All language subtitles for The Legend of Kublai Khan 46

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,480 --> 00:01:35,000 廣納天下人才 2 00:01:35,079 --> 00:01:36,920 那麼 中原的大片地方 3 00:01:37,000 --> 00:01:38,519 都能收入治下 4 00:01:38,959 --> 00:01:40,439 成就一方大業 5 00:01:40,840 --> 00:01:42,680 大人 您看怎麼樣 6 00:01:51,000 --> 00:01:54,000 那就 謝謝李大人厚愛 7 00:01:55,719 --> 00:01:57,200 子聰大人這麼說 8 00:01:57,599 --> 00:01:59,559 那就是有助我之心了 9 00:02:01,159 --> 00:02:03,280 李大人話已至此 10 00:02:03,719 --> 00:02:05,000 我再不識抬舉 11 00:02:05,400 --> 00:02:07,120 那就真的說不過去了 12 00:02:10,000 --> 00:02:11,680 可是小僧有一個請求 13 00:02:12,719 --> 00:02:14,319 就是往後所有的俸祿 14 00:02:14,599 --> 00:02:16,039 都一定要捐給佛堂 15 00:02:17,000 --> 00:02:21,879 就當做盡我所能 光大佛法吧 16 00:02:21,960 --> 00:02:24,080 好好好 這沒問題 17 00:02:24,159 --> 00:02:25,319 只要你能助我 18 00:02:25,400 --> 00:02:28,240 廣修佛門 不在話下 19 00:02:30,120 --> 00:02:31,719 謝謝李大人慈悲 20 00:02:33,719 --> 00:02:34,680 我先告辭了 21 00:02:34,759 --> 00:02:36,759 此事我需加緊去辦 22 00:02:36,840 --> 00:02:39,000 改日再來相邀 告辭 23 00:02:41,400 --> 00:02:42,439 李大人慢走 24 00:02:47,080 --> 00:02:47,960 稟告大汗 25 00:02:48,039 --> 00:02:49,359 接到李璮的消息 26 00:02:49,439 --> 00:02:50,879 已經說服了劉秉忠 27 00:02:52,840 --> 00:02:53,920 海都啊 28 00:02:54,000 --> 00:02:57,919 當年李世民可以一統天下 29 00:02:58,000 --> 00:03:01,000 就因為他身邊有謀臣良將 30 00:03:02,479 --> 00:03:04,840 我現在有了霍赤 31 00:03:04,919 --> 00:03:07,119 再加上劉秉忠和你 32 00:03:08,000 --> 00:03:09,800 還怕鬥不過忽必烈 33 00:03:11,639 --> 00:03:13,839 你馬上通知李璮 34 00:03:14,719 --> 00:03:16,080 和劉秉忠會面 35 00:03:17,319 --> 00:03:20,239 我明白 我馬上就去安排 36 00:03:42,960 --> 00:03:46,120 李大人 大丈夫光明磊落 37 00:03:46,439 --> 00:03:47,439 在哪兒不能說 38 00:03:47,520 --> 00:03:48,360 為何要把我帶到一個 39 00:03:48,439 --> 00:03:49,879 這麼暗的地方說呢 40 00:03:50,639 --> 00:03:53,919 劉大人 您能答應幫我 41 00:03:54,000 --> 00:03:55,439 我非常感激 42 00:03:56,159 --> 00:03:59,439 以後的事還要更加守密呀 43 00:04:00,919 --> 00:04:02,159 這樣說來 44 00:04:02,319 --> 00:04:03,759 你還是對我有所懷疑嘛 45 00:04:03,840 --> 00:04:04,920 不不不 46 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 劉大人 您別誤會啊 47 00:04:07,919 --> 00:04:12,159 今天晚上 我有一個重要的人物 48 00:04:12,240 --> 00:04:13,840 要給你引薦 49 00:04:48,720 --> 00:04:51,800 劉先生 別來無恙 50 00:04:55,000 --> 00:04:56,000 阿彌陀佛 51 00:04:57,199 --> 00:05:00,000 小僧不知道七王爺在此 52 00:05:00,399 --> 00:05:02,879 一時失態 請七王爺莫怪 53 00:05:03,199 --> 00:05:06,479 大膽 這是當今大汗 54 00:05:09,199 --> 00:05:11,439 劉秉忠 劉先生 55 00:05:11,920 --> 00:05:15,840 你和忽必烈的事我已有所耳聞 56 00:05:16,639 --> 00:05:19,719 不過 那是你自己的事情 57 00:05:20,519 --> 00:05:22,599 今日在異地相逢 58 00:05:22,839 --> 00:05:25,279 你放心 我絕不會為難你 59 00:05:25,600 --> 00:05:28,480 雖然我們以前是對手 60 00:05:28,560 --> 00:05:32,199 可現在 我更願意把你當成朋友 61 00:05:33,879 --> 00:05:37,040 多謝七王爺寬宏大量 62 00:05:37,639 --> 00:05:39,680 小人感激不盡 63 00:05:41,439 --> 00:05:43,000 怎麼能這麼說呢 64 00:05:43,160 --> 00:05:44,840 敢問這世間 65 00:05:45,000 --> 00:05:49,920 誰人忍心打壞一塊美玉呢 66 00:05:50,800 --> 00:05:53,000 大汗 您對他那麼客氣幹什麼 67 00:05:57,240 --> 00:05:58,720 劉秉忠 我告訴你 68 00:05:58,839 --> 00:06:01,399 今天擺在你面前的只有兩條路 69 00:06:01,480 --> 00:06:03,360 要麼 跟隨我們大汗 70 00:06:03,439 --> 00:06:04,879 享盡榮華富貴 71 00:06:04,959 --> 00:06:08,239 要麼 你只有死路一條 72 00:06:10,759 --> 00:06:12,839 你們要怎麼處置我 73 00:06:13,000 --> 00:06:14,560 只是動動手指的事 74 00:06:15,439 --> 00:06:17,199 可是劉秉忠有一個請求 75 00:06:18,240 --> 00:06:20,000 就是不要再把忽必烈 76 00:06:20,680 --> 00:06:22,000 牽扯到我的身上 77 00:06:24,000 --> 00:06:26,839 我倆早已不是君臣了 78 00:06:26,920 --> 00:06:28,000 說得好 79 00:06:34,000 --> 00:06:36,800 劉秉忠 劉先生 80 00:06:37,600 --> 00:06:39,400 像你這樣的人才 81 00:06:39,800 --> 00:06:41,879 打著燈籠都難找 82 00:06:43,680 --> 00:06:45,959 我是想求都求不來啊 83 00:06:46,600 --> 00:06:49,280 沒想到忽必烈這個人 84 00:06:49,360 --> 00:06:52,199 簡直就是愚蠢至極 85 00:06:52,399 --> 00:06:54,000 把你貶到此地 86 00:06:55,560 --> 00:06:57,519 我都看著不值 87 00:06:58,240 --> 00:06:59,680 劉先生 88 00:07:00,560 --> 00:07:03,680 請問 您以後有何打算 89 00:07:05,519 --> 00:07:08,079 既然君不要臣 90 00:07:09,079 --> 00:07:12,000 那臣只好重返佛門 91 00:07:13,000 --> 00:07:14,160 不再理世事了 92 00:07:15,959 --> 00:07:17,879 話可不能這麼說 93 00:07:18,639 --> 00:07:21,919 你想想看 這世界上 94 00:07:22,000 --> 00:07:24,279 並不是只有一個忽必烈 95 00:07:24,360 --> 00:07:26,000 才是明主啊 96 00:07:27,839 --> 00:07:30,839 他不要你 我要你啊 97 00:07:33,000 --> 00:07:34,160 劉先生 98 00:07:34,240 --> 00:07:38,160 你就沒有想要另投明主 99 00:07:38,439 --> 00:07:39,959 是啊 是啊 100 00:07:40,480 --> 00:07:42,840 大汗英明神武 101 00:07:42,959 --> 00:07:45,879 劉兄何不就跟隨了大汗呢 102 00:07:49,360 --> 00:07:51,040 能夠跟隨大汗 103 00:07:51,879 --> 00:07:53,360 是貧僧的福氣 104 00:07:53,680 --> 00:07:57,560 只是 我剛剛離開忽必烈 105 00:07:57,600 --> 00:07:59,000 就轉投大汗 106 00:07:59,680 --> 00:08:01,560 恐怕這會換來一個 107 00:08:01,639 --> 00:08:03,039 背信棄義的駡名 108 00:08:04,000 --> 00:08:05,000 這有什麼 109 00:08:05,120 --> 00:08:07,199 是他背信棄義在先的 110 00:08:07,399 --> 00:08:09,159 是忽必烈先罷免的你 111 00:08:09,720 --> 00:08:12,000 他這種人 值得你跟隨嗎 112 00:08:14,360 --> 00:08:15,759 劉先生 113 00:08:16,639 --> 00:08:19,959 人各有志 各為其主 114 00:08:20,680 --> 00:08:22,920 你只要是跟了我 115 00:08:23,000 --> 00:08:26,360 我可以答應你任何條件和要求 116 00:08:27,560 --> 00:08:29,959 我是真心希望你能幫助我 117 00:08:30,040 --> 00:08:33,000 助我一臂之力 滅了忽必烈 118 00:08:33,519 --> 00:08:34,919 到時候 119 00:08:35,000 --> 00:08:38,480 我沒准還可以給你劃地為王 120 00:08:39,200 --> 00:08:40,480 是是是 121 00:08:40,799 --> 00:08:44,039 劉兄啊 大汗這麼器重你 122 00:08:44,120 --> 00:08:46,519 你 你再不答應 123 00:08:46,600 --> 00:08:48,560 這話就有點說不過去了 124 00:08:58,279 --> 00:09:03,480 那劉秉忠就謝謝大汗的錯愛 125 00:09:10,279 --> 00:09:13,959 劉先生 你答應得有點快了吧 126 00:09:22,639 --> 00:09:23,840 可是當天 127 00:09:25,480 --> 00:09:27,600 忽必烈要貶我的時候 128 00:09:31,000 --> 00:09:37,000 比我現在下這個決定 來得更快 129 00:09:50,000 --> 00:09:51,000 師傅 130 00:09:52,840 --> 00:09:54,000 施主 131 00:09:54,360 --> 00:09:57,399 請問這有一個叫子聰的和尚嗎 132 00:10:00,200 --> 00:10:02,240 有啊 您找他 133 00:10:03,279 --> 00:10:04,199 他在哪兒 134 00:10:05,000 --> 00:10:06,320 在後面別院 135 00:10:06,399 --> 00:10:07,919 現在正在開壇講法 136 00:10:08,000 --> 00:10:09,080 我能見他嗎 137 00:10:10,000 --> 00:10:11,919 施主 實在不好意思 138 00:10:12,000 --> 00:10:13,120 今日不行 139 00:10:13,200 --> 00:10:14,640 寺裡有規矩 140 00:10:14,720 --> 00:10:16,639 請女施主改日再來吧 141 00:10:16,720 --> 00:10:18,000 阿彌陀佛 142 00:11:20,240 --> 00:11:21,039 秉忠 143 00:11:22,639 --> 00:11:24,000 秉忠 秉忠 144 00:11:26,200 --> 00:11:27,000 秉忠 145 00:11:29,960 --> 00:11:31,920 秉忠 秉忠 你開門啊 146 00:11:32,000 --> 00:11:33,000 我是雲林啊 147 00:11:33,039 --> 00:11:35,279 秉忠 你開門啊 148 00:11:35,399 --> 00:11:36,919 你開門啊 有話好好說 149 00:11:37,000 --> 00:11:38,200 你開門啊 秉忠 150 00:11:39,639 --> 00:11:42,360 施主 你認錯人了 151 00:11:43,120 --> 00:11:45,240 我只是寺廟裡的一個講經和尚 152 00:11:46,440 --> 00:11:47,720 不是你要找的人 153 00:11:49,639 --> 00:11:50,679 不會的 154 00:11:51,039 --> 00:11:52,480 如果你不是 155 00:11:52,639 --> 00:11:54,199 你為什麼要躲著我 156 00:11:54,399 --> 00:11:56,399 我肯定 你就是劉秉忠 157 00:11:56,960 --> 00:11:59,759 秉忠 我千里迢迢來找你 158 00:11:59,840 --> 00:12:01,399 就是要你跟我回去 159 00:12:01,480 --> 00:12:02,840 你開門啊 秉忠 160 00:12:04,879 --> 00:12:06,720 這位女施主 161 00:12:07,120 --> 00:12:10,919 從前的劉秉忠已經死了 162 00:12:12,840 --> 00:12:15,000 貧僧法號子聰 163 00:12:16,799 --> 00:12:19,959 這裡 外人是不可以擅進的 164 00:12:21,000 --> 00:12:22,360 請你趕快回去 165 00:12:26,039 --> 00:12:27,000 秉忠 166 00:12:27,639 --> 00:12:29,360 我們不開玩笑了 好不好 167 00:12:30,759 --> 00:12:32,600 我千里迢迢來找你 168 00:12:32,759 --> 00:12:34,279 就是讓你跟我回去 169 00:12:34,919 --> 00:12:36,000 你開門 好不好 170 00:12:36,960 --> 00:12:39,000 秉忠 你開門好不好 171 00:12:39,720 --> 00:12:40,920 你開門啊 秉忠 172 00:12:41,000 --> 00:12:42,840 你開門 秉忠 173 00:12:42,960 --> 00:12:47,360 佛門淨地 施主請自重 174 00:12:49,679 --> 00:12:52,519 子聰已經遁入空門 175 00:12:53,799 --> 00:12:58,120 也請施主不要再執著下去了 176 00:12:58,720 --> 00:13:01,440 就算你當和尚 我也要跟著你 177 00:13:02,360 --> 00:13:05,879 秉忠 你是經國治世之人 178 00:13:06,000 --> 00:13:07,919 不可能甘於出家當和尚 179 00:13:08,600 --> 00:13:10,920 你跟大汗之間一定有什麼誤會 180 00:13:11,000 --> 00:13:12,399 以後一定會化解的 181 00:13:13,600 --> 00:13:14,480 秉忠 182 00:13:14,559 --> 00:13:16,359 我求你開門見見我 好不好 183 00:13:16,559 --> 00:13:18,000 你開門見見我 184 00:13:22,600 --> 00:13:27,960 從前種種 譬如昨日死 185 00:13:30,080 --> 00:13:35,960 過去的 子聰都已經忘了 186 00:13:48,759 --> 00:13:50,000 那我們呢 187 00:13:51,279 --> 00:13:55,120 我和你之間的感情 你都忘了嗎 188 00:14:02,440 --> 00:14:10,520 由愛固生憂 由愛故生怖 189 00:14:12,679 --> 00:14:20,959 若離於愛者 無憂亦無怖 190 00:14:23,080 --> 00:14:27,040 愛戀本來就是一種迷癡 191 00:14:28,720 --> 00:14:33,639 還請施主儘快放下吧 192 00:14:35,279 --> 00:14:37,000 如果你真的忘了我 193 00:14:38,240 --> 00:14:40,360 你為什麼不敢回頭看我 194 00:14:42,200 --> 00:14:43,720 回頭看看我 195 00:14:45,000 --> 00:14:47,000 你回頭看看我呀 196 00:14:51,799 --> 00:14:53,759 秉忠已經說得很清楚了 197 00:14:55,240 --> 00:15:01,639 你我情緣已了 從此再無瓜葛 198 00:15:04,039 --> 00:15:09,839 就請施主不要再糾纏下去了 199 00:15:13,320 --> 00:15:15,080 女施主 您有什麼事嗎 200 00:15:18,720 --> 00:15:22,560 這位女施主是來進香的 201 00:15:24,000 --> 00:15:25,440 可是走錯路了 202 00:15:26,120 --> 00:15:30,840 就有勞你 帶她出去 203 00:15:31,240 --> 00:15:32,200 是 師父 204 00:15:33,639 --> 00:15:36,199 女施主 迷了路也不要哭嘛 205 00:15:37,240 --> 00:15:39,480 施主 請吧 206 00:15:44,159 --> 00:15:46,000 女施主 請 207 00:15:50,000 --> 00:15:50,960 請吧 208 00:17:20,480 --> 00:17:23,039 好多天都沒有這麼高興過了 209 00:17:23,920 --> 00:17:26,200 現在是危難之時 210 00:17:27,160 --> 00:17:29,720 所以大家就不用這麼多禮數了 211 00:17:30,000 --> 00:17:33,440 來 我以茶代酒 敬各位一杯 212 00:17:47,799 --> 00:17:51,000 恭喜大汗 三國司馬徽曾說過 213 00:17:51,119 --> 00:17:54,079 臥龍鳳雛 得一而可安天下也 214 00:17:54,200 --> 00:17:57,880 如今劉兄和霍赤有如臥龍鳳雛 215 00:17:58,599 --> 00:18:00,439 大汗有二位的輔佐 216 00:18:00,519 --> 00:18:02,079 何愁天下不安哪 217 00:18:03,359 --> 00:18:07,839 說得好 說得真好啊 218 00:18:08,160 --> 00:18:11,519 二位國師都是國家之棟樑 219 00:18:12,160 --> 00:18:14,759 得一 安天下 220 00:18:15,000 --> 00:18:17,319 更何況我有兩位國師 221 00:18:19,240 --> 00:18:21,920 大汗 論智謀 222 00:18:22,000 --> 00:18:25,160 劉秉忠不敢與霍大人相提並論 223 00:18:26,119 --> 00:18:29,000 霍大人 你我同朝為官 224 00:18:29,839 --> 00:18:32,000 秉忠先敬你一杯 225 00:18:33,720 --> 00:18:36,519 以前你我雖然沒有什麼瓜葛 226 00:18:36,599 --> 00:18:39,000 但其實較量早就開始了 227 00:18:40,519 --> 00:18:41,920 我聽海都說 228 00:18:42,000 --> 00:18:44,319 你現在是蒙古第一謀士 229 00:18:45,960 --> 00:18:47,360 不敢不敢 230 00:18:47,440 --> 00:18:50,320 第一謀士當然就是霍大人您了 231 00:18:55,519 --> 00:18:56,960 你們二位啊 232 00:18:57,000 --> 00:18:58,480 不要這麼假客套了 233 00:18:58,720 --> 00:19:01,720 二位國師均是英雄 234 00:19:02,000 --> 00:19:04,920 英雄惜英雄 不分彼此 235 00:19:05,319 --> 00:19:06,559 二位 236 00:19:06,640 --> 00:19:10,280 我阿裡不哥真心地想對二位說 237 00:19:10,359 --> 00:19:13,759 希望你們共同輔佐於我 238 00:19:13,920 --> 00:19:16,000 我們共圖霸業 239 00:19:17,720 --> 00:19:19,920 大汗 依我看 240 00:19:20,000 --> 00:19:23,000 我們還是早日回察合台領地 241 00:19:23,920 --> 00:19:27,039 這個地方畢竟是忽必烈的地盤 242 00:19:27,279 --> 00:19:28,680 我們不能久留 243 00:19:32,960 --> 00:19:34,160 察合台領地 244 00:19:34,240 --> 00:19:36,200 已經派人催了我好幾次 245 00:19:36,279 --> 00:19:37,759 讓我回去 246 00:19:39,759 --> 00:19:43,640 察合台那邊連日天災不斷 247 00:19:43,720 --> 00:19:45,200 糧草緊缺 248 00:19:45,279 --> 00:19:48,000 近日又是大雪封天 249 00:19:49,759 --> 00:19:52,119 恐怕再這樣繼續下去 250 00:19:52,200 --> 00:19:53,880 就很難支撐了 251 00:19:54,799 --> 00:19:57,440 說什麼韜光養晦 252 00:19:58,000 --> 00:20:02,359 說什麼養精蓄銳 我看啊 253 00:20:02,440 --> 00:20:05,559 大汗 其實情況還好 254 00:20:05,640 --> 00:20:07,320 現在軍中士氣高漲 255 00:20:07,400 --> 00:20:08,920 只要我們備好糧草 256 00:20:09,000 --> 00:20:10,160 還是有希望的 257 00:20:11,480 --> 00:20:12,759 話雖如此 258 00:20:12,839 --> 00:20:15,480 可是我擔心真的到了那個時候 259 00:20:15,559 --> 00:20:18,440 他們會向忽必烈提出援手 260 00:20:20,000 --> 00:20:21,880 只要忽必烈援救 261 00:20:21,960 --> 00:20:24,200 那個時候對我們大大地不利 262 00:20:25,920 --> 00:20:27,920 我覺得並無不妥 263 00:20:28,000 --> 00:20:29,920 大丈夫能屈能伸 264 00:20:30,160 --> 00:20:32,320 我們大可以假意退兵 265 00:20:32,400 --> 00:20:34,240 借此次天災的機會 266 00:20:34,319 --> 00:20:36,519 向和林請求幫助 267 00:20:37,000 --> 00:20:40,279 用他們的糧草養我們的百姓 268 00:20:40,640 --> 00:20:43,920 這樣可以暫時穩定軍心 269 00:20:44,000 --> 00:20:45,920 等來年兵肥馬壯之時 270 00:20:46,000 --> 00:20:48,039 我們再一舉返回和林 271 00:20:50,480 --> 00:20:52,880 秉忠 你的意思呢 272 00:20:55,039 --> 00:20:58,639 霍大人奇謀妙算 一箭雙雕 273 00:20:58,720 --> 00:20:59,880 果然厲害 274 00:21:00,759 --> 00:21:02,759 那我跟李大人就先去準備 275 00:21:02,839 --> 00:21:04,759 待你們發兵和林 276 00:21:04,839 --> 00:21:07,959 我們就在益州呼應 裡應外合 277 00:21:08,480 --> 00:21:11,920 大汗 這一次除了可以重奪和林 278 00:21:12,000 --> 00:21:14,200 還可以於益州再起 279 00:21:14,279 --> 00:21:16,599 打開南征之門哪 280 00:21:20,079 --> 00:21:24,519 好 好 281 00:21:26,039 --> 00:21:29,000 良將啊 良將 282 00:21:55,960 --> 00:21:57,000 大汗 283 00:21:58,799 --> 00:22:00,159 李大人快快請起 284 00:22:00,680 --> 00:22:02,920 李大人 察合台那邊的旱災 285 00:22:03,000 --> 00:22:05,599 比我想像得更為嚴重 286 00:22:05,799 --> 00:22:07,599 我必須馬上回去 287 00:22:07,680 --> 00:22:11,360 明日我跟海都就要啟程回察合台 288 00:22:11,480 --> 00:22:12,400 我們走之後 289 00:22:12,480 --> 00:22:15,000 這裡一切事情都交付與你 290 00:22:15,160 --> 00:22:16,000 明白 291 00:22:21,319 --> 00:22:22,480 還有一事啊 292 00:22:23,759 --> 00:22:24,480 如果你在這兒 293 00:22:24,559 --> 00:22:27,039 聽到任何的風吹草動 294 00:22:27,119 --> 00:22:29,239 速速派人通知於我 295 00:22:30,000 --> 00:22:33,279 等我們一旦發兵和林 296 00:22:34,200 --> 00:22:38,000 記住了 要配合我們行動 297 00:22:38,039 --> 00:22:39,279 做好內應 298 00:22:40,039 --> 00:22:41,440 大汗 您放心 299 00:22:43,839 --> 00:22:44,959 靠你了 300 00:23:14,039 --> 00:23:15,000 劉兄啊 301 00:23:15,680 --> 00:23:18,320 你看這益州的繁華景象如何呀 302 00:23:19,799 --> 00:23:21,119 如此美景 303 00:23:21,359 --> 00:23:24,639 真的會讓人暫時忘記世間的紛爭 304 00:23:24,720 --> 00:23:25,880 沉醉其中啊 305 00:23:27,000 --> 00:23:29,359 李大人 你常居於此 306 00:23:29,440 --> 00:23:32,000 可秉忠就沒有這樣的福分了 307 00:23:32,799 --> 00:23:34,399 哪裡 哪裡 哪裡 308 00:23:36,119 --> 00:23:38,719 這麼好的地方 誰都想要 309 00:23:39,960 --> 00:23:42,200 你知道我為什麼要幫 310 00:23:42,279 --> 00:23:43,519 阿裡不哥嗎 311 00:23:46,359 --> 00:23:48,359 因為他能給我一塊地方 312 00:23:48,720 --> 00:23:51,759 我只要守著這個地方 做我的王 313 00:23:51,839 --> 00:23:54,359 外面的事我才不會去理呢 314 00:23:56,000 --> 00:23:58,920 那他日李大人宏圖偉業 315 00:23:59,000 --> 00:24:00,279 可別把我忘了呀 316 00:24:03,920 --> 00:24:07,920 好 到時候我們倆坐擁江山 317 00:24:08,000 --> 00:24:09,880 那才不枉此生呢 318 00:24:10,200 --> 00:24:11,200 到時候 319 00:24:11,279 --> 00:24:14,399 秉忠必為李大人你馬首是瞻 320 00:24:15,559 --> 00:24:17,000 好 喝酒 321 00:24:27,319 --> 00:24:30,599 劉兄啊 你說 322 00:24:30,680 --> 00:24:35,000 這萬里山河和如此佳人相比 323 00:24:35,720 --> 00:24:36,960 哪個更好啊 324 00:24:38,519 --> 00:24:39,839 李大人 你說呢 325 00:24:41,240 --> 00:24:43,120 那自然是山河重要了 326 00:24:44,000 --> 00:24:47,119 有了它 還何愁沒有佳人相伴呢 327 00:24:53,000 --> 00:24:54,200 那都是後話了 328 00:24:54,839 --> 00:24:57,119 眼下還有更重要的事 329 00:24:57,880 --> 00:25:01,000 明日午時我會去別院找劉兄 330 00:25:01,480 --> 00:25:04,000 那我就在別院中恭候大人 331 00:25:29,440 --> 00:25:31,799 大汗 老臣有事 332 00:25:32,279 --> 00:25:33,440 你們先下去吧 333 00:25:39,799 --> 00:25:42,000 我今天收到了你的指令 334 00:25:42,279 --> 00:25:44,119 你怎麼可以這麼做呢 335 00:25:45,400 --> 00:25:49,200 霍赤 可能是上歲數了吧 336 00:25:49,720 --> 00:25:53,000 年紀大了 我真的不忍心 337 00:25:53,279 --> 00:25:55,720 看到百姓們忍饑挨餓啊 338 00:25:56,039 --> 00:25:58,200 可是你有沒有想過 339 00:25:58,279 --> 00:26:00,680 你把糧餉分給了百姓 340 00:26:00,759 --> 00:26:02,920 在這個關鍵的時刻 341 00:26:03,000 --> 00:26:05,920 你怎麼跟忽必烈爭天下呀 342 00:26:09,079 --> 00:26:12,119 霍赤啊 天下必須得爭 343 00:26:12,599 --> 00:26:15,359 可是我阿裡不哥不能忍受著 344 00:26:15,440 --> 00:26:19,000 看著我的子民饑寒交迫 345 00:26:21,359 --> 00:26:24,319 霍赤 你有何高見呢 346 00:26:25,519 --> 00:26:27,720 我倒是有個主意 347 00:26:28,960 --> 00:26:29,880 你還記得嗎 348 00:26:29,960 --> 00:26:32,160 我曾經給你說過的計謀 349 00:26:32,599 --> 00:26:35,240 現在是時候了 350 00:26:36,119 --> 00:26:37,359 現在 351 00:26:39,559 --> 00:26:42,000 你只需給察必寫封信 352 00:26:42,079 --> 00:26:44,919 告訴她忽必烈斷了我們的糧草 353 00:26:45,000 --> 00:26:47,200 百姓民不聊生 354 00:26:48,519 --> 00:26:50,519 請求她給我們糧食 355 00:26:50,599 --> 00:26:52,599 作為賑災之用 356 00:26:54,640 --> 00:26:56,080 察必會信嗎 357 00:26:58,240 --> 00:27:01,319 現在察合台受天災磨難 358 00:27:01,400 --> 00:27:04,640 多處出現饑荒 以察必的性格 359 00:27:04,720 --> 00:27:07,039 她一定會出手相救的 360 00:27:07,400 --> 00:27:10,400 到時候 我們一舉拿下和林 361 00:27:19,279 --> 00:27:22,319 好 那你告訴我怎麼拿 362 00:27:25,160 --> 00:27:27,600 只要她派人送糧草 363 00:27:29,319 --> 00:27:32,159 玄機就在送糧隊 364 00:27:35,319 --> 00:27:37,799 姐姐 察合台那邊災情嚴重 365 00:27:37,880 --> 00:27:40,320 阿裡不哥來信 要我們幫忙賑災 366 00:27:40,759 --> 00:27:42,519 你說我們是幫他 還是不幫 367 00:27:43,079 --> 00:27:44,199 到底怎麼辦啊 368 00:27:48,240 --> 00:27:49,319 如果百姓真的有災情 369 00:27:49,400 --> 00:27:50,560 我們怎麼也要幫 370 00:27:51,240 --> 00:27:54,000 怕只怕阿裡不哥將災情誇大其詞 371 00:27:54,279 --> 00:27:57,639 也很有可能是他編造出來的假像 372 00:27:58,240 --> 00:28:00,160 他就是想利用我們的同情心 373 00:28:03,839 --> 00:28:04,720 劉大人 374 00:28:04,799 --> 00:28:07,079 李大人 看你急匆匆的 375 00:28:07,160 --> 00:28:08,040 有什麼事啊 376 00:28:08,119 --> 00:28:10,519 我剛剛收到大汗的密令 377 00:28:10,599 --> 00:28:13,919 說是察合台那邊已經加緊行動 378 00:28:14,000 --> 00:28:15,319 要我們特別小心 379 00:28:15,400 --> 00:28:17,000 一定要嚴加防範 380 00:28:17,079 --> 00:28:18,759 我特意來跟大人說一聲 381 00:28:18,839 --> 00:28:20,359 千萬不能出什麼差錯 382 00:28:21,880 --> 00:28:23,040 這個我瞭解了 383 00:28:23,119 --> 00:28:26,000 可是李大人 到底是什麼事 384 00:28:26,079 --> 00:28:27,000 要這麼謹慎 385 00:28:27,079 --> 00:28:28,039 當然是大事了 386 00:28:28,119 --> 00:28:30,119 千萬不能走漏半點風聲 387 00:28:31,000 --> 00:28:32,960 我跟您說 您知道就是了 388 00:28:33,039 --> 00:28:34,639 不要再向任何人提起 389 00:28:34,920 --> 00:28:37,000 我現在還有事 我先告辭了 390 00:28:39,960 --> 00:28:41,840 記住 你們兩個給我盯緊點 391 00:28:41,920 --> 00:28:43,000 不能讓任何人進入 392 00:28:54,240 --> 00:28:58,640 益州李璮欲趁阿裡不哥 393 00:28:59,240 --> 00:29:03,480 攻打和林之時 興兵作亂 394 00:29:04,119 --> 00:29:06,919 請大汗早做籌謀 395 00:29:23,680 --> 00:29:24,960 大人 請留步 396 00:29:25,240 --> 00:29:27,720 現在天色已晚 外出很不安全 397 00:29:27,799 --> 00:29:29,000 請大人回房休息 398 00:29:49,519 --> 00:29:52,000 回稟大汗 收到察必的回信 399 00:29:52,240 --> 00:29:53,160 不肯借糧 400 00:29:57,240 --> 00:30:00,240 海都啊 這是意料中的事 401 00:30:00,319 --> 00:30:03,079 察必這個女人是很難對付的 402 00:30:03,160 --> 00:30:05,480 不過她到底還是個女人 403 00:30:06,440 --> 00:30:08,720 同情心還是可以利用的 404 00:30:08,799 --> 00:30:10,839 我們還有一個女人可以幫忙 405 00:30:11,000 --> 00:30:12,400 大汗指的是誰呀 406 00:30:14,039 --> 00:30:15,200 庫撒兒 407 00:30:16,480 --> 00:30:18,039 她還欠我個人情 408 00:30:20,359 --> 00:30:21,199 庫撒兒 409 00:30:21,279 --> 00:30:23,960 距離第一次在邢州看見你 410 00:30:24,039 --> 00:30:25,440 已時隔多年 411 00:30:25,519 --> 00:30:27,319 發生了這麼多的事情 412 00:30:27,640 --> 00:30:30,400 滄海桑田 物是人非 413 00:30:30,599 --> 00:30:33,599 如今 天下大旱 414 00:30:33,799 --> 00:30:35,440 百姓餓殍遍野 415 00:30:35,519 --> 00:30:38,240 我無計可施 只能向你求糧 416 00:30:38,960 --> 00:30:39,920 我承認 417 00:30:40,000 --> 00:30:42,680 我做了許多事情可能令你生厭 418 00:30:43,160 --> 00:30:44,519 可請你相信 419 00:30:44,599 --> 00:30:46,959 我的感情從來都未改變過 420 00:30:47,720 --> 00:30:51,079 即便你不念及我對你的一片深情 421 00:30:51,160 --> 00:30:53,320 也請你考慮這些無辜的百姓 422 00:30:53,400 --> 00:30:56,400 向察必求一些救命糧 423 00:30:57,759 --> 00:30:59,519 庫撒兒 別說了 424 00:31:00,279 --> 00:31:02,920 我是不會輕易答應動用軍糧的 425 00:31:03,359 --> 00:31:05,919 況且察合台那邊的災情 426 00:31:06,000 --> 00:31:07,200 到底怎麼樣 427 00:31:07,279 --> 00:31:08,960 我們還都沒有調查清楚 428 00:31:09,039 --> 00:31:12,559 姐姐 如果百姓因此遭殃 429 00:31:12,799 --> 00:31:14,799 我們也有不可推卸的責任啊 430 00:31:16,000 --> 00:31:17,279 他們也是蒙古的子民 431 00:31:17,880 --> 00:31:19,360 之前的戰爭 432 00:31:19,440 --> 00:31:21,519 已經帶給他們不少的痛苦 433 00:31:21,599 --> 00:31:22,919 現在再加上天災 434 00:31:23,000 --> 00:31:24,880 對他們來說是多大的磨難啊 435 00:31:25,119 --> 00:31:27,000 要是阿裡不哥誇大災情呢 436 00:31:28,240 --> 00:31:30,120 但是這個天災我們也知道 437 00:31:31,680 --> 00:31:32,880 我現在很為難 438 00:31:33,079 --> 00:31:35,000 他是借糧 又不是借兵 439 00:31:35,680 --> 00:31:37,000 不會有什麼風險的 440 00:31:38,680 --> 00:31:39,920 如果我們不送 441 00:31:40,000 --> 00:31:43,079 恐怕百姓會說大汗見死不救 442 00:31:44,119 --> 00:31:45,959 那我們就害了大汗了 443 00:31:47,759 --> 00:31:48,960 等我寫封信給大汗 444 00:31:49,039 --> 00:31:50,200 問問他的意見 445 00:31:51,559 --> 00:31:51,960 如果寫信 446 00:31:52,039 --> 00:31:54,000 這一來一回要很長的時間 447 00:31:54,359 --> 00:31:56,799 拖一天 要害死多少百姓啊 448 00:31:56,880 --> 00:31:59,160 你再考慮一下 此事非同小可 449 00:32:03,400 --> 00:32:04,360 大妃 450 00:32:07,799 --> 00:32:09,079 阿裡不哥又送來一封信 451 00:32:14,759 --> 00:32:17,119 我知道你不會相信我 452 00:32:18,000 --> 00:32:20,000 但是我真的沒有其他辦法了 453 00:32:21,160 --> 00:32:24,120 我真的不忍心不為百姓求你 454 00:32:29,960 --> 00:32:30,759 大妃 455 00:32:31,000 --> 00:32:33,119 你叫我調查察合台的災情 456 00:32:33,200 --> 00:32:34,319 的確屬實 457 00:32:36,200 --> 00:32:37,039 董將軍 458 00:32:37,119 --> 00:32:39,719 馬上派人送糧草給阿裡不哥 459 00:32:50,000 --> 00:32:51,000 庫撒兒 460 00:32:51,200 --> 00:32:53,880 你欠阿裡不哥的情早晚要還的 461 00:32:53,960 --> 00:32:55,559 現在就讓我替你還吧 462 00:33:28,160 --> 00:33:30,880 李大人 你怎麼還閒坐在這裡啊 463 00:33:31,559 --> 00:33:33,480 劉大人 來來來 您請坐 464 00:33:34,039 --> 00:33:36,000 劉大人 您找我有事嗎 465 00:33:36,319 --> 00:33:38,000 大汗這次要反攻和林 466 00:33:38,079 --> 00:33:40,879 每一刻都是不可以耽擱的 467 00:33:42,000 --> 00:33:43,880 行行行 你就別賣關子了 468 00:33:43,960 --> 00:33:45,000 您說 您說 469 00:33:46,559 --> 00:33:48,919 這次大汗要趕去察合台 470 00:33:49,000 --> 00:33:50,759 就是要策劃反攻和林 471 00:33:51,319 --> 00:33:54,000 我們一定要好好配合才行 472 00:33:54,240 --> 00:33:56,000 這樣才能保證萬無一失 473 00:33:56,559 --> 00:33:58,799 你看你 還在這裡喝茶 474 00:33:59,680 --> 00:34:01,759 我也是在考慮這個問題呀 475 00:34:02,000 --> 00:34:04,640 劉大人 您有什麼妙計嗎 476 00:34:11,360 --> 00:34:12,640 李大人 你看 477 00:34:13,239 --> 00:34:15,679 這是益州 這是和林 478 00:34:16,679 --> 00:34:17,679 這是察合台 479 00:34:19,000 --> 00:34:21,000 如果大汗要反攻和林 480 00:34:21,519 --> 00:34:25,280 我們就必須要切斷和林的供給 481 00:34:26,320 --> 00:34:29,000 這樣才能保證反攻的成功啊 482 00:34:31,400 --> 00:34:34,000 劉大人 您說的是有道理 483 00:34:34,519 --> 00:34:37,840 不過要照這樣的方案 484 00:34:38,000 --> 00:34:39,880 那我們的人馬不夠啊 485 00:34:40,519 --> 00:34:41,759 李大人哪 486 00:34:42,039 --> 00:34:44,000 你連你自己的身份都忘了嗎 487 00:34:44,440 --> 00:34:46,000 你是江淮大都督 488 00:34:46,920 --> 00:34:50,159 你看 益州附近有多少城池啊 489 00:34:51,800 --> 00:34:55,360 再說 現在沒有人知道 490 00:34:56,000 --> 00:34:58,239 我們是跟阿裡不哥站在一起的 491 00:34:59,840 --> 00:35:03,079 只要你發一封假的大汗的手諭 492 00:35:04,039 --> 00:35:06,400 那你要調動多少兵馬 493 00:35:06,480 --> 00:35:08,639 不就有多少兵馬了嗎 494 00:35:11,280 --> 00:35:13,000 可是 猶豫不決 495 00:35:13,920 --> 00:35:15,519 不是你李大人的作風吧 496 00:35:17,039 --> 00:35:19,159 你既然敢走出第一步 497 00:35:20,079 --> 00:35:22,000 你就只能走下去 498 00:35:23,199 --> 00:35:24,759 天下多少君王 499 00:35:25,000 --> 00:35:26,760 不都得有這種氣概 500 00:35:30,000 --> 00:35:31,119 李大人哪 501 00:35:32,079 --> 00:35:35,599 封疆大吏 你要做王 502 00:35:37,000 --> 00:35:39,800 就要狠狠地多走一步 503 00:35:43,000 --> 00:35:45,000 好 我聽你的 504 00:35:55,000 --> 00:35:57,920 快 後邊跟上 505 00:36:49,760 --> 00:36:50,840 你們是哪裡人 506 00:36:53,000 --> 00:36:54,119 給我殺 507 00:37:18,480 --> 00:37:21,960 全給我殺了 一個活口不留 508 00:38:08,079 --> 00:38:10,519 打掃乾淨 不能留下一絲痕跡 509 00:38:10,599 --> 00:38:12,079 是 打掃乾淨 快 510 00:38:46,119 --> 00:38:48,679 回稟大汗 事情都已經辦妥了 511 00:38:48,920 --> 00:38:50,400 來的運糧隊全部被殺 512 00:38:50,480 --> 00:38:51,679 沒有留下活口 513 00:38:52,519 --> 00:38:56,079 好 你做得非常好 514 00:38:57,000 --> 00:38:59,079 這件事你知我知 515 00:38:59,760 --> 00:39:01,840 不能有第三個人知道 516 00:39:02,880 --> 00:39:06,519 現在我們把軍隊假扮成運糧隊 517 00:39:07,000 --> 00:39:11,119 一路上小心謹慎 返回和林 518 00:39:11,199 --> 00:39:13,519 來個裡應外合 拿下和林 519 00:39:13,599 --> 00:39:15,319 好 大汗英明 520 00:39:15,400 --> 00:39:17,480 這計畫真是天衣無縫 521 00:39:17,960 --> 00:39:19,440 等察必他們睡醒 522 00:39:19,519 --> 00:39:21,119 和林就重返我們手中了 523 00:39:29,440 --> 00:39:30,920 告訴你們兩個 524 00:39:31,000 --> 00:39:34,159 這件事只許成功 不許失敗 525 00:39:37,920 --> 00:39:39,039 忽必烈 526 00:39:41,239 --> 00:39:44,799 現在對於他來說就是雪上加霜了 527 00:39:44,960 --> 00:39:49,119 我倒要看看 他少了一隻胳膊 528 00:39:49,480 --> 00:39:52,240 如何面對這樣的情況 529 00:39:55,000 --> 00:39:59,360 這算什麼呀 好戲才剛開始 530 00:40:08,440 --> 00:40:11,039 最近 劉秉忠那兒有動靜嗎 531 00:40:11,840 --> 00:40:13,000 一切正常 532 00:40:13,639 --> 00:40:16,639 不過最近有位年輕的女子找過他 533 00:41:04,760 --> 00:41:07,520 劉大人 這段時間委屈你了 534 00:41:07,599 --> 00:41:10,839 實在是迫不得已呀 加強守衛 535 00:41:10,920 --> 00:41:13,000 不能讓任何人進出別院 536 00:41:13,679 --> 00:41:17,159 畢竟 做大事的日子越來越近了 537 00:41:18,239 --> 00:41:20,000 李大人言重了 538 00:41:20,440 --> 00:41:24,000 加強別院的警戒 這是應該的 539 00:41:24,840 --> 00:41:27,640 千萬不可以因為小小的疏忽 540 00:41:27,719 --> 00:41:29,000 而影響大事 541 00:41:30,519 --> 00:41:33,159 大人果然是深明大義呀 542 00:41:33,320 --> 00:41:36,080 難怪阿裡不哥會這麼器重大人 543 00:41:40,480 --> 00:41:41,880 這幾天 544 00:41:42,039 --> 00:41:45,119 我再好好地想想應該怎麼做 545 00:41:46,159 --> 00:41:50,839 到時候 一定不會讓大汗失望 546 00:41:50,920 --> 00:41:52,320 還有你李大人 547 00:41:55,000 --> 00:41:57,000 我能有劉大人的相助 548 00:41:57,199 --> 00:41:59,239 這是我李某的福分哪 35534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.