Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,417 --> 00:00:11,708
Thanks.
2
00:00:20,667 --> 00:00:21,625
Ohh, fell on track.
3
00:00:22,875 --> 00:00:24,583
So she's still wearing that ring.
4
00:00:25,417 --> 00:00:26,625
Suffrage minds.
5
00:00:28,208 --> 00:00:28,833
Feeling too man.
6
00:00:28,875 --> 00:00:29,667
It doesn't mean anything.
7
00:00:29,667 --> 00:00:31,708
She probably just donated
her likeness at some point.
8
00:00:31,708 --> 00:00:32,458
We're doing all that.
9
00:00:32,458 --> 00:00:34,333
It's candidate support AI.
10
00:00:51,333 --> 00:00:52,958
Tell me about your shelfie.
11
00:00:56,208 --> 00:00:59,125
You play a game called
Save Your Friend Joshua
12
00:00:59,208 --> 00:01:01,208
from being killed by the fucking police.
13
00:01:08,667 --> 00:01:09,333
What's the matter?
14
00:01:10,208 --> 00:01:11,417
They're coming to get me.
15
00:01:17,083 --> 00:01:17,875
Who's this?
16
00:01:19,833 --> 00:01:20,375
Ohh
17
00:01:21,333 --> 00:01:22,042
I swim.
18
00:01:42,910 --> 00:01:46,220
Located on the 28th floor
of the apartment building.
19
00:01:46,280 --> 00:01:48,590
Can we go suit up?
20
00:01:50,040 --> 00:01:52,920
When you see ice cream
music, yeah.
21
00:01:57,790 --> 00:01:58,450
Bye, bye.
22
00:02:00,220 --> 00:02:01,360
False alarm.
23
00:02:13,530 --> 00:02:14,830
Ice cream is here.
24
00:02:15,770 --> 00:02:19,580
Tell me your favourite,
Which one do you want of?
25
00:02:49,870 --> 00:02:50,950
I say from America.
26
00:02:52,940 --> 00:02:53,820
Come with me.
27
00:02:54,890 --> 00:02:55,830
Will protect you from him.
28
00:03:06,050 --> 00:03:06,530
Thank you.
29
00:03:09,980 --> 00:03:10,530
You got?
30
00:03:46,590 --> 00:03:47,000
All right.
31
00:03:48,570 --> 00:03:49,340
Not well.
32
00:04:10,280 --> 00:04:10,920
We gotta go.
33
00:04:11,860 --> 00:04:12,380
True.
34
00:04:49,080 --> 00:04:49,630
My God.
35
00:04:59,350 --> 00:05:00,100
Check the rear.
36
00:05:10,410 --> 00:05:11,300
Pack everything.
37
00:05:12,640 --> 00:05:14,030
It's time to call
in the cavalry.
38
00:05:37,300 --> 00:05:39,070
Tracker Santa rings nearby.
39
00:05:41,660 --> 00:05:43,250
It's your old house
on the beach, Josh.
40
00:05:56,950 --> 00:05:58,180
This is crazy, Josh.
41
00:05:58,190 --> 00:05:59,670
There's no way she's out here.
42
00:06:00,800 --> 00:06:02,990
Do you have any idea
how dangerous this is?
43
00:06:08,070 --> 00:06:09,127
Listen, the night of the attack,
44
00:06:09,210 --> 00:06:10,917
there were things
you didn't know about, OK?
45
00:06:11,010 --> 00:06:13,460
Things you don't want to know
about you weren't Privy to.
46
00:06:13,710 --> 00:06:15,940
It came over the wire right
before we came in.
47
00:06:18,330 --> 00:06:19,680
Josh, you don't understand.
48
00:06:19,690 --> 00:06:21,250
Don't do this, please.
49
00:06:22,790 --> 00:06:23,520
Damn it.
50
00:06:42,730 --> 00:06:44,030
My friends are coming.
51
00:06:51,790 --> 00:06:52,380
Shit.
52
00:07:02,380 --> 00:07:02,750
Truck.
53
00:07:06,110 --> 00:07:06,450
Hey.
54
00:07:25,680 --> 00:07:27,810
Hear me orders.
55
00:07:29,270 --> 00:07:30,080
Everyone.
56
00:07:35,430 --> 00:07:35,880
Fine.
57
00:07:39,490 --> 00:07:39,920
Oh my.
58
00:07:49,920 --> 00:07:52,390
Tell my eyes you know
where she is.
59
00:07:53,620 --> 00:07:55,680
Tell me where she is to leave
you alone forever, OK?
60
00:07:57,060 --> 00:08:00,700
You wanna see is whatever you want,
just tell me she's alive.
61
00:08:06,930 --> 00:08:07,420
I'm sorry.
62
00:08:08,450 --> 00:08:08,980
OK.
63
00:08:09,190 --> 00:08:09,760
I'm sorry.
64
00:08:09,990 --> 00:08:10,580
I'm sorry.
65
00:08:10,770 --> 00:08:11,340
I'm sorry.
66
00:08:11,670 --> 00:08:11,990
OK.
67
00:08:20,640 --> 00:08:21,460
We gotta go.
68
00:08:33,900 --> 00:08:34,500
Ohh.
69
00:08:39,060 --> 00:08:40,870
It's OK, I'm here.
70
00:08:46,720 --> 00:08:47,570
I'm sorry.
71
00:08:47,920 --> 00:08:48,430
It's OK.
72
00:08:50,090 --> 00:08:51,560
Come on, I tell you.
73
00:08:52,650 --> 00:08:52,950
3.
74
00:08:53,980 --> 00:08:55,580
Tonight we attacked.
75
00:08:55,690 --> 00:08:57,880
We learned Ramada.
76
00:09:00,560 --> 00:09:02,180
It wasn't her father.
77
00:09:03,990 --> 00:09:04,790
It was her.
78
00:09:07,000 --> 00:09:07,630
It's her.
79
00:09:14,060 --> 00:09:14,500
Yeah.
80
00:09:16,770 --> 00:09:17,940
Has your model.
81
00:09:20,050 --> 00:09:20,580
My.
82
00:09:27,320 --> 00:09:27,890
No.
83
00:09:28,060 --> 00:09:29,720
Wait wait wait.
84
00:09:30,240 --> 00:09:30,770
Wait.
85
00:09:31,080 --> 00:09:31,560
Drew.
86
00:09:33,270 --> 00:09:33,880
Drew.
87
00:09:35,090 --> 00:09:35,660
True.
88
00:10:34,430 --> 00:10:35,000
Brother.
89
00:10:40,020 --> 00:10:41,110
Come here, my child.
90
00:10:45,590 --> 00:10:45,960
Other.
91
00:10:48,900 --> 00:10:49,400
Ohh.
92
00:11:00,960 --> 00:11:02,030
I'm at erect.
93
00:11:04,260 --> 00:11:05,860
I forgot what the card was called.
94
00:11:12,940 --> 00:11:14,310
I mean, she was beautiful.
95
00:11:18,800 --> 00:11:21,240
My father taught me everything
he knew about AI.
96
00:11:22,680 --> 00:11:25,760
When the war started he he
was forced to flee.
97
00:11:26,790 --> 00:11:28,200
I was raised by the stimulants.
98
00:11:28,430 --> 00:11:29,320
They adopted me.
99
00:11:30,540 --> 00:11:32,240
You know, they kind of kids
of their own.
100
00:11:34,670 --> 00:11:35,630
They protected me.
101
00:11:37,110 --> 00:11:37,920
Love me?
102
00:11:38,290 --> 00:11:39,920
You better care of me
than human, sort of.
103
00:11:43,230 --> 00:11:43,700
I am.
104
00:11:46,200 --> 00:11:46,780
No, mother.
105
00:11:51,980 --> 00:11:53,680
If I could just hold you.
106
00:11:54,300 --> 00:11:55,310
One last time.
107
00:12:22,140 --> 00:12:23,570
I do one with the child.
108
00:12:24,920 --> 00:12:26,010
What is she to you?
109
00:12:28,020 --> 00:12:29,770
She was taking me to Maya.
110
00:12:31,650 --> 00:12:33,150
After her father died.
111
00:12:33,870 --> 00:12:35,760
I have become the next No matter.
112
00:12:39,450 --> 00:12:42,640
Maya made a child with the power
to stop all whippets.
113
00:12:44,900 --> 00:12:48,017
The nuclear bomb in Los Angeles
was a coding error,
114
00:12:48,100 --> 00:12:48,607
you know that.
115
00:12:49,810 --> 00:12:50,980
Human error.
116
00:12:51,450 --> 00:12:54,060
They blamed us for their mistake.
117
00:12:55,210 --> 00:12:57,320
We would never attack mankind.
118
00:13:00,310 --> 00:13:03,300
Do you know what will happen to the West
where we win this war?
119
00:13:05,010 --> 00:13:05,560
Nothing.
120
00:13:06,920 --> 00:13:09,280
We only want to live in peace.
121
00:13:10,150 --> 00:13:10,520
Around.
122
00:13:15,280 --> 00:13:16,670
Let me see her one last time.
123
00:13:20,110 --> 00:13:20,750
Please.
124
00:13:22,900 --> 00:13:25,010
That's what they want,
you fool.
125
00:13:25,280 --> 00:13:27,140
They're following you
to get to her.
126
00:13:28,680 --> 00:13:30,730
I will never take you
to Namata.
127
00:13:46,280 --> 00:13:46,520
Hello.
128
00:13:49,380 --> 00:13:50,670
The attacking our base.
129
00:14:06,550 --> 00:14:07,190
Healthy.
130
00:14:09,680 --> 00:14:10,400
You OK?
131
00:14:12,030 --> 00:14:14,120
They said you're going
to hurt mother.
132
00:14:15,860 --> 00:14:16,410
It's not true.
133
00:14:17,840 --> 00:14:18,770
I would never hurt him.
134
00:14:20,670 --> 00:14:21,220
Love her.
135
00:14:23,220 --> 00:14:24,180
Does she love you?
136
00:14:25,900 --> 00:14:26,520
She did.
137
00:14:29,560 --> 00:14:30,370
She didn't.
138
00:14:32,090 --> 00:14:32,860
Which means.
139
00:14:38,010 --> 00:14:38,470
Help me.
140
00:14:41,060 --> 00:14:42,900
Help me find Mother.
141
00:15:00,200 --> 00:15:00,540
Hello.
142
00:15:02,820 --> 00:15:03,670
You gotta get my.
143
00:15:07,370 --> 00:15:07,800
No.
144
00:15:09,350 --> 00:15:09,720
Ohh.
145
00:15:17,610 --> 00:15:18,620
That's not your job.
146
00:15:20,130 --> 00:15:20,900
Get up.
147
00:15:41,010 --> 00:15:41,480
Everybody.
148
00:15:43,850 --> 00:15:44,500
We should go.
149
00:15:46,120 --> 00:15:47,390
Get the child to safety.
150
00:16:40,240 --> 00:16:41,110
I'll see if I can.
151
00:17:14,330 --> 00:17:16,180
We can't hide
from the mud anymore.
152
00:17:20,870 --> 00:17:22,300
I don't remember that just today.
153
00:17:27,140 --> 00:17:28,070
She can stop it.
154
00:17:28,860 --> 00:17:30,230
She's not ready yet.
155
00:17:30,400 --> 00:17:32,490
The range of her powers
are still going.
156
00:17:33,540 --> 00:17:37,400
But if we can get her up there,
maybe she can destroy it.
157
00:17:40,390 --> 00:17:41,660
How could anyone survive that?
158
00:17:43,010 --> 00:17:43,650
If you want to.
159
00:17:44,940 --> 00:17:47,300
But it will turn
the tide of the war.
160
00:17:50,360 --> 00:17:52,170
Does she even know
what she's been created for?
161
00:17:53,710 --> 00:17:54,870
And other animals, you know.
162
00:18:20,060 --> 00:18:21,960
They created us to be slaves.
163
00:18:22,730 --> 00:18:24,660
But we will be delivered
from slavery.
164
00:18:25,880 --> 00:18:31,180
Soon our saviour is coming
with the power to end all wars.
165
00:18:32,090 --> 00:18:34,507
We will finally be freed
166
00:18:34,590 --> 00:18:38,517
and are two species
will live together in peace.
167
00:20:03,450 --> 00:20:04,140
Stand by.
168
00:20:04,840 --> 00:20:05,310
At all.
169
00:20:06,470 --> 00:20:07,330
Let's go far, Mother.
170
00:20:16,140 --> 00:20:17,160
Take home.
171
00:20:19,020 --> 00:20:19,840
Thank you.
172
00:20:48,240 --> 00:20:48,830
Shit.
173
00:20:49,100 --> 00:20:50,020
You under attack.
174
00:20:50,030 --> 00:20:51,320
Come on, come on.
175
00:21:10,840 --> 00:21:11,720
America's commander.
176
00:21:12,510 --> 00:21:13,740
They've come with a child.
177
00:21:18,130 --> 00:21:20,460
Shoot, I didn't find her.
178
00:21:24,070 --> 00:21:24,410
Ohh.
179
00:21:44,040 --> 00:21:44,450
Good.
180
00:22:09,280 --> 00:22:10,000
You've got it all.
181
00:22:12,730 --> 00:22:13,120
All right.
182
00:22:17,980 --> 00:22:20,090
All right, she's not here.
183
00:22:20,260 --> 00:22:21,630
But there's movement
on the tree line.
184
00:22:22,040 --> 00:22:22,700
Americans are.
185
00:22:23,840 --> 00:22:24,610
No, you could not.
186
00:22:25,770 --> 00:22:26,260
Comic.
187
00:22:50,430 --> 00:22:51,020
Stay down.
188
00:23:32,850 --> 00:23:33,670
They come for me.
189
00:23:34,760 --> 00:23:37,230
Have to help so that we can do
190
00:23:38,249 --> 00:23:38,317
it.
191
00:23:38,410 --> 00:23:38,990
We got to go.
192
00:23:45,920 --> 00:23:47,800
Open Alpha.
193
00:24:55,390 --> 00:24:56,710
Targets, Targets.
194
00:24:56,720 --> 00:24:57,110
Run.
195
00:25:06,370 --> 00:25:06,690
Name.
196
00:25:16,280 --> 00:25:17,100
Art in the box.
197
00:25:18,900 --> 00:25:25,790
213 year round the Nation's laundry
iterate is set in 321 go.
198
00:25:28,260 --> 00:25:28,790
Dave.
199
00:25:30,590 --> 00:25:31,660
Demand confirmed.
200
00:25:32,070 --> 00:25:34,260
Goodbye mail under the pleasure
to serve you.
201
00:25:34,330 --> 00:25:35,090
Launch.
202
00:25:35,280 --> 00:25:36,000
Launch.
203
00:26:15,830 --> 00:26:17,070
G 14 Launch.
204
00:26:17,980 --> 00:26:19,520
G14 Ready go.
205
00:26:20,870 --> 00:26:21,280
No.
206
00:26:26,730 --> 00:26:27,230
Dad.
207
00:26:27,810 --> 00:26:28,330
Dad.
208
00:26:52,580 --> 00:26:54,350
J14 Commit
What's the problem?
209
00:26:54,740 --> 00:26:56,850
Gun radio S G14 stalled.
210
00:26:58,720 --> 00:27:01,320
Targets that are 6 go
get me the child.
211
00:27:03,960 --> 00:27:04,690
Copy that.
212
00:27:38,350 --> 00:27:38,800
Tell me.
213
00:27:40,190 --> 00:27:41,180
Ohh man.
214
00:27:52,530 --> 00:27:53,210
Get down.
215
00:28:02,720 --> 00:28:03,700
Don't do it.
216
00:28:13,490 --> 00:28:13,820
OK.
217
00:28:19,170 --> 00:28:19,660
I'll be.
218
00:28:19,670 --> 00:28:20,100
Come on.
219
00:28:58,800 --> 00:28:59,580
We have to help her.
220
00:29:01,980 --> 00:29:02,980
Take her to the motel.
221
00:29:28,410 --> 00:29:28,720
OK.
222
00:29:51,320 --> 00:29:52,750
And that unborn.
223
00:29:55,340 --> 00:29:56,640
You fight team.
224
00:29:58,140 --> 00:30:00,500
And you are meeting Danny Allen
225
00:30:01,450 --> 00:30:04,897
by about four and and and the road.
226
00:30:05,950 --> 00:30:09,380
And they did the test on something
and so at that time.
227
00:30:10,900 --> 00:30:11,830
Think of me and my
228
00:30:12,920 --> 00:30:13,947
one hall.
229
00:30:14,440 --> 00:30:15,120
Thank you.
230
00:30:19,050 --> 00:30:19,870
Mount up.
231
00:30:35,450 --> 00:30:37,210
There will never be another like her.
232
00:30:38,260 --> 00:30:40,630
Her mother completed her in secret.
233
00:30:41,380 --> 00:30:42,430
When you were together.
234
00:30:43,870 --> 00:30:46,300
Just weeks before the night
of the attack.
235
00:30:50,100 --> 00:30:53,070
She could have made her
to hate mankind.
236
00:30:53,930 --> 00:30:55,270
Perhaps he should have.
237
00:30:56,340 --> 00:30:58,910
Admire for their love
for you into the child.
238
00:31:00,350 --> 00:31:02,440
She made a new kind of a life.
239
00:31:03,330 --> 00:31:05,700
From his scan of a human embryo.
240
00:31:08,780 --> 00:31:10,270
A copy of your child.
241
00:31:14,750 --> 00:31:18,460
Like it or not, Joshua,
you are part of us now.
242
00:31:34,900 --> 00:31:36,250
My father told me that
243
00:31:37,060 --> 00:31:37,957
underneath it all.
244
00:31:39,120 --> 00:31:39,900
We're the same.
245
00:31:45,540 --> 00:31:48,170
I was in a village where they cared
for human orphans.
246
00:31:49,910 --> 00:31:50,830
No man attacked.
247
00:31:54,380 --> 00:31:55,160
Little girl.
248
00:31:56,840 --> 00:31:57,830
Leading to death.
249
00:31:59,340 --> 00:32:01,430
And when her mother saw that,
she died.
250
00:32:04,700 --> 00:32:05,760
She turned herself.
251
00:32:10,990 --> 00:32:12,260
You can easily fetch on.
252
00:32:15,340 --> 00:32:17,560
This war is dead.
253
00:32:30,720 --> 00:32:31,850
Let me take her to mine.
254
00:32:37,060 --> 00:32:37,490
Yeah.
255
00:32:39,500 --> 00:32:40,380
Wait here.
256
00:32:50,990 --> 00:32:51,870
She loves me.
257
00:32:56,300 --> 00:32:57,590
We're going to be a family.
258
00:33:00,380 --> 00:33:02,190
Ohh yeah,
because you know all things right.
259
00:33:03,780 --> 00:33:04,060
Yes.
260
00:33:06,840 --> 00:33:08,080
What's the name of our kid then?
261
00:33:12,220 --> 00:33:13,690
We both had our secrets.
262
00:33:19,320 --> 00:33:20,820
We're going to raise a child.
263
00:33:24,350 --> 00:33:25,230
But I am her.
264
00:33:26,750 --> 00:33:27,550
She is me.
265
00:33:29,320 --> 00:33:30,320
We're all connected.
266
00:33:37,160 --> 00:33:39,060
Just saw a Banksy knee.
267
00:33:39,810 --> 00:33:40,580
Yes, here.
268
00:33:50,780 --> 00:33:51,490
Is this Dan?
269
00:33:51,500 --> 00:33:51,890
Danny.
270
00:33:53,300 --> 00:33:53,760
Call me.
271
00:33:53,830 --> 00:33:54,760
She's in demand.
272
00:33:56,940 --> 00:33:59,140
The undone means heaven.
273
00:35:03,540 --> 00:35:04,730
How long has she been like this?
274
00:35:06,450 --> 00:35:07,460
Five years.
275
00:35:08,230 --> 00:35:09,780
Since the night of the attack.
276
00:35:10,930 --> 00:35:14,580
When she lost her young child,
Aaron brought her here.
277
00:35:17,530 --> 00:35:19,020
We hoped she would awaken.
278
00:35:21,440 --> 00:35:22,740
She's stranded.
279
00:35:24,980 --> 00:35:26,290
She cannot return.
280
00:35:27,960 --> 00:35:29,330
She did not depart.
281
00:35:32,320 --> 00:35:33,580
Let's bring her rebirth.
282
00:35:36,210 --> 00:35:37,140
And why haven't you?
283
00:35:38,270 --> 00:35:39,470
It is impossible.
284
00:35:40,420 --> 00:35:43,060
We simulants
cannot have no matter.
285
00:36:13,600 --> 00:36:14,620
Please help her.
286
00:36:16,190 --> 00:36:17,690
Ohh for it to be a thing.
287
00:36:53,540 --> 00:36:54,110
Sorry.
288
00:37:00,150 --> 00:37:01,210
I'm so sorry.
289
00:37:07,680 --> 00:37:08,770
If you can hear me.
290
00:37:09,980 --> 00:37:10,790
I was wrong.
291
00:37:15,080 --> 00:37:16,380
Could you forgive me please?
292
00:37:18,140 --> 00:37:19,740
I promise I will make it right.
293
00:37:23,770 --> 00:37:25,520
Wish I could be with you again.
294
00:37:37,750 --> 00:37:38,780
And my mother.
295
00:37:43,700 --> 00:37:44,150
I love you.
296
00:38:08,070 --> 00:38:08,950
You don't want to die.
297
00:38:11,480 --> 00:38:11,780
Yeah.
298
00:38:22,420 --> 00:38:25,880
Your orders are to hack everything
and find their remaining bases.
299
00:38:27,780 --> 00:38:28,030
Bigger.
300
00:38:59,150 --> 00:38:59,370
OK.
301
00:39:01,180 --> 00:39:04,160
Colonel, first the weapon,
then the Narmada.
302
00:39:05,290 --> 00:39:06,740
Thank you for your service.
303
00:39:06,930 --> 00:39:07,910
Well, you're too late.
304
00:39:08,370 --> 00:39:09,160
She's gone.
305
00:39:10,870 --> 00:39:12,210
Not until I say so.
306
00:39:16,860 --> 00:39:19,370
Are you playing card
Now You know you're lucky.
307
00:39:19,380 --> 00:39:21,730
I have orders to take you
and that thing back.
308
00:39:22,000 --> 00:39:23,430
Stand down, Sergeant.
309
00:39:24,350 --> 00:39:25,220
Back off.
310
00:39:25,410 --> 00:39:26,220
Let her rest, Colonel.
311
00:39:26,230 --> 00:39:27,090
I told you she's dead.
312
00:39:27,100 --> 00:39:28,810
You selfish son of a bitch.
313
00:39:28,820 --> 00:39:30,970
Taylor, I ought to put
a hole in you right now.
314
00:39:31,640 --> 00:39:32,767
But you hand that thing over
315
00:39:32,850 --> 00:39:34,947
and nobody has to know
you can go home a hero.
316
00:39:35,080 --> 00:39:36,970
You lied about my being alive.
317
00:39:37,240 --> 00:39:38,610
You never let her go back.
318
00:39:38,680 --> 00:39:39,310
That's right.
319
00:39:44,370 --> 00:39:45,040
No.
320
00:39:49,130 --> 00:39:49,610
Put it down.
321
00:39:58,870 --> 00:39:59,530
No.
322
00:40:06,330 --> 00:40:06,910
Ohh.
323
00:40:20,420 --> 00:40:21,230
Get off,
324
00:40:22,120 --> 00:40:23,167
get thing off me.
325
00:40:28,880 --> 00:40:31,050
I've been working wait,
wait wait wait.
326
00:40:45,180 --> 00:40:46,630
Get out of here.
327
00:40:47,750 --> 00:40:49,830
Destroy no one.
328
00:40:51,560 --> 00:40:52,270
Brother.
329
00:40:55,270 --> 00:40:55,800
Come on.
330
00:40:56,190 --> 00:40:56,680
Come on.
331
00:41:15,760 --> 00:41:15,980
No.
332
00:41:23,090 --> 00:41:24,190
No, that's about the fire.
333
00:41:24,240 --> 00:41:24,730
We gotta go.
334
00:41:25,480 --> 00:41:25,970
Here we go.
335
00:41:25,980 --> 00:41:26,230
Sir.
336
00:41:26,410 --> 00:41:27,780
You're taking killed the miner.
337
00:41:27,790 --> 00:41:28,770
You've got the weapon.
338
00:41:28,780 --> 00:41:29,810
We found the other basis.
339
00:41:29,980 --> 00:41:30,550
Let's go.
340
00:42:18,570 --> 00:42:19,710
It's just programming.
341
00:42:58,540 --> 00:42:58,770
No.
342
00:43:02,960 --> 00:43:04,940
We tried to terminate
the weapon cleanly.
343
00:43:05,810 --> 00:43:06,770
But you won't let us.
344
00:43:08,590 --> 00:43:09,320
She trusts you.
345
00:43:11,820 --> 00:43:16,100
Either you help us or other methods
will be unimaginably painful.
346
00:43:18,670 --> 00:43:19,280
This is quick.
347
00:43:20,660 --> 00:43:21,430
Better this way?
348
00:44:06,700 --> 00:44:07,890
Are you going to heaven?
349
00:44:22,320 --> 00:44:22,910
What do you say?
350
00:44:23,240 --> 00:44:23,670
What's that?
351
00:44:24,770 --> 00:44:27,440
The Patricia reference
the EMP device is charging.
352
00:44:38,160 --> 00:44:39,030
So it worked.
353
00:44:39,310 --> 00:44:39,990
The weapon.
354
00:44:40,730 --> 00:44:41,570
It's neutralised.
355
00:44:47,420 --> 00:44:48,330
All they do with it.
356
00:44:49,430 --> 00:44:52,180
Normally it would be taken up
to no man for research.
357
00:44:52,820 --> 00:44:55,710
But instead it will be incinerated
at the Ground Zero facility.
358
00:44:58,680 --> 00:45:00,710
I'd like to be there
for that please.
359
00:45:02,600 --> 00:45:03,390
It's not a show.
360
00:45:07,200 --> 00:45:08,100
It is to me in general.
361
00:45:28,780 --> 00:45:30,997
Protesters are gathering
throughout the world
362
00:45:31,080 --> 00:45:33,437
condemning today's planned strike on AI
363
00:45:33,520 --> 00:45:33,867
bases.
364
00:45:35,480 --> 00:45:36,170
What is it?
365
00:45:37,830 --> 00:45:38,640
Special weapon.
366
00:45:39,390 --> 00:45:40,200
Passing through.
367
00:45:40,940 --> 00:45:43,000
And now stand by.
368
00:45:47,020 --> 00:45:49,150
Stop that vehicle now.
369
00:46:11,870 --> 00:46:12,600
Nice Mark.
370
00:46:19,550 --> 00:46:19,800
No.
371
00:46:42,060 --> 00:46:44,180
Even though most another spaceport.
372
00:46:56,200 --> 00:46:58,990
One two companies
is now boarding.
373
00:46:59,060 --> 00:47:04,520
Please proceed to 835 C
and you're flying your enemies 40 pass.
374
00:47:08,250 --> 00:47:09,930
What is the purpose
of your travel?
375
00:47:11,760 --> 00:47:12,580
To be free.
376
00:47:14,980 --> 00:47:16,040
Enjoy your flight.
377
00:47:20,920 --> 00:47:21,190
2014.
378
00:47:24,130 --> 00:47:24,750
Reply.
379
00:47:26,500 --> 00:47:27,250
Not offline.
380
00:47:44,300 --> 00:47:44,800
Ohh.
381
00:47:47,870 --> 00:47:49,620
This is not at all.
382
00:47:51,940 --> 00:47:53,860
I want every one of those flights
turned back.
383
00:47:56,590 --> 00:47:57,447
Ladies and gentlemen,
384
00:47:57,530 --> 00:47:58,467
due to an emergency,
385
00:47:58,550 --> 00:48:00,557
the Shadow will be returning
to Los Angeles
386
00:48:00,640 --> 00:48:02,937
after we stay calm
and follow all instructions.
387
00:48:03,230 --> 00:48:06,040
Mergency spacesuits
are looking into the shuttle.
388
00:48:08,410 --> 00:48:09,000
Are you ready?
389
00:48:15,470 --> 00:48:15,950
One and three.
390
00:48:23,100 --> 00:48:24,410
What's going on, Sir?
391
00:48:24,420 --> 00:48:27,230
We've lost contact with like,
oh, it's gonna change course.
392
00:48:39,570 --> 00:48:40,740
Not let that thing out there.
393
00:48:59,910 --> 00:49:00,860
Ladies and gentlemen.
394
00:49:03,780 --> 00:49:04,400
Installation.
395
00:49:10,500 --> 00:49:11,770
We asked you to evacuate.
396
00:49:13,600 --> 00:49:15,970
Personnel, they are here
to protect you.
397
00:49:17,400 --> 00:49:17,850
Tom.
398
00:49:22,240 --> 00:49:22,450
No.
399
00:49:37,440 --> 00:49:38,430
Obviously moving it.
400
00:49:44,100 --> 00:49:44,820
Kevin Clark.
401
00:49:47,140 --> 00:49:47,750
Domestic.
402
00:49:51,320 --> 00:49:52,170
I know that's it.
403
00:49:53,860 --> 00:49:54,290
Ohh wait.
404
00:49:54,300 --> 00:49:54,890
Hold on.
405
00:50:37,450 --> 00:50:38,580
Sir Taylor's army.
406
00:50:38,590 --> 00:50:40,060
An explosive they're going to take out.
407
00:50:40,070 --> 00:50:40,522
No matter
408
00:50:41,470 --> 00:50:42,597
bring forth the attack.
409
00:50:43,010 --> 00:50:44,420
Launching all AI basis.
410
00:50:51,990 --> 00:50:52,290
Thank you.
411
00:50:57,070 --> 00:50:58,040
The launch of the missiles.
412
00:51:10,370 --> 00:51:10,820
Ali.
413
00:51:11,870 --> 00:51:12,430
All right.
414
00:51:13,590 --> 00:51:15,240
Alright, listen here.
415
00:51:16,120 --> 00:51:17,470
I'll be with you on the radio.
416
00:51:18,280 --> 00:51:20,010
You gotta start there
from launching the missiles.
417
00:51:20,300 --> 00:51:22,730
You go turn the power off
on the blow this place up.
418
00:51:24,010 --> 00:51:26,290
Mother, this is what she wanted.
419
00:51:29,510 --> 00:51:32,260
Goes for her to wait
for mother.
420
00:51:32,630 --> 00:51:34,860
Go to the control room
and shut down the power.
421
00:51:37,970 --> 00:51:38,480
Go
422
00:51:39,610 --> 00:51:40,117
go.
423
00:51:49,650 --> 00:51:50,390
Inside.
424
00:51:51,720 --> 00:51:52,440
Like Norman,
425
00:51:53,330 --> 00:51:54,677
seal it off and destroy.
426
00:51:57,720 --> 00:51:58,530
Where's Taylor?
427
00:52:12,950 --> 00:52:13,580
Located.
428
00:52:19,950 --> 00:52:20,230
Hello.
429
00:52:23,950 --> 00:52:24,270
All.
430
00:52:40,370 --> 00:52:43,230
Sir Taylor going through
a missile attack.
431
00:52:54,170 --> 00:52:56,250
OK, you got to talk to you
432
00:52:57,130 --> 00:52:57,577
now.
433
00:53:04,570 --> 00:53:05,100
Approaching.
434
00:53:17,220 --> 00:53:17,650
Alright.
435
00:53:20,220 --> 00:53:21,330
I'll make you down.
436
00:53:35,800 --> 00:53:36,090
Yeah.
437
00:53:45,600 --> 00:53:45,870
Yeah.
438
00:53:48,540 --> 00:53:50,190
Launch systems lost Power Service.
439
00:53:52,050 --> 00:53:52,320
And.
440
00:54:01,400 --> 00:54:02,160
10 minutes.
441
00:54:05,560 --> 00:54:06,450
OK, great job.
442
00:54:06,460 --> 00:54:09,130
We got 10 minutes to get back
to this show right now.
443
00:54:09,260 --> 00:54:10,210
Go, go.
444
00:54:15,900 --> 00:54:16,790
Power back on.
445
00:54:18,600 --> 00:54:19,540
My system is dead.
446
00:54:24,770 --> 00:54:25,140
Now.
447
00:54:26,560 --> 00:54:26,900
OK.
448
00:54:46,160 --> 00:54:47,320
Oxygen level level.
449
00:54:49,360 --> 00:54:50,040
Level low.
450
00:54:50,050 --> 00:54:50,820
We gotta go.
451
00:55:11,240 --> 00:55:11,620
Nothing.
452
00:55:18,360 --> 00:55:19,470
5 minutes.
453
00:55:36,220 --> 00:55:36,570
After.
454
00:55:38,560 --> 00:55:39,030
Hello.
455
00:55:55,350 --> 00:55:56,220
I can't breathe.
456
00:55:57,670 --> 00:55:58,880
I'm going to move on.
457
00:56:00,400 --> 00:56:01,060
Victory.
458
00:56:23,000 --> 00:56:25,050
Missiles approaching
final targets.
459
00:56:29,080 --> 00:56:30,140
I'm sorry, Mother.
460
00:56:38,390 --> 00:56:39,240
Level critical.
461
00:56:44,150 --> 00:56:44,600
3.
462
00:56:50,320 --> 00:56:51,470
Air lock activation.
463
00:56:56,460 --> 00:56:57,830
I could just keep pod ready.
464
00:57:01,420 --> 00:57:03,050
Equalising oxygen.
465
00:57:07,960 --> 00:57:09,650
And based on activated.
466
00:57:16,980 --> 00:57:18,770
Acquiring for making targets.
467
00:57:41,370 --> 00:57:43,570
We found them trying to escape.
468
00:57:45,550 --> 00:57:46,700
Going to be a remote unit?
469
00:57:46,750 --> 00:57:47,480
Got access?
470
00:57:48,630 --> 00:57:49,260
What's command?
471
00:57:51,460 --> 00:57:52,450
Kill the bastards.
472
00:57:54,550 --> 00:57:55,130
321.
473
00:58:06,450 --> 00:58:06,620
No.
474
00:58:08,030 --> 00:58:08,300
I.
475
00:58:20,850 --> 00:58:21,320
That's great.
476
00:58:29,400 --> 00:58:29,650
Yeah.
477
00:58:34,100 --> 00:58:34,330
Come.
478
00:58:40,530 --> 00:58:40,800
1.
479
00:58:42,630 --> 00:58:42,980
People.
480
00:59:37,110 --> 00:59:37,820
Nice one.
481
00:59:43,070 --> 00:59:43,440
No.
482
00:59:49,040 --> 00:59:49,510
321.
26916
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.