All language subtitles for The.Nun.2.2023.HDTS.c1nem4.x264.spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,240 --> 00:01:33,180 TARASCoN, FRANCIA 1956 2 00:01:40,780 --> 00:01:43,160 -Llegas tarde, Jacques. -Lo siento, padre. 3 00:01:43,330 --> 00:01:44,680 Ve por el vino. 4 00:01:45,100 --> 00:01:46,470 Por que no lo trae usted? 5 00:01:46,590 --> 00:01:48,640 -Que dijiste? -Nada. 6 00:02:15,390 --> 00:02:18,510 Santifica estos dones, enviando sobre ellos tu espiritu... 7 00:02:19,430 --> 00:02:21,570 ..para que se conviertan... 8 00:02:21,780 --> 00:02:26,640 ...en el cuerpo y sangre de nuestro Senor Jesucristo. 9 00:02:31,510 --> 00:02:32,610 El cuerpo de Cristo. 10 00:02:32,720 --> 00:02:33,720 Amen. 11 00:02:36,840 --> 00:02:38,940 -La sangre de Cristo. -Amen. 12 00:04:48,910 --> 00:04:49,910 -Padre. -Dime. 13 00:04:49,990 --> 00:04:51,770 -Hay alguien aqui. -Donde? 14 00:05:26,650 --> 00:05:27,850 Quien esta ahi? 15 00:05:29,710 --> 00:05:33,520 Quienquiera que seas, y lo que busques... 16 00:05:33,760 --> 00:05:35,570 ...que sepas que estas en la casa de Dios. 17 00:05:36,830 --> 00:05:38,390 Y el te esta viendo. 18 00:07:01,220 --> 00:07:06,270 LA MONJA II 19 00:07:29,790 --> 00:07:31,420 Colocala bajo la llanta. 20 00:08:00,270 --> 00:08:01,540 Hermana Irene! 21 00:08:02,610 --> 00:08:03,610 Hermana Irene! 22 00:08:05,830 --> 00:08:06,750 Es por la hermana Debra. 23 00:08:06,850 --> 00:08:08,310 Es la hermana Debra. 24 00:08:08,820 --> 00:08:12,040 Es rebelde. Todos los dias se mete en problemas. 25 00:08:12,780 --> 00:08:15,140 Y ahora se niega a confesarse. 26 00:08:18,290 --> 00:08:19,660 Sabes por que? 27 00:08:19,980 --> 00:08:23,730 Dice que no tiene nada que confesar. 28 00:08:24,260 --> 00:08:26,690 Solo por eso, deberia confesarse. 29 00:08:27,200 --> 00:08:28,830 Hablare con ella, madre superiora. 30 00:08:28,950 --> 00:08:30,410 Gracias, hermana. 31 00:08:41,240 --> 00:08:42,320 Hermana Debra? 32 00:08:43,500 --> 00:08:45,090 Hermana Irene. 33 00:08:46,280 --> 00:08:47,410 Es por la confesion? 34 00:08:48,020 --> 00:08:49,470 Le provocaras un infarto. 35 00:08:49,590 --> 00:08:51,910 Tal vez asi tendre algo que confesar. 36 00:09:02,310 --> 00:09:03,820 Tu padre te envio aqui, verdad? 37 00:09:06,070 --> 00:09:06,970 Si. 38 00:09:07,180 --> 00:09:08,660 Yo era diferente. 39 00:09:09,020 --> 00:09:12,370 Enviarme lejos era mas facil que intentar entender quien era. 40 00:09:14,160 --> 00:09:15,870 Y que opino tu mama? 41 00:09:22,050 --> 00:09:23,770 Casi no la recuerdo. 42 00:09:25,290 --> 00:09:27,490 Pero mi padre siempre decia que era igual a ella. 43 00:09:29,910 --> 00:09:31,550 Y no lo decia como algo bueno. 44 00:09:37,460 --> 00:09:39,260 Mi familia es de Misisipi... 45 00:09:39,980 --> 00:09:42,010 ...pero tuvimos algunos problemas ahi. 46 00:09:42,570 --> 00:09:45,680 Cuando tenia cuatro anos, los blancos nos encontraron... 47 00:09:45,810 --> 00:09:47,030 ...y quemaron nuestra casa. 48 00:09:48,850 --> 00:09:52,040 Despues de eso, mis hermanos se enlistaron en el ejercito. 49 00:09:52,110 --> 00:09:55,210 Mi padre penso: "Mis hijos serviran al pais... 50 00:09:55,310 --> 00:09:57,830 ...y mi hija servira a Dios". 51 00:09:59,060 --> 00:10:02,260 Nunca imagine que terminaria aqui. 52 00:10:36,080 --> 00:10:38,290 Aun debo confesarme? 53 00:10:40,500 --> 00:10:41,830 Creo que ya confesaste suficiente. 54 00:10:43,710 --> 00:10:47,860 Y, una por una, encontraron a las hermanas asesinadas. 55 00:10:48,380 --> 00:10:52,680 Colgadas de las ventanas. Degolladas. 56 00:10:53,180 --> 00:10:57,090 Sucidios y actos peores. 57 00:10:57,950 --> 00:11:03,890 Descubrieron que debajo de su abadia, yacia un terrible secreto. 58 00:11:04,210 --> 00:11:06,550 Un portal al infierno. 59 00:11:06,950 --> 00:11:12,220 Y que un demonio habia escapado del portal. 60 00:11:14,070 --> 00:11:17,090 Sabemos que los demonios pueden adoptar cualquier forma... 61 00:11:17,430 --> 00:11:21,780 ...pero la eligen para desafiar su fe... 62 00:11:21,900 --> 00:11:24,130 ...y debilitar su espiritu. 63 00:11:25,920 --> 00:11:29,240 Para las monjas de Santa Carta... 64 00:11:30,130 --> 00:11:33,570 ...este demonio eligio la forma mas sacrilega... 65 00:11:34,400 --> 00:11:37,390 ...la forma mas blasfema. 66 00:11:38,030 --> 00:11:41,710 Eligio verse como uno de ellas. 67 00:11:43,580 --> 00:11:45,150 Que paso despues? 68 00:11:45,410 --> 00:11:48,280 El Vaticano envio a dos cazadores de demonios. 69 00:11:49,270 --> 00:11:51,750 Un sacerdote y una monja. 70 00:11:53,330 --> 00:11:56,000 -Y como lo detuvieron? -Muy buena pregunta. 71 00:11:56,440 --> 00:11:58,850 Usaron una reliquia antigua... 72 00:11:59,000 --> 00:12:04,800 ...un vial que contenia la sangre de Jesucristo. 73 00:12:06,000 --> 00:12:09,860 Regresaron como heroes, el Papa los recibio. 74 00:12:10,170 --> 00:12:12,310 Al sacerdote lo nombraron obispo. 75 00:12:12,810 --> 00:12:14,430 Que le paso a la monja? 76 00:12:15,330 --> 00:12:17,090 Nadie lo sabe con certeza. 77 00:12:17,670 --> 00:12:20,420 Algunos dijeron que la experiencia fue mucho para ella. 78 00:12:21,400 --> 00:12:23,750 Otros dicen que se volvio loca... 79 00:12:25,040 --> 00:12:28,940 ...y que el Vaticano la encerro en un manicomio. 80 00:12:43,430 --> 00:12:45,090 Te atrape! Rapido! 81 00:12:46,310 --> 00:12:48,060 Por que la madame tiene tanto vino? 82 00:12:48,260 --> 00:12:51,990 Aqui solia ser un monasterio lleno de monjes ebrios y gordos. 83 00:13:10,220 --> 00:13:13,360 Ninas, bajen por favor. Son casi las 8. 84 00:13:13,670 --> 00:13:14,610 Vamos. 85 00:13:20,100 --> 00:13:21,540 Las tengo. 86 00:13:23,400 --> 00:13:24,700 Tardaron mucho. 87 00:13:50,500 --> 00:13:52,450 Santa Maria, llena eres de gracia, el Senor es contigo. 88 00:13:52,630 --> 00:13:54,470 Bendita eres entre todas las mujeres... 89 00:13:54,610 --> 00:13:57,790 ...y bendito es el fruto de tu vientre, Jesus. 90 00:13:58,010 --> 00:14:01,940 Santa Maria, Madre de Dios, ruega por nosotros, los pecadores, ahora... 91 00:14:03,080 --> 00:14:04,300 Santo Dios! 92 00:14:04,450 --> 00:14:05,450 Maldita sea! 93 00:14:26,860 --> 00:14:27,680 Buenos dias. 94 00:14:27,870 --> 00:14:29,440 Ya estas trabajando? 95 00:14:29,700 --> 00:14:30,450 Siempre. 96 00:14:33,580 --> 00:14:34,460 Buenos dias, Maurice. 97 00:14:35,830 --> 00:14:36,950 Capitana! 98 00:14:39,290 --> 00:14:40,550 Vamos, Sophie. 99 00:14:43,530 --> 00:14:45,580 -Hola, Maurice. -Buenos dias. 100 00:14:45,720 --> 00:14:47,420 -Buenos dias, Maurice. -Senoritas. 101 00:14:48,180 --> 00:14:50,510 Maurice, quieres jugar beisbol con nosotras hoy? 102 00:14:50,670 --> 00:14:52,280 Por supuesto. Sabes que? 103 00:14:52,390 --> 00:14:54,480 Les ensenare el lanzamiento de nudillos. 104 00:14:56,220 --> 00:14:58,420 -Maurice! Maurice! Capitana Sophie. 105 00:14:59,080 --> 00:15:00,290 Teniente. 106 00:15:00,930 --> 00:15:03,600 Te hice esto, es un brazalete de amistad. 107 00:15:03,960 --> 00:15:05,950 Cada cuenta representa una cualidad de un amigo. 108 00:15:06,160 --> 00:15:08,530 Es precioso, Sophie. Gracias. 109 00:15:11,430 --> 00:15:14,170 Es para declararle tu amor, Sophie? 110 00:15:17,990 --> 00:15:19,580 -Damelo -No puedes obligarme. 111 00:15:19,720 --> 00:15:22,600 No eres profesor, eres el sirviente. 112 00:15:32,470 --> 00:15:36,810 Y hasta el sirviente sabe que deberias tratar a todos con amabilidad y respeto. 113 00:15:41,000 --> 00:15:43,020 Ninas, que creen hacen? 114 00:15:44,710 --> 00:15:47,850 Este no es el patio. 115 00:15:48,310 --> 00:15:49,760 Vayan a clase! 116 00:15:50,020 --> 00:15:52,300 Y tu, Maurice... 117 00:15:53,260 --> 00:15:55,670 ...otra vez habia cucarachas en mis aposentos. 118 00:15:55,870 --> 00:15:56,870 Que mala suerte. 119 00:15:57,050 --> 00:15:59,380 Esta infestado. Es asqueroso. 120 00:15:59,570 --> 00:16:01,210 Me ocupare enseguida. 121 00:16:02,370 --> 00:16:04,130 -Mas te vale. -Lo prometo. 122 00:16:06,210 --> 00:16:08,820 Capitana! Capitana! Espera. 123 00:16:19,300 --> 00:16:20,460 Como lo hiciste? 124 00:16:20,660 --> 00:16:22,270 Es algo que aprendi en otra vida. 125 00:16:23,580 --> 00:16:24,420 Como me veo? 126 00:16:25,220 --> 00:16:26,890 Ve a clase. Anda. 127 00:17:01,960 --> 00:17:03,220 Bueno dias, entrega. 128 00:17:10,330 --> 00:17:11,240 Bueno dias. 129 00:17:11,560 --> 00:17:12,830 Tengo una entrega. 130 00:18:56,970 --> 00:18:57,970 Bueno dias. 131 00:19:02,570 --> 00:19:03,890 Se encuentra bien? 132 00:20:16,380 --> 00:20:17,380 Hermana. 133 00:20:19,960 --> 00:20:21,400 Tiene una visita. 134 00:20:47,700 --> 00:20:48,980 Madre superiora? 135 00:21:14,220 --> 00:21:15,220 Maurice? 136 00:21:19,860 --> 00:21:21,060 Salvame, hermana. 137 00:21:23,490 --> 00:21:25,750 Irene! Todo esta bien. 138 00:21:25,850 --> 00:21:27,550 Estas bien. Tranquila. 139 00:21:28,370 --> 00:21:29,650 Tu nariz. 140 00:21:50,050 --> 00:21:51,410 Hermana Irene. 141 00:21:52,890 --> 00:21:54,360 Tiene una visita. 142 00:22:20,570 --> 00:22:22,000 Hermana Irene. 143 00:22:22,370 --> 00:22:23,500 Eminencia. 144 00:22:25,210 --> 00:22:26,810 Hubo un incidente. 145 00:22:27,980 --> 00:22:29,440 Varios incidentes. 146 00:22:30,520 --> 00:22:33,560 En Szeleste, un pequeno pueblo en Hungria... 147 00:22:34,030 --> 00:22:37,020 ...una monja de 90 anos se suicido en los peldanos de su iglesia. 148 00:22:37,750 --> 00:22:39,610 En Graz, Austria... 149 00:22:39,730 --> 00:22:43,090 ...un sacerdote se degollo con un rosario en la misa de Navidad. 150 00:22:43,680 --> 00:22:44,790 En Edolo, Italia... 151 00:22:44,950 --> 00:22:47,710 ...una novicia se colgo de una ventana. 152 00:22:48,250 --> 00:22:49,350 Le recuerda a algo? 153 00:22:50,550 --> 00:22:52,970 Apenas hace un mes, en Tarascon, Francia... 154 00:22:53,250 --> 00:22:55,700 ...un sacerdote fue asesinado en su iglesia. 155 00:22:55,980 --> 00:22:56,980 Inmolado. 156 00:22:57,430 --> 00:22:58,890 Observa algun patron? 157 00:22:59,100 --> 00:23:03,260 Se mueve hacia el occidente por Europa, pero su origen apunta a Rumania. 158 00:23:03,810 --> 00:23:04,940 Es imposible. 159 00:23:05,080 --> 00:23:06,720 El demonio vive. 160 00:23:07,510 --> 00:23:08,610 Hablo con el padre Burke? 161 00:23:08,710 --> 00:23:10,270 El padre Burke murio. 162 00:23:12,080 --> 00:23:13,250 -Como? -De colera. 163 00:23:14,620 --> 00:23:17,810 Usted es la unica persona viva que ha lidiado con algo como esto. 164 00:23:17,960 --> 00:23:20,830 La Iglesia quiere que usted lo investigue. 165 00:23:21,210 --> 00:23:25,010 Averigue que quiere y a donde se dirige. 166 00:23:26,550 --> 00:23:27,290 No. 167 00:23:29,080 --> 00:23:30,240 Disculpe? 168 00:23:30,890 --> 00:23:32,030 Dije que no. 169 00:23:33,130 --> 00:23:35,240 -No puedo. -No puede o no quiere? 170 00:23:35,380 --> 00:23:37,100 Usted no sabe que paso en Santa Carta. 171 00:23:38,390 --> 00:23:39,790 Tuve suerte de salir con vida. 172 00:23:39,990 --> 00:23:42,650 Tiene razon. Desconozco a que se enfrento ahi. 173 00:23:42,990 --> 00:23:46,890 Pero en esa abadia, hermana, usted hizo un milagro. 174 00:23:47,210 --> 00:23:49,260 La iglesia necesita otro milagro. 175 00:24:09,190 --> 00:24:10,730 -Aqui estas. -Hermana? 176 00:24:10,900 --> 00:24:12,880 Temia equivocarme de tren. 177 00:24:13,030 --> 00:24:14,320 Que haces aqui? 178 00:24:14,540 --> 00:24:16,030 Cuidandote. 179 00:24:16,180 --> 00:24:18,540 -Alguien debe hacerlo. -Podrian expulsarte, hermana. 180 00:24:19,530 --> 00:24:21,070 Por que estas aqui? 181 00:24:29,410 --> 00:24:30,620 Mi mama. 182 00:24:31,910 --> 00:24:33,590 Murio en el incendio. 183 00:24:33,750 --> 00:24:35,230 Ella era mi iglesia. 184 00:24:37,340 --> 00:24:39,970 Quiero creer en los milagros. 185 00:24:40,420 --> 00:24:41,920 Pero cuando el sacerdote dice... 186 00:24:42,100 --> 00:24:44,700 ...que convirtio el vino en sangre de Cristo... 187 00:24:44,840 --> 00:24:47,020 ...me resulta dificil de creer. 188 00:24:47,180 --> 00:24:48,320 Es un acto de fe. 189 00:24:48,700 --> 00:24:50,630 Le dice muchas tonterias al vino. 190 00:24:51,000 --> 00:24:54,360 El vino se convierte en sangre de Cristo porque creemos. 191 00:24:55,250 --> 00:24:58,840 Lo mas maravilloso de nuestra fe es real porque creemos en ello. 192 00:25:01,280 --> 00:25:02,390 Supongo que si. 193 00:25:04,240 --> 00:25:05,240 No estas lista. 194 00:25:06,110 --> 00:25:06,830 Por que? 195 00:25:06,990 --> 00:25:09,530 Las monjas de un convento murieron al enfrentarlo. 196 00:25:10,680 --> 00:25:12,950 Mujeres que dedicaron su vida a la fe. 197 00:25:13,670 --> 00:25:16,430 Y se sacrificaron porque creian en algo mas grande. 198 00:25:18,170 --> 00:25:19,510 Me necesitas. 199 00:25:23,280 --> 00:25:26,180 Espero que encuentres tu fe cuando llegue el momento. 200 00:25:41,850 --> 00:25:43,980 "Marchaos, quien os lo estorba?" 201 00:25:44,180 --> 00:25:46,050 "Un corazon desatentado que dejo tras de mi." 202 00:25:46,180 --> 00:25:47,310 "Con quien? Con Lisandro?" 203 00:25:47,900 --> 00:25:49,130 "Con Demetrio." 204 00:25:49,490 --> 00:25:52,100 �No temas. No te hare ningun mal, Elena.� 205 00:25:52,490 --> 00:25:55,800 �No, senor, no lo hara, a no ser que tomes su parte.� 206 00:25:56,160 --> 00:25:59,700 �Oh, cuando se enfurece, es cruel y astuta." 207 00:26:00,300 --> 00:26:02,440 "Cuando iba a la escuela era una vibora". 208 00:26:02,700 --> 00:26:05,790 "Y, aunque pequena, es de indole fiera": 209 00:26:06,040 --> 00:26:07,410 "Otra vez, pequena!" 210 00:26:07,590 --> 00:26:11,000 "Siempre baja y pequena? Por que permitis...?" 211 00:26:11,730 --> 00:26:14,270 Hagamos una pausa. Quince minutos. 212 00:26:14,480 --> 00:26:16,110 Apenas entraba en personaje. 213 00:26:16,560 --> 00:26:18,580 Si, un personaje horrible. 214 00:26:19,630 --> 00:26:22,040 -Ninas, despacio -Ninas. 215 00:26:22,410 --> 00:26:24,210 Carino, llevalos a la oficina. 216 00:26:30,570 --> 00:26:31,570 Eres la mejor. 217 00:26:35,870 --> 00:26:37,870 Vengo a reparar una vitrina. 218 00:26:39,770 --> 00:26:40,770 El pasador no abre. 219 00:26:41,410 --> 00:26:42,800 -Puedo? -Por favor. 220 00:26:50,090 --> 00:26:51,270 Esta atascado. 221 00:26:51,480 --> 00:26:54,110 Puedes presionar aqui, por favor? 222 00:26:54,660 --> 00:26:56,540 Si. Aqui. 223 00:26:57,800 --> 00:26:59,220 Asi. Gracias. 224 00:27:02,800 --> 00:27:04,620 Los dos estamos a la moda. 225 00:27:07,620 --> 00:27:08,450 Supongo que si. 226 00:27:09,170 --> 00:27:10,280 Muy bien. 227 00:27:18,720 --> 00:27:19,720 Listo. 228 00:27:20,190 --> 00:27:21,190 Muchas gracias. 229 00:27:21,710 --> 00:27:22,710 De nada. 230 00:27:24,370 --> 00:27:25,370 Muy bien. 231 00:27:29,080 --> 00:27:32,460 Es una gran nina. Debes estar orgullosa. 232 00:27:33,830 --> 00:27:34,830 Lo estoy. 233 00:27:53,610 --> 00:27:54,610 Te ayudamos? 234 00:27:56,370 --> 00:27:57,450 No, gracias. 235 00:27:58,370 --> 00:28:01,350 Tranquila, Sophie. No te haremos nada. 236 00:28:02,880 --> 00:28:03,880 Lo prometo. 237 00:28:06,660 --> 00:28:09,020 Lo que hicimos fue muy cruel. 238 00:28:10,190 --> 00:28:11,660 Fui una maldita. 239 00:28:15,620 --> 00:28:16,430 Descuida. 240 00:28:17,690 --> 00:28:19,000 Que haras ahora? 241 00:28:19,480 --> 00:28:21,300 Debemos regresar a clase. 242 00:28:21,500 --> 00:28:22,950 Dentro de diez minutos. 243 00:28:23,570 --> 00:28:24,880 Quieres divertirte? 244 00:28:36,120 --> 00:28:38,160 Tenemos prohibida la capilla. 245 00:28:38,840 --> 00:28:39,850 Lo se. 246 00:29:53,050 --> 00:29:54,340 Que hacemos aqui? 247 00:29:54,450 --> 00:29:55,450 Jugaremos un juego. 248 00:29:56,310 --> 00:29:59,350 Se llama: "Desafia al diablo." 249 00:30:01,260 --> 00:30:02,770 No veo ningun diablo. 250 00:30:05,700 --> 00:30:07,640 El diablo siempre esta aqui. 251 00:30:08,130 --> 00:30:10,520 Pero no estas prestando atencion. 252 00:30:14,240 --> 00:30:19,630 Depende de donde estes y cuando mires. 253 00:30:21,320 --> 00:30:23,260 En cierto momento del dia... 254 00:30:24,190 --> 00:30:28,490 ...el sol ilumina el cristal en el angulo indicado. 255 00:30:29,300 --> 00:30:33,610 Y si te miras con atencion, el tambien te mira a ti. 256 00:30:35,210 --> 00:30:38,160 Se dice que si desvias la mirada... 257 00:30:38,190 --> 00:30:43,260 ...el diablo aparece en la forma de una cabra monstruosa. 258 00:30:49,300 --> 00:30:52,240 Lo ves? Te esta mirando. 259 00:30:54,370 --> 00:31:00,480 Hagas lo que hagas, sin importar lo que oigas, no voltees. 260 00:32:10,910 --> 00:32:12,670 Dejenme salir! 261 00:32:49,460 --> 00:32:52,460 Sophie? Que ocurre? Que paso? 262 00:32:55,710 --> 00:32:58,040 Tranquila. Esta bien. 263 00:32:59,740 --> 00:33:00,640 Que paso? 264 00:33:02,510 --> 00:33:03,370 Que paso? 265 00:33:03,430 --> 00:33:06,150 Claro, vino su novio a rescatarla. 266 00:33:09,860 --> 00:33:11,230 Les parece gracioso? 267 00:33:14,280 --> 00:33:15,470 Eh? 268 00:33:24,900 --> 00:33:27,880 Esta bien. Ya paso. 269 00:33:31,020 --> 00:33:32,300 Que paso ahi? 270 00:33:33,850 --> 00:33:35,110 Puedes confiar en mi. 271 00:33:38,490 --> 00:33:40,580 -Nada. -Sophie? 272 00:33:43,010 --> 00:33:44,370 Por que no estas en clase? 273 00:33:45,750 --> 00:33:46,890 No es culpa suya. 274 00:33:46,920 --> 00:33:48,460 Las ninas mayores le jugaron una... 275 00:33:48,600 --> 00:33:49,940 Lo siento, mama. 276 00:33:51,200 --> 00:33:52,360 Disculpanos. 277 00:33:53,540 --> 00:33:54,560 Por supuesto. 278 00:33:54,960 --> 00:33:56,200 Estas bien? 279 00:34:10,480 --> 00:34:11,640 TARASCoN, FRANCIA 280 00:34:11,740 --> 00:34:12,690 Hermana Astrid? 281 00:34:12,710 --> 00:34:16,050 Bienvenidas a Tarascon. Pasen, por favor. 282 00:34:16,900 --> 00:34:19,970 Aun oficiamos misa, pero nadie viene. 283 00:34:20,490 --> 00:34:22,790 La gente cree que fue el diablo. 284 00:34:22,820 --> 00:34:27,410 Dicen que nuestra iglesia esta maldita, que Dios nos abandono. 285 00:34:41,550 --> 00:34:42,920 Aqui lo encontramos. 286 00:35:56,030 --> 00:35:57,170 Hermana? 287 00:36:01,270 --> 00:36:02,400 Estas bien? 288 00:36:04,920 --> 00:36:05,850 Si, estoy bien. 289 00:36:10,840 --> 00:36:13,670 Podemos ver la habitacion del padre Noiret, por favor? 290 00:36:14,280 --> 00:36:15,250 Por supuesto. 291 00:36:24,510 --> 00:36:25,370 Escalofriante. 292 00:36:26,710 --> 00:36:27,700 Santa Lucia. 293 00:36:27,720 --> 00:36:29,530 La patrona de los ciegos. 294 00:36:30,060 --> 00:36:31,470 La mataron los paganos. 295 00:36:31,490 --> 00:36:33,570 Le prendieron fuego, pero no se quemo. 296 00:36:33,770 --> 00:36:35,950 Le sacaron los ojos antes de matarla. 297 00:36:37,520 --> 00:36:39,860 Las encontre. Siganme. 298 00:36:53,110 --> 00:36:55,460 Habia un nino esa noche? Un testigo? 299 00:36:55,490 --> 00:36:58,330 Si, Jacques. Lo vio todo. 300 00:36:59,320 --> 00:37:00,420 Donde esta? 301 00:37:00,580 --> 00:37:03,180 Su madre no quiere que hable sobre lo sucedido. 302 00:37:04,370 --> 00:37:07,470 Pero tal vez lo encuentren en el pueblo, jugando futbol. 303 00:37:07,500 --> 00:37:09,190 Habia alguien mas en la iglesia? 304 00:37:09,700 --> 00:37:11,010 Teniamos un ayudante... 305 00:37:11,040 --> 00:37:13,200 ...pero se marcho al dia siguiente. 306 00:37:13,590 --> 00:37:14,940 Sabe adonde fue? 307 00:37:15,320 --> 00:37:16,150 No lo se. 308 00:37:17,460 --> 00:37:19,090 Pero era un trotamundos. 309 00:37:19,330 --> 00:37:20,790 Venia de Rumania. 310 00:37:21,090 --> 00:37:22,750 Ahi le dieron el apodo. 311 00:37:23,090 --> 00:37:25,130 Le decian... 312 00:37:25,230 --> 00:37:26,790 -..."Frances" -"Frances" 313 00:37:29,030 --> 00:37:30,450 Adonde iras ahora? 314 00:37:30,760 --> 00:37:33,230 Tengo dinero para llegar a Hungria... 315 00:37:33,260 --> 00:37:35,670 ...y despues, el mundo sera mi casa. 316 00:37:36,990 --> 00:37:38,320 Al menos, Hungria lo es. 317 00:37:39,060 --> 00:37:41,530 -Me salvaste la vida. -Eso? No fue nada. 318 00:37:42,240 --> 00:37:45,480 No, acabas de ganarte una... como se dice? 319 00:37:46,010 --> 00:37:47,180 Deuda de vida. 320 00:37:47,840 --> 00:37:48,910 Es muy sencillo. 321 00:37:49,400 --> 00:37:52,840 Tu y yo estaremos unidos por toda la eternidad. 322 00:37:57,940 --> 00:37:58,680 Casi lo olvido. 323 00:37:59,610 --> 00:38:02,200 Es solo un detalle para agradecerte. 324 00:38:06,250 --> 00:38:08,480 Semillas de tomate. Gracias. 325 00:38:08,510 --> 00:38:12,320 Dijiste que te gustaria tener una granja. Por algo se empieza. 326 00:38:14,680 --> 00:38:16,360 Te extranare, Irene. 327 00:38:32,790 --> 00:38:33,750 Irene? 328 00:38:35,360 --> 00:38:36,840 Quien es ese dichoso Frances? 329 00:38:39,150 --> 00:38:40,400 Se llama Maurice. 330 00:38:41,410 --> 00:38:43,210 Era nuestro guia en Santa Carta. 331 00:38:43,760 --> 00:38:48,070 Cuando enfrente al demonio, el volvio por mi. 332 00:38:51,210 --> 00:38:52,660 Me salvo la vida. 333 00:38:56,460 --> 00:38:57,520 Ahi sucedio. 334 00:39:02,550 --> 00:39:04,070 Asi escapo el demonio. 335 00:39:04,860 --> 00:39:07,840 Asi se mueve y hace estas cosas. 336 00:39:07,860 --> 00:39:10,490 Asi que el esta poseido. 337 00:39:21,090 --> 00:39:21,910 Maurice. 338 00:39:23,210 --> 00:39:25,520 Hola de nuevo. 339 00:39:27,350 --> 00:39:29,440 No te di las gracias. 340 00:39:29,900 --> 00:39:31,530 Sophie me dijo lo que hiciste. 341 00:39:32,260 --> 00:39:34,270 Estas ninas son unos monstruos. 342 00:39:35,260 --> 00:39:38,740 No todas son malas... solo algunas. 343 00:39:43,210 --> 00:39:46,640 Por cierto, la capilla. Por que la cerro la madame? 344 00:39:47,050 --> 00:39:48,550 Es peligrosa. 345 00:39:49,570 --> 00:39:52,360 Su hijo murio ahi durante los bombardeos. 346 00:39:53,790 --> 00:39:55,870 Cedric. Era monaguillo. 347 00:39:56,970 --> 00:39:58,880 No sabia que tenia un hijo. 348 00:39:58,910 --> 00:40:00,550 No le gusta hablar de eso. 349 00:40:00,580 --> 00:40:04,630 La madame es una mujer dura, pero es muy buena con nosotras. 350 00:40:13,070 --> 00:40:15,390 -Debo regresar con las ninas -Si, claro. 351 00:40:15,420 --> 00:40:17,030 Y yo debo volver al trabajo. 352 00:40:37,910 --> 00:40:38,990 Te atrape! 353 00:40:40,040 --> 00:40:42,690 -Que hacias? -Nada. 354 00:40:43,600 --> 00:40:44,540 Estabas espiando. 355 00:40:46,350 --> 00:40:48,360 -Tal vez. -Tal vez? 356 00:40:48,710 --> 00:40:51,420 Tal vez... posiblemente... definitivamente. 357 00:40:53,600 --> 00:40:54,800 De que hablaban? 358 00:40:56,020 --> 00:40:57,160 De nada. 359 00:40:58,080 --> 00:41:00,430 Claro que si. el te hizo reir. 360 00:41:02,040 --> 00:41:04,000 No es asunto tuyo. 361 00:41:05,120 --> 00:41:08,870 Vamos. No vuelvas a espiar. 362 00:41:14,330 --> 00:41:15,460 Oye! 363 00:41:56,580 --> 00:41:58,000 Sophie? 364 00:42:03,510 --> 00:42:04,720 Mama? 365 00:42:19,200 --> 00:42:20,860 Mama? 366 00:42:40,500 --> 00:42:41,910 Mama? 367 00:43:08,870 --> 00:43:10,470 Mama? 368 00:43:58,540 --> 00:44:01,520 Vamos, ninas. Deprisa 369 00:44:05,600 --> 00:44:06,740 Sophie 370 00:44:07,270 --> 00:44:08,650 Donde estabas? 371 00:44:08,790 --> 00:44:11,170 -Te estaba buscando, vamos. -Mama. 372 00:44:12,960 --> 00:44:14,210 Rapido. 373 00:44:16,740 --> 00:44:17,800 Que sigue? 374 00:44:17,900 --> 00:44:19,800 Es un callejon sin salida? 375 00:44:21,360 --> 00:44:23,260 No. Hay algo aqui. 376 00:44:25,500 --> 00:44:26,580 Como? 377 00:44:28,020 --> 00:44:29,660 Lo percibes? 378 00:44:30,960 --> 00:44:32,120 Algo asi. 379 00:44:33,250 --> 00:44:34,580 Hermanas. 380 00:44:34,710 --> 00:44:36,780 Tengo una reservacion, a nombre de Irene Palmer. 381 00:44:36,840 --> 00:44:38,100 Palmer? 382 00:44:39,750 --> 00:44:41,830 Me temo que no la encuentro. 383 00:44:42,480 --> 00:44:46,240 Como? No puede ser. Tengo una reservacion. 384 00:44:47,060 --> 00:44:49,080 Senora, no es aqui. 385 00:44:49,100 --> 00:44:50,800 Yo me encargo. 386 00:44:51,020 --> 00:44:53,290 Senor, podemos hablar con el gerente? 387 00:44:54,360 --> 00:44:56,100 -Por supuesto. -Gracias. 388 00:45:20,900 --> 00:45:21,940 Jacques? 389 00:45:31,560 --> 00:45:32,560 Tu eres el nino. 390 00:45:35,700 --> 00:45:39,020 No te asustes. Soy Irene. La Iglesia me envio para ayudar. 391 00:45:39,420 --> 00:45:41,630 Se que estuviste esa noche. 392 00:45:41,970 --> 00:45:43,470 Lo viste. 393 00:45:52,730 --> 00:45:56,180 Esa noche... tenias un rosario? 394 00:45:57,180 --> 00:45:59,320 Era del padre Noiret. 395 00:45:59,840 --> 00:46:01,980 -Que? -Yo lo tome. 396 00:46:02,300 --> 00:46:03,870 Lo siento, estaba asustado. 397 00:46:15,720 --> 00:46:17,460 Jacques! Espera! 398 00:46:48,270 --> 00:46:49,280 Jacques? 399 00:50:43,730 --> 00:50:45,200 Irene? 400 00:50:46,860 --> 00:50:48,160 Irene! 401 00:50:51,840 --> 00:50:53,060 Irene! 402 00:50:53,340 --> 00:50:54,520 Irene! 403 00:50:54,700 --> 00:50:57,370 Irene, despierta! Dios mio, despierta! 404 00:50:57,490 --> 00:51:00,080 Necesitamos un doctor. Ayuda! 405 00:51:00,200 --> 00:51:02,760 Que alguien me ayude! Un doctor! 406 00:51:04,410 --> 00:51:05,330 Irene. 407 00:51:05,450 --> 00:51:07,580 Ayudenme! 408 00:51:21,290 --> 00:51:24,530 Santa Maria, llena eres de gracia, el Senor es contigo. 409 00:51:24,660 --> 00:51:27,450 Bendita eres entre todas las mujeres, y... 410 00:52:30,620 --> 00:52:32,240 Maurice? 411 00:52:52,290 --> 00:52:53,330 Maurice. 412 00:53:03,560 --> 00:53:04,600 Madame Lauren? 413 00:53:05,620 --> 00:53:06,950 Que haces? 414 00:53:07,660 --> 00:53:09,520 No lo se. 415 00:53:09,520 --> 00:53:11,520 -No lo se. -Regresa a tu habitacion. 416 00:53:12,080 --> 00:53:13,450 Si. 417 00:53:14,660 --> 00:53:16,640 -Lo siento. -Esta bien. 418 00:53:17,290 --> 00:53:18,830 -Lo siento. -Descuida. 419 00:53:18,950 --> 00:53:21,790 Dios mio. Ay, Dios mio. 420 00:53:30,860 --> 00:53:32,040 Mama! 421 00:54:42,670 --> 00:54:43,780 Quien esta ahi? 422 00:55:22,330 --> 00:55:23,620 Cedric? 423 00:56:34,480 --> 00:56:36,080 Cedric. 424 00:56:50,120 --> 00:56:51,280 Detente! 425 00:57:18,200 --> 00:57:20,720 Eso es. Resucito 426 00:57:22,580 --> 00:57:24,840 -Gracias, doctor. -De nada, hermana 427 00:57:30,080 --> 00:57:31,820 Que paso anoche? 428 00:57:40,370 --> 00:57:43,250 Estamos cerca. Tuve una vision. 429 00:57:44,160 --> 00:57:46,370 Vi que quiere el demonio. 430 00:57:47,620 --> 00:57:48,920 Es poderoso. 431 00:57:50,160 --> 00:57:53,120 Un objeto codiciado, una reliquia antigua. 432 00:57:56,240 --> 00:57:58,000 Usa a Maurice para conseguirla. 433 00:58:00,280 --> 00:58:01,380 Lo guia. 434 00:58:02,680 --> 00:58:04,360 Lo drena. 435 00:58:05,460 --> 00:58:08,960 Lo mantiene con vida solo para encontrarla. 436 00:58:10,490 --> 00:58:12,830 Lo matara cuando la tenga. 437 00:58:17,370 --> 00:58:18,990 El monaguillo. 438 00:58:19,850 --> 00:58:21,890 Olvide decirtelo. Lo encontre. 439 00:58:22,330 --> 00:58:24,170 -Que? -Bueno, el me encontro a mi. 440 00:58:24,190 --> 00:58:26,740 Vino cuando estabas inconsciente. Me dio esto. 441 00:58:38,480 --> 00:58:39,880 El rosario del padre Noiret. 442 00:58:43,290 --> 00:58:44,160 El simbolo me... 443 00:58:44,700 --> 00:58:48,200 Ya lo habia visto, pero no se donde. 444 00:58:49,040 --> 00:58:51,150 Yo si lo se, en las fotos. 445 00:58:55,550 --> 00:58:57,520 Creo que lo vi en una de las victimas. 446 00:58:58,030 --> 00:58:58,960 Mira. 447 00:58:59,980 --> 00:59:01,180 Es una conexion. 448 00:59:09,200 --> 00:59:10,610 Si descubrimos que significa... 449 00:59:10,640 --> 00:59:12,500 ...podriamos saber a donde se dirige. 450 00:59:12,790 --> 00:59:14,220 Como podriamos saberlo? 451 00:59:15,920 --> 00:59:18,040 Tengo un amigo en los archivos catolicos. 452 01:00:24,530 --> 01:00:27,210 No encuentro a Sophie. La has visto? 453 01:00:28,270 --> 01:00:29,370 No. 454 01:00:30,400 --> 01:00:33,250 Oye, tranquila. Debe estar por aqui. 455 01:00:33,610 --> 01:00:35,010 Yo la encontrare, si? 456 01:00:36,140 --> 01:00:37,250 Sophie! 457 01:00:49,530 --> 01:00:50,690 Sophie! 458 01:01:15,590 --> 01:01:16,610 Sophie. 459 01:01:27,080 --> 01:01:30,690 Que buen escondite, puedo acompanarte? 460 01:01:32,470 --> 01:01:33,560 Para que? 461 01:01:35,220 --> 01:01:36,240 Para hablar. 462 01:01:48,070 --> 01:01:50,050 La madame nunca iba a la capilla. 463 01:01:51,980 --> 01:01:53,940 No se por que fue anoche. 464 01:01:57,640 --> 01:01:59,440 Hay algo siniestro en este colegio. 465 01:02:01,370 --> 01:02:03,410 Algo no esta bien. 466 01:02:06,410 --> 01:02:08,060 Creo que hay algo... 467 01:02:10,070 --> 01:02:11,730 ...que no deberia estar aqui. 468 01:02:14,260 --> 01:02:15,330 Sophie. 469 01:02:17,840 --> 01:02:18,980 Que paso? 470 01:02:20,240 --> 01:02:22,530 Viste algo? Lo que sea? 471 01:02:23,330 --> 01:02:24,410 No. 472 01:02:27,130 --> 01:02:28,620 Es solo un presentimiento. 473 01:02:30,530 --> 01:02:33,650 Oye, esta bien tener miedo. 474 01:02:35,300 --> 01:02:36,640 Yo tambien tengo miedo. 475 01:02:37,560 --> 01:02:39,910 Han habido veces en mi vida... 476 01:02:40,180 --> 01:02:44,230 ...en que el miedo me ha hecho hacer cosas que no creia posibles. 477 01:02:48,480 --> 01:02:49,920 Tienes el brazalete. 478 01:02:50,820 --> 01:02:54,140 Si, bueno, intente venderlo. Nadie queria comprarlo. 479 01:02:57,560 --> 01:02:59,820 Vamonos. Tenemos que bajar. 480 01:03:00,010 --> 01:03:01,940 Tu madre esta preocupada. 481 01:03:03,330 --> 01:03:04,690 Siempre esta preocupada. 482 01:03:04,990 --> 01:03:07,740 No se por que. Sera que te ama? 483 01:03:10,000 --> 01:03:13,200 Vamos. Espero que no te castigue. 484 01:03:31,830 --> 01:03:32,840 Disculpe. 485 01:03:32,940 --> 01:03:34,960 Lo siento. Gracias. Dios lo bendiga. 486 01:03:45,580 --> 01:03:49,790 PALACIO PAPAL, FRANCIA LOS ARCHIVOS CAToLICOS 487 01:03:50,040 --> 01:03:52,360 -Donde lo encontraron? -En Tarascon. 488 01:03:52,390 --> 01:03:53,940 Era del sacerdote? 489 01:03:54,550 --> 01:03:57,070 -Si, como lo sabia? -He estado en contacto con el Vaticano. 490 01:03:57,230 --> 01:04:00,070 Me dijeron que regreso el demonio San Carta. 491 01:04:01,650 --> 01:04:03,080 Es un blason familiar. 492 01:04:03,390 --> 01:04:04,490 De que familia? 493 01:04:07,770 --> 01:04:10,130 Santa Lucia de Siracusa. 494 01:04:10,780 --> 01:04:12,900 Las victimas deben ser sus descendientes. 495 01:04:13,660 --> 01:04:14,800 Santa Lucia? 496 01:04:21,200 --> 01:04:22,780 Creo saber que quiere. 497 01:04:25,120 --> 01:04:26,180 Que? 498 01:04:26,860 --> 01:04:27,920 Los ojos. 499 01:04:28,710 --> 01:04:30,710 Los ojos? Que ojos? 500 01:04:31,640 --> 01:04:35,010 Cuando mataron a Lucia, su familia escapo. 501 01:04:35,140 --> 01:04:36,420 Los persiguieron. 502 01:04:38,990 --> 01:04:40,550 Se escondieron por todo el mundo. 503 01:04:40,690 --> 01:04:43,090 Y todo este tiempo han protegido un secreto. 504 01:04:43,410 --> 01:04:44,970 Una reliquia sagrada. 505 01:04:45,670 --> 01:04:47,570 Los ojos de Santa Lucia. 506 01:04:50,520 --> 01:04:55,420 Entonces, el demonio busca un par de ojos? 507 01:04:56,170 --> 01:04:57,450 Para que los quiere? 508 01:04:58,390 --> 01:04:59,410 Es un demonio. 509 01:04:59,780 --> 01:05:03,470 Y yo solo soy un bibliotecario. No tengo idea. 510 01:05:04,600 --> 01:05:07,650 Pero, si hablamos de teorias... 511 01:05:08,400 --> 01:05:13,510 ...deberian saber que este demonio alguna vez fue un angel. 512 01:05:17,450 --> 01:05:18,910 Rechazado por Dios. 513 01:05:20,300 --> 01:05:24,150 Despojado del poder sagrado que Dios le entrego a sus santos. 514 01:05:24,410 --> 01:05:26,130 Quiere recuperar ese poder. 515 01:05:26,360 --> 01:05:27,770 Los demonios son eternos. 516 01:05:28,120 --> 01:05:31,700 Estuvo con Santa Lucia y caza a su linaje desde entonces. 517 01:05:32,120 --> 01:05:34,620 Esta reliquia es un objeto de gran poder. 518 01:05:35,480 --> 01:05:38,000 En manos de un demonio, seria inimaginable. 519 01:05:38,490 --> 01:05:40,640 Pero en tus manos podria ser un arma. 520 01:05:41,110 --> 01:05:44,030 Tal como usaste la sangre de Cristo en Santa Carta. 521 01:05:44,840 --> 01:05:46,350 Asi es como lo haras. 522 01:05:48,170 --> 01:05:51,830 Ase es como devolveras a ese ente al infierno. 523 01:05:55,800 --> 01:05:57,370 No sabemos donde esta. 524 01:05:59,300 --> 01:06:00,320 Tal vez yo si. 525 01:06:01,780 --> 01:06:05,060 Catalogamos estas reliquias, investigamos rumores y demas... 526 01:06:05,200 --> 01:06:08,930 ...y si la memoria no me falla, esta se conecta con un monje. 527 01:06:10,920 --> 01:06:12,540 Jean-Paul Redar. 528 01:06:12,810 --> 01:06:15,240 Segun las cartas que escribio al Vaticano... 529 01:06:15,570 --> 01:06:18,950 ...sepulto los ojos en su monasterio. 530 01:06:19,120 --> 01:06:22,120 En Santa Maria. Aix-en-Provence. 531 01:06:22,620 --> 01:06:24,260 Esta a una hora de aqui. 532 01:06:24,760 --> 01:06:26,180 Aun es un monasterio? 533 01:06:27,480 --> 01:06:31,670 No, lo vendieron a una bodega de vinos, y ahora... 534 01:06:34,420 --> 01:06:35,990 es un internado. 535 01:06:48,400 --> 01:06:49,620 Irene, espera. 536 01:06:49,680 --> 01:06:52,620 Pase lo que pase esta noche, no tengas dudas. 537 01:06:53,090 --> 01:06:55,170 No sabemos de que es capaz esta reliquia. 538 01:06:55,700 --> 01:06:57,350 Y tampoco el demonio. 539 01:06:57,820 --> 01:06:59,560 Adoptara cualquier forma... 540 01:07:00,170 --> 01:07:03,270 ...y elegira esa forma para valerse de tus miedos... 541 01:07:03,470 --> 01:07:05,780 ...y de los miedos de quienes te rodean. 542 01:07:05,970 --> 01:07:09,890 Debes estar preparada para detenerlo a toda costa. 543 01:07:21,500 --> 01:07:22,630 Que preparas? 544 01:07:22,870 --> 01:07:26,050 Se llama "feijoada", es un guiso portugues. 545 01:07:26,260 --> 01:07:27,420 Que contiene? 546 01:07:30,110 --> 01:07:31,210 Babosas. 547 01:07:32,740 --> 01:07:33,950 Y caracoles. 548 01:07:46,980 --> 01:07:48,130 Te menti. 549 01:07:49,490 --> 01:07:50,720 Sobre que? 550 01:07:50,960 --> 01:07:52,870 Dije que no recordaba a mi madre. 551 01:07:54,590 --> 01:07:55,960 Pero si la recuerdo. 552 01:07:58,610 --> 01:08:00,500 Recuerdo todo de ella. 553 01:08:01,900 --> 01:08:04,410 Era muy religiosa. 554 01:08:04,810 --> 01:08:06,840 Decia que Dios le hablaba. 555 01:08:06,960 --> 01:08:08,470 Que le mostraba cosas. 556 01:08:08,860 --> 01:08:09,900 Visiones. 557 01:08:11,250 --> 01:08:12,470 Como a mi. 558 01:08:13,710 --> 01:08:15,420 Mi padre no le creia. 559 01:08:15,810 --> 01:08:17,390 Decia que estaba loca. 560 01:08:19,270 --> 01:08:20,420 Que era una hereje. 561 01:08:20,670 --> 01:08:22,070 Que fue de ella? 562 01:08:23,420 --> 01:08:25,220 Mi padre la llevo con un doctor. 563 01:08:27,370 --> 01:08:29,200 Y despues fueron por ella. 564 01:08:29,230 --> 01:08:30,820 Siempre estare contigo. 565 01:08:36,060 --> 01:08:37,760 Nunca volvi a verla. 566 01:08:50,680 --> 01:08:51,880 Muy bien! 567 01:08:53,490 --> 01:08:55,240 Ahora tu dame una vuelta. 568 01:09:02,440 --> 01:09:03,660 Milady. 569 01:09:06,580 --> 01:09:08,190 Mama, es tu turno. 570 01:09:10,540 --> 01:09:12,040 No deberia. 571 01:09:12,420 --> 01:09:13,440 Por favor? 572 01:09:17,880 --> 01:09:18,980 Por favor? 573 01:09:21,880 --> 01:09:23,170 De acuerdo. 574 01:10:20,980 --> 01:10:22,260 Estas bien? 575 01:10:25,360 --> 01:10:27,270 Si. No es nada. 576 01:10:28,120 --> 01:10:29,760 -Esta bien. -No es nada. 577 01:10:33,560 --> 01:10:34,800 Maurice! 578 01:10:56,220 --> 01:10:58,350 Hay algo bajo tu piel. 579 01:11:15,200 --> 01:11:16,490 No puede ser. 580 01:11:19,980 --> 01:11:22,600 Vamos! Vamonos, rapido! 581 01:11:31,640 --> 01:11:33,440 Por aqui! Deprisa! 582 01:11:38,940 --> 01:11:40,660 Por Dios, hermana. 583 01:11:41,000 --> 01:11:42,110 Maurice. 584 01:11:43,440 --> 01:11:45,330 Ha vuelto. Esta aqui. 585 01:11:45,860 --> 01:11:47,320 -Maurice, necesito... -Ella es Irene. 586 01:11:47,780 --> 01:11:49,940 -No, Maurice, debes... -Es mi amiga, nos ayudara. 587 01:11:50,160 --> 01:11:52,380 -Debemos irnos. Ahora! -Alejate de ellas! 588 01:11:54,600 --> 01:11:55,670 Que? 589 01:11:57,030 --> 01:11:59,110 Debemos irnos. Ahora! 590 01:11:59,280 --> 01:12:00,490 Eres tu. 591 01:12:01,820 --> 01:12:02,820 Que? 592 01:12:04,440 --> 01:12:05,990 Esta dentro de ti. 593 01:12:08,930 --> 01:12:10,000 No. 594 01:12:10,900 --> 01:12:12,560 -No. -Es mi culpa. 595 01:12:12,980 --> 01:12:15,190 Sucedio cuando volviste por mi. 596 01:12:17,200 --> 01:12:20,300 Dios mio, no. 597 01:12:22,930 --> 01:12:24,540 Maurice, que pasa? 598 01:12:24,680 --> 01:12:25,840 Podemos detenerlo. 599 01:12:52,220 --> 01:12:54,010 Hola, hermana. 600 01:13:06,690 --> 01:13:07,950 Maurice? 601 01:13:15,560 --> 01:13:16,970 Irene, estas bien? 602 01:13:17,680 --> 01:13:18,940 Detenlo. 603 01:13:36,620 --> 01:13:37,830 Demonio! 604 01:13:38,960 --> 01:13:43,770 En el nombre de Dios y del Espiritu Santo, te ordeno que liberes a este hombre! 605 01:13:49,280 --> 01:13:50,670 Dejalo en paz! 606 01:14:16,280 --> 01:14:17,760 Crees que eso servira? 607 01:14:21,520 --> 01:14:23,220 Debemos actuar rapido. 608 01:14:28,580 --> 01:14:29,820 Ustedes estan bien? 609 01:14:29,850 --> 01:14:31,620 Que fue eso? Que le pasa? 610 01:14:31,640 --> 01:14:32,860 Esta enfermo. 611 01:14:32,990 --> 01:14:34,620 Lo ayudaremos, pero las necesitamos. 612 01:14:35,640 --> 01:14:37,340 Se dirigia hacia alla. 613 01:14:38,500 --> 01:14:39,860 Que hay ahi? 614 01:14:40,460 --> 01:14:41,800 Es la capilla. 615 01:14:46,440 --> 01:14:47,650 Que buscan? 616 01:14:48,500 --> 01:14:52,080 Una reliquia antigua que dejo un monje, Jean-Paul Redar. 617 01:14:53,000 --> 01:14:54,090 Saben algo de eso? 618 01:14:54,110 --> 01:14:57,330 Solo soy una maestra. Esta prohibido entrar aqui. 619 01:14:57,540 --> 01:15:00,880 Redar debio haber dejado alguna pista para que la encontraran. 620 01:15:05,110 --> 01:15:06,470 Que estas viendo? 621 01:15:14,610 --> 01:15:15,700 La cabra. 622 01:15:17,260 --> 01:15:18,630 Es el diablo. 623 01:15:20,240 --> 01:15:22,440 Es solo un juego de ninos. 624 01:15:22,820 --> 01:15:23,960 Que tipo de juego? 625 01:15:24,050 --> 01:15:25,890 El sol entra por la ventana... 626 01:15:26,230 --> 01:15:28,330 ...y hace que sus ojos brillen rojos. 627 01:15:31,290 --> 01:15:33,820 Es el diablo. Te observa. 628 01:15:51,410 --> 01:15:52,440 Aqui. 629 01:16:06,680 --> 01:16:07,940 Ves algo? 630 01:16:08,420 --> 01:16:10,580 No, aun no. 631 01:16:13,590 --> 01:16:15,730 Esta muy arriba, puedes bajarla? 632 01:16:18,290 --> 01:16:19,350 Espera. 633 01:16:19,430 --> 01:16:20,470 Espera. 634 01:16:20,530 --> 01:16:22,120 Regresa despacio. 635 01:16:26,620 --> 01:16:27,740 Ahi! 636 01:16:32,580 --> 01:16:33,730 Eso es. 637 01:16:56,260 --> 01:16:57,420 La tenemos. 638 01:16:58,470 --> 01:16:59,610 La tenemos! 639 01:17:36,720 --> 01:17:37,770 Sophie. 640 01:18:04,050 --> 01:18:05,090 Sophie. 641 01:18:26,800 --> 01:18:29,360 Celeste, oiste eso? 642 01:18:34,220 --> 01:18:35,760 Hay alguien arriba. 643 01:18:39,720 --> 01:18:40,990 Ve a revisar. 644 01:19:30,580 --> 01:19:31,410 Espera. 645 01:19:31,600 --> 01:19:32,650 Espera. 646 01:19:59,890 --> 01:20:01,510 Los ojos de Santa Lucia. 647 01:20:37,130 --> 01:20:38,910 -Hola. -Quien eres? 648 01:20:39,090 --> 01:20:40,690 Tranquila, soy amiga de Kate. 649 01:20:43,340 --> 01:20:45,420 Creo que hay alguien arriba. 650 01:21:09,580 --> 01:21:10,720 Que demonios? 651 01:21:33,570 --> 01:21:35,550 Que hacen? Quien es? 652 01:21:41,490 --> 01:21:42,730 Que es esa cosa? 653 01:21:46,300 --> 01:21:47,550 Es el diablo. 654 01:22:17,740 --> 01:22:18,790 Las ninas. 655 01:22:27,860 --> 01:22:28,900 Mama! 656 01:25:44,440 --> 01:25:45,880 Que hace? 657 01:25:48,110 --> 01:25:50,840 -Es madame Laurent. -Que? 658 01:25:51,450 --> 01:25:53,630 Esta de pie en su habitacion. 659 01:26:01,680 --> 01:26:02,560 No! 660 01:26:02,680 --> 01:26:03,630 No! 661 01:26:47,930 --> 01:26:48,960 Sophie. 662 01:26:52,750 --> 01:26:55,620 Sophie, soy yo, Maurice. 663 01:26:58,600 --> 01:27:01,360 No tengas miedo, soy tu amigo. 664 01:27:10,980 --> 01:27:13,680 Sophie. Sophie! 665 01:27:22,120 --> 01:27:23,220 Sophie. 666 01:27:33,220 --> 01:27:37,400 Nunca te haria dano. 667 01:27:37,920 --> 01:27:40,380 Recuerdas? Capitana? 668 01:28:13,800 --> 01:28:14,740 Los ojos. 669 01:30:42,060 --> 01:30:44,160 Sophie! 670 01:30:50,380 --> 01:30:51,570 Sophie! 671 01:31:05,860 --> 01:31:07,580 -Sophie! -Irene! 672 01:31:09,320 --> 01:31:10,560 Estas bien? 673 01:31:10,740 --> 01:31:12,080 La tengo. 674 01:31:20,500 --> 01:31:21,730 Demonio! 675 01:31:25,950 --> 01:31:27,130 Irene! 676 01:31:38,900 --> 01:31:40,520 Lo estas lastimando! 677 01:31:44,780 --> 01:31:46,450 Hermana, por favor. 678 01:31:47,140 --> 01:31:48,620 Me esta matando. 679 01:31:57,410 --> 01:31:59,080 No! 680 01:32:08,590 --> 01:32:09,630 No! 681 01:33:22,340 --> 01:33:23,720 Donde esta Sophie? 682 01:34:04,330 --> 01:34:05,650 No se alejen. 683 01:34:46,310 --> 01:34:47,520 Levantate! 684 01:34:50,270 --> 01:34:51,350 Corre! 685 01:34:52,210 --> 01:34:53,960 Las puertas! 686 01:34:59,430 --> 01:35:01,580 Salvame, oh, Dios, por tu nombre. 687 01:35:03,900 --> 01:35:05,140 No! 688 01:35:38,980 --> 01:35:40,460 Trae la tabla! 689 01:35:58,080 --> 01:35:59,560 Regresen a la capilla! 690 01:35:59,730 --> 01:36:01,080 Simone, ven conmigo. 691 01:36:14,430 --> 01:36:15,750 Quedense detras de mi. 692 01:36:55,960 --> 01:36:57,760 Siempre estare contigo. 693 01:37:03,960 --> 01:37:05,060 Mirame. 694 01:37:32,940 --> 01:37:34,140 Estas bien? 695 01:37:34,680 --> 01:37:35,410 Si. 696 01:37:35,710 --> 01:37:37,000 Fue un milagro. 697 01:37:43,800 --> 01:37:44,970 El vino. 698 01:37:50,300 --> 01:37:51,440 Sophie! 699 01:37:51,900 --> 01:37:52,900 Sophie! 700 01:38:01,600 --> 01:38:02,270 Irene! 701 01:38:02,500 --> 01:38:05,320 No, Maurice, no! 702 01:38:05,510 --> 01:38:06,550 No! 703 01:38:08,960 --> 01:38:09,910 No! 704 01:38:12,330 --> 01:38:14,860 Maurice, no! 705 01:38:16,520 --> 01:38:18,240 Dejala, por favor! 706 01:38:18,270 --> 01:38:19,290 Detente! 707 01:38:21,050 --> 01:38:22,140 Hermana. 708 01:38:23,770 --> 01:38:25,020 Reza conmigo. 709 01:38:35,030 --> 01:38:36,440 Este es el caliz de mi sangre. 710 01:38:37,810 --> 01:38:40,360 Cuando mataron a Lucia , su familia escapo. 711 01:38:40,790 --> 01:38:43,340 Los persiguieron, se escondieron por todo el mundo. 712 01:38:44,410 --> 01:38:46,870 Sangre de la alianza nueva y eterna. 713 01:38:47,500 --> 01:38:49,640 Que sera derramada por ustedes y por muchos... 714 01:38:49,880 --> 01:38:52,830 ...para el perdon de los pecados. 715 01:38:52,860 --> 01:38:55,400 Dije que no recordaba a mi madre, pero si la recuerdo. 716 01:38:55,650 --> 01:38:58,080 Santa Lucia. La patrona de los ciegos. 717 01:38:58,180 --> 01:39:00,080 Le prendieron fuego, pero no se quemo. 718 01:39:00,110 --> 01:39:01,850 Haganlo en conmemoracion mia. 719 01:39:03,120 --> 01:39:05,330 Las victimas deben ser sus descendientes. 720 01:39:08,060 --> 01:39:09,310 Tienes mis ojos. 721 01:39:16,140 --> 01:39:17,370 Amen. 722 01:40:52,100 --> 01:40:53,200 Hermana... 723 01:40:56,520 --> 01:40:58,180 ...me salvaste. 724 01:42:20,320 --> 01:42:21,320 Maurice. 725 01:42:42,910 --> 01:42:44,210 Lo siento. 726 01:42:44,780 --> 01:42:46,360 Lo siento mucho. 727 01:42:47,360 --> 01:42:48,560 No pasa nada. 728 01:42:50,770 --> 01:42:51,910 Lo siento.46862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.