:41,300
♪Flowers bloom as promised
amidst clamorous applause♪
7
00:00:41,460 --> 00:00:45,140
♪I believe everything
is meant for the best♪
8
00:00:45,340 --> 00:00:49,180
♪Be brave, I voice my dream♪
9
00:00:49,380 --> 00:00:52,740
♪Be confident,
I stand en pointe to touch the sky♪
10
00:00:52,940 --> 00:00:56,380
♪Stars are coming shining on my way♪
11
00:00:56,620 --> 00:00:58,220
♪The future will come into my open arms♪
12
00:00:58,460 --> 00:01:00,180
♪Do not wait for fate
to knock on my door♪
13
00:01:00,420 --> 00:01:01,860
♪Youth is the time♪
14
00:01:02,020 --> 00:01:03,980
♪When we embrace splendors unknown♪
15
00:01:04,180 --> 00:01:05,780
♪The future will come into my open arms♪
16
00:01:05,980 --> 00:01:08,020
♪Never fear failures♪
17
00:01:08,180 --> 00:01:11,940
♪I will grace the world♪
18
00:01:12,660 --> 00:01:14,420
♪With my presence♪
19
00:01:14,430 --> 00:01:16,860
[Just Dance]
20
00:01:16,860 --> 00:01:19,500
[Episode 3]
[The loser deserves to dream too]
21
00:01:33,300 --> 00:01:33,790
Great.
22
00:01:34,900 --> 00:01:35,620
I didn't expect
23
00:01:35,620 --> 00:01:38,150
that our class is full of hidden talents.
24
00:01:38,430 --> 00:01:40,110
Every student has their mind.
25
00:01:40,110 --> 00:01:41,710
Next, Shi Xiaochun.
26
00:01:42,070 --> 00:01:42,500
You're up.
27
00:01:46,750 --> 00:01:49,710
Mr. Lin, I'll show the three basic skills.
28
00:01:52,580 --> 00:01:53,180
Be serious.
29
00:01:54,990 --> 00:01:55,500
Let's begin.
30
00:01:55,900 --> 00:01:56,220
Sure.
31
00:02:40,870 --> 00:02:42,260
Alright, Shi Xiaochun.
32
00:02:42,620 --> 00:02:44,430
You have better foot stability
33
00:02:44,660 --> 00:02:46,380
and arms flexibility.
34
00:02:46,740 --> 00:02:47,460
Great progress.
35
00:02:47,540 --> 00:02:48,260
Keep it up.
36
00:02:48,870 --> 00:02:49,510
Thanks, Mr. Lin.
37
00:02:49,790 --> 00:02:51,660
Okay, let's end the class.
38
00:03:17,950 --> 00:03:19,990
Not bad, you're in good condition today.
39
00:03:20,590 --> 00:03:22,820
Because I found the secret.
40
00:03:23,870 --> 00:03:24,740
What's the secret?
41
00:03:26,260 --> 00:03:27,260
I'll tell you next time.
42
00:03:27,990 --> 00:03:29,660
You got carried away with some praises.
43
00:03:30,350 --> 00:03:32,740
Although you passed the basics, remember
44
00:03:32,870 --> 00:03:35,790
that when you dance,
it must not be like calisthenics.
45
00:03:37,230 --> 00:03:38,740
Okay, I got it.
46
00:03:39,180 --> 00:03:40,020
I'll take my leave.
47
00:03:40,180 --> 00:03:41,430
See you later, bye.
48
00:03:45,790 --> 00:03:48,950
She was not angry when I said
her dance was like calisthenics today.
49
00:04:05,610 --> 00:04:06,800
As long as you like it.
50
00:04:14,380 --> 00:04:16,030
I know you'll come at this time.
51
00:04:18,450 --> 00:04:19,790
Aren't you all excited looking at it?
52
00:04:19,790 --> 00:04:20,430
Shi Xiaochun.
53
00:04:22,190 --> 00:04:23,190
Why are you here?
54
00:04:23,470 --> 00:04:25,470
Do you know the place before having fun?
55
00:04:26,260 --> 00:04:27,500
Don't get me wrong.
56
00:04:27,540 --> 00:04:29,100
This is just a jazz bar.
57
00:04:29,100 --> 00:04:30,660
It's not a shabby place.
58
00:04:36,500 --> 00:04:38,470
You've never been to a bar?
59
00:04:40,540 --> 00:04:42,990
Anyway, it's not a place
where we should be.
60
00:04:43,630 --> 00:04:44,340
Let's leave.
61
00:04:45,060 --> 00:04:46,470
I'm here for serious business.
62
00:04:46,470 --> 00:04:48,590
Here's my secret to train my lower back.
63
00:04:48,590 --> 00:04:49,990
Secret to train your lower back?
64
00:04:50,260 --> 00:04:51,060
To learn ballroom dance.
65
00:04:51,660 --> 00:04:52,750
Come on, let me show you.
66
00:04:53,030 --> 00:04:53,340
Hey!
67
00:04:53,940 --> 00:04:55,430
Excuse me.
68
00:05:07,910 --> 00:05:08,540
Have you got it?
69
00:05:08,630 --> 00:05:09,990
This is not the same type of dance.
70
00:05:10,380 --> 00:05:11,590
How to get it just by looking at it?
71
00:05:14,220 --> 00:05:14,910
Turn around.
72
00:05:17,190 --> 00:05:17,660
Waist.
73
00:05:18,470 --> 00:05:20,430
Place it here. Put your hand out.
74
00:05:21,100 --> 00:05:22,500
I count to three, and you fall.
75
00:05:23,710 --> 00:05:24,260
Lower back up.
76
00:05:24,710 --> 00:05:26,430
Three, two, one. Fall.
77
00:05:28,030 --> 00:05:28,470
Rise.
78
00:05:30,260 --> 00:05:30,780
Got it.
79
00:05:31,030 --> 00:05:32,500
Yes, then change your head.
80
00:05:33,940 --> 00:05:35,030
One, two, three.
81
00:05:37,380 --> 00:05:37,710
Right.
82
00:05:39,500 --> 00:05:40,430
So that's how it's done.
83
00:05:40,710 --> 00:05:41,500
Let me try.
84
00:05:48,430 --> 00:05:49,660
Three, two, one.
85
00:06:12,500 --> 00:06:13,090
Is it fun?
86
00:06:13,780 --> 00:06:14,820
It's quite interesting.
87
00:06:15,190 --> 00:06:16,430
Tomorrow is the freshman performance.
88
00:06:16,470 --> 00:06:17,190
Are you confident?
89
00:06:18,380 --> 00:06:19,190
I will do my best.
90
00:06:28,700 --> 00:06:31,030
[Freshmen Performance]
[Theater]
91
00:06:31,030 --> 00:06:32,780
Mr. Huang, you are being early.
92
00:06:32,990 --> 00:06:33,990
It's almost going to start.
93
00:06:34,030 --> 00:06:34,540
Yes.
94
00:06:34,910 --> 00:06:36,660
By the way, how have
the two kids been practicing?
95
00:06:36,940 --> 00:06:37,940
I'm not bragging to you.
96
00:06:38,340 --> 00:06:41,220
Of course, my students are utterly great.
97
00:06:42,910 --> 00:06:43,780
What do you think, Ms. Yu?
98
00:06:44,500 --> 00:06:45,260
It's all right.
99
00:06:46,910 --> 00:06:49,380
Ms. Yu said it's all right,
then it should be pretty good.
100
00:06:49,380 --> 00:06:50,190
Looking forward to it.
101
00:06:50,500 --> 00:06:51,310
- Yes.
- Right here...
102
00:06:53,190 --> 00:06:54,340
Sorry, excuse me.
103
00:06:59,340 --> 00:07:01,540
Is the fan club ready?
104
00:07:01,990 --> 00:07:04,260
Clap harder later
when Shi Xiaochun is here.
105
00:07:04,260 --> 00:07:06,820
Don't worry. I've even thought
of the fan chant.
106
00:07:07,380 --> 00:07:08,780
The peacock flies southeast,
107
00:07:09,220 --> 00:07:10,660
and the loser never leaves.
108
00:07:15,220 --> 00:07:15,870
What's wrong?
109
00:07:19,260 --> 00:07:21,100
She must be too scared to go on stage.
110
00:07:22,380 --> 00:07:24,380
- I think so too.
- Indeed.
111
00:07:25,780 --> 00:07:29,750
Ling Chen, it's better
if you dance with Yu Manman.
112
00:07:30,380 --> 00:07:31,590
I'm afraid I can't dance well.
113
00:07:33,910 --> 00:07:34,630
Shi Xiaochun,
114
00:07:34,870 --> 00:07:36,500
weren't you still confident yesterday?
115
00:07:37,060 --> 00:07:37,710
Didn't you say
116
00:07:37,910 --> 00:07:39,780
that dancing is very happy?
117
00:07:39,940 --> 00:07:42,220
Where was that fearless Wild Peacock?
118
00:07:43,030 --> 00:07:44,710
I'm not afraid that I don't dance well,
119
00:07:45,190 --> 00:07:46,630
I'm afraid that I'll hold you back.
120
00:07:48,380 --> 00:07:49,470
Even I took my shame away,
121
00:07:50,030 --> 00:07:50,820
so what are you afraid of?
122
00:07:51,340 --> 00:07:53,540
(Next program, excerpts from "Carmen")
123
00:07:53,710 --> 00:07:57,220
(Performer: Ling Chen, Shi Xiaochun
from the Department of Ballet)
124
00:08:40,420 --> 00:08:41,700
Great.
125
00:08:41,700 --> 00:08:42,430
Amazing.
126
00:08:43,440 --> 00:08:44,630
Nice.
127
00:08:44,630 --> 00:08:45,340
Great.
128
00:09:20,900 --> 00:09:22,070
The choreography was ad-lib, right?
129
00:09:22,310 --> 00:09:23,220
Awesome!
130
00:09:36,100 --> 00:09:37,630
Even Prince Ling made a mistake.
131
00:09:37,750 --> 00:09:39,660
Yes, yes, what's going on?
132
00:10:03,430 --> 00:10:04,340
- Shi Xiaochun.
- Shi Xiaochun.
133
00:10:04,950 --> 00:10:05,700
- Shi Xiaochun.
- Shi Xiaochun.
134
00:10:07,190 --> 00:10:08,190
- Shi Xiaochun.
- Shi Xiaochun.
135
00:10:09,270 --> 00:10:12,510
- Shi Xiaochun.
- Shi Xiaochun.
136
00:10:12,580 --> 00:10:17,540
- Shi Xiaochun.
- Shi Xiaochun.
137
00:10:21,460 --> 00:10:23,310
Shi Xiaochun, you danced so well.
138
00:10:23,310 --> 00:10:24,190
That's great Shi Xiaochun.
139
00:10:24,950 --> 00:10:25,660
Awesome!
140
00:10:25,660 --> 00:10:26,660
Isn't that right?
141
00:10:26,660 --> 00:10:30,190
It feels good to go rounds with Ling Chen.
142
00:10:30,750 --> 00:10:32,990
Just so so.
143
00:10:34,750 --> 00:10:35,460
Okay,
144
00:10:35,460 --> 00:10:38,540
I don't have any merits,
but my emotional intelligence...
145
00:10:39,990 --> 00:10:40,390
That one...
146
00:10:40,950 --> 00:10:41,430
Like this.
147
00:10:49,140 --> 00:10:50,140
Ling Chen,
148
00:10:50,780 --> 00:10:52,100
I'm sorry about earlier.
149
00:10:52,780 --> 00:10:54,580
I was so excited about dancing
150
00:10:54,660 --> 00:10:56,390
that I forgot
that you weren't ready yet.
151
00:10:57,390 --> 00:10:59,070
It's okay. The practice was not in vain.
152
00:11:00,700 --> 00:11:02,580
Can I take this as a compliment?
153
00:11:05,390 --> 00:11:07,220
Ling Chen, come with me.
154
00:11:15,950 --> 00:11:16,750
Keep up the good work!
155
00:11:16,750 --> 00:11:17,780
That's great.
156
00:11:17,780 --> 00:11:18,830
You are the best.
157
00:11:18,830 --> 00:11:19,870
Shi Xiaochun. Our pride.
158
00:11:22,630 --> 00:11:24,990
How do you think you performed today?
159
00:11:26,460 --> 00:11:28,510
I know I made a mistake.
160
00:11:30,540 --> 00:11:31,750
Everyone saw it.
161
00:11:32,580 --> 00:11:36,190
But today is your best performance
in a while.
162
00:11:37,990 --> 00:11:39,220
Dancing requires your soul.
163
00:11:39,950 --> 00:11:41,460
You must remember how this feels.
164
00:11:45,830 --> 00:11:46,510
I got it.
165
00:11:48,510 --> 00:11:49,100
By the way, mom,
166
00:11:49,660 --> 00:11:50,780
I wanted to talk with you.
167
00:11:51,100 --> 00:11:51,990
We'll address the passport
168
00:11:52,270 --> 00:11:53,700
after you graduate
from Haicheng Dance Academy.
169
00:11:53,700 --> 00:11:54,750
It's not about the passport.
170
00:11:54,950 --> 00:11:56,100
It's on moving into a dormitory.
171
00:11:56,540 --> 00:11:57,430
I want to move in.
172
00:11:58,460 --> 00:12:00,390
We live in the school's Staff Hostel,
173
00:12:00,510 --> 00:12:02,270
no difference from the dormitory.
174
00:12:02,270 --> 00:12:03,580
I'm not young anymore.
175
00:12:03,780 --> 00:12:05,630
Let me experience living in a community.
176
00:12:07,390 --> 00:12:08,780
Now that you have decided,
177
00:12:09,220 --> 00:12:11,310
go back and pack your luggage tonight.
178
00:12:11,580 --> 00:12:12,990
My luggage has been packed,
179
00:12:13,460 --> 00:12:14,830
and the procedures have been completed.
180
00:12:14,830 --> 00:12:15,660
I'll move in tonight.
181
00:12:16,100 --> 00:12:16,870
Tonight?
182
00:12:17,900 --> 00:12:20,460
Else, when is the right time?
183
00:12:22,990 --> 00:12:24,830
You surely have grown after college.
184
00:12:25,950 --> 00:12:27,540
It's up to you.
185
00:12:28,140 --> 00:12:30,140
[Male Dormitory]
186
00:12:30,140 --> 00:12:31,390
It's not a bad thing
187
00:12:31,390 --> 00:12:33,190
to have more female than male
in the Department of Ballet.
188
00:12:33,580 --> 00:12:36,750
We can have an empty bed as
there are only a few boys here.
189
00:12:36,830 --> 00:12:39,430
I went to the department today
and Mr. Lin told me
190
00:12:39,750 --> 00:12:41,630
that we'll have a new roommate.
191
00:12:41,750 --> 00:12:43,430
That kid had better be obedient,
192
00:12:44,990 --> 00:12:48,020
or see how I deal with him.
193
00:12:50,900 --> 00:12:52,460
Ling Chen.
194
00:12:55,340 --> 00:12:57,020
Don't litter in the dormitory
from now on.
195
00:12:57,510 --> 00:12:58,310
Ling Chen.
196
00:12:59,340 --> 00:13:01,870
It turns out you are the new roommate.
197
00:13:03,340 --> 00:13:05,220
Why don't you sleep on this bed?
198
00:13:05,220 --> 00:13:06,220
Okay, thank you.
199
00:13:07,460 --> 00:13:08,310
Let me help you.
200
00:13:08,390 --> 00:13:09,780
It's fine. I can sort it out.
201
00:13:11,460 --> 00:13:11,900
By the way,
202
00:13:12,430 --> 00:13:14,510
I'm going to sleep soon.
Please keep it down.
203
00:13:17,270 --> 00:13:19,270
Go to bed at half past nine?
204
00:13:19,830 --> 00:13:21,990
Young man, as a college student,
205
00:13:22,340 --> 00:13:24,390
why live in a dormitory
if you don't have fun at night?
206
00:13:24,630 --> 00:13:26,020
Come, let's play a game together.
207
00:13:26,390 --> 00:13:28,070
I have morning practice tomorrow.
208
00:13:28,660 --> 00:13:30,270
Just one game. What are you afraid of?
209
00:13:30,780 --> 00:13:32,020
Let me take you to experience
210
00:13:32,020 --> 00:13:34,580
the joy of breaking the fourth wall.
211
00:13:35,540 --> 00:13:36,750
Pan Pan, what are you waiting for?
212
00:13:37,510 --> 00:13:38,190
Yeah, right.
213
00:13:38,510 --> 00:13:39,310
Ling Chen, have a seat.
214
00:13:41,020 --> 00:13:41,460
Have a seat.
215
00:13:43,660 --> 00:13:45,270
Quick, get started.
216
00:13:54,100 --> 00:13:54,830
Smells good.
217
00:13:55,270 --> 00:13:56,430
Hong, let's eat.
218
00:13:58,660 --> 00:14:00,390
Duoduo, do you want to have some?
219
00:14:00,700 --> 00:14:02,190
You two carry on, I want to lose weight.
220
00:14:03,190 --> 00:14:05,900
Life is incomplete without supper.
221
00:14:06,430 --> 00:14:07,320
In Haicheng Dance Academy,
222
00:14:08,020 --> 00:14:10,630
we are the only ones who are unbridled.
223
00:14:11,190 --> 00:14:11,660
By the way,
224
00:14:12,190 --> 00:14:13,750
where do you think Princess Yu
225
00:14:14,140 --> 00:14:16,070
goes so late every night?
226
00:14:16,950 --> 00:14:17,750
I have no idea.
227
00:14:18,950 --> 00:14:19,540
She must
228
00:14:19,540 --> 00:14:21,990
have gone back to her three thousand
square meter mansion.
229
00:14:54,260 --> 00:14:55,990
[Department of Ballet Freshman Final]
[Swan Lake Excerpts]
230
00:15:00,830 --> 00:15:02,900
Arranging it every year...
231
00:15:03,540 --> 00:15:05,190
It's time to change things up, right?
232
00:15:05,310 --> 00:15:06,510
Ballet only has that many tricks.
233
00:15:06,900 --> 00:15:09,310
I think you know well
since you've been teaching for so many years.
234
00:15:09,870 --> 00:15:10,950
You could say that,
235
00:15:11,510 --> 00:15:14,070
but each class has its traits.
236
00:15:14,580 --> 00:15:17,510
At least keep some room
for excerpts selection.
237
00:15:17,660 --> 00:15:18,700
Classics are classics,
238
00:15:18,780 --> 00:15:20,140
and what doesn't change is eternal.
239
00:15:21,020 --> 00:15:22,270
Why are you two fighting again?
240
00:15:24,870 --> 00:15:27,140
This year you two cooperate
and organize rehearsals together.
241
00:15:27,460 --> 00:15:28,430
Don't, Mr. Huang.
242
00:15:28,580 --> 00:15:31,100
Let's leave such an important task
to Ms. Yu.
243
00:15:31,540 --> 00:15:32,510
My cooperation with her,
244
00:15:33,270 --> 00:15:34,630
will only upset her.
245
00:15:35,020 --> 00:15:35,830
It's good that you know.
246
00:15:37,630 --> 00:15:38,830
To unite our department,
247
00:15:38,830 --> 00:15:39,990
it starts from you two.
248
00:15:40,430 --> 00:15:41,830
This is the department's decision, okay?
249
00:15:43,100 --> 00:15:44,950
Do it well,
better than the previous years.
250
00:15:48,540 --> 00:15:49,190
Ms. Yu,
251
00:15:49,750 --> 00:15:50,390
I'm looking forward.
252
00:15:51,100 --> 00:15:52,220
Thanks for your tolerance.
253
00:15:52,390 --> 00:15:53,630
It's not the first time we cooperate,
254
00:15:53,950 --> 00:15:55,140
just don't hold me back.
255
00:16:30,190 --> 00:16:32,430
(The days were good when we were young.)
256
00:16:32,940 --> 00:16:36,500
[Department of Ballet]
257
00:16:37,830 --> 00:16:40,390
Students, I have something important
to announce today.
258
00:16:41,190 --> 00:16:42,020
[Final Showcase Performance]
Our department
259
00:16:42,310 --> 00:16:43,460
["Swan Lake"]
will arrange
260
00:16:43,460 --> 00:16:45,340
a grand showcase performance
at the end of every academic year.
261
00:16:45,750 --> 00:16:48,140
The showcase performance
will be the classic ballet,
262
00:16:48,310 --> 00:16:49,070
"Swan Lake".
263
00:16:50,220 --> 00:16:50,700
Mr. Lin,
264
00:16:51,630 --> 00:16:53,700
how should we allocate so many roles?
265
00:16:53,780 --> 00:16:54,870
Great question, Xiao Bu.
266
00:16:55,540 --> 00:16:58,430
Casting is a major subject in ballet.
267
00:16:58,870 --> 00:17:00,310
There is the Prince,
268
00:17:00,830 --> 00:17:02,310
the Black Swan, the White Swan,
269
00:17:02,430 --> 00:17:05,270
Rothbart, the Four Little Swans,
and other characters.
270
00:17:05,830 --> 00:17:07,340
Every role is very important.
271
00:17:07,750 --> 00:17:11,460
But the Prince,
and the Black and White Swan
272
00:17:11,460 --> 00:17:13,340
are especially difficult.
273
00:17:13,700 --> 00:17:15,670
We will conduct fair and open selection
274
00:17:16,060 --> 00:17:18,300
based on everyone's circumstances.
275
00:17:18,870 --> 00:17:21,700
Ling Chen and Yu Manman, you two
are tentatively scheduled to rehearse
276
00:17:22,180 --> 00:17:23,100
as male and female leads.
277
00:17:23,420 --> 00:17:24,150
We welcome
278
00:17:24,150 --> 00:17:26,870
other students
to actively sign up for the selection.
279
00:17:27,420 --> 00:17:29,550
Lastly, we'll take the selection results
280
00:17:29,580 --> 00:17:31,340
as the basis for the final decision.
281
00:17:31,580 --> 00:17:32,340
Sounds great?
282
00:17:32,630 --> 00:17:33,510
Great.
283
00:17:44,260 --> 00:17:48,980
[Ballet "Swan Lake"]
284
00:18:08,150 --> 00:18:09,030
Corps de ballet?
285
00:18:32,990 --> 00:18:34,870
Have you all seen Yu Manman
as the White Swan?
286
00:18:35,390 --> 00:18:36,420
Take a look at yourselves.
287
00:18:36,820 --> 00:18:38,750
Do you all look like
students of Haicheng Dance Academy?
288
00:18:42,670 --> 00:18:44,220
Okay, you may leave.
289
00:18:47,030 --> 00:18:47,550
Come back here.
290
00:18:52,550 --> 00:18:53,700
There are no shortcuts to ballet.
291
00:18:53,790 --> 00:18:54,940
Through continuous practice,
292
00:18:54,990 --> 00:18:57,150
only you won't make
a fool of yourself on stage.
293
00:18:57,150 --> 00:18:58,940
Don't think that you can do ballet well
294
00:18:59,420 --> 00:19:01,030
with that little time in class.
295
00:19:01,820 --> 00:19:03,150
Come, fellow students.
296
00:19:03,750 --> 00:19:04,630
You all must remember
297
00:19:04,790 --> 00:19:08,180
that holding is important
for Corps de ballet to appear neat.
298
00:19:08,420 --> 00:19:09,820
To form a muscle memory,
299
00:19:10,300 --> 00:19:12,030
knowing where you are to jump or leap
300
00:19:12,220 --> 00:19:13,990
even with your eyes closed.
301
00:19:14,550 --> 00:19:15,510
Then only it's good enough.
302
00:19:15,940 --> 00:19:18,390
Okay, let's continue tomorrow.
303
00:19:18,750 --> 00:19:19,420
Next week,
304
00:19:19,550 --> 00:19:22,580
I'm going
to hear the landing in unison, got it?
305
00:19:22,990 --> 00:19:23,940
Got it.
306
00:19:34,940 --> 00:19:37,940
"Methods to Holding Muscles" for Hong.
307
00:19:42,100 --> 00:19:44,670
This is "Ballet Swan Lake" for Pan Pan.
308
00:19:47,630 --> 00:19:50,550
"Modernist Cuisine Manual" for Xiao Bu.
309
00:19:50,790 --> 00:19:51,670
As expected of him.
310
00:19:53,150 --> 00:19:54,180
This is for me.
311
00:19:54,700 --> 00:19:55,700
This is mine.
312
00:19:56,550 --> 00:19:57,270
You?
313
00:19:58,820 --> 00:20:02,510
Ling Chen, can you give this book to me?
314
00:20:03,340 --> 00:20:04,670
[SWANLAKE]
Why do you want this book?
315
00:20:05,150 --> 00:20:07,670
It's about the all-out editing scenes
between the male and female leads,
316
00:20:07,990 --> 00:20:08,910
none about Corps dancers.
317
00:20:09,870 --> 00:20:10,340
Please.
318
00:20:10,750 --> 00:20:12,580
Just lend it to me. Please, please.
319
00:20:16,390 --> 00:20:16,940
Here you are!
320
00:20:17,580 --> 00:20:18,300
Thank you.
321
00:20:19,100 --> 00:20:20,150
I will finish it quickly
322
00:20:20,150 --> 00:20:21,630
and give this book to you.
323
00:20:21,990 --> 00:20:22,510
It's fine.
324
00:20:27,910 --> 00:20:28,940
Be the Swan?
325
00:20:29,180 --> 00:20:29,670
Yes.
326
00:20:32,990 --> 00:20:34,420
I know what you want to say.
327
00:20:34,820 --> 00:20:37,220
Are you asking me not
to bite off more than I can chew?
328
00:20:39,460 --> 00:20:41,790
Every French soldier carries
a marshal's baton in his knapsack.
329
00:20:42,060 --> 00:20:43,700
Besides, it's an open audition,
330
00:20:44,180 --> 00:20:46,580
you can pick whatever role you want.
331
00:20:46,940 --> 00:20:48,630
But it depends on your capabilities.
332
00:21:14,390 --> 00:21:15,630
Manman, you are here.
333
00:21:15,990 --> 00:21:18,100
You look really good in this move,
334
00:21:18,390 --> 00:21:20,420
so I want to try it too.
335
00:21:20,940 --> 00:21:22,300
I've booked this time slot.
336
00:21:22,420 --> 00:21:24,060
Please excuse me. I have to practice.
337
00:21:24,150 --> 00:21:24,580
Sure.
338
00:21:24,580 --> 00:21:25,580
You carry on.
339
00:21:30,580 --> 00:21:32,030
Why are you not leaving yet?
340
00:21:32,390 --> 00:21:35,150
You performed this move gracefully,
341
00:21:35,390 --> 00:21:37,630
I want to know if you have any secrets.
342
00:21:39,910 --> 00:21:41,270
Do you really want to know the secret?
343
00:21:57,460 --> 00:21:59,460
In fact, I couldn't do this move well.
344
00:21:59,910 --> 00:22:01,870
It's due to a lack of abdominal strength.
345
00:22:02,420 --> 00:22:04,750
Then I practiced crunches like crazy,
346
00:22:04,870 --> 00:22:06,940
and it became very easy.
347
00:22:08,150 --> 00:22:10,630
Are crunches helpful for this move?
348
00:22:10,630 --> 00:22:11,550
Of course it works,
349
00:22:12,750 --> 00:22:15,060
but you have to do more and harder
to be effective.
350
00:22:15,390 --> 00:22:17,550
Then how did you practice before?
Teach me, please.
351
00:22:17,940 --> 00:22:18,910
This...
352
00:22:19,870 --> 00:22:22,460
I've never told anyone about this.
353
00:22:22,700 --> 00:22:24,550
I beg you, please teach me.
354
00:22:24,870 --> 00:22:26,270
Teach me and,
355
00:22:26,270 --> 00:22:27,390
in the coming month,
356
00:22:27,460 --> 00:22:28,820
I'll clean for you when it's your turn
357
00:22:28,820 --> 00:22:29,750
to clean the dormitory.
358
00:22:30,870 --> 00:22:31,390
Alright.
359
00:22:32,510 --> 00:22:34,180
But you must never tell others.
360
00:22:36,150 --> 00:22:38,820
That's fifty sets of crunches every day,
361
00:22:38,910 --> 00:22:40,270
sixty a set.
362
00:22:40,700 --> 00:22:41,910
You will see the results
363
00:22:41,910 --> 00:22:43,630
after ten days of doing it.
364
00:22:43,990 --> 00:22:46,180
This is crazy, this is too much.
365
00:22:47,100 --> 00:22:48,300
Calling this too much?
366
00:22:48,790 --> 00:22:50,820
Do you think it's that simple
to get a move well?
367
00:22:52,340 --> 00:22:54,670
Anyway, I've told you the training plan,
368
00:22:55,510 --> 00:22:57,100
it's up to you to follow it.
369
00:22:57,630 --> 00:22:58,420
Thank you Manman.
370
00:22:58,420 --> 00:22:59,630
I'll practice in the dormitory now.
371
00:23:00,060 --> 00:23:00,820
Thank you.
372
00:23:01,820 --> 00:23:04,630
Practice well. Thank you.
373
00:23:34,870 --> 00:23:35,820
What am I thinking about?
374
00:23:38,340 --> 00:23:39,300
Fifty-seven.
375
00:23:40,820 --> 00:23:41,940
Fifty-eight.
376
00:23:43,790 --> 00:23:45,300
- Fifty-nine.
- Oh my god, I'm so exhausted.
377
00:23:46,940 --> 00:23:47,910
Sixty.
378
00:23:48,870 --> 00:23:50,180
What are you doing?
379
00:23:50,550 --> 00:23:51,550
I'm doing crunches.
380
00:23:51,790 --> 00:23:52,910
What did you do?
381
00:23:54,030 --> 00:23:55,340
Today, I found
382
00:23:55,990 --> 00:23:58,460
a new part-time job at backstreet.
383
00:24:00,220 --> 00:24:03,390
You alone can make
all the money in the world.
384
00:24:04,420 --> 00:24:05,420
It hurts.
385
00:24:07,220 --> 00:24:08,580
Who sent you a WeChat message?
386
00:24:09,550 --> 00:24:10,460
I'm not telling you.
387
00:24:13,220 --> 00:24:14,580
Okay, I won't tease you anymore,
388
00:24:14,870 --> 00:24:16,100
I'm going to wash up.
389
00:24:16,460 --> 00:24:17,340
Okay, get going.
390
00:24:18,420 --> 00:24:20,060
[Ling Chen. Are you done
reading the book you borrowed?]
391
00:24:20,060 --> 00:24:21,670
(Are you done reading
the book you borrowed?)
392
00:24:26,390 --> 00:24:28,550
(Not yet, what's wrong?)
393
00:24:30,270 --> 00:24:32,100
(I thought I had the same copy at home,)
394
00:24:32,420 --> 00:24:33,420
(but I can't seem to find it.)
395
00:24:36,100 --> 00:24:36,790
(Got it.)
396
00:24:37,510 --> 00:24:38,870
(Then I'll hurry up and read it.)
397
00:24:39,270 --> 00:24:40,820
(I've been training just now.)
398
00:24:41,270 --> 00:24:42,030
(Training what?)
399
00:24:42,750 --> 00:24:44,030
(Crunches.)
400
00:24:44,820 --> 00:24:45,510
(Crunches?)
401
00:24:46,220 --> 00:24:47,060
(What for?)
402
00:24:47,670 --> 00:24:48,910
(Yu Manman taught me)
403
00:24:49,030 --> 00:24:51,420
(that I can only get
En L'air right by doing this.)
404
00:24:53,390 --> 00:24:55,940
(Okay, but you must never tell others.)
405
00:24:56,980 --> 00:24:59,700
[Yu Manman]
406
00:24:59,700 --> 00:25:04,420
["Shi Xiaochun" recalled a message]
407
00:25:04,420 --> 00:25:06,100
[You have recalled a message. Edit.]
408
00:25:06,100 --> 00:25:06,820
(It's nothing.)
409
00:25:07,260 --> 00:25:09,820
[Hahaha, it's nothing.]
410
00:25:11,180 --> 00:25:12,180
(Good night!)
411
00:25:14,300 --> 00:25:16,580
(Then hurry up and read.
I'm going to sleep.)
412
00:25:17,030 --> 00:25:17,550
(Good night.)
413
00:25:32,750 --> 00:25:33,700
Good night.
414
00:25:39,270 --> 00:25:40,670
Who's that? What are you up to?
415
00:25:41,390 --> 00:25:41,940
Stay there!
416
00:25:45,870 --> 00:25:46,420
Stay there!
417
00:25:46,820 --> 00:25:47,630
- Why is it you?
- Stay!
418
00:25:47,630 --> 00:25:48,870
Yu Manman, let's go.
419
00:25:53,220 --> 00:25:55,790
Students from which class
are sneaky late at night?
420
00:26:00,100 --> 00:26:00,870
(Where are you hiding?)
421
00:26:01,990 --> 00:26:02,460
(Come out!)
422
00:26:07,790 --> 00:26:08,940
Why are you running?
423
00:26:09,420 --> 00:26:10,060
I'm sorry,
424
00:26:10,580 --> 00:26:12,510
I was always caught skipping classes,
425
00:26:12,820 --> 00:26:14,030
so I ran away as a reflex.
426
00:26:14,390 --> 00:26:16,220
It'll be hard to explain ourselves,
427
00:26:16,630 --> 00:26:18,750
if we get caught as if we
had ulterior motives.
428
00:26:20,870 --> 00:26:22,030
Why are you blushing?
429
00:26:24,180 --> 00:26:25,580
I was running.
430
00:26:32,820 --> 00:26:34,860
[Department of Ballet]
431
00:26:41,580 --> 00:26:42,820
Okay, pay attention to your head.
432
00:26:44,990 --> 00:26:46,180
Arms open.
433
00:26:48,180 --> 00:26:48,750
Correct.
434
00:26:51,990 --> 00:26:52,910
Maintain the formation.
435
00:26:52,910 --> 00:26:54,150
Formation. Right.
436
00:27:29,750 --> 00:27:30,270
Good.
437
00:27:31,510 --> 00:27:32,420
Maintain the formation.
438
00:27:39,580 --> 00:27:40,940
Shi Xiaochun, what's wrong with you?
439
00:27:40,940 --> 00:27:41,990
Manman, are you okay?
440
00:27:45,420 --> 00:27:47,150
I'm sorry, it's my mistake.
441
00:27:47,460 --> 00:27:47,820
Come.
442
00:27:50,790 --> 00:27:52,270
Mr. Lin, I'll take her to the infirmary.
443
00:27:52,510 --> 00:27:53,030
Hurry up.
444
00:27:54,150 --> 00:27:55,820
Mr. Lin, I'm worried.
I'll take a look too.
445
00:27:56,100 --> 00:27:57,100
Mr. Lin, I'll have a look.
446
00:27:57,670 --> 00:27:58,750
Let me know if anything happens.
447
00:27:58,750 --> 00:27:59,270
Sure.
448
00:28:04,820 --> 00:28:05,340
Does it hurt?
449
00:28:05,390 --> 00:28:05,910
Xiao Bu.
450
00:28:06,990 --> 00:28:07,580
You're here.
451
00:28:07,820 --> 00:28:08,700
Manman...
452
00:28:09,270 --> 00:28:12,340
The doctor said it's nothing bad.
She had a muscle sprain and needs rest.
453
00:28:12,990 --> 00:28:14,180
She can't strain herself just yet.
454
00:28:14,270 --> 00:28:14,790
Okay,
455
00:28:14,990 --> 00:28:15,750
then stay with her.
456
00:28:16,100 --> 00:28:16,820
I will go to class.
457
00:28:17,420 --> 00:28:17,820
Sure.
458
00:28:21,390 --> 00:28:21,940
Doctor,
459
00:28:22,580 --> 00:28:23,300
how is it?
460
00:28:24,390 --> 00:28:25,550
The patient is fine,
461
00:28:25,550 --> 00:28:26,700
just take more rest.
462
00:28:27,060 --> 00:28:27,700
Thank you, doctor.
463
00:28:27,700 --> 00:28:28,340
Appreciate it.
464
00:28:28,340 --> 00:28:28,820
My pleasure.
465
00:28:31,220 --> 00:28:34,910
Manman, I'm sorry. I didn't mean it.
466
00:28:35,100 --> 00:28:37,270
If you want the White Swan role,
just say so,
467
00:28:37,750 --> 00:28:39,150
save the bad moves.
468
00:28:39,700 --> 00:28:40,940
Manman.
469
00:28:41,580 --> 00:28:42,220
Manman.
470
00:28:42,750 --> 00:28:43,870
My baby.
471
00:28:44,220 --> 00:28:45,420
Mom, I'm okay.
472
00:28:45,460 --> 00:28:46,270
You say it's okay?
473
00:28:46,270 --> 00:28:47,670
You're lying here,
and you say it's okay?
474
00:28:49,910 --> 00:28:52,990
Madam, I accidentally
knocked down Manman.
475
00:28:53,580 --> 00:28:54,670
I'm sorry.
476
00:28:55,030 --> 00:28:56,340
Is your apology useful?
477
00:28:56,670 --> 00:28:57,150
Do you know
478
00:28:57,150 --> 00:28:59,550
that Manman will be a famous dancer
in the future?
479
00:29:00,060 --> 00:29:01,340
If she breaks her leg,
480
00:29:01,700 --> 00:29:02,580
can you afford to price?
481
00:29:02,820 --> 00:29:03,820
What can you compensate?
482
00:29:04,300 --> 00:29:05,940
Mom, don't worry.
483
00:29:06,270 --> 00:29:08,060
The doctor said it was just a sprain.
484
00:29:08,550 --> 00:29:10,390
I'll be able to walk in two days
after bandage.
485
00:29:10,580 --> 00:29:12,700
I don't trust the doctors
at your school.
486
00:29:12,990 --> 00:29:14,990
I'll take you to the Central Hospital
to see the Head now.
487
00:29:15,030 --> 00:29:16,420
I'll only have trust after he sees you.
488
00:29:16,670 --> 00:29:17,300
Wait a minute.
489
00:29:17,300 --> 00:29:18,340
I will find you a wheelchair.
490
00:29:18,700 --> 00:29:20,030
Mom, it's fine.
491
00:29:23,300 --> 00:29:23,790
Manman.
492
00:29:23,790 --> 00:29:26,270
Please leave. I don't want to see you.
493
00:29:26,790 --> 00:29:27,420
But I...
494
00:29:27,420 --> 00:29:27,940
Shi Xiaochun,
495
00:29:29,460 --> 00:29:30,750
go ahead, I am here.
496
00:29:32,060 --> 00:29:33,100
Then I'll go now.
497
00:29:39,550 --> 00:29:40,220
Manman,
498
00:29:40,820 --> 00:29:42,060
in fact, you know very well
499
00:29:42,580 --> 00:29:43,870
that Shi Xiaochun is not fully liable
500
00:29:44,100 --> 00:29:45,420
for causing your fall.
501
00:29:46,510 --> 00:29:48,180
You told her to train abdominal strength
502
00:29:48,300 --> 00:29:50,150
which caused her core to lose control.
503
00:30:06,700 --> 00:30:11,780
♪Like being trapped on a rainy day♪
504
00:30:12,620 --> 00:30:16,700
♪Like sinking deep underwater♪
505
00:30:17,100 --> 00:30:22,140
♪The wind brushes against your face♪
506
00:30:23,020 --> 00:30:27,100
♪You haven't danced since then♪
507
00:30:30,820 --> 00:30:35,860
♪I cry out♪
508
00:30:36,620 --> 00:30:40,740
♪What will happen to you
when you disappear?♪
509
00:30:40,940 --> 00:30:46,100
♪You wobble♪
510
00:30:46,980 --> 00:30:51,340
♪You keep falling back♪
511
00:30:54,580 --> 00:30:57,500
♪Wait for me, I will save you♪
512
00:30:57,820 --> 00:31:00,420
♪Gently♪
513
00:31:00,860 --> 00:31:05,980
♪I hold you tight
at the edge of the world♪
514
00:31:06,820 --> 00:31:15,740
♪The stage awaits you
no matter how long it takes♪
515
00:31:18,660 --> 00:31:21,540
♪Wait for me, I will save you♪
516
00:31:21,980 --> 00:31:24,460
♪Let the rain drench us♪
517
00:31:24,980 --> 00:31:30,020
♪Showering away your painful memories,
I am by your side♪
518
00:31:30,660 --> 00:31:34,580
♪Your heart will heal up gradually♪
519
00:31:35,100 --> 00:31:44,420
♪A light is gleaming ahead,
I see you there♪
34968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.