All language subtitles for [ENG _ CHN] Love Twist _ 사랑의 꽈배기 EP.13 _ KBS WORLD TV 220105 (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,659 --> 00:00:02,626 (Episode 13) 2 00:00:04,392 --> 00:00:05,426 Why did she bring ingredients 3 00:00:05,426 --> 00:00:06,958 for spicy fish soup out of the blue? 4 00:00:32,393 --> 00:00:33,558 Dip it in that. 5 00:00:34,893 --> 00:00:35,893 Okay. 6 00:00:39,625 --> 00:00:41,958 But... 7 00:00:42,792 --> 00:00:44,792 Why did you make so much sauce? 8 00:00:45,959 --> 00:00:47,759 I should scoop out some for you... 9 00:00:48,893 --> 00:00:50,993 But I can't be bothered so just eat. 10 00:00:50,993 --> 00:00:51,893 Okay. 11 00:00:53,192 --> 00:00:54,858 You should eat too. 12 00:00:54,859 --> 00:00:56,393 I have no appetite. 13 00:00:56,393 --> 00:00:57,558 Still, you should... 14 00:01:00,326 --> 00:01:01,459 Or not. 15 00:01:09,025 --> 00:01:10,058 Drink. 16 00:01:12,459 --> 00:01:14,859 I drank too much last night so... 17 00:01:14,858 --> 00:01:15,759 Drink. 18 00:01:16,426 --> 00:01:17,225 Okay. 19 00:01:18,459 --> 00:01:19,393 I'll drink. 20 00:01:26,293 --> 00:01:29,193 Why did she give me this trash? 21 00:01:36,093 --> 00:01:36,993 Drink. 22 00:01:45,426 --> 00:01:46,826 You know... 23 00:01:47,025 --> 00:01:49,058 It's strange. 24 00:01:49,393 --> 00:01:51,893 Why do you keep making me drink? 25 00:01:52,558 --> 00:01:55,225 My Okhui doesn't normally do this. 26 00:01:59,126 --> 00:02:01,626 Since my parents are away 27 00:02:01,626 --> 00:02:03,659 you must want to get in the mood. 28 00:02:04,459 --> 00:02:06,493 Gosh. 29 00:02:06,492 --> 00:02:09,225 You should've just said so. 30 00:02:09,225 --> 00:02:10,825 My gosh. 31 00:02:11,092 --> 00:02:12,292 Hold on. 32 00:02:12,825 --> 00:02:16,626 And Okhui, this isn't how you set the mood. 33 00:02:17,758 --> 00:02:21,392 I mean, are you shooting a horror movie? 34 00:02:21,393 --> 00:02:23,193 What is this? 35 00:02:23,193 --> 00:02:24,393 Seriously. 36 00:02:27,193 --> 00:02:29,293 I wanted to know how you truly felt. 37 00:02:29,693 --> 00:02:31,093 What? 38 00:02:31,092 --> 00:02:32,158 Because... 39 00:02:32,693 --> 00:02:35,026 You're only honest when you're drunk. 40 00:02:35,626 --> 00:02:37,126 True. 41 00:02:37,126 --> 00:02:40,325 I think my way out of things if I'm sober. 42 00:02:40,325 --> 00:02:42,192 You're so right. 43 00:02:44,825 --> 00:02:46,893 Why did you marry me? 44 00:02:48,959 --> 00:02:51,092 Why did you marry me? 45 00:02:52,459 --> 00:02:55,759 Then what about Gwangnam? 46 00:02:55,758 --> 00:02:56,658 What? 47 00:02:57,026 --> 00:02:59,793 We may be done settling things 48 00:02:59,793 --> 00:03:02,725 but Gwangnam and I aren't. 49 00:03:02,725 --> 00:03:03,859 Hey! 50 00:03:06,492 --> 00:03:08,793 Take this and get lost. What? 51 00:03:08,793 --> 00:03:09,992 Do you need more? 52 00:03:12,825 --> 00:03:14,925 Regardless, I won't take your money. 53 00:03:14,925 --> 00:03:16,058 Why not? 54 00:03:16,526 --> 00:03:18,259 You take Oh Gwangnam's money, 55 00:03:18,258 --> 00:03:19,692 so why not mine? 56 00:03:19,693 --> 00:03:23,693 If I take this, you'll never talk to me again. 57 00:03:23,693 --> 00:03:26,159 Then what? Did you want to see me again? 58 00:03:27,158 --> 00:03:28,725 If you were okay with it. 59 00:03:28,725 --> 00:03:30,825 What the... You're just... 60 00:03:30,825 --> 00:03:33,959 You're my only friend, Okhui. 61 00:03:33,959 --> 00:03:37,126 I don't want to lose my only friend because of love. 62 00:03:37,126 --> 00:03:38,325 Are you out of your mind? 63 00:03:38,325 --> 00:03:40,058 Sure, I may seem insane 64 00:03:40,058 --> 00:03:41,592 but it's how I truly feel. 65 00:03:42,126 --> 00:03:45,158 You'll keep both Oh Gwangnam and me? 66 00:03:45,158 --> 00:03:47,058 It's like shared love. 67 00:03:47,058 --> 00:03:48,558 We'd be sharing our love. 68 00:03:48,558 --> 00:03:50,793 You know how close friends share 69 00:03:50,793 --> 00:03:52,426 their cell phone data plans. 70 00:03:52,959 --> 00:03:54,959 Because that's much more economical. 71 00:03:54,959 --> 00:03:56,126 So? 72 00:03:56,592 --> 00:03:58,393 You want to share my husband? 73 00:03:58,925 --> 00:04:00,393 Is that it? 74 00:04:00,393 --> 00:04:02,893 You like to share. 75 00:04:02,893 --> 00:04:04,459 You moron. 76 00:04:06,425 --> 00:04:08,858 - You said you wouldn't hit me. / - You deserve it! 77 00:04:10,225 --> 00:04:12,158 You can hit me... 78 00:04:12,925 --> 00:04:14,893 But don't say I deserve it. 79 00:04:14,893 --> 00:04:17,059 So why are you talking nonsense? 80 00:04:17,059 --> 00:04:18,725 Share what? 81 00:04:18,725 --> 00:04:19,858 Oh Gwangnam isn't data. 82 00:04:19,858 --> 00:04:22,392 What's wrong with the three of us sharing our love? 83 00:04:22,392 --> 00:04:25,325 - Isn't it better than fighting? / - Hey. 84 00:04:26,192 --> 00:04:28,459 Do you think Oh Gwangnam actually loves you? 85 00:04:29,492 --> 00:04:31,026 If not love then what? 86 00:04:33,225 --> 00:04:34,593 He's just being nice to you because 87 00:04:34,593 --> 00:04:36,793 he feels sorry for you. 88 00:04:37,692 --> 00:04:39,158 It's not love. 89 00:04:39,593 --> 00:04:40,526 It's pity. 90 00:04:43,326 --> 00:04:47,992 So, this is my final ounce of pity for you. 91 00:04:47,992 --> 00:04:48,925 Take this... 92 00:04:49,559 --> 00:04:50,559 And get lost. 93 00:04:54,326 --> 00:04:55,359 Then what about you? 94 00:04:56,392 --> 00:04:58,025 Do you think Gwangnam married you 95 00:04:58,026 --> 00:04:59,759 because he loved you? 96 00:05:01,158 --> 00:05:03,526 He said he married you because he felt sorry for you. 97 00:05:03,526 --> 00:05:05,293 Because he felt so sorry for you. 98 00:05:05,293 --> 00:05:06,526 Geez. 99 00:05:06,526 --> 00:05:07,626 Who said that? 100 00:05:07,992 --> 00:05:09,158 Who else? 101 00:05:09,158 --> 00:05:11,325 Your husband, Oh Gwangnam. 102 00:05:11,725 --> 00:05:15,925 When I asked him why he married you 103 00:05:15,925 --> 00:05:18,092 he said it was because he felt so very sorry for you. 104 00:05:18,725 --> 00:05:19,793 You couldn't go to college 105 00:05:19,793 --> 00:05:22,026 and supported your younger siblings 106 00:05:22,026 --> 00:05:23,959 and he felt really sorry for you. 107 00:05:26,459 --> 00:05:29,225 What are you talking about? 108 00:05:29,225 --> 00:05:30,992 Why did I marry you? 109 00:05:31,358 --> 00:05:32,725 Because you felt sorry for me? 110 00:05:35,093 --> 00:05:36,992 Did you marry me because you felt sorry for me? 111 00:05:39,759 --> 00:05:41,259 You must be angry 112 00:05:41,259 --> 00:05:42,593 because I didn't come home last night. 113 00:05:43,192 --> 00:05:44,925 I'm really sorry. 114 00:05:44,925 --> 00:05:47,793 But it was work. I had no choice. 115 00:05:50,658 --> 00:05:51,526 Anyway... 116 00:05:52,658 --> 00:05:54,625 Can I have some hot spicy fish soup 117 00:05:54,625 --> 00:05:57,192 instead of sashimi? 118 00:05:57,192 --> 00:05:59,293 I don't feel so great. 119 00:06:00,093 --> 00:06:02,093 Just eat what you're given. 120 00:06:02,093 --> 00:06:03,059 No! 121 00:06:03,992 --> 00:06:05,358 Make me some hot spicy fish soup 122 00:06:05,358 --> 00:06:07,459 so that I can feel better. 123 00:06:07,459 --> 00:06:09,826 I don't like this cold sashimi 124 00:06:09,826 --> 00:06:12,593 and I don't like the cold look in your eyes even more. 125 00:06:13,093 --> 00:06:15,492 So use the rest of the fish 126 00:06:15,492 --> 00:06:18,392 to make me some hot spicy fish soup. 127 00:06:18,392 --> 00:06:21,592 There's nothing left of the fish. 128 00:06:21,593 --> 00:06:22,626 No? 129 00:06:22,625 --> 00:06:23,892 Why not? 130 00:06:25,358 --> 00:06:27,058 I gave the fish head... 131 00:06:27,725 --> 00:06:29,892 And the bones after filleting the fish... 132 00:06:31,093 --> 00:06:34,526 To someone else because I was reminded of her. 133 00:06:34,526 --> 00:06:36,192 Seriously. 134 00:06:36,192 --> 00:06:38,192 It's like you're obsessed 135 00:06:38,192 --> 00:06:40,192 with sharing things with others. 136 00:06:40,826 --> 00:06:42,659 Stop that now. 137 00:06:42,658 --> 00:06:43,658 I know. 138 00:06:44,858 --> 00:06:47,692 I'm regretting it now. 139 00:06:47,692 --> 00:06:49,992 She doesn't even deserve the fish head. 140 00:06:51,225 --> 00:06:53,059 Who did you give it? 141 00:06:54,225 --> 00:06:55,326 Huiok! 142 00:07:02,358 --> 00:07:03,092 What? 143 00:07:04,692 --> 00:07:05,625 So... 144 00:07:06,992 --> 00:07:09,358 He's playing with me because he feels sorry for me? 145 00:07:09,992 --> 00:07:12,759 It's not love, it's pity? 146 00:07:12,759 --> 00:07:14,893 In other words, I'm a beggar. 147 00:07:15,326 --> 00:07:18,725 That's why I should eat garbage like that, right? 148 00:07:20,326 --> 00:07:21,526 Why that... 149 00:07:22,892 --> 00:07:23,658 Huiok? 150 00:07:24,625 --> 00:07:26,225 - Huiok? / - Yes. 151 00:07:28,559 --> 00:07:30,559 You saw Huiok? 152 00:07:30,559 --> 00:07:32,326 I went to her place this afternoon. 153 00:07:34,526 --> 00:07:36,158 How did you know where she lived? 154 00:07:36,158 --> 00:07:37,259 I found out somehow. 155 00:07:39,725 --> 00:07:41,759 She's so talented. 156 00:07:42,093 --> 00:07:45,225 It seems her boyfriend even got her a house. 157 00:07:47,593 --> 00:07:50,193 You tell me not to share... 158 00:07:50,559 --> 00:07:52,559 So why are you sharing? 159 00:07:54,793 --> 00:07:56,093 Because you feel sorry for her? 160 00:07:56,826 --> 00:07:59,393 Are you the Buddha? Are you Jesus? 161 00:08:10,725 --> 00:08:12,492 Are you sure this is the place? 162 00:08:14,059 --> 00:08:15,893 I checked the license plate. 163 00:08:17,625 --> 00:08:18,959 Who are those people? 164 00:08:19,692 --> 00:08:20,625 Who is it? 165 00:08:23,692 --> 00:08:26,092 - Why won't they answer? / - Right? 166 00:08:27,459 --> 00:08:28,858 Open up! 167 00:08:29,593 --> 00:08:30,492 Yuna? 168 00:08:31,459 --> 00:08:33,025 We know you're inside. 169 00:08:33,025 --> 00:08:34,625 Open the door right now! 170 00:08:35,359 --> 00:08:36,793 Why are they here? 171 00:08:46,058 --> 00:08:46,992 Geez. 172 00:08:48,493 --> 00:08:50,259 How did you find us? 173 00:08:51,058 --> 00:08:52,925 What's with these matching pajamas? 174 00:08:53,458 --> 00:08:55,292 Are you here on some honeymoon? 175 00:08:56,658 --> 00:08:58,359 What is it at this hour? 176 00:08:58,359 --> 00:09:00,059 We had business to tend to, obviously. 177 00:09:00,058 --> 00:09:01,293 We settled everything already. 178 00:09:01,293 --> 00:09:02,259 So what business? 179 00:09:02,259 --> 00:09:04,859 Your mom says to bring you home. 180 00:09:09,493 --> 00:09:10,959 Cut the chains and break free? 181 00:09:16,259 --> 00:09:17,893 What's wrong with you? 182 00:09:17,893 --> 00:09:18,859 Here. 183 00:09:19,058 --> 00:09:22,158 Cut them then. The chains that are binding you! 184 00:09:22,158 --> 00:09:23,359 Cut them off! 185 00:09:24,359 --> 00:09:25,759 Okhui... 186 00:09:26,893 --> 00:09:29,225 Was it your wish to become a fool? 187 00:09:30,458 --> 00:09:31,892 Do you know what my wish is? 188 00:09:32,426 --> 00:09:33,859 To become a fool. 189 00:09:34,025 --> 00:09:36,192 Huiok, let's become fools 190 00:09:36,192 --> 00:09:38,125 and love foolishly. 191 00:09:38,125 --> 00:09:39,192 Okay. 192 00:09:39,558 --> 00:09:41,058 Let's become fools 193 00:09:41,058 --> 00:09:42,958 and love foolishly. 194 00:09:43,225 --> 00:09:44,393 What is that? 195 00:09:44,393 --> 00:09:45,493 Gosh. 196 00:09:46,426 --> 00:09:48,293 That's it. That's the way. 197 00:09:48,293 --> 00:09:50,926 You're good. I'm so happy. 198 00:09:52,926 --> 00:09:54,426 Did you like her that much? 199 00:09:54,426 --> 00:09:55,993 Did you like Huiok that much? 200 00:09:55,993 --> 00:09:57,826 Enough to become a fool? 201 00:09:57,826 --> 00:09:58,859 Honey... 202 00:09:59,793 --> 00:10:00,759 You saw that? 203 00:10:04,025 --> 00:10:05,625 I'm sorry. 204 00:10:05,625 --> 00:10:07,692 I must've lost my mind. 205 00:10:07,692 --> 00:10:08,925 What will you do? 206 00:10:10,125 --> 00:10:12,125 - What? / - Huiok! 207 00:10:13,058 --> 00:10:14,225 What will you do about her? 208 00:10:17,458 --> 00:10:19,025 Why can't you answer me? 209 00:10:21,025 --> 00:10:21,793 What could I... 210 00:10:22,326 --> 00:10:26,625 What could I possibly say right now? 211 00:10:26,625 --> 00:10:27,725 What does that mean? 212 00:10:31,393 --> 00:10:33,459 Are you saying you'll keep seeing her? 213 00:10:36,225 --> 00:10:37,826 What did she say? 214 00:10:38,426 --> 00:10:39,526 You said you saw her. 215 00:10:39,525 --> 00:10:40,958 What do you think? 216 00:10:41,558 --> 00:10:44,425 How would I know? 217 00:10:44,426 --> 00:10:45,859 She says the three of us should share our love. 218 00:10:47,558 --> 00:10:49,858 - She said that? / - That's right. 219 00:10:52,025 --> 00:10:54,892 She's quite a selfless girl. 220 00:10:55,558 --> 00:10:58,759 She likes me but she likes you too. 221 00:11:00,092 --> 00:11:01,293 She's loyal. 222 00:11:01,293 --> 00:11:04,125 Cut the garbage and answer me! 223 00:11:04,125 --> 00:11:05,393 What will you do? 224 00:11:15,493 --> 00:11:17,393 If you're okay with it... 225 00:11:19,759 --> 00:11:20,725 Then I am too. 226 00:11:23,592 --> 00:11:25,225 You want to die, don't you? 227 00:11:26,993 --> 00:11:28,393 No... Sorry... 228 00:11:28,393 --> 00:11:31,259 I spoke the truth because I was drunk. 229 00:11:32,025 --> 00:11:34,025 No. That's not it. 230 00:11:34,793 --> 00:11:35,826 Have the two of you... 231 00:11:36,458 --> 00:11:38,958 Really lost your minds? Are you insane? 232 00:11:40,759 --> 00:11:41,826 So, you're saying... 233 00:11:42,458 --> 00:11:44,525 You'll keep seeing Huiok, is that it? 234 00:11:46,525 --> 00:11:48,458 As you know, she's going through... 235 00:11:48,793 --> 00:11:50,426 A tough time right now. 236 00:11:50,993 --> 00:11:52,759 If I break up with her now... 237 00:11:53,359 --> 00:11:54,859 She won't be able to handle it. 238 00:11:56,958 --> 00:11:58,425 We need time. 239 00:12:00,493 --> 00:12:01,559 How much? 240 00:12:04,025 --> 00:12:05,192 I don't know. 241 00:12:09,192 --> 00:12:10,592 I'm sorry. 242 00:12:10,592 --> 00:12:12,358 I know I'm a lunatic... 243 00:12:13,458 --> 00:12:15,958 But Okhui, please understand. 244 00:12:16,525 --> 00:12:17,793 Why... 245 00:12:18,926 --> 00:12:22,059 Why must I understand? 246 00:12:23,759 --> 00:12:25,192 You're my wife. 247 00:12:25,426 --> 00:12:28,158 You are my wife. 248 00:12:28,158 --> 00:12:29,326 Exactly. 249 00:12:30,259 --> 00:12:33,526 So why are you doing this to your wife? Why? 250 00:12:34,125 --> 00:12:35,759 Because you're my wife. 251 00:12:39,759 --> 00:12:41,658 You care about Huiok too. 252 00:12:42,493 --> 00:12:44,193 You care about her more than anyone else. 253 00:12:47,493 --> 00:12:48,559 Do you... 254 00:12:50,125 --> 00:12:51,326 Love her? 255 00:13:00,493 --> 00:13:01,793 So you do. 256 00:13:07,826 --> 00:13:09,493 I love you too, Okhui. 257 00:13:12,725 --> 00:13:15,359 My love for you hasn't changed. 258 00:13:17,225 --> 00:13:18,725 You love me too? 259 00:13:21,393 --> 00:13:22,225 Gosh. 260 00:13:22,958 --> 00:13:24,592 You crazy freak. 261 00:13:25,293 --> 00:13:26,393 You're right. 262 00:13:27,225 --> 00:13:29,658 I am crazy. A crazy freak. 263 00:13:29,993 --> 00:13:31,259 So... 264 00:13:32,125 --> 00:13:34,725 Hey. What do you want from me? 265 00:13:35,759 --> 00:13:38,526 You love Huiok and you love Okhui. 266 00:13:38,958 --> 00:13:40,458 So what do you want from me? 267 00:13:40,993 --> 00:13:43,193 What do you want from me, you jerk? 268 00:13:43,192 --> 00:13:45,192 I don't know either. 269 00:13:46,092 --> 00:13:48,293 Do you want a divorce? Do you? 270 00:13:49,192 --> 00:13:50,225 No. 271 00:13:50,458 --> 00:13:52,158 You don't want a divorce? 272 00:13:55,926 --> 00:13:57,426 Then end it right now. 273 00:13:59,692 --> 00:14:01,958 End it with Huiok right now. 274 00:14:03,625 --> 00:14:05,525 I can't do it right now. 275 00:14:09,558 --> 00:14:10,725 Then when? 276 00:14:12,592 --> 00:14:13,793 I don't know... 277 00:14:19,293 --> 00:14:22,092 What are you doing? You don't plan to... 278 00:14:22,092 --> 00:14:23,858 No, right? 279 00:14:25,058 --> 00:14:26,158 Hey, hey... 280 00:14:26,158 --> 00:14:28,859 Calm down. 281 00:14:29,958 --> 00:14:32,358 Hey... 282 00:14:33,493 --> 00:14:34,593 Don't do this, Huiok... 283 00:14:35,058 --> 00:14:37,558 - What did you call me? / - No! I mean Okhui! 284 00:14:40,158 --> 00:14:43,525 What are you doing? 285 00:14:44,192 --> 00:14:47,092 You end it right now. 286 00:14:47,092 --> 00:14:48,892 - If you don't... / - Oh, that stings. 287 00:14:48,893 --> 00:14:50,793 It stings. Ouch. 288 00:14:51,592 --> 00:14:54,793 I'll turn you into sashimi 289 00:14:54,793 --> 00:14:56,459 like this, got that? 290 00:14:56,458 --> 00:14:58,358 Okay, okay... 291 00:14:58,359 --> 00:14:59,793 Oh, wait... 292 00:14:59,793 --> 00:15:02,125 Oh, my eyes! Hey, Huiok... 293 00:15:02,125 --> 00:15:04,192 Why do you keep calling her Huiok, you psycho! 294 00:15:04,192 --> 00:15:06,893 Okhui! Okhui... My eyes... 295 00:15:38,158 --> 00:15:39,893 That jerk. 296 00:15:52,525 --> 00:15:53,592 What are you talking about? 297 00:15:53,592 --> 00:15:54,725 Why would my mom say that? 298 00:15:55,658 --> 00:15:57,793 Are you saying I'm lying? 299 00:15:58,293 --> 00:15:59,859 It's strange. 300 00:16:00,359 --> 00:16:01,259 It's true. 301 00:16:01,958 --> 00:16:05,092 Auntie said to bring you home today at all costs. 302 00:16:05,092 --> 00:16:06,925 Why? Is something wrong? 303 00:16:09,158 --> 00:16:11,092 Did something happen at home? 304 00:16:11,725 --> 00:16:12,958 No, it didn't. 305 00:16:12,958 --> 00:16:15,292 Then what is it? 306 00:16:15,293 --> 00:16:17,393 Just tell them the truth. 307 00:16:21,192 --> 00:16:23,125 You should let your mom tell you. 308 00:16:23,859 --> 00:16:25,493 Anyway, let's go. 309 00:16:28,558 --> 00:16:31,625 Sori, you go with Gyeongjun. 310 00:16:31,625 --> 00:16:33,925 I'll take my time with Haru. 311 00:16:33,926 --> 00:16:34,658 What? 312 00:16:35,125 --> 00:16:38,092 This place was super expensive. 313 00:16:38,092 --> 00:16:39,458 It's a waste. 314 00:16:40,058 --> 00:16:42,225 Are you insane? Why should you stay with him? 315 00:16:42,225 --> 00:16:44,259 You can leave by yourself. 316 00:16:44,259 --> 00:16:47,293 I want to go to the beach since I came all this way. 317 00:16:47,725 --> 00:16:48,993 And have some sashimi. 318 00:16:50,725 --> 00:16:52,326 I'll take Sori home. 319 00:16:52,859 --> 00:16:53,725 Let's go. 320 00:16:54,092 --> 00:16:57,458 Hey. Auntie told me to bring her myself. 321 00:16:57,458 --> 00:16:58,292 That's right! 322 00:16:59,393 --> 00:17:01,625 Haru, you and I can stay here... 323 00:17:05,659 --> 00:17:07,493 Then let's do this. 324 00:17:08,593 --> 00:17:10,959 All four of us can sleep here tonight 325 00:17:10,959 --> 00:17:12,593 and go up together tomorrow. 326 00:17:12,593 --> 00:17:16,058 Or Haru and I will go to Seoul just the two of us. 327 00:17:17,526 --> 00:17:20,393 It's okay, Sori. Let's go. Pack your bag. 328 00:17:20,393 --> 00:17:22,326 Okay then. 329 00:17:22,326 --> 00:17:23,459 You're going together? 330 00:17:24,759 --> 00:17:27,026 We came together so we're leaving together. 331 00:17:27,026 --> 00:17:29,125 You need to go up with Gyeongjun. 332 00:17:29,792 --> 00:17:31,092 Why should I? 333 00:17:31,959 --> 00:17:34,826 Hey. There's no need to get so angry. 334 00:17:34,826 --> 00:17:36,159 How could I not? 335 00:17:36,159 --> 00:17:38,593 Are you the Grim Reapers? Detectives? 336 00:17:38,593 --> 00:17:41,393 You barge in at night and practically arrest us. 337 00:17:41,393 --> 00:17:43,026 How could we not be upset? 338 00:17:43,026 --> 00:17:44,692 It's not like we wanted to come. 339 00:17:44,692 --> 00:17:45,858 No one forced you to. 340 00:17:46,358 --> 00:17:48,025 Gyeongjun is one thing. 341 00:17:48,026 --> 00:17:49,192 Why are you here? 342 00:17:49,893 --> 00:17:54,026 Fine. Then we can all stay here tonight 343 00:17:54,026 --> 00:17:55,493 and go up together tomorrow. 344 00:17:57,858 --> 00:17:59,326 Call Sori's mother. 345 00:17:59,326 --> 00:18:01,959 Tell her we're with them so she can relax. 346 00:18:02,858 --> 00:18:03,792 Call her! 347 00:18:07,358 --> 00:18:09,025 So don't worry. 348 00:18:10,292 --> 00:18:13,192 Okay. You're really with them, right? 349 00:18:13,759 --> 00:18:14,625 Yes. 350 00:18:14,625 --> 00:18:16,658 I'll send you a photo right away. 351 00:18:17,858 --> 00:18:19,525 Okay, thanks. 352 00:18:42,125 --> 00:18:43,725 What do I do? 353 00:18:45,959 --> 00:18:48,026 What do I do about you two? 354 00:19:34,358 --> 00:19:37,792 You threw your daughter and me into the fires of hell. 355 00:19:38,726 --> 00:19:39,926 But you're sleeping fine. 356 00:19:46,792 --> 00:19:48,525 Who is it? What's wrong? 357 00:19:49,792 --> 00:19:52,425 What is it? 358 00:19:53,792 --> 00:19:56,158 Darn it. That hurt. What is it? 359 00:19:56,159 --> 00:19:57,159 How can you sleep? 360 00:19:57,792 --> 00:19:59,125 How can you sleep? 361 00:19:59,125 --> 00:20:02,093 I couldn't sleep much last night. 362 00:20:04,425 --> 00:20:07,025 Why you jerk... 363 00:20:07,026 --> 00:20:09,459 - You deserve to die. / - Talk it out. 364 00:20:09,459 --> 00:20:11,759 Why are you so violent? Talk it out. 365 00:20:11,759 --> 00:20:12,558 That hurts. 366 00:20:13,058 --> 00:20:14,526 What? 367 00:20:14,526 --> 00:20:15,959 You'll really end up stabbing me at this rate. 368 00:20:15,959 --> 00:20:17,226 What's wrong with you? 369 00:20:17,692 --> 00:20:20,225 You were the one who tore my heart to shreds. 370 00:20:20,226 --> 00:20:21,493 Who are you to blame me? 371 00:20:23,792 --> 00:20:25,225 Were you the only one who couldn't sleep? 372 00:20:25,226 --> 00:20:27,059 I didn't sleep at all either. 373 00:20:28,992 --> 00:20:30,826 Do you know how hurt I am? 374 00:20:32,925 --> 00:20:34,558 That's why you need to sleep. 375 00:20:34,558 --> 00:20:36,225 Sleep is the best medicine at our age. 376 00:20:36,226 --> 00:20:37,793 Snap out of it! 377 00:20:39,259 --> 00:20:41,259 What really drives me crazy 378 00:20:41,259 --> 00:20:44,692 is that my daughter, Sori, has to feel this same pain. 379 00:20:45,692 --> 00:20:47,026 You're going to tell Sori? 380 00:20:48,558 --> 00:20:51,625 This is an adult matter. Don't drag the kids into it. 381 00:20:51,625 --> 00:20:53,192 I feel the same way. 382 00:20:53,192 --> 00:20:55,593 I don't want to drag the kids into this either. 383 00:20:55,593 --> 00:20:57,459 Of course, we shouldn't. 384 00:20:57,459 --> 00:20:59,926 You have to keep it a secret from Sori, okay? 385 00:20:59,925 --> 00:21:00,925 Unfortunately... 386 00:21:02,492 --> 00:21:04,259 We can't keep it a secret. 387 00:21:33,026 --> 00:21:34,558 Hey. Let's go out. 388 00:22:08,226 --> 00:22:12,093 But, is it okay to leave them here alone? 389 00:22:12,759 --> 00:22:14,893 Don't worry. They could be together for months 390 00:22:14,893 --> 00:22:16,659 and nothing would happen. 391 00:22:19,093 --> 00:22:20,659 It's true. 392 00:22:21,526 --> 00:22:23,326 Regardless, we'll go to Seoul 393 00:22:23,326 --> 00:22:24,425 as soon as the sun rises, okay? 394 00:22:24,425 --> 00:22:26,192 Okay. Let's go already. 395 00:22:33,893 --> 00:22:35,558 What will you do? 396 00:22:35,558 --> 00:22:37,759 They like each other so much. 397 00:22:37,759 --> 00:22:39,459 How will you stop them? 398 00:22:40,558 --> 00:22:43,625 Did Sori really say she wants to marry Haru? 399 00:22:44,858 --> 00:22:46,158 That's right. 400 00:22:46,159 --> 00:22:47,559 My gosh. 401 00:22:48,159 --> 00:22:49,526 Sori? 402 00:22:49,526 --> 00:22:51,859 She can never leave Haru. 403 00:22:51,858 --> 00:22:54,025 What do you mean? We have to split them up. 404 00:22:54,026 --> 00:22:55,593 Whatever it takes. Right away. 405 00:22:56,259 --> 00:22:57,358 Right away? 406 00:22:57,358 --> 00:22:58,658 That's right. Right away. 407 00:22:59,259 --> 00:23:00,858 Cut the crap. 408 00:23:00,858 --> 00:23:02,525 You can't break up right away 409 00:23:02,526 --> 00:23:04,026 but you want Sori to? 410 00:23:05,826 --> 00:23:07,393 Regardless, they can't be together. 411 00:23:07,826 --> 00:23:09,625 It's wrong. 412 00:23:09,625 --> 00:23:10,792 What will you do? 413 00:23:10,792 --> 00:23:13,125 How will you split them up? 414 00:23:15,858 --> 00:23:17,893 "Your mom and your dad are having an affair 415 00:23:17,893 --> 00:23:19,925 so you two can't be together." Should we say that? 416 00:23:21,726 --> 00:23:24,626 They received $1 million investment. 417 00:23:24,625 --> 00:23:26,492 How will you stop them? 418 00:23:26,492 --> 00:23:27,759 How will you separate them? 419 00:23:27,759 --> 00:23:29,026 You're seriously insane. 420 00:23:30,959 --> 00:23:32,259 Darn it. 421 00:23:34,159 --> 00:23:36,059 Look at the moon. 422 00:23:36,358 --> 00:23:37,725 Isn't it pretty? 423 00:23:38,526 --> 00:23:39,526 It is. 424 00:23:40,292 --> 00:23:41,458 It's very pretty. 425 00:23:43,526 --> 00:23:45,593 I read in a book 426 00:23:45,593 --> 00:23:47,493 that the moon is the Earth's companion. 427 00:23:47,492 --> 00:23:49,292 - Companion? / - Yes. 428 00:23:49,726 --> 00:23:52,959 The moon uses its gravity to stabilize the Earth. 429 00:23:53,659 --> 00:23:54,559 Without it, 430 00:23:54,558 --> 00:23:57,292 the Earth is like a spinning top about to topple over. 431 00:23:57,292 --> 00:23:58,892 I see. You're right. 432 00:23:58,893 --> 00:24:02,226 The Earth needs the moon to rotate properly. 433 00:24:02,226 --> 00:24:04,459 Exactly. You and I 434 00:24:04,459 --> 00:24:06,593 are like the moon and the Earth. 435 00:24:08,459 --> 00:24:12,226 You need me to spin properly. 436 00:24:12,226 --> 00:24:15,426 I need to use my whip for you to spin properly. 437 00:24:15,925 --> 00:24:17,792 I'm not a slave. 438 00:24:18,159 --> 00:24:20,893 Of course not. No way. 439 00:24:23,492 --> 00:24:25,792 I'm fine with it so use it all you want. 440 00:24:25,792 --> 00:24:27,792 Whip me like a top. Whatever you wish. 441 00:24:27,792 --> 00:24:29,458 - Really? / - Yes. 442 00:24:30,093 --> 00:24:32,226 I'm going to whip you like a top. 443 00:24:32,358 --> 00:24:34,058 Okay? Here I go. 444 00:24:34,058 --> 00:24:35,692 Spin! 445 00:24:36,292 --> 00:24:37,992 Oh, my. 446 00:24:37,992 --> 00:24:39,759 Hey, you're actually good at that. 447 00:24:39,759 --> 00:24:42,459 How long do you plan to spin me? 448 00:24:42,459 --> 00:24:43,625 Why? Does your neck hurt? 449 00:24:43,625 --> 00:24:46,192 No. Your arm may get tired. 450 00:24:46,192 --> 00:24:47,992 Then I'll put it on auto. 451 00:24:47,992 --> 00:24:50,658 - What? / - Auto. Keep spinning. 452 00:24:51,858 --> 00:24:53,326 You look like a fool. 453 00:24:53,326 --> 00:24:55,293 Spin me in the opposite direction. 454 00:24:56,093 --> 00:24:57,959 Stop it. You'll get dizzy. 455 00:24:57,959 --> 00:25:01,159 Oh, no. I can't stop. 456 00:25:01,526 --> 00:25:04,192 Stop it already. You'll break your neck. 457 00:25:04,192 --> 00:25:06,259 I mean it. I can't stop. 458 00:25:06,259 --> 00:25:07,925 Do something. 459 00:25:07,925 --> 00:25:09,425 Stop it. 460 00:25:09,425 --> 00:25:11,225 My neck's going to break. Oh, no. 461 00:25:11,226 --> 00:25:12,893 Seriously. Stop. 462 00:25:13,358 --> 00:25:14,558 Freeze. 463 00:25:35,625 --> 00:25:37,058 Darn it. 464 00:25:37,826 --> 00:25:39,793 What time is it? 465 00:25:45,259 --> 00:25:47,326 What are we having for breakfast? 466 00:25:48,659 --> 00:25:49,726 Get up. 467 00:25:50,159 --> 00:25:52,593 In a little bit. 468 00:25:53,726 --> 00:25:56,159 You two ran away, is that it? 469 00:25:56,159 --> 00:25:58,559 What are we having for breakfast? 470 00:25:58,558 --> 00:25:59,925 Get up already! 471 00:26:00,759 --> 00:26:03,925 Sori and Haru took off. 472 00:26:07,093 --> 00:26:07,826 What? 473 00:26:09,259 --> 00:26:10,659 Darn it! 474 00:26:18,893 --> 00:26:20,425 Where did he go? 475 00:26:28,326 --> 00:26:29,492 Are you up? 476 00:26:30,358 --> 00:26:31,992 When did you get up? 477 00:26:32,492 --> 00:26:34,558 Come out. I made coffee. 478 00:26:35,192 --> 00:26:36,192 You did? 479 00:26:36,858 --> 00:26:38,192 Okay. 480 00:26:42,925 --> 00:26:44,425 When it comes to coffee, 481 00:26:44,425 --> 00:26:46,259 your coffee is the best. 482 00:26:48,558 --> 00:26:49,625 You have to make me 483 00:26:49,625 --> 00:26:51,158 coffee every morning when we're married. 484 00:26:53,558 --> 00:26:55,393 Sure. 485 00:26:57,259 --> 00:26:58,326 Anyway... 486 00:26:58,659 --> 00:27:00,459 How could you watch the sunrise by yourself? 487 00:27:01,226 --> 00:27:04,193 I tried to wake you but you wouldn't get up. 488 00:27:04,192 --> 00:27:05,725 Regardless. 489 00:27:07,093 --> 00:27:08,726 What did you wish for? 490 00:27:11,058 --> 00:27:12,225 Didn't you make a wish? 491 00:27:12,226 --> 00:27:14,226 Of course, I did. 492 00:27:15,425 --> 00:27:16,725 What did you wish for? 493 00:27:18,393 --> 00:27:19,425 It's a secret. 494 00:27:20,558 --> 00:27:22,526 Come on. Tell me. 495 00:27:23,492 --> 00:27:24,525 Later. 496 00:27:25,058 --> 00:27:26,292 I'll tell you later. 497 00:27:29,959 --> 00:27:32,293 Let's head back to Seoul once we finish our coffee. 498 00:27:34,558 --> 00:27:35,459 What about food? 499 00:27:37,393 --> 00:27:38,992 We'll eat at a rest stop on the way. 500 00:27:40,959 --> 00:27:42,493 I don't want to go. 501 00:27:44,226 --> 00:27:46,393 Anyway, what could it be? 502 00:27:47,425 --> 00:27:49,992 Right? I hope it's nothing too serious. 503 00:27:56,593 --> 00:27:59,026 I said let's just eat at a rest stop on the way back. 504 00:27:59,026 --> 00:28:00,226 No. 505 00:28:00,226 --> 00:28:01,326 We're here anyway. 506 00:28:01,326 --> 00:28:03,358 I want to eat first. 507 00:28:03,358 --> 00:28:05,058 They're famous for their brunch. 508 00:28:07,492 --> 00:28:09,792 Fine. Let's eat. 509 00:28:17,226 --> 00:28:19,326 How pretty. 510 00:28:21,593 --> 00:28:22,993 I've only seen photos of it. 511 00:28:22,992 --> 00:28:24,858 I finally get to see it in person. 512 00:28:25,759 --> 00:28:26,692 What do you want? 513 00:28:28,992 --> 00:28:30,025 Look at her. 514 00:28:30,893 --> 00:28:33,226 She has a Hermetz bag at her age. 515 00:28:34,726 --> 00:28:36,326 She must be from a rich family. 516 00:28:39,192 --> 00:28:40,725 I'm so jealous. 517 00:28:41,358 --> 00:28:45,092 - Is that the famous Hermetz bag? / - Yes. 518 00:28:45,093 --> 00:28:46,558 How much does that cost? 519 00:28:47,226 --> 00:28:49,126 The price varies by model 520 00:28:49,125 --> 00:28:52,026 but I think that one costs more than $20,000. 521 00:28:52,026 --> 00:28:54,593 - $20,000? / - Yes. 522 00:28:54,593 --> 00:28:57,226 And do you know how hard it is to get that bag? 523 00:28:57,226 --> 00:28:59,526 You have to have a certain number of purchase records 524 00:28:59,526 --> 00:29:00,793 to get the chance to buy one. 525 00:29:01,992 --> 00:29:05,858 That means she's from an ultra rich family. 526 00:29:05,858 --> 00:29:08,158 In other words, she's from another world. 527 00:29:09,726 --> 00:29:11,626 I'm hungry. 528 00:29:12,259 --> 00:29:14,858 - What do you want? / - Let's see. 529 00:29:27,925 --> 00:29:29,893 She's so mean. 530 00:29:31,358 --> 00:29:32,492 Geez... 531 00:29:40,558 --> 00:29:42,959 Wait. She wants this back too? 532 00:29:43,625 --> 00:29:44,692 Yes. 533 00:29:45,692 --> 00:29:47,625 How are we supposed to survive the winter 534 00:29:47,625 --> 00:29:50,192 if she takes our blanket? 535 00:29:50,192 --> 00:29:51,826 I know. 536 00:29:51,826 --> 00:29:53,925 It was premium goose down... 537 00:29:54,459 --> 00:29:56,993 So it was really warm and light. 538 00:29:57,992 --> 00:29:59,492 What are we supposed to use? 539 00:30:00,259 --> 00:30:01,959 What else? 540 00:30:01,959 --> 00:30:04,125 What we used to use. 541 00:30:04,125 --> 00:30:07,259 Gosh. I don't like it because it's synthetic cotton. 542 00:30:07,858 --> 00:30:09,358 Even if she hates us, 543 00:30:09,358 --> 00:30:11,492 how could she take everything back? 544 00:30:11,492 --> 00:30:14,125 I told you that Okhui was scary if she got angry. 545 00:30:14,125 --> 00:30:15,925 This is because you didn't listen to me. 546 00:30:15,925 --> 00:30:17,058 Serves you right. 547 00:30:17,492 --> 00:30:18,958 This is bad. 548 00:30:19,659 --> 00:30:21,893 Mija, how will we live now? 549 00:30:22,159 --> 00:30:23,326 Exactly. 550 00:30:23,326 --> 00:30:24,558 Darn it. 551 00:30:25,226 --> 00:30:27,359 Hold on. Hold on. Hold on! 552 00:30:27,759 --> 00:30:29,992 Let's use it for just one more day. One more day. 553 00:30:29,992 --> 00:30:31,492 - Give it to me. / - Come on. 554 00:30:31,492 --> 00:30:32,158 We have to give it back anyway. 555 00:30:32,159 --> 00:30:35,093 This is my comfort blanket. I can't just let it go. 556 00:30:35,093 --> 00:30:36,426 Just one more night. 557 00:30:37,058 --> 00:30:39,393 - No. / - Give it back. 558 00:30:40,492 --> 00:30:41,759 Thank you. 559 00:30:49,558 --> 00:30:51,192 I was going to pay. 560 00:30:51,459 --> 00:30:52,826 It was my idea to come here. 561 00:30:53,192 --> 00:30:55,058 It's fine. It's on me. 562 00:30:56,259 --> 00:30:57,925 Thanks for the food. 563 00:30:57,925 --> 00:30:59,393 Get in. 564 00:31:00,925 --> 00:31:05,225 Nice. This car looks nicer every time I see it. 565 00:31:06,226 --> 00:31:07,159 Jealous? 566 00:31:07,893 --> 00:31:09,959 Of course. 567 00:31:09,959 --> 00:31:12,093 - It's a perfect fit for you. / - Right? 568 00:31:12,093 --> 00:31:12,926 It looks like it belongs to me, right? 569 00:31:12,925 --> 00:31:15,525 Yes. You look like the son of a rich family. 570 00:31:15,526 --> 00:31:17,293 - Do I? / - Yeah. 571 00:31:18,558 --> 00:31:19,225 Let's go. 572 00:31:36,326 --> 00:31:37,992 Did it go well? 573 00:31:37,992 --> 00:31:39,525 No. Gosh. 574 00:31:39,992 --> 00:31:41,393 Why not? 575 00:31:41,393 --> 00:31:42,959 Did you not like the land? 576 00:31:42,959 --> 00:31:45,359 I liked the land but it was too expensive. 577 00:31:45,959 --> 00:31:49,526 I should've bought it when I came five years ago. 578 00:31:49,526 --> 00:31:50,625 I see. 579 00:31:51,093 --> 00:31:53,859 That's right. It's time to take your pills. 580 00:31:53,858 --> 00:31:56,326 This is why I need you, Miss Shin. 581 00:31:56,326 --> 00:31:57,526 I keep forgetting to take my pills 582 00:31:57,526 --> 00:31:59,393 when you're not with me. 583 00:32:04,292 --> 00:32:06,058 Let's go. 584 00:32:06,058 --> 00:32:08,158 Don't you want any tea? 585 00:32:08,159 --> 00:32:10,826 Time is money. I don't have time for tea. 586 00:32:10,826 --> 00:32:13,093 - Let's go. / - Madam. 587 00:32:13,093 --> 00:32:14,026 Your bag. 588 00:32:14,026 --> 00:32:15,759 It's heavy. You carry it. 589 00:32:15,759 --> 00:32:18,526 - Yes, ma'am. / - I shouldn't get leather at my age. 590 00:32:19,093 --> 00:32:21,058 It's too heavy to carry. 591 00:32:21,058 --> 00:32:23,259 It's pretty though. 592 00:32:45,159 --> 00:32:53,059 ♪ I'll love you more than anyone in the whole world♪ 593 00:32:55,459 --> 00:32:58,326 ♪ I'll love you ♪ 594 00:32:58,326 --> 00:33:00,692 ♪ Forever ♪ 595 00:33:00,692 --> 00:33:02,893 ♪ I'll love you ♪ 596 00:33:02,893 --> 00:33:06,259 ♪ Just like this very moment ♪ 597 00:33:06,259 --> 00:33:11,358 ♪ I'll love you more than anyone ♪ 598 00:33:13,726 --> 00:33:16,559 ♪ In the whole world ♪ 599 00:33:18,761 --> 00:33:19,729 (Love Twist) 600 00:33:19,729 --> 00:33:22,862 That was their fate. 601 00:33:22,862 --> 00:33:24,929 Stop playing with fire and end it. 602 00:33:24,929 --> 00:33:26,662 Why Sori of all people? 603 00:33:26,662 --> 00:33:27,662 End it with Sori. 604 00:33:27,662 --> 00:33:29,895 Why are you doing this to me? 605 00:33:29,895 --> 00:33:31,261 This is where you belong. 606 00:33:31,261 --> 00:33:32,828 Not with you but with Haru. 607 00:33:32,828 --> 00:33:34,428 I told you. You and Haru cannot be together. 608 00:33:34,429 --> 00:33:36,296 Let Sori and Haru... 609 00:33:36,695 --> 00:33:37,895 Get married. 39053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.