All language subtitles for The Pumpkin Eater (1964) Anne Bancroft Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:54,000 --> 00:03:55,800 What are you doing? 2 00:04:04,800 --> 00:04:07,200 What are you doing? 3 00:04:11,300 --> 00:04:14,300 - Nothing. - I thought you were going shopping. 4 00:04:17,200 --> 00:04:19,900 It's late. I have to go. 5 00:04:24,100 --> 00:04:27,300 - How are you feeling? - All right. 6 00:04:30,400 --> 00:04:33,600 Look, I have to go to this dinner. I'm sorry. 7 00:04:35,600 --> 00:04:38,000 All right. 8 00:04:38,200 --> 00:04:41,400 Do you think you' re going to get over this period of your life? 9 00:04:41,600 --> 00:04:44,200 Because I find it very depressing. 10 00:06:17,900 --> 00:06:20,000 All right. 11 00:06:25,000 --> 00:06:27,000 Daddy, I want to be the signaI-box man. 12 00:06:27,200 --> 00:06:28,500 Darling... 13 00:06:28,600 --> 00:06:30,700 Yeah, all right. 14 00:06:30,900 --> 00:06:35,000 This is Jake Armitage. My wife, Jo. 15 00:06:36,300 --> 00:06:38,400 - Hello. - Hello. How do you do? 16 00:06:38,500 --> 00:06:41,000 - Daddy, Daddy! - Sit down over there. 17 00:06:41,100 --> 00:06:44,000 Oh! Excuse me. 18 00:06:44,200 --> 00:06:47,300 - Who's he, Mummy? - A friend of Daddy's. 19 00:06:47,500 --> 00:06:50,900 - Why did you put that on the line? - I'm joining it to the dieseI. 20 00:06:51,100 --> 00:06:55,000 This is a non-stop express. You shouldn't do that. 21 00:06:57,200 --> 00:06:59,500 - What do you think of them? - Marvellous. 22 00:06:59,600 --> 00:07:01,300 Here you are. 23 00:07:02,900 --> 00:07:05,200 - Do you like my car? - Is this your car? 24 00:07:05,300 --> 00:07:06,700 Yes. 25 00:07:06,800 --> 00:07:11,500 - Where did you learn how to sew? - I... 26 00:07:11,700 --> 00:07:15,800 You know in the car, on the way here, I said to you, " Mummy... " 27 00:07:16,000 --> 00:07:18,000 Why isn't there a front to it, then? 28 00:07:18,100 --> 00:07:20,700 - Well, it's not quite finished. - I see. 29 00:07:20,800 --> 00:07:23,400 - Give it back! - Really, you two boys! 30 00:07:23,500 --> 00:07:27,100 Jack, will you stop breaking down the partitions! 31 00:07:27,300 --> 00:07:29,600 - Tea? - I'll help you. 32 00:07:45,800 --> 00:07:48,100 What's that? 33 00:07:49,600 --> 00:07:51,700 That? The windmill. 34 00:07:51,900 --> 00:07:54,900 Well, where's the... thing? 35 00:07:55,100 --> 00:07:58,600 Oh. I don't know. 36 00:07:58,800 --> 00:08:03,700 - Does anybody live there? - No, I don't think so. 37 00:08:03,900 --> 00:08:06,000 Why on earth do you want to marry my son? 38 00:08:06,200 --> 00:08:08,800 - Why not? - It's incomprehensible. 39 00:08:09,000 --> 00:08:10,600 He'd be an impossible husband. 40 00:08:10,800 --> 00:08:14,200 - Just a minute, I... - No, I assure you. He's got no money. 41 00:08:14,400 --> 00:08:17,000 He's bone-lazy, he drinks too much. 42 00:08:17,200 --> 00:08:19,500 - Oh, he's quite useless. - Thank you. 43 00:08:19,600 --> 00:08:21,800 He's going to be a very successfuI writer. 44 00:08:22,000 --> 00:08:24,000 Do you think so? 45 00:08:25,200 --> 00:08:26,600 What do the children say? 46 00:08:26,800 --> 00:08:29,000 We haven't actually discussed it with them. 47 00:08:29,200 --> 00:08:31,500 Do you like children? 48 00:08:31,700 --> 00:08:33,300 Of course, I do. Yes. 49 00:08:33,500 --> 00:08:35,300 Have you ever actually known any? 50 00:08:35,500 --> 00:08:38,400 Do you realise what you' re saddling yourself with? 51 00:08:38,600 --> 00:08:40,500 - Yes, yes. - A zoo. 52 00:08:40,700 --> 00:08:42,800 A children's zoo. And their keeper. 53 00:08:43,000 --> 00:08:45,600 Are you reconciled to keeping a zoo and its keeper? 54 00:08:45,800 --> 00:08:48,100 - Yes, of course. I mean, yes. - Are you fit? 55 00:08:48,300 --> 00:08:50,600 You know my daughter's record, I suppose. 56 00:08:50,800 --> 00:08:53,600 Yes, I do. I want to marry her. 57 00:08:53,800 --> 00:08:55,200 Then you' re a fooI. 58 00:08:55,400 --> 00:08:59,000 The least I can do is to give you a start. Do you think that's fair? 59 00:08:59,200 --> 00:09:02,000 - Fair? - You' re a fooI but I'll give you a start. 60 00:09:02,100 --> 00:09:05,200 - Do you think that's fair? - Yes, very fair. 61 00:09:05,300 --> 00:09:08,000 Right. The first thing we must do is shed the load. 62 00:09:08,200 --> 00:09:10,500 - Far too many children. - What do you mean? 63 00:09:10,700 --> 00:09:14,000 I suggest we send the eldest two to boarding schooI. 64 00:09:14,200 --> 00:09:18,100 - No. That's ridiculous. - The burden on Jake is ridiculous. 65 00:09:18,300 --> 00:09:20,300 I don't want them to go away to schooI. 66 00:09:20,400 --> 00:09:22,200 - They'd love it. - They wouldn't. 67 00:09:22,400 --> 00:09:26,100 I'd love it. Jake'd love it. They can stay with us during the holidays. 68 00:09:26,300 --> 00:09:30,500 - We don't we just give them away - Only the first two. There are others. 69 00:09:30,700 --> 00:09:34,600 I won't have you trailing home with six more children in five years' time 70 00:09:34,800 --> 00:09:37,700 and another messed-up marriage on your hands. 71 00:09:37,900 --> 00:09:40,600 Don't crush this poor boy before he starts. 72 00:09:40,700 --> 00:09:43,600 He'll have to work like a galley slave as it is. 73 00:09:43,700 --> 00:09:46,000 We can't afford to send them away to schooI. 74 00:09:46,200 --> 00:09:47,800 Well, I'm paying. 75 00:09:48,000 --> 00:09:49,600 Oh! Thank you very much. 76 00:09:49,800 --> 00:09:53,200 I've also bought you a fairly good lease on a London house. 77 00:09:53,400 --> 00:09:55,500 It's quite reasonable. 78 00:09:55,600 --> 00:09:57,900 It's old, but it should suit you very well. 79 00:09:58,000 --> 00:10:02,000 It'll clean me out, but you may as well have the money now as when I die. 80 00:10:08,700 --> 00:10:11,300 Oh, Mummy! Do you like it? 81 00:10:11,500 --> 00:10:13,500 Yes! It's super! 82 00:10:14,900 --> 00:10:17,400 Look, Mummy, they' re here before us! 83 00:10:20,400 --> 00:10:23,700 - Good morning. - Good morning. 84 00:10:24,900 --> 00:10:27,500 Yes, isn't it! Yes, isn't it! 85 00:10:27,600 --> 00:10:30,200 Look, Mummy, they' re here before us! 86 00:10:32,400 --> 00:10:35,200 I think it's going to be wonderfuI with all of us here. 87 00:10:35,400 --> 00:10:37,400 What do you think of it, Elizabeth? 88 00:10:37,600 --> 00:10:40,700 - It's gorgeous, Mummy. - Yes, it is quite gorgeous. 89 00:10:40,900 --> 00:10:44,400 - What do you think of it, Dinah? - I think it's absolutely lovely. 90 00:10:44,600 --> 00:10:47,100 - Gosh, I'm sorry. - It's all right. 91 00:10:55,400 --> 00:10:58,500 - Oh! - Well, this is it. 92 00:10:58,700 --> 00:11:01,100 # Here we go round the mulberry bush 93 00:11:01,300 --> 00:11:02,900 # On a cold and frosty morning 94 00:11:03,100 --> 00:11:06,500 # Here we go round the mulberry bush The mulberry bush, the mulberry bush 95 00:11:06,700 --> 00:11:08,700 # Here we go round the mulberry bush 96 00:11:08,800 --> 00:11:10,600 # On a cold and frosty morning # 97 00:11:13,900 --> 00:11:17,600 You're my first marriage, my first husband. 98 00:11:18,000 --> 00:11:19,900 You've been married three times. 99 00:11:20,000 --> 00:11:22,800 No. You're the first. 100 00:11:22,900 --> 00:11:26,800 Are the children asleep? Yes. 101 00:11:28,000 --> 00:11:30,100 I'll close the door. 102 00:11:30,200 --> 00:11:33,400 I want to go away with you... 103 00:11:33,600 --> 00:11:36,000 and come back with you... 104 00:11:38,100 --> 00:11:40,100 and live with you. 105 00:11:40,300 --> 00:11:42,400 You will. 106 00:11:42,600 --> 00:11:45,900 You'll never go from me. 107 00:11:46,000 --> 00:11:48,400 We'll have the same life. 108 00:11:50,400 --> 00:11:52,900 Do you want anything else? 109 00:11:53,000 --> 00:11:54,600 No. 110 00:11:55,900 --> 00:11:58,000 I don't want anything else. 111 00:12:24,600 --> 00:12:27,000 - Can I tell you a story? - Oh, yes! 112 00:12:27,200 --> 00:12:30,000 - Do you like living in this house? - Yes. Don't you? 113 00:12:30,100 --> 00:12:32,200 - Yes... - A story about a killer whale. 114 00:12:32,400 --> 00:12:35,500 - How long will we live here? - We're moving tomorrow. 115 00:12:35,700 --> 00:12:37,000 We're not! Where? 116 00:12:37,200 --> 00:12:40,400 We're building a big house near the windmill on top of the hill. 117 00:12:40,600 --> 00:12:42,100 - What hill? - Lift your foot. 118 00:12:42,200 --> 00:12:44,100 - It's about this whale. - What hill? 119 00:12:44,300 --> 00:12:46,400 By the barn where we used to live. 120 00:12:46,600 --> 00:12:48,900 - Are we moving to that windmill? - Sure. 121 00:12:49,000 --> 00:12:51,300 - In the morning? - We'll have lunch first. 122 00:12:51,400 --> 00:12:53,700 Can't we just go back and live in the barn? 123 00:12:53,800 --> 00:12:56,800 - Hurry up. - A story of two whales and a shark. 124 00:12:57,000 --> 00:13:00,300 - What sort of a house? - With eight bathrooms, all for me. 125 00:13:00,500 --> 00:13:02,100 - One for me! - None for you. 126 00:13:06,600 --> 00:13:08,900 - Where's the opener? - Just a minute! 127 00:13:10,400 --> 00:13:12,900 - Mummy? - Yes, darling, what is it? 128 00:13:13,000 --> 00:13:14,900 - Where's the opener? - This drawer. 129 00:13:15,100 --> 00:13:17,300 Look, I'm upside down! 130 00:13:17,400 --> 00:13:19,100 Do you want one? 131 00:13:19,300 --> 00:13:22,100 Oh! I'll have one. 132 00:13:23,400 --> 00:13:25,500 Oh, thank you, dear. 133 00:13:26,500 --> 00:13:30,000 Oh! That one got me. 134 00:13:30,200 --> 00:13:33,200 It'll wipe off. 135 00:13:33,400 --> 00:13:34,900 Oh, dear. 136 00:13:35,100 --> 00:13:37,700 - Let's go out today. - Go where? 137 00:13:37,800 --> 00:13:40,000 I don't know. Take them out. 138 00:13:40,200 --> 00:13:42,800 What, all of them? 139 00:13:44,200 --> 00:13:47,500 Good God! Who's that? 140 00:13:50,800 --> 00:13:52,900 I've never see half of them. Who are they? 141 00:13:53,100 --> 00:13:56,000 You know who they are. They' re friends of Elizabeth's. 142 00:13:56,200 --> 00:13:59,000 I'll take them out if you like. 143 00:13:59,100 --> 00:14:01,300 - You can get some rest. - Don't be silly. 144 00:14:01,400 --> 00:14:03,300 - No, I will. - I won't hear of it. 145 00:14:03,500 --> 00:14:05,900 It's Saturday. We can go out. 146 00:14:06,100 --> 00:14:08,600 What are you doing in there? 147 00:14:12,400 --> 00:14:14,500 What do you want, turnips or swedes? 148 00:14:16,000 --> 00:14:18,600 - Turnips or swedes? - Yes. 149 00:14:18,800 --> 00:14:20,700 Or both, if you like. 150 00:14:20,900 --> 00:14:24,600 Turnips or... swedes. 151 00:14:27,200 --> 00:14:29,500 Turnips or swedes? 152 00:14:29,700 --> 00:14:32,400 Just a minute, I'll have to think about that. 153 00:15:01,000 --> 00:15:03,700 What's her name? 154 00:15:03,800 --> 00:15:07,500 - Philpot. - That's ridiculous. 155 00:15:07,700 --> 00:15:09,500 Why does she have to stay with us? 156 00:15:09,600 --> 00:15:12,500 She's got nowhere else to go. Don't mind, do you? 157 00:15:12,700 --> 00:15:15,400 Anyway, she'll be company for you. 158 00:15:15,600 --> 00:15:19,400 Wives don't usually like me. I like them - that's the funny thing. 159 00:15:19,600 --> 00:15:22,800 I seem to worry them somehow, I don't know. 160 00:15:23,000 --> 00:15:25,300 They get so ratty, people's wives. 161 00:15:25,500 --> 00:15:28,200 Funny, but I like them better than their husbands. 162 00:15:28,300 --> 00:15:32,200 Do you think that's funny? Perhaps I'm not normaI. 163 00:15:32,400 --> 00:15:34,600 I'm sure I'm normaI, really. 164 00:15:34,800 --> 00:15:39,200 Perhaps it's just I'm abnormaI. I can't see how I can be, can you? 165 00:15:39,400 --> 00:15:43,500 I mean, I've been told I'm frigid. 166 00:15:43,700 --> 00:15:45,400 I don't see how you can tell. 167 00:15:45,600 --> 00:15:48,300 I mean, honestly, how can you tell whether you' re... 168 00:15:48,500 --> 00:15:51,100 I shouldn't think you are. Just a minute. 169 00:15:51,200 --> 00:15:55,400 - Anyway, you don't look it. - I think you' re marvellous. 170 00:15:55,600 --> 00:16:00,700 I really do. I think you' re absolutely marvellous. 171 00:16:00,800 --> 00:16:04,600 You' re so capable, all you do, all the children and everything. 172 00:16:04,800 --> 00:16:06,900 The way you cope. 173 00:16:07,100 --> 00:16:11,000 Of course, Jake is the most fabulous husband and father. 174 00:16:11,100 --> 00:16:14,700 He's the most fabulous husband and... 175 00:16:14,800 --> 00:16:18,800 - Can I get into the...? - .. most fabulous husband. 176 00:16:19,000 --> 00:16:22,000 - How many are his? - Uh... One. 177 00:16:22,200 --> 00:16:24,100 One? 178 00:16:24,300 --> 00:16:28,400 - One is his, the others aren't his? - No, they' re not. 179 00:16:30,300 --> 00:16:33,500 Still, he's a wonderfuI father to them all, isn't he? 180 00:16:38,200 --> 00:16:40,200 Why does Philpot have to stay with us? 181 00:16:40,400 --> 00:16:43,600 - She had to leave her flat. - Why with us? We've enough people. 182 00:16:43,800 --> 00:16:46,400 - She's looking for another one. - I've never seen it. 183 00:16:46,600 --> 00:16:48,900 - Who is she? - A friend of a friend of Daddy's. 184 00:16:49,100 --> 00:16:51,000 Why does she have to sleep in my bed? 185 00:16:51,200 --> 00:16:54,100 - Why can't I sleep in my bed? - Why doesn't she go home? 186 00:16:54,300 --> 00:16:56,000 Because she hasn't got a home. 187 00:16:56,200 --> 00:16:58,700 - She smells of fish. - She smells of onions. 188 00:16:58,800 --> 00:17:02,300 She had a spot on her chin, but she squeezed it out this morning. 189 00:17:02,400 --> 00:17:04,200 - Ugh! - She stinks of fish. 190 00:17:04,400 --> 00:17:06,300 No, she doesn't stink. Now stop it. 191 00:17:06,400 --> 00:17:08,700 - What's the difference? - It's just perfume. 192 00:17:08,900 --> 00:17:10,900 - It's fish! - I like her. 193 00:17:11,000 --> 00:17:13,800 Dad had to catch her yesterday when she fainted. 194 00:17:13,900 --> 00:17:16,400 - I bet it was awfuI, the smell. - Fainted? 195 00:17:16,600 --> 00:17:19,600 Is this how you faint? Do you faint like this? 196 00:17:19,800 --> 00:17:22,600 For goodness' sake, get up. 197 00:17:22,700 --> 00:17:24,900 You' re covered in mud! Look at it! 198 00:17:25,000 --> 00:17:28,600 Now hurry up. It's turning cold. I want no more talk about Philpot. 199 00:17:28,800 --> 00:17:30,900 That's the end of it. 200 00:17:32,100 --> 00:17:36,900 It must be wonderfuI to have a man working in the house, mustn't it? 201 00:17:37,100 --> 00:17:39,100 Working at home. 202 00:17:40,700 --> 00:17:43,700 Oh, you shouldn't have brought me tea, really! 203 00:17:43,900 --> 00:17:47,500 I should get up. I mustn't have tea in bed, really. 204 00:17:47,600 --> 00:17:49,900 It's bad for me. 205 00:17:50,000 --> 00:17:54,600 But honestly, it must be challenging, don't you think, to write for the films? 206 00:17:54,700 --> 00:17:58,200 It must be so challenging, don't you think, the cinema is? 207 00:17:58,400 --> 00:18:00,400 Wouldn't you say? 208 00:18:00,600 --> 00:18:04,500 Of course, his understanding is so extraordinary, his innate... 209 00:18:04,700 --> 00:18:07,500 Like the way he draws his characters. 210 00:18:07,600 --> 00:18:11,200 Swift strokes, so swift. 211 00:18:12,400 --> 00:18:15,700 And, of course, for you, after all your struggles, 212 00:18:15,900 --> 00:18:19,200 to suddenly have success on the doorstep. 213 00:18:19,400 --> 00:18:23,300 After all those husbands you've had and everything. 214 00:18:24,600 --> 00:18:27,800 Of course, you' re so intelligent and everything, 215 00:18:28,000 --> 00:18:30,400 and, of course, so beautifuI. 216 00:18:31,500 --> 00:18:33,800 Do you help him much with his work? 217 00:18:34,000 --> 00:18:35,900 No, not much. 218 00:18:37,200 --> 00:18:39,000 Are you feeling any better? 219 00:18:40,600 --> 00:18:42,200 Better? 220 00:18:44,500 --> 00:18:46,400 You weren't too well. 221 00:18:46,600 --> 00:18:49,100 Oh, I'm perfect. 222 00:18:49,200 --> 00:18:52,400 It's... It's so warm here. 223 00:18:53,400 --> 00:18:55,300 So reaI. 224 00:18:55,500 --> 00:18:58,500 I've never felt such a sense of reality as there is here. 225 00:18:58,600 --> 00:19:01,300 Do you know what I mean? 226 00:19:01,400 --> 00:19:04,300 - Does Philpot faint much? - What? 227 00:19:04,500 --> 00:19:08,000 Philpot. Does she do a lot of fainting? 228 00:19:08,200 --> 00:19:12,300 How the hell should I know? And why should she faint? 229 00:19:12,500 --> 00:19:14,400 What's she got to faint about? 230 00:19:14,600 --> 00:19:17,400 - Children said she fainted yesterday. - I don't know. 231 00:19:17,600 --> 00:19:19,900 Did she? 232 00:19:20,000 --> 00:19:22,900 - They said you caught her. - Me? 233 00:19:24,600 --> 00:19:27,100 - Yes. - Well, why should I catch her? 234 00:19:28,200 --> 00:19:32,800 - To stop her head from banging on... - What are you talking about? 235 00:19:33,000 --> 00:19:36,000 - Did you catch her when she fainted? - How would I know?! 236 00:19:36,200 --> 00:19:39,300 - There's no need to shout. - Shout?! 237 00:19:39,400 --> 00:19:42,400 My God. I'm not shouting. You' re the one who's shouting. 238 00:20:29,200 --> 00:20:31,800 Where's she gone? 239 00:20:32,000 --> 00:20:34,100 She's just gone out the front door. 240 00:20:34,200 --> 00:20:35,800 Has she? 241 00:20:36,900 --> 00:20:39,600 - Don't you think that's a bit odd? - What? 242 00:20:40,700 --> 00:20:43,900 I mean, we've just come in, haven't we? Now she's gone out. 243 00:20:44,000 --> 00:20:47,400 She's probably gone for a walk. Why don't you take your coat off? 244 00:20:48,600 --> 00:20:51,400 What? 245 00:21:00,100 --> 00:21:02,100 Why is she gone? 246 00:21:03,800 --> 00:21:06,600 - Do you want some coffee? - No, thank you. 247 00:21:10,600 --> 00:21:12,400 What did you think of the film? 248 00:21:15,000 --> 00:21:17,000 What did you think of the bloody film? 249 00:21:17,100 --> 00:21:18,500 Nothing. 250 00:21:19,900 --> 00:21:21,700 I didn't think anything about it. 251 00:21:21,800 --> 00:21:25,000 Is your film going to be any better, the one you' re writing? 252 00:21:25,100 --> 00:21:27,700 - Do you think it'll be better? - Now, listen... 253 00:21:27,900 --> 00:21:32,500 Do you like sitting between two women? Does it give you a thrill? 254 00:21:32,600 --> 00:21:35,400 Yes, it does. It really does. 255 00:21:37,000 --> 00:21:39,200 What do you think I ought to do about it? 256 00:21:39,400 --> 00:21:42,000 Should I go and see a psychiatrist about it? 257 00:21:45,800 --> 00:21:49,800 - All right. What's... - Look. Listen, it was nothing. 258 00:21:49,900 --> 00:21:52,100 Do you understand? 259 00:21:52,300 --> 00:21:56,000 What do you mean, it was nothing? What do you mean, nothing? 260 00:21:56,200 --> 00:21:58,700 - What do you think I mean? - Why did you catch her? 261 00:21:58,900 --> 00:22:00,300 - I didn't! - She fainted. 262 00:22:00,400 --> 00:22:03,200 What does it matter? I didn't catch her. 263 00:22:03,400 --> 00:22:06,100 What does it matter? Don't you understand? Who cares? 264 00:22:06,300 --> 00:22:08,800 - I care. - About what? 265 00:22:10,600 --> 00:22:13,400 I care about you. Who else? 266 00:22:13,600 --> 00:22:15,700 Me? You don't care about me. 267 00:22:15,900 --> 00:22:19,200 All you care about is that bloody great army of kids 268 00:22:19,400 --> 00:22:21,600 I'm supposed to slave my guts out for. 269 00:22:21,800 --> 00:22:24,200 That's all you care about. Where do I come in? 270 00:22:24,400 --> 00:22:26,300 I can't even have a bath in peace. 271 00:22:26,500 --> 00:22:30,000 I can't even go to bed with you without one of them barging in. 272 00:22:30,100 --> 00:22:31,700 But so what? You don't care. 273 00:22:31,800 --> 00:22:35,000 I'm sick of living in a bloody nursery. Where do I come in? 274 00:22:35,200 --> 00:22:37,000 What are you sniggering for? 275 00:22:37,200 --> 00:22:39,900 Think it's funny because I tell the truth for once. 276 00:22:40,100 --> 00:22:41,500 The truth? 277 00:22:41,600 --> 00:22:43,900 That I'm capable of fancying somebody else. 278 00:22:44,000 --> 00:22:47,800 I'm a perfectly normaI man and I'm capable of fancying somebody else. 279 00:22:52,600 --> 00:22:54,000 Come on. 280 00:22:59,200 --> 00:23:01,500 She was just here, that's all. 281 00:23:01,600 --> 00:23:04,500 I was bored with the script. It was nothing. Forget it. 282 00:23:07,100 --> 00:23:09,500 - Did you sleep with her? - Don't be silly. 283 00:23:11,600 --> 00:23:14,400 - You didn't? - No. 284 00:23:14,600 --> 00:23:17,200 - Promise? - Yes. 285 00:23:25,500 --> 00:23:29,100 - Do you still want to? - Yes. 286 00:26:36,700 --> 00:26:38,700 Come on, Daddy. 287 00:27:25,900 --> 00:27:27,800 What do you want? 288 00:27:43,400 --> 00:27:45,800 Jake, my... 289 00:27:48,300 --> 00:27:50,600 Jake, my... 290 00:27:53,300 --> 00:27:55,800 Oh! Oh! 291 00:28:19,300 --> 00:28:22,100 I couldn't find Daddy. 292 00:28:22,200 --> 00:28:24,900 I called the studio but he wasn't there. 293 00:28:25,100 --> 00:28:27,100 I left a message. 294 00:28:36,200 --> 00:28:38,600 - Shall we go in here? - Yes. 295 00:28:40,600 --> 00:28:44,600 - Would you like a drink? - No, not for me, thanks. 296 00:28:44,700 --> 00:28:47,400 I should have got in touch with you before. 297 00:28:47,500 --> 00:28:51,000 It's been getting worse all the time. Going on for ages. 298 00:28:51,100 --> 00:28:54,900 A girlfriend of hers was staying with us at the time, then she left. 299 00:28:55,000 --> 00:28:59,200 Yes, it was around that period, but it's been getting worse all the time. 300 00:28:59,400 --> 00:29:01,900 What exactly? I don't know. 301 00:29:02,000 --> 00:29:04,000 I can't get near her. 302 00:29:04,200 --> 00:29:07,800 She thinks everybody's against her, keeps finding fault all the time. 303 00:29:08,900 --> 00:29:11,700 Haven't you any idea why? No. 304 00:29:11,900 --> 00:29:14,100 I mean, breaking down in Harrods like that. 305 00:29:14,300 --> 00:29:16,500 Harrods, of all places! 306 00:29:16,600 --> 00:29:19,100 - Any kind of trouble between you? - No. 307 00:29:20,400 --> 00:29:22,900 There's nothing particular, no specific problem? 308 00:29:23,100 --> 00:29:25,400 No. Nothing at all. 309 00:29:26,400 --> 00:29:28,800 I think perhaps she should see a psychiatrist. 310 00:29:29,000 --> 00:29:31,200 - Should she? - It might be a good idea. 311 00:29:31,400 --> 00:29:32,900 All right. If she wants to. 312 00:29:33,000 --> 00:29:35,100 - He might want to see you, too. - Me? 313 00:29:35,200 --> 00:29:37,100 Yes. After all, you are her husband. 314 00:29:37,300 --> 00:29:41,200 I don't really see what I... She probably wants to have another child. 315 00:29:41,300 --> 00:29:43,500 Why doesn't she? She's a healthy woman. 316 00:29:43,700 --> 00:29:45,800 We've got enough. Have you counted them? 317 00:29:46,000 --> 00:29:48,100 Any sane person would know we've got enough. 318 00:29:48,300 --> 00:29:49,900 When is she going to face facts? 319 00:29:50,100 --> 00:29:52,300 She's beautifuI. She could join in, live. 320 00:29:52,500 --> 00:29:55,500 But all she wants to do is sit in a corner and give birth. 321 00:29:58,300 --> 00:30:00,700 Well, I'll get in touch with this man. 322 00:30:02,600 --> 00:30:06,100 - Be kind to her. - Kind? I'm always kind to her. 323 00:30:08,700 --> 00:30:11,600 Good night, Doctor. 324 00:30:49,600 --> 00:30:53,500 No, I tried. I couldn't get through to you before. 325 00:30:53,600 --> 00:30:56,400 No, there was somebody here. I just couldn't... 326 00:31:32,200 --> 00:31:35,200 - Asleep? - No. 327 00:31:37,900 --> 00:31:40,400 - Has he gone? - Mm-hm. 328 00:31:41,900 --> 00:31:44,200 - What did he say? - Oh, nothing much. 329 00:31:44,300 --> 00:31:47,100 - You'll be all right. - Yes. 330 00:31:48,700 --> 00:31:50,400 I am. 331 00:31:55,600 --> 00:31:57,800 When are they going to finish the new house? 332 00:31:58,000 --> 00:32:00,200 Soon. 333 00:32:14,600 --> 00:32:16,600 We've finished the script. 334 00:32:20,600 --> 00:32:22,200 Mmmm. 335 00:32:23,800 --> 00:32:26,600 We' re going to Morocco in a couple of weeks. 336 00:32:28,400 --> 00:32:30,800 Would you like to come? I mean... 337 00:32:32,800 --> 00:32:37,200 it would mean living in tents and all that, but if you feeI like it... 338 00:32:38,300 --> 00:32:42,000 Well, I couldn't just sit in a tent. 339 00:32:44,200 --> 00:32:47,100 You wouldn't have to stay in the tent. 340 00:32:47,300 --> 00:32:50,500 You could come and watch what's going on, if you wanted to. 341 00:32:52,200 --> 00:32:55,300 Anyway, there's all that sun. You could drive about. 342 00:32:55,500 --> 00:32:58,400 - It's a beautifuI country. - Fergus loved the train. 343 00:32:58,600 --> 00:33:00,100 What train? 344 00:33:01,600 --> 00:33:04,100 Your birthday present. 345 00:33:04,200 --> 00:33:07,400 The one your secretary sent for you. 346 00:33:18,000 --> 00:33:20,400 Anyway, the doctor... 347 00:33:20,500 --> 00:33:23,700 We arranged for a good psychiatrist for you to go and see. 348 00:33:31,200 --> 00:33:34,900 Why don't you come down to the studio tomorrow? 349 00:33:35,000 --> 00:33:36,600 - What for? - To meet everyone. 350 00:33:36,800 --> 00:33:40,100 They all want to meet you. Watch the work. It might interest you. 351 00:33:40,200 --> 00:33:43,100 - I don't want to. - You' re not interested in what I do? 352 00:33:43,300 --> 00:33:45,100 - You never ask me. - I just did. 353 00:33:45,300 --> 00:33:48,200 - I've asked a dozen times. - You don't want me to come. 354 00:33:48,400 --> 00:33:49,800 - That's silly. - No. 355 00:33:49,900 --> 00:33:52,100 It's not what you want. 356 00:33:52,300 --> 00:33:55,300 You never show the slightest interest in anything I do... 357 00:33:55,500 --> 00:33:57,100 Why are we talking about it? 358 00:33:57,300 --> 00:33:59,900 You' re just not interested in what I do, are you? 359 00:34:00,000 --> 00:34:02,500 You leave me. You' re never with me. 360 00:34:02,700 --> 00:34:04,700 I have to work. It's my life. 361 00:34:04,800 --> 00:34:07,700 - Where's mine? Where's my life?! - With me! 362 00:34:07,800 --> 00:34:12,400 I've worked. I've had to. The children go to good schools. 363 00:34:12,600 --> 00:34:15,100 - Do you love me? - I wouldn't be here if I didn't. 364 00:34:15,300 --> 00:34:18,200 - You'd always be here if you did. - That's ridiculous. 365 00:34:18,300 --> 00:34:21,000 - Always. - You resent the money. 366 00:34:22,400 --> 00:34:24,800 Money! It has nothing to do with the money. 367 00:34:25,000 --> 00:34:27,400 Look at that damned kitchen! And all of this! 368 00:34:27,500 --> 00:34:30,000 What about the new house? You wanted it. I did it. 369 00:34:30,100 --> 00:34:32,800 You just want to go back and live in that barn! 370 00:34:33,000 --> 00:34:35,000 It has nothing to do with the kitchen. 371 00:34:35,100 --> 00:34:37,400 It has nothing to do with the money. 372 00:34:37,600 --> 00:34:39,600 It has nothing to do with any of it. 373 00:34:41,500 --> 00:34:45,000 Well, what? What is it? 374 00:34:48,100 --> 00:34:50,900 What do you want? Hm? What? 375 00:34:59,300 --> 00:35:02,000 - You' re going out. - I have to. 376 00:35:03,200 --> 00:35:05,600 Don't go out now. Why are you going out now? 377 00:35:05,800 --> 00:35:08,100 I've got to. You know that. I can't not go. 378 00:35:11,600 --> 00:35:13,700 Stay. 379 00:35:13,800 --> 00:35:15,900 Not for long. 380 00:35:18,200 --> 00:35:22,600 I'm late. It's business, not friends. 381 00:35:22,800 --> 00:35:26,300 - If it was friends, you could come. - What friends? 382 00:35:26,400 --> 00:35:29,200 We haven't got any friends. 383 00:35:29,400 --> 00:35:31,900 The only friend I ever had was Philpot. 384 00:35:33,600 --> 00:35:37,300 But she was more YOUR friend, wasn't she, than mine. 385 00:35:37,400 --> 00:35:40,000 But you've had lots of friends since Philpot. 386 00:35:40,100 --> 00:35:42,600 Lots of nice friends. For years. 387 00:35:42,700 --> 00:35:44,800 You' re quite wrong. 388 00:35:50,400 --> 00:35:52,700 I don't want to come to the studio. 389 00:35:55,000 --> 00:35:59,100 I don't want to meet your... people. 390 00:35:59,200 --> 00:36:00,600 Never. 391 00:36:00,700 --> 00:36:03,400 Never. 392 00:36:07,000 --> 00:36:10,600 They' re ready for you to say good night to them, Mrs Armitage. 393 00:36:10,800 --> 00:36:12,800 Mrs Armitage? 394 00:36:13,800 --> 00:36:16,500 Are they out of the bath? Yes, sir. 395 00:36:34,500 --> 00:36:36,400 - Bye, Dad. - Bye. 396 00:36:37,800 --> 00:36:40,100 - Say goodbye to Daddy. - Goodbye, Daddy. 397 00:36:40,300 --> 00:36:42,300 Bye! 398 00:36:46,900 --> 00:36:48,500 Bye! Bye! 399 00:36:48,700 --> 00:36:51,400 Goodbye, Daddy! 400 00:36:51,600 --> 00:36:53,900 Goodbye! 401 00:36:56,000 --> 00:36:59,500 So you do like children, Mrs Armitage? 402 00:36:59,700 --> 00:37:04,000 - Well, they don't do you any harm. - Yes. 403 00:37:05,400 --> 00:37:08,100 Yes. Let's see. 404 00:37:08,300 --> 00:37:11,700 - Now, you have... - I had them of my own free will. 405 00:37:11,900 --> 00:37:15,100 - Of course. - Nobody forced me to have them. 406 00:37:18,200 --> 00:37:21,600 Your two eldest boys have been at boarding schooI for some years. 407 00:37:23,200 --> 00:37:26,100 - Yes. For some years. - You agreed to their going away. 408 00:37:27,100 --> 00:37:29,200 Yes. 409 00:37:29,400 --> 00:37:31,900 Have you seen them recently? 410 00:37:32,000 --> 00:37:34,400 No. Not recently. 411 00:37:39,400 --> 00:37:41,500 Do you want to see them? 412 00:37:44,600 --> 00:37:47,000 I believe they' re doing terribly well. 413 00:37:50,600 --> 00:37:52,500 Tell me about your first husband. 414 00:37:55,200 --> 00:37:57,100 - I can't remember. - Oh? 415 00:37:57,300 --> 00:37:59,600 You were married to him for two years. 416 00:38:02,600 --> 00:38:04,600 Well... 417 00:38:06,400 --> 00:38:08,500 He was sweet. 418 00:38:10,600 --> 00:38:12,500 Quite sweet. 419 00:38:14,200 --> 00:38:16,500 Drank a bit, I think. 420 00:38:18,900 --> 00:38:20,700 He was nice. 421 00:38:22,100 --> 00:38:23,900 He was killed. 422 00:38:25,200 --> 00:38:29,000 The second one was a violinist. Giles. 423 00:38:29,200 --> 00:38:31,200 He was nice. 424 00:38:31,400 --> 00:38:35,700 We lived in this, uh... barn with the children. 425 00:38:39,700 --> 00:38:42,000 Hardly went out, really. 426 00:38:45,000 --> 00:38:47,200 For some years, I think. 427 00:38:51,200 --> 00:38:53,100 Why did you leave him? 428 00:38:55,100 --> 00:38:57,200 What happened? 429 00:38:58,500 --> 00:39:00,700 Happened? 430 00:39:03,200 --> 00:39:05,500 Jake happened. 431 00:39:37,100 --> 00:39:40,000 Excuse me. 432 00:39:40,200 --> 00:39:42,400 Excuse me. 433 00:39:42,600 --> 00:39:44,400 I do hope you don't mind. 434 00:39:44,500 --> 00:39:48,400 I've just been looking at a photograph of you in one of these magazines. 435 00:39:48,500 --> 00:39:51,400 A photograph of you all, all your family, 436 00:39:51,600 --> 00:39:54,200 your wonderfuI children and your wonderfuI husband. 437 00:39:54,400 --> 00:39:56,600 I thought it must be the same person. 438 00:39:56,800 --> 00:39:58,200 Yes. 439 00:39:58,400 --> 00:40:00,900 I think you' re much lovelier than your photo. 440 00:40:01,000 --> 00:40:03,300 I do, really. 441 00:40:03,400 --> 00:40:06,400 - Do you mind my speaking to you? - No. 442 00:40:06,600 --> 00:40:09,200 To tell you the truth, my life is an empty place. 443 00:40:09,300 --> 00:40:11,100 To tell you the honest truth. 444 00:40:12,600 --> 00:40:16,000 Your eyes are much more beautifuI than your photograph. 445 00:40:16,200 --> 00:40:18,100 You didn't always have things so good. 446 00:40:18,300 --> 00:40:21,000 That's why you appreciate, don't you? 447 00:40:21,200 --> 00:40:23,800 I never dreamed I'd meet you like this. 448 00:40:24,000 --> 00:40:27,300 And, well, you' re so kind to me, 449 00:40:27,500 --> 00:40:29,800 you' re so full of sympathy for me. 450 00:40:31,400 --> 00:40:34,200 My husband doesn't come near me any more. 451 00:40:34,400 --> 00:40:36,800 No, nowhere near me. 452 00:40:37,000 --> 00:40:40,400 But don't you think I'm still attractive any more? I think I am. 453 00:40:40,500 --> 00:40:42,600 Of course you are. 454 00:40:42,700 --> 00:40:44,900 I'm not as attractive as you are. 455 00:40:45,100 --> 00:40:47,600 But in a different way I am. 456 00:40:47,800 --> 00:40:49,800 That's one thing I do know. 457 00:40:52,100 --> 00:40:55,500 I had a hysterectomy operation four months ago. 458 00:40:55,600 --> 00:40:58,300 Yes, a hysterectomy. 459 00:40:58,500 --> 00:41:00,100 You know, they take it all away. 460 00:41:01,400 --> 00:41:05,200 You should see the way men look at me. The way they still look at me. 461 00:41:05,400 --> 00:41:08,600 You can tell by that, you see. I'm desirable. 462 00:41:11,500 --> 00:41:15,000 I'm not old. I know. 463 00:41:16,900 --> 00:41:21,800 But... he doesn't seem to care about cheering me up any more. 464 00:41:24,800 --> 00:41:26,200 I'm so thirsty. 465 00:41:26,400 --> 00:41:28,700 - Would you like some tea? - I'm off liquids. 466 00:41:28,900 --> 00:41:30,900 Oh. 467 00:41:32,000 --> 00:41:34,300 - I am sorry. - It's no use your being sorry! 468 00:41:34,400 --> 00:41:36,500 What are you going to do about it? 469 00:41:36,600 --> 00:41:39,500 I've just told you, my life is an empty place! 470 00:41:41,200 --> 00:41:44,000 Well, what do you want me to do about it? 471 00:41:44,100 --> 00:41:46,800 Well, don't do me any favours, for a start. 472 00:41:46,900 --> 00:41:49,400 Don't patronise me, for a start! 473 00:41:49,600 --> 00:41:51,200 But I'm not. 474 00:41:52,500 --> 00:41:54,900 - I'm really not. - " I'm not. " 475 00:41:55,000 --> 00:41:57,000 " I'm really not. " 476 00:41:57,200 --> 00:41:59,900 God, I thought you'd be different. 477 00:42:01,400 --> 00:42:04,000 I thought you'd be a very different woman, miss. 478 00:42:04,200 --> 00:42:06,700 Very different from the woman you are! 479 00:42:06,900 --> 00:42:10,200 - I'm sorry. - Are you? Yes, you look sorry 480 00:42:13,700 --> 00:42:16,700 You've got such wonderfuI children. 481 00:42:16,800 --> 00:42:19,100 Well, they' re wonderfuI, wonderfuI. 482 00:42:20,800 --> 00:42:23,700 I think you' re wonderfuI, too. 483 00:42:23,800 --> 00:42:26,100 You must be a lovely woman. 484 00:42:26,200 --> 00:42:28,700 You must be such a lovely woman. 485 00:42:28,800 --> 00:42:32,100 I think women are the only ones. 486 00:42:32,200 --> 00:42:35,100 I think they' re the only ones. 487 00:42:35,300 --> 00:42:38,100 I can see your grace and sweetness just sitting there. 488 00:42:39,900 --> 00:42:42,300 What does your husband think of you? 489 00:42:42,500 --> 00:42:45,200 Does he find you attractive? Hm? 490 00:42:46,400 --> 00:42:49,000 Hey! I've been thinking, 491 00:42:50,100 --> 00:42:52,700 do you think your husband would find me desirable? 492 00:42:53,600 --> 00:42:56,800 - Look, I really... - I'd show him some tricks. 493 00:42:57,000 --> 00:42:59,600 I'd show him some tricks. You want to bet? 494 00:42:59,700 --> 00:43:03,000 I'd show him a few things I bet you don't know. 495 00:43:03,200 --> 00:43:06,600 My love. My little darling. 496 00:43:08,500 --> 00:43:11,100 Anyone ever clawed your skin off? 497 00:43:11,200 --> 00:43:14,800 Hm? You see these claws? 498 00:43:15,000 --> 00:43:18,000 Ever had your skin clawed off? 499 00:43:18,200 --> 00:43:20,500 Is your hair dry yet, madam? 500 00:43:22,900 --> 00:43:24,800 Are you... 501 00:43:25,000 --> 00:43:28,400 Are you going to give me two little curls this time? 502 00:43:28,500 --> 00:43:30,500 Are you? Over the ears? 503 00:43:30,700 --> 00:43:33,000 You know, one each side? 504 00:43:33,200 --> 00:43:35,700 Are you? Are you? 505 00:43:41,000 --> 00:43:42,900 What has Jak e got to do with me? 506 00:43:43,100 --> 00:43:45,200 Why do you keep asking me about Jake? 507 00:43:45,300 --> 00:43:49,200 I come here and all you ask me about is Jake. Why don't you see Jake? 508 00:43:50,200 --> 00:43:52,700 Perhaps it's him you should be seeing, not me. 509 00:43:52,800 --> 00:43:55,100 Besides, there's nothing to say about him. 510 00:43:57,300 --> 00:43:58,900 Do you like him? 511 00:44:00,600 --> 00:44:02,500 No. 512 00:44:04,900 --> 00:44:07,300 - Do you love him? - Yes. So what? 513 00:44:07,500 --> 00:44:10,200 - You don't... - What? 514 00:44:17,000 --> 00:44:19,500 I've forgotten what I was going to say. 515 00:44:22,400 --> 00:44:24,800 Do you think Jake is likely to change? 516 00:44:33,800 --> 00:44:35,800 No. 517 00:44:36,000 --> 00:44:38,400 What would you say was the difference 518 00:44:38,600 --> 00:44:40,700 between Jake and your previous husbands? 519 00:44:43,000 --> 00:44:44,500 They weren't necessary. 520 00:44:44,700 --> 00:44:46,600 When you say they weren't necessary... 521 00:44:46,700 --> 00:44:49,400 You need a bowI in front of that gas fire. 522 00:44:49,600 --> 00:44:51,800 - A bowI? - Of water. 523 00:44:52,000 --> 00:44:54,100 - A bowI of water. - Ah, yes. 524 00:44:54,300 --> 00:44:56,700 - You need it, for God's sake. - Mm. 525 00:44:56,900 --> 00:44:59,200 Trouble is, if you have a bowI of water, 526 00:44:59,300 --> 00:45:02,000 people throw matchsticks into it. 527 00:45:02,100 --> 00:45:07,000 They float about for days and become soggy, the water becomes black, 528 00:45:09,000 --> 00:45:12,700 and anyway... it all dries up anyway. 529 00:45:16,800 --> 00:45:20,100 Do you find the thought of sex without children obscene? 530 00:45:20,200 --> 00:45:22,100 No. 531 00:45:22,300 --> 00:45:24,900 Are you sure the idea doesn't disgust you? 532 00:45:25,100 --> 00:45:28,100 Perhaps you find the idea... messy. 533 00:45:28,300 --> 00:45:32,000 Perhaps sex is something you feeI you must sanctify, as it were, 534 00:45:32,200 --> 00:45:35,200 by incessant reproduction. 535 00:45:39,300 --> 00:45:42,000 I shall have to give that question a little thought. 536 00:45:42,200 --> 00:45:44,400 You would do well to, I think. 537 00:45:46,200 --> 00:45:49,400 I won't be seeing you for a couple of weeks. 538 00:45:49,600 --> 00:45:52,200 - Just go on with the pills. - A couple of weeks? 539 00:45:52,400 --> 00:45:54,200 Didn't my secretary tell you? 540 00:45:54,400 --> 00:45:57,300 I'm off to Tenerife on Friday for a spot of water-skiing. 541 00:45:57,500 --> 00:45:59,800 - It's my great passion. - Water-skiing! 542 00:46:00,000 --> 00:46:02,900 And cut down on liquids as much as you can. 543 00:46:03,100 --> 00:46:07,000 Can we make an appointment for the 19th? 544 00:46:07,200 --> 00:46:08,600 Can't make it. 545 00:46:08,700 --> 00:46:11,800 No. Can't make the 19th. 546 00:46:11,900 --> 00:46:15,200 Then what about the... 20th? 547 00:46:15,400 --> 00:46:18,000 - Can't make it. - Oh, come now. 548 00:46:18,100 --> 00:46:20,000 - What liquids? - Well, liquids. 549 00:46:20,200 --> 00:46:22,200 Yes, but what liquids? 550 00:46:22,400 --> 00:46:24,400 Listen, why are you going to Tenerife? 551 00:46:24,600 --> 00:46:28,000 Why don't you go to Cannes? Why Tenerife? Where is Tenerife? 552 00:46:28,200 --> 00:46:31,300 Why the hell don't you go to Cannes? Or Portofino? 553 00:46:31,400 --> 00:46:32,900 Why Tenerife? 554 00:46:35,400 --> 00:46:38,000 Come on, quick! Dad! 555 00:46:41,900 --> 00:46:44,800 Where's the boy? Hello. Where's Mummy? 556 00:46:45,000 --> 00:46:46,800 There. 557 00:46:49,600 --> 00:46:52,200 Come on. Come on. Let's go. 558 00:47:09,300 --> 00:47:11,000 Elizabeth, give me that parceI. 559 00:47:11,100 --> 00:47:14,200 Here. It's supposed to be lucky. 560 00:47:14,300 --> 00:47:16,100 Hey, don't open those all at once. 561 00:47:16,300 --> 00:47:18,700 - None of you have been good. - Yes, we have! 562 00:47:18,800 --> 00:47:20,700 - They've got our names on! - What? 563 00:47:20,800 --> 00:47:23,100 - Did you see any elephants? - Of course. 564 00:47:23,200 --> 00:47:26,700 - What's in here? - I don't know. You open it. 565 00:47:26,800 --> 00:47:29,500 - Did you see any lions? - Yes. 566 00:47:29,600 --> 00:47:31,800 Mm... Who put all the soda in that? 567 00:47:31,900 --> 00:47:35,100 - I got a star for spelling! - There's a speciaI one for you. 568 00:47:35,300 --> 00:47:37,800 Cor! Thanks, Dad! 569 00:47:43,600 --> 00:47:45,300 What's in here? 570 00:47:50,600 --> 00:47:53,000 I'm all right now. 571 00:47:54,600 --> 00:47:56,300 Darling, 572 00:47:58,700 --> 00:48:01,600 I wish you'd been there. It was a marvellous place. 573 00:48:01,800 --> 00:48:04,400 - Was it? - Come here. 574 00:48:16,400 --> 00:48:19,800 Hurst and Beth hated each other on sight, of course. 575 00:48:20,000 --> 00:48:21,700 - Did they? - Mm. 576 00:48:21,800 --> 00:48:24,100 Some ridiculous business about a cameI. 577 00:48:24,300 --> 00:48:27,300 He got her up on this cameI. Pure spite, of course. 578 00:48:27,500 --> 00:48:30,600 She was dead drunk. Anyway... 579 00:48:30,800 --> 00:48:35,200 Give it to me! It's mine! Give it to me! 580 00:48:35,300 --> 00:48:38,500 I'm going to tell about you! Cry-baby! 581 00:48:38,700 --> 00:48:41,400 I'm going to tell on you! 582 00:48:44,600 --> 00:48:47,400 - So, what happened? - Hm? 583 00:48:50,000 --> 00:48:54,000 Well, what was so funny was really what she was wearing. 584 00:48:54,200 --> 00:48:56,100 - On the cameI? - Mm. What she had... 585 00:48:56,200 --> 00:48:58,300 Mark! 586 00:48:58,800 --> 00:49:01,000 What are you doing? 587 00:49:01,200 --> 00:49:03,200 Nothing! 588 00:49:15,900 --> 00:49:18,800 - We've got lunch ready soon for you. - Mm. 589 00:49:23,400 --> 00:49:26,900 - Bit of a racket. - Saturday morning. 590 00:49:32,100 --> 00:49:35,300 - Turn one of those off! - I had mine on first! 591 00:49:35,500 --> 00:49:37,800 I said turn one of those off, this minute! 592 00:49:38,000 --> 00:49:41,600 It doesn't matter. 593 00:49:41,800 --> 00:49:43,600 Turn them both off! 594 00:50:02,800 --> 00:50:05,600 - Tell me about it. - What? 595 00:50:05,700 --> 00:50:09,400 - About the cameI, and... - It's pretty uninteresting, really. 596 00:50:19,700 --> 00:50:22,200 What's the matter? 597 00:50:22,300 --> 00:50:25,500 - You' re not going to cry, are you? - No. 598 00:50:27,600 --> 00:50:30,800 There's nothing to cry about, is there? 599 00:50:37,200 --> 00:50:40,800 - Look, why don't we ask them out? - Who? 600 00:50:41,000 --> 00:50:43,100 - All of them. Tonight. - Tonight? 601 00:50:43,200 --> 00:50:45,000 Yes. Why not? All of them. 602 00:50:45,100 --> 00:50:49,100 - Who? - Hurst, the Conways, all of them. 603 00:50:49,200 --> 00:50:52,400 Then I can find out all about it properly. Come on. 604 00:50:52,600 --> 00:50:55,500 No. You don't want that lot around here tonight. 605 00:50:55,700 --> 00:50:59,000 - Anyway, they' re probably not free. - Well, ring and find out. 606 00:50:59,200 --> 00:51:02,200 - Do you want to? - Yes, I do. 607 00:51:03,800 --> 00:51:05,600 I'll ring. 608 00:51:06,200 --> 00:51:08,600 - What's the Conways' number? - Hey! 609 00:51:10,400 --> 00:51:13,600 Have you been having an affair with that doctor or something? 610 00:51:13,800 --> 00:51:16,300 Yes. How did you know? 611 00:51:16,500 --> 00:51:19,700 What are you up to, hm? 612 00:51:26,000 --> 00:51:30,100 ProfessionaI people are just a lot of bloody parasites. 613 00:51:30,300 --> 00:51:35,400 The lot of them - doctors, lawyers... You know what I mean. 614 00:51:35,600 --> 00:51:39,100 Parsons. The whole bloody crew. 615 00:51:39,300 --> 00:51:43,200 Now, I call myself a tradesman 616 00:51:43,400 --> 00:51:48,600 because, in my opinion, it's the only thing left to respect in this world. 617 00:51:48,800 --> 00:51:50,600 Yes, in my honest opinion. 618 00:51:50,800 --> 00:51:54,600 An honest tradesman is the only thing left to respect in this world. 619 00:51:54,700 --> 00:51:59,500 A man like me, for instance, a common or garden stockbroker. 620 00:51:59,700 --> 00:52:02,600 The rest of them are just a lot of bloody frauds. 621 00:52:02,800 --> 00:52:06,600 What do you think? Come on, what do you think? 622 00:52:06,700 --> 00:52:09,600 - Well, I... - What? 623 00:52:10,800 --> 00:52:13,300 Excuse me a second. You want another drink. 624 00:52:17,200 --> 00:52:20,200 Well, you see, there was this man. 625 00:52:20,400 --> 00:52:23,900 All his life, the one thing he wanted more than anything else 626 00:52:24,100 --> 00:52:27,500 was to beat a woman. No, no. It's quite true. 627 00:52:27,600 --> 00:52:31,200 Really. It's a true story. The one thing he really wanted to do. 628 00:52:31,300 --> 00:52:34,700 But he never met anybody who wanted him to do it, you see. 629 00:52:34,800 --> 00:52:37,400 But actually, he was a very nice chap. 630 00:52:44,500 --> 00:52:47,100 - How's things? - Oh, fabulous! 631 00:52:47,300 --> 00:52:49,400 Dad's really with it tonight, isn't he? 632 00:52:49,600 --> 00:52:52,700 I didn't know Beth Conway was blonde. I thought she was red. 633 00:52:52,900 --> 00:52:55,600 She's lovely, isn't she? Isn't she smiling at you? 634 00:52:55,700 --> 00:52:58,200 - Have you spoken to her? - Here you are, dear. 635 00:52:58,400 --> 00:53:00,600 - Oh, thank you. - Well, who's this? 636 00:53:00,800 --> 00:53:02,700 - My mother. - Really? 637 00:53:02,900 --> 00:53:04,600 Hello. Just a minute. 638 00:53:06,000 --> 00:53:08,300 It's got nothing to do with you, darling. 639 00:53:08,500 --> 00:53:11,800 It has absolutely everything to do with me, as a matter of fact. 640 00:53:12,000 --> 00:53:14,700 - You really are terribly masculine. - Am I really? 641 00:53:14,800 --> 00:53:18,100 "There's nothing I'd love more in the whole world. " 642 00:53:18,200 --> 00:53:20,600 Well, he couldn't believe his ears! 643 00:53:21,900 --> 00:53:25,300 I had three showers a day absolutely every single day. 644 00:53:25,400 --> 00:53:27,300 What were the peasants like? 645 00:53:27,500 --> 00:53:30,200 Extraordinarily interesting. Fascinating faces. 646 00:53:30,400 --> 00:53:32,400 Lots of character, I suppose. 647 00:53:32,500 --> 00:53:35,300 - Lots, lots. - Peasants usually do have. 648 00:53:37,400 --> 00:53:40,800 After all that, at last they stood there, 649 00:53:41,000 --> 00:53:43,400 stark-naked, looking at each other, you know. 650 00:53:43,600 --> 00:53:45,400 He had the cane in his hand! 651 00:53:45,600 --> 00:53:49,300 And then suddenly, to his amazement, to his horror and amazement, 652 00:53:49,400 --> 00:53:52,000 he saw that she was holding a cane, too! 653 00:53:52,200 --> 00:53:53,700 "What's all this?" he said. 654 00:53:53,800 --> 00:53:57,100 And suddenly she thwacked him with all her might! 655 00:53:57,300 --> 00:54:00,400 Argh! You know the man! 656 00:54:00,500 --> 00:54:04,800 Darling, Beth wants your advice. I've told her you know all about children. 657 00:54:05,000 --> 00:54:07,300 Well, I wouldn't say that. 658 00:54:07,400 --> 00:54:11,700 What my wife needs is another half-dozen, and quick. 659 00:54:13,600 --> 00:54:17,000 - Did you like Morocco? - Oh, it was quite fun. 660 00:54:17,200 --> 00:54:19,200 Quite fun, really. 661 00:54:25,200 --> 00:54:27,800 ProfessionaI people are just a lot of bloody parasites. 662 00:54:28,000 --> 00:54:31,400 Doctors, lawyers, parsons. 663 00:54:31,600 --> 00:54:35,300 You know what I mean, Jake. The whole bloody lot of them. 664 00:54:35,500 --> 00:54:38,800 Now, I call myself a tradesman, 665 00:54:39,000 --> 00:54:42,500 because it's the only thing left to respect, in my honest opinion. 666 00:54:42,700 --> 00:54:46,900 An honest tradesman's the only thing left to respect in this world. 667 00:54:47,000 --> 00:54:49,000 My honest opinion. 668 00:54:49,200 --> 00:54:52,400 - You'd say that in all honesty? - In all honesty, Jake. 669 00:54:52,600 --> 00:54:55,700 In complete honesty, old boy. You ask Beth. 670 00:54:55,900 --> 00:54:59,600 She knows that I mean what I say. Ask her. 671 00:54:59,800 --> 00:55:02,300 My husband always means what he says. 672 00:55:02,500 --> 00:55:04,100 Does yours? 673 00:55:06,100 --> 00:55:07,900 You'd better ask him. 674 00:55:08,100 --> 00:55:10,900 He writes film scripts beautifully anyway, doesn't he? 675 00:55:11,100 --> 00:55:15,600 He's got such, oh, extraordinary understanding, such swift... 676 00:55:16,900 --> 00:55:19,900 you know, kind of illumination of people. 677 00:55:21,200 --> 00:55:25,500 Some of the scenes with John actually really made me cry. 678 00:55:25,700 --> 00:55:28,100 You must have got sand in your eye. 679 00:55:28,300 --> 00:55:31,500 Lots of sand in Morocco, was there? 680 00:55:31,600 --> 00:55:33,300 Mm. 681 00:55:35,000 --> 00:55:37,900 - Another drink? - I'm fine. 682 00:55:38,000 --> 00:55:40,700 - Mr Conway? - No. 683 00:55:40,900 --> 00:55:43,300 - I don't think I will, thank you. - I will. 684 00:55:45,700 --> 00:55:49,200 I looked after our baby girI when Beth was away. 685 00:55:49,400 --> 00:55:53,800 - How did she respond to that? - How did she respond? 686 00:55:54,000 --> 00:55:56,700 I'm her father. 687 00:56:00,600 --> 00:56:02,700 She's an intelligent woman, your wife. 688 00:56:02,900 --> 00:56:05,500 Oh, no. I'm not at all. 689 00:56:05,600 --> 00:56:08,300 I think he's right. You look very intelligent. 690 00:56:08,400 --> 00:56:11,500 I like intelligent women. They' re stimulating. 691 00:56:11,600 --> 00:56:13,600 And vitaI. VitaI. 692 00:56:14,800 --> 00:56:17,400 - That's what makes them intelligent. - Yes. 693 00:56:17,500 --> 00:56:19,500 It depends which way you look at it. 694 00:56:19,600 --> 00:56:24,800 Jake's got an idea for a new film. It takes place on the Italian Riviera. 695 00:56:25,000 --> 00:56:29,100 We could all go, all of us together, the four of us. 696 00:56:31,800 --> 00:56:34,200 Well, think what fun we could have! 697 00:56:57,300 --> 00:57:00,700 - They've nearly finished the house. - Have they? 698 00:57:00,900 --> 00:57:02,600 Good. 699 00:57:06,200 --> 00:57:08,800 You' re a marvellous colour. 700 00:57:08,900 --> 00:57:10,700 It was hot. 701 00:57:15,800 --> 00:57:18,200 You smell of the sun. 702 00:57:24,700 --> 00:57:27,900 - Do you think she's attractive? - Who? 703 00:57:28,000 --> 00:57:30,000 - Beth. - Oh. 704 00:57:30,200 --> 00:57:31,900 She's all right, I suppose. 705 00:57:33,700 --> 00:57:35,900 I need you. 706 00:57:39,600 --> 00:57:42,000 What about those Arab women? 707 00:57:42,200 --> 00:57:45,700 - I can't begin to tell you. - Did they like you? 708 00:57:45,900 --> 00:57:47,900 Wouldn't leave me alone. 709 00:57:49,800 --> 00:57:52,700 Did they touch you like this? 710 00:58:28,800 --> 00:58:31,700 Jo! Jo! 711 00:58:31,900 --> 00:58:35,100 - Where's Mummy? - She's upstairs, finding more plates. 712 00:58:35,300 --> 00:58:38,300 - I want my ball! - After tea. 713 00:58:39,500 --> 00:58:41,200 Jo! 714 00:58:42,700 --> 00:58:45,300 Mummy! Mummy! 715 00:58:45,500 --> 00:58:47,500 - Can I have the big red ball? - What? 716 00:58:47,700 --> 00:58:51,000 - Mark wants the big red ball. - Here it is. 717 00:58:51,200 --> 00:58:52,700 Catch! 718 00:58:54,500 --> 00:58:57,700 - Going to throw it at Sharon! - Bertie, Bertie, run! 719 00:59:02,400 --> 00:59:04,500 - What are you looking at? - The barn. 720 00:59:04,700 --> 00:59:07,000 - Does anybody live there? - No. 721 00:59:07,200 --> 00:59:10,300 - I don't think so. - I love you. 722 01:00:11,400 --> 01:00:14,900 He was such a good man. Nobody knew how good he was. 723 01:00:16,200 --> 01:00:20,100 Have you told Jake yet? He was very fond of George. 724 01:00:20,300 --> 01:00:22,600 And George was fond of him. 725 01:00:22,800 --> 01:00:26,800 - George really was fond of him. - I know. 726 01:00:26,900 --> 01:00:30,800 He didn't care for the others much, but I don't know... 727 01:00:30,900 --> 01:00:33,000 He was really fond of Jake. 728 01:00:34,400 --> 01:00:37,700 - Jake was fond of him, too. - I know he was. 729 01:00:37,800 --> 01:00:41,100 I'll never see him again. 730 01:00:41,200 --> 01:00:43,900 I'm glad he wanted to be cremated. 731 01:00:45,100 --> 01:00:47,600 I wish I could believe I'd see him again. 732 01:00:49,500 --> 01:00:52,200 But I'm glad he'll be cremated. 733 01:00:52,400 --> 01:00:56,600 I couldn't bear to think of him... buried. 734 01:00:56,800 --> 01:00:59,900 The thought of him under that... I mean, just the thought... 735 01:01:00,000 --> 01:01:02,900 - Mother. - Just to think, just to think... 736 01:01:03,100 --> 01:01:06,700 Mother, listen. I want to tell you something. 737 01:01:06,800 --> 01:01:09,500 - I'm going to have a baby. - What? 738 01:01:09,600 --> 01:01:12,200 No! You can't. 739 01:01:12,300 --> 01:01:14,700 You're not... You' re not. You can't. 740 01:01:14,900 --> 01:01:17,100 Well, there it is. 741 01:01:17,300 --> 01:01:20,700 But what can Jake be thinking of? 742 01:01:20,800 --> 01:01:23,700 He doesn't know. Nobody knows. 743 01:01:25,200 --> 01:01:27,100 You must be mad. 744 01:01:27,300 --> 01:01:30,900 - Won't you ever get any rest? - It'll be all right. 745 01:01:35,300 --> 01:01:39,900 How can you be so careless, and so thoughtless? 746 01:01:40,100 --> 01:01:43,000 How can you want to start all that over again? 747 01:01:43,200 --> 01:01:47,100 He was so fond of you, he was. And so proud of you, too. 748 01:01:47,200 --> 01:01:51,200 Only the other night he said we must go and see your new film, he did. 749 01:01:51,300 --> 01:01:54,400 - Of course, he couldn't go. - No. 750 01:01:54,600 --> 01:01:57,800 No. Oh, no, he couldn't go. 751 01:02:04,700 --> 01:02:09,500 Oh, dear, there they are. There they are. 752 01:02:11,100 --> 01:02:13,500 You go and wait in the garden and I'll... 753 01:02:18,000 --> 01:02:21,600 Thank you, sir. I'm very sorry to trouble you, sir. 754 01:02:23,400 --> 01:02:26,300 He loved his vegetables. 755 01:02:26,500 --> 01:02:29,700 We never bought a single vegetable untiI last winter. 756 01:02:29,900 --> 01:02:32,300 He just couldn't manage it any more. 757 01:02:33,800 --> 01:02:36,300 Remember the strawberries, Dinah? 758 01:02:36,500 --> 01:02:39,800 - You loved his strawberries. - Yes. They were marvellous. 759 01:02:40,000 --> 01:02:43,100 - I know you did. - In a few minutes. 760 01:02:50,300 --> 01:02:52,400 - How's things at home? - Fine. 761 01:02:52,600 --> 01:02:55,200 - Chaos. - It isn't. All in order. 762 01:02:55,400 --> 01:02:58,200 I don't know what George would have said if he knew. 763 01:02:58,300 --> 01:03:00,000 Knew? About what? 764 01:03:00,200 --> 01:03:04,200 - You could let this off for allotments. - He loved the children, 765 01:03:04,300 --> 01:03:06,600 but he always thought there were too many. 766 01:03:06,800 --> 01:03:09,100 I don't know what you' re thinking of, Jake. 767 01:03:09,200 --> 01:03:11,800 - What do you mean? - Are they ready yet? 768 01:03:12,000 --> 01:03:14,300 It's too much. 769 01:03:14,400 --> 01:03:16,800 I'm glad he didn't live to see it. 770 01:03:17,000 --> 01:03:19,400 - Go and find out if they' re ready. - See what? 771 01:03:19,600 --> 01:03:21,400 - Won't they tell us? - No. 772 01:03:21,600 --> 01:03:23,800 They might be waiting. Go on, please. 773 01:03:23,900 --> 01:03:25,400 OK. 774 01:03:26,100 --> 01:03:28,300 At least he's going to be cremated. 775 01:03:28,400 --> 01:03:32,000 - I'm so glad about that. - Live to see what? 776 01:03:32,200 --> 01:03:35,200 On top of everything else. 777 01:03:35,400 --> 01:03:37,600 As if she hasn't got enough. 778 01:03:37,800 --> 01:03:41,300 Mind you, he loved... he loved the children. 779 01:03:52,800 --> 01:03:55,300 Look, the boys are here. 780 01:03:55,500 --> 01:03:58,400 The boys have come. 781 01:04:10,700 --> 01:04:13,000 They' re ready, Mummy. 782 01:04:33,200 --> 01:04:35,200 Hello, Mum. 783 01:04:37,500 --> 01:04:40,500 Hello. Hello. 784 01:04:40,600 --> 01:04:42,000 Hello. 785 01:04:43,600 --> 01:04:45,300 Dinah. 786 01:04:50,700 --> 01:04:53,400 What do you think of your sister? 787 01:04:53,600 --> 01:04:55,500 Pretty good. 788 01:05:00,200 --> 01:05:03,100 - Everything all right? - Fine. 789 01:05:06,300 --> 01:05:08,900 Yes, fine. 790 01:05:17,400 --> 01:05:19,200 Come along. 791 01:05:37,500 --> 01:05:41,600 It was when the coffin went in. You know, when they pushed it in. 792 01:05:41,700 --> 01:05:43,400 I think that's when it was. 793 01:05:44,600 --> 01:05:47,200 I suddenly thought: well, it might be possible. 794 01:05:47,400 --> 01:05:51,200 You know, God might be possible. Have you read Thomas Aquinas? 795 01:05:51,400 --> 01:05:54,100 I'm reading a book. It's marvellous. 796 01:05:54,300 --> 01:05:56,900 "That the divine being cannot be... " Wait a minute. 797 01:05:57,100 --> 01:06:00,500 ".. cannot be specified by the addition of a substantiaI difference. " 798 01:06:00,700 --> 01:06:02,500 - See what I mean? - Mm-hm. 799 01:06:02,700 --> 01:06:05,600 "Since all things which are subject to divine... " 800 01:06:39,000 --> 01:06:42,300 - You look awfuI. - I feeI it. 801 01:06:44,600 --> 01:06:48,000 - You must be tired. - Mm. And you? 802 01:06:48,100 --> 01:06:49,600 Mm-hm. 803 01:06:52,000 --> 01:06:54,900 - I'm sorry. - Sorry? 804 01:06:55,000 --> 01:06:57,900 I know you don't want it. 805 01:06:58,000 --> 01:07:00,900 I know you don't want the baby. 806 01:07:01,100 --> 01:07:03,400 Can't be helped. 807 01:07:05,700 --> 01:07:08,900 It will be all right. It will. 808 01:07:09,100 --> 01:07:13,000 I mean, you'll like it. 809 01:07:13,200 --> 01:07:17,500 I mean, perhaps it'll be a girI. 810 01:07:17,600 --> 01:07:19,700 You've never had a daughter. 811 01:07:20,900 --> 01:07:23,800 When the house is ready, we could spend the summer there, 812 01:07:24,000 --> 01:07:27,100 spread out a bit. I mean... 813 01:07:29,200 --> 01:07:33,000 - You won't notice. - It really doesn't matter. 814 01:07:33,200 --> 01:07:36,000 It does. It does matter. 815 01:07:41,500 --> 01:07:43,900 You really don't want it? 816 01:07:45,600 --> 01:07:47,300 No. 817 01:07:51,900 --> 01:07:54,800 - What do you want, then? - It doesn't matter. 818 01:07:57,500 --> 01:08:00,100 - Why? - Because I don't want it, that's why. 819 01:08:02,700 --> 01:08:06,900 I wanted us to change, and now we can't change, you see? 820 01:08:07,000 --> 01:08:09,900 I thought we could change, branch out, be free. 821 01:08:11,400 --> 01:08:13,700 Now we can't. We' re back where we started. 822 01:08:19,800 --> 01:08:23,500 I'm not blaming you. I blame myself. It's my fault, I know that. 823 01:08:23,700 --> 01:08:26,200 But we haven't lived. 824 01:08:30,000 --> 01:08:32,600 I don't want it. It'd kill us. 825 01:08:32,800 --> 01:08:36,200 I really thought that we could begin and... 826 01:08:36,400 --> 01:08:40,600 Remember you used to say that you wanted to be with me wherever I went, 827 01:08:40,800 --> 01:08:43,100 wanted to go with me everywhere? 828 01:08:43,300 --> 01:08:45,000 Well... 829 01:08:46,200 --> 01:08:50,400 We could traveI. We can afford it. 830 01:08:50,600 --> 01:08:53,300 Even have a proper honeymoon. 831 01:08:53,400 --> 01:08:55,300 Go for a world trip or something. 832 01:08:55,400 --> 01:08:58,200 Now with this, we' re trapped here, again. 833 01:09:01,200 --> 01:09:06,200 I mean, there is a world apart... apart from birth. 834 01:09:06,400 --> 01:09:09,100 There's a world apart from... 835 01:09:09,300 --> 01:09:12,200 Look, we don't want any more. How can we have any more? 836 01:09:13,900 --> 01:09:15,200 Darling, 837 01:09:16,200 --> 01:09:19,600 I know the idea of abortion's repellent to you. It is to me, too. 838 01:09:19,800 --> 01:09:22,800 It's ghastly, the idea of abortion. 839 01:09:23,000 --> 01:09:26,200 But it would be legaI. You've been treated for depression. 840 01:09:26,400 --> 01:09:30,400 The psychiatrist says that... he advises that medically, 841 01:09:30,500 --> 01:09:33,400 for your health's sake, you shouldn't have this child. 842 01:09:33,600 --> 01:09:36,000 There wouldn't be anything underhand. 843 01:09:38,400 --> 01:09:41,600 I got you into this and I just want you to be happy. 844 01:09:41,800 --> 01:09:44,900 I want to get you out of it. I want to get us both out of it, 845 01:09:45,100 --> 01:09:48,200 while there's still time for us, that's all. 846 01:09:52,100 --> 01:09:56,600 Now, you' re certain, Mrs Armitage, that you don't want this child? 847 01:09:56,800 --> 01:09:59,200 Yes. I'm quite certain. 848 01:09:59,300 --> 01:10:01,700 I have, in fact, already had a long talk 849 01:10:01,800 --> 01:10:05,400 with your doctor and your psychiatrist, Mr Ingram. 850 01:10:05,500 --> 01:10:08,600 We all appear to be in complete agreement on this matter. 851 01:10:08,800 --> 01:10:11,200 We do consider that, by having this child, 852 01:10:11,300 --> 01:10:13,500 your health would be severely affected. 853 01:10:14,700 --> 01:10:18,600 But we also feeI that we should point out 854 01:10:18,800 --> 01:10:23,200 that the reasons for recommending that this pregnancy be terminated 855 01:10:23,300 --> 01:10:28,500 must apply with equaI validity to any future pregnancy. 856 01:10:28,700 --> 01:10:30,900 Do you see what I mean? 857 01:10:31,100 --> 01:10:34,100 You've had a considerable number of children. 858 01:10:34,300 --> 01:10:38,300 Perhaps it would be wise for you not to have any more. 859 01:10:38,400 --> 01:10:42,600 It's, um... It's a matter of sterilisation. 860 01:10:42,700 --> 01:10:45,100 Perfectly simple and straightforward. 861 01:10:45,200 --> 01:10:48,900 And afterwards, you can live a completely normal married life. 862 01:10:49,100 --> 01:10:53,000 But, of course, you'll never conceive again. 863 01:10:53,200 --> 01:10:54,800 What did my husband say? 864 01:10:55,000 --> 01:11:00,100 Oh, he left the decision entirely to you, of course. As we do. 865 01:11:06,700 --> 01:11:09,800 Oh, darling, be carefuI. You'll hurt yourself. 866 01:11:09,900 --> 01:11:11,900 - I'm so happy. - Good. 867 01:11:12,100 --> 01:11:13,600 I'm free, you see. 868 01:11:13,800 --> 01:11:16,900 - I'm free, aren't I? - Yes, I know. 869 01:11:17,000 --> 01:11:19,000 Completely free. 870 01:11:19,200 --> 01:11:21,900 We don't have to worry about it any more. 871 01:11:22,100 --> 01:11:26,000 It'll just never happen. We don't have to worry about it any more. 872 01:11:26,100 --> 01:11:28,200 Never. 873 01:11:28,400 --> 01:11:31,500 Oh, I'm going to get rid of that nanny, for a start. 874 01:11:31,600 --> 01:11:33,500 I've always hated her. 875 01:11:36,200 --> 01:11:39,400 Then we can move to the country, to the new house... 876 01:11:39,600 --> 01:11:41,000 Yes. 877 01:11:41,200 --> 01:11:44,600 .. and live with the children again, properly. 878 01:11:45,900 --> 01:11:49,000 And then we can go away together, hm? 879 01:11:49,200 --> 01:11:51,900 And just do anything. 880 01:11:52,000 --> 01:11:55,200 And just do anything. 881 01:11:55,400 --> 01:11:57,300 Yes. 882 01:12:01,300 --> 01:12:04,800 - Be carefuI. Be carefuI. - Yes. 883 01:12:05,900 --> 01:12:08,900 - Hello, Mummy. - Hello, darling. 884 01:12:13,000 --> 01:12:15,600 - I brought you these. - Thank you. 885 01:12:15,800 --> 01:12:18,100 They don't stand a chance with these others. 886 01:12:18,200 --> 01:12:20,700 - Ah, yes, they do. - Look at them! 887 01:12:20,800 --> 01:12:22,500 Whew! 888 01:12:22,600 --> 01:12:26,500 - Who are they all from? - Oh, mostly friends of Daddy's. 889 01:12:26,600 --> 01:12:29,800 - Are you feeling better? - Marvellous. 890 01:12:30,800 --> 01:12:34,700 - How are the children? - Oh, fine. 891 01:12:34,800 --> 01:12:39,100 It was a sort of womb thing, I suppose, was it? 892 01:12:40,700 --> 01:12:43,900 Yes. Something like that. 893 01:12:44,100 --> 01:12:46,500 Does it happen to everyone? 894 01:12:48,200 --> 01:12:50,600 No. 895 01:12:50,800 --> 01:12:52,600 Of course not. 896 01:12:54,300 --> 01:12:58,200 - It just happens to some women? - Mm-hm. 897 01:12:58,300 --> 01:13:00,400 Oh, look, help me make this list. 898 01:13:00,600 --> 01:13:02,700 - We'll make a clean sweep. - What list? 899 01:13:02,900 --> 01:13:05,600 There'll be some changes. We' re going to do things. 900 01:13:05,700 --> 01:13:08,600 - What? - Moving things to the new house. 901 01:13:08,800 --> 01:13:10,800 - All that junk in the attic? - All that junk. 902 01:13:11,000 --> 01:13:12,400 - Not all! - Put it down! 903 01:13:12,600 --> 01:13:14,600 - How? - " Move junk to the new house. " 904 01:13:14,800 --> 01:13:18,400 We'll buy furniture for the new house. Lots of new furniture. 905 01:13:18,600 --> 01:13:21,600 - Send everything to the cleaners. - We forgot to phone the removaI. 906 01:13:21,800 --> 01:13:25,400 - Hello! What's going on? - Nothing. 907 01:13:25,600 --> 01:13:28,200 - Eh? Let me see. - No. 908 01:13:28,300 --> 01:13:31,200 - Let me see. - You can't! 909 01:13:31,300 --> 01:13:33,900 Oh, there's a pile of old sheets in the cupboard. 910 01:13:34,000 --> 01:13:36,000 - We never use them. - Throw them away. 911 01:13:36,200 --> 01:13:37,600 - Put it down. - All right. 912 01:13:37,800 --> 01:13:39,600 Hey, what are you writing? 913 01:13:41,000 --> 01:13:44,700 " Love, Jake"? What a funny thing to put! 914 01:13:49,600 --> 01:13:52,000 They' re a beautifuI lot of flowers. 915 01:13:52,200 --> 01:13:55,000 - Nice of everyone to have sent them. - Mm-hm. 916 01:13:55,200 --> 01:13:58,000 - Did you write thanking them? - Mm-hm. 917 01:13:58,200 --> 01:14:00,800 - Have you written to the Conways? - Mm-hm. 918 01:14:01,000 --> 01:14:03,800 Good. Good. 919 01:14:04,000 --> 01:14:05,300 Ooh! 920 01:14:11,300 --> 01:14:12,600 Oh! 921 01:14:14,200 --> 01:14:16,300 Oi! 922 01:14:18,500 --> 01:14:21,800 - Oh, my dear. - Darling, give me a kiss! 923 01:14:22,000 --> 01:14:23,300 Keep that upright. 924 01:14:23,400 --> 01:14:25,400 - Let the gentleman get by. - That one? 925 01:14:25,600 --> 01:14:27,600 No, that stays. 926 01:14:27,800 --> 01:14:30,500 That's just about the lot, then. 927 01:14:35,200 --> 01:14:37,200 - Hello. - This is Bob Conway. 928 01:14:37,400 --> 01:14:39,000 - Who? - Conway. Beth's husband. 929 01:14:39,200 --> 01:14:42,100 Mr Conway. How are you? I'm afraid Jake's at the studio. 930 01:14:42,300 --> 01:14:46,100 - Actually, I wanted to... - Could you hold on for just a minute? 931 01:14:49,000 --> 01:14:51,200 Mrs Tedd will be waiting at the house. 932 01:14:51,400 --> 01:14:54,300 - Mrs Tedd. Right. Thank you. - Thank you. Sorry. 933 01:14:54,500 --> 01:14:58,300 Could you have tea with me tomorrow? I want to talk to you. 934 01:14:58,500 --> 01:15:01,900 I don't think I could manage. I'm taking the children to the zoo. 935 01:15:02,000 --> 01:15:04,100 - Splendid! What could be nicer? - What? 936 01:15:04,300 --> 01:15:08,600 - I mean, why don't I see you there? - All right. 937 01:15:08,700 --> 01:15:12,000 Why don't you meet us all at that tea place by the penguins? 938 01:15:12,200 --> 01:15:13,600 - Perfect! - Fine. 939 01:15:13,700 --> 01:15:15,700 I shall look forward to it. Thank you. 940 01:15:15,800 --> 01:15:17,800 - See you there about 4:00. - Bye, now. 941 01:15:18,000 --> 01:15:19,300 Bye-bye. 942 01:15:25,800 --> 01:15:28,200 Don't you look pretty in that dress! 943 01:15:32,200 --> 01:15:35,100 What animals do you like best? 944 01:15:35,300 --> 01:15:37,200 - Mark? - What about you, huh? 945 01:15:37,400 --> 01:15:39,700 Penguins! 946 01:15:39,800 --> 01:15:42,600 - Aren't they delicious! - May we see the bears now? 947 01:15:42,800 --> 01:15:46,100 - All right. But stay with Nanny. - Elizabeth! 948 01:15:47,200 --> 01:15:50,800 Elizabeth, come here! Come here, Elizabeth! 949 01:15:53,000 --> 01:15:55,700 - Well, how are you? - Fine. 950 01:15:55,800 --> 01:15:59,100 This is nice. I hope you don't mind my gate-crashing the party. 951 01:15:59,300 --> 01:16:01,300 Oh, no. Not at all. 952 01:16:01,500 --> 01:16:03,500 Well, why don't we have some tea? 953 01:16:03,700 --> 01:16:05,800 Miss? 954 01:16:06,000 --> 01:16:09,200 I bet you were surprised when I phoned, weren't you? 955 01:16:09,300 --> 01:16:12,300 I think that secret meetings are rather fun. Don't you? 956 01:16:12,400 --> 01:16:16,000 - That depends on what they' re about. - Ah, too true. 957 01:16:16,200 --> 01:16:19,200 Ah. Now, we can have brown bread and butter and jam, 958 01:16:19,400 --> 01:16:23,100 brown bread, butter and marmalade, scones, toasted tea cakes, 959 01:16:23,300 --> 01:16:26,400 lettuce or cucumber sandwich, cakes, gateaux, Welsh rarebits. 960 01:16:26,600 --> 01:16:29,300 - Anything you like. Isn't that true? - What? 961 01:16:29,400 --> 01:16:33,400 - We can have anything we like. - Oh. Anything that's on there. 962 01:16:33,600 --> 01:16:36,200 Yes. Well, what's it going to be? 963 01:16:36,300 --> 01:16:39,500 - Just tea. - Just tea? Is that all? Really? 964 01:16:39,700 --> 01:16:42,900 Well, tea for two and, uh... 965 01:16:43,000 --> 01:16:44,400 Tea for two. 966 01:16:44,600 --> 01:16:47,200 Wait. What about lemon tea? Look, it's on the menu. 967 01:16:47,400 --> 01:16:51,400 - All right. Lemon tea. - Lemon tea for two. 968 01:16:53,000 --> 01:16:56,600 You know, I nearly missed that. Nearly missed it on the menu. 969 01:16:56,800 --> 01:17:01,000 I didn't see it, and then suddenly I looked and there it was, lemon tea. 970 01:17:01,200 --> 01:17:03,200 Well, how are you? You look marvellous. 971 01:17:03,400 --> 01:17:05,400 Yes? Thanks. 972 01:17:05,600 --> 01:17:08,600 - You' re in pretty good trim yourself. - Yes, I am, frankly. 973 01:17:08,700 --> 01:17:12,200 As a matter of fact, I'm always on top of the world. 974 01:17:12,400 --> 01:17:15,800 Quite rested now, are you, after your stay in the nursing home? 975 01:17:16,000 --> 01:17:19,000 - Yes. Thank you for the flowers. - Oh, not at all. 976 01:17:19,200 --> 01:17:20,900 Beth and I thought a lot of you. 977 01:17:21,100 --> 01:17:24,500 Yes, we did. A great deaI. Especially quite recently. 978 01:17:24,600 --> 01:17:26,700 Ah, lovely! Thank you. 979 01:17:26,800 --> 01:17:28,700 Thank you. 980 01:17:35,100 --> 01:17:37,200 This is fun, isn't it, like this? 981 01:17:37,400 --> 01:17:40,500 Just the two of us... all alone. 982 01:17:40,700 --> 01:17:44,200 You' re an intelligent woman. Why don't we make a habit of this? 983 01:17:44,400 --> 01:17:46,000 What do you think? 984 01:17:46,200 --> 01:17:48,200 I'd have to ask my husband. 985 01:17:48,300 --> 01:17:50,600 Oh, yes, of course. We' re married, aren't we? 986 01:17:50,800 --> 01:17:55,100 Yes. And that reminds me of what I wanted to talk to you about. 987 01:17:55,300 --> 01:17:58,300 I'll tell you what it is. It's nothing much. 988 01:17:58,400 --> 01:18:02,400 It's just that, um... a letter has come into my hands. 989 01:18:02,600 --> 01:18:04,900 I won't bother to tell you how. 990 01:18:05,000 --> 01:18:08,200 Well, anyhow, I've got this letter on me, you see. 991 01:18:08,400 --> 01:18:12,600 I mean I've got it on me now, in my pocket, you see. 992 01:18:12,700 --> 01:18:15,400 Can I read you some of it? 993 01:18:17,200 --> 01:18:21,300 - Why? - It's from my wife. 994 01:18:21,500 --> 01:18:24,300 "Jake, baby, how are you, honeylamb? 995 01:18:24,500 --> 01:18:27,400 "Are you still managing without me? Poor darling!" 996 01:18:27,600 --> 01:18:30,100 Mummy, look! Look at the bears! 997 01:18:30,200 --> 01:18:34,200 " Don't let your eyes stray to those luscious bits hanging around the set. 998 01:18:34,300 --> 01:18:37,300 "They are no good when it comes to it, as well you know. 999 01:18:37,400 --> 01:18:40,000 " I'm saving myself for you, like you told me, 1000 01:18:40,200 --> 01:18:42,200 "although it's pretty difficult. 1001 01:18:42,400 --> 01:18:45,900 " I'm only waiting to soothe you, honeylove. 1002 01:18:47,500 --> 01:18:51,300 " How brave, courageous and tough you are to face it all alone. " 1003 01:18:54,700 --> 01:18:57,000 I've been checking up. 1004 01:18:57,200 --> 01:18:59,600 He rang her this morning. Did you know that? 1005 01:18:59,800 --> 01:19:02,800 At the studio, he sent her flowers every day, you know. 1006 01:19:03,000 --> 01:19:05,900 He's crazy about her, ducky. He's mad about her. 1007 01:19:06,000 --> 01:19:08,900 He can't keep off it. Before Beth, there was that other one. 1008 01:19:09,100 --> 01:19:10,800 What was her name? Doesn't matter. 1009 01:19:11,000 --> 01:19:12,600 UntiI she got fed up with him. 1010 01:19:12,800 --> 01:19:15,900 He's not much good in bed, I understand. 1011 01:19:16,100 --> 01:19:18,900 - Let go! - You had an abortion. You know why? 1012 01:19:19,000 --> 01:19:21,800 Because Beth's good at heart. She would have left him. 1013 01:19:22,000 --> 01:19:24,000 He made you have it so he could keep Beth. 1014 01:19:24,100 --> 01:19:27,400 Well, she told me, for God's sake! She a lovely girI. 1015 01:19:27,600 --> 01:19:30,100 She's gonna starve for me. She's gonna starve. 1016 01:19:30,300 --> 01:19:32,800 I wouldn't touch her, even if she came crawling. 1017 01:19:33,000 --> 01:19:36,100 - I want to go home. - If he sees her again, I'll fry him. 1018 01:19:36,300 --> 01:19:38,300 - I'll boiI him. You tell him. - No. 1019 01:19:38,400 --> 01:19:41,600 He's not a grown man, your husband. He's a puking boy. 1020 01:19:41,800 --> 01:19:45,600 He can't lay a girI without the world knowing it. He makes Beth sick. 1021 01:19:45,800 --> 01:19:50,200 I made her swear on the baby's head that she was telling the truth. 1022 01:19:50,400 --> 01:19:53,500 If ever I hear his voice, I'll pull it out of his throat. 1023 01:19:53,700 --> 01:19:56,300 You tell him to keep off, well off. 1024 01:19:56,400 --> 01:19:58,900 - Tell him yourself. - Tell me something. 1025 01:19:59,000 --> 01:20:01,900 Is it true that he likes to...? 1026 01:20:08,300 --> 01:20:10,500 - Did you sleep with her? - I've told you. 1027 01:20:10,600 --> 01:20:13,200 - Did you sleep with Philpot? - It's years ago. 1028 01:20:13,300 --> 01:20:14,700 Did you? 1029 01:20:14,800 --> 01:20:17,400 Yes. Of course I did. 1030 01:20:17,600 --> 01:20:21,300 - You told me you hadn't. - So I lied. So what? 1031 01:20:21,500 --> 01:20:25,400 - What did you expect me to do? - Here, in the house? 1032 01:20:25,500 --> 01:20:28,600 I can't remember. Yes. 1033 01:20:32,600 --> 01:20:34,300 Often? 1034 01:20:34,500 --> 01:20:35,800 As often as we could. 1035 01:20:36,000 --> 01:20:39,100 Well, what's the point? What the hell does it matter? 1036 01:20:41,600 --> 01:20:43,600 - What about the others? - What others? 1037 01:20:43,700 --> 01:20:46,200 - The others! - There weren't any others. 1038 01:20:46,400 --> 01:20:47,700 How many? 1039 01:20:47,900 --> 01:20:50,900 Half a dozen, a dozen. What do the numbers matter? 1040 01:20:51,000 --> 01:20:53,200 When you were here or when you were away? 1041 01:20:53,300 --> 01:20:55,400 Away, if that's what you want to hear. 1042 01:20:55,600 --> 01:20:59,100 - If it's true. - All right, then. When I was away. 1043 01:21:02,000 --> 01:21:04,200 You live in a dream world, you know that? 1044 01:21:04,400 --> 01:21:07,000 Why did you marry me? Why? 1045 01:21:07,200 --> 01:21:08,900 - Answer me! - You know why. 1046 01:21:09,000 --> 01:21:11,600 - What do you think of marriage? - It doesn't exist. 1047 01:21:11,800 --> 01:21:13,800 So what? What do you mean? 1048 01:21:14,000 --> 01:21:17,300 It doesn't matter what I think. It exists. That's what I think. 1049 01:21:17,400 --> 01:21:19,700 - Why did you go to bed with Beth? - Oh... 1050 01:21:19,900 --> 01:21:22,900 - Didn't you ever try not to? - Yes. 1051 01:21:23,100 --> 01:21:24,400 Yes. 1052 01:21:24,600 --> 01:21:26,600 When I was in the nursing home, didn't you mind? 1053 01:21:26,800 --> 01:21:29,100 Shh! I minded. I went to see you every night. 1054 01:21:29,300 --> 01:21:31,800 - And met her afterwards. - This is ridiculous! 1055 01:21:32,000 --> 01:21:33,300 Where did you meet? 1056 01:21:33,500 --> 01:21:36,000 - It's not true. - Near the nursing home? 1057 01:21:36,200 --> 01:21:38,100 Somewhere. What are you trying to do? 1058 01:21:38,300 --> 01:21:41,000 You' re not exactly a modeI of faithfulness yourself. 1059 01:21:41,200 --> 01:21:44,300 I was never unfaithfuI to anyone in my life, ever! 1060 01:21:44,400 --> 01:21:46,700 What a bloody hypocrite you are. 1061 01:21:46,900 --> 01:21:48,600 Did you stay the night? 1062 01:21:48,700 --> 01:21:52,300 I wish you'd shut up. I wish you'd die! 1063 01:22:11,600 --> 01:22:13,300 How should I die? 1064 01:22:13,400 --> 01:22:16,500 I don't know. Leave me. 1065 01:22:20,100 --> 01:22:22,000 I can die here. 1066 01:22:23,400 --> 01:22:26,200 What shall we do? 1067 01:22:26,400 --> 01:22:28,300 Nothing. 1068 01:22:30,300 --> 01:22:32,200 I love you. 1069 01:22:34,000 --> 01:22:36,600 I've always loved you. 1070 01:22:39,300 --> 01:22:41,600 He says you love her. 1071 01:22:41,700 --> 01:22:43,800 He says you make her sick with your love. 1072 01:22:44,000 --> 01:22:45,400 He's crazy! He's a madman. 1073 01:22:45,600 --> 01:22:48,200 Was Philpot the first or were there others before? 1074 01:22:48,300 --> 01:22:50,200 - There weren't. - How many? Who? 1075 01:22:50,400 --> 01:22:52,300 - How often? - There weren't any others. 1076 01:22:52,400 --> 01:22:54,100 - Did you bring them here? - How here? 1077 01:22:54,300 --> 01:22:56,300 - Where did you take them? - It never happened. 1078 01:22:56,500 --> 01:22:59,200 Did you sleep with her? With Philpot? 1079 01:23:06,200 --> 01:23:09,000 I knew you would come, my darling. 1080 01:23:09,200 --> 01:23:11,700 Oh, my darling. 1081 01:23:13,100 --> 01:23:16,600 I don't know what to do. I wish I knew what to do. 1082 01:23:16,700 --> 01:23:19,000 I've been sitting here thinking about it. 1083 01:23:19,200 --> 01:23:21,400 And then you came. 1084 01:23:21,600 --> 01:23:23,700 Oh, you' re trembling. 1085 01:23:23,800 --> 01:23:25,700 - Are you cold? - No. 1086 01:23:25,900 --> 01:23:27,700 No, it's not cold. 1087 01:23:27,900 --> 01:23:30,900 But we've got to face it. 1088 01:23:31,000 --> 01:23:33,900 George loved his garden. 1089 01:23:34,000 --> 01:23:36,900 He wouldn't want strangers in his garden, 1090 01:23:37,000 --> 01:23:39,400 with spades and things, digging up his garden. 1091 01:23:39,600 --> 01:23:41,700 I'll not do it. I've made up my mind. 1092 01:23:41,800 --> 01:23:44,500 - Don't you think I'm right? - Yes. 1093 01:23:48,200 --> 01:23:50,600 When the boys get back, we'll have tea. 1094 01:23:50,800 --> 01:23:52,900 - Boys? - Pete and Jack. 1095 01:23:53,100 --> 01:23:54,800 They came to see me yesterday. 1096 01:23:55,000 --> 01:23:57,300 They'll always come, they say. 1097 01:24:00,300 --> 01:24:03,600 I'm so pleased you had that sensible operation. 1098 01:24:03,800 --> 01:24:07,300 So sensible. It must be so wonderfuI for Jake 1099 01:24:07,400 --> 01:24:10,300 not to have that awfuI worry over his head any more. 1100 01:24:10,500 --> 01:24:12,900 He's worked so hard for you. 1101 01:24:16,200 --> 01:24:19,400 There they are. They came in the back gate. 1102 01:24:19,600 --> 01:24:21,300 To you! 1103 01:24:21,500 --> 01:24:23,400 Kick it, man. There you are. 1104 01:24:23,500 --> 01:24:25,800 Did you come in the back gate? 1105 01:24:26,000 --> 01:24:27,700 Mm-hm. 1106 01:24:27,800 --> 01:24:30,000 Did you see who's here? 1107 01:24:30,200 --> 01:24:32,000 - Hello. - Hello. 1108 01:24:32,200 --> 01:24:33,600 Hello. 1109 01:24:33,700 --> 01:24:36,700 - You' re looking very well. - Very well. 1110 01:24:36,900 --> 01:24:39,300 In a minute we'll have tea. 1111 01:24:39,500 --> 01:24:42,100 Pete won the 100 yards. 1112 01:24:43,500 --> 01:24:45,900 - Did you? - Yes. 1113 01:24:46,000 --> 01:24:48,900 - The 220, too. - Good. 1114 01:24:51,600 --> 01:24:53,900 I like your car. 1115 01:24:54,100 --> 01:24:57,400 - It's a Florida. - Yes. 1116 01:24:57,600 --> 01:24:59,900 It's a good car. Fast. 1117 01:25:05,100 --> 01:25:07,600 Did you have lots of traffic? 1118 01:25:07,800 --> 01:25:11,500 - Traffic? - On the way down. 1119 01:25:11,700 --> 01:25:13,600 No. 1120 01:25:21,200 --> 01:25:23,800 I often think... 1121 01:25:25,200 --> 01:25:27,400 I often think... 1122 01:25:28,900 --> 01:25:33,900 the birds wake me up now, every morning. 1123 01:25:34,100 --> 01:25:38,100 Here you are, then! Well, pick it up! 1124 01:26:25,500 --> 01:26:27,200 Good evening. 1125 01:26:27,400 --> 01:26:28,700 Good evening. 1126 01:26:28,900 --> 01:26:31,200 I hope you' re not alarmed by my call. 1127 01:26:31,300 --> 01:26:33,100 No. 1128 01:26:33,300 --> 01:26:36,800 May I introduce myself to you? 1129 01:26:37,000 --> 01:26:38,500 Yes, do. 1130 01:26:38,700 --> 01:26:41,000 I'm the new King of IsraeI, 1131 01:26:41,200 --> 01:26:45,100 appointed by Yahweh, the EternaI Lord God. 1132 01:26:45,300 --> 01:26:48,800 I've come to give you my blessing. 1133 01:26:49,000 --> 01:26:51,700 May I come in for a moment? 1134 01:26:53,400 --> 01:26:56,500 Yes. Yes, of course. 1135 01:26:56,600 --> 01:26:59,000 Thank you. 1136 01:26:59,200 --> 01:27:01,900 I've been anointed. 1137 01:27:05,300 --> 01:27:08,000 I am the King of Judea. 1138 01:27:09,700 --> 01:27:11,600 I see. 1139 01:27:11,800 --> 01:27:13,200 Just a minute. 1140 01:27:14,500 --> 01:27:18,600 I have been appointed to fulfiI the prophecy in EzekieI. 1141 01:27:18,800 --> 01:27:23,400 The prophecy occurs 72 times in the Book of EzekieI. 1142 01:27:25,400 --> 01:27:28,700 The people are unhappy because they give the gift of their love 1143 01:27:28,900 --> 01:27:32,500 to unworthy men and unworthy women. 1144 01:27:34,000 --> 01:27:36,900 The continents are no obstruction, 1145 01:27:37,000 --> 01:27:39,300 oceans are no impediment. 1146 01:27:39,500 --> 01:27:42,000 The Word is the work. 1147 01:27:42,100 --> 01:27:44,600 - Here, please. - Thank you. 1148 01:27:44,800 --> 01:27:47,100 This will help me. 1149 01:27:47,300 --> 01:27:50,300 My aim is to build a radio station in Jerusalem. 1150 01:27:52,700 --> 01:27:54,600 Excuse me. 1151 01:27:54,800 --> 01:27:58,200 The music of the Word can emanate and issue out 1152 01:27:58,300 --> 01:28:00,400 through the miracle of the medium 1153 01:28:00,600 --> 01:28:03,800 of the modern channels of communication. 1154 01:28:04,000 --> 01:28:06,800 - Hello? - Mrs Armitage? 1155 01:28:07,000 --> 01:28:08,900 - Mrs Armitage? - She's not here. 1156 01:28:09,100 --> 01:28:11,800 - That's you, isn't it? - I don't know what you mean. 1157 01:28:12,000 --> 01:28:13,800 All right, give her a message. 1158 01:28:14,000 --> 01:28:17,000 Tell her that Beth Conway is pregnant. 1159 01:28:17,200 --> 01:28:20,700 And it's not mine. I thought she might be interested. 1160 01:28:21,900 --> 01:28:23,200 I'll tell her. 1161 01:28:23,400 --> 01:28:26,400 Tell her that my wife will have this kid in a public ward, 1162 01:28:26,500 --> 01:28:30,600 and if there's any way of stopping her getting a whiff of gas, I'll find it. 1163 01:28:30,800 --> 01:28:33,700 - She can't have it. - She's going to have it, all right. 1164 01:28:33,900 --> 01:28:35,600 She's going to wipe its bottom, 1165 01:28:35,700 --> 01:28:38,900 she's going to stare at its ugly mug for the rest of her life. 1166 01:28:39,100 --> 01:28:42,400 No more gay life for my little Beth. Oh, dear, no. 1167 01:28:42,600 --> 01:28:46,700 This kid's going to mak e her curse Jak e Armitage until she's dead. 1168 01:28:46,800 --> 01:28:50,100 I'm gonna grind the slime out of her. I'm gonna see that she... 1169 01:28:51,900 --> 01:28:54,000 You will be blessed for this. 1170 01:29:04,300 --> 01:29:06,000 Cut it out, you... 1171 01:29:23,000 --> 01:29:25,200 - Bastard! - Cut it out! 1172 01:29:30,300 --> 01:29:33,300 Stop! Cut it out, will you? 1173 01:29:47,700 --> 01:29:51,500 You always were the sexiest of my husbands. 1174 01:29:51,700 --> 01:29:55,100 - Was I? - Mm-hm. 1175 01:29:56,500 --> 01:29:57,800 Why did I leave you? 1176 01:29:59,600 --> 01:30:01,100 I was too sexy? 1177 01:30:02,800 --> 01:30:04,500 Yes. 1178 01:30:06,000 --> 01:30:08,100 Perhaps that was it. 1179 01:30:11,200 --> 01:30:14,200 Perhaps I should try all my husbands in turn. 1180 01:30:14,400 --> 01:30:16,500 Yes, you could. 1181 01:30:16,700 --> 01:30:19,800 One of them's dead, that's the trouble. 1182 01:30:20,000 --> 01:30:22,700 Which one? 1183 01:30:22,800 --> 01:30:25,400 The one I took over from, remember? 1184 01:30:25,500 --> 01:30:28,600 You were a widow at the time. 1185 01:30:30,800 --> 01:30:33,600 Oh, yes. Of course. 1186 01:30:36,000 --> 01:30:40,000 - He was in the army or something. - That's right. 1187 01:30:40,200 --> 01:30:42,500 Killed in action. 1188 01:30:46,600 --> 01:30:48,700 You cried when I left you. 1189 01:30:48,900 --> 01:30:51,500 You were heartbroken. 1190 01:30:53,300 --> 01:30:56,000 Yes, I cried. 1191 01:30:57,100 --> 01:31:01,800 That means you must still be mad about me. 1192 01:31:02,000 --> 01:31:04,800 Well, I'm not. 1193 01:31:04,900 --> 01:31:07,100 Why not? 1194 01:31:07,200 --> 01:31:09,600 You've changed. 1195 01:31:09,800 --> 01:31:12,500 You go to bed with your clothes on. 1196 01:31:14,000 --> 01:31:16,800 That's because I have scars I don't want you to see. 1197 01:31:17,000 --> 01:31:18,700 You always had scars. 1198 01:31:18,800 --> 01:31:21,600 I have a very new scar. 1199 01:31:21,800 --> 01:31:25,900 What about your husband? Doesn't he mind? 1200 01:31:26,100 --> 01:31:29,300 No, he doesn't mind. 1201 01:31:29,500 --> 01:31:31,900 He did it himself with a monkey wrench. 1202 01:31:33,600 --> 01:31:35,400 Excuse me, Mr Armitage. 1203 01:31:35,600 --> 01:31:37,300 The gentleman at the end. 1204 01:31:37,500 --> 01:31:39,900 Cheers! 1205 01:31:40,100 --> 01:31:42,300 How's the wife? 1206 01:31:45,700 --> 01:31:47,100 Excuse me a minute. 1207 01:31:47,300 --> 01:31:50,000 - Old friend of mine. - Yes, of course. 1208 01:31:50,200 --> 01:31:53,000 I'll tell you the last time I saw CyriI... 1209 01:31:54,600 --> 01:31:57,300 You don't mind my coming up and speaking to you? 1210 01:31:57,400 --> 01:32:01,200 I mean, I know that scriptwriters after a hard day's work at the studio 1211 01:32:01,400 --> 01:32:03,600 like to have a little drink in peace. 1212 01:32:03,800 --> 01:32:07,600 But when I saw you, I said to myself, " My goodness, there's Jake Armitage. 1213 01:32:07,800 --> 01:32:09,700 " I've been to his house, I know him. 1214 01:32:09,900 --> 01:32:12,000 " I wonder if he'd mind if I spoke to him. " 1215 01:32:12,200 --> 01:32:15,900 What makes you think scriptwriters mind being spoken to? 1216 01:32:16,100 --> 01:32:18,800 - Don't they? - Scriptwriters love being spoken to. 1217 01:32:19,000 --> 01:32:20,300 - Really? - Anyway, 1218 01:32:20,500 --> 01:32:23,400 it's not often I get a night out with the boys. 1219 01:32:23,600 --> 01:32:26,000 Uh-huh. 1220 01:32:26,200 --> 01:32:28,600 Where is your little wife this evening? 1221 01:32:28,800 --> 01:32:31,600 She's opening the Chelsea Flower Show. 1222 01:32:31,700 --> 01:32:34,200 Go on! 1223 01:32:35,700 --> 01:32:37,700 Tell me, do you play snooker? 1224 01:32:37,900 --> 01:32:42,000 - Yes, I do, as a matter of fact. - What a shame. I don't. 1225 01:32:42,100 --> 01:32:44,200 - What games do you play? - What games? 1226 01:32:44,400 --> 01:32:47,500 You know, I honestly can't remember. 1227 01:32:47,700 --> 01:32:49,500 What games do you play? 1228 01:32:50,800 --> 01:32:52,900 Snooker, for one. 1229 01:32:53,000 --> 01:32:54,900 I bet you' re pretty good. 1230 01:32:55,100 --> 01:32:58,200 - Not as good as you are. - I don't play. 1231 01:32:58,400 --> 01:33:00,900 - I don't believe any of that. - Cheers. 1232 01:33:02,100 --> 01:33:04,700 You haven't heard the glad tidings yet, have you? 1233 01:33:04,800 --> 01:33:07,700 - What's that? - My wife's going to have a baby. 1234 01:33:07,900 --> 01:33:10,300 Is that so? I say. 1235 01:33:10,500 --> 01:33:14,000 Yes. You and your wife will have to come over and see it. 1236 01:33:14,100 --> 01:33:16,800 I understand that she's very interested in children. 1237 01:33:17,000 --> 01:33:18,600 Yes, we'd adore to. 1238 01:33:18,800 --> 01:33:20,400 How is your wife, by the way? 1239 01:33:20,600 --> 01:33:23,300 She's tip-top. 1240 01:33:23,400 --> 01:33:26,600 She's attending a reception for the Duchess of Dubrovnik. 1241 01:33:26,700 --> 01:33:29,100 I thought she WAS the Duchess of Dubrovnik. 1242 01:33:29,300 --> 01:33:31,700 My wife? No, not at all. 1243 01:33:34,200 --> 01:33:37,800 Well, you' re not the bloody Duke, anyway. 1244 01:33:44,900 --> 01:33:46,800 You've made me wet! 1245 01:33:48,900 --> 01:33:51,000 Yes. 1246 01:34:01,100 --> 01:34:03,400 Shall I stay? 1247 01:34:03,600 --> 01:34:06,200 No, you can't. 1248 01:34:06,400 --> 01:34:10,400 - Killer. - What do you mean, killer? 1249 01:34:10,600 --> 01:34:12,800 Who have I killed? 1250 01:34:14,600 --> 01:34:16,500 It's him. 1251 01:34:16,700 --> 01:34:18,800 He's responsible. 1252 01:34:20,700 --> 01:34:23,700 I've been faithfuI. I've cared. 1253 01:34:25,300 --> 01:34:27,900 But his child's inside her. 1254 01:34:30,100 --> 01:34:32,300 He phoned while you were asleep. 1255 01:34:32,400 --> 01:34:34,400 Did he? 1256 01:34:34,600 --> 01:34:36,600 Why? 1257 01:34:36,800 --> 01:34:39,200 Is his bed cold? 1258 01:34:41,000 --> 01:34:43,300 What has he suffered? 1259 01:34:44,900 --> 01:34:46,700 It's me. 1260 01:34:48,300 --> 01:34:50,000 Look at me. 1261 01:34:52,000 --> 01:34:53,900 I am. 1262 01:34:56,100 --> 01:34:58,200 What should I have done? 1263 01:35:00,700 --> 01:35:03,400 I didn't want anything else. 1264 01:35:06,100 --> 01:35:11,300 There was something we had, for us to keep. 1265 01:35:13,400 --> 01:35:16,700 I didn't trust it. 1266 01:35:16,900 --> 01:35:19,900 It's gone. 1267 01:35:20,000 --> 01:35:24,400 My life is an empty place. 1268 01:35:30,200 --> 01:35:32,800 Oh, God. 1269 01:35:34,500 --> 01:35:37,600 All this waste. 1270 01:35:37,800 --> 01:35:41,200 He phoned to say his father's dead. 1271 01:35:41,400 --> 01:35:42,900 .. to all that love and fear thee, saying, 1272 01:35:44,800 --> 01:35:47,500 Come, ye blessed children of my Father. 1273 01:35:47,600 --> 01:35:51,900 Receive the kingdom prepared for you from the beginning of the world. 1274 01:35:52,000 --> 01:35:55,400 Grant this, we beseech thee, O mercifuI Father, 1275 01:35:55,600 --> 01:35:59,600 through Jesus Christ, our Mediator and Redeemer. 1276 01:35:59,700 --> 01:36:01,500 Amen. 1277 01:36:01,700 --> 01:36:05,600 The grace of our Lord Jesus Christ and the love of God 1278 01:36:05,700 --> 01:36:11,400 and the Fellowship of the Holy Ghost be with us all evermore. 1279 01:36:11,600 --> 01:36:13,700 Amen. 1280 01:40:48,600 --> 01:40:52,000 Come on! Wait till Mummy sees these! 1281 01:40:54,400 --> 01:40:57,100 Come on, Daddy! 1282 01:40:57,300 --> 01:41:00,000 - I got some sugar. - Good. 1283 01:41:04,700 --> 01:41:06,600 He's run off with my stick. 1284 01:41:09,500 --> 01:41:11,800 I'm not pushing you all the way up. 1285 01:41:12,000 --> 01:41:15,300 Mark, I thought you were going to shoot me a moment ago. 1286 01:41:15,500 --> 01:41:18,900 Understand? I'll tell you what. If you... 1287 01:41:19,000 --> 01:41:20,800 Oh, boy, I'm flaked! 1288 01:41:21,000 --> 01:41:26,000 .. cross over my path any more, I'll shoot you. 1289 01:41:26,200 --> 01:41:27,800 Yes! 1290 01:41:33,700 --> 01:41:36,900 Where is she? Upstairs. 1291 01:41:37,000 --> 01:41:38,400 Come on! 1292 01:41:38,500 --> 01:41:40,300 - Where is she? - Upstairs! 1293 01:41:40,400 --> 01:41:43,300 - She must be here. The car's outside. - I'll feed the cats. 1294 01:41:43,500 --> 01:41:45,400 - Jo? - Mummy! Mummy! 1295 01:41:50,500 --> 01:41:52,500 We wondered where you were. 1296 01:41:52,600 --> 01:41:55,900 It's Saturday. We thought we'd join you for a while. 1297 01:41:58,200 --> 01:41:59,700 Where's the coffee pot? 1298 01:41:59,800 --> 01:42:03,400 Uh, you clean it out. And, Dinah, will you get the cups? 1299 01:42:03,600 --> 01:42:06,000 Where are they? I know. 1300 01:42:07,800 --> 01:42:09,900 Anybody bring the milk? 1301 01:42:10,100 --> 01:42:12,000 I want the big red ball! 1302 01:42:12,200 --> 01:42:14,700 Where's the milk? Dinah, give us the milk. 1303 01:42:18,200 --> 01:42:20,800 - Anybody seen the milk? - My big red ball! 1304 01:42:21,000 --> 01:42:24,200 - Did you bring any milk for us? - Just a minute. 1305 01:42:27,500 --> 01:42:30,000 Where's the opener? 1306 01:42:37,100 --> 01:42:39,300 Up on the top shelf. 1307 01:42:39,400 --> 01:42:42,000 - Shall I tell you a story? - Here it is. 1308 01:42:42,200 --> 01:42:45,900 - And I got ten for algebra! - Do you want cabbage or carrots? 1309 01:42:46,100 --> 01:42:48,300 - Oh! - Oh, my word! 1310 01:42:48,400 --> 01:42:50,100 Anybody seen the tea cloth? 1311 01:42:50,300 --> 01:42:53,000 I've got it. I'll do it. 1312 01:42:54,400 --> 01:42:57,100 Do you want one? 1313 01:43:10,500 --> 01:43:12,800 Mummy, the goldfish is dead! 1314 01:43:13,000 --> 01:43:16,200 Of course it's dead. Where's the kittens? 1315 01:43:16,400 --> 01:43:18,700 They're upstairs. We'll go upstairs. 1316 01:43:18,900 --> 01:43:20,900 Mummy, I want the big red ball! 1317 01:43:23,800 --> 01:43:25,700 Yes. 1318 01:43:26,900 --> 01:43:29,000 I'll have one. 100556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.