All language subtitles for The Legend of Kublai Khan 19
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,519 --> 00:01:36,479
都到了 你還在這兒喝酒你
2
00:01:36,560 --> 00:01:37,560
還不趕緊下來
3
00:01:38,519 --> 00:01:39,519
就知道喝酒
4
00:01:40,000 --> 00:01:41,159
都當姥爺的人了
5
00:01:42,040 --> 00:01:43,840
我好不容易打點兒酒
6
00:01:44,000 --> 00:01:45,120
都給我灑了
7
00:01:46,640 --> 00:01:47,920
駙馬和五公主到了
8
00:01:48,000 --> 00:01:49,040
快去稟告四王爺
9
00:01:54,000 --> 00:01:56,359
駙馬爺 公主
10
00:01:56,840 --> 00:01:58,040
五公主 駙馬爺
11
00:01:58,319 --> 00:01:59,399
請 請
12
00:01:59,480 --> 00:02:00,439
都來了
13
00:02:00,519 --> 00:02:01,799
路上辛苦
14
00:02:01,920 --> 00:02:03,439
不辛苦 不辛苦
15
00:02:04,400 --> 00:02:06,320
這一路上我可是看了
16
00:02:06,680 --> 00:02:09,080
你把這邢州治理得井井有條
17
00:02:10,599 --> 00:02:12,680
我果然沒看錯你呀
18
00:02:13,120 --> 00:02:13,879
那是
19
00:02:14,080 --> 00:02:15,520
忽必烈治理得當然好
20
00:02:15,919 --> 00:02:17,159
這跟你有什麼關係呀
21
00:02:17,400 --> 00:02:19,840
你別誇別人的時候帶上自己啊
22
00:02:22,120 --> 00:02:24,759
婦人就是婦人 我不跟她計較
23
00:02:25,080 --> 00:02:26,800
來來來 裡面請 裡面請
24
00:02:28,000 --> 00:02:28,919
忽必烈啊
25
00:02:29,000 --> 00:02:30,919
我剛才進城的時候
26
00:02:31,000 --> 00:02:32,680
看到有個叫陳五的酒館
27
00:02:33,039 --> 00:02:34,000
怎麼樣啊
28
00:02:35,680 --> 00:02:36,520
我還真沒去過
29
00:02:37,120 --> 00:02:38,120
你瞧瞧你
30
00:02:38,199 --> 00:02:39,359
這是你的地盤
31
00:02:39,439 --> 00:02:40,960
你怎麼就不去看看呢
32
00:02:41,000 --> 00:02:41,919
是是是
33
00:02:42,000 --> 00:02:43,639
得了 回頭我幫你嘗嘗
34
00:02:44,800 --> 00:02:45,360
忽必烈
35
00:02:45,439 --> 00:02:46,599
你可不許帶他喝酒去啊
36
00:02:46,680 --> 00:02:47,640
沒有 沒有
37
00:02:48,000 --> 00:02:50,599
這件事 我派人替你去辦
38
00:02:51,120 --> 00:02:52,400
文忠 文用 來來來
39
00:02:52,479 --> 00:02:54,399
有一件重要的事情讓你們去辦
40
00:02:54,479 --> 00:02:55,399
好好好
41
00:02:56,319 --> 00:02:57,159
察必
42
00:02:57,360 --> 00:02:58,760
察必你看看 誰來了
43
00:02:59,759 --> 00:03:00,759
來 進
44
00:03:02,280 --> 00:03:02,960
額吉
45
00:03:03,039 --> 00:03:04,000
別動 別動
46
00:03:04,400 --> 00:03:06,439
你這身體呀 不能亂動
47
00:03:07,800 --> 00:03:08,840
生孩子辛苦啊
48
00:03:08,919 --> 00:03:11,919
寶貝兒啊 讓姥爺抱抱
49
00:03:13,360 --> 00:03:16,000
你 你 你身上的酒氣
50
00:03:16,159 --> 00:03:16,919
你瞧瞧
51
00:03:17,000 --> 00:03:17,879
別把孩子給燻著了
52
00:03:18,120 --> 00:03:18,800
寶貝兒
53
00:03:18,879 --> 00:03:19,639
給我 給我 給我
54
00:03:20,319 --> 00:03:21,120
真是
55
00:03:23,000 --> 00:03:25,319
你看這小臉蛋真漂亮
56
00:03:25,719 --> 00:03:26,759
你看這眼睛
57
00:03:26,840 --> 00:03:28,000
長得太像忽必烈了
58
00:03:29,840 --> 00:03:31,200
這孩子就是
59
00:03:31,280 --> 00:03:32,240
看著有點瘦啊
60
00:03:34,120 --> 00:03:36,080
不瘦 瘦點像我
61
00:03:36,240 --> 00:03:37,920
像你不就糟了嘛
62
00:03:40,000 --> 00:03:41,039
這與眾不同
63
00:03:41,120 --> 00:03:42,719
才有潛力呢 是吧
64
00:03:44,159 --> 00:03:45,280
孩子剛生出來
65
00:03:45,360 --> 00:03:46,320
瘦點沒關係
66
00:03:47,520 --> 00:03:49,480
我們家忽必烈剛生出來的時候
67
00:03:49,560 --> 00:03:50,400
也是這樣
68
00:03:52,360 --> 00:03:53,920
小真金 你記住了
69
00:03:54,000 --> 00:03:56,000
這是你姥姥 這是你姥爺
70
00:03:56,759 --> 00:03:57,439
記住了
71
00:03:57,520 --> 00:04:01,000
姥姥 笑一個 叫姥姥
72
00:04:02,759 --> 00:04:05,000
快叫一個 親一個 叫一個
73
00:04:08,080 --> 00:04:09,880
這做了奶奶就是不一樣啊
74
00:04:09,960 --> 00:04:11,000
您氣色都好了很多
75
00:04:11,800 --> 00:04:13,000
蒙哥今天來不了
76
00:04:13,080 --> 00:04:14,640
特意讓我帶了一些小東西
77
00:04:14,719 --> 00:04:15,639
給我們的小祖宗
78
00:04:16,000 --> 00:04:16,800
對了親家
79
00:04:16,879 --> 00:04:18,800
也速台還沒來看過小真金吧
80
00:04:18,879 --> 00:04:19,680
一會兒去看看
81
00:04:20,120 --> 00:04:21,920
來來來 都坐 都坐
82
00:04:22,120 --> 00:04:23,439
好好
83
00:04:26,639 --> 00:04:27,479
坐吧
84
00:04:34,040 --> 00:04:35,439
對對對
85
00:04:35,519 --> 00:04:37,599
為了抱我們這小祖宗啊
86
00:04:37,680 --> 00:04:39,079
我已經戒酒好幾天了
87
00:04:39,720 --> 00:04:41,000
怕燻著孩子
88
00:04:42,879 --> 00:04:44,120
額吉
89
00:04:44,199 --> 00:04:47,000
我聽說察必最近身體不太好
90
00:04:47,800 --> 00:04:49,680
對呀 察必怎麼樣啊
91
00:04:52,639 --> 00:04:54,000
沒有大礙了
92
00:04:55,040 --> 00:04:58,480
不過大夫說
93
00:04:58,560 --> 00:05:00,280
最近不能懷孕了
94
00:05:01,959 --> 00:05:03,000
這可不行
95
00:05:03,639 --> 00:05:06,000
你看看 四王爺正是好時候
96
00:05:06,079 --> 00:05:07,879
得抓緊時間多生兒子
97
00:05:08,000 --> 00:05:09,079
我們黃金家族
98
00:05:09,160 --> 00:05:10,600
哪個沒有四五個兒子的
99
00:05:11,000 --> 00:05:12,399
四五個都算少的了
100
00:05:12,879 --> 00:05:13,759
你看大汗
101
00:05:13,839 --> 00:05:14,959
都生了好幾個了
102
00:05:15,439 --> 00:05:17,079
往前了算拖雷王爺
103
00:05:17,160 --> 00:05:18,439
那也有七個兒子呢
104
00:05:18,839 --> 00:05:20,119
對不對呀 額吉
105
00:05:21,000 --> 00:05:21,920
依我看哪
106
00:05:22,000 --> 00:05:23,560
還是趕緊再納一房側妃吧
107
00:05:24,920 --> 00:05:27,560
不行 這個時候找
108
00:05:27,639 --> 00:05:29,199
對察必傷害太大了
109
00:05:30,079 --> 00:05:31,639
我說你什麼意思啊
110
00:05:31,720 --> 00:05:33,680
我女兒現在只需要靜養
111
00:05:33,839 --> 00:05:35,879
等她將來好了 生一窩給你看
112
00:05:36,560 --> 00:05:37,920
你給我看有什麼用
113
00:05:38,000 --> 00:05:39,639
我是為了大家好
114
00:05:39,720 --> 00:05:42,360
再說了 以後的事誰知道啊
115
00:05:43,160 --> 00:05:44,920
死鬼 你死人哪
116
00:05:45,000 --> 00:05:46,040
她把女兒說成這樣了
117
00:05:46,120 --> 00:05:47,240
你怎麼一句話都沒有啊
118
00:05:48,000 --> 00:05:52,240
我 我一個老爺們兒 不合適
119
00:05:52,759 --> 00:05:54,360
真是一點用都沒有
120
00:05:54,439 --> 00:05:56,360
這人說話呀 要積點德
121
00:05:56,560 --> 00:05:58,280
小心長生天的報應啊
122
00:05:58,360 --> 00:05:59,600
報在你身上
123
00:06:00,360 --> 00:06:01,400
你怎麼說話呢
124
00:06:02,120 --> 00:06:03,120
你別逼我罵人啊
125
00:06:03,240 --> 00:06:04,240
你還敢罵人
126
00:06:04,319 --> 00:06:05,599
小心你斷子絕孫
127
00:06:05,720 --> 00:06:07,120
你 你才斷子絕孫呢
128
00:06:07,199 --> 00:06:08,279
就你斷子絕孫
129
00:06:08,480 --> 00:06:09,960
你女兒再也生不出來了
130
00:06:10,040 --> 00:06:10,920
沒這命了
131
00:06:11,000 --> 00:06:12,040
我女兒察必好著呢
132
00:06:12,199 --> 00:06:13,399
你才沒有生孩子的命呢
133
00:06:13,480 --> 00:06:14,360
你才生不了孩子呢
134
00:06:14,439 --> 00:06:15,160
我女兒就是比你強
135
00:06:15,240 --> 00:06:17,199
好了 好了 好了
136
00:06:17,279 --> 00:06:20,359
好了 不要吵了
137
00:06:20,439 --> 00:06:22,079
我們也吵不過你
138
00:06:22,160 --> 00:06:24,000
我們不吵了 我們走
139
00:06:26,240 --> 00:06:27,639
帖尼王妃
140
00:06:27,720 --> 00:06:31,520
那我們就告辭了 走
141
00:06:32,000 --> 00:06:33,040
走什麼走
142
00:06:33,399 --> 00:06:35,000
我們的女兒 察必
143
00:06:35,920 --> 00:06:37,600
你這個死胖子 跟我走
144
00:06:37,800 --> 00:06:38,879
你 走
145
00:06:40,759 --> 00:06:41,719
你快走吧你
146
00:06:41,800 --> 00:06:43,720
氣死我了 什麼事啊
147
00:06:46,040 --> 00:06:48,240
我還沒走呢 你們先走啦
148
00:06:48,360 --> 00:06:50,720
行了 別吵了
149
00:06:51,000 --> 00:06:52,720
給察必點安靜好不好
150
00:07:13,000 --> 00:07:14,759
我再看一會兒 你先睡吧
151
00:07:20,519 --> 00:07:21,439
出什麼事了
152
00:07:21,839 --> 00:07:23,159
我想幫你娶個側妃
153
00:07:26,120 --> 00:07:28,680
你 你怎麼想到這上面去了
154
00:07:28,759 --> 00:07:30,000
行了行了 快去睡吧
155
00:07:30,120 --> 00:07:31,720
能幫你多生幾個孩子嘛
156
00:07:37,000 --> 00:07:38,360
我跟你說
157
00:07:38,439 --> 00:07:40,120
我有你一個就足夠了
158
00:07:41,759 --> 00:07:43,920
你不睡 我去睡了
159
00:07:55,800 --> 00:07:57,000
四哥 四哥
160
00:07:59,360 --> 00:08:01,240
四哥 四哥
161
00:08:01,319 --> 00:08:02,000
你們可來了
162
00:08:02,079 --> 00:08:03,120
旭列兀 阿裡不哥
163
00:08:04,160 --> 00:08:05,320
蒙哥呢
164
00:08:06,279 --> 00:08:07,599
他手裡有點要緊事
165
00:08:07,680 --> 00:08:08,600
可能來不了了
166
00:08:10,000 --> 00:08:11,879
四哥 聽說你把這邢州城
167
00:08:11,959 --> 00:08:13,000
治理得非常好啊
168
00:08:13,600 --> 00:08:15,360
我想學習學習
169
00:08:16,240 --> 00:08:17,360
沒問題
170
00:08:17,439 --> 00:08:18,920
這樣 我把邢州城
171
00:08:19,000 --> 00:08:20,879
治下的安陽交給你管理
172
00:08:21,000 --> 00:08:23,240
好好幹 好好幹
173
00:08:23,920 --> 00:08:24,759
謝謝四哥
174
00:08:24,839 --> 00:08:25,839
帶你們去見額吉
175
00:08:25,920 --> 00:08:27,560
她還不知道你們來呢 走
176
00:08:28,040 --> 00:08:29,319
走 走走走
177
00:08:34,840 --> 00:08:37,720
在貴由的悉心治理下
178
00:08:37,799 --> 00:08:40,159
蒙古國力日益強盛
179
00:08:40,240 --> 00:08:43,720
商貿繁榮 百姓安居樂業
180
00:08:44,039 --> 00:08:45,279
同時
181
00:08:45,360 --> 00:08:48,080
海迷失又為貴由生了一個兒子
182
00:08:49,000 --> 00:08:51,679
一切看上去都很幸福
183
00:08:56,000 --> 00:08:57,240
大汗
184
00:08:57,320 --> 00:08:59,080
您的改革頗有成效啊
185
00:08:59,159 --> 00:09:01,319
現在蒙古各地欣欣向榮
186
00:09:01,399 --> 00:09:02,919
捷報連連
187
00:09:03,000 --> 00:09:05,000
真是可喜可賀啊
188
00:09:06,000 --> 00:09:08,960
這也多虧各位大臣幫助我呀
189
00:09:09,039 --> 00:09:11,279
我一定會重重賞賜你們
190
00:09:11,360 --> 00:09:12,759
也希望你們
191
00:09:12,840 --> 00:09:14,280
繼續好好地輔佐我
192
00:09:14,519 --> 00:09:15,279
謝大汗
193
00:09:15,360 --> 00:09:16,560
我們會竭盡全力的
194
00:09:19,840 --> 00:09:20,920
大汗
195
00:09:21,000 --> 00:09:22,639
現在有一件事要向您稟報
196
00:09:22,720 --> 00:09:24,160
不知當講不當講
197
00:09:24,240 --> 00:09:25,560
你說吧
198
00:09:25,679 --> 00:09:27,919
就是欽察大汗拔都昨日來信
199
00:09:28,000 --> 00:09:29,240
將停止對和林上貢
200
00:09:30,240 --> 00:09:32,560
什麼 此事當真
201
00:09:32,639 --> 00:09:33,600
千真萬確
202
00:09:34,080 --> 00:09:36,440
可惡 反了他了
203
00:09:36,519 --> 00:09:38,480
他根本沒把汗廷放在眼裡
204
00:09:38,559 --> 00:09:40,000
存心跟我作對
205
00:09:40,039 --> 00:09:41,279
大汗息怒 大汗息怒
206
00:09:41,360 --> 00:09:42,080
這件事情
207
00:09:42,159 --> 00:09:43,360
我們一定會想辦法解決的
208
00:09:43,440 --> 00:09:46,000
好了 此事我自有打算
209
00:10:20,080 --> 00:10:21,200
你怎麼來練兵場了
210
00:10:21,559 --> 00:10:22,519
找你啊
211
00:10:22,679 --> 00:10:23,839
什麼事 你說
212
00:10:25,000 --> 00:10:27,080
欽察汗的事 他們向你稟告了嗎
213
00:10:28,000 --> 00:10:29,200
說過了
214
00:10:29,279 --> 00:10:30,919
他完全無視我的汗權
215
00:10:31,000 --> 00:10:31,960
還要容他嗎
216
00:10:32,120 --> 00:10:33,799
這蒙古到底是誰說了算
217
00:10:33,960 --> 00:10:35,680
誰說了都不算
218
00:10:35,759 --> 00:10:37,240
只有老百姓才說了算
219
00:10:39,000 --> 00:10:40,919
你千萬別衝動
220
00:10:41,000 --> 00:10:42,919
要是跟拔都真的開戰起來
221
00:10:43,000 --> 00:10:44,120
損失的是我們蒙古的
222
00:10:44,200 --> 00:10:45,800
財力 物力和人力
223
00:10:46,000 --> 00:10:46,919
而且動武
224
00:10:47,000 --> 00:10:48,480
又不是唯一解決問題的辦法
225
00:10:48,559 --> 00:10:49,919
好了 你別說了
226
00:10:50,000 --> 00:10:51,320
沒有其他辦法了
227
00:10:51,399 --> 00:10:53,399
欽察已經正式和我對立了
228
00:10:53,480 --> 00:10:54,759
我還要坐視不理嗎
229
00:11:04,799 --> 00:11:07,000
幫幫忙 好重啊
230
00:11:08,000 --> 00:11:09,399
來 我來
231
00:11:09,480 --> 00:11:10,399
謝謝啊
232
00:11:16,039 --> 00:11:16,919
好有力氣啊
233
00:11:17,000 --> 00:11:18,000
是啊
234
00:11:27,159 --> 00:11:29,000
王妃 這是您要的皮毛
235
00:11:29,720 --> 00:11:31,200
看不出來你的力氣挺大的
236
00:11:32,000 --> 00:11:33,120
我別的不會
237
00:11:33,200 --> 00:11:35,120
反正幹這粗活 沒問題
238
00:11:38,519 --> 00:11:39,919
王妃 你看
239
00:11:40,000 --> 00:11:41,399
我還需要再幫你幹點什麼嗎
240
00:11:43,200 --> 00:11:45,520
你幫我攪一攪鍋裡面的東西
241
00:11:45,600 --> 00:11:46,560
好 沒問題
242
00:11:46,720 --> 00:11:47,560
謝謝啊
243
00:11:55,279 --> 00:11:56,759
王妃啊
244
00:11:56,960 --> 00:11:58,560
你用這舊弓弦幹什麼呀
245
00:11:59,039 --> 00:12:01,079
這個啊 你以後就知道了
246
00:12:10,120 --> 00:12:11,519
怎麼樣 合不合身啊
247
00:12:11,600 --> 00:12:12,360
合身
248
00:12:13,000 --> 00:12:15,759
王妃 不佩服真不行
249
00:12:15,919 --> 00:12:17,279
我跟你說
250
00:12:17,360 --> 00:12:18,800
我這可不是拍馬屁
251
00:12:19,279 --> 00:12:20,480
也就是您
252
00:12:20,559 --> 00:12:22,399
能想出用這破弓弦來做衣服
253
00:12:22,679 --> 00:12:24,599
這要是擱別人 肯定想不到
254
00:12:25,120 --> 00:12:26,919
就算是他們想到了
255
00:12:27,000 --> 00:12:28,159
他們也做不出來
256
00:12:28,519 --> 00:12:29,360
是啊
257
00:12:29,440 --> 00:12:30,280
你看這衣服
258
00:12:30,360 --> 00:12:31,519
做的跟戰甲似的
259
00:12:31,600 --> 00:12:32,720
弓箭都射不穿
260
00:12:34,200 --> 00:12:35,040
這麼熱鬧
261
00:12:36,000 --> 00:12:36,799
四王爺
262
00:12:37,440 --> 00:12:39,120
這是王妃親自做的衣服
263
00:12:39,960 --> 00:12:41,320
箭都射不穿啊
264
00:12:41,919 --> 00:12:42,679
是啊
265
00:12:42,840 --> 00:12:43,519
我也沒想到
266
00:12:43,600 --> 00:12:45,200
我們家察必還有這等功夫
267
00:12:46,519 --> 00:12:47,360
穿著舒服嗎
268
00:12:47,440 --> 00:12:48,320
舒服
269
00:12:48,399 --> 00:12:49,360
我可不脫了啊
270
00:12:50,000 --> 00:12:51,039
睡覺呢
271
00:12:51,120 --> 00:12:52,000
也穿著
272
00:12:52,080 --> 00:12:53,080
不怕熱死你呀
273
00:12:53,240 --> 00:12:54,159
熱嗎
274
00:12:54,879 --> 00:12:56,399
不熱 誰說熱了
275
00:12:56,480 --> 00:12:57,279
來來 擦擦
276
00:12:58,360 --> 00:12:59,080
不熱
277
00:13:06,000 --> 00:13:07,200
劉大人
278
00:13:07,279 --> 00:13:08,319
我說你們漢人
279
00:13:08,399 --> 00:13:10,360
為什麼都要建造都城呢
280
00:13:12,000 --> 00:13:13,200
七王爺
281
00:13:13,279 --> 00:13:15,919
您看 這漢地之所以建城
282
00:13:16,000 --> 00:13:17,639
是為了安定長久
283
00:13:17,720 --> 00:13:19,840
每個人都能在這裡安居樂業
284
00:13:19,919 --> 00:13:21,000
這就是一種幸福
285
00:13:22,480 --> 00:13:24,560
我看是未必吧
286
00:13:24,759 --> 00:13:26,559
我們蒙古人的習慣
287
00:13:26,639 --> 00:13:28,480
就是打小在馬背上生活
288
00:13:29,399 --> 00:13:30,840
想去哪兒就去哪兒
289
00:13:31,480 --> 00:13:34,840
我們的胸懷大到藍天
290
00:13:35,000 --> 00:13:36,320
像大海一樣
291
00:13:36,480 --> 00:13:39,120
我覺得這 才是一種幸福
292
00:13:42,200 --> 00:13:43,360
七王爺
293
00:13:43,440 --> 00:13:45,720
這就是漢人和蒙古人的區別
294
00:13:46,799 --> 00:13:48,519
漢人生於此地
295
00:13:48,600 --> 00:13:50,920
便註定一輩子都生活在這兒
296
00:13:51,000 --> 00:13:53,480
基本上是很少會遷移到別的地方
297
00:13:54,559 --> 00:13:57,479
除非國家衰敗 民不聊生
298
00:13:58,039 --> 00:13:59,480
不然百姓幾乎是
299
00:13:59,559 --> 00:14:01,279
不會走出自己的家鄉的
300
00:14:03,200 --> 00:14:04,600
所以說嘛
301
00:14:04,679 --> 00:14:06,279
還是我們蒙古人好
302
00:14:07,200 --> 00:14:08,400
我們蒙古人
303
00:14:08,480 --> 00:14:10,960
自小就生活在馬背之上
304
00:14:11,200 --> 00:14:15,040
打起仗來是日行百里 說走就走
305
00:14:15,480 --> 00:14:18,320
真要打仗像你們漢人一樣
306
00:14:19,080 --> 00:14:21,000
那可就太麻煩了
307
00:14:21,799 --> 00:14:24,159
這都是人們的風俗不同
308
00:14:24,240 --> 00:14:26,080
所以 思想不一致
309
00:14:26,159 --> 00:14:27,159
也是不可避免的
310
00:14:28,399 --> 00:14:29,799
說到底
311
00:14:29,879 --> 00:14:32,320
只要人們找到適合自己的生活
312
00:14:32,399 --> 00:14:33,480
那就是最好的
313
00:14:37,840 --> 00:14:40,080
你說的倒好像有點道理啊
314
00:14:43,080 --> 00:14:44,840
可是我就想不明白呀
315
00:14:45,639 --> 00:14:47,120
你說這忽必烈
316
00:14:47,480 --> 00:14:50,039
是我們蒙古的黃金家族
317
00:14:50,799 --> 00:14:53,000
幹麻還在此地推行漢法
318
00:14:55,440 --> 00:14:56,320
我真不知道
319
00:14:56,399 --> 00:14:58,039
這忽必烈是怎麼想的
320
00:14:59,919 --> 00:15:02,039
想不明白呀 走
321
00:15:22,440 --> 00:15:23,400
走 看看
322
00:16:28,000 --> 00:16:29,480
這個姑娘叫什麼
323
00:16:30,000 --> 00:16:31,159
這個女孩
324
00:16:31,240 --> 00:16:33,240
這個女孩可有名了
325
00:16:33,320 --> 00:16:35,680
她是附近一個牧民的女兒
326
00:16:35,840 --> 00:16:38,320
她叫 叫庫撒兒
327
00:16:40,000 --> 00:16:41,000
庫撒兒
328
00:17:09,160 --> 00:17:10,120
都忙著呢
329
00:17:11,400 --> 00:17:12,920
好好好 好
330
00:17:13,000 --> 00:17:13,880
四嫂
331
00:17:14,000 --> 00:17:15,000
你怎麼來了
332
00:17:15,440 --> 00:17:16,440
四嫂
333
00:17:19,559 --> 00:17:20,919
怎麼了
334
00:17:21,000 --> 00:17:22,160
心事重重的樣子
335
00:17:24,440 --> 00:17:27,240
嫂子 我好像
336
00:17:27,480 --> 00:17:29,640
好像喜歡上一個女孩
337
00:17:31,000 --> 00:17:31,920
說來聽聽
338
00:17:33,319 --> 00:17:35,000
來 來來來 來
339
00:17:36,960 --> 00:17:37,880
嫂子
340
00:17:38,759 --> 00:17:42,240
嫂子 我這兩天
341
00:17:42,319 --> 00:17:43,919
一直在找這個女孩
342
00:17:44,759 --> 00:17:45,920
可是後來找著找著
343
00:17:46,000 --> 00:17:48,359
發現她是你的人
344
00:17:49,160 --> 00:17:51,600
剛來幾天 就找到愛人了
345
00:17:52,880 --> 00:17:53,520
不是
346
00:17:53,599 --> 00:17:57,119
我 她這個女孩吧
347
00:17:57,200 --> 00:17:59,039
她跟別的女孩不一樣
348
00:17:59,119 --> 00:18:01,319
跟我以前遇見的女孩都不一樣
349
00:18:02,039 --> 00:18:04,799
那你現在心裡有什麼想法
350
00:18:06,680 --> 00:18:09,120
當然是想和她好了
351
00:18:10,000 --> 00:18:11,880
可是我又沒什麼經驗
352
00:18:11,960 --> 00:18:13,840
所以 我來問問你呀
353
00:18:14,640 --> 00:18:15,880
這個嘛
354
00:18:16,400 --> 00:18:18,440
你要是真心喜歡她呢
355
00:18:18,519 --> 00:18:20,240
我倒是可以給你些意見
356
00:18:20,680 --> 00:18:21,560
太好了
357
00:18:21,640 --> 00:18:22,920
嫂子就是嫂子
358
00:18:23,000 --> 00:18:24,440
一看嫂子就有經驗
359
00:18:25,480 --> 00:18:26,720
你既然這麼喜歡她
360
00:18:26,799 --> 00:18:28,279
應該告訴她你的心意呀
361
00:18:29,920 --> 00:18:34,120
不行 這樣做太冒失了
362
00:18:34,200 --> 00:18:36,600
萬一一下把她給嚇著
363
00:18:36,960 --> 00:18:38,000
那怎麼辦呀
364
00:18:38,079 --> 00:18:39,839
再說了
365
00:18:39,920 --> 00:18:42,200
我們的身份 地位
366
00:18:42,279 --> 00:18:44,000
實在是差得太懸殊了
367
00:18:45,160 --> 00:18:45,840
如果你怕她
368
00:18:45,920 --> 00:18:47,759
因為你是王爺而喜歡你
369
00:18:47,839 --> 00:18:49,039
貪慕你的權力財富
370
00:18:49,119 --> 00:18:50,639
要不這樣吧
371
00:18:50,720 --> 00:18:52,600
你先不要暴露你的身份
372
00:18:52,680 --> 00:18:54,039
和她相處一段時間再說
373
00:19:02,920 --> 00:19:04,160
嫂子你忙吧
374
00:19:04,240 --> 00:19:06,000
我 我去轉轉啊
375
00:20:12,359 --> 00:20:14,000
失烈門參見四王叔
376
00:20:15,559 --> 00:20:16,399
失烈門
377
00:20:21,599 --> 00:20:22,919
我說是誰呢
378
00:20:23,000 --> 00:20:24,000
眼這麼快
379
00:20:24,160 --> 00:20:26,600
幾年不見 箭法見長啊
380
00:20:27,039 --> 00:20:28,159
四王叔您過獎了
381
00:20:28,240 --> 00:20:29,599
剛才看到您圍獵的氣勢
382
00:20:29,680 --> 00:20:30,799
我一時興致大發
383
00:20:30,880 --> 00:20:31,920
搶了您的獵物
384
00:20:32,000 --> 00:20:33,119
還請四王叔您原諒啊
385
00:20:33,319 --> 00:20:34,319
小事一樁
386
00:20:34,880 --> 00:20:36,280
這些年 你都在哪兒
387
00:20:38,640 --> 00:20:40,160
說起這幾年
388
00:20:40,599 --> 00:20:41,679
我真是四海為家呀
389
00:20:42,119 --> 00:20:43,000
怎麼了
390
00:20:45,640 --> 00:20:46,800
可能先汗提過
391
00:20:46,880 --> 00:20:48,400
我也是適當的繼承者
392
00:20:48,519 --> 00:20:50,400
在位的人就怕
393
00:20:50,519 --> 00:20:52,000
我取代了他的位子
394
00:20:52,440 --> 00:20:54,279
所以每隔一段時間
395
00:20:54,519 --> 00:20:55,960
就把我調到新的地方
396
00:20:57,000 --> 00:20:58,000
為難你了
397
00:20:59,559 --> 00:21:01,079
不過四王叔您放心
398
00:21:01,160 --> 00:21:02,000
我還不至於為此
399
00:21:02,079 --> 00:21:03,000
就沒了鬥志
400
00:21:03,519 --> 00:21:04,720
只不過
401
00:21:04,799 --> 00:21:06,000
很多時候我總感覺
402
00:21:06,079 --> 00:21:07,679
自己像頭迷了路的小羊
403
00:21:08,000 --> 00:21:09,319
天地之大
404
00:21:09,400 --> 00:21:10,800
卻沒有一個我容身的地方
405
00:21:14,160 --> 00:21:15,360
這樣吧
406
00:21:15,440 --> 00:21:17,039
讓你四叔給你個窩
407
00:21:18,000 --> 00:21:19,200
我去跟大汗說
408
00:21:19,279 --> 00:21:20,559
讓你今後跟著我
409
00:21:24,000 --> 00:21:26,720
真的 多謝四王叔
410
00:21:27,759 --> 00:21:29,160
一家人說什麼兩家話
411
00:21:31,039 --> 00:21:32,799
四王叔 我這次來
412
00:21:32,880 --> 00:21:34,000
也沒什麼好東西給您
413
00:21:34,759 --> 00:21:36,240
那頭我射的鹿送給您了
414
00:21:38,200 --> 00:21:39,080
好 走
415
00:21:53,319 --> 00:21:56,399
有人嗎 有人嗎
416
00:21:59,640 --> 00:22:00,200
您是
417
00:22:00,279 --> 00:22:00,960
我是過路的
418
00:22:01,039 --> 00:22:02,559
想進來討杯水喝
419
00:22:02,680 --> 00:22:03,640
有有有
420
00:22:03,880 --> 00:22:05,000
裡邊請 裡邊請
421
00:22:06,799 --> 00:22:07,919
這小戶人家
422
00:22:08,000 --> 00:22:08,759
別的沒有
423
00:22:08,839 --> 00:22:10,000
喝口水還不容易
424
00:22:11,000 --> 00:22:12,680
庫撒兒 家裡來人了
425
00:22:12,759 --> 00:22:13,599
快出來吧
426
00:22:14,480 --> 00:22:15,920
老人家 那是
427
00:22:16,000 --> 00:22:17,400
我女兒 睡著呢
428
00:22:18,000 --> 00:22:19,000
那就讓她睡吧
429
00:22:19,079 --> 00:22:20,039
別打擾她了
430
00:22:20,640 --> 00:22:21,720
您坐 坐
431
00:22:21,799 --> 00:22:22,799
您坐 您坐
432
00:22:25,599 --> 00:22:26,359
您也坐吧
433
00:22:26,440 --> 00:22:27,759
好 來 喝茶
434
00:22:35,000 --> 00:22:38,000
老人家 看您不像是邢州人啊
435
00:22:39,640 --> 00:22:40,920
你看得不錯
436
00:22:41,000 --> 00:22:43,440
我們父女是從草原那邊過來的
437
00:22:46,200 --> 00:22:47,720
在這兒過得還好嗎
438
00:22:47,799 --> 00:22:49,000
好 還好
439
00:22:50,000 --> 00:22:51,440
就是有些不太習慣
440
00:22:51,960 --> 00:22:53,600
以前在蒙古啊
441
00:22:53,680 --> 00:22:55,000
過的是遊牧生活
442
00:22:55,480 --> 00:22:57,920
現在突然安頓下來了
443
00:22:59,000 --> 00:23:00,920
也不用考慮以後去哪兒了
444
00:23:01,680 --> 00:23:03,080
這突然一安逸
445
00:23:03,160 --> 00:23:05,560
還真有些不太適應
446
00:23:06,839 --> 00:23:07,919
說的也是啊
447
00:23:08,559 --> 00:23:10,799
沒事 慢慢就習慣了
448
00:23:11,000 --> 00:23:11,480
現在呀
449
00:23:11,559 --> 00:23:13,480
不用到處去遊牧和打仗
450
00:23:13,559 --> 00:23:16,119
每天我也就餵餵馬 喝點酒
451
00:23:16,480 --> 00:23:17,920
生活還是不錯的
452
00:23:19,720 --> 00:23:20,799
是啊是啊
453
00:23:22,000 --> 00:23:22,799
父親
454
00:23:26,519 --> 00:23:27,359
你是
455
00:23:28,680 --> 00:23:30,759
我是過路的 討碗水喝
456
00:23:31,599 --> 00:23:32,679
庫撒兒
457
00:23:33,000 --> 00:23:34,599
去拿點兒吃的過來
458
00:23:40,319 --> 00:23:41,599
坐坐坐 坐
459
00:23:44,880 --> 00:23:46,880
老人家 依我看來
460
00:23:46,960 --> 00:23:49,759
蒙古和宋朝的戰爭再所難免
461
00:23:49,839 --> 00:23:52,279
估計 過不了多久就要開戰了
462
00:23:52,880 --> 00:23:53,920
是啊
463
00:23:54,000 --> 00:23:57,079
當年 我隨成吉思汗出征的時候
464
00:23:57,160 --> 00:23:58,480
也就是你這個年齡
465
00:23:59,599 --> 00:24:01,599
這一東征西戰哪
466
00:24:01,680 --> 00:24:03,000
一輩子也就這樣了
467
00:24:04,079 --> 00:24:06,319
不過 你別看我現在老了
468
00:24:06,400 --> 00:24:07,880
現在如果是打仗啊
469
00:24:07,960 --> 00:24:09,000
還是沒問題的
470
00:24:13,359 --> 00:24:15,000
打什麼仗啊 我也要去
471
00:24:18,720 --> 00:24:20,360
你們笑什麼呀
472
00:24:20,440 --> 00:24:22,200
我也是蒙古人嘛
473
00:24:22,279 --> 00:24:23,279
再說了
474
00:24:23,359 --> 00:24:24,679
這蒙古女人出征
475
00:24:24,759 --> 00:24:25,920
也不止我一個吧
476
00:24:27,079 --> 00:24:28,079
是是是
477
00:24:28,160 --> 00:24:29,840
姑娘巾幗不讓鬚眉
478
00:24:29,920 --> 00:24:31,320
佩服 佩服
479
00:24:32,000 --> 00:24:32,960
那是
480
00:24:34,000 --> 00:24:35,000
來 喝茶
481
00:24:41,160 --> 00:24:42,200
四王爺
482
00:24:42,279 --> 00:24:42,920
這是大汗派人
483
00:24:43,000 --> 00:24:44,119
快馬送來的加急信
484
00:24:54,319 --> 00:24:56,000
大汗召我立刻回去
485
00:24:56,759 --> 00:24:58,519
看來情況不妙啊
486
00:24:58,599 --> 00:25:00,000
四王爺要多加小心
487
00:25:02,000 --> 00:25:03,279
來人 備馬
488
00:25:05,079 --> 00:25:06,919
拔都啊拔都
489
00:25:07,000 --> 00:25:08,599
我恨不得現在就去撕了他
490
00:25:09,599 --> 00:25:11,799
拔都可不是草莽匪寇
491
00:25:11,880 --> 00:25:12,720
以我們現在的實力
492
00:25:12,799 --> 00:25:15,000
跟他硬碰硬 很難
493
00:25:15,079 --> 00:25:16,279
還是不要輕舉妄動
494
00:25:16,720 --> 00:25:18,640
可要是就這樣讓他放任自流
495
00:25:18,720 --> 00:25:19,920
恐怕到時候
496
00:25:20,000 --> 00:25:20,920
不是我去收他
497
00:25:21,000 --> 00:25:22,000
而是他來收我了
498
00:25:22,960 --> 00:25:24,480
收是一定的
499
00:25:24,559 --> 00:25:25,759
但是要有把握
500
00:25:26,759 --> 00:25:28,720
趁其不備 發兵夜襲
501
00:25:29,440 --> 00:25:30,960
拔都可不是小羊羔
502
00:25:31,039 --> 00:25:32,279
他是盤羊王啊
503
00:25:33,200 --> 00:25:34,840
兇猛賽過獅虎
504
00:25:35,880 --> 00:25:36,960
那你說怎麼辦
505
00:25:40,319 --> 00:25:41,079
圍獵
506
00:25:42,000 --> 00:25:43,000
圍獵
507
00:25:45,799 --> 00:25:47,399
那如何說服忽必烈他們呢
508
00:25:48,599 --> 00:25:51,079
逼上絕路 困獸猶鬥
509
00:25:51,799 --> 00:25:54,039
我們斬草除根也理所當然
510
00:25:54,119 --> 00:25:55,879
畢竟是為了國家的安定
511
00:25:55,960 --> 00:25:57,519
汗廷尊嚴
512
00:25:58,000 --> 00:25:59,599
如果他們願意插手
513
00:25:59,680 --> 00:26:01,000
那就是立功 賞
514
00:26:01,880 --> 00:26:03,320
即便是視而不見
515
00:26:03,400 --> 00:26:05,000
我們也沒有多大損失
516
00:26:05,359 --> 00:26:06,439
再說誰也不想
517
00:26:06,519 --> 00:26:08,799
落下一個蓄意謀反的駡名吧
518
00:26:10,480 --> 00:26:11,680
四王爺到
519
00:26:16,240 --> 00:26:18,000
大汗 大汗妃
520
00:26:18,240 --> 00:26:19,799
急著召我回來有什麼事啊
521
00:26:21,599 --> 00:26:24,159
忽必烈 既然來了
522
00:26:24,240 --> 00:26:25,519
我就開門見山地說了
523
00:26:26,599 --> 00:26:28,879
我跟拔都一戰再所難免
524
00:26:33,319 --> 00:26:36,919
大汗 千萬不能對拔都動兵啊
525
00:26:37,319 --> 00:26:39,679
出不出兵 我自有打算
526
00:26:39,759 --> 00:26:40,720
不用你費神
527
00:26:42,599 --> 00:26:44,599
拔都此人 驍勇善戰
528
00:26:44,680 --> 00:26:46,840
平時 也不愛爭奪權利
529
00:26:46,920 --> 00:26:48,000
他可是我們蒙古
530
00:26:48,079 --> 00:26:50,079
統一天下的一員得力幹將
531
00:26:50,960 --> 00:26:52,840
他拒絕賦稅上貢
532
00:26:53,039 --> 00:26:55,639
有意脫離我們蒙古
533
00:26:55,720 --> 00:26:57,319
說不定還想謀反
534
00:26:57,400 --> 00:26:58,680
你說我該怎麼辦
535
00:27:00,000 --> 00:27:02,039
您還是因為昔班吧
536
00:27:02,559 --> 00:27:05,279
他有時候說話做事不成體統
537
00:27:05,359 --> 00:27:06,439
但也不能因此
538
00:27:06,519 --> 00:27:07,879
去判斷拔都的為人吧
539
00:27:08,000 --> 00:27:09,160
忽必烈
540
00:27:09,240 --> 00:27:10,839
你這意思
541
00:27:11,000 --> 00:27:12,119
是我小人之心
542
00:27:15,279 --> 00:27:16,319
忽必烈不敢
543
00:27:17,000 --> 00:27:19,960
我只是希望大汗顧全大局
544
00:27:20,079 --> 00:27:22,879
兩虎相爭 小死大傷啊
545
00:27:23,160 --> 00:27:24,920
都已經人心渙散了
546
00:27:25,000 --> 00:27:26,640
還顧全什麼大局
547
00:27:26,839 --> 00:27:28,359
是他逼我清理門戶
548
00:27:29,160 --> 00:27:31,000
可是大汗現在真的不是時候
549
00:27:31,079 --> 00:27:32,519
那要等到什麼時候呢
550
00:27:32,640 --> 00:27:34,000
等到他公然造反
551
00:27:38,000 --> 00:27:41,000
忽必烈 你放心
552
00:27:41,720 --> 00:27:43,000
我暫時不會出兵
553
00:27:43,240 --> 00:27:44,799
我不打沒把握的仗
554
00:27:46,119 --> 00:27:49,000
我只希望我出兵那天
555
00:27:49,200 --> 00:27:50,880
你能助我一臂之力
556
00:27:56,200 --> 00:27:58,319
恕忽必烈難以從命
557
00:27:59,359 --> 00:28:01,439
我希望大汗三思而行啊
558
00:28:02,440 --> 00:28:05,320
好 既然你這麼說
559
00:28:05,400 --> 00:28:06,920
我也不勉強你了
560
00:28:07,000 --> 00:28:08,000
你可以回去了
561
00:28:08,119 --> 00:28:08,919
大汗
562
00:28:09,000 --> 00:28:10,000
回去吧
563
00:28:40,000 --> 00:28:41,680
快 把頭馬套住
564
00:28:46,519 --> 00:28:47,519
快給我一個杆子
565
00:30:01,160 --> 00:30:03,640
今天謝謝你幫我套住頭馬
566
00:30:05,200 --> 00:30:06,080
不客氣
567
00:30:07,960 --> 00:30:09,519
你家是住這兒附近嗎
568
00:30:11,000 --> 00:30:12,480
我是恰巧路過
569
00:30:13,000 --> 00:30:14,839
不過 也算是住在附近吧
570
00:30:18,319 --> 00:30:20,159
我看你這腿傷得不輕啊
571
00:30:20,240 --> 00:30:21,599
你應該多休息才是
572
00:30:23,000 --> 00:30:23,920
要不這樣吧
573
00:30:24,000 --> 00:30:25,000
反正我也閒著
574
00:30:25,079 --> 00:30:26,000
我幫你放馬吧
575
00:30:27,400 --> 00:30:29,720
不用 我腿過幾天就好了
576
00:30:31,039 --> 00:30:32,799
我覺得你還是多休息吧
577
00:30:49,880 --> 00:30:52,560
額吉 額吉
578
00:30:55,400 --> 00:30:56,200
兒子
579
00:30:56,599 --> 00:30:57,319
回來了
580
00:30:58,000 --> 00:30:59,960
聽說你這兩天放馬去了
581
00:31:01,160 --> 00:31:02,000
對對對
582
00:31:02,279 --> 00:31:03,559
這放馬的事情
583
00:31:03,640 --> 00:31:05,000
你就讓下人去做嘛
584
00:31:05,160 --> 00:31:07,880
你還是把心思多放在正事上
585
00:31:09,160 --> 00:31:10,720
我知道了 額吉
586
00:31:10,799 --> 00:31:11,960
你就放心吧
587
00:31:12,039 --> 00:31:12,920
我放馬
588
00:31:13,000 --> 00:31:14,920
那不是也偶爾放鬆一下嘛
589
00:31:15,319 --> 00:31:16,279
偶爾
590
00:31:17,920 --> 00:31:19,320
我可是聽人家說
591
00:31:19,400 --> 00:31:22,120
你最近老跟一個姑娘在一起啊
592
00:31:23,480 --> 00:31:24,880
誰說的呀
593
00:31:25,400 --> 00:31:27,600
額吉 只不過
594
00:31:27,680 --> 00:31:30,000
就是我們見面比較多而已
595
00:31:31,480 --> 00:31:34,000
兒子 你是不是喜歡上人家了
596
00:31:34,319 --> 00:31:36,000
沒有 額吉
597
00:31:36,079 --> 00:31:37,919
你可千萬別聽他們瞎說
598
00:31:38,000 --> 00:31:39,400
好了 好了
599
00:31:39,480 --> 00:31:40,880
你跟額吉說說
600
00:31:40,960 --> 00:31:42,000
那個姑娘怎麼樣啊
601
00:31:43,000 --> 00:31:44,240
這姑娘挺好的呀
602
00:31:45,039 --> 00:31:46,039
額吉 我跟你說啊
603
00:31:46,119 --> 00:31:47,119
這個姑娘
604
00:31:47,200 --> 00:31:49,000
跟我原來見過的姑娘都不一樣
605
00:31:49,880 --> 00:31:52,680
她馬術特別好 箭術也特別好
606
00:31:52,759 --> 00:31:55,000
她一箭能射好幾樣東西呢
607
00:31:56,079 --> 00:31:57,159
反正挺厲害的
608
00:31:57,400 --> 00:31:59,640
那這姑娘會的東西還挺多的
609
00:32:01,319 --> 00:32:02,679
那額吉問問你
610
00:32:02,759 --> 00:32:03,960
她喜歡上你了嗎
611
00:32:07,759 --> 00:32:09,160
我雖然不知道
612
00:32:09,240 --> 00:32:12,240
但是我覺得應該有那麼一點
613
00:32:12,680 --> 00:32:14,000
臉都紅了
614
00:32:16,279 --> 00:32:17,200
好啦 好啦
615
00:32:17,279 --> 00:32:18,599
既然你喜歡人家
616
00:32:18,680 --> 00:32:20,000
你就該好好善待人家
617
00:32:20,079 --> 00:32:21,000
知道了嗎
618
00:32:21,960 --> 00:32:22,960
額吉
619
00:32:23,720 --> 00:32:25,519
這可是咱倆的秘密啊
620
00:32:25,599 --> 00:32:27,480
你千萬不要告訴別人
621
00:32:27,799 --> 00:32:29,599
尤其不能讓我那幾個哥哥知道
622
00:32:30,799 --> 00:32:32,279
知道了 知道了
623
00:32:32,359 --> 00:32:33,479
自己好好把握
624
00:32:47,000 --> 00:32:48,720
我跟你說過多少次了
625
00:32:48,799 --> 00:32:49,919
你的傷還沒好
626
00:32:50,000 --> 00:32:51,240
需要好好地養
627
00:32:51,319 --> 00:32:52,359
這些馬我幫你放
628
00:32:53,160 --> 00:32:55,080
不用 我的傷好多了
629
00:32:56,640 --> 00:32:59,000
我說你這個人怎麼這麼拗呢你
630
00:32:59,119 --> 00:33:00,759
你 你 你這是幹什麼呢
631
00:33:01,319 --> 00:33:02,319
做衣服啊
632
00:33:02,599 --> 00:33:03,799
做衣服
633
00:33:04,079 --> 00:33:06,639
你還會做衣服啊 給我的
634
00:33:08,559 --> 00:33:10,559
也行 就當謝謝你
635
00:33:17,119 --> 00:33:18,799
做好了你可要天天穿
636
00:33:22,920 --> 00:33:23,960
天天穿
637
00:33:24,839 --> 00:33:26,000
真是給我的呀
638
00:33:31,279 --> 00:33:32,639
我會穿一輩子的
639
00:33:55,000 --> 00:33:55,880
劉大人
640
00:33:57,960 --> 00:33:59,640
雲林姑娘 你怎麼來了
641
00:34:00,640 --> 00:34:01,920
我今天夜宵做多了
642
00:34:02,000 --> 00:34:03,000
就給你拿了一份
643
00:34:07,359 --> 00:34:08,319
謝謝你的好意
644
00:34:09,880 --> 00:34:10,920
劉大人
645
00:34:11,000 --> 00:34:12,880
這麼晚了還在寫公文
646
00:34:12,960 --> 00:34:14,720
不如早點休息 明天再寫吧
647
00:34:14,880 --> 00:34:16,000
這不行
648
00:34:16,159 --> 00:34:17,920
明天還有明天的事情
649
00:34:18,000 --> 00:34:19,840
何況是關係到百姓
650
00:34:19,920 --> 00:34:20,920
不能耽擱的
651
00:34:22,000 --> 00:34:23,480
看來百姓真的有福了
652
00:34:25,559 --> 00:34:26,639
哪裡 哪裡
653
00:34:29,199 --> 00:34:30,279
劉大人
654
00:34:30,360 --> 00:34:32,559
聽說你以前是當和尚的
655
00:34:32,639 --> 00:34:34,119
那為什麼現在走仕途了呢
656
00:34:36,679 --> 00:34:37,679
是這樣的
657
00:34:40,039 --> 00:34:42,519
我是看多了世局的動盪
658
00:34:42,719 --> 00:34:45,719
也看夠了民不聊生的慘狀
659
00:34:48,159 --> 00:34:50,559
心生煩厭 所以出家
660
00:34:53,519 --> 00:34:54,679
可幸運的是
661
00:34:54,760 --> 00:34:57,000
得到了我師父海雲大師的指點
662
00:34:58,440 --> 00:35:00,480
雖然心中是平靜了許多
663
00:35:01,480 --> 00:35:03,039
可是還是有很多矛盾
664
00:35:04,360 --> 00:35:06,360
直到我遇到了四王爺
665
00:35:06,840 --> 00:35:08,840
我終於有了一個機會
666
00:35:08,920 --> 00:35:10,480
可以為老百姓做點事情
667
00:35:11,719 --> 00:35:13,439
這對我來說
668
00:35:13,679 --> 00:35:15,000
也算是一種修行
669
00:35:16,199 --> 00:35:17,919
劉大人不管在什麼時候
670
00:35:18,000 --> 00:35:19,719
都不忘為百姓著想
671
00:35:19,800 --> 00:35:20,800
真是令人佩服
672
00:35:23,000 --> 00:35:24,000
哪裡
673
00:35:24,360 --> 00:35:26,000
你就不要再這樣說了
674
00:35:26,920 --> 00:35:28,400
我只是怕你悶到
675
00:35:28,920 --> 00:35:30,280
怎麼會呢
676
00:35:30,760 --> 00:35:33,280
我還怕我話多 你會煩呢
677
00:35:34,360 --> 00:35:35,559
哪裡 哪裡
678
00:35:40,719 --> 00:35:44,599
對了 你趕緊吃麵吧 都涼了
679
00:35:44,840 --> 00:35:46,960
實在抱歉 我不吃葷的
680
00:35:47,280 --> 00:35:48,080
我知道
681
00:35:48,159 --> 00:35:49,719
所以我特地為你做了素麵
682
00:35:54,239 --> 00:35:56,279
你不是說你做多了嗎
683
00:36:00,440 --> 00:36:02,000
你別管那麼多了
684
00:36:02,119 --> 00:36:04,559
總之 以後你想吃什麼
685
00:36:04,639 --> 00:36:05,719
跟我說就是了
686
00:36:35,960 --> 00:36:36,760
幹什麼呢
687
00:36:39,239 --> 00:36:41,000
幹什麼呀 嚇我一跳
688
00:36:41,440 --> 00:36:42,639
進來也不說一聲
689
00:36:42,719 --> 00:36:43,919
沒有 我看著那門開著
690
00:36:44,000 --> 00:36:44,800
我就進來了
691
00:36:47,320 --> 00:36:48,160
你在幹什麼呢
692
00:36:48,199 --> 00:36:49,000
沒幹麻
693
00:36:49,800 --> 00:36:50,600
你讓我看看
694
00:36:50,679 --> 00:36:51,440
不行
695
00:36:53,480 --> 00:36:54,559
你在做針線活
696
00:36:54,639 --> 00:36:55,799
你讓我看一看唄
697
00:36:55,920 --> 00:36:56,840
我做得不好
698
00:36:57,000 --> 00:36:59,519
做得不好 我看看
699
00:36:59,599 --> 00:37:01,000
我幫你指導指導 來
700
00:37:01,679 --> 00:37:03,679
算了吧 你還會做披風
701
00:37:04,119 --> 00:37:05,839
我當然不會做了
702
00:37:05,920 --> 00:37:06,760
但是我穿上
703
00:37:06,840 --> 00:37:08,120
我就知道合適不合適
704
00:37:08,199 --> 00:37:09,119
做得好不好了
705
00:37:10,840 --> 00:37:14,000
那好吧 給
706
00:37:22,000 --> 00:37:23,000
感覺怎麼樣
707
00:37:23,159 --> 00:37:24,079
哪兒不合適啊
708
00:37:30,760 --> 00:37:31,880
你笑什麼呀
709
00:37:34,679 --> 00:37:35,719
我 我笑
710
00:37:36,000 --> 00:37:36,920
你看 你看 你看
711
00:37:37,000 --> 00:37:38,920
左右不太對稱
712
00:37:39,000 --> 00:37:40,519
長短也不太合適
713
00:37:41,000 --> 00:37:43,320
你看這都拖著地了 都太長了
714
00:37:43,800 --> 00:37:45,000
這樣子也
715
00:37:46,840 --> 00:37:48,800
我說你這個人怎麼這麼挑剔呢
716
00:37:49,159 --> 00:37:50,679
照你這麼一說
717
00:37:50,960 --> 00:37:52,039
這還有法穿嗎
718
00:37:52,679 --> 00:37:54,159
有 有法穿啊
719
00:37:54,519 --> 00:37:56,679
不過就得看穿在誰身上了
720
00:37:59,679 --> 00:38:03,000
不過好像是有點不太合適
721
00:38:03,599 --> 00:38:04,679
短了一點兒
722
00:38:05,159 --> 00:38:06,759
這裡也沒縫好
723
00:38:07,000 --> 00:38:08,599
這個地方還得改一下
724
00:38:09,719 --> 00:38:10,799
這裡也需要改
725
00:38:12,159 --> 00:38:14,559
你要是做好了 送給我吧
726
00:38:14,760 --> 00:38:17,200
行 沒問題 只要你敢穿
727
00:38:17,280 --> 00:38:18,080
真的
728
00:38:19,000 --> 00:38:20,159
我當然敢穿了
729
00:38:20,239 --> 00:38:21,719
我告訴你
730
00:38:21,800 --> 00:38:24,160
你別看 我不僅敢穿
731
00:38:24,239 --> 00:38:25,639
我還可以走在大街上
732
00:38:25,920 --> 00:38:27,559
只要見到人我就告訴他們
733
00:38:27,639 --> 00:38:29,639
這件披風是庫撒兒給我做的
734
00:38:30,679 --> 00:38:32,480
再說我就把披風縫你身上
735
00:38:33,000 --> 00:38:33,840
好啊
736
00:38:34,000 --> 00:38:35,440
那你縫啊 縫啊 縫啊
737
00:38:35,599 --> 00:38:36,440
縫啊
738
00:38:41,440 --> 00:38:42,559
還挺暖和的
739
00:39:17,079 --> 00:39:18,000
忽必烈
740
00:39:19,000 --> 00:39:19,960
額吉
741
00:39:20,360 --> 00:39:22,840
你這次去和林有什麼收穫嗎
742
00:39:25,119 --> 00:39:26,719
收穫了一肚子氣
743
00:39:28,920 --> 00:39:30,039
這是什麼意思啊
744
00:39:33,000 --> 00:39:35,440
貴由對拔都一直耿耿於懷
745
00:39:37,360 --> 00:39:38,440
再加上
746
00:39:38,880 --> 00:39:41,960
他身邊那個海迷失煽風點火的
747
00:39:42,360 --> 00:39:43,840
我看這次
748
00:39:43,920 --> 00:39:46,000
貴由很可能對拔都開戰
749
00:39:49,239 --> 00:39:53,119
貴由這孩子也太沉不住氣了
750
00:39:53,960 --> 00:39:55,039
不僅如此啊
751
00:39:56,000 --> 00:39:57,239
他還想拉著我
752
00:39:57,320 --> 00:39:58,960
跟他一起反對拔都
753
00:40:00,840 --> 00:40:02,000
那你準備怎麼辦
754
00:40:05,760 --> 00:40:08,240
我們拖雷家剛剛穩定下來
755
00:40:08,960 --> 00:40:10,960
跟拔都的關係又一向很好
756
00:40:11,599 --> 00:40:14,079
出兵不出兵 都很難哪
757
00:40:20,199 --> 00:40:21,000
你來了
758
00:40:22,920 --> 00:40:25,079
我剛從和林回來就去看你了
759
00:40:25,280 --> 00:40:27,120
看你正睡著呢
760
00:40:27,199 --> 00:40:28,919
就沒 沒打擾你
761
00:40:32,920 --> 00:40:34,000
你千萬不能出兵
762
00:40:38,079 --> 00:40:40,920
現在只能走一步看一步了
763
00:40:42,000 --> 00:40:43,480
我心裡是真沒主意了
764
00:40:45,000 --> 00:40:46,199
忽必烈
765
00:40:46,280 --> 00:40:48,840
明天慧忠寺有法會請你過去
766
00:40:49,480 --> 00:40:51,559
我看你們倆一起去燒燒香吧
767
00:40:52,679 --> 00:40:54,279
祈求佛祖
768
00:40:54,360 --> 00:40:57,360
保佑保佑咱們家的安定和祥和
769
00:40:59,119 --> 00:41:00,759
好 額吉
770
00:41:14,000 --> 00:41:15,280
你一討飯的 過來幹麻
771
00:41:15,719 --> 00:41:17,399
麻煩您幫我通傳一下
772
00:41:17,480 --> 00:41:19,240
王爺看了信 一定會見我的
773
00:41:19,400 --> 00:41:20,519
王爺怎麼會見你
774
00:41:20,599 --> 00:41:21,639
大哥 麻煩您
775
00:41:21,719 --> 00:41:22,519
麻煩您幫我通傳一下
776
00:41:22,599 --> 00:41:24,199
走 走吧 走吧 走吧
777
00:41:24,280 --> 00:41:25,720
大哥 我求您了 聽見沒有
778
00:41:25,800 --> 00:41:27,360
快走 幫我通傳一下吧
779
00:41:27,440 --> 00:41:28,079
王爺他一定會見我的
780
00:41:28,159 --> 00:41:29,319
走吧 走吧 走吧
781
00:41:33,000 --> 00:41:34,960
走 再不走把你抓起來
782
00:41:50,199 --> 00:41:53,039
四王爺 四王爺好
783
00:41:53,119 --> 00:41:55,920
四王爺 四王爺好 王妃好
784
00:41:56,000 --> 00:41:58,960
王妃好 王妃好
785
00:41:59,039 --> 00:42:00,679
四王爺好 四王妃好
786
00:42:00,760 --> 00:42:03,320
四王爺好 王妃好
787
00:42:03,400 --> 00:42:06,200
四王妃 四王爺 王爺好
788
00:42:06,280 --> 00:42:08,280
四王爺好 四王爺好
789
00:42:08,360 --> 00:42:09,400
四王爺好
790
00:42:12,679 --> 00:42:13,399
幹什麼
791
00:42:16,079 --> 00:42:16,920
攔住她
792
00:42:31,000 --> 00:42:31,920
你是
48483