All language subtitles for The Legend of Kublai Khan 19

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,519 --> 00:01:36,479 都到了 你還在這兒喝酒你 2 00:01:36,560 --> 00:01:37,560 還不趕緊下來 3 00:01:38,519 --> 00:01:39,519 就知道喝酒 4 00:01:40,000 --> 00:01:41,159 都當姥爺的人了 5 00:01:42,040 --> 00:01:43,840 我好不容易打點兒酒 6 00:01:44,000 --> 00:01:45,120 都給我灑了 7 00:01:46,640 --> 00:01:47,920 駙馬和五公主到了 8 00:01:48,000 --> 00:01:49,040 快去稟告四王爺 9 00:01:54,000 --> 00:01:56,359 駙馬爺 公主 10 00:01:56,840 --> 00:01:58,040 五公主 駙馬爺 11 00:01:58,319 --> 00:01:59,399 請 請 12 00:01:59,480 --> 00:02:00,439 都來了 13 00:02:00,519 --> 00:02:01,799 路上辛苦 14 00:02:01,920 --> 00:02:03,439 不辛苦 不辛苦 15 00:02:04,400 --> 00:02:06,320 這一路上我可是看了 16 00:02:06,680 --> 00:02:09,080 你把這邢州治理得井井有條 17 00:02:10,599 --> 00:02:12,680 我果然沒看錯你呀 18 00:02:13,120 --> 00:02:13,879 那是 19 00:02:14,080 --> 00:02:15,520 忽必烈治理得當然好 20 00:02:15,919 --> 00:02:17,159 這跟你有什麼關係呀 21 00:02:17,400 --> 00:02:19,840 你別誇別人的時候帶上自己啊 22 00:02:22,120 --> 00:02:24,759 婦人就是婦人 我不跟她計較 23 00:02:25,080 --> 00:02:26,800 來來來 裡面請 裡面請 24 00:02:28,000 --> 00:02:28,919 忽必烈啊 25 00:02:29,000 --> 00:02:30,919 我剛才進城的時候 26 00:02:31,000 --> 00:02:32,680 看到有個叫陳五的酒館 27 00:02:33,039 --> 00:02:34,000 怎麼樣啊 28 00:02:35,680 --> 00:02:36,520 我還真沒去過 29 00:02:37,120 --> 00:02:38,120 你瞧瞧你 30 00:02:38,199 --> 00:02:39,359 這是你的地盤 31 00:02:39,439 --> 00:02:40,960 你怎麼就不去看看呢 32 00:02:41,000 --> 00:02:41,919 是是是 33 00:02:42,000 --> 00:02:43,639 得了 回頭我幫你嘗嘗 34 00:02:44,800 --> 00:02:45,360 忽必烈 35 00:02:45,439 --> 00:02:46,599 你可不許帶他喝酒去啊 36 00:02:46,680 --> 00:02:47,640 沒有 沒有 37 00:02:48,000 --> 00:02:50,599 這件事 我派人替你去辦 38 00:02:51,120 --> 00:02:52,400 文忠 文用 來來來 39 00:02:52,479 --> 00:02:54,399 有一件重要的事情讓你們去辦 40 00:02:54,479 --> 00:02:55,399 好好好 41 00:02:56,319 --> 00:02:57,159 察必 42 00:02:57,360 --> 00:02:58,760 察必你看看 誰來了 43 00:02:59,759 --> 00:03:00,759 來 進 44 00:03:02,280 --> 00:03:02,960 額吉 45 00:03:03,039 --> 00:03:04,000 別動 別動 46 00:03:04,400 --> 00:03:06,439 你這身體呀 不能亂動 47 00:03:07,800 --> 00:03:08,840 生孩子辛苦啊 48 00:03:08,919 --> 00:03:11,919 寶貝兒啊 讓姥爺抱抱 49 00:03:13,360 --> 00:03:16,000 你 你 你身上的酒氣 50 00:03:16,159 --> 00:03:16,919 你瞧瞧 51 00:03:17,000 --> 00:03:17,879 別把孩子給燻著了 52 00:03:18,120 --> 00:03:18,800 寶貝兒 53 00:03:18,879 --> 00:03:19,639 給我 給我 給我 54 00:03:20,319 --> 00:03:21,120 真是 55 00:03:23,000 --> 00:03:25,319 你看這小臉蛋真漂亮 56 00:03:25,719 --> 00:03:26,759 你看這眼睛 57 00:03:26,840 --> 00:03:28,000 長得太像忽必烈了 58 00:03:29,840 --> 00:03:31,200 這孩子就是 59 00:03:31,280 --> 00:03:32,240 看著有點瘦啊 60 00:03:34,120 --> 00:03:36,080 不瘦 瘦點像我 61 00:03:36,240 --> 00:03:37,920 像你不就糟了嘛 62 00:03:40,000 --> 00:03:41,039 這與眾不同 63 00:03:41,120 --> 00:03:42,719 才有潛力呢 是吧 64 00:03:44,159 --> 00:03:45,280 孩子剛生出來 65 00:03:45,360 --> 00:03:46,320 瘦點沒關係 66 00:03:47,520 --> 00:03:49,480 我們家忽必烈剛生出來的時候 67 00:03:49,560 --> 00:03:50,400 也是這樣 68 00:03:52,360 --> 00:03:53,920 小真金 你記住了 69 00:03:54,000 --> 00:03:56,000 這是你姥姥 這是你姥爺 70 00:03:56,759 --> 00:03:57,439 記住了 71 00:03:57,520 --> 00:04:01,000 姥姥 笑一個 叫姥姥 72 00:04:02,759 --> 00:04:05,000 快叫一個 親一個 叫一個 73 00:04:08,080 --> 00:04:09,880 這做了奶奶就是不一樣啊 74 00:04:09,960 --> 00:04:11,000 您氣色都好了很多 75 00:04:11,800 --> 00:04:13,000 蒙哥今天來不了 76 00:04:13,080 --> 00:04:14,640 特意讓我帶了一些小東西 77 00:04:14,719 --> 00:04:15,639 給我們的小祖宗 78 00:04:16,000 --> 00:04:16,800 對了親家 79 00:04:16,879 --> 00:04:18,800 也速台還沒來看過小真金吧 80 00:04:18,879 --> 00:04:19,680 一會兒去看看 81 00:04:20,120 --> 00:04:21,920 來來來 都坐 都坐 82 00:04:22,120 --> 00:04:23,439 好好 83 00:04:26,639 --> 00:04:27,479 坐吧 84 00:04:34,040 --> 00:04:35,439 對對對 85 00:04:35,519 --> 00:04:37,599 為了抱我們這小祖宗啊 86 00:04:37,680 --> 00:04:39,079 我已經戒酒好幾天了 87 00:04:39,720 --> 00:04:41,000 怕燻著孩子 88 00:04:42,879 --> 00:04:44,120 額吉 89 00:04:44,199 --> 00:04:47,000 我聽說察必最近身體不太好 90 00:04:47,800 --> 00:04:49,680 對呀 察必怎麼樣啊 91 00:04:52,639 --> 00:04:54,000 沒有大礙了 92 00:04:55,040 --> 00:04:58,480 不過大夫說 93 00:04:58,560 --> 00:05:00,280 最近不能懷孕了 94 00:05:01,959 --> 00:05:03,000 這可不行 95 00:05:03,639 --> 00:05:06,000 你看看 四王爺正是好時候 96 00:05:06,079 --> 00:05:07,879 得抓緊時間多生兒子 97 00:05:08,000 --> 00:05:09,079 我們黃金家族 98 00:05:09,160 --> 00:05:10,600 哪個沒有四五個兒子的 99 00:05:11,000 --> 00:05:12,399 四五個都算少的了 100 00:05:12,879 --> 00:05:13,759 你看大汗 101 00:05:13,839 --> 00:05:14,959 都生了好幾個了 102 00:05:15,439 --> 00:05:17,079 往前了算拖雷王爺 103 00:05:17,160 --> 00:05:18,439 那也有七個兒子呢 104 00:05:18,839 --> 00:05:20,119 對不對呀 額吉 105 00:05:21,000 --> 00:05:21,920 依我看哪 106 00:05:22,000 --> 00:05:23,560 還是趕緊再納一房側妃吧 107 00:05:24,920 --> 00:05:27,560 不行 這個時候找 108 00:05:27,639 --> 00:05:29,199 對察必傷害太大了 109 00:05:30,079 --> 00:05:31,639 我說你什麼意思啊 110 00:05:31,720 --> 00:05:33,680 我女兒現在只需要靜養 111 00:05:33,839 --> 00:05:35,879 等她將來好了 生一窩給你看 112 00:05:36,560 --> 00:05:37,920 你給我看有什麼用 113 00:05:38,000 --> 00:05:39,639 我是為了大家好 114 00:05:39,720 --> 00:05:42,360 再說了 以後的事誰知道啊 115 00:05:43,160 --> 00:05:44,920 死鬼 你死人哪 116 00:05:45,000 --> 00:05:46,040 她把女兒說成這樣了 117 00:05:46,120 --> 00:05:47,240 你怎麼一句話都沒有啊 118 00:05:48,000 --> 00:05:52,240 我 我一個老爺們兒 不合適 119 00:05:52,759 --> 00:05:54,360 真是一點用都沒有 120 00:05:54,439 --> 00:05:56,360 這人說話呀 要積點德 121 00:05:56,560 --> 00:05:58,280 小心長生天的報應啊 122 00:05:58,360 --> 00:05:59,600 報在你身上 123 00:06:00,360 --> 00:06:01,400 你怎麼說話呢 124 00:06:02,120 --> 00:06:03,120 你別逼我罵人啊 125 00:06:03,240 --> 00:06:04,240 你還敢罵人 126 00:06:04,319 --> 00:06:05,599 小心你斷子絕孫 127 00:06:05,720 --> 00:06:07,120 你 你才斷子絕孫呢 128 00:06:07,199 --> 00:06:08,279 就你斷子絕孫 129 00:06:08,480 --> 00:06:09,960 你女兒再也生不出來了 130 00:06:10,040 --> 00:06:10,920 沒這命了 131 00:06:11,000 --> 00:06:12,040 我女兒察必好著呢 132 00:06:12,199 --> 00:06:13,399 你才沒有生孩子的命呢 133 00:06:13,480 --> 00:06:14,360 你才生不了孩子呢 134 00:06:14,439 --> 00:06:15,160 我女兒就是比你強 135 00:06:15,240 --> 00:06:17,199 好了 好了 好了 136 00:06:17,279 --> 00:06:20,359 好了 不要吵了 137 00:06:20,439 --> 00:06:22,079 我們也吵不過你 138 00:06:22,160 --> 00:06:24,000 我們不吵了 我們走 139 00:06:26,240 --> 00:06:27,639 帖尼王妃 140 00:06:27,720 --> 00:06:31,520 那我們就告辭了 走 141 00:06:32,000 --> 00:06:33,040 走什麼走 142 00:06:33,399 --> 00:06:35,000 我們的女兒 察必 143 00:06:35,920 --> 00:06:37,600 你這個死胖子 跟我走 144 00:06:37,800 --> 00:06:38,879 你 走 145 00:06:40,759 --> 00:06:41,719 你快走吧你 146 00:06:41,800 --> 00:06:43,720 氣死我了 什麼事啊 147 00:06:46,040 --> 00:06:48,240 我還沒走呢 你們先走啦 148 00:06:48,360 --> 00:06:50,720 行了 別吵了 149 00:06:51,000 --> 00:06:52,720 給察必點安靜好不好 150 00:07:13,000 --> 00:07:14,759 我再看一會兒 你先睡吧 151 00:07:20,519 --> 00:07:21,439 出什麼事了 152 00:07:21,839 --> 00:07:23,159 我想幫你娶個側妃 153 00:07:26,120 --> 00:07:28,680 你 你怎麼想到這上面去了 154 00:07:28,759 --> 00:07:30,000 行了行了 快去睡吧 155 00:07:30,120 --> 00:07:31,720 能幫你多生幾個孩子嘛 156 00:07:37,000 --> 00:07:38,360 我跟你說 157 00:07:38,439 --> 00:07:40,120 我有你一個就足夠了 158 00:07:41,759 --> 00:07:43,920 你不睡 我去睡了 159 00:07:55,800 --> 00:07:57,000 四哥 四哥 160 00:07:59,360 --> 00:08:01,240 四哥 四哥 161 00:08:01,319 --> 00:08:02,000 你們可來了 162 00:08:02,079 --> 00:08:03,120 旭列兀 阿裡不哥 163 00:08:04,160 --> 00:08:05,320 蒙哥呢 164 00:08:06,279 --> 00:08:07,599 他手裡有點要緊事 165 00:08:07,680 --> 00:08:08,600 可能來不了了 166 00:08:10,000 --> 00:08:11,879 四哥 聽說你把這邢州城 167 00:08:11,959 --> 00:08:13,000 治理得非常好啊 168 00:08:13,600 --> 00:08:15,360 我想學習學習 169 00:08:16,240 --> 00:08:17,360 沒問題 170 00:08:17,439 --> 00:08:18,920 這樣 我把邢州城 171 00:08:19,000 --> 00:08:20,879 治下的安陽交給你管理 172 00:08:21,000 --> 00:08:23,240 好好幹 好好幹 173 00:08:23,920 --> 00:08:24,759 謝謝四哥 174 00:08:24,839 --> 00:08:25,839 帶你們去見額吉 175 00:08:25,920 --> 00:08:27,560 她還不知道你們來呢 走 176 00:08:28,040 --> 00:08:29,319 走 走走走 177 00:08:34,840 --> 00:08:37,720 在貴由的悉心治理下 178 00:08:37,799 --> 00:08:40,159 蒙古國力日益強盛 179 00:08:40,240 --> 00:08:43,720 商貿繁榮 百姓安居樂業 180 00:08:44,039 --> 00:08:45,279 同時 181 00:08:45,360 --> 00:08:48,080 海迷失又為貴由生了一個兒子 182 00:08:49,000 --> 00:08:51,679 一切看上去都很幸福 183 00:08:56,000 --> 00:08:57,240 大汗 184 00:08:57,320 --> 00:08:59,080 您的改革頗有成效啊 185 00:08:59,159 --> 00:09:01,319 現在蒙古各地欣欣向榮 186 00:09:01,399 --> 00:09:02,919 捷報連連 187 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 真是可喜可賀啊 188 00:09:06,000 --> 00:09:08,960 這也多虧各位大臣幫助我呀 189 00:09:09,039 --> 00:09:11,279 我一定會重重賞賜你們 190 00:09:11,360 --> 00:09:12,759 也希望你們 191 00:09:12,840 --> 00:09:14,280 繼續好好地輔佐我 192 00:09:14,519 --> 00:09:15,279 謝大汗 193 00:09:15,360 --> 00:09:16,560 我們會竭盡全力的 194 00:09:19,840 --> 00:09:20,920 大汗 195 00:09:21,000 --> 00:09:22,639 現在有一件事要向您稟報 196 00:09:22,720 --> 00:09:24,160 不知當講不當講 197 00:09:24,240 --> 00:09:25,560 你說吧 198 00:09:25,679 --> 00:09:27,919 就是欽察大汗拔都昨日來信 199 00:09:28,000 --> 00:09:29,240 將停止對和林上貢 200 00:09:30,240 --> 00:09:32,560 什麼 此事當真 201 00:09:32,639 --> 00:09:33,600 千真萬確 202 00:09:34,080 --> 00:09:36,440 可惡 反了他了 203 00:09:36,519 --> 00:09:38,480 他根本沒把汗廷放在眼裡 204 00:09:38,559 --> 00:09:40,000 存心跟我作對 205 00:09:40,039 --> 00:09:41,279 大汗息怒 大汗息怒 206 00:09:41,360 --> 00:09:42,080 這件事情 207 00:09:42,159 --> 00:09:43,360 我們一定會想辦法解決的 208 00:09:43,440 --> 00:09:46,000 好了 此事我自有打算 209 00:10:20,080 --> 00:10:21,200 你怎麼來練兵場了 210 00:10:21,559 --> 00:10:22,519 找你啊 211 00:10:22,679 --> 00:10:23,839 什麼事 你說 212 00:10:25,000 --> 00:10:27,080 欽察汗的事 他們向你稟告了嗎 213 00:10:28,000 --> 00:10:29,200 說過了 214 00:10:29,279 --> 00:10:30,919 他完全無視我的汗權 215 00:10:31,000 --> 00:10:31,960 還要容他嗎 216 00:10:32,120 --> 00:10:33,799 這蒙古到底是誰說了算 217 00:10:33,960 --> 00:10:35,680 誰說了都不算 218 00:10:35,759 --> 00:10:37,240 只有老百姓才說了算 219 00:10:39,000 --> 00:10:40,919 你千萬別衝動 220 00:10:41,000 --> 00:10:42,919 要是跟拔都真的開戰起來 221 00:10:43,000 --> 00:10:44,120 損失的是我們蒙古的 222 00:10:44,200 --> 00:10:45,800 財力 物力和人力 223 00:10:46,000 --> 00:10:46,919 而且動武 224 00:10:47,000 --> 00:10:48,480 又不是唯一解決問題的辦法 225 00:10:48,559 --> 00:10:49,919 好了 你別說了 226 00:10:50,000 --> 00:10:51,320 沒有其他辦法了 227 00:10:51,399 --> 00:10:53,399 欽察已經正式和我對立了 228 00:10:53,480 --> 00:10:54,759 我還要坐視不理嗎 229 00:11:04,799 --> 00:11:07,000 幫幫忙 好重啊 230 00:11:08,000 --> 00:11:09,399 來 我來 231 00:11:09,480 --> 00:11:10,399 謝謝啊 232 00:11:16,039 --> 00:11:16,919 好有力氣啊 233 00:11:17,000 --> 00:11:18,000 是啊 234 00:11:27,159 --> 00:11:29,000 王妃 這是您要的皮毛 235 00:11:29,720 --> 00:11:31,200 看不出來你的力氣挺大的 236 00:11:32,000 --> 00:11:33,120 我別的不會 237 00:11:33,200 --> 00:11:35,120 反正幹這粗活 沒問題 238 00:11:38,519 --> 00:11:39,919 王妃 你看 239 00:11:40,000 --> 00:11:41,399 我還需要再幫你幹點什麼嗎 240 00:11:43,200 --> 00:11:45,520 你幫我攪一攪鍋裡面的東西 241 00:11:45,600 --> 00:11:46,560 好 沒問題 242 00:11:46,720 --> 00:11:47,560 謝謝啊 243 00:11:55,279 --> 00:11:56,759 王妃啊 244 00:11:56,960 --> 00:11:58,560 你用這舊弓弦幹什麼呀 245 00:11:59,039 --> 00:12:01,079 這個啊 你以後就知道了 246 00:12:10,120 --> 00:12:11,519 怎麼樣 合不合身啊 247 00:12:11,600 --> 00:12:12,360 合身 248 00:12:13,000 --> 00:12:15,759 王妃 不佩服真不行 249 00:12:15,919 --> 00:12:17,279 我跟你說 250 00:12:17,360 --> 00:12:18,800 我這可不是拍馬屁 251 00:12:19,279 --> 00:12:20,480 也就是您 252 00:12:20,559 --> 00:12:22,399 能想出用這破弓弦來做衣服 253 00:12:22,679 --> 00:12:24,599 這要是擱別人 肯定想不到 254 00:12:25,120 --> 00:12:26,919 就算是他們想到了 255 00:12:27,000 --> 00:12:28,159 他們也做不出來 256 00:12:28,519 --> 00:12:29,360 是啊 257 00:12:29,440 --> 00:12:30,280 你看這衣服 258 00:12:30,360 --> 00:12:31,519 做的跟戰甲似的 259 00:12:31,600 --> 00:12:32,720 弓箭都射不穿 260 00:12:34,200 --> 00:12:35,040 這麼熱鬧 261 00:12:36,000 --> 00:12:36,799 四王爺 262 00:12:37,440 --> 00:12:39,120 這是王妃親自做的衣服 263 00:12:39,960 --> 00:12:41,320 箭都射不穿啊 264 00:12:41,919 --> 00:12:42,679 是啊 265 00:12:42,840 --> 00:12:43,519 我也沒想到 266 00:12:43,600 --> 00:12:45,200 我們家察必還有這等功夫 267 00:12:46,519 --> 00:12:47,360 穿著舒服嗎 268 00:12:47,440 --> 00:12:48,320 舒服 269 00:12:48,399 --> 00:12:49,360 我可不脫了啊 270 00:12:50,000 --> 00:12:51,039 睡覺呢 271 00:12:51,120 --> 00:12:52,000 也穿著 272 00:12:52,080 --> 00:12:53,080 不怕熱死你呀 273 00:12:53,240 --> 00:12:54,159 熱嗎 274 00:12:54,879 --> 00:12:56,399 不熱 誰說熱了 275 00:12:56,480 --> 00:12:57,279 來來 擦擦 276 00:12:58,360 --> 00:12:59,080 不熱 277 00:13:06,000 --> 00:13:07,200 劉大人 278 00:13:07,279 --> 00:13:08,319 我說你們漢人 279 00:13:08,399 --> 00:13:10,360 為什麼都要建造都城呢 280 00:13:12,000 --> 00:13:13,200 七王爺 281 00:13:13,279 --> 00:13:15,919 您看 這漢地之所以建城 282 00:13:16,000 --> 00:13:17,639 是為了安定長久 283 00:13:17,720 --> 00:13:19,840 每個人都能在這裡安居樂業 284 00:13:19,919 --> 00:13:21,000 這就是一種幸福 285 00:13:22,480 --> 00:13:24,560 我看是未必吧 286 00:13:24,759 --> 00:13:26,559 我們蒙古人的習慣 287 00:13:26,639 --> 00:13:28,480 就是打小在馬背上生活 288 00:13:29,399 --> 00:13:30,840 想去哪兒就去哪兒 289 00:13:31,480 --> 00:13:34,840 我們的胸懷大到藍天 290 00:13:35,000 --> 00:13:36,320 像大海一樣 291 00:13:36,480 --> 00:13:39,120 我覺得這 才是一種幸福 292 00:13:42,200 --> 00:13:43,360 七王爺 293 00:13:43,440 --> 00:13:45,720 這就是漢人和蒙古人的區別 294 00:13:46,799 --> 00:13:48,519 漢人生於此地 295 00:13:48,600 --> 00:13:50,920 便註定一輩子都生活在這兒 296 00:13:51,000 --> 00:13:53,480 基本上是很少會遷移到別的地方 297 00:13:54,559 --> 00:13:57,479 除非國家衰敗 民不聊生 298 00:13:58,039 --> 00:13:59,480 不然百姓幾乎是 299 00:13:59,559 --> 00:14:01,279 不會走出自己的家鄉的 300 00:14:03,200 --> 00:14:04,600 所以說嘛 301 00:14:04,679 --> 00:14:06,279 還是我們蒙古人好 302 00:14:07,200 --> 00:14:08,400 我們蒙古人 303 00:14:08,480 --> 00:14:10,960 自小就生活在馬背之上 304 00:14:11,200 --> 00:14:15,040 打起仗來是日行百里 說走就走 305 00:14:15,480 --> 00:14:18,320 真要打仗像你們漢人一樣 306 00:14:19,080 --> 00:14:21,000 那可就太麻煩了 307 00:14:21,799 --> 00:14:24,159 這都是人們的風俗不同 308 00:14:24,240 --> 00:14:26,080 所以 思想不一致 309 00:14:26,159 --> 00:14:27,159 也是不可避免的 310 00:14:28,399 --> 00:14:29,799 說到底 311 00:14:29,879 --> 00:14:32,320 只要人們找到適合自己的生活 312 00:14:32,399 --> 00:14:33,480 那就是最好的 313 00:14:37,840 --> 00:14:40,080 你說的倒好像有點道理啊 314 00:14:43,080 --> 00:14:44,840 可是我就想不明白呀 315 00:14:45,639 --> 00:14:47,120 你說這忽必烈 316 00:14:47,480 --> 00:14:50,039 是我們蒙古的黃金家族 317 00:14:50,799 --> 00:14:53,000 幹麻還在此地推行漢法 318 00:14:55,440 --> 00:14:56,320 我真不知道 319 00:14:56,399 --> 00:14:58,039 這忽必烈是怎麼想的 320 00:14:59,919 --> 00:15:02,039 想不明白呀 走 321 00:15:22,440 --> 00:15:23,400 走 看看 322 00:16:28,000 --> 00:16:29,480 這個姑娘叫什麼 323 00:16:30,000 --> 00:16:31,159 這個女孩 324 00:16:31,240 --> 00:16:33,240 這個女孩可有名了 325 00:16:33,320 --> 00:16:35,680 她是附近一個牧民的女兒 326 00:16:35,840 --> 00:16:38,320 她叫 叫庫撒兒 327 00:16:40,000 --> 00:16:41,000 庫撒兒 328 00:17:09,160 --> 00:17:10,120 都忙著呢 329 00:17:11,400 --> 00:17:12,920 好好好 好 330 00:17:13,000 --> 00:17:13,880 四嫂 331 00:17:14,000 --> 00:17:15,000 你怎麼來了 332 00:17:15,440 --> 00:17:16,440 四嫂 333 00:17:19,559 --> 00:17:20,919 怎麼了 334 00:17:21,000 --> 00:17:22,160 心事重重的樣子 335 00:17:24,440 --> 00:17:27,240 嫂子 我好像 336 00:17:27,480 --> 00:17:29,640 好像喜歡上一個女孩 337 00:17:31,000 --> 00:17:31,920 說來聽聽 338 00:17:33,319 --> 00:17:35,000 來 來來來 來 339 00:17:36,960 --> 00:17:37,880 嫂子 340 00:17:38,759 --> 00:17:42,240 嫂子 我這兩天 341 00:17:42,319 --> 00:17:43,919 一直在找這個女孩 342 00:17:44,759 --> 00:17:45,920 可是後來找著找著 343 00:17:46,000 --> 00:17:48,359 發現她是你的人 344 00:17:49,160 --> 00:17:51,600 剛來幾天 就找到愛人了 345 00:17:52,880 --> 00:17:53,520 不是 346 00:17:53,599 --> 00:17:57,119 我 她這個女孩吧 347 00:17:57,200 --> 00:17:59,039 她跟別的女孩不一樣 348 00:17:59,119 --> 00:18:01,319 跟我以前遇見的女孩都不一樣 349 00:18:02,039 --> 00:18:04,799 那你現在心裡有什麼想法 350 00:18:06,680 --> 00:18:09,120 當然是想和她好了 351 00:18:10,000 --> 00:18:11,880 可是我又沒什麼經驗 352 00:18:11,960 --> 00:18:13,840 所以 我來問問你呀 353 00:18:14,640 --> 00:18:15,880 這個嘛 354 00:18:16,400 --> 00:18:18,440 你要是真心喜歡她呢 355 00:18:18,519 --> 00:18:20,240 我倒是可以給你些意見 356 00:18:20,680 --> 00:18:21,560 太好了 357 00:18:21,640 --> 00:18:22,920 嫂子就是嫂子 358 00:18:23,000 --> 00:18:24,440 一看嫂子就有經驗 359 00:18:25,480 --> 00:18:26,720 你既然這麼喜歡她 360 00:18:26,799 --> 00:18:28,279 應該告訴她你的心意呀 361 00:18:29,920 --> 00:18:34,120 不行 這樣做太冒失了 362 00:18:34,200 --> 00:18:36,600 萬一一下把她給嚇著 363 00:18:36,960 --> 00:18:38,000 那怎麼辦呀 364 00:18:38,079 --> 00:18:39,839 再說了 365 00:18:39,920 --> 00:18:42,200 我們的身份 地位 366 00:18:42,279 --> 00:18:44,000 實在是差得太懸殊了 367 00:18:45,160 --> 00:18:45,840 如果你怕她 368 00:18:45,920 --> 00:18:47,759 因為你是王爺而喜歡你 369 00:18:47,839 --> 00:18:49,039 貪慕你的權力財富 370 00:18:49,119 --> 00:18:50,639 要不這樣吧 371 00:18:50,720 --> 00:18:52,600 你先不要暴露你的身份 372 00:18:52,680 --> 00:18:54,039 和她相處一段時間再說 373 00:19:02,920 --> 00:19:04,160 嫂子你忙吧 374 00:19:04,240 --> 00:19:06,000 我 我去轉轉啊 375 00:20:12,359 --> 00:20:14,000 失烈門參見四王叔 376 00:20:15,559 --> 00:20:16,399 失烈門 377 00:20:21,599 --> 00:20:22,919 我說是誰呢 378 00:20:23,000 --> 00:20:24,000 眼這麼快 379 00:20:24,160 --> 00:20:26,600 幾年不見 箭法見長啊 380 00:20:27,039 --> 00:20:28,159 四王叔您過獎了 381 00:20:28,240 --> 00:20:29,599 剛才看到您圍獵的氣勢 382 00:20:29,680 --> 00:20:30,799 我一時興致大發 383 00:20:30,880 --> 00:20:31,920 搶了您的獵物 384 00:20:32,000 --> 00:20:33,119 還請四王叔您原諒啊 385 00:20:33,319 --> 00:20:34,319 小事一樁 386 00:20:34,880 --> 00:20:36,280 這些年 你都在哪兒 387 00:20:38,640 --> 00:20:40,160 說起這幾年 388 00:20:40,599 --> 00:20:41,679 我真是四海為家呀 389 00:20:42,119 --> 00:20:43,000 怎麼了 390 00:20:45,640 --> 00:20:46,800 可能先汗提過 391 00:20:46,880 --> 00:20:48,400 我也是適當的繼承者 392 00:20:48,519 --> 00:20:50,400 在位的人就怕 393 00:20:50,519 --> 00:20:52,000 我取代了他的位子 394 00:20:52,440 --> 00:20:54,279 所以每隔一段時間 395 00:20:54,519 --> 00:20:55,960 就把我調到新的地方 396 00:20:57,000 --> 00:20:58,000 為難你了 397 00:20:59,559 --> 00:21:01,079 不過四王叔您放心 398 00:21:01,160 --> 00:21:02,000 我還不至於為此 399 00:21:02,079 --> 00:21:03,000 就沒了鬥志 400 00:21:03,519 --> 00:21:04,720 只不過 401 00:21:04,799 --> 00:21:06,000 很多時候我總感覺 402 00:21:06,079 --> 00:21:07,679 自己像頭迷了路的小羊 403 00:21:08,000 --> 00:21:09,319 天地之大 404 00:21:09,400 --> 00:21:10,800 卻沒有一個我容身的地方 405 00:21:14,160 --> 00:21:15,360 這樣吧 406 00:21:15,440 --> 00:21:17,039 讓你四叔給你個窩 407 00:21:18,000 --> 00:21:19,200 我去跟大汗說 408 00:21:19,279 --> 00:21:20,559 讓你今後跟著我 409 00:21:24,000 --> 00:21:26,720 真的 多謝四王叔 410 00:21:27,759 --> 00:21:29,160 一家人說什麼兩家話 411 00:21:31,039 --> 00:21:32,799 四王叔 我這次來 412 00:21:32,880 --> 00:21:34,000 也沒什麼好東西給您 413 00:21:34,759 --> 00:21:36,240 那頭我射的鹿送給您了 414 00:21:38,200 --> 00:21:39,080 好 走 415 00:21:53,319 --> 00:21:56,399 有人嗎 有人嗎 416 00:21:59,640 --> 00:22:00,200 您是 417 00:22:00,279 --> 00:22:00,960 我是過路的 418 00:22:01,039 --> 00:22:02,559 想進來討杯水喝 419 00:22:02,680 --> 00:22:03,640 有有有 420 00:22:03,880 --> 00:22:05,000 裡邊請 裡邊請 421 00:22:06,799 --> 00:22:07,919 這小戶人家 422 00:22:08,000 --> 00:22:08,759 別的沒有 423 00:22:08,839 --> 00:22:10,000 喝口水還不容易 424 00:22:11,000 --> 00:22:12,680 庫撒兒 家裡來人了 425 00:22:12,759 --> 00:22:13,599 快出來吧 426 00:22:14,480 --> 00:22:15,920 老人家 那是 427 00:22:16,000 --> 00:22:17,400 我女兒 睡著呢 428 00:22:18,000 --> 00:22:19,000 那就讓她睡吧 429 00:22:19,079 --> 00:22:20,039 別打擾她了 430 00:22:20,640 --> 00:22:21,720 您坐 坐 431 00:22:21,799 --> 00:22:22,799 您坐 您坐 432 00:22:25,599 --> 00:22:26,359 您也坐吧 433 00:22:26,440 --> 00:22:27,759 好 來 喝茶 434 00:22:35,000 --> 00:22:38,000 老人家 看您不像是邢州人啊 435 00:22:39,640 --> 00:22:40,920 你看得不錯 436 00:22:41,000 --> 00:22:43,440 我們父女是從草原那邊過來的 437 00:22:46,200 --> 00:22:47,720 在這兒過得還好嗎 438 00:22:47,799 --> 00:22:49,000 好 還好 439 00:22:50,000 --> 00:22:51,440 就是有些不太習慣 440 00:22:51,960 --> 00:22:53,600 以前在蒙古啊 441 00:22:53,680 --> 00:22:55,000 過的是遊牧生活 442 00:22:55,480 --> 00:22:57,920 現在突然安頓下來了 443 00:22:59,000 --> 00:23:00,920 也不用考慮以後去哪兒了 444 00:23:01,680 --> 00:23:03,080 這突然一安逸 445 00:23:03,160 --> 00:23:05,560 還真有些不太適應 446 00:23:06,839 --> 00:23:07,919 說的也是啊 447 00:23:08,559 --> 00:23:10,799 沒事 慢慢就習慣了 448 00:23:11,000 --> 00:23:11,480 現在呀 449 00:23:11,559 --> 00:23:13,480 不用到處去遊牧和打仗 450 00:23:13,559 --> 00:23:16,119 每天我也就餵餵馬 喝點酒 451 00:23:16,480 --> 00:23:17,920 生活還是不錯的 452 00:23:19,720 --> 00:23:20,799 是啊是啊 453 00:23:22,000 --> 00:23:22,799 父親 454 00:23:26,519 --> 00:23:27,359 你是 455 00:23:28,680 --> 00:23:30,759 我是過路的 討碗水喝 456 00:23:31,599 --> 00:23:32,679 庫撒兒 457 00:23:33,000 --> 00:23:34,599 去拿點兒吃的過來 458 00:23:40,319 --> 00:23:41,599 坐坐坐 坐 459 00:23:44,880 --> 00:23:46,880 老人家 依我看來 460 00:23:46,960 --> 00:23:49,759 蒙古和宋朝的戰爭再所難免 461 00:23:49,839 --> 00:23:52,279 估計 過不了多久就要開戰了 462 00:23:52,880 --> 00:23:53,920 是啊 463 00:23:54,000 --> 00:23:57,079 當年 我隨成吉思汗出征的時候 464 00:23:57,160 --> 00:23:58,480 也就是你這個年齡 465 00:23:59,599 --> 00:24:01,599 這一東征西戰哪 466 00:24:01,680 --> 00:24:03,000 一輩子也就這樣了 467 00:24:04,079 --> 00:24:06,319 不過 你別看我現在老了 468 00:24:06,400 --> 00:24:07,880 現在如果是打仗啊 469 00:24:07,960 --> 00:24:09,000 還是沒問題的 470 00:24:13,359 --> 00:24:15,000 打什麼仗啊 我也要去 471 00:24:18,720 --> 00:24:20,360 你們笑什麼呀 472 00:24:20,440 --> 00:24:22,200 我也是蒙古人嘛 473 00:24:22,279 --> 00:24:23,279 再說了 474 00:24:23,359 --> 00:24:24,679 這蒙古女人出征 475 00:24:24,759 --> 00:24:25,920 也不止我一個吧 476 00:24:27,079 --> 00:24:28,079 是是是 477 00:24:28,160 --> 00:24:29,840 姑娘巾幗不讓鬚眉 478 00:24:29,920 --> 00:24:31,320 佩服 佩服 479 00:24:32,000 --> 00:24:32,960 那是 480 00:24:34,000 --> 00:24:35,000 來 喝茶 481 00:24:41,160 --> 00:24:42,200 四王爺 482 00:24:42,279 --> 00:24:42,920 這是大汗派人 483 00:24:43,000 --> 00:24:44,119 快馬送來的加急信 484 00:24:54,319 --> 00:24:56,000 大汗召我立刻回去 485 00:24:56,759 --> 00:24:58,519 看來情況不妙啊 486 00:24:58,599 --> 00:25:00,000 四王爺要多加小心 487 00:25:02,000 --> 00:25:03,279 來人 備馬 488 00:25:05,079 --> 00:25:06,919 拔都啊拔都 489 00:25:07,000 --> 00:25:08,599 我恨不得現在就去撕了他 490 00:25:09,599 --> 00:25:11,799 拔都可不是草莽匪寇 491 00:25:11,880 --> 00:25:12,720 以我們現在的實力 492 00:25:12,799 --> 00:25:15,000 跟他硬碰硬 很難 493 00:25:15,079 --> 00:25:16,279 還是不要輕舉妄動 494 00:25:16,720 --> 00:25:18,640 可要是就這樣讓他放任自流 495 00:25:18,720 --> 00:25:19,920 恐怕到時候 496 00:25:20,000 --> 00:25:20,920 不是我去收他 497 00:25:21,000 --> 00:25:22,000 而是他來收我了 498 00:25:22,960 --> 00:25:24,480 收是一定的 499 00:25:24,559 --> 00:25:25,759 但是要有把握 500 00:25:26,759 --> 00:25:28,720 趁其不備 發兵夜襲 501 00:25:29,440 --> 00:25:30,960 拔都可不是小羊羔 502 00:25:31,039 --> 00:25:32,279 他是盤羊王啊 503 00:25:33,200 --> 00:25:34,840 兇猛賽過獅虎 504 00:25:35,880 --> 00:25:36,960 那你說怎麼辦 505 00:25:40,319 --> 00:25:41,079 圍獵 506 00:25:42,000 --> 00:25:43,000 圍獵 507 00:25:45,799 --> 00:25:47,399 那如何說服忽必烈他們呢 508 00:25:48,599 --> 00:25:51,079 逼上絕路 困獸猶鬥 509 00:25:51,799 --> 00:25:54,039 我們斬草除根也理所當然 510 00:25:54,119 --> 00:25:55,879 畢竟是為了國家的安定 511 00:25:55,960 --> 00:25:57,519 汗廷尊嚴 512 00:25:58,000 --> 00:25:59,599 如果他們願意插手 513 00:25:59,680 --> 00:26:01,000 那就是立功 賞 514 00:26:01,880 --> 00:26:03,320 即便是視而不見 515 00:26:03,400 --> 00:26:05,000 我們也沒有多大損失 516 00:26:05,359 --> 00:26:06,439 再說誰也不想 517 00:26:06,519 --> 00:26:08,799 落下一個蓄意謀反的駡名吧 518 00:26:10,480 --> 00:26:11,680 四王爺到 519 00:26:16,240 --> 00:26:18,000 大汗 大汗妃 520 00:26:18,240 --> 00:26:19,799 急著召我回來有什麼事啊 521 00:26:21,599 --> 00:26:24,159 忽必烈 既然來了 522 00:26:24,240 --> 00:26:25,519 我就開門見山地說了 523 00:26:26,599 --> 00:26:28,879 我跟拔都一戰再所難免 524 00:26:33,319 --> 00:26:36,919 大汗 千萬不能對拔都動兵啊 525 00:26:37,319 --> 00:26:39,679 出不出兵 我自有打算 526 00:26:39,759 --> 00:26:40,720 不用你費神 527 00:26:42,599 --> 00:26:44,599 拔都此人 驍勇善戰 528 00:26:44,680 --> 00:26:46,840 平時 也不愛爭奪權利 529 00:26:46,920 --> 00:26:48,000 他可是我們蒙古 530 00:26:48,079 --> 00:26:50,079 統一天下的一員得力幹將 531 00:26:50,960 --> 00:26:52,840 他拒絕賦稅上貢 532 00:26:53,039 --> 00:26:55,639 有意脫離我們蒙古 533 00:26:55,720 --> 00:26:57,319 說不定還想謀反 534 00:26:57,400 --> 00:26:58,680 你說我該怎麼辦 535 00:27:00,000 --> 00:27:02,039 您還是因為昔班吧 536 00:27:02,559 --> 00:27:05,279 他有時候說話做事不成體統 537 00:27:05,359 --> 00:27:06,439 但也不能因此 538 00:27:06,519 --> 00:27:07,879 去判斷拔都的為人吧 539 00:27:08,000 --> 00:27:09,160 忽必烈 540 00:27:09,240 --> 00:27:10,839 你這意思 541 00:27:11,000 --> 00:27:12,119 是我小人之心 542 00:27:15,279 --> 00:27:16,319 忽必烈不敢 543 00:27:17,000 --> 00:27:19,960 我只是希望大汗顧全大局 544 00:27:20,079 --> 00:27:22,879 兩虎相爭 小死大傷啊 545 00:27:23,160 --> 00:27:24,920 都已經人心渙散了 546 00:27:25,000 --> 00:27:26,640 還顧全什麼大局 547 00:27:26,839 --> 00:27:28,359 是他逼我清理門戶 548 00:27:29,160 --> 00:27:31,000 可是大汗現在真的不是時候 549 00:27:31,079 --> 00:27:32,519 那要等到什麼時候呢 550 00:27:32,640 --> 00:27:34,000 等到他公然造反 551 00:27:38,000 --> 00:27:41,000 忽必烈 你放心 552 00:27:41,720 --> 00:27:43,000 我暫時不會出兵 553 00:27:43,240 --> 00:27:44,799 我不打沒把握的仗 554 00:27:46,119 --> 00:27:49,000 我只希望我出兵那天 555 00:27:49,200 --> 00:27:50,880 你能助我一臂之力 556 00:27:56,200 --> 00:27:58,319 恕忽必烈難以從命 557 00:27:59,359 --> 00:28:01,439 我希望大汗三思而行啊 558 00:28:02,440 --> 00:28:05,320 好 既然你這麼說 559 00:28:05,400 --> 00:28:06,920 我也不勉強你了 560 00:28:07,000 --> 00:28:08,000 你可以回去了 561 00:28:08,119 --> 00:28:08,919 大汗 562 00:28:09,000 --> 00:28:10,000 回去吧 563 00:28:40,000 --> 00:28:41,680 快 把頭馬套住 564 00:28:46,519 --> 00:28:47,519 快給我一個杆子 565 00:30:01,160 --> 00:30:03,640 今天謝謝你幫我套住頭馬 566 00:30:05,200 --> 00:30:06,080 不客氣 567 00:30:07,960 --> 00:30:09,519 你家是住這兒附近嗎 568 00:30:11,000 --> 00:30:12,480 我是恰巧路過 569 00:30:13,000 --> 00:30:14,839 不過 也算是住在附近吧 570 00:30:18,319 --> 00:30:20,159 我看你這腿傷得不輕啊 571 00:30:20,240 --> 00:30:21,599 你應該多休息才是 572 00:30:23,000 --> 00:30:23,920 要不這樣吧 573 00:30:24,000 --> 00:30:25,000 反正我也閒著 574 00:30:25,079 --> 00:30:26,000 我幫你放馬吧 575 00:30:27,400 --> 00:30:29,720 不用 我腿過幾天就好了 576 00:30:31,039 --> 00:30:32,799 我覺得你還是多休息吧 577 00:30:49,880 --> 00:30:52,560 額吉 額吉 578 00:30:55,400 --> 00:30:56,200 兒子 579 00:30:56,599 --> 00:30:57,319 回來了 580 00:30:58,000 --> 00:30:59,960 聽說你這兩天放馬去了 581 00:31:01,160 --> 00:31:02,000 對對對 582 00:31:02,279 --> 00:31:03,559 這放馬的事情 583 00:31:03,640 --> 00:31:05,000 你就讓下人去做嘛 584 00:31:05,160 --> 00:31:07,880 你還是把心思多放在正事上 585 00:31:09,160 --> 00:31:10,720 我知道了 額吉 586 00:31:10,799 --> 00:31:11,960 你就放心吧 587 00:31:12,039 --> 00:31:12,920 我放馬 588 00:31:13,000 --> 00:31:14,920 那不是也偶爾放鬆一下嘛 589 00:31:15,319 --> 00:31:16,279 偶爾 590 00:31:17,920 --> 00:31:19,320 我可是聽人家說 591 00:31:19,400 --> 00:31:22,120 你最近老跟一個姑娘在一起啊 592 00:31:23,480 --> 00:31:24,880 誰說的呀 593 00:31:25,400 --> 00:31:27,600 額吉 只不過 594 00:31:27,680 --> 00:31:30,000 就是我們見面比較多而已 595 00:31:31,480 --> 00:31:34,000 兒子 你是不是喜歡上人家了 596 00:31:34,319 --> 00:31:36,000 沒有 額吉 597 00:31:36,079 --> 00:31:37,919 你可千萬別聽他們瞎說 598 00:31:38,000 --> 00:31:39,400 好了 好了 599 00:31:39,480 --> 00:31:40,880 你跟額吉說說 600 00:31:40,960 --> 00:31:42,000 那個姑娘怎麼樣啊 601 00:31:43,000 --> 00:31:44,240 這姑娘挺好的呀 602 00:31:45,039 --> 00:31:46,039 額吉 我跟你說啊 603 00:31:46,119 --> 00:31:47,119 這個姑娘 604 00:31:47,200 --> 00:31:49,000 跟我原來見過的姑娘都不一樣 605 00:31:49,880 --> 00:31:52,680 她馬術特別好 箭術也特別好 606 00:31:52,759 --> 00:31:55,000 她一箭能射好幾樣東西呢 607 00:31:56,079 --> 00:31:57,159 反正挺厲害的 608 00:31:57,400 --> 00:31:59,640 那這姑娘會的東西還挺多的 609 00:32:01,319 --> 00:32:02,679 那額吉問問你 610 00:32:02,759 --> 00:32:03,960 她喜歡上你了嗎 611 00:32:07,759 --> 00:32:09,160 我雖然不知道 612 00:32:09,240 --> 00:32:12,240 但是我覺得應該有那麼一點 613 00:32:12,680 --> 00:32:14,000 臉都紅了 614 00:32:16,279 --> 00:32:17,200 好啦 好啦 615 00:32:17,279 --> 00:32:18,599 既然你喜歡人家 616 00:32:18,680 --> 00:32:20,000 你就該好好善待人家 617 00:32:20,079 --> 00:32:21,000 知道了嗎 618 00:32:21,960 --> 00:32:22,960 額吉 619 00:32:23,720 --> 00:32:25,519 這可是咱倆的秘密啊 620 00:32:25,599 --> 00:32:27,480 你千萬不要告訴別人 621 00:32:27,799 --> 00:32:29,599 尤其不能讓我那幾個哥哥知道 622 00:32:30,799 --> 00:32:32,279 知道了 知道了 623 00:32:32,359 --> 00:32:33,479 自己好好把握 624 00:32:47,000 --> 00:32:48,720 我跟你說過多少次了 625 00:32:48,799 --> 00:32:49,919 你的傷還沒好 626 00:32:50,000 --> 00:32:51,240 需要好好地養 627 00:32:51,319 --> 00:32:52,359 這些馬我幫你放 628 00:32:53,160 --> 00:32:55,080 不用 我的傷好多了 629 00:32:56,640 --> 00:32:59,000 我說你這個人怎麼這麼拗呢你 630 00:32:59,119 --> 00:33:00,759 你 你 你這是幹什麼呢 631 00:33:01,319 --> 00:33:02,319 做衣服啊 632 00:33:02,599 --> 00:33:03,799 做衣服 633 00:33:04,079 --> 00:33:06,639 你還會做衣服啊 給我的 634 00:33:08,559 --> 00:33:10,559 也行 就當謝謝你 635 00:33:17,119 --> 00:33:18,799 做好了你可要天天穿 636 00:33:22,920 --> 00:33:23,960 天天穿 637 00:33:24,839 --> 00:33:26,000 真是給我的呀 638 00:33:31,279 --> 00:33:32,639 我會穿一輩子的 639 00:33:55,000 --> 00:33:55,880 劉大人 640 00:33:57,960 --> 00:33:59,640 雲林姑娘 你怎麼來了 641 00:34:00,640 --> 00:34:01,920 我今天夜宵做多了 642 00:34:02,000 --> 00:34:03,000 就給你拿了一份 643 00:34:07,359 --> 00:34:08,319 謝謝你的好意 644 00:34:09,880 --> 00:34:10,920 劉大人 645 00:34:11,000 --> 00:34:12,880 這麼晚了還在寫公文 646 00:34:12,960 --> 00:34:14,720 不如早點休息 明天再寫吧 647 00:34:14,880 --> 00:34:16,000 這不行 648 00:34:16,159 --> 00:34:17,920 明天還有明天的事情 649 00:34:18,000 --> 00:34:19,840 何況是關係到百姓 650 00:34:19,920 --> 00:34:20,920 不能耽擱的 651 00:34:22,000 --> 00:34:23,480 看來百姓真的有福了 652 00:34:25,559 --> 00:34:26,639 哪裡 哪裡 653 00:34:29,199 --> 00:34:30,279 劉大人 654 00:34:30,360 --> 00:34:32,559 聽說你以前是當和尚的 655 00:34:32,639 --> 00:34:34,119 那為什麼現在走仕途了呢 656 00:34:36,679 --> 00:34:37,679 是這樣的 657 00:34:40,039 --> 00:34:42,519 我是看多了世局的動盪 658 00:34:42,719 --> 00:34:45,719 也看夠了民不聊生的慘狀 659 00:34:48,159 --> 00:34:50,559 心生煩厭 所以出家 660 00:34:53,519 --> 00:34:54,679 可幸運的是 661 00:34:54,760 --> 00:34:57,000 得到了我師父海雲大師的指點 662 00:34:58,440 --> 00:35:00,480 雖然心中是平靜了許多 663 00:35:01,480 --> 00:35:03,039 可是還是有很多矛盾 664 00:35:04,360 --> 00:35:06,360 直到我遇到了四王爺 665 00:35:06,840 --> 00:35:08,840 我終於有了一個機會 666 00:35:08,920 --> 00:35:10,480 可以為老百姓做點事情 667 00:35:11,719 --> 00:35:13,439 這對我來說 668 00:35:13,679 --> 00:35:15,000 也算是一種修行 669 00:35:16,199 --> 00:35:17,919 劉大人不管在什麼時候 670 00:35:18,000 --> 00:35:19,719 都不忘為百姓著想 671 00:35:19,800 --> 00:35:20,800 真是令人佩服 672 00:35:23,000 --> 00:35:24,000 哪裡 673 00:35:24,360 --> 00:35:26,000 你就不要再這樣說了 674 00:35:26,920 --> 00:35:28,400 我只是怕你悶到 675 00:35:28,920 --> 00:35:30,280 怎麼會呢 676 00:35:30,760 --> 00:35:33,280 我還怕我話多 你會煩呢 677 00:35:34,360 --> 00:35:35,559 哪裡 哪裡 678 00:35:40,719 --> 00:35:44,599 對了 你趕緊吃麵吧 都涼了 679 00:35:44,840 --> 00:35:46,960 實在抱歉 我不吃葷的 680 00:35:47,280 --> 00:35:48,080 我知道 681 00:35:48,159 --> 00:35:49,719 所以我特地為你做了素麵 682 00:35:54,239 --> 00:35:56,279 你不是說你做多了嗎 683 00:36:00,440 --> 00:36:02,000 你別管那麼多了 684 00:36:02,119 --> 00:36:04,559 總之 以後你想吃什麼 685 00:36:04,639 --> 00:36:05,719 跟我說就是了 686 00:36:35,960 --> 00:36:36,760 幹什麼呢 687 00:36:39,239 --> 00:36:41,000 幹什麼呀 嚇我一跳 688 00:36:41,440 --> 00:36:42,639 進來也不說一聲 689 00:36:42,719 --> 00:36:43,919 沒有 我看著那門開著 690 00:36:44,000 --> 00:36:44,800 我就進來了 691 00:36:47,320 --> 00:36:48,160 你在幹什麼呢 692 00:36:48,199 --> 00:36:49,000 沒幹麻 693 00:36:49,800 --> 00:36:50,600 你讓我看看 694 00:36:50,679 --> 00:36:51,440 不行 695 00:36:53,480 --> 00:36:54,559 你在做針線活 696 00:36:54,639 --> 00:36:55,799 你讓我看一看唄 697 00:36:55,920 --> 00:36:56,840 我做得不好 698 00:36:57,000 --> 00:36:59,519 做得不好 我看看 699 00:36:59,599 --> 00:37:01,000 我幫你指導指導 來 700 00:37:01,679 --> 00:37:03,679 算了吧 你還會做披風 701 00:37:04,119 --> 00:37:05,839 我當然不會做了 702 00:37:05,920 --> 00:37:06,760 但是我穿上 703 00:37:06,840 --> 00:37:08,120 我就知道合適不合適 704 00:37:08,199 --> 00:37:09,119 做得好不好了 705 00:37:10,840 --> 00:37:14,000 那好吧 給 706 00:37:22,000 --> 00:37:23,000 感覺怎麼樣 707 00:37:23,159 --> 00:37:24,079 哪兒不合適啊 708 00:37:30,760 --> 00:37:31,880 你笑什麼呀 709 00:37:34,679 --> 00:37:35,719 我 我笑 710 00:37:36,000 --> 00:37:36,920 你看 你看 你看 711 00:37:37,000 --> 00:37:38,920 左右不太對稱 712 00:37:39,000 --> 00:37:40,519 長短也不太合適 713 00:37:41,000 --> 00:37:43,320 你看這都拖著地了 都太長了 714 00:37:43,800 --> 00:37:45,000 這樣子也 715 00:37:46,840 --> 00:37:48,800 我說你這個人怎麼這麼挑剔呢 716 00:37:49,159 --> 00:37:50,679 照你這麼一說 717 00:37:50,960 --> 00:37:52,039 這還有法穿嗎 718 00:37:52,679 --> 00:37:54,159 有 有法穿啊 719 00:37:54,519 --> 00:37:56,679 不過就得看穿在誰身上了 720 00:37:59,679 --> 00:38:03,000 不過好像是有點不太合適 721 00:38:03,599 --> 00:38:04,679 短了一點兒 722 00:38:05,159 --> 00:38:06,759 這裡也沒縫好 723 00:38:07,000 --> 00:38:08,599 這個地方還得改一下 724 00:38:09,719 --> 00:38:10,799 這裡也需要改 725 00:38:12,159 --> 00:38:14,559 你要是做好了 送給我吧 726 00:38:14,760 --> 00:38:17,200 行 沒問題 只要你敢穿 727 00:38:17,280 --> 00:38:18,080 真的 728 00:38:19,000 --> 00:38:20,159 我當然敢穿了 729 00:38:20,239 --> 00:38:21,719 我告訴你 730 00:38:21,800 --> 00:38:24,160 你別看 我不僅敢穿 731 00:38:24,239 --> 00:38:25,639 我還可以走在大街上 732 00:38:25,920 --> 00:38:27,559 只要見到人我就告訴他們 733 00:38:27,639 --> 00:38:29,639 這件披風是庫撒兒給我做的 734 00:38:30,679 --> 00:38:32,480 再說我就把披風縫你身上 735 00:38:33,000 --> 00:38:33,840 好啊 736 00:38:34,000 --> 00:38:35,440 那你縫啊 縫啊 縫啊 737 00:38:35,599 --> 00:38:36,440 縫啊 738 00:38:41,440 --> 00:38:42,559 還挺暖和的 739 00:39:17,079 --> 00:39:18,000 忽必烈 740 00:39:19,000 --> 00:39:19,960 額吉 741 00:39:20,360 --> 00:39:22,840 你這次去和林有什麼收穫嗎 742 00:39:25,119 --> 00:39:26,719 收穫了一肚子氣 743 00:39:28,920 --> 00:39:30,039 這是什麼意思啊 744 00:39:33,000 --> 00:39:35,440 貴由對拔都一直耿耿於懷 745 00:39:37,360 --> 00:39:38,440 再加上 746 00:39:38,880 --> 00:39:41,960 他身邊那個海迷失煽風點火的 747 00:39:42,360 --> 00:39:43,840 我看這次 748 00:39:43,920 --> 00:39:46,000 貴由很可能對拔都開戰 749 00:39:49,239 --> 00:39:53,119 貴由這孩子也太沉不住氣了 750 00:39:53,960 --> 00:39:55,039 不僅如此啊 751 00:39:56,000 --> 00:39:57,239 他還想拉著我 752 00:39:57,320 --> 00:39:58,960 跟他一起反對拔都 753 00:40:00,840 --> 00:40:02,000 那你準備怎麼辦 754 00:40:05,760 --> 00:40:08,240 我們拖雷家剛剛穩定下來 755 00:40:08,960 --> 00:40:10,960 跟拔都的關係又一向很好 756 00:40:11,599 --> 00:40:14,079 出兵不出兵 都很難哪 757 00:40:20,199 --> 00:40:21,000 你來了 758 00:40:22,920 --> 00:40:25,079 我剛從和林回來就去看你了 759 00:40:25,280 --> 00:40:27,120 看你正睡著呢 760 00:40:27,199 --> 00:40:28,919 就沒 沒打擾你 761 00:40:32,920 --> 00:40:34,000 你千萬不能出兵 762 00:40:38,079 --> 00:40:40,920 現在只能走一步看一步了 763 00:40:42,000 --> 00:40:43,480 我心裡是真沒主意了 764 00:40:45,000 --> 00:40:46,199 忽必烈 765 00:40:46,280 --> 00:40:48,840 明天慧忠寺有法會請你過去 766 00:40:49,480 --> 00:40:51,559 我看你們倆一起去燒燒香吧 767 00:40:52,679 --> 00:40:54,279 祈求佛祖 768 00:40:54,360 --> 00:40:57,360 保佑保佑咱們家的安定和祥和 769 00:40:59,119 --> 00:41:00,759 好 額吉 770 00:41:14,000 --> 00:41:15,280 你一討飯的 過來幹麻 771 00:41:15,719 --> 00:41:17,399 麻煩您幫我通傳一下 772 00:41:17,480 --> 00:41:19,240 王爺看了信 一定會見我的 773 00:41:19,400 --> 00:41:20,519 王爺怎麼會見你 774 00:41:20,599 --> 00:41:21,639 大哥 麻煩您 775 00:41:21,719 --> 00:41:22,519 麻煩您幫我通傳一下 776 00:41:22,599 --> 00:41:24,199 走 走吧 走吧 走吧 777 00:41:24,280 --> 00:41:25,720 大哥 我求您了 聽見沒有 778 00:41:25,800 --> 00:41:27,360 快走 幫我通傳一下吧 779 00:41:27,440 --> 00:41:28,079 王爺他一定會見我的 780 00:41:28,159 --> 00:41:29,319 走吧 走吧 走吧 781 00:41:33,000 --> 00:41:34,960 走 再不走把你抓起來 782 00:41:50,199 --> 00:41:53,039 四王爺 四王爺好 783 00:41:53,119 --> 00:41:55,920 四王爺 四王爺好 王妃好 784 00:41:56,000 --> 00:41:58,960 王妃好 王妃好 785 00:41:59,039 --> 00:42:00,679 四王爺好 四王妃好 786 00:42:00,760 --> 00:42:03,320 四王爺好 王妃好 787 00:42:03,400 --> 00:42:06,200 四王妃 四王爺 王爺好 788 00:42:06,280 --> 00:42:08,280 四王爺好 四王爺好 789 00:42:08,360 --> 00:42:09,400 四王爺好 790 00:42:12,679 --> 00:42:13,399 幹什麼 791 00:42:16,079 --> 00:42:16,920 攔住她 792 00:42:31,000 --> 00:42:31,920 你是 48483

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.