Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:07,320
Translation and Timing by the Joy of Life Team @ Viki.com
2
00:00:07,320 --> 00:00:10,680
♫ Have you ever heard of ♫
3
00:00:10,680 --> 00:00:14,040
♫ the snow mountain’s cliff ♫
4
00:00:14,040 --> 00:00:19,820
♫ once left people with lingering enchantments ♫
5
00:00:20,810 --> 00:00:23,600
♫ Legend has it ♫
6
00:00:23,600 --> 00:00:27,700
♫ that there are treasures on it ♫
7
00:00:27,700 --> 00:00:33,310
♫ But there is also an hidden abyss ♫
8
00:00:34,510 --> 00:00:37,910
♫ The smart, foolish ♫
9
00:00:37,910 --> 00:00:41,380
♫ and kind people ♫
10
00:00:41,380 --> 00:00:46,940
♫ are all people you’re familiar with ♫
11
00:00:48,040 --> 00:00:52,010
♫ On the mountain slope, on the cliff ♫
12
00:00:52,010 --> 00:00:54,960
♫ on the cloud peak ♫
13
00:00:54,960 --> 00:01:00,650
♫ on this secular world ♫
14
00:01:11,920 --> 00:01:18,280
♫ Let the snowflakes swirl and flutter ♫
15
00:01:30,650 --> 00:01:35,180
[Joy of Life]
16
00:02:09,180 --> 00:02:11,750
[Episode 13]
17
00:02:27,250 --> 00:02:30,050
Fan Xian should be here soon.
18
00:02:30,050 --> 00:02:33,520
Don't be anxious. I'm early.
19
00:02:48,840 --> 00:02:51,250
I changed the cup for you.
20
00:02:57,580 --> 00:02:59,850
Without any reasons,
21
00:03:00,720 --> 00:03:02,810
it doesn't seem like an accident.
22
00:03:04,590 --> 00:03:07,150
This place is rather familiar.
23
00:03:07,150 --> 00:03:09,300
You beat Guo Baokun here.
24
00:03:09,300 --> 00:03:12,220
This street holds memories then.
25
00:03:12,900 --> 00:03:14,300
This is Cow Pen Street.
26
00:03:14,300 --> 00:03:16,330
Talking about this, you owe me a cow.
27
00:03:16,330 --> 00:03:18,610
I will buy one for you when we are in Danzhou.
28
00:03:18,610 --> 00:03:20,470
I was lucky to have met you in Danzhou.
29
00:03:20,470 --> 00:03:23,240
If not, I wonder when I would have been able to see my wife and son again.
30
00:03:23,240 --> 00:03:26,310
I wonder when I would have been able to extinguish my hatred and grudges, too.
31
00:03:26,900 --> 00:03:30,550
Fan Xian, thank you.
32
00:03:30,550 --> 00:03:33,310
If you thank me again, I'm going to puke.
33
00:04:53,840 --> 00:04:55,640
Cheng Jushu!
34
00:05:29,750 --> 00:05:31,470
Why are you so flustered?
35
00:05:31,470 --> 00:05:34,240
Cheng Jushu is having a confrontation with someone at Cow Pen Street.
36
00:05:34,240 --> 00:05:36,200
Cheng Jushu from Northern Qi?
37
00:05:36,200 --> 00:05:38,420
He's a Level 8 Master.
38
00:05:39,370 --> 00:05:41,830
Who can confront him?
39
00:06:51,700 --> 00:06:53,570
You are still alive?
40
00:06:56,360 --> 00:06:58,190
You still haven't given me
41
00:06:58,190 --> 00:07:00,400
the cow and land that you promised me.
42
00:07:00,400 --> 00:07:02,550
Why should I die?
43
00:07:10,400 --> 00:07:12,560
Did you apply medication on your sword?
44
00:07:13,180 --> 00:07:14,720
Yes, I did.
45
00:07:14,720 --> 00:07:16,620
That's good.
46
00:07:18,300 --> 00:07:20,200
Leave now.
47
00:07:20,990 --> 00:07:23,320
Didn't you apply the medication?
48
00:07:23,320 --> 00:07:27,490
This Cheng Jushu is a Level 8 Master and has powerful muscles.
49
00:07:27,490 --> 00:07:29,690
It's not easy to topple him.
50
00:07:30,660 --> 00:07:32,580
Let's leave together.
51
00:08:01,360 --> 00:08:03,190
Let's go.
52
00:08:03,920 --> 00:08:06,020
Why the heck are we leaving?
53
00:08:10,700 --> 00:08:14,380
He still didn't die. This rascal's luck is not bad.
54
00:08:14,380 --> 00:08:17,830
Once I'm really furious, I will beat him till he dies.
55
00:08:26,290 --> 00:08:29,550
After I'm gone, take good care of Ruoruo.
56
00:08:29,550 --> 00:08:32,930
Tell Wan'er that tuberculosis is not a terminal disease and
57
00:08:32,930 --> 00:08:35,570
to find someone who's better than me!
58
00:08:38,980 --> 00:08:42,760
What crap! Tell them yourselves!
59
00:09:25,580 --> 00:09:27,800
Teng Zijing!
60
00:09:28,970 --> 00:09:31,260
Teng Zijing!
61
00:11:30,430 --> 00:11:32,150
Lord.
62
00:11:32,780 --> 00:11:35,030
Lord, wake up.
63
00:11:39,520 --> 00:11:41,210
Lord.
64
00:11:42,160 --> 00:11:44,050
Lord, don't move.
65
00:11:44,050 --> 00:11:46,400
Let's check your injury first before you can move.
66
00:11:46,400 --> 00:11:50,310
The colleagues from the Inspection and Control Bureau will be here soon.
67
00:11:56,780 --> 00:11:58,920
Tell him to wake up.
68
00:11:59,840 --> 00:12:02,000
He won't be able to wake up.
69
00:12:04,020 --> 00:12:05,500
Lord.
70
00:12:06,770 --> 00:12:08,370
Lord.
71
00:12:28,110 --> 00:12:30,720
What did he tell you?
72
00:12:30,720 --> 00:12:35,000
When I arrived, he had already stopped breathing.
73
00:12:42,700 --> 00:12:47,760
Didn't you say you would live for your family?
74
00:12:49,180 --> 00:12:52,590
Didn't you say when you encounter danger, you would leave first?
75
00:12:52,590 --> 00:12:55,370
Why didn't you keep your promises?
76
00:13:10,710 --> 00:13:12,780
He's not dead yet.
77
00:13:12,780 --> 00:13:14,280
Lord.
78
00:13:15,700 --> 00:13:16,810
Lord.
79
00:13:16,810 --> 00:13:18,430
- Move aside!
- Lord!
80
00:13:18,430 --> 00:13:20,960
If he's alive, we can investigate the real mastermind.
81
00:13:20,960 --> 00:13:23,710
We can take revenge for Teng Zijing then.
82
00:13:29,150 --> 00:13:31,440
Who will interrogate him?
83
00:13:31,440 --> 00:13:33,500
The Inspection and Control Bureau.
84
00:13:41,040 --> 00:13:45,060
Help me send Teng Zijing back to Fan Manor.
85
00:13:45,060 --> 00:13:46,540
Yes, Lord.
86
00:13:46,540 --> 00:13:51,280
I will ask for the results tomorrow at the Inspection and Control Bureau.
87
00:13:53,530 --> 00:13:55,480
Lord, let me escort you back to Fan Manor.
88
00:13:55,480 --> 00:13:57,030
No need!
89
00:13:58,140 --> 00:14:00,830
Regardless of whoever wants to kill me,
90
00:14:00,830 --> 00:14:04,460
I will give him the chance to kill me again!
91
00:14:20,530 --> 00:14:24,220
- Why is he so severely wounded?
- Where is he going?
92
00:14:29,400 --> 00:14:32,220
Older Brother, what's wrong with you?
93
00:14:32,220 --> 00:14:33,880
I'm fine.
94
00:14:33,880 --> 00:14:36,890
- I heard about it.
- It's already in the past.
95
00:14:37,870 --> 00:14:40,820
Get someone to relay this message to Second Prince.
96
00:14:40,820 --> 00:14:45,330
I met an accident along the way. I fear I won't be able to keep the appointment for today.
97
00:14:46,640 --> 00:14:51,720
Ruoruo, we are not going back to Danzhou anymore.
98
00:15:08,030 --> 00:15:10,690
I fear there's bad news.
99
00:15:13,640 --> 00:15:16,810
Cheng Jushu assassinated Teng Zijing on Cow Pen Street.
100
00:15:16,810 --> 00:15:18,020
What's the result?
101
00:15:18,020 --> 00:15:21,230
Two female assassins died and his guard with him died, too.
102
00:15:21,230 --> 00:15:23,130
Is Cheng Jushu still alive?
103
00:15:23,130 --> 00:15:24,770
He was taken away by members from the Inspection and Control Bureau.
104
00:15:24,770 --> 00:15:27,290
They are probably investigating the mastermind who directed this
105
00:15:27,290 --> 00:15:31,420
for daring to take such bold action in Jingdu.
106
00:15:31,420 --> 00:15:33,690
I'm the biggest suspect.
107
00:15:33,690 --> 00:15:35,400
Your Highness.
108
00:15:35,400 --> 00:15:39,220
I made an appointment with Fan Xian and he encountered an assassin.
109
00:15:39,220 --> 00:15:41,410
Your Highness, please return to the palace now.
110
00:15:59,410 --> 00:16:01,330
This incident...
111
00:16:03,060 --> 00:16:06,170
I fear it will shock Jingdu.
112
00:16:09,910 --> 00:16:12,670
Fortunately, Master Fan is fine.
113
00:16:17,240 --> 00:16:22,960
This doesn't alarm you.
114
00:16:32,370 --> 00:16:37,340
Why do you say that? I don't understand.
115
00:16:47,590 --> 00:16:51,780
You are not alarmed at all upon hearing about the assassination.
116
00:16:52,740 --> 00:16:56,640
Could it be that you knew this would happen?
117
00:17:01,100 --> 00:17:03,490
Your Highness, what are you trying to do?
118
00:17:04,920 --> 00:17:08,970
I'm just speaking randomly. Don't regard it as real.
119
00:18:11,640 --> 00:18:13,690
So how?
120
00:18:13,690 --> 00:18:17,450
Fan Xian realigned his arm on his own.
121
00:18:17,450 --> 00:18:19,860
He didn't call for the physician, either.
122
00:18:19,860 --> 00:18:24,680
He's really a man. He did this and it was done.
123
00:18:25,590 --> 00:18:27,940
His mood is currently stable.
124
00:18:27,940 --> 00:18:31,440
He didn't cry or create a scene. I think he should be fine.
125
00:18:32,000 --> 00:18:33,780
Hold him down.
126
00:18:34,770 --> 00:18:39,810
He put it back together. There was none. Look, he's fine now.
127
00:18:48,000 --> 00:18:50,080
What should I eat?
128
00:18:58,440 --> 00:19:01,000
Where's Ruoruo?
129
00:19:01,000 --> 00:19:02,910
I don't know.
130
00:19:02,910 --> 00:19:06,870
He came back alone. I don't know where she is.
131
00:19:07,790 --> 00:19:09,640
Go call your father.
132
00:19:38,800 --> 00:19:42,780
Cheng Jushu was brought to the Inspection and Control Bureau for interrogation.
133
00:19:47,580 --> 00:19:50,360
Ruoruo has been guarding the entrance of the Bureau
134
00:19:50,360 --> 00:19:53,230
to wait for the results of the interrogation.
135
00:19:55,700 --> 00:19:59,160
Who do you think it could be?
136
00:20:07,740 --> 00:20:10,720
Second Prince is the biggest suspect.
137
00:20:10,720 --> 00:20:14,510
Because he made an appointment to meet you at Zuixian Hotel
138
00:20:14,510 --> 00:20:18,460
and you needed to pass through Cow Pen Street.
139
00:20:20,900 --> 00:20:23,120
If I die,
140
00:20:23,120 --> 00:20:24,810
everyone will suspect him.
141
00:20:24,810 --> 00:20:28,960
Hence, there's someone else.
142
00:20:33,930 --> 00:20:36,150
I want to know
143
00:20:37,610 --> 00:20:39,900
where the crown prince went today and what he did.
144
00:20:39,900 --> 00:20:44,160
It's not for you to ask about the crown prince's movements.
145
00:20:45,360 --> 00:20:49,200
We don't know who the mastermind is.
146
00:20:49,200 --> 00:20:53,160
We must not be rash.
147
00:20:59,870 --> 00:21:02,020
I'm done eating.
148
00:22:00,160 --> 00:22:02,200
I heard about it.
149
00:22:04,140 --> 00:22:07,360
I heard about the horrifying battle.
150
00:22:07,360 --> 00:22:09,570
I have been worried about you.
151
00:22:09,570 --> 00:22:11,500
Teng Zijing...
152
00:22:13,230 --> 00:22:15,080
died.
153
00:22:19,050 --> 00:22:21,620
He was your bodyguard.
154
00:22:23,630 --> 00:22:25,810
He wasn't my bodyguard.
155
00:22:29,110 --> 00:22:31,460
He was an idiot.
156
00:22:44,680 --> 00:22:48,780
Tell me about him, okay?
157
00:22:50,930 --> 00:22:52,560
The Inspection and Control Bureau secretly ordered
158
00:22:52,560 --> 00:22:54,330
the killing of the state traitor.
159
00:22:54,330 --> 00:22:56,320
You are from the Inspection and Control Bureau?
160
00:22:56,320 --> 00:22:59,400
Fan Xian, I would like to ask a favor from you.
161
00:22:59,400 --> 00:23:01,100
Please kill me.
162
00:23:01,100 --> 00:23:03,410
The Inspection and Control Bureau has a special archived case file.
163
00:23:03,410 --> 00:23:06,160
If you give a part of an unimportant document to me,
164
00:23:06,160 --> 00:23:08,240
I will give my life to you.
165
00:23:08,240 --> 00:23:11,500
Whatever your decision is, I can plot together with you.
166
00:23:11,500 --> 00:23:15,450
No need! I don't need any friends!
167
00:23:15,450 --> 00:23:17,920
Why did you help me?
168
00:23:17,920 --> 00:23:22,480
Help a friend. The waters are deep in Jingdu. It's a good thing for you to leave early.
169
00:23:22,480 --> 00:23:25,560
It will reduce the worries and fears of your family.
170
00:23:26,280 --> 00:23:29,160
- You are not leaving Jingdu?
- You are so stupid. If I leave,
171
00:23:29,160 --> 00:23:31,230
I fear you won't be able to survive in Jingdu.
172
00:23:31,230 --> 00:23:33,670
Be a bodyguard then.
173
00:23:33,670 --> 00:23:37,070
It's hard to obey orders. My life is for my family.
174
00:23:37,070 --> 00:23:40,520
As for you, when you encounter danger, it should be alone.
175
00:23:40,520 --> 00:23:43,900
As for me... I will turn around and run.
176
00:23:43,900 --> 00:23:46,180
Leave now.
177
00:23:46,180 --> 00:23:48,190
Let's leave together.
178
00:23:48,190 --> 00:23:50,090
Let's leave.
179
00:23:52,780 --> 00:23:54,930
He told me that...
180
00:23:54,930 --> 00:23:57,800
when he encounters danger, he will leave first.
181
00:23:59,100 --> 00:24:01,110
Why did he lie to me?
182
00:24:01,770 --> 00:24:05,750
He gave you the answer earlier.
183
00:24:10,390 --> 00:24:12,810
It's what you just mentioned.
184
00:24:14,400 --> 00:24:16,640
It's what he said today.
185
00:24:16,640 --> 00:24:19,790
If there's no one who's willing to die for you in this world,
186
00:24:19,790 --> 00:24:21,870
life will be uninteresting.
187
00:24:24,600 --> 00:24:29,600
"If there's no one who's willing to die for you in this world,
188
00:24:31,450 --> 00:24:34,100
life will be uninteresting."
189
00:24:38,250 --> 00:24:41,810
He was referring to his family.
190
00:24:42,410 --> 00:24:47,200
To him, you are his family, too.
191
00:24:50,320 --> 00:24:52,140
Yes.
192
00:25:38,280 --> 00:25:41,650
Who conducted the killing today?
193
00:25:41,650 --> 00:25:44,860
I may be ignorant but I'm not that crazy!
194
00:25:44,860 --> 00:25:47,130
Fan Xian and I get along well.
195
00:25:47,130 --> 00:25:49,090
I don't have any reason to kill him.
196
00:25:49,090 --> 00:25:51,460
Who do you think it is then?
197
00:25:51,460 --> 00:25:53,410
The murderer is from Northern Qing.
198
00:25:53,410 --> 00:25:56,040
Perhaps, it's a conspiracy from Northern Qi.
199
00:25:56,040 --> 00:25:58,780
The crown prince makes sense. It's just that...
200
00:25:58,780 --> 00:26:02,130
I don't quite understand why Northern Qi would want to kill Fan Xian.
201
00:26:02,130 --> 00:26:07,070
Could it be to take revenge to wipe out the humiliation of Guo Baokun?
202
00:26:07,070 --> 00:26:09,470
I would never do this just because of Guo Baokun!
203
00:26:09,470 --> 00:26:13,080
Although I believe the crown prince,
204
00:26:13,080 --> 00:26:15,250
it's just that I can't think of who
205
00:26:15,250 --> 00:26:19,280
would have any grudges with Fan Xian in Jingdu.
206
00:26:19,280 --> 00:26:23,030
Second Brother should know that gossip is a fearful thing.
207
00:26:23,030 --> 00:26:26,400
Do you think killing someone can solve the problem?
208
00:26:26,400 --> 00:26:29,300
Of course not. The problems in the world are chaotic and complex.
209
00:26:29,300 --> 00:26:31,540
Will killing anyone solve the problem?
210
00:26:31,540 --> 00:26:34,050
This is how I feel, too.
211
00:26:34,050 --> 00:26:36,330
I think it's possible.
212
00:26:36,330 --> 00:26:38,350
If Fan Xian is a hindrance, kill Fan Xian.
213
00:26:38,350 --> 00:26:41,030
If governors become suspicious, you can kill them.
214
00:26:41,030 --> 00:26:45,820
If the Inspection and Control Bureau persistently asks for it,
you can kill everyone in that bureau.
215
00:26:45,820 --> 00:26:47,890
If I become suspicious,
216
00:26:47,890 --> 00:26:50,240
you can kill me, too.
217
00:26:50,240 --> 00:26:52,740
Killing people even though can solve the problem,
218
00:26:52,740 --> 00:26:56,780
but that is a delusion of unpardonable evil.
219
00:26:56,780 --> 00:26:58,400
If I have this intention,
220
00:26:58,400 --> 00:27:01,230
- I shall be annihilated.
- The same goes for me.
221
00:27:01,230 --> 00:27:03,320
Then don't use words to test things!
222
00:27:03,320 --> 00:27:08,210
How can one rule the world when the heart is not generous?
223
00:27:10,130 --> 00:27:15,330
You two are being so bold. Are you testing the limits of our country's law?
224
00:27:16,060 --> 00:27:17,470
You can leave now.
225
00:27:17,470 --> 00:27:22,260
Your Majesty, the Investigation and Control Bureau delivered a secret report.
226
00:27:24,890 --> 00:27:28,740
- The Investigation and Control Bureau wants to release Cheng Jushu?
- Yes.
227
00:27:28,740 --> 00:27:31,640
- Does Fan Xian know?
- He doesn't know yet.
228
00:27:31,640 --> 00:27:33,010
Tell him.
229
00:27:33,010 --> 00:27:35,040
I understand.
230
00:28:01,280 --> 00:28:02,960
Thank you.
231
00:28:06,370 --> 00:28:07,790
I should leave.
232
00:28:07,790 --> 00:28:09,920
Where are you going?
233
00:28:09,920 --> 00:28:12,130
Teng Zijing died because of me.
234
00:28:12,130 --> 00:28:14,310
His wife and son...
235
00:28:15,670 --> 00:28:18,180
still don't know about his death.
236
00:28:19,950 --> 00:28:21,540
I should go and tell them.
237
00:28:24,310 --> 00:28:26,010
Miss.
238
00:28:27,550 --> 00:28:30,410
Miss Ruoruo from Fan Manor is here.
239
00:28:31,770 --> 00:28:33,130
Invite her in now.
240
00:28:33,130 --> 00:28:34,760
Yes.
241
00:28:39,840 --> 00:28:43,540
Older Brother, the Investigation and Control Bureau wants to release Cheng Jushu.
242
00:28:53,920 --> 00:28:55,940
- Lord.
- Where's Cheng Jushu?
243
00:28:55,940 --> 00:28:57,430
He's in prison at the Investigation and Control Bureau.
244
00:28:57,430 --> 00:29:00,350
- Did they find out who the mastermind was?
- Not yet.
245
00:29:00,350 --> 00:29:02,600
How is this being handled now?
246
00:29:02,600 --> 00:29:04,290
Speak!
247
00:29:04,290 --> 00:29:05,430
They are taking him out from the city.
248
00:29:05,430 --> 00:29:07,120
And then?
249
00:29:07,120 --> 00:29:09,170
He will be released later.
250
00:29:09,950 --> 00:29:10,960
Who made the decision?
251
00:29:10,960 --> 00:29:12,600
The head of the Bureau is not here.
252
00:29:12,600 --> 00:29:15,740
Arrangements of the matters in Jingdu are handled by Lord Zhu Ge from the First Division.
253
00:29:15,740 --> 00:29:17,120
- Take me to see him.
- Lord.
254
00:29:17,120 --> 00:29:19,390
Take me to see him!
255
00:29:19,390 --> 00:29:21,080
Lord, please come with me.
256
00:29:21,860 --> 00:29:25,250
The Inspection and Control Bureau has eight departments, each having its own tasks.
257
00:29:25,250 --> 00:29:28,330
The first department is located in Jingdu, inspecting all courtiers.
258
00:29:28,330 --> 00:29:30,660
This is the most serious place.
259
00:29:31,710 --> 00:29:34,190
Lord Zhu Ge worked with the head of the Bureau for many years.
260
00:29:34,190 --> 00:29:37,680
He is highly ranked and very powerful.
261
00:29:37,680 --> 00:29:39,980
He is very stern and rigid.
262
00:29:39,980 --> 00:29:42,230
Lord, when you meet him later,
263
00:29:42,230 --> 00:29:45,270
you must watch your words and actions.
264
00:29:50,740 --> 00:29:52,470
Lord Zhu.
265
00:29:53,300 --> 00:29:55,350
Old Fei's disciple,
266
00:29:55,350 --> 00:29:58,860
Official Lord Fan Xian of the Inspection and Control Bureau, seeks an audience with you.
267
00:29:58,860 --> 00:30:00,810
I don't want to see him.
268
00:30:01,870 --> 00:30:04,980
You must be cautious with your words and actions.
269
00:30:05,640 --> 00:30:07,080
Lord!
270
00:30:08,800 --> 00:30:10,390
Lord Zhu.
271
00:30:12,100 --> 00:30:14,250
You are going to release Cheng Jushu?
272
00:30:15,490 --> 00:30:17,700
Out of the eight decision-makers at the Bureau,
273
00:30:17,700 --> 00:30:22,300
in terms of ability, Fei Jie is in the top three. [Zhu Ge: Head of First Division at Southern Qing's Inspection and Control Bureau ]
274
00:30:22,300 --> 00:30:27,110
But talking about handling tasks, the one I looked down on the most, was him.
275
00:30:27,110 --> 00:30:29,770
He didn't differentiate official and personal matters. He did things in haste.
276
00:30:29,770 --> 00:30:32,840
He couldn't distinguish from primary and secondary matters. He was unable to look at the big picture.
277
00:30:32,840 --> 00:30:34,750
As his student,
278
00:30:34,750 --> 00:30:37,220
don't take after him.
279
00:30:37,220 --> 00:30:38,740
Why are you releasing Cheng Jushu?
280
00:30:38,740 --> 00:30:42,810
Just listen to the order. Don't ask too many questions.
281
00:30:44,920 --> 00:30:47,100
I'm an official from the Inspection and Control Bureau!
282
00:30:47,100 --> 00:30:50,060
My position is outside of the eight departments and is on the same level as the department heads.
283
00:30:50,060 --> 00:30:52,370
Is this waist badge a fake?
284
00:30:53,510 --> 00:30:54,760
It's not.
285
00:30:54,760 --> 00:30:58,130
Fine. I'm asking you again.
286
00:30:58,130 --> 00:31:00,740
Why are you releasing Cheng Jushu?
287
00:31:05,480 --> 00:31:07,820
There's an urgent report from the Military Department.
288
00:31:08,500 --> 00:31:11,730
Various military troops in the Northern region are being urgently deployed.
289
00:31:11,730 --> 00:31:13,900
War can easily happen.
290
00:31:13,900 --> 00:31:17,080
We have been planning for the war against Northern Qi for a long time.
291
00:31:17,080 --> 00:31:21,720
We must have control when the war begins.
292
00:31:21,720 --> 00:31:24,270
What has this to do with Cheng Jushu?
293
00:31:24,270 --> 00:31:27,400
Cheng Jushu is a master from Northern Qi.
294
00:31:27,400 --> 00:31:31,240
If he dies in Jingdu, I fear there will be gossip.
295
00:31:31,240 --> 00:31:33,820
What if Northern Qi advances its troops?
296
00:31:33,820 --> 00:31:36,050
It'll ruin our country's great plans!
297
00:31:36,050 --> 00:31:37,860
What if?
298
00:31:39,340 --> 00:31:40,830
Just because of a "what if?"
299
00:31:40,830 --> 00:31:46,210
Cheng Jushu has a general who's an old friend in Northern Qi.
300
00:31:46,210 --> 00:31:49,640
This person swore that if Cheng Ju Shu was returned safely,
301
00:31:49,640 --> 00:31:51,800
they would give us
302
00:31:51,800 --> 00:31:55,380
confidential information about the Northern Qi troop formation by the border.
303
00:31:55,380 --> 00:31:57,050
So, this is just a business transaction.
304
00:31:57,050 --> 00:32:00,810
We must keep the big picture in mind!
305
00:32:00,810 --> 00:32:04,370
If it is obtained in exchange for the lives of the weak and helpless, what use is having the big picture?
306
00:32:04,370 --> 00:32:07,330
The law is strict. It's not for your reckless behavior!
307
00:32:07,330 --> 00:32:10,090
One life for another, that has always been the rule!
308
00:32:10,090 --> 00:32:12,980
The person who died is just a bodyguard!
309
00:32:14,980 --> 00:32:18,160
Just a bodyguard?
310
00:32:23,560 --> 00:32:28,870
Lord Zhu, it's written on the stone monument at the door.
311
00:32:28,870 --> 00:32:30,820
"People should be equal."
312
00:32:30,820 --> 00:32:33,000
"There are no differences between a noble and a thief."
313
00:32:33,000 --> 00:32:36,800
This is what the Investigation and Control Bureau is based on!
314
00:32:36,800 --> 00:32:41,930
A bodyguard is also a human. He's the father of a son.
315
00:32:43,210 --> 00:32:46,310
He's the husband of a wife!
316
00:32:47,180 --> 00:32:50,700
He's the only one his family depends on!
317
00:32:51,540 --> 00:32:56,320
The victim's body hasn't even turned cold yet, and the killer is going free!
318
00:32:57,110 --> 00:32:59,360
Where is the state law?
319
00:33:01,290 --> 00:33:03,960
Do heavenly principles still exist?!
320
00:33:08,280 --> 00:33:11,060
This matter has already been decided.
321
00:33:11,060 --> 00:33:14,060
There's no room for further discussion.
322
00:33:15,150 --> 00:33:16,880
Someone!
323
00:33:19,090 --> 00:33:20,280
Here.
324
00:33:20,280 --> 00:33:23,490
Relay my order. Regarding Cheng Jushu,
325
00:33:23,490 --> 00:33:25,580
under my instructions,
326
00:33:25,580 --> 00:33:29,860
even if someone holds the official waist badge, you must not hand him over!
327
00:33:29,860 --> 00:33:31,320
Yes!
328
00:33:34,170 --> 00:33:37,200
I have cut off your room for maneuver.
329
00:33:39,860 --> 00:33:42,440
Go back and nurse your wounds.
330
00:33:45,340 --> 00:33:47,150
Lord Zhu,
331
00:33:49,080 --> 00:33:51,160
be at ease.
332
00:33:57,980 --> 00:34:00,340
I'm taking my leave.
333
00:34:33,720 --> 00:34:38,410
Does anyone believe what's written here?
334
00:34:40,610 --> 00:34:44,500
Wang Qinian, let me ask you! Does anyone believe in these words?!
335
00:34:44,500 --> 00:34:47,990
Lord, it's already at this stage.
336
00:34:47,990 --> 00:34:49,990
You have already tried your best.
337
00:34:50,720 --> 00:34:52,310
Brother Fan,
338
00:34:53,250 --> 00:34:56,920
His Highness and I would like to apologize to you.
339
00:34:56,920 --> 00:34:59,400
If His Highness didn't ask to meet you at Zuixian Hotel,
340
00:34:59,400 --> 00:35:01,820
you wouldn't have encountered danger.
341
00:35:02,790 --> 00:35:06,640
But Brother Fan, please believe that this wasn't conducted by His Highness.
342
00:35:06,640 --> 00:35:08,120
Do me a favor then.
343
00:35:08,120 --> 00:35:09,480
Please speak.
344
00:35:09,480 --> 00:35:13,740
Take Cheng Jushu out of the Inspection and Control Bureau and punish him according to the law!
345
00:35:15,420 --> 00:35:21,370
Brother Fan, even if Cheng Jushu is in the Punishment Department, in the surroundings of the city, Jingdu Manor,
346
00:35:21,370 --> 00:35:23,590
there's no way His Highness can kill him.
347
00:35:24,180 --> 00:35:27,130
It's just that the emperor had ordered since long ago that the Inspection and Control Bureau
348
00:35:27,130 --> 00:35:28,700
members of the royal family cannot interfere.
349
00:35:28,700 --> 00:35:31,310
Even the crown prince has no right to interfere!
350
00:35:33,800 --> 00:35:37,030
Perhaps we can reward the bodyguard's family with money
351
00:35:37,030 --> 00:35:39,040
and provide them with sufficient compensation.
352
00:35:39,040 --> 00:35:40,940
What if it were you?
353
00:35:40,940 --> 00:35:44,210
How much money are you willing to trade for his life?
354
00:35:50,850 --> 00:35:54,490
I won't make it hard for you, too. Just do this.
355
00:36:07,810 --> 00:36:09,660
Why are you following me?
356
00:36:09,660 --> 00:36:12,160
I'm escorting you to your manor.
357
00:36:13,130 --> 00:36:17,370
What other powers in Jingdu are not controlled by the Inspection and Control Bureau?
358
00:36:17,370 --> 00:36:22,440
There are none. The Imperial Army in the city is under the jurisdiction of the court.
359
00:36:22,440 --> 00:36:24,850
The feudal government office is also very fearful.
360
00:36:24,850 --> 00:36:26,670
Members of the royal family cannot enter.
361
00:36:26,670 --> 00:36:30,160
The court officials all look to protect themselves.
362
00:36:30,160 --> 00:36:32,970
Your waist badge was prohibited today.
363
00:36:32,970 --> 00:36:36,210
Your father is also only a Minister of Revenue.
364
00:36:36,210 --> 00:36:39,440
I thought through it all for you already.
365
00:36:39,440 --> 00:36:42,220
There's nothing you can do.
366
00:36:44,810 --> 00:36:46,500
When will Cheng Jushu leave the Investigation and Control Bureau?
367
00:36:46,500 --> 00:36:48,110
It should be today at noon.
368
00:36:48,110 --> 00:36:50,530
Help me to find out the exact time.
369
00:36:55,030 --> 00:36:58,440
I only have this with me right now. I'll get more for you later.
370
00:37:05,110 --> 00:37:08,390
Lord, please go back to the manor and wait for my news.
371
00:37:09,980 --> 00:37:11,140
Thank you very much.
372
00:37:11,140 --> 00:37:15,100
Lord, for taking other's money to conduct tasks for them,
373
00:37:15,100 --> 00:37:17,780
I don't deserve to be thanked.
374
00:37:35,070 --> 00:37:37,620
Mother, why didn't you sleep?
375
00:37:37,620 --> 00:37:40,280
Why are the candles not blown out yet?
376
00:37:43,620 --> 00:37:46,120
When is Father coming back?
377
00:37:49,860 --> 00:37:52,080
I have been thinking. He treats me well.
378
00:37:52,080 --> 00:37:55,800
I will often call him "Father" in the future. He loves listening to that.
379
00:37:56,900 --> 00:37:58,640
Fine.
380
00:37:58,640 --> 00:38:01,720
For my good friend who lives in the chest,
381
00:38:01,720 --> 00:38:04,410
I'm going to buy him a candied hawthorn.
382
00:38:04,410 --> 00:38:08,920
If you see your father, tell him to come home early.
383
00:38:09,860 --> 00:38:14,200
I'm going to buy a candied hawthorn for my good friend who lives in a chest!
384
00:38:36,520 --> 00:38:39,450
About that... Fan Xian,
385
00:38:39,450 --> 00:38:43,510
isn't it unlucky for the coffin to be in the courtyard?
386
00:38:43,510 --> 00:38:45,760
After the task has been completed,
387
00:38:45,760 --> 00:38:47,940
I will take him home.
388
00:38:48,540 --> 00:38:50,480
Complete the task?
389
00:38:50,480 --> 00:38:52,250
What task?
390
00:38:52,250 --> 00:38:55,730
This... Why are you wiping your knife?
391
00:38:55,730 --> 00:38:58,050
Older Brother, what can I help you with?
392
00:38:58,050 --> 00:39:00,320
Just guard the house.
393
00:39:13,340 --> 00:39:17,410
I checked. Half an hour later, they will leave from the courtyard of the Bureau,
394
00:39:17,410 --> 00:39:20,380
from the south gate of the city via the Jingdu water route.
395
00:39:22,090 --> 00:39:23,870
Wait for me to return.
396
00:39:25,110 --> 00:39:26,530
Older Brother!
397
00:39:30,030 --> 00:39:31,540
I don't like this.
398
00:39:31,540 --> 00:39:33,600
I couldn't help at all.
399
00:39:34,190 --> 00:39:39,470
If you follow this road and leave through the north gate, there is a small forest before the boat pier.
400
00:39:39,470 --> 00:39:42,130
it's the best way to kill Cheng Jushu.
401
00:39:42,130 --> 00:39:46,290
- The forest outside the city?
- Yes, this is the only way.
402
00:39:46,290 --> 00:39:48,440
Think of a way to lure the escorts away first.
403
00:39:48,440 --> 00:39:50,640
Kill Cheng Jushu while no one is around him.
404
00:39:50,640 --> 00:39:53,850
In this case, even if Lord Zhu knows that you did this,
405
00:39:53,850 --> 00:39:57,090
there's no concrete evidence. He won't be able to take you down, either.
406
00:39:57,090 --> 00:39:59,500
It's just... Although Cheng Jushu suffered serious injuries,
407
00:39:59,500 --> 00:40:01,270
he is, after all, a Level 8 Master.
408
00:40:01,270 --> 00:40:05,170
As for you, you haven't recovered from your wounds. There's some risk in this.
409
00:40:07,110 --> 00:40:10,330
Lord, this is the way out of the city.
410
00:40:10,330 --> 00:40:12,290
Who says I'm leaving the city?
411
00:40:12,290 --> 00:40:15,130
But there's no one at that little forest.
412
00:40:15,130 --> 00:40:17,230
Why isn't there anyone there?
413
00:40:17,230 --> 00:40:19,000
Thank you for finding the information.
414
00:40:19,000 --> 00:40:22,750
You can stop following me from now, lest you are implicated.
415
00:40:22,750 --> 00:40:25,980
Lord, where are you going to take action?
416
00:40:44,500 --> 00:40:47,160
Lord Zhu said Qing State will keep you safe.
417
00:40:47,160 --> 00:40:50,480
After you get to Northern Qi, don't forget to have your friend do some investigating.
418
00:40:50,480 --> 00:40:52,500
Also, keep quiet when we go out.
419
00:40:52,500 --> 00:40:55,610
Follow us in leaving the city. There will be a boat at the pier to take you back to Northern Qi.
420
00:40:55,610 --> 00:40:57,950
Remember, don't stop when you go out.
421
00:40:57,950 --> 00:41:01,960
If we are discovered, there will be serious trouble. Understand?
422
00:41:01,960 --> 00:41:03,400
Let's go!
423
00:41:48,480 --> 00:41:52,230
Let's go!
424
00:41:52,230 --> 00:41:54,010
What are you looking at?
425
00:42:02,800 --> 00:42:05,670
Lord Zhu already said you can't interfere
426
00:42:05,670 --> 00:42:08,060
with the departure of Cheng Jushu.
427
00:42:16,400 --> 00:42:18,690
I'm not here to interfere.
428
00:42:24,000 --> 00:42:26,320
I'm here to kill him.
429
00:42:26,320 --> 00:42:30,190
Lord Fan, this is the Investigation and Control Bureau.
430
00:42:30,190 --> 00:42:35,220
Someone advised me not to kill you. I'm not happy with this.
431
00:42:35,220 --> 00:42:39,660
When you killed viciously and cruelly in the street, this sin was unforgivable!
432
00:42:39,660 --> 00:42:43,740
I'm going to kill you in front of the public.
433
00:42:43,740 --> 00:42:46,630
Someone wants to make a deal with you.
434
00:42:46,630 --> 00:42:52,970
I won't do that. If you can't be killed by the overall situation, I will do the killing!
435
00:42:52,970 --> 00:42:54,380
Stop Fan Xian.
436
00:42:54,380 --> 00:42:57,420
Come with me! Let's go!
437
00:43:00,190 --> 00:43:03,820
In the previous battle, I was furious, focused and desired to be better.
438
00:43:03,820 --> 00:43:06,440
You are certain to die today.
439
00:43:10,890 --> 00:43:18,750
Translation and Timing by the Joy of Life Team @ Viki.com
440
00:43:31,690 --> 00:43:35,330
♫ Life goes round and round ♫
441
00:43:35,330 --> 00:43:38,580
♫ In the long river of time ♫
442
00:43:41,510 --> 00:43:44,870
♫ Layers of memories, of many lives over ♫
443
00:43:44,870 --> 00:43:48,550
♫ Get stacked up ♫
444
00:43:50,830 --> 00:43:53,560
♫ In an intoxicating river of stars ♫
445
00:43:53,560 --> 00:43:55,690
♫ Before you know it, spring is over and it's almost fall again ♫
446
00:43:55,690 --> 00:43:58,250
♫ The swallows are gone to their wintering grounds ♫
447
00:43:58,250 --> 00:44:03,290
♫ Who can give up the chance, To spend this life with you? ♫
448
00:44:03,290 --> 00:44:07,940
♫ You have been walking around in your dream for so long ♫
449
00:44:10,310 --> 00:44:12,830
♫ The flowers fall from the boughs quietly ♫
450
00:44:12,830 --> 00:44:14,820
♫ Year in and year out, we are on the road ♫
451
00:44:14,820 --> 00:44:17,610
♫ Counting the remaining days of the year ♫
452
00:44:17,610 --> 00:44:19,700
♫ Even if we will never meet again ♫
453
00:44:19,700 --> 00:44:22,060
♫ Even if the bond is broken ♫
454
00:44:22,060 --> 00:44:24,440
♫ No complaints ♫
455
00:44:24,440 --> 00:44:28,790
♫ It's a cold world and I still think of you as I did before ♫
456
00:44:28,790 --> 00:44:32,020
♫ The moon is sleepless ♫
457
00:44:32,020 --> 00:44:34,100
♫ Leave a warm heart ♫
458
00:44:34,100 --> 00:44:36,840
♫ To look after the rest of the year ♫
459
00:44:36,840 --> 00:44:38,870
♫ Even if I have to cross a thousand mountains ♫
460
00:44:38,870 --> 00:44:40,970
♫ Through the fire of war ♫
461
00:44:40,970 --> 00:44:47,200
♫ You are always there for me ♫
462
00:44:48,330 --> 00:44:51,170
♫ The flowers leave the boughs, quietly ♫
463
00:44:51,170 --> 00:44:53,230
♫ Year in and year out, we are on the road ♫
464
00:44:53,230 --> 00:44:56,030
♫ Counting the remaining days of the year ♫
465
00:44:56,030 --> 00:44:58,130
♫ Even if we will never meet again ♫
466
00:44:58,130 --> 00:45:00,380
♫ Even if the bond is broken ♫
467
00:45:00,380 --> 00:45:02,850
♫ No complaints ♫
468
00:45:02,850 --> 00:45:07,270
♫ It's a cold world and I think of you as I did before ♫
469
00:45:07,270 --> 00:45:10,430
♫ The moon is sleepless ♫
470
00:45:10,430 --> 00:45:12,530
♫ Leave a warm heart ♫
471
00:45:12,530 --> 00:45:15,170
♫ To look after the rest of the year ♫
472
00:45:15,170 --> 00:45:19,400
♫ Even if I have to cross a thousand mountains and through the fire of war ♫
473
00:45:19,400 --> 00:45:25,970
♫ You are always there for me ♫
37359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.