Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,240 --> 00:01:33,180
TARASCoN, FRANCIA
1956
2
00:01:40,780 --> 00:01:43,160
-Llegas tarde, Jacques.
-Lo siento, padre.
3
00:01:43,330 --> 00:01:44,680
Ve por el vino.
4
00:01:45,100 --> 00:01:46,470
Por que no lo trae usted?
5
00:01:46,590 --> 00:01:48,640
-Que dijiste?
-Nada.
6
00:02:15,390 --> 00:02:18,510
Santifica estos dones,
enviando sobre ellos tu espiritu...
7
00:02:19,430 --> 00:02:21,570
..para que se conviertan...
8
00:02:21,780 --> 00:02:26,640
...en el cuerpo y sangre
de nuestro Senor Jesucristo.
9
00:02:31,510 --> 00:02:32,610
El cuerpo de Cristo.
10
00:02:32,720 --> 00:02:33,720
Amen.
11
00:02:36,840 --> 00:02:38,940
-La sangre de Cristo.
-Amen.
12
00:04:48,910 --> 00:04:49,910
-Padre.
-Dime.
13
00:04:49,990 --> 00:04:51,770
-Hay alguien aqui.
-Donde?
14
00:05:26,650 --> 00:05:27,850
Quien esta ahi?
15
00:05:29,710 --> 00:05:33,520
Quienquiera que seas, y lo que busques...
16
00:05:33,760 --> 00:05:35,570
...que sepas que estas en la casa de Dios.
17
00:05:36,830 --> 00:05:38,390
Y el te esta viendo.
18
00:07:01,220 --> 00:07:06,270
LA MONJA II
19
00:07:29,790 --> 00:07:31,420
Colocala bajo la llanta.
20
00:08:00,270 --> 00:08:01,540
Hermana Irene!
21
00:08:02,610 --> 00:08:03,610
Hermana Irene!
22
00:08:05,830 --> 00:08:06,750
Es por la hermana Debra.
23
00:08:06,850 --> 00:08:08,310
Es la hermana Debra.
24
00:08:08,820 --> 00:08:12,040
Es rebelde.
Todos los dias se mete en problemas.
25
00:08:12,780 --> 00:08:15,140
Y ahora se niega a confesarse.
26
00:08:18,290 --> 00:08:19,660
Sabes por que?
27
00:08:19,980 --> 00:08:23,730
Dice que no tiene nada que confesar.
28
00:08:24,260 --> 00:08:26,690
Solo por eso, deberia confesarse.
29
00:08:27,200 --> 00:08:28,830
Hablare con ella, madre superiora.
30
00:08:28,950 --> 00:08:30,410
Gracias, hermana.
31
00:08:41,240 --> 00:08:42,320
Hermana Debra?
32
00:08:43,500 --> 00:08:45,090
Hermana Irene.
33
00:08:46,280 --> 00:08:47,410
Es por la confesion?
34
00:08:48,020 --> 00:08:49,470
Le provocaras un infarto.
35
00:08:49,590 --> 00:08:51,910
Tal vez asi tendre algo que confesar.
36
00:09:02,310 --> 00:09:03,820
Tu padre te envio aqui, verdad?
37
00:09:06,070 --> 00:09:06,970
Si.
38
00:09:07,180 --> 00:09:08,660
Yo era diferente.
39
00:09:09,020 --> 00:09:12,370
Enviarme lejos era mas facil
que intentar entender quien era.
40
00:09:14,160 --> 00:09:15,870
Y que opino tu mama?
41
00:09:22,050 --> 00:09:23,770
Casi no la recuerdo.
42
00:09:25,290 --> 00:09:27,490
Pero mi padre siempre decia
que era igual a ella.
43
00:09:29,910 --> 00:09:31,550
Y no lo decia como algo bueno.
44
00:09:37,460 --> 00:09:39,260
Mi familia es de Misisipi...
45
00:09:39,980 --> 00:09:42,010
...pero tuvimos algunos problemas ahi.
46
00:09:42,570 --> 00:09:45,680
Cuando tenia cuatro anos,
los blancos nos encontraron...
47
00:09:45,810 --> 00:09:47,030
...y quemaron nuestra casa.
48
00:09:48,850 --> 00:09:52,040
Despues de eso,
mis hermanos se enlistaron en el ejercito.
49
00:09:52,110 --> 00:09:55,210
Mi padre penso:
"Mis hijos serviran al pais...
50
00:09:55,310 --> 00:09:57,830
...y mi hija servira a Dios".
51
00:09:59,060 --> 00:10:02,260
Nunca imagine que terminaria aqui.
52
00:10:36,080 --> 00:10:38,290
Aun debo confesarme?
53
00:10:40,500 --> 00:10:41,830
Creo que ya confesaste suficiente.
54
00:10:43,710 --> 00:10:47,860
Y, una por una,
encontraron a las hermanas asesinadas.
55
00:10:48,380 --> 00:10:52,680
Colgadas de las ventanas. Degolladas.
56
00:10:53,180 --> 00:10:57,090
Sucidios y actos peores.
57
00:10:57,950 --> 00:11:03,890
Descubrieron que debajo
de su abadia, yacia un terrible secreto.
58
00:11:04,210 --> 00:11:06,550
Un portal al infierno.
59
00:11:06,950 --> 00:11:12,220
Y que un demonio
habia escapado del portal.
60
00:11:14,070 --> 00:11:17,090
Sabemos que los demonios
pueden adoptar cualquier forma...
61
00:11:17,430 --> 00:11:21,780
...pero la eligen para desafiar su fe...
62
00:11:21,900 --> 00:11:24,130
...y debilitar su espiritu.
63
00:11:25,920 --> 00:11:29,240
Para las monjas de Santa Carta...
64
00:11:30,130 --> 00:11:33,570
...este demonio eligio
la forma mas sacrilega...
65
00:11:34,400 --> 00:11:37,390
...la forma mas blasfema.
66
00:11:38,030 --> 00:11:41,710
Eligio verse como uno de ellas.
67
00:11:43,580 --> 00:11:45,150
Que paso despues?
68
00:11:45,410 --> 00:11:48,280
El Vaticano envio
a dos cazadores de demonios.
69
00:11:49,270 --> 00:11:51,750
Un sacerdote y una monja.
70
00:11:53,330 --> 00:11:56,000
-Y como lo detuvieron?
-Muy buena pregunta.
71
00:11:56,440 --> 00:11:58,850
Usaron una reliquia antigua...
72
00:11:59,000 --> 00:12:04,800
...un vial que contenia
la sangre de Jesucristo.
73
00:12:06,000 --> 00:12:09,860
Regresaron como heroes,
el Papa los recibio.
74
00:12:10,170 --> 00:12:12,310
Al sacerdote lo nombraron obispo.
75
00:12:12,810 --> 00:12:14,430
Que le paso a la monja?
76
00:12:15,330 --> 00:12:17,090
Nadie lo sabe con certeza.
77
00:12:17,670 --> 00:12:20,420
Algunos dijeron que la experiencia
fue mucho para ella.
78
00:12:21,400 --> 00:12:23,750
Otros dicen que se volvio loca...
79
00:12:25,040 --> 00:12:28,940
...y que el Vaticano la encerro
en un manicomio.
80
00:12:43,430 --> 00:12:45,090
Te atrape! Rapido!
81
00:12:46,310 --> 00:12:48,060
Por que la madame tiene tanto vino?
82
00:12:48,260 --> 00:12:51,990
Aqui solia ser un monasterio
lleno de monjes ebrios y gordos.
83
00:13:10,220 --> 00:13:13,360
Ninas, bajen por favor.
Son casi las 8.
84
00:13:13,670 --> 00:13:14,610
Vamos.
85
00:13:20,100 --> 00:13:21,540
Las tengo.
86
00:13:23,400 --> 00:13:24,700
Tardaron mucho.
87
00:13:50,500 --> 00:13:52,450
Santa Maria, llena eres de gracia,
el Senor es contigo.
88
00:13:52,630 --> 00:13:54,470
Bendita eres entre todas las mujeres...
89
00:13:54,610 --> 00:13:57,790
...y bendito es el fruto de tu vientre, Jesus.
90
00:13:58,010 --> 00:14:01,940
Santa Maria, Madre de Dios,
ruega por nosotros, los pecadores, ahora...
91
00:14:03,080 --> 00:14:04,300
Santo Dios!
92
00:14:04,450 --> 00:14:05,450
Maldita sea!
93
00:14:26,860 --> 00:14:27,680
Buenos dias.
94
00:14:27,870 --> 00:14:29,440
Ya estas trabajando?
95
00:14:29,700 --> 00:14:30,450
Siempre.
96
00:14:33,580 --> 00:14:34,460
Buenos dias, Maurice.
97
00:14:35,830 --> 00:14:36,950
Capitana!
98
00:14:39,290 --> 00:14:40,550
Vamos, Sophie.
99
00:14:43,530 --> 00:14:45,580
-Hola, Maurice.
-Buenos dias.
100
00:14:45,720 --> 00:14:47,420
-Buenos dias, Maurice.
-Senoritas.
101
00:14:48,180 --> 00:14:50,510
Maurice, quieres jugar beisbol con nosotras hoy?
102
00:14:50,670 --> 00:14:52,280
Por supuesto. Sabes que?
103
00:14:52,390 --> 00:14:54,480
Les ensenare el lanzamiento de nudillos.
104
00:14:56,220 --> 00:14:58,420
-Maurice! Maurice!
Capitana Sophie.
105
00:14:59,080 --> 00:15:00,290
Teniente.
106
00:15:00,930 --> 00:15:03,600
Te hice esto, es un brazalete de amistad.
107
00:15:03,960 --> 00:15:05,950
Cada cuenta representa
una cualidad de un amigo.
108
00:15:06,160 --> 00:15:08,530
Es precioso, Sophie. Gracias.
109
00:15:11,430 --> 00:15:14,170
Es para declararle tu amor, Sophie?
110
00:15:17,990 --> 00:15:19,580
-Damelo
-No puedes obligarme.
111
00:15:19,720 --> 00:15:22,600
No eres profesor, eres el sirviente.
112
00:15:32,470 --> 00:15:36,810
Y hasta el sirviente sabe que deberias
tratar a todos con amabilidad y respeto.
113
00:15:41,000 --> 00:15:43,020
Ninas, que creen hacen?
114
00:15:44,710 --> 00:15:47,850
Este no es el patio.
115
00:15:48,310 --> 00:15:49,760
Vayan a clase!
116
00:15:50,020 --> 00:15:52,300
Y tu, Maurice...
117
00:15:53,260 --> 00:15:55,670
...otra vez habia cucarachas
en mis aposentos.
118
00:15:55,870 --> 00:15:56,870
Que mala suerte.
119
00:15:57,050 --> 00:15:59,380
Esta infestado. Es asqueroso.
120
00:15:59,570 --> 00:16:01,210
Me ocupare enseguida.
121
00:16:02,370 --> 00:16:04,130
-Mas te vale.
-Lo prometo.
122
00:16:06,210 --> 00:16:08,820
Capitana! Capitana! Espera.
123
00:16:19,300 --> 00:16:20,460
Como lo hiciste?
124
00:16:20,660 --> 00:16:22,270
Es algo que aprendi en otra vida.
125
00:16:23,580 --> 00:16:24,420
Como me veo?
126
00:16:25,220 --> 00:16:26,890
Ve a clase. Anda.
127
00:17:01,960 --> 00:17:03,220
Bueno dias, entrega.
128
00:17:10,330 --> 00:17:11,240
Bueno dias.
129
00:17:11,560 --> 00:17:12,830
Tengo una entrega.
130
00:18:56,970 --> 00:18:57,970
Bueno dias.
131
00:19:02,570 --> 00:19:03,890
Se encuentra bien?
132
00:20:16,380 --> 00:20:17,380
Hermana.
133
00:20:19,960 --> 00:20:21,400
Tiene una visita.
134
00:20:47,700 --> 00:20:48,980
Madre superiora?
135
00:21:14,220 --> 00:21:15,220
Maurice?
136
00:21:19,860 --> 00:21:21,060
Salvame, hermana.
137
00:21:23,490 --> 00:21:25,750
Irene! Todo esta bien.
138
00:21:25,850 --> 00:21:27,550
Estas bien. Tranquila.
139
00:21:28,370 --> 00:21:29,650
Tu nariz.
140
00:21:50,050 --> 00:21:51,410
Hermana Irene.
141
00:21:52,890 --> 00:21:54,360
Tiene una visita.
142
00:22:20,570 --> 00:22:22,000
Hermana Irene.
143
00:22:22,370 --> 00:22:23,500
Eminencia.
144
00:22:25,210 --> 00:22:26,810
Hubo un incidente.
145
00:22:27,980 --> 00:22:29,440
Varios incidentes.
146
00:22:30,520 --> 00:22:33,560
En Szeleste, un pequeno pueblo en Hungria...
147
00:22:34,030 --> 00:22:37,020
...una monja de 90 anos se suicido
en los peldanos de su iglesia.
148
00:22:37,750 --> 00:22:39,610
En Graz, Austria...
149
00:22:39,730 --> 00:22:43,090
...un sacerdote se degollo
con un rosario en la misa de Navidad.
150
00:22:43,680 --> 00:22:44,790
En Edolo, Italia...
151
00:22:44,950 --> 00:22:47,710
...una novicia se colgo de una ventana.
152
00:22:48,250 --> 00:22:49,350
Le recuerda a algo?
153
00:22:50,550 --> 00:22:52,970
Apenas hace un mes, en Tarascon, Francia...
154
00:22:53,250 --> 00:22:55,700
...un sacerdote fue asesinado en su iglesia.
155
00:22:55,980 --> 00:22:56,980
Inmolado.
156
00:22:57,430 --> 00:22:58,890
Observa algun patron?
157
00:22:59,100 --> 00:23:03,260
Se mueve hacia el occidente por Europa,
pero su origen apunta a Rumania.
158
00:23:03,810 --> 00:23:04,940
Es imposible.
159
00:23:05,080 --> 00:23:06,720
El demonio vive.
160
00:23:07,510 --> 00:23:08,610
Hablo con el padre Burke?
161
00:23:08,710 --> 00:23:10,270
El padre Burke murio.
162
00:23:12,080 --> 00:23:13,250
-Como?
-De colera.
163
00:23:14,620 --> 00:23:17,810
Usted es la unica persona viva
que ha lidiado con algo como esto.
164
00:23:17,960 --> 00:23:20,830
La Iglesia quiere que usted lo investigue.
165
00:23:21,210 --> 00:23:25,010
Averigue que quiere y a donde se dirige.
166
00:23:26,550 --> 00:23:27,290
No.
167
00:23:29,080 --> 00:23:30,240
Disculpe?
168
00:23:30,890 --> 00:23:32,030
Dije que no.
169
00:23:33,130 --> 00:23:35,240
-No puedo.
-No puede o no quiere?
170
00:23:35,380 --> 00:23:37,100
Usted no sabe que paso en Santa Carta.
171
00:23:38,390 --> 00:23:39,790
Tuve suerte de salir con vida.
172
00:23:39,990 --> 00:23:42,650
Tiene razon.
Desconozco a que se enfrento ahi.
173
00:23:42,990 --> 00:23:46,890
Pero en esa abadia, hermana,
usted hizo un milagro.
174
00:23:47,210 --> 00:23:49,260
La iglesia necesita otro milagro.
175
00:24:09,190 --> 00:24:10,730
-Aqui estas.
-Hermana?
176
00:24:10,900 --> 00:24:12,880
Temia equivocarme de tren.
177
00:24:13,030 --> 00:24:14,320
Que haces aqui?
178
00:24:14,540 --> 00:24:16,030
Cuidandote.
179
00:24:16,180 --> 00:24:18,540
-Alguien debe hacerlo.
-Podrian expulsarte, hermana.
180
00:24:19,530 --> 00:24:21,070
Por que estas aqui?
181
00:24:29,410 --> 00:24:30,620
Mi mama.
182
00:24:31,910 --> 00:24:33,590
Murio en el incendio.
183
00:24:33,750 --> 00:24:35,230
Ella era mi iglesia.
184
00:24:37,340 --> 00:24:39,970
Quiero creer en los milagros.
185
00:24:40,420 --> 00:24:41,920
Pero cuando el sacerdote dice...
186
00:24:42,100 --> 00:24:44,700
...que convirtio el vino
en sangre de Cristo...
187
00:24:44,840 --> 00:24:47,020
...me resulta dificil de creer.
188
00:24:47,180 --> 00:24:48,320
Es un acto de fe.
189
00:24:48,700 --> 00:24:50,630
Le dice muchas tonterias al vino.
190
00:24:51,000 --> 00:24:54,360
El vino se convierte
en sangre de Cristo porque creemos.
191
00:24:55,250 --> 00:24:58,840
Lo mas maravilloso de nuestra fe
es real porque creemos en ello.
192
00:25:01,280 --> 00:25:02,390
Supongo que si.
193
00:25:04,240 --> 00:25:05,240
No estas lista.
194
00:25:06,110 --> 00:25:06,830
Por que?
195
00:25:06,990 --> 00:25:09,530
Las monjas de un convento
murieron al enfrentarlo.
196
00:25:10,680 --> 00:25:12,950
Mujeres que dedicaron su vida a la fe.
197
00:25:13,670 --> 00:25:16,430
Y se sacrificaron porque creian
en algo mas grande.
198
00:25:18,170 --> 00:25:19,510
Me necesitas.
199
00:25:23,280 --> 00:25:26,180
Espero que encuentres tu fe
cuando llegue el momento.
200
00:25:41,850 --> 00:25:43,980
"Marchaos, quien os lo estorba?"
201
00:25:44,180 --> 00:25:46,050
"Un corazon desatentado
que dejo tras de mi."
202
00:25:46,180 --> 00:25:47,310
"Con quien? Con Lisandro?"
203
00:25:47,900 --> 00:25:49,130
"Con Demetrio."
204
00:25:49,490 --> 00:25:52,100
�No temas. No te hare ningun mal, Elena.�
205
00:25:52,490 --> 00:25:55,800
�No, senor, no lo hara,
a no ser que tomes su parte.�
206
00:25:56,160 --> 00:25:59,700
�Oh, cuando se enfurece,
es cruel y astuta."
207
00:26:00,300 --> 00:26:02,440
"Cuando iba a la escuela era una vibora".
208
00:26:02,700 --> 00:26:05,790
"Y, aunque pequena, es de indole fiera":
209
00:26:06,040 --> 00:26:07,410
"Otra vez, pequena!"
210
00:26:07,590 --> 00:26:11,000
"Siempre baja y pequena?
Por que permitis...?"
211
00:26:11,730 --> 00:26:14,270
Hagamos una pausa. Quince minutos.
212
00:26:14,480 --> 00:26:16,110
Apenas entraba en personaje.
213
00:26:16,560 --> 00:26:18,580
Si, un personaje horrible.
214
00:26:19,630 --> 00:26:22,040
-Ninas, despacio
-Ninas.
215
00:26:22,410 --> 00:26:24,210
Carino, llevalos a la oficina.
216
00:26:30,570 --> 00:26:31,570
Eres la mejor.
217
00:26:35,870 --> 00:26:37,870
Vengo a reparar una vitrina.
218
00:26:39,770 --> 00:26:40,770
El pasador no abre.
219
00:26:41,410 --> 00:26:42,800
-Puedo?
-Por favor.
220
00:26:50,090 --> 00:26:51,270
Esta atascado.
221
00:26:51,480 --> 00:26:54,110
Puedes presionar aqui, por favor?
222
00:26:54,660 --> 00:26:56,540
Si. Aqui.
223
00:26:57,800 --> 00:26:59,220
Asi. Gracias.
224
00:27:02,800 --> 00:27:04,620
Los dos estamos a la moda.
225
00:27:07,620 --> 00:27:08,450
Supongo que si.
226
00:27:09,170 --> 00:27:10,280
Muy bien.
227
00:27:18,720 --> 00:27:19,720
Listo.
228
00:27:20,190 --> 00:27:21,190
Muchas gracias.
229
00:27:21,710 --> 00:27:22,710
De nada.
230
00:27:24,370 --> 00:27:25,370
Muy bien.
231
00:27:29,080 --> 00:27:32,460
Es una gran nina. Debes estar orgullosa.
232
00:27:33,830 --> 00:27:34,830
Lo estoy.
233
00:27:53,610 --> 00:27:54,610
Te ayudamos?
234
00:27:56,370 --> 00:27:57,450
No, gracias.
235
00:27:58,370 --> 00:28:01,350
Tranquila, Sophie. No te haremos nada.
236
00:28:02,880 --> 00:28:03,880
Lo prometo.
237
00:28:06,660 --> 00:28:09,020
Lo que hicimos fue muy cruel.
238
00:28:10,190 --> 00:28:11,660
Fui una maldita.
239
00:28:15,620 --> 00:28:16,430
Descuida.
240
00:28:17,690 --> 00:28:19,000
Que haras ahora?
241
00:28:19,480 --> 00:28:21,300
Debemos regresar a clase.
242
00:28:21,500 --> 00:28:22,950
Dentro de diez minutos.
243
00:28:23,570 --> 00:28:24,880
Quieres divertirte?
244
00:28:36,120 --> 00:28:38,160
Tenemos prohibida la capilla.
245
00:28:38,840 --> 00:28:39,850
Lo se.
246
00:29:53,050 --> 00:29:54,340
Que hacemos aqui?
247
00:29:54,450 --> 00:29:55,450
Jugaremos un juego.
248
00:29:56,310 --> 00:29:59,350
Se llama: "Desafia al diablo."
249
00:30:01,260 --> 00:30:02,770
No veo ningun diablo.
250
00:30:05,700 --> 00:30:07,640
El diablo siempre esta aqui.
251
00:30:08,130 --> 00:30:10,520
Pero no estas prestando atencion.
252
00:30:14,240 --> 00:30:19,630
Depende de donde estes y cuando mires.
253
00:30:21,320 --> 00:30:23,260
En cierto momento del dia...
254
00:30:24,190 --> 00:30:28,490
...el sol ilumina el cristal
en el angulo indicado.
255
00:30:29,300 --> 00:30:33,610
Y si te miras con atencion,
el tambien te mira a ti.
256
00:30:35,210 --> 00:30:38,160
Se dice que si desvias la mirada...
257
00:30:38,190 --> 00:30:43,260
...el diablo aparece en la forma
de una cabra monstruosa.
258
00:30:49,300 --> 00:30:52,240
Lo ves? Te esta mirando.
259
00:30:54,370 --> 00:31:00,480
Hagas lo que hagas, sin importar
lo que oigas, no voltees.
260
00:32:10,910 --> 00:32:12,670
Dejenme salir!
261
00:32:49,460 --> 00:32:52,460
Sophie? Que ocurre? Que paso?
262
00:32:55,710 --> 00:32:58,040
Tranquila. Esta bien.
263
00:32:59,740 --> 00:33:00,640
Que paso?
264
00:33:02,510 --> 00:33:03,370
Que paso?
265
00:33:03,430 --> 00:33:06,150
Claro, vino su novio a rescatarla.
266
00:33:09,860 --> 00:33:11,230
Les parece gracioso?
267
00:33:14,280 --> 00:33:15,470
Eh?
268
00:33:24,900 --> 00:33:27,880
Esta bien. Ya paso.
269
00:33:31,020 --> 00:33:32,300
Que paso ahi?
270
00:33:33,850 --> 00:33:35,110
Puedes confiar en mi.
271
00:33:38,490 --> 00:33:40,580
-Nada.
-Sophie?
272
00:33:43,010 --> 00:33:44,370
Por que no estas en clase?
273
00:33:45,750 --> 00:33:46,890
No es culpa suya.
274
00:33:46,920 --> 00:33:48,460
Las ninas mayores le jugaron una...
275
00:33:48,600 --> 00:33:49,940
Lo siento, mama.
276
00:33:51,200 --> 00:33:52,360
Disculpanos.
277
00:33:53,540 --> 00:33:54,560
Por supuesto.
278
00:33:54,960 --> 00:33:56,200
Estas bien?
279
00:34:10,480 --> 00:34:11,640
TARASCoN, FRANCIA
280
00:34:11,740 --> 00:34:12,690
Hermana Astrid?
281
00:34:12,710 --> 00:34:16,050
Bienvenidas a Tarascon. Pasen, por favor.
282
00:34:16,900 --> 00:34:19,970
Aun oficiamos misa, pero nadie viene.
283
00:34:20,490 --> 00:34:22,790
La gente cree que fue el diablo.
284
00:34:22,820 --> 00:34:27,410
Dicen que nuestra iglesia esta maldita,
que Dios nos abandono.
285
00:34:41,550 --> 00:34:42,920
Aqui lo encontramos.
286
00:35:56,030 --> 00:35:57,170
Hermana?
287
00:36:01,270 --> 00:36:02,400
Estas bien?
288
00:36:04,920 --> 00:36:05,850
Si, estoy bien.
289
00:36:10,840 --> 00:36:13,670
Podemos ver la habitacion
del padre Noiret, por favor?
290
00:36:14,280 --> 00:36:15,250
Por supuesto.
291
00:36:24,510 --> 00:36:25,370
Escalofriante.
292
00:36:26,710 --> 00:36:27,700
Santa Lucia.
293
00:36:27,720 --> 00:36:29,530
La patrona de los ciegos.
294
00:36:30,060 --> 00:36:31,470
La mataron los paganos.
295
00:36:31,490 --> 00:36:33,570
Le prendieron fuego, pero no se quemo.
296
00:36:33,770 --> 00:36:35,950
Le sacaron los ojos antes de matarla.
297
00:36:37,520 --> 00:36:39,860
Las encontre. Siganme.
298
00:36:53,110 --> 00:36:55,460
Habia un nino esa noche? Un testigo?
299
00:36:55,490 --> 00:36:58,330
Si, Jacques. Lo vio todo.
300
00:36:59,320 --> 00:37:00,420
Donde esta?
301
00:37:00,580 --> 00:37:03,180
Su madre no quiere
que hable sobre lo sucedido.
302
00:37:04,370 --> 00:37:07,470
Pero tal vez lo encuentren
en el pueblo, jugando futbol.
303
00:37:07,500 --> 00:37:09,190
Habia alguien mas en la iglesia?
304
00:37:09,700 --> 00:37:11,010
Teniamos un ayudante...
305
00:37:11,040 --> 00:37:13,200
...pero se marcho al dia siguiente.
306
00:37:13,590 --> 00:37:14,940
Sabe adonde fue?
307
00:37:15,320 --> 00:37:16,150
No lo se.
308
00:37:17,460 --> 00:37:19,090
Pero era un trotamundos.
309
00:37:19,330 --> 00:37:20,790
Venia de Rumania.
310
00:37:21,090 --> 00:37:22,750
Ahi le dieron el apodo.
311
00:37:23,090 --> 00:37:25,130
Le decian...
312
00:37:25,230 --> 00:37:26,790
-..."Frances"
-"Frances"
313
00:37:29,030 --> 00:37:30,450
Adonde iras ahora?
314
00:37:30,760 --> 00:37:33,230
Tengo dinero para llegar a Hungria...
315
00:37:33,260 --> 00:37:35,670
...y despues, el mundo sera mi casa.
316
00:37:36,990 --> 00:37:38,320
Al menos, Hungria lo es.
317
00:37:39,060 --> 00:37:41,530
-Me salvaste la vida.
-Eso? No fue nada.
318
00:37:42,240 --> 00:37:45,480
No, acabas de ganarte una... como se dice?
319
00:37:46,010 --> 00:37:47,180
Deuda de vida.
320
00:37:47,840 --> 00:37:48,910
Es muy sencillo.
321
00:37:49,400 --> 00:37:52,840
Tu y yo estaremos unidos
por toda la eternidad.
322
00:37:57,940 --> 00:37:58,680
Casi lo olvido.
323
00:37:59,610 --> 00:38:02,200
Es solo un detalle para agradecerte.
324
00:38:06,250 --> 00:38:08,480
Semillas de tomate. Gracias.
325
00:38:08,510 --> 00:38:12,320
Dijiste que te gustaria tener una granja.
Por algo se empieza.
326
00:38:14,680 --> 00:38:16,360
Te extranare, Irene.
327
00:38:32,790 --> 00:38:33,750
Irene?
328
00:38:35,360 --> 00:38:36,840
Quien es ese dichoso Frances?
329
00:38:39,150 --> 00:38:40,400
Se llama Maurice.
330
00:38:41,410 --> 00:38:43,210
Era nuestro guia en Santa Carta.
331
00:38:43,760 --> 00:38:48,070
Cuando enfrente al demonio,
el volvio por mi.
332
00:38:51,210 --> 00:38:52,660
Me salvo la vida.
333
00:38:56,460 --> 00:38:57,520
Ahi sucedio.
334
00:39:02,550 --> 00:39:04,070
Asi escapo el demonio.
335
00:39:04,860 --> 00:39:07,840
Asi se mueve y hace estas cosas.
336
00:39:07,860 --> 00:39:10,490
Asi que el esta poseido.
337
00:39:21,090 --> 00:39:21,910
Maurice.
338
00:39:23,210 --> 00:39:25,520
Hola de nuevo.
339
00:39:27,350 --> 00:39:29,440
No te di las gracias.
340
00:39:29,900 --> 00:39:31,530
Sophie me dijo lo que hiciste.
341
00:39:32,260 --> 00:39:34,270
Estas ninas son unos monstruos.
342
00:39:35,260 --> 00:39:38,740
No todas son malas... solo algunas.
343
00:39:43,210 --> 00:39:46,640
Por cierto, la capilla.
Por que la cerro la madame?
344
00:39:47,050 --> 00:39:48,550
Es peligrosa.
345
00:39:49,570 --> 00:39:52,360
Su hijo murio ahi durante los bombardeos.
346
00:39:53,790 --> 00:39:55,870
Cedric. Era monaguillo.
347
00:39:56,970 --> 00:39:58,880
No sabia que tenia un hijo.
348
00:39:58,910 --> 00:40:00,550
No le gusta hablar de eso.
349
00:40:00,580 --> 00:40:04,630
La madame es una mujer dura,
pero es muy buena con nosotras.
350
00:40:13,070 --> 00:40:15,390
-Debo regresar con las ninas
-Si, claro.
351
00:40:15,420 --> 00:40:17,030
Y yo debo volver al trabajo.
352
00:40:37,910 --> 00:40:38,990
Te atrape!
353
00:40:40,040 --> 00:40:42,690
-Que hacias?
-Nada.
354
00:40:43,600 --> 00:40:44,540
Estabas espiando.
355
00:40:46,350 --> 00:40:48,360
-Tal vez.
-Tal vez?
356
00:40:48,710 --> 00:40:51,420
Tal vez... posiblemente... definitivamente.
357
00:40:53,600 --> 00:40:54,800
De que hablaban?
358
00:40:56,020 --> 00:40:57,160
De nada.
359
00:40:58,080 --> 00:41:00,430
Claro que si. el te hizo reir.
360
00:41:02,040 --> 00:41:04,000
No es asunto tuyo.
361
00:41:05,120 --> 00:41:08,870
Vamos. No vuelvas a espiar.
362
00:41:14,330 --> 00:41:15,460
Oye!
363
00:41:56,580 --> 00:41:58,000
Sophie?
364
00:42:03,510 --> 00:42:04,720
Mama?
365
00:42:19,200 --> 00:42:20,860
Mama?
366
00:42:40,500 --> 00:42:41,910
Mama?
367
00:43:08,870 --> 00:43:10,470
Mama?
368
00:43:58,540 --> 00:44:01,520
Vamos, ninas. Deprisa
369
00:44:05,600 --> 00:44:06,740
Sophie
370
00:44:07,270 --> 00:44:08,650
Donde estabas?
371
00:44:08,790 --> 00:44:11,170
-Te estaba buscando, vamos.
-Mama.
372
00:44:12,960 --> 00:44:14,210
Rapido.
373
00:44:16,740 --> 00:44:17,800
Que sigue?
374
00:44:17,900 --> 00:44:19,800
Es un callejon sin salida?
375
00:44:21,360 --> 00:44:23,260
No. Hay algo aqui.
376
00:44:25,500 --> 00:44:26,580
Como?
377
00:44:28,020 --> 00:44:29,660
Lo percibes?
378
00:44:30,960 --> 00:44:32,120
Algo asi.
379
00:44:33,250 --> 00:44:34,580
Hermanas.
380
00:44:34,710 --> 00:44:36,780
Tengo una reservacion,
a nombre de Irene Palmer.
381
00:44:36,840 --> 00:44:38,100
Palmer?
382
00:44:39,750 --> 00:44:41,830
Me temo que no la encuentro.
383
00:44:42,480 --> 00:44:46,240
Como? No puede ser.
Tengo una reservacion.
384
00:44:47,060 --> 00:44:49,080
Senora, no es aqui.
385
00:44:49,100 --> 00:44:50,800
Yo me encargo.
386
00:44:51,020 --> 00:44:53,290
Senor, podemos hablar con el gerente?
387
00:44:54,360 --> 00:44:56,100
-Por supuesto.
-Gracias.
388
00:45:20,900 --> 00:45:21,940
Jacques?
389
00:45:31,560 --> 00:45:32,560
Tu eres el nino.
390
00:45:35,700 --> 00:45:39,020
No te asustes. Soy Irene.
La Iglesia me envio para ayudar.
391
00:45:39,420 --> 00:45:41,630
Se que estuviste esa noche.
392
00:45:41,970 --> 00:45:43,470
Lo viste.
393
00:45:52,730 --> 00:45:56,180
Esa noche... tenias un rosario?
394
00:45:57,180 --> 00:45:59,320
Era del padre Noiret.
395
00:45:59,840 --> 00:46:01,980
-Que?
-Yo lo tome.
396
00:46:02,300 --> 00:46:03,870
Lo siento, estaba asustado.
397
00:46:15,720 --> 00:46:17,460
Jacques! Espera!
398
00:46:48,270 --> 00:46:49,280
Jacques?
399
00:50:43,730 --> 00:50:45,200
Irene?
400
00:50:46,860 --> 00:50:48,160
Irene!
401
00:50:51,840 --> 00:50:53,060
Irene!
402
00:50:53,340 --> 00:50:54,520
Irene!
403
00:50:54,700 --> 00:50:57,370
Irene, despierta! Dios mio, despierta!
404
00:50:57,490 --> 00:51:00,080
Necesitamos un doctor. Ayuda!
405
00:51:00,200 --> 00:51:02,760
Que alguien me ayude! Un doctor!
406
00:51:04,410 --> 00:51:05,330
Irene.
407
00:51:05,450 --> 00:51:07,580
Ayudenme!
408
00:51:21,290 --> 00:51:24,530
Santa Maria, llena eres de gracia,
el Senor es contigo.
409
00:51:24,660 --> 00:51:27,450
Bendita eres entre todas las mujeres, y...
410
00:52:30,620 --> 00:52:32,240
Maurice?
411
00:52:52,290 --> 00:52:53,330
Maurice.
412
00:53:03,560 --> 00:53:04,600
Madame Lauren?
413
00:53:05,620 --> 00:53:06,950
Que haces?
414
00:53:07,660 --> 00:53:09,520
No lo se.
415
00:53:09,520 --> 00:53:11,520
-No lo se.
-Regresa a tu habitacion.
416
00:53:12,080 --> 00:53:13,450
Si.
417
00:53:14,660 --> 00:53:16,640
-Lo siento.
-Esta bien.
418
00:53:17,290 --> 00:53:18,830
-Lo siento.
-Descuida.
419
00:53:18,950 --> 00:53:21,790
Dios mio. Ay, Dios mio.
420
00:53:30,860 --> 00:53:32,040
Mama!
421
00:54:42,670 --> 00:54:43,780
Quien esta ahi?
422
00:55:22,330 --> 00:55:23,620
Cedric?
423
00:56:34,480 --> 00:56:36,080
Cedric.
424
00:56:50,120 --> 00:56:51,280
Detente!
425
00:57:18,200 --> 00:57:20,720
Eso es. Resucito
426
00:57:22,580 --> 00:57:24,840
-Gracias, doctor.
-De nada, hermana
427
00:57:30,080 --> 00:57:31,820
Que paso anoche?
428
00:57:40,370 --> 00:57:43,250
Estamos cerca. Tuve una vision.
429
00:57:44,160 --> 00:57:46,370
Vi que quiere el demonio.
430
00:57:47,620 --> 00:57:48,920
Es poderoso.
431
00:57:50,160 --> 00:57:53,120
Un objeto codiciado, una reliquia antigua.
432
00:57:56,240 --> 00:57:58,000
Usa a Maurice para conseguirla.
433
00:58:00,280 --> 00:58:01,380
Lo guia.
434
00:58:02,680 --> 00:58:04,360
Lo drena.
435
00:58:05,460 --> 00:58:08,960
Lo mantiene con vida solo para encontrarla.
436
00:58:10,490 --> 00:58:12,830
Lo matara cuando la tenga.
437
00:58:17,370 --> 00:58:18,990
El monaguillo.
438
00:58:19,850 --> 00:58:21,890
Olvide decirtelo. Lo encontre.
439
00:58:22,330 --> 00:58:24,170
-Que?
-Bueno, el me encontro a mi.
440
00:58:24,190 --> 00:58:26,740
Vino cuando estabas inconsciente.
Me dio esto.
441
00:58:38,480 --> 00:58:39,880
El rosario del padre Noiret.
442
00:58:43,290 --> 00:58:44,160
El simbolo me...
443
00:58:44,700 --> 00:58:48,200
Ya lo habia visto, pero no se donde.
444
00:58:49,040 --> 00:58:51,150
Yo si lo se, en las fotos.
445
00:58:55,550 --> 00:58:57,520
Creo que lo vi en una de las victimas.
446
00:58:58,030 --> 00:58:58,960
Mira.
447
00:58:59,980 --> 00:59:01,180
Es una conexion.
448
00:59:09,200 --> 00:59:10,610
Si descubrimos que significa...
449
00:59:10,640 --> 00:59:12,500
...podriamos saber a donde se dirige.
450
00:59:12,790 --> 00:59:14,220
Como podriamos saberlo?
451
00:59:15,920 --> 00:59:18,040
Tengo un amigo en los archivos catolicos.
452
01:00:24,530 --> 01:00:27,210
No encuentro a Sophie. La has visto?
453
01:00:28,270 --> 01:00:29,370
No.
454
01:00:30,400 --> 01:00:33,250
Oye, tranquila. Debe estar por aqui.
455
01:00:33,610 --> 01:00:35,010
Yo la encontrare, si?
456
01:00:36,140 --> 01:00:37,250
Sophie!
457
01:00:49,530 --> 01:00:50,690
Sophie!
458
01:01:15,590 --> 01:01:16,610
Sophie.
459
01:01:27,080 --> 01:01:30,690
Que buen escondite, puedo acompanarte?
460
01:01:32,470 --> 01:01:33,560
Para que?
461
01:01:35,220 --> 01:01:36,240
Para hablar.
462
01:01:48,070 --> 01:01:50,050
La madame nunca iba a la capilla.
463
01:01:51,980 --> 01:01:53,940
No se por que fue anoche.
464
01:01:57,640 --> 01:01:59,440
Hay algo siniestro en este colegio.
465
01:02:01,370 --> 01:02:03,410
Algo no esta bien.
466
01:02:06,410 --> 01:02:08,060
Creo que hay algo...
467
01:02:10,070 --> 01:02:11,730
...que no deberia estar aqui.
468
01:02:14,260 --> 01:02:15,330
Sophie.
469
01:02:17,840 --> 01:02:18,980
Que paso?
470
01:02:20,240 --> 01:02:22,530
Viste algo? Lo que sea?
471
01:02:23,330 --> 01:02:24,410
No.
472
01:02:27,130 --> 01:02:28,620
Es solo un presentimiento.
473
01:02:30,530 --> 01:02:33,650
Oye, esta bien tener miedo.
474
01:02:35,300 --> 01:02:36,640
Yo tambien tengo miedo.
475
01:02:37,560 --> 01:02:39,910
Han habido veces en mi vida...
476
01:02:40,180 --> 01:02:44,230
...en que el miedo me ha
hecho hacer cosas que no creia posibles.
477
01:02:48,480 --> 01:02:49,920
Tienes el brazalete.
478
01:02:50,820 --> 01:02:54,140
Si, bueno, intente venderlo.
Nadie queria comprarlo.
479
01:02:57,560 --> 01:02:59,820
Vamonos. Tenemos que bajar.
480
01:03:00,010 --> 01:03:01,940
Tu madre esta preocupada.
481
01:03:03,330 --> 01:03:04,690
Siempre esta preocupada.
482
01:03:04,990 --> 01:03:07,740
No se por que. Sera que te ama?
483
01:03:10,000 --> 01:03:13,200
Vamos. Espero que no te castigue.
484
01:03:31,830 --> 01:03:32,840
Disculpe.
485
01:03:32,940 --> 01:03:34,960
Lo siento. Gracias. Dios lo bendiga.
486
01:03:45,580 --> 01:03:49,790
PALACIO PAPAL, FRANCIA
LOS ARCHIVOS CAToLICOS
487
01:03:50,040 --> 01:03:52,360
-Donde lo encontraron?
-En Tarascon.
488
01:03:52,390 --> 01:03:53,940
Era del sacerdote?
489
01:03:54,550 --> 01:03:57,070
-Si, como lo sabia?
-He estado en contacto con el Vaticano.
490
01:03:57,230 --> 01:04:00,070
Me dijeron que regreso
el demonio San Carta.
491
01:04:01,650 --> 01:04:03,080
Es un blason familiar.
492
01:04:03,390 --> 01:04:04,490
De que familia?
493
01:04:07,770 --> 01:04:10,130
Santa Lucia de Siracusa.
494
01:04:10,780 --> 01:04:12,900
Las victimas deben ser sus descendientes.
495
01:04:13,660 --> 01:04:14,800
Santa Lucia?
496
01:04:21,200 --> 01:04:22,780
Creo saber que quiere.
497
01:04:25,120 --> 01:04:26,180
Que?
498
01:04:26,860 --> 01:04:27,920
Los ojos.
499
01:04:28,710 --> 01:04:30,710
Los ojos? Que ojos?
500
01:04:31,640 --> 01:04:35,010
Cuando mataron a Lucia, su familia escapo.
501
01:04:35,140 --> 01:04:36,420
Los persiguieron.
502
01:04:38,990 --> 01:04:40,550
Se escondieron por todo el mundo.
503
01:04:40,690 --> 01:04:43,090
Y todo este tiempo
han protegido un secreto.
504
01:04:43,410 --> 01:04:44,970
Una reliquia sagrada.
505
01:04:45,670 --> 01:04:47,570
Los ojos de Santa Lucia.
506
01:04:50,520 --> 01:04:55,420
Entonces, el demonio busca un par de ojos?
507
01:04:56,170 --> 01:04:57,450
Para que los quiere?
508
01:04:58,390 --> 01:04:59,410
Es un demonio.
509
01:04:59,780 --> 01:05:03,470
Y yo solo soy un bibliotecario.
No tengo idea.
510
01:05:04,600 --> 01:05:07,650
Pero, si hablamos de teorias...
511
01:05:08,400 --> 01:05:13,510
...deberian saber que este demonio
alguna vez fue un angel.
512
01:05:17,450 --> 01:05:18,910
Rechazado por Dios.
513
01:05:20,300 --> 01:05:24,150
Despojado del poder sagrado
que Dios le entrego a sus santos.
514
01:05:24,410 --> 01:05:26,130
Quiere recuperar ese poder.
515
01:05:26,360 --> 01:05:27,770
Los demonios son eternos.
516
01:05:28,120 --> 01:05:31,700
Estuvo con Santa Lucia
y caza a su linaje desde entonces.
517
01:05:32,120 --> 01:05:34,620
Esta reliquia es un objeto de gran poder.
518
01:05:35,480 --> 01:05:38,000
En manos de un demonio,
seria inimaginable.
519
01:05:38,490 --> 01:05:40,640
Pero en tus manos podria ser un arma.
520
01:05:41,110 --> 01:05:44,030
Tal como usaste
la sangre de Cristo en Santa Carta.
521
01:05:44,840 --> 01:05:46,350
Asi es como lo haras.
522
01:05:48,170 --> 01:05:51,830
Ase es como devolveras
a ese ente al infierno.
523
01:05:55,800 --> 01:05:57,370
No sabemos donde esta.
524
01:05:59,300 --> 01:06:00,320
Tal vez yo si.
525
01:06:01,780 --> 01:06:05,060
Catalogamos estas reliquias,
investigamos rumores y demas...
526
01:06:05,200 --> 01:06:08,930
...y si la memoria no me falla,
esta se conecta con un monje.
527
01:06:10,920 --> 01:06:12,540
Jean-Paul Redar.
528
01:06:12,810 --> 01:06:15,240
Segun las cartas que escribio al Vaticano...
529
01:06:15,570 --> 01:06:18,950
...sepulto los ojos en su monasterio.
530
01:06:19,120 --> 01:06:22,120
En Santa Maria. Aix-en-Provence.
531
01:06:22,620 --> 01:06:24,260
Esta a una hora de aqui.
532
01:06:24,760 --> 01:06:26,180
Aun es un monasterio?
533
01:06:27,480 --> 01:06:31,670
No, lo vendieron a una bodega de vinos,
y ahora...
534
01:06:34,420 --> 01:06:35,990
es un internado.
535
01:06:48,400 --> 01:06:49,620
Irene, espera.
536
01:06:49,680 --> 01:06:52,620
Pase lo que pase esta noche,
no tengas dudas.
537
01:06:53,090 --> 01:06:55,170
No sabemos de que es capaz esta reliquia.
538
01:06:55,700 --> 01:06:57,350
Y tampoco el demonio.
539
01:06:57,820 --> 01:06:59,560
Adoptara cualquier forma...
540
01:07:00,170 --> 01:07:03,270
...y elegira esa forma
para valerse de tus miedos...
541
01:07:03,470 --> 01:07:05,780
...y de los miedos de quienes te rodean.
542
01:07:05,970 --> 01:07:09,890
Debes estar preparada
para detenerlo a toda costa.
543
01:07:21,500 --> 01:07:22,630
Que preparas?
544
01:07:22,870 --> 01:07:26,050
Se llama "feijoada", es un guiso portugues.
545
01:07:26,260 --> 01:07:27,420
Que contiene?
546
01:07:30,110 --> 01:07:31,210
Babosas.
547
01:07:32,740 --> 01:07:33,950
Y caracoles.
548
01:07:46,980 --> 01:07:48,130
Te menti.
549
01:07:49,490 --> 01:07:50,720
Sobre que?
550
01:07:50,960 --> 01:07:52,870
Dije que no recordaba a mi madre.
551
01:07:54,590 --> 01:07:55,960
Pero si la recuerdo.
552
01:07:58,610 --> 01:08:00,500
Recuerdo todo de ella.
553
01:08:01,900 --> 01:08:04,410
Era muy religiosa.
554
01:08:04,810 --> 01:08:06,840
Decia que Dios le hablaba.
555
01:08:06,960 --> 01:08:08,470
Que le mostraba cosas.
556
01:08:08,860 --> 01:08:09,900
Visiones.
557
01:08:11,250 --> 01:08:12,470
Como a mi.
558
01:08:13,710 --> 01:08:15,420
Mi padre no le creia.
559
01:08:15,810 --> 01:08:17,390
Decia que estaba loca.
560
01:08:19,270 --> 01:08:20,420
Que era una hereje.
561
01:08:20,670 --> 01:08:22,070
Que fue de ella?
562
01:08:23,420 --> 01:08:25,220
Mi padre la llevo con un doctor.
563
01:08:27,370 --> 01:08:29,200
Y despues fueron por ella.
564
01:08:29,230 --> 01:08:30,820
Siempre estare contigo.
565
01:08:36,060 --> 01:08:37,760
Nunca volvi a verla.
566
01:08:50,680 --> 01:08:51,880
Muy bien!
567
01:08:53,490 --> 01:08:55,240
Ahora tu dame una vuelta.
568
01:09:02,440 --> 01:09:03,660
Milady.
569
01:09:06,580 --> 01:09:08,190
Mama, es tu turno.
570
01:09:10,540 --> 01:09:12,040
No deberia.
571
01:09:12,420 --> 01:09:13,440
Por favor?
572
01:09:17,880 --> 01:09:18,980
Por favor?
573
01:09:21,880 --> 01:09:23,170
De acuerdo.
574
01:10:20,980 --> 01:10:22,260
Estas bien?
575
01:10:25,360 --> 01:10:27,270
Si. No es nada.
576
01:10:28,120 --> 01:10:29,760
-Esta bien.
-No es nada.
577
01:10:33,560 --> 01:10:34,800
Maurice!
578
01:10:56,220 --> 01:10:58,350
Hay algo bajo tu piel.
579
01:11:15,200 --> 01:11:16,490
No puede ser.
580
01:11:19,980 --> 01:11:22,600
Vamos! Vamonos, rapido!
581
01:11:31,640 --> 01:11:33,440
Por aqui! Deprisa!
582
01:11:38,940 --> 01:11:40,660
Por Dios, hermana.
583
01:11:41,000 --> 01:11:42,110
Maurice.
584
01:11:43,440 --> 01:11:45,330
Ha vuelto. Esta aqui.
585
01:11:45,860 --> 01:11:47,320
-Maurice, necesito...
-Ella es Irene.
586
01:11:47,780 --> 01:11:49,940
-No, Maurice, debes...
-Es mi amiga, nos ayudara.
587
01:11:50,160 --> 01:11:52,380
-Debemos irnos. Ahora!
-Alejate de ellas!
588
01:11:54,600 --> 01:11:55,670
Que?
589
01:11:57,030 --> 01:11:59,110
Debemos irnos. Ahora!
590
01:11:59,280 --> 01:12:00,490
Eres tu.
591
01:12:01,820 --> 01:12:02,820
Que?
592
01:12:04,440 --> 01:12:05,990
Esta dentro de ti.
593
01:12:08,930 --> 01:12:10,000
No.
594
01:12:10,900 --> 01:12:12,560
-No.
-Es mi culpa.
595
01:12:12,980 --> 01:12:15,190
Sucedio cuando volviste por mi.
596
01:12:17,200 --> 01:12:20,300
Dios mio, no.
597
01:12:22,930 --> 01:12:24,540
Maurice, que pasa?
598
01:12:24,680 --> 01:12:25,840
Podemos detenerlo.
599
01:12:52,220 --> 01:12:54,010
Hola, hermana.
600
01:13:06,690 --> 01:13:07,950
Maurice?
601
01:13:15,560 --> 01:13:16,970
Irene, estas bien?
602
01:13:17,680 --> 01:13:18,940
Detenlo.
603
01:13:36,620 --> 01:13:37,830
Demonio!
604
01:13:38,960 --> 01:13:43,770
En el nombre de Dios y del Espiritu Santo,
te ordeno que liberes a este hombre!
605
01:13:49,280 --> 01:13:50,670
Dejalo en paz!
606
01:14:16,280 --> 01:14:17,760
Crees que eso servira?
607
01:14:21,520 --> 01:14:23,220
Debemos actuar rapido.
608
01:14:28,580 --> 01:14:29,820
Ustedes estan bien?
609
01:14:29,850 --> 01:14:31,620
Que fue eso? Que le pasa?
610
01:14:31,640 --> 01:14:32,860
Esta enfermo.
611
01:14:32,990 --> 01:14:34,620
Lo ayudaremos, pero las necesitamos.
612
01:14:35,640 --> 01:14:37,340
Se dirigia hacia alla.
613
01:14:38,500 --> 01:14:39,860
Que hay ahi?
614
01:14:40,460 --> 01:14:41,800
Es la capilla.
615
01:14:46,440 --> 01:14:47,650
Que buscan?
616
01:14:48,500 --> 01:14:52,080
Una reliquia antigua
que dejo un monje, Jean-Paul Redar.
617
01:14:53,000 --> 01:14:54,090
Saben algo de eso?
618
01:14:54,110 --> 01:14:57,330
Solo soy una maestra.
Esta prohibido entrar aqui.
619
01:14:57,540 --> 01:15:00,880
Redar debio haber dejado alguna
pista para que la encontraran.
620
01:15:05,110 --> 01:15:06,470
Que estas viendo?
621
01:15:14,610 --> 01:15:15,700
La cabra.
622
01:15:17,260 --> 01:15:18,630
Es el diablo.
623
01:15:20,240 --> 01:15:22,440
Es solo un juego de ninos.
624
01:15:22,820 --> 01:15:23,960
Que tipo de juego?
625
01:15:24,050 --> 01:15:25,890
El sol entra por la ventana...
626
01:15:26,230 --> 01:15:28,330
...y hace que sus ojos brillen rojos.
627
01:15:31,290 --> 01:15:33,820
Es el diablo. Te observa.
628
01:15:51,410 --> 01:15:52,440
Aqui.
629
01:16:06,680 --> 01:16:07,940
Ves algo?
630
01:16:08,420 --> 01:16:10,580
No, aun no.
631
01:16:13,590 --> 01:16:15,730
Esta muy arriba, puedes bajarla?
632
01:16:18,290 --> 01:16:19,350
Espera.
633
01:16:19,430 --> 01:16:20,470
Espera.
634
01:16:20,530 --> 01:16:22,120
Regresa despacio.
635
01:16:26,620 --> 01:16:27,740
Ahi!
636
01:16:32,580 --> 01:16:33,730
Eso es.
637
01:16:56,260 --> 01:16:57,420
La tenemos.
638
01:16:58,470 --> 01:16:59,610
La tenemos!
639
01:17:36,720 --> 01:17:37,770
Sophie.
640
01:18:04,050 --> 01:18:05,090
Sophie.
641
01:18:26,800 --> 01:18:29,360
Celeste, oiste eso?
642
01:18:34,220 --> 01:18:35,760
Hay alguien arriba.
643
01:18:39,720 --> 01:18:40,990
Ve a revisar.
644
01:19:30,580 --> 01:19:31,410
Espera.
645
01:19:31,600 --> 01:19:32,650
Espera.
646
01:19:59,890 --> 01:20:01,510
Los ojos de Santa Lucia.
647
01:20:37,130 --> 01:20:38,910
-Hola.
-Quien eres?
648
01:20:39,090 --> 01:20:40,690
Tranquila, soy amiga de Kate.
649
01:20:43,340 --> 01:20:45,420
Creo que hay alguien arriba.
650
01:21:09,580 --> 01:21:10,720
Que demonios?
651
01:21:33,570 --> 01:21:35,550
Que hacen? Quien es?
652
01:21:41,490 --> 01:21:42,730
Que es esa cosa?
653
01:21:46,300 --> 01:21:47,550
Es el diablo.
654
01:22:17,740 --> 01:22:18,790
Las ninas.
655
01:22:27,860 --> 01:22:28,900
Mama!
656
01:25:44,440 --> 01:25:45,880
Que hace?
657
01:25:48,110 --> 01:25:50,840
-Es madame Laurent.
-Que?
658
01:25:51,450 --> 01:25:53,630
Esta de pie en su habitacion.
659
01:26:01,680 --> 01:26:02,560
No!
660
01:26:02,680 --> 01:26:03,630
No!
661
01:26:47,930 --> 01:26:48,960
Sophie.
662
01:26:52,750 --> 01:26:55,620
Sophie, soy yo, Maurice.
663
01:26:58,600 --> 01:27:01,360
No tengas miedo, soy tu amigo.
664
01:27:10,980 --> 01:27:13,680
Sophie. Sophie!
665
01:27:22,120 --> 01:27:23,220
Sophie.
666
01:27:33,220 --> 01:27:37,400
Nunca te haria dano.
667
01:27:37,920 --> 01:27:40,380
Recuerdas? Capitana?
668
01:28:13,800 --> 01:28:14,740
Los ojos.
669
01:30:42,060 --> 01:30:44,160
Sophie!
670
01:30:50,380 --> 01:30:51,570
Sophie!
671
01:31:05,860 --> 01:31:07,580
-Sophie!
-Irene!
672
01:31:09,320 --> 01:31:10,560
Estas bien?
673
01:31:10,740 --> 01:31:12,080
La tengo.
674
01:31:20,500 --> 01:31:21,730
Demonio!
675
01:31:25,950 --> 01:31:27,130
Irene!
676
01:31:38,900 --> 01:31:40,520
Lo estas lastimando!
677
01:31:44,780 --> 01:31:46,450
Hermana, por favor.
678
01:31:47,140 --> 01:31:48,620
Me esta matando.
679
01:31:57,410 --> 01:31:59,080
No!
680
01:32:08,590 --> 01:32:09,630
No!
681
01:33:22,340 --> 01:33:23,720
Donde esta Sophie?
682
01:34:04,330 --> 01:34:05,650
No se alejen.
683
01:34:46,310 --> 01:34:47,520
Levantate!
684
01:34:50,270 --> 01:34:51,350
Corre!
685
01:34:52,210 --> 01:34:53,960
Las puertas!
686
01:34:59,430 --> 01:35:01,580
Salvame, oh, Dios, por tu nombre.
687
01:35:03,900 --> 01:35:05,140
No!
688
01:35:38,980 --> 01:35:40,460
Trae la tabla!
689
01:35:58,080 --> 01:35:59,560
Regresen a la capilla!
690
01:35:59,730 --> 01:36:01,080
Simone, ven conmigo.
691
01:36:14,430 --> 01:36:15,750
Quedense detras de mi.
692
01:36:55,960 --> 01:36:57,760
Siempre estare contigo.
693
01:37:03,960 --> 01:37:05,060
Mirame.
694
01:37:32,940 --> 01:37:34,140
Estas bien?
695
01:37:34,680 --> 01:37:35,410
Si.
696
01:37:35,710 --> 01:37:37,000
Fue un milagro.
697
01:37:43,800 --> 01:37:44,970
El vino.
698
01:37:50,300 --> 01:37:51,440
Sophie!
699
01:37:51,900 --> 01:37:52,900
Sophie!
700
01:38:01,600 --> 01:38:02,270
Irene!
701
01:38:02,500 --> 01:38:05,320
No, Maurice, no!
702
01:38:05,510 --> 01:38:06,550
No!
703
01:38:08,960 --> 01:38:09,910
No!
704
01:38:12,330 --> 01:38:14,860
Maurice, no!
705
01:38:16,520 --> 01:38:18,240
Dejala, por favor!
706
01:38:18,270 --> 01:38:19,290
Detente!
707
01:38:21,050 --> 01:38:22,140
Hermana.
708
01:38:23,770 --> 01:38:25,020
Reza conmigo.
709
01:38:35,030 --> 01:38:36,440
Este es el caliz de mi sangre.
710
01:38:37,810 --> 01:38:40,360
Cuando mataron a Lucia , su familia escapo.
711
01:38:40,790 --> 01:38:43,340
Los persiguieron,
se escondieron por todo el mundo.
712
01:38:44,410 --> 01:38:46,870
Sangre de la alianza nueva y eterna.
713
01:38:47,500 --> 01:38:49,640
Que sera derramada por ustedes y por muchos...
714
01:38:49,880 --> 01:38:52,830
...para el perdon de los pecados.
715
01:38:52,860 --> 01:38:55,400
Dije que no recordaba a mi madre,
pero si la recuerdo.
716
01:38:55,650 --> 01:38:58,080
Santa Lucia. La patrona de los ciegos.
717
01:38:58,180 --> 01:39:00,080
Le prendieron fuego, pero no se quemo.
718
01:39:00,110 --> 01:39:01,850
Haganlo en conmemoracion mia.
719
01:39:03,120 --> 01:39:05,330
Las victimas deben ser sus descendientes.
720
01:39:08,060 --> 01:39:09,310
Tienes mis ojos.
721
01:39:16,140 --> 01:39:17,370
Amen.
722
01:40:52,100 --> 01:40:53,200
Hermana...
723
01:40:56,520 --> 01:40:58,180
...me salvaste.
724
01:42:20,320 --> 01:42:21,320
Maurice.
725
01:42:42,910 --> 01:42:44,210
Lo siento.
726
01:42:44,780 --> 01:42:46,360
Lo siento mucho.
727
01:42:47,360 --> 01:42:48,560
No pasa nada.
728
01:42:50,770 --> 01:42:51,910
Lo siento.46862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.