All language subtitles for The Legend of Kublai Khan 47

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,280 --> 00:01:36,920 這幾天 2 00:01:37,000 --> 00:01:40,000 我再好好地想想應該怎麼做 3 00:01:41,000 --> 00:01:45,680 到時候 一定不會讓大汗失望 4 00:01:45,840 --> 00:01:47,400 還有你李大人 5 00:01:49,959 --> 00:01:52,000 我能有劉大人的相助 6 00:01:52,079 --> 00:01:54,560 這是我李某的福分哪 7 00:01:54,680 --> 00:01:57,880 那麼 就拜託劉大人費心了 8 00:01:59,400 --> 00:02:01,000 李大人請放心 9 00:02:02,400 --> 00:02:03,840 有劉大人出馬 10 00:02:03,920 --> 00:02:05,400 我有什麼不放心的 11 00:02:06,000 --> 00:02:09,400 好了 我就不多打擾了 12 00:02:10,199 --> 00:02:14,079 再過幾天 好戲就要開始了 13 00:02:22,759 --> 00:02:24,879 劉大人 聽說最近 14 00:02:24,960 --> 00:02:27,000 有一個女子經常來找你 15 00:02:27,159 --> 00:02:28,079 你們認識啊 16 00:02:33,000 --> 00:02:35,000 沒想到這件事 17 00:02:35,159 --> 00:02:36,960 李大人你也知道了 18 00:02:38,960 --> 00:02:42,879 說起這件事 我真的很慚愧 19 00:02:44,000 --> 00:02:46,360 這是在我重返佛門之前 20 00:02:47,759 --> 00:02:49,000 我貪戀俗情 21 00:02:50,080 --> 00:02:54,000 而那位姑娘呢 她也情根未斷 22 00:02:55,319 --> 00:03:00,000 從邢州苦苦追尋我到這裡 23 00:03:01,080 --> 00:03:04,920 我現在還不知如何是好呢 24 00:03:07,560 --> 00:03:11,039 想不到 劉大人出家不出家 25 00:03:11,199 --> 00:03:12,919 豔福都不淺哪 26 00:03:15,919 --> 00:03:17,119 這樣看來 27 00:03:17,199 --> 00:03:20,959 大人命裡註定是要還俗的了 28 00:03:23,639 --> 00:03:25,399 等你我大事做成了 29 00:03:25,479 --> 00:03:28,799 這享受榮華富貴 香車美人 30 00:03:28,879 --> 00:03:30,919 那我們是應有盡有了 31 00:03:48,000 --> 00:03:49,039 你怎麼又來了 32 00:03:54,000 --> 00:03:54,680 你知不知道 33 00:03:54,759 --> 00:03:56,039 你不應該來這裡的 34 00:03:56,479 --> 00:03:58,000 你為什麼要幫阿裡不哥 35 00:04:02,000 --> 00:04:03,199 好多事情 36 00:04:04,000 --> 00:04:05,599 不是你想像中的那麼簡單 37 00:04:06,479 --> 00:04:09,000 藉口 我問你 38 00:04:09,120 --> 00:04:10,920 阿裡不哥現在做的一切 39 00:04:11,000 --> 00:04:13,039 在金蓮川的所作所為 40 00:04:13,120 --> 00:04:15,039 包庇阿蘭達爾的所有惡行 41 00:04:15,120 --> 00:04:16,920 是不是都是你的計謀 42 00:04:17,000 --> 00:04:18,199 你還說你沒有做 43 00:04:23,879 --> 00:04:27,000 雲林 這裡很危險的 44 00:04:27,879 --> 00:04:29,000 你快走 45 00:04:30,839 --> 00:04:33,000 你敢做 還怕我說嗎 46 00:04:34,360 --> 00:04:36,400 大汗對我們兩個都是有恩情的 47 00:04:36,480 --> 00:04:37,600 你都忘了嗎 48 00:04:47,000 --> 00:04:50,000 趁別人還沒有發現 你快走 49 00:04:55,000 --> 00:04:58,959 劉秉忠 你剛才說的話 50 00:04:59,120 --> 00:05:00,680 就當我沒聽到 51 00:05:02,000 --> 00:05:03,519 我最後問你一次 52 00:05:04,199 --> 00:05:05,719 你跟不跟我走 53 00:05:10,240 --> 00:05:14,240 我要走 也不是現在 54 00:05:16,879 --> 00:05:18,040 雲林 你聽我說 55 00:05:19,199 --> 00:05:23,920 如果你想活下去 你現在就要走 56 00:05:25,120 --> 00:05:26,920 要不然被他們發現了 57 00:05:27,959 --> 00:05:29,359 我可救不了你 58 00:05:33,000 --> 00:05:34,480 我用不著你救 59 00:06:04,319 --> 00:06:06,040 我真沒想到你會這樣 60 00:06:07,879 --> 00:06:09,719 如果你一心要幫阿裡不哥 61 00:06:10,839 --> 00:06:12,079 我就殺了你 62 00:06:14,000 --> 00:06:17,000 至少不會讓你在死後 63 00:06:18,160 --> 00:06:20,760 還背上一個背信棄義的駡名 64 00:06:26,439 --> 00:06:30,000 聽我說 快走 65 00:06:35,000 --> 00:06:37,000 我來之前 根本就沒想過要走 66 00:06:39,399 --> 00:06:40,839 我不想我心愛的人 67 00:06:41,480 --> 00:06:43,120 變成現在這個樣子 68 00:06:48,800 --> 00:06:54,000 你死了 我也不會苟活著 69 00:06:59,040 --> 00:07:01,760 秉忠 再見了 70 00:07:01,920 --> 00:07:02,960 不要 71 00:07:03,160 --> 00:07:05,320 不要 你放開我 我殺不了你 72 00:07:07,120 --> 00:07:09,199 雲林 雲林 73 00:07:10,800 --> 00:07:12,000 雲林 你聽我說 74 00:07:12,519 --> 00:07:15,959 這封信 幫我交給忽必烈大汗 75 00:07:16,439 --> 00:07:20,600 你到時候就會知道 快走 76 00:07:21,000 --> 00:07:22,800 秉忠 秉忠 走啊 77 00:07:23,000 --> 00:07:23,759 秉忠 78 00:07:26,079 --> 00:07:27,599 劉大人 劉大人 79 00:07:33,079 --> 00:07:33,919 別跑 80 00:07:35,079 --> 00:07:36,240 救我 劉大人 81 00:07:37,439 --> 00:07:39,240 來人哪 劉大人 82 00:07:40,519 --> 00:07:41,240 劉大人 83 00:07:41,600 --> 00:07:42,439 來人哪 84 00:07:43,600 --> 00:07:44,200 站住 85 00:07:58,120 --> 00:07:59,280 快 在哪兒呢 86 00:08:03,160 --> 00:08:04,000 去那邊 87 00:08:55,000 --> 00:08:57,320 劉大人 劉大人 88 00:09:00,600 --> 00:09:01,080 李大人 89 00:09:01,159 --> 00:09:03,759 劉大人 您 您沒事吧 90 00:09:04,840 --> 00:09:07,920 好多了 再休息兩天 91 00:09:08,000 --> 00:09:09,000 應該沒事的 92 00:09:10,440 --> 00:09:11,920 這幫沒用的東西 93 00:09:12,000 --> 00:09:13,639 我讓他們好好保護你 保護你 94 00:09:13,720 --> 00:09:14,399 您看這還是 95 00:09:14,480 --> 00:09:17,399 算了算了算了 事出突然嘛 96 00:09:17,799 --> 00:09:18,919 就不要怪他們了 97 00:09:20,840 --> 00:09:22,000 您沒事就好 98 00:09:22,159 --> 00:09:23,480 我已經吩咐下去 99 00:09:23,559 --> 00:09:25,000 全力捉拿刺客 100 00:09:29,000 --> 00:09:31,000 您慢點 慢點 101 00:09:33,000 --> 00:09:35,759 李大人哪 算了 102 00:09:37,080 --> 00:09:40,520 這一刀就當是我還給她的 103 00:09:43,440 --> 00:09:46,520 想不到劉大人也是個情種啊 104 00:09:46,600 --> 00:09:48,440 那行行行 來來來 105 00:09:48,919 --> 00:09:51,079 你好好休息 好好養傷 106 00:09:51,159 --> 00:09:52,919 我先告辭了 謝謝 107 00:09:53,000 --> 00:09:53,960 告辭 告辭 108 00:09:55,559 --> 00:09:58,639 劉秉忠雖然身上挨了雲林一刀 109 00:09:58,720 --> 00:10:01,000 但內心是溫暖甜蜜的 110 00:10:01,320 --> 00:10:03,280 而令他更高興的是 111 00:10:03,360 --> 00:10:04,639 雲林的出現 112 00:10:04,720 --> 00:10:07,040 把他無法送給忽必烈的密函 113 00:10:07,120 --> 00:10:08,480 送了出去 114 00:10:09,000 --> 00:10:12,399 他默默祈禱雲林能一路平安 115 00:10:13,399 --> 00:10:14,639 另一方面 116 00:10:14,720 --> 00:10:17,680 海都將送糧官兵悉數殺害 117 00:10:17,759 --> 00:10:20,919 然後安排自己的士兵假扮運糧隊 118 00:10:21,000 --> 00:10:23,840 在糧車輜重裡藏好武器 119 00:10:23,919 --> 00:10:26,479 浩浩蕩蕩準備混入和林 120 00:10:27,000 --> 00:10:30,200 姐姐你看 送糧的隊伍回來了 121 00:10:34,000 --> 00:10:36,200 多謝姐姐這次幫了阿裡不哥的忙 122 00:10:37,000 --> 00:10:38,759 我也算還了他一個人情 123 00:10:41,799 --> 00:10:43,959 我這麼做 不是為了阿裡不哥 124 00:10:44,519 --> 00:10:47,000 而是不想看著察合台的百姓受苦 125 00:10:48,000 --> 00:10:48,639 要不是他們 126 00:10:48,720 --> 00:10:49,920 我不會違反大汗的指令 127 00:10:50,000 --> 00:10:51,720 擅自給敵方運送糧草 128 00:10:54,080 --> 00:10:57,200 不管怎麼說 經過這一次 129 00:10:57,279 --> 00:10:58,559 我跟阿裡不哥的恩怨 130 00:10:58,639 --> 00:10:59,960 也算一筆勾銷了 131 00:11:00,960 --> 00:11:03,000 這一切都要感謝姐姐你 132 00:11:04,080 --> 00:11:05,720 你可不可以不要說這種話 133 00:11:05,799 --> 00:11:07,000 我們是一家人嘛 134 00:11:07,360 --> 00:11:08,800 你救了我那麼多次 135 00:11:08,879 --> 00:11:10,519 我還你一次也不過分啊 136 00:11:12,240 --> 00:11:14,799 我的一切 都是姐姐你給的 137 00:11:14,879 --> 00:11:18,000 只要我活著 一定會保姐姐周詳 138 00:11:41,480 --> 00:11:42,200 姚大人 139 00:11:42,759 --> 00:11:45,200 姚大人 姚大人 姚大人 140 00:11:48,000 --> 00:11:48,440 姚大人 141 00:11:48,519 --> 00:11:50,319 雲林 你這是怎麼了 142 00:11:51,000 --> 00:11:51,919 大汗不在開平嗎 143 00:11:52,000 --> 00:11:53,279 對 大汗不在開平 144 00:11:53,759 --> 00:11:55,000 你先看看這封信 145 00:11:57,120 --> 00:11:59,200 怎麼辦 李璮馬上就要造反了 146 00:11:59,279 --> 00:12:01,000 這一切都是阿裡不哥指使的 147 00:12:02,240 --> 00:12:03,600 你怎麼拿到這封信的 148 00:12:04,639 --> 00:12:05,879 我找了劉秉忠 149 00:12:05,960 --> 00:12:07,240 我本來想去殺了他 150 00:12:07,320 --> 00:12:09,360 什麼 你要去殺劉秉忠啊 151 00:12:09,960 --> 00:12:11,920 我以為他背叛了大汗 我 152 00:12:12,000 --> 00:12:13,960 那 那劉秉忠現在怎麼樣 153 00:12:14,039 --> 00:12:16,639 他受了傷 在護送我走的時候 154 00:12:16,720 --> 00:12:18,000 把這封信給了我 155 00:12:19,480 --> 00:12:20,560 既然這樣 156 00:12:20,879 --> 00:12:23,000 他們肯定還沒有發現劉秉忠 157 00:12:23,120 --> 00:12:24,600 現在事情這麼緊急 158 00:12:24,679 --> 00:12:26,479 大汗又不在這裡 159 00:12:26,559 --> 00:12:28,799 我們必須馬上想辦法通知大汗 160 00:12:37,879 --> 00:12:39,200 這邊歸你們 161 00:12:40,000 --> 00:12:43,200 以此為界 這部分由你來負責 162 00:12:43,840 --> 00:12:44,759 一定要當心 163 00:12:45,320 --> 00:12:45,920 你呢 164 00:12:46,000 --> 00:12:47,360 劉大人 這邊 165 00:12:47,440 --> 00:12:48,480 李大人 166 00:12:49,200 --> 00:12:49,680 劉兄 167 00:12:49,759 --> 00:12:50,960 劉大人 劉大人 168 00:12:52,200 --> 00:12:54,920 李大人 可以借一步說話嗎 169 00:12:55,200 --> 00:12:56,000 好的 170 00:12:58,840 --> 00:12:59,519 劉兄 171 00:13:00,320 --> 00:13:04,920 李大人 這次戰事意義重大 172 00:13:05,000 --> 00:13:08,120 無論勝負 李大人你 173 00:13:08,200 --> 00:13:10,320 都要好好地保存自己的實力 174 00:13:11,559 --> 00:13:14,319 大漠草原不比中原 175 00:13:14,759 --> 00:13:17,919 戰爭的嚴酷 氣候的惡劣 176 00:13:18,000 --> 00:13:20,759 對兵馬都會有所折損 177 00:13:22,000 --> 00:13:23,639 劉兄啊 我調度的 178 00:13:23,720 --> 00:13:25,440 都是我的精銳之師 179 00:13:25,519 --> 00:13:29,000 他們都是能征善戰 這還不夠嗎 180 00:13:30,399 --> 00:13:32,759 益州部隊的確精銳 181 00:13:33,360 --> 00:13:35,120 正是因為這樣 182 00:13:36,000 --> 00:13:38,200 李大人才更要 183 00:13:38,279 --> 00:13:40,399 好好地保存自己的實力 184 00:13:41,720 --> 00:13:43,160 依我看 185 00:13:43,240 --> 00:13:46,720 你應該從東平 甯海調度兵馬 186 00:13:46,799 --> 00:13:47,879 來做先鋒 187 00:13:48,639 --> 00:13:52,480 這樣 對李大人你才有保證 188 00:13:53,000 --> 00:13:56,240 這個 我倒還真沒想過 189 00:13:57,759 --> 00:13:59,480 那就全權拜託劉兄了 190 00:14:00,159 --> 00:14:02,639 那秉忠就全力以赴了 191 00:14:03,320 --> 00:14:05,879 我真的是沒看錯人哪 192 00:14:15,559 --> 00:14:17,000 停下 什麼東西 193 00:14:17,720 --> 00:14:20,440 糧草 我們運糧的 194 00:14:28,639 --> 00:14:29,159 是糧草 195 00:14:54,799 --> 00:14:55,479 有情況嗎 196 00:14:56,039 --> 00:14:57,000 沒有 197 00:15:38,240 --> 00:15:39,000 停下 198 00:15:50,440 --> 00:15:51,160 幹什麼的 199 00:17:05,799 --> 00:17:07,000 給我殺 200 00:17:25,000 --> 00:17:26,480 都給我聽好了 201 00:17:26,599 --> 00:17:28,879 把和林城給我拿下來 202 00:18:13,599 --> 00:18:15,480 姐姐 很晚了 203 00:18:15,559 --> 00:18:16,879 早點回去休息吧 204 00:18:18,000 --> 00:18:18,920 不知道為什麼 205 00:18:19,000 --> 00:18:20,920 今天晚上總覺得心神不寧 206 00:18:21,000 --> 00:18:22,279 感覺像是要出事 207 00:18:22,680 --> 00:18:24,120 沒事 就算有什麼事 208 00:18:24,200 --> 00:18:25,640 我也可以 我 209 00:18:25,720 --> 00:18:27,319 大妃 稟報大妃 210 00:18:27,400 --> 00:18:29,080 城內不知何時混進大批細作 211 00:18:29,160 --> 00:18:30,920 兩位董將軍正在奮力抵抗 212 00:18:31,400 --> 00:18:34,480 不可能啊 怎麼會這樣 213 00:18:35,559 --> 00:18:36,799 是挑夫 214 00:18:37,400 --> 00:18:38,960 通知董將軍 一定要死守 215 00:18:39,039 --> 00:18:40,599 確保城門不失 快 216 00:18:42,799 --> 00:18:44,480 大妃 外面危險了 217 00:18:44,559 --> 00:18:46,639 末將還是先護送您回大汗宮吧 218 00:19:42,839 --> 00:19:44,159 賊人 拿命來 219 00:20:31,000 --> 00:20:31,880 文忠 大妃呢 220 00:20:31,960 --> 00:20:32,840 回宮了吧 221 00:20:33,000 --> 00:20:34,359 城門已開 看樣子守不住了 222 00:20:34,440 --> 00:20:35,880 我們先回汗宮 再做打算 223 00:20:39,240 --> 00:20:40,039 給我追 224 00:20:58,240 --> 00:21:00,000 阿裡不哥這個小人 225 00:21:00,240 --> 00:21:01,920 騙我去送糧 226 00:21:02,599 --> 00:21:04,639 然後殺了我們的人 227 00:21:04,720 --> 00:21:06,559 扮成了挑夫來偷襲我們 228 00:21:10,400 --> 00:21:11,680 阿裡不哥這麼做的話 229 00:21:11,759 --> 00:21:12,920 遲早會有報應的 230 00:21:14,519 --> 00:21:16,279 姐姐 都怪我不好 231 00:21:17,000 --> 00:21:18,599 是我輕信了這個小人 232 00:21:18,680 --> 00:21:20,000 我現在就去找他拼命 233 00:21:20,400 --> 00:21:22,480 庫撒兒 你這麼貿然沖出去 234 00:21:22,559 --> 00:21:24,399 不是送死嗎 我們想想辦法 235 00:21:27,240 --> 00:21:29,440 快 快 快 236 00:21:32,400 --> 00:21:33,280 大妃 237 00:21:35,359 --> 00:21:36,039 大妃 大妃 238 00:21:36,119 --> 00:21:37,319 外面情況怎麼樣 239 00:21:37,400 --> 00:21:38,440 城池已經失守了 240 00:21:38,519 --> 00:21:39,160 阿裡不哥的軍隊 241 00:21:39,240 --> 00:21:40,359 已經包圍了和林城 242 00:21:41,000 --> 00:21:43,000 姐姐 那我們現在怎麼辦啊 243 00:21:44,519 --> 00:21:46,000 我們死守也不是辦法 244 00:21:46,200 --> 00:21:47,319 不如我們趁亂逃出去 245 00:21:47,400 --> 00:21:48,720 儘快離開和林城 246 00:21:49,039 --> 00:21:51,399 那好 我們已經準備好了 247 00:21:51,480 --> 00:21:53,160 好 走 248 00:22:43,000 --> 00:22:43,960 快點 249 00:22:44,039 --> 00:22:44,920 別跑 250 00:22:46,000 --> 00:22:46,960 別動 251 00:22:50,279 --> 00:22:51,359 和林城 252 00:22:53,000 --> 00:22:56,039 恭喜大汗 我們又奪回來了 253 00:22:56,119 --> 00:22:58,399 奪回和林城只是第一步 254 00:22:58,480 --> 00:23:00,799 忽必烈的主力部隊並不在這兒 255 00:23:00,880 --> 00:23:02,320 要不然我們不會 256 00:23:02,400 --> 00:23:04,560 這麼輕易地奪過來的 257 00:23:05,400 --> 00:23:08,519 大汗別忘了察必和庫撒兒 258 00:23:08,599 --> 00:23:11,039 只要這兩個人在我們手裡 259 00:23:11,119 --> 00:23:13,599 對付忽必烈就容易多了 260 00:23:25,039 --> 00:23:26,680 大汗 老師 261 00:23:26,759 --> 00:23:28,160 察必怎麼樣 他們呢 262 00:23:29,000 --> 00:23:30,440 我們殺到了大汗宮 263 00:23:30,519 --> 00:23:32,400 沒找到察必 他們跑了 264 00:23:34,839 --> 00:23:36,919 好一個察必呀 265 00:23:37,000 --> 00:23:40,160 算你夠機靈 跑得快 266 00:23:42,000 --> 00:23:44,319 不過不管你跑到哪兒去 267 00:23:45,160 --> 00:23:48,840 我一定會想辦法把你給抓回來的 268 00:23:48,920 --> 00:23:51,240 大汗 他們會不會趁亂出城了 269 00:23:54,519 --> 00:23:55,000 我說海都 270 00:23:55,079 --> 00:23:57,720 你辦事長不長腦子呀你 271 00:23:58,599 --> 00:24:00,000 我們從四門進兵 272 00:24:00,079 --> 00:24:01,519 分路攻進和林城 273 00:24:01,599 --> 00:24:03,559 他們怎麼會有機會跑出去呢 274 00:24:03,960 --> 00:24:06,279 他們肯定躲在和林城裡 275 00:24:06,400 --> 00:24:11,280 再說了 他們就是想跑也跑不遠 276 00:24:12,440 --> 00:24:15,000 你們一定要把察必給我抓回來 277 00:24:15,279 --> 00:24:16,799 大汗 278 00:24:17,000 --> 00:24:19,559 不如我們給他來個甕中捉鼈 279 00:24:20,000 --> 00:24:22,839 只要我們封住城門 仔細搜查 280 00:24:22,920 --> 00:24:24,320 我就不信抓不到他們 281 00:24:24,680 --> 00:24:28,200 好 傳令下去 282 00:24:28,279 --> 00:24:31,319 甕中捉鼈 活捉察必 283 00:24:34,160 --> 00:24:35,480 霍赤 你通知李璮 284 00:24:35,559 --> 00:24:37,399 馬上在益州起兵 285 00:24:46,400 --> 00:24:50,000 眾將士 我們都是汗國的子民 286 00:24:50,680 --> 00:24:54,080 為了汗國 我們戎馬一生 287 00:24:54,160 --> 00:24:56,000 那是我們義不容辭的責任 288 00:24:57,079 --> 00:25:01,679 可是 忽必烈在庫裡台 289 00:25:01,759 --> 00:25:03,680 沒有得到眾王爺的認可 290 00:25:03,759 --> 00:25:07,559 居然自己稱起了大汗 逆天而行 291 00:25:09,160 --> 00:25:12,279 為了和自己的親弟弟奪位 292 00:25:12,359 --> 00:25:14,079 不惜挑起戰爭 293 00:25:14,160 --> 00:25:16,000 不顧百姓的死活 294 00:25:17,319 --> 00:25:19,599 我雖然跟忽必烈這麼多年 295 00:25:19,680 --> 00:25:21,880 對他盡心盡力 可是 296 00:25:22,160 --> 00:25:24,960 到頭來他還是要對我產生懷疑 297 00:25:25,680 --> 00:25:27,480 就像劉大人一樣 298 00:25:28,000 --> 00:25:30,160 為了汗廷鞠躬盡瘁 299 00:25:30,519 --> 00:25:32,759 可是一夜被貶 300 00:25:33,440 --> 00:25:35,920 這種不仁不義之徒 301 00:25:36,000 --> 00:25:37,359 我們為了汗廷 302 00:25:37,440 --> 00:25:39,000 一定要把忽必烈除掉 303 00:25:40,880 --> 00:25:42,960 這 這 這 304 00:25:47,359 --> 00:25:50,679 李大人哪 你不如直接問他們 305 00:25:50,759 --> 00:25:54,000 有誰不服 叫他們站出來 306 00:25:58,000 --> 00:26:01,440 我決定起兵反忽必烈 有誰不服 307 00:26:03,000 --> 00:26:04,279 有誰不服 308 00:26:04,960 --> 00:26:05,880 我不服 309 00:26:10,240 --> 00:26:11,000 李大人 310 00:26:12,440 --> 00:26:13,080 別動 311 00:26:19,079 --> 00:26:20,199 各位將士 312 00:26:21,400 --> 00:26:25,280 李璮多年來搜刮民脂民膏 313 00:26:25,519 --> 00:26:28,920 心懷不軌 擁兵自重 314 00:26:30,559 --> 00:26:33,200 如今 更意圖叛國 315 00:26:33,799 --> 00:26:35,559 你們不要再受他的蠱惑 316 00:26:37,680 --> 00:26:40,000 大汗有先見之明 317 00:26:40,400 --> 00:26:43,360 所以 派我秘密前來調查 318 00:26:45,279 --> 00:26:47,000 果然不出所料 319 00:26:48,400 --> 00:26:54,240 李璮叛國證據全都在我的手上 320 00:26:55,960 --> 00:26:58,720 所以 就地正法 321 00:27:06,160 --> 00:27:09,560 各位將士 我知道你們 322 00:27:09,640 --> 00:27:12,000 都是深明大義的忠士好漢 323 00:27:13,200 --> 00:27:16,559 你們只不過是受了李璮的唆使 324 00:27:19,640 --> 00:27:23,240 大汗他明察秋毫 325 00:27:23,400 --> 00:27:25,000 是絕對不會為難你們的 326 00:27:26,480 --> 00:27:28,000 可是 327 00:27:29,000 --> 00:27:32,759 你們的情況我也一清二楚 328 00:27:34,559 --> 00:27:38,000 還有 你們的家人 329 00:27:38,119 --> 00:27:40,879 也都在我們的監視之中 330 00:27:42,000 --> 00:27:42,880 老實點 331 00:27:43,039 --> 00:27:47,000 如果你們還有不知悔改者 332 00:27:48,640 --> 00:27:50,480 休怪王法無情 333 00:27:53,480 --> 00:27:57,960 現在大妃被阿裡不哥的叛軍圍困 334 00:27:58,680 --> 00:28:00,720 性命危在旦夕呀 335 00:28:02,440 --> 00:28:04,799 如果你們真的想報效國家 336 00:28:04,880 --> 00:28:06,360 替天行道的話 337 00:28:07,440 --> 00:28:11,000 就隨我去 營救大妃 338 00:28:11,440 --> 00:28:14,200 營救大妃 效忠忽必烈大汗 339 00:28:14,279 --> 00:28:16,920 營救大妃 效忠忽必烈大汗 340 00:28:17,000 --> 00:28:20,079 營救大妃 效忠忽必烈大汗 341 00:28:20,160 --> 00:28:22,720 營救大妃 效忠忽必烈大汗 342 00:28:22,799 --> 00:28:25,279 營救大妃 效忠忽必烈大汗 343 00:28:25,359 --> 00:28:29,919 營救大妃 效忠忽必烈大汗 344 00:28:30,000 --> 00:28:30,720 效忠忽必烈大汗 345 00:28:33,920 --> 00:28:36,519 二位將軍 你們馬上趕往開平 346 00:28:36,599 --> 00:28:38,639 把這個消息告訴大汗 347 00:28:38,759 --> 00:28:39,720 末將遵命 348 00:28:41,000 --> 00:28:43,400 事不宜遲 出發 349 00:28:44,160 --> 00:28:48,600 出發 出發 出發 350 00:28:53,319 --> 00:28:55,079 追 抓住他們 351 00:29:04,440 --> 00:29:06,000 這邊 走 352 00:29:13,039 --> 00:29:14,879 快 快 353 00:30:06,000 --> 00:30:07,599 快 把姐姐帶後面去 354 00:30:31,480 --> 00:30:32,160 我的腿 355 00:30:33,440 --> 00:30:34,360 給我沖 356 00:31:12,599 --> 00:31:13,639 大妃 快走 357 00:31:19,519 --> 00:31:20,200 給我追 358 00:31:34,640 --> 00:31:35,640 文忠 359 00:31:35,960 --> 00:31:37,000 給我追 360 00:31:39,000 --> 00:31:39,920 將軍 361 00:31:45,799 --> 00:31:47,039 文忠 走啊 362 00:32:47,559 --> 00:32:48,159 等一下 363 00:32:52,839 --> 00:32:53,599 怎麼辦 364 00:32:54,279 --> 00:32:56,000 過了這道門 我們就算安全了 365 00:32:59,680 --> 00:33:00,560 硬闖 366 00:33:02,519 --> 00:33:03,599 好 走 367 00:33:09,480 --> 00:33:10,279 什麼人 什麼人 368 00:33:10,359 --> 00:33:11,279 把他們給我拿下 369 00:33:13,960 --> 00:33:15,079 沖出去 370 00:33:46,359 --> 00:33:47,199 快走啊 371 00:34:04,480 --> 00:34:06,000 大妃 大妃 你怎麼樣 372 00:34:06,359 --> 00:34:09,000 大妃 大妃 你怎麼樣 373 00:34:09,440 --> 00:34:10,280 姐姐 大妃 374 00:34:11,000 --> 00:34:13,239 大妃 快走啊 我去找馬 375 00:34:14,800 --> 00:34:15,440 關門 376 00:34:24,400 --> 00:34:25,039 大妃 377 00:34:37,639 --> 00:34:39,960 大妃 大妃 378 00:34:41,320 --> 00:34:42,800 大妃 快 快 379 00:34:45,599 --> 00:34:48,239 快 快啊 閃開 380 00:35:07,239 --> 00:35:08,000 大妃 381 00:35:12,400 --> 00:35:13,440 快起來 382 00:35:30,639 --> 00:35:33,920 大妃 快 快走 383 00:35:48,719 --> 00:35:49,839 庫撒兒 384 00:35:51,360 --> 00:35:52,360 庫撒兒 385 00:36:06,519 --> 00:36:09,320 庫撒兒 庫撒兒 386 00:36:15,519 --> 00:36:16,800 庫撒兒 387 00:36:29,559 --> 00:36:30,559 庫撒兒 388 00:36:42,880 --> 00:36:44,800 大妃 快 389 00:37:27,599 --> 00:37:32,799 大妃 快 爬過去 390 00:37:41,000 --> 00:37:43,760 快走啊 快 391 00:37:52,320 --> 00:37:53,880 大妃 快 392 00:37:54,760 --> 00:37:55,560 快 大妃 393 00:37:55,760 --> 00:37:58,560 快 快扶大妃上馬 快 394 00:38:06,599 --> 00:38:07,920 有種給我回來 395 00:38:21,239 --> 00:38:22,159 將軍 我 396 00:38:33,400 --> 00:38:34,000 將軍 397 00:38:51,000 --> 00:38:53,000 讓她給跑了 398 00:38:55,000 --> 00:38:56,880 你竟然讓她給跑了 399 00:38:59,000 --> 00:39:00,239 這麼多人 400 00:39:01,000 --> 00:39:03,599 這麼多人你都沒有抓住他們 401 00:39:04,920 --> 00:39:06,000 都是那個董文用 402 00:39:06,440 --> 00:39:07,599 這個人十分頑強 403 00:39:09,199 --> 00:39:10,399 我們損失了不少兵馬 404 00:39:11,000 --> 00:39:15,119 廢物 我看你就是個廢物 405 00:39:16,719 --> 00:39:19,439 大汗 我們被閘門擋住了 406 00:39:20,320 --> 00:39:21,280 察必中了一箭 407 00:39:21,800 --> 00:39:23,720 董文用被我砍了一條胳膊 408 00:39:23,800 --> 00:39:25,480 他這輩子算是被我給廢了 409 00:39:27,280 --> 00:39:29,200 但是 察必 410 00:39:29,880 --> 00:39:30,920 我估計她跑不遠 411 00:39:31,000 --> 00:39:32,320 那不還是沒抓著嗎 412 00:39:33,000 --> 00:39:33,960 察必多留一天 413 00:39:34,039 --> 00:39:35,199 就是多一天的禍害 414 00:39:35,280 --> 00:39:36,600 你知道不知道 415 00:39:39,920 --> 00:39:41,000 天意呀 416 00:39:43,679 --> 00:39:46,000 我們現在把和林城奪回來了 417 00:39:46,480 --> 00:39:48,960 應該做下一步的打算 418 00:39:49,360 --> 00:39:50,360 可是 419 00:39:50,559 --> 00:39:53,000 我們首先得要抓住察必呀 420 00:39:53,840 --> 00:39:56,640 不管她是死是活 就是屍體 421 00:39:56,719 --> 00:39:58,719 找著她也是對我們有利呀 422 00:40:14,559 --> 00:40:17,000 我一直都很看重你 423 00:40:18,000 --> 00:40:19,440 不要讓我失望 424 00:40:21,199 --> 00:40:23,519 你需要親自帶領人馬 425 00:40:23,599 --> 00:40:28,239 把她給我捉回來 聽清楚了嗎 426 00:40:58,000 --> 00:41:00,400 大汗 阿裡不哥秘密起兵集結 427 00:41:01,920 --> 00:41:02,559 什麼 428 00:41:03,599 --> 00:41:05,679 壞了 和林要出事 429 00:41:08,960 --> 00:41:10,920 大汗 姚大人快馬急報 430 00:41:13,639 --> 00:41:15,199 大汗 是不是出什麼事了 431 00:41:17,000 --> 00:41:19,679 阿裡不哥偷襲和林 這可不好 432 00:41:19,760 --> 00:41:21,000 姚樞他們已經趕去了 433 00:41:21,480 --> 00:41:22,519 傳我號令 434 00:41:22,599 --> 00:41:24,440 大軍啟程 趕往和林 435 00:41:24,519 --> 00:41:25,800 是 走 27312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.