All language subtitles for The Legend of Kublai Khan 15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,760 --> 00:01:46,880 失烈門 2 00:01:47,480 --> 00:01:48,400 奶奶 3 00:01:58,359 --> 00:01:59,400 奶奶我贏了 4 00:01:59,959 --> 00:02:00,919 奶奶我贏了 5 00:02:01,000 --> 00:02:01,280 奶奶我贏了 6 00:02:01,359 --> 00:02:02,640 他耍賴 你耍賴 7 00:02:02,719 --> 00:02:03,799 沒有 你耍賴 你耍賴 8 00:02:03,879 --> 00:02:04,319 我贏了 9 00:02:04,400 --> 00:02:05,160 不算數 你耍賴 10 00:02:05,239 --> 00:02:06,920 好了 好了 你耍賴 11 00:02:07,000 --> 00:02:07,920 耍賴不算數 你胡說 12 00:02:08,000 --> 00:02:09,000 不許打了 不許打了 13 00:02:09,800 --> 00:02:10,640 好了 14 00:02:11,000 --> 00:02:12,319 奶奶跟你們說啊 15 00:02:12,439 --> 00:02:13,960 別著涼 快去 16 00:02:14,000 --> 00:02:15,919 讓他們把衣服給你們換上 17 00:02:16,000 --> 00:02:16,800 去吧 去吧 去吧 18 00:02:16,879 --> 00:02:17,919 好了 快去吧 19 00:02:18,000 --> 00:02:18,800 快去 20 00:02:19,000 --> 00:02:20,240 聽話 快去 21 00:02:27,080 --> 00:02:29,920 你說說 這兩個孩子 22 00:02:30,000 --> 00:02:31,680 哪個更好一點 23 00:02:35,960 --> 00:02:39,840 我覺得 海都更勝一籌 24 00:02:41,080 --> 00:02:42,560 此話怎講 25 00:02:45,000 --> 00:02:47,199 失烈門為人太過忠厚 26 00:02:48,120 --> 00:02:49,680 按規則行事 27 00:02:49,759 --> 00:02:51,199 頭腦不夠靈活 28 00:02:51,400 --> 00:02:55,439 恐怕這種性格難成大事 29 00:02:55,960 --> 00:02:59,680 海都卻恰恰有這一才智 30 00:02:59,759 --> 00:03:02,239 他懂得取勝是關鍵 31 00:03:04,919 --> 00:03:09,399 那麼海迷失 你是怎麼看的 32 00:03:11,080 --> 00:03:12,160 依奴婢看來 33 00:03:12,240 --> 00:03:13,680 兩人各有千秋 34 00:03:13,759 --> 00:03:16,000 只是性格不同 都可以培養 35 00:03:18,000 --> 00:03:21,919 看來 霍赤的想法跟我是相同的 36 00:03:22,000 --> 00:03:24,800 失烈門還要再加以磨練 37 00:03:24,879 --> 00:03:26,639 而海都 小小的年紀 38 00:03:26,719 --> 00:03:29,039 就已經有了這樣的頭腦 39 00:03:29,120 --> 00:03:31,960 以後海都就交給你培養了 40 00:03:32,039 --> 00:03:33,159 你看如何 41 00:03:35,759 --> 00:03:37,399 謝監國信任 42 00:03:38,120 --> 00:03:40,200 臣必鞠躬盡瘁 43 00:03:50,680 --> 00:03:53,000 按照目前的形勢 44 00:03:53,080 --> 00:03:55,520 監國逼得這麼緊 45 00:03:55,719 --> 00:03:58,240 如果我此時公開先汗遺言 46 00:03:58,319 --> 00:04:00,840 一定會對拖雷家族不利 47 00:04:02,000 --> 00:04:05,840 我現在到底該怎麼辦呢 48 00:04:13,280 --> 00:04:16,959 長鬍子 你這段時間真夠忙的 49 00:04:18,079 --> 00:04:20,039 我家已經被搜過了 50 00:04:20,199 --> 00:04:21,240 什麼 51 00:04:22,800 --> 00:04:24,600 他們連你家都敢搜啊 52 00:04:27,720 --> 00:04:29,560 現在脫列哥那 53 00:04:29,639 --> 00:04:31,240 已經對我們產生了懷疑 54 00:04:32,480 --> 00:04:35,319 我雖然用了很多的計謀來搪塞她 55 00:04:36,759 --> 00:04:38,480 但不是長久之計呀 56 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 長鬍子 那你的意思是 57 00:04:42,759 --> 00:04:44,240 只要我離開 58 00:04:44,319 --> 00:04:45,680 監國就會以為 59 00:04:45,759 --> 00:04:47,920 我帶走了第四遺言的秘密 60 00:04:48,000 --> 00:04:49,480 你們兩個才安全 61 00:04:49,959 --> 00:04:52,879 看來我不能留在和林了 62 00:04:53,240 --> 00:04:55,680 那 那你打算去哪兒 63 00:04:56,120 --> 00:04:57,199 邢州 64 00:05:03,560 --> 00:05:06,240 你們兩個以後要小心一點 65 00:05:07,120 --> 00:05:10,240 早做打算 各自珍重吧 66 00:05:11,920 --> 00:05:12,960 是啊 67 00:05:17,800 --> 00:05:19,680 現在的和林 68 00:05:19,759 --> 00:05:21,439 已經不是以前的和林了 69 00:05:59,079 --> 00:06:01,560 監國 您瞧這人參 70 00:06:01,639 --> 00:06:03,399 上等的成色啊 71 00:06:06,560 --> 00:06:09,639 正好這兩天我中氣不足 72 00:06:11,000 --> 00:06:12,040 拿回去補補 73 00:06:13,079 --> 00:06:16,039 額吉呀 不就是一幫老傢伙嗎 74 00:06:16,120 --> 00:06:17,759 您何必跟他們生氣呢 75 00:06:19,360 --> 00:06:20,680 這幫老東西 76 00:06:20,759 --> 00:06:21,639 他們以為拿著 77 00:06:21,720 --> 00:06:23,440 成吉思汗的第四遺言 78 00:06:23,519 --> 00:06:26,159 就可以幫著忽必烈跟我作對了 79 00:06:27,480 --> 00:06:29,879 忽必烈那小子也不想想 80 00:06:29,959 --> 00:06:31,120 他父親都沒鬥過我 81 00:06:31,199 --> 00:06:33,000 他還想跟我鬥 82 00:06:35,639 --> 00:06:39,919 對了 耶律楚材那個什麼司天臺 83 00:06:40,000 --> 00:06:41,319 建的怎麼樣了 84 00:06:41,800 --> 00:06:42,800 為了建這個司天臺 85 00:06:42,879 --> 00:06:44,920 他外出選址去了 86 00:06:45,000 --> 00:06:48,040 這幾天可能是找地方呢吧 87 00:06:54,040 --> 00:06:56,800 這老東西精神還不錯 88 00:07:00,680 --> 00:07:05,560 不對 他離開和林了 89 00:07:06,000 --> 00:07:07,079 跑了 90 00:07:08,000 --> 00:07:08,759 他一定是拿著 91 00:07:08,839 --> 00:07:10,079 成吉思汗的第四遺言 92 00:07:10,160 --> 00:07:11,640 去找忽必烈了 93 00:07:12,160 --> 00:07:14,000 額吉 那我們該怎麼辦 94 00:07:14,279 --> 00:07:16,079 你還不趕快帶人去追 95 00:07:16,279 --> 00:07:17,919 您放心 那把老骨頭 96 00:07:18,000 --> 00:07:18,920 肯定跑不遠 97 00:07:19,000 --> 00:07:20,000 我這就去 98 00:07:28,040 --> 00:07:30,840 這個長鬍子可是一向狡猾呀 99 00:07:33,560 --> 00:07:38,120 看來 他已經走了兩天了 100 00:07:42,839 --> 00:07:44,839 各位蒙古勇士們 101 00:07:44,920 --> 00:07:48,080 耶律楚材等人已經投敵叛國了 102 00:07:48,160 --> 00:07:49,600 我們去把他抓回來 103 00:07:49,680 --> 00:07:51,040 好 好 104 00:07:51,120 --> 00:07:52,240 出發 105 00:08:12,279 --> 00:08:13,519 為何停下來 106 00:08:13,600 --> 00:08:15,439 大人 咱們休息一會兒吧 107 00:08:15,600 --> 00:08:19,080 不行 監國一旦知道我趕去邢州 108 00:08:19,160 --> 00:08:20,560 必定會派人追殺 109 00:08:20,639 --> 00:08:22,079 馬上趕往邢州 110 00:08:22,160 --> 00:08:24,000 可 可這馬走不動了 111 00:08:26,439 --> 00:08:28,439 過了前面山坡找地方換馬 112 00:08:28,519 --> 00:08:29,719 走 快點 113 00:08:36,000 --> 00:08:37,559 你馬上告訴雲林 114 00:08:37,639 --> 00:08:40,240 讓她無論如何攔住耶律楚材 115 00:08:42,440 --> 00:08:43,480 慢著 116 00:08:47,399 --> 00:08:48,480 你告訴她 117 00:08:48,559 --> 00:08:51,199 絕對不能讓耶律楚材到達邢州 118 00:08:51,279 --> 00:08:53,360 是否讓她留意第四遺言 119 00:08:53,440 --> 00:08:55,440 不錯 遺言的事 120 00:08:55,519 --> 00:08:57,000 就讓她親自處理 121 00:09:03,559 --> 00:09:08,119 監國 雲林辦事您大可放心 122 00:09:11,000 --> 00:09:14,879 耶律楚材馬不停蹄地趕往邢州 123 00:09:14,960 --> 00:09:16,160 與此同時 124 00:09:16,240 --> 00:09:18,840 霍赤秘密飛鴿傳書 125 00:09:18,919 --> 00:09:21,919 命雲林準備截殺 126 00:09:22,799 --> 00:09:25,919 耶律楚材對即將到來的危機 127 00:09:26,000 --> 00:09:27,720 毫不知情 128 00:09:27,879 --> 00:09:30,679 他只想儘快離開險地 129 00:09:30,759 --> 00:09:32,159 與忽必烈見面 130 00:09:32,240 --> 00:09:36,000 告訴忽必烈第四遺言的秘密 131 00:09:36,399 --> 00:09:39,480 而雲林也沒有想到 132 00:09:39,559 --> 00:09:41,399 她的一舉一動 133 00:09:41,480 --> 00:09:46,000 已經被聰明的察必看在眼中 134 00:09:47,000 --> 00:09:48,039 王妃 135 00:09:51,559 --> 00:09:52,719 你氣色不錯 136 00:09:54,519 --> 00:09:57,199 王妃 怎麼了 137 00:09:58,000 --> 00:09:59,200 你看什麼呢 138 00:09:59,879 --> 00:10:00,919 你們有沒有覺得 139 00:10:01,000 --> 00:10:02,559 雲林最近有些奇怪 140 00:10:03,000 --> 00:10:05,159 可能是她的性格比較內向吧 141 00:10:05,240 --> 00:10:09,440 不 我總覺得她不對勁 142 00:10:09,519 --> 00:10:10,960 但我又不確定 143 00:10:11,039 --> 00:10:14,000 那會不會是王妃您多慮了 144 00:10:14,960 --> 00:10:16,400 這麼說起來 145 00:10:16,480 --> 00:10:18,159 有一次我看見她深夜出府 146 00:10:18,240 --> 00:10:20,000 樣子好像很神秘 147 00:10:20,480 --> 00:10:22,000 還是小心為好 148 00:10:22,440 --> 00:10:24,800 那以後我們就小心提防她吧 149 00:10:25,159 --> 00:10:26,919 你們常在四王爺身邊 150 00:10:27,000 --> 00:10:28,559 請替我多加留意 151 00:10:30,000 --> 00:10:30,879 知道了 152 00:12:22,320 --> 00:12:24,000 耶律楚材已趕往邢州 153 00:12:24,080 --> 00:12:26,000 務必於關外截殺 154 00:12:29,279 --> 00:12:33,079 小姐 不知監國有何指示 155 00:12:35,000 --> 00:12:37,440 忽必烈暫時不足為患 156 00:12:37,519 --> 00:12:40,279 倒是耶律楚材是個不小的麻煩 157 00:12:40,360 --> 00:12:42,440 他已經向邢州趕來 158 00:12:42,600 --> 00:12:45,600 監國命我們一定要半路截殺 159 00:12:45,679 --> 00:12:47,000 不能讓他見到四王爺 160 00:12:48,720 --> 00:12:51,080 這件事交給我 你大可放心 161 00:12:51,279 --> 00:12:55,079 不 你只管替我安排殺手伏擊 162 00:12:55,480 --> 00:12:58,000 到時我會親自前去 163 00:12:58,240 --> 00:13:00,680 其實你沒必要親自去 164 00:13:00,759 --> 00:13:02,039 交給我就可以了 165 00:13:02,639 --> 00:13:04,799 殺他還需要我親自出馬嗎 166 00:13:06,919 --> 00:13:09,279 我是為監國做另外一件事 167 00:13:10,240 --> 00:13:11,879 我剛去了雲林房間 168 00:13:11,960 --> 00:13:13,000 她不在房裡 169 00:13:14,039 --> 00:13:16,000 我也覺得她有問題 170 00:13:17,279 --> 00:13:19,839 可是到底是幹什麼的呢 171 00:13:20,000 --> 00:13:21,639 這個我還沒有頭緒 172 00:13:23,000 --> 00:13:24,200 能夠無聲無息地 173 00:13:24,279 --> 00:13:26,679 安插一個人在我身邊 174 00:13:27,039 --> 00:13:28,919 我倒是想起一個人 175 00:13:29,000 --> 00:13:30,000 監國 176 00:13:30,879 --> 00:13:33,000 是不是她很快就知道 177 00:13:35,360 --> 00:13:36,159 劉大人 178 00:13:36,240 --> 00:13:37,159 進來 179 00:13:40,240 --> 00:13:41,919 王妃 劉大人 180 00:13:42,000 --> 00:13:42,960 坐吧 181 00:13:43,159 --> 00:13:44,360 謝王妃 182 00:13:46,240 --> 00:13:48,639 你們兩個今天去哪兒了 183 00:13:49,480 --> 00:13:50,800 你猜怎麼著 184 00:13:50,879 --> 00:13:52,519 我發現了雲林養鴿子的地方 185 00:13:52,600 --> 00:13:54,920 然後偷偷地把她的鴿子全部換掉 186 00:13:55,000 --> 00:13:56,919 現在她只要再飛鴿傳書 187 00:13:57,000 --> 00:13:57,919 那麼所有的鴿子 188 00:13:58,000 --> 00:13:59,879 都將飛到我們的軍營裡面 189 00:14:00,759 --> 00:14:01,879 我要把她的鴿子 190 00:14:01,960 --> 00:14:03,600 一隻一隻的烤著吃 191 00:14:06,159 --> 00:14:09,039 看來這個是王妃你的主意吧 192 00:14:09,759 --> 00:14:12,399 既然監國能派雲林來監視我們 193 00:14:12,480 --> 00:14:13,840 就算我們除掉她 194 00:14:13,919 --> 00:14:15,319 她也會再派人來 195 00:14:15,399 --> 00:14:17,360 到時候我們就不好查了 196 00:14:17,440 --> 00:14:18,920 我們不如將計就計 197 00:14:19,000 --> 00:14:20,840 把她的鴿子換了 198 00:14:20,919 --> 00:14:22,719 以後她再有任何行動 199 00:14:22,799 --> 00:14:24,359 我們也會提前準備 200 00:14:25,000 --> 00:14:28,879 但是如果讓一個奸細 201 00:14:28,960 --> 00:14:30,639 混在我們王府的話 202 00:14:30,720 --> 00:14:32,000 會不會不好 203 00:14:32,120 --> 00:14:34,919 反正監國得到的都是假消息 204 00:14:35,000 --> 00:14:36,320 等到她坐不住的時候 205 00:14:36,399 --> 00:14:37,879 她一定會出招 206 00:14:37,960 --> 00:14:39,800 那雲林還不自投羅網 207 00:14:41,720 --> 00:14:43,240 一網打盡 208 00:14:43,639 --> 00:14:46,159 妙計 妙計 妙計 209 00:14:46,360 --> 00:14:47,639 妙計啊 210 00:15:18,960 --> 00:15:19,800 劉大人呢 211 00:15:19,879 --> 00:15:21,080 一早出去了 212 00:16:13,960 --> 00:16:17,200 看看 看看啊 上好的綢緞 213 00:16:17,960 --> 00:16:21,280 看一看啊 上好的綢緞 214 00:16:22,399 --> 00:16:23,519 認識四王爺嗎 215 00:16:23,600 --> 00:16:24,639 那誰不認識 216 00:16:24,840 --> 00:16:25,920 送幾匹布到王府 217 00:16:26,000 --> 00:16:27,720 一定要送到四王爺手上 218 00:16:27,840 --> 00:16:28,840 好嘞 沒問題 219 00:16:28,919 --> 00:16:30,360 你放心吧 我這就去 220 00:16:31,000 --> 00:16:33,799 青菜嘞 新鮮的青菜嘞 221 00:16:34,480 --> 00:16:35,560 買嘞 222 00:16:37,039 --> 00:16:39,000 王妃 您來買菜呀 223 00:16:40,360 --> 00:16:41,680 幫我送一些菜到王府 224 00:16:41,759 --> 00:16:42,919 一定要交到四王爺手上 225 00:16:43,000 --> 00:16:44,279 他會給你錢的 226 00:16:44,759 --> 00:16:46,000 好嘞 你放心吧 227 00:16:46,120 --> 00:16:46,919 貨真價實 228 00:16:47,000 --> 00:16:48,480 來看一下吧 229 00:16:49,000 --> 00:16:50,679 來 看一下 230 00:16:50,840 --> 00:16:51,759 看一下 231 00:16:52,000 --> 00:16:53,440 把這些送到王府 232 00:16:54,000 --> 00:16:55,639 定金 定金 233 00:16:57,000 --> 00:16:58,840 交給四王爺 他會給你錢 234 00:16:59,120 --> 00:17:00,159 好嘞 235 00:18:30,400 --> 00:18:32,120 雲林姑娘 有什麼吩咐 236 00:18:32,200 --> 00:18:33,920 耶律楚材正在趕來邢州 237 00:18:34,000 --> 00:18:35,359 你們立刻去截殺 238 00:18:35,440 --> 00:18:36,360 什麼時候動手 239 00:18:36,440 --> 00:18:37,519 就在今天 240 00:18:37,599 --> 00:18:39,599 好 我這就去準備 241 00:18:44,799 --> 00:18:46,279 誰 抓住她 242 00:18:46,359 --> 00:18:47,839 抓住她 快 243 00:18:57,960 --> 00:18:58,880 四王爺 244 00:18:58,960 --> 00:18:59,840 什麼事 245 00:19:01,000 --> 00:19:02,799 這是雲林傳往和林的信 246 00:19:08,000 --> 00:19:10,000 四王爺 都寫了什麼 247 00:19:10,319 --> 00:19:13,599 埋伏已畢 只待耶律 248 00:19:19,319 --> 00:19:21,000 耶律大人要來邢州 249 00:19:21,440 --> 00:19:23,000 可是沒有提前通知 250 00:19:24,000 --> 00:19:25,799 那和林一定是出事了 251 00:19:26,400 --> 00:19:26,920 文忠 文用 252 00:19:27,000 --> 00:19:28,200 立刻帶兵出城 253 00:19:28,279 --> 00:19:29,680 一定要找到耶律大人 254 00:19:29,759 --> 00:19:31,000 並保護好他 255 00:19:32,000 --> 00:19:32,920 快去 256 00:19:38,319 --> 00:19:41,919 四王爺 門外有個賣菜的 257 00:19:42,000 --> 00:19:43,759 說是王妃讓他來見您 258 00:19:44,279 --> 00:19:45,279 把他叫進來 259 00:19:48,599 --> 00:19:49,759 賣菜的 260 00:19:51,319 --> 00:19:52,519 四王爺 賣菜的來了 261 00:19:52,599 --> 00:19:54,000 四王爺 我把菜給您送來了 262 00:19:59,279 --> 00:20:01,519 四王妃親自去買菜 263 00:20:04,000 --> 00:20:06,440 四王爺 又有一個賣布的要見您 264 00:20:08,319 --> 00:20:10,759 王爺 這是王妃讓我送來的布 265 00:20:10,839 --> 00:20:13,000 她說一定要親手交給您 266 00:20:16,759 --> 00:20:17,279 四王爺 267 00:20:17,359 --> 00:20:19,199 又有一個賣首飾的要見您 268 00:20:20,000 --> 00:20:22,720 四王爺 這是王妃置辦的首飾 269 00:20:22,799 --> 00:20:25,000 她讓我拿這個戒指來找您換錢 270 00:20:25,079 --> 00:20:26,199 您看 271 00:20:29,160 --> 00:20:31,240 這確實是察必的戒指 272 00:20:32,200 --> 00:20:34,600 你們的攤子和店都在什麼地方 273 00:20:34,680 --> 00:20:35,920 我在城東街頭 274 00:20:36,000 --> 00:20:37,079 我在城東西街 275 00:20:37,160 --> 00:20:38,759 我在城東的柳樹巷 276 00:20:40,319 --> 00:20:42,000 都是在城東 277 00:20:42,519 --> 00:20:46,000 四王爺 看來四王妃發現什麼了 278 00:20:47,039 --> 00:20:47,920 這是察必 279 00:20:48,000 --> 00:20:50,440 刻意給咱們留下來的路線 走 280 00:21:06,920 --> 00:21:07,519 大人 快 281 00:21:07,599 --> 00:21:08,439 扶大人下來 282 00:21:08,519 --> 00:21:09,639 大人 沒事吧 283 00:21:11,240 --> 00:21:12,839 大人 沒事吧 我沒事 284 00:21:12,920 --> 00:21:13,920 沒事吧 285 00:21:14,000 --> 00:21:15,440 這車已經壞了 286 00:21:18,000 --> 00:21:18,920 快牽馬來 287 00:21:19,000 --> 00:21:19,880 快牽馬 288 00:21:23,200 --> 00:21:25,880 大人 您慢點兒 289 00:21:28,000 --> 00:21:29,319 大家上馬 快 290 00:21:29,400 --> 00:21:30,400 上馬 快 291 00:21:30,480 --> 00:21:31,759 快點 快 292 00:21:44,880 --> 00:21:47,760 大人 前面的路越來越不好走了 293 00:21:48,200 --> 00:21:50,400 是啊 這麼走一定會被追上的 294 00:21:51,119 --> 00:21:52,319 我們兵分兩路 295 00:21:52,400 --> 00:21:54,000 你帶一些人從這邊走 是 296 00:21:54,079 --> 00:21:55,159 我們走這邊 297 00:21:55,240 --> 00:21:56,640 是 跟我來 298 00:22:15,920 --> 00:22:17,320 王子 裡面沒有人 299 00:22:17,400 --> 00:22:18,080 他們的馬車壞了 300 00:22:18,160 --> 00:22:19,720 肯定跑不遠 繼續追 301 00:22:33,880 --> 00:22:37,360 雲林 我一直待你如親生姐妹 302 00:22:37,440 --> 00:22:38,920 想不到你如今助紂為虐 303 00:22:39,000 --> 00:22:40,119 殘害忠良 304 00:22:42,000 --> 00:22:43,680 大家各為其主 305 00:22:44,279 --> 00:22:47,000 王妃 得罪了 306 00:22:47,279 --> 00:22:50,200 脫列哥那誅除異己 心腸歹毒 307 00:22:50,279 --> 00:22:51,720 你醒醒吧 308 00:22:51,920 --> 00:22:54,480 這個人已經深入魔道 309 00:22:54,559 --> 00:22:56,319 為了拯救她的靈魂 310 00:22:56,400 --> 00:22:58,880 我只有再多費點力了 311 00:22:59,000 --> 00:23:00,640 你打算怎麼做 312 00:23:01,400 --> 00:23:02,920 我們馬上就要出發 313 00:23:03,000 --> 00:23:05,039 截殺耶律楚材 314 00:23:07,000 --> 00:23:08,759 臨行之前 315 00:23:08,839 --> 00:23:11,599 就要用她的鮮血來祭神 316 00:23:13,000 --> 00:23:14,160 萬萬不可 317 00:23:14,400 --> 00:23:16,960 監國沒有命令 你不能殺她 318 00:23:17,200 --> 00:23:18,559 這個人交給我 319 00:23:22,039 --> 00:23:23,720 你別忘了 320 00:23:23,799 --> 00:23:26,000 她可是知道我們的所有計劃 321 00:23:26,079 --> 00:23:28,960 要是放了她 你還活得了嗎 322 00:23:29,319 --> 00:23:31,279 萬一計畫失敗了 323 00:23:32,640 --> 00:23:34,480 監國會把你怎麼樣 324 00:23:34,559 --> 00:23:38,079 不用我說 你心裡也明白吧 325 00:23:39,440 --> 00:23:41,600 不行 總之你不能殺她 326 00:23:41,680 --> 00:23:43,799 這個人讓我親手交給監國 327 00:23:44,799 --> 00:23:46,919 交給你也行 328 00:23:47,000 --> 00:23:49,680 不過她擅闖祭壇聖地 329 00:23:49,759 --> 00:23:53,480 觸犯神靈 必須用她祭神 330 00:23:55,720 --> 00:23:58,000 只要她喝了我這碗聖水 331 00:23:58,079 --> 00:23:59,799 等祭神完畢 332 00:23:59,880 --> 00:24:01,600 我擔保你能活生生地 333 00:24:01,680 --> 00:24:03,600 把她交給監國 334 00:24:08,000 --> 00:24:09,839 你入魔已深 335 00:24:09,920 --> 00:24:11,880 只有喝了這碗聖水 336 00:24:11,960 --> 00:24:14,799 天神才不會降罪於你 337 00:24:16,200 --> 00:24:17,400 妖言惑眾 338 00:24:18,960 --> 00:24:21,360 雲林 你醒醒吧 339 00:24:21,440 --> 00:24:22,920 只要你不殺害耶律大人 340 00:24:23,000 --> 00:24:25,000 四王爺一定會保你一命的 341 00:24:25,119 --> 00:24:26,159 雲林 342 00:24:27,799 --> 00:24:29,000 住口 343 00:24:29,160 --> 00:24:30,920 來人 雲林 344 00:24:31,000 --> 00:24:34,519 餵聖水 餵聖水 345 00:24:34,599 --> 00:24:35,719 雲林 346 00:25:23,839 --> 00:25:24,919 腳印這麼亂 347 00:25:25,000 --> 00:25:29,000 長鬍子到底會往哪邊逃呢 348 00:25:29,079 --> 00:25:31,000 貴由王子 這兒有兩條路 349 00:25:31,519 --> 00:25:32,839 都通往邢州 350 00:25:33,000 --> 00:25:35,000 那是陸路 這是水路 351 00:25:35,160 --> 00:25:38,080 我覺得他們一定是走了水路 352 00:25:38,680 --> 00:25:40,160 長鬍子這麼狡猾 353 00:25:40,240 --> 00:25:42,160 這肯定是他的疑兵之計 354 00:25:42,240 --> 00:25:44,000 我才不會上當呢 355 00:25:44,279 --> 00:25:46,720 你帶人往那邊追 356 00:25:47,400 --> 00:25:48,840 其他人跟我走 357 00:26:12,000 --> 00:26:13,200 站住 站住 358 00:26:18,400 --> 00:26:20,280 抓住他們 下馬 359 00:26:21,119 --> 00:26:21,919 快下馬 360 00:26:22,000 --> 00:26:23,160 下來 下來 快點 361 00:26:24,680 --> 00:26:26,160 跪下 跪下 362 00:26:26,240 --> 00:26:27,440 跪下 跪下 363 00:26:30,960 --> 00:26:32,920 過來 跪下 364 00:26:37,079 --> 00:26:39,960 說 耶律楚材上哪兒去了 365 00:26:40,039 --> 00:26:42,680 告訴我 我就不殺你們 366 00:26:44,440 --> 00:26:46,200 我們半路就和大人分開了 367 00:26:48,000 --> 00:26:50,119 看樣子 你們是不想說了 368 00:26:50,200 --> 00:26:51,039 給我殺 369 00:27:03,440 --> 00:27:05,039 我再給你一次機會 370 00:27:05,119 --> 00:27:07,559 我問你 耶律楚材 371 00:27:07,640 --> 00:27:09,920 是不是走水路逃往邢州了 372 00:27:10,000 --> 00:27:10,880 不知道 373 00:27:14,000 --> 00:27:15,759 這是何必呢 374 00:27:34,880 --> 00:27:36,160 將軍 這有個活的 375 00:27:41,400 --> 00:27:42,440 我是四王爺的人 376 00:27:42,519 --> 00:27:43,519 耶律大人呢 377 00:27:44,000 --> 00:27:45,480 他們走了水路 378 00:27:45,559 --> 00:27:47,440 快 快去救他們 379 00:27:51,440 --> 00:27:53,000 走水路必經漁村 380 00:27:53,079 --> 00:27:54,519 立刻去稟報四王爺 381 00:27:54,599 --> 00:27:55,839 快 是 382 00:27:56,640 --> 00:27:58,400 所有人立刻跟我趕去漁村 383 00:28:36,160 --> 00:28:37,000 住手 384 00:29:37,319 --> 00:29:38,200 察必 385 00:29:42,680 --> 00:29:44,279 察必 你沒事吧 386 00:29:44,400 --> 00:29:46,400 她中毒了 神志不清 387 00:29:46,480 --> 00:29:47,640 快向他們要解藥 388 00:29:50,160 --> 00:29:52,120 解藥在哪裡 快點說 389 00:29:53,240 --> 00:29:54,319 你要不交出來的話 390 00:29:54,400 --> 00:29:55,920 我要把你這瓶瓶罐罐裡的水 391 00:29:56,000 --> 00:29:57,200 全都灌到你的嘴裡 392 00:29:57,440 --> 00:29:58,559 我說 我說 393 00:29:59,599 --> 00:30:01,000 在牛頭裡 394 00:30:09,000 --> 00:30:09,839 快給我 395 00:30:09,920 --> 00:30:10,800 四王爺 396 00:30:11,200 --> 00:30:12,279 怎麼服用 397 00:30:12,359 --> 00:30:14,719 口服半瓶就行 398 00:30:24,039 --> 00:30:25,480 報告四王爺 399 00:30:25,559 --> 00:30:27,359 董將軍發現了耶律大人 400 00:30:27,799 --> 00:30:29,119 他正趕往漁村方向 401 00:30:32,160 --> 00:30:33,759 這兩個人如何處置 402 00:30:33,839 --> 00:30:35,959 把他們全都給我帶回王府 403 00:30:36,039 --> 00:30:37,599 是 起來 404 00:31:17,720 --> 00:31:18,839 小心 小心 405 00:31:19,000 --> 00:31:20,440 快 快 走 406 00:31:25,599 --> 00:31:26,719 在那邊 快追 407 00:31:26,799 --> 00:31:27,599 快 追 408 00:31:27,680 --> 00:31:29,360 大人 你先走 我們頂住 409 00:31:29,480 --> 00:31:31,000 走啊大人 快走 410 00:31:33,119 --> 00:31:34,000 接著 411 00:32:53,160 --> 00:32:53,840 怎麼回事啊 412 00:32:53,920 --> 00:32:55,160 沒事吧 快起來 快起來 413 00:32:55,240 --> 00:32:56,440 老人家 沒事吧 414 00:32:56,519 --> 00:32:57,879 怎麼了這是 415 00:32:57,960 --> 00:32:58,960 蒙古人追殺我 416 00:32:59,039 --> 00:33:00,399 幫幫忙 讓我躲一下 417 00:33:00,480 --> 00:33:01,920 好 快帶他藏起來 418 00:33:02,000 --> 00:33:03,359 蒙古人來了 快 419 00:33:03,440 --> 00:33:04,759 把他帶走 420 00:33:06,000 --> 00:33:06,559 你們要幹什麼 421 00:33:06,640 --> 00:33:07,880 幹什麼 抓住他們 422 00:33:09,279 --> 00:33:10,559 我們在捉拿汗廷要犯 423 00:33:10,640 --> 00:33:11,920 窩藏者 殺無赦 424 00:33:12,000 --> 00:33:12,799 讓開 讓開 425 00:33:12,880 --> 00:33:13,880 讓開 讓開 426 00:33:13,960 --> 00:33:15,319 讓開 讓開 427 00:33:15,960 --> 00:33:16,519 都給我讓開 428 00:33:16,599 --> 00:33:17,359 別擋著 老實點 429 00:33:17,440 --> 00:33:18,519 說你呢 讓開 430 00:33:20,799 --> 00:33:22,079 來來來 來人 431 00:33:22,920 --> 00:33:23,320 怎麼了 432 00:33:23,400 --> 00:33:23,920 你們兩個 433 00:33:24,000 --> 00:33:26,039 把這個老人家給藏起來 快 434 00:33:26,599 --> 00:33:26,919 這邊 435 00:33:27,000 --> 00:33:27,920 那邊 那邊 436 00:33:30,519 --> 00:33:31,960 別動 別動 都站住 437 00:33:34,640 --> 00:33:36,360 人呢 快說 438 00:33:36,440 --> 00:33:37,000 老實點兒 439 00:33:37,079 --> 00:33:37,919 什麼人啊 440 00:33:38,000 --> 00:33:40,000 幹麻 你要幹什麼 441 00:33:40,319 --> 00:33:41,439 把人藏哪兒了 442 00:33:41,599 --> 00:33:42,480 不知道 443 00:33:42,559 --> 00:33:42,919 別動 444 00:33:43,000 --> 00:33:43,839 不知道 445 00:33:45,119 --> 00:33:45,679 快說 446 00:33:45,759 --> 00:33:47,119 殺人了 殺人了 447 00:33:47,200 --> 00:33:49,480 大牛 大牛 448 00:33:50,519 --> 00:33:51,480 你醒醒 449 00:33:52,200 --> 00:33:53,080 人在哪兒 450 00:33:53,160 --> 00:33:54,600 我不知道 我真的不知道 451 00:33:54,680 --> 00:33:55,759 不說殺了你 452 00:33:57,000 --> 00:33:58,000 在哪兒 453 00:34:00,799 --> 00:34:01,839 給我搜 454 00:34:10,239 --> 00:34:10,799 出來 455 00:34:10,880 --> 00:34:11,360 你們要幹什麼 456 00:34:11,440 --> 00:34:12,119 出來 走 457 00:34:12,199 --> 00:34:12,919 你們幹什麼 458 00:34:13,000 --> 00:34:16,280 走 走 帶走 快走 459 00:34:17,000 --> 00:34:17,880 放開我 460 00:34:17,960 --> 00:34:18,920 老實點 461 00:34:26,000 --> 00:34:27,880 給我打 狠狠打 462 00:34:34,760 --> 00:34:35,760 耶律大人 463 00:34:35,840 --> 00:34:37,400 監國要的東西在哪兒 464 00:34:37,960 --> 00:34:39,119 只要你交出來 465 00:34:39,199 --> 00:34:41,839 我回去領賞 你也不用受苦 466 00:34:42,119 --> 00:34:44,599 我不知道你們在說什麼 467 00:34:44,679 --> 00:34:46,599 大人 監國說了 468 00:34:46,679 --> 00:34:48,440 找不到東西就要你的命 469 00:34:48,800 --> 00:34:51,000 到底說不說 給我打 470 00:34:59,360 --> 00:35:01,000 還是不肯說是嗎 471 00:35:15,039 --> 00:35:16,920 交 交 交 472 00:35:17,000 --> 00:35:18,039 說什麼 473 00:35:22,079 --> 00:35:26,880 交 交給 474 00:35:27,159 --> 00:35:30,000 交給你爺爺了 475 00:35:32,679 --> 00:35:33,879 你這個老東西 476 00:35:33,960 --> 00:35:35,199 我看你是不想活了 477 00:35:38,320 --> 00:35:39,360 放箭 478 00:35:44,039 --> 00:35:45,000 快跑 479 00:35:46,119 --> 00:35:47,239 耶律大人 480 00:35:51,920 --> 00:35:52,720 大人 481 00:35:54,559 --> 00:35:55,559 耶律大人 482 00:36:21,639 --> 00:36:24,000 耶律大人 您好些了嗎 483 00:36:24,039 --> 00:36:25,360 你要堅持住啊 484 00:36:25,440 --> 00:36:26,920 四王爺已經在趕來的路上了 485 00:36:27,000 --> 00:36:28,400 他很快就到了 486 00:36:28,599 --> 00:36:30,719 原來這位就是耶律大人啊 487 00:36:30,880 --> 00:36:31,800 早知道這樣 488 00:36:31,880 --> 00:36:33,920 我們拼死也要保住他呀 489 00:36:34,000 --> 00:36:35,599 是啊 是啊 490 00:36:38,719 --> 00:36:39,919 可惜呀 491 00:36:40,000 --> 00:36:41,000 大人 492 00:36:44,000 --> 00:36:46,000 長鬍子 長鬍子 493 00:36:47,400 --> 00:36:49,920 長鬍子 長鬍子 494 00:36:50,000 --> 00:36:51,000 你怎麼樣 495 00:37:01,400 --> 00:37:03,480 四王爺 496 00:37:04,239 --> 00:37:08,719 別讓你爺爺失望 497 00:37:10,760 --> 00:37:12,440 大人 長鬍子 498 00:37:15,000 --> 00:37:15,880 長鬍子 499 00:37:15,960 --> 00:37:17,760 耶律大人 大人 500 00:37:21,000 --> 00:37:23,400 公元1244年 501 00:37:23,480 --> 00:37:27,199 一代名士耶律楚材去世 502 00:37:27,760 --> 00:37:31,240 他的一生充滿傳奇色彩 503 00:37:32,000 --> 00:37:34,880 他本是金的官員 504 00:37:35,000 --> 00:37:36,920 可身處干戈四起 505 00:37:37,000 --> 00:37:39,639 生靈塗炭的神州大地 506 00:37:40,000 --> 00:37:42,920 他決定以自己的才華 507 00:37:43,000 --> 00:37:45,000 輔佐成吉思汗 508 00:37:45,760 --> 00:37:49,920 耶律楚材隨成吉思汗東征西戰 509 00:37:50,000 --> 00:37:52,440 深諳治國 安民之道 510 00:37:52,519 --> 00:37:55,719 屢立戰功 備受器重 511 00:37:56,000 --> 00:37:59,400 他見證了蒙古的步步強盛 512 00:37:59,599 --> 00:38:03,199 也幫助了兩代蒙古大汗成長 513 00:38:03,519 --> 00:38:08,199 但自從脫列哥那登上監國之位後 514 00:38:08,280 --> 00:38:11,760 耶律楚材被削去官職 515 00:38:12,840 --> 00:38:14,280 臨終前 516 00:38:14,360 --> 00:38:20,000 他的心中充滿了不捨和遺憾 517 00:38:22,360 --> 00:38:24,920 額吉 現在耶律楚材已經死了 518 00:38:25,000 --> 00:38:26,920 我們終於可以鬆一口氣了 519 00:38:29,280 --> 00:38:30,920 你看看這個吧 520 00:38:36,800 --> 00:38:37,800 這些親王 521 00:38:37,880 --> 00:38:40,160 平常露一面比登天還難 522 00:38:40,239 --> 00:38:41,919 現在只不過死了個耶律楚材 523 00:38:42,000 --> 00:38:43,280 他們就全要到了 524 00:38:46,440 --> 00:38:48,840 監國 霍赤大人到了 525 00:38:49,480 --> 00:38:50,199 請他進來吧 526 00:38:51,519 --> 00:38:53,000 有請霍赤大人 527 00:38:57,920 --> 00:38:59,360 稟告監國 528 00:38:59,440 --> 00:39:02,679 怎麼了 又有什麼壞消息 529 00:39:03,360 --> 00:39:06,000 剛才我去城裡走了一趟 530 00:39:06,119 --> 00:39:09,279 城裡的百姓一片哀嚎 531 00:39:09,360 --> 00:39:10,360 耶律楚材死了 532 00:39:10,440 --> 00:39:12,480 跟死了他們的親人似的 533 00:39:12,639 --> 00:39:14,159 那一片哭聲 534 00:39:15,039 --> 00:39:18,239 真有點像大汗殯天一樣 535 00:39:20,079 --> 00:39:22,239 長鬍子一向受百姓擁戴 536 00:39:22,320 --> 00:39:24,240 這有什麼稀奇的 537 00:39:24,840 --> 00:39:28,480 重要的是 外面還有傳言 538 00:39:28,559 --> 00:39:29,639 傳什麼 539 00:39:29,719 --> 00:39:31,359 傳言說耶律楚材的死 540 00:39:31,440 --> 00:39:33,119 是蒙古兵殺的 541 00:39:34,000 --> 00:39:36,920 更有甚者 還說 542 00:39:37,000 --> 00:39:37,920 說什麼 543 00:39:38,000 --> 00:39:39,480 說是您下的命令 544 00:39:43,000 --> 00:39:45,320 不過是傳言而已 怕什麼 545 00:39:46,039 --> 00:39:49,279 有時候只憑一句傳言 546 00:39:49,360 --> 00:39:51,880 就可以要了一個人的性命 547 00:39:53,079 --> 00:39:56,319 傳我的令下去 全城哀悼 548 00:39:56,400 --> 00:39:58,760 等耶律楚材的遺體回城 549 00:39:58,840 --> 00:40:00,400 將他風光大葬 550 00:40:00,480 --> 00:40:01,920 相信這樣 551 00:40:02,000 --> 00:40:05,639 可以轉移他們對我們的視線 552 00:40:07,599 --> 00:40:09,839 額吉呀 千萬別忘了 553 00:40:09,920 --> 00:40:13,000 還有速不台和赤老溫這兩個老鬼 554 00:40:13,119 --> 00:40:14,920 他們要是有消息的話 555 00:40:15,000 --> 00:40:16,639 一定會有所行動 556 00:40:16,800 --> 00:40:17,920 傳聞第四遺言 557 00:40:18,000 --> 00:40:20,320 是要把汗位傳給忽必烈 558 00:40:20,400 --> 00:40:23,440 萬一他們把第四遺言 559 00:40:23,519 --> 00:40:24,840 傳到忽必烈那兒 560 00:40:24,920 --> 00:40:26,480 那我們的日子就不好過了 561 00:40:27,840 --> 00:40:29,720 你以為我不知道嗎 562 00:40:29,800 --> 00:40:31,800 可是現在才死了一個 563 00:40:31,880 --> 00:40:34,000 就已經出現這樣的局面了 564 00:40:34,079 --> 00:40:36,639 萬一那兩個老鬼再有什麼閃失 565 00:40:36,719 --> 00:40:38,759 我們怎麼向世人交代 566 00:40:38,840 --> 00:40:39,920 那很簡單 567 00:40:40,000 --> 00:40:41,360 我們做得隱蔽一些 568 00:40:41,440 --> 00:40:42,920 沒有人會知道的 569 00:40:43,000 --> 00:40:44,760 我總覺得 570 00:40:44,960 --> 00:40:46,199 我們要乘勝追擊 571 00:40:46,280 --> 00:40:48,280 千萬不能放過這個大好機會 572 00:40:49,360 --> 00:40:51,000 你懂什麼呀 573 00:40:51,039 --> 00:40:52,199 越是在這樣的時候 574 00:40:52,280 --> 00:40:54,000 就越要沉得住氣 575 00:40:54,159 --> 00:40:56,079 那兩個老鬼聽到這個消息 576 00:40:56,159 --> 00:40:57,920 肯定坐不住 577 00:40:58,000 --> 00:40:59,360 他們都是聰明人 578 00:40:59,440 --> 00:41:02,960 肯定會想辦法保住自己一條老命 579 00:41:03,039 --> 00:41:05,400 可 可是萬一他們要逃走了 580 00:41:05,480 --> 00:41:08,119 就很難有機會找到那第四遺言了 581 00:41:09,400 --> 00:41:11,639 他們逃得越遠越好 582 00:41:11,719 --> 00:41:13,039 他們活了這把年紀了 583 00:41:13,119 --> 00:41:14,799 明哲保身這個道理 584 00:41:14,880 --> 00:41:16,599 他們不會不懂吧 585 00:41:17,000 --> 00:41:18,480 只要我放他們一馬 586 00:41:18,559 --> 00:41:21,199 第四遺言就會跟著這兩個老鬼 587 00:41:21,280 --> 00:41:23,000 一起消失 588 00:41:23,239 --> 00:41:25,799 我總覺得這樣不對 這樣做不妥 589 00:41:25,880 --> 00:41:27,519 要斬草除根 590 00:41:27,599 --> 00:41:28,360 貴由 591 00:41:28,440 --> 00:41:30,360 我覺得監國說得對 592 00:41:30,440 --> 00:41:31,840 你應該聽監國的 593 00:41:31,920 --> 00:41:35,000 閉嘴 什麼時候輪到你說話了 594 00:41:35,280 --> 00:41:38,920 貴由 海迷失比你明白多了 595 00:41:39,000 --> 00:41:41,760 論計謀 你比她差遠了 596 00:41:44,159 --> 00:41:47,359 額吉 那我們就等著看 597 00:41:47,440 --> 00:41:49,159 等忽必烈拿到第四遺言 598 00:41:49,239 --> 00:41:52,239 再來看你的監國能不能坐得穩 599 00:41:53,800 --> 00:41:55,000 站住 600 00:41:55,960 --> 00:41:59,000 你最好明白 我現在是監國 601 00:41:59,119 --> 00:42:00,519 我沒讓你退下 602 00:42:00,599 --> 00:42:02,079 你一步也不許走 603 00:42:02,320 --> 00:42:03,960 這件事情我不讓你管 604 00:42:04,039 --> 00:42:05,759 你就不許插手 605 00:42:08,039 --> 00:42:10,679 你最好回去好好想想 606 00:42:10,760 --> 00:42:14,000 是不是應該用這種語氣對我說話 607 00:42:17,079 --> 00:42:19,119 監國 請您息怒 608 00:42:19,199 --> 00:42:20,719 其實貴由他也是 609 00:42:20,800 --> 00:42:22,200 給我好好看住他 610 00:42:23,119 --> 00:42:24,400 是 監國 611 00:42:26,000 --> 00:42:28,280 監國消消氣 來 37685

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.