Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,659 --> 00:00:02,626
(Episode 13)
2
00:00:04,392 --> 00:00:05,426
Why did she bring ingredients
3
00:00:05,426 --> 00:00:06,958
for spicy fish soup out of the blue?
4
00:00:32,393 --> 00:00:33,558
Dip it in that.
5
00:00:34,893 --> 00:00:35,893
Okay.
6
00:00:39,625 --> 00:00:41,958
But...
7
00:00:42,792 --> 00:00:44,792
Why did you make so much sauce?
8
00:00:45,959 --> 00:00:47,759
I should scoop out some for you...
9
00:00:48,893 --> 00:00:50,993
But I can't be bothered so just eat.
10
00:00:50,993 --> 00:00:51,893
Okay.
11
00:00:53,192 --> 00:00:54,858
You should eat too.
12
00:00:54,859 --> 00:00:56,393
I have no appetite.
13
00:00:56,393 --> 00:00:57,558
Still, you should...
14
00:01:00,326 --> 00:01:01,459
Or not.
15
00:01:09,025 --> 00:01:10,058
Drink.
16
00:01:12,459 --> 00:01:14,859
I drank too much last night so...
17
00:01:14,858 --> 00:01:15,759
Drink.
18
00:01:16,426 --> 00:01:17,225
Okay.
19
00:01:18,459 --> 00:01:19,393
I'll drink.
20
00:01:26,293 --> 00:01:29,193
Why did she give me this trash?
21
00:01:36,093 --> 00:01:36,993
Drink.
22
00:01:45,426 --> 00:01:46,826
You know...
23
00:01:47,025 --> 00:01:49,058
It's strange.
24
00:01:49,393 --> 00:01:51,893
Why do you keep making me drink?
25
00:01:52,558 --> 00:01:55,225
My Okhui doesn't normally do this.
26
00:01:59,126 --> 00:02:01,626
Since my parents are away
27
00:02:01,626 --> 00:02:03,659
you must want to get in the mood.
28
00:02:04,459 --> 00:02:06,493
Gosh.
29
00:02:06,492 --> 00:02:09,225
You should've just said so.
30
00:02:09,225 --> 00:02:10,825
My gosh.
31
00:02:11,092 --> 00:02:12,292
Hold on.
32
00:02:12,825 --> 00:02:16,626
And Okhui, this isn't how you set the mood.
33
00:02:17,758 --> 00:02:21,392
I mean, are you shooting a horror movie?
34
00:02:21,393 --> 00:02:23,193
What is this?
35
00:02:23,193 --> 00:02:24,393
Seriously.
36
00:02:27,193 --> 00:02:29,293
I wanted to know how you truly felt.
37
00:02:29,693 --> 00:02:31,093
What?
38
00:02:31,092 --> 00:02:32,158
Because...
39
00:02:32,693 --> 00:02:35,026
You're only honest when you're drunk.
40
00:02:35,626 --> 00:02:37,126
True.
41
00:02:37,126 --> 00:02:40,325
I think my way out of things if I'm sober.
42
00:02:40,325 --> 00:02:42,192
You're so right.
43
00:02:44,825 --> 00:02:46,893
Why did you marry me?
44
00:02:48,959 --> 00:02:51,092
Why did you marry me?
45
00:02:52,459 --> 00:02:55,759
Then what about Gwangnam?
46
00:02:55,758 --> 00:02:56,658
What?
47
00:02:57,026 --> 00:02:59,793
We may be done settling things
48
00:02:59,793 --> 00:03:02,725
but Gwangnam and I aren't.
49
00:03:02,725 --> 00:03:03,859
Hey!
50
00:03:06,492 --> 00:03:08,793
Take this and get lost. What?
51
00:03:08,793 --> 00:03:09,992
Do you need more?
52
00:03:12,825 --> 00:03:14,925
Regardless, I won't take your money.
53
00:03:14,925 --> 00:03:16,058
Why not?
54
00:03:16,526 --> 00:03:18,259
You take Oh Gwangnam's money,
55
00:03:18,258 --> 00:03:19,692
so why not mine?
56
00:03:19,693 --> 00:03:23,693
If I take this, you'll never talk to me again.
57
00:03:23,693 --> 00:03:26,159
Then what? Did you want to see me again?
58
00:03:27,158 --> 00:03:28,725
If you were okay with it.
59
00:03:28,725 --> 00:03:30,825
What the... You're just...
60
00:03:30,825 --> 00:03:33,959
You're my only friend, Okhui.
61
00:03:33,959 --> 00:03:37,126
I don't want to lose my only friend because of love.
62
00:03:37,126 --> 00:03:38,325
Are you out of your mind?
63
00:03:38,325 --> 00:03:40,058
Sure, I may seem insane
64
00:03:40,058 --> 00:03:41,592
but it's how I truly feel.
65
00:03:42,126 --> 00:03:45,158
You'll keep both Oh Gwangnam and me?
66
00:03:45,158 --> 00:03:47,058
It's like shared love.
67
00:03:47,058 --> 00:03:48,558
We'd be sharing our love.
68
00:03:48,558 --> 00:03:50,793
You know how close friends share
69
00:03:50,793 --> 00:03:52,426
their cell phone data plans.
70
00:03:52,959 --> 00:03:54,959
Because that's much more economical.
71
00:03:54,959 --> 00:03:56,126
So?
72
00:03:56,592 --> 00:03:58,393
You want to share my husband?
73
00:03:58,925 --> 00:04:00,393
Is that it?
74
00:04:00,393 --> 00:04:02,893
You like to share.
75
00:04:02,893 --> 00:04:04,459
You moron.
76
00:04:06,425 --> 00:04:08,858
- You said you wouldn't hit me. / - You deserve it!
77
00:04:10,225 --> 00:04:12,158
You can hit me...
78
00:04:12,925 --> 00:04:14,893
But don't say I deserve it.
79
00:04:14,893 --> 00:04:17,059
So why are you talking nonsense?
80
00:04:17,059 --> 00:04:18,725
Share what?
81
00:04:18,725 --> 00:04:19,858
Oh Gwangnam isn't data.
82
00:04:19,858 --> 00:04:22,392
What's wrong with the three of us sharing our love?
83
00:04:22,392 --> 00:04:25,325
- Isn't it better than fighting? / - Hey.
84
00:04:26,192 --> 00:04:28,459
Do you think Oh Gwangnam actually loves you?
85
00:04:29,492 --> 00:04:31,026
If not love then what?
86
00:04:33,225 --> 00:04:34,593
He's just being nice to you because
87
00:04:34,593 --> 00:04:36,793
he feels sorry for you.
88
00:04:37,692 --> 00:04:39,158
It's not love.
89
00:04:39,593 --> 00:04:40,526
It's pity.
90
00:04:43,326 --> 00:04:47,992
So, this is my final ounce of pity for you.
91
00:04:47,992 --> 00:04:48,925
Take this...
92
00:04:49,559 --> 00:04:50,559
And get lost.
93
00:04:54,326 --> 00:04:55,359
Then what about you?
94
00:04:56,392 --> 00:04:58,025
Do you think Gwangnam married you
95
00:04:58,026 --> 00:04:59,759
because he loved you?
96
00:05:01,158 --> 00:05:03,526
He said he married you because he felt sorry for you.
97
00:05:03,526 --> 00:05:05,293
Because he felt so sorry for you.
98
00:05:05,293 --> 00:05:06,526
Geez.
99
00:05:06,526 --> 00:05:07,626
Who said that?
100
00:05:07,992 --> 00:05:09,158
Who else?
101
00:05:09,158 --> 00:05:11,325
Your husband, Oh Gwangnam.
102
00:05:11,725 --> 00:05:15,925
When I asked him why he married you
103
00:05:15,925 --> 00:05:18,092
he said it was because he felt so very sorry for you.
104
00:05:18,725 --> 00:05:19,793
You couldn't go to college
105
00:05:19,793 --> 00:05:22,026
and supported your younger siblings
106
00:05:22,026 --> 00:05:23,959
and he felt really sorry for you.
107
00:05:26,459 --> 00:05:29,225
What are you talking about?
108
00:05:29,225 --> 00:05:30,992
Why did I marry you?
109
00:05:31,358 --> 00:05:32,725
Because you felt sorry for me?
110
00:05:35,093 --> 00:05:36,992
Did you marry me because you felt sorry for me?
111
00:05:39,759 --> 00:05:41,259
You must be angry
112
00:05:41,259 --> 00:05:42,593
because I didn't come home last night.
113
00:05:43,192 --> 00:05:44,925
I'm really sorry.
114
00:05:44,925 --> 00:05:47,793
But it was work. I had no choice.
115
00:05:50,658 --> 00:05:51,526
Anyway...
116
00:05:52,658 --> 00:05:54,625
Can I have some hot spicy fish soup
117
00:05:54,625 --> 00:05:57,192
instead of sashimi?
118
00:05:57,192 --> 00:05:59,293
I don't feel so great.
119
00:06:00,093 --> 00:06:02,093
Just eat what you're given.
120
00:06:02,093 --> 00:06:03,059
No!
121
00:06:03,992 --> 00:06:05,358
Make me some hot spicy fish soup
122
00:06:05,358 --> 00:06:07,459
so that I can feel better.
123
00:06:07,459 --> 00:06:09,826
I don't like this cold sashimi
124
00:06:09,826 --> 00:06:12,593
and I don't like the cold look in your eyes even more.
125
00:06:13,093 --> 00:06:15,492
So use the rest of the fish
126
00:06:15,492 --> 00:06:18,392
to make me some hot spicy fish soup.
127
00:06:18,392 --> 00:06:21,592
There's nothing left of the fish.
128
00:06:21,593 --> 00:06:22,626
No?
129
00:06:22,625 --> 00:06:23,892
Why not?
130
00:06:25,358 --> 00:06:27,058
I gave the fish head...
131
00:06:27,725 --> 00:06:29,892
And the bones after filleting the fish...
132
00:06:31,093 --> 00:06:34,526
To someone else because I was reminded of her.
133
00:06:34,526 --> 00:06:36,192
Seriously.
134
00:06:36,192 --> 00:06:38,192
It's like you're obsessed
135
00:06:38,192 --> 00:06:40,192
with sharing things with others.
136
00:06:40,826 --> 00:06:42,659
Stop that now.
137
00:06:42,658 --> 00:06:43,658
I know.
138
00:06:44,858 --> 00:06:47,692
I'm regretting it now.
139
00:06:47,692 --> 00:06:49,992
She doesn't even deserve the fish head.
140
00:06:51,225 --> 00:06:53,059
Who did you give it?
141
00:06:54,225 --> 00:06:55,326
Huiok!
142
00:07:02,358 --> 00:07:03,092
What?
143
00:07:04,692 --> 00:07:05,625
So...
144
00:07:06,992 --> 00:07:09,358
He's playing with me because he feels sorry for me?
145
00:07:09,992 --> 00:07:12,759
It's not love, it's pity?
146
00:07:12,759 --> 00:07:14,893
In other words, I'm a beggar.
147
00:07:15,326 --> 00:07:18,725
That's why I should eat garbage like that, right?
148
00:07:20,326 --> 00:07:21,526
Why that...
149
00:07:22,892 --> 00:07:23,658
Huiok?
150
00:07:24,625 --> 00:07:26,225
- Huiok? / - Yes.
151
00:07:28,559 --> 00:07:30,559
You saw Huiok?
152
00:07:30,559 --> 00:07:32,326
I went to her place this afternoon.
153
00:07:34,526 --> 00:07:36,158
How did you know where she lived?
154
00:07:36,158 --> 00:07:37,259
I found out somehow.
155
00:07:39,725 --> 00:07:41,759
She's so talented.
156
00:07:42,093 --> 00:07:45,225
It seems her boyfriend even got her a house.
157
00:07:47,593 --> 00:07:50,193
You tell me not to share...
158
00:07:50,559 --> 00:07:52,559
So why are you sharing?
159
00:07:54,793 --> 00:07:56,093
Because you feel sorry for her?
160
00:07:56,826 --> 00:07:59,393
Are you the Buddha? Are you Jesus?
161
00:08:10,725 --> 00:08:12,492
Are you sure this is the place?
162
00:08:14,059 --> 00:08:15,893
I checked the license plate.
163
00:08:17,625 --> 00:08:18,959
Who are those people?
164
00:08:19,692 --> 00:08:20,625
Who is it?
165
00:08:23,692 --> 00:08:26,092
- Why won't they answer? / - Right?
166
00:08:27,459 --> 00:08:28,858
Open up!
167
00:08:29,593 --> 00:08:30,492
Yuna?
168
00:08:31,459 --> 00:08:33,025
We know you're inside.
169
00:08:33,025 --> 00:08:34,625
Open the door right now!
170
00:08:35,359 --> 00:08:36,793
Why are they here?
171
00:08:46,058 --> 00:08:46,992
Geez.
172
00:08:48,493 --> 00:08:50,259
How did you find us?
173
00:08:51,058 --> 00:08:52,925
What's with these matching pajamas?
174
00:08:53,458 --> 00:08:55,292
Are you here on some honeymoon?
175
00:08:56,658 --> 00:08:58,359
What is it at this hour?
176
00:08:58,359 --> 00:09:00,059
We had business to tend to, obviously.
177
00:09:00,058 --> 00:09:01,293
We settled everything already.
178
00:09:01,293 --> 00:09:02,259
So what business?
179
00:09:02,259 --> 00:09:04,859
Your mom says to bring you home.
180
00:09:09,493 --> 00:09:10,959
Cut the chains and break free?
181
00:09:16,259 --> 00:09:17,893
What's wrong with you?
182
00:09:17,893 --> 00:09:18,859
Here.
183
00:09:19,058 --> 00:09:22,158
Cut them then. The chains that are binding you!
184
00:09:22,158 --> 00:09:23,359
Cut them off!
185
00:09:24,359 --> 00:09:25,759
Okhui...
186
00:09:26,893 --> 00:09:29,225
Was it your wish to become a fool?
187
00:09:30,458 --> 00:09:31,892
Do you know what my wish is?
188
00:09:32,426 --> 00:09:33,859
To become a fool.
189
00:09:34,025 --> 00:09:36,192
Huiok, let's become fools
190
00:09:36,192 --> 00:09:38,125
and love foolishly.
191
00:09:38,125 --> 00:09:39,192
Okay.
192
00:09:39,558 --> 00:09:41,058
Let's become fools
193
00:09:41,058 --> 00:09:42,958
and love foolishly.
194
00:09:43,225 --> 00:09:44,393
What is that?
195
00:09:44,393 --> 00:09:45,493
Gosh.
196
00:09:46,426 --> 00:09:48,293
That's it. That's the way.
197
00:09:48,293 --> 00:09:50,926
You're good. I'm so happy.
198
00:09:52,926 --> 00:09:54,426
Did you like her that much?
199
00:09:54,426 --> 00:09:55,993
Did you like Huiok that much?
200
00:09:55,993 --> 00:09:57,826
Enough to become a fool?
201
00:09:57,826 --> 00:09:58,859
Honey...
202
00:09:59,793 --> 00:10:00,759
You saw that?
203
00:10:04,025 --> 00:10:05,625
I'm sorry.
204
00:10:05,625 --> 00:10:07,692
I must've lost my mind.
205
00:10:07,692 --> 00:10:08,925
What will you do?
206
00:10:10,125 --> 00:10:12,125
- What? / - Huiok!
207
00:10:13,058 --> 00:10:14,225
What will you do about her?
208
00:10:17,458 --> 00:10:19,025
Why can't you answer me?
209
00:10:21,025 --> 00:10:21,793
What could I...
210
00:10:22,326 --> 00:10:26,625
What could I possibly say right now?
211
00:10:26,625 --> 00:10:27,725
What does that mean?
212
00:10:31,393 --> 00:10:33,459
Are you saying you'll keep seeing her?
213
00:10:36,225 --> 00:10:37,826
What did she say?
214
00:10:38,426 --> 00:10:39,526
You said you saw her.
215
00:10:39,525 --> 00:10:40,958
What do you think?
216
00:10:41,558 --> 00:10:44,425
How would I know?
217
00:10:44,426 --> 00:10:45,859
She says the three of us should share our love.
218
00:10:47,558 --> 00:10:49,858
- She said that? / - That's right.
219
00:10:52,025 --> 00:10:54,892
She's quite a selfless girl.
220
00:10:55,558 --> 00:10:58,759
She likes me but she likes you too.
221
00:11:00,092 --> 00:11:01,293
She's loyal.
222
00:11:01,293 --> 00:11:04,125
Cut the garbage and answer me!
223
00:11:04,125 --> 00:11:05,393
What will you do?
224
00:11:15,493 --> 00:11:17,393
If you're okay with it...
225
00:11:19,759 --> 00:11:20,725
Then I am too.
226
00:11:23,592 --> 00:11:25,225
You want to die, don't you?
227
00:11:26,993 --> 00:11:28,393
No... Sorry...
228
00:11:28,393 --> 00:11:31,259
I spoke the truth because I was drunk.
229
00:11:32,025 --> 00:11:34,025
No. That's not it.
230
00:11:34,793 --> 00:11:35,826
Have the two of you...
231
00:11:36,458 --> 00:11:38,958
Really lost your minds? Are you insane?
232
00:11:40,759 --> 00:11:41,826
So, you're saying...
233
00:11:42,458 --> 00:11:44,525
You'll keep seeing Huiok, is that it?
234
00:11:46,525 --> 00:11:48,458
As you know, she's going through...
235
00:11:48,793 --> 00:11:50,426
A tough time right now.
236
00:11:50,993 --> 00:11:52,759
If I break up with her now...
237
00:11:53,359 --> 00:11:54,859
She won't be able to handle it.
238
00:11:56,958 --> 00:11:58,425
We need time.
239
00:12:00,493 --> 00:12:01,559
How much?
240
00:12:04,025 --> 00:12:05,192
I don't know.
241
00:12:09,192 --> 00:12:10,592
I'm sorry.
242
00:12:10,592 --> 00:12:12,358
I know I'm a lunatic...
243
00:12:13,458 --> 00:12:15,958
But Okhui, please understand.
244
00:12:16,525 --> 00:12:17,793
Why...
245
00:12:18,926 --> 00:12:22,059
Why must I understand?
246
00:12:23,759 --> 00:12:25,192
You're my wife.
247
00:12:25,426 --> 00:12:28,158
You are my wife.
248
00:12:28,158 --> 00:12:29,326
Exactly.
249
00:12:30,259 --> 00:12:33,526
So why are you doing this to your wife? Why?
250
00:12:34,125 --> 00:12:35,759
Because you're my wife.
251
00:12:39,759 --> 00:12:41,658
You care about Huiok too.
252
00:12:42,493 --> 00:12:44,193
You care about her more than anyone else.
253
00:12:47,493 --> 00:12:48,559
Do you...
254
00:12:50,125 --> 00:12:51,326
Love her?
255
00:13:00,493 --> 00:13:01,793
So you do.
256
00:13:07,826 --> 00:13:09,493
I love you too, Okhui.
257
00:13:12,725 --> 00:13:15,359
My love for you hasn't changed.
258
00:13:17,225 --> 00:13:18,725
You love me too?
259
00:13:21,393 --> 00:13:22,225
Gosh.
260
00:13:22,958 --> 00:13:24,592
You crazy freak.
261
00:13:25,293 --> 00:13:26,393
You're right.
262
00:13:27,225 --> 00:13:29,658
I am crazy. A crazy freak.
263
00:13:29,993 --> 00:13:31,259
So...
264
00:13:32,125 --> 00:13:34,725
Hey. What do you want from me?
265
00:13:35,759 --> 00:13:38,526
You love Huiok and you love Okhui.
266
00:13:38,958 --> 00:13:40,458
So what do you want from me?
267
00:13:40,993 --> 00:13:43,193
What do you want from me, you jerk?
268
00:13:43,192 --> 00:13:45,192
I don't know either.
269
00:13:46,092 --> 00:13:48,293
Do you want a divorce? Do you?
270
00:13:49,192 --> 00:13:50,225
No.
271
00:13:50,458 --> 00:13:52,158
You don't want a divorce?
272
00:13:55,926 --> 00:13:57,426
Then end it right now.
273
00:13:59,692 --> 00:14:01,958
End it with Huiok right now.
274
00:14:03,625 --> 00:14:05,525
I can't do it right now.
275
00:14:09,558 --> 00:14:10,725
Then when?
276
00:14:12,592 --> 00:14:13,793
I don't know...
277
00:14:19,293 --> 00:14:22,092
What are you doing? You don't plan to...
278
00:14:22,092 --> 00:14:23,858
No, right?
279
00:14:25,058 --> 00:14:26,158
Hey, hey...
280
00:14:26,158 --> 00:14:28,859
Calm down.
281
00:14:29,958 --> 00:14:32,358
Hey...
282
00:14:33,493 --> 00:14:34,593
Don't do this, Huiok...
283
00:14:35,058 --> 00:14:37,558
- What did you call me? / - No! I mean Okhui!
284
00:14:40,158 --> 00:14:43,525
What are you doing?
285
00:14:44,192 --> 00:14:47,092
You end it right now.
286
00:14:47,092 --> 00:14:48,892
- If you don't... / - Oh, that stings.
287
00:14:48,893 --> 00:14:50,793
It stings. Ouch.
288
00:14:51,592 --> 00:14:54,793
I'll turn you into sashimi
289
00:14:54,793 --> 00:14:56,459
like this, got that?
290
00:14:56,458 --> 00:14:58,358
Okay, okay...
291
00:14:58,359 --> 00:14:59,793
Oh, wait...
292
00:14:59,793 --> 00:15:02,125
Oh, my eyes! Hey, Huiok...
293
00:15:02,125 --> 00:15:04,192
Why do you keep calling her Huiok, you psycho!
294
00:15:04,192 --> 00:15:06,893
Okhui! Okhui... My eyes...
295
00:15:38,158 --> 00:15:39,893
That jerk.
296
00:15:52,525 --> 00:15:53,592
What are you talking about?
297
00:15:53,592 --> 00:15:54,725
Why would my mom say that?
298
00:15:55,658 --> 00:15:57,793
Are you saying I'm lying?
299
00:15:58,293 --> 00:15:59,859
It's strange.
300
00:16:00,359 --> 00:16:01,259
It's true.
301
00:16:01,958 --> 00:16:05,092
Auntie said to bring you home today at all costs.
302
00:16:05,092 --> 00:16:06,925
Why? Is something wrong?
303
00:16:09,158 --> 00:16:11,092
Did something happen at home?
304
00:16:11,725 --> 00:16:12,958
No, it didn't.
305
00:16:12,958 --> 00:16:15,292
Then what is it?
306
00:16:15,293 --> 00:16:17,393
Just tell them the truth.
307
00:16:21,192 --> 00:16:23,125
You should let your mom tell you.
308
00:16:23,859 --> 00:16:25,493
Anyway, let's go.
309
00:16:28,558 --> 00:16:31,625
Sori, you go with Gyeongjun.
310
00:16:31,625 --> 00:16:33,925
I'll take my time with Haru.
311
00:16:33,926 --> 00:16:34,658
What?
312
00:16:35,125 --> 00:16:38,092
This place was super expensive.
313
00:16:38,092 --> 00:16:39,458
It's a waste.
314
00:16:40,058 --> 00:16:42,225
Are you insane? Why should you stay with him?
315
00:16:42,225 --> 00:16:44,259
You can leave by yourself.
316
00:16:44,259 --> 00:16:47,293
I want to go to the beach since I came all this way.
317
00:16:47,725 --> 00:16:48,993
And have some sashimi.
318
00:16:50,725 --> 00:16:52,326
I'll take Sori home.
319
00:16:52,859 --> 00:16:53,725
Let's go.
320
00:16:54,092 --> 00:16:57,458
Hey. Auntie told me to bring her myself.
321
00:16:57,458 --> 00:16:58,292
That's right!
322
00:16:59,393 --> 00:17:01,625
Haru, you and I can stay here...
323
00:17:05,659 --> 00:17:07,493
Then let's do this.
324
00:17:08,593 --> 00:17:10,959
All four of us can sleep here tonight
325
00:17:10,959 --> 00:17:12,593
and go up together tomorrow.
326
00:17:12,593 --> 00:17:16,058
Or Haru and I will go to Seoul just the two of us.
327
00:17:17,526 --> 00:17:20,393
It's okay, Sori. Let's go. Pack your bag.
328
00:17:20,393 --> 00:17:22,326
Okay then.
329
00:17:22,326 --> 00:17:23,459
You're going together?
330
00:17:24,759 --> 00:17:27,026
We came together so we're leaving together.
331
00:17:27,026 --> 00:17:29,125
You need to go up with Gyeongjun.
332
00:17:29,792 --> 00:17:31,092
Why should I?
333
00:17:31,959 --> 00:17:34,826
Hey. There's no need to get so angry.
334
00:17:34,826 --> 00:17:36,159
How could I not?
335
00:17:36,159 --> 00:17:38,593
Are you the Grim Reapers? Detectives?
336
00:17:38,593 --> 00:17:41,393
You barge in at night and practically arrest us.
337
00:17:41,393 --> 00:17:43,026
How could we not be upset?
338
00:17:43,026 --> 00:17:44,692
It's not like we wanted to come.
339
00:17:44,692 --> 00:17:45,858
No one forced you to.
340
00:17:46,358 --> 00:17:48,025
Gyeongjun is one thing.
341
00:17:48,026 --> 00:17:49,192
Why are you here?
342
00:17:49,893 --> 00:17:54,026
Fine. Then we can all stay here tonight
343
00:17:54,026 --> 00:17:55,493
and go up together tomorrow.
344
00:17:57,858 --> 00:17:59,326
Call Sori's mother.
345
00:17:59,326 --> 00:18:01,959
Tell her we're with them so she can relax.
346
00:18:02,858 --> 00:18:03,792
Call her!
347
00:18:07,358 --> 00:18:09,025
So don't worry.
348
00:18:10,292 --> 00:18:13,192
Okay. You're really with them, right?
349
00:18:13,759 --> 00:18:14,625
Yes.
350
00:18:14,625 --> 00:18:16,658
I'll send you a photo right away.
351
00:18:17,858 --> 00:18:19,525
Okay, thanks.
352
00:18:42,125 --> 00:18:43,725
What do I do?
353
00:18:45,959 --> 00:18:48,026
What do I do about you two?
354
00:19:34,358 --> 00:19:37,792
You threw your daughter and me into the fires of hell.
355
00:19:38,726 --> 00:19:39,926
But you're sleeping fine.
356
00:19:46,792 --> 00:19:48,525
Who is it? What's wrong?
357
00:19:49,792 --> 00:19:52,425
What is it?
358
00:19:53,792 --> 00:19:56,158
Darn it. That hurt. What is it?
359
00:19:56,159 --> 00:19:57,159
How can you sleep?
360
00:19:57,792 --> 00:19:59,125
How can you sleep?
361
00:19:59,125 --> 00:20:02,093
I couldn't sleep much last night.
362
00:20:04,425 --> 00:20:07,025
Why you jerk...
363
00:20:07,026 --> 00:20:09,459
- You deserve to die. / - Talk it out.
364
00:20:09,459 --> 00:20:11,759
Why are you so violent? Talk it out.
365
00:20:11,759 --> 00:20:12,558
That hurts.
366
00:20:13,058 --> 00:20:14,526
What?
367
00:20:14,526 --> 00:20:15,959
You'll really end up stabbing me at this rate.
368
00:20:15,959 --> 00:20:17,226
What's wrong with you?
369
00:20:17,692 --> 00:20:20,225
You were the one who tore my heart to shreds.
370
00:20:20,226 --> 00:20:21,493
Who are you to blame me?
371
00:20:23,792 --> 00:20:25,225
Were you the only one who couldn't sleep?
372
00:20:25,226 --> 00:20:27,059
I didn't sleep at all either.
373
00:20:28,992 --> 00:20:30,826
Do you know how hurt I am?
374
00:20:32,925 --> 00:20:34,558
That's why you need to sleep.
375
00:20:34,558 --> 00:20:36,225
Sleep is the best medicine at our age.
376
00:20:36,226 --> 00:20:37,793
Snap out of it!
377
00:20:39,259 --> 00:20:41,259
What really drives me crazy
378
00:20:41,259 --> 00:20:44,692
is that my daughter, Sori, has to feel this same pain.
379
00:20:45,692 --> 00:20:47,026
You're going to tell Sori?
380
00:20:48,558 --> 00:20:51,625
This is an adult matter. Don't drag the kids into it.
381
00:20:51,625 --> 00:20:53,192
I feel the same way.
382
00:20:53,192 --> 00:20:55,593
I don't want to drag the kids into this either.
383
00:20:55,593 --> 00:20:57,459
Of course, we shouldn't.
384
00:20:57,459 --> 00:20:59,926
You have to keep it a secret from Sori, okay?
385
00:20:59,925 --> 00:21:00,925
Unfortunately...
386
00:21:02,492 --> 00:21:04,259
We can't keep it a secret.
387
00:21:33,026 --> 00:21:34,558
Hey. Let's go out.
388
00:22:08,226 --> 00:22:12,093
But, is it okay to leave them here alone?
389
00:22:12,759 --> 00:22:14,893
Don't worry. They could be together for months
390
00:22:14,893 --> 00:22:16,659
and nothing would happen.
391
00:22:19,093 --> 00:22:20,659
It's true.
392
00:22:21,526 --> 00:22:23,326
Regardless, we'll go to Seoul
393
00:22:23,326 --> 00:22:24,425
as soon as the sun rises, okay?
394
00:22:24,425 --> 00:22:26,192
Okay. Let's go already.
395
00:22:33,893 --> 00:22:35,558
What will you do?
396
00:22:35,558 --> 00:22:37,759
They like each other so much.
397
00:22:37,759 --> 00:22:39,459
How will you stop them?
398
00:22:40,558 --> 00:22:43,625
Did Sori really say she wants to marry Haru?
399
00:22:44,858 --> 00:22:46,158
That's right.
400
00:22:46,159 --> 00:22:47,559
My gosh.
401
00:22:48,159 --> 00:22:49,526
Sori?
402
00:22:49,526 --> 00:22:51,859
She can never leave Haru.
403
00:22:51,858 --> 00:22:54,025
What do you mean? We have to split them up.
404
00:22:54,026 --> 00:22:55,593
Whatever it takes. Right away.
405
00:22:56,259 --> 00:22:57,358
Right away?
406
00:22:57,358 --> 00:22:58,658
That's right. Right away.
407
00:22:59,259 --> 00:23:00,858
Cut the crap.
408
00:23:00,858 --> 00:23:02,525
You can't break up right away
409
00:23:02,526 --> 00:23:04,026
but you want Sori to?
410
00:23:05,826 --> 00:23:07,393
Regardless, they can't be together.
411
00:23:07,826 --> 00:23:09,625
It's wrong.
412
00:23:09,625 --> 00:23:10,792
What will you do?
413
00:23:10,792 --> 00:23:13,125
How will you split them up?
414
00:23:15,858 --> 00:23:17,893
"Your mom and your dad are having an affair
415
00:23:17,893 --> 00:23:19,925
so you two can't be together." Should we say that?
416
00:23:21,726 --> 00:23:24,626
They received $1 million investment.
417
00:23:24,625 --> 00:23:26,492
How will you stop them?
418
00:23:26,492 --> 00:23:27,759
How will you separate them?
419
00:23:27,759 --> 00:23:29,026
You're seriously insane.
420
00:23:30,959 --> 00:23:32,259
Darn it.
421
00:23:34,159 --> 00:23:36,059
Look at the moon.
422
00:23:36,358 --> 00:23:37,725
Isn't it pretty?
423
00:23:38,526 --> 00:23:39,526
It is.
424
00:23:40,292 --> 00:23:41,458
It's very pretty.
425
00:23:43,526 --> 00:23:45,593
I read in a book
426
00:23:45,593 --> 00:23:47,493
that the moon is the Earth's companion.
427
00:23:47,492 --> 00:23:49,292
- Companion? / - Yes.
428
00:23:49,726 --> 00:23:52,959
The moon uses its gravity to stabilize the Earth.
429
00:23:53,659 --> 00:23:54,559
Without it,
430
00:23:54,558 --> 00:23:57,292
the Earth is like a spinning top about to topple over.
431
00:23:57,292 --> 00:23:58,892
I see. You're right.
432
00:23:58,893 --> 00:24:02,226
The Earth needs the moon to rotate properly.
433
00:24:02,226 --> 00:24:04,459
Exactly. You and I
434
00:24:04,459 --> 00:24:06,593
are like the moon and the Earth.
435
00:24:08,459 --> 00:24:12,226
You need me to spin properly.
436
00:24:12,226 --> 00:24:15,426
I need to use my whip for you to spin properly.
437
00:24:15,925 --> 00:24:17,792
I'm not a slave.
438
00:24:18,159 --> 00:24:20,893
Of course not. No way.
439
00:24:23,492 --> 00:24:25,792
I'm fine with it so use it all you want.
440
00:24:25,792 --> 00:24:27,792
Whip me like a top. Whatever you wish.
441
00:24:27,792 --> 00:24:29,458
- Really? / - Yes.
442
00:24:30,093 --> 00:24:32,226
I'm going to whip you like a top.
443
00:24:32,358 --> 00:24:34,058
Okay? Here I go.
444
00:24:34,058 --> 00:24:35,692
Spin!
445
00:24:36,292 --> 00:24:37,992
Oh, my.
446
00:24:37,992 --> 00:24:39,759
Hey, you're actually good at that.
447
00:24:39,759 --> 00:24:42,459
How long do you plan to spin me?
448
00:24:42,459 --> 00:24:43,625
Why? Does your neck hurt?
449
00:24:43,625 --> 00:24:46,192
No. Your arm may get tired.
450
00:24:46,192 --> 00:24:47,992
Then I'll put it on auto.
451
00:24:47,992 --> 00:24:50,658
- What? / - Auto. Keep spinning.
452
00:24:51,858 --> 00:24:53,326
You look like a fool.
453
00:24:53,326 --> 00:24:55,293
Spin me in the opposite direction.
454
00:24:56,093 --> 00:24:57,959
Stop it. You'll get dizzy.
455
00:24:57,959 --> 00:25:01,159
Oh, no. I can't stop.
456
00:25:01,526 --> 00:25:04,192
Stop it already. You'll break your neck.
457
00:25:04,192 --> 00:25:06,259
I mean it. I can't stop.
458
00:25:06,259 --> 00:25:07,925
Do something.
459
00:25:07,925 --> 00:25:09,425
Stop it.
460
00:25:09,425 --> 00:25:11,225
My neck's going to break. Oh, no.
461
00:25:11,226 --> 00:25:12,893
Seriously. Stop.
462
00:25:13,358 --> 00:25:14,558
Freeze.
463
00:25:35,625 --> 00:25:37,058
Darn it.
464
00:25:37,826 --> 00:25:39,793
What time is it?
465
00:25:45,259 --> 00:25:47,326
What are we having for breakfast?
466
00:25:48,659 --> 00:25:49,726
Get up.
467
00:25:50,159 --> 00:25:52,593
In a little bit.
468
00:25:53,726 --> 00:25:56,159
You two ran away, is that it?
469
00:25:56,159 --> 00:25:58,559
What are we having for breakfast?
470
00:25:58,558 --> 00:25:59,925
Get up already!
471
00:26:00,759 --> 00:26:03,925
Sori and Haru took off.
472
00:26:07,093 --> 00:26:07,826
What?
473
00:26:09,259 --> 00:26:10,659
Darn it!
474
00:26:18,893 --> 00:26:20,425
Where did he go?
475
00:26:28,326 --> 00:26:29,492
Are you up?
476
00:26:30,358 --> 00:26:31,992
When did you get up?
477
00:26:32,492 --> 00:26:34,558
Come out. I made coffee.
478
00:26:35,192 --> 00:26:36,192
You did?
479
00:26:36,858 --> 00:26:38,192
Okay.
480
00:26:42,925 --> 00:26:44,425
When it comes to coffee,
481
00:26:44,425 --> 00:26:46,259
your coffee is the best.
482
00:26:48,558 --> 00:26:49,625
You have to make me
483
00:26:49,625 --> 00:26:51,158
coffee every morning when we're married.
484
00:26:53,558 --> 00:26:55,393
Sure.
485
00:26:57,259 --> 00:26:58,326
Anyway...
486
00:26:58,659 --> 00:27:00,459
How could you watch the sunrise by yourself?
487
00:27:01,226 --> 00:27:04,193
I tried to wake you but you wouldn't get up.
488
00:27:04,192 --> 00:27:05,725
Regardless.
489
00:27:07,093 --> 00:27:08,726
What did you wish for?
490
00:27:11,058 --> 00:27:12,225
Didn't you make a wish?
491
00:27:12,226 --> 00:27:14,226
Of course, I did.
492
00:27:15,425 --> 00:27:16,725
What did you wish for?
493
00:27:18,393 --> 00:27:19,425
It's a secret.
494
00:27:20,558 --> 00:27:22,526
Come on. Tell me.
495
00:27:23,492 --> 00:27:24,525
Later.
496
00:27:25,058 --> 00:27:26,292
I'll tell you later.
497
00:27:29,959 --> 00:27:32,293
Let's head back to Seoul once we finish our coffee.
498
00:27:34,558 --> 00:27:35,459
What about food?
499
00:27:37,393 --> 00:27:38,992
We'll eat at a rest stop on the way.
500
00:27:40,959 --> 00:27:42,493
I don't want to go.
501
00:27:44,226 --> 00:27:46,393
Anyway, what could it be?
502
00:27:47,425 --> 00:27:49,992
Right? I hope it's nothing too serious.
503
00:27:56,593 --> 00:27:59,026
I said let's just eat at a rest stop on the way back.
504
00:27:59,026 --> 00:28:00,226
No.
505
00:28:00,226 --> 00:28:01,326
We're here anyway.
506
00:28:01,326 --> 00:28:03,358
I want to eat first.
507
00:28:03,358 --> 00:28:05,058
They're famous for their brunch.
508
00:28:07,492 --> 00:28:09,792
Fine. Let's eat.
509
00:28:17,226 --> 00:28:19,326
How pretty.
510
00:28:21,593 --> 00:28:22,993
I've only seen photos of it.
511
00:28:22,992 --> 00:28:24,858
I finally get to see it in person.
512
00:28:25,759 --> 00:28:26,692
What do you want?
513
00:28:28,992 --> 00:28:30,025
Look at her.
514
00:28:30,893 --> 00:28:33,226
She has a Hermetz bag at her age.
515
00:28:34,726 --> 00:28:36,326
She must be from a rich family.
516
00:28:39,192 --> 00:28:40,725
I'm so jealous.
517
00:28:41,358 --> 00:28:45,092
- Is that the famous Hermetz bag? / - Yes.
518
00:28:45,093 --> 00:28:46,558
How much does that cost?
519
00:28:47,226 --> 00:28:49,126
The price varies by model
520
00:28:49,125 --> 00:28:52,026
but I think that one costs more than $20,000.
521
00:28:52,026 --> 00:28:54,593
- $20,000? / - Yes.
522
00:28:54,593 --> 00:28:57,226
And do you know how hard it is to get that bag?
523
00:28:57,226 --> 00:28:59,526
You have to have a certain number of purchase records
524
00:28:59,526 --> 00:29:00,793
to get the chance to buy one.
525
00:29:01,992 --> 00:29:05,858
That means she's from an ultra rich family.
526
00:29:05,858 --> 00:29:08,158
In other words, she's from another world.
527
00:29:09,726 --> 00:29:11,626
I'm hungry.
528
00:29:12,259 --> 00:29:14,858
- What do you want? / - Let's see.
529
00:29:27,925 --> 00:29:29,893
She's so mean.
530
00:29:31,358 --> 00:29:32,492
Geez...
531
00:29:40,558 --> 00:29:42,959
Wait. She wants this back too?
532
00:29:43,625 --> 00:29:44,692
Yes.
533
00:29:45,692 --> 00:29:47,625
How are we supposed to survive the winter
534
00:29:47,625 --> 00:29:50,192
if she takes our blanket?
535
00:29:50,192 --> 00:29:51,826
I know.
536
00:29:51,826 --> 00:29:53,925
It was premium goose down...
537
00:29:54,459 --> 00:29:56,993
So it was really warm and light.
538
00:29:57,992 --> 00:29:59,492
What are we supposed to use?
539
00:30:00,259 --> 00:30:01,959
What else?
540
00:30:01,959 --> 00:30:04,125
What we used to use.
541
00:30:04,125 --> 00:30:07,259
Gosh. I don't like it because it's synthetic cotton.
542
00:30:07,858 --> 00:30:09,358
Even if she hates us,
543
00:30:09,358 --> 00:30:11,492
how could she take everything back?
544
00:30:11,492 --> 00:30:14,125
I told you that Okhui was scary if she got angry.
545
00:30:14,125 --> 00:30:15,925
This is because you didn't listen to me.
546
00:30:15,925 --> 00:30:17,058
Serves you right.
547
00:30:17,492 --> 00:30:18,958
This is bad.
548
00:30:19,659 --> 00:30:21,893
Mija, how will we live now?
549
00:30:22,159 --> 00:30:23,326
Exactly.
550
00:30:23,326 --> 00:30:24,558
Darn it.
551
00:30:25,226 --> 00:30:27,359
Hold on. Hold on. Hold on!
552
00:30:27,759 --> 00:30:29,992
Let's use it for just one more day. One more day.
553
00:30:29,992 --> 00:30:31,492
- Give it to me. / - Come on.
554
00:30:31,492 --> 00:30:32,158
We have to give it back anyway.
555
00:30:32,159 --> 00:30:35,093
This is my comfort blanket. I can't just let it go.
556
00:30:35,093 --> 00:30:36,426
Just one more night.
557
00:30:37,058 --> 00:30:39,393
- No. / - Give it back.
558
00:30:40,492 --> 00:30:41,759
Thank you.
559
00:30:49,558 --> 00:30:51,192
I was going to pay.
560
00:30:51,459 --> 00:30:52,826
It was my idea to come here.
561
00:30:53,192 --> 00:30:55,058
It's fine. It's on me.
562
00:30:56,259 --> 00:30:57,925
Thanks for the food.
563
00:30:57,925 --> 00:30:59,393
Get in.
564
00:31:00,925 --> 00:31:05,225
Nice. This car looks nicer every time I see it.
565
00:31:06,226 --> 00:31:07,159
Jealous?
566
00:31:07,893 --> 00:31:09,959
Of course.
567
00:31:09,959 --> 00:31:12,093
- It's a perfect fit for you. / - Right?
568
00:31:12,093 --> 00:31:12,926
It looks like it belongs to me, right?
569
00:31:12,925 --> 00:31:15,525
Yes. You look like the son of a rich family.
570
00:31:15,526 --> 00:31:17,293
- Do I? / - Yeah.
571
00:31:18,558 --> 00:31:19,225
Let's go.
572
00:31:36,326 --> 00:31:37,992
Did it go well?
573
00:31:37,992 --> 00:31:39,525
No. Gosh.
574
00:31:39,992 --> 00:31:41,393
Why not?
575
00:31:41,393 --> 00:31:42,959
Did you not like the land?
576
00:31:42,959 --> 00:31:45,359
I liked the land but it was too expensive.
577
00:31:45,959 --> 00:31:49,526
I should've bought it when I came five years ago.
578
00:31:49,526 --> 00:31:50,625
I see.
579
00:31:51,093 --> 00:31:53,859
That's right. It's time to take your pills.
580
00:31:53,858 --> 00:31:56,326
This is why I need you, Miss Shin.
581
00:31:56,326 --> 00:31:57,526
I keep forgetting to take my pills
582
00:31:57,526 --> 00:31:59,393
when you're not with me.
583
00:32:04,292 --> 00:32:06,058
Let's go.
584
00:32:06,058 --> 00:32:08,158
Don't you want any tea?
585
00:32:08,159 --> 00:32:10,826
Time is money. I don't have time for tea.
586
00:32:10,826 --> 00:32:13,093
- Let's go. / - Madam.
587
00:32:13,093 --> 00:32:14,026
Your bag.
588
00:32:14,026 --> 00:32:15,759
It's heavy. You carry it.
589
00:32:15,759 --> 00:32:18,526
- Yes, ma'am. / - I shouldn't get leather at my age.
590
00:32:19,093 --> 00:32:21,058
It's too heavy to carry.
591
00:32:21,058 --> 00:32:23,259
It's pretty though.
592
00:32:45,159 --> 00:32:53,059
♪ I'll love you more than anyone in the whole world♪
593
00:32:55,459 --> 00:32:58,326
♪ I'll love you ♪
594
00:32:58,326 --> 00:33:00,692
♪ Forever ♪
595
00:33:00,692 --> 00:33:02,893
♪ I'll love you ♪
596
00:33:02,893 --> 00:33:06,259
♪ Just like this very moment ♪
597
00:33:06,259 --> 00:33:11,358
♪ I'll love you more than anyone ♪
598
00:33:13,726 --> 00:33:16,559
♪ In the whole world ♪
599
00:33:18,761 --> 00:33:19,729
(Love Twist)
600
00:33:19,729 --> 00:33:22,862
That was their fate.
601
00:33:22,862 --> 00:33:24,929
Stop playing with fire and end it.
602
00:33:24,929 --> 00:33:26,662
Why Sori of all people?
603
00:33:26,662 --> 00:33:27,662
End it with Sori.
604
00:33:27,662 --> 00:33:29,895
Why are you doing this to me?
605
00:33:29,895 --> 00:33:31,261
This is where you belong.
606
00:33:31,261 --> 00:33:32,828
Not with you but with Haru.
607
00:33:32,828 --> 00:33:34,428
I told you. You and Haru cannot be together.
608
00:33:34,429 --> 00:33:36,296
Let Sori and Haru...
609
00:33:36,695 --> 00:33:37,895
Get married.
39053
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.