All language subtitles for [English] Strange things in Western Hunan 2023

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,780 --> 00:00:14,280 Since ancient times, 2 00:00:14,380 --> 00:00:18,260 there have been three great occult arts in Miaojiang: 3 00:00:18,560 --> 00:00:20,080 the art of controlling poisonous bugs, 4 00:00:20,300 --> 00:00:21,649 the Ladies of Fallen Flower Cave, 5 00:00:21,650 --> 00:00:22,330 and 6 00:00:22,580 --> 00:00:24,839 the frightening art 7 00:00:24,840 --> 00:00:26,370 of herding corpses. 8 00:00:27,170 --> 00:00:28,980 People who know this art 9 00:00:29,050 --> 00:00:31,740 are called corpse walkers. 10 00:00:32,689 --> 00:00:34,580 Corpse walkers have three fears. 11 00:00:34,900 --> 00:00:37,840 One is afraid of being possessed by the mountain spirits. 12 00:00:38,090 --> 00:00:41,300 The second is the wind, rain, thunder, and lightning. 13 00:00:41,730 --> 00:00:43,050 The third thing 14 00:00:43,210 --> 00:00:45,800 is what they fear the most. 15 00:00:46,540 --> 00:00:48,380 And the thing they fear the most 16 00:00:48,490 --> 00:00:51,000 happened to Master Long Qi, 17 00:00:51,500 --> 00:00:52,980 a corpse walker. 18 00:01:11,650 --> 00:01:13,210 The God of Happiness comes. 19 00:01:14,230 --> 00:01:16,039 Give you money and let us through. 20 00:01:16,570 --> 00:01:18,280 The God of Happiness comes. 21 00:01:18,770 --> 00:01:20,630 Give you money and let us through. 22 00:01:22,670 --> 00:01:24,170 The God of Happiness comes. 23 00:01:26,660 --> 00:01:28,200 Give you money and let us through. 24 00:01:36,600 --> 00:01:37,830 Who let you in? 25 00:01:38,390 --> 00:01:40,000 Do you know what this place is? 26 00:01:40,280 --> 00:01:42,220 I know what this place is. 27 00:01:42,410 --> 00:01:43,789 I just don't know 28 00:01:44,130 --> 00:01:45,130 if you know it. 29 00:01:49,390 --> 00:01:50,630 A Taoist priest from Mao Mount? 30 00:01:51,130 --> 00:01:52,690 I'm not a Taoist. 31 00:01:53,820 --> 00:01:56,120 You don't sound like locals. 32 00:01:56,570 --> 00:01:57,660 No wonder. 33 00:02:02,130 --> 00:02:03,860 This is the Corpse-walking Inn. 34 00:02:03,861 --> 00:02:04,910 [Corpse-walking Inn] 35 00:02:04,911 --> 00:02:06,230 It never welcomes living persons 36 00:02:06,770 --> 00:02:08,300 other than corpse walkers. 37 00:02:15,450 --> 00:02:17,130 Corpse-walking Inn? 38 00:02:22,100 --> 00:02:23,930 What the hell is the Corpse Walkers? 39 00:02:24,450 --> 00:02:26,079 No matter how many corpses you herd, 40 00:02:26,380 --> 00:02:28,410 they're not as many as the people I've killed. 41 00:02:29,260 --> 00:02:31,079 Nowadays, there's a lot of war going on. 42 00:02:31,220 --> 00:02:32,450 All beings are suffering. 43 00:02:33,100 --> 00:02:34,730 Why don't you put down your knife 44 00:02:35,090 --> 00:02:36,290 to avoid karma? 45 00:02:37,810 --> 00:02:38,810 Karma? 46 00:02:39,920 --> 00:02:41,430 All of my men 47 00:02:41,500 --> 00:02:43,140 have killed hundreds of people or more. 48 00:02:43,850 --> 00:02:44,936 If you want to talk about karma, 49 00:02:44,960 --> 00:02:47,450 why don't you let the 16 households in Hejiagou village, 50 00:02:47,540 --> 00:02:48,980 whom we have just killed, come to me 51 00:02:49,340 --> 00:02:51,240 with their heads in their hands? 52 00:02:51,500 --> 00:02:52,610 Right! 53 00:02:53,670 --> 00:02:54,970 Let them come to us! 54 00:02:55,610 --> 00:02:56,610 No. 55 00:03:19,220 --> 00:03:20,400 Say that again! 56 00:03:20,960 --> 00:03:22,560 What did you do to the Hejiagou village? 57 00:03:23,220 --> 00:03:25,160 Of course, they were massacred. 58 00:03:26,570 --> 00:03:28,079 Otherwise, 59 00:03:28,630 --> 00:03:30,360 where do you think we get these from? 60 00:03:38,540 --> 00:03:41,970 This is the third thing that the corpse walkers fear the most. 61 00:03:42,480 --> 00:03:44,920 This time, Master Long Qi was going to 62 00:03:45,010 --> 00:03:46,730 herd the corpse to HeJiagou village. 63 00:03:47,010 --> 00:03:48,210 But now, 64 00:03:48,230 --> 00:03:49,560 the corpse hasn't arrived, 65 00:03:49,600 --> 00:03:51,430 yet the recipient of the corpse 66 00:03:51,460 --> 00:03:53,170 and his relatives and friends 67 00:03:53,220 --> 00:03:54,500 were all killed. 68 00:03:54,860 --> 00:03:57,410 This is called "No way to the Netherworld." 69 00:03:57,770 --> 00:03:58,680 This corpse 70 00:03:58,730 --> 00:04:00,119 can't stay in the mortal world, 71 00:04:00,120 --> 00:04:01,880 and can't go to the Netherworld。 72 00:04:02,180 --> 00:04:04,410 It may become a disaster 73 00:04:04,710 --> 00:04:06,460 and harm the mortal world. 74 00:04:37,590 --> 00:04:38,170 Brother! 75 00:04:38,380 --> 00:04:39,380 Brother! 76 00:04:42,460 --> 00:04:43,180 Brother! 77 00:04:43,340 --> 00:04:44,340 Brother! 78 00:04:45,610 --> 00:04:46,409 Brother! 79 00:04:46,409 --> 00:04:47,020 Chief. 80 00:04:47,150 --> 00:04:48,150 What should we do? 81 00:04:51,530 --> 00:04:52,850 What are you doing? 82 00:04:57,170 --> 00:04:58,230 Itchy. 83 00:05:08,410 --> 00:05:09,740 What did you do? 84 00:05:09,810 --> 00:05:10,910 Could it be... 85 00:05:11,050 --> 00:05:12,930 Master Long Qi suddenly realized. 86 00:05:13,020 --> 00:05:15,940 These bandits are heartless 87 00:05:16,050 --> 00:05:18,170 and rare villains in the world. 88 00:05:18,360 --> 00:05:19,996 When the villains have gotten what they deserve, 89 00:05:20,020 --> 00:05:22,650 it's enough to bribe the ghost officials. 90 00:05:22,770 --> 00:05:24,410 So this body is determined 91 00:05:24,440 --> 00:05:26,060 to make a deal 92 00:05:26,150 --> 00:05:28,190 with the King of the Netherworld. 93 00:05:28,730 --> 00:05:29,490 Tell me! 94 00:05:29,540 --> 00:05:31,270 What did you do? 95 00:05:31,700 --> 00:05:33,260 I told you it wasn't me. 96 00:05:33,540 --> 00:05:35,169 This isn't the place for you. 97 00:05:35,170 --> 00:05:36,020 Go! 98 00:05:36,020 --> 00:05:37,020 Brother! 99 00:05:51,780 --> 00:05:53,040 What happened? 100 00:05:53,170 --> 00:05:54,550 Who is that person? 101 00:05:55,050 --> 00:05:56,289 His family 102 00:05:56,290 --> 00:05:58,159 were killed by you bandits. 103 00:05:58,580 --> 00:06:00,850 You've cut off his path to the afterlife. 104 00:06:01,810 --> 00:06:02,810 You... 105 00:06:02,890 --> 00:06:04,470 Take this dead man out. 106 00:06:04,730 --> 00:06:06,540 It's useless. 107 00:06:08,540 --> 00:06:09,980 I’ll kill you! 108 00:06:54,830 --> 00:06:59,750 [Strange things in Western Hunan] 109 00:07:15,700 --> 00:07:17,280 Come to draw some talismans 110 00:07:17,410 --> 00:07:19,550 and go out to work with me tonight. 111 00:07:20,220 --> 00:07:21,140 Master. 112 00:07:21,170 --> 00:07:23,100 My head hurts so much. 113 00:07:23,240 --> 00:07:24,720 I'd like to rest for a while. 114 00:07:24,810 --> 00:07:26,890 I'll draw some when I find some time this afternoon. 115 00:07:33,140 --> 00:07:34,659 The day before yesterday, 116 00:07:34,810 --> 00:07:35,850 it was your leg that hurt. 117 00:07:36,170 --> 00:07:37,490 Yesterday, 118 00:07:37,700 --> 00:07:38,700 you said your waist hurt. 119 00:07:39,290 --> 00:07:40,408 Today, 120 00:07:40,409 --> 00:07:41,460 your head hurts. 121 00:07:42,000 --> 00:07:44,210 So, would you say you have a sore ass tomorrow? 122 00:07:44,790 --> 00:07:47,050 You don't practice every day. 123 00:07:47,140 --> 00:07:48,220 If depends on you, 124 00:07:48,460 --> 00:07:49,460 we will 125 00:07:49,730 --> 00:07:51,140 starve to death. 126 00:08:06,140 --> 00:08:06,780 Master. 127 00:08:06,930 --> 00:08:07,930 Have a pear. 128 00:08:07,970 --> 00:08:09,020 I'll draw the rest. 129 00:08:10,050 --> 00:08:11,530 Your head doesn't hurt anymore? 130 00:08:12,540 --> 00:08:13,540 No. 131 00:08:29,170 --> 00:08:29,970 Sixth Aunt. 132 00:08:30,170 --> 00:08:31,600 Your waist hurts again? 133 00:08:32,450 --> 00:08:33,970 I will eventually exhaust myself 134 00:08:34,000 --> 00:08:36,789 taking care of my grandsons. 135 00:08:37,179 --> 00:08:38,909 Just come to our Charity Hall often. 136 00:08:38,940 --> 00:08:40,610 Our Peace Society has medicine for this. 137 00:08:40,970 --> 00:08:41,970 Sure. 138 00:08:42,010 --> 00:08:43,010 Duoduo. 139 00:08:43,460 --> 00:08:44,649 Bad luck. 140 00:08:44,650 --> 00:08:45,460 Why is that boy here? 141 00:08:45,460 --> 00:08:46,460 Duoduo. 142 00:08:46,940 --> 00:08:47,650 Duoduo. 143 00:08:47,770 --> 00:08:48,890 Stay away from him. 144 00:08:49,100 --> 00:08:50,180 He will bring you bad luck. 145 00:08:53,650 --> 00:08:54,300 Sixth Aunt. 146 00:08:54,300 --> 00:08:55,300 Since that's the case, 147 00:08:55,760 --> 00:08:56,420 how about 148 00:08:56,421 --> 00:08:57,890 you take me to Yihua Brothel 149 00:08:57,980 --> 00:08:58,570 to have some good luck? 150 00:08:58,570 --> 00:08:59,300 Screw you! 151 00:08:59,300 --> 00:09:00,300 Don’t talk to me. 152 00:09:01,530 --> 00:09:02,530 Duoduo. 153 00:09:05,970 --> 00:09:06,970 Duoduo. 154 00:09:07,980 --> 00:09:08,980 Duoduo. 155 00:09:09,220 --> 00:09:10,580 Didn’t hear what Sixth Aunt said? 156 00:09:10,820 --> 00:09:11,820 Stay away from me. 157 00:09:12,610 --> 00:09:13,700 Are you still mad at me? 158 00:09:14,820 --> 00:09:15,820 I 159 00:09:16,130 --> 00:09:17,050 Came to see you 160 00:09:17,051 --> 00:09:18,220 as soon as I herded a corpse. 161 00:09:20,100 --> 00:09:21,340 Don't go. 162 00:09:23,180 --> 00:09:25,060 I didn't come empty-handed. 163 00:09:28,300 --> 00:09:29,300 I'm sorry. 164 00:09:29,650 --> 00:09:30,420 From now on, 165 00:09:30,421 --> 00:09:31,980 I will never miss your birthday again. 166 00:09:35,420 --> 00:09:36,579 Put it on for me. 167 00:09:36,580 --> 00:09:37,340 Ping’an, 168 00:09:37,341 --> 00:09:38,530 is there a gift for me? 169 00:09:38,650 --> 00:09:39,650 Yes. 170 00:09:42,180 --> 00:09:43,180 Do you know what this is? 171 00:09:43,330 --> 00:09:44,330 General Bug. 172 00:09:44,610 --> 00:09:45,610 Coffin. 173 00:10:20,840 --> 00:10:22,450 What a horrible way to die. 174 00:10:23,440 --> 00:10:24,300 What is this? 175 00:10:24,301 --> 00:10:25,530 What's wrong with this body? 176 00:10:25,620 --> 00:10:32,450 [Human] 177 00:10:36,070 --> 00:10:37,600 [Human] 178 00:10:44,250 --> 00:10:45,250 Duoduo. 179 00:10:45,310 --> 00:10:46,620 You go to the police first. 180 00:10:46,710 --> 00:10:48,590 The villagers and I will carry the coffin back. 181 00:10:48,770 --> 00:10:49,770 Okay. 182 00:10:53,060 --> 00:10:54,460 This white rooster 183 00:10:54,490 --> 00:10:56,980 is originally used for summoning souls and mourning. 184 00:10:57,700 --> 00:10:59,050 Why 185 00:10:59,280 --> 00:11:00,736 would the murderer place the chicken head 186 00:11:00,760 --> 00:11:02,390 on the body? 187 00:11:04,640 --> 00:11:06,839 Chop it off the bone, flesh and all. 188 00:11:06,840 --> 00:11:08,300 The wound edge is straight. 189 00:11:08,930 --> 00:11:10,010 The one who did it 190 00:11:10,730 --> 00:11:12,060 is a pro. 191 00:11:22,570 --> 00:11:23,650 Such a thick callus. 192 00:11:24,060 --> 00:11:25,570 He should be a laborer. 193 00:11:25,850 --> 00:11:26,700 Master. 194 00:11:26,701 --> 00:11:28,940 Could he be a woodcutter on a mountain, 195 00:11:29,100 --> 00:11:29,890 and he accidentally... 196 00:11:29,890 --> 00:11:30,890 No. 197 00:11:31,890 --> 00:11:33,700 Woodcutters use brute force to chop wood. 198 00:11:34,650 --> 00:11:35,980 The knife goes under the wrist. 199 00:11:36,340 --> 00:11:38,940 The callus is facing the area between the thumb and index finger. 200 00:11:39,010 --> 00:11:41,130 So, he should use a spear. 201 00:11:45,980 --> 00:11:46,980 What is this? 202 00:11:48,940 --> 00:11:49,610 Master. 203 00:11:49,940 --> 00:11:50,940 I smell blood. 204 00:11:54,580 --> 00:11:56,530 There is a smell of blood in the soil. 205 00:11:57,180 --> 00:11:58,370 But it's not human blood. 206 00:11:58,890 --> 00:12:00,100 Human blood is metallic. 207 00:12:00,820 --> 00:12:01,860 The dog's blood is smelly. 208 00:12:02,700 --> 00:12:03,700 It's the dog's blood. 209 00:12:05,490 --> 00:12:06,980 It's said that 210 00:12:07,850 --> 00:12:09,186 the only way to calm the resentment 211 00:12:09,210 --> 00:12:11,610 of those who died a violent death is by burying them 212 00:12:12,100 --> 00:12:14,300 with smashed celadon, broken by a green bamboo pole, 213 00:12:15,300 --> 00:12:16,730 white clay, 214 00:12:17,010 --> 00:12:18,730 and pouring some black dog's blood 215 00:12:20,300 --> 00:12:22,300 over the outermost circle of the grave. 216 00:12:23,220 --> 00:12:24,300 But... 217 00:12:25,250 --> 00:12:26,700 That's impossible. 218 00:12:29,890 --> 00:12:30,490 Master, 219 00:12:30,491 --> 00:12:32,010 I've checked it by the river. 220 00:12:32,100 --> 00:12:33,970 He did have a slight limp. 221 00:12:37,980 --> 00:12:38,580 You... 222 00:12:38,850 --> 00:12:39,850 know him? 223 00:12:40,490 --> 00:12:41,730 Don't ask that much. 224 00:12:42,420 --> 00:12:43,890 Don't touch the lights in the room. 225 00:12:44,420 --> 00:12:45,610 Take your things 226 00:12:45,940 --> 00:12:47,060 and go out with me. 227 00:12:47,980 --> 00:12:48,810 Master. 228 00:12:48,890 --> 00:12:51,300 You won't blame me for bringing the body back, right? 229 00:12:52,050 --> 00:12:53,370 Walk faster. 230 00:12:55,530 --> 00:12:57,930 [Tomb of Ding Man] 231 00:13:01,820 --> 00:13:02,820 Master. 232 00:13:03,370 --> 00:13:05,405 Is that body really... 233 00:13:05,406 --> 00:13:06,459 [Tomb of Ding Man] 234 00:13:06,460 --> 00:13:07,460 Ding Man? 235 00:13:07,890 --> 00:13:11,010 Ding Man was the head of the Jinhua Armed Escort. 236 00:13:12,250 --> 00:13:13,370 A few days ago, 237 00:13:14,340 --> 00:13:15,980 the escort agency made a statement 238 00:13:16,370 --> 00:13:18,130 that Ding Man died of a serious illness, 239 00:13:18,490 --> 00:13:19,580 and was buried in a hurry. 240 00:13:20,460 --> 00:13:21,600 Now, it seems 241 00:13:21,850 --> 00:13:23,600 that things are not that simple. 242 00:13:41,060 --> 00:13:43,010 What are you thinking about? 243 00:13:58,650 --> 00:14:01,670 There is some dog blood and broken nails in the dirt. 244 00:14:01,820 --> 00:14:04,130 It's similar to the smell of blood on the body. 245 00:14:04,300 --> 00:14:05,430 In other words, 246 00:14:05,650 --> 00:14:07,160 it is highly probable that 247 00:14:07,530 --> 00:14:09,420 the body crawled out of the cave. 248 00:14:10,130 --> 00:14:11,130 Crawled? 249 00:14:15,530 --> 00:14:17,059 I'll go back and take care of the body 250 00:14:17,060 --> 00:14:18,060 just in case. 251 00:14:18,940 --> 00:14:20,340 You go to the escort agency now 252 00:14:21,130 --> 00:14:22,250 to find Ding Lao'er 253 00:14:23,060 --> 00:14:24,940 and ask him to come over and identify the body. 254 00:14:25,370 --> 00:14:26,720 If it's Ding Man, 255 00:14:27,420 --> 00:14:28,586 we must open the tomb immediately. 256 00:14:28,610 --> 00:14:29,610 OK. 257 00:14:30,890 --> 00:14:31,890 Ping’an! 258 00:14:34,050 --> 00:14:35,050 What’s wrong, Master? 259 00:14:40,460 --> 00:14:41,460 Nothing. 260 00:14:41,530 --> 00:14:42,880 Must be cautious. 261 00:14:44,720 --> 00:14:46,140 I'm going, Master. 262 00:15:22,170 --> 00:15:23,170 Rise! 263 00:17:29,290 --> 00:17:29,980 That... 264 00:17:29,981 --> 00:17:31,049 Is that headless body 265 00:17:31,050 --> 00:17:32,050 really my brother? 266 00:17:32,460 --> 00:17:33,290 We can't say for sure. 267 00:17:33,390 --> 00:17:35,030 Take a look at the body when we're there. 268 00:17:35,150 --> 00:17:36,270 Master Long Qi! 269 00:17:37,530 --> 00:17:38,530 Duoduo. 270 00:17:56,090 --> 00:17:57,090 Master. 271 00:17:58,220 --> 00:18:00,430 Are they all dead or alive? 272 00:18:01,660 --> 00:18:02,910 [Sky] 273 00:18:03,530 --> 00:18:05,140 Master, wake up! 274 00:18:05,530 --> 00:18:06,080 Master! 275 00:18:06,540 --> 00:18:07,540 Master! 276 00:18:08,010 --> 00:18:09,010 Master! 277 00:18:09,620 --> 00:18:10,730 Wake up. 278 00:18:11,770 --> 00:18:12,770 Where is my brother? 279 00:18:13,140 --> 00:18:15,030 Master! 280 00:18:15,380 --> 00:18:16,380 My brother... 281 00:18:16,530 --> 00:18:17,569 Master. 282 00:18:17,570 --> 00:18:18,699 That headless body 283 00:18:18,700 --> 00:18:19,770 is gone. 284 00:18:20,220 --> 00:18:22,270 Where did the yard full of dead people come from? 285 00:18:22,400 --> 00:18:24,070 Please open your eyes and look at me. 286 00:18:25,110 --> 00:18:26,670 Look at me! 287 00:18:26,760 --> 00:18:29,220 Look at me, Master. 288 00:18:29,540 --> 00:18:30,310 Master. 289 00:18:30,380 --> 00:18:32,070 Are these people dead or alive? 290 00:18:32,290 --> 00:18:33,859 I think they've been dead for a long time. 291 00:18:33,860 --> 00:18:35,659 Master, it's cold outside. Let's go inside. 292 00:18:35,660 --> 00:18:37,379 Let's wait until the police come, okay? 293 00:18:37,380 --> 00:18:38,380 Go away. 294 00:18:38,970 --> 00:18:40,809 If it weren't for those idiots who did nothing, 295 00:18:40,810 --> 00:18:42,690 my master wouldn't have died. 296 00:18:43,530 --> 00:18:45,290 What are you looking at? Get out of the way! 297 00:18:45,330 --> 00:18:46,770 Don't blame us. 298 00:18:51,140 --> 00:18:52,610 Are they all dead or alive? 299 00:18:52,810 --> 00:18:54,620 Ping’an. Ping’an. Ping’an. 300 00:18:55,380 --> 00:18:55,940 You… 301 00:18:55,940 --> 00:18:56,940 What do you want? 302 00:18:57,180 --> 00:18:57,560 Step back. 303 00:18:57,561 --> 00:18:58,690 What kind of police are you? 304 00:18:58,860 --> 00:18:59,939 Pointing a gun at a living person 305 00:18:59,940 --> 00:19:01,940 and turning a blind eye to a yard full of corpses! 306 00:19:02,690 --> 00:19:03,896 I reported the case this afternoon. 307 00:19:03,920 --> 00:19:05,470 Why are you here now? 308 00:19:05,660 --> 00:19:07,219 Even if you had come half an hour earlier, 309 00:19:07,220 --> 00:19:08,700 would my master have died? 310 00:19:08,770 --> 00:19:10,420 If it weren't for your meddling 311 00:19:10,730 --> 00:19:11,700 and getting the coffin out, 312 00:19:11,730 --> 00:19:12,260 well... 313 00:19:12,620 --> 00:19:13,916 none of this would have happened. 314 00:19:13,940 --> 00:19:14,940 Shut up! 315 00:19:16,370 --> 00:19:17,546 Where is that headless corpse? 316 00:19:17,570 --> 00:19:17,900 It... 317 00:19:18,010 --> 00:19:18,980 It disappeared. 318 00:19:18,981 --> 00:19:20,630 Disappeared? 319 00:19:24,980 --> 00:19:25,980 See? 320 00:19:26,180 --> 00:19:26,860 Your master 321 00:19:26,861 --> 00:19:29,270 must have offended something evil, 322 00:19:29,810 --> 00:19:31,330 as a horde of corpses came. 323 00:19:32,090 --> 00:19:33,400 Is that your judgement? 324 00:19:33,900 --> 00:19:34,900 What else? 325 00:19:35,330 --> 00:19:36,330 If you don't investigate, 326 00:19:37,490 --> 00:19:38,490 I'll do it myself. 327 00:19:40,460 --> 00:19:41,786 What are you going to investigate? 328 00:19:41,810 --> 00:19:42,810 Isn't it obvious? 329 00:19:43,210 --> 00:19:44,289 The headless body attracted a heap of corpses 330 00:19:44,290 --> 00:19:45,520 and murdered your master. 331 00:19:45,660 --> 00:19:46,660 Nonsense. 332 00:19:56,140 --> 00:19:57,140 Are you the sheriff? 333 00:20:08,870 --> 00:20:11,340 [Letter of Appointment] 334 00:20:13,610 --> 00:20:14,860 I'm the new detective, 335 00:20:14,890 --> 00:20:15,890 Chen Xing. 336 00:20:40,290 --> 00:20:40,830 Well... 337 00:20:40,970 --> 00:20:41,970 Well... 338 00:20:42,380 --> 00:20:43,380 Detective Chen. 339 00:20:44,050 --> 00:20:44,930 We all thought 340 00:20:44,931 --> 00:20:46,249 you wouldn't come 341 00:20:46,250 --> 00:20:47,450 to our little village anymore. 342 00:20:47,490 --> 00:20:48,930 I was delayed by a flash flood. 343 00:20:49,810 --> 00:20:52,010 Is there a mass grave in the western part of Qi County? 344 00:20:54,980 --> 00:20:57,180 Is there a mass grave in the western part of Qi County? 345 00:20:57,880 --> 00:20:58,880 Yes. 346 00:20:59,660 --> 00:21:01,379 Take a team to check if there is one. 347 00:21:01,380 --> 00:21:02,380 I'll take over here. 348 00:21:02,770 --> 00:21:03,380 Okay. 349 00:21:03,381 --> 00:21:04,821 I'll take someone with me there now. 350 00:21:08,090 --> 00:21:09,720 Get someone to take these bodies away. 351 00:21:10,450 --> 00:21:11,450 Okay. 352 00:21:19,030 --> 00:21:20,240 What does this symbol mean? 353 00:21:22,250 --> 00:21:23,250 I'm asking you! 354 00:21:25,600 --> 00:21:27,280 It's not the symbol we corpse walkers use, 355 00:21:28,970 --> 00:21:30,210 nor the Chenzhou talisman. 356 00:21:35,470 --> 00:21:38,150 [Corpse killing is all ghost stories; We should believe in science] 357 00:21:44,390 --> 00:21:45,470 Detective Chen, 358 00:21:45,860 --> 00:21:48,860 I've seized Ding Man's Jinhua Armed Escort. 359 00:21:48,980 --> 00:21:50,920 So the case is closed. 360 00:21:51,130 --> 00:21:52,130 Chief, 361 00:21:52,340 --> 00:21:54,330 this case is full of doubts. 362 00:21:54,660 --> 00:21:56,260 I don't think 363 00:21:56,290 --> 00:21:57,930 we should close the case in such a hurry. 364 00:21:59,810 --> 00:22:00,610 Now, it's a critical time for me 365 00:22:00,740 --> 00:22:03,210 to be promoted to the police headquarters. 366 00:22:03,530 --> 00:22:05,230 Don't make any trouble for me. 367 00:22:05,370 --> 00:22:07,250 Because you are going to be promoted, 368 00:22:07,460 --> 00:22:09,290 I want to find out the truth 369 00:22:09,330 --> 00:22:10,570 as soon as possible 370 00:22:10,860 --> 00:22:12,370 so that you can give your higher-ups 371 00:22:13,140 --> 00:22:15,150 [Letter of Appointment] 372 00:22:13,370 --> 00:22:14,400 an explanation. 373 00:22:18,090 --> 00:22:19,090 Although 374 00:22:19,350 --> 00:22:21,340 you're the detective assigned by the higher-ups, 375 00:22:21,980 --> 00:22:23,380 I'm the boss 376 00:22:23,460 --> 00:22:24,660 here. 377 00:22:25,220 --> 00:22:26,340 I told you, 378 00:22:26,490 --> 00:22:27,720 this case is closed. 379 00:22:28,770 --> 00:22:29,990 End of discussion. 380 00:22:32,410 --> 00:22:34,380 It's the Tiger hour. 381 00:22:34,830 --> 00:22:37,160 [Jinhua Armed Escort] 382 00:22:37,161 --> 00:22:38,290 It's freezing. 383 00:22:39,730 --> 00:22:40,860 It's the Tiger... 384 00:22:59,530 --> 00:23:00,530 Who! 385 00:23:06,700 --> 00:23:07,980 I thought so too. 386 00:23:08,530 --> 00:23:09,880 I don't think so. 387 00:23:10,460 --> 00:23:11,810 You have a sharp nose, though. 388 00:23:37,370 --> 00:23:38,370 What? 389 00:23:42,370 --> 00:23:43,620 This is the police seal. 390 00:23:44,420 --> 00:23:45,700 Don't get yourself into trouble. 391 00:23:46,060 --> 00:23:47,060 Take it. 392 00:23:48,090 --> 00:23:49,090 Take it. 393 00:23:50,010 --> 00:23:52,460 [Seal of Qi County Police Station of Hunan Province] 394 00:24:23,650 --> 00:24:24,650 It's salt, 395 00:24:25,470 --> 00:24:27,230 the crystals that form after sweating. 396 00:25:35,290 --> 00:25:36,290 Stop! 397 00:25:36,490 --> 00:25:37,490 Stop! 398 00:25:39,310 --> 00:25:40,410 Stop! -Stop! 399 00:26:04,450 --> 00:26:05,450 Where is he? 400 00:26:06,080 --> 00:26:07,410 You suck at shooting! 401 00:26:07,940 --> 00:26:09,049 He is not a dummy. 402 00:26:09,050 --> 00:26:11,090 So he won't just stand there and let you shoot him. 403 00:26:11,620 --> 00:26:12,620 Dummy? 404 00:26:32,690 --> 00:26:33,850 Interesting. 405 00:26:35,980 --> 00:26:38,350 It's a method of avoiding death in Miaojiang sorcery. 406 00:26:38,560 --> 00:26:39,790 Write the name in Nangong. 407 00:26:40,050 --> 00:26:41,570 Write off the time of death in Beidou. 408 00:26:41,980 --> 00:26:42,980 Nangong means "front," 409 00:26:43,460 --> 00:26:44,530 referring to the abdomen. 410 00:26:45,140 --> 00:26:45,820 Beidou 411 00:26:46,070 --> 00:26:47,289 refers to the Beidou Seven-Stars flag 412 00:26:47,290 --> 00:26:49,120 which that man planted. 413 00:26:50,860 --> 00:26:51,980 But... 414 00:26:53,400 --> 00:26:54,400 Matches. 415 00:27:10,610 --> 00:27:12,610 [Wang Yong] 416 00:27:12,810 --> 00:27:13,810 I knew it. 417 00:27:20,350 --> 00:27:21,430 Let's investigate together? 418 00:27:23,570 --> 00:27:24,570 You're not good enough. 419 00:27:26,620 --> 00:27:27,859 The bodies in your yard were dug out 420 00:27:27,860 --> 00:27:29,940 from the mass grave in the western part of the city. 421 00:27:31,500 --> 00:27:33,300 The soil in Qi County is slightly acidic. 422 00:27:33,610 --> 00:27:36,050 And the soil on the bodies is highly alkaline. 423 00:27:36,190 --> 00:27:38,270 It's obviously closer to the Sichuan-Guizhou area. 424 00:27:38,560 --> 00:27:40,960 And the western part of Qi County is connected to that area. 425 00:27:41,050 --> 00:27:42,340 So, I deduced that 426 00:27:42,660 --> 00:27:45,110 those bodies came from the mass grave in the west. 427 00:27:49,330 --> 00:27:51,120 I can help you find the real murderer. 428 00:27:56,290 --> 00:27:57,290 One Bamboo. 429 00:27:58,750 --> 00:27:59,750 Hurry up. 430 00:28:00,660 --> 00:28:01,860 Why is he here? 431 00:28:02,510 --> 00:28:03,620 How dare he come here? 432 00:28:03,621 --> 00:28:09,170 [Cooperate with Absolute Sincerity; Be Loyal to the Party and Country] 433 00:28:03,620 --> 00:28:04,800 Exactly. 434 00:28:06,220 --> 00:28:07,380 What is he thinking? 435 00:28:12,050 --> 00:28:13,270 Detective Chen is here. 436 00:28:13,400 --> 00:28:14,436 He even brought a sidekick. 437 00:28:14,460 --> 00:28:15,250 Play a few rounds with us. 438 00:28:15,370 --> 00:28:16,380 Clean up and get ready. 439 00:28:16,430 --> 00:28:17,580 You need to come with me. 440 00:28:18,140 --> 00:28:19,190 Detective Chen. 441 00:28:20,660 --> 00:28:22,676 Before the chief accompanied the magistrate on the outing, 442 00:28:22,700 --> 00:28:23,700 he told us 443 00:28:24,950 --> 00:28:26,190 that without his authorization, 444 00:28:26,520 --> 00:28:28,240 you can't take one single soldier with you. 445 00:28:31,940 --> 00:28:32,940 What are you doing? 446 00:28:33,060 --> 00:28:34,060 Sit down. 447 00:28:35,140 --> 00:28:36,490 Chen Xing, I'm warning you. 448 00:28:36,640 --> 00:28:38,060 The chief will be back soon. 449 00:28:40,200 --> 00:28:41,590 Sit down! 450 00:28:43,610 --> 00:28:44,280 Detective Chen. 451 00:28:44,450 --> 00:28:45,450 Mr. Chen. 452 00:28:45,620 --> 00:28:46,940 What is the mission? 453 00:28:47,060 --> 00:28:47,730 Well, 454 00:28:47,940 --> 00:28:49,050 if we are not enough, 455 00:28:49,220 --> 00:28:50,306 I can borrow some more for you. 456 00:28:50,330 --> 00:28:53,690 [Loyalty Hall] 457 00:28:50,540 --> 00:28:50,940 Brother. 458 00:28:50,940 --> 00:28:51,530 Don't move. 459 00:28:51,850 --> 00:28:52,850 Don't move. 460 00:28:53,010 --> 00:28:53,660 We are on the case. 461 00:28:53,660 --> 00:28:54,180 Back off! 462 00:28:54,180 --> 00:28:55,180 Back off! 463 00:28:56,380 --> 00:28:57,700 Did you kill Ding Man? 464 00:28:58,160 --> 00:28:59,670 Did you kill my master? 465 00:29:00,170 --> 00:29:01,380 Who did I kill? 466 00:29:01,420 --> 00:29:02,450 Don't slander me. 467 00:29:02,490 --> 00:29:03,700 Do you have any evidence? 468 00:29:08,130 --> 00:29:09,220 You still won't tell me? 469 00:29:09,380 --> 00:29:10,380 You won't tell me? 470 00:29:11,610 --> 00:29:13,050 Let's hear what he has to say first. 471 00:29:13,210 --> 00:29:14,060 Detective Chen. 472 00:29:14,090 --> 00:29:14,980 Let's talk. 473 00:29:14,980 --> 00:29:15,770 Ask him to let go of me. 474 00:29:15,771 --> 00:29:17,180 We can talk. 475 00:29:28,410 --> 00:29:30,390 I really didn't kill him. 476 00:29:30,420 --> 00:29:31,489 Do I look like someone 477 00:29:31,490 --> 00:29:33,010 who knows evil magic? 478 00:29:35,490 --> 00:29:36,706 Then why were you sneaking around 479 00:29:36,730 --> 00:29:38,010 to put these? 480 00:29:38,330 --> 00:29:39,330 These... 481 00:29:42,620 --> 00:29:43,620 It... 482 00:29:43,930 --> 00:29:45,240 Master Long Qi 483 00:29:45,410 --> 00:29:47,130 was killed by Ding Man. 484 00:29:47,850 --> 00:29:48,870 Not long ago, 485 00:29:49,020 --> 00:29:51,560 we fought against the Jinhua Escort Agency. 486 00:29:52,060 --> 00:29:53,840 Wouldn't he come for me 487 00:29:54,620 --> 00:29:56,060 after Ding Man became an evil ghost? 488 00:29:57,770 --> 00:29:59,340 I got the stand-in puppet way 489 00:29:59,620 --> 00:30:02,730 from an old wizard in our village. 490 00:30:03,080 --> 00:30:04,080 That means 491 00:30:04,210 --> 00:30:05,490 I was dead and buried. 492 00:30:06,250 --> 00:30:07,250 Then the evil ghost... 493 00:30:09,120 --> 00:30:10,830 The evil ghost won't be able to find me. 494 00:30:11,020 --> 00:30:12,239 Since it was not you, 495 00:30:12,240 --> 00:30:13,380 why did you run? 496 00:30:15,570 --> 00:30:17,720 I thought Ding Man was there. 497 00:30:17,980 --> 00:30:19,660 How could I not run when I was scared? 498 00:30:20,090 --> 00:30:22,089 If I had known you were inside, 499 00:30:22,090 --> 00:30:23,590 I wouldn't have run away. 500 00:30:40,420 --> 00:30:41,420 Wang Yong, 501 00:30:43,010 --> 00:30:44,220 Do you know 502 00:30:44,960 --> 00:30:47,270 who killed Ding Man? 503 00:30:48,940 --> 00:30:49,940 Who? 504 00:30:55,310 --> 00:30:56,310 Wang Yong. 505 00:31:13,090 --> 00:31:13,660 Let's go. 506 00:31:13,730 --> 00:31:14,730 Brother. 507 00:31:15,200 --> 00:31:16,200 Brother! 508 00:31:16,360 --> 00:31:17,120 Brother! 509 00:31:17,230 --> 00:31:18,230 Brother! 510 00:31:18,620 --> 00:31:19,220 Brother! 511 00:31:19,550 --> 00:31:20,140 Hurry. 512 00:31:20,290 --> 00:31:21,370 Invite the God of Exorcism. 513 00:32:33,130 --> 00:32:34,130 No! 514 00:33:13,290 --> 00:33:15,360 [Ke] 515 00:33:18,980 --> 00:33:20,810 These recent cases 516 00:33:21,330 --> 00:33:23,540 were not done by people. 517 00:33:25,000 --> 00:33:26,330 I know 518 00:33:26,360 --> 00:33:27,360 what Tang said. 519 00:33:27,570 --> 00:33:29,290 I was at the scene 520 00:33:29,320 --> 00:33:30,680 when dead controller died. 521 00:33:31,130 --> 00:33:32,660 I saw the corpses all over the ground. 522 00:33:33,680 --> 00:33:35,040 I don't know 523 00:33:35,330 --> 00:33:36,980 who did he offend. 524 00:33:37,620 --> 00:33:38,620 These people 525 00:33:38,720 --> 00:33:40,180 died strangely. 526 00:33:41,220 --> 00:33:43,700 I heard that the evil ghosts killed them 527 00:33:43,830 --> 00:33:45,790 to do the sacrificing rituals for the six realms. 528 00:33:54,980 --> 00:33:55,980 Hello. 529 00:33:56,480 --> 00:33:57,190 Hello? 530 00:33:57,450 --> 00:33:59,560 Are you Mr. Huang of Qi County Daily? 531 00:33:59,990 --> 00:34:01,350 I have a favor to ask of you. 532 00:34:04,420 --> 00:34:05,840 Hear ye! Hear ye! 533 00:34:05,910 --> 00:34:07,730 The detective has crucial evidence. 534 00:34:07,760 --> 00:34:09,850 The truth will be revealed soon. 535 00:34:09,851 --> 00:34:11,239 [Qi County Daily] 536 00:34:09,980 --> 00:34:12,230 Newspaper! Newspaper! 537 00:34:19,449 --> 00:34:20,779 [Qi County Daily] 538 00:34:20,780 --> 00:34:22,129 If Li Qingshan hadn't reported it to me, 539 00:34:22,130 --> 00:34:24,130 I wouldn't have known that there was another case. 540 00:34:24,980 --> 00:34:25,980 Detective Chen, 541 00:34:26,260 --> 00:34:28,170 are you deliberately against me? 542 00:34:28,389 --> 00:34:29,090 These cases 543 00:34:29,130 --> 00:34:31,010 can't be done by humans. 544 00:34:33,170 --> 00:34:34,569 As Director, 545 00:34:34,570 --> 00:34:36,250 I order you to close the case immediately. 546 00:34:37,070 --> 00:34:38,860 My master did nothing wrong. 547 00:34:39,000 --> 00:34:40,130 He was murdered. 548 00:34:40,850 --> 00:34:42,550 Whether you investigate it or not, 549 00:34:42,900 --> 00:34:44,130 I will find out the truth. 550 00:34:47,690 --> 00:34:48,820 Who is this guy? 551 00:34:49,210 --> 00:34:50,890 He's the disciple of that dead controller. 552 00:34:54,980 --> 00:34:55,980 Close the case now! 553 00:34:56,139 --> 00:34:57,139 Director, 554 00:34:59,010 --> 00:35:00,169 this newspaper was published 555 00:35:00,170 --> 00:35:01,690 in your name. 556 00:35:02,130 --> 00:35:03,570 If you want to close the case now, 557 00:35:03,860 --> 00:35:05,380 how do you tell people? 558 00:35:05,850 --> 00:35:08,130 How can you take office in the Police Station in peace? 559 00:35:08,160 --> 00:35:08,660 Well... 560 00:35:08,690 --> 00:35:09,690 Detective Chen, 561 00:35:10,250 --> 00:35:11,780 are you threatening our director? 562 00:35:11,980 --> 00:35:13,020 I dare not. 563 00:35:16,960 --> 00:35:18,490 I'll give you three more days. 564 00:35:18,690 --> 00:35:19,910 If you can't find anything, 565 00:35:20,370 --> 00:35:22,510 go back to where you came from. 566 00:35:36,420 --> 00:35:37,900 You're interesting. 567 00:35:39,210 --> 00:35:41,880 You seem different 568 00:35:41,930 --> 00:35:42,780 from the police in my mind. 569 00:35:42,940 --> 00:35:44,130 How? 570 00:35:45,690 --> 00:35:47,260 You are... 571 00:35:48,050 --> 00:35:49,050 more... 572 00:35:49,690 --> 00:35:50,690 More persistent? 573 00:35:55,170 --> 00:35:56,170 More narcissistic. 574 00:35:59,470 --> 00:36:00,470 Anything else? 575 00:36:01,420 --> 00:36:02,420 I'm hungry. 576 00:36:03,710 --> 00:36:04,710 Let's go. 577 00:36:04,780 --> 00:36:06,420 I'll take you to eat something delicious. 578 00:36:18,210 --> 00:36:19,210 Well, 579 00:36:19,320 --> 00:36:20,370 that time you saved me 580 00:36:21,480 --> 00:36:22,550 in Loyalty Hall. 581 00:36:23,090 --> 00:36:24,090 Thank you. 582 00:36:26,130 --> 00:36:26,810 How is it? 583 00:36:26,811 --> 00:36:27,900 Duo’s cooking 584 00:36:28,060 --> 00:36:29,060 is not bad, right? 585 00:36:30,090 --> 00:36:31,090 Yes. 586 00:36:38,420 --> 00:36:39,860 My master loved it too. 587 00:36:46,650 --> 00:36:47,650 Ping’an, 588 00:36:47,860 --> 00:36:48,940 don't think about the case. 589 00:36:49,170 --> 00:36:49,860 Relax. 590 00:36:49,940 --> 00:36:50,420 Here. 591 00:36:50,421 --> 00:36:51,529 Try the chicken soup I made. 592 00:36:51,530 --> 00:36:52,530 - Thank you. - Thank you. 593 00:36:59,010 --> 00:37:00,010 Xiaodonggua. 594 00:37:02,320 --> 00:37:03,320 What's wrong? 595 00:37:03,460 --> 00:37:04,460 Don't be afraid. 596 00:37:05,260 --> 00:37:06,320 Are you hurt? 597 00:37:09,600 --> 00:37:11,170 It's dangerous. 598 00:37:11,190 --> 00:37:12,606 You will wet your bed if you play with fire. 599 00:37:12,630 --> 00:37:14,696 If you do this again, you need to sleep alone at night. 600 00:37:14,720 --> 00:37:16,120 Sleep alone, you hear him? 601 00:37:16,290 --> 00:37:18,100 I’m sorry, Ping’an. 602 00:37:18,650 --> 00:37:19,650 It’s okay. 603 00:37:21,430 --> 00:37:22,430 Ping’an. 604 00:37:22,980 --> 00:37:24,190 Keep this. 605 00:37:24,380 --> 00:37:25,490 It's creepy. 606 00:37:26,610 --> 00:37:27,730 It seems like 607 00:37:27,900 --> 00:37:30,030 the former charity hall of the Taiping Society. 608 00:37:37,130 --> 00:37:38,130 Who is it? 609 00:37:40,340 --> 00:37:41,340 You... 610 00:37:41,810 --> 00:37:42,970 You can't go in. 611 00:37:44,040 --> 00:37:45,690 Don't hinder the police. 612 00:37:50,590 --> 00:37:51,690 You can't come in. 613 00:37:57,820 --> 00:37:58,420 Let me ask you. 614 00:37:58,800 --> 00:38:01,000 Is this the place where the Taiping Society used to be? 615 00:38:01,050 --> 00:38:02,129 What society? 616 00:38:02,130 --> 00:38:03,170 I've never heard of it. 617 00:38:12,800 --> 00:38:13,340 You... 618 00:38:13,340 --> 00:38:13,940 Move! 619 00:38:13,940 --> 00:38:14,290 I... 620 00:38:14,690 --> 00:38:15,360 Sir, 621 00:38:15,530 --> 00:38:17,400 please don't disturb my brother. 622 00:38:22,210 --> 00:38:23,210 Sorry. 623 00:38:24,700 --> 00:38:26,490 Wang Yong was extremely superstitious. 624 00:38:26,491 --> 00:38:32,650 [Memorial] 625 00:38:26,700 --> 00:38:28,660 If this is really the place of the Taiping Society, 626 00:38:28,680 --> 00:38:29,760 and he took it, 627 00:38:31,140 --> 00:38:32,600 Then this must be a good place. 628 00:38:34,960 --> 00:38:36,020 Loyalty Hall. 629 00:38:36,090 --> 00:38:37,170 Long mountain is behind it. 630 00:38:37,300 --> 00:38:38,700 There is a river down the mountain. 631 00:38:39,190 --> 00:38:40,750 It's a good place because of the river. 632 00:38:41,820 --> 00:38:43,610 But a fly in the ointment exists. 633 00:38:43,990 --> 00:38:46,310 Long mountain is lofty which might be bad for the fengshui. 634 00:38:50,750 --> 00:38:53,750 So Loyalty Hall sits in the northwest and faces the southeast 635 00:38:55,050 --> 00:38:56,340 to avoid its effect. 636 00:38:56,860 --> 00:38:58,420 It's vulnerable for evil. 637 00:39:00,010 --> 00:39:01,810 There must be ghosts here. 638 00:39:13,820 --> 00:39:15,490 I think someone lied to us. 639 00:39:22,860 --> 00:39:24,940 Your master was killed 640 00:39:24,970 --> 00:39:26,610 the moment you brought Dingman's body up. 641 00:39:26,840 --> 00:39:28,820 Then Ding Man's body disappeared. 642 00:39:28,870 --> 00:39:29,939 After Wang Yong said 643 00:39:29,940 --> 00:39:31,820 his relationship with the Jinhua Escort Agency, 644 00:39:31,990 --> 00:39:33,400 he was burned to death. 645 00:39:34,180 --> 00:39:36,130 Don't you think all these are too coincidental? 646 00:39:37,560 --> 00:39:38,570 So you mean... 647 00:39:38,650 --> 00:39:40,670 The one behind Ding Man is the key, 648 00:39:41,610 --> 00:39:42,990 which is hidden. 649 00:40:01,530 --> 00:40:03,530 You two are here to have fun too? 650 00:40:03,690 --> 00:40:04,710 I'll leave. 651 00:40:06,050 --> 00:40:07,140 Get out! 652 00:40:07,330 --> 00:40:08,890 I have no time to talk to you. 653 00:40:09,270 --> 00:40:09,780 Tell me. 654 00:40:10,150 --> 00:40:11,859 Where did Ding Man go 655 00:40:11,860 --> 00:40:13,060 and who he met before he died? 656 00:40:13,820 --> 00:40:14,520 Master Chen. 657 00:40:14,550 --> 00:40:15,840 Please don't. 658 00:40:16,090 --> 00:40:17,339 Let me think about it. 659 00:40:17,340 --> 00:40:19,010 I can't wait for you now. 660 00:40:19,260 --> 00:40:19,900 No. 661 00:40:19,940 --> 00:40:20,540 Master Chen. 662 00:40:20,570 --> 00:40:21,340 Don't be serious. 663 00:40:21,340 --> 00:40:21,820 I'll tell you. 664 00:40:22,170 --> 00:40:23,460 I'll tell you. 665 00:40:23,900 --> 00:40:26,140 We went to the Taiping Society. 666 00:40:29,770 --> 00:40:31,290 Why? 667 00:40:32,010 --> 00:40:33,940 My brother is in charge of the Taiping Society. 668 00:40:34,060 --> 00:40:35,569 Most of our business 669 00:40:35,570 --> 00:40:36,576 are from the Taiping Society. 670 00:40:36,600 --> 00:40:38,130 After we came back that day, 671 00:40:38,290 --> 00:40:39,010 my brother... 672 00:40:39,011 --> 00:40:40,260 caught a cold. 673 00:40:40,460 --> 00:40:40,820 I... 674 00:40:40,930 --> 00:40:42,049 I didn't take it seriously. 675 00:40:42,050 --> 00:40:43,340 But the next day, he... 676 00:40:44,560 --> 00:40:46,760 I'm telling the truth, Master Chen. 677 00:40:46,940 --> 00:40:47,460 Master Chen. 678 00:40:47,710 --> 00:40:48,710 Please spare me. 679 00:40:49,010 --> 00:40:49,780 Spare me. 680 00:40:49,780 --> 00:40:50,780 Spare me. 681 00:40:55,170 --> 00:40:57,210 I know what they have in common. 682 00:41:00,090 --> 00:41:01,090 So 683 00:41:01,130 --> 00:41:02,970 Your master is related to the Taiping Society? 684 00:41:08,090 --> 00:41:10,170 I remember the priest of the Taiping Society 685 00:41:10,580 --> 00:41:11,910 is He Tianqi. 686 00:41:12,780 --> 00:41:14,190 There is a legend about him. 687 00:41:14,870 --> 00:41:15,960 Twenty years ago, 688 00:41:16,310 --> 00:41:17,310 he was the one 689 00:41:17,560 --> 00:41:19,650 who came back from the dead in the Ganshi Inn. 690 00:41:21,780 --> 00:41:22,840 And my master 691 00:41:23,590 --> 00:41:25,320 was the witness of this rumor. 692 00:41:27,260 --> 00:41:29,486 If we want to find out the truth about the Taiping Society, 693 00:41:29,510 --> 00:41:30,510 the key 694 00:41:31,050 --> 00:41:32,820 might be with your master. 695 00:41:40,720 --> 00:41:41,410 [Chicken head] 696 00:41:41,411 --> 00:41:43,690 [Yang will be restored at sunrise] 697 00:41:46,040 --> 00:41:46,550 [Abracadabra] 698 00:41:46,840 --> 00:41:49,080 [The way of Maoshan to revive the soul] 699 00:41:49,110 --> 00:41:51,360 [The vajra pestle is impenetrable to iron] 700 00:41:52,020 --> 00:41:53,390 [Using Soul Splitting Needle] 701 00:41:54,040 --> 00:41:55,440 [Put it on the forehead] 702 00:41:59,290 --> 00:42:00,450 [The healing charm of Zhuyou] 703 00:42:00,660 --> 00:42:02,136 [Medicine to cure all kinds of diseases and dissipate sweat] 704 00:42:02,160 --> 00:42:04,280 [Gods in heaven and earth] 705 00:42:07,980 --> 00:42:09,610 [Kui Shao Huan Xing Bi Fu Piao] 706 00:42:11,170 --> 00:42:12,170 [Six Realms] 707 00:42:18,010 --> 00:42:19,760 [Three, Human Relam] [Four, Animal Realm] 708 00:42:21,260 --> 00:42:22,779 I don't know much 709 00:42:22,780 --> 00:42:23,900 about the Taiping Society. 710 00:42:24,040 --> 00:42:25,770 I'm just a messenger. 711 00:42:25,920 --> 00:42:27,610 I usually take care of the charity hall. 712 00:42:31,970 --> 00:42:33,326 [Five, Hungry Ghosts Realm] [Six, Hell Realm] 713 00:42:33,350 --> 00:42:35,850 There's a hierarchy in Taiping Society. 714 00:42:36,090 --> 00:42:37,820 Taiping Society is very formal. 715 00:42:37,970 --> 00:42:39,800 The priest is the highest. 716 00:42:39,960 --> 00:42:42,380 And then the two superintendents. 717 00:42:42,410 --> 00:42:45,090 Each superintendent has seven butlers. 718 00:42:45,110 --> 00:42:47,480 And then the messengers like me. 719 00:42:49,560 --> 00:42:52,050 What kind of people are your congregation? 720 00:42:52,140 --> 00:42:54,040 They're all tenants, 721 00:42:54,080 --> 00:42:55,210 farmers, 722 00:42:55,230 --> 00:42:57,340 craftsmen and peddlers nearby. 723 00:43:03,370 --> 00:43:08,480 [Ke] [Ren] [Tian] 724 00:43:08,740 --> 00:43:09,490 Sacrificing rituals for the six realms 725 00:43:09,490 --> 00:43:10,490 has begun. 726 00:43:10,730 --> 00:43:12,380 The money we collected today 727 00:43:12,460 --> 00:43:13,819 is because of 728 00:43:13,820 --> 00:43:14,859 the Fengdu Emperor. 729 00:43:14,860 --> 00:43:15,820 The Fengdu Emperor is coming! 730 00:43:15,821 --> 00:43:17,026 He will start a prosperous world. 731 00:43:17,050 --> 00:43:18,780 The people in Taiping Society 732 00:43:18,900 --> 00:43:19,916 will travel around the world 733 00:43:19,940 --> 00:43:21,300 without a penny. 734 00:43:22,610 --> 00:43:24,090 When do you usually gather? 735 00:43:24,260 --> 00:43:25,566 There's no gathering in the charity hall. 736 00:43:25,590 --> 00:43:26,689 Only every butler 737 00:43:26,690 --> 00:43:28,340 can take people to Shangxian Cave. 738 00:43:28,820 --> 00:43:30,009 Will the priest show up? 739 00:43:30,010 --> 00:43:30,890 Priest 740 00:43:30,891 --> 00:43:32,900 only appears at the great festival. 741 00:43:34,410 --> 00:43:35,690 Where is 742 00:43:36,130 --> 00:43:37,130 the Shangxian Cave? 743 00:43:40,340 --> 00:43:41,490 Give them the blessed water. 744 00:43:50,170 --> 00:43:51,740 May all of our wishes 745 00:43:51,980 --> 00:43:52,980 come true. 746 00:43:53,210 --> 00:43:55,420 May all of our wishes 747 00:43:55,530 --> 00:43:57,049 come true. 748 00:43:57,050 --> 00:43:58,129 Reincarnations in six realms. 749 00:43:58,130 --> 00:43:59,340 May we follow. 750 00:43:59,380 --> 00:44:00,859 Reincarnations in six realms. 751 00:44:00,860 --> 00:44:02,010 May we follow. 752 00:44:02,340 --> 00:44:03,560 Reincarnations in six realms. 753 00:44:03,650 --> 00:44:04,900 May we follow. 754 00:44:05,260 --> 00:44:06,490 Reincarnations in six realms. 755 00:44:06,610 --> 00:44:07,940 May we follow. 756 00:44:08,130 --> 00:44:09,459 Reincarnations in six realms. 757 00:44:09,460 --> 00:44:10,900 May we follow. 758 00:44:11,090 --> 00:44:12,300 Reincarnation in six realms. 759 00:44:12,490 --> 00:44:13,820 May we follow. 760 00:44:19,640 --> 00:44:24,280 [Who is making use of the gods? The God-Extermination Movement is determined to win] 761 00:45:35,940 --> 00:45:36,940 Who is it? 762 00:45:37,210 --> 00:45:38,210 Come out! 763 00:45:39,160 --> 00:45:40,340 Or I'll shoot. 764 00:45:41,010 --> 00:45:42,860 You people with gaslighting 765 00:45:43,190 --> 00:45:44,280 won't scare me. 766 00:45:44,820 --> 00:45:45,820 Come out! 767 00:47:10,750 --> 00:47:13,010 [Qi County Newspaper] 768 00:47:30,040 --> 00:47:33,529 [Qi County Newspaper] 769 00:47:33,530 --> 00:47:34,300 Go check. 770 00:47:34,420 --> 00:47:35,420 Just kill me. 771 00:47:39,260 --> 00:47:40,170 It's endless. 772 00:47:40,170 --> 00:47:41,170 Yeah. 773 00:47:44,410 --> 00:47:46,440 [I saw hell] 774 00:48:09,120 --> 00:48:11,549 [I saw hell] 775 00:48:11,550 --> 00:48:13,049 [Fan] 776 00:48:13,050 --> 00:48:15,420 [Hu] 777 00:48:25,260 --> 00:48:26,260 Li Qingshan. 778 00:48:28,420 --> 00:48:29,420 Li Qingshan. 779 00:48:33,760 --> 00:48:35,400 Take the body back to the police station. 780 00:48:38,870 --> 00:48:40,030 W-What do you mean? 781 00:48:41,040 --> 00:48:42,760 Don't you understand? 782 00:48:43,460 --> 00:48:44,460 I understand. 783 00:48:50,190 --> 00:48:52,210 [Sincerity and Unity. Loyalty and patriotism] 784 00:48:57,050 --> 00:48:58,530 What did I tell you yesterday? 785 00:48:58,800 --> 00:48:59,950 Did you ignore it? 786 00:49:00,980 --> 00:49:02,090 It's only been a day. 787 00:49:02,120 --> 00:49:03,120 A day! 788 00:49:03,380 --> 00:49:04,610 Another one died. 789 00:49:05,780 --> 00:49:06,950 This matter ends here. 790 00:49:07,530 --> 00:49:08,260 It's over. 791 00:49:08,340 --> 00:49:09,620 Please let me explain, Director. 792 00:49:09,740 --> 00:49:10,420 Mr. Huang is dead... 793 00:49:10,480 --> 00:49:11,480 Shut up! 794 00:49:11,900 --> 00:49:13,420 I don't want to hear your explanation. 795 00:49:14,770 --> 00:49:15,770 Two days. 796 00:49:15,930 --> 00:49:17,170 Give me two more days. 797 00:49:17,340 --> 00:49:18,740 If I can't find out, just shoot me. 798 00:49:23,490 --> 00:49:24,690 Listen, Chen Xing. 799 00:49:25,150 --> 00:49:26,360 You can die, 800 00:49:27,130 --> 00:49:29,010 but don't drag my future along. 801 00:49:31,930 --> 00:49:32,930 Pass my order. 802 00:49:33,300 --> 00:49:35,730 No one is allowed to listen to Chen Xing. 803 00:49:35,820 --> 00:49:41,410 [Etiquette and shame. Sincerity and Unity] 804 00:49:36,000 --> 00:49:37,000 Those who disobey 805 00:49:37,050 --> 00:49:37,820 will be shot to death. 806 00:49:37,900 --> 00:49:38,900 Yes. 807 00:49:50,820 --> 00:49:52,700 Why do I feel like you're more anxious than me? 808 00:49:55,350 --> 00:49:57,020 What's going on with the Taiping Society? 809 00:49:58,740 --> 00:50:00,210 Something is wrong with it. 810 00:50:00,390 --> 00:50:01,830 They are preaching reincarnation. 811 00:50:04,820 --> 00:50:05,820 I knew it. 812 00:50:06,180 --> 00:50:07,490 I think I know what's going on. 813 00:50:08,460 --> 00:50:09,460 Follow me. 814 00:50:11,680 --> 00:50:12,970 In ancient times, 815 00:50:13,050 --> 00:50:14,380 doctors were wizards. 816 00:50:14,540 --> 00:50:16,009 The wizard used Zhuyou Spell to help people 817 00:50:16,010 --> 00:50:17,810 to relieve disasters and cure diseases. 818 00:50:18,170 --> 00:50:19,170 Do you understand? 819 00:50:20,170 --> 00:50:21,170 Go on. 820 00:50:22,530 --> 00:50:23,969 Zhuyou has many branches. 821 00:50:23,970 --> 00:50:24,820 The main branch is 822 00:50:24,821 --> 00:50:26,836 Zhuyou Spell which can drive the dead in Miaojiang. 823 00:50:26,860 --> 00:50:28,010 But most branches 824 00:50:28,040 --> 00:50:29,089 have deviated from the right path 825 00:50:29,090 --> 00:50:30,146 and they became evil cultivators. 826 00:50:30,170 --> 00:50:31,980 Evil cultivators kept combining other sects. 827 00:50:32,050 --> 00:50:33,730 Their doctrines changed to be nondescript. 828 00:50:33,860 --> 00:50:34,860 Look here. 829 00:50:35,140 --> 00:50:36,130 There's a whole chapter 830 00:50:36,130 --> 00:50:36,820 writing about 831 00:50:36,820 --> 00:50:37,650 the evil cultivators who used the doctrine of 832 00:50:37,651 --> 00:50:39,451 the reincarnations in six realms of Buddhism. 833 00:50:39,570 --> 00:50:40,939 The so-called six realms refer to 834 00:50:40,940 --> 00:50:41,630 [Human Realm] 835 00:50:41,130 --> 00:50:41,610 Human Realm, 836 00:50:41,630 --> 00:50:42,380 [Heaven Realm] 837 00:50:41,680 --> 00:50:42,260 Heaven Realm, 838 00:50:42,340 --> 00:50:43,130 Asura Realm, 839 00:50:42,380 --> 00:50:43,330 [Asura Realm] 840 00:50:43,260 --> 00:50:44,010 Hell Realm, 841 00:50:43,330 --> 00:50:44,030 [Hell Realm] 842 00:50:44,010 --> 00:50:44,690 Hungry Ghosts Realm, 843 00:50:44,030 --> 00:50:44,740 [Hungry Ghosts Realm] 844 00:50:44,690 --> 00:50:45,380 and Animal Realm. 845 00:50:44,740 --> 00:50:45,740 [Animal Realm] 846 00:50:46,010 --> 00:50:47,899 Evil cultivators have experienced six cycles of life and death 847 00:50:47,900 --> 00:50:50,300 with the sacrificing rituals 848 00:50:50,530 --> 00:50:51,740 to become immortals. 849 00:50:52,400 --> 00:50:53,400 Got it. 850 00:50:54,170 --> 00:50:56,096 Becoming immortals after reincarnations in six realms. 851 00:50:56,120 --> 00:50:57,770 Taiping Society is preaching this. 852 00:50:59,330 --> 00:51:00,379 I don't understand. 853 00:51:00,380 --> 00:51:02,490 How could anyone believe such nonsense? 854 00:51:03,010 --> 00:51:04,140 Are you stupid? 855 00:51:04,360 --> 00:51:05,740 Many people will believe it. 856 00:51:05,930 --> 00:51:06,740 In Miaojiang, 857 00:51:06,810 --> 00:51:07,819 most people 858 00:51:07,820 --> 00:51:09,090 believe these words. 859 00:51:10,380 --> 00:51:12,300 But the book says that 860 00:51:12,470 --> 00:51:14,489 a person needs to experience six reincarnations 861 00:51:14,490 --> 00:51:15,740 to become an immortal. 862 00:51:17,570 --> 00:51:18,010 Here. 863 00:51:18,310 --> 00:51:19,310 Look at this. 864 00:51:19,770 --> 00:51:21,010 Does this symbol look familiar? 865 00:51:23,900 --> 00:51:25,649 I don't know it, but I'm very familiar with it. 866 00:51:25,650 --> 00:51:26,650 Right? 867 00:51:28,820 --> 00:51:29,820 Look at this. 868 00:51:30,010 --> 00:51:32,210 This is the character "Zhou" in ancient seal character. 869 00:51:32,820 --> 00:51:33,930 I didn't understand 870 00:51:34,170 --> 00:51:36,490 what those symbols meant. 871 00:51:37,530 --> 00:51:38,530 Later I found out. 872 00:51:39,210 --> 00:51:40,380 Those aren't talismans, 873 00:51:40,740 --> 00:51:41,740 but characters. 874 00:51:43,010 --> 00:51:45,730 Those symbols at the scene are characters in ancient seal character. 875 00:51:47,780 --> 00:51:48,780 Hold on. 876 00:51:51,860 --> 00:51:53,506 This is the "Ren" left on Ding Man’s head. 877 00:51:53,530 --> 00:51:55,290 This is the "Tian" left on my master's feet. 878 00:51:55,340 --> 00:51:57,060 This is the "Ke" left in Wang Yong's mouth. 879 00:51:57,340 --> 00:51:59,740 These are the "Hu" and "Fan" written on Mr. Huang's hands. 880 00:51:59,980 --> 00:52:01,050 Only "Kou" did not appear. 881 00:52:05,110 --> 00:52:07,740 [Ren][Tian][Ke][Hu][Fan] 882 00:52:11,410 --> 00:52:13,240 [Ren][Tian][Ke][Hu][Fan] 883 00:52:11,980 --> 00:52:13,046 The "Ren" goes with the "Ke" 884 00:52:13,070 --> 00:52:14,070 is the character "He". 885 00:52:14,640 --> 00:52:15,680 Then the character "Tian". 886 00:52:16,580 --> 00:52:17,380 The "Hu" 887 00:52:17,381 --> 00:52:19,300 [He Tianqi] 888 00:52:17,520 --> 00:52:18,520 goes with the "Fan" 889 00:52:18,850 --> 00:52:19,740 and the "Kou" 890 00:52:19,780 --> 00:52:20,780 is the character "Qi". 891 00:52:21,120 --> 00:52:22,650 He wanted to use all the radicals 892 00:52:22,690 --> 00:52:23,690 to form his name. 893 00:52:23,691 --> 00:52:24,840 [He Tianqi] 894 00:52:23,740 --> 00:52:25,090 He Tianqi. 895 00:52:26,210 --> 00:52:27,340 He Tianqi 896 00:52:27,470 --> 00:52:28,650 tried so hard. 897 00:52:28,980 --> 00:52:31,210 He needs six lives to imitate Chen Sheng and Wu Guang. 898 00:52:31,530 --> 00:52:33,090 But there are only four. 899 00:52:33,210 --> 00:52:35,546 If he really wanted to use six reincarnations to kill people, 900 00:52:35,570 --> 00:52:37,170 there must be other victims. 901 00:52:39,690 --> 00:52:42,530 There have been many cases lately. 902 00:52:43,050 --> 00:52:44,830 Please don't be afraid. 903 00:52:45,300 --> 00:52:47,459 Those were the sacrificing rituals for the six realms 904 00:52:47,460 --> 00:52:48,900 before the Fengdu Emperor descended. 905 00:52:49,290 --> 00:52:50,609 The evil person did their sins. 906 00:52:50,610 --> 00:52:52,300 They will be punished by ghosts and gods. 907 00:52:52,940 --> 00:52:54,680 When the rituals are over, 908 00:52:54,820 --> 00:52:56,980 the Fengdu Emperor will come. 909 00:52:58,740 --> 00:53:00,170 The Emperor is our father. 910 00:53:00,260 --> 00:53:01,860 We are a family with different surnames. 911 00:53:02,090 --> 00:53:03,479 We are relatives. 912 00:53:03,480 --> 00:53:04,939 We are brothers. 913 00:53:04,940 --> 00:53:06,089 We will grow up together. 914 00:53:06,090 --> 00:53:07,460 We are equal. 915 00:53:07,650 --> 00:53:09,090 We share weal and woe. 916 00:53:09,610 --> 00:53:11,260 We enjoy the prosperity. 917 00:53:11,460 --> 00:53:14,370 Great! Great! 918 00:53:14,530 --> 00:53:15,779 The Emperor will enter the world. 919 00:53:15,780 --> 00:53:17,449 The people will turn over! 920 00:53:17,450 --> 00:53:20,049 The people will turn over! 921 00:53:20,050 --> 00:53:21,820 The people will turn over! 922 00:53:22,010 --> 00:53:23,459 The people will turn over! 923 00:53:23,460 --> 00:53:24,820 You are deceiving the people. 924 00:53:26,130 --> 00:53:26,820 All of you 925 00:53:27,050 --> 00:53:28,050 are deceived. 926 00:53:28,890 --> 00:53:30,610 There are no ghosts and gods in this world. 927 00:53:30,780 --> 00:53:32,690 And there's no Fengdu Emperor. 928 00:53:33,530 --> 00:53:34,940 I'm Detective Chen Xing. 929 00:53:35,380 --> 00:53:36,010 He Tianqi. 930 00:53:36,300 --> 00:53:37,940 We're investigating a case. Come with me. 931 00:53:44,210 --> 00:53:45,210 What are you doing? 932 00:53:45,490 --> 00:53:46,490 Rebel? 933 00:53:49,460 --> 00:53:50,460 Chen Xing. 934 00:53:50,780 --> 00:53:52,380 He is the priest of the Taiping Society. 935 00:53:52,580 --> 00:53:53,739 He can talk to the gods. 936 00:53:53,740 --> 00:53:55,009 Don’t be impulsive. 937 00:53:55,010 --> 00:53:56,739 Duo, this is superstitious. 938 00:53:56,740 --> 00:53:57,740 Don’t be rude. 939 00:54:00,490 --> 00:54:01,490 Detective. 940 00:54:02,300 --> 00:54:03,530 Life and death 941 00:54:04,740 --> 00:54:06,290 can't be controlled by us. 942 00:54:06,900 --> 00:54:08,600 Those are the orders of ghosts and gods. 943 00:54:09,740 --> 00:54:10,900 Even if you arrest me, 944 00:54:11,340 --> 00:54:13,030 those dying people 945 00:54:13,260 --> 00:54:14,860 will be punished by fate. 946 00:54:15,690 --> 00:54:17,240 No one can escape 947 00:54:17,690 --> 00:54:18,900 from the ghosts and gods, 948 00:54:20,900 --> 00:54:22,570 and you have no way to escape. 949 00:54:23,610 --> 00:54:24,610 I'll go with you. 950 00:54:52,610 --> 00:54:53,610 Horn 951 00:54:53,690 --> 00:54:54,690 refers to Animal Realm. 952 00:54:59,740 --> 00:55:00,740 The vajra pestle 953 00:55:01,340 --> 00:55:02,380 refers to the Asura Realm. 954 00:55:04,020 --> 00:55:05,020 Skeleton 955 00:55:05,370 --> 00:55:06,410 refers to the Human Realm. 956 00:55:07,460 --> 00:55:08,530 Mahogany sword 957 00:55:10,400 --> 00:55:11,630 [I saw hell] 958 00:55:11,340 --> 00:55:12,340 refers to the Hell Realm. 959 00:55:14,010 --> 00:55:15,010 Ruyi 960 00:55:15,210 --> 00:55:16,290 refers to the Heaven Realm. 961 00:55:17,280 --> 00:55:20,960 [One Two Three Four Five Six] 962 00:55:21,320 --> 00:55:24,290 [Fuxi Early Eight Diagrams] 963 00:55:25,420 --> 00:55:26,420 Heaven Realm. 964 00:55:29,600 --> 00:55:30,890 You're quite smart. 965 00:55:32,460 --> 00:55:34,020 You used the gods to cause a scene. 966 00:55:36,040 --> 00:55:38,420 You killed Ding Man, the butler of the Taiping Society. 967 00:55:40,420 --> 00:55:42,329 Then you killed Master Long Qi, 968 00:55:42,330 --> 00:55:44,170 who started the rumor of your resurrection. 969 00:55:46,170 --> 00:55:47,170 And 970 00:55:47,420 --> 00:55:49,420 you killed Wang Yong who had a conflict with you. 971 00:55:49,690 --> 00:55:50,690 In the end, 972 00:55:51,730 --> 00:55:54,320 you killed Mr. Huang who opposed feudal superstition. 973 00:55:55,530 --> 00:55:56,740 Who's next? 974 00:55:57,700 --> 00:55:58,700 Say something. 975 00:56:02,530 --> 00:56:03,610 Detective Chen, 976 00:56:05,370 --> 00:56:07,620 I've heard about these cases. 977 00:56:08,610 --> 00:56:10,630 Their relationships with the Taiping Society 978 00:56:10,980 --> 00:56:12,470 are just a coincidence. 979 00:56:12,940 --> 00:56:15,820 I have nothing to do with their death. 980 00:56:17,530 --> 00:56:18,780 This is God's will. 981 00:56:22,980 --> 00:56:24,860 As for the next one, 982 00:56:25,690 --> 00:56:27,419 you have to ask the Fengdu Emperor. 983 00:56:27,420 --> 00:56:28,940 Nonsense! 984 00:56:29,380 --> 00:56:30,780 You have to pay the price 985 00:56:31,420 --> 00:56:33,420 for insulting God. 986 00:56:34,210 --> 00:56:36,210 Do you really think I can't do anything about you? 987 00:56:36,340 --> 00:56:37,330 I understand you. 988 00:56:37,331 --> 00:56:39,380 You keep an eye on me 989 00:56:39,610 --> 00:56:42,170 to find more clues. 990 00:56:43,340 --> 00:56:45,250 But soon you will know 991 00:56:45,690 --> 00:56:47,300 how terrible your mistake is. 992 00:56:47,690 --> 00:56:48,740 Detective Chen. 993 00:56:51,010 --> 00:56:52,010 Chen Xing! 994 00:56:52,130 --> 00:56:52,570 Go away! 995 00:56:52,571 --> 00:56:53,780 You can't go in. 996 00:56:55,650 --> 00:56:56,650 Chen Xing. 997 00:56:56,730 --> 00:56:57,730 What's wrong? 998 00:56:57,780 --> 00:56:58,400 Let's go. 999 00:56:58,740 --> 00:56:59,810 I know his plan. 1000 00:57:00,730 --> 00:57:01,730 He Tianqi, 1001 00:57:02,080 --> 00:57:04,526 You're using becoming immortal with six realms to cause a scene. 1002 00:57:04,550 --> 00:57:05,550 Next, 1003 00:57:05,820 --> 00:57:07,380 He wants to kill the county magistrate. 1004 00:57:07,530 --> 00:57:08,530 Let's go. 1005 00:57:12,680 --> 00:57:16,920 [Welcome County Magistrate to be the Completion ceremony of the stage] 1006 00:57:13,490 --> 00:57:15,820 Everyone, 1007 00:57:16,100 --> 00:57:18,620 I'm Qian Ruyi, the County Magistrate. 1008 00:57:20,700 --> 00:57:22,050 He likes opera, 1009 00:57:22,080 --> 00:57:24,480 so he built a theater with the money from the county. 1010 00:57:24,510 --> 00:57:26,150 This is our hard-earned money. 1011 00:57:25,170 --> 00:57:27,470 [Welcome County Magistrate to be the Completion ceremony of the stage] 1012 00:57:26,490 --> 00:57:27,859 It's finally built. 1013 00:57:27,860 --> 00:57:29,689 Send out the money you owe us first 1014 00:57:29,690 --> 00:57:30,570 before talking nonsense. 1015 00:57:30,571 --> 00:57:31,820 This stage 1016 00:57:32,120 --> 00:57:34,610 is bigger than the stages in other counties. 1017 00:57:36,260 --> 00:57:39,600 I will invite some popular troupes 1018 00:57:39,820 --> 00:57:40,870 to perform here. 1019 00:57:42,260 --> 00:57:43,260 Excuse me. 1020 00:57:43,600 --> 00:57:44,600 Yang drama, 1021 00:57:45,520 --> 00:57:46,600 and the lantern drama. 1022 00:57:46,630 --> 00:57:47,300 Make way! 1023 00:57:47,330 --> 00:57:48,330 Excuse me. 1024 00:57:48,490 --> 00:57:49,170 Make way! 1025 00:57:49,171 --> 00:57:50,459 You name it. 1026 00:57:50,460 --> 00:57:53,090 [Welcome County Magistrate to be the Completion ceremony of the stage] 1027 00:57:50,740 --> 00:57:52,980 Nice! 1028 00:57:53,160 --> 00:57:54,419 From now on... 1029 00:57:54,420 --> 00:57:55,170 These officials... 1030 00:57:55,170 --> 00:57:56,170 you just wait 1031 00:57:56,210 --> 00:57:57,200 to enjoy dramas. 1032 00:57:57,201 --> 00:57:58,610 Nice! 1033 00:57:59,570 --> 00:58:00,570 Excuse me. 1034 00:58:08,190 --> 00:58:10,990 [Welcome County Magistrate to be the Completion ceremony of the stage] 1035 00:58:23,380 --> 00:58:24,380 Make way! 1036 00:58:32,220 --> 00:58:32,790 Protect the county magistrate! 1037 00:58:32,820 --> 00:58:34,020 Protect the county magistrate! 1038 00:58:34,340 --> 00:58:35,700 Protect him! Hurry! 1039 00:58:40,490 --> 00:58:41,170 Are you alright? 1040 00:58:41,170 --> 00:58:41,610 Magistrate. 1041 00:58:41,640 --> 00:58:42,340 This is... 1042 00:58:42,520 --> 00:58:43,520 You... 1043 00:58:45,530 --> 00:58:46,210 Are you okay? 1044 00:58:46,530 --> 00:58:47,750 I'm fine. 1045 00:58:48,210 --> 00:58:49,430 Let the priest go. 1046 00:58:49,431 --> 00:58:51,209 [Taiping] 1047 00:58:51,210 --> 00:58:52,570 Release the priest! 1048 00:58:58,090 --> 00:59:01,610 Release the priest! 1049 00:59:01,740 --> 00:59:03,970 The priest is innocent. 1050 00:59:05,180 --> 00:59:06,180 Silence! 1051 00:59:06,310 --> 00:59:07,730 The priest 1052 00:59:07,860 --> 00:59:09,900 has failed to become an immortal. 1053 00:59:10,220 --> 00:59:11,600 He's a liar. 1054 00:59:11,660 --> 00:59:12,819 Nonsense! Nonsense! 1055 00:59:12,820 --> 00:59:13,940 The priest is innocent. 1056 00:59:14,260 --> 00:59:18,600 Release the priest! 1057 00:59:19,260 --> 00:59:20,300 Release the priest! 1058 00:59:20,570 --> 00:59:21,820 Release the priest! 1059 00:59:22,430 --> 00:59:23,200 Release him! 1060 00:59:23,220 --> 00:59:24,220 Move! 1061 00:59:24,960 --> 00:59:26,410 Let the priest go. 1062 00:59:26,850 --> 00:59:27,820 I told you not to investigate, 1063 00:59:27,820 --> 00:59:28,820 but you didn't listen. 1064 00:59:28,850 --> 00:59:30,650 If the county magistrate dies, I'll kill you. 1065 00:59:31,000 --> 00:59:32,679 Li Qingshan, if your eyes don't work, 1066 00:59:32,680 --> 00:59:33,680 just let me know. 1067 00:59:33,860 --> 00:59:35,630 I'll make paper eyes for you. 1068 00:59:36,130 --> 00:59:37,300 The Chief will punish you. 1069 00:59:40,490 --> 00:59:41,490 Chief. 1070 00:59:41,780 --> 00:59:42,480 We are now at the police station. 1071 00:59:42,680 --> 00:59:43,460 Let's get off. 1072 00:59:43,461 --> 00:59:44,939 What happened to the Chief? 1073 00:59:44,940 --> 00:59:45,780 All of a sudden. 1074 00:59:45,820 --> 00:59:46,820 Chief. 1075 00:59:48,420 --> 00:59:49,420 Chief. 1076 00:59:50,900 --> 00:59:51,900 Chief. 1077 00:59:53,530 --> 00:59:54,530 Chief. 1078 01:00:03,570 --> 01:00:04,570 Oh, no. 1079 01:00:06,210 --> 01:00:07,390 I made a mistake. 1080 01:00:08,050 --> 01:00:09,620 I was wrong. 1081 01:00:11,220 --> 01:00:12,220 No. 1082 01:00:12,250 --> 01:00:13,250 Ears of wheat. 1083 01:00:16,170 --> 01:00:17,170 Ears of wheat. 1084 01:00:18,480 --> 01:00:22,110 [One Two Three Four Five Six] 1085 01:00:22,140 --> 01:00:25,450 [Eight Trigrams of Fu Xi] 1086 01:00:25,980 --> 01:00:26,980 The Path of Preta. 1087 01:00:29,660 --> 01:00:32,520 [Police Station of Qi County] 1088 01:00:35,130 --> 01:00:36,930 This was taken out from Chief Wang's stomach. 1089 01:00:37,780 --> 01:00:38,780 He was 1090 01:00:39,130 --> 01:00:40,130 stuffed to death 1091 01:00:40,340 --> 01:00:40,940 by these ears of wheat. 1092 01:00:41,330 --> 01:00:43,490 He Tianqi's target is not the magistrate at all, 1093 01:00:43,630 --> 01:00:44,740 [Mouth] 1094 01:00:45,010 --> 01:00:46,130 but Chief Wang. 1095 01:00:48,130 --> 01:00:49,820 I'll shoot him dead now. 1096 01:00:49,840 --> 01:00:50,840 Wait. 1097 01:00:52,000 --> 01:00:53,000 Look at this. 1098 01:00:54,390 --> 01:00:55,720 This is the bug 1099 01:00:55,760 --> 01:00:56,760 found in Long Qi's body. 1100 01:00:57,210 --> 01:00:58,210 Poisonous bugs? 1101 01:00:58,530 --> 01:00:59,630 I know who to find. 1102 01:00:59,740 --> 01:01:01,260 The evil will die horribly. 1103 01:01:01,480 --> 01:01:03,140 The Six Paths is transmigration of souls. 1104 01:01:03,141 --> 01:01:06,520 [Peace] 1105 01:01:03,260 --> 01:01:04,900 The King of the Netherworld 1106 01:01:05,110 --> 01:01:06,670 is about to be born. 1107 01:01:06,900 --> 01:01:08,780 Tianqi from the Peace Society 1108 01:01:08,980 --> 01:01:10,650 is doomed to create a prosperous world. 1109 01:01:10,860 --> 01:01:12,380 The evil will die horribly. 1110 01:01:12,460 --> 01:01:14,100 The Six Paths is transmigration of souls. 1111 01:01:14,210 --> 01:01:15,690 The King of the Netherworld 1112 01:01:15,980 --> 01:01:17,440 [He Tianqi] 1113 01:01:16,020 --> 01:01:17,550 is about to be born. 1114 01:01:17,850 --> 01:01:19,490 Tianqi from the Peace Society 1115 01:01:19,820 --> 01:01:21,510 is doomed to create a prosperous world. 1116 01:01:21,900 --> 01:01:23,420 The evil will die horribly. 1117 01:01:23,490 --> 01:01:25,130 The Six Paths is transmigration of souls. 1118 01:01:25,260 --> 01:01:26,740 The King of the Netherworld 1119 01:01:26,980 --> 01:01:28,520 is about to be born. 1120 01:01:28,850 --> 01:01:30,490 Tianqi from the Peace Society 1121 01:01:30,780 --> 01:01:32,540 is doomed to create a prosperous world. 1122 01:01:32,810 --> 01:01:34,340 The evil will die horribly. 1123 01:01:34,420 --> 01:01:36,060 The Six Paths is transmigration of souls. 1124 01:01:36,170 --> 01:01:37,820 The King of the Netherworld 1125 01:01:37,980 --> 01:01:39,520 is about to be born. 1126 01:01:39,820 --> 01:01:41,670 Tianqi from the Peace Society 1127 01:01:41,780 --> 01:01:43,410 is doomed to create a prosperous world. 1128 01:01:43,750 --> 01:01:45,380 The evil will die horribly. 1129 01:01:45,460 --> 01:01:47,100 The Six Paths is transmigration of souls. 1130 01:01:47,170 --> 01:01:48,650 The King of the Netherworld 1131 01:01:48,940 --> 01:01:50,490 is about to be born. 1132 01:01:50,650 --> 01:01:52,490 Tianqi from the Peace Society... 1133 01:02:04,930 --> 01:02:05,940 The evil spirit. 1134 01:02:05,970 --> 01:02:07,750 The evil spirit has appeared! 1135 01:02:08,290 --> 01:02:09,780 Kill him! 1136 01:02:09,820 --> 01:02:13,820 Kill him! Kill him! Be quick! 1137 01:02:13,880 --> 01:02:14,790 Kill him! Kill him! 1138 01:02:14,860 --> 01:02:17,529 Stop! 1139 01:02:17,530 --> 01:02:18,210 It hurts. 1140 01:02:18,211 --> 01:02:19,299 Kill him! 1141 01:02:19,300 --> 01:02:22,899 Stop! Stop! 1142 01:02:22,900 --> 01:02:23,900 Kill him! 1143 01:02:24,490 --> 01:02:25,610 Stop! 1144 01:02:26,210 --> 01:02:27,210 It hurts. 1145 01:02:27,460 --> 01:02:29,460 Stop! 1146 01:02:29,860 --> 01:02:30,860 It hurts. 1147 01:02:32,900 --> 01:02:33,900 Donggua. 1148 01:02:35,290 --> 01:02:36,720 Get out of the way! 1149 01:02:36,900 --> 01:02:37,740 Move! 1150 01:02:37,890 --> 01:02:39,520 He's not the evil spirit. 1151 01:02:41,650 --> 01:02:43,330 He's just sick. 1152 01:02:44,210 --> 01:02:46,460 I'm just sick. 1153 01:02:46,900 --> 01:02:48,340 I'm not the evil spirit. 1154 01:02:49,650 --> 01:02:50,650 Good boy. 1155 01:02:50,980 --> 01:02:51,980 I'm here. 1156 01:02:52,120 --> 01:02:53,120 Donggua. 1157 01:02:54,650 --> 01:02:55,860 Duoduo. 1158 01:02:58,380 --> 01:02:59,610 This is for you. 1159 01:03:00,900 --> 01:03:02,820 Didn't I tell you to stay at home? 1160 01:03:03,200 --> 01:03:05,140 Why are you running around? 1161 01:03:06,780 --> 01:03:07,780 Donggua. 1162 01:03:08,380 --> 01:03:09,380 Donggua. 1163 01:03:09,900 --> 01:03:11,160 Look at me. 1164 01:03:11,900 --> 01:03:13,090 I'm here. 1165 01:03:13,250 --> 01:03:14,250 Donggua. 1166 01:03:20,770 --> 01:03:25,220 [Fallen Flower Cave] 1167 01:03:26,450 --> 01:03:27,460 So, 1168 01:03:28,170 --> 01:03:29,490 Qi is dead? 1169 01:03:31,820 --> 01:03:33,260 How boring. 1170 01:03:33,700 --> 01:03:35,380 They all died 1171 01:03:35,940 --> 01:03:37,560 in such a short time. 1172 01:03:37,650 --> 01:03:38,260 Lady, 1173 01:03:38,570 --> 01:03:39,570 please... 1174 01:03:40,410 --> 01:03:43,000 [Lady of Fallen Flower Cave] 1175 01:03:41,260 --> 01:03:42,690 What lady? 1176 01:03:43,460 --> 01:03:45,460 I am even a predecessor 1177 01:03:45,510 --> 01:03:47,040 of his master. 1178 01:03:47,810 --> 01:03:49,060 Call me grand-madam. 1179 01:03:51,460 --> 01:03:52,460 Just do that. 1180 01:03:55,840 --> 01:03:56,840 Grand-madam. 1181 01:04:00,900 --> 01:04:01,900 Good. 1182 01:04:02,820 --> 01:04:04,260 I'll be nice to you. 1183 01:04:10,560 --> 01:04:11,690 Western goods. 1184 01:04:12,050 --> 01:04:13,050 Grand-madam. 1185 01:04:14,170 --> 01:04:15,250 Don't beat around the bush. 1186 01:04:15,290 --> 01:04:16,490 What's the matter? 1187 01:04:17,690 --> 01:04:18,690 I am here 1188 01:04:18,900 --> 01:04:20,460 to ask you about this. 1189 01:04:25,210 --> 01:04:26,890 It's just a Heart-devouring Poisonous Bug. 1190 01:04:27,980 --> 01:04:29,570 Too common. 1191 01:04:29,900 --> 01:04:30,940 This bug 1192 01:04:31,820 --> 01:04:33,570 was found in my master's body. 1193 01:04:34,570 --> 01:04:35,570 How could that be? 1194 01:04:36,300 --> 01:04:38,819 These bugs are usually ground into powder after drying 1195 01:04:38,820 --> 01:04:40,460 to make painkillers. 1196 01:04:40,980 --> 01:04:41,980 It can't kill anyone. 1197 01:04:46,010 --> 01:04:47,050 I see. 1198 01:04:55,930 --> 01:04:58,010 Ding Man's body was a bait. 1199 01:05:00,690 --> 01:05:01,690 He Tianqi 1200 01:05:02,300 --> 01:05:03,690 wanted to use a corpse to kill. 1201 01:05:03,860 --> 01:05:06,449 Release him! 1202 01:05:06,450 --> 01:05:07,650 Release him! 1203 01:05:08,340 --> 01:05:10,080 Those who slander gods 1204 01:05:11,010 --> 01:05:13,650 shouldn't exist in this world. 1205 01:05:24,440 --> 01:05:25,600 [Police Station of Qi County] 1206 01:05:27,900 --> 01:05:29,150 [Restaurant] 1207 01:05:45,670 --> 01:05:47,479 [Police Station of Qi County] 1208 01:05:47,480 --> 01:05:48,480 Look. 1209 01:05:49,050 --> 01:05:50,419 This is a miracle. 1210 01:05:50,420 --> 01:05:51,260 Miracle? 1211 01:05:51,261 --> 01:05:54,010 The High Priest is really immortal. 1212 01:05:56,690 --> 01:05:57,730 He Tianqi. 1213 01:05:58,860 --> 01:05:59,980 Calm down. 1214 01:06:00,050 --> 01:06:01,540 How can I calm down? 1215 01:06:01,660 --> 01:06:03,060 I need to avenge my master's death. 1216 01:06:03,710 --> 01:06:05,299 But we are surrounded by people from the Peace Society. 1217 01:06:05,300 --> 01:06:06,050 How will you take revenge? 1218 01:06:06,051 --> 01:06:08,300 I will kill He Tianqi, even if I would perish together. 1219 01:06:08,490 --> 01:06:09,170 Understood? 1220 01:06:09,340 --> 01:06:10,690 What about Jin Duoduo? 1221 01:06:11,640 --> 01:06:12,650 What about Donggua? 1222 01:06:13,860 --> 01:06:14,860 Donggua. 1223 01:06:15,380 --> 01:06:16,999 [Letter of Appointment] 1224 01:06:17,000 --> 01:06:18,140 [Chen Xing] 1225 01:06:20,980 --> 01:06:23,250 [Letter of Appointment] 1226 01:06:26,470 --> 01:06:27,700 I'll explain it to you. 1227 01:06:31,000 --> 01:06:32,910 The Peace Society now announces 1228 01:06:33,210 --> 01:06:35,330 that this prosperous world is created for all beings. 1229 01:06:35,740 --> 01:06:36,819 Greetings, High Priest. 1230 01:06:36,820 --> 01:06:38,169 Welcome, High Priest. 1231 01:06:38,170 --> 01:06:39,590 Welcome, High Priest. 1232 01:06:39,591 --> 01:06:42,310 [Police Station of Qi County] 1233 01:06:53,010 --> 01:06:55,490 Chen Xing's identity is fake. 1234 01:06:56,090 --> 01:06:59,300 The real detective died in flooding 1235 01:06:59,330 --> 01:07:00,810 five days ago on the way to his post. 1236 01:07:01,260 --> 01:07:02,340 The current detective 1237 01:07:02,830 --> 01:07:04,130 is fake. 1238 01:07:09,860 --> 01:07:11,260 They insulted the gods! 1239 01:07:11,730 --> 01:07:12,940 Kill them! 1240 01:07:13,090 --> 01:07:14,880 How dare you lie to me! 1241 01:07:17,740 --> 01:07:18,300 Chen Xing. 1242 01:07:18,300 --> 01:07:18,740 Are you okay? 1243 01:07:18,740 --> 01:07:19,740 Get up. 1244 01:07:20,050 --> 01:07:20,530 Go! 1245 01:07:21,050 --> 01:07:22,050 Chase them! 1246 01:07:23,340 --> 01:07:23,850 Hurry! 1247 01:07:23,980 --> 01:07:24,980 After them! 1248 01:07:25,010 --> 01:07:27,370 After the six paths finish their transmigration, 1249 01:07:28,090 --> 01:07:30,740 the King of the Netherworld will descend to me. 1250 01:07:31,330 --> 01:07:32,340 By then, 1251 01:07:33,050 --> 01:07:36,340 I will be the only King of the Netherworld in the world. 1252 01:07:36,690 --> 01:07:39,010 Kill the magistrate to complete the transmigration. 1253 01:07:39,170 --> 01:07:41,490 Kill the magistrate to complete the transmigration. 1254 01:07:52,420 --> 01:07:54,740 I've noticed you are different from other police officers. 1255 01:07:56,050 --> 01:07:57,050 Who on earth are you? 1256 01:07:57,980 --> 01:07:59,570 I'm not a detective indeed. 1257 01:08:01,340 --> 01:08:03,009 I'm the guard platoon leader of the Sixth Division 1258 01:08:03,010 --> 01:08:04,966 of the Eighth Army of the National Revolutionary Army. 1259 01:08:04,990 --> 01:08:07,830 The division commander took over the post of the governor of Miaojiang. 1260 01:08:08,090 --> 01:08:10,170 I heard that someone conspired to rebel in Qi County 1261 01:08:10,300 --> 01:08:11,530 and even hid munitions. 1262 01:08:12,170 --> 01:08:14,090 So I have to investigate it in advance. 1263 01:08:14,650 --> 01:08:15,900 I need to remove all the risks 1264 01:08:16,130 --> 01:08:17,570 before the division commander comes. 1265 01:08:18,500 --> 01:08:19,580 How would I know 1266 01:08:20,450 --> 01:08:21,899 if you are still lying to me now? 1267 01:08:23,410 --> 01:08:25,290 We've been through so much together. 1268 01:08:26,090 --> 01:08:27,090 You should know 1269 01:08:27,979 --> 01:08:29,170 what kind of person I am. 1270 01:08:37,050 --> 01:08:38,050 You just said 1271 01:08:38,740 --> 01:08:39,859 someone hid munitions? 1272 01:08:40,080 --> 01:08:40,540 Yes. 1273 01:08:40,850 --> 01:08:42,050 It is He Tianqi. 1274 01:08:43,290 --> 01:08:44,740 He made everyone listen to him 1275 01:08:45,210 --> 01:08:46,939 in the name of ghosts and gods. 1276 01:08:47,370 --> 01:08:48,500 He tried so hard. 1277 01:08:49,170 --> 01:08:51,289 I don't think he only 1278 01:08:51,290 --> 01:08:52,410 targeted at the High Priest. 1279 01:08:52,939 --> 01:08:54,250 If he really hid munitions, 1280 01:08:54,930 --> 01:08:56,490 the consequences would be unimaginable. 1281 01:09:24,010 --> 01:09:25,010 I knew it was here. 1282 01:09:25,580 --> 01:09:26,580 But we are late. 1283 01:09:26,939 --> 01:09:28,090 It was moved by them. 1284 01:09:28,740 --> 01:09:29,330 Duoduo. 1285 01:09:29,689 --> 01:09:31,169 Do you know where they put the goods? 1286 01:09:33,130 --> 01:09:33,620 Don't move. 1287 01:09:33,700 --> 01:09:34,700 Don't move! Don't move! 1288 01:09:38,970 --> 01:09:39,990 Boss. 1289 01:09:40,229 --> 01:09:42,020 Long Ping'an and Chen Xing have been caught. 1290 01:09:42,210 --> 01:09:43,210 Good. 1291 01:09:43,450 --> 01:09:44,359 You did a good job. 1292 01:09:44,439 --> 01:09:45,050 Jin Duoduo. 1293 01:09:45,370 --> 01:09:46,370 What are you doing? 1294 01:09:48,600 --> 01:09:49,609 Long Ping'an. 1295 01:09:50,319 --> 01:09:51,750 Donggua is dead. 1296 01:09:52,609 --> 01:09:54,440 He was killed by you and Chen Xing. 1297 01:09:55,830 --> 01:09:56,830 Now, 1298 01:09:57,360 --> 01:09:59,280 only the High Priest can bring him back to life. 1299 01:10:00,050 --> 01:10:01,440 Donggua is dead? 1300 01:10:02,220 --> 01:10:03,820 Jin Duoduo, what are you talking about? 1301 01:10:04,240 --> 01:10:05,360 You're kidding, aren't you? 1302 01:10:05,450 --> 01:10:07,070 Donggua is fine, right? 1303 01:10:08,290 --> 01:10:09,290 Jin Duoduo. 1304 01:10:09,550 --> 01:10:11,160 You're cheated, you know? 1305 01:10:11,200 --> 01:10:13,030 Take them to the High Priest. 1306 01:10:27,840 --> 01:10:29,010 He Tianqi! 1307 01:10:29,540 --> 01:10:30,610 Come out! 1308 01:10:31,080 --> 01:10:32,580 I'm not afraid of you. 1309 01:10:32,940 --> 01:10:33,940 Do whatever you want 1310 01:10:34,290 --> 01:10:35,290 to me. 1311 01:10:36,090 --> 01:10:37,290 Twenty years ago, 1312 01:10:37,570 --> 01:10:41,170 a young man came to the capital to take imperial competitive examination and ranked first. 1313 01:10:41,500 --> 01:10:42,939 But his score 1314 01:10:42,940 --> 01:10:45,420 was stolen by someone rich with the help of corrupt officials. 1315 01:10:46,170 --> 01:10:47,050 And he 1316 01:10:47,051 --> 01:10:49,050 would be sentenced to death 1317 01:10:49,250 --> 01:10:50,700 and his family was destroyed. 1318 01:10:51,130 --> 01:10:54,250 Fortunately, his fellow-townsman who was a corpse walker saved him. 1319 01:10:54,730 --> 01:10:55,899 The corpse walker bribed the guards 1320 01:10:55,900 --> 01:10:57,300 so that the young man could escape. 1321 01:10:57,860 --> 01:10:59,860 He wanted to hide his identity. 1322 01:10:59,940 --> 01:11:01,659 But on their way back home, 1323 01:11:01,660 --> 01:11:03,969 they encountered bandits arguing how to share the booty. 1324 01:11:03,970 --> 01:11:05,556 Those burglars had internal strife and opened fire to each other. 1325 01:11:05,580 --> 01:11:08,130 The bodies were all over the Corpse-walking Inn. 1326 01:11:08,450 --> 01:11:10,860 The young man thought it was a great opportunity. 1327 01:11:11,170 --> 01:11:13,250 So he made a plan with the corpse walker. 1328 01:11:13,450 --> 01:11:15,249 With these six bandits' bodies, 1329 01:11:15,250 --> 01:11:17,660 they made up stories about 1330 01:11:17,980 --> 01:11:21,060 the young man coming back to life in a rainy night in the Corpse-walking Inn. 1331 01:11:21,290 --> 01:11:22,290 From then on, 1332 01:11:22,291 --> 01:11:24,410 people have treated him as a miracle. 1333 01:11:24,700 --> 01:11:26,130 He imparts his ideas everyday, 1334 01:11:26,540 --> 01:11:28,370 busy with the so-called good deeds. 1335 01:11:28,410 --> 01:11:30,040 But even so, 1336 01:11:31,170 --> 01:11:33,700 he couldn't stop the warlords 1337 01:11:33,890 --> 01:11:35,980 from throwing the world in chaos. 1338 01:11:36,780 --> 01:11:38,169 All the people who died 1339 01:11:38,170 --> 01:11:41,500 are ordinary ones like his parents. 1340 01:11:47,580 --> 01:11:49,290 You are Long Qi's disciple. 1341 01:11:49,810 --> 01:11:51,370 We finally meet. 1342 01:11:52,250 --> 01:11:53,690 You are so stupid. 1343 01:11:54,210 --> 01:11:56,250 You just saw me in the day, but now you forgot. 1344 01:11:57,040 --> 01:11:58,040 Also, 1345 01:11:58,150 --> 01:11:59,470 don't call my master by his name. 1346 01:12:00,130 --> 01:12:01,130 You don't deserve it. 1347 01:12:01,270 --> 01:12:02,450 I don't deserve it. 1348 01:12:03,450 --> 01:12:05,130 Well, I don't deserve it. 1349 01:12:06,090 --> 01:12:08,409 If Ding Man hadn't thought of exposing me 1350 01:12:08,410 --> 01:12:10,370 with Long Qi, 1351 01:12:11,170 --> 01:12:13,880 how could I do that to Long Qi? 1352 01:12:14,810 --> 01:12:16,580 Stop pretending. 1353 01:12:17,010 --> 01:12:19,770 This is not your excuse to kill innocent people. 1354 01:12:24,210 --> 01:12:25,840 Meaningless education 1355 01:12:26,170 --> 01:12:29,330 can't bring this twisted world back to normal. 1356 01:12:29,660 --> 01:12:32,780 Only by letting bandits like Wang Yong and Ding Man 1357 01:12:32,940 --> 01:12:35,329 be punished by the Six Punishment I created, 1358 01:12:35,330 --> 01:12:38,090 will the people believe in the so-called miracles. 1359 01:12:38,200 --> 01:12:39,980 And I'm only one step away 1360 01:12:41,900 --> 01:12:44,130 from this miracle. 1361 01:12:44,450 --> 01:12:45,470 Crazy! 1362 01:12:45,940 --> 01:12:48,030 He Tianqi, you are crazy! 1363 01:12:50,010 --> 01:12:52,170 For the sake of Long Qi, 1364 01:12:53,130 --> 01:12:55,300 I will let you rest in peace. 1365 01:13:05,170 --> 01:13:06,170 Duoduo. 1366 01:13:10,110 --> 01:13:11,110 Duoduo. 1367 01:13:11,220 --> 01:13:12,340 You did a good job. 1368 01:13:12,980 --> 01:13:15,860 You deserve more than an attendant at the charity hall. 1369 01:13:16,500 --> 01:13:17,500 From now on, 1370 01:13:18,120 --> 01:13:20,710 you are the deacon in my Peace Society. 1371 01:13:21,060 --> 01:13:22,060 Thank you, High Priest. 1372 01:13:22,600 --> 01:13:23,600 Duoduo. 1373 01:13:23,700 --> 01:13:24,700 Be sober! 1374 01:13:25,440 --> 01:13:26,650 He is fooling you. 1375 01:13:27,940 --> 01:13:28,940 Everyone 1376 01:13:29,400 --> 01:13:31,160 faces choices at any time. 1377 01:13:31,900 --> 01:13:33,130 Where there's a choice, 1378 01:13:33,410 --> 01:13:34,850 there's pain. 1379 01:13:35,780 --> 01:13:36,940 It depends on 1380 01:13:37,570 --> 01:13:38,690 which side you want 1381 01:13:39,170 --> 01:13:40,500 to put your pain on. 1382 01:13:42,330 --> 01:13:42,900 Duoduo. 1383 01:13:43,350 --> 01:13:44,170 Be sober! 1384 01:13:44,171 --> 01:13:45,570 He's a swindler. 1385 01:13:47,580 --> 01:13:48,580 Duoduo. 1386 01:13:48,780 --> 01:13:49,810 Jin Duoduo. 1387 01:13:49,970 --> 01:13:50,980 Be sober! 1388 01:13:52,610 --> 01:13:53,610 You said 1389 01:13:54,170 --> 01:13:55,170 you could save him. 1390 01:13:57,820 --> 01:13:59,090 He's a liar. 1391 01:14:00,970 --> 01:14:01,970 Jin Duoduo. 1392 01:14:06,450 --> 01:14:07,090 No! 1393 01:14:07,450 --> 01:14:08,450 No! 1394 01:14:10,940 --> 01:14:11,940 No! 1395 01:14:12,450 --> 01:14:13,450 No! 1396 01:14:33,740 --> 01:14:34,740 Well done. 1397 01:14:35,190 --> 01:14:36,910 I will tell the High Priest everything. 1398 01:14:46,540 --> 01:14:47,540 Platoon leader. 1399 01:14:49,900 --> 01:14:50,900 Ermao. 1400 01:14:51,050 --> 01:14:52,050 Leizi. 1401 01:14:52,240 --> 01:14:53,240 Why are you here? 1402 01:14:53,370 --> 01:14:54,860 The governor hasn't heard from you. 1403 01:14:55,250 --> 01:14:56,250 He's worried. 1404 01:14:56,330 --> 01:14:56,940 He sent us 1405 01:14:57,080 --> 01:14:58,480 to sneak into the city to help you. 1406 01:14:58,540 --> 01:14:59,540 Great! 1407 01:15:02,090 --> 01:15:02,740 Good. 1408 01:15:02,900 --> 01:15:03,900 Everyone. 1409 01:15:04,000 --> 01:15:06,860 [De Xiang Long Inn] 1410 01:15:04,410 --> 01:15:06,010 After we hang the magistrate, 1411 01:15:06,450 --> 01:15:08,266 the six paths will finish their transmigration. 1412 01:15:08,290 --> 01:15:09,940 By then, we will have an auspicious day 1413 01:15:10,090 --> 01:15:11,906 when the King appears and you are all blessed. 1414 01:15:11,930 --> 01:15:18,089 Hang him! Hang him! Hang him! 1415 01:15:18,090 --> 01:15:20,350 [De Xiang Long Inn] 1416 01:15:33,780 --> 01:15:36,061 King of the Netherworld, we respectfully invite you here. 1417 01:15:36,210 --> 01:15:39,169 King! The King is here! 1418 01:15:39,170 --> 01:15:40,090 King! 1419 01:15:40,091 --> 01:15:42,129 Go greet the King. 1420 01:15:42,130 --> 01:15:47,899 King! 1421 01:15:47,900 --> 01:15:49,439 The King is here! 1422 01:15:49,440 --> 01:15:55,450 King! 1423 01:15:56,040 --> 01:15:57,250 The King is here! 1424 01:15:57,900 --> 01:16:05,900 King! 1425 01:16:08,860 --> 01:16:10,249 The King is here! 1426 01:16:10,250 --> 01:16:15,149 King! 1427 01:16:15,150 --> 01:16:16,429 [De Xiang Long Inn] 1428 01:16:16,430 --> 01:16:23,820 King. 1429 01:16:24,370 --> 01:16:25,740 Twenty years ago, 1430 01:16:26,270 --> 01:16:28,410 the King of the Netherworld blessed me 1431 01:16:29,330 --> 01:16:31,240 and brought me back to life. 1432 01:16:32,450 --> 01:16:33,330 Now, 1433 01:16:33,331 --> 01:16:38,380 [De Xiang Long Inn] 1434 01:16:33,580 --> 01:16:35,890 the King of the Netherworld has descended to me. 1435 01:16:37,290 --> 01:16:38,450 After tonight, 1436 01:16:38,860 --> 01:16:40,370 I, He Tianqi, 1437 01:16:41,500 --> 01:16:44,130 will be his only real body in the world. 1438 01:16:45,940 --> 01:16:47,250 I will lead you 1439 01:16:47,700 --> 01:16:50,580 to create a peaceful and prosperous world. 1440 01:16:50,581 --> 01:16:52,315 [De Xiang Long Inn] 1441 01:16:52,316 --> 01:17:00,170 In the prosperous world, we welcome Your Majesty. 1442 01:17:01,290 --> 01:17:03,450 The living should give way. 1443 01:17:03,451 --> 01:17:04,850 [De Xiang Long Inn] 1444 01:17:05,040 --> 01:17:07,190 The dead is passing by. 1445 01:17:07,980 --> 01:17:10,330 The living should give way. 1446 01:17:10,660 --> 01:17:11,999 [De Xiang Long Inn] 1447 01:17:12,000 --> 01:17:14,120 The dead is passing by. 1448 01:17:15,250 --> 01:17:17,370 The living should give way. 1449 01:17:19,540 --> 01:17:21,410 The dead is passing by. 1450 01:17:22,700 --> 01:17:24,780 The living should give way. 1451 01:17:25,900 --> 01:17:27,370 The dead is passing by. 1452 01:17:27,980 --> 01:17:29,740 The living should give way. 1453 01:17:36,390 --> 01:17:37,390 This is... 1454 01:17:45,090 --> 01:17:46,250 This is Long Ping'an. 1455 01:17:46,360 --> 01:17:47,170 Isn't he dead? 1456 01:17:47,171 --> 01:17:48,360 Why is he alive again? 1457 01:17:50,210 --> 01:17:51,210 High Priest. 1458 01:17:51,700 --> 01:17:53,500 I'm back from hell. 1459 01:17:54,370 --> 01:17:55,700 Now, 1460 01:17:56,330 --> 01:17:58,210 we are both reborn. 1461 01:17:59,090 --> 01:17:59,660 By the way, 1462 01:18:00,040 --> 01:18:02,860 Ksitigarbha asked me to send you a message. 1463 01:18:03,340 --> 01:18:06,050 Can you discuss it with the King of the Netherworld 1464 01:18:06,210 --> 01:18:07,740 to leave me a place? 1465 01:18:12,700 --> 01:18:14,260 You're not the only one 1466 01:18:14,290 --> 01:18:15,900 who can be raised from death. 1467 01:18:16,580 --> 01:18:18,450 High Priest. 1468 01:18:19,090 --> 01:18:20,090 Duoduo. 1469 01:18:20,370 --> 01:18:21,410 What's wrong? 1470 01:18:22,980 --> 01:18:23,980 Donggua. 1471 01:18:25,780 --> 01:18:27,300 He was badly injured as an evil spirit 1472 01:18:28,210 --> 01:18:29,900 by the Peace Society. 1473 01:18:30,480 --> 01:18:31,480 What? 1474 01:18:31,900 --> 01:18:32,500 No. 1475 01:18:32,520 --> 01:18:33,570 What happened to Donggua? 1476 01:18:33,920 --> 01:18:34,750 Where is he? 1477 01:18:34,780 --> 01:18:36,020 Keep your voice down, Ping'an. 1478 01:18:36,500 --> 01:18:38,880 Now people from the Peace Society are everywhere. 1479 01:18:39,060 --> 01:18:40,790 They have Donggua. 1480 01:18:41,330 --> 01:18:43,060 They threatened me to catch you. 1481 01:18:44,540 --> 01:18:46,090 He Tianqi. 1482 01:18:46,840 --> 01:18:48,400 What should we do now, Ping'an? 1483 01:18:50,680 --> 01:18:51,680 Duoduo, 1484 01:18:51,870 --> 01:18:52,870 do you trust me? 1485 01:18:53,920 --> 01:18:54,920 Yes. 1486 01:18:55,260 --> 01:18:56,310 I have an idea. 1487 01:18:59,370 --> 01:19:00,699 Are you sad 1488 01:19:00,700 --> 01:19:02,450 because we caught the High Priest? 1489 01:19:02,780 --> 01:19:03,370 Don't move. 1490 01:19:03,410 --> 01:19:04,580 Don't move. Don't move. 1491 01:19:08,770 --> 01:19:09,840 Long Ping'an. 1492 01:19:16,450 --> 01:19:17,450 Jin Duoduo. 1493 01:19:17,620 --> 01:19:18,620 Impossible. 1494 01:19:18,850 --> 01:19:20,690 Your pulse was gone. 1495 01:19:21,290 --> 01:19:23,320 A small ball under your armpit 1496 01:19:23,580 --> 01:19:25,190 can pause your pulse. 1497 01:19:25,250 --> 01:19:28,710 [Xinyi Restaurant] 1498 01:19:25,550 --> 01:19:27,280 It's a trick of the corpse walker. 1499 01:19:27,330 --> 01:19:28,780 But it's enough to fool you idiots. 1500 01:19:29,410 --> 01:19:30,850 Everything is fake. 1501 01:19:31,450 --> 01:19:32,450 There's no epiphany of 1502 01:19:32,451 --> 01:19:34,130 the King of the Netherworld at all. 1503 01:19:34,850 --> 01:19:36,450 He faked his death 20 years ago. 1504 01:19:37,090 --> 01:19:38,090 Twenty years later, 1505 01:19:38,700 --> 01:19:40,130 it's still a small trick. 1506 01:19:40,160 --> 01:19:41,830 [Xinyi Restaurant] 1507 01:19:40,660 --> 01:19:41,890 I saw the Heavenly Fire 1508 01:19:41,940 --> 01:19:43,420 burn Wang Yong to death with my eyes. 1509 01:19:43,700 --> 01:19:44,780 Is that fake? 1510 01:19:45,010 --> 01:19:46,010 Let me tell you. 1511 01:19:46,580 --> 01:19:47,740 White phosphorus 1512 01:19:47,940 --> 01:19:50,290 can cause a fire with just a little spark. 1513 01:19:51,620 --> 01:19:52,660 This white cloth 1514 01:19:53,130 --> 01:19:54,650 is covered with thick white phosphorus. 1515 01:19:54,651 --> 01:19:57,950 [Xinyi Restaurant] 1516 01:19:55,580 --> 01:19:56,080 This 1517 01:19:56,450 --> 01:19:58,030 is the real cause of Wang Yong's death. 1518 01:20:00,170 --> 01:20:01,906 This is called the Heart-devouring Poisonous Bug. 1519 01:20:01,930 --> 01:20:04,050 After it enters the human body, 1520 01:20:04,080 --> 01:20:06,280 it can secrete a lot of toxic substances. 1521 01:20:06,560 --> 01:20:08,640 The poisoned will be excited, 1522 01:20:08,660 --> 01:20:09,930 with his pupils dilated, 1523 01:20:09,970 --> 01:20:11,516 his blood pressure and body temperature rising, 1524 01:20:11,540 --> 01:20:12,859 and his heart rate accelerating. 1525 01:20:12,860 --> 01:20:14,890 It will damage the brain nerves, 1526 01:20:15,330 --> 01:20:17,386 which causes strong hallucinations and visual orgasm. 1527 01:20:17,410 --> 01:20:18,740 It's like you're drunk in a dream 1528 01:20:18,980 --> 01:20:20,050 or a fantasy. 1529 01:20:20,450 --> 01:20:21,450 In the end, 1530 01:20:21,490 --> 01:20:23,860 the poisoned will die due to exhaustion. 1531 01:20:23,900 --> 01:20:24,900 Ding Man. 1532 01:20:25,050 --> 01:20:26,050 My master. 1533 01:20:26,210 --> 01:20:27,210 Wang Yong. 1534 01:20:27,290 --> 01:20:28,290 Mr. Huang. 1535 01:20:28,530 --> 01:20:29,530 Chief Wang. 1536 01:20:30,450 --> 01:20:31,739 All of them drank water with the poisonous bug 1537 01:20:31,740 --> 01:20:33,290 unknowingly. 1538 01:20:33,310 --> 01:20:37,430 [De Xiang Long Inn] 1539 01:20:33,500 --> 01:20:35,010 There was poison residual 1540 01:20:35,050 --> 01:20:36,700 in their bodies. 1541 01:20:36,820 --> 01:20:37,980 According to the forensic, 1542 01:20:38,170 --> 01:20:40,330 other than the fact that Wang Yong was burnt to death, 1543 01:20:40,450 --> 01:20:42,780 everyone else was poisoned to death. 1544 01:20:48,250 --> 01:20:48,900 But 1545 01:20:49,010 --> 01:20:50,739 how did Ding Man crawl out of the tomb? 1546 01:20:50,740 --> 01:20:53,050 The dead can't come out of the tomb for sure. 1547 01:20:53,610 --> 01:20:55,040 But with the help of the living, 1548 01:20:55,370 --> 01:20:57,820 it can be possible. 1549 01:20:58,940 --> 01:21:01,530 As for who helped Ding Man crawl out of the tomb, 1550 01:21:01,700 --> 01:21:03,540 you should ask your High Priest, 1551 01:21:04,900 --> 01:21:05,370 or 1552 01:21:05,371 --> 01:21:07,010 These two followers. 1553 01:21:07,250 --> 01:21:08,410 The rest of their deaths 1554 01:21:08,740 --> 01:21:10,660 must have something to do with them. 1555 01:21:12,740 --> 01:21:13,820 Long Qi. 1556 01:21:30,240 --> 01:21:32,620 They are heretics with evil intentions. 1557 01:21:33,050 --> 01:21:34,716 They are evil spirits that mislead people. 1558 01:21:34,740 --> 01:21:35,900 Don't believe them! 1559 01:21:36,210 --> 01:21:37,210 Catch them! 1560 01:21:46,250 --> 01:21:47,250 Is it familiar to you? 1561 01:21:48,050 --> 01:21:50,449 These are the munitions 1562 01:21:50,450 --> 01:21:51,660 that you worked hard to get. 1563 01:21:52,660 --> 01:21:53,859 They were seized 1564 01:21:53,860 --> 01:21:55,369 by Chen Xing's team and the police. 1565 01:21:55,370 --> 01:21:56,010 Stay stable. 1566 01:21:56,200 --> 01:21:57,050 Those at the back, come here. 1567 01:21:57,050 --> 01:21:57,540 Come here. 1568 01:21:57,660 --> 01:21:58,660 Hurry! 1569 01:21:58,820 --> 01:21:59,280 Come here. 1570 01:21:59,610 --> 01:22:00,930 What else do you have? 1571 01:22:02,580 --> 01:22:03,580 You'd better see clearly 1572 01:22:03,740 --> 01:22:05,860 who the dead man is. 1573 01:22:07,450 --> 01:22:08,970 He is not the magistrate at all. 1574 01:22:09,290 --> 01:22:10,970 He is Li Qingshan from the police station. 1575 01:22:11,170 --> 01:22:11,780 He 1576 01:22:12,050 --> 01:22:13,830 Is also a member of the Peace Society. 1577 01:22:14,060 --> 01:22:15,796 He buried the explosives in the police station. 1578 01:22:15,820 --> 01:22:18,090 There's no miracle from heaven. 1579 01:22:18,490 --> 01:22:19,880 You've all been tricked. 1580 01:22:20,330 --> 01:22:21,620 The transmigration of six paths 1581 01:22:22,010 --> 01:22:23,330 is just a cover. 1582 01:22:26,410 --> 01:22:26,900 Hurry. 1583 01:22:27,010 --> 01:22:28,170 The governor is coming. 1584 01:22:28,940 --> 01:22:29,650 He Tianqi. 1585 01:22:29,860 --> 01:22:30,740 He buried a bomb. 1586 01:22:30,820 --> 01:22:31,979 He wanted to blow up the governor. 1587 01:22:31,980 --> 01:22:32,980 There's a bomb. 1588 01:22:33,210 --> 01:22:35,330 Followers of the Peace Society, listen to the order! 1589 01:22:36,170 --> 01:22:37,410 Kill the heretics. 1590 01:23:55,980 --> 01:23:59,210 [De Xiang Long Inn] 1591 01:24:28,820 --> 01:24:30,010 Surrender, He Tianqi. 1592 01:24:30,650 --> 01:24:32,650 Chen Xing and his men have removed the explosives. 1593 01:24:49,360 --> 01:24:50,540 I want to know 1594 01:24:51,010 --> 01:24:52,210 facing this world 1595 01:24:53,450 --> 01:24:55,290 with endless wars 1596 01:24:55,620 --> 01:24:57,740 in which life is disregarded, 1597 01:24:58,010 --> 01:24:59,250 and facing evil men 1598 01:25:00,250 --> 01:25:02,450 who, for their own benefits, 1599 01:25:02,780 --> 01:25:05,290 kill innocent people 1600 01:25:05,660 --> 01:25:10,040 who are unable to defend themselves, 1601 01:25:10,700 --> 01:25:13,450 if you are endowed with power, 1602 01:25:13,780 --> 01:25:15,250 what would you choose? 1603 01:25:20,130 --> 01:25:21,130 There's a line 1604 01:25:21,860 --> 01:25:22,860 between right and wrong. 1605 01:25:28,130 --> 01:25:29,900 One step crossing the line 1606 01:25:36,370 --> 01:25:37,620 means losing. 1607 01:25:38,700 --> 01:25:40,980 I lost. 1608 01:25:56,550 --> 01:26:01,960 [Peace Charity Hall] 1609 01:25:57,500 --> 01:25:58,500 Give it a touch. 1610 01:25:58,980 --> 01:25:59,980 Okay. 1611 01:26:03,540 --> 01:26:04,580 Donggua is great. 1612 01:26:05,210 --> 01:26:06,360 All right, go in. 1613 01:26:06,740 --> 01:26:08,346 I'll take you to play when the rain stops. 1614 01:26:08,370 --> 01:26:08,740 Okay. 1615 01:26:08,890 --> 01:26:09,660 Thank you, Duoduo. 1616 01:26:09,661 --> 01:26:11,301 I'll take you to buy some delicious food. 1617 01:26:11,740 --> 01:26:12,130 Okay. 1618 01:26:12,210 --> 01:26:13,310 Thank you, Chen Xing. 1619 01:26:14,020 --> 01:26:15,020 Okay, go back now. 1620 01:26:15,660 --> 01:26:16,130 Okay. 1621 01:26:16,130 --> 01:26:16,740 Be careful. 1622 01:26:16,740 --> 01:26:17,450 Don't catch a cold. 1623 01:26:17,620 --> 01:26:18,740 By the way, Chen Xing, 1624 01:26:19,050 --> 01:26:20,820 please thank the governor for me. 1625 01:26:20,910 --> 01:26:22,969 I didn't expect him to keep the charity hall 1626 01:26:22,970 --> 01:26:24,580 and even wrote a plaque for it. 1627 01:26:25,210 --> 01:26:27,450 With a plaque written by the governor, 1628 01:26:27,900 --> 01:26:29,009 let's see who dares 1629 01:26:29,010 --> 01:26:30,690 take it out on you with the Peace Society. 1630 01:26:33,090 --> 01:26:37,030 [Peace Charity Hall] 1631 01:26:42,980 --> 01:26:43,650 Alright. 1632 01:26:43,930 --> 01:26:44,930 We need to say goodbye. 1633 01:26:45,790 --> 01:26:46,820 Have a safe trip. 1634 01:26:48,960 --> 01:26:49,960 Come back alive. 1635 01:26:55,390 --> 01:26:56,390 This watch is yours now. 1636 01:27:03,740 --> 01:27:04,980 Duoduo is perfect. 1637 01:27:05,030 --> 01:27:06,420 Seize the opportunity. 1638 01:27:07,290 --> 01:27:08,290 None of your business. 1639 01:27:10,660 --> 01:27:11,660 All the best. 1640 01:27:11,820 --> 01:27:12,820 Thank you. 1641 01:27:14,010 --> 01:27:15,010 Let's go. 1642 01:27:22,290 --> 01:27:24,290 Have a safe trip. 1643 01:27:35,580 --> 01:27:36,580 Long Ping'an. 1644 01:27:36,620 --> 01:27:37,660 Can you just hold my hand? 1645 01:27:41,060 --> 01:27:42,140 Of course. 103840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.