Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,332 --> 00:00:34,332
Translated By NVM
Shaman.NVM@gmail.com
2
00:00:36,593 --> 00:00:40,332
MY SASSY GIRL
[Gadisku yang Lancang]
3
00:00:56,882 --> 00:00:59,073
Hari ini tepat 2 tahun yang lalu...
4
00:00:59,283 --> 00:01:03,354
...saat itu, aku dan dia menguburkan
kapsul waktu di sini.
5
00:01:04,964 --> 00:01:10,125
Kami berjanji bertemu di sini
2 tahun kemudian...
6
00:01:10,166 --> 00:01:13,957
...tapi dia belum juga datang.
7
00:01:14,768 --> 00:01:17,599
Akan kutunggu.
8
00:01:24,851 --> 00:01:26,641
Fokus.
9
00:01:26,851 --> 00:01:28,602
Tolong jangan bergerak.
10
00:01:30,132 --> 00:01:31,613
Tunggu sebentar.
11
00:01:36,014 --> 00:01:37,164
Halo?
12
00:01:37,374 --> 00:01:38,965
Oh, Bibi.
13
00:01:39,775 --> 00:01:42,286
Jangan cemas, aku akan datang.
14
00:01:42,897 --> 00:01:45,169
Aku sungguh minta maaf.
Ya, aku akan datang.
15
00:01:45,379 --> 00:01:47,129
Maaf, aku segera berangkat.
16
00:01:48,139 --> 00:01:50,440
Aku harus selesaikan
pengambilan fotoku. Dah.
17
00:01:50,942 --> 00:01:52,083
Baik!
18
00:01:53,943 --> 00:01:55,613
Kamu siap?
19
00:01:57,054 --> 00:01:58,694
Ini dia.
20
00:01:59,335 --> 00:02:00,855
Satu, dua...
21
00:02:03,295 --> 00:02:05,576
Orangtuaku ingin anak perempuan...
22
00:02:05,776 --> 00:02:08,657
...jadi mereka membesarkanku
layaknya anak perempuan.
23
00:02:10,257 --> 00:02:14,580
Jadi aku mengira aku adalah wanita
hingga usiaku 7 tahun.
24
00:02:18,461 --> 00:02:21,742
Aku juga harus ke pemandian wanita.
25
00:02:22,222 --> 00:02:23,622
Semakin aku beranjak dewasa...
26
00:02:23,862 --> 00:02:27,863
...aku mengira kemaluanku
akan mengecil dan hilang.
27
00:02:28,384 --> 00:02:32,664
Tapi yang terjadi malah sebaliknya.
28
00:02:38,986 --> 00:02:41,428
Babak Pertama
29
00:02:42,428 --> 00:02:46,469
{\i1}- Dia sama sekali tidak berubah.{\i0}
- Tidak, kini aku pria sejati.
30
00:02:46,670 --> 00:02:47,581
Terserah kamu bilang apa!
31
00:02:47,791 --> 00:02:49,621
Kamu pikir mengikuti wajib militer...
32
00:02:49,832 --> 00:02:51,062
...membuatmu jadi pria sejati?
33
00:02:51,272 --> 00:02:52,782
Apa yang kamu tertawakan?
34
00:02:53,032 --> 00:02:56,703
Pekerjaanku lebih berat dari
yang kalian bayangkan.
35
00:02:56,953 --> 00:03:00,104
Hei! Aku bekerja dekat perbatasan utara...
36
00:03:00,314 --> 00:03:01,544
Mau mengelabuhi kami?
37
00:03:02,675 --> 00:03:05,108
Lupakanlah. Ngomong-ngomong,
selamat datang kembali.
38
00:03:05,518 --> 00:03:09,229
Hei, gadis itu, dia tipeku.
39
00:03:09,439 --> 00:03:11,270
Saat aku melihat tipeku,
aku tak bisa memendamnya.
40
00:03:16,962 --> 00:03:18,793
Aku harus menggodanya.
41
00:03:19,003 --> 00:03:20,723
Siapa yang mengganggu ini?
42
00:03:21,043 --> 00:03:22,873
{\i1}- Ibumu, dasar bodoh.{\i0}
- Oh, Ibu...
43
00:03:23,083 --> 00:03:24,804
Mengapa kamu tidak kerumah Bibimu?
44
00:03:25,004 --> 00:03:27,805
Aku segera berangkat.
45
00:03:28,005 --> 00:03:29,435
Suara apa di belakang itu?
46
00:03:29,645 --> 00:03:32,516
Jangan ribut! Ini Ibuku!
47
00:03:32,726 --> 00:03:34,637
Kamu harus mengunjungi Bibimu.
48
00:03:34,847 --> 00:03:37,117
Sudah lebih dari setahun sejak
terakhir kamu bertemu dengannya.
49
00:03:37,327 --> 00:03:38,678
Selama itu?
50
00:03:38,888 --> 00:03:43,040
Kamu tahu dia merasa kesepian setelah
kehilangan anaknya tahun lalu.
51
00:03:43,250 --> 00:03:45,521
Dia bilang kamu mirip dengan anaknya.
52
00:03:45,731 --> 00:03:49,042
Dia akan senang sekali melihatmu.
53
00:03:49,292 --> 00:03:51,082
Masih di sana?
54
00:03:52,252 --> 00:03:55,045
Kami tidak mirip.
55
00:03:55,255 --> 00:03:58,285
Ditambah, aku benci saat dia
mengusap wajahku dan menciumku.
56
00:03:58,485 --> 00:04:00,686
Paman juga melakukan itu.
57
00:04:00,886 --> 00:04:04,167
Dia akan mengenalkanmu dengan
seorang gadis. Hei!
58
00:04:04,407 --> 00:04:08,038
Aku tahu tipe kesukaannya.
59
00:04:17,814 --> 00:04:21,014
Aku ingin bertemu seorang gadis
seperti di buku komik romantis...
60
00:04:21,214 --> 00:04:23,655
...itulah tipe wanita yang ingin kutemui.
61
00:04:24,336 --> 00:04:26,646
Tapi pada hari itu...
62
00:05:17,313 --> 00:05:20,664
Dia adalah tipeku,
tapi aku tak menyukainya.
63
00:05:20,874 --> 00:05:21,945
Mengapa?
64
00:05:23,195 --> 00:05:26,105
Gadis pemabuk membuatku jijik.
65
00:05:56,517 --> 00:05:59,398
Hei, berdiri!
66
00:05:59,598 --> 00:06:01,718
Berikan kursimu pada yang lebih tua!
67
00:06:15,524 --> 00:06:16,084
Bangun!
68
00:06:27,848 --> 00:06:28,838
Hei.
69
00:06:31,569 --> 00:06:33,851
Dan, jangan kenakan warna pink.
70
00:08:19,839 --> 00:08:20,909
Sayang!
71
00:08:24,120 --> 00:08:25,230
She calls him honey!
72
00:08:25,250 --> 00:08:26,490
Aku bukan...
73
00:08:27,130 --> 00:08:28,250
Apa yang kamu lakukan?
74
00:08:28,840 --> 00:08:29,870
Aku tak mengenalnya.
75
00:08:30,643 --> 00:08:31,963
Pacarmu mabuk berat.
Tanggung jawab!
76
00:08:33,010 --> 00:08:34,790
Aku bukan...
77
00:08:34,930 --> 00:08:36,670
Pikirmu aku bodoh?
78
00:08:37,680 --> 00:08:38,760
Kemari!
79
00:08:44,690 --> 00:08:46,020
Kamu tertawa?
80
00:08:46,810 --> 00:08:49,430
Mengapa kamu tidak menjaganya?
81
00:08:50,570 --> 00:08:52,810
Cepat lakukan sesuatu!
82
00:09:15,720 --> 00:09:17,240
Apa yang kamu lakukan?
83
00:09:25,060 --> 00:09:29,180
Maafkan aku.
Biar kuganti biaya cuci bajunya.
84
00:09:30,110 --> 00:09:33,350
Lupakan.
Uruslah dia.
85
00:11:17,460 --> 00:11:19,660
Tak ada satupun saat dibutuhkan.
86
00:11:20,220 --> 00:11:24,210
Kemana perginya semua motel-motel itu?
87
00:11:25,350 --> 00:11:27,960
Aku benci bersama gadis pemabuk.
88
00:11:29,180 --> 00:11:32,100
Tapi menggendongnya lebih parah lagi.
89
00:11:36,690 --> 00:11:39,600
Wow, pacarmu pingsan.
90
00:11:40,240 --> 00:11:42,440
Bukan, itu bukan salahku.
91
00:11:42,490 --> 00:11:44,820
Tentu saja, itu salahmu.
Aku tahu segalanya.
92
00:11:45,950 --> 00:11:49,110
Sebenarnya, kami sudah bertunangan.
93
00:11:49,200 --> 00:11:52,200
Gaya Barat atau Korea?
94
00:11:52,250 --> 00:11:54,200
Berikan kamar apa saja.
95
00:11:56,380 --> 00:11:57,380
Kamar 405.
96
00:11:57,460 --> 00:11:59,960
- Tak ada yang di lantai 1?
- Lantai 4!
97
00:12:29,160 --> 00:12:30,520
Kamu lupa {\i1}check in*{\i1}.
[*Daftar]
98
00:12:35,880 --> 00:12:37,160
Tarifnya 40,000 won, nak.
99
00:12:37,750 --> 00:12:39,910
Apa? 40,000 won?
100
00:12:40,630 --> 00:12:43,290
Kenapa? Kalau begitu cari tempat lain saja.
101
00:12:46,800 --> 00:12:47,880
Hitunglah!
102
00:12:55,270 --> 00:12:58,430
624... 770
103
00:13:04,570 --> 00:13:06,940
Shindang-dong, joong-go...
Seoul...
104
00:13:07,780 --> 00:13:09,690
Hey, why do you
keep reading this?
105
00:13:14,540 --> 00:13:16,950
16... 228... 53...
106
00:13:16,960 --> 00:13:18,290
Oh, please...
107
00:13:20,710 --> 00:13:21,950
A thousand won left!
108
00:14:41,620 --> 00:14:42,810
Halo?
109
00:14:43,821 --> 00:14:46,411
Pemilik telpon ini?
110
00:14:49,184 --> 00:14:50,815
Dia tidur disampingku.
111
00:14:51,890 --> 00:14:53,670
Apa? Di sini?
112
00:14:54,890 --> 00:14:57,800
Motel Uk-su dekat stasiun Bupyung.
113
00:15:01,909 --> 00:15:04,050
Sebaiknya cepat bilas
dan segera pergi.
114
00:15:37,230 --> 00:15:38,460
Angkat tangan!
115
00:15:42,192 --> 00:15:43,862
Apa yang kamu lakukan?
116
00:15:45,232 --> 00:15:46,513
Angkat tangan!
117
00:17:22,496 --> 00:17:26,017
Ambillah, dan bagikan ke yang lainnya!
Dan makanlah sepotong, paham?
118
00:17:26,897 --> 00:17:27,938
Baik, Bos.
119
00:17:28,378 --> 00:17:30,048
Ada masalah dengan kami?
120
00:17:30,258 --> 00:17:32,608
Lihat apa kamu?
Lihat kearah lain.
121
00:17:34,101 --> 00:17:36,012
Gyeon-woo, kamu bebas.
122
00:17:38,180 --> 00:17:39,490
Take care you guys!
123
00:17:39,510 --> 00:17:40,670
Bye~!
124
00:17:40,810 --> 00:17:42,550
And remember
to keep in touch!
125
00:17:45,810 --> 00:17:47,930
Don't just pass by us
next time, all right?
126
00:17:48,060 --> 00:17:49,680
Of course. See you.
127
00:17:52,280 --> 00:17:53,690
Hey! You come over here.
128
00:17:57,450 --> 00:17:59,060
Didn't I say
eat one a piece!
129
00:18:44,620 --> 00:18:45,200
I'm home.
130
00:18:45,233 --> 00:18:46,743
Sudahkah kamu ke Bupyung?
131
00:18:46,953 --> 00:18:49,544
Ya, sudah.
132
00:18:50,555 --> 00:18:53,745
Tidur di mana kamu?
133
00:18:55,075 --> 00:18:58,227
Bibimu bilang kamu tidak datang!
Dan kamu bohong lagi padaku!
134
00:18:58,437 --> 00:19:00,827
Kemana sweatermu?
135
00:19:03,078 --> 00:19:05,270
Betapa malangnya diriku.
136
00:19:05,680 --> 00:19:08,630
Semua ini karena gadis pemabuk itu.
137
00:19:09,080 --> 00:19:11,791
Rasanya mau mati saja.
138
00:19:15,522 --> 00:19:17,394
Ibu menyuruhku pergi ke Bupyung!
139
00:19:17,604 --> 00:19:20,675
Sudah kulakukan,
tapi bukan untuk menemui Bibi!
140
00:19:20,885 --> 00:19:21,715
Apa?
141
00:19:21,925 --> 00:19:23,035
Kemari!
142
00:19:30,757 --> 00:19:33,019
Keparat! Tunggu saja kalau kamu kembali!
143
00:19:34,160 --> 00:19:37,520
Sekarang sudah tahu tentangku, kan?
Aku mahasiswa biasa.
144
00:19:37,960 --> 00:19:39,601
Jurusan Mesin.
145
00:19:39,843 --> 00:19:43,444
Pendidikanku?
Aku pandai, tapi tak pernah belajar.
146
00:19:43,844 --> 00:19:46,605
Orangtuaku bisa membuktikannya.
147
00:19:47,885 --> 00:19:52,326
{\i1}Kamu pandai seperti Ibu{\i0},
hanya belajar masalahmu.
148
00:19:52,606 --> 00:19:54,967
Karena kamu mewarisi kepandaianku...
149
00:19:55,167 --> 00:19:59,318
...kamu akan mendapat nilai bagus
jika kamu belajar lebih giat, bodoh.
150
00:20:05,531 --> 00:20:07,251
Hanya naik 4 angka dalam 3 tahun.
151
00:20:08,132 --> 00:20:11,043
Kamu sebut ini rapor?
152
00:20:11,333 --> 00:20:14,483
Karena kamu mewarisi kepandaian Ibumu...
153
00:20:14,693 --> 00:20:17,084
...kamu akan mendapat nilai bagus
jika belajar lebih giat.
154
00:20:17,295 --> 00:20:20,975
Jika kamu membesarkan anak, jangan pernah
mengatakan kalau mereka pandai.
155
00:20:21,175 --> 00:20:23,247
Mereka tak akan pernah belajar.
156
00:20:24,378 --> 00:20:25,968
Cita-citaku?
157
00:20:26,418 --> 00:20:28,538
Aku belum memikirkannya.
158
00:20:28,778 --> 00:20:31,741
Kamu mengerti sekarang?
159
00:20:31,941 --> 00:20:34,171
Aku mahasiswa tanpa masa depan.
160
00:20:37,902 --> 00:20:39,093
Halo?
161
00:20:39,303 --> 00:20:41,453
Siapa kamu, keparat?
162
00:20:44,024 --> 00:20:44,814
Apa? Siapa ini?
163
00:20:45,024 --> 00:20:47,825
Mengapa kamu telanjang denganku di motel?
164
00:20:48,025 --> 00:20:50,375
Datang ke Stasiun Bupyung sekarang!
165
00:20:52,026 --> 00:20:53,509
Bisanya dia melakukan ini.
166
00:20:53,749 --> 00:20:56,779
Aku dipenjara dan dipukul dengan
vacum karena dia.
167
00:21:21,517 --> 00:21:22,498
Maaf.
168
00:21:23,278 --> 00:21:24,338
Kamu orangnya?
169
00:21:24,339 --> 00:21:25,339
Ya.
170
00:21:26,148 --> 00:21:28,351
Baguslah.
171
00:21:31,152 --> 00:21:33,152
Ikuti aku.
172
00:21:42,875 --> 00:21:44,476
Kamu ingin makan apa?
173
00:21:45,156 --> 00:21:46,306
Cherry Jubilee...
174
00:21:46,636 --> 00:21:49,477
...Mango Tango atau Shooting Stars...
175
00:21:49,717 --> 00:21:51,998
...Jamonka Almond juga enak.
176
00:21:52,198 --> 00:21:54,668
Aku pesan {\i1}Love Me{\i0} saja.
177
00:21:54,878 --> 00:21:57,760
Hei, mau mati atau gimana?
178
00:22:00,041 --> 00:22:01,521
Minum kopi saja.
179
00:22:02,841 --> 00:22:03,802
2 kopi.
180
00:22:04,844 --> 00:22:06,045
Kamu yang bayar.
181
00:22:11,486 --> 00:22:14,607
Katakan, apa yang terjadi semalam?
182
00:22:17,167 --> 00:22:20,799
Baik, itu...
Kamu mabuk, jadi...
183
00:22:21,289 --> 00:22:24,489
Jangan gagap, bicara yang jelas!
184
00:22:25,210 --> 00:22:29,732
Kamu mabuk dan terhuyung-huyung di {\i1}subway{\i0}.
[stasiun kereta bawah tanah]
185
00:22:29,932 --> 00:22:33,083
Aku menyelamatkanmu dari kereta.
186
00:22:33,813 --> 00:22:38,565
Kupikir mungkin gadis ini licik.
187
00:22:38,775 --> 00:22:41,526
Pura-pura mabuk dan muntah...
188
00:22:41,737 --> 00:22:44,647
...untuk memanfaatkan
pria yang kebingungan.
189
00:22:44,857 --> 00:22:46,928
Jadi aku memanggilmu sayang?
190
00:22:47,138 --> 00:22:48,408
Benar.
191
00:22:49,299 --> 00:22:51,569
Sepertinya aku mengingatnya.
192
00:22:52,299 --> 00:22:57,092
Kamu mandi untuk membilas muntahan
dan keringat, kemudian polisi datang?
193
00:22:57,302 --> 00:22:58,292
Benar sekali.
194
00:22:59,862 --> 00:23:01,573
Begitukah?
195
00:23:02,783 --> 00:23:07,094
Untuk gadis seperti ini, kamu harus
menunjukkan padanya siapa Bosnya.
196
00:23:07,304 --> 00:23:08,735
Jadi aku melakukan itu?
197
00:23:09,825 --> 00:23:10,816
Ya.
198
00:23:18,070 --> 00:23:20,530
Maaf, atas keterlambatannya.
199
00:23:29,063 --> 00:23:31,424
Saat dia tidak mabuk..
200
00:23:31,624 --> 00:23:34,425
...dia adalah tipeku.
201
00:23:34,625 --> 00:23:37,746
Kamu...
202
00:23:38,226 --> 00:23:40,788
...kamu terlihat lebih cantik
dan cerah ketimbang kemarin.
203
00:23:44,909 --> 00:23:46,059
Kamu mengejekku?
204
00:23:49,150 --> 00:23:50,270
Tidak, aku tak mengejekmu.
205
00:23:52,912 --> 00:23:54,233
Kalau begitu kamu menggodaku?
206
00:23:57,313 --> 00:23:59,594
Aku tak akan kencan denganmu.
207
00:23:59,874 --> 00:24:03,665
Kita tidak ditakdirkan bersama.
208
00:24:04,675 --> 00:24:06,476
Buang sampahnya dan ikuti aku!
209
00:24:07,196 --> 00:24:09,267
Sialan.
210
00:24:15,919 --> 00:24:18,479
Kurasa dia pemabuk berat.
211
00:24:25,522 --> 00:24:27,112
Kamu yang pesan.
212
00:24:30,086 --> 00:24:32,476
Tolong Sup Kimchi dan Soju.
213
00:24:33,766 --> 00:24:35,957
Makan Golbangee saja.
214
00:24:36,567 --> 00:24:38,088
Kamu saja yang pesan kalau begitu.
215
00:24:38,168 --> 00:24:40,238
Berhenti {\i1}ngedumel*!
[*menggerutu]{\i0}
216
00:24:40,448 --> 00:24:42,169
Golbangee.
217
00:24:45,010 --> 00:24:46,841
Ayo kita pergi ke tempat
yang menyenangkan nanti.
218
00:24:47,091 --> 00:24:50,482
Aku tahu apa maksudnya itu.
Motel?
219
00:24:50,733 --> 00:24:52,404
- Apa kamu kaya?
- Tentu saja.
220
00:24:52,614 --> 00:24:55,844
- Berapa yang akan kamu berikan pada kami?
- Lihat saja nanti, jadi jangan cemas.
221
00:24:58,255 --> 00:25:01,086
Kalian mau berzina, hah?
222
00:25:01,536 --> 00:25:03,847
Mengapa kamu pesan Golbangee?
Pesan yang lainnya!
223
00:25:04,257 --> 00:25:07,128
Apa masalahmu?
Bukan urusanmu.
224
00:25:07,338 --> 00:25:10,728
Kami hanya minum dengan teman.
Ada yang salah?
225
00:25:11,019 --> 00:25:14,130
Kamu membawa teman ke motel?
226
00:25:14,380 --> 00:25:15,570
Berapa umur kalian?
227
00:25:15,780 --> 00:25:18,851
Sudah cukup untuk minum.
Bukan urusanmu.
228
00:25:19,061 --> 00:25:21,773
Pikirmu aku melakukan ini
karena kamu minum?
229
00:25:21,983 --> 00:25:23,933
Tunjukkan tanda pengenalmu.
Kamu juga.
230
00:25:24,183 --> 00:25:25,213
Apa masalahmu?
231
00:25:25,614 --> 00:25:27,534
Tunjukkan, sekarang!
232
00:25:28,775 --> 00:25:30,615
Ini menyebalkan.
233
00:25:31,415 --> 00:25:33,886
Dia wanita yang menyeramkan.
Meskipun dia cantik...
234
00:25:34,096 --> 00:25:38,137
...aku malu sekali bersama dengannya.
235
00:25:38,337 --> 00:25:40,728
Kamu ini siapa mengurusi urusan orang?
236
00:25:40,938 --> 00:25:42,170
Apa kamu tidak punya anak perempuan?
237
00:25:42,381 --> 00:25:45,101
Tidak, tapi aku bisa buatkan satu untukmu!
238
00:25:45,301 --> 00:25:48,102
Kamu pikir siapa dirimu?
239
00:25:48,302 --> 00:25:51,425
Beraninya kamu, ingin berkelahi?
240
00:25:51,625 --> 00:25:53,265
Ayo, akan kutunjukkan padamu!
241
00:25:53,505 --> 00:25:54,986
Jangan hidup seperti itu!
242
00:25:55,186 --> 00:25:57,307
Kita susul para gadis itu.
243
00:26:06,549 --> 00:26:08,830
Minumlah dan tenangkan dirimu.
244
00:26:47,363 --> 00:26:51,673
Entah mengapa, melihat
gadis menangis membuatku sedih.
245
00:26:54,647 --> 00:26:58,238
Semakin dekat aku melihatnya
dia semakin menarik.
246
00:27:00,369 --> 00:27:02,280
Kamu tak mengusap ingusmu dengan ini kan?
247
00:27:03,610 --> 00:27:04,680
Tidak.
248
00:27:28,408 --> 00:27:29,398
Kumohon berhentilah menangis.
249
00:27:33,369 --> 00:27:34,519
Saputangannya milikku.
250
00:27:54,016 --> 00:27:55,926
Sejujurnya...
251
00:27:57,817 --> 00:28:01,738
...aku putus dengan pacarku kemarin.
252
00:28:09,903 --> 00:28:12,814
Maaf.
253
00:28:13,385 --> 00:28:14,586
Kumohon, bangunlah!
254
00:28:16,706 --> 00:28:19,217
Tunanganmu pingsan lagi?
255
00:28:44,435 --> 00:28:45,625
Apa lagi ini?
256
00:28:47,035 --> 00:28:49,786
Jangan lupa check ini seperti sebelumnya.
257
00:28:52,157 --> 00:28:53,147
Ya.
258
00:28:54,277 --> 00:28:58,029
Pak, ada obat untuk mabuk?
259
00:28:58,399 --> 00:29:00,959
Tidak ada, kamu harus membelinya.
260
00:29:17,130 --> 00:29:18,460
Where did you go, honey?
261
00:29:22,340 --> 00:29:24,080
What! What is it?
262
00:30:47,077 --> 00:30:49,550
Aku memandangi bibirnya.
263
00:30:51,080 --> 00:30:53,230
Leher putihnya.
264
00:30:54,601 --> 00:30:55,792
Dan...
265
00:30:58,243 --> 00:31:00,964
...aku juga memandangi payudaranya.
266
00:31:03,205 --> 00:31:04,315
Aku...
267
00:31:05,485 --> 00:31:08,316
...selagi melihatnya tidur seperti bayi...
268
00:31:08,566 --> 00:31:12,077
...mungkin ini tidak sopan,
tapi terjadi begitu saja.
269
00:31:12,847 --> 00:31:16,638
Aku ingin mengobati kesedihannya.
270
00:31:41,817 --> 00:31:43,647
Ambilkan segelas air.
271
00:31:52,651 --> 00:31:54,802
Mengapa aku di sini?
272
00:31:55,572 --> 00:31:57,412
Kujelaskan.
273
00:31:59,613 --> 00:32:02,576
Maafkan aku...
274
00:32:02,776 --> 00:32:07,247
...tapi aku melihat tanda pengenalmu, dan kamu
berumur 24 tahun, setahun lebih muda dariku.
275
00:32:07,457 --> 00:32:10,058
Jadi tunjukkan sedikit rasa hormat.
276
00:32:11,218 --> 00:32:14,019
- Lalu apa yang kamu inginkan?
- Hanya...
277
00:32:15,259 --> 00:32:16,700
Ambilkan aku handuk.
278
00:32:18,580 --> 00:32:21,382
Ya. Kamu tahu, aku setahun lebih tua.
279
00:32:21,582 --> 00:32:23,383
- Kalau begitu bicara seperti teman sejawat.
- Ya.
280
00:32:23,583 --> 00:32:24,983
Sikat gigi.
281
00:32:30,745 --> 00:32:33,305
- Pasta gigi?
- Di dalam kamar mandi.
282
00:32:42,549 --> 00:32:45,510
Hubungan kami sangat aneh.
283
00:32:45,710 --> 00:32:47,590
Kami baru bertemu 3 hari yang lalu...
284
00:32:47,790 --> 00:32:51,833
...dan tidur dua kali di motel.
285
00:32:55,313 --> 00:32:59,385
Begitulah hubungan kami berawal.
286
00:33:01,435 --> 00:33:03,075
{\i1}- Lee Hyung-chul.{\i0}
- Hadir.
287
00:33:03,275 --> 00:33:04,756
- Jeun Mi-young.
- Hadir.
288
00:33:04,956 --> 00:33:07,027
{\i1}- Kang Man-gu.{\i0}
- Yep.
289
00:33:07,237 --> 00:33:08,717
Gyeon-woo.
290
00:33:09,157 --> 00:33:12,350
{\i1}- Apa dia tidak hadir?{\i0}
- Tidak, tidak! Aku di sini!
291
00:33:13,000 --> 00:33:15,671
Kalau begitu segera jawab.
292
00:33:16,561 --> 00:33:18,592
{\i1}- Lee Jung-min.{\i0}
- Hadir.
293
00:33:18,802 --> 00:33:21,364
{\i1}- Gu Seol-soo.{\i0}
- Ya, hadir.
294
00:34:16,971 --> 00:34:18,493
Profesor.
295
00:34:19,253 --> 00:34:21,003
Bagaimana kalau istirahat?
296
00:34:24,014 --> 00:34:25,447
Benar juga.
Mari istirahat.
297
00:34:25,657 --> 00:34:27,377
Kita lanjutkan 5 menit lagi.
298
00:34:29,577 --> 00:34:31,008
Ayo pergi.
299
00:34:31,258 --> 00:34:34,089
Kemana?
Kuliah belum selesai.
300
00:34:34,459 --> 00:34:38,580
Jangan jadi pengecut.
Beliau sudah mengabsen, kan?
301
00:34:38,780 --> 00:34:40,291
Ayo pergi.
302
00:34:40,741 --> 00:34:43,971
Aku tak bisa.
Aku tak bisa melewatkan mata kuliah ini.
303
00:34:44,221 --> 00:34:45,342
Bunuh saja aku sebagai gantinya.
304
00:34:48,904 --> 00:34:50,384
Baiklah.
305
00:34:54,306 --> 00:34:56,817
Siapa dia?
Dia cantik.
306
00:34:57,707 --> 00:34:59,027
Cantik?
307
00:34:59,228 --> 00:35:02,379
Tidak penting.
Wanita dituntut tampil cantik.
308
00:35:02,589 --> 00:35:04,619
Tapi dia memang cantik.
{\i1}Bodynya{\i0} juga indah.
309
00:35:09,911 --> 00:35:11,471
Siapa Gyeon-woo?
310
00:35:13,792 --> 00:35:16,064
Saya, Pak.
311
00:35:16,474 --> 00:35:20,945
Aku tak akan menandaimu absen,
jadi kamu bisa pergi.
312
00:35:21,835 --> 00:35:22,785
Maaf?
313
00:35:23,195 --> 00:35:24,866
Kubilang pergi.
314
00:35:25,556 --> 00:35:26,226
Mengapa?
315
00:35:26,716 --> 00:35:29,067
Bukankah gadis itu pacarmu?
316
00:35:31,318 --> 00:35:33,468
Jadi segera susul dia.
317
00:35:36,521 --> 00:35:38,192
Terima kasih, Pak.
318
00:35:41,522 --> 00:35:43,073
Oh ia, Gyeon-woo.
319
00:35:44,124 --> 00:35:46,995
Kalau bisa, besarkan "dia" dengannya.
320
00:35:50,476 --> 00:35:52,076
Ternyata berhasil.
321
00:35:53,437 --> 00:35:55,557
Apa yang kamu bilang pada beliau?
322
00:35:55,797 --> 00:35:59,480
Aku akan melakukan aborsi,
dan kamu adalah Ayahnya.
323
00:36:00,960 --> 00:36:01,870
Apa?
324
00:36:02,840 --> 00:36:06,632
Tidak, tidak! Profesor, itu tidak benar!
325
00:36:38,411 --> 00:36:42,774
Dia ingin menjadi penulis naskah,
jadi dia terus menulis cerita.
326
00:36:43,454 --> 00:36:45,814
Dia menyebutnya sinopsis.
327
00:36:46,054 --> 00:36:50,688
Agar suasana hatiku bagus, dia membawaku
ke taman untuk membaca karyanya.
328
00:36:51,938 --> 00:36:55,609
Membaca sinopsisnya membuatku tertekan.
329
00:36:56,099 --> 00:36:59,060
Jika ada yang terlewatkan,
matilah aku.
330
00:36:59,300 --> 00:37:00,780
Mau mati?
331
00:37:00,980 --> 00:37:02,651
Baca hingga selesai.
332
00:37:06,623 --> 00:37:07,773
Baiklah.
333
00:37:20,268 --> 00:37:23,859
Pak! Bisanya anda membuang
puntung rokok di sini?
334
00:37:24,069 --> 00:37:25,619
Pungut!
335
00:37:28,790 --> 00:37:32,381
Dan mengapa anda mengenakan warna itu?
336
00:37:32,991 --> 00:37:34,702
Lalu bagaimana denganmu?
337
00:37:34,912 --> 00:37:36,782
Jangan mengenakan warna
yang sama denganku!
338
00:37:36,992 --> 00:37:40,024
Tokoh wanitanya tangguh,
seperti Terminator.
339
00:37:40,274 --> 00:37:42,265
Tahunnya 2137.
340
00:37:42,475 --> 00:37:46,866
Para penjahat menculik kekasihnya
dan melintasi waktu ke masa kini.
341
00:37:47,116 --> 00:37:48,387
Entah mengapa...
342
00:37:48,587 --> 00:37:50,977
...untuk menyelamatkan kekasihnya...
343
00:37:51,187 --> 00:37:54,818
...dia melintasi waktu ke masa kini
dengan mesin waktu.
344
00:39:33,184 --> 00:39:34,775
Mereka harus berciuman di akhir ceritanya.
345
00:39:36,547 --> 00:39:40,247
Ini bukan cerita sedih.
Ini {\i1}action movie [film laga].{\i0}
346
00:39:40,507 --> 00:39:42,378
Kamu tidak tahu tentang film.
347
00:39:42,588 --> 00:39:45,459
Orang Korea suka film sedih.
348
00:39:45,669 --> 00:39:46,729
Mengapa?
349
00:39:46,949 --> 00:39:51,101
Tahu novel apa yang membuat tersentuh
saat kita masih remaja?
350
00:39:51,381 --> 00:39:53,301
Shower karya Hwang Sun-won.
351
00:39:53,501 --> 00:39:57,702
Karyanya menyentuh perasaan
orang-orang saat remaja.
352
00:39:57,903 --> 00:40:01,373
Orang Korea menyukai film sedih
semua karena {\i1}"Shower"{\i0}.
353
00:40:02,103 --> 00:40:05,025
Shower? Apa yang sedih dari karya itu?
354
00:40:05,626 --> 00:40:07,986
Sedih saat dia meminta...
355
00:40:08,186 --> 00:40:11,267
...dikubur mengenakan pakaian
yang mengingatkan pada kekasihnya.
356
00:40:11,467 --> 00:40:14,378
Aku tak bisa tidur selama seminggu.
357
00:40:14,628 --> 00:40:16,298
Akhirnya membosankan.
358
00:40:16,868 --> 00:40:18,099
Harus dirubah.
359
00:40:18,309 --> 00:40:19,590
Bagaimana?
360
00:40:55,724 --> 00:40:57,314
Ini menyedihkan.
361
00:40:57,564 --> 00:41:02,006
Keluarganya tak mampu
membiayai pengobatannya.
362
00:41:03,527 --> 00:41:07,487
Garis keturunan mereka kini terhenti.
363
00:41:11,569 --> 00:41:13,879
Tapi tahukah kamu...
364
00:41:14,369 --> 00:41:17,361
...dia gadis yang luar biasa.
365
00:41:17,571 --> 00:41:18,481
Mengapa?
366
00:41:18,691 --> 00:41:20,251
Ini adalah permintaan terakhirnya.
367
00:41:21,091 --> 00:41:25,243
"Saat aku mati, kuburkan aku
dengan temanku tercinta."
368
00:41:25,453 --> 00:41:26,443
Apa?
369
00:41:26,653 --> 00:41:29,244
Meskipun harus mengubur dia hidup-hidup.
370
00:41:29,455 --> 00:41:31,166
Astaga.
371
00:41:32,577 --> 00:41:33,797
Ada apa?
372
00:41:34,017 --> 00:41:35,447
Tidak mungkin!
373
00:41:43,781 --> 00:41:46,653
Ini kesalahan! Ini kesalahan!
374
00:41:48,143 --> 00:41:50,813
Ini kesalahan!
375
00:41:54,135 --> 00:41:56,285
Kumohon. Jangan!
376
00:41:58,215 --> 00:42:00,257
Kumohon!
377
00:42:02,698 --> 00:42:04,058
Kubur dia!
378
00:42:09,700 --> 00:42:11,660
Mereka menguburnya hidup-hidup.
379
00:42:12,380 --> 00:42:14,261
Tidakkah itu sedih?
380
00:42:39,270 --> 00:42:41,580
Aku masih tersentuh.
381
00:42:46,632 --> 00:42:48,913
Kurasa...
382
00:42:50,755 --> 00:42:53,026
...aku tak akan pernah bisa lupa.
383
00:42:59,679 --> 00:43:01,429
Seberapa dalamkah danau ini?
384
00:43:03,400 --> 00:43:04,800
Entahlah.
385
00:43:05,440 --> 00:43:07,871
Gyeon-woo, masuklah ke dalam air.
386
00:43:08,081 --> 00:43:10,672
Aku ingin tahu seberapa dalam danaunya.
387
00:43:12,162 --> 00:43:14,153
Yang benar saja.
388
00:43:22,205 --> 00:43:23,765
Tolong! Tolong!
389
00:43:25,686 --> 00:43:27,517
Wow, ternyata dalam.
390
00:43:28,248 --> 00:43:30,808
Aku tak bisa berenang!
391
00:43:34,810 --> 00:43:35,800
Ya, danaunya dalam...
392
00:43:36,010 --> 00:43:38,880
Pikiranku mulai kabur.
393
00:43:40,492 --> 00:43:41,522
Pada saat itu...
394
00:43:49,615 --> 00:43:51,485
Kudengar kamu punya pacar.
395
00:43:51,765 --> 00:43:53,485
Kenalkan padaku.
396
00:43:53,685 --> 00:43:55,367
- Sungguh?
- Aku serius.
397
00:43:55,567 --> 00:43:57,328
Apa dia cantik?
398
00:43:57,528 --> 00:43:59,648
Sudahkah kamu menciumnya?
399
00:43:59,848 --> 00:44:00,888
Pacar?
400
00:44:02,411 --> 00:44:05,412
Ingin kenalkan pada kita atau tidak?
401
00:44:09,493 --> 00:44:11,404
Kamu lihat apa?
402
00:44:14,174 --> 00:44:16,375
Lihat gadis di sana itu?
403
00:44:16,575 --> 00:44:19,966
Dia adalah pacarku mulai hari ini.
Mengerti?
404
00:44:50,826 --> 00:44:52,097
Hei.
405
00:44:52,307 --> 00:44:53,458
Maaf.
406
00:44:54,028 --> 00:44:55,179
Hei, sayang!
407
00:44:55,749 --> 00:44:58,659
Apa kamu lagi senggang?
Hei?
408
00:44:58,909 --> 00:45:02,221
Apa? Gyeon-woo?
Kamu panggil aku apa?
409
00:45:05,351 --> 00:45:06,382
Hei! Kemari.
410
00:45:22,119 --> 00:45:23,600
Hmm!
411
00:45:23,880 --> 00:45:27,030
Mengapa kejadian yang kebetulan
seperti ini bisa terjadi?
412
00:45:33,002 --> 00:45:35,002
Laporan menyebutkan terjadi insiden
prajurit yang melarikan diri...
413
00:45:35,803 --> 00:45:37,073
Halo?
414
00:45:40,764 --> 00:45:45,876
Anda menghubungi nomor yang salah
atau berada di luar jangkauan.
415
00:45:46,086 --> 00:45:49,156
Silahkan lakukan panggilan lagi.
416
00:45:49,157 --> 00:45:54,069
You call a wrong number
or the dial is not in service.
417
00:45:54,070 --> 00:45:55,940
Please, call again.
418
00:46:07,717 --> 00:46:11,798
Baiklah, kawan-kawan, ayo kita mabuk!
419
00:46:18,690 --> 00:46:21,300
It's me. Where are you?
420
00:46:22,280 --> 00:46:25,440
What are you doing?
Meeting your friends?
421
00:46:25,570 --> 00:46:27,690
Can't I join us, can I?
422
00:46:28,280 --> 00:46:31,440
Why not? I wanna see
your friends!
423
00:46:32,080 --> 00:46:35,690
Hey! Hey!
Now, you're dead.
424
00:47:15,450 --> 00:47:17,110
Excuse me...
425
00:47:17,200 --> 00:47:18,470
You've just forgotten
your things.
426
00:47:18,500 --> 00:47:20,340
Oh my gosh!
It's kind of you, thanks.
427
00:47:20,370 --> 00:47:21,600
Do you want me
to hold it for you?
428
00:47:21,630 --> 00:47:24,490
Oh no. That's all right.
- All right then.
429
00:47:38,520 --> 00:47:40,760
I'll help you, ma'am.
430
00:47:40,850 --> 00:47:43,010
Oh, thank you.
- No problem.
431
00:47:43,730 --> 00:47:44,930
Watch your step!
432
00:48:45,460 --> 00:48:46,700
Hey, money!
433
00:48:49,420 --> 00:48:52,960
Ooh! Damn it!
434
00:49:04,816 --> 00:49:06,726
Karena aku dalam keadaan mabuk...
435
00:49:06,936 --> 00:49:08,537
...aku putuskan...
436
00:49:08,777 --> 00:49:13,808
...untuk balas dendam padanya.
437
00:49:14,618 --> 00:49:18,621
Jika aku tertidur di stasiun Bupyung...
438
00:49:18,861 --> 00:49:23,382
...maka dia akan menggendongku.
439
00:49:53,874 --> 00:49:55,105
Hei, bangun!
440
00:49:55,795 --> 00:49:57,515
Ayolah, bangun!
441
00:49:58,715 --> 00:50:01,627
Di mana aku?
442
00:50:47,013 --> 00:50:50,964
Aku di Stasiun Inchon.
Cepatlah kemari dalam 30 menit.
443
00:51:08,570 --> 00:51:11,801
Bangun. Berdiri, bodoh.
444
00:51:12,011 --> 00:51:14,923
Pergilah, bodoh.
445
00:51:15,893 --> 00:51:17,963
Lihat aku dasar keparat!
446
00:51:18,173 --> 00:51:19,924
Berdiri!
447
00:51:34,750 --> 00:51:36,960
Hai!
448
00:51:37,010 --> 00:51:38,840
How are you?
449
00:51:40,130 --> 00:51:42,220
Oh, how is it going?
450
00:51:42,721 --> 00:51:46,351
Kamu bilang apa tadi?
Pergilah, bodoh?
451
00:51:47,050 --> 00:51:49,644
Mulutmu lancang sekali.
452
00:51:51,334 --> 00:51:55,245
Akan kudidik dengan cara gangster.
453
00:51:55,455 --> 00:51:57,016
Berdiri dengan kepala.
454
00:51:59,576 --> 00:52:01,136
Berdiri!
455
00:52:02,217 --> 00:52:03,447
Duduk.
456
00:52:03,657 --> 00:52:04,648
Berdiri.
457
00:52:04,649 --> 00:52:05,649
Duduk.
458
00:52:05,699 --> 00:52:08,129
Guling ke kiri.
Guling ke kanan.
459
00:52:09,500 --> 00:52:12,252
Lakukan dengan benar.
Ulangi!
460
00:52:16,903 --> 00:52:19,974
Ada apa di sana?
Berhenti bermain.
461
00:52:23,665 --> 00:52:25,305
Hei! Pencuri gadungan.
462
00:52:26,386 --> 00:52:27,496
- Ya Petugas?
- Jangan ribut!
463
00:52:27,786 --> 00:52:31,217
Apa anda bilang?
Pencuri gadungan?
464
00:52:39,230 --> 00:52:40,821
Hei. Mau coba ini?
465
00:52:41,391 --> 00:52:43,661
- Tidak terima kasih.
- Cobalah. Ini lezat.
466
00:52:43,871 --> 00:52:44,851
Aku tidak mau.
467
00:52:45,112 --> 00:52:48,783
Tunjukkan rasa hormat
pada yang lebih tua.
468
00:52:49,033 --> 00:52:50,863
Makanlah, bodoh.
469
00:52:53,704 --> 00:52:58,305
Sudah kubilang tidak.
Harus berapa kali kubilang?
470
00:52:58,505 --> 00:53:02,429
Apa aku mainanmu?
Jangan ganggu aku dasar pencuri gadungan!
471
00:53:02,669 --> 00:53:05,349
Berhenti mempermainkanku, brengsek!
Ini penindasan!
472
00:53:05,589 --> 00:53:07,951
Kubilang tidak!
473
00:53:22,756 --> 00:53:24,877
Tidurmu nyenyak?
474
00:53:27,397 --> 00:53:28,828
Jangan ribut!
475
00:53:30,718 --> 00:53:32,679
Terima kasih.
Terima kasih.
476
00:53:41,562 --> 00:53:43,793
Dasar keparat!
Lakukan itu lagi, kamu akan mati.
477
00:53:43,830 --> 00:53:45,871
Apa?
Kamu lagi senggang, sayang?
478
00:53:46,182 --> 00:53:48,902
Bahasa Inggrismu bagus juga.
479
00:53:50,236 --> 00:53:52,196
Bersikaplah lebih baik!
480
00:53:54,640 --> 00:53:55,850
Wanna die?
481
00:54:05,938 --> 00:54:06,928
Enak?
482
00:54:09,340 --> 00:54:11,091
Enak sekali.
483
00:54:11,540 --> 00:54:13,340
You're very happy
to see me, aren't you?
484
00:54:13,750 --> 00:54:15,280
Be good to me...
485
00:54:15,750 --> 00:54:17,740
And you'll always be
with good luck.
486
00:54:31,106 --> 00:54:35,257
Jika aku tidur di luar, Ibu akan menghajarku
dengan apapun yang ada di tangannya.
487
00:54:35,467 --> 00:54:37,700
Jika sedang menyapu,
tongkat sapulah yang digunakan.
488
00:54:37,910 --> 00:54:40,181
Jika sedang bersih-bersih,
vacumlah yang digunakan.
489
00:54:40,391 --> 00:54:44,062
Kalau aku sedang beruntung,
hanya timun atau terong yang Ia gunakan.
490
00:54:44,313 --> 00:54:47,063
Jadi aku harus pulang
pada saat yang tepat.
491
00:55:12,220 --> 00:55:13,450
You studying now?
492
00:55:13,470 --> 00:55:16,840
Yes, I'm. I'm looking
over something on the Internet.
493
00:55:18,600 --> 00:55:21,690
Go to bed now.
- You too, dad.
494
00:55:22,060 --> 00:55:22,970
All right, good night!
495
00:55:22,980 --> 00:55:23,980
Good night.
496
00:55:29,990 --> 00:55:32,950
Ok, then, I'm
gonna have a sleep too.
497
00:55:43,140 --> 00:55:45,411
Kamu tak sedang melihat
gambar-gambar jorok, kan?
498
00:55:45,611 --> 00:55:49,132
Tentu saja tidak, Yah.
Ayah tak percaya padaku?
499
00:55:50,340 --> 00:55:54,760
Percaya.
Waktunya tidur.
500
00:55:54,850 --> 00:55:57,760
- Tidurlah
- Selamat malam, Yah.
501
00:56:12,931 --> 00:56:16,052
Hai, Gyeon-woo.
Ulang tahunku 2 hari lagi.
502
00:56:16,292 --> 00:56:18,933
Kubunuh kamu jika lupa.
Mengerti?
503
00:56:19,214 --> 00:56:23,687
Karena aku sangat menyukaimu,
lebih baik buat aku tersenyum seperti ini.
504
00:56:23,897 --> 00:56:24,967
Mengerti?
505
00:56:26,498 --> 00:56:28,139
Aku mengerti.
506
00:56:28,880 --> 00:56:31,970
Huff!
Ulang tahunnya!
507
00:56:32,180 --> 00:56:35,621
Jika tak ada yang kusiapkan,
dia mungkin akan membunuhku.
508
00:56:36,942 --> 00:56:38,612
Aku punya ide bagus.
509
00:56:38,862 --> 00:56:39,932
Sebelum mengikuti wajib militer...
510
00:56:40,142 --> 00:56:42,653
...aku bekerja di taman bermain.
511
00:56:42,863 --> 00:56:45,934
Jadi inilah rencanaku.
512
00:56:46,464 --> 00:56:49,055
Saat tengah malam, hanya aku dan dia
berduaan di taman.
513
00:56:49,265 --> 00:56:52,226
Pasti keadaannya gelap gulita.
514
00:56:52,466 --> 00:56:55,617
Satu persatu, lampu menuju
komidi putar menyala.
515
00:56:55,827 --> 00:56:57,629
Kemudian aku membawanya ke Karosel*.
[*komidi putar kuda-kudaan]
516
00:56:57,829 --> 00:57:01,299
Kuangkat tanganku,
dan lagu ultahnya diputar.
517
00:57:01,509 --> 00:57:03,098
Kemudian semua lampu menyala
dan komidi putarnya bergerak.
518
00:57:03,110 --> 00:57:06,541
Akan ada lampu dan musik.
519
00:57:06,751 --> 00:57:10,262
Dan kemudian ada kembang api juga.
Bukankah itu fantastis?
520
00:57:10,472 --> 00:57:12,583
Hatinya akan bergetar.
521
00:57:14,433 --> 00:57:18,144
Kuberikan 200,000 won
pada temanku yang bekerja di sana.
522
00:57:18,354 --> 00:57:20,385
- Lompat di sini?
- Ya. Harus kita lakukan.
523
00:57:21,515 --> 00:57:25,508
Aku selalu ingin kemari di malam hari.
524
00:57:26,398 --> 00:57:29,309
Ini ulang tahunku, bukan kamu.
525
00:57:29,759 --> 00:57:32,270
Ayo, cobalah.
526
00:57:32,762 --> 00:57:35,593
Aku akan lompat duluan
lalu membantumu.
527
00:57:47,526 --> 00:57:50,477
Oh, ternyata ada pijakan kaki.
528
00:57:51,237 --> 00:57:52,797
Pegang tanganku!
529
00:58:01,721 --> 00:58:03,122
Gyeon-woo.
530
00:58:04,323 --> 00:58:05,323
Hei.
531
00:58:06,602 --> 00:58:08,203
Jawab aku!
532
00:58:08,803 --> 00:58:10,164
Aku pergi.
533
00:58:10,804 --> 00:58:12,284
Aku pergi.
534
00:58:14,805 --> 00:58:17,005
Jawab aku! Gyeon-woo!
535
00:58:19,086 --> 00:58:21,686
Mati kamu, jika aku menemukanmu!
536
00:58:29,651 --> 00:58:31,211
Mau mati?
537
00:58:32,132 --> 00:58:33,452
Mengapa kamu tidak jawab?
538
00:58:42,734 --> 00:58:43,775
Ikut dengaku!
539
00:59:11,065 --> 00:59:12,706
Cepat masuk.
540
00:59:15,667 --> 00:59:17,257
Diam!
541
00:59:18,187 --> 00:59:19,217
Masuk.
542
00:59:19,427 --> 00:59:21,179
Jalan!
543
00:59:21,389 --> 00:59:23,300
Duduk di sini.
544
00:59:23,510 --> 00:59:26,620
Jika teriak, aku akan membunuhmu.
Mengerti?
545
00:59:27,071 --> 00:59:28,861
- Jawab dengan pelan!
- Ya.
546
00:59:51,070 --> 00:59:52,350
Apa itu senapan sungguhan?
547
00:59:53,990 --> 00:59:55,470
Mau coba?
548
00:59:55,911 --> 00:59:57,473
Aku percaya.
549
01:00:04,395 --> 01:00:07,036
Apa hubungan kalian?
550
01:00:09,356 --> 01:00:11,187
Kami hanya teman.
551
01:00:13,860 --> 01:00:17,850
Really? You mean
she could be my pussy?
552
01:00:17,900 --> 01:00:19,860
What? Your pussy?
553
01:00:19,900 --> 01:00:23,270
I'm not a cat or anything!
Go ahead and apologize!
554
01:00:24,120 --> 01:00:28,660
Alright. I'll do it.
I'm sorry.
555
01:00:32,370 --> 01:00:36,160
Kemari dengan teman larut malam begini?
556
01:00:37,959 --> 01:00:39,680
Mengapa kamu di sini?
557
01:00:39,880 --> 01:00:42,561
Kami hanya ingin kemari saat larut malam.
558
01:00:42,761 --> 01:00:44,121
Katakan yang sebenarnya, bodoh.
559
01:00:45,081 --> 01:00:46,512
Tidak, sungguh!
560
01:00:48,563 --> 01:00:49,553
Omong kosong.
561
01:00:51,043 --> 01:00:53,434
Apa yang membuatmu percaya
pada pria seperti dia?
562
01:00:56,725 --> 01:00:58,265
Aku percaya pada diriku sendiri.
563
01:01:07,649 --> 01:01:09,611
Aku juga punya pacar.
564
01:01:11,611 --> 01:01:14,812
Dia mengunjungiku setiap minggu
selama setahun.
565
01:01:17,453 --> 01:01:19,573
Aku sangat bahagia.
566
01:01:21,654 --> 01:01:25,695
Tapi, jalang itu jatuh cinta dengan
Sersan di pos penjagaan itu.
567
01:01:25,935 --> 01:01:29,486
Betapa bodohnya dia...
568
01:01:31,059 --> 01:01:32,729
...tapi aku mengetahuinya...
569
01:01:33,339 --> 01:01:37,091
...setelah dia diberhentikan.
570
01:01:38,622 --> 01:01:40,052
Sialan.
571
01:01:41,342 --> 01:01:45,894
Saat aku bertugas, bahkan anjingku...
572
01:01:46,104 --> 01:01:49,294
...pergi dengan anjing lain juga.
573
01:01:52,425 --> 01:01:54,696
Anjing Yorkshireku...
574
01:01:55,666 --> 01:01:57,376
Dasar jalang!
575
01:01:58,027 --> 01:01:59,497
Sialan!
576
01:02:00,428 --> 01:02:03,098
Aku kabur untuk membunuh
kedua jalang itu.
577
01:02:03,348 --> 01:02:04,699
Sialan!
578
01:02:05,589 --> 01:02:09,622
Aku orang paling sial di dunia ini.
579
01:02:11,903 --> 01:02:13,463
Sialan.
580
01:02:17,224 --> 01:02:19,345
Tahu hari spesial apa sekarang?
581
01:02:21,706 --> 01:02:22,856
Sialan!
582
01:02:23,746 --> 01:02:26,216
Sialan!
Ini menyebalkan!
583
01:02:38,511 --> 01:02:42,224
Hei, tidakkah aneh bertemu
dengan prajurit pelarian di taman?
584
01:02:43,715 --> 01:02:44,755
Entahlah.
585
01:02:45,395 --> 01:02:49,306
Pernah dengar kepalamu akan meledak
jika kamu menembak dari mulut.
586
01:02:49,516 --> 01:02:52,717
Ya, lubang di kepalamu akan sebesar ini.
587
01:02:52,957 --> 01:02:54,467
Sungguh?
Peluru bisa berakibat seperti itu?
588
01:02:54,677 --> 01:02:56,268
Itu mustahil!
589
01:02:56,478 --> 01:02:58,279
Ya, pelurunya mengoyak...
590
01:03:00,119 --> 01:03:02,590
Hei! Apa yang kalian berdua sedang lakukan?
591
01:03:03,961 --> 01:03:05,922
Berhenti bergurau.
592
01:03:07,082 --> 01:03:09,652
Sialan. Sialan!
593
01:03:11,123 --> 01:03:13,035
Bahkan kalian mengabaikanku.
594
01:03:13,405 --> 01:03:17,156
Itulah mengapa kamu tak boleh bodoh.
595
01:03:17,526 --> 01:03:19,567
Mengapa aku bodoh?
596
01:03:20,047 --> 01:03:23,277
Meskipun kamu melakukan ini,
dia tak akan kembali.
597
01:03:23,527 --> 01:03:26,328
Aku tahu. Aku juga tahu.
598
01:03:26,528 --> 01:03:31,159
Tapi jika aku mati, dia pasti menyesal.
599
01:03:31,369 --> 01:03:33,842
Karena itu dia akan berubah.
600
01:03:34,772 --> 01:03:36,682
Kamu salah.
601
01:03:37,972 --> 01:03:41,244
Dengan begitu dia semakin
cepat melupakanmu.
602
01:03:43,454 --> 01:03:45,324
Kamu pernah mengalami hal seperti ini?
603
01:03:49,856 --> 01:03:51,286
Ya.
604
01:03:53,777 --> 01:03:55,129
Sesuatu berubah.
605
01:03:56,700 --> 01:03:57,890
Sial...
606
01:03:58,140 --> 01:04:00,931
Jika aku tertangkap,
hidupku akan berakhir di {\i1}"can"{\i0}.
607
01:04:01,141 --> 01:04:03,133
Aku selalu memikirkan dia di sana.
608
01:04:03,343 --> 01:04:04,813
Apa maksudnya {\i1}"can"{\i0} itu?
609
01:04:05,023 --> 01:04:06,573
Itu artinya penjara.
610
01:04:06,783 --> 01:04:09,014
- Jangan menyela.
{\i1}- Maaf.{\i0}
611
01:04:11,495 --> 01:04:15,616
Bagaimanapun juga, kamu harus
bertanggung jawab atas tindakanmu sekarang.
612
01:04:16,856 --> 01:04:19,458
Maaf, Pak.
613
01:04:20,698 --> 01:04:22,739
Bagaimana kalau melepaskan dia?
614
01:04:26,060 --> 01:04:27,050
Jika kubilang tidak?
615
01:04:28,660 --> 01:04:29,701
Kalau begitu...
616
01:04:33,263 --> 01:04:36,103
...lepaskan aku saja.
617
01:04:39,185 --> 01:04:40,705
Kamu? Aku jadi teringat...
618
01:04:40,785 --> 01:04:43,746
...alismu mengingatkanku pada Sersan itu.
619
01:04:44,746 --> 01:04:45,576
Tingkahmu juga seperti dia.
620
01:04:46,227 --> 01:04:48,507
Kamu boleh pergi.
621
01:04:48,787 --> 01:04:50,217
Dan kamu...
622
01:04:51,508 --> 01:04:52,788
...kita mati bersama. Mengerti?
623
01:04:53,068 --> 01:04:55,299
- Kamu mengerti?
{\i1}- Apa?{\i0}
624
01:04:55,909 --> 01:04:58,580
Nona.
Lupakan keparat ini...
625
01:04:58,790 --> 01:05:02,022
...dan carilah pria yang lebih baik.
Mengerti?
626
01:05:02,352 --> 01:05:05,022
Tak bisakah kita bertiga saja yang pergi?
627
01:05:07,996 --> 01:05:10,586
Apa dia harus kubunuh dulu
untuk membuatmu pergi?
628
01:05:14,477 --> 01:05:15,878
Gyeon-woo.
629
01:05:16,878 --> 01:05:18,948
Jangan terlalu khawatir.
630
01:05:19,919 --> 01:05:23,041
Prajurit ini bukan orang jahat.
631
01:05:23,921 --> 01:05:25,401
Kamu akan keluar dengan selamat.
632
01:05:27,642 --> 01:05:28,753
Kamu mau meninggalkanku?
633
01:05:30,644 --> 01:05:32,444
Aku tak punya pilihan.
634
01:05:37,606 --> 01:05:41,567
Aku takut mati sendirian, tapi aku senang
jika kita bisa mati bersama.
635
01:05:59,853 --> 01:06:01,483
Oh ia.
636
01:06:01,813 --> 01:06:04,404
Sebelah sana...
637
01:06:05,494 --> 01:06:09,405
...ada pintu keluar di dekat komidi putar.
Tak ada yang mengetahuinya.
638
01:06:09,855 --> 01:06:12,566
Aku dulu bekerja di sini.
639
01:06:12,807 --> 01:06:14,207
Sungguh?
640
01:06:15,087 --> 01:06:16,287
Kamu tak mengerjaiku, kan?
641
01:06:16,487 --> 01:06:19,010
Aku juga laki-laki.
Mengapa aku harus begitu?
642
01:06:22,451 --> 01:06:23,491
Kamu di depan.
643
01:06:29,415 --> 01:06:31,485
Lihat? Seperti yang kubilang.
644
01:06:44,299 --> 01:06:45,289
Sial!
645
01:06:58,944 --> 01:07:00,214
Apa yang terjadi?
646
01:07:01,225 --> 01:07:02,455
Itu Gyeon-woo.
647
01:07:04,066 --> 01:07:06,576
Brengsek!
Jangan mendekat!
648
01:07:07,026 --> 01:07:10,337
Aku akan membunuhnya!
Aku serius akan membunuhnya!
649
01:07:17,029 --> 01:07:21,260
Katakan pada jalang itu untuk datang!
Jadi dia dapat melihatku mati!
650
01:07:22,270 --> 01:07:24,342
Kuberi waktu 1 jam!
651
01:07:24,592 --> 01:07:27,423
Jika tidak, aku akan membunuhnya!
652
01:07:27,633 --> 01:07:30,024
Aku akan meledakkan kepalanya!
Mengerti?
653
01:07:30,234 --> 01:07:31,556
Cepatlah!
654
01:07:34,878 --> 01:07:37,168
Sandera dalam bahaya,
tapi kami masih bisa menembak.
655
01:07:43,600 --> 01:07:46,912
Jangan! Tunggu!
Jangan tembak!
656
01:07:50,722 --> 01:07:51,753
Hei, prajurit!
657
01:07:52,123 --> 01:07:53,114
Maksudku, Pak!
658
01:07:56,285 --> 01:07:58,635
Pacarmu berubah pikiran, kan?
659
01:07:59,286 --> 01:08:01,557
Kamu sungguh mencintainya?
660
01:08:03,207 --> 01:08:04,677
Tanya pada dirimu sendiri.
661
01:08:06,728 --> 01:08:08,599
Kurasa kamu tak sungguh-sungguh
mencintainya.
662
01:08:10,529 --> 01:08:12,719
Jika kamu sungguh mencintainya...
663
01:08:13,480 --> 01:08:16,791
...kamu harus merelakannya.
664
01:08:18,321 --> 01:08:21,002
Jika tidak, itu namanya bukan cinta.
665
01:08:22,443 --> 01:08:26,404
Apa salah jika orang yang
kamu cintai menikah?
666
01:08:28,605 --> 01:08:33,396
Hentikanlah, dan kembalilah
pada kesatuanmu sebagai pria sejati.
667
01:08:36,087 --> 01:08:40,048
Orang sepertimu seharusnya
belajar lebih banyak tentang cinta.
668
01:08:43,010 --> 01:08:45,133
Jika kita mau belajar...
669
01:08:47,093 --> 01:08:49,764
...maka kita harus tetap hidup.
670
01:08:57,457 --> 01:08:58,807
Sialan.
671
01:08:59,578 --> 01:09:02,048
Dia gadis paling baik
yang pernah kutemui.
672
01:09:04,339 --> 01:09:07,730
Hei! Jangan pernah tinggalkan dia.
Mengerti?
673
01:09:09,780 --> 01:09:12,931
Jika kamu lakukan,
aku akan mengambilnya.
674
01:09:17,582 --> 01:09:18,733
Boleh aku pergi?
675
01:09:18,943 --> 01:09:19,974
Ya, pergilah!
676
01:09:22,305 --> 01:09:23,215
Apa-apaan itu?
677
01:09:40,470 --> 01:09:41,740
Terima kasih!
678
01:09:42,991 --> 01:09:44,861
Hari ini ulang tahunku.
679
01:09:45,111 --> 01:09:48,303
Aku akan tetap hidup hingga
aku tahu apa itu cinta.
680
01:09:54,876 --> 01:09:55,868
Apa maksudnya tadi...
681
01:09:56,558 --> 01:09:59,149
...kita hanya teman?
682
01:10:00,319 --> 01:10:03,070
Tidak, aku mengatakan itu
untuk menyelamatkanmu.
683
01:10:06,841 --> 01:10:08,952
Lepaskan aku saja?
684
01:10:09,482 --> 01:10:11,593
Ingin selamat sendiri, hah?
685
01:10:11,803 --> 01:10:13,993
Dia tak akan melepaskanmu.
686
01:10:14,193 --> 01:10:16,714
Berhenti berbohong!
Berhenti berbohong!
687
01:10:17,355 --> 01:10:19,716
Semoga hidupmu menyenangkan.
688
01:10:22,076 --> 01:10:24,877
Aku mengacaukan ulang tahunnya...
689
01:10:25,117 --> 01:10:26,718
...tapi aku merasa lebih baik.
690
01:10:26,918 --> 01:10:29,598
Karena aku bangga bisa bersamanya...
691
01:10:29,798 --> 01:10:32,949
...dan semuanya berjalan di luar rencana.
692
01:10:33,160 --> 01:10:35,150
Kamu harus percaya padaku.
693
01:10:35,400 --> 01:10:38,201
Kamu tidak percaya?
Tunggu...
694
01:10:41,562 --> 01:10:44,122
Bagian Kedua
695
01:11:13,334 --> 01:11:15,055
Aku ingat.
696
01:11:15,256 --> 01:11:18,297
Dia selalu datang dengannya
hingga tahun lalu.
697
01:11:21,097 --> 01:11:24,849
Saat musin semi atau musim dingin, ya?
698
01:11:25,699 --> 01:11:30,090
Suatu hari, dia datang sendirian
membawa bunga dan minta tolong...
699
01:11:33,301 --> 01:11:38,053
...agar tak ada yang duduk
di kursinya pada hari itu.
700
01:11:42,383 --> 01:11:43,494
Apa kabar?
701
01:11:44,425 --> 01:11:45,296
Baik.
702
01:11:46,346 --> 01:11:47,986
Kamu datang lebih cepat.
703
01:11:48,346 --> 01:11:50,457
Aku berada di sekitar sini.
704
01:11:50,667 --> 01:11:51,817
Kangen aku?
705
01:11:52,347 --> 01:11:53,378
Tentu saja!
706
01:11:54,868 --> 01:11:58,940
Dia selalu berusaha keras
agar terlihat ceria.
707
01:11:59,150 --> 01:12:01,121
Aku menyukainya seperti itu.
708
01:12:01,311 --> 01:12:03,381
{\i1}- Anda pesan apa?{\i0}
- Cola.
709
01:12:03,831 --> 01:12:05,902
Mau mati?
Minum kopi!
710
01:12:06,232 --> 01:12:07,213
2 kopi saja.
711
01:12:10,153 --> 01:12:11,944
Aku mulai mengenalnya.
712
01:12:12,154 --> 01:12:13,905
Dia pura-pura bahagia...
713
01:12:14,115 --> 01:12:16,666
...tapi dalam hatinya
penuh dengan kesedihan.
714
01:12:17,706 --> 01:12:20,989
Sedang apa kamu?
Apa yang kamu senyumkan?
715
01:12:22,030 --> 01:12:23,020
Tidak ada.
716
01:12:26,070 --> 01:12:27,271
Terlihat lucu, hah?
717
01:12:30,152 --> 01:12:32,432
{\i1}- Lagi?{\i0}
- Mengapa? Tidak mau membacanya?
718
01:12:33,312 --> 01:12:34,993
Dia mungkin akan kecewa...
719
01:12:35,193 --> 01:12:38,824
...tapi aku harus berkata jujur
demi kebaikannya sendiri.
720
01:12:39,514 --> 01:12:42,156
Kelihatannya menarik.
Aku akan membacanya.
721
01:12:52,679 --> 01:12:55,150
Kali ini film silat.
722
01:13:00,521 --> 01:13:04,153
Tokoh wanitanya seorang "bounty hunter".
[pemburu hadiah]
723
01:13:07,444 --> 01:13:11,516
Sang penjahat mengenakan sandal hujan
meskipun hari cerah.
724
01:13:11,726 --> 01:13:14,557
Paling norak di klannya.
725
01:13:19,489 --> 01:13:21,449
Namanya Gyeon-woo?
726
01:13:26,210 --> 01:13:28,011
Alur ceritanya memprihatinkan.
727
01:13:28,331 --> 01:13:31,081
Jepang menjajah selama
pemerintahan Raja Sejong...
728
01:13:31,292 --> 01:13:34,415
...dan Ayah sang Raja adalah
orang kejam di Yeonsan.
729
01:13:37,935 --> 01:13:41,768
Di akhir, sang tokoh wanita bertarung
melawan penjahatnya di padang rumput.
730
01:13:41,978 --> 01:13:43,888
Hujan lebat turun di cerahnya hari.
731
01:14:47,071 --> 01:14:49,791
Sang tokoh wanita menjadi Raja.
732
01:14:49,991 --> 01:14:51,632
Raja Jung-jo.
733
01:14:51,872 --> 01:14:53,753
Tentu saja, dia berasal dari masa depan.
734
01:14:53,953 --> 01:14:55,943
Menarik, hah?
735
01:14:56,153 --> 01:14:59,864
Mengapa tokoh wanitanya
selalu dari masa depan?
736
01:15:00,234 --> 01:15:03,355
Pada masa itu teknologi sudah maju...
737
01:15:03,595 --> 01:15:05,586
...jadi mereka menemukan mesin waktu.
738
01:15:06,997 --> 01:15:10,228
Dan orang-orang bepergian ke masa lalu.
739
01:15:11,158 --> 01:15:14,229
Orang dari masa depan
dapat berada di sini sekarang.
740
01:15:15,001 --> 01:15:19,121
Kurasa UFO adalah mesin waktu.
741
01:15:20,202 --> 01:15:24,083
Suatu hari, aku akan bertemu
dengan seseorang dari masa depan.
742
01:15:24,563 --> 01:15:25,553
Harus.
743
01:15:26,563 --> 01:15:30,925
Jika terjadi, minta padanya
untuk membawamu.
744
01:15:31,125 --> 01:15:32,115
Apa?
745
01:15:32,565 --> 01:15:33,555
Jika itu mungkin.
746
01:15:34,446 --> 01:15:37,118
Berikan ini pada Shin Cine.
747
01:15:37,328 --> 01:15:41,449
Katakan padanya agar Han Suk-gyu
dan Shim Eun-ha yang memerankannya.
748
01:15:41,689 --> 01:15:42,919
Jeon Do-yun juga bisa.
749
01:15:43,106 --> 01:15:45,096
Permisi, kita pernah bicara di telpon, kan?
750
01:15:48,000 --> 01:15:50,530
Ini "The Warrior's Sad Love Story",...
751
01:16:21,200 --> 01:16:22,520
Cerita ini bakal sukses.
752
01:16:28,410 --> 01:16:32,080
Shin Cine tak memberi kabar.
753
01:16:35,052 --> 01:16:36,082
Hei!
754
01:16:37,573 --> 01:16:38,884
Hei, nak.
755
01:16:39,374 --> 01:16:41,365
Kamu pikir kereta ini buku gambarmu?
756
01:16:41,575 --> 01:16:43,325
Jangan menggambar di situ.
757
01:16:44,015 --> 01:16:45,406
Mau mati?
758
01:16:46,376 --> 01:16:48,247
Lipstikku!
759
01:16:48,497 --> 01:16:50,767
Aku selalu mengantarnya pulang,
bahkan ke stasiun Bupyung.
760
01:16:51,007 --> 01:16:52,288
Itu hal yang harus dilakukan laki-laki.
761
01:16:53,408 --> 01:16:56,880
Dalam perjalanan, kami juga
bermain permainan lucu.
762
01:16:58,410 --> 01:17:01,412
Kaki kiri melewati garis, aku menang.
763
01:17:02,172 --> 01:17:05,212
Kalau kaki kanan, kamu yang menang.
764
01:17:05,732 --> 01:17:07,253
Apa hadiahnya?
765
01:17:08,695 --> 01:17:09,685
Kupikir dulu...
766
01:17:12,175 --> 01:17:13,295
Bagaimana kalau kecupan?
767
01:17:13,536 --> 01:17:14,736
Kecupan?
768
01:17:15,897 --> 01:17:17,457
Mau mati?
769
01:17:18,057 --> 01:17:19,647
Kamu yang tentukan.
770
01:17:20,858 --> 01:17:22,448
Saling memukul.
771
01:17:22,938 --> 01:17:24,579
Lagi?
772
01:17:24,779 --> 01:17:26,819
Kamu juga boleh memukulku.
773
01:17:27,900 --> 01:17:29,180
Baiklah.
774
01:17:30,621 --> 01:17:31,611
Ada yang datang.
775
01:17:56,310 --> 01:17:58,781
Menurutku ini tidak adil.
776
01:17:59,232 --> 01:18:01,953
Aku wanita, jadi aku akan
menampar di pipi.
777
01:18:02,553 --> 01:18:05,435
Tidak. Kalau begitu aku juga
akan menggantinya.
778
01:18:06,115 --> 01:18:07,546
Tapi aku wanita.
779
01:18:07,756 --> 01:18:09,946
Menurutku pria dan wanita sama saja.
780
01:18:11,437 --> 01:18:12,787
Baiklah kalau begitu.
781
01:18:13,077 --> 01:18:15,878
Aku menampar, kamu juga menampar.
782
01:18:16,118 --> 01:18:18,629
Meremehkanku,
maka aku akan membunuhmu.
783
01:18:18,839 --> 01:18:22,800
Tamparlah yang keras,
atau aku akan membunuhmu.
784
01:18:25,801 --> 01:18:29,792
Kamu tampar, dan aku
akan gunakan jariku saja.
785
01:18:30,002 --> 01:18:32,392
Bagus, itu baru adil.
786
01:18:33,003 --> 01:18:37,595
Lihat pria itu melangkahi
garis dengan kaki kiri?
787
01:18:37,805 --> 01:18:40,396
Aku tak melihatnya. Lagipula,
dia dari arah yang berlawanan.
788
01:18:40,606 --> 01:18:42,316
Kupikir harus dari arah sini.
789
01:18:42,527 --> 01:18:43,997
Diamlah. Ini ada yang datang.
790
01:18:47,047 --> 01:18:48,188
Kiri. Kiri.
791
01:18:56,602 --> 01:18:58,283
Pasti melintas dengan kaki kanan.
792
01:18:58,384 --> 01:19:00,284
Kiri! Kiri! Kiri!
793
01:19:00,406 --> 01:19:02,405
Ganti...
794
01:19:02,406 --> 01:19:04,406
...kanan!
795
01:19:11,409 --> 01:19:12,399
Kamu benar-benar...
796
01:19:13,169 --> 01:19:14,209
...akan memukulku?
797
01:19:15,870 --> 01:19:18,080
You know
why the sky is blue?
798
01:19:19,330 --> 01:19:22,500
'Cause the reflection
of the sunshine.
799
01:19:22,590 --> 01:19:25,080
Nope. It's for me!
800
01:19:25,130 --> 01:19:28,250
I want it to be blue.
So, it's blue.
801
01:19:28,840 --> 01:19:31,880
You know why the fire is hot?
It's all for me.
802
01:19:31,970 --> 01:19:34,460
I want it to be hot.
So it is.
803
01:19:35,640 --> 01:19:38,600
You know why we have
four seasons here in Korea.
804
01:19:39,600 --> 01:19:41,720
- Because of you.
- That's correct!
805
01:19:42,360 --> 01:19:44,020
And why you were born here?
806
01:19:44,610 --> 01:19:46,600
- It's for me as well.
- What?
807
01:19:46,610 --> 01:19:49,770
That's nonsense.
I was born before you.
808
01:19:50,740 --> 01:19:52,530
You know
the word of 'worship'?
809
01:19:52,660 --> 01:19:57,240
'Peter came first in order to
prepare for the birth of Jesus.' Huh?
810
01:19:58,750 --> 01:20:00,150
Well... yeah, I know.
811
01:20:00,290 --> 01:20:02,530
Bersiaplah!
812
01:20:03,290 --> 01:20:07,790
Kemari. Jangan bergerak!
813
01:20:14,786 --> 01:20:19,388
Saat aku bersamanya,
rasanya hari berubah begitu saja.
814
01:20:42,795 --> 01:20:45,595
Apa? Lihat apa kamu?
815
01:21:09,846 --> 01:21:12,237
Aku berhenti!
816
01:21:12,447 --> 01:21:14,837
Apa wajahmu raket?
817
01:21:18,179 --> 01:21:21,809
Mengapa bolanya selalu
mengenai wajahku?
818
01:21:23,140 --> 01:21:24,570
Ini sungguh aneh.
819
01:21:44,936 --> 01:21:48,698
Aku tak pernah mau kalah dalam permainan.
820
01:21:48,978 --> 01:21:52,129
Jadi aku bermain hingga menang.
821
01:22:46,159 --> 01:22:49,219
- Sudah lama menunggu?
- Tidak, baru sebentar.
822
01:23:16,889 --> 01:23:20,002
Ibuku membelikan aku sepatu hak ini...
823
01:23:20,212 --> 01:23:23,963
...tapi membuat kakiku sakit.
824
01:23:25,293 --> 01:23:26,364
Mau kupijat?
825
01:23:26,574 --> 01:23:28,525
Tidak, tidak apa-apa.
826
01:23:28,775 --> 01:23:30,885
Sebagai gantinya, kita bertukar sepatu.
827
01:23:33,736 --> 01:23:35,487
Tidak mau?
828
01:23:36,017 --> 01:23:38,397
Masak laki-laki menggunakan sepatu hak?
829
01:23:38,617 --> 01:23:40,648
Pasti cocok.
830
01:23:42,490 --> 01:23:44,410
Tapi, aku tak bisa...
831
01:23:45,530 --> 01:23:46,600
Ya?
832
01:23:47,931 --> 01:23:49,291
Begitu.
833
01:23:51,732 --> 01:23:53,722
Tunggu!
834
01:23:54,052 --> 01:23:56,653
Aku akan membelikanmu
sepatu kets.
835
01:23:56,853 --> 01:23:58,374
Lupakanlah.
836
01:23:59,614 --> 01:24:03,935
Baik, pakai punyaku,
dan akan kubawa punyamu.
837
01:24:04,136 --> 01:24:05,966
Kamu tak memahami wanita.
838
01:24:07,376 --> 01:24:10,338
Baik! Ayo kita tukar.
839
01:24:12,259 --> 01:24:13,459
Sungguh?
840
01:24:27,904 --> 01:24:30,735
Mau tahu sebuah rahasia?
841
01:24:31,987 --> 01:24:33,108
Apa itu?
842
01:24:33,308 --> 01:24:37,058
Saat ujian aku tidak mengenakan celana dalam.
843
01:24:37,508 --> 01:24:40,581
Tapi hari ini aku mengenakannya.
844
01:24:41,591 --> 01:24:43,551
Kejar aku, sayang!
845
01:24:50,113 --> 01:24:53,544
Hei. Jika tidak mau,
aku akan membunuhmu.
846
01:24:59,315 --> 01:25:00,826
Tunggu aku!
847
01:25:02,277 --> 01:25:03,677
Berhenti!
848
01:25:11,986 --> 01:25:21,986
Translated By NVM
Shaman.NVM@gmail.com
849
01:26:24,135 --> 01:26:28,447
Meski hanya sekejap, tapi aku merasakan
ada sesuatu di matanya.
850
01:26:33,018 --> 01:26:35,090
Itu rumahku.
851
01:26:40,621 --> 01:26:42,852
Tunggulah, akan kuambilkan payung.
852
01:26:43,503 --> 01:26:47,253
Aku tidak apa-apa.
Aku sudah basah jadi aku langsung saja.
853
01:27:24,477 --> 01:27:25,467
Jadi...
854
01:27:26,037 --> 01:27:28,678
...kamu adalah pacar putriku?
855
01:27:31,198 --> 01:27:32,179
Ya, Pak.
856
01:27:32,439 --> 01:27:35,632
Seberapa banyak yang kamu ketahui
tentang putriku?
857
01:27:39,323 --> 01:27:41,274
Belum terlalu banyak.
858
01:27:50,156 --> 01:27:53,917
Lain kali, jangan keluar hingga larut malam.
859
01:28:00,839 --> 01:28:03,201
Sekali saja, dengarkan Ibumu!
860
01:28:03,481 --> 01:28:05,631
Kamu melewatkan lagi kencan yang lainnya.
861
01:28:05,841 --> 01:28:09,284
Mengapa kamu tak pernah pergi?
862
01:28:09,484 --> 01:28:11,685
Apa yang terjadi dengan sepatumu?
863
01:28:11,885 --> 01:28:14,005
Ada apa denganmu?
864
01:28:14,245 --> 01:28:16,886
Sudah kubilang jangan menemui
Gyeon-woo lagi.
865
01:28:17,127 --> 01:28:19,767
Dia bodoh dan tak punya masa depan.
866
01:28:20,007 --> 01:28:21,647
Itu bukan urusan Ibu.
867
01:28:21,847 --> 01:28:26,479
Mengapa dia bodoh?
Ibulah yang bodoh, Ibu tak mengerti...
868
01:28:26,689 --> 01:28:28,359
Pengaruh apa yang dia berikan padamu?
869
01:28:28,569 --> 01:28:30,801
Jangan campuri kehidupanku!
870
01:28:47,737 --> 01:28:52,808
Setelah kejadian itu,
aku tak pernah lagi mendengar kabarnya.
871
01:28:56,499 --> 01:28:57,769
- Halo?
{\i1}- Gyeon-woo, ini aku.{\i0}
872
01:28:57,979 --> 01:29:02,132
Suaranya terdengar ceria seperti
tak terjadi apa-apa padanya.
873
01:29:02,342 --> 01:29:04,932
Hari jadi kita yang ke 100 sebentar lagi.
874
01:29:05,142 --> 01:29:07,173
Sudah mau 100 hari ya?
875
01:29:07,383 --> 01:29:09,854
Menurutmu kapan wanita
terlihat sangat cantik?
876
01:29:10,064 --> 01:29:14,856
Saat wanita seksi telanjang.
877
01:29:15,066 --> 01:29:18,216
Di mana kamu sekarang?
Tetap di sana.
878
01:29:18,906 --> 01:29:21,859
Tidak, aku hanya bercanda.
879
01:29:22,430 --> 01:29:25,900
Paling cantik saat wanita
bermain piano.
880
01:29:26,110 --> 01:29:27,781
Apa lagu kesukaanmu?
881
01:29:27,991 --> 01:29:31,023
Lagunya George Winston.
882
01:29:34,954 --> 01:29:36,424
Pachelbel Canon?
883
01:29:36,635 --> 01:29:38,385
Ya, lagu itu.
884
01:29:38,595 --> 01:29:40,505
Kamu tak menanyaiku?
885
01:29:41,716 --> 01:29:44,018
Kapan pria jadi sangat romantis?
886
01:29:44,228 --> 01:29:46,298
Berikan saja mawar padaku.
887
01:29:46,508 --> 01:29:49,189
Seragam sekolahmu masih ada?
888
01:29:49,549 --> 01:29:51,390
Ya. Kenapa?
889
01:29:51,590 --> 01:29:54,190
Bawalah saat hari jadi kita yang ke-100...
890
01:29:54,390 --> 01:29:56,461
...dan berikan aku mawar saat kuliahku.
891
01:29:56,711 --> 01:29:57,942
Lakukan sendiri, oke?
892
01:29:58,152 --> 01:30:00,193
Apa? Apa katamu?
893
01:30:00,393 --> 01:30:03,033
Mana bisa selama kuliah?
894
01:30:03,954 --> 01:30:07,075
Hei! Jangan menutup telponnya!
Sialan!
895
01:30:10,756 --> 01:30:13,557
Aku tak ingin kalah darinya...
896
01:30:13,917 --> 01:30:17,037
...dan dipermalukan di depan
teman-teman Kampusnya.
897
01:30:18,398 --> 01:30:20,759
Aku lebih pandai dari yang terlihat.
898
01:30:23,639 --> 01:30:26,681
Hei, kamu!
Mau ke mana kamu? Kemari!
899
01:30:26,881 --> 01:30:29,352
Aku mengantarkan makanan Cina.
900
01:30:29,562 --> 01:30:31,552
Aku yang memesannya.
Bawa kemari.
901
01:30:31,762 --> 01:30:33,755
Sungguh?
902
01:30:33,965 --> 01:30:35,846
Sayurannya banyak?
903
01:30:37,286 --> 01:30:38,636
Oh, ada yang terlupa!
904
01:30:38,846 --> 01:30:40,997
Berikan dulu makannya!
Kamu salah jalan!
905
01:30:41,207 --> 01:30:42,608
Mengapa kamu ke arah sana?
906
01:30:42,808 --> 01:30:44,928
Ada pelanggan lain.
907
01:33:38,259 --> 01:33:41,010
Tapi itu belumlah cukup baginya.
908
01:33:43,581 --> 01:33:47,572
Kami mengenang kembali masa-masa SMA kami.
909
01:33:57,460 --> 01:33:59,200
Drink! Drink till die!
910
01:33:59,250 --> 01:34:01,250
I've never had
anything like this. Gee!
911
01:34:01,460 --> 01:34:04,250
Sorry, I'm gonna
drink it in my way.
912
01:34:04,630 --> 01:34:06,340
Feeling so good!
913
01:34:06,760 --> 01:34:08,500
Have a smoke, too!
914
01:34:09,640 --> 01:34:11,850
Wow, I've never
had a smoke, either!
915
01:34:13,140 --> 01:34:15,600
Gonna be a big deal.
I don't smoke well...
916
01:34:16,650 --> 01:34:18,460
What are we supposed to
do if caught by teacher.
917
01:34:18,480 --> 01:34:19,750
It's a suspension!
918
01:34:19,770 --> 01:34:21,750
You've already had your
ups and downs in life.
919
01:34:21,780 --> 01:34:23,230
Go ahead and smoke!
920
01:34:23,280 --> 01:34:25,120
Hey, you are such
a tough cookie!
921
01:34:25,410 --> 01:34:27,110
You go to
very good school!
922
01:34:27,870 --> 01:34:29,030
Not to worry.
923
01:34:29,660 --> 01:34:31,220
This clothes is so tight!
924
01:35:22,859 --> 01:35:25,370
Setelah kunjungan kami...
925
01:35:25,580 --> 01:35:28,780
...klub itu mengadakan pesta
seragam sekolah tiap bulannya.
926
01:35:30,902 --> 01:35:33,253
Tapi dia kembali pingsan.
927
01:35:34,623 --> 01:35:37,264
Oh, remaja bebas!
Ini ada kondom.
928
01:35:39,785 --> 01:35:42,015
Cegah penyebaran AIDS.
929
01:35:56,790 --> 01:36:00,342
Dia mimpi indah.
930
01:36:00,753 --> 01:36:03,903
Dibandingkan dengan
saat pertama kali...
931
01:36:04,113 --> 01:36:05,384
...memandanginya di motel...
932
01:36:05,634 --> 01:36:07,626
...dia terlihat sangat berbeda.
933
01:36:07,997 --> 01:36:11,347
Bisakah kini kesedihannya terobati?
934
01:36:12,197 --> 01:36:13,228
Siapa yang tahu?
935
01:36:13,838 --> 01:36:18,389
Mungkin itu tandanya kalau dia
tak membutuhkanku lagi.
936
01:36:20,360 --> 01:36:21,950
Maaf.
937
01:36:24,601 --> 01:36:28,142
Bisa anda mengemudi lebih lambat?
938
01:36:35,995 --> 01:36:36,986
Ini.
939
01:37:04,885 --> 01:37:06,446
Ada rencana setelah lulus?
940
01:37:07,086 --> 01:37:10,767
Sebenarnya, aku belum memikirkan hal itu.
941
01:37:11,807 --> 01:37:14,478
Boleh kulihat isi dalam kangtongmu?
942
01:37:15,008 --> 01:37:15,998
Pak?
943
01:37:17,368 --> 01:37:18,359
Tentu saja.
944
01:37:29,015 --> 01:37:30,925
Itu kondom.
945
01:37:49,021 --> 01:37:50,931
Untuk apa ini?
946
01:37:51,981 --> 01:37:53,131
Oh ia.
947
01:37:53,341 --> 01:37:58,094
Yang kutahu itu dapat mencegah AIDS.
948
01:38:00,224 --> 01:38:02,015
Tapi aku belum pernah menggunakannya.
949
01:38:02,905 --> 01:38:05,496
- Sebenarnya, kudapat saat menuju kemari.
{\i1}- Lupakanlah.{\i0}
950
01:38:11,629 --> 01:38:12,979
Chicks Hen'?
[Wanita Seksi]
951
01:38:14,269 --> 01:38:15,299
Apa maksudnya ini?
952
01:38:16,350 --> 01:38:17,540
Itu?
953
01:38:18,831 --> 01:38:23,022
Oh ia. Itu dari restoran sup ayam.
954
01:38:25,554 --> 01:38:28,224
"Kami akan memuaskan semua keinginan anda?"
955
01:38:29,835 --> 01:38:32,948
Kurasa maksudnya memuaskan
selera makan kita.
956
01:38:38,109 --> 01:38:39,149
Cepatlah katakan padanya.
957
01:38:53,554 --> 01:38:55,835
Bagaimana perasaanmu
pada putri kami?
958
01:38:58,796 --> 01:38:59,866
Oh ia.
959
01:39:00,716 --> 01:39:04,027
Kami hanya teman sekarang.
960
01:39:04,237 --> 01:39:05,907
Tolong jangan khawatir.
961
01:39:06,118 --> 01:39:10,399
Jika kami semakin dekat,
aku akan memberitahu anda, Pak.
962
01:39:11,279 --> 01:39:13,751
Jangan temui dia lagi.
963
01:39:17,042 --> 01:39:20,833
Setelah hari itu,
dia tak pernah menghubungiku lagi.
964
01:39:21,603 --> 01:39:23,195
Kejadiannya mendadak...
965
01:39:23,765 --> 01:39:27,515
...tapi begitulah kami berpisah.
966
01:39:29,966 --> 01:39:32,087
Kami telah putus.
967
01:39:33,367 --> 01:39:36,838
Tapi sekarang, aku bebas.
968
01:39:54,216 --> 01:39:56,807
Ini aku. Datanglah ke cafe jam 7.
969
01:39:57,017 --> 01:39:58,447
Kita harus bertemu.
970
01:39:58,657 --> 01:39:59,768
Mengapa?
971
01:40:00,098 --> 01:40:01,658
Apa? Mengapa?
972
01:40:02,098 --> 01:40:04,169
Aku ada kencan buta hari ini.
973
01:40:04,379 --> 01:40:06,099
Datanglah 45 menit lagi.
974
01:40:06,620 --> 01:40:08,810
Aku juga ada kencan buta.
975
01:40:22,506 --> 01:40:23,816
Kamu sudah di jalan?
976
01:40:24,026 --> 01:40:26,057
Aku sedang kencan dengan wanita.
977
01:40:26,267 --> 01:40:27,857
Cepatlah.
978
01:40:38,580 --> 01:40:41,101
Aku harus ke kamar mandi.
979
01:40:44,382 --> 01:40:47,143
"Harus ke kamar mandi."
980
01:41:25,598 --> 01:41:26,869
Halo.
981
01:41:27,199 --> 01:41:29,509
Aku Cha Seok-won.
Senang bertemu denganmu.
982
01:41:29,719 --> 01:41:30,710
Aku juga.
983
01:41:30,920 --> 01:41:32,190
Silahkan duduk.
984
01:41:40,042 --> 01:41:43,033
Kamu serius habis kencan dengan wanita?
985
01:41:45,204 --> 01:41:46,315
Tidak...
986
01:41:47,285 --> 01:41:48,766
...sebenarnya, aku bersama dengan pria.
987
01:41:51,366 --> 01:41:53,117
Anda pesan apa?
988
01:41:53,687 --> 01:41:54,918
Kopi.
989
01:41:55,848 --> 01:41:57,758
Kamu boleh minum cola.
990
01:41:59,489 --> 01:42:01,049
Aku minum kopi saja.
991
01:42:03,930 --> 01:42:05,960
Gyeon-woo. Kamu sangat beruntung.
992
01:42:06,170 --> 01:42:10,054
Aku dengar banyak tentangmu.
993
01:42:10,654 --> 01:42:12,684
Kalau kamu teman dekatnya.
994
01:42:15,336 --> 01:42:16,557
Teman...
995
01:42:20,937 --> 01:42:22,808
Aku harus ke kamar mandi.
996
01:42:44,900 --> 01:42:46,270
How is he?
997
01:42:50,660 --> 01:42:54,280
No idea...
But he looks nice.
998
01:42:57,540 --> 01:43:04,290
He is not the man you
broke up with, is he?
999
01:43:10,680 --> 01:43:11,920
How do you know?
1000
01:43:22,190 --> 01:43:24,060
When you see
a new man...
1001
01:43:25,820 --> 01:43:29,440
Forget about the past,
all right?
1002
01:43:32,410 --> 01:43:33,650
How the hell do you know?
1003
01:43:36,160 --> 01:43:40,830
This necklace is given
from your ex-boyfriend, isn't it?
1004
01:43:43,460 --> 01:43:48,080
You wouldn't wear it
if you just broke up for nothing.
1005
01:43:48,470 --> 01:43:52,180
Considering your temper...
And you...
1006
01:43:54,470 --> 01:43:57,090
Used to tell that you
couldn't get over him.
1007
01:44:00,060 --> 01:44:05,180
Does that mean he isn't
here anymore in this world?
1008
01:44:09,860 --> 01:44:14,230
That man is the one my mom
introduced me to meet.
1009
01:44:16,200 --> 01:44:18,070
She kept pushing
me to meet him...
1010
01:44:21,250 --> 01:44:23,120
Doesn't look bad guy,
does he?
1011
01:44:24,630 --> 01:44:25,740
Yes.
1012
01:44:28,220 --> 01:44:29,380
Hey, listen!
1013
01:44:31,260 --> 01:44:37,510
I'm totally ok, but you
should be obedient to man.
1014
01:44:39,100 --> 01:44:42,840
Man likes something
more feminine.
1015
01:44:44,020 --> 01:44:48,270
And... don't drink a lot.
1016
01:44:49,400 --> 01:44:53,650
Some of guys aim at
the girls intoxicated.
1017
01:44:55,660 --> 01:45:02,530
And it's all right with me,
but to the other guys
1018
01:45:03,290 --> 01:45:05,050
Try to surrender
for just once.
1019
01:45:05,800 --> 01:45:12,670
Not try to win.
Good luck to you.
1020
01:45:35,625 --> 01:45:37,225
Mana Gyeon-woo?
1021
01:45:37,826 --> 01:45:39,426
Dia sudah pergi.
1022
01:45:40,506 --> 01:45:44,058
Dia bilang padaku 10 aturan
yang harus dipatuhi.
1023
01:45:44,709 --> 01:45:47,509
Aku punya ingatan yang bagus.
Akan kupaparkan.
1024
01:45:48,749 --> 01:45:51,190
Pertama.
1025
01:45:51,550 --> 01:45:53,621
Jangan memintanya jadi feminin.
1026
01:45:53,871 --> 01:45:54,953
Kedua.
1027
01:45:55,054 --> 01:46:02,154
Jangan biarkan dia minum lebih dari 3 gelas.
Dia akan menghajar orang.
1028
01:46:02,393 --> 01:46:06,275
Saat di cafe, sebagai pengganti
jus atau cola...
1029
01:46:06,475 --> 01:46:08,305
...pesanlah kopi.
1030
01:46:08,715 --> 01:46:12,757
Jika dia memukulmu,
pura-puralah kesakitan.
1031
01:46:13,077 --> 01:46:15,748
Jika itu memang sakit,
pura-puralah tidak terasa sakit.
1032
01:46:17,038 --> 01:46:19,029
Saat hari jadi kalian yang ke-100...
1033
01:46:20,041 --> 01:46:24,592
...berikan dia mawar saat kuliahnya.
1034
01:46:24,802 --> 01:46:26,633
Dia sangat menyukainya.
1035
01:46:26,963 --> 01:46:29,714
Jangan lupa belajar Kendo dan squash.
1036
01:46:30,564 --> 01:46:34,195
Dan juga, bersiaplah
masuk penjara suatu saat.
1037
01:46:34,565 --> 01:46:36,957
Jika dia bilang dia akan membunuhmu...
1038
01:46:37,207 --> 01:46:40,958
...jangan terlalu anggap serius.
Kamu akan merasa lebih baik.
1039
01:46:41,849 --> 01:46:45,760
Jika kaki dia sakit,
tukar sepatumu dengan miliknya.
1040
01:46:46,010 --> 01:46:47,681
Terakhir...
1041
01:46:48,011 --> 01:46:52,372
...dia suka menulis.
1042
01:46:53,692 --> 01:46:54,763
Berikan ia dukungan.
1043
01:48:20,992 --> 01:48:22,223
Gyeon-woo.
1044
01:48:24,914 --> 01:48:29,275
Tolong mundur dari garis kuning...
1045
01:48:53,486 --> 01:48:55,396
- Siapa namanya?
- Gyeon-woo.
1046
01:48:55,846 --> 01:48:57,166
Biar kulakukan sendiri.
1047
01:48:57,527 --> 01:48:59,197
Gyeon-woo!
1048
01:49:02,088 --> 01:49:04,158
Di mana kamu?
1049
01:49:06,410 --> 01:49:08,721
Aku mencarimu kemana-mana.
1050
01:49:12,252 --> 01:49:16,243
Gyeon-woo. Ke eskalator [tangga jalan]
sekarang. Paham?
1051
01:49:16,453 --> 01:49:19,284
Kamu akan mati jika tidak datang.
1052
01:49:19,574 --> 01:49:20,974
Cepatlah.
1053
01:49:43,052 --> 01:49:45,202
Siapa yang suruh memelukku?
1054
01:49:53,415 --> 01:49:56,858
Dasar bodoh.
Kamu seharusnya menghindar.
1055
01:50:00,699 --> 01:50:04,091
Terkadang aku merasa memahaminya...
1056
01:50:04,301 --> 01:50:06,262
...dan terkadang tidak.
1057
01:50:06,582 --> 01:50:10,053
Kini kami berada tepat
di persimpangan jalan.
1058
01:50:11,183 --> 01:50:13,574
Akan seperti apa hubungan
kami berdua selanjutnya?
1059
01:50:14,184 --> 01:50:18,495
Dapatkah hubungan ini abadi?
1060
01:50:39,312 --> 01:50:40,873
Siapa itu?
1061
01:50:43,233 --> 01:50:44,743
Ini aku, Ayah.
1062
01:51:05,871 --> 01:51:09,545
Dia menyuruhku menulis surat
dan membawanya.
1063
01:51:09,955 --> 01:51:12,145
Menulisnya di kertas.
1064
01:51:13,275 --> 01:51:15,996
Untuk mengungkapkan perasaanku...
1065
01:51:16,196 --> 01:51:18,787
...aku berusaha keras menemukan
kata-kata yang tepat.
1066
01:51:20,477 --> 01:51:22,308
...saat pertama kali aku bertemu dengannya...
1067
01:51:22,558 --> 01:51:26,589
...aku ingin mengobati kesedihannya...
1068
01:51:26,799 --> 01:51:29,830
...tapi kini aku tak bisa melepaskannya.
1069
01:51:30,281 --> 01:51:34,352
Aku berharap hubungan kami
bisa lebih serius.
1070
01:51:34,832 --> 01:51:38,273
Aku menulis curahan perasaan ini.
1071
01:51:38,594 --> 01:51:42,384
Dia mungkin sedang
menulis tentangku sekarang.
1072
01:51:43,555 --> 01:51:48,586
Beginilah cara kami bersiap
untuk berpisah.
1073
01:52:08,364 --> 01:52:09,564
Gyeon-woo.
1074
01:52:11,044 --> 01:52:13,765
Lihat puncak gunung itu?
1075
01:52:14,445 --> 01:52:15,436
Ya.
1076
01:52:16,646 --> 01:52:20,327
Bisakah seseorang mendengarku
dari atas sana?
1077
01:52:21,129 --> 01:52:22,800
Ya, kemungkinan bisa.
1078
01:52:24,050 --> 01:52:25,320
Mungkin juga tidak.
1079
01:52:25,530 --> 01:52:28,002
Aku juga ingin tahu apa itu mungkin.
1080
01:52:29,013 --> 01:52:30,413
Kamu naiklah ke atas sana.
1081
01:52:30,613 --> 01:52:34,244
Jika kamu dengar, jawablah.
1082
01:52:35,414 --> 01:52:37,485
Kamu ingin aku ke atas sana?
1083
01:52:53,979 --> 01:52:55,860
Gyeon-woo?
1084
01:52:57,061 --> 01:52:58,492
Kamu bisa mendengarku?
1085
01:53:00,622 --> 01:53:02,452
Gyeon-woo?
1086
01:53:03,903 --> 01:53:05,464
Maafkan aku!
1087
01:53:07,024 --> 01:53:08,974
Aku sungguh tidak tahan.
1088
01:53:09,704 --> 01:53:12,016
Perasaan ini sungguh kuat.
1089
01:53:14,107 --> 01:53:15,857
Gyeon-woo!
1090
01:53:16,707 --> 01:53:18,738
Aku benar-benar minta maaf!
1091
01:53:20,139 --> 01:53:22,139
Aku benar-benar minta maaf!
1092
01:53:23,349 --> 01:53:25,781
Kupikir aku bisa berubah...
1093
01:53:26,471 --> 01:53:29,032
...tapi aku hanyalah gadis putus asa.
1094
01:53:30,632 --> 01:53:33,385
Gyeon-woo!
Maafkan aku.
1095
01:53:36,507 --> 01:53:38,386
Gyeon-woo!
1096
01:53:38,746 --> 01:53:40,427
Maafkan aku!
1097
01:54:05,315 --> 01:54:07,515
Kamu membawa suratmu?
1098
01:54:13,397 --> 01:54:14,797
Apa itu?
1099
01:54:15,639 --> 01:54:17,390
Kapsul waktu.
1100
01:54:19,440 --> 01:54:23,752
Masukkan surat kita ke dalamnya
dan menguburkannya di sini.
1101
01:54:25,403 --> 01:54:27,523
Dan 2 tahun kemudian...
1102
01:54:27,763 --> 01:54:30,194
...kita bertemu lagi di sini.
1103
01:54:30,844 --> 01:54:35,525
Pada hari itu,
kita akan membaca suratnya...
1104
01:54:36,045 --> 01:54:39,036
...kemudian mungkin kita dapat
menemukan jawabannya.
1105
01:54:39,847 --> 01:54:41,997
Ini adalah cara dia mengucapkan
selamat tinggal...
1106
01:54:42,967 --> 01:54:46,801
...dan aku selalu meyakinkan diriku
kalau 2 tahun itu...
1107
01:54:47,091 --> 01:54:49,921
...bukanlah waktu yang lama.
1108
01:55:08,778 --> 01:55:13,129
Kita buka surat ini bersama-sama
setelah tepat dua tahun.
1109
01:55:16,300 --> 01:55:17,890
Mengerti?
1110
01:55:54,663 --> 01:55:57,684
Kami dapat bertemu lagi,
2 tahun kemudian.
1111
01:55:58,667 --> 01:56:00,627
Saat kami bertemu lagi...
1112
01:56:00,867 --> 01:56:04,418
...kami akan berbeda
dari kami yang sekarang.
1113
01:56:04,788 --> 01:56:08,469
Kami mungkin jadi lebih dekat...
1114
01:56:08,709 --> 01:56:10,620
...atau selamanya saling berjauhan.
1115
01:56:10,830 --> 01:56:14,221
Kami hanya bisa memilih salah satu.
1116
01:56:36,911 --> 01:56:38,312
Gyeon-woo.
1117
01:56:38,672 --> 01:56:40,232
Kamu duluan.
1118
01:56:40,672 --> 01:56:42,663
Kita berpisah di sini.
1119
01:56:44,234 --> 01:56:45,950
Tak bisakah kita pergi bersama-sama?
1120
01:56:46,954 --> 01:56:49,545
Tidak, aku akan naik kereta selanjutnya.
1121
01:56:49,995 --> 01:56:51,025
Kurasa itu lebih baik.
1122
01:57:06,841 --> 01:57:08,482
Sampai jumpa 2 tahun lagi!
1123
01:57:08,520 --> 01:57:09,970
Baik, 2 tahun lagi!
1124
01:57:10,020 --> 01:57:11,020
Two years!
1125
01:57:13,980 --> 01:57:14,980
Bye!
1126
01:57:48,430 --> 01:57:50,420
Gyeon-woo!
1127
01:58:03,895 --> 01:58:07,655
Begitulah kami berpisah.
1128
01:58:12,657 --> 01:58:14,887
Perpanjangan Waktu
1129
01:58:15,994 --> 01:58:20,356
Aku tak sanggup menahan
rasa kesepian setelah perpisahan kami.
1130
01:58:21,235 --> 01:58:23,036
Memikirkan kenangan-kenangan itu...
1131
01:58:23,236 --> 01:58:27,948
...aku mulai menulis kisahku di Internet.
1132
01:58:28,758 --> 01:58:31,041
Kemudian kuputuskan.
1133
01:58:31,641 --> 01:58:33,842
Jika aku bertemu dengannya lagi...
1134
01:58:34,042 --> 01:58:36,602
...akan kutunjukkan bahwa
aku telah berubah.
1135
01:58:36,922 --> 01:58:39,153
Aku harus memanfaatkan waktu
sebaik-baiknya.
1136
01:58:39,404 --> 01:58:42,714
Demi dia dan demi masa depanku.
1137
01:58:49,767 --> 01:58:54,050
Mengapa bola yang kupukul
selalu balik mengenai wajahku?
1138
01:59:19,816 --> 01:59:24,769
Setiap hari aku menulis
kisah kami di Internet...
1139
01:59:25,579 --> 01:59:27,770
...dan aku terus menyibukkan diri...
1140
01:59:27,980 --> 01:59:29,300
...selama 2 tahun.
1141
01:59:46,467 --> 01:59:47,817
Permisi...
1142
01:59:52,220 --> 01:59:54,661
...aku yang menulis My Sassy Girl.
1143
01:59:54,861 --> 01:59:58,022
Shin Cine tertarik dengan tulisanku...
1144
01:59:58,742 --> 02:00:02,533
...dan menawarkan kisahku
diangkat ke layar lebar.
1145
02:00:02,783 --> 02:00:06,495
Aku mewujudkan impiannya jadi nyata.
1146
02:00:06,705 --> 02:00:10,335
Aku ingin segera mengatakan itu padanya...
1147
02:00:10,545 --> 02:00:13,697
...tapi aku harus menunggu
hingga hari itu.
1148
02:00:19,402 --> 02:00:20,882
Dia tak jua datang.
1149
02:00:22,042 --> 02:00:25,324
Itu adalah satu-satunya hari
untuk kami bertemu.
1150
02:00:26,005 --> 02:00:29,125
Tak ada yang tahu kapan dia datang.
1151
02:01:29,580 --> 02:01:31,852
Bagaimana kodok itu bisa ada di dalam?
1152
02:01:32,142 --> 02:01:33,892
Itu adalah misteri.
1153
02:01:50,066 --> 02:01:51,657
Gyeon-woo!
1154
02:01:51,867 --> 02:01:53,458
Gyeon-woo!
Bagaimana kabarmu?
1155
02:01:54,428 --> 02:01:58,619
Aku sungguh bahagia saat bersamamu.
1156
02:01:58,949 --> 02:02:01,541
Aku tak yakin jika kamu sudah tahu...
1157
02:02:01,941 --> 02:02:04,441
...tapi orang yang kucintai telah meninggal.
1158
02:02:04,542 --> 02:02:06,042
Hari...
1159
02:02:06,622 --> 02:02:08,693
...saat pertama kali aku
bertemu denganmu...
1160
02:02:08,943 --> 02:02:13,144
...adalah hari saat dia meninggal
setahun yang lalu.
1161
02:02:15,044 --> 02:02:20,255
Sebenarnya, aku berusaha mencari
dirinya dalam dirimu.
1162
02:02:21,149 --> 02:02:23,030
Aku tahu itu salah.
1163
02:02:24,190 --> 02:02:25,470
Maafkan aku.
1164
02:02:31,673 --> 02:02:36,434
Aku juga bertemu dengannya
di kereta seperti dirimu.
1165
02:02:37,955 --> 02:02:41,315
Aku sedang sakit saat
bertemu dengannya.
1166
02:02:43,596 --> 02:02:44,997
Dia melakukan segalanya.
1167
02:02:45,837 --> 02:02:49,068
Apa yang kuinginkan.
1168
02:02:51,199 --> 02:02:52,919
Seperti yang kamu lakukan.
1169
02:02:59,522 --> 02:03:03,522
Di bawah pohon ini, kami merencanakan
masa depan kami bersama-sama.
1170
02:03:05,203 --> 02:03:09,034
Tapi tiba-tiba dia meninggal.
1171
02:03:10,044 --> 02:03:12,475
Saat aku bersamamu...
1172
02:03:12,685 --> 02:03:15,806
...aku sering mengunjungi Ibunya.
1173
02:03:17,567 --> 02:03:20,838
Dia ingin mengenalkanku dengan
pria yang sangat baik...
1174
02:03:21,368 --> 02:03:23,088
...tapi aku tidak bisa.
1175
02:03:26,891 --> 02:03:29,042
Hari saat pertama kali bertemu denganmu...
1176
02:03:29,252 --> 02:03:31,642
...aku datang ke bawah pohon ini...
1177
02:03:32,213 --> 02:03:34,606
...dan aku berdoa untuknya...
1178
02:03:34,856 --> 02:03:37,126
...agar merelakanku.
1179
02:03:38,776 --> 02:03:42,738
Saat aku bertemu kamu,
kupikir inilah jawabannya.
1180
02:03:43,058 --> 02:03:47,169
Mungkin dia mengenalkanmu padaku.
1181
02:03:47,619 --> 02:03:49,970
Tapi semakin sering aku
bertemu denganmu...
1182
02:03:50,780 --> 02:03:55,332
...kelihatannya dia semakin
cemburu padamu.
1183
02:03:55,742 --> 02:03:57,933
Semakin aku menyukaimu...
1184
02:03:58,143 --> 02:04:02,844
...semakin aku merasa bersalah.
1185
02:04:03,775 --> 02:04:07,375
Saat kita berdua berjauhan...
1186
02:04:07,575 --> 02:04:10,456
...aku ingin melupakan dia sendirian.
1187
02:04:14,857 --> 02:04:16,658
Setelah hari itu...
1188
02:04:16,898 --> 02:04:20,019
...aku sering mengunjungi tempat ini.
1189
02:04:21,259 --> 02:04:25,342
Jika setelah 2 tahun
aku tak bersamamu...
1190
02:04:25,542 --> 02:04:27,902
...itu tandanya aku masih takut.
1191
02:04:28,582 --> 02:04:32,705
Seberapa besarkah perubahan kita
setelah 2 tahun?
1192
02:04:34,385 --> 02:04:36,855
Aku merasa kamu hidup di masa depan...
1193
02:04:37,066 --> 02:04:39,667
...dan aku hidup di masa lalu.
1194
02:04:41,707 --> 02:04:43,697
Aku ingin segera bertemu denganmu...
1195
02:04:44,348 --> 02:04:46,260
...jadi aku dapat membaca suratmu.
1196
02:05:33,091 --> 02:05:35,893
Mengapa anda memandangiku, Pak?
1197
02:05:37,374 --> 02:05:39,484
Karena kamu sangat cantik.
1198
02:05:40,054 --> 02:05:42,965
Kupikir Bidadari yang turun dari langit.
1199
02:05:46,776 --> 02:05:48,727
Anda sering datang kemari?
1200
02:05:48,937 --> 02:05:50,849
Kadang-kadang.
1201
02:05:51,659 --> 02:05:54,729
Pohon ini memiliki rahasia.
1202
02:05:56,140 --> 02:05:58,973
Aku juga punya rahasia di sini.
1203
02:05:59,183 --> 02:06:00,453
Sungguh?
1204
02:06:02,453 --> 02:06:04,094
3 tahun yang lalu...
1205
02:06:04,334 --> 02:06:08,895
...aku mengubur surat
bersama kekasihku di sini.
1206
02:06:11,176 --> 02:06:12,977
Dan anda, apa rahasia anda?
1207
02:06:13,177 --> 02:06:14,737
Kemudian apa yang terjadi?
1208
02:06:16,377 --> 02:06:21,220
Kami berjanji membaca suratnya
setahun yang lalu.
1209
02:06:23,300 --> 02:06:25,691
Tapi aku tak bisa datang.
1210
02:06:26,581 --> 02:06:28,972
Kurasa kamu terlambat setahun.
1211
02:06:31,462 --> 02:06:34,694
Tapi rasanya 2 tahun
berlalu sangat cepat.
1212
02:06:36,944 --> 02:06:39,696
Aku belum juga membuat keputusan.
1213
02:06:42,347 --> 02:06:45,387
Waktuku terbuang hanya untuk
hal-hal tak berguna.
1214
02:06:45,587 --> 02:06:47,499
Seperti apa?
1215
02:06:51,230 --> 02:06:53,901
Jika kami ditakdirkan untuk bertemu...
1216
02:06:55,231 --> 02:06:58,272
...kurasa kami akan bertemu
di suatu tempat tanpa disengaja.
1217
02:06:59,832 --> 02:07:01,423
Tahukah kamu apa itu takdir?
1218
02:07:02,593 --> 02:07:05,234
Membangun jembatan kesempatan...
1219
02:07:06,514 --> 02:07:09,027
...untuk orang yang kamu cintai.
1220
02:07:14,038 --> 02:07:16,390
Sejujurnya...
1221
02:07:16,840 --> 02:07:20,961
...aku membaca surat kalian berdua.
1222
02:07:23,442 --> 02:07:26,273
Kubilang pohon ini punya rahasia, bukan?
1223
02:07:26,483 --> 02:07:27,553
Ya.
1224
02:07:28,723 --> 02:07:30,674
Perhatikan dengan seksama.
1225
02:07:31,724 --> 02:07:36,155
Apa pohon ini terlihat sama
seperti sebelumnya?
1226
02:07:46,211 --> 02:07:49,921
Kelihatannya ada sedikit perubahan.
1227
02:07:50,131 --> 02:07:52,202
Tapi aku tidak yakin.
1228
02:07:53,533 --> 02:07:57,153
Orang hidup dan mati.
1229
02:07:57,773 --> 02:08:02,125
Pohonpun ada yang hidup dan mati.
1230
02:08:03,565 --> 02:08:07,806
Pohon ini mati tersambar petir tahun lalu.
1231
02:08:08,927 --> 02:08:11,127
Pohon ini terbelah jadi dua.
1232
02:08:13,848 --> 02:08:18,690
Tapi anak muda ini merasa
sedih karenanya.
1233
02:08:19,690 --> 02:08:22,374
Selama musim semi ini...
1234
02:08:22,734 --> 02:08:26,774
...dia menanam pohon lain...
1235
02:08:26,974 --> 02:08:29,576
...yang mirip.
1236
02:08:31,456 --> 02:08:36,487
Saat dia menanam pohonnya...
1237
02:08:37,418 --> 02:08:40,808
...dia bertanya padaku
apa pohonnya terlihat mirip.
1238
02:08:42,019 --> 02:08:43,770
Dia bilang ada gadis
yang akan sangat sedih...
1239
02:08:43,980 --> 02:08:46,731
...jika pohonnya mati...
1240
02:08:48,021 --> 02:08:51,934
...jadi tak seorangpun yang tahu.
1241
02:08:54,104 --> 02:08:55,424
Gyeon-woo...
1242
02:09:00,447 --> 02:09:10,447
Translated By NVM
Shaman.NVM@gmail.com
1243
02:09:44,770 --> 02:09:48,730
You call a
wrong number or the dial is not in service.
1244
02:09:48,860 --> 02:09:50,020
Please, call again.
1245
02:11:29,200 --> 02:11:30,521
Hai.
1246
02:11:36,482 --> 02:11:39,523
Sudah lama sekali.
1247
02:11:39,723 --> 02:11:41,043
Kamu bertambah cantik.
1248
02:11:41,283 --> 02:11:44,434
Bibi terlihat tetap muda.
Bagaimana kabar Bibi?
1249
02:11:44,644 --> 02:11:46,395
Kamu tinggal di Inggris sekarang?
1250
02:11:47,125 --> 02:11:49,515
Ya. Baru satu setengah tahun.
1251
02:11:53,888 --> 02:11:56,838
Jadi aku bisa melupakannya.
1252
02:12:02,370 --> 02:12:03,400
Begitu.
1253
02:12:04,611 --> 02:12:05,761
Merasa lebih baik?
1254
02:12:06,011 --> 02:12:08,162
Ya. Jauh lebih baik.
1255
02:12:09,172 --> 02:12:11,202
Benarkah itu?
1256
02:12:11,533 --> 02:12:13,245
Anakku mungkin akan sedih.
1257
02:12:14,296 --> 02:12:18,126
Tidak. Dia akan bahagia
melihatku seperti ini.
1258
02:12:21,529 --> 02:12:22,730
Syukurlah.
1259
02:12:24,330 --> 02:12:25,891
Itulah yang kuharapkan.
1260
02:12:26,771 --> 02:12:28,412
Bibi! Pengambilan fotoku
sudah selesai.
1261
02:12:28,612 --> 02:12:33,243
Dasar anak nakal.
1262
02:12:34,013 --> 02:12:36,454
Kamu tahu sudah berapa lama ini?
1263
02:12:36,774 --> 02:12:39,814
Maaf aku tak bilang sebelumnya.
1264
02:12:40,895 --> 02:12:44,046
Ini Gyeon-woo.
Tidakkah dia mirip dengannya?
1265
02:12:44,976 --> 02:12:49,187
Saat kamu dalam masa-masa sulit, selama beberapa
tahun aku berusaha mengenalkanmu padanya...
1266
02:12:49,338 --> 02:12:51,699
...tapi dia selalu menolaknya.
1267
02:12:53,059 --> 02:12:55,050
Kudengar kamu sering
mengunjungi Bupyung...
1268
02:12:55,780 --> 02:12:57,531
...tapi kamu tak pernah
mengunjungiku?
1269
02:13:04,623 --> 02:13:06,263
Pergilah dengannya.
1270
02:13:07,143 --> 02:13:08,783
Bibi rasa...
1271
02:13:08,983 --> 02:13:11,735
...segalanya jadi lebih mudah dengannya.
1272
02:13:12,985 --> 02:13:14,105
Oh, ya.
1273
02:13:14,505 --> 02:13:16,976
Gyeon-woo, kamu akan pergi
ke Inggris, kan?
1274
02:13:17,666 --> 02:13:20,058
Dia sudah tinggal di sana...
1275
02:13:20,268 --> 02:13:22,908
...jadi dia bisa membantumu.
1276
02:13:24,509 --> 02:13:28,062
Aku tak perlu pergi ke sana lagi.
1277
02:13:29,873 --> 02:13:31,064
Mengapa?
1278
02:13:36,155 --> 02:13:37,715
Kalian berdua sudah saling kenal?
1279
02:13:41,077 --> 02:13:43,067
Bibi mungkin tak akan percaya...
1280
02:13:44,317 --> 02:13:46,629
...tapi kurasa aku bertemu
dengan pria dari masa depan.
1281
02:13:48,080 --> 02:13:49,910
Dari masa depanku.
1282
02:13:55,282 --> 02:13:58,232
Beginilah aku bertemu dengannya lagi.
1283
02:13:58,842 --> 02:14:00,673
Menurutmu terlalu kebetulan?
1284
02:14:01,043 --> 02:14:05,584
Ini membangun jembatan kesempatan
untuk orang yang kamu cintai.
1285
02:14:06,143 --> 02:14:21,143
Translated By NVM
Shaman.NVM@gmail.com
101091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.