Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,780 --> 00:00:14,280
Since ancient times,
2
00:00:14,380 --> 00:00:18,260
there have been three great
occult arts in Miaojiang:
3
00:00:18,560 --> 00:00:20,080
the art of controlling poisonous bugs,
4
00:00:20,300 --> 00:00:21,649
the Ladies of Fallen Flower Cave,
5
00:00:21,650 --> 00:00:22,330
and
6
00:00:22,580 --> 00:00:24,839
the frightening art
7
00:00:24,840 --> 00:00:26,370
of herding corpses.
8
00:00:27,170 --> 00:00:28,980
People who know this art
9
00:00:29,050 --> 00:00:31,740
are called corpse walkers.
10
00:00:32,689 --> 00:00:34,580
Corpse walkers have three fears.
11
00:00:34,900 --> 00:00:37,840
One is afraid of being possessed
by the mountain spirits.
12
00:00:38,090 --> 00:00:41,300
The second is the wind,
rain, thunder, and lightning.
13
00:00:41,730 --> 00:00:43,050
The third thing
14
00:00:43,210 --> 00:00:45,800
is what they fear the most.
15
00:00:46,540 --> 00:00:48,380
And the thing they fear the most
16
00:00:48,490 --> 00:00:51,000
happened to Master Long Qi,
17
00:00:51,500 --> 00:00:52,980
a corpse walker.
18
00:01:11,650 --> 00:01:13,210
The God of Happiness comes.
19
00:01:14,230 --> 00:01:16,039
Give you money and let us through.
20
00:01:16,570 --> 00:01:18,280
The God of Happiness comes.
21
00:01:18,770 --> 00:01:20,630
Give you money and let us through.
22
00:01:22,670 --> 00:01:24,170
The God of Happiness comes.
23
00:01:26,660 --> 00:01:28,200
Give you money and let us through.
24
00:01:36,600 --> 00:01:37,830
Who let you in?
25
00:01:38,390 --> 00:01:40,000
Do you know what this place is?
26
00:01:40,280 --> 00:01:42,220
I know what this place is.
27
00:01:42,410 --> 00:01:43,789
I just don't know
28
00:01:44,130 --> 00:01:45,130
if you know it.
29
00:01:49,390 --> 00:01:50,630
A Taoist priest from Mao Mount?
30
00:01:51,130 --> 00:01:52,690
I'm not a Taoist.
31
00:01:53,820 --> 00:01:56,120
You don't sound like locals.
32
00:01:56,570 --> 00:01:57,660
No wonder.
33
00:02:02,130 --> 00:02:03,860
This is the Corpse-walking Inn.
34
00:02:03,861 --> 00:02:04,910
[Corpse-walking Inn]
35
00:02:04,911 --> 00:02:06,230
It never welcomes living persons
36
00:02:06,770 --> 00:02:08,300
other than corpse walkers.
37
00:02:15,450 --> 00:02:17,130
Corpse-walking Inn?
38
00:02:22,100 --> 00:02:23,930
What the hell is the Corpse Walkers?
39
00:02:24,450 --> 00:02:26,079
No matter how many corpses you herd,
40
00:02:26,380 --> 00:02:28,410
they're not as many as
the people I've killed.
41
00:02:29,260 --> 00:02:31,079
Nowadays, there's a lot of war going on.
42
00:02:31,220 --> 00:02:32,450
All beings are suffering.
43
00:02:33,100 --> 00:02:34,730
Why don't you put down your knife
44
00:02:35,090 --> 00:02:36,290
to avoid karma?
45
00:02:37,810 --> 00:02:38,810
Karma?
46
00:02:39,920 --> 00:02:41,430
All of my men
47
00:02:41,500 --> 00:02:43,140
have killed hundreds of people or more.
48
00:02:43,850 --> 00:02:44,936
If you want to talk about karma,
49
00:02:44,960 --> 00:02:47,450
why don't you let the 16
households in Hejiagou village,
50
00:02:47,540 --> 00:02:48,980
whom we have just killed, come to me
51
00:02:49,340 --> 00:02:51,240
with their heads in their hands?
52
00:02:51,500 --> 00:02:52,610
Right!
53
00:02:53,670 --> 00:02:54,970
Let them come to us!
54
00:02:55,610 --> 00:02:56,610
No.
55
00:03:19,220 --> 00:03:20,400
Say that again!
56
00:03:20,960 --> 00:03:22,560
What did you do to the Hejiagou village?
57
00:03:23,220 --> 00:03:25,160
Of course, they were massacred.
58
00:03:26,570 --> 00:03:28,079
Otherwise,
59
00:03:28,630 --> 00:03:30,360
where do you think we get these from?
60
00:03:38,540 --> 00:03:41,970
This is the third thing that the
corpse walkers fear the most.
61
00:03:42,480 --> 00:03:44,920
This time, Master Long Qi was going to
62
00:03:45,010 --> 00:03:46,730
herd the corpse to HeJiagou village.
63
00:03:47,010 --> 00:03:48,210
But now,
64
00:03:48,230 --> 00:03:49,560
the corpse hasn't arrived,
65
00:03:49,600 --> 00:03:51,430
yet the recipient of the corpse
66
00:03:51,460 --> 00:03:53,170
and his relatives and friends
67
00:03:53,220 --> 00:03:54,500
were all killed.
68
00:03:54,860 --> 00:03:57,410
This is called "No way to the Netherworld."
69
00:03:57,770 --> 00:03:58,680
This corpse
70
00:03:58,730 --> 00:04:00,119
can't stay in the mortal world,
71
00:04:00,120 --> 00:04:01,880
and can't go to the Netherworld。
72
00:04:02,180 --> 00:04:04,410
It may become a disaster
73
00:04:04,710 --> 00:04:06,460
and harm the mortal world.
74
00:04:37,590 --> 00:04:38,170
Brother!
75
00:04:38,380 --> 00:04:39,380
Brother!
76
00:04:42,460 --> 00:04:43,180
Brother!
77
00:04:43,340 --> 00:04:44,340
Brother!
78
00:04:45,610 --> 00:04:46,409
Brother!
79
00:04:46,409 --> 00:04:47,020
Chief.
80
00:04:47,150 --> 00:04:48,150
What should we do?
81
00:04:51,530 --> 00:04:52,850
What are you doing?
82
00:04:57,170 --> 00:04:58,230
Itchy.
83
00:05:08,410 --> 00:05:09,740
What did you do?
84
00:05:09,810 --> 00:05:10,910
Could it be...
85
00:05:11,050 --> 00:05:12,930
Master Long Qi suddenly realized.
86
00:05:13,020 --> 00:05:15,940
These bandits are heartless
87
00:05:16,050 --> 00:05:18,170
and rare villains in the world.
88
00:05:18,360 --> 00:05:19,996
When the villains have
gotten what they deserve,
89
00:05:20,020 --> 00:05:22,650
it's enough to bribe the ghost officials.
90
00:05:22,770 --> 00:05:24,410
So this body is determined
91
00:05:24,440 --> 00:05:26,060
to make a deal
92
00:05:26,150 --> 00:05:28,190
with the King of the Netherworld.
93
00:05:28,730 --> 00:05:29,490
Tell me!
94
00:05:29,540 --> 00:05:31,270
What did you do?
95
00:05:31,700 --> 00:05:33,260
I told you it wasn't me.
96
00:05:33,540 --> 00:05:35,169
This isn't the place for you.
97
00:05:35,170 --> 00:05:36,020
Go!
98
00:05:36,020 --> 00:05:37,020
Brother!
99
00:05:51,780 --> 00:05:53,040
What happened?
100
00:05:53,170 --> 00:05:54,550
Who is that person?
101
00:05:55,050 --> 00:05:56,289
His family
102
00:05:56,290 --> 00:05:58,159
were killed by you bandits.
103
00:05:58,580 --> 00:06:00,850
You've cut off his path to the afterlife.
104
00:06:01,810 --> 00:06:02,810
You...
105
00:06:02,890 --> 00:06:04,470
Take this dead man out.
106
00:06:04,730 --> 00:06:06,540
It's useless.
107
00:06:08,540 --> 00:06:09,980
I’ll kill you!
108
00:06:54,830 --> 00:06:59,750
[Strange things in Western Hunan]
109
00:07:15,700 --> 00:07:17,280
Come to draw some talismans
110
00:07:17,410 --> 00:07:19,550
and go out to work with me tonight.
111
00:07:20,220 --> 00:07:21,140
Master.
112
00:07:21,170 --> 00:07:23,100
My head hurts so much.
113
00:07:23,240 --> 00:07:24,720
I'd like to rest for a while.
114
00:07:24,810 --> 00:07:26,890
I'll draw some when I find
some time this afternoon.
115
00:07:33,140 --> 00:07:34,659
The day before yesterday,
116
00:07:34,810 --> 00:07:35,850
it was your leg that hurt.
117
00:07:36,170 --> 00:07:37,490
Yesterday,
118
00:07:37,700 --> 00:07:38,700
you said your waist hurt.
119
00:07:39,290 --> 00:07:40,408
Today,
120
00:07:40,409 --> 00:07:41,460
your head hurts.
121
00:07:42,000 --> 00:07:44,210
So, would you say you
have a sore ass tomorrow?
122
00:07:44,790 --> 00:07:47,050
You don't practice every day.
123
00:07:47,140 --> 00:07:48,220
If depends on you,
124
00:07:48,460 --> 00:07:49,460
we will
125
00:07:49,730 --> 00:07:51,140
starve to death.
126
00:08:06,140 --> 00:08:06,780
Master.
127
00:08:06,930 --> 00:08:07,930
Have a pear.
128
00:08:07,970 --> 00:08:09,020
I'll draw the rest.
129
00:08:10,050 --> 00:08:11,530
Your head doesn't hurt anymore?
130
00:08:12,540 --> 00:08:13,540
No.
131
00:08:29,170 --> 00:08:29,970
Sixth Aunt.
132
00:08:30,170 --> 00:08:31,600
Your waist hurts again?
133
00:08:32,450 --> 00:08:33,970
I will eventually exhaust myself
134
00:08:34,000 --> 00:08:36,789
taking care of my grandsons.
135
00:08:37,179 --> 00:08:38,909
Just come to our Charity Hall often.
136
00:08:38,940 --> 00:08:40,610
Our Peace Society has medicine for this.
137
00:08:40,970 --> 00:08:41,970
Sure.
138
00:08:42,010 --> 00:08:43,010
Duoduo.
139
00:08:43,460 --> 00:08:44,649
Bad luck.
140
00:08:44,650 --> 00:08:45,460
Why is that boy here?
141
00:08:45,460 --> 00:08:46,460
Duoduo.
142
00:08:46,940 --> 00:08:47,650
Duoduo.
143
00:08:47,770 --> 00:08:48,890
Stay away from him.
144
00:08:49,100 --> 00:08:50,180
He will bring you bad luck.
145
00:08:53,650 --> 00:08:54,300
Sixth Aunt.
146
00:08:54,300 --> 00:08:55,300
Since that's the case,
147
00:08:55,760 --> 00:08:56,420
how about
148
00:08:56,421 --> 00:08:57,890
you take me to Yihua Brothel
149
00:08:57,980 --> 00:08:58,570
to have some good luck?
150
00:08:58,570 --> 00:08:59,300
Screw you!
151
00:08:59,300 --> 00:09:00,300
Don’t talk to me.
152
00:09:01,530 --> 00:09:02,530
Duoduo.
153
00:09:05,970 --> 00:09:06,970
Duoduo.
154
00:09:07,980 --> 00:09:08,980
Duoduo.
155
00:09:09,220 --> 00:09:10,580
Didn’t hear what Sixth Aunt said?
156
00:09:10,820 --> 00:09:11,820
Stay away from me.
157
00:09:12,610 --> 00:09:13,700
Are you still mad at me?
158
00:09:14,820 --> 00:09:15,820
I
159
00:09:16,130 --> 00:09:17,050
Came to see you
160
00:09:17,051 --> 00:09:18,220
as soon as I herded a corpse.
161
00:09:20,100 --> 00:09:21,340
Don't go.
162
00:09:23,180 --> 00:09:25,060
I didn't come empty-handed.
163
00:09:28,300 --> 00:09:29,300
I'm sorry.
164
00:09:29,650 --> 00:09:30,420
From now on,
165
00:09:30,421 --> 00:09:31,980
I will never miss your birthday again.
166
00:09:35,420 --> 00:09:36,579
Put it on for me.
167
00:09:36,580 --> 00:09:37,340
Ping’an,
168
00:09:37,341 --> 00:09:38,530
is there a gift for me?
169
00:09:38,650 --> 00:09:39,650
Yes.
170
00:09:42,180 --> 00:09:43,180
Do you know what this is?
171
00:09:43,330 --> 00:09:44,330
General Bug.
172
00:09:44,610 --> 00:09:45,610
Coffin.
173
00:10:20,840 --> 00:10:22,450
What a horrible way to die.
174
00:10:23,440 --> 00:10:24,300
What is this?
175
00:10:24,301 --> 00:10:25,530
What's wrong with this body?
176
00:10:25,620 --> 00:10:32,450
[Human]
177
00:10:36,070 --> 00:10:37,600
[Human]
178
00:10:44,250 --> 00:10:45,250
Duoduo.
179
00:10:45,310 --> 00:10:46,620
You go to the police first.
180
00:10:46,710 --> 00:10:48,590
The villagers and I will
carry the coffin back.
181
00:10:48,770 --> 00:10:49,770
Okay.
182
00:10:53,060 --> 00:10:54,460
This white rooster
183
00:10:54,490 --> 00:10:56,980
is originally used for
summoning souls and mourning.
184
00:10:57,700 --> 00:10:59,050
Why
185
00:10:59,280 --> 00:11:00,736
would the murderer place the chicken head
186
00:11:00,760 --> 00:11:02,390
on the body?
187
00:11:04,640 --> 00:11:06,839
Chop it off the bone, flesh and all.
188
00:11:06,840 --> 00:11:08,300
The wound edge is straight.
189
00:11:08,930 --> 00:11:10,010
The one who did it
190
00:11:10,730 --> 00:11:12,060
is a pro.
191
00:11:22,570 --> 00:11:23,650
Such a thick callus.
192
00:11:24,060 --> 00:11:25,570
He should be a laborer.
193
00:11:25,850 --> 00:11:26,700
Master.
194
00:11:26,701 --> 00:11:28,940
Could he be a woodcutter on a mountain,
195
00:11:29,100 --> 00:11:29,890
and he accidentally...
196
00:11:29,890 --> 00:11:30,890
No.
197
00:11:31,890 --> 00:11:33,700
Woodcutters use brute force to chop wood.
198
00:11:34,650 --> 00:11:35,980
The knife goes under the wrist.
199
00:11:36,340 --> 00:11:38,940
The callus is facing the area
between the thumb and index finger.
200
00:11:39,010 --> 00:11:41,130
So, he should use a spear.
201
00:11:45,980 --> 00:11:46,980
What is this?
202
00:11:48,940 --> 00:11:49,610
Master.
203
00:11:49,940 --> 00:11:50,940
I smell blood.
204
00:11:54,580 --> 00:11:56,530
There is a smell of blood in the soil.
205
00:11:57,180 --> 00:11:58,370
But it's not human blood.
206
00:11:58,890 --> 00:12:00,100
Human blood is metallic.
207
00:12:00,820 --> 00:12:01,860
The dog's blood is smelly.
208
00:12:02,700 --> 00:12:03,700
It's the dog's blood.
209
00:12:05,490 --> 00:12:06,980
It's said that
210
00:12:07,850 --> 00:12:09,186
the only way to calm the resentment
211
00:12:09,210 --> 00:12:11,610
of those who died a violent
death is by burying them
212
00:12:12,100 --> 00:12:14,300
with smashed celadon, broken
by a green bamboo pole,
213
00:12:15,300 --> 00:12:16,730
white clay,
214
00:12:17,010 --> 00:12:18,730
and pouring some black dog's blood
215
00:12:20,300 --> 00:12:22,300
over the outermost circle of the grave.
216
00:12:23,220 --> 00:12:24,300
But...
217
00:12:25,250 --> 00:12:26,700
That's impossible.
218
00:12:29,890 --> 00:12:30,490
Master,
219
00:12:30,491 --> 00:12:32,010
I've checked it by the river.
220
00:12:32,100 --> 00:12:33,970
He did have a slight limp.
221
00:12:37,980 --> 00:12:38,580
You...
222
00:12:38,850 --> 00:12:39,850
know him?
223
00:12:40,490 --> 00:12:41,730
Don't ask that much.
224
00:12:42,420 --> 00:12:43,890
Don't touch the lights in the room.
225
00:12:44,420 --> 00:12:45,610
Take your things
226
00:12:45,940 --> 00:12:47,060
and go out with me.
227
00:12:47,980 --> 00:12:48,810
Master.
228
00:12:48,890 --> 00:12:51,300
You won't blame me for
bringing the body back, right?
229
00:12:52,050 --> 00:12:53,370
Walk faster.
230
00:12:55,530 --> 00:12:57,930
[Tomb of Ding Man]
231
00:13:01,820 --> 00:13:02,820
Master.
232
00:13:03,370 --> 00:13:05,405
Is that body really...
233
00:13:05,406 --> 00:13:06,459
[Tomb of Ding Man]
234
00:13:06,460 --> 00:13:07,460
Ding Man?
235
00:13:07,890 --> 00:13:11,010
Ding Man was the head of
the Jinhua Armed Escort.
236
00:13:12,250 --> 00:13:13,370
A few days ago,
237
00:13:14,340 --> 00:13:15,980
the escort agency made a statement
238
00:13:16,370 --> 00:13:18,130
that Ding Man died of a serious illness,
239
00:13:18,490 --> 00:13:19,580
and was buried in a hurry.
240
00:13:20,460 --> 00:13:21,600
Now, it seems
241
00:13:21,850 --> 00:13:23,600
that things are not that simple.
242
00:13:41,060 --> 00:13:43,010
What are you thinking about?
243
00:13:58,650 --> 00:14:01,670
There is some dog blood and
broken nails in the dirt.
244
00:14:01,820 --> 00:14:04,130
It's similar to the smell
of blood on the body.
245
00:14:04,300 --> 00:14:05,430
In other words,
246
00:14:05,650 --> 00:14:07,160
it is highly probable that
247
00:14:07,530 --> 00:14:09,420
the body crawled out of the cave.
248
00:14:10,130 --> 00:14:11,130
Crawled?
249
00:14:15,530 --> 00:14:17,059
I'll go back and take care of the body
250
00:14:17,060 --> 00:14:18,060
just in case.
251
00:14:18,940 --> 00:14:20,340
You go to the escort agency now
252
00:14:21,130 --> 00:14:22,250
to find Ding Lao'er
253
00:14:23,060 --> 00:14:24,940
and ask him to come over
and identify the body.
254
00:14:25,370 --> 00:14:26,720
If it's Ding Man,
255
00:14:27,420 --> 00:14:28,586
we must open the tomb immediately.
256
00:14:28,610 --> 00:14:29,610
OK.
257
00:14:30,890 --> 00:14:31,890
Ping’an!
258
00:14:34,050 --> 00:14:35,050
What’s wrong, Master?
259
00:14:40,460 --> 00:14:41,460
Nothing.
260
00:14:41,530 --> 00:14:42,880
Must be cautious.
261
00:14:44,720 --> 00:14:46,140
I'm going, Master.
262
00:15:22,170 --> 00:15:23,170
Rise!
263
00:17:29,290 --> 00:17:29,980
That...
264
00:17:29,981 --> 00:17:31,049
Is that headless body
265
00:17:31,050 --> 00:17:32,050
really my brother?
266
00:17:32,460 --> 00:17:33,290
We can't say for sure.
267
00:17:33,390 --> 00:17:35,030
Take a look at the body when we're there.
268
00:17:35,150 --> 00:17:36,270
Master Long Qi!
269
00:17:37,530 --> 00:17:38,530
Duoduo.
270
00:17:56,090 --> 00:17:57,090
Master.
271
00:17:58,220 --> 00:18:00,430
Are they all dead or alive?
272
00:18:01,660 --> 00:18:02,910
[Sky]
273
00:18:03,530 --> 00:18:05,140
Master, wake up!
274
00:18:05,530 --> 00:18:06,080
Master!
275
00:18:06,540 --> 00:18:07,540
Master!
276
00:18:08,010 --> 00:18:09,010
Master!
277
00:18:09,620 --> 00:18:10,730
Wake up.
278
00:18:11,770 --> 00:18:12,770
Where is my brother?
279
00:18:13,140 --> 00:18:15,030
Master!
280
00:18:15,380 --> 00:18:16,380
My brother...
281
00:18:16,530 --> 00:18:17,569
Master.
282
00:18:17,570 --> 00:18:18,699
That headless body
283
00:18:18,700 --> 00:18:19,770
is gone.
284
00:18:20,220 --> 00:18:22,270
Where did the yard full
of dead people come from?
285
00:18:22,400 --> 00:18:24,070
Please open your eyes and look at me.
286
00:18:25,110 --> 00:18:26,670
Look at me!
287
00:18:26,760 --> 00:18:29,220
Look at me, Master.
288
00:18:29,540 --> 00:18:30,310
Master.
289
00:18:30,380 --> 00:18:32,070
Are these people dead or alive?
290
00:18:32,290 --> 00:18:33,859
I think they've been dead for a long time.
291
00:18:33,860 --> 00:18:35,659
Master, it's cold outside. Let's go inside.
292
00:18:35,660 --> 00:18:37,379
Let's wait until the police come, okay?
293
00:18:37,380 --> 00:18:38,380
Go away.
294
00:18:38,970 --> 00:18:40,809
If it weren't for those
idiots who did nothing,
295
00:18:40,810 --> 00:18:42,690
my master wouldn't have died.
296
00:18:43,530 --> 00:18:45,290
What are you looking at?
Get out of the way!
297
00:18:45,330 --> 00:18:46,770
Don't blame us.
298
00:18:51,140 --> 00:18:52,610
Are they all dead or alive?
299
00:18:52,810 --> 00:18:54,620
Ping’an. Ping’an. Ping’an.
300
00:18:55,380 --> 00:18:55,940
You…
301
00:18:55,940 --> 00:18:56,940
What do you want?
302
00:18:57,180 --> 00:18:57,560
Step back.
303
00:18:57,561 --> 00:18:58,690
What kind of police are you?
304
00:18:58,860 --> 00:18:59,939
Pointing a gun at a living person
305
00:18:59,940 --> 00:19:01,940
and turning a blind eye
to a yard full of corpses!
306
00:19:02,690 --> 00:19:03,896
I reported the case this afternoon.
307
00:19:03,920 --> 00:19:05,470
Why are you here now?
308
00:19:05,660 --> 00:19:07,219
Even if you had come half an hour earlier,
309
00:19:07,220 --> 00:19:08,700
would my master have died?
310
00:19:08,770 --> 00:19:10,420
If it weren't for your meddling
311
00:19:10,730 --> 00:19:11,700
and getting the coffin out,
312
00:19:11,730 --> 00:19:12,260
well...
313
00:19:12,620 --> 00:19:13,916
none of this would have happened.
314
00:19:13,940 --> 00:19:14,940
Shut up!
315
00:19:16,370 --> 00:19:17,546
Where is that headless corpse?
316
00:19:17,570 --> 00:19:17,900
It...
317
00:19:18,010 --> 00:19:18,980
It disappeared.
318
00:19:18,981 --> 00:19:20,630
Disappeared?
319
00:19:24,980 --> 00:19:25,980
See?
320
00:19:26,180 --> 00:19:26,860
Your master
321
00:19:26,861 --> 00:19:29,270
must have offended something evil,
322
00:19:29,810 --> 00:19:31,330
as a horde of corpses came.
323
00:19:32,090 --> 00:19:33,400
Is that your judgement?
324
00:19:33,900 --> 00:19:34,900
What else?
325
00:19:35,330 --> 00:19:36,330
If you don't investigate,
326
00:19:37,490 --> 00:19:38,490
I'll do it myself.
327
00:19:40,460 --> 00:19:41,786
What are you going to investigate?
328
00:19:41,810 --> 00:19:42,810
Isn't it obvious?
329
00:19:43,210 --> 00:19:44,289
The headless body
attracted a heap of corpses
330
00:19:44,290 --> 00:19:45,520
and murdered your master.
331
00:19:45,660 --> 00:19:46,660
Nonsense.
332
00:19:56,140 --> 00:19:57,140
Are you the sheriff?
333
00:20:08,870 --> 00:20:11,340
[Letter of Appointment]
334
00:20:13,610 --> 00:20:14,860
I'm the new detective,
335
00:20:14,890 --> 00:20:15,890
Chen Xing.
336
00:20:40,290 --> 00:20:40,830
Well...
337
00:20:40,970 --> 00:20:41,970
Well...
338
00:20:42,380 --> 00:20:43,380
Detective Chen.
339
00:20:44,050 --> 00:20:44,930
We all thought
340
00:20:44,931 --> 00:20:46,249
you wouldn't come
341
00:20:46,250 --> 00:20:47,450
to our little village anymore.
342
00:20:47,490 --> 00:20:48,930
I was delayed by a flash flood.
343
00:20:49,810 --> 00:20:52,010
Is there a mass grave in the
western part of Qi County?
344
00:20:54,980 --> 00:20:57,180
Is there a mass grave in the
western part of Qi County?
345
00:20:57,880 --> 00:20:58,880
Yes.
346
00:20:59,660 --> 00:21:01,379
Take a team to check if there is one.
347
00:21:01,380 --> 00:21:02,380
I'll take over here.
348
00:21:02,770 --> 00:21:03,380
Okay.
349
00:21:03,381 --> 00:21:04,821
I'll take someone with me there now.
350
00:21:08,090 --> 00:21:09,720
Get someone to take these bodies away.
351
00:21:10,450 --> 00:21:11,450
Okay.
352
00:21:19,030 --> 00:21:20,240
What does this symbol mean?
353
00:21:22,250 --> 00:21:23,250
I'm asking you!
354
00:21:25,600 --> 00:21:27,280
It's not the symbol we corpse walkers use,
355
00:21:28,970 --> 00:21:30,210
nor the Chenzhou talisman.
356
00:21:35,470 --> 00:21:38,150
[Corpse killing is all ghost stories;
We should believe in science]
357
00:21:44,390 --> 00:21:45,470
Detective Chen,
358
00:21:45,860 --> 00:21:48,860
I've seized Ding Man's Jinhua Armed Escort.
359
00:21:48,980 --> 00:21:50,920
So the case is closed.
360
00:21:51,130 --> 00:21:52,130
Chief,
361
00:21:52,340 --> 00:21:54,330
this case is full of doubts.
362
00:21:54,660 --> 00:21:56,260
I don't think
363
00:21:56,290 --> 00:21:57,930
we should close the case in such a hurry.
364
00:21:59,810 --> 00:22:00,610
Now, it's a critical time for me
365
00:22:00,740 --> 00:22:03,210
to be promoted to the police headquarters.
366
00:22:03,530 --> 00:22:05,230
Don't make any trouble for me.
367
00:22:05,370 --> 00:22:07,250
Because you are going to be promoted,
368
00:22:07,460 --> 00:22:09,290
I want to find out the truth
369
00:22:09,330 --> 00:22:10,570
as soon as possible
370
00:22:10,860 --> 00:22:12,370
so that you can give your higher-ups
371
00:22:13,140 --> 00:22:15,150
[Letter of Appointment]
372
00:22:13,370 --> 00:22:14,400
an explanation.
373
00:22:18,090 --> 00:22:19,090
Although
374
00:22:19,350 --> 00:22:21,340
you're the detective
assigned by the higher-ups,
375
00:22:21,980 --> 00:22:23,380
I'm the boss
376
00:22:23,460 --> 00:22:24,660
here.
377
00:22:25,220 --> 00:22:26,340
I told you,
378
00:22:26,490 --> 00:22:27,720
this case is closed.
379
00:22:28,770 --> 00:22:29,990
End of discussion.
380
00:22:32,410 --> 00:22:34,380
It's the Tiger hour.
381
00:22:34,830 --> 00:22:37,160
[Jinhua Armed Escort]
382
00:22:37,161 --> 00:22:38,290
It's freezing.
383
00:22:39,730 --> 00:22:40,860
It's the Tiger...
384
00:22:59,530 --> 00:23:00,530
Who!
385
00:23:06,700 --> 00:23:07,980
I thought so too.
386
00:23:08,530 --> 00:23:09,880
I don't think so.
387
00:23:10,460 --> 00:23:11,810
You have a sharp nose, though.
388
00:23:37,370 --> 00:23:38,370
What?
389
00:23:42,370 --> 00:23:43,620
This is the police seal.
390
00:23:44,420 --> 00:23:45,700
Don't get yourself into trouble.
391
00:23:46,060 --> 00:23:47,060
Take it.
392
00:23:48,090 --> 00:23:49,090
Take it.
393
00:23:50,010 --> 00:23:52,460
[Seal of Qi County Police
Station of Hunan Province]
394
00:24:23,650 --> 00:24:24,650
It's salt,
395
00:24:25,470 --> 00:24:27,230
the crystals that form after sweating.
396
00:25:35,290 --> 00:25:36,290
Stop!
397
00:25:36,490 --> 00:25:37,490
Stop!
398
00:25:39,310 --> 00:25:40,410
Stop!
-Stop!
399
00:26:04,450 --> 00:26:05,450
Where is he?
400
00:26:06,080 --> 00:26:07,410
You suck at shooting!
401
00:26:07,940 --> 00:26:09,049
He is not a dummy.
402
00:26:09,050 --> 00:26:11,090
So he won't just stand
there and let you shoot him.
403
00:26:11,620 --> 00:26:12,620
Dummy?
404
00:26:32,690 --> 00:26:33,850
Interesting.
405
00:26:35,980 --> 00:26:38,350
It's a method of avoiding
death in Miaojiang sorcery.
406
00:26:38,560 --> 00:26:39,790
Write the name in Nangong.
407
00:26:40,050 --> 00:26:41,570
Write off the time of death in Beidou.
408
00:26:41,980 --> 00:26:42,980
Nangong means "front,"
409
00:26:43,460 --> 00:26:44,530
referring to the abdomen.
410
00:26:45,140 --> 00:26:45,820
Beidou
411
00:26:46,070 --> 00:26:47,289
refers to the Beidou Seven-Stars flag
412
00:26:47,290 --> 00:26:49,120
which that man planted.
413
00:26:50,860 --> 00:26:51,980
But...
414
00:26:53,400 --> 00:26:54,400
Matches.
415
00:27:10,610 --> 00:27:12,610
[Wang Yong]
416
00:27:12,810 --> 00:27:13,810
I knew it.
417
00:27:20,350 --> 00:27:21,430
Let's investigate together?
418
00:27:23,570 --> 00:27:24,570
You're not good enough.
419
00:27:26,620 --> 00:27:27,859
The bodies in your yard were dug out
420
00:27:27,860 --> 00:27:29,940
from the mass grave in the
western part of the city.
421
00:27:31,500 --> 00:27:33,300
The soil in Qi County is slightly acidic.
422
00:27:33,610 --> 00:27:36,050
And the soil on the
bodies is highly alkaline.
423
00:27:36,190 --> 00:27:38,270
It's obviously closer to
the Sichuan-Guizhou area.
424
00:27:38,560 --> 00:27:40,960
And the western part of Qi
County is connected to that area.
425
00:27:41,050 --> 00:27:42,340
So, I deduced that
426
00:27:42,660 --> 00:27:45,110
those bodies came from the
mass grave in the west.
427
00:27:49,330 --> 00:27:51,120
I can help you find the real murderer.
428
00:27:56,290 --> 00:27:57,290
One Bamboo.
429
00:27:58,750 --> 00:27:59,750
Hurry up.
430
00:28:00,660 --> 00:28:01,860
Why is he here?
431
00:28:02,510 --> 00:28:03,620
How dare he come here?
432
00:28:03,621 --> 00:28:09,170
[Cooperate with Absolute Sincerity;
Be Loyal to the Party and Country]
433
00:28:03,620 --> 00:28:04,800
Exactly.
434
00:28:06,220 --> 00:28:07,380
What is he thinking?
435
00:28:12,050 --> 00:28:13,270
Detective Chen is here.
436
00:28:13,400 --> 00:28:14,436
He even brought a sidekick.
437
00:28:14,460 --> 00:28:15,250
Play a few rounds with us.
438
00:28:15,370 --> 00:28:16,380
Clean up and get ready.
439
00:28:16,430 --> 00:28:17,580
You need to come with me.
440
00:28:18,140 --> 00:28:19,190
Detective Chen.
441
00:28:20,660 --> 00:28:22,676
Before the chief accompanied
the magistrate on the outing,
442
00:28:22,700 --> 00:28:23,700
he told us
443
00:28:24,950 --> 00:28:26,190
that without his authorization,
444
00:28:26,520 --> 00:28:28,240
you can't take one single soldier with you.
445
00:28:31,940 --> 00:28:32,940
What are you doing?
446
00:28:33,060 --> 00:28:34,060
Sit down.
447
00:28:35,140 --> 00:28:36,490
Chen Xing, I'm warning you.
448
00:28:36,640 --> 00:28:38,060
The chief will be back soon.
449
00:28:40,200 --> 00:28:41,590
Sit down!
450
00:28:43,610 --> 00:28:44,280
Detective Chen.
451
00:28:44,450 --> 00:28:45,450
Mr. Chen.
452
00:28:45,620 --> 00:28:46,940
What is the mission?
453
00:28:47,060 --> 00:28:47,730
Well,
454
00:28:47,940 --> 00:28:49,050
if we are not enough,
455
00:28:49,220 --> 00:28:50,306
I can borrow some more for you.
456
00:28:50,330 --> 00:28:53,690
[Loyalty Hall]
457
00:28:50,540 --> 00:28:50,940
Brother.
458
00:28:50,940 --> 00:28:51,530
Don't move.
459
00:28:51,850 --> 00:28:52,850
Don't move.
460
00:28:53,010 --> 00:28:53,660
We are on the case.
461
00:28:53,660 --> 00:28:54,180
Back off!
462
00:28:54,180 --> 00:28:55,180
Back off!
463
00:28:56,380 --> 00:28:57,700
Did you kill Ding Man?
464
00:28:58,160 --> 00:28:59,670
Did you kill my master?
465
00:29:00,170 --> 00:29:01,380
Who did I kill?
466
00:29:01,420 --> 00:29:02,450
Don't slander me.
467
00:29:02,490 --> 00:29:03,700
Do you have any evidence?
468
00:29:08,130 --> 00:29:09,220
You still won't tell me?
469
00:29:09,380 --> 00:29:10,380
You won't tell me?
470
00:29:11,610 --> 00:29:13,050
Let's hear what he has to say first.
471
00:29:13,210 --> 00:29:14,060
Detective Chen.
472
00:29:14,090 --> 00:29:14,980
Let's talk.
473
00:29:14,980 --> 00:29:15,770
Ask him to let go of me.
474
00:29:15,771 --> 00:29:17,180
We can talk.
475
00:29:28,410 --> 00:29:30,390
I really didn't kill him.
476
00:29:30,420 --> 00:29:31,489
Do I look like someone
477
00:29:31,490 --> 00:29:33,010
who knows evil magic?
478
00:29:35,490 --> 00:29:36,706
Then why were you sneaking around
479
00:29:36,730 --> 00:29:38,010
to put these?
480
00:29:38,330 --> 00:29:39,330
These...
481
00:29:42,620 --> 00:29:43,620
It...
482
00:29:43,930 --> 00:29:45,240
Master Long Qi
483
00:29:45,410 --> 00:29:47,130
was killed by Ding Man.
484
00:29:47,850 --> 00:29:48,870
Not long ago,
485
00:29:49,020 --> 00:29:51,560
we fought against the Jinhua Escort Agency.
486
00:29:52,060 --> 00:29:53,840
Wouldn't he come for me
487
00:29:54,620 --> 00:29:56,060
after Ding Man became an evil ghost?
488
00:29:57,770 --> 00:29:59,340
I got the stand-in puppet way
489
00:29:59,620 --> 00:30:02,730
from an old wizard in our village.
490
00:30:03,080 --> 00:30:04,080
That means
491
00:30:04,210 --> 00:30:05,490
I was dead and buried.
492
00:30:06,250 --> 00:30:07,250
Then the evil ghost...
493
00:30:09,120 --> 00:30:10,830
The evil ghost won't be able to find me.
494
00:30:11,020 --> 00:30:12,239
Since it was not you,
495
00:30:12,240 --> 00:30:13,380
why did you run?
496
00:30:15,570 --> 00:30:17,720
I thought Ding Man was there.
497
00:30:17,980 --> 00:30:19,660
How could I not run when I was scared?
498
00:30:20,090 --> 00:30:22,089
If I had known you were inside,
499
00:30:22,090 --> 00:30:23,590
I wouldn't have run away.
500
00:30:40,420 --> 00:30:41,420
Wang Yong,
501
00:30:43,010 --> 00:30:44,220
Do you know
502
00:30:44,960 --> 00:30:47,270
who killed Ding Man?
503
00:30:48,940 --> 00:30:49,940
Who?
504
00:30:55,310 --> 00:30:56,310
Wang Yong.
505
00:31:13,090 --> 00:31:13,660
Let's go.
506
00:31:13,730 --> 00:31:14,730
Brother.
507
00:31:15,200 --> 00:31:16,200
Brother!
508
00:31:16,360 --> 00:31:17,120
Brother!
509
00:31:17,230 --> 00:31:18,230
Brother!
510
00:31:18,620 --> 00:31:19,220
Brother!
511
00:31:19,550 --> 00:31:20,140
Hurry.
512
00:31:20,290 --> 00:31:21,370
Invite the God of Exorcism.
513
00:32:33,130 --> 00:32:34,130
No!
514
00:33:13,290 --> 00:33:15,360
[Ke]
515
00:33:18,980 --> 00:33:20,810
These recent cases
516
00:33:21,330 --> 00:33:23,540
were not done by people.
517
00:33:25,000 --> 00:33:26,330
I know
518
00:33:26,360 --> 00:33:27,360
what Tang said.
519
00:33:27,570 --> 00:33:29,290
I was at the scene
520
00:33:29,320 --> 00:33:30,680
when dead controller died.
521
00:33:31,130 --> 00:33:32,660
I saw the corpses all over the ground.
522
00:33:33,680 --> 00:33:35,040
I don't know
523
00:33:35,330 --> 00:33:36,980
who did he offend.
524
00:33:37,620 --> 00:33:38,620
These people
525
00:33:38,720 --> 00:33:40,180
died strangely.
526
00:33:41,220 --> 00:33:43,700
I heard that the evil ghosts killed them
527
00:33:43,830 --> 00:33:45,790
to do the sacrificing
rituals for the six realms.
528
00:33:54,980 --> 00:33:55,980
Hello.
529
00:33:56,480 --> 00:33:57,190
Hello?
530
00:33:57,450 --> 00:33:59,560
Are you Mr. Huang of Qi County Daily?
531
00:33:59,990 --> 00:34:01,350
I have a favor to ask of you.
532
00:34:04,420 --> 00:34:05,840
Hear ye! Hear ye!
533
00:34:05,910 --> 00:34:07,730
The detective has crucial evidence.
534
00:34:07,760 --> 00:34:09,850
The truth will be revealed soon.
535
00:34:09,851 --> 00:34:11,239
[Qi County Daily]
536
00:34:09,980 --> 00:34:12,230
Newspaper! Newspaper!
537
00:34:19,449 --> 00:34:20,779
[Qi County Daily]
538
00:34:20,780 --> 00:34:22,129
If Li Qingshan hadn't reported it to me,
539
00:34:22,130 --> 00:34:24,130
I wouldn't have known that
there was another case.
540
00:34:24,980 --> 00:34:25,980
Detective Chen,
541
00:34:26,260 --> 00:34:28,170
are you deliberately against me?
542
00:34:28,389 --> 00:34:29,090
These cases
543
00:34:29,130 --> 00:34:31,010
can't be done by humans.
544
00:34:33,170 --> 00:34:34,569
As Director,
545
00:34:34,570 --> 00:34:36,250
I order you to close the case immediately.
546
00:34:37,070 --> 00:34:38,860
My master did nothing wrong.
547
00:34:39,000 --> 00:34:40,130
He was murdered.
548
00:34:40,850 --> 00:34:42,550
Whether you investigate it or not,
549
00:34:42,900 --> 00:34:44,130
I will find out the truth.
550
00:34:47,690 --> 00:34:48,820
Who is this guy?
551
00:34:49,210 --> 00:34:50,890
He's the disciple of that dead controller.
552
00:34:54,980 --> 00:34:55,980
Close the case now!
553
00:34:56,139 --> 00:34:57,139
Director,
554
00:34:59,010 --> 00:35:00,169
this newspaper was published
555
00:35:00,170 --> 00:35:01,690
in your name.
556
00:35:02,130 --> 00:35:03,570
If you want to close the case now,
557
00:35:03,860 --> 00:35:05,380
how do you tell people?
558
00:35:05,850 --> 00:35:08,130
How can you take office
in the Police Station in peace?
559
00:35:08,160 --> 00:35:08,660
Well...
560
00:35:08,690 --> 00:35:09,690
Detective Chen,
561
00:35:10,250 --> 00:35:11,780
are you threatening our director?
562
00:35:11,980 --> 00:35:13,020
I dare not.
563
00:35:16,960 --> 00:35:18,490
I'll give you three more days.
564
00:35:18,690 --> 00:35:19,910
If you can't find anything,
565
00:35:20,370 --> 00:35:22,510
go back to where you came from.
566
00:35:36,420 --> 00:35:37,900
You're interesting.
567
00:35:39,210 --> 00:35:41,880
You seem different
568
00:35:41,930 --> 00:35:42,780
from the police in my mind.
569
00:35:42,940 --> 00:35:44,130
How?
570
00:35:45,690 --> 00:35:47,260
You are...
571
00:35:48,050 --> 00:35:49,050
more...
572
00:35:49,690 --> 00:35:50,690
More persistent?
573
00:35:55,170 --> 00:35:56,170
More narcissistic.
574
00:35:59,470 --> 00:36:00,470
Anything else?
575
00:36:01,420 --> 00:36:02,420
I'm hungry.
576
00:36:03,710 --> 00:36:04,710
Let's go.
577
00:36:04,780 --> 00:36:06,420
I'll take you to eat something delicious.
578
00:36:18,210 --> 00:36:19,210
Well,
579
00:36:19,320 --> 00:36:20,370
that time you saved me
580
00:36:21,480 --> 00:36:22,550
in Loyalty Hall.
581
00:36:23,090 --> 00:36:24,090
Thank you.
582
00:36:26,130 --> 00:36:26,810
How is it?
583
00:36:26,811 --> 00:36:27,900
Duo’s cooking
584
00:36:28,060 --> 00:36:29,060
is not bad, right?
585
00:36:30,090 --> 00:36:31,090
Yes.
586
00:36:38,420 --> 00:36:39,860
My master loved it too.
587
00:36:46,650 --> 00:36:47,650
Ping’an,
588
00:36:47,860 --> 00:36:48,940
don't think about the case.
589
00:36:49,170 --> 00:36:49,860
Relax.
590
00:36:49,940 --> 00:36:50,420
Here.
591
00:36:50,421 --> 00:36:51,529
Try the chicken soup I made.
592
00:36:51,530 --> 00:36:52,530
- Thank you.
- Thank you.
593
00:36:59,010 --> 00:37:00,010
Xiaodonggua.
594
00:37:02,320 --> 00:37:03,320
What's wrong?
595
00:37:03,460 --> 00:37:04,460
Don't be afraid.
596
00:37:05,260 --> 00:37:06,320
Are you hurt?
597
00:37:09,600 --> 00:37:11,170
It's dangerous.
598
00:37:11,190 --> 00:37:12,606
You will wet your bed
if you play with fire.
599
00:37:12,630 --> 00:37:14,696
If you do this again,
you need to sleep alone at night.
600
00:37:14,720 --> 00:37:16,120
Sleep alone, you hear him?
601
00:37:16,290 --> 00:37:18,100
I’m sorry, Ping’an.
602
00:37:18,650 --> 00:37:19,650
It’s okay.
603
00:37:21,430 --> 00:37:22,430
Ping’an.
604
00:37:22,980 --> 00:37:24,190
Keep this.
605
00:37:24,380 --> 00:37:25,490
It's creepy.
606
00:37:26,610 --> 00:37:27,730
It seems like
607
00:37:27,900 --> 00:37:30,030
the former charity hall
of the Taiping Society.
608
00:37:37,130 --> 00:37:38,130
Who is it?
609
00:37:40,340 --> 00:37:41,340
You...
610
00:37:41,810 --> 00:37:42,970
You can't go in.
611
00:37:44,040 --> 00:37:45,690
Don't hinder the police.
612
00:37:50,590 --> 00:37:51,690
You can't come in.
613
00:37:57,820 --> 00:37:58,420
Let me ask you.
614
00:37:58,800 --> 00:38:01,000
Is this the place where the
Taiping Society used to be?
615
00:38:01,050 --> 00:38:02,129
What society?
616
00:38:02,130 --> 00:38:03,170
I've never heard of it.
617
00:38:12,800 --> 00:38:13,340
You...
618
00:38:13,340 --> 00:38:13,940
Move!
619
00:38:13,940 --> 00:38:14,290
I...
620
00:38:14,690 --> 00:38:15,360
Sir,
621
00:38:15,530 --> 00:38:17,400
please don't disturb my brother.
622
00:38:22,210 --> 00:38:23,210
Sorry.
623
00:38:24,700 --> 00:38:26,490
Wang Yong was extremely superstitious.
624
00:38:26,491 --> 00:38:32,650
[Memorial]
625
00:38:26,700 --> 00:38:28,660
If this is really the place
of the Taiping Society,
626
00:38:28,680 --> 00:38:29,760
and he took it,
627
00:38:31,140 --> 00:38:32,600
Then this must be a good place.
628
00:38:34,960 --> 00:38:36,020
Loyalty Hall.
629
00:38:36,090 --> 00:38:37,170
Long mountain is behind it.
630
00:38:37,300 --> 00:38:38,700
There is a river down the mountain.
631
00:38:39,190 --> 00:38:40,750
It's a good place because of the river.
632
00:38:41,820 --> 00:38:43,610
But a fly in the ointment exists.
633
00:38:43,990 --> 00:38:46,310
Long mountain is lofty
which might be bad for the fengshui.
634
00:38:50,750 --> 00:38:53,750
So Loyalty Hall sits in the
northwest and faces the southeast
635
00:38:55,050 --> 00:38:56,340
to avoid its effect.
636
00:38:56,860 --> 00:38:58,420
It's vulnerable for evil.
637
00:39:00,010 --> 00:39:01,810
There must be ghosts here.
638
00:39:13,820 --> 00:39:15,490
I think someone lied to us.
639
00:39:22,860 --> 00:39:24,940
Your master was killed
640
00:39:24,970 --> 00:39:26,610
the moment you brought Dingman's body up.
641
00:39:26,840 --> 00:39:28,820
Then Ding Man's body disappeared.
642
00:39:28,870 --> 00:39:29,939
After Wang Yong said
643
00:39:29,940 --> 00:39:31,820
his relationship with
the Jinhua Escort Agency,
644
00:39:31,990 --> 00:39:33,400
he was burned to death.
645
00:39:34,180 --> 00:39:36,130
Don't you think all these are
too coincidental?
646
00:39:37,560 --> 00:39:38,570
So you mean...
647
00:39:38,650 --> 00:39:40,670
The one behind Ding Man is the key,
648
00:39:41,610 --> 00:39:42,990
which is hidden.
649
00:40:01,530 --> 00:40:03,530
You two are here to have fun too?
650
00:40:03,690 --> 00:40:04,710
I'll leave.
651
00:40:06,050 --> 00:40:07,140
Get out!
652
00:40:07,330 --> 00:40:08,890
I have no time to talk to you.
653
00:40:09,270 --> 00:40:09,780
Tell me.
654
00:40:10,150 --> 00:40:11,859
Where did Ding Man go
655
00:40:11,860 --> 00:40:13,060
and who he met before he died?
656
00:40:13,820 --> 00:40:14,520
Master Chen.
657
00:40:14,550 --> 00:40:15,840
Please don't.
658
00:40:16,090 --> 00:40:17,339
Let me think about it.
659
00:40:17,340 --> 00:40:19,010
I can't wait for you now.
660
00:40:19,260 --> 00:40:19,900
No.
661
00:40:19,940 --> 00:40:20,540
Master Chen.
662
00:40:20,570 --> 00:40:21,340
Don't be serious.
663
00:40:21,340 --> 00:40:21,820
I'll tell you.
664
00:40:22,170 --> 00:40:23,460
I'll tell you.
665
00:40:23,900 --> 00:40:26,140
We went to the Taiping Society.
666
00:40:29,770 --> 00:40:31,290
Why?
667
00:40:32,010 --> 00:40:33,940
My brother is in charge
of the Taiping Society.
668
00:40:34,060 --> 00:40:35,569
Most of our business
669
00:40:35,570 --> 00:40:36,576
are from the Taiping Society.
670
00:40:36,600 --> 00:40:38,130
After we came back that day,
671
00:40:38,290 --> 00:40:39,010
my brother...
672
00:40:39,011 --> 00:40:40,260
caught a cold.
673
00:40:40,460 --> 00:40:40,820
I...
674
00:40:40,930 --> 00:40:42,049
I didn't take it seriously.
675
00:40:42,050 --> 00:40:43,340
But the next day, he...
676
00:40:44,560 --> 00:40:46,760
I'm telling the truth, Master Chen.
677
00:40:46,940 --> 00:40:47,460
Master Chen.
678
00:40:47,710 --> 00:40:48,710
Please spare me.
679
00:40:49,010 --> 00:40:49,780
Spare me.
680
00:40:49,780 --> 00:40:50,780
Spare me.
681
00:40:55,170 --> 00:40:57,210
I know what they have in common.
682
00:41:00,090 --> 00:41:01,090
So
683
00:41:01,130 --> 00:41:02,970
Your master is related
to the Taiping Society?
684
00:41:08,090 --> 00:41:10,170
I remember the priest
of the Taiping Society
685
00:41:10,580 --> 00:41:11,910
is He Tianqi.
686
00:41:12,780 --> 00:41:14,190
There is a legend about him.
687
00:41:14,870 --> 00:41:15,960
Twenty years ago,
688
00:41:16,310 --> 00:41:17,310
he was the one
689
00:41:17,560 --> 00:41:19,650
who came back from the
dead in the Ganshi Inn.
690
00:41:21,780 --> 00:41:22,840
And my master
691
00:41:23,590 --> 00:41:25,320
was the witness of this rumor.
692
00:41:27,260 --> 00:41:29,486
If we want to find out the
truth about the Taiping Society,
693
00:41:29,510 --> 00:41:30,510
the key
694
00:41:31,050 --> 00:41:32,820
might be with your master.
695
00:41:40,720 --> 00:41:41,410
[Chicken head]
696
00:41:41,411 --> 00:41:43,690
[Yang will be restored at sunrise]
697
00:41:46,040 --> 00:41:46,550
[Abracadabra]
698
00:41:46,840 --> 00:41:49,080
[The way of Maoshan to revive the soul]
699
00:41:49,110 --> 00:41:51,360
[The vajra pestle is impenetrable to iron]
700
00:41:52,020 --> 00:41:53,390
[Using Soul Splitting Needle]
701
00:41:54,040 --> 00:41:55,440
[Put it on the forehead]
702
00:41:59,290 --> 00:42:00,450
[The healing charm of Zhuyou]
703
00:42:00,660 --> 00:42:02,136
[Medicine to cure all kinds of
diseases and dissipate sweat]
704
00:42:02,160 --> 00:42:04,280
[Gods in heaven and earth]
705
00:42:07,980 --> 00:42:09,610
[Kui Shao Huan Xing Bi Fu Piao]
706
00:42:11,170 --> 00:42:12,170
[Six Realms]
707
00:42:18,010 --> 00:42:19,760
[Three, Human Relam] [Four, Animal Realm]
708
00:42:21,260 --> 00:42:22,779
I don't know much
709
00:42:22,780 --> 00:42:23,900
about the Taiping Society.
710
00:42:24,040 --> 00:42:25,770
I'm just a messenger.
711
00:42:25,920 --> 00:42:27,610
I usually take care of the charity hall.
712
00:42:31,970 --> 00:42:33,326
[Five, Hungry Ghosts
Realm] [Six, Hell Realm]
713
00:42:33,350 --> 00:42:35,850
There's a hierarchy in Taiping Society.
714
00:42:36,090 --> 00:42:37,820
Taiping Society is very formal.
715
00:42:37,970 --> 00:42:39,800
The priest is the highest.
716
00:42:39,960 --> 00:42:42,380
And then the two superintendents.
717
00:42:42,410 --> 00:42:45,090
Each superintendent has seven butlers.
718
00:42:45,110 --> 00:42:47,480
And then the messengers like me.
719
00:42:49,560 --> 00:42:52,050
What kind of people are your congregation?
720
00:42:52,140 --> 00:42:54,040
They're all tenants,
721
00:42:54,080 --> 00:42:55,210
farmers,
722
00:42:55,230 --> 00:42:57,340
craftsmen and peddlers nearby.
723
00:43:03,370 --> 00:43:08,480
[Ke] [Ren] [Tian]
724
00:43:08,740 --> 00:43:09,490
Sacrificing rituals for the six realms
725
00:43:09,490 --> 00:43:10,490
has begun.
726
00:43:10,730 --> 00:43:12,380
The money we collected today
727
00:43:12,460 --> 00:43:13,819
is because of
728
00:43:13,820 --> 00:43:14,859
the Fengdu Emperor.
729
00:43:14,860 --> 00:43:15,820
The Fengdu Emperor is coming!
730
00:43:15,821 --> 00:43:17,026
He will start a prosperous world.
731
00:43:17,050 --> 00:43:18,780
The people in Taiping Society
732
00:43:18,900 --> 00:43:19,916
will travel around the world
733
00:43:19,940 --> 00:43:21,300
without a penny.
734
00:43:22,610 --> 00:43:24,090
When do you usually gather?
735
00:43:24,260 --> 00:43:25,566
There's no gathering in the charity hall.
736
00:43:25,590 --> 00:43:26,689
Only every butler
737
00:43:26,690 --> 00:43:28,340
can take people to Shangxian Cave.
738
00:43:28,820 --> 00:43:30,009
Will the priest show up?
739
00:43:30,010 --> 00:43:30,890
Priest
740
00:43:30,891 --> 00:43:32,900
only appears at the great festival.
741
00:43:34,410 --> 00:43:35,690
Where is
742
00:43:36,130 --> 00:43:37,130
the Shangxian Cave?
743
00:43:40,340 --> 00:43:41,490
Give them the blessed water.
744
00:43:50,170 --> 00:43:51,740
May all of our wishes
745
00:43:51,980 --> 00:43:52,980
come true.
746
00:43:53,210 --> 00:43:55,420
May all of our wishes
747
00:43:55,530 --> 00:43:57,049
come true.
748
00:43:57,050 --> 00:43:58,129
Reincarnations in six realms.
749
00:43:58,130 --> 00:43:59,340
May we follow.
750
00:43:59,380 --> 00:44:00,859
Reincarnations in six realms.
751
00:44:00,860 --> 00:44:02,010
May we follow.
752
00:44:02,340 --> 00:44:03,560
Reincarnations in six realms.
753
00:44:03,650 --> 00:44:04,900
May we follow.
754
00:44:05,260 --> 00:44:06,490
Reincarnations in six realms.
755
00:44:06,610 --> 00:44:07,940
May we follow.
756
00:44:08,130 --> 00:44:09,459
Reincarnations in six realms.
757
00:44:09,460 --> 00:44:10,900
May we follow.
758
00:44:11,090 --> 00:44:12,300
Reincarnation in six realms.
759
00:44:12,490 --> 00:44:13,820
May we follow.
760
00:44:19,640 --> 00:44:24,280
[Who is making use of the gods? The
God-Extermination Movement is determined to win]
761
00:45:35,940 --> 00:45:36,940
Who is it?
762
00:45:37,210 --> 00:45:38,210
Come out!
763
00:45:39,160 --> 00:45:40,340
Or I'll shoot.
764
00:45:41,010 --> 00:45:42,860
You people with gaslighting
765
00:45:43,190 --> 00:45:44,280
won't scare me.
766
00:45:44,820 --> 00:45:45,820
Come out!
767
00:47:10,750 --> 00:47:13,010
[Qi County Newspaper]
768
00:47:30,040 --> 00:47:33,529
[Qi County Newspaper]
769
00:47:33,530 --> 00:47:34,300
Go check.
770
00:47:34,420 --> 00:47:35,420
Just kill me.
771
00:47:39,260 --> 00:47:40,170
It's endless.
772
00:47:40,170 --> 00:47:41,170
Yeah.
773
00:47:44,410 --> 00:47:46,440
[I saw hell]
774
00:48:09,120 --> 00:48:11,549
[I saw hell]
775
00:48:11,550 --> 00:48:13,049
[Fan]
776
00:48:13,050 --> 00:48:15,420
[Hu]
777
00:48:25,260 --> 00:48:26,260
Li Qingshan.
778
00:48:28,420 --> 00:48:29,420
Li Qingshan.
779
00:48:33,760 --> 00:48:35,400
Take the body back to the police station.
780
00:48:38,870 --> 00:48:40,030
W-What do you mean?
781
00:48:41,040 --> 00:48:42,760
Don't you understand?
782
00:48:43,460 --> 00:48:44,460
I understand.
783
00:48:50,190 --> 00:48:52,210
[Sincerity and Unity.
Loyalty and patriotism]
784
00:48:57,050 --> 00:48:58,530
What did I tell you yesterday?
785
00:48:58,800 --> 00:48:59,950
Did you ignore it?
786
00:49:00,980 --> 00:49:02,090
It's only been a day.
787
00:49:02,120 --> 00:49:03,120
A day!
788
00:49:03,380 --> 00:49:04,610
Another one died.
789
00:49:05,780 --> 00:49:06,950
This matter ends here.
790
00:49:07,530 --> 00:49:08,260
It's over.
791
00:49:08,340 --> 00:49:09,620
Please let me explain, Director.
792
00:49:09,740 --> 00:49:10,420
Mr. Huang is dead...
793
00:49:10,480 --> 00:49:11,480
Shut up!
794
00:49:11,900 --> 00:49:13,420
I don't want to hear your explanation.
795
00:49:14,770 --> 00:49:15,770
Two days.
796
00:49:15,930 --> 00:49:17,170
Give me two more days.
797
00:49:17,340 --> 00:49:18,740
If I can't find out, just shoot me.
798
00:49:23,490 --> 00:49:24,690
Listen, Chen Xing.
799
00:49:25,150 --> 00:49:26,360
You can die,
800
00:49:27,130 --> 00:49:29,010
but don't drag my future along.
801
00:49:31,930 --> 00:49:32,930
Pass my order.
802
00:49:33,300 --> 00:49:35,730
No one is allowed to listen to Chen Xing.
803
00:49:35,820 --> 00:49:41,410
[Etiquette and shame. Sincerity and Unity]
804
00:49:36,000 --> 00:49:37,000
Those who disobey
805
00:49:37,050 --> 00:49:37,820
will be shot to death.
806
00:49:37,900 --> 00:49:38,900
Yes.
807
00:49:50,820 --> 00:49:52,700
Why do I feel like you're
more anxious than me?
808
00:49:55,350 --> 00:49:57,020
What's going on with the Taiping Society?
809
00:49:58,740 --> 00:50:00,210
Something is wrong with it.
810
00:50:00,390 --> 00:50:01,830
They are preaching reincarnation.
811
00:50:04,820 --> 00:50:05,820
I knew it.
812
00:50:06,180 --> 00:50:07,490
I think I know what's going on.
813
00:50:08,460 --> 00:50:09,460
Follow me.
814
00:50:11,680 --> 00:50:12,970
In ancient times,
815
00:50:13,050 --> 00:50:14,380
doctors were wizards.
816
00:50:14,540 --> 00:50:16,009
The wizard used Zhuyou Spell to help people
817
00:50:16,010 --> 00:50:17,810
to relieve disasters and cure diseases.
818
00:50:18,170 --> 00:50:19,170
Do you understand?
819
00:50:20,170 --> 00:50:21,170
Go on.
820
00:50:22,530 --> 00:50:23,969
Zhuyou has many branches.
821
00:50:23,970 --> 00:50:24,820
The main branch is
822
00:50:24,821 --> 00:50:26,836
Zhuyou Spell which can
drive the dead in Miaojiang.
823
00:50:26,860 --> 00:50:28,010
But most branches
824
00:50:28,040 --> 00:50:29,089
have deviated from the right path
825
00:50:29,090 --> 00:50:30,146
and they became evil cultivators.
826
00:50:30,170 --> 00:50:31,980
Evil cultivators kept
combining other sects.
827
00:50:32,050 --> 00:50:33,730
Their doctrines changed to be nondescript.
828
00:50:33,860 --> 00:50:34,860
Look here.
829
00:50:35,140 --> 00:50:36,130
There's a whole chapter
830
00:50:36,130 --> 00:50:36,820
writing about
831
00:50:36,820 --> 00:50:37,650
the evil cultivators
who used the doctrine of
832
00:50:37,651 --> 00:50:39,451
the reincarnations in
six realms of Buddhism.
833
00:50:39,570 --> 00:50:40,939
The so-called six realms refer to
834
00:50:40,940 --> 00:50:41,630
[Human Realm]
835
00:50:41,130 --> 00:50:41,610
Human Realm,
836
00:50:41,630 --> 00:50:42,380
[Heaven Realm]
837
00:50:41,680 --> 00:50:42,260
Heaven Realm,
838
00:50:42,340 --> 00:50:43,130
Asura Realm,
839
00:50:42,380 --> 00:50:43,330
[Asura Realm]
840
00:50:43,260 --> 00:50:44,010
Hell Realm,
841
00:50:43,330 --> 00:50:44,030
[Hell Realm]
842
00:50:44,010 --> 00:50:44,690
Hungry Ghosts Realm,
843
00:50:44,030 --> 00:50:44,740
[Hungry Ghosts Realm]
844
00:50:44,690 --> 00:50:45,380
and Animal Realm.
845
00:50:44,740 --> 00:50:45,740
[Animal Realm]
846
00:50:46,010 --> 00:50:47,899
Evil cultivators have experienced
six cycles of life and death
847
00:50:47,900 --> 00:50:50,300
with the sacrificing rituals
848
00:50:50,530 --> 00:50:51,740
to become immortals.
849
00:50:52,400 --> 00:50:53,400
Got it.
850
00:50:54,170 --> 00:50:56,096
Becoming immortals after
reincarnations in six realms.
851
00:50:56,120 --> 00:50:57,770
Taiping Society is preaching this.
852
00:50:59,330 --> 00:51:00,379
I don't understand.
853
00:51:00,380 --> 00:51:02,490
How could anyone believe such nonsense?
854
00:51:03,010 --> 00:51:04,140
Are you stupid?
855
00:51:04,360 --> 00:51:05,740
Many people will believe it.
856
00:51:05,930 --> 00:51:06,740
In Miaojiang,
857
00:51:06,810 --> 00:51:07,819
most people
858
00:51:07,820 --> 00:51:09,090
believe these words.
859
00:51:10,380 --> 00:51:12,300
But the book says that
860
00:51:12,470 --> 00:51:14,489
a person needs to experience
six reincarnations
861
00:51:14,490 --> 00:51:15,740
to become an immortal.
862
00:51:17,570 --> 00:51:18,010
Here.
863
00:51:18,310 --> 00:51:19,310
Look at this.
864
00:51:19,770 --> 00:51:21,010
Does this symbol look familiar?
865
00:51:23,900 --> 00:51:25,649
I don't know it, but I'm
very familiar with it.
866
00:51:25,650 --> 00:51:26,650
Right?
867
00:51:28,820 --> 00:51:29,820
Look at this.
868
00:51:30,010 --> 00:51:32,210
This is the character "Zhou"
in ancient seal character.
869
00:51:32,820 --> 00:51:33,930
I didn't understand
870
00:51:34,170 --> 00:51:36,490
what those symbols meant.
871
00:51:37,530 --> 00:51:38,530
Later I found out.
872
00:51:39,210 --> 00:51:40,380
Those aren't talismans,
873
00:51:40,740 --> 00:51:41,740
but characters.
874
00:51:43,010 --> 00:51:45,730
Those symbols at the scene are
characters in ancient seal character.
875
00:51:47,780 --> 00:51:48,780
Hold on.
876
00:51:51,860 --> 00:51:53,506
This is the "Ren" left on Ding Man’s head.
877
00:51:53,530 --> 00:51:55,290
This is the "Tian" left
on my master's feet.
878
00:51:55,340 --> 00:51:57,060
This is the "Ke" left in Wang Yong's mouth.
879
00:51:57,340 --> 00:51:59,740
These are the "Hu" and "Fan"
written on Mr. Huang's hands.
880
00:51:59,980 --> 00:52:01,050
Only "Kou" did not appear.
881
00:52:05,110 --> 00:52:07,740
[Ren][Tian][Ke][Hu][Fan]
882
00:52:11,410 --> 00:52:13,240
[Ren][Tian][Ke][Hu][Fan]
883
00:52:11,980 --> 00:52:13,046
The "Ren" goes with the "Ke"
884
00:52:13,070 --> 00:52:14,070
is the character "He".
885
00:52:14,640 --> 00:52:15,680
Then the character "Tian".
886
00:52:16,580 --> 00:52:17,380
The "Hu"
887
00:52:17,381 --> 00:52:19,300
[He Tianqi]
888
00:52:17,520 --> 00:52:18,520
goes with the "Fan"
889
00:52:18,850 --> 00:52:19,740
and the "Kou"
890
00:52:19,780 --> 00:52:20,780
is the character "Qi".
891
00:52:21,120 --> 00:52:22,650
He wanted to use all the radicals
892
00:52:22,690 --> 00:52:23,690
to form his name.
893
00:52:23,691 --> 00:52:24,840
[He Tianqi]
894
00:52:23,740 --> 00:52:25,090
He Tianqi.
895
00:52:26,210 --> 00:52:27,340
He Tianqi
896
00:52:27,470 --> 00:52:28,650
tried so hard.
897
00:52:28,980 --> 00:52:31,210
He needs six lives to imitate
Chen Sheng and Wu Guang.
898
00:52:31,530 --> 00:52:33,090
But there are only four.
899
00:52:33,210 --> 00:52:35,546
If he really wanted to use six
reincarnations to kill people,
900
00:52:35,570 --> 00:52:37,170
there must be other victims.
901
00:52:39,690 --> 00:52:42,530
There have been many cases lately.
902
00:52:43,050 --> 00:52:44,830
Please don't be afraid.
903
00:52:45,300 --> 00:52:47,459
Those were the sacrificing
rituals for the six realms
904
00:52:47,460 --> 00:52:48,900
before the Fengdu Emperor descended.
905
00:52:49,290 --> 00:52:50,609
The evil person did their sins.
906
00:52:50,610 --> 00:52:52,300
They will be punished by ghosts and gods.
907
00:52:52,940 --> 00:52:54,680
When the rituals are over,
908
00:52:54,820 --> 00:52:56,980
the Fengdu Emperor will come.
909
00:52:58,740 --> 00:53:00,170
The Emperor is our father.
910
00:53:00,260 --> 00:53:01,860
We are a family with different surnames.
911
00:53:02,090 --> 00:53:03,479
We are relatives.
912
00:53:03,480 --> 00:53:04,939
We are brothers.
913
00:53:04,940 --> 00:53:06,089
We will grow up together.
914
00:53:06,090 --> 00:53:07,460
We are equal.
915
00:53:07,650 --> 00:53:09,090
We share weal and woe.
916
00:53:09,610 --> 00:53:11,260
We enjoy the prosperity.
917
00:53:11,460 --> 00:53:14,370
Great! Great!
918
00:53:14,530 --> 00:53:15,779
The Emperor will enter the world.
919
00:53:15,780 --> 00:53:17,449
The people will turn over!
920
00:53:17,450 --> 00:53:20,049
The people will turn over!
921
00:53:20,050 --> 00:53:21,820
The people will turn over!
922
00:53:22,010 --> 00:53:23,459
The people will turn over!
923
00:53:23,460 --> 00:53:24,820
You are deceiving the people.
924
00:53:26,130 --> 00:53:26,820
All of you
925
00:53:27,050 --> 00:53:28,050
are deceived.
926
00:53:28,890 --> 00:53:30,610
There are no ghosts and gods in this world.
927
00:53:30,780 --> 00:53:32,690
And there's no Fengdu Emperor.
928
00:53:33,530 --> 00:53:34,940
I'm Detective Chen Xing.
929
00:53:35,380 --> 00:53:36,010
He Tianqi.
930
00:53:36,300 --> 00:53:37,940
We're investigating a case. Come with me.
931
00:53:44,210 --> 00:53:45,210
What are you doing?
932
00:53:45,490 --> 00:53:46,490
Rebel?
933
00:53:49,460 --> 00:53:50,460
Chen Xing.
934
00:53:50,780 --> 00:53:52,380
He is the priest of the Taiping Society.
935
00:53:52,580 --> 00:53:53,739
He can talk to the gods.
936
00:53:53,740 --> 00:53:55,009
Don’t be impulsive.
937
00:53:55,010 --> 00:53:56,739
Duo, this is superstitious.
938
00:53:56,740 --> 00:53:57,740
Don’t be rude.
939
00:54:00,490 --> 00:54:01,490
Detective.
940
00:54:02,300 --> 00:54:03,530
Life and death
941
00:54:04,740 --> 00:54:06,290
can't be controlled by us.
942
00:54:06,900 --> 00:54:08,600
Those are the orders of ghosts and gods.
943
00:54:09,740 --> 00:54:10,900
Even if you arrest me,
944
00:54:11,340 --> 00:54:13,030
those dying people
945
00:54:13,260 --> 00:54:14,860
will be punished by fate.
946
00:54:15,690 --> 00:54:17,240
No one can escape
947
00:54:17,690 --> 00:54:18,900
from the ghosts and gods,
948
00:54:20,900 --> 00:54:22,570
and you have no way to escape.
949
00:54:23,610 --> 00:54:24,610
I'll go with you.
950
00:54:52,610 --> 00:54:53,610
Horn
951
00:54:53,690 --> 00:54:54,690
refers to Animal Realm.
952
00:54:59,740 --> 00:55:00,740
The vajra pestle
953
00:55:01,340 --> 00:55:02,380
refers to the Asura Realm.
954
00:55:04,020 --> 00:55:05,020
Skeleton
955
00:55:05,370 --> 00:55:06,410
refers to the Human Realm.
956
00:55:07,460 --> 00:55:08,530
Mahogany sword
957
00:55:10,400 --> 00:55:11,630
[I saw hell]
958
00:55:11,340 --> 00:55:12,340
refers to the Hell Realm.
959
00:55:14,010 --> 00:55:15,010
Ruyi
960
00:55:15,210 --> 00:55:16,290
refers to the Heaven Realm.
961
00:55:17,280 --> 00:55:20,960
[One Two Three Four Five Six]
962
00:55:21,320 --> 00:55:24,290
[Fuxi Early Eight Diagrams]
963
00:55:25,420 --> 00:55:26,420
Heaven Realm.
964
00:55:29,600 --> 00:55:30,890
You're quite smart.
965
00:55:32,460 --> 00:55:34,020
You used the gods to cause a scene.
966
00:55:36,040 --> 00:55:38,420
You killed Ding Man, the
butler of the Taiping Society.
967
00:55:40,420 --> 00:55:42,329
Then you killed Master Long Qi,
968
00:55:42,330 --> 00:55:44,170
who started the rumor of your resurrection.
969
00:55:46,170 --> 00:55:47,170
And
970
00:55:47,420 --> 00:55:49,420
you killed Wang Yong who
had a conflict with you.
971
00:55:49,690 --> 00:55:50,690
In the end,
972
00:55:51,730 --> 00:55:54,320
you killed Mr. Huang who
opposed feudal superstition.
973
00:55:55,530 --> 00:55:56,740
Who's next?
974
00:55:57,700 --> 00:55:58,700
Say something.
975
00:56:02,530 --> 00:56:03,610
Detective Chen,
976
00:56:05,370 --> 00:56:07,620
I've heard about these cases.
977
00:56:08,610 --> 00:56:10,630
Their relationships
with the Taiping Society
978
00:56:10,980 --> 00:56:12,470
are just a coincidence.
979
00:56:12,940 --> 00:56:15,820
I have nothing to do with their death.
980
00:56:17,530 --> 00:56:18,780
This is God's will.
981
00:56:22,980 --> 00:56:24,860
As for the next one,
982
00:56:25,690 --> 00:56:27,419
you have to ask the Fengdu Emperor.
983
00:56:27,420 --> 00:56:28,940
Nonsense!
984
00:56:29,380 --> 00:56:30,780
You have to pay the price
985
00:56:31,420 --> 00:56:33,420
for insulting God.
986
00:56:34,210 --> 00:56:36,210
Do you really think I can't
do anything about you?
987
00:56:36,340 --> 00:56:37,330
I understand you.
988
00:56:37,331 --> 00:56:39,380
You keep an eye on me
989
00:56:39,610 --> 00:56:42,170
to find more clues.
990
00:56:43,340 --> 00:56:45,250
But soon you will know
991
00:56:45,690 --> 00:56:47,300
how terrible your mistake is.
992
00:56:47,690 --> 00:56:48,740
Detective Chen.
993
00:56:51,010 --> 00:56:52,010
Chen Xing!
994
00:56:52,130 --> 00:56:52,570
Go away!
995
00:56:52,571 --> 00:56:53,780
You can't go in.
996
00:56:55,650 --> 00:56:56,650
Chen Xing.
997
00:56:56,730 --> 00:56:57,730
What's wrong?
998
00:56:57,780 --> 00:56:58,400
Let's go.
999
00:56:58,740 --> 00:56:59,810
I know his plan.
1000
00:57:00,730 --> 00:57:01,730
He Tianqi,
1001
00:57:02,080 --> 00:57:04,526
You're using becoming immortal
with six realms to cause a scene.
1002
00:57:04,550 --> 00:57:05,550
Next,
1003
00:57:05,820 --> 00:57:07,380
He wants to kill the county magistrate.
1004
00:57:07,530 --> 00:57:08,530
Let's go.
1005
00:57:12,680 --> 00:57:16,920
[Welcome County Magistrate to be the
Completion ceremony of the stage]
1006
00:57:13,490 --> 00:57:15,820
Everyone,
1007
00:57:16,100 --> 00:57:18,620
I'm Qian Ruyi, the County Magistrate.
1008
00:57:20,700 --> 00:57:22,050
He likes opera,
1009
00:57:22,080 --> 00:57:24,480
so he built a theater with
the money from the county.
1010
00:57:24,510 --> 00:57:26,150
This is our hard-earned money.
1011
00:57:25,170 --> 00:57:27,470
[Welcome County Magistrate to be the
Completion ceremony of the stage]
1012
00:57:26,490 --> 00:57:27,859
It's finally built.
1013
00:57:27,860 --> 00:57:29,689
Send out the money you owe us first
1014
00:57:29,690 --> 00:57:30,570
before talking nonsense.
1015
00:57:30,571 --> 00:57:31,820
This stage
1016
00:57:32,120 --> 00:57:34,610
is bigger than the
stages in other counties.
1017
00:57:36,260 --> 00:57:39,600
I will invite some popular troupes
1018
00:57:39,820 --> 00:57:40,870
to perform here.
1019
00:57:42,260 --> 00:57:43,260
Excuse me.
1020
00:57:43,600 --> 00:57:44,600
Yang drama,
1021
00:57:45,520 --> 00:57:46,600
and the lantern drama.
1022
00:57:46,630 --> 00:57:47,300
Make way!
1023
00:57:47,330 --> 00:57:48,330
Excuse me.
1024
00:57:48,490 --> 00:57:49,170
Make way!
1025
00:57:49,171 --> 00:57:50,459
You name it.
1026
00:57:50,460 --> 00:57:53,090
[Welcome County Magistrate to be the
Completion ceremony of the stage]
1027
00:57:50,740 --> 00:57:52,980
Nice!
1028
00:57:53,160 --> 00:57:54,419
From now on...
1029
00:57:54,420 --> 00:57:55,170
These officials...
1030
00:57:55,170 --> 00:57:56,170
you just wait
1031
00:57:56,210 --> 00:57:57,200
to enjoy dramas.
1032
00:57:57,201 --> 00:57:58,610
Nice!
1033
00:57:59,570 --> 00:58:00,570
Excuse me.
1034
00:58:08,190 --> 00:58:10,990
[Welcome County Magistrate to be the
Completion ceremony of the stage]
1035
00:58:23,380 --> 00:58:24,380
Make way!
1036
00:58:32,220 --> 00:58:32,790
Protect the county magistrate!
1037
00:58:32,820 --> 00:58:34,020
Protect the county magistrate!
1038
00:58:34,340 --> 00:58:35,700
Protect him! Hurry!
1039
00:58:40,490 --> 00:58:41,170
Are you alright?
1040
00:58:41,170 --> 00:58:41,610
Magistrate.
1041
00:58:41,640 --> 00:58:42,340
This is...
1042
00:58:42,520 --> 00:58:43,520
You...
1043
00:58:45,530 --> 00:58:46,210
Are you okay?
1044
00:58:46,530 --> 00:58:47,750
I'm fine.
1045
00:58:48,210 --> 00:58:49,430
Let the priest go.
1046
00:58:49,431 --> 00:58:51,209
[Taiping]
1047
00:58:51,210 --> 00:58:52,570
Release the priest!
1048
00:58:58,090 --> 00:59:01,610
Release the priest!
1049
00:59:01,740 --> 00:59:03,970
The priest is innocent.
1050
00:59:05,180 --> 00:59:06,180
Silence!
1051
00:59:06,310 --> 00:59:07,730
The priest
1052
00:59:07,860 --> 00:59:09,900
has failed to become an immortal.
1053
00:59:10,220 --> 00:59:11,600
He's a liar.
1054
00:59:11,660 --> 00:59:12,819
Nonsense! Nonsense!
1055
00:59:12,820 --> 00:59:13,940
The priest is innocent.
1056
00:59:14,260 --> 00:59:18,600
Release the priest!
1057
00:59:19,260 --> 00:59:20,300
Release the priest!
1058
00:59:20,570 --> 00:59:21,820
Release the priest!
1059
00:59:22,430 --> 00:59:23,200
Release him!
1060
00:59:23,220 --> 00:59:24,220
Move!
1061
00:59:24,960 --> 00:59:26,410
Let the priest go.
1062
00:59:26,850 --> 00:59:27,820
I told you not to investigate,
1063
00:59:27,820 --> 00:59:28,820
but you didn't listen.
1064
00:59:28,850 --> 00:59:30,650
If the county magistrate
dies, I'll kill you.
1065
00:59:31,000 --> 00:59:32,679
Li Qingshan, if your eyes don't work,
1066
00:59:32,680 --> 00:59:33,680
just let me know.
1067
00:59:33,860 --> 00:59:35,630
I'll make paper eyes for you.
1068
00:59:36,130 --> 00:59:37,300
The Chief will punish you.
1069
00:59:40,490 --> 00:59:41,490
Chief.
1070
00:59:41,780 --> 00:59:42,480
We are now at the police station.
1071
00:59:42,680 --> 00:59:43,460
Let's get off.
1072
00:59:43,461 --> 00:59:44,939
What happened to the Chief?
1073
00:59:44,940 --> 00:59:45,780
All of a sudden.
1074
00:59:45,820 --> 00:59:46,820
Chief.
1075
00:59:48,420 --> 00:59:49,420
Chief.
1076
00:59:50,900 --> 00:59:51,900
Chief.
1077
00:59:53,530 --> 00:59:54,530
Chief.
1078
01:00:03,570 --> 01:00:04,570
Oh, no.
1079
01:00:06,210 --> 01:00:07,390
I made a mistake.
1080
01:00:08,050 --> 01:00:09,620
I was wrong.
1081
01:00:11,220 --> 01:00:12,220
No.
1082
01:00:12,250 --> 01:00:13,250
Ears of wheat.
1083
01:00:16,170 --> 01:00:17,170
Ears of wheat.
1084
01:00:18,480 --> 01:00:22,110
[One Two Three Four Five Six]
1085
01:00:22,140 --> 01:00:25,450
[Eight Trigrams of Fu Xi]
1086
01:00:25,980 --> 01:00:26,980
The Path of Preta.
1087
01:00:29,660 --> 01:00:32,520
[Police Station of Qi County]
1088
01:00:35,130 --> 01:00:36,930
This was taken out from
Chief Wang's stomach.
1089
01:00:37,780 --> 01:00:38,780
He was
1090
01:00:39,130 --> 01:00:40,130
stuffed to death
1091
01:00:40,340 --> 01:00:40,940
by these ears of wheat.
1092
01:00:41,330 --> 01:00:43,490
He Tianqi's target is not
the magistrate at all,
1093
01:00:43,630 --> 01:00:44,740
[Mouth]
1094
01:00:45,010 --> 01:00:46,130
but Chief Wang.
1095
01:00:48,130 --> 01:00:49,820
I'll shoot him dead now.
1096
01:00:49,840 --> 01:00:50,840
Wait.
1097
01:00:52,000 --> 01:00:53,000
Look at this.
1098
01:00:54,390 --> 01:00:55,720
This is the bug
1099
01:00:55,760 --> 01:00:56,760
found in Long Qi's body.
1100
01:00:57,210 --> 01:00:58,210
Poisonous bugs?
1101
01:00:58,530 --> 01:00:59,630
I know who to find.
1102
01:00:59,740 --> 01:01:01,260
The evil will die horribly.
1103
01:01:01,480 --> 01:01:03,140
The Six Paths is transmigration of souls.
1104
01:01:03,141 --> 01:01:06,520
[Peace]
1105
01:01:03,260 --> 01:01:04,900
The King of the Netherworld
1106
01:01:05,110 --> 01:01:06,670
is about to be born.
1107
01:01:06,900 --> 01:01:08,780
Tianqi from the Peace Society
1108
01:01:08,980 --> 01:01:10,650
is doomed to create a prosperous world.
1109
01:01:10,860 --> 01:01:12,380
The evil will die horribly.
1110
01:01:12,460 --> 01:01:14,100
The Six Paths is transmigration of souls.
1111
01:01:14,210 --> 01:01:15,690
The King of the Netherworld
1112
01:01:15,980 --> 01:01:17,440
[He Tianqi]
1113
01:01:16,020 --> 01:01:17,550
is about to be born.
1114
01:01:17,850 --> 01:01:19,490
Tianqi from the Peace Society
1115
01:01:19,820 --> 01:01:21,510
is doomed to create a prosperous world.
1116
01:01:21,900 --> 01:01:23,420
The evil will die horribly.
1117
01:01:23,490 --> 01:01:25,130
The Six Paths is transmigration of souls.
1118
01:01:25,260 --> 01:01:26,740
The King of the Netherworld
1119
01:01:26,980 --> 01:01:28,520
is about to be born.
1120
01:01:28,850 --> 01:01:30,490
Tianqi from the Peace Society
1121
01:01:30,780 --> 01:01:32,540
is doomed to create a prosperous world.
1122
01:01:32,810 --> 01:01:34,340
The evil will die horribly.
1123
01:01:34,420 --> 01:01:36,060
The Six Paths is transmigration of souls.
1124
01:01:36,170 --> 01:01:37,820
The King of the Netherworld
1125
01:01:37,980 --> 01:01:39,520
is about to be born.
1126
01:01:39,820 --> 01:01:41,670
Tianqi from the Peace Society
1127
01:01:41,780 --> 01:01:43,410
is doomed to create a prosperous world.
1128
01:01:43,750 --> 01:01:45,380
The evil will die horribly.
1129
01:01:45,460 --> 01:01:47,100
The Six Paths is transmigration of souls.
1130
01:01:47,170 --> 01:01:48,650
The King of the Netherworld
1131
01:01:48,940 --> 01:01:50,490
is about to be born.
1132
01:01:50,650 --> 01:01:52,490
Tianqi from the Peace Society...
1133
01:02:04,930 --> 01:02:05,940
The evil spirit.
1134
01:02:05,970 --> 01:02:07,750
The evil spirit has appeared!
1135
01:02:08,290 --> 01:02:09,780
Kill him!
1136
01:02:09,820 --> 01:02:13,820
Kill him! Kill him! Be quick!
1137
01:02:13,880 --> 01:02:14,790
Kill him! Kill him!
1138
01:02:14,860 --> 01:02:17,529
Stop!
1139
01:02:17,530 --> 01:02:18,210
It hurts.
1140
01:02:18,211 --> 01:02:19,299
Kill him!
1141
01:02:19,300 --> 01:02:22,899
Stop! Stop!
1142
01:02:22,900 --> 01:02:23,900
Kill him!
1143
01:02:24,490 --> 01:02:25,610
Stop!
1144
01:02:26,210 --> 01:02:27,210
It hurts.
1145
01:02:27,460 --> 01:02:29,460
Stop!
1146
01:02:29,860 --> 01:02:30,860
It hurts.
1147
01:02:32,900 --> 01:02:33,900
Donggua.
1148
01:02:35,290 --> 01:02:36,720
Get out of the way!
1149
01:02:36,900 --> 01:02:37,740
Move!
1150
01:02:37,890 --> 01:02:39,520
He's not the evil spirit.
1151
01:02:41,650 --> 01:02:43,330
He's just sick.
1152
01:02:44,210 --> 01:02:46,460
I'm just sick.
1153
01:02:46,900 --> 01:02:48,340
I'm not the evil spirit.
1154
01:02:49,650 --> 01:02:50,650
Good boy.
1155
01:02:50,980 --> 01:02:51,980
I'm here.
1156
01:02:52,120 --> 01:02:53,120
Donggua.
1157
01:02:54,650 --> 01:02:55,860
Duoduo.
1158
01:02:58,380 --> 01:02:59,610
This is for you.
1159
01:03:00,900 --> 01:03:02,820
Didn't I tell you to stay at home?
1160
01:03:03,200 --> 01:03:05,140
Why are you running around?
1161
01:03:06,780 --> 01:03:07,780
Donggua.
1162
01:03:08,380 --> 01:03:09,380
Donggua.
1163
01:03:09,900 --> 01:03:11,160
Look at me.
1164
01:03:11,900 --> 01:03:13,090
I'm here.
1165
01:03:13,250 --> 01:03:14,250
Donggua.
1166
01:03:20,770 --> 01:03:25,220
[Fallen Flower Cave]
1167
01:03:26,450 --> 01:03:27,460
So,
1168
01:03:28,170 --> 01:03:29,490
Qi is dead?
1169
01:03:31,820 --> 01:03:33,260
How boring.
1170
01:03:33,700 --> 01:03:35,380
They all died
1171
01:03:35,940 --> 01:03:37,560
in such a short time.
1172
01:03:37,650 --> 01:03:38,260
Lady,
1173
01:03:38,570 --> 01:03:39,570
please...
1174
01:03:40,410 --> 01:03:43,000
[Lady of Fallen Flower Cave]
1175
01:03:41,260 --> 01:03:42,690
What lady?
1176
01:03:43,460 --> 01:03:45,460
I am even a predecessor
1177
01:03:45,510 --> 01:03:47,040
of his master.
1178
01:03:47,810 --> 01:03:49,060
Call me grand-madam.
1179
01:03:51,460 --> 01:03:52,460
Just do that.
1180
01:03:55,840 --> 01:03:56,840
Grand-madam.
1181
01:04:00,900 --> 01:04:01,900
Good.
1182
01:04:02,820 --> 01:04:04,260
I'll be nice to you.
1183
01:04:10,560 --> 01:04:11,690
Western goods.
1184
01:04:12,050 --> 01:04:13,050
Grand-madam.
1185
01:04:14,170 --> 01:04:15,250
Don't beat around the bush.
1186
01:04:15,290 --> 01:04:16,490
What's the matter?
1187
01:04:17,690 --> 01:04:18,690
I am here
1188
01:04:18,900 --> 01:04:20,460
to ask you about this.
1189
01:04:25,210 --> 01:04:26,890
It's just a Heart-devouring Poisonous Bug.
1190
01:04:27,980 --> 01:04:29,570
Too common.
1191
01:04:29,900 --> 01:04:30,940
This bug
1192
01:04:31,820 --> 01:04:33,570
was found in my master's body.
1193
01:04:34,570 --> 01:04:35,570
How could that be?
1194
01:04:36,300 --> 01:04:38,819
These bugs are usually ground
into powder after drying
1195
01:04:38,820 --> 01:04:40,460
to make painkillers.
1196
01:04:40,980 --> 01:04:41,980
It can't kill anyone.
1197
01:04:46,010 --> 01:04:47,050
I see.
1198
01:04:55,930 --> 01:04:58,010
Ding Man's body was a bait.
1199
01:05:00,690 --> 01:05:01,690
He Tianqi
1200
01:05:02,300 --> 01:05:03,690
wanted to use a corpse to kill.
1201
01:05:03,860 --> 01:05:06,449
Release him!
1202
01:05:06,450 --> 01:05:07,650
Release him!
1203
01:05:08,340 --> 01:05:10,080
Those who slander gods
1204
01:05:11,010 --> 01:05:13,650
shouldn't exist in this world.
1205
01:05:24,440 --> 01:05:25,600
[Police Station of Qi County]
1206
01:05:27,900 --> 01:05:29,150
[Restaurant]
1207
01:05:45,670 --> 01:05:47,479
[Police Station of Qi County]
1208
01:05:47,480 --> 01:05:48,480
Look.
1209
01:05:49,050 --> 01:05:50,419
This is a miracle.
1210
01:05:50,420 --> 01:05:51,260
Miracle?
1211
01:05:51,261 --> 01:05:54,010
The High Priest is really immortal.
1212
01:05:56,690 --> 01:05:57,730
He Tianqi.
1213
01:05:58,860 --> 01:05:59,980
Calm down.
1214
01:06:00,050 --> 01:06:01,540
How can I calm down?
1215
01:06:01,660 --> 01:06:03,060
I need to avenge my master's death.
1216
01:06:03,710 --> 01:06:05,299
But we are surrounded by
people from the Peace Society.
1217
01:06:05,300 --> 01:06:06,050
How will you take revenge?
1218
01:06:06,051 --> 01:06:08,300
I will kill He Tianqi, even
if I would perish together.
1219
01:06:08,490 --> 01:06:09,170
Understood?
1220
01:06:09,340 --> 01:06:10,690
What about Jin Duoduo?
1221
01:06:11,640 --> 01:06:12,650
What about Donggua?
1222
01:06:13,860 --> 01:06:14,860
Donggua.
1223
01:06:15,380 --> 01:06:16,999
[Letter of Appointment]
1224
01:06:17,000 --> 01:06:18,140
[Chen Xing]
1225
01:06:20,980 --> 01:06:23,250
[Letter of Appointment]
1226
01:06:26,470 --> 01:06:27,700
I'll explain it to you.
1227
01:06:31,000 --> 01:06:32,910
The Peace Society now announces
1228
01:06:33,210 --> 01:06:35,330
that this prosperous world
is created for all beings.
1229
01:06:35,740 --> 01:06:36,819
Greetings, High Priest.
1230
01:06:36,820 --> 01:06:38,169
Welcome, High Priest.
1231
01:06:38,170 --> 01:06:39,590
Welcome, High Priest.
1232
01:06:39,591 --> 01:06:42,310
[Police Station of Qi County]
1233
01:06:53,010 --> 01:06:55,490
Chen Xing's identity is fake.
1234
01:06:56,090 --> 01:06:59,300
The real detective died in flooding
1235
01:06:59,330 --> 01:07:00,810
five days ago on the way to his post.
1236
01:07:01,260 --> 01:07:02,340
The current detective
1237
01:07:02,830 --> 01:07:04,130
is fake.
1238
01:07:09,860 --> 01:07:11,260
They insulted the gods!
1239
01:07:11,730 --> 01:07:12,940
Kill them!
1240
01:07:13,090 --> 01:07:14,880
How dare you lie to me!
1241
01:07:17,740 --> 01:07:18,300
Chen Xing.
1242
01:07:18,300 --> 01:07:18,740
Are you okay?
1243
01:07:18,740 --> 01:07:19,740
Get up.
1244
01:07:20,050 --> 01:07:20,530
Go!
1245
01:07:21,050 --> 01:07:22,050
Chase them!
1246
01:07:23,340 --> 01:07:23,850
Hurry!
1247
01:07:23,980 --> 01:07:24,980
After them!
1248
01:07:25,010 --> 01:07:27,370
After the six paths finish
their transmigration,
1249
01:07:28,090 --> 01:07:30,740
the King of the Netherworld
will descend to me.
1250
01:07:31,330 --> 01:07:32,340
By then,
1251
01:07:33,050 --> 01:07:36,340
I will be the only King of
the Netherworld in the world.
1252
01:07:36,690 --> 01:07:39,010
Kill the magistrate to
complete the transmigration.
1253
01:07:39,170 --> 01:07:41,490
Kill the magistrate to
complete the transmigration.
1254
01:07:52,420 --> 01:07:54,740
I've noticed you are different
from other police officers.
1255
01:07:56,050 --> 01:07:57,050
Who on earth are you?
1256
01:07:57,980 --> 01:07:59,570
I'm not a detective indeed.
1257
01:08:01,340 --> 01:08:03,009
I'm the guard platoon
leader of the Sixth Division
1258
01:08:03,010 --> 01:08:04,966
of the Eighth Army of the
National Revolutionary Army.
1259
01:08:04,990 --> 01:08:07,830
The division commander took over the
post of the governor of Miaojiang.
1260
01:08:08,090 --> 01:08:10,170
I heard that someone conspired
to rebel in Qi County
1261
01:08:10,300 --> 01:08:11,530
and even hid munitions.
1262
01:08:12,170 --> 01:08:14,090
So I have to investigate it in advance.
1263
01:08:14,650 --> 01:08:15,900
I need to remove all the risks
1264
01:08:16,130 --> 01:08:17,570
before the division commander comes.
1265
01:08:18,500 --> 01:08:19,580
How would I know
1266
01:08:20,450 --> 01:08:21,899
if you are still lying to me now?
1267
01:08:23,410 --> 01:08:25,290
We've been through so much together.
1268
01:08:26,090 --> 01:08:27,090
You should know
1269
01:08:27,979 --> 01:08:29,170
what kind of person I am.
1270
01:08:37,050 --> 01:08:38,050
You just said
1271
01:08:38,740 --> 01:08:39,859
someone hid munitions?
1272
01:08:40,080 --> 01:08:40,540
Yes.
1273
01:08:40,850 --> 01:08:42,050
It is He Tianqi.
1274
01:08:43,290 --> 01:08:44,740
He made everyone listen to him
1275
01:08:45,210 --> 01:08:46,939
in the name of ghosts and gods.
1276
01:08:47,370 --> 01:08:48,500
He tried so hard.
1277
01:08:49,170 --> 01:08:51,289
I don't think he only
1278
01:08:51,290 --> 01:08:52,410
targeted at the High Priest.
1279
01:08:52,939 --> 01:08:54,250
If he really hid munitions,
1280
01:08:54,930 --> 01:08:56,490
the consequences would be unimaginable.
1281
01:09:24,010 --> 01:09:25,010
I knew it was here.
1282
01:09:25,580 --> 01:09:26,580
But we are late.
1283
01:09:26,939 --> 01:09:28,090
It was moved by them.
1284
01:09:28,740 --> 01:09:29,330
Duoduo.
1285
01:09:29,689 --> 01:09:31,169
Do you know where they put the goods?
1286
01:09:33,130 --> 01:09:33,620
Don't move.
1287
01:09:33,700 --> 01:09:34,700
Don't move! Don't move!
1288
01:09:38,970 --> 01:09:39,990
Boss.
1289
01:09:40,229 --> 01:09:42,020
Long Ping'an and Chen
Xing have been caught.
1290
01:09:42,210 --> 01:09:43,210
Good.
1291
01:09:43,450 --> 01:09:44,359
You did a good job.
1292
01:09:44,439 --> 01:09:45,050
Jin Duoduo.
1293
01:09:45,370 --> 01:09:46,370
What are you doing?
1294
01:09:48,600 --> 01:09:49,609
Long Ping'an.
1295
01:09:50,319 --> 01:09:51,750
Donggua is dead.
1296
01:09:52,609 --> 01:09:54,440
He was killed by you and Chen Xing.
1297
01:09:55,830 --> 01:09:56,830
Now,
1298
01:09:57,360 --> 01:09:59,280
only the High Priest can
bring him back to life.
1299
01:10:00,050 --> 01:10:01,440
Donggua is dead?
1300
01:10:02,220 --> 01:10:03,820
Jin Duoduo, what are you talking about?
1301
01:10:04,240 --> 01:10:05,360
You're kidding, aren't you?
1302
01:10:05,450 --> 01:10:07,070
Donggua is fine, right?
1303
01:10:08,290 --> 01:10:09,290
Jin Duoduo.
1304
01:10:09,550 --> 01:10:11,160
You're cheated, you know?
1305
01:10:11,200 --> 01:10:13,030
Take them to the High Priest.
1306
01:10:27,840 --> 01:10:29,010
He Tianqi!
1307
01:10:29,540 --> 01:10:30,610
Come out!
1308
01:10:31,080 --> 01:10:32,580
I'm not afraid of you.
1309
01:10:32,940 --> 01:10:33,940
Do whatever you want
1310
01:10:34,290 --> 01:10:35,290
to me.
1311
01:10:36,090 --> 01:10:37,290
Twenty years ago,
1312
01:10:37,570 --> 01:10:41,170
a young man came to the capital to take imperial
competitive examination and ranked first.
1313
01:10:41,500 --> 01:10:42,939
But his score
1314
01:10:42,940 --> 01:10:45,420
was stolen by someone rich with
the help of corrupt officials.
1315
01:10:46,170 --> 01:10:47,050
And he
1316
01:10:47,051 --> 01:10:49,050
would be sentenced to death
1317
01:10:49,250 --> 01:10:50,700
and his family was destroyed.
1318
01:10:51,130 --> 01:10:54,250
Fortunately, his fellow-townsman
who was a corpse walker saved him.
1319
01:10:54,730 --> 01:10:55,899
The corpse walker bribed the guards
1320
01:10:55,900 --> 01:10:57,300
so that the young man could escape.
1321
01:10:57,860 --> 01:10:59,860
He wanted to hide his identity.
1322
01:10:59,940 --> 01:11:01,659
But on their way back home,
1323
01:11:01,660 --> 01:11:03,969
they encountered bandits
arguing how to share the booty.
1324
01:11:03,970 --> 01:11:05,556
Those burglars had internal strife
and opened fire to each other.
1325
01:11:05,580 --> 01:11:08,130
The bodies were all over
the Corpse-walking Inn.
1326
01:11:08,450 --> 01:11:10,860
The young man thought it
was a great opportunity.
1327
01:11:11,170 --> 01:11:13,250
So he made a plan with the corpse walker.
1328
01:11:13,450 --> 01:11:15,249
With these six bandits' bodies,
1329
01:11:15,250 --> 01:11:17,660
they made up stories about
1330
01:11:17,980 --> 01:11:21,060
the young man coming back to life in a
rainy night in the Corpse-walking Inn.
1331
01:11:21,290 --> 01:11:22,290
From then on,
1332
01:11:22,291 --> 01:11:24,410
people have treated him as a miracle.
1333
01:11:24,700 --> 01:11:26,130
He imparts his ideas everyday,
1334
01:11:26,540 --> 01:11:28,370
busy with the so-called good deeds.
1335
01:11:28,410 --> 01:11:30,040
But even so,
1336
01:11:31,170 --> 01:11:33,700
he couldn't stop the warlords
1337
01:11:33,890 --> 01:11:35,980
from throwing the world in chaos.
1338
01:11:36,780 --> 01:11:38,169
All the people who died
1339
01:11:38,170 --> 01:11:41,500
are ordinary ones like his parents.
1340
01:11:47,580 --> 01:11:49,290
You are Long Qi's disciple.
1341
01:11:49,810 --> 01:11:51,370
We finally meet.
1342
01:11:52,250 --> 01:11:53,690
You are so stupid.
1343
01:11:54,210 --> 01:11:56,250
You just saw me in the
day, but now you forgot.
1344
01:11:57,040 --> 01:11:58,040
Also,
1345
01:11:58,150 --> 01:11:59,470
don't call my master by his name.
1346
01:12:00,130 --> 01:12:01,130
You don't deserve it.
1347
01:12:01,270 --> 01:12:02,450
I don't deserve it.
1348
01:12:03,450 --> 01:12:05,130
Well, I don't deserve it.
1349
01:12:06,090 --> 01:12:08,409
If Ding Man hadn't thought of exposing me
1350
01:12:08,410 --> 01:12:10,370
with Long Qi,
1351
01:12:11,170 --> 01:12:13,880
how could I do that to Long Qi?
1352
01:12:14,810 --> 01:12:16,580
Stop pretending.
1353
01:12:17,010 --> 01:12:19,770
This is not your excuse
to kill innocent people.
1354
01:12:24,210 --> 01:12:25,840
Meaningless education
1355
01:12:26,170 --> 01:12:29,330
can't bring this twisted
world back to normal.
1356
01:12:29,660 --> 01:12:32,780
Only by letting bandits
like Wang Yong and Ding Man
1357
01:12:32,940 --> 01:12:35,329
be punished by the Six
Punishment I created,
1358
01:12:35,330 --> 01:12:38,090
will the people believe
in the so-called miracles.
1359
01:12:38,200 --> 01:12:39,980
And I'm only one step away
1360
01:12:41,900 --> 01:12:44,130
from this miracle.
1361
01:12:44,450 --> 01:12:45,470
Crazy!
1362
01:12:45,940 --> 01:12:48,030
He Tianqi, you are crazy!
1363
01:12:50,010 --> 01:12:52,170
For the sake of Long Qi,
1364
01:12:53,130 --> 01:12:55,300
I will let you rest in peace.
1365
01:13:05,170 --> 01:13:06,170
Duoduo.
1366
01:13:10,110 --> 01:13:11,110
Duoduo.
1367
01:13:11,220 --> 01:13:12,340
You did a good job.
1368
01:13:12,980 --> 01:13:15,860
You deserve more than an
attendant at the charity hall.
1369
01:13:16,500 --> 01:13:17,500
From now on,
1370
01:13:18,120 --> 01:13:20,710
you are the deacon in my Peace Society.
1371
01:13:21,060 --> 01:13:22,060
Thank you, High Priest.
1372
01:13:22,600 --> 01:13:23,600
Duoduo.
1373
01:13:23,700 --> 01:13:24,700
Be sober!
1374
01:13:25,440 --> 01:13:26,650
He is fooling you.
1375
01:13:27,940 --> 01:13:28,940
Everyone
1376
01:13:29,400 --> 01:13:31,160
faces choices at any time.
1377
01:13:31,900 --> 01:13:33,130
Where there's a choice,
1378
01:13:33,410 --> 01:13:34,850
there's pain.
1379
01:13:35,780 --> 01:13:36,940
It depends on
1380
01:13:37,570 --> 01:13:38,690
which side you want
1381
01:13:39,170 --> 01:13:40,500
to put your pain on.
1382
01:13:42,330 --> 01:13:42,900
Duoduo.
1383
01:13:43,350 --> 01:13:44,170
Be sober!
1384
01:13:44,171 --> 01:13:45,570
He's a swindler.
1385
01:13:47,580 --> 01:13:48,580
Duoduo.
1386
01:13:48,780 --> 01:13:49,810
Jin Duoduo.
1387
01:13:49,970 --> 01:13:50,980
Be sober!
1388
01:13:52,610 --> 01:13:53,610
You said
1389
01:13:54,170 --> 01:13:55,170
you could save him.
1390
01:13:57,820 --> 01:13:59,090
He's a liar.
1391
01:14:00,970 --> 01:14:01,970
Jin Duoduo.
1392
01:14:06,450 --> 01:14:07,090
No!
1393
01:14:07,450 --> 01:14:08,450
No!
1394
01:14:10,940 --> 01:14:11,940
No!
1395
01:14:12,450 --> 01:14:13,450
No!
1396
01:14:33,740 --> 01:14:34,740
Well done.
1397
01:14:35,190 --> 01:14:36,910
I will tell the High Priest everything.
1398
01:14:46,540 --> 01:14:47,540
Platoon leader.
1399
01:14:49,900 --> 01:14:50,900
Ermao.
1400
01:14:51,050 --> 01:14:52,050
Leizi.
1401
01:14:52,240 --> 01:14:53,240
Why are you here?
1402
01:14:53,370 --> 01:14:54,860
The governor hasn't heard from you.
1403
01:14:55,250 --> 01:14:56,250
He's worried.
1404
01:14:56,330 --> 01:14:56,940
He sent us
1405
01:14:57,080 --> 01:14:58,480
to sneak into the city to help you.
1406
01:14:58,540 --> 01:14:59,540
Great!
1407
01:15:02,090 --> 01:15:02,740
Good.
1408
01:15:02,900 --> 01:15:03,900
Everyone.
1409
01:15:04,000 --> 01:15:06,860
[De Xiang Long Inn]
1410
01:15:04,410 --> 01:15:06,010
After we hang the magistrate,
1411
01:15:06,450 --> 01:15:08,266
the six paths will finish
their transmigration.
1412
01:15:08,290 --> 01:15:09,940
By then, we will have an auspicious day
1413
01:15:10,090 --> 01:15:11,906
when the King appears
and you are all blessed.
1414
01:15:11,930 --> 01:15:18,089
Hang him! Hang him! Hang him!
1415
01:15:18,090 --> 01:15:20,350
[De Xiang Long Inn]
1416
01:15:33,780 --> 01:15:36,061
King of the Netherworld, we
respectfully invite you here.
1417
01:15:36,210 --> 01:15:39,169
King! The King is here!
1418
01:15:39,170 --> 01:15:40,090
King!
1419
01:15:40,091 --> 01:15:42,129
Go greet the King.
1420
01:15:42,130 --> 01:15:47,899
King!
1421
01:15:47,900 --> 01:15:49,439
The King is here!
1422
01:15:49,440 --> 01:15:55,450
King!
1423
01:15:56,040 --> 01:15:57,250
The King is here!
1424
01:15:57,900 --> 01:16:05,900
King!
1425
01:16:08,860 --> 01:16:10,249
The King is here!
1426
01:16:10,250 --> 01:16:15,149
King!
1427
01:16:15,150 --> 01:16:16,429
[De Xiang Long Inn]
1428
01:16:16,430 --> 01:16:23,820
King.
1429
01:16:24,370 --> 01:16:25,740
Twenty years ago,
1430
01:16:26,270 --> 01:16:28,410
the King of the Netherworld blessed me
1431
01:16:29,330 --> 01:16:31,240
and brought me back to life.
1432
01:16:32,450 --> 01:16:33,330
Now,
1433
01:16:33,331 --> 01:16:38,380
[De Xiang Long Inn]
1434
01:16:33,580 --> 01:16:35,890
the King of the Netherworld
has descended to me.
1435
01:16:37,290 --> 01:16:38,450
After tonight,
1436
01:16:38,860 --> 01:16:40,370
I, He Tianqi,
1437
01:16:41,500 --> 01:16:44,130
will be his only real body in the world.
1438
01:16:45,940 --> 01:16:47,250
I will lead you
1439
01:16:47,700 --> 01:16:50,580
to create a peaceful and prosperous world.
1440
01:16:50,581 --> 01:16:52,315
[De Xiang Long Inn]
1441
01:16:52,316 --> 01:17:00,170
In the prosperous world,
we welcome Your Majesty.
1442
01:17:01,290 --> 01:17:03,450
The living should give way.
1443
01:17:03,451 --> 01:17:04,850
[De Xiang Long Inn]
1444
01:17:05,040 --> 01:17:07,190
The dead is passing by.
1445
01:17:07,980 --> 01:17:10,330
The living should give way.
1446
01:17:10,660 --> 01:17:11,999
[De Xiang Long Inn]
1447
01:17:12,000 --> 01:17:14,120
The dead is passing by.
1448
01:17:15,250 --> 01:17:17,370
The living should give way.
1449
01:17:19,540 --> 01:17:21,410
The dead is passing by.
1450
01:17:22,700 --> 01:17:24,780
The living should give way.
1451
01:17:25,900 --> 01:17:27,370
The dead is passing by.
1452
01:17:27,980 --> 01:17:29,740
The living should give way.
1453
01:17:36,390 --> 01:17:37,390
This is...
1454
01:17:45,090 --> 01:17:46,250
This is Long Ping'an.
1455
01:17:46,360 --> 01:17:47,170
Isn't he dead?
1456
01:17:47,171 --> 01:17:48,360
Why is he alive again?
1457
01:17:50,210 --> 01:17:51,210
High Priest.
1458
01:17:51,700 --> 01:17:53,500
I'm back from hell.
1459
01:17:54,370 --> 01:17:55,700
Now,
1460
01:17:56,330 --> 01:17:58,210
we are both reborn.
1461
01:17:59,090 --> 01:17:59,660
By the way,
1462
01:18:00,040 --> 01:18:02,860
Ksitigarbha asked me to send you a message.
1463
01:18:03,340 --> 01:18:06,050
Can you discuss it with
the King of the Netherworld
1464
01:18:06,210 --> 01:18:07,740
to leave me a place?
1465
01:18:12,700 --> 01:18:14,260
You're not the only one
1466
01:18:14,290 --> 01:18:15,900
who can be raised from death.
1467
01:18:16,580 --> 01:18:18,450
High Priest.
1468
01:18:19,090 --> 01:18:20,090
Duoduo.
1469
01:18:20,370 --> 01:18:21,410
What's wrong?
1470
01:18:22,980 --> 01:18:23,980
Donggua.
1471
01:18:25,780 --> 01:18:27,300
He was badly injured as an evil spirit
1472
01:18:28,210 --> 01:18:29,900
by the Peace Society.
1473
01:18:30,480 --> 01:18:31,480
What?
1474
01:18:31,900 --> 01:18:32,500
No.
1475
01:18:32,520 --> 01:18:33,570
What happened to Donggua?
1476
01:18:33,920 --> 01:18:34,750
Where is he?
1477
01:18:34,780 --> 01:18:36,020
Keep your voice down, Ping'an.
1478
01:18:36,500 --> 01:18:38,880
Now people from the Peace
Society are everywhere.
1479
01:18:39,060 --> 01:18:40,790
They have Donggua.
1480
01:18:41,330 --> 01:18:43,060
They threatened me to catch you.
1481
01:18:44,540 --> 01:18:46,090
He Tianqi.
1482
01:18:46,840 --> 01:18:48,400
What should we do now, Ping'an?
1483
01:18:50,680 --> 01:18:51,680
Duoduo,
1484
01:18:51,870 --> 01:18:52,870
do you trust me?
1485
01:18:53,920 --> 01:18:54,920
Yes.
1486
01:18:55,260 --> 01:18:56,310
I have an idea.
1487
01:18:59,370 --> 01:19:00,699
Are you sad
1488
01:19:00,700 --> 01:19:02,450
because we caught the High Priest?
1489
01:19:02,780 --> 01:19:03,370
Don't move.
1490
01:19:03,410 --> 01:19:04,580
Don't move. Don't move.
1491
01:19:08,770 --> 01:19:09,840
Long Ping'an.
1492
01:19:16,450 --> 01:19:17,450
Jin Duoduo.
1493
01:19:17,620 --> 01:19:18,620
Impossible.
1494
01:19:18,850 --> 01:19:20,690
Your pulse was gone.
1495
01:19:21,290 --> 01:19:23,320
A small ball under your armpit
1496
01:19:23,580 --> 01:19:25,190
can pause your pulse.
1497
01:19:25,250 --> 01:19:28,710
[Xinyi Restaurant]
1498
01:19:25,550 --> 01:19:27,280
It's a trick of the corpse walker.
1499
01:19:27,330 --> 01:19:28,780
But it's enough to fool you idiots.
1500
01:19:29,410 --> 01:19:30,850
Everything is fake.
1501
01:19:31,450 --> 01:19:32,450
There's no epiphany of
1502
01:19:32,451 --> 01:19:34,130
the King of the Netherworld at all.
1503
01:19:34,850 --> 01:19:36,450
He faked his death 20 years ago.
1504
01:19:37,090 --> 01:19:38,090
Twenty years later,
1505
01:19:38,700 --> 01:19:40,130
it's still a small trick.
1506
01:19:40,160 --> 01:19:41,830
[Xinyi Restaurant]
1507
01:19:40,660 --> 01:19:41,890
I saw the Heavenly Fire
1508
01:19:41,940 --> 01:19:43,420
burn Wang Yong to death with my eyes.
1509
01:19:43,700 --> 01:19:44,780
Is that fake?
1510
01:19:45,010 --> 01:19:46,010
Let me tell you.
1511
01:19:46,580 --> 01:19:47,740
White phosphorus
1512
01:19:47,940 --> 01:19:50,290
can cause a fire with just a little spark.
1513
01:19:51,620 --> 01:19:52,660
This white cloth
1514
01:19:53,130 --> 01:19:54,650
is covered with thick white phosphorus.
1515
01:19:54,651 --> 01:19:57,950
[Xinyi Restaurant]
1516
01:19:55,580 --> 01:19:56,080
This
1517
01:19:56,450 --> 01:19:58,030
is the real cause of Wang Yong's death.
1518
01:20:00,170 --> 01:20:01,906
This is called the
Heart-devouring Poisonous Bug.
1519
01:20:01,930 --> 01:20:04,050
After it enters the human body,
1520
01:20:04,080 --> 01:20:06,280
it can secrete a lot of toxic substances.
1521
01:20:06,560 --> 01:20:08,640
The poisoned will be excited,
1522
01:20:08,660 --> 01:20:09,930
with his pupils dilated,
1523
01:20:09,970 --> 01:20:11,516
his blood pressure and
body temperature rising,
1524
01:20:11,540 --> 01:20:12,859
and his heart rate accelerating.
1525
01:20:12,860 --> 01:20:14,890
It will damage the brain nerves,
1526
01:20:15,330 --> 01:20:17,386
which causes strong
hallucinations and visual orgasm.
1527
01:20:17,410 --> 01:20:18,740
It's like you're drunk in a dream
1528
01:20:18,980 --> 01:20:20,050
or a fantasy.
1529
01:20:20,450 --> 01:20:21,450
In the end,
1530
01:20:21,490 --> 01:20:23,860
the poisoned will die due to exhaustion.
1531
01:20:23,900 --> 01:20:24,900
Ding Man.
1532
01:20:25,050 --> 01:20:26,050
My master.
1533
01:20:26,210 --> 01:20:27,210
Wang Yong.
1534
01:20:27,290 --> 01:20:28,290
Mr. Huang.
1535
01:20:28,530 --> 01:20:29,530
Chief Wang.
1536
01:20:30,450 --> 01:20:31,739
All of them drank water
with the poisonous bug
1537
01:20:31,740 --> 01:20:33,290
unknowingly.
1538
01:20:33,310 --> 01:20:37,430
[De Xiang Long Inn]
1539
01:20:33,500 --> 01:20:35,010
There was poison residual
1540
01:20:35,050 --> 01:20:36,700
in their bodies.
1541
01:20:36,820 --> 01:20:37,980
According to the forensic,
1542
01:20:38,170 --> 01:20:40,330
other than the fact that
Wang Yong was burnt to death,
1543
01:20:40,450 --> 01:20:42,780
everyone else was poisoned to death.
1544
01:20:48,250 --> 01:20:48,900
But
1545
01:20:49,010 --> 01:20:50,739
how did Ding Man crawl out of the tomb?
1546
01:20:50,740 --> 01:20:53,050
The dead can't come out
of the tomb for sure.
1547
01:20:53,610 --> 01:20:55,040
But with the help of the living,
1548
01:20:55,370 --> 01:20:57,820
it can be possible.
1549
01:20:58,940 --> 01:21:01,530
As for who helped Ding
Man crawl out of the tomb,
1550
01:21:01,700 --> 01:21:03,540
you should ask your High Priest,
1551
01:21:04,900 --> 01:21:05,370
or
1552
01:21:05,371 --> 01:21:07,010
These two followers.
1553
01:21:07,250 --> 01:21:08,410
The rest of their deaths
1554
01:21:08,740 --> 01:21:10,660
must have something to do with them.
1555
01:21:12,740 --> 01:21:13,820
Long Qi.
1556
01:21:30,240 --> 01:21:32,620
They are heretics with evil intentions.
1557
01:21:33,050 --> 01:21:34,716
They are evil spirits that mislead people.
1558
01:21:34,740 --> 01:21:35,900
Don't believe them!
1559
01:21:36,210 --> 01:21:37,210
Catch them!
1560
01:21:46,250 --> 01:21:47,250
Is it familiar to you?
1561
01:21:48,050 --> 01:21:50,449
These are the munitions
1562
01:21:50,450 --> 01:21:51,660
that you worked hard to get.
1563
01:21:52,660 --> 01:21:53,859
They were seized
1564
01:21:53,860 --> 01:21:55,369
by Chen Xing's team and the police.
1565
01:21:55,370 --> 01:21:56,010
Stay stable.
1566
01:21:56,200 --> 01:21:57,050
Those at the back, come here.
1567
01:21:57,050 --> 01:21:57,540
Come here.
1568
01:21:57,660 --> 01:21:58,660
Hurry!
1569
01:21:58,820 --> 01:21:59,280
Come here.
1570
01:21:59,610 --> 01:22:00,930
What else do you have?
1571
01:22:02,580 --> 01:22:03,580
You'd better see clearly
1572
01:22:03,740 --> 01:22:05,860
who the dead man is.
1573
01:22:07,450 --> 01:22:08,970
He is not the magistrate at all.
1574
01:22:09,290 --> 01:22:10,970
He is Li Qingshan from the police station.
1575
01:22:11,170 --> 01:22:11,780
He
1576
01:22:12,050 --> 01:22:13,830
Is also a member of the Peace Society.
1577
01:22:14,060 --> 01:22:15,796
He buried the explosives
in the police station.
1578
01:22:15,820 --> 01:22:18,090
There's no miracle from heaven.
1579
01:22:18,490 --> 01:22:19,880
You've all been tricked.
1580
01:22:20,330 --> 01:22:21,620
The transmigration of six paths
1581
01:22:22,010 --> 01:22:23,330
is just a cover.
1582
01:22:26,410 --> 01:22:26,900
Hurry.
1583
01:22:27,010 --> 01:22:28,170
The governor is coming.
1584
01:22:28,940 --> 01:22:29,650
He Tianqi.
1585
01:22:29,860 --> 01:22:30,740
He buried a bomb.
1586
01:22:30,820 --> 01:22:31,979
He wanted to blow up the governor.
1587
01:22:31,980 --> 01:22:32,980
There's a bomb.
1588
01:22:33,210 --> 01:22:35,330
Followers of the Peace
Society, listen to the order!
1589
01:22:36,170 --> 01:22:37,410
Kill the heretics.
1590
01:23:55,980 --> 01:23:59,210
[De Xiang Long Inn]
1591
01:24:28,820 --> 01:24:30,010
Surrender, He Tianqi.
1592
01:24:30,650 --> 01:24:32,650
Chen Xing and his men have
removed the explosives.
1593
01:24:49,360 --> 01:24:50,540
I want to know
1594
01:24:51,010 --> 01:24:52,210
facing this world
1595
01:24:53,450 --> 01:24:55,290
with endless wars
1596
01:24:55,620 --> 01:24:57,740
in which life is disregarded,
1597
01:24:58,010 --> 01:24:59,250
and facing evil men
1598
01:25:00,250 --> 01:25:02,450
who, for their own benefits,
1599
01:25:02,780 --> 01:25:05,290
kill innocent people
1600
01:25:05,660 --> 01:25:10,040
who are unable to defend themselves,
1601
01:25:10,700 --> 01:25:13,450
if you are endowed with power,
1602
01:25:13,780 --> 01:25:15,250
what would you choose?
1603
01:25:20,130 --> 01:25:21,130
There's a line
1604
01:25:21,860 --> 01:25:22,860
between right and wrong.
1605
01:25:28,130 --> 01:25:29,900
One step crossing the line
1606
01:25:36,370 --> 01:25:37,620
means losing.
1607
01:25:38,700 --> 01:25:40,980
I lost.
1608
01:25:56,550 --> 01:26:01,960
[Peace Charity Hall]
1609
01:25:57,500 --> 01:25:58,500
Give it a touch.
1610
01:25:58,980 --> 01:25:59,980
Okay.
1611
01:26:03,540 --> 01:26:04,580
Donggua is great.
1612
01:26:05,210 --> 01:26:06,360
All right, go in.
1613
01:26:06,740 --> 01:26:08,346
I'll take you to play when the rain stops.
1614
01:26:08,370 --> 01:26:08,740
Okay.
1615
01:26:08,890 --> 01:26:09,660
Thank you, Duoduo.
1616
01:26:09,661 --> 01:26:11,301
I'll take you to buy some delicious food.
1617
01:26:11,740 --> 01:26:12,130
Okay.
1618
01:26:12,210 --> 01:26:13,310
Thank you, Chen Xing.
1619
01:26:14,020 --> 01:26:15,020
Okay, go back now.
1620
01:26:15,660 --> 01:26:16,130
Okay.
1621
01:26:16,130 --> 01:26:16,740
Be careful.
1622
01:26:16,740 --> 01:26:17,450
Don't catch a cold.
1623
01:26:17,620 --> 01:26:18,740
By the way, Chen Xing,
1624
01:26:19,050 --> 01:26:20,820
please thank the governor for me.
1625
01:26:20,910 --> 01:26:22,969
I didn't expect him to
keep the charity hall
1626
01:26:22,970 --> 01:26:24,580
and even wrote a plaque for it.
1627
01:26:25,210 --> 01:26:27,450
With a plaque written by the governor,
1628
01:26:27,900 --> 01:26:29,009
let's see who dares
1629
01:26:29,010 --> 01:26:30,690
take it out on you with the Peace Society.
1630
01:26:33,090 --> 01:26:37,030
[Peace Charity Hall]
1631
01:26:42,980 --> 01:26:43,650
Alright.
1632
01:26:43,930 --> 01:26:44,930
We need to say goodbye.
1633
01:26:45,790 --> 01:26:46,820
Have a safe trip.
1634
01:26:48,960 --> 01:26:49,960
Come back alive.
1635
01:26:55,390 --> 01:26:56,390
This watch is yours now.
1636
01:27:03,740 --> 01:27:04,980
Duoduo is perfect.
1637
01:27:05,030 --> 01:27:06,420
Seize the opportunity.
1638
01:27:07,290 --> 01:27:08,290
None of your business.
1639
01:27:10,660 --> 01:27:11,660
All the best.
1640
01:27:11,820 --> 01:27:12,820
Thank you.
1641
01:27:14,010 --> 01:27:15,010
Let's go.
1642
01:27:22,290 --> 01:27:24,290
Have a safe trip.
1643
01:27:35,580 --> 01:27:36,580
Long Ping'an.
1644
01:27:36,620 --> 01:27:37,660
Can you just hold my hand?
1645
01:27:41,060 --> 01:27:42,140
Of course.
103840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.