All language subtitles for The Legend of Kublai Khan 06
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,400 --> 00:01:38,600
大妃 拖雷大王有令
2
00:01:38,680 --> 00:01:40,000
任何人未經召見不得進去
3
00:01:40,239 --> 00:01:41,920
你也不看看我是誰
4
00:01:42,000 --> 00:01:42,799
讓開
5
00:01:43,040 --> 00:01:44,200
誰在外面喧嘩
6
00:01:46,200 --> 00:01:47,240
是蒙哥啊
7
00:01:48,719 --> 00:01:49,760
還不趕快讓開
8
00:01:52,400 --> 00:01:53,080
讓開
9
00:01:56,280 --> 00:02:01,719
大妃 我父王說了
10
00:02:02,000 --> 00:02:03,319
任何外人都不見
11
00:02:04,439 --> 00:02:05,679
那說的是外人
12
00:02:05,879 --> 00:02:07,239
咱們可是自家人
13
00:02:07,519 --> 00:02:08,400
你看看
14
00:02:08,479 --> 00:02:10,479
這是我親自選的補品
15
00:02:10,560 --> 00:02:11,680
專門送來的
16
00:02:12,000 --> 00:02:14,680
我聽說拖雷大王病了
17
00:02:14,759 --> 00:02:15,479
他怎麼樣
18
00:02:16,400 --> 00:02:19,120
挺好的 父王剛剛睡下
19
00:02:19,199 --> 00:02:21,000
恐怕不能親自見您了
20
00:02:21,520 --> 00:02:22,800
看你說的
21
00:02:22,879 --> 00:02:24,799
我是專門來送補品的
22
00:02:24,879 --> 00:02:26,960
怎麼能連一面都不見就走呢
23
00:02:27,080 --> 00:02:28,600
我送進去就走
24
00:02:30,080 --> 00:02:31,000
不必了
25
00:02:31,719 --> 00:02:32,919
我們家什麼補品都有
26
00:02:33,000 --> 00:02:34,000
請回吧
27
00:02:37,000 --> 00:02:37,919
那好吧
28
00:02:38,000 --> 00:02:40,000
那你就代我向拖雷大王問安
29
00:02:42,159 --> 00:02:43,280
謝大妃
30
00:02:56,759 --> 00:02:58,159
蒙哥呀蒙哥
31
00:02:58,479 --> 00:03:01,000
早晚有一天我會收拾你
32
00:03:04,000 --> 00:03:05,319
今天我去了藥庫
33
00:03:05,479 --> 00:03:06,759
拿了這個藥方
34
00:03:06,840 --> 00:03:09,200
聽說是耶律楚材給拖雷治病的
35
00:03:14,000 --> 00:03:16,439
甘草 連翹 綠豆衣和金銀花
36
00:03:17,039 --> 00:03:18,879
這不都是治曼陀羅的解藥嗎
37
00:03:19,560 --> 00:03:21,800
長鬍子 厲害呀
38
00:03:22,400 --> 00:03:24,480
你一向是很有辦法的
39
00:03:24,560 --> 00:03:26,080
不會就此認輸吧
40
00:03:26,800 --> 00:03:28,040
拖雷能保住一命
41
00:03:28,120 --> 00:03:29,599
全靠他身體健壯
42
00:03:29,879 --> 00:03:31,840
一般人的藥量毒不死他
43
00:03:32,639 --> 00:03:34,759
不過 有一件事
44
00:03:34,840 --> 00:03:36,000
能讓他立刻斃命
45
00:03:36,719 --> 00:03:38,120
是什麼
46
00:03:38,199 --> 00:03:40,919
怒 我要讓他生氣
47
00:03:41,199 --> 00:03:43,879
雖然毒性暫時被控制住了
48
00:03:43,960 --> 00:03:46,840
但是解毒還需要一段時間
49
00:03:47,560 --> 00:03:50,000
此時此刻他最怕的就是勞心傷神
50
00:03:50,240 --> 00:03:52,000
所謂怒傷肝
51
00:03:52,759 --> 00:03:54,919
長鬍子對此十分清楚
52
00:03:55,000 --> 00:03:57,319
所以不允許任何人接近拖雷
53
00:03:57,400 --> 00:04:00,080
只要想辦法逼拖雷生氣
54
00:04:00,159 --> 00:04:01,799
讓他氣血上湧
55
00:04:02,159 --> 00:04:02,919
曼陀羅之毒
56
00:04:03,000 --> 00:04:04,800
就會侵入他的骨髓
57
00:04:04,879 --> 00:04:07,000
讓他立刻吐血而死
58
00:04:12,479 --> 00:04:18,800
長鬍子 我看你怎麼救活拖雷
59
00:04:20,000 --> 00:04:21,360
拖雷怎麼樣了
60
00:04:22,000 --> 00:04:23,000
不太好
61
00:04:25,000 --> 00:04:27,720
可能是霍赤的法術不夠吧
62
00:04:27,800 --> 00:04:30,439
現在還在床上躺著呢
63
00:04:30,720 --> 00:04:31,520
這可怎麼辦呢
64
00:04:31,600 --> 00:04:32,920
趕緊想辦法呀
65
00:04:34,560 --> 00:04:35,920
我倒是有個辦法
66
00:04:36,000 --> 00:04:37,680
不知道可行不可行
67
00:04:37,759 --> 00:04:38,839
快說呀
68
00:04:39,360 --> 00:04:40,920
我認為如果是因為
69
00:04:41,000 --> 00:04:42,720
霍赤的法術不夠的話
70
00:04:42,800 --> 00:04:44,280
不如把周圍幾個城的大巫師
71
00:04:44,360 --> 00:04:45,240
都給請來
72
00:04:45,319 --> 00:04:46,759
一起為拖雷做法
73
00:04:47,959 --> 00:04:49,599
這也許是個好辦法
74
00:04:49,680 --> 00:04:51,079
把我的令牌給霍赤
75
00:04:51,160 --> 00:04:53,439
命他立刻前去請法師
76
00:04:53,519 --> 00:04:55,319
好 那我就領您的旨意
77
00:04:55,399 --> 00:04:57,039
把大巫師們都給請來
78
00:04:57,360 --> 00:04:58,040
這下好了
79
00:04:58,120 --> 00:04:59,920
拖雷有各位法師做法
80
00:05:00,000 --> 00:05:02,079
身體一定會很快好起來的
81
00:05:03,000 --> 00:05:04,000
快去吧
82
00:05:04,120 --> 00:05:04,920
我去 我這就去
83
00:05:05,000 --> 00:05:05,839
快去
84
00:05:13,920 --> 00:05:17,879
那日松 給我拿酒來
85
00:05:17,959 --> 00:05:20,439
大汗 您的藥還沒喝完呢
86
00:05:20,800 --> 00:05:21,759
趕緊去拿
87
00:05:32,360 --> 00:05:33,199
藥來了
88
00:05:36,720 --> 00:05:37,760
來 吃藥吧
89
00:05:38,720 --> 00:05:40,200
吃點吧 來
90
00:05:40,279 --> 00:05:41,079
不吃
91
00:05:51,040 --> 00:05:52,760
外面為什麼這麼吵啊
92
00:06:00,759 --> 00:06:03,680
趕他們出去 趕他們出去
93
00:06:04,000 --> 00:06:04,839
拖雷
94
00:06:06,040 --> 00:06:07,200
快去
95
00:06:12,759 --> 00:06:14,839
你們都給我停下來 停下來
96
00:06:21,319 --> 00:06:22,480
你們給我滾
97
00:06:23,560 --> 00:06:24,759
都給我滾哪
98
00:06:40,199 --> 00:06:41,920
誰讓你們在這裡裝神弄鬼
99
00:06:42,000 --> 00:06:42,959
都給我滾
100
00:06:46,920 --> 00:06:48,360
誰敢抗命
101
00:06:48,439 --> 00:06:51,000
我要讓他人頭落地
102
00:06:51,920 --> 00:06:55,240
眾神哪 隨我去吧
103
00:06:57,199 --> 00:06:58,240
幹什麼
104
00:06:59,000 --> 00:07:01,000
你們不能進去 不能進去
105
00:07:01,800 --> 00:07:02,480
不能
106
00:07:05,160 --> 00:07:06,080
你要幹什麼
107
00:07:09,000 --> 00:07:09,560
走開
108
00:07:10,439 --> 00:07:11,879
你們不要再鬧了
109
00:07:12,000 --> 00:07:13,120
大汗有令
110
00:07:13,240 --> 00:07:14,519
替王爺除魔
111
00:07:23,000 --> 00:07:25,639
出去出去 大王受不了
112
00:07:33,519 --> 00:07:34,599
出去
113
00:07:37,319 --> 00:07:38,439
出去
114
00:07:48,519 --> 00:07:49,399
拖雷
115
00:07:50,920 --> 00:07:51,840
父王
116
00:07:52,560 --> 00:07:53,560
大王
117
00:07:58,319 --> 00:08:00,639
滾 都給我滾
118
00:08:01,680 --> 00:08:02,959
我警告你們
119
00:08:03,040 --> 00:08:05,400
驅魔不成是你們的責任
120
00:08:05,560 --> 00:08:07,680
去向大汗交代吧
121
00:08:08,600 --> 00:08:09,720
滾 滾
122
00:08:09,920 --> 00:08:10,759
大哥 大哥
123
00:08:10,959 --> 00:08:12,759
四哥 他們手上有金牌的
124
00:08:14,040 --> 00:08:15,920
拖雷 大王 拖雷 大王
125
00:08:16,000 --> 00:08:17,839
海日古 我們的仗還沒打完
126
00:08:18,240 --> 00:08:19,000
父王
127
00:08:19,759 --> 00:08:21,639
大王 還沒打完 父王
128
00:08:21,720 --> 00:08:22,520
大王
129
00:08:22,839 --> 00:08:23,919
還沒打完仗呢
130
00:08:24,000 --> 00:08:25,000
大王
131
00:08:26,519 --> 00:08:28,000
父汗 大王
132
00:08:29,319 --> 00:08:30,240
拖雷
133
00:08:30,800 --> 00:08:32,080
你是來帶我走的嗎
134
00:08:33,000 --> 00:08:33,919
父汗 拖雷
135
00:08:34,000 --> 00:08:34,840
大王 拖雷
136
00:08:34,919 --> 00:08:36,879
我跟你說過 不要太執著
137
00:08:37,159 --> 00:08:38,919
父汗 大王
138
00:08:39,240 --> 00:08:40,759
不要太執著了
139
00:08:40,879 --> 00:08:42,360
拖雷 帶我去長生天
140
00:08:42,720 --> 00:08:44,200
大王 帶我去長生天
141
00:08:44,279 --> 00:08:45,839
快躺下 快躺下
142
00:08:47,559 --> 00:08:49,119
拖雷 我父王到底怎麼了
143
00:08:49,399 --> 00:08:51,720
急火攻心 毒入五臟
144
00:08:51,799 --> 00:08:53,359
現在出現幻象
145
00:08:53,440 --> 00:08:55,560
這是中毒加深之兆啊
146
00:08:56,000 --> 00:08:57,000
耶律先生
147
00:08:57,080 --> 00:08:58,040
那我的父王還有救嗎
148
00:08:59,080 --> 00:09:00,960
拖雷大王中毒太深
149
00:09:01,039 --> 00:09:02,039
窮我畢生所學
150
00:09:02,120 --> 00:09:03,480
未必救得了啊
151
00:09:03,799 --> 00:09:06,759
要是大王能幸運渡過這個難關
152
00:09:06,840 --> 00:09:09,360
我最多也只能為他續命兩三年
153
00:09:09,799 --> 00:09:10,799
你說什麼
154
00:09:11,039 --> 00:09:12,000
拖雷
155
00:09:15,000 --> 00:09:16,159
拖雷
156
00:09:16,240 --> 00:09:20,000
父汗 帶我去長生天
157
00:09:24,879 --> 00:09:26,279
你說什麼 一味藥都沒有
158
00:09:26,639 --> 00:09:28,120
你們要的藥都沒有了
159
00:09:28,240 --> 00:09:28,919
我每天都來取藥
160
00:09:29,000 --> 00:09:30,320
為何一夜間全沒有了
161
00:09:30,679 --> 00:09:31,679
這我可不知道
162
00:09:31,759 --> 00:09:32,559
什麼不知道
163
00:09:32,720 --> 00:09:34,200
你是管藥庫的 為什麼不知道
164
00:09:34,279 --> 00:09:34,919
真沒有
165
00:09:35,000 --> 00:09:35,879
四王子 四王子
166
00:09:38,480 --> 00:09:39,920
難道四王子還看不出來
167
00:09:40,000 --> 00:09:41,039
這是有人在作怪嗎
168
00:10:12,000 --> 00:10:13,600
怎麼樣 藥找到了沒有
169
00:10:13,679 --> 00:10:14,479
沒有 沒有
170
00:10:14,559 --> 00:10:15,919
都說被宮裡收走了
171
00:10:16,000 --> 00:10:17,720
我就不信了 接著找
172
00:10:22,720 --> 00:10:24,759
大王已經稍微安靜了
173
00:10:25,000 --> 00:10:26,559
老臣無計可施
174
00:10:27,759 --> 00:10:29,080
愧對大王啊
175
00:10:33,360 --> 00:10:35,080
長鬍子
176
00:10:36,720 --> 00:10:37,759
大王
177
00:10:38,039 --> 00:10:41,599
拖雷 拖雷
178
00:10:42,159 --> 00:10:46,679
我知道 你已經盡力了
179
00:10:48,120 --> 00:10:52,720
我是自願替汗兄喝下髒水的
180
00:10:53,679 --> 00:10:56,559
我不怕被長生天召去
181
00:10:58,000 --> 00:11:00,559
可有些事情
182
00:11:02,000 --> 00:11:04,000
我需要你幫我
183
00:11:04,759 --> 00:11:07,000
好 好 你說
184
00:11:09,080 --> 00:11:10,639
我死了以後
185
00:11:11,559 --> 00:11:14,559
任何人不得追究
186
00:11:15,320 --> 00:11:19,280
告訴我的兒子 凡事忍耐
187
00:11:19,799 --> 00:11:23,599
不可以挑起家族爭鬥
188
00:11:24,000 --> 00:11:27,000
否則會禍及整個汗國
189
00:11:28,200 --> 00:11:30,920
這也是成吉思汗的心願
190
00:11:31,960 --> 00:11:36,519
蒙古不能毀在我手裡
191
00:11:39,399 --> 00:11:44,600
你們一定要記住
192
00:11:47,000 --> 00:11:48,320
老臣知道了
193
00:11:53,600 --> 00:11:54,200
大王
194
00:11:55,000 --> 00:11:56,000
拖雷
195
00:11:56,399 --> 00:11:57,360
大王
196
00:11:59,559 --> 00:12:00,359
拖雷
197
00:12:02,080 --> 00:12:03,000
拖雷
198
00:12:09,159 --> 00:12:10,639
我這就去殺了汗大妃
199
00:12:10,720 --> 00:12:11,279
看她交不交出來
200
00:12:11,360 --> 00:12:13,759
蒙哥 你冷靜點 冷靜一點
201
00:12:13,840 --> 00:12:14,440
你讓開
202
00:12:17,000 --> 00:12:18,080
你幹什麼你
203
00:12:21,200 --> 00:12:22,360
你還敢打我 你
204
00:12:22,559 --> 00:12:23,599
蒙哥 你冷靜一點
205
00:12:23,679 --> 00:12:24,839
難道我們就這樣束手待斃嗎
206
00:12:24,919 --> 00:12:26,919
大哥 不行 我一定要殺了她
207
00:12:27,000 --> 00:12:27,879
大哥 四哥
208
00:12:28,120 --> 00:12:30,000
你們這樣吵下去有什麼用啊
209
00:12:36,840 --> 00:12:37,800
阿裡不哥
210
00:12:38,720 --> 00:12:39,720
不吵就不吵
211
00:12:55,039 --> 00:12:55,799
哪兒走
212
00:12:59,480 --> 00:13:00,240
站住
213
00:13:02,679 --> 00:13:03,319
起來
214
00:13:08,000 --> 00:13:10,240
說 什麼人派你來的 說
215
00:13:10,600 --> 00:13:11,399
快說
216
00:13:14,799 --> 00:13:15,439
殺了他
217
00:13:17,000 --> 00:13:17,960
別殺我 別殺我
218
00:13:18,720 --> 00:13:19,360
我說
219
00:13:19,679 --> 00:13:21,439
是汗大妃派我來的
220
00:13:21,879 --> 00:13:22,879
汗大妃
221
00:13:22,960 --> 00:13:25,000
大哥 他也是聽命於人
222
00:13:25,200 --> 00:13:26,080
放了他吧
223
00:13:31,759 --> 00:13:33,120
多謝各位王子 多謝
224
00:13:38,440 --> 00:13:39,680
又是汗大妃
225
00:14:24,200 --> 00:14:29,920
好姑娘 別哭
226
00:14:31,240 --> 00:14:34,440
舅舅 我一聽說您病了
227
00:14:34,519 --> 00:14:35,720
就馬上趕過來
228
00:14:36,879 --> 00:14:39,320
沒想到 這到底出了什麼事啊
229
00:14:41,960 --> 00:14:43,240
沒什麼
230
00:14:46,000 --> 00:14:49,320
人老了嘛 老了
231
00:14:52,000 --> 00:14:53,480
但是我們走的時候
232
00:14:53,559 --> 00:14:54,479
您還好好的
233
00:14:55,159 --> 00:14:56,079
怎麼會
234
00:15:00,399 --> 00:15:06,720
你來和林 五妹知道嗎
235
00:15:10,639 --> 00:15:11,399
拖雷
236
00:15:11,559 --> 00:15:13,959
您累了 休息一下吧
237
00:15:26,360 --> 00:15:29,480
謝謝 謝謝你能來
238
00:15:40,000 --> 00:15:41,399
拖雷還沒死
239
00:15:42,600 --> 00:15:44,000
經過霍赤這麼一鬧
240
00:15:44,080 --> 00:15:45,520
帳內立刻亂作一團
241
00:15:46,240 --> 00:15:47,960
耶律楚材也被請來了
242
00:15:48,039 --> 00:15:49,000
到現在還沒走
243
00:15:51,080 --> 00:15:52,160
沒有人報喪
244
00:15:52,480 --> 00:15:53,639
還沒有
245
00:15:53,720 --> 00:15:55,879
不過聽說拖雷大王氣得吐了血
246
00:16:00,120 --> 00:16:02,919
好 這件事情你辦得不錯
247
00:16:03,000 --> 00:16:03,919
下去吧
248
00:16:13,000 --> 00:16:14,000
兒子回來啦
249
00:16:14,559 --> 00:16:15,039
額吉
250
00:16:18,840 --> 00:16:19,560
額吉呀
251
00:16:19,919 --> 00:16:21,079
四王叔到底得了什麼病
252
00:16:22,120 --> 00:16:23,759
我哪知道啊
253
00:16:24,000 --> 00:16:26,720
我也有好幾天沒見過他了
254
00:16:28,200 --> 00:16:30,000
額吉 你老實跟我說
255
00:16:30,440 --> 00:16:32,440
四王叔的病是不是和你有關
256
00:16:34,759 --> 00:16:35,480
貴由
257
00:16:36,240 --> 00:16:37,919
額吉在你心目中
258
00:16:38,000 --> 00:16:38,840
就是這個樣子嗎
259
00:16:39,240 --> 00:16:40,799
不 可是外面都在傳
260
00:16:41,000 --> 00:16:42,279
四王叔的病和你有關
261
00:16:42,440 --> 00:16:43,600
我只是想弄清楚
262
00:16:45,759 --> 00:16:47,159
那我就實話告訴你
263
00:16:48,600 --> 00:16:50,759
這件事情與我無關
264
00:16:51,039 --> 00:16:53,000
那些謠言不必理會
265
00:16:55,960 --> 00:16:56,720
真的嗎
266
00:17:00,000 --> 00:17:01,000
當然了
267
00:17:01,600 --> 00:17:03,480
額吉什麼時候騙過你呀
268
00:17:05,920 --> 00:17:07,000
那我就放心了
269
00:17:07,039 --> 00:17:09,240
我真的怕你捲入其中了
270
00:17:14,839 --> 00:17:16,720
大妃 大汗來了
271
00:17:17,519 --> 00:17:18,039
父汗
272
00:17:18,279 --> 00:17:20,319
大汗 你病還沒好
273
00:17:20,400 --> 00:17:21,640
怎麼能出來受風呢
274
00:17:22,039 --> 00:17:24,879
來 快坐下
275
00:17:25,480 --> 00:17:26,319
坐 坐
276
00:17:29,799 --> 00:17:32,000
聽說拖雷的病又嚴重了
277
00:17:32,519 --> 00:17:33,920
不是已經讓法師
278
00:17:34,000 --> 00:17:35,440
去為他除魔了嗎
279
00:17:37,000 --> 00:17:39,279
也許是他的魔障太大
280
00:17:39,359 --> 00:17:40,759
法師沒有辦法呀
281
00:17:42,000 --> 00:17:44,200
不行 我這就去看他
282
00:17:45,119 --> 00:17:46,079
您今天不能去
283
00:17:46,440 --> 00:17:47,920
要去也得明天去呀
284
00:17:48,000 --> 00:17:49,759
明天我陪您去
285
00:17:50,079 --> 00:17:52,919
我今天精神很好 現在就去
286
00:17:53,720 --> 00:17:54,600
那也好
287
00:17:55,160 --> 00:17:56,920
快 給大汗換衣服
288
00:18:03,319 --> 00:18:04,679
大汗到
289
00:18:10,000 --> 00:18:10,839
大汗
290
00:18:12,000 --> 00:18:13,000
快快請起
291
00:18:15,480 --> 00:18:18,000
大汗是專程來看拖雷大王的
292
00:18:18,359 --> 00:18:19,919
父王身染重病
293
00:18:20,000 --> 00:18:21,160
任何人都不想見
294
00:18:22,000 --> 00:18:24,319
難道連大汗也不想見嗎
295
00:18:28,000 --> 00:18:29,480
大汗可以進去
296
00:18:29,559 --> 00:18:31,759
其他人就免了吧
297
00:18:33,000 --> 00:18:33,839
大汗請
298
00:18:43,759 --> 00:18:44,519
大汗
299
00:18:45,559 --> 00:18:46,960
躺下 別起來
300
00:18:51,720 --> 00:18:55,000
三哥 你好些了嗎
301
00:18:56,680 --> 00:18:58,000
我對不住你啊
302
00:18:59,039 --> 00:19:02,920
三哥 我是自願
303
00:19:03,000 --> 00:19:05,799
代替你受長生天的懲罰
304
00:19:06,880 --> 00:19:10,400
就讓長生天把我帶走吧
305
00:19:12,119 --> 00:19:14,000
我沒有想到會這樣
306
00:19:15,480 --> 00:19:19,240
三哥 這不怨你
307
00:19:21,000 --> 00:19:22,240
博爾術一事
308
00:19:22,599 --> 00:19:26,439
我那時候覺得你是有意衝撞我
309
00:19:27,960 --> 00:19:31,480
沒想到你為了我喝下了污水
310
00:19:32,000 --> 00:19:35,000
這是把性命都交到了我手上啊
311
00:19:36,720 --> 00:19:38,920
你是我的親兄弟
312
00:19:41,559 --> 00:19:45,639
我竟然還對你心存猜忌
313
00:19:48,000 --> 00:19:51,960
三哥 在我心裡
314
00:19:53,559 --> 00:19:56,599
你永遠是我的三哥
315
00:20:02,359 --> 00:20:04,039
四弟 別激動
316
00:20:04,960 --> 00:20:07,519
說多了傷身 好好休息吧
317
00:20:11,720 --> 00:20:14,000
我大概是不行了
318
00:20:15,960 --> 00:20:21,480
三哥 請你幫我照顧帖尼
319
00:20:22,480 --> 00:20:24,200
還有我的孩子們
320
00:20:25,519 --> 00:20:26,879
我死以後
321
00:20:28,640 --> 00:20:33,480
你一定要保他們平安
322
00:20:33,839 --> 00:20:35,000
別這麼說
323
00:20:35,400 --> 00:20:37,400
很快你就會好起來的
324
00:20:38,680 --> 00:20:42,200
三哥 你就答應我吧
325
00:20:43,480 --> 00:20:44,480
放心吧
326
00:20:45,680 --> 00:20:47,200
如果真有那麼一天
327
00:20:47,759 --> 00:20:49,599
我一定會對他們
328
00:20:49,680 --> 00:20:52,000
比對我的兒子還好
329
00:21:08,279 --> 00:21:10,839
來人哪 快叫御醫
330
00:21:11,319 --> 00:21:13,000
叫耶律先生來
331
00:21:14,160 --> 00:21:18,000
來人哪 叫御醫
332
00:21:20,279 --> 00:21:21,039
父王 快
333
00:21:21,119 --> 00:21:21,919
父王 父王
334
00:21:22,000 --> 00:21:23,119
父王 父王
335
00:21:23,519 --> 00:21:25,000
拖雷 拖雷
336
00:21:25,880 --> 00:21:26,320
拖雷
337
00:21:26,559 --> 00:21:27,319
大汗 你別激動
338
00:21:27,400 --> 00:21:28,680
拖雷 快 好好看看
339
00:21:28,759 --> 00:21:29,599
大汗 他這是怎麼了
340
00:21:29,680 --> 00:21:30,880
大汗 快走吧
341
00:21:31,480 --> 00:21:32,120
大汗 快走吧
342
00:21:32,200 --> 00:21:33,279
耶律先生 給他好好看看
343
00:21:33,519 --> 00:21:35,279
怎麼樣 大汗 大汗
344
00:21:52,000 --> 00:21:53,160
到底怎麼樣了
345
00:21:53,559 --> 00:21:54,279
怎麼樣
346
00:22:00,079 --> 00:22:01,199
你給我說實話
347
00:22:01,279 --> 00:22:02,279
我父王到底怎麼樣了
348
00:22:03,000 --> 00:22:05,119
這 這不是病啊
349
00:22:05,359 --> 00:22:06,919
是長生天的懲罰
350
00:22:07,000 --> 00:22:08,799
你 你說什麼
351
00:22:08,880 --> 00:22:09,760
我也沒有辦法呀
352
00:22:09,839 --> 00:22:10,519
什麼懲罰
353
00:22:11,160 --> 00:22:12,200
你就是不敢說
354
00:22:12,279 --> 00:22:13,599
我父王是中毒了
355
00:22:13,759 --> 00:22:14,759
大哥 噓
356
00:22:14,920 --> 00:22:16,000
趕緊走 趕緊走 走
357
00:22:18,160 --> 00:22:19,360
你們在吵什麼
358
00:22:22,599 --> 00:22:23,879
大王是激動過度
359
00:22:23,960 --> 00:22:25,840
才導致現在昏迷不醒中毒愈深
360
00:22:26,000 --> 00:22:27,440
很快就會四肢冰涼
361
00:22:27,640 --> 00:22:29,000
到時候就真的沒有辦法了
362
00:22:30,200 --> 00:22:32,640
本來我是有十足的把握能治好他
363
00:22:33,079 --> 00:22:35,000
可是現在連藥都沒有
364
00:22:35,119 --> 00:22:37,159
那 我們可以接著找藥啊
365
00:22:37,680 --> 00:22:39,000
我實在沒有辦法
366
00:22:39,759 --> 00:22:42,039
為今之計只好去試試漢醫
367
00:22:42,960 --> 00:22:44,000
他精通醫術
368
00:22:44,119 --> 00:22:45,839
尤其是天下各種奇毒
369
00:22:46,440 --> 00:22:48,400
這樣 只要找到他
370
00:22:48,480 --> 00:22:49,519
大王就有希望
371
00:22:50,519 --> 00:22:52,639
他是誰 我去找他
372
00:22:53,160 --> 00:22:54,480
此人法號海雲
373
00:22:54,759 --> 00:22:55,960
我這就修書一封
374
00:22:56,160 --> 00:22:58,560
只要帶著我的信去找到海雲大師
375
00:22:58,640 --> 00:23:01,080
我相信他必定會出手相救
376
00:23:01,160 --> 00:23:02,000
好 好
377
00:23:12,000 --> 00:23:12,920
如此看來
378
00:23:13,000 --> 00:23:14,319
拖雷是必死無疑了
379
00:23:15,720 --> 00:23:18,000
您終於可以鬆一口氣了
380
00:23:18,319 --> 00:23:19,639
還不能放鬆
381
00:23:20,000 --> 00:23:22,799
別忘了 他還有四個兒子呢
382
00:23:23,359 --> 00:23:25,639
大汗可是親口答應的
383
00:23:26,000 --> 00:23:28,000
要善待他們母子
384
00:23:29,200 --> 00:23:31,319
這個蒙哥本來就手握重兵
385
00:23:31,960 --> 00:23:33,720
現在再加上大汗的許諾
386
00:23:33,799 --> 00:23:34,759
就更難下手了
387
00:23:36,519 --> 00:23:39,960
他們四個 蒙哥易怒衝動
388
00:23:40,200 --> 00:23:42,000
逼他造反易如反掌
389
00:23:43,000 --> 00:23:45,839
那兩個小的那就不值得一提了
390
00:23:46,960 --> 00:23:49,840
現在只剩下忽必烈了
391
00:23:50,400 --> 00:23:52,000
他可是個麻煩
392
00:23:53,119 --> 00:23:56,479
忽必烈必定要聽蒙哥的
393
00:23:57,160 --> 00:23:59,000
拖雷一死 他必定造反
394
00:23:59,160 --> 00:24:01,120
我看不如我們先下手為強
395
00:24:03,920 --> 00:24:05,400
王子 王子
396
00:24:06,680 --> 00:24:08,560
汗大妃已經下令全城戒備
397
00:24:08,920 --> 00:24:10,480
軍營那邊正在調集人馬
398
00:24:12,519 --> 00:24:13,799
她這是又要做什麼呀
399
00:24:14,000 --> 00:24:15,680
她肯定沒安什麼好心
400
00:24:16,359 --> 00:24:17,000
再探
401
00:24:21,720 --> 00:24:22,920
衝我也要衝出去
402
00:24:23,000 --> 00:24:24,000
去找海雲大師
403
00:24:25,799 --> 00:24:26,519
我先去看看
404
00:24:27,920 --> 00:24:28,519
大汗有令
405
00:24:28,599 --> 00:24:29,839
召集拖雷大王的四位王子
406
00:24:29,920 --> 00:24:30,800
到汗宮覲見
407
00:24:31,799 --> 00:24:33,000
各位王子 請吧
408
00:24:40,160 --> 00:24:41,000
有什麼事嗎
409
00:24:41,440 --> 00:24:42,360
小將不知
410
00:24:42,440 --> 00:24:45,000
好 我們跟你走
411
00:24:45,960 --> 00:24:47,480
那 蒙哥王子呢
412
00:24:48,319 --> 00:24:51,679
蒙哥王子前幾天有公務在身
413
00:24:51,759 --> 00:24:52,559
還沒有回來
414
00:24:52,720 --> 00:24:54,240
這 小將不好交差呀
415
00:24:56,599 --> 00:24:57,359
額吉
416
00:25:14,920 --> 00:25:16,000
你好大的膽
417
00:25:16,920 --> 00:25:18,320
難道我們三個還不夠嗎
418
00:25:23,000 --> 00:25:23,680
走吧
419
00:25:37,559 --> 00:25:38,480
你們也來啦
420
00:25:38,759 --> 00:25:39,319
都在呢
421
00:25:43,000 --> 00:25:45,000
既然大家都到齊了
422
00:25:45,359 --> 00:25:47,079
那我就把這件事情說一說
423
00:25:48,039 --> 00:25:49,920
召集各位王子
424
00:25:50,000 --> 00:25:51,599
實在是事出突然
425
00:25:52,000 --> 00:25:53,720
大家想必也都知道
426
00:25:54,000 --> 00:25:56,440
最近軍中查出了宋朝的奸細
427
00:25:56,799 --> 00:25:59,039
因此大汗下令全軍戒備
428
00:26:00,119 --> 00:26:03,119
眼下我們蒙古的幾個強敵已除
429
00:26:03,240 --> 00:26:05,000
滅掉他們指日可待
430
00:26:06,079 --> 00:26:09,599
現在只剩下金宋這兩個大患
431
00:26:10,519 --> 00:26:13,200
大汗為此寢食難安
432
00:26:13,279 --> 00:26:16,160
所以特地請各位來想個辦法
433
00:26:17,000 --> 00:26:19,559
這幾天大家就留在這裡
434
00:26:20,000 --> 00:26:21,319
各位有什麼需要
435
00:26:21,400 --> 00:26:22,880
自會有人料理
436
00:26:24,000 --> 00:26:26,200
那你的意思是我們不能回去了
437
00:26:27,079 --> 00:26:28,879
對呀 為什麼不能回去
438
00:26:28,960 --> 00:26:29,720
是啊
439
00:26:30,519 --> 00:26:31,559
怎麼會呢
440
00:26:32,559 --> 00:26:34,919
只要大家想出了好的戰略
441
00:26:35,000 --> 00:26:36,079
就可以回去了
442
00:26:36,519 --> 00:26:39,000
不過 在此之前
443
00:26:39,079 --> 00:26:41,039
必須好好待在這裡
444
00:26:44,240 --> 00:26:46,039
這 這是怎麼回事
445
00:26:46,119 --> 00:26:46,799
為什麼不能走
446
00:26:46,880 --> 00:26:47,760
是啊 是啊
447
00:26:48,440 --> 00:26:50,000
四哥 怎麼辦呀
448
00:26:51,440 --> 00:26:52,799
你額吉到底想要幹什麼
449
00:26:59,799 --> 00:27:01,319
真沒想到
450
00:27:01,400 --> 00:27:03,440
汗大妃會做出這種事情來
451
00:27:05,000 --> 00:27:07,079
汗大妃軟禁幾位王子
452
00:27:07,559 --> 00:27:09,679
一是不想讓他們出城找藥
453
00:27:09,759 --> 00:27:12,319
二是防止王子們起兵報仇
454
00:27:15,000 --> 00:27:16,720
好在王妃您機智啊
455
00:27:17,240 --> 00:27:19,079
可現在全城戒備
456
00:27:19,160 --> 00:27:20,480
他怎麼出得去呢
457
00:27:21,519 --> 00:27:24,000
就算是硬闖 我也要出去
458
00:27:24,400 --> 00:27:25,000
不可
459
00:27:26,799 --> 00:27:28,319
王子們現在都困在汗宮
460
00:27:28,559 --> 00:27:30,960
我們得想辦法保住他們才是啊
461
00:27:31,960 --> 00:27:33,680
可是誰去找海雲大師
462
00:27:35,359 --> 00:27:36,000
我去
463
00:27:37,319 --> 00:27:40,240
你 這可不是鬧著玩的
464
00:27:41,039 --> 00:27:42,039
你一個姑娘家
465
00:27:42,119 --> 00:27:43,399
這怎麼能讓她去呢
466
00:27:44,799 --> 00:27:46,919
路途遙遠 你又不熟
467
00:27:47,000 --> 00:27:47,920
你怎麼能去呢
468
00:27:48,279 --> 00:27:49,319
我去過
469
00:27:49,400 --> 00:27:50,840
額吉帶我去那裡拜過佛
470
00:27:52,240 --> 00:27:53,319
你怎麼不早說呀
471
00:27:54,359 --> 00:27:55,879
你不會真讓她去吧
472
00:27:56,559 --> 00:27:57,679
可是她不去
473
00:27:58,359 --> 00:27:59,719
還有誰能去啊
474
00:28:02,799 --> 00:28:03,639
那就這樣吧
475
00:28:04,000 --> 00:28:04,920
多帶幾個人
476
00:28:05,000 --> 00:28:06,079
路上做保護
477
00:28:06,720 --> 00:28:09,120
耶律大人 您看怎麼樣
478
00:28:19,000 --> 00:28:20,200
也只能試一試了
479
00:28:44,319 --> 00:28:45,639
我們是蒙古軍 誰敢動
480
00:28:45,960 --> 00:28:47,160
殺的就是你們蒙古兵
481
00:28:47,240 --> 00:28:47,880
兄弟們
482
00:28:47,960 --> 00:28:48,920
就是這些蒙古兵
483
00:28:49,000 --> 00:28:50,160
害得我們家破人亡
484
00:28:52,240 --> 00:28:53,519
郡主 快走
485
00:28:55,240 --> 00:28:55,880
快追
486
00:28:55,960 --> 00:28:56,680
保護郡主
487
00:29:12,319 --> 00:29:13,279
郡主 快走
488
00:29:19,240 --> 00:29:20,279
郡主 快走
489
00:29:30,039 --> 00:29:31,480
還跑了個女的 快追
490
00:29:48,599 --> 00:29:50,639
走 去那邊看看 走
491
00:29:53,000 --> 00:29:55,000
走 再去那邊找找 走
492
00:30:08,440 --> 00:30:09,039
等不及了
493
00:30:09,119 --> 00:30:10,839
必須通知幾位王子趕緊回來
494
00:30:11,839 --> 00:30:13,000
汗宮戒備森嚴
495
00:30:13,200 --> 00:30:14,799
這 這可怎麼辦哪
496
00:30:16,000 --> 00:30:17,000
怎麼辦哪
497
00:30:17,279 --> 00:30:19,839
大王 怎麼辦 大王
498
00:30:52,519 --> 00:30:54,039
施主 快醒醒
499
00:30:55,000 --> 00:30:56,039
快醒醒啊 施主
500
00:30:57,000 --> 00:30:58,599
施主 快醒醒
501
00:31:10,799 --> 00:31:11,359
施主
502
00:31:11,519 --> 00:31:12,559
這裡是
503
00:31:12,640 --> 00:31:14,240
這裡是南堂寺
504
00:31:14,440 --> 00:31:16,120
南堂寺 太好了
505
00:31:16,200 --> 00:31:17,759
我要找你們的海雲大師
506
00:31:18,240 --> 00:31:19,480
老衲便是
507
00:31:21,000 --> 00:31:22,880
拖雷大王中毒了 快要死了
508
00:31:23,000 --> 00:31:23,920
這是耶律先生的信
509
00:31:24,000 --> 00:31:24,799
你看看
510
00:31:31,599 --> 00:31:33,599
大師 求求你 救救他吧
511
00:31:35,160 --> 00:31:36,800
罪過 罪過
512
00:31:36,880 --> 00:31:38,400
事不宜遲
513
00:31:38,480 --> 00:31:40,000
老衲這便隨你去
514
00:31:40,680 --> 00:31:42,480
太好了 謝謝
515
00:31:43,440 --> 00:31:44,080
你看看
516
00:31:46,200 --> 00:31:46,920
怎麼樣
517
00:31:47,000 --> 00:31:48,759
你們都想出什麼好辦法沒有
518
00:31:50,079 --> 00:31:52,039
額吉 你這是幹什麼呀
519
00:31:52,119 --> 00:31:53,039
快放大家回去吧
520
00:31:54,000 --> 00:31:56,000
這可是你父汗的意思
521
00:31:56,400 --> 00:31:58,600
如果大家想不出好的辦法
522
00:31:58,680 --> 00:31:59,799
誰也別想走
523
00:32:10,359 --> 00:32:12,000
汗大妃 蒙哥王子帶兵來了
524
00:32:12,559 --> 00:32:13,279
什麼
525
00:32:15,119 --> 00:32:16,000
他人呢
526
00:32:16,079 --> 00:32:17,000
人馬都在宮外
527
00:32:17,079 --> 00:32:18,399
只有蒙哥王子一個人進來
528
00:32:24,720 --> 00:32:25,360
蒙哥
529
00:32:25,920 --> 00:32:27,000
大哥 大哥
530
00:32:28,279 --> 00:32:30,839
蒙哥 你帶兵前來包圍汗宮
531
00:32:30,920 --> 00:32:31,800
你想造反啊你
532
00:32:32,640 --> 00:32:33,960
剛接到消息
533
00:32:34,039 --> 00:32:37,200
有一小隊宋朝的奸細混進了和林
534
00:32:37,920 --> 00:32:39,240
為保大汗的安全
535
00:32:39,319 --> 00:32:42,279
我親自率兵前來護駕
536
00:32:44,000 --> 00:32:44,960
大妃說得對
537
00:32:46,119 --> 00:32:47,279
如果真有奸細的話
538
00:32:48,000 --> 00:32:49,480
我的大軍就在城外守候
539
00:32:50,400 --> 00:32:53,320
您可放心 確保您的安全
540
00:32:57,799 --> 00:33:00,240
汗大妃 拖雷大王他 殯天了
541
00:33:00,400 --> 00:33:01,160
什麼
542
00:33:10,519 --> 00:33:12,000
父王 父王 父王
543
00:33:12,240 --> 00:33:14,000
父王 父王
544
00:33:18,720 --> 00:33:21,120
孩子們 你們來晚了
545
00:33:23,839 --> 00:33:25,519
你們的父親
546
00:33:25,599 --> 00:33:28,000
剛剛被長生天接走了
547
00:33:55,000 --> 00:33:56,559
舅舅 海雲大師來了
548
00:34:05,400 --> 00:34:08,039
阿彌陀佛
549
00:34:08,960 --> 00:34:09,599
舅舅
550
00:34:10,199 --> 00:34:13,000
海雲大師到了 藥也有了
551
00:34:14,280 --> 00:34:15,560
你為什麼不等我啊
552
00:34:17,280 --> 00:34:18,280
你醒醒吧
553
00:34:19,800 --> 00:34:21,240
你醒醒吧 舅舅
554
00:34:24,000 --> 00:34:27,079
藥有了 你為什麼不等我啊
555
00:34:28,039 --> 00:34:29,719
你醒醒吧 舅舅
556
00:34:31,039 --> 00:34:32,000
舅舅
557
00:35:05,159 --> 00:35:06,279
拖雷大王
558
00:35:07,719 --> 00:35:08,799
你怎麼就走了呢
559
00:35:09,159 --> 00:35:10,079
拖雷大王
560
00:35:10,519 --> 00:35:12,840
老臣都沒見到你最後一面
561
00:35:15,000 --> 00:35:16,000
拖雷大王
562
00:35:17,360 --> 00:35:19,000
老臣會永遠記得您
563
00:35:19,760 --> 00:35:21,320
拔都大王到
564
00:35:29,880 --> 00:35:32,480
王叔 我來遲了
565
00:35:33,000 --> 00:35:35,320
你的身體不是好好的嗎
566
00:35:36,559 --> 00:35:39,000
怎麼就 怎麼
567
00:35:54,519 --> 00:35:55,880
汗大妃到
568
00:35:57,840 --> 00:35:58,680
她來幹什麼
569
00:35:58,840 --> 00:35:59,680
她還敢來
570
00:35:59,960 --> 00:36:01,000
把她轟出去
571
00:36:01,239 --> 00:36:02,279
都不要講話了
572
00:36:14,000 --> 00:36:15,000
拖雷大王
573
00:36:17,679 --> 00:36:19,199
你怎麼說走就走呢
574
00:36:19,480 --> 00:36:21,119
汗廷和百姓都需要你
575
00:36:21,480 --> 00:36:24,480
你可是我們蒙古的中流砥柱啊
576
00:36:28,480 --> 00:36:30,039
四王妃節哀
577
00:36:33,000 --> 00:36:34,159
大妃有心了
578
00:36:39,800 --> 00:36:42,000
拖雷大王怎麼說走就走呢
579
00:36:42,679 --> 00:36:45,000
這真是想都想不到
580
00:36:50,000 --> 00:36:53,880
大妃這麼說真是讓人感動啊
581
00:36:54,960 --> 00:36:56,280
拖雷的在天之靈
582
00:36:57,360 --> 00:36:58,840
一定會保佑您的
583
00:37:02,079 --> 00:37:03,000
拜也拜過了
584
00:37:04,000 --> 00:37:05,000
汗大妃請回吧
585
00:37:06,199 --> 00:37:07,480
汗大妃起駕
586
00:37:07,800 --> 00:37:08,920
汗大妃起駕
587
00:37:09,320 --> 00:37:10,320
汗大妃起駕
588
00:37:10,480 --> 00:37:11,559
汗大妃起駕
589
00:37:14,719 --> 00:37:16,919
霍赤 還不送大妃回宮
590
00:37:17,400 --> 00:37:18,720
想讓我們來動手嗎
591
00:37:21,000 --> 00:37:22,400
汗大妃起駕
592
00:38:11,000 --> 00:38:12,800
長生天哪
593
00:38:13,599 --> 00:38:16,400
請你帶走拖雷的靈魂
594
00:38:18,000 --> 00:38:22,000
拖雷 你是蒙古的偉大將領
595
00:38:22,079 --> 00:38:24,239
是我的好兄弟
596
00:38:25,599 --> 00:38:29,360
你為我們蒙古立下了汗馬功勞
597
00:38:30,159 --> 00:38:33,440
我們永遠不會忘記你
598
00:38:35,119 --> 00:38:38,359
四弟 你放心
599
00:38:39,559 --> 00:38:42,159
我一定會善待你的子孫
600
00:38:42,679 --> 00:38:45,039
給他們最好的生活
601
00:38:46,280 --> 00:38:51,519
願你的靈魂得到安息
602
00:39:07,239 --> 00:39:09,919
長生天哪
603
00:39:11,280 --> 00:39:15,480
請你帶走拖雷的靈魂
604
00:39:16,679 --> 00:39:21,000
讓他安息吧
605
00:41:13,360 --> 00:41:16,480
拖雷 你一直是我的心腹大患
606
00:41:16,920 --> 00:41:19,039
只有你死了 我才可以安心
607
00:41:19,920 --> 00:41:20,480
你別以為
608
00:41:20,559 --> 00:41:23,119
自己為蒙古建立了多少功勳
609
00:41:23,800 --> 00:41:26,640
等雨季一來 草就長起來了
610
00:41:27,000 --> 00:41:30,639
你的一切都會煙消雲散
611
00:41:34,239 --> 00:41:36,559
拖雷 你安息吧
612
00:41:37,280 --> 00:41:39,160
雖然你去了長生天那裡
613
00:41:40,039 --> 00:41:42,119
但是你對我們家族
614
00:41:42,199 --> 00:41:44,599
和整個蒙古的貢獻
615
00:41:44,679 --> 00:41:47,000
百姓們永遠都會記得
616
00:41:48,239 --> 00:41:52,079
我們家族會更加銘記在心的
37387