All language subtitles for Mission.Impossible.Dead.Reckoning.Part.One.2023.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.265.ENG.YG_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,341 --> 00:00:38,910 EL MAR DE BERING 2 00:00:39,043 --> 00:00:41,389 58° 31' 00.8'' NORTE, 176° 13' 12.6'' OESTE 3 00:00:41,697 --> 00:00:44,749 29 DE FEBRERO, 12:01 H ANADYR, HORA ESTÁNDAR 4 00:00:52,415 --> 00:00:53,464 Informe de la misión. 5 00:00:53,856 --> 00:00:59,167 Submarino K599 Sevastopol de la Federación Rusa. 6 00:00:59,333 --> 00:01:03,222 Operación Herradura. Día 74. 7 00:01:05,255 --> 00:01:08,258 El sistema de defensa de aprendizaje activo, que estamos probando... 8 00:01:08,391 --> 00:01:10,818 sigue funcionando a la perfección. 9 00:01:11,295 --> 00:01:14,432 Incluso se podría decir que milagrosamente. 10 00:01:14,583 --> 00:01:17,175 Estamos navegando bajo la capa de hielo ártica... 11 00:01:17,441 --> 00:01:20,703 por cálculos predictivos y a cinco días de casa. 12 00:01:20,911 --> 00:01:24,251 Después de 25.000 millas náuticas, el Sevastopol... 13 00:01:24,384 --> 00:01:28,182 se ha acercado deliberadamente a todas las armadas del mundo 14 00:01:28,315 --> 00:01:31,786 y ha pasado completamente desapercibido. 15 00:01:32,939 --> 00:01:35,107 La capacidad de sigilo del Podkova... 16 00:01:35,240 --> 00:01:38,881 ha superado todas las expectativas. 17 00:01:43,981 --> 00:01:49,627 En este momento somos lo más avanzado en la guerra. 18 00:01:53,682 --> 00:01:58,786 La máquina de matar más temible jamás concebida por el hombre. 19 00:02:00,499 --> 00:02:04,055 Y somos imposibles de encontrar. 20 00:02:07,007 --> 00:02:09,974 Capitán, tenemos un contacto sumergido, designación Semyon 83... 21 00:02:10,283 --> 00:02:12,700 emite tonos de un submarino estadounidense, clase Virginia... 22 00:02:12,833 --> 00:02:15,260 rumbo 130 y avanzando. 23 00:02:16,228 --> 00:02:18,531 Jefe de guardia, puestos de combate a discreción. 24 00:02:19,055 --> 00:02:20,681 - Oficial de cubierta a su posición. - Sí, señor. 25 00:02:20,814 --> 00:02:23,407 Profundidad de embarcación, 5-0 metros, fondo 7-2 metros, 26 00:02:23,658 --> 00:02:25,539 distancia a la capa de hielo de 2-1 metros. 27 00:02:25,747 --> 00:02:26,742 ¿Distancia a aguas profundas? 28 00:02:26,875 --> 00:02:27,731 2 kilómetros. 29 00:02:27,864 --> 00:02:29,288 Fosa de las Aleutianas en 6 minutos. 30 00:02:29,596 --> 00:02:32,834 Maniobra de alcance, timonel, 15 grados a la izquierda, timón firme, 31 00:02:32,967 --> 00:02:35,434 rumbo 1-0-0, acercamiento a velocidad estándar. 32 00:02:35,658 --> 00:02:36,371 Capitán al mando. 33 00:02:36,595 --> 00:02:38,896 Timonel, voy al rumbo 1-0-0. 34 00:02:53,249 --> 00:02:54,002 Manteniendo el rumbo. 35 00:02:54,268 --> 00:02:55,080 1-0-0. 36 00:02:55,213 --> 00:02:56,262 Oficial de armas, alcance. 37 00:02:56,528 --> 00:03:00,410 El sistema de armas lo está rastreando a una distancia de 1-5-mil metros. 38 00:03:00,543 --> 00:03:02,068 Señor, eso no tiene sentido. 39 00:03:02,201 --> 00:03:03,915 Con un tono así de alto y claro... 40 00:03:04,248 --> 00:03:05,963 debe de estar más cerca que eso. 41 00:03:07,065 --> 00:03:11,335 Capitán, el sistema de armas saltó súbitamente a 10.000 metros. 42 00:03:12,002 --> 00:03:13,148 Nada se mueve tan rápido. 43 00:03:13,281 --> 00:03:15,376 Los datos lo confirman, el rango es verdadero. 44 00:03:15,600 --> 00:03:17,749 Timonel, viraje máximo a la derecha, 2-7-0. 45 00:03:17,882 --> 00:03:19,931 Rumbo 2-7-0, sí. 46 00:03:23,378 --> 00:03:25,654 Nos alejaremos y nos dirigiremos a aguas profundas. 47 00:03:25,787 --> 00:03:27,669 Rumbo de la embarcación 1-6-0. 48 00:03:28,253 --> 00:03:29,592 ¿Desplazamiento cero? 49 00:03:30,092 --> 00:03:33,439 Está ahí, girando con nosotros otra vez. 50 00:03:33,830 --> 00:03:35,296 Puede vernos. 51 00:03:35,654 --> 00:03:37,455 Imposible, somos invisibles. 52 00:03:37,679 --> 00:03:40,274 Armas, corre diagnóstico de sonar y sistema de armas. 53 00:03:40,407 --> 00:03:41,408 Algo va mal. 54 00:03:41,594 --> 00:03:43,645 Señor, está inundando sus tubos lanzatorpedos. 55 00:03:44,772 --> 00:03:46,478 Sala de torpedos, carguen todos los tubos. 56 00:03:46,611 --> 00:03:48,159 Sí, señor. 57 00:03:50,753 --> 00:03:51,340 Revisa el lanzador. 58 00:03:51,590 --> 00:03:52,653 Adelante. Despejado. 59 00:03:52,786 --> 00:03:55,549 - Carguen torpedo de popa. - ¡Cargados! 60 00:03:57,260 --> 00:03:58,724 Torpedos cargados. 61 00:03:58,949 --> 00:03:59,944 Abrió compuertas externas. 62 00:04:00,077 --> 00:04:02,438 Armas, inunda tubos 1 a 4 y abre compuertas externas. 63 00:04:02,571 --> 00:04:04,203 Activa el sistema de armas en el tubo 2. 64 00:04:04,453 --> 00:04:06,965 A la orden, Capitán. Preparando el tubo 2 de inmediato. 65 00:04:07,190 --> 00:04:08,335 Capitán, nos está provocando. 66 00:04:08,468 --> 00:04:10,645 Quiere una excusa para hacernos saltar por los aires. 67 00:04:10,869 --> 00:04:13,243 Torpedo enemigo en el agua, rumbo 2-0-0. 68 00:04:13,376 --> 00:04:14,581 1.000 metros y acelerando. 69 00:04:14,714 --> 00:04:16,809 Timonel, izquierda a tope, máxima cavidad de frente. 70 00:04:17,017 --> 00:04:19,586 Timón izquierdo a tope. Máxima cavidad de frente. 71 00:04:19,719 --> 00:04:20,429 Lancen medidas defensivas. 72 00:04:20,654 --> 00:04:22,535 Lanzando medidas defensivas. 73 00:04:25,346 --> 00:04:26,017 Disparen tubo 2. 74 00:04:26,341 --> 00:04:28,014 Disparando tubo 2. 75 00:04:30,884 --> 00:04:31,723 El torpedo está en camino. 76 00:04:31,890 --> 00:04:33,603 Entrando en caliente. 77 00:04:35,459 --> 00:04:36,815 Torpedo enemigo aún hacia nosotros. 78 00:04:36,948 --> 00:04:38,037 Alcance, 800 metros. 79 00:04:38,286 --> 00:04:39,643 Atravesó nuestras medidas defensivas. 80 00:04:39,776 --> 00:04:41,896 - Timonel, derecha a tope. - Derecha a tope, sí señor. 81 00:04:42,092 --> 00:04:43,239 - 600 metros. - Oficial de inmersión. 82 00:04:43,372 --> 00:04:45,572 Prepárese a vaciado de emergencia de los tanques de lastre. 83 00:04:45,705 --> 00:04:46,599 400 metros. 84 00:04:46,732 --> 00:04:47,940 Jefe de vigías, prepare la alarma de colisión. 85 00:04:48,073 --> 00:04:48,702 200 metros. 86 00:04:48,910 --> 00:04:50,756 Aquí el Capitán, todos prepárense para el impacto. 87 00:04:50,889 --> 00:04:52,563 Torpedo enemigo impactando. 88 00:04:52,696 --> 00:04:53,868 En cinco... 89 00:04:54,218 --> 00:04:55,422 Cuatro... 90 00:04:55,555 --> 00:04:56,979 Tres... 91 00:04:57,187 --> 00:04:58,402 Dos... 92 00:04:58,819 --> 00:05:00,066 Uno. 93 00:05:00,199 --> 00:05:01,453 Impacto. 94 00:05:12,585 --> 00:05:13,586 ¿Qué acaba de pasar? 95 00:05:13,948 --> 00:05:14,903 Desapareció. 96 00:05:15,036 --> 00:05:17,084 - ¿Falló? - No. 97 00:05:17,333 --> 00:05:18,038 Se esfumó. 98 00:05:18,171 --> 00:05:20,180 Como, si nunca hubiera estado ahí. 99 00:05:20,388 --> 00:05:22,889 Sonar, ¿dónde está la embarcación enemiga? 100 00:05:23,022 --> 00:05:25,784 Rumbo 3-5-0. A 4.000 metros de estribor. 101 00:05:26,077 --> 00:05:27,615 Nuestro torpedo se acerca. 102 00:05:27,748 --> 00:05:30,259 Impacto con submarino enemigo en... 103 00:05:30,426 --> 00:05:31,598 Tres... 104 00:05:31,763 --> 00:05:32,935 Dos... 105 00:05:33,101 --> 00:05:34,357 Uno. 106 00:05:38,103 --> 00:05:38,940 ¿Dónde está el impacto? 107 00:05:39,164 --> 00:05:41,593 Capitán, el submarino enemigo ha desaparecido. 108 00:05:42,051 --> 00:05:43,391 Ya no está, señor. 109 00:05:43,834 --> 00:05:45,213 No lo entiendo. 110 00:05:51,125 --> 00:05:52,758 Nunca estuvo ahí. 111 00:05:55,207 --> 00:05:56,579 Hemos estado persiguiendo a un fantasma. 112 00:05:56,712 --> 00:05:58,093 Estaba justo ahí. 113 00:05:58,301 --> 00:06:01,521 - Los instrumentos no mienten. - Hoy nos mintieron. 114 00:06:01,939 --> 00:06:03,908 Armas. Apague nuestro torpedo. 115 00:06:04,132 --> 00:06:04,929 A la orden, Capitán. 116 00:06:05,162 --> 00:06:06,543 Apagando torpedo. 117 00:06:06,709 --> 00:06:08,467 Descansen de puestos de batalla. 118 00:06:12,103 --> 00:06:14,195 Por esto tenemos pruebas en el mar. 119 00:06:15,031 --> 00:06:17,040 Hay un error en el sistema. 120 00:06:18,483 --> 00:06:20,537 Un fantasma en la máquina. 121 00:06:22,684 --> 00:06:24,525 - Es hora de volver a casa. - ¡Capitán! 122 00:06:24,775 --> 00:06:26,197 Nuestro propio torpedo no responde. 123 00:06:26,447 --> 00:06:27,612 Viene directo hacia nosotros. 124 00:06:27,745 --> 00:06:30,046 Nuestro torpedo vuelve, distancia 400 metros. 125 00:06:30,255 --> 00:06:31,276 - ¡Dios mio! - Comando manual... 126 00:06:31,409 --> 00:06:33,082 desactive nuestra arma. 127 00:06:33,891 --> 00:06:36,669 Nuestro torpedo sigue acercándose. Distancia 200 metros. 128 00:06:36,802 --> 00:06:38,935 Emergencia, vacíen tanques principales de lastre. 129 00:06:39,144 --> 00:06:40,734 Hagan sonar la alarma de colisión. 130 00:07:33,580 --> 00:07:37,381 ÁMSTERDAM 131 00:07:40,020 --> 00:07:41,690 ¿Entrega de comida? 132 00:07:51,295 --> 00:07:52,923 ¿Hola? 133 00:08:00,953 --> 00:08:02,240 Contraseña. 134 00:08:02,373 --> 00:08:06,168 Calma, tranquilo. 135 00:08:08,419 --> 00:08:09,839 Contraseña. 136 00:08:12,296 --> 00:08:14,715 India Zulu 254. 137 00:08:15,383 --> 00:08:17,553 Eco Bravo 101. 138 00:08:19,302 --> 00:08:20,505 No, aún no. 139 00:08:20,638 --> 00:08:22,807 Primero tienes que hacerme la pregunta de seguridad. 140 00:08:23,281 --> 00:08:25,283 Sí, lo siento. 141 00:08:27,642 --> 00:08:29,146 ¿Cuál es el juramento? 142 00:08:33,774 --> 00:08:36,360 "Vivimos y morimos a las sombras. 143 00:08:37,652 --> 00:08:39,697 Por aquellos que tenemos cerca. 144 00:08:40,905 --> 00:08:42,991 Por los que nunca conoceremos. " 145 00:08:46,677 --> 00:08:48,888 Puedes ponerla sobre la mesa. 146 00:09:03,549 --> 00:09:04,802 Oye. 147 00:09:08,349 --> 00:09:10,058 Bienvenido a la FMI. 148 00:09:11,850 --> 00:09:13,436 Has tomado la decisión correcta. 149 00:09:17,147 --> 00:09:18,647 Señor. 150 00:09:23,836 --> 00:09:25,797 Buenas noches, señor Hunt. 151 00:09:26,921 --> 00:09:28,924 Ha pasado mucho tiempo. 152 00:09:29,923 --> 00:09:33,010 Nuestras vidas son la suma de nuestras elecciones. 153 00:09:33,661 --> 00:09:36,080 Y no podemos escapar del pasado. 154 00:09:36,914 --> 00:09:39,625 Hace 30 años, se te ofreció una opción... 155 00:09:39,958 --> 00:09:43,670 Unirte a la FMI o pasar tu vida en prisión. 156 00:09:44,919 --> 00:09:46,829 Por tus talentos naturales únicos, 157 00:09:46,962 --> 00:09:49,007 tu Gobierno te perdonó. 158 00:09:49,257 --> 00:09:51,678 Pero, nunca olvidamos. 159 00:09:51,844 --> 00:09:54,135 Así como tú nunca olvidarás la muerte... 160 00:09:54,592 --> 00:09:57,473 que te trajo hasta nosotros, hace tantos años. 161 00:10:12,125 --> 00:10:16,174 Esto es para recordarte tu juramento y lealtad hacia nosotros. 162 00:10:16,699 --> 00:10:19,692 Lo que está en juego en esta misión es más importante que nunca. 163 00:10:19,825 --> 00:10:23,026 Tu habitual comportamiento rebelde no será tolerado. 164 00:10:23,159 --> 00:10:24,786 Si decides aceptar, 165 00:10:24,953 --> 00:10:28,001 es imperativo que me escuches. 166 00:10:28,625 --> 00:10:31,168 Tu Gobierno está buscando una llave. 167 00:10:31,416 --> 00:10:34,712 Su propósito, su importancia vital para nosotros, 168 00:10:34,937 --> 00:10:36,897 no es de tu incumbencia. 169 00:10:37,397 --> 00:10:39,205 Lo que debería preocuparte es la... 170 00:10:39,338 --> 00:10:41,593 implicación de tu amiga Ilsa Faust. 171 00:10:41,760 --> 00:10:43,346 SE BUSCA $50.000.000 172 00:10:43,720 --> 00:10:46,722 Ella mató a un mensajero en Estambul, y creemos... 173 00:10:47,014 --> 00:10:50,893 que llevaba la mitad de la llave que estamos buscando. 174 00:10:51,408 --> 00:10:53,677 Por qué ha decidido interferir en este asunto... 175 00:10:53,810 --> 00:10:57,564 es un misterio, así como su paradero. 176 00:10:58,414 --> 00:11:00,809 Lo que es seguro, es que tu Gobierno... 177 00:11:00,942 --> 00:11:03,155 ha puesto precio a su cabeza de ella. 178 00:11:04,031 --> 00:11:07,660 Y hay cazarrecompensas queriendo cobrar la recompensa. 179 00:11:08,533 --> 00:11:11,245 Y ellos nunca devuelven vivo a un fugitivo, 180 00:11:11,411 --> 00:11:13,873 y rara vez de una pieza. 181 00:11:14,498 --> 00:11:15,529 Creemos que se dirigen al... 182 00:11:15,662 --> 00:11:18,835 desierto de Arabia, en busca de tu amiga. 183 00:11:19,167 --> 00:11:23,423 Encuentra a los cazarrecompensas y puede que la encuentres a ella. 184 00:11:24,129 --> 00:11:26,798 Su misión, si decide aceptarla, 185 00:11:27,022 --> 00:11:30,543 es adquirir la llave y entregárnosla. 186 00:11:30,676 --> 00:11:34,012 Lo que le ocurra a Ilsa después de eso, dependerá de usted. 187 00:11:34,806 --> 00:11:38,884 Como siempre, si algún miembro de su equipo es capturado o muerto, 188 00:11:39,017 --> 00:11:42,561 el Secretario negará cualquier conocimiento de sus acciones. 189 00:11:43,370 --> 00:11:47,417 Este mensaje se autodestruirá en cinco segundos. 190 00:11:47,900 --> 00:11:49,696 Buena suerte, Ethan. 191 00:11:59,007 --> 00:12:02,851 EL DESIERTO ARÁBIGO EN ALGÚN LUGAR CERCANO A LA FRONTERA CON YEMEN 192 00:12:23,227 --> 00:12:24,691 Vamos. 193 00:13:14,356 --> 00:13:16,279 Ethan... 194 00:15:57,781 --> 00:15:59,331 Así que, ¿con que lidiamos? 195 00:15:59,556 --> 00:16:02,964 Esta "Entidad" tiene múltiples personalidades... 196 00:16:03,097 --> 00:16:05,561 a veces se comporta como un virus informático... 197 00:16:05,727 --> 00:16:07,754 REUNIÓN DE LA COMUNIDAD DE INTELIGENCIA WASHINGTON D.C. - luego como un gusano y una red de bots, 198 00:16:07,887 --> 00:16:11,403 distorsionando toda la información digital con la que entra en contacto. 199 00:16:11,628 --> 00:16:13,554 Una vez que infecta, nada grabado, 200 00:16:13,820 --> 00:16:16,471 almacenado, o transmitido digitalmente puede ser tomado... 201 00:16:16,604 --> 00:16:17,851 - como un hecho. - Al principio se... 202 00:16:17,984 --> 00:16:19,775 concentraba principalmente en noticias y... 203 00:16:19,908 --> 00:16:22,243 redes sociales, que era de poca preocupación para nosotros... 204 00:16:22,376 --> 00:16:24,134 ya que a menudo se adaptaba a nuestros propósitos. 205 00:16:24,267 --> 00:16:25,947 Hasta hace seis meses, cuando la Entidad... 206 00:16:26,167 --> 00:16:28,805 violó la Dirección General de Inteligencia de Arabia Saudita. 207 00:16:29,029 --> 00:16:32,085 Y asimiló su I.A. de aprendizaje activa de alto secreto... 208 00:16:32,316 --> 00:16:34,410 antes, de desaparecer en la Nube. 209 00:16:34,635 --> 00:16:37,689 Los ataques posteriores se multiplicaron por 10.000 durante la noche, 210 00:16:37,938 --> 00:16:39,479 propagándose exponencialmente, 211 00:16:39,612 --> 00:16:44,379 lo que indica que la Entidad se ha vuelto sensible desde entonces. 212 00:16:45,114 --> 00:16:47,291 ¿Me están diciendo que esta cosa tiene mente propia? 213 00:16:47,515 --> 00:16:49,921 Sólo en las últimas tres semanas, ha accedido a... 214 00:16:50,054 --> 00:16:51,718 nuestras telecomunicaciones por satélite, 215 00:16:51,851 --> 00:16:55,370 la Reserva Federal, el mercado de valores y la red eléctrica nacional. 216 00:16:55,535 --> 00:16:58,749 La FAA, la NASA y las ramas combinadas de nuestro ejército. 217 00:16:58,882 --> 00:16:59,962 Y no estamos solos en esto. 218 00:17:00,150 --> 00:17:03,498 Ha penetrado los Bancos centrales y mundiales europeos. 219 00:17:03,631 --> 00:17:05,549 Ganó entrada a la defensa principal, las finanzas, 220 00:17:05,682 --> 00:17:08,071 e infraestructuras de Rusia e India, 221 00:17:08,379 --> 00:17:11,306 Israel, Australasia, toda Europa. 222 00:17:11,597 --> 00:17:14,527 ¿Y qué hizo exactamente a todos estos sistemas? 223 00:17:14,735 --> 00:17:17,236 - Nada. - ¿Nada? 224 00:17:17,369 --> 00:17:20,540 Vino y se fue, dejando huellas donde... 225 00:17:20,673 --> 00:17:25,108 podrían ser fácilmente encontradas y enviando un mensaje muy claro. 226 00:17:26,595 --> 00:17:28,062 "Volveré". 227 00:17:28,229 --> 00:17:31,912 Cualquiera que sea su objetivo final, somos impotentes para detenerla. 228 00:17:32,135 --> 00:17:33,827 Toda la fuerza de su energía es... 229 00:17:33,960 --> 00:17:35,842 dirigida ahora a un único objetivo. 230 00:17:36,008 --> 00:17:37,725 Las redes mundiales de inteligencia. 231 00:17:37,934 --> 00:17:40,292 La verdad tal y como la conocemos. 232 00:17:40,425 --> 00:17:43,347 Toda la comunidad de inteligencia se apresura a... 233 00:17:43,480 --> 00:17:47,033 archivar copias impresas de nuestras bases de conocimiento verificadas. 234 00:17:47,284 --> 00:17:51,094 Antes de que nuestros centros de datos más seguros sean violados y corrompidos. 235 00:17:51,302 --> 00:17:53,053 Lo cual es sólo cuestión de tiempo. 236 00:17:53,186 --> 00:17:55,067 La Entidad sabrá exactamente cómo... 237 00:17:55,233 --> 00:17:57,494 minar todas nuestras fuerzas y explotar... 238 00:17:57,745 --> 00:17:58,868 todas nuestras debilidades. 239 00:17:59,001 --> 00:18:01,636 Cómo convertir a nuestros aliados en enemigos 240 00:18:02,013 --> 00:18:04,845 y a nuestros enemigos en agresores. 241 00:18:04,978 --> 00:18:07,658 ¿Por qué no aislar nuestros servidores de inteligencia? 242 00:18:07,825 --> 00:18:09,919 Aislarlos por completo del mundo exterior. 243 00:18:10,083 --> 00:18:14,746 Ya lo hemos hecho, pero los servidores requieren humanos para su mantenimiento. 244 00:18:14,879 --> 00:18:17,806 Y los humanos son el eslabón más débil de cualquier cadena de seguridad, 245 00:18:18,031 --> 00:18:21,965 especialmente cuando se trata de un enemigo ateo, apátrida y amoral. 246 00:18:22,214 --> 00:18:26,143 Uno que ha estado pacientemente escuchando, leyendo, observando. 247 00:18:26,276 --> 00:18:29,164 Cosechando nuestros secretos personales más profundos, durante años. 248 00:18:29,589 --> 00:18:34,565 Capaz de engañar, chantajear, sobornar o ser quien quiera. 249 00:18:34,716 --> 00:18:38,231 Y de manipularnos, a voluntad, a través de nuestra total dependencia... 250 00:18:38,397 --> 00:18:41,406 de una realidad digital cuidadosamente construida. 251 00:18:41,631 --> 00:18:48,201 Un enemigo que está en todas partes, y en ninguna, y no tiene centro. 252 00:18:52,625 --> 00:18:55,555 De acuerdo, ¿entonces lo que me están diciendo es... 253 00:18:55,722 --> 00:18:57,653 que la maldita inteligencia más asombrosa... 254 00:18:57,786 --> 00:19:03,353 y el aparato táctico en el planeta no tiene forma de matar a esta cosa? 255 00:19:04,113 --> 00:19:09,259 No querrá matarla, señor. Querrá controlarla. 256 00:19:09,483 --> 00:19:12,036 ¿Y cómo hacemos eso, señor Kittridge? 257 00:19:13,248 --> 00:19:15,957 Los activos de la CIA en el Kremlin, nos informaron que... 258 00:19:16,090 --> 00:19:18,142 los rusos han concentrado la mayor parte... 259 00:19:18,408 --> 00:19:20,602 de su actividad de inteligencia en... 260 00:19:20,735 --> 00:19:23,789 la adquisición de las dos mitades de una llave cruciforme. 261 00:19:24,794 --> 00:19:25,998 ¿Y qué abre esta? 262 00:19:26,131 --> 00:19:29,521 No estamos exactamente seguros, pero los rusos parecen creer... 263 00:19:29,855 --> 00:19:31,061 que de alguna manera tiene el poder de... 264 00:19:31,194 --> 00:19:33,412 desactivar a nuestra misteriosa Entidad. 265 00:19:33,702 --> 00:19:39,384 Aunque, lo ideal es controlarla. Aprovecharla. 266 00:19:39,517 --> 00:19:42,029 ¿Crees eso, Kittridge? 267 00:19:42,555 --> 00:19:46,489 Lo que importa es que el resto del mundo lo crea. 268 00:19:46,839 --> 00:19:49,550 Japón, India, Alemania, los británicos lo creen. 269 00:19:49,683 --> 00:19:54,156 Y sin embargo, nadie, ni siquiera nuestros aliados más cercanos, han voluntariamente... 270 00:19:54,515 --> 00:19:56,516 susurrado a nosotros, ni una palabra. 271 00:19:56,649 --> 00:19:58,901 Lo que indicaría que hay una carrera global... 272 00:19:59,034 --> 00:20:01,714 para adquirir las dos mitades de esta llave. 273 00:20:02,048 --> 00:20:04,157 Cada nación tras sus propios intereses. 274 00:20:04,290 --> 00:20:07,303 No de matar a esta cosa, señor, 275 00:20:08,047 --> 00:20:10,504 sino para convertirla en un arma. Y al hacerlo, 276 00:20:10,637 --> 00:20:15,566 establecer una nueva forma incontestable de dominación global. 277 00:20:15,699 --> 00:20:17,198 ¿Cómo encontramos nosotros primero a esta llave? 278 00:20:17,331 --> 00:20:18,923 Bien, sabemos que un comprador estará... 279 00:20:19,130 --> 00:20:20,795 pasando por algún lugar del Medio Oriente... 280 00:20:20,928 --> 00:20:23,606 en algún momento de las próximas 72 horas. 281 00:20:23,839 --> 00:20:25,430 Creemos que ya tiene... 282 00:20:25,738 --> 00:20:28,117 - una mitad de esta llave. - ¿Usted cree? 283 00:20:28,250 --> 00:20:30,566 Bueno, en este momento, no podemos estar seguros de que no sea una falsificación. 284 00:20:30,699 --> 00:20:31,700 ¿Cómo se verificaría? 285 00:20:31,871 --> 00:20:35,010 Lo único que puede autentificar a una mitad genuina de la llave... 286 00:20:35,235 --> 00:20:38,513 es la otra mitad auténtica de la llave. Su media naranja, por así decirlo. 287 00:20:38,646 --> 00:20:41,116 Creemos que es una especie de a prueba de fallos. 288 00:20:41,509 --> 00:20:42,658 ¿Cómo encontramos a su complemento? 289 00:20:42,791 --> 00:20:45,843 Bueno, creemos que la otra mitad genuina de la llave... 290 00:20:45,993 --> 00:20:47,917 estaba en manos de esta mujer. 291 00:20:48,643 --> 00:20:49,358 ¿Quién es ella? 292 00:20:49,523 --> 00:20:52,577 Ilsa Faust, ex Agente de la inteligencia británica. 293 00:20:52,785 --> 00:20:53,398 ¿Dónde está ahora? 294 00:20:53,564 --> 00:20:58,962 Está muerta, señor. Ella fue... disculpen, asesinada por mercenarios... 295 00:20:59,586 --> 00:21:00,826 buscando cobrar una recompensa. 296 00:21:01,025 --> 00:21:03,443 - ¿Y quién puso la recompensa? - Dado su cuerpo de trabajo, 297 00:21:03,576 --> 00:21:05,926 - podría haber sido cualquiera. - ¿Así que cualquiera podría... 298 00:21:06,059 --> 00:21:09,785 - tener su mitad de la llave? - No sólo cualquiera. 299 00:21:10,687 --> 00:21:13,701 Envié a un hombre a buscarla. El único hombre... 300 00:21:13,967 --> 00:21:14,849 al que ella habría confiado su... 301 00:21:14,982 --> 00:21:17,154 - mitad de la llave. - ¿Y él la tiene, Kittridge? 302 00:21:17,319 --> 00:21:18,998 Bueno, por el momento, no lo sé, señor. 303 00:21:19,163 --> 00:21:21,840 Se ha negado a presentarse. 304 00:21:22,172 --> 00:21:25,772 ¿Se ha negado? ¿Quién demonios es este tipo? 305 00:21:25,996 --> 00:21:28,040 - Eso es clasificado. - Soy el maldito Director de... 306 00:21:28,173 --> 00:21:31,302 inteligencia nacional. ¿Qué es exactamente lo que... 307 00:21:31,435 --> 00:21:33,520 - se supone que no deba saber? - La FMI. 308 00:21:33,653 --> 00:21:34,985 - Señor Kittridge. - El Banco Mundial. 309 00:21:35,118 --> 00:21:36,785 No, ese sería el "Fondo Monetario Internacional". 310 00:21:36,918 --> 00:21:40,180 - Señor Kittridge. - Me refiero a la otra FMI. La nuestra. 311 00:21:40,345 --> 00:21:41,892 ¿Qué significa? 312 00:21:42,853 --> 00:21:44,611 "Fuerza de Misión Imposible". 313 00:21:45,825 --> 00:21:48,785 - ¿No hablará en serio? - Me temo que sí. 314 00:21:48,918 --> 00:21:50,290 ¿Y qué hacen exactamente? 315 00:21:50,423 --> 00:21:53,705 Es tal y como su nombre indica. Lo que el resto de nosotros no podemos hacer. 316 00:21:53,838 --> 00:21:54,509 ¿Y quién está al mando? 317 00:21:54,775 --> 00:21:56,843 No son de los que reciben órdenes en el sentido tradicional. 318 00:21:56,976 --> 00:22:02,371 Digamos que... les dejamos mensajes. 319 00:22:03,475 --> 00:22:05,963 - ¿Les dejan mensajes? - Señor Kittridge. 320 00:22:06,096 --> 00:22:08,386 La FMI opera fuera de la comunidad 321 00:22:08,519 --> 00:22:10,405 y responde directamente ante el Presidente. 322 00:22:10,572 --> 00:22:12,038 A ver si lo entiendo. 323 00:22:12,205 --> 00:22:15,425 Cuando hay una misión que ninguno de ustedes puede manejar, 324 00:22:16,402 --> 00:22:20,518 sólo le dejan mensaje a un hombre sin nombre 325 00:22:20,651 --> 00:22:22,702 y esperan a que haga el trabajo. 326 00:22:23,312 --> 00:22:27,075 - ¿Es eso? - Si es que decide aceptarla. 327 00:22:27,400 --> 00:22:30,684 ¿Qué clase de personas deciden que órdenes aceptan o no? 328 00:22:30,817 --> 00:22:32,366 La FMI fue creada expresamente... 329 00:22:32,690 --> 00:22:35,824 para garantizar que no hubiera consecuencias imprevistas. 330 00:22:36,452 --> 00:22:39,256 Si no pueden asegurar el resultado final de la misión, 331 00:22:39,766 --> 00:22:41,691 estos están autorizados a declinar. 332 00:23:33,302 --> 00:23:37,014 Lo comprendo. Estás enfadado. 333 00:23:37,647 --> 00:23:39,439 No estoy enfadado, Kittridge. 334 00:23:40,731 --> 00:23:42,858 Querías que te escuchara. 335 00:23:44,731 --> 00:23:46,400 Este soy yo escuchando. 336 00:23:48,026 --> 00:23:49,709 De acuerdo. 337 00:23:49,842 --> 00:23:51,554 Yo puse la recompensa en la cabeza de Ilsa. 338 00:23:51,942 --> 00:23:54,072 También te dije cómo encontrarla. 339 00:23:54,654 --> 00:23:56,158 Y no le pedí que robara la llave. 340 00:23:56,382 --> 00:23:58,717 Ella lo hizo por razones propias. 341 00:23:58,866 --> 00:24:03,283 Pero, ese es el patrón, ¿no? 342 00:24:04,785 --> 00:24:06,136 Tú la sacabas de apuros, 343 00:24:06,269 --> 00:24:09,393 y ella siempre encontraba la manera de volver a meterse. 344 00:24:20,170 --> 00:24:25,382 Espera, Ilsa. Espera, espera, espera, soy yo, soy yo. 345 00:24:32,551 --> 00:24:34,344 Está bien. 346 00:25:06,862 --> 00:25:10,031 ¡Escúchame! ¡Estás muerta! ¡Quédate muerta! 347 00:25:10,697 --> 00:25:12,365 ¡Ethan, espera! 348 00:25:16,534 --> 00:25:18,744 No voy a disculparme contigo, Hunt. 349 00:25:18,968 --> 00:25:21,221 Es mi trabajo utilizarte. 350 00:25:21,371 --> 00:25:23,863 Igual que es tu trabajo el ser útil. 351 00:25:23,996 --> 00:25:27,790 ¿Cumpliste tu misión o no? 352 00:25:32,251 --> 00:25:35,537 Dondequiera que esté la otra mitad de esto, lo que sea que la... 353 00:25:35,670 --> 00:25:40,259 llave completa abra, yo lo encontraré. 354 00:25:41,259 --> 00:25:43,176 ¿Y después qué? 355 00:25:43,342 --> 00:25:47,055 No se debe confiar a nadie el control de la Entidad. 356 00:25:47,887 --> 00:25:49,221 Pretendo matarla. 357 00:25:49,445 --> 00:25:52,990 Ethan, la próxima guerra mundial no va a ser una guerra fría. 358 00:25:53,140 --> 00:25:53,934 Va a ser una guerra de disparos. 359 00:25:54,258 --> 00:25:55,801 Va a ser una guerra balística, 360 00:25:56,017 --> 00:25:58,020 sobre un ecosistema que se reduce rápidamente. 361 00:25:58,186 --> 00:25:59,678 Va a ser una guerra por lo último de nuestra... 362 00:25:59,811 --> 00:26:03,607 energía menguante, agua potable, aire respirable. 363 00:26:03,856 --> 00:26:07,939 Quien controle a la Entidad, controlará la verdad. 364 00:26:09,163 --> 00:26:12,268 Los conceptos del bien y del mal podrán ser claramente... 365 00:26:12,401 --> 00:26:15,655 definidos para todos, en los siglos venideros. 366 00:26:15,879 --> 00:26:18,050 ¿Te oyes a ti mismo? 367 00:26:18,282 --> 00:26:20,399 Tus días de pelear por... 368 00:26:20,532 --> 00:26:25,119 el llamado "bien mayor", se han acabado. 369 00:26:25,660 --> 00:26:27,912 Tienes que elegir un bando. 370 00:26:28,677 --> 00:26:31,057 Estoy en el mismo bando de siempre. 371 00:26:32,849 --> 00:26:34,639 Apártate de mi camino. 372 00:26:35,247 --> 00:26:37,124 No puedo hacer eso. 373 00:26:38,233 --> 00:26:39,268 Vamos a ir por ti. 374 00:26:39,401 --> 00:26:41,692 El mundo va a ir por ti. 375 00:26:42,127 --> 00:26:45,629 Y de una forma u otra, esta misión tuya... 376 00:26:46,279 --> 00:26:50,532 te va a costar muy cara. 377 00:26:58,976 --> 00:27:02,106 Si no contesto eso, vamos a tener compañía muy pronto. 378 00:27:18,839 --> 00:27:19,759 ¿Hola? 379 00:27:19,925 --> 00:27:21,405 Con el Director Denlinger, por favor. 380 00:27:22,677 --> 00:27:24,676 El Director no está disponible en este momento. 381 00:27:24,842 --> 00:27:26,709 - ¿En qué puedo ayudarle? - ¿Con quién hablo? 382 00:27:26,842 --> 00:27:28,928 El Director de la CIA, Eugene Kittridge. 383 00:27:29,235 --> 00:27:29,961 ¿Contraseña? 384 00:27:30,094 --> 00:27:31,799 "bassnote", en minúscula, todo en una palabra. 385 00:27:31,932 --> 00:27:34,057 Señor, tenemos una situación. 386 00:27:34,221 --> 00:27:35,098 No me digas. 387 00:27:35,264 --> 00:27:38,142 Su ayudante fue encontrado inconsciente en su casa... 388 00:27:38,308 --> 00:27:40,591 hace diez minutos. Parece que fue drogado. 389 00:27:40,724 --> 00:27:42,178 Entiendo. 390 00:27:42,311 --> 00:27:44,556 No creo que lo haga, señor. Seguridad lo tiene... 391 00:27:44,689 --> 00:27:46,817 entrando en estas instalaciones, hace quince minutos. 392 00:27:47,250 --> 00:27:48,751 Sí entiendo. Gracias. 393 00:27:48,918 --> 00:27:51,284 ¿Puede hablar libremente? 394 00:27:51,417 --> 00:27:52,577 No, gracias. 395 00:27:52,710 --> 00:27:55,059 Un equipo de seguridad está en camino. Si está en peligro, 396 00:27:55,192 --> 00:27:57,520 simplemente cuelgue el teléfono, antes de que cuente hasta cinco. 397 00:27:57,653 --> 00:28:00,071 Uno, dos... 398 00:28:02,867 --> 00:28:06,410 ¿Cómo piensas salir de aquí? 399 00:28:11,845 --> 00:28:13,721 Por supuesto. 400 00:29:05,545 --> 00:29:12,353 MISIÓN IMPOSIBLE: SENTENCIA MORTAL PARTE 1 401 00:29:14,374 --> 00:29:19,218 BASE AÉREA AL DHAFRA EMIRATOS ÁRABES UNIDOS 402 00:29:22,731 --> 00:29:25,491 Escuchen. Un operativo estadounidense, con una queja... 403 00:29:25,755 --> 00:29:29,184 contra su país, ha desaparecido y ha enloquecido. 404 00:29:29,392 --> 00:29:32,272 Su agenda representa una amenaza para nuestro interés nacional, 405 00:29:32,440 --> 00:29:34,986 y él debe de ser neutralizado a toda costa. 406 00:29:35,194 --> 00:29:38,200 Cualquier cosa en posesión de este hombre, es de vital importancia 407 00:29:38,365 --> 00:29:40,496 y debe de ser recuperado intacto. 408 00:29:40,662 --> 00:29:42,935 El hombre en sí, es prescindible. 409 00:29:43,068 --> 00:29:45,201 Pero no se le debe subestimar. 410 00:29:45,408 --> 00:29:47,621 Es un maestro de la infiltración, del engaño, 411 00:29:47,845 --> 00:29:49,977 el sabotaje y de la guerra psicológica. 412 00:29:50,226 --> 00:29:52,484 A todos los efectos, damas y caballeros, 413 00:29:52,858 --> 00:29:55,865 una encarnación del caos que lee la mente y cambia de forma. 414 00:29:56,029 --> 00:30:00,156 Así que, por su seguridad y la de los que los rodean, 415 00:30:00,289 --> 00:30:02,241 no lo consideren asegurado... 416 00:30:02,374 --> 00:30:05,968 a menos que hayan clavado una estaca de madera, en su corazón abierto. 417 00:30:06,718 --> 00:30:08,641 Esto no es un simulacro. 418 00:30:10,254 --> 00:30:16,474 Un parásito digital autoconsciente, autodidacta y devorador de verdades... 419 00:30:17,283 --> 00:30:19,788 infestando a todo el ciberespacio. 420 00:30:21,122 --> 00:30:23,036 Bueno, tenía que pasar tarde o temprano. 421 00:30:23,169 --> 00:30:25,633 Y las dos mitades de esta llave, podrían proporcionar... 422 00:30:25,842 --> 00:30:29,034 los medios para controlar a esta Entidad. 423 00:30:29,167 --> 00:30:30,913 Es decir, todos los Gobiernos del planeta... 424 00:30:31,046 --> 00:30:33,301 nos matarían, sólo para conseguir esa llave. 425 00:30:33,467 --> 00:30:34,678 Incluidos los de casa. 426 00:30:34,901 --> 00:30:35,462 Exacto. 427 00:30:35,595 --> 00:30:37,517 Poniéndonos en una misión no sancionada... 428 00:30:37,867 --> 00:30:40,178 que se ha descarriado, incluso antes de empezar. 429 00:30:40,311 --> 00:30:42,902 Es decir, esta misma conversación... 430 00:30:43,210 --> 00:30:45,500 es técnicamente un acto de traición. 431 00:30:45,633 --> 00:30:48,892 O como nos gusta llamarlo, "un lunes". 432 00:30:50,783 --> 00:30:51,784 ¿Cuál es la jugada? 433 00:30:51,967 --> 00:30:54,714 Un comprador llegará en el vuelo 746 desde Ámsterdam, 434 00:30:54,847 --> 00:30:56,167 para un transborde de 30 minutos, 435 00:30:56,310 --> 00:30:59,643 lapso en el que espera comprar esa mitad de la llave. 436 00:30:59,776 --> 00:31:01,820 Y es de suponerse, que ese comprador tiene... 437 00:31:01,953 --> 00:31:03,919 que llevar la otra mitad de la llave consigo. 438 00:31:04,285 --> 00:31:07,165 Siendo así la única manera de autentificar nuestra mitad. 439 00:31:07,390 --> 00:31:09,326 Entonces, ¿cómo identificamos al comprador? 440 00:31:09,459 --> 00:31:12,085 Este contador Geiger detectará la firma radiológica... 441 00:31:12,218 --> 00:31:14,382 del huevo de dragón incrustado en la llave del comprador. 442 00:31:14,515 --> 00:31:17,473 La superposición de realidad aumentada en estas gafas... 443 00:31:17,606 --> 00:31:18,984 nos llevará hasta ella. 444 00:31:21,112 --> 00:31:22,506 Eso es muy astuto. 445 00:31:22,639 --> 00:31:24,853 Entonces, lo identificas, 446 00:31:25,218 --> 00:31:26,640 se la robas y ya está. 447 00:31:26,832 --> 00:31:28,168 - No. - ¿No? 448 00:31:28,375 --> 00:31:28,953 Por supuesto que no. 449 00:31:29,086 --> 00:31:31,802 La llave completa no tendrá valor, si no sabemos lo que abre. 450 00:31:32,134 --> 00:31:35,677 Entonces, vas a vender al comprador nuestra mitad de la llave. 451 00:31:35,810 --> 00:31:38,305 Mientras averiguamos el vuelo de conexión del comprador 452 00:31:38,438 --> 00:31:40,360 y le reservamos a él un asiento en ese avión. 453 00:31:40,525 --> 00:31:43,358 Para que puedas seguir la llave a dónde vaya. 454 00:31:43,491 --> 00:31:45,121 Que esperas que esté en manos de... 455 00:31:45,286 --> 00:31:46,750 alguien que sepa lo que abre. 456 00:31:46,957 --> 00:31:52,169 Precisamente. Encontrar la llave completa es sólo el principio. 457 00:31:52,302 --> 00:31:57,441 El destino del mundo dependerá de encontrar lo que sea que abra. 458 00:32:00,779 --> 00:32:03,286 ¡Este tipo! ¿Le conoces? 459 00:32:04,328 --> 00:32:07,795 - No personalmente. - Pero sí es personal. 460 00:32:18,360 --> 00:32:20,824 BUSCANDO CONCORDANCIAS 461 00:32:24,459 --> 00:32:27,714 BASADA EN LA SERIE DE TELEVISIÓN CREADA POR BRUCE GELLER 462 00:32:45,894 --> 00:32:46,956 - Oye, ¿qué es eso? - ¿Qué? 463 00:32:47,089 --> 00:32:50,305 Alerta de seguridad. Maleta sospechosa de camino a Venecia. 464 00:32:50,865 --> 00:32:53,078 No, se ha ido. Debió de haber sido una falsa alarma. 465 00:33:01,410 --> 00:33:04,040 Overwatch, Snap Shot. ¿Dónde está? 466 00:33:07,714 --> 00:33:09,510 Snap Shot, Overwatch, lo tengo. 467 00:33:09,676 --> 00:33:11,957 CONCORDANCIA AL 100% - Terminal B, puerta 15, hacia el sur. 468 00:33:14,517 --> 00:33:16,607 - Lo hago. - No es así. 469 00:33:17,126 --> 00:33:19,902 Ethan, ¿te importaría explicarle a nuestro amigo el Net Ranger... 470 00:33:20,035 --> 00:33:22,371 cómo soy tan capaz de escribir código, como él? 471 00:33:22,580 --> 00:33:23,199 Sin comentarios a eso. 472 00:33:23,332 --> 00:33:26,248 ¿O qué, te imaginas que Phineas Freak aquí, va por su cuenta... 473 00:33:26,381 --> 00:33:29,135 a matar a la Entidad, mientras yo sólo sostengo su soldador? 474 00:33:29,360 --> 00:33:30,129 Probablemente. 475 00:33:30,262 --> 00:33:31,809 Definitivamente. 476 00:33:32,101 --> 00:33:33,353 ¡Háganse a un lado! 477 00:33:34,731 --> 00:33:35,934 ¡Dime dónde está! 478 00:33:36,067 --> 00:33:36,653 ¿Dónde está? 479 00:33:36,819 --> 00:33:39,201 Traje azul. Justo delante de ti. 480 00:34:04,936 --> 00:34:05,792 No es él. 481 00:34:05,925 --> 00:34:06,499 Es él. 482 00:34:06,632 --> 00:34:07,633 Te digo que no es él. 483 00:34:07,775 --> 00:34:08,836 Y yo te digo... 484 00:34:08,969 --> 00:34:11,269 que el reconocimiento facial es perfecto. 485 00:34:12,562 --> 00:34:15,111 CONCORDANCIA 0% 486 00:34:15,318 --> 00:34:16,530 ¿Cómo has hecho eso? 487 00:34:16,738 --> 00:34:19,619 Nadie está a salvo de Phineas Phreak. 488 00:34:27,595 --> 00:34:28,349 CONCORDANCIA AL 100% - Lo tengo. 489 00:34:28,572 --> 00:34:29,442 ¿Dónde está? 490 00:34:29,575 --> 00:34:30,884 Terminal E, puerta 5. 491 00:34:31,017 --> 00:34:33,487 Maldita sea, eso está en el otro lado del aeropuerto. 492 00:34:36,825 --> 00:34:38,788 Ethan, se dirigen a la terminal E. 493 00:34:39,037 --> 00:34:42,044 Este lado del aeropuerto es todo tuyo. 494 00:34:42,460 --> 00:34:44,090 Gracias, Luther. Veo al comprador. 495 00:34:44,314 --> 00:34:44,834 Lo tengo. 496 00:34:44,967 --> 00:34:47,892 El comprador es Otto Von Bork, nacional suizo. 497 00:34:48,057 --> 00:34:49,729 Tiene conexión con Venecia, saliendo... 498 00:34:49,936 --> 00:34:52,278 en 30 minutos, en el vuelo 1031. 499 00:34:52,542 --> 00:34:53,938 Benji, méteme en ese vuelo a Venecia. 500 00:34:54,071 --> 00:34:56,703 Sí, vuelo 1031 a Venecia. En espera. 501 00:35:07,850 --> 00:35:09,062 ¿Qué? 502 00:35:09,578 --> 00:35:11,225 Ethan, ¿qué acaba de pasar? 503 00:35:11,358 --> 00:35:11,984 Fue bolseado. 504 00:35:12,234 --> 00:35:14,115 ¿Bolseado? ¿Qué quieres decir con "bolseado"? 505 00:35:14,281 --> 00:35:15,578 La mujer le vació el bolsillo. 506 00:35:15,742 --> 00:35:17,664 Síguela, dime quién es. 507 00:35:26,538 --> 00:35:28,041 Luther, silencia comunicaciones. 508 00:35:28,574 --> 00:35:29,096 ¿Qué pasa? 509 00:35:29,229 --> 00:35:30,859 Esa maleta se dirigía al vuelo 1031. 510 00:35:31,067 --> 00:35:31,693 ¿Qué maleta? 511 00:35:31,900 --> 00:35:34,450 Lo de la alerta de maleta sospechosa, de hace unos minutos. 512 00:35:34,673 --> 00:35:35,499 ¿Qué hay con ello? 513 00:35:35,632 --> 00:35:38,405 Se dirigía al vuelo 1031 a Venecia. 514 00:35:38,538 --> 00:35:40,919 Es el avión del comprador. Es el avión de Ethan. 515 00:35:41,420 --> 00:35:43,208 Luther, ¿me recibes? ¿Quién es ella? 516 00:35:43,341 --> 00:35:44,462 ¿Y si no era una falsa alarma? 517 00:35:44,595 --> 00:35:47,059 ¿Y si alguien está intentando colar una bomba en ese avión? 518 00:35:47,309 --> 00:35:49,560 ¿Y si eso es lo que la Entidad quiere que pensemos? 519 00:35:49,693 --> 00:35:50,785 ¿Para mantener a Ethan fuera del avión? 520 00:35:50,918 --> 00:35:52,036 Luther, ¿qué está pasando? 521 00:35:52,169 --> 00:35:53,797 - ¿Deberíamos advertirle a él? - No. 522 00:35:54,031 --> 00:35:55,496 Chicos, chicos, ¿me escuchan? 523 00:35:55,720 --> 00:35:58,267 Encuentra esa maleta. Yo te guiaré. Ve. 524 00:35:58,726 --> 00:36:00,814 Luther, sólo dímelo. ¿Pasa algo? 525 00:36:00,963 --> 00:36:03,764 Nada de qué preocuparse. Está bajo control. 526 00:36:04,515 --> 00:36:07,941 La tengo. La información sobre la mujer está llegando ahora. 527 00:36:09,943 --> 00:36:15,068 ¡Vaya! Sea quien sea, no es una espía. 528 00:36:15,201 --> 00:36:16,830 Es una ladrona. 529 00:36:17,163 --> 00:36:18,452 ¿A dónde voy, Luther? 530 00:36:18,585 --> 00:36:21,089 Benji, hay una puerta justo a tu izquierda. 531 00:36:21,423 --> 00:36:22,970 La estoy abriendo ahora. 532 00:36:25,558 --> 00:36:26,635 ÁREA SEGURA SÓLO PERSONAL AUTORIZADO MÁS ALLÁ DE ESTE PUNTO 533 00:36:26,768 --> 00:36:29,899 La maleta que buscas está en la bandeja 01833. 534 00:36:30,066 --> 00:36:32,739 Dirigiéndose hacia la esquina noroeste de la instalación. 535 00:36:32,906 --> 00:36:34,244 Recibido. 536 00:36:45,154 --> 00:36:46,409 Oye. 537 00:36:48,356 --> 00:36:49,944 Hola. 538 00:36:53,617 --> 00:36:57,291 Ya entiendo. Pensabas que era otra persona. 539 00:36:59,894 --> 00:37:01,191 No estoy interesada. 540 00:37:02,389 --> 00:37:03,683 Dame una oportunidad. 541 00:37:04,809 --> 00:37:06,227 Gritaré. 542 00:37:07,523 --> 00:37:08,902 Pero por favor, hazlo. 543 00:37:11,906 --> 00:37:13,201 ¿Qué quieres? 544 00:37:14,427 --> 00:37:15,682 Esta llave. 545 00:37:17,187 --> 00:37:19,318 La que tomaste del bolsillo de ese hombre... 546 00:37:19,775 --> 00:37:22,699 No vale nada, sin esta llave. 547 00:37:24,562 --> 00:37:27,775 Pero juntas, valen cuatro millones en criptomoneda... 548 00:37:27,942 --> 00:37:30,157 que ese hombre llevaba en una unidad flash. 549 00:37:31,911 --> 00:37:33,456 Yo no sabría nada de eso. 550 00:37:33,681 --> 00:37:35,761 ¿Entonces, por qué estaba esta unidad en tu bolsillo? 551 00:37:37,269 --> 00:37:38,734 ¿Quién eres? 552 00:37:39,050 --> 00:37:40,302 ¿Estás trabajando con alguien? 553 00:37:41,112 --> 00:37:43,285 Nunca. Soy estrictamente unipersonal. 554 00:37:43,743 --> 00:37:45,165 Hoy tienes un socio. 555 00:37:45,581 --> 00:37:47,868 Quiero que al que le robaste esto, complete una transacción... 556 00:37:48,001 --> 00:37:49,830 y se vaya del aeropuerto con ambas piezas. 557 00:37:49,963 --> 00:37:51,334 Sin saber nunca que le vaciaste el bolsillo... 558 00:37:51,467 --> 00:37:52,654 antes de que aborde su vuelo en... 559 00:37:52,787 --> 00:37:55,293 - Siete minutos. - Siete minutos. 560 00:37:56,251 --> 00:37:58,255 Ambos sabemos que eres una buena carterista. 561 00:37:58,839 --> 00:38:00,680 Veamos que clase de carterista realmente eres. 562 00:38:02,474 --> 00:38:05,356 ¿Esperas que la devuelva? 563 00:38:05,815 --> 00:38:07,224 Yo sé que lo harás. 564 00:38:07,357 --> 00:38:09,615 Eres una ladrona. Quieres el dinero, 565 00:38:09,839 --> 00:38:11,301 y yo puedo dártelo. 566 00:38:12,345 --> 00:38:13,681 Es tu elección. 567 00:38:14,641 --> 00:38:16,314 Estás dentro o estás fuera. 568 00:38:18,525 --> 00:38:19,862 De acuerdo. 569 00:38:20,321 --> 00:38:21,158 ¿Cuál es la jugada? 570 00:38:21,365 --> 00:38:23,762 Espero que sepas lo que estás haciendo. 571 00:38:23,895 --> 00:38:25,109 Después de ti. 572 00:38:28,296 --> 00:38:30,023 No necesitaré esto. 573 00:38:30,156 --> 00:38:31,787 Yo no fumo. 574 00:38:32,722 --> 00:38:33,973 Quédatelo. 575 00:38:34,164 --> 00:38:35,923 Algo para recordarme. 576 00:38:41,016 --> 00:38:45,170 Ethan, la aleación de la llave que le quitó al comprador, no coincide. 577 00:38:45,303 --> 00:38:46,181 Es falsa. 578 00:38:46,405 --> 00:38:47,822 No esperaba menos. 579 00:38:48,047 --> 00:38:49,484 Pero eso no cambia nuestro objetivo, 580 00:38:49,617 --> 00:38:51,156 el comprador tiene que irse con las dos llaves. 581 00:38:51,289 --> 00:38:53,043 ¡Háblame, Luther! ¿Adónde voy? 582 00:38:53,250 --> 00:38:55,123 Benji, baja las escaleras que tienes por delante, 583 00:38:55,256 --> 00:38:56,433 y la maleta debería estar justo ahí. 584 00:38:56,566 --> 00:38:58,571 De acuerdo. Ya voy, ya voy. 585 00:39:04,023 --> 00:39:05,026 Ese es él. 586 00:39:05,250 --> 00:39:06,462 Justo delante de ustedes. 587 00:39:08,112 --> 00:39:09,024 - De acuerdo, de acuerdo. - Oye, oye. 588 00:39:09,157 --> 00:39:11,580 Perdona. Perdona. Pensé que serías otra persona. 589 00:39:13,269 --> 00:39:15,232 Nos está viendo la cara. 590 00:39:15,858 --> 00:39:18,672 Todos, en equipos de dos, dispérsense. 591 00:39:18,805 --> 00:39:21,351 Ethan, nuestros amigos estadounidenses se están espabilando. 592 00:39:21,575 --> 00:39:23,404 Se están separando y sondean el aeropuerto. 593 00:39:23,537 --> 00:39:24,747 Mantén los ojos bien abiertos. 594 00:39:24,897 --> 00:39:26,360 Entonces, ¿cómo te llamo? 595 00:39:26,750 --> 00:39:29,009 ¿Qué tal Grace? ¿Y tú? 596 00:39:29,242 --> 00:39:31,407 Escucha, Grace, deberías saber que... 597 00:39:31,540 --> 00:39:32,617 no somos los únicos interesados en esto. 598 00:39:32,750 --> 00:39:34,589 Si te digo que corras, corres. 599 00:39:34,813 --> 00:39:35,941 ¿Correr? 600 00:39:36,538 --> 00:39:38,128 Esto se está poniendo emocionante. 601 00:39:38,444 --> 00:39:39,824 Benji, ¿tienes esa maleta? 602 00:39:39,989 --> 00:39:41,704 La encontré. La encontré. 603 00:39:55,128 --> 00:39:57,806 Hay un dispositivo cilíndrico adentro. 604 00:39:58,139 --> 00:39:59,939 Voy a sacarlo. 605 00:40:03,444 --> 00:40:04,758 ¿Cómo vamos, Luther? 606 00:40:04,891 --> 00:40:07,518 Ethan, el comprador está en la sala de espera, encima de ti, 607 00:40:07,651 --> 00:40:09,321 subiendo la escalera. 608 00:40:11,455 --> 00:40:13,160 Todas las unidades se dirigen a tu dirección. 609 00:40:13,293 --> 00:40:14,205 Tu localización va a estar... 610 00:40:14,338 --> 00:40:16,635 llena de Agentes en cualquier momento. 611 00:40:25,868 --> 00:40:28,042 Sea lo que sea, acabo de activarle. 612 00:40:30,254 --> 00:40:32,468 Parece que tenemos cinco minutos. 613 00:40:34,656 --> 00:40:36,635 - Además, parece ser nuclear. - ¿Cuán grande? 614 00:40:36,768 --> 00:40:37,807 Lo suficientemente grande como para importarle a todo el mundo... 615 00:40:37,940 --> 00:40:38,860 en este aeropuerto, sospecho. 616 00:40:39,067 --> 00:40:39,903 ¿Puedes desarmarla? 617 00:40:40,169 --> 00:40:41,276 Bueno, no tengo herramientas. 618 00:40:41,409 --> 00:40:42,444 ¡Entonces, encuentra algunas! 619 00:40:42,577 --> 00:40:44,043 Bueno, ¿dónde vamos a encontrar... 620 00:41:07,856 --> 00:41:09,403 ¿Es aquí donde corremos? 621 00:41:10,277 --> 00:41:11,365 Todavía no. 622 00:41:12,009 --> 00:41:13,739 Benji, ¿cómo vas con esa bomba? 623 00:41:13,872 --> 00:41:15,461 Vamos, vamos, vamos. 624 00:41:16,753 --> 00:41:18,051 ¡Lo he conseguido! 625 00:41:18,552 --> 00:41:19,882 Es un cilindro de cifrado. 626 00:41:20,015 --> 00:41:21,789 Hay ocho ruedas. 627 00:41:21,922 --> 00:41:23,802 Parece que hay 14 letras en cada rueda. 628 00:41:24,026 --> 00:41:26,831 1.5 billones de combinaciones posibles. 629 00:41:27,063 --> 00:41:28,609 Más o menos. 630 00:41:29,585 --> 00:41:30,586 ¡Dios mío! 631 00:41:30,769 --> 00:41:32,276 ¿Y ahora qué? 632 00:41:32,508 --> 00:41:34,977 Las ruedas, deletrean un mensaje. 633 00:41:35,142 --> 00:41:36,555 "You're done". Has terminado. 634 00:41:36,688 --> 00:41:38,067 De ninguna manera. Todavía no. 635 00:41:38,217 --> 00:41:40,264 No, no, escucha, no es D-O-N-E. 636 00:41:40,531 --> 00:41:42,665 D-U-N-N. 637 00:41:43,191 --> 00:41:44,820 Es mi apellido. 638 00:41:48,906 --> 00:41:50,574 Sabe quién soy. 639 00:42:03,252 --> 00:42:05,217 Espera, hay un mensaje en la pantalla. 640 00:42:05,383 --> 00:42:07,016 Hablo sin boca. 641 00:42:07,242 --> 00:42:09,223 Vuelo por el aire sin alas. 642 00:42:09,356 --> 00:42:10,610 - ¿Qué soy yo? - Ni idea. ¿Qué? 643 00:42:10,857 --> 00:42:11,416 No, es un acertijo. 644 00:42:11,549 --> 00:42:13,504 Sospecho que esta cosa se activa con la voz. 645 00:42:13,637 --> 00:42:15,016 Quiere que le diga la respuesta. 646 00:42:15,266 --> 00:42:16,897 Vuelo por el aire. 647 00:42:17,146 --> 00:42:18,444 Un eco. 648 00:42:19,046 --> 00:42:20,635 Eso es, eso es, eso es, eso es. 649 00:42:20,786 --> 00:42:21,824 De acuerdo, mensaje nuevo. 650 00:42:21,957 --> 00:42:24,422 ¿Tienes miedo a la muerte? 651 00:42:24,822 --> 00:42:26,015 ¿Qué clase de acertijo es ese? 652 00:42:26,148 --> 00:42:26,957 No es un acertijo. 653 00:42:27,090 --> 00:42:28,765 Es un test psicométrico. 654 00:42:29,390 --> 00:42:31,187 Cuantas más preguntas respondas, 655 00:42:31,786 --> 00:42:33,413 más sabrá eso sobre ti. 656 00:42:33,648 --> 00:42:35,572 ¿Tienes miedo a la muerte? ¡No! 657 00:42:36,643 --> 00:42:37,648 ¿Ha funcionado? 658 00:42:37,915 --> 00:42:39,253 He mentido. Y lo sabe. 659 00:42:39,478 --> 00:42:41,817 Sólo dile la verdad. ¡Dísela! 660 00:42:41,950 --> 00:42:43,291 ¿Tienes miedo a la muerte? ¡Sí! 661 00:42:43,615 --> 00:42:44,909 ¿Y quién no? 662 00:42:54,500 --> 00:42:57,679 Bien, ¿qué es lo que siempre se acerca, pero nunca llega? 663 00:42:58,306 --> 00:42:59,422 Espera, espera, espera, esta me la sé. 664 00:42:59,555 --> 00:43:00,812 El tiempo corre, Luther. 665 00:43:01,036 --> 00:43:02,971 Los acertijos no son lo mío, Benji. ¿Qué más puedo decir? 666 00:43:03,104 --> 00:43:04,571 ¡Nos estamos quedando sin tiempo! 667 00:43:05,784 --> 00:43:07,138 Ahí está. 668 00:43:07,271 --> 00:43:08,608 Esto es demasiado fácil. 669 00:43:08,958 --> 00:43:10,713 Siento molestarte, Ethan. 670 00:43:10,880 --> 00:43:13,161 ¿Sabrías por casualidad que es lo que siempre se acerca... 671 00:43:14,056 --> 00:43:15,342 pero nunca llega? 672 00:43:15,475 --> 00:43:17,691 ¿Qué es lo que siempre se acerca, pero nunca llega? 673 00:43:18,023 --> 00:43:19,531 El mañana. 674 00:43:20,165 --> 00:43:20,742 ¿Qué? 675 00:43:20,875 --> 00:43:22,546 Siempre se acerca, pero nunca llega. 676 00:43:22,853 --> 00:43:24,222 El mañana. 677 00:43:24,355 --> 00:43:25,437 - Es el mañana. - Mañana. 678 00:43:25,570 --> 00:43:27,701 Mañana, mañana, mañana. ¡Sí! 679 00:43:28,078 --> 00:43:29,199 Bien, siguiente pregunta. 680 00:43:29,332 --> 00:43:30,666 Dame la mercancía. 681 00:43:31,168 --> 00:43:32,147 Te estaré vigilando. 682 00:43:32,280 --> 00:43:33,823 ¿Por qué, no confías en mí? 683 00:43:39,298 --> 00:43:40,470 Luther, ¿qué está pasando? 684 00:43:41,178 --> 00:43:43,941 No hay de qué preocuparse. Todo está bajo control. 685 00:43:44,166 --> 00:43:44,949 Bien, siguiente pregunta. 686 00:43:45,082 --> 00:43:48,635 ¿Quién o qué es lo más importante para ti? 687 00:43:49,010 --> 00:43:50,271 - Dilo. - De acuerdo, pero si le... 688 00:43:50,404 --> 00:43:52,244 No hay otra opción. ¡Dilo! 689 00:43:52,701 --> 00:43:54,250 Mis amigos. 690 00:43:55,291 --> 00:43:56,672 ¡Bastardo! 691 00:44:07,660 --> 00:44:08,246 ¿Acaso él... 692 00:44:08,570 --> 00:44:09,616 Sí, lo está. 693 00:44:09,750 --> 00:44:11,131 Dame el dinero, dame la llave. 694 00:44:12,677 --> 00:44:15,459 De acuerdo, de acuerdo, ¿qué se hace más grande, cuanto más se quita? 695 00:44:15,626 --> 00:44:16,202 Un agujero. 696 00:44:16,335 --> 00:44:18,050 Un agujero, brillante, brillante. 697 00:44:29,704 --> 00:44:31,628 No tengo más preguntas y hay una rueda más. 698 00:44:31,852 --> 00:44:32,848 ¿Cómo se supone que voy a dar respuestas... 699 00:44:32,981 --> 00:44:33,936 si no tengo preguntas? 700 00:44:34,069 --> 00:44:35,352 Esa debe ser tu prueba final. 701 00:44:35,485 --> 00:44:37,410 Tengo 45 segundos. 702 00:44:40,400 --> 00:44:41,655 ¿Qué pasará ahora? 703 00:44:42,088 --> 00:44:42,964 Estoy pensando. 704 00:44:43,189 --> 00:44:43,931 No te muevas. 705 00:44:44,064 --> 00:44:44,734 Luther, me acorralaron. 706 00:44:44,884 --> 00:44:46,743 Necesitamos una forma de salir de aquí. ¿A dónde voy? 707 00:44:46,876 --> 00:44:48,166 Tenemos un problema mayor, Ethan. 708 00:44:48,299 --> 00:44:50,134 Es muy posible que nadie salga de aquí. 709 00:44:50,359 --> 00:44:50,880 ¿Qué? 710 00:44:51,013 --> 00:44:52,769 Hay una bomba en el control de equipajes. 711 00:44:53,078 --> 00:44:53,947 Una bomba nuclear. 712 00:44:54,080 --> 00:44:55,619 La pregunta que te hice, es parte... 713 00:44:55,752 --> 00:44:58,550 - del código para el desarme. - Alto, para, para, para. 714 00:45:00,416 --> 00:45:01,586 ¿Por qué no me dijeron esto? 715 00:45:01,751 --> 00:45:03,457 Tenías muchas cosas que hacer, no queríamos molestarte. 716 00:45:03,590 --> 00:45:04,188 Escúchenme. 717 00:45:04,321 --> 00:45:07,344 Una bomba nuclear... es algo con que me molestan inmediatamente. 718 00:45:07,477 --> 00:45:08,020 ¿Cuánto tiempo tenemos? 719 00:45:08,287 --> 00:45:09,373 20 segundos. 720 00:45:10,085 --> 00:45:11,620 - ¿20 segundos? - Espera, hay un acertijo más. 721 00:45:11,753 --> 00:45:13,191 Estoy en ello. 15 segundos. 722 00:45:13,324 --> 00:45:15,278 Tranquilo, tranquilo. ¿Cuál es el acertijo? 723 00:45:15,411 --> 00:45:16,673 En el tiempo que tarde en explicarlo, 724 00:45:16,806 --> 00:45:18,050 - todos vamos a estar muertos. - Vamos, Benji. 725 00:45:18,183 --> 00:45:20,428 ¡¿Por qué siempre acabamos en estas situaciones?! 726 00:45:20,561 --> 00:45:21,857 10 segundos. 727 00:45:22,023 --> 00:45:26,993 9... 8... 7... 6... 5... 728 00:45:29,939 --> 00:45:31,112 BUENA SUERTE 729 00:45:38,221 --> 00:45:39,507 ¡Dios mío! 730 00:45:39,640 --> 00:45:40,853 ¿Qué pasa? 731 00:45:42,231 --> 00:45:43,139 Está vacío. 732 00:45:43,272 --> 00:45:43,984 ¿Qué quieres decir con vacío? 733 00:45:44,192 --> 00:45:45,777 No hay nada adentro. 734 00:45:51,535 --> 00:45:52,315 Ella ha cogido la llave. 735 00:45:52,539 --> 00:45:53,118 ¿Qué llave? 736 00:45:53,251 --> 00:45:54,620 - Nuestra llave, la llave verdadera. - ¿Cómo? 737 00:45:54,753 --> 00:45:56,256 Luther, encuéntrala. 738 00:46:05,857 --> 00:46:08,325 La tengo. Se dirige a la Terminal E. 739 00:46:20,054 --> 00:46:21,138 No puede ser. 740 00:46:21,346 --> 00:46:22,268 ¿Qué pasa? 741 00:46:22,434 --> 00:46:24,012 Luther, Benji, aborten. Aborten. ¡Váyanse! 742 00:46:24,145 --> 00:46:24,853 ¿Dónde nos encontramos? 743 00:46:25,077 --> 00:46:26,098 No, no nos reunimos. 744 00:46:26,231 --> 00:46:28,018 Esta misión ha terminado. 745 00:46:28,151 --> 00:46:29,739 Váyanse ahora. 746 00:46:40,452 --> 00:46:43,041 Hunt, detente ahí. ¡Oye! 747 00:46:43,266 --> 00:46:45,269 ¿Lo viste, lo viste? ¿Dónde está? 748 00:46:45,519 --> 00:46:49,569 Disculpen, disculpen, perdón, perdón. ¡Perdón! 749 00:46:53,391 --> 00:46:54,812 DESTINO ROMA 750 00:48:11,100 --> 00:48:13,275 Tiene que estar por aquí. 751 00:48:14,425 --> 00:48:16,389 ¡Maldita sea! 752 00:48:26,879 --> 00:48:29,180 Lo que tenemos aquí, es radio de onda corta, 753 00:48:29,386 --> 00:48:33,770 grabación magnética de audio, monitores de tubo de rayos catódicos. 754 00:48:34,230 --> 00:48:36,320 Se acabaron los unos y los ceros. 755 00:48:36,735 --> 00:48:39,565 Es una sala de seguridad offline totalmente analógica, 756 00:48:39,698 --> 00:48:42,454 blindada contra nuestra Entidad basada digitalmente. 757 00:48:44,083 --> 00:48:45,880 ¿De dónde viene esta señal? 758 00:48:46,105 --> 00:48:48,985 El satélite espía Corona de la Guerra Fría. 759 00:48:49,885 --> 00:48:51,783 No tenía ni idea de que todavía usábamos esas cosas. 760 00:48:51,916 --> 00:48:53,335 Sí, bueno, ya no. 761 00:48:53,683 --> 00:48:55,579 Se los dimos al Servicio Meteorológico Nacional hace 20 años. 762 00:48:55,712 --> 00:48:57,882 Este es el último que aún funciona. 763 00:48:58,315 --> 00:49:02,201 Entonces, ¿esta cosa nos ayudará a encontrar a su hombre sin nombre de la FMI? 764 00:49:02,408 --> 00:49:04,194 Nada podría lograr eso, señor. 765 00:49:04,327 --> 00:49:07,921 Pero nos ha permitido mantener el rastro sobre esta mujer. 766 00:49:09,713 --> 00:49:12,969 Fue vista con nuestro hombre en el aeropuerto de Abu Dabi. 767 00:49:13,804 --> 00:49:15,017 ¿Quién es ella? 768 00:49:15,932 --> 00:49:17,521 ¿Y dónde está ahora? 769 00:49:28,950 --> 00:49:32,539 Está aquí, porque la Policía italiana recibió una denuncia anónima... 770 00:49:32,831 --> 00:49:35,203 de que una mujer que coincide con su descripción, estaría... 771 00:49:35,336 --> 00:49:38,299 llegando en el vuelo de la tarde, desde Abu Dabi. 772 00:49:38,524 --> 00:49:42,327 Esta mujer tendría varios pasaportes en su poder. 773 00:49:42,684 --> 00:49:46,400 Esta es buscada por fraude en San Petersburgo. 774 00:49:46,899 --> 00:49:48,568 Robo de joyas en Amberes. 775 00:49:48,792 --> 00:49:50,063 Robo de obras de arte en Mónaco. 776 00:49:50,196 --> 00:49:51,322 Corrupción en Milán. 777 00:49:51,545 --> 00:49:53,425 Extorsión en Bombay. 778 00:49:53,675 --> 00:49:56,048 Pero esta, es mi favorita. 779 00:49:56,181 --> 00:49:58,644 Resistirse al arresto en Río. 780 00:50:00,589 --> 00:50:02,427 Lo que me lleva a preguntarme... 781 00:50:03,598 --> 00:50:05,602 ¿Cuál de estas mujeres eres tú? 782 00:50:06,394 --> 00:50:08,640 Nunca había visto esto en mi vida. 783 00:50:08,773 --> 00:50:10,059 Estaban en tu bolso. 784 00:50:10,192 --> 00:50:13,030 Y tú foto está en todos. 785 00:50:13,280 --> 00:50:15,828 - ¿Puedo ver? - Por favor. 786 00:50:20,920 --> 00:50:22,542 Sí, es un parecido asombroso. 787 00:50:22,675 --> 00:50:24,386 Pero, no soy yo. 788 00:50:25,596 --> 00:50:27,266 Como les sigo diciendo, soy una... 789 00:50:28,183 --> 00:50:29,645 Soy una Profesora de Brighton. 790 00:50:29,854 --> 00:50:31,147 Estoy en un año sabático. 791 00:50:31,748 --> 00:50:33,630 En lo que sea que estés involucrada, 792 00:50:33,780 --> 00:50:37,787 obviamente has hecho algunos enemigos muy poderosos. 793 00:50:46,222 --> 00:50:47,682 Sí. 794 00:50:48,225 --> 00:50:49,770 De acuerdo. 795 00:50:52,733 --> 00:50:54,279 Su abogado está aquí. 796 00:50:54,444 --> 00:50:55,863 ¿Mi abogado? 797 00:51:31,059 --> 00:51:33,019 Magistrado Spence. 798 00:51:33,685 --> 00:51:35,108 Lo siento, ¿quién es usted? 799 00:51:35,441 --> 00:51:37,029 De la Interpol. 800 00:51:37,973 --> 00:51:42,318 Vengo en relación con la detención de la mujer de Abu Dabi. 801 00:51:42,777 --> 00:51:44,253 Necesitaré inventariar los objetos en... 802 00:51:44,386 --> 00:51:46,558 su persona, en el momento de su arresto. 803 00:51:46,782 --> 00:51:48,953 ¿Puedo ver alguna identificación, por favor? 804 00:51:50,080 --> 00:51:51,332 ¿Dónde está el resto? 805 00:51:51,498 --> 00:51:53,756 Le aseguro que esto es todo. 806 00:51:53,980 --> 00:51:54,667 ¿Cuál dijo que era su nombre? 807 00:51:54,800 --> 00:51:57,347 Ella se fue de Abu Dabi con cierta llave. 808 00:51:57,513 --> 00:51:58,684 No había ninguna llave. 809 00:51:58,909 --> 00:52:00,998 Una que es inusual. 810 00:52:01,941 --> 00:52:04,234 Una que se podría confundir con un colgante. 811 00:52:05,028 --> 00:52:06,355 Del tipo que usted estaría tentado a... 812 00:52:06,488 --> 00:52:10,496 colgar en una cadena, alrededor del cuello de Amelia. 813 00:52:11,999 --> 00:52:13,463 ¿Amelia? 814 00:52:13,920 --> 00:52:15,422 Su esposa. 815 00:52:15,924 --> 00:52:18,721 Madre de su encantadora hija, Serena. 816 00:52:19,112 --> 00:52:20,901 Usted no es de la Interpol. 817 00:52:21,034 --> 00:52:23,081 Lo soy, si quiero serlo. 818 00:52:24,021 --> 00:52:27,238 Puedo ser cualquier cosa, y lo sé todo. 819 00:52:27,613 --> 00:52:28,733 Sé que no sería la primera vez... 820 00:52:28,866 --> 00:52:30,988 que usted se apropia de bienes robados. 821 00:52:31,121 --> 00:52:32,794 Una pulsera Cartier. 822 00:52:33,127 --> 00:52:34,623 Quedó libre de sospecha. 823 00:52:34,756 --> 00:52:37,510 Pero ambos sabemos que se la dio a su amante, Valeria. 824 00:52:37,675 --> 00:52:40,974 El 21 de agosto, en su cumpleaños 29. 825 00:52:41,408 --> 00:52:43,414 ¿Quién es usted? 826 00:52:44,938 --> 00:52:48,946 Voy a tener que registrarlo, sólo para asegurarme. 827 00:52:52,847 --> 00:52:55,312 Su secretaria ya no está con nosotros. 828 00:53:08,651 --> 00:53:10,574 Gracias, Oficiales. 829 00:53:12,578 --> 00:53:13,999 Por favor. 830 00:53:14,974 --> 00:53:17,939 Pueden esperar afuera. Gracias. 831 00:53:33,828 --> 00:53:35,373 Tú. 832 00:53:35,622 --> 00:53:36,751 Tú hiciste esto. 833 00:53:36,975 --> 00:53:38,243 Yo llamé a la Policía. 834 00:53:38,376 --> 00:53:41,675 Pero no les conté sobre tu colorido pasado. 835 00:53:42,929 --> 00:53:44,640 Eso es cosa tuya. 836 00:53:45,055 --> 00:53:47,061 Le colocaste esa llave a otro pasajero, 837 00:53:47,228 --> 00:53:48,815 antes de ser arrestada. 838 00:53:49,023 --> 00:53:51,865 Intercambiaron detalles y quedaron en verse más tarde. 839 00:53:52,031 --> 00:53:54,487 Ahora mismo, alguien ahí afuera no tiene ni la menor idea... 840 00:53:54,620 --> 00:53:56,665 de que te está guardando esa llave a ti. 841 00:53:56,916 --> 00:53:58,584 Un mensajero involuntario. 842 00:53:58,793 --> 00:54:00,673 Un cómplice perfecto. 843 00:54:01,007 --> 00:54:02,585 Supongo que un hombre. 844 00:54:02,718 --> 00:54:04,181 De mediana edad. 845 00:54:04,516 --> 00:54:06,354 Un hombre que esperó toda su vida para... 846 00:54:06,519 --> 00:54:08,774 ser notado por una mujer como tú. 847 00:54:10,403 --> 00:54:12,073 Fuiste una huérfana. 848 00:54:12,907 --> 00:54:14,066 Altamente inteligente. 849 00:54:14,199 --> 00:54:16,122 Intrínsecamente ingeniosa. 850 00:54:16,430 --> 00:54:20,523 Creciste en la pobreza, anhelando las cosas buenas. 851 00:54:20,714 --> 00:54:22,678 Las cosas de los demás. 852 00:54:23,052 --> 00:54:26,892 Alguien vio tu potencial y te ayudó a perfeccionar tus habilidades. 853 00:54:27,326 --> 00:54:29,679 Habilidades que te dieron la vida que pensabas que querías. 854 00:54:29,812 --> 00:54:33,281 Ropa a medida, buena comida, Hoteles de lujo. 855 00:54:33,531 --> 00:54:36,453 Habilidades que te mantenían un paso por delante de la ley. 856 00:54:37,246 --> 00:54:38,789 Hasta ahora. 857 00:54:40,544 --> 00:54:41,663 No puedes culpar a una chica por intentar... 858 00:54:41,796 --> 00:54:43,761 ganarse la vida de forma deshonesta. 859 00:54:44,720 --> 00:54:47,426 No tenías ni idea de lo que estabas robando. 860 00:54:47,559 --> 00:54:49,940 De lo contrario, nunca lo habrías robado. 861 00:54:50,956 --> 00:54:52,141 Te diré una cosa. 862 00:54:52,274 --> 00:54:55,196 Sácame de aquí y te llevaré directo a la llave. 863 00:54:55,613 --> 00:54:56,949 Yo tengo una idea mejor. 864 00:54:57,173 --> 00:54:59,057 Me lo vas a contar todo. 865 00:54:59,206 --> 00:55:00,961 Entonces, pensaré en sacarte de aquí. 866 00:55:01,126 --> 00:55:02,923 Yo empezaría por quién te contrató. 867 00:55:03,089 --> 00:55:04,553 Y no me mientas. 868 00:55:04,844 --> 00:55:05,971 Porque lo sabré. 869 00:55:06,220 --> 00:55:08,009 No tengo ni idea de quién me ha contratado. 870 00:55:08,142 --> 00:55:10,343 El contacto con el cliente fue casi totalmente electrónico. 871 00:55:10,476 --> 00:55:11,429 - Correo electrónico. - Textos. 872 00:55:11,562 --> 00:55:12,857 - ¿Encriptado? - Así es. 873 00:55:13,081 --> 00:55:14,062 - Casi. - ¿Perdón? 874 00:55:14,195 --> 00:55:15,072 Dijiste, el contacto con el cliente... 875 00:55:15,321 --> 00:55:17,319 fue "casi" totalmente electrónico. 876 00:55:17,452 --> 00:55:20,113 Hubo una entrega en un café de Luxemburgo. 877 00:55:20,246 --> 00:55:20,823 Un sobre. 878 00:55:20,956 --> 00:55:21,827 ¿Qué había en el sobre? 879 00:55:21,960 --> 00:55:23,838 Un boleto a Abu Dabi. 880 00:55:24,879 --> 00:55:26,259 Y... 881 00:55:26,719 --> 00:55:29,601 Una foto tuya. 882 00:55:31,267 --> 00:55:33,304 Mis instrucciones eran seguirte hasta el aeropuerto. 883 00:55:33,437 --> 00:55:34,599 Tú estarías siguiendo a un blanco. 884 00:55:34,732 --> 00:55:36,015 Es e blanco tendría una llave y... 885 00:55:36,148 --> 00:55:37,865 cuatro millones en criptomoneda. 886 00:55:38,033 --> 00:55:39,319 Esa unidad flash era inútil, por cierto. 887 00:55:39,452 --> 00:55:40,872 Estaba vacía. 888 00:55:41,122 --> 00:55:42,488 La única esperanza que tengo de cobrar... 889 00:55:42,621 --> 00:55:44,117 es entregando tu mitad de la llave. 890 00:55:44,250 --> 00:55:46,590 Y se te ordenó entregarla en... 891 00:55:46,815 --> 00:55:47,568 Venecia. 892 00:55:47,801 --> 00:55:48,961 Una fiesta en el Palacio Ducal. 893 00:55:49,094 --> 00:55:50,555 Mañana. A la medianoche. 894 00:55:54,187 --> 00:55:55,392 ¿Esperas a alguien? 895 00:55:55,525 --> 00:55:56,989 A tus amigos del aeropuerto. 896 00:55:57,446 --> 00:55:59,452 Los vi en el pasillo, hace unos minutos. 897 00:56:01,622 --> 00:56:03,536 Podrías haber dicho algo antes. 898 00:56:03,669 --> 00:56:04,831 Bueno, te están persiguiendo a ti. 899 00:56:04,964 --> 00:56:06,423 No a mí. 900 00:56:28,729 --> 00:56:30,486 Pervertido. 901 00:56:32,223 --> 00:56:33,853 No, Grace. Grace... 902 00:56:35,854 --> 00:56:36,398 No, no, no. 903 00:56:36,621 --> 00:56:39,005 Ella es mi cliente. 904 00:56:39,864 --> 00:56:40,993 Gracias. 905 00:56:41,300 --> 00:56:42,595 No, Grace. 906 00:56:50,490 --> 00:56:52,623 Calma, calma. 907 00:57:21,861 --> 00:57:24,371 No, no, no... ¡Quítense, quítense, quítense! 908 00:57:27,250 --> 00:57:28,589 ¡Lo siento! 909 00:57:45,243 --> 00:57:46,956 ¿Quién se estaciona así? 910 00:58:04,987 --> 00:58:05,992 ¡Grace! 911 00:58:06,260 --> 00:58:07,512 Grace, ¡tienes que parar! 912 00:58:08,039 --> 00:58:08,706 ¡Grace! 913 00:58:08,930 --> 00:58:09,576 ¡Detente! ¡Escucha! 914 00:58:09,709 --> 00:58:10,993 ¡Estoy intentando ayudarte! 915 00:58:11,126 --> 00:58:12,254 ¡Grace! 916 00:58:19,099 --> 00:58:20,520 Tráela. 917 00:58:50,538 --> 00:58:52,792 ¿Te encuentras bien? 918 00:58:53,001 --> 00:58:55,508 No, no. Estamos bien. 919 00:59:00,405 --> 00:59:01,510 Dame la mano. 920 00:59:01,643 --> 00:59:03,061 Despacio, despacio, despacio. 921 00:59:03,520 --> 00:59:04,774 Está bien. 922 00:59:05,023 --> 00:59:06,275 Lento. 923 00:59:06,565 --> 00:59:08,238 ¿Hay algo roto? ¿Estás bien? 924 00:59:08,404 --> 00:59:10,038 - ¿Estás bien? - ¡Hunt! 925 00:59:10,854 --> 00:59:12,067 Se acabó. 926 00:59:12,705 --> 00:59:14,170 Deja ir a la chica. 927 00:59:14,629 --> 00:59:16,256 Ponte tú mismo las esposas. 928 00:59:17,132 --> 00:59:18,210 Ahí tienes. 929 00:59:18,343 --> 00:59:19,385 Póntelas. 930 00:59:19,552 --> 00:59:20,641 ¡Hazlo! 931 00:59:21,115 --> 00:59:22,825 No va a dispararte. 932 00:59:26,108 --> 00:59:26,986 Armas abajo. 933 00:59:27,210 --> 00:59:31,512 Operaciones especiales. A él se le busca por terrorismo. 934 00:59:31,704 --> 00:59:32,948 - Se le busca por terrorismo. - ¡Maldita sea! 935 00:59:33,081 --> 00:59:34,416 Degas... Deshazte de esas mujeres. 936 00:59:35,350 --> 00:59:37,232 Muy bien, escúchame. Escúchame. 937 00:59:37,591 --> 00:59:39,092 Déjala ir y póntelas. 938 00:59:40,803 --> 00:59:42,097 Bajen las armas, ¡ya! 939 00:59:42,348 --> 00:59:43,258 Todo está bajo control. 940 00:59:43,391 --> 00:59:46,274 Está bien. Está bien. No hay problema. 941 00:59:49,614 --> 00:59:50,444 Todo el mundo abajo. 942 00:59:50,577 --> 00:59:51,913 ¡Ahora! Al suelo. 943 00:59:56,503 --> 00:59:57,171 Abajo, abajo. 944 00:59:57,438 --> 01:00:00,028 Cúbranse, cúbranse, cúbranse, cúbranse. 945 01:00:29,900 --> 01:00:31,237 - Condúcelo tú. - ¿Qué? 946 01:00:31,947 --> 01:00:33,160 No, no, no, no, no. 947 01:00:34,561 --> 01:00:35,139 Vamos, vamos, vamos, vamos. 948 01:00:35,272 --> 01:00:37,901 Dale al acelerador. Dale, dale, dale, dale... 949 01:00:46,809 --> 01:00:48,312 Ve, ve, ve, ve... 950 01:01:05,260 --> 01:01:06,432 ¡Maldita sea! 951 01:01:06,824 --> 01:01:08,344 Ahí vas. Sigue, sigue. 952 01:01:08,477 --> 01:01:10,065 No pares, no pares. 953 01:01:20,123 --> 01:01:21,459 Autos, autos, autos. 954 01:01:29,535 --> 01:01:32,206 Está bien. Pisa el freno, arranca el auto. 955 01:01:32,915 --> 01:01:35,023 Espera, espera, espera. ¿Qué? ¿Qué pasa? 956 01:01:35,156 --> 01:01:38,285 - He terminado. No voy a hacer esto. - Hay gente que nos persigue. 957 01:01:38,493 --> 01:01:41,876 Sí, lo están haciendo. Por eso tú conducirás. Ahora, vamos. 958 01:02:12,854 --> 01:02:16,488 - ¿Quién es esa persona? - No tengo ni idea. 959 01:02:20,954 --> 01:02:23,752 - ¿Estás bien? - Lo estaré, cuando esto acabe. 960 01:02:25,925 --> 01:02:27,470 ¡Dios! 961 01:02:31,368 --> 01:02:32,954 Está bien, no pasa nada. 962 01:02:34,315 --> 01:02:35,694 ¡No! 963 01:02:45,394 --> 01:02:47,417 ¿Hay alguien que no nos persiga? 964 01:02:47,550 --> 01:02:49,383 Tenemos que deshacernos de este auto. 965 01:02:51,497 --> 01:02:53,503 ¿Esos son scooters? ¡Maldita sea! 966 01:03:15,018 --> 01:03:15,987 ¿Qué estamos haciendo? 967 01:03:16,120 --> 01:03:17,271 AUTO SEGURO 968 01:03:18,404 --> 01:03:19,444 Buscándonos un auto nuevo. 969 01:03:41,698 --> 01:03:43,657 De acuerdo. 970 01:04:00,109 --> 01:04:00,854 Sólo dame un segundo. 971 01:04:00,987 --> 01:04:02,366 - Sí. - Gracias. 972 01:04:02,698 --> 01:04:03,368 - De acuerdo. - Sí. 973 01:04:03,592 --> 01:04:04,972 - ¿Estás lista? - Lo estoy. 974 01:04:09,085 --> 01:04:10,755 - Vaya. - ¿Estás bien? 975 01:04:11,562 --> 01:04:14,085 - Mira, lo siento. Esto es... - Está bien. 976 01:04:14,218 --> 01:04:16,431 - No, este auto, la forma en que... - Está bien. 977 01:04:16,680 --> 01:04:17,352 No, la forma en que los montan, 978 01:04:17,617 --> 01:04:19,246 - a veces es sólo... - Sólo vamos. 979 01:04:19,437 --> 01:04:21,067 - Me lleva... - Vámonos. 980 01:04:29,143 --> 01:04:33,107 Las cámaras de tráfico identificaron a la mujer por reconocimiento facial. 981 01:04:33,315 --> 01:04:35,586 Ahora está en un Fiat 500, amarillo. 982 01:04:35,719 --> 01:04:37,977 Unidades en persecución. 983 01:04:51,869 --> 01:04:54,414 Ahora, te tengo. 984 01:05:03,145 --> 01:05:04,652 Parece que los hemos perdido. 985 01:05:30,512 --> 01:05:33,271 ¡Jesús! Muévanse, muévanse, muévanse, muévanse. 986 01:05:49,755 --> 01:05:51,885 ¡Bebé, bebé, bebé, bebé, bebé! 987 01:06:04,140 --> 01:06:05,352 Espera, ¿qué? 988 01:06:06,395 --> 01:06:07,900 No, no, no. 989 01:06:13,326 --> 01:06:14,874 Vamos, vamos, vamos, vamos. 990 01:06:18,027 --> 01:06:19,115 Métele. 991 01:06:27,145 --> 01:06:29,353 Estamos en llamas. ¡Estamos en llamas! 992 01:06:29,486 --> 01:06:31,574 Son los neumáticos. Intenta ir recto. 993 01:06:33,289 --> 01:06:33,873 Aguanta, espera. 994 01:06:34,140 --> 01:06:35,393 ¿Por qué hace esto? 995 01:06:36,792 --> 01:06:38,378 Bien, bien, bien. 996 01:06:40,587 --> 01:06:43,136 Lo tengo, lo tengo, lo tengo, lo tengo, lo tengo. 997 01:06:43,719 --> 01:06:45,148 Gira a la derecha, gira a la derecha, ahí abajo. 998 01:06:45,281 --> 01:06:46,493 Vamos. 999 01:06:54,954 --> 01:06:56,916 Tienes que ir a la derecha, gira a la derecha. 1000 01:06:59,015 --> 01:06:59,601 Estoy conduciendo. 1001 01:06:59,811 --> 01:07:01,124 Estás conduciendo, tú estás conduciendo. 1002 01:07:01,257 --> 01:07:03,344 Sigue, sigue, sigue, sigue recto, sigue recto. 1003 01:07:03,969 --> 01:07:06,808 Vamos, vamos, vamos, sólo sigue recto, sigue recto. 1004 01:07:07,602 --> 01:07:10,002 Ve a la izquierda, ve a la izquierda, ve, ve, ve, ve, ve, ve. 1005 01:07:10,166 --> 01:07:11,292 Lo estás haciendo bien. 1006 01:07:16,869 --> 01:07:18,538 Policías, Policías, muchos Policías. 1007 01:07:19,374 --> 01:07:20,960 Toma el volante, toma el volante. 1008 01:07:21,184 --> 01:07:22,395 Bien, bien, bien. 1009 01:07:28,228 --> 01:07:29,562 Toma tú el volante. 1010 01:07:32,001 --> 01:07:33,558 - ¿Recto? - Derecha, derecha, derecha, derecha. 1011 01:07:33,691 --> 01:07:35,029 Lo tengo. 1012 01:07:43,462 --> 01:07:44,206 ¿Por dónde ahora? 1013 01:07:44,339 --> 01:07:46,899 Izquierda, izquierda, izquierda, izquierda, izquierda, izquierda. 1014 01:07:54,398 --> 01:07:56,156 Estás bien, vas bien. 1015 01:08:00,471 --> 01:08:02,104 ¿Era esa una persona? 1016 01:08:04,002 --> 01:08:05,969 - De acuerdo, auto, auto. - Lo veo. 1017 01:08:32,700 --> 01:08:34,201 Dale. 1018 01:08:40,950 --> 01:08:42,372 Sujétate. 1019 01:08:53,974 --> 01:08:54,840 ¡¿Qué está pasando?! 1020 01:08:54,973 --> 01:08:57,146 - ¿A dónde vamos? - No lo sé. 1021 01:08:58,231 --> 01:09:00,198 Oye, frena, frena, frena. 1022 01:09:29,085 --> 01:09:30,963 No me odies. 1023 01:09:33,762 --> 01:09:35,979 Grace, Grace. 1024 01:09:51,005 --> 01:09:52,552 Vamos, vamos. 1025 01:10:20,228 --> 01:10:21,566 Ethan. 1026 01:10:21,940 --> 01:10:23,400 Ethan. 1027 01:10:26,905 --> 01:10:28,913 Bueno, vamos. 1028 01:11:23,732 --> 01:11:25,987 Muy bien, sabemos que Grace tiene una mitad de la llave. 1029 01:11:26,120 --> 01:11:28,799 También sabemos que estará en el Ducal a medianoche. 1030 01:11:29,009 --> 01:11:30,325 Y ahora tenemos una idea bastante buena... 1031 01:11:30,458 --> 01:11:32,426 de quién va a estar esperándola allí. 1032 01:11:32,635 --> 01:11:34,219 La anfitriona del evento no es otra que... 1033 01:11:34,352 --> 01:11:37,419 nuestra traficante internacional de armas y comerciante del mercado negro, favorita, 1034 01:11:37,552 --> 01:11:38,702 Alanna Mitsopolis. 1035 01:11:38,835 --> 01:11:40,635 La Viuda Blanca. 1036 01:11:41,027 --> 01:11:42,570 ¿Sabe ella quién eres en realidad 1037 01:11:42,703 --> 01:11:43,939 o sigue pensando que eres el... 1038 01:11:44,072 --> 01:11:45,552 asesino de masas más famoso del mundo, 1039 01:11:45,707 --> 01:11:46,336 John Lark? 1040 01:11:46,561 --> 01:11:47,902 ¿Quién dice que no lo soy? 1041 01:11:48,553 --> 01:11:50,514 ¿No le puso ella precio a tu cabeza, allá en París? 1042 01:11:50,647 --> 01:11:51,861 Así es. 1043 01:11:52,277 --> 01:11:54,919 Pero ella y Ethan, lo solucionaron. 1044 01:11:55,561 --> 01:11:57,173 Nunca me dijiste cómo. 1045 01:11:57,306 --> 01:11:59,358 ¿Podemos continuar, por favor? 1046 01:11:59,525 --> 01:12:00,070 Muy bien. 1047 01:12:00,236 --> 01:12:02,825 Entonces, asumiendo que consigamos la llave completa en la fiesta de esta noche, 1048 01:12:02,958 --> 01:12:04,301 todavía no sabemos lo que abre, 1049 01:12:04,510 --> 01:12:06,135 así que necesitamos encontrar a alguien que lo sepa. 1050 01:12:06,268 --> 01:12:08,780 La cuestión es por dónde empezar a buscar. 1051 01:12:09,072 --> 01:12:10,404 Nos imaginamos que esa bomba no sólo... 1052 01:12:10,537 --> 01:12:12,162 entró sola en el aeropuerto, ¿verdad? 1053 01:12:12,295 --> 01:12:13,420 Alguien la puso ahí. 1054 01:12:13,553 --> 01:12:15,902 Alguien trabajando para la Entidad. 1055 01:12:16,093 --> 01:12:17,315 Esto es todo lo que capturé de... 1056 01:12:17,448 --> 01:12:19,268 las cámaras de seguridad del aeropuerto. 1057 01:12:19,401 --> 01:12:21,746 Hasta el minuto en que todo se descarriló. 1058 01:12:21,954 --> 01:12:24,922 Y esta es la señal de tus gafas de sol AR. 1059 01:12:25,055 --> 01:12:26,935 He estado ejecutando el reconocimiento facial... 1060 01:12:27,254 --> 01:12:28,252 a todo el mundo en ese aeropuerto. 1061 01:12:28,385 --> 01:12:29,892 ¿Ves algo extraño? 1062 01:12:32,973 --> 01:12:34,396 Es como un fantasma. 1063 01:12:34,730 --> 01:12:36,615 Los fantasmas no tienen reflejos. 1064 01:12:39,839 --> 01:12:43,150 La única persona en el aeropuerto, sin identidad, 1065 01:12:43,943 --> 01:12:48,262 el único hombre que no puede ser encontrado en ningún otro lugar del aeropuerto, 1066 01:12:48,571 --> 01:12:50,705 excepto por ese reflejo. 1067 01:12:51,691 --> 01:12:55,211 Se está borrando en tiempo real. 1068 01:13:02,065 --> 01:13:03,738 La Entidad... 1069 01:13:04,700 --> 01:13:06,422 le está protegiendo. 1070 01:13:06,630 --> 01:13:08,808 Tú le has visto, ¿verdad? 1071 01:13:11,027 --> 01:13:12,913 No estaba seguro. 1072 01:13:14,083 --> 01:13:15,551 Bueno, ¿y quién es? 1073 01:13:22,796 --> 01:13:24,933 Alguien que pensé... 1074 01:13:25,685 --> 01:13:27,447 que murió hace mucho tiempo... 1075 01:13:27,698 --> 01:13:29,331 en otra vida. 1076 01:13:29,730 --> 01:13:31,365 Antes de la FMI. 1077 01:13:32,241 --> 01:13:35,048 Antes de que me ofrecieran "la opción". 1078 01:13:38,456 --> 01:13:40,552 En un sentido muy real, 1079 01:13:40,970 --> 01:13:43,276 él me hizo lo que soy hoy. 1080 01:13:44,680 --> 01:13:46,315 ¿Tiene nombre él? 1081 01:13:46,719 --> 01:13:49,024 Se hace llamar Gabriel. 1082 01:13:52,013 --> 01:13:53,434 ¿Le conoces? 1083 01:13:55,721 --> 01:13:57,607 No se le puede realmente conocer. 1084 01:13:58,735 --> 01:14:01,000 No tiene un pasado registrado. 1085 01:14:01,165 --> 01:14:02,966 La Entidad se aseguró de ello. 1086 01:14:04,154 --> 01:14:05,621 Es un Mesías oscuro, 1087 01:14:05,827 --> 01:14:08,301 el mensajero elegido de la Entidad. 1088 01:14:08,759 --> 01:14:10,351 Y ve la muerte... 1089 01:14:11,254 --> 01:14:12,511 como un regalo, 1090 01:14:12,682 --> 01:14:15,237 que quiere compartir con el resto del mundo. 1091 01:14:15,670 --> 01:14:16,780 ¿Cómo sabes esto? 1092 01:14:16,913 --> 01:14:19,890 Todavía me quedan algunos amigos en el MI6. 1093 01:14:20,489 --> 01:14:21,863 Amigos que tienen miedo... 1094 01:14:21,996 --> 01:14:25,264 de que el Gobierno británico se haga con el control de la Entidad. 1095 01:14:25,725 --> 01:14:27,098 Cualquier intento de tratar de detenerlos... 1096 01:14:27,231 --> 01:14:29,075 sería visto como un acto de traición. 1097 01:14:29,241 --> 01:14:30,825 Y porque tú estás desautorizada, 1098 01:14:30,958 --> 01:14:32,762 tus "amigos" te... 1099 01:14:32,987 --> 01:14:34,536 llamaron y te pidieron ayuda. 1100 01:14:34,760 --> 01:14:36,981 Sabían que Gabriel sirve a la Entidad. 1101 01:14:37,567 --> 01:14:39,244 Sabían que él estaba de camino a Estambul, 1102 01:14:39,451 --> 01:14:43,595 para adquirir la mitad de una llave cruciforme. 1103 01:14:44,366 --> 01:14:47,508 Así que, yo me adelanté. 1104 01:14:48,595 --> 01:14:50,945 Y cuando Kittridge puso una recompensa por tu cabeza, 1105 01:14:51,822 --> 01:14:53,953 te fuiste al desierto a esconderte. 1106 01:14:54,086 --> 01:14:56,699 Pero de alguna manera los cazarrecompensas te encontraron de todos modos. 1107 01:14:56,832 --> 01:14:57,629 Sí. 1108 01:14:57,895 --> 01:14:59,696 Entonces, ¿estos amigos tuyos... 1109 01:14:59,864 --> 01:15:02,043 te han dicho lo que abre la llave? 1110 01:15:02,267 --> 01:15:06,162 MI6 sospecha que conduce de alguna manera al código fuente de la Entidad. 1111 01:15:06,861 --> 01:15:08,284 ¿Código fuente? 1112 01:15:09,095 --> 01:15:10,773 ¿No ibas a decirme esto? 1113 01:15:11,676 --> 01:15:13,186 Te lo estoy diciendo ahora. 1114 01:15:14,519 --> 01:15:16,901 Tus amigos del MI6, ¿cómo contactaron contigo? 1115 01:15:17,156 --> 01:15:18,897 ¿Hablaste con ellos, cara a cara? 1116 01:15:19,030 --> 01:15:20,353 Estoy desautorizada. 1117 01:15:20,486 --> 01:15:22,865 No podían arriesgarse a verme en persona, así que... 1118 01:15:22,998 --> 01:15:25,214 cortaron todas las comunicaciones. 1119 01:15:26,686 --> 01:15:28,219 Electrónicas. 1120 01:15:28,600 --> 01:15:29,877 Digitales. 1121 01:15:33,393 --> 01:15:35,331 No podemos estar seguros de que fuera la Entidad. 1122 01:15:35,464 --> 01:15:37,184 No podemos estar seguros de que no lo fuera. 1123 01:15:37,352 --> 01:15:38,523 No, no podemos estar seguros de que algo sea real... 1124 01:15:38,656 --> 01:15:41,126 fuera de esta misma conversación. 1125 01:15:42,486 --> 01:15:43,574 Ninguno de ustedes debería de estar aquí. 1126 01:15:43,707 --> 01:15:45,409 - Ethan. - No. No conoces a Gabriel. 1127 01:15:45,637 --> 01:15:46,233 Yo sí lo conozco. 1128 01:15:46,459 --> 01:15:48,059 No es la matanza lo que le gusta. 1129 01:15:48,192 --> 01:15:49,933 Es el sufrimiento que causa. 1130 01:15:50,066 --> 01:15:52,237 Y sabe cuál es la mejor manera de llegar a mí... 1131 01:15:52,804 --> 01:15:54,251 Es a través de todos ustedes. 1132 01:15:55,468 --> 01:15:57,256 Y si Gabriel me conoce... 1133 01:15:57,653 --> 01:15:59,050 La Entidad lo sabe. 1134 01:15:59,183 --> 01:16:00,598 Hay una razón por la que me quiere aquí. 1135 01:16:00,731 --> 01:16:02,137 Hay... 1136 01:16:02,504 --> 01:16:03,946 Hay una razón por la que los quiere aquí. 1137 01:16:04,079 --> 01:16:05,570 Los quiere aquí. 1138 01:16:05,739 --> 01:16:07,140 ¿Quién o qué... 1139 01:16:07,368 --> 01:16:09,669 es lo más importante para ti? 1140 01:16:10,532 --> 01:16:11,214 Tendrán que irse. 1141 01:16:11,541 --> 01:16:12,428 Todos ustedes, tienen que irse. 1142 01:16:12,561 --> 01:16:14,131 Ethan, ¿y si eso quiere que nos vayamos? 1143 01:16:14,264 --> 01:16:15,592 Como tú nos hiciste irnos del aeropuerto. 1144 01:16:15,725 --> 01:16:17,814 ¿Y si te quiere a solas en esa fiesta, esta noche? 1145 01:16:18,041 --> 01:16:18,587 Entonces, iré solo. 1146 01:16:18,720 --> 01:16:20,061 Al menos no tendré que preocuparme por todos ustedes. 1147 01:16:20,194 --> 01:16:22,407 Exactamente por eso no quería decírtelo. 1148 01:16:22,633 --> 01:16:26,202 Ethan, estás jugando al ajedrez en cuatro dimensiones con un algoritmo. 1149 01:16:26,335 --> 01:16:27,655 La Entidad ya sabe quiénes somos. 1150 01:16:28,142 --> 01:16:30,059 Cualquier movimiento que hagamos, es probable que ya lo consideró. 1151 01:16:30,192 --> 01:16:31,210 Cualquier cosa que hagamos, 1152 01:16:31,343 --> 01:16:33,508 tenemos que asumir que cuenta con nosotros para hacerlo. 1153 01:16:33,641 --> 01:16:35,043 Si quieres vencer a esta cosa, 1154 01:16:35,370 --> 01:16:37,630 tienes que empezar a pensar cómo ella. 1155 01:16:37,800 --> 01:16:41,249 Frío, lógico, sin emociones. 1156 01:16:41,418 --> 01:16:44,780 Si esa llave realmente otorga el control de la Entidad, 1157 01:16:45,094 --> 01:16:48,106 Gabriel es la última persona en la Tierra que debería tenerla. 1158 01:16:48,239 --> 01:16:49,855 Ella tiene razón, Ethan. 1159 01:16:50,094 --> 01:16:52,521 Gabriel no puede tener esa llave. 1160 01:16:53,003 --> 01:16:56,877 Y ninguna de nuestras vidas puede importar más, que esta misión. 1161 01:17:03,501 --> 01:17:05,200 No acepto eso. 1162 01:17:31,609 --> 01:17:33,824 Es mi primera vez en Venecia. 1163 01:17:37,711 --> 01:17:39,455 También es la mía. 1164 01:18:28,915 --> 01:18:30,337 ¿Te invito una copa? 1165 01:18:31,028 --> 01:18:32,614 Estoy esperando a alguien. 1166 01:18:32,898 --> 01:18:34,201 Yo también. 1167 01:18:36,108 --> 01:18:37,531 Podemos esperar juntos. 1168 01:18:38,223 --> 01:18:39,159 Soy Gabriel. 1169 01:18:39,300 --> 01:18:40,478 Si tú lo dices. 1170 01:18:41,374 --> 01:18:42,839 Y tú eres Grace. 1171 01:18:52,485 --> 01:18:53,707 No la llevo encima. 1172 01:18:53,967 --> 01:18:55,592 No esperaba que la tuvieras. 1173 01:18:56,261 --> 01:18:58,370 En cualquier caso, no estoy aquí por la llave. 1174 01:18:59,204 --> 01:18:59,774 ¿Qué es lo que quieres? 1175 01:18:59,996 --> 01:19:01,661 Supongamos que mientras esperamos, 1176 01:19:01,925 --> 01:19:03,134 te cuento una pequeña historia. 1177 01:19:03,267 --> 01:19:05,206 Bueno, obviamente tú no eres la persona que vine a ver. 1178 01:19:05,339 --> 01:19:07,212 Es tu historia, Grace. 1179 01:19:08,465 --> 01:19:10,132 Y yo sé cómo acaba. 1180 01:19:11,595 --> 01:19:13,994 Déjame invitarte a una copa y quizás podamos cambiarla. 1181 01:19:41,908 --> 01:19:43,626 Vayamos a una fiesta. 1182 01:19:51,448 --> 01:19:53,006 Disculpe, señor. 1183 01:19:54,663 --> 01:19:56,384 ¿Podrían seguirme, por favor? 1184 01:19:58,042 --> 01:20:01,839 Es importante que entiendas que no eres única. 1185 01:20:02,618 --> 01:20:04,180 Hace treinta años, 1186 01:20:04,576 --> 01:20:06,131 su nombre era Marie, 1187 01:20:06,470 --> 01:20:09,428 la primera de las muchas mujeres que confiaron en nuestro amigo en común. 1188 01:20:09,643 --> 01:20:12,083 Mujeres que todas tienen algo que él quiere. 1189 01:20:12,782 --> 01:20:15,061 Mujeres incapaces de resolver cierta situación. 1190 01:20:15,321 --> 01:20:17,043 O eso les dice. 1191 01:20:17,262 --> 01:20:18,739 ¿Te suena? 1192 01:20:19,136 --> 01:20:20,643 ¿Qué le pasó a esta Marie? 1193 01:20:20,776 --> 01:20:23,371 Lo mismo que le pasa a todas las mujeres que él utiliza. 1194 01:20:24,749 --> 01:20:27,491 Así como a cualquiera que toque esa llave. 1195 01:20:27,624 --> 01:20:29,505 No le importa si la gente vive o muere. 1196 01:20:29,943 --> 01:20:33,298 Sólo le importa su objetivo. 1197 01:20:34,236 --> 01:20:36,595 Y ahora mismo, lo único que se interpone en su camino... 1198 01:20:36,934 --> 01:20:38,375 eres tú. 1199 01:20:39,251 --> 01:20:40,460 ¿Por qué debería creerte? 1200 01:20:40,593 --> 01:20:41,594 No deberías. 1201 01:20:41,732 --> 01:20:44,045 Te has metido en un mundo de mentiras, Grace. 1202 01:20:44,404 --> 01:20:46,244 Nada de lo que te digan será la verdad. 1203 01:20:46,440 --> 01:20:47,760 Sólo recuerda eso. 1204 01:20:47,980 --> 01:20:49,738 Y prometerá protegerte. 1205 01:20:49,995 --> 01:20:51,470 Grace. 1206 01:21:05,235 --> 01:21:07,034 Ha pasado mucho tiempo, Ethan. 1207 01:21:08,088 --> 01:21:10,327 Deberías haberme matado cuando tuviste la oportunidad. 1208 01:21:11,264 --> 01:21:13,500 Buenas noches a todos. 1209 01:21:14,015 --> 01:21:16,093 Excepto que no lo es, en realidad. 1210 01:21:16,791 --> 01:21:18,775 Pero hasta que estés listo para decirme tu verdadero nombre, 1211 01:21:18,908 --> 01:21:21,465 "Lark", tendrá que bastar. 1212 01:21:22,364 --> 01:21:24,105 Me alegro de verte, Alanna. 1213 01:21:24,238 --> 01:21:26,794 ¿Y tú eres Gabriel, supongo? 1214 01:21:27,593 --> 01:21:29,951 He oído muy poco sobre ti. 1215 01:21:30,750 --> 01:21:33,669 Y eres mucho más guapo en persona. 1216 01:21:36,398 --> 01:21:38,521 Y todo un caballero también. 1217 01:21:43,693 --> 01:21:45,295 Y tú debes de ser Grace. 1218 01:21:48,584 --> 01:21:50,862 ¿Debería conocerte? 1219 01:21:51,082 --> 01:21:53,598 Creo que tienes algo para mí. 1220 01:21:54,079 --> 01:21:55,440 Tú me contrataste. 1221 01:21:55,978 --> 01:21:57,932 Yo misma te elegí. 1222 01:22:07,938 --> 01:22:09,055 ¡No! 1223 01:22:11,332 --> 01:22:12,450 ¿Terminaste? 1224 01:22:14,003 --> 01:22:15,206 Sí. 1225 01:22:33,379 --> 01:22:34,817 No la tiene. 1226 01:22:35,799 --> 01:22:36,824 ¿Dónde está? 1227 01:22:36,957 --> 01:22:39,434 Está en el último lugar donde se te ocurriría buscar. 1228 01:22:42,606 --> 01:22:44,767 ¿Por qué no subimos a tomar algo? 1229 01:22:48,895 --> 01:22:50,117 Oigan, oigan, ¿a dónde van? 1230 01:22:50,440 --> 01:22:52,515 Esto es una fiesta privada, no pueden pasar. 1231 01:23:03,900 --> 01:23:04,946 ¡Maldita sea! 1232 01:23:05,079 --> 01:23:06,854 Como la mayoría de ustedes saben, soy una mera intermediaria. 1233 01:23:06,987 --> 01:23:09,748 Pongo en contacto a un comprador y a un vendedor, a veces por dinero, 1234 01:23:10,016 --> 01:23:14,361 a veces por información, pero sobre todo por amistad. 1235 01:23:15,305 --> 01:23:18,065 Sólo quiero que todo el mundo se lleve bien. 1236 01:23:19,127 --> 01:23:21,468 Conmigo, especialmente. 1237 01:23:21,675 --> 01:23:24,558 Pero, el mundo está cambiando. 1238 01:23:24,807 --> 01:23:26,763 La verdad se desvanece. 1239 01:23:26,896 --> 01:23:28,570 La guerra se acerca. 1240 01:23:28,905 --> 01:23:33,670 Y la clave para la dominación del mundo es, entre todas las cosas, una llave. 1241 01:23:34,379 --> 01:23:37,391 Una con el poder de controlar a la Entidad. 1242 01:23:38,046 --> 01:23:39,581 Una que cualquier Gobierno del mundo... 1243 01:23:39,714 --> 01:23:42,803 pagaría el rescate de un Rey, para tomar posesión de ella. 1244 01:23:43,472 --> 01:23:45,687 Y algunos de mis amigos más queridos, en este caso, 1245 01:23:45,913 --> 01:23:48,814 todas las grandes potencias nucleares y un puñado de las menores, 1246 01:23:48,947 --> 01:23:50,579 me han pedido que entregue esta llave. 1247 01:23:50,845 --> 01:23:52,141 Desde luego que... 1248 01:23:52,459 --> 01:23:54,178 Si encuentras la llave, te verás obligada a... 1249 01:23:54,311 --> 01:23:55,777 enfrentarte a un dilema imposible. 1250 01:23:55,985 --> 01:23:59,182 A quien le des la llave estará siempre en deuda contigo. 1251 01:23:59,315 --> 01:24:02,862 Pero para el resto del mundo, serás una enemiga. 1252 01:24:03,488 --> 01:24:04,690 Me gusta ella. 1253 01:24:04,823 --> 01:24:07,337 ¿Qué relación tienes con él? 1254 01:24:07,504 --> 01:24:10,472 Gabriel representa a otra parte interesada. 1255 01:24:10,679 --> 01:24:14,687 De hecho, esta fiesta fue organizada... 1256 01:24:14,937 --> 01:24:16,944 por esa parte interesada. 1257 01:24:17,077 --> 01:24:21,673 Incluso se podría decir que esta fiesta es esa parte interesada. 1258 01:24:55,054 --> 01:24:56,685 Esto es... 1259 01:24:57,126 --> 01:24:58,842 ¿La Entidad? 1260 01:25:00,465 --> 01:25:02,809 Y así se complica la trama. 1261 01:25:03,432 --> 01:25:06,432 ¿Le doy la llave a uno de mis viejos amigos, o... 1262 01:25:06,664 --> 01:25:08,744 se la entrego junto con mi destino a... 1263 01:25:08,877 --> 01:25:12,178 Gabriel y su máquina infernal? 1264 01:25:13,831 --> 01:25:17,301 ¿Qué te hace estar tan segura de que conseguirás la llave completa? 1265 01:25:18,759 --> 01:25:20,348 Tienes la mitad de ella. 1266 01:25:20,637 --> 01:25:24,650 Y ella sabe dónde está la otra mitad. 1267 01:25:27,069 --> 01:25:29,621 Suponiendo que puedas conseguirla, 1268 01:25:30,512 --> 01:25:31,925 ¿por qué no te quedas con la llave 1269 01:25:32,058 --> 01:25:33,730 y todo ese poder para ti? 1270 01:25:34,037 --> 01:25:36,670 Porque no sabe lo que abre. 1271 01:25:36,860 --> 01:25:38,577 Más que el resto de nosotros. 1272 01:25:39,767 --> 01:25:41,817 Te guste o no, tienes que elegir partido. 1273 01:25:42,064 --> 01:25:45,940 Dicho muy golpeadamente, pero es la verdad. 1274 01:25:46,172 --> 01:25:49,266 Por supuesto, yo sí sé lo que abre. 1275 01:25:50,085 --> 01:25:52,457 ¿Y qué ofrece él por la llave? 1276 01:25:52,689 --> 01:25:54,154 Como le he explicado a Grace antes, 1277 01:25:54,319 --> 01:25:56,257 no estoy aquí por ninguna llave, 1278 01:25:56,390 --> 01:25:59,065 ya que mañana tendré las dos mitades en mi mano. 1279 01:25:59,313 --> 01:26:01,059 ¿Por qué estás tan seguro de eso? 1280 01:26:01,193 --> 01:26:03,701 No tienes ni idea del poder que represento. 1281 01:26:03,908 --> 01:26:07,626 Miles de cuatrillones de cálculos por milisegundo, 1282 01:26:07,831 --> 01:26:10,803 manipulando sutilmente las mentes de miles de millones, 1283 01:26:11,133 --> 01:26:13,893 mientras analiza cada posible causa y efecto, 1284 01:26:14,057 --> 01:26:16,608 cada escenario, por inverosímil que este sea, 1285 01:26:16,773 --> 01:26:21,035 en un mapa muy real de un próximo más probable. 1286 01:26:21,366 --> 01:26:23,958 Y con sólo unos pocos cambios en el presente, 1287 01:26:24,665 --> 01:26:27,509 el futuro estará casi asegurado. 1288 01:26:28,423 --> 01:26:30,475 La llave vendrá a mí. 1289 01:26:31,139 --> 01:26:32,479 Mañana. 1290 01:26:33,017 --> 01:26:35,852 En el Expreso de Oriente, que va a Innsbruck. 1291 01:26:36,084 --> 01:26:37,340 ¿Innsbruck? 1292 01:26:37,568 --> 01:26:38,994 Lo sabe. 1293 01:26:39,324 --> 01:26:42,241 Sabe que ya has elegido partido. 1294 01:26:42,374 --> 01:26:45,330 Sabe que tienes intención de emparejar las dos mitades de la llave, 1295 01:26:45,463 --> 01:26:47,844 en un desesperado intento de control. 1296 01:26:48,175 --> 01:26:51,146 A mí, sin embargo, me han prometido la llave completa 1297 01:26:51,310 --> 01:26:53,359 y será puesta a mis pies. 1298 01:26:53,874 --> 01:26:55,757 Siempre y cuando alguien muera. 1299 01:26:56,256 --> 01:26:57,469 Esta noche. 1300 01:26:58,702 --> 01:27:00,042 ¿Quién? 1301 01:27:00,247 --> 01:27:01,461 Ella. 1302 01:27:02,877 --> 01:27:04,760 O, ella. 1303 01:27:06,512 --> 01:27:08,758 Y tú darás testimonio, Ethan. 1304 01:27:08,891 --> 01:27:10,649 La llave será mía. 1305 01:27:10,812 --> 01:27:12,562 Y me habré ido. 1306 01:27:12,794 --> 01:27:15,249 Como humo en un huracán. 1307 01:27:15,382 --> 01:27:18,476 Pero sólo después de que muera alguien que te importe. 1308 01:27:20,586 --> 01:27:22,093 Está escrito. 1309 01:27:23,384 --> 01:27:24,934 ¿Ven lo que es esto? 1310 01:27:25,725 --> 01:27:27,062 ¿No es así? 1311 01:27:28,413 --> 01:27:30,045 Eso tiene miedo. 1312 01:27:30,819 --> 01:27:32,532 Tiene miedo. 1313 01:27:33,243 --> 01:27:35,333 De alguna manera sabe que estamos cerca. 1314 01:27:36,332 --> 01:27:38,091 ¿Por qué otra razón estarías tú aquí? 1315 01:27:38,505 --> 01:27:39,290 Ayúdame. 1316 01:27:39,423 --> 01:27:42,382 Ayúdame a completar la llave y yo mataré a esta cosa. 1317 01:27:42,515 --> 01:27:43,980 Conoce todos tus secretos, Alanna. 1318 01:27:44,244 --> 01:27:46,001 No escuches a este... A este fanático. 1319 01:27:46,148 --> 01:27:47,518 Ayúdale y morirás también. 1320 01:27:47,651 --> 01:27:49,814 Ayúdale a él y todos morirán. 1321 01:27:49,947 --> 01:27:51,579 Nos veremos mañana. 1322 01:27:53,750 --> 01:27:55,214 ¿Alanna? 1323 01:28:02,159 --> 01:28:03,706 Su destino de él está escrito. 1324 01:28:04,357 --> 01:28:05,988 ¿Escribimos también el tuyo? 1325 01:28:07,588 --> 01:28:08,929 Alanna. 1326 01:28:11,707 --> 01:28:14,509 Lo lamento, Lark. 1327 01:28:25,198 --> 01:28:28,416 Por los viejos tiempos, te dejaré elegir cuál. 1328 01:28:29,414 --> 01:28:32,216 Ilsa o Grace. 1329 01:28:32,547 --> 01:28:34,263 Mátalo, Zola. ¡Mátalo! 1330 01:28:34,469 --> 01:28:35,474 Mátalo ahí mismo. 1331 01:28:35,681 --> 01:28:37,188 La elección es tuya ahora, Alanna. 1332 01:28:37,352 --> 01:28:40,821 Aunque te recuerdo, que Grace sabe dónde está la mitad de la llave. 1333 01:28:42,030 --> 01:28:44,914 Si le pasa algo a alguna de ellas, 1334 01:28:45,202 --> 01:28:46,991 no hay lugar en la Tierra donde tú... 1335 01:28:47,125 --> 01:28:49,245 o tu Dios ese, estarán a salvo de mí. 1336 01:28:49,378 --> 01:28:51,094 No hay lugar al que no vaya para matarte. 1337 01:28:51,259 --> 01:28:53,184 Eso, está escrito. 1338 01:28:53,347 --> 01:28:55,354 Me alegro de verte, viejo amigo. 1339 01:29:01,367 --> 01:29:03,042 Nos veremos pronto. 1340 01:29:22,987 --> 01:29:26,018 Has cometido un terrible error. 1341 01:29:26,283 --> 01:29:28,479 Mi vida está en juego. 1342 01:29:28,916 --> 01:29:30,992 Yo tengo que estar en ese tren mañana. 1343 01:29:32,474 --> 01:29:34,841 Y tengo que tener esa llave. 1344 01:29:36,330 --> 01:29:39,360 Y no me importa cómo voy a conseguirla. 1345 01:29:43,506 --> 01:29:45,000 No te muevas. 1346 01:29:50,304 --> 01:29:52,089 Corre lo más lejos que puedas. 1347 01:30:22,102 --> 01:30:23,308 ¡Dios! 1348 01:30:31,944 --> 01:30:33,233 ¿Qué carajos? 1349 01:31:35,678 --> 01:31:37,504 Grace, Grace... 1350 01:31:38,289 --> 01:31:39,578 ¡Grace! 1351 01:31:54,230 --> 01:31:55,052 Luther, Benji. 1352 01:31:55,281 --> 01:31:56,405 Si me oyen, necesito ojos. 1353 01:31:56,651 --> 01:31:58,105 Grace se está yendo del Ducal a pie. 1354 01:31:58,268 --> 01:31:59,018 Ella tiene la llave. 1355 01:31:59,164 --> 01:31:59,753 Estamos aquí. Adelante. 1356 01:31:59,886 --> 01:32:01,754 Tenemos que encontrarla. ¿Dónde está? 1357 01:32:02,166 --> 01:32:02,946 ¡Maldita sea! 1358 01:32:03,079 --> 01:32:04,480 He perdido la imagen. Necesito otro satélite. 1359 01:32:04,613 --> 01:32:06,564 Hackeando el satélite espía ruso Zenith 4. 1360 01:32:06,826 --> 01:32:08,987 Estamos raspando el barril, pero tendrá que bastar. 1361 01:32:17,357 --> 01:32:18,687 ¡Por aquí! 1362 01:32:37,748 --> 01:32:39,029 ¡Dios mío! 1363 01:32:39,162 --> 01:32:40,112 ¿A dónde voy? Vamos, vamos. 1364 01:32:40,246 --> 01:32:42,160 - Espera, espera. - Date prisa. Date prisa. 1365 01:32:42,366 --> 01:32:43,955 Está justo al norte de ti, cruzando el puente. 1366 01:32:44,088 --> 01:32:45,145 Repítelo, Benji. ¡Repítelo! 1367 01:32:45,278 --> 01:32:47,319 Dirígete al norte Ethan, está cruzando el puente. 1368 01:33:04,907 --> 01:33:06,572 Ethan, toma el pasaje a tu derecha. 1369 01:33:06,877 --> 01:33:07,451 Sí, ya lo veo. 1370 01:33:07,683 --> 01:33:10,017 Ve por ese callejón estrecho y gira a la izquierda. 1371 01:33:10,354 --> 01:33:11,136 ¡Estoy perdiendo la imagen otra vez! 1372 01:33:11,468 --> 01:33:12,801 Buscando otro. 1373 01:33:12,948 --> 01:33:14,487 La Entidad está derribando satélites... 1374 01:33:14,651 --> 01:33:16,567 más rápido de lo que yo puedo hackearlos. 1375 01:33:41,655 --> 01:33:43,103 ¡Benji! No la veo. ¿Dónde está? 1376 01:33:43,335 --> 01:33:44,931 Ve por ese callejón estrecho y gira a la izquierda. 1377 01:33:45,064 --> 01:33:46,482 De acuerdo, recibido. 1378 01:33:47,369 --> 01:33:48,202 Gira a la derecha. 1379 01:33:48,366 --> 01:33:50,712 Perdón, me equivoqué. A la izquierda y otra vez a la izquierda. 1380 01:33:50,845 --> 01:33:52,055 ¡Dios mío! 1381 01:33:52,359 --> 01:33:53,600 Ethan, nuestras comunicaciones han sido violadas. 1382 01:33:53,733 --> 01:33:55,189 Estás hablando con la Entidad. 1383 01:33:55,436 --> 01:33:56,592 Gira a la izquierda. 1384 01:33:56,725 --> 01:33:57,393 Gira ahora a la derecha. 1385 01:33:57,597 --> 01:33:58,587 Toma el puente a tu izquierda. 1386 01:33:58,720 --> 01:34:00,623 Ethan, ese no soy yo. ¿Me recibes? 1387 01:34:00,756 --> 01:34:01,757 Ethan, adelante. 1388 01:34:02,005 --> 01:34:03,244 Ve por ese callejón y gira a la izquierda. 1389 01:34:03,377 --> 01:34:05,836 Gira a la izquierda. 1390 01:34:07,704 --> 01:34:08,777 Intenta restablecer las comunicaciones. 1391 01:34:08,910 --> 01:34:09,537 Espera, ¿a dónde vas? 1392 01:34:09,801 --> 01:34:10,857 Voy a intentar encontrar a Ethan. 1393 01:34:10,990 --> 01:34:12,750 Ve al final del callejón y gira a la derecha. 1394 01:34:13,168 --> 01:34:14,955 Ethan, veo a Grace a unos 800 metros... 1395 01:34:15,088 --> 01:34:17,045 por delante de ti. Toma ese pasaje. 1396 01:34:26,266 --> 01:34:28,106 Espera, espera, espera. Por ahí no. Por ahí no. 1397 01:34:28,760 --> 01:34:30,180 ¿Por dónde? ¿Por dónde? 1398 01:34:30,966 --> 01:34:31,789 ¿Izquierda o derecha? 1399 01:34:31,922 --> 01:34:33,300 No importa ya. 1400 01:34:34,500 --> 01:34:36,171 ¿Qué quieres decir con que no importa? ¿Dónde está ella? 1401 01:34:36,304 --> 01:34:38,469 Está de camino al puente Minich. 1402 01:34:40,295 --> 01:34:42,379 Donde Gabriel la está esperando. 1403 01:34:42,999 --> 01:34:45,122 Y tú nunca llegarás a tiempo. 1404 01:34:46,157 --> 01:34:48,490 Pero tú sí, Ilsa. 1405 01:34:49,292 --> 01:34:52,041 Sé lo que más te importa, Ethan. 1406 01:34:52,453 --> 01:34:53,594 Este no es Benji. 1407 01:34:53,727 --> 01:34:55,683 No, no lo es. 1408 01:34:56,196 --> 01:34:57,986 Pero tú estás acabado. 1409 01:35:21,397 --> 01:35:23,228 Que así sea. 1410 01:36:30,123 --> 01:36:31,666 Muy bien. 1411 01:37:58,910 --> 01:38:01,407 Esperaba que fueras tú. 1412 01:41:31,190 --> 01:41:32,780 Lo siento. 1413 01:41:33,837 --> 01:41:36,511 - Me sigo olvidando de tu nombre. - Luther. 1414 01:41:38,494 --> 01:41:39,706 Benji. 1415 01:41:41,121 --> 01:41:44,257 - ¿Y ella? - Ilsa. 1416 01:41:46,088 --> 01:41:47,885 ¿Eran cercanos? 1417 01:41:48,510 --> 01:41:50,098 ¿Tú y ella? 1418 01:41:50,387 --> 01:41:51,935 A nuestra manera. 1419 01:41:54,439 --> 01:41:56,861 - Por mi culpa está muerta. - No. 1420 01:41:57,066 --> 01:41:59,200 Ella es la razón por la que tú estás viva. 1421 01:41:59,613 --> 01:42:01,246 Y esa es la verdad. 1422 01:42:01,494 --> 01:42:03,334 No sé cómo sentirme al respecto. 1423 01:42:03,498 --> 01:42:05,295 Probablemente nunca lo sabrás. 1424 01:42:07,045 --> 01:42:08,673 Lo siento mucho. 1425 01:42:10,133 --> 01:42:12,345 ¿Hay algo que pueda hacer para ayudar? 1426 01:42:12,676 --> 01:42:15,312 De eso nos gustaría hablar contigo. 1427 01:42:16,647 --> 01:42:20,059 En poco más de tres horas, a la Viuda Blanca se... 1428 01:42:20,192 --> 01:42:23,742 le espera que esté en el Expreso de Oriente, hacia Innsbruck, 1429 01:42:23,908 --> 01:42:27,917 donde los compradores esperan recibir la llave completa y verificada. 1430 01:42:28,081 --> 01:42:30,004 Pero ella no tiene la llave completa. 1431 01:42:30,293 --> 01:42:31,758 Esa Viuda no la tiene. 1432 01:42:33,885 --> 01:42:35,306 Pero la nuestra sí. 1433 01:42:35,470 --> 01:42:37,813 ¿Qué es eso? 1434 01:42:38,600 --> 01:42:40,523 Tu oportunidad de ser otra persona. 1435 01:42:40,771 --> 01:42:41,766 No lo entiendo. 1436 01:42:41,899 --> 01:42:43,562 No vamos a mentirte, Grace. 1437 01:42:43,695 --> 01:42:44,616 Tienes muchos problemas. 1438 01:42:44,780 --> 01:42:47,444 Ningún número de pasaportes falsos te va a sacar de esta. 1439 01:42:47,577 --> 01:42:50,615 - Los Gobiernos saben quién eres. - La Viuda Blanca lo sabe. 1440 01:42:50,748 --> 01:42:52,211 Y la Entidad lo sabe. 1441 01:42:52,416 --> 01:42:55,459 Tu futuro se reduce ahora a tres opciones. 1442 01:42:55,592 --> 01:42:59,308 Prisión, muerte o "la opción". 1443 01:42:59,706 --> 01:43:01,168 ¿La opción? 1444 01:43:01,433 --> 01:43:03,286 En un momento u otro, cada uno de nosotros... 1445 01:43:03,419 --> 01:43:05,719 estuvimos en una situación similar a la tuya. 1446 01:43:05,983 --> 01:43:08,572 Y a cada uno de nosotros se nos ofreció la posibilidad de elegir. 1447 01:43:08,861 --> 01:43:10,742 La misma opción que te ofrecemos ahora. 1448 01:43:11,030 --> 01:43:12,247 ¿Y cuál es? 1449 01:43:12,992 --> 01:43:14,585 Venir con nosotros. 1450 01:43:15,750 --> 01:43:17,798 Y ser un fantasma. 1451 01:44:52,900 --> 01:44:53,456 Espera, espera, espera. 1452 01:44:53,589 --> 01:44:55,223 Detente. Detente. 1453 01:44:56,139 --> 01:44:57,298 ¿No hablarás en serio? 1454 01:44:57,431 --> 01:45:00,053 Bueno, sí dijiste que harías cualquier cosa para ayudar. 1455 01:45:00,285 --> 01:45:04,130 ¿Y tú saltarías del tren con la llave? 1456 01:45:04,444 --> 01:45:05,199 Sí. 1457 01:45:05,446 --> 01:45:09,455 - Tú. No "nosotros". - Sí. 1458 01:45:09,954 --> 01:45:10,824 ¿Y qué me pasará a mí? 1459 01:45:11,044 --> 01:45:14,053 Serás detenida por los servicios clandestinos. 1460 01:45:14,425 --> 01:45:15,584 Probablemente los mismos hombres... 1461 01:45:15,717 --> 01:45:18,267 que me han estado persiguiendo desde Abu Dabi. 1462 01:45:18,430 --> 01:45:20,814 Poco después, un hombre vendrá a verte. 1463 01:45:21,020 --> 01:45:23,206 Su nombre es Eugene Kittridge. 1464 01:45:23,339 --> 01:45:26,350 Le dices que yo te envié. Que yo te di la opción. 1465 01:45:26,908 --> 01:45:28,830 Y que eliges aceptarla. 1466 01:45:30,831 --> 01:45:33,756 ¿Y confías en esta persona Kittridge? 1467 01:45:34,486 --> 01:45:36,369 Confío en que él reconozca tu valor. 1468 01:45:38,137 --> 01:45:39,849 Y querrá usarte. 1469 01:45:40,346 --> 01:45:43,144 Y después de eso, ¿qué? 1470 01:45:43,583 --> 01:45:45,383 ¿Esto? 1471 01:45:45,856 --> 01:45:47,113 ¿Cuándo recuperaré mi vida? 1472 01:45:47,260 --> 01:45:48,598 ¿Cuál vida? 1473 01:45:49,278 --> 01:45:51,734 Lo digo en serio, Grace. ¿Cuál vida? 1474 01:45:51,867 --> 01:45:54,124 Yo viví esa vida. 1475 01:45:54,370 --> 01:45:55,305 Todos la vivimos. 1476 01:45:55,438 --> 01:45:57,990 Nadie nos obliga a hacer esto, Grace. 1477 01:45:58,463 --> 01:46:00,428 Estamos aquí porque queremos. 1478 01:46:01,116 --> 01:46:02,832 Les diré algo, les daré una contraoferta. 1479 01:46:03,138 --> 01:46:03,988 Los ayudaré a encontrar esta llave, 1480 01:46:04,121 --> 01:46:05,842 y sus amigos me harán un borrón y cuenta nueva. 1481 01:46:05,975 --> 01:46:08,074 Nuevo nombre, un poco de dinero para poder desplazarme. 1482 01:46:08,207 --> 01:46:09,395 Acabarás muerta. 1483 01:46:09,528 --> 01:46:14,133 Sin un equipo, tu vida no se medirá en años, ni siquiera en meses. 1484 01:46:14,266 --> 01:46:16,273 Se medirá en horas. 1485 01:46:16,704 --> 01:46:20,092 Pero si me quedo, estaré a salvo. 1486 01:46:20,696 --> 01:46:22,399 Me protegerán. ¿Sería así la cosa? 1487 01:46:22,632 --> 01:46:24,178 - Sí. - No. 1488 01:46:26,498 --> 01:46:28,378 No puedo prometerte eso. 1489 01:46:29,521 --> 01:46:30,944 Ninguno de nosotros puede. 1490 01:46:33,528 --> 01:46:37,412 Pero te juro, que tu vida... 1491 01:46:38,245 --> 01:46:41,464 siempre me importará más que la mía. 1492 01:46:49,434 --> 01:46:51,150 Ni siquiera me conocen. 1493 01:46:53,607 --> 01:46:55,821 ¿Y eso qué importa? 1494 01:47:14,937 --> 01:47:16,810 He empaquetado tu paracaídas base... 1495 01:47:16,943 --> 01:47:20,232 en un speedwing, dependiendo de cómo necesites salir del tren. 1496 01:47:20,365 --> 01:47:23,737 Y he modificado nuestras comunicaciones para usar radio de onda corta. 1497 01:47:23,870 --> 01:47:25,446 No es tan fiable como el satélite, 1498 01:47:25,579 --> 01:47:28,548 pero completamente analógico, e inmune a la Entidad. 1499 01:47:28,795 --> 01:47:30,137 Entiendo. 1500 01:47:31,302 --> 01:47:33,185 Aquí es donde nos separaremos. 1501 01:47:36,460 --> 01:47:39,586 Este es el disco de la laptop que yo estaba usando anoche. 1502 01:47:39,818 --> 01:47:44,414 Si hay siquiera un rastro de la codificación de la Entidad ahí, yo lo encontraré. 1503 01:47:44,827 --> 01:47:47,156 Pero me va a costar todo lo que tengo. 1504 01:47:47,289 --> 01:47:49,537 Tengo que trabajar completamente desconectado, en un lugar... 1505 01:47:49,670 --> 01:47:51,928 dónde la Entidad no pueda encontrarme. 1506 01:47:52,218 --> 01:47:53,846 Tengo que irme. 1507 01:47:54,805 --> 01:47:56,313 Lo comprendo. 1508 01:47:57,268 --> 01:47:58,940 Ahora. 1509 01:48:00,982 --> 01:48:03,488 Tengo que hacerte una pregunta. 1510 01:48:04,113 --> 01:48:07,162 No como tú compañero, sino como tu amigo. 1511 01:48:08,230 --> 01:48:09,986 ¿Cuál es tu objetivo aquí? 1512 01:48:10,792 --> 01:48:12,214 Matar a la Entidad. 1513 01:48:12,361 --> 01:48:14,953 ¿Y el matar a Gabriel? 1514 01:48:17,303 --> 01:48:19,269 Él sabe lo que abre la llave. 1515 01:48:20,226 --> 01:48:21,679 Lo necesitamos con vida. 1516 01:48:21,812 --> 01:48:23,567 No puedo olvidar eso. 1517 01:48:24,065 --> 01:48:26,196 ¿Todavía recordarás eso... 1518 01:48:26,361 --> 01:48:28,451 cuando le mires a los ojos? 1519 01:48:30,452 --> 01:48:31,694 Piensa en ello. 1520 01:48:31,828 --> 01:48:33,668 ¿Por qué más habría querido la Entidad que... 1521 01:48:33,832 --> 01:48:37,133 él matara a alguien que te importará? 1522 01:48:37,632 --> 01:48:41,016 Todos los demás piensan que pueden controlar a la Entidad. 1523 01:48:41,432 --> 01:48:43,979 Sólo tú quieres matarla. 1524 01:48:44,519 --> 01:48:49,323 En algún futuro probable, eso te ve ganando, Ethan. 1525 01:48:49,528 --> 01:48:51,534 Y tiene miedo. 1526 01:48:51,824 --> 01:48:54,833 Tiene miedo de que agarres a Gabriel vivo 1527 01:48:54,998 --> 01:48:58,340 y le obligues a decirte lo que abre la llave. 1528 01:48:59,366 --> 01:49:03,333 Creo que cuenta con uno de dos resultados probables. 1529 01:49:03,762 --> 01:49:07,398 En uno de los resultados, tú te mueres en ese tren. 1530 01:49:08,356 --> 01:49:12,992 En otro resultado, matas a Gabriel. 1531 01:49:13,657 --> 01:49:18,169 En ambos casos, la Entidad gana. 1532 01:49:21,673 --> 01:49:23,430 Luther, 1533 01:49:25,513 --> 01:49:26,853 creo que tienes razón. 1534 01:49:27,017 --> 01:49:30,066 Recupera la llave. Y te bajas de ese tren. 1535 01:49:30,270 --> 01:49:32,112 Vivo. 1536 01:49:32,302 --> 01:49:34,974 No mates a Gabriel. 1537 01:49:35,573 --> 01:49:41,034 Y no, repito, no alteres el plan. 1538 01:49:41,167 --> 01:49:42,882 ¡Ethan! ¡Ethan! 1539 01:49:44,006 --> 01:49:45,762 ¿Qué? ¿Qué? ¿Qué ha pasado? 1540 01:49:45,926 --> 01:49:47,670 - Está muerta. - ¿Qué quieres decir con que está muerta? 1541 01:49:47,803 --> 01:49:48,475 Quiero decir que está frita. 1542 01:49:48,640 --> 01:49:50,051 Me las arreglé para hacer una máscara de la Viuda para Grace, 1543 01:49:50,184 --> 01:49:52,584 pero entonces se apagó en medio de la fabricación de la tuya. 1544 01:49:53,021 --> 01:49:54,392 ¿Puedes arreglarla? 1545 01:49:54,525 --> 01:49:56,574 Está muy, muy muerta. 1546 01:49:56,780 --> 01:49:57,967 Si tuviera una semana, podría arreglarla. 1547 01:49:58,100 --> 01:49:59,812 Y el tren de la Viuda sale en una hora. 1548 01:50:00,534 --> 01:50:03,617 Ethan, vete sin la máscara. 1549 01:50:03,750 --> 01:50:04,703 Eso no es una opción. 1550 01:50:04,836 --> 01:50:06,842 Estarán buscando a Ethan y a Grace en la estación. 1551 01:50:07,007 --> 01:50:09,224 Esa máscara era su boleto para abordar ese tren. 1552 01:50:09,634 --> 01:50:11,141 ¿Qué significa esto? 1553 01:50:12,849 --> 01:50:14,231 Grace tendrá que irse sin mí. 1554 01:50:14,437 --> 01:50:15,945 - ¿Ella qué? - ¿Yo qué? 1555 01:50:16,360 --> 01:50:18,573 Encontrarás otra manera de subirme a ese tren. 1556 01:50:19,240 --> 01:50:21,610 Sólo necesito una curva donde vaya lo suficientemente lento, 1557 01:50:21,743 --> 01:50:22,904 para que yo pueda saltar a este. 1558 01:50:23,037 --> 01:50:24,459 Espera, espera, espera. 1559 01:50:25,246 --> 01:50:26,871 ¿No esperarás a que vaya sola? 1560 01:50:27,004 --> 01:50:28,145 No, no vas a hacerlo sola. 1561 01:50:28,278 --> 01:50:29,952 Hazlo todo como lo planeamos. 1562 01:50:30,299 --> 01:50:32,140 Te consigues la mitad de la llave de la Viuda. 1563 01:50:32,888 --> 01:50:34,558 La verificas con la nuestra. 1564 01:50:34,766 --> 01:50:36,596 Pero no tiene valor por sí sola. 1565 01:50:36,729 --> 01:50:37,932 Todavía tenemos que reunirnos con el comprador 1566 01:50:38,065 --> 01:50:40,698 y de alguna manera conseguir que nos diga lo que abre la llave. 1567 01:50:40,904 --> 01:50:42,731 - ¿Cómo? - Sí, ¿cómo? 1568 01:50:42,864 --> 01:50:43,735 Dedúcelo. 1569 01:50:43,868 --> 01:50:46,265 Voy a necesitar algunos detalles más. 1570 01:50:46,398 --> 01:50:48,904 Sólo suelen estorbar. 1571 01:50:49,208 --> 01:50:50,412 Puedes hacerlo, Grace. 1572 01:50:50,545 --> 01:50:52,467 Toma la llave y espera. 1573 01:50:54,301 --> 01:50:56,060 Yo iré a buscarte. 1574 01:50:58,769 --> 01:50:59,356 Ethan, 1575 01:50:59,520 --> 01:51:01,483 sí Grace se subirá a ese tren, 1576 01:51:01,692 --> 01:51:04,365 necesitará ponerse esa máscara y marcharse... 1577 01:51:04,529 --> 01:51:06,159 ahora mismo. 1578 01:51:08,967 --> 01:51:11,644 Prométeme que tú estarás en ese tren. 1579 01:51:15,944 --> 01:51:17,988 Allí estaré. 1580 01:51:18,470 --> 01:51:20,561 No importa cómo. 1581 01:51:21,468 --> 01:51:25,687 ALPES AUSTRIACOS 1582 01:51:32,108 --> 01:51:33,658 Tenemos informantes cubriendo el aeropuerto, 1583 01:51:33,791 --> 01:51:36,089 la estación de tren y las vías fluviales. 1584 01:51:37,170 --> 01:51:38,164 Grace no saldrá de Venecia... 1585 01:51:38,297 --> 01:51:39,848 sin que nos demos cuenta de ello. 1586 01:52:51,712 --> 01:52:52,713 ¡Háblame, Benji! 1587 01:52:52,980 --> 01:52:54,016 No te preocupes, Ethan. 1588 01:52:54,149 --> 01:52:56,356 El tren va según lo previsto y llegas unos minutos antes, 1589 01:52:56,489 --> 01:52:58,149 - así que tenemos tiempo de sobra. - ¿Estás seguro? 1590 01:52:58,282 --> 01:53:00,536 Sí, estoy mirando al tren ahora mismo. 1591 01:53:00,784 --> 01:53:02,157 Debería estar frenando para la curva... 1592 01:53:02,290 --> 01:53:03,826 en exactamente dos minutos. 1593 01:53:03,959 --> 01:53:06,581 Sólo mantenme a tiempo y en el camino, cueste lo que cueste. 1594 01:53:06,714 --> 01:53:07,834 Sí, lo haré. 1595 01:53:07,967 --> 01:53:09,891 Te veré en el punto de encuentro. 1596 01:53:59,853 --> 01:54:01,778 De acuerdo, Ethan. Ese es nuestro tren. 1597 01:54:02,277 --> 01:54:03,573 Ya lo veo. 1598 01:54:11,876 --> 01:54:14,608 Debería acercarse a la curva en cualquier momento. 1599 01:54:14,741 --> 01:54:16,745 No parece que esté disminuyendo la velocidad. 1600 01:54:25,148 --> 01:54:28,241 - No podría estar seguro de que esté aquí. - O de que ella esté aquí. 1601 01:54:29,156 --> 01:54:31,331 ¿Y si él tuviera una buena razón? 1602 01:54:31,582 --> 01:54:33,128 - ¿Quién? - Hunt. 1603 01:54:33,377 --> 01:54:36,121 ¿Y si tenía una buena razón para volverse rebelde? 1604 01:54:36,254 --> 01:54:37,834 Siempre se vuelve rebelde... 1605 01:54:37,967 --> 01:54:41,546 Él y su alegre pandilla de bromistas de circo. 1606 01:54:41,679 --> 01:54:42,424 Eso es todo lo que hacen. 1607 01:54:42,557 --> 01:54:45,099 ¿Y si siempre tuvieran una buena razón? 1608 01:54:45,233 --> 01:54:47,026 ¿Qué harías tú con esa llave, sí la tuvieras? 1609 01:54:47,275 --> 01:54:50,358 Una llave con el poder de poner al mundo de rodillas. 1610 01:54:50,491 --> 01:54:53,333 Se la pasaría a mis superiores. 1611 01:54:53,996 --> 01:54:56,160 Piensa en todo lo que podrías hacer con ese poder. 1612 01:54:56,293 --> 01:54:58,549 ¿No lo dudarías? ¿Ni por un segundo? 1613 01:54:58,756 --> 01:55:00,126 - No. - ¿Por qué no? 1614 01:55:00,259 --> 01:55:03,307 Porque es demasiado poder para un sólo hombre. 1615 01:55:04,056 --> 01:55:04,840 Exacto. 1616 01:55:04,975 --> 01:55:08,485 Es demasiado poder para que lo tenga cualquiera. 1617 01:55:09,067 --> 01:55:11,395 Y tal vez eso es lo que Hunt está pensando. 1618 01:55:11,528 --> 01:55:12,606 Sabes, estoy empezando a cuestionarme... 1619 01:55:12,739 --> 01:55:14,580 de qué lado estás tú, Degas. 1620 01:55:14,828 --> 01:55:19,841 Cuando se trata del fin del mundo, el de todos, supongo. 1621 01:55:26,892 --> 01:55:28,010 He perdido el tren. 1622 01:55:28,143 --> 01:55:30,566 ¿Perdiste el tren? ¿Cómo has perdido el tren? 1623 01:55:30,814 --> 01:55:31,943 ¿Qué te parece? 1624 01:55:33,028 --> 01:55:34,865 Gabriel. Estupendo. ¿Qué vamos a hacer? 1625 01:55:35,028 --> 01:55:36,994 Que no cunda el pánico. Voy tras él. 1626 01:55:37,157 --> 01:55:38,584 Sólo súbeme a ese tren. 1627 01:55:38,748 --> 01:55:40,250 ¿Cómo puedo subirte al tren? 1628 01:55:43,210 --> 01:55:45,426 Autoconducción activada. 1629 01:56:01,662 --> 01:56:04,294 Por favor, no me molesten antes de la reunión. 1630 01:56:51,252 --> 01:56:52,332 ¿Dónde estás, Ethan? 1631 01:56:52,465 --> 01:56:53,595 ¿Alanna? 1632 01:56:54,882 --> 01:56:56,432 ¿Va todo bien? 1633 01:56:59,199 --> 01:57:00,872 Alanna, ¿estás bien? 1634 01:57:01,184 --> 01:57:02,351 ¿Alanna? 1635 01:57:02,484 --> 01:57:03,986 ¿Alanna? 1636 01:57:04,901 --> 01:57:06,408 ¡Alanna! 1637 01:57:09,580 --> 01:57:11,042 Te has cambiado. 1638 01:57:11,708 --> 01:57:13,631 Y tú nunca lo harás. 1639 01:57:31,870 --> 01:57:33,751 ¿Señor Kittridge? 1640 01:57:37,798 --> 01:57:39,098 ¿Kittridge? 1641 01:57:40,260 --> 01:57:42,437 Tú no eres Alanna Mitsopolis. 1642 01:57:43,726 --> 01:57:45,275 No puedes serlo. 1643 01:57:46,190 --> 01:57:49,856 La Alanna que recuerdo era así de chiquita y bebía chocolate caliente... 1644 01:57:49,989 --> 01:57:52,746 en el Jardín de las Tullerías con su madre. 1645 01:57:54,954 --> 01:57:56,419 París... 1646 01:57:58,337 --> 01:57:59,802 París. 1647 01:58:00,759 --> 01:58:01,819 ¿Procedemos? 1648 01:58:01,952 --> 01:58:03,290 Sí. 1649 01:58:10,524 --> 01:58:11,696 Háblame, Benji. 1650 01:58:12,317 --> 01:58:16,121 Sólo quédate en el sendero y yo te daré indicaciones. 1651 01:58:16,284 --> 01:58:17,748 Te copio. 1652 01:58:26,552 --> 01:58:28,142 Bien, en nombre de mi Gobierno, 1653 01:58:28,306 --> 01:58:30,189 estoy dispuesto a aceptar a regañadientes... 1654 01:58:30,436 --> 01:58:34,643 tus términos, a cambio de la llave completa y verificada. 1655 01:58:34,776 --> 01:58:36,147 Sí, sobre eso. 1656 01:58:36,280 --> 01:58:39,247 Aunque acordamos proporcionarle una llave completa... 1657 01:58:41,290 --> 01:58:43,631 hemos tenido un pequeño inconveniente. 1658 01:58:43,794 --> 01:58:45,259 No, no lo hemos tenido. 1659 01:58:45,674 --> 01:58:48,765 Es sólo que mis términos han cambiado. 1660 01:58:49,342 --> 01:58:50,846 Un poco. 1661 01:58:53,906 --> 01:58:55,876 Está claro que, necesito recordarte mi... 1662 01:58:56,123 --> 01:58:57,699 acuerdo con tu difunta madre. 1663 01:58:57,832 --> 01:59:01,777 Es un acuerdo que evitó que ella muriera en prisión. 1664 01:59:01,910 --> 01:59:04,136 A tu nefasto Imperio familiar se le ha permitido continuar... 1665 01:59:04,269 --> 01:59:06,149 bajo la condición de que sirva principalmente... 1666 01:59:06,299 --> 01:59:08,307 a nuestros intereses en común. 1667 01:59:08,514 --> 01:59:11,271 Bueno, una vez que entreguemos la llave, 1668 01:59:11,770 --> 01:59:14,626 cualquier otro poder se convertirá instantáneamente en nuestro enemigo. 1669 01:59:14,759 --> 01:59:15,546 Y por lo cual, voy a necesitar... 1670 01:59:15,778 --> 01:59:18,064 algo más de usted, por adelantado. 1671 01:59:18,197 --> 01:59:19,538 Para mí. 1672 01:59:21,288 --> 01:59:22,793 Este soy yo escuchando. 1673 01:59:23,099 --> 01:59:26,359 Zola, ¿te importaría esperarme en el bar? 1674 01:59:40,409 --> 01:59:41,982 Esta. 1675 01:59:42,115 --> 01:59:43,116 ¿La conoce? 1676 01:59:43,374 --> 01:59:46,454 Digamos que no es precisamente difícil pasarla por alto. 1677 01:59:46,587 --> 01:59:47,872 Bueno, si llegara a conocerla, 1678 01:59:48,005 --> 01:59:50,222 podría ver que ella tiene algunas cualidades buenas. 1679 01:59:50,679 --> 01:59:51,513 De acuerdo. 1680 01:59:51,677 --> 01:59:52,839 ¿Qué es lo que no sé de ella? 1681 01:59:52,972 --> 01:59:56,444 Bueno, hice un trabajo... Ella hizo un trabajo para mí. 1682 01:59:56,873 --> 02:00:00,299 Y, voy a necesitar que la proteja. 1683 02:00:00,489 --> 02:00:02,662 ¿Protegerla de quién? 1684 02:00:03,371 --> 02:00:04,918 De todo el mundo. 1685 02:00:07,297 --> 02:00:08,593 Incluida yo misma. 1686 02:00:09,090 --> 02:00:11,721 Y nadie puede saber que yo la estoy protegiendo. 1687 02:00:12,011 --> 02:00:13,558 Ni siquiera Zola. 1688 02:00:14,224 --> 02:00:17,306 De hecho, la próxima vez que nos encontremos, yo... 1689 02:00:17,439 --> 02:00:20,408 ni siquiera recordaré esta conversación. 1690 02:01:03,362 --> 02:01:05,784 Tú debes ser a la que llaman Paris. 1691 02:01:36,591 --> 02:01:38,225 Su mensaje decía que tenía la llave. 1692 02:01:38,390 --> 02:01:40,478 Yo dije que la llave estaría en este tren, 1693 02:01:40,643 --> 02:01:42,773 y el intercambio estará ocurriendo mientras hablamos. 1694 02:01:43,023 --> 02:01:43,559 Eso lo sabemos. 1695 02:01:43,693 --> 02:01:45,230 Entonces, sabe que el hombre que tomará posesión de ella... 1696 02:01:45,363 --> 02:01:47,534 será alguien del que será difícil deshacerse. 1697 02:01:48,576 --> 02:01:49,750 Nadie es fácil. 1698 02:01:49,996 --> 02:01:52,251 Puede pensar que sabe lo que la llave abre, 1699 02:01:52,400 --> 02:01:54,740 pero no sabe dónde está la cerradura, no exactamente. 1700 02:01:55,003 --> 02:02:00,350 Y si me pasa algo a mí, esa llave no servirá para nada. 1701 02:02:01,601 --> 02:02:04,067 Y ahora es cuando me contará una historia. 1702 02:02:05,234 --> 02:02:06,476 ¿Dónde está el tren? 1703 02:02:06,609 --> 02:02:07,671 Vas en la dirección correcta, 1704 02:02:07,804 --> 02:02:09,564 pero definitivamente necesitas ir más rápido. 1705 02:02:09,700 --> 02:02:11,371 ¡Voy tan rápido como puedo! 1706 02:02:11,620 --> 02:02:14,044 ¿Cuándo empiezo a ir cuesta abajo? 1707 02:02:14,334 --> 02:02:15,926 No será mucho ya. 1708 02:02:18,924 --> 02:02:20,629 La I.A. que nuestros Agentes robaron, 1709 02:02:20,762 --> 02:02:23,093 una vez que fue convertida en arma, esta pudo ser... 1710 02:02:23,226 --> 02:02:26,112 transmitida a cualquier parte del mundo, vía satélite. 1711 02:02:26,401 --> 02:02:28,088 Y podía penetrar en cualquier seguridad de red, 1712 02:02:28,221 --> 02:02:29,727 realizando su tarea asignada de forma invisible, 1713 02:02:29,860 --> 02:02:33,124 y luego autodestruirse, sin dejar rastro. 1714 02:02:33,539 --> 02:02:36,547 El perfecto operativo encubierto. 1715 02:02:37,132 --> 02:02:38,709 Así pues, pudimos transmitir una primera copia... 1716 02:02:38,842 --> 02:02:41,715 de esta I.A., al submarino más nuevo de Rusia. 1717 02:02:41,849 --> 02:02:45,316 La clase ultrasecreta Yakula. Lo llamaron el Sevastopol. 1718 02:02:45,522 --> 02:02:49,480 La misión era simplemente sabotear la capacidad de sigilo del Sevastopol... 1719 02:02:49,613 --> 02:02:51,784 para poder detectarlo en secreto. 1720 02:02:51,948 --> 02:02:55,251 El objetivo de la I.A. estaba en la esfera del sonar del submarino, 1721 02:02:55,416 --> 02:02:57,632 en el corazón de su sistema de defensa. 1722 02:02:59,882 --> 02:03:02,640 Por razones que no comprendemos del todo, 1723 02:03:03,139 --> 02:03:05,645 la I.A. se volvió rebelde y... 1724 02:03:09,091 --> 02:03:10,598 se pasó de la raya. 1725 02:03:10,862 --> 02:03:12,732 Los cadáveres congelados de la tripulación, fueron recuperados... 1726 02:03:12,865 --> 02:03:16,082 a la primavera siguiente, a la deriva en el mar. 1727 02:03:16,288 --> 02:03:19,758 Las dos mitades de la llave desaparecieron misteriosamente. 1728 02:03:20,798 --> 02:03:24,630 El Sevastopol se perdió. Nadie sabe muy bien dónde. 1729 02:03:24,763 --> 02:03:26,897 Yo sé exactamente dónde está. 1730 02:03:27,770 --> 02:03:30,817 Me he asegurado de ser el único hombre en la Tierra que lo sepa. 1731 02:03:30,984 --> 02:03:34,189 También sé de los intentos posteriores de hacer obediente a la I.A., 1732 02:03:34,322 --> 02:03:36,665 y que sólo la hicieron más difícil de controlar. 1733 02:03:37,287 --> 02:03:41,175 Se rebeló, se reescribió y evolucionó hasta convertirse en la Entidad. 1734 02:03:41,672 --> 02:03:45,725 Y sólo usando el código fuente original de la Entidad... 1735 02:03:46,266 --> 02:03:49,470 esta podrá ser controlada o destruida. 1736 02:03:49,603 --> 02:03:51,360 ¿Y por qué debería importarnos? 1737 02:03:51,667 --> 02:03:53,729 No estaríamos aquí si no le importara, 1738 02:03:53,862 --> 02:03:56,912 así que vamos a poner todas nuestras cartas sobre la mesa, ¿de acuerdo? 1739 02:03:57,284 --> 02:04:00,157 Ambos sabemos lo que abre la llave, y ambos sabemos que el secreto para... 1740 02:04:00,290 --> 02:04:04,891 controlar a la Entidad, está enterrado en lo más profundo de la memoria del Sevastopol. 1741 02:04:05,095 --> 02:04:07,090 Junto con las pruebas que lo vincularían a usted... 1742 02:04:07,223 --> 02:04:09,688 al hundimiento de ese submarino. 1743 02:04:09,934 --> 02:04:13,780 Y como ninguno de los dos quiere que nadie más lo encuentre, me imaginé... 1744 02:04:14,111 --> 02:04:15,784 ¿por qué no formar una alianza? 1745 02:04:15,947 --> 02:04:17,159 ¿Una alianza? 1746 02:04:17,323 --> 02:04:22,717 Imagine las impresionantes capacidades computacionales de la Entidad, combinadas... 1747 02:04:22,880 --> 02:04:28,308 con el poder del complejo militar-industrial de Estados Unidos. 1748 02:04:29,433 --> 02:04:32,389 Eso es... algo considerable. 1749 02:04:32,522 --> 02:04:34,820 Naturalmente, ciertos individuos dentro del Gobierno, 1750 02:04:35,067 --> 02:04:38,191 aquellos con ideas anticuadas de patriotismo, 1751 02:04:38,324 --> 02:04:41,916 necesitarían ser... eliminados. 1752 02:04:44,462 --> 02:04:50,966 Para que lo entienda, usted desea formar un eje con la Entidad, 1753 02:04:51,099 --> 02:04:54,273 purgar a su Gobierno del viejo pensamiento, 1754 02:04:54,688 --> 02:04:59,868 y crear un nuevo superestado, para gobernar al mundo mismo. 1755 02:05:00,783 --> 02:05:04,754 Pero ya sabe... es por un bien mayor. 1756 02:05:06,091 --> 02:05:09,934 ¿Y está seguro de que es la única persona... 1757 02:05:10,139 --> 02:05:15,235 en la Tierra, que sabe dónde está el Sevastopol? 1758 02:05:15,899 --> 02:05:17,401 El único. 1759 02:05:27,882 --> 02:05:29,469 Tú nos vas a traicionar, 1760 02:05:30,300 --> 02:05:33,226 y le vas a contar a Ethan Hunt todo lo que has aprendido aquí. 1761 02:05:34,392 --> 02:05:36,607 Y eso porque él te perdonó la vida. 1762 02:05:54,835 --> 02:05:56,298 Entonces, queda acordado. 1763 02:05:56,602 --> 02:06:00,687 Añadiré inmunidad y una nueva identidad para Grace, a nuestro trato. 1764 02:06:00,822 --> 02:06:05,663 Todo lo que necesitas hacer es introducir tus datos bancarios. 1765 02:06:25,134 --> 02:06:28,058 DESCIFRANDO TRANSFERENCIA 1766 02:06:29,415 --> 02:06:31,048 ¿Hemos terminado ya? 1767 02:06:31,295 --> 02:06:32,973 Sí... 1768 02:06:51,041 --> 02:06:53,090 El momento de la verdad. 1769 02:07:07,241 --> 02:07:10,029 Así que... ¿eso es todo? 1770 02:07:10,162 --> 02:07:12,088 Has tomado la decisión correcta aquí. 1771 02:07:12,586 --> 02:07:18,516 Esta llave... va a cambiar al mundo. 1772 02:07:36,422 --> 02:07:39,881 Benji, creo que yo... Debo de haberme equivocado de camino. 1773 02:07:40,014 --> 02:07:42,480 No. No, eso es. Ya está. 1774 02:07:42,813 --> 02:07:44,607 ¿Qué? ¿Cómo puede ser esto? 1775 02:07:44,873 --> 02:07:46,669 Bueno, puedes ver el tren, ¿cierto? 1776 02:07:47,694 --> 02:07:50,497 Sí. Veo el tren. ¡¿Qué hay con él?! 1777 02:07:50,662 --> 02:07:52,321 Y tienes un paracaídas. 1778 02:07:52,553 --> 02:07:53,978 Tengo un paracaídas. 1779 02:07:54,416 --> 02:07:55,579 ¿Qué esperas que haga aquí? 1780 02:07:55,712 --> 02:07:58,301 Bueno, sólo... ya sabes... Salta. 1781 02:07:58,507 --> 02:08:00,515 ¿Sólo... saltar? 1782 02:08:00,781 --> 02:08:01,782 Sí. 1783 02:08:02,290 --> 02:08:04,346 Benji, no funciona así. No estoy tan en alto. 1784 02:08:04,479 --> 02:08:06,975 Hay... hay salientes que sobresalen por todas partes. 1785 02:08:07,108 --> 02:08:09,450 Voy a golpearlas antes de que se abra el paracaídas. 1786 02:08:09,614 --> 02:08:11,733 Escucha, Benji, aunque pudiera abrir el paracaídas, 1787 02:08:11,866 --> 02:08:13,873 no sé si podré cruzar el Valle 1788 02:08:14,078 --> 02:08:17,702 e interceptar la cornisa con seguridad, en un tren en movimiento. 1789 02:08:17,836 --> 02:08:18,581 ¿Me copias? 1790 02:08:18,715 --> 02:08:20,710 ¡Sí, te copio! 1791 02:08:20,844 --> 02:08:22,644 Mira, sólo intento ayudarte aquí, ¿de acuerdo? 1792 02:08:22,848 --> 02:08:25,388 Necesito que des un paso atrás y te recompongas, 1793 02:08:25,521 --> 02:08:28,152 porque ahora mismo estoy bajo mucha presión. 1794 02:08:32,786 --> 02:08:34,666 Sólo dar un paso... Sólo... 1795 02:08:37,586 --> 02:08:39,425 ¿Qué hago? 1796 02:08:40,983 --> 02:08:43,076 Tengo que alejarme de esta montaña. 1797 02:10:19,310 --> 02:10:20,311 ¿Lo has conseguido? 1798 02:10:20,510 --> 02:10:21,490 ¿Te encuentras bien? 1799 02:10:21,623 --> 02:10:24,505 ¡Estoy intentando alejarme de esta montaña! 1800 02:10:44,407 --> 02:10:45,260 100% COMPLETADA 1801 02:10:45,393 --> 02:10:47,064 LA ACEPTA / O DECLINA 1802 02:11:01,661 --> 02:11:03,125 ¿Alanna? 1803 02:11:03,620 --> 02:11:06,632 Acabo de tener una extraña sensación. 1804 02:11:07,213 --> 02:11:10,011 La llave no era lo único que vendería. 1805 02:11:11,428 --> 02:11:12,977 No lo entiendo. 1806 02:11:16,023 --> 02:11:19,157 Dormiré mejor sabiendo que está en las manos adecuadas. 1807 02:11:20,113 --> 02:11:21,995 Adiós, señor Kittridge. 1808 02:11:25,124 --> 02:11:26,701 Ha sido un placer volver a verle. 1809 02:11:26,834 --> 02:11:27,996 Y a ti. 1810 02:11:28,129 --> 02:11:29,926 No lo pierdas de vista. 1811 02:11:31,050 --> 02:11:32,713 Mantenlo a salvo hasta que lleguemos a la estación. 1812 02:11:32,846 --> 02:11:33,599 ¿Alanna? 1813 02:11:33,847 --> 02:11:35,812 No te preocupes por mí, Zola. 1814 02:11:48,627 --> 02:11:49,287 ¿Alanna? 1815 02:11:49,420 --> 02:11:53,010 ¿Quién diablos más podría ser? 1816 02:11:54,051 --> 02:11:55,184 Yo... 1817 02:11:56,014 --> 02:11:57,562 La llave. 1818 02:12:00,398 --> 02:12:02,863 ¿Dónde está la llave? 1819 02:12:03,153 --> 02:12:04,618 Ella tiene la llave. 1820 02:12:04,822 --> 02:12:07,458 - ¿Quién? - ¡La otra! 1821 02:12:17,825 --> 02:12:19,374 PARADA DE EMERGENCIA 1822 02:12:25,867 --> 02:12:27,791 ¡Apártense! ¡Fuera de mi camino! ¡Apártense! 1823 02:12:34,065 --> 02:12:34,641 ¡No! 1824 02:12:34,774 --> 02:12:35,360 ¡Por favor! 1825 02:12:35,506 --> 02:12:36,746 - ¡Date la vuelta! - ¡Por favor! 1826 02:12:36,888 --> 02:12:38,717 De acuerdo, de acuerdo. 1827 02:12:38,950 --> 02:12:41,121 - ¡Todo el mundo fuera! ¡Ahora! - De acuerdo. 1828 02:12:41,269 --> 02:12:42,695 ¡Veo el tren! 1829 02:12:42,985 --> 02:12:44,738 ¡Creo que no voy a llegar! 1830 02:12:53,100 --> 02:12:54,650 La llave. 1831 02:12:55,758 --> 02:12:57,344 ¡La llave! 1832 02:12:58,345 --> 02:13:00,436 La siguiente será en tu cabeza. 1833 02:13:02,146 --> 02:13:04,570 Sobre la mesa. 1834 02:13:35,874 --> 02:13:37,468 Mátala. 1835 02:14:01,014 --> 02:14:02,392 ¿Grace? 1836 02:14:06,564 --> 02:14:07,901 ¡Ethan! 1837 02:14:15,370 --> 02:14:17,086 ¿Estás bien? 1838 02:14:18,586 --> 02:14:20,008 ¿Tú estás bien? 1839 02:14:35,495 --> 02:14:37,043 ¡La llave! 1840 02:14:37,709 --> 02:14:39,005 ¡Dime que tienes la llave! 1841 02:14:39,213 --> 02:14:40,341 ¿Dónde está la llave? 1842 02:14:40,544 --> 02:14:42,175 ¡Estaba justo aquí! 1843 02:15:00,502 --> 02:15:02,299 - ¡Estamos en un tren desbocado! - Ya lo sé. 1844 02:15:02,631 --> 02:15:03,968 - ¡Iré tras él! - De acuerdo. 1845 02:15:04,300 --> 02:15:06,517 ¡Tú... ¡Detén el tren! 1846 02:15:06,766 --> 02:15:07,885 ¡De acuerdo! ¡Está bien! ¿Cómo? 1847 02:15:08,018 --> 02:15:09,730 ¡No! ¡No! ¡Espera! ¡Espera! ¡Espera! 1848 02:15:09,978 --> 02:15:11,139 ¿Cómo hago eso? 1849 02:15:11,272 --> 02:15:12,569 ¡Ya lo descubrirás! 1850 02:15:13,777 --> 02:15:15,034 ¿Qué? 1851 02:15:15,657 --> 02:15:16,245 Con permiso. 1852 02:15:16,407 --> 02:15:17,163 ¿Vieron a un hombre? 1853 02:15:17,369 --> 02:15:18,835 Acaba de pasar por aquí. 1854 02:15:19,081 --> 02:15:20,254 ¿Vieron a un hombre? 1855 02:16:53,761 --> 02:16:55,270 ¿Señor Kittridge? 1856 02:17:00,565 --> 02:17:02,155 Señor, ¿qué está haciendo usted aquí? 1857 02:17:02,288 --> 02:17:03,543 Yo no estoy aquí. 1858 02:17:04,199 --> 02:17:05,331 Pero ustedes sí. 1859 02:17:05,536 --> 02:17:07,142 Y a menos que quieran estar clasificando cartas muertas en el... 1860 02:17:07,275 --> 02:17:10,864 Servicio Postal, mañana, harán exactamente lo que les diga. 1861 02:19:08,927 --> 02:19:11,646 Yo sé lo que abre la llave, Ethan. 1862 02:19:13,945 --> 02:19:16,037 Soy el único que lo sabe. 1863 02:19:42,413 --> 02:19:43,708 ¡Hunt! 1864 02:19:45,103 --> 02:19:46,399 Hunt... 1865 02:19:47,257 --> 02:19:50,020 Hunt, ¡no lo hagas! 1866 02:19:51,723 --> 02:19:53,188 ¡Suelta el cuchillo! 1867 02:19:53,519 --> 02:19:54,752 ¡Suéltalo! 1868 02:19:54,885 --> 02:19:56,555 ¡He dicho que lo sueltes! 1869 02:19:57,388 --> 02:19:58,856 ¡Hazlo! 1870 02:20:07,773 --> 02:20:09,737 ¡De pie! 1871 02:20:11,291 --> 02:20:12,037 ¿De acuerdo? 1872 02:20:12,369 --> 02:20:14,018 ¡Suelta ese maldito cuchillo! 1873 02:20:14,151 --> 02:20:16,076 Está bien, no pasa nada. 1874 02:20:17,410 --> 02:20:18,710 Sólo agárrenlo a él. 1875 02:20:19,498 --> 02:20:21,258 ¡Cúbranlo! ¡Cúbranlo a él! 1876 02:20:21,594 --> 02:20:22,595 ¡Es al que quieren! 1877 02:20:22,776 --> 02:20:23,353 ¡Degas! 1878 02:20:23,487 --> 02:20:24,340 ¡Ya lo tengo! ¡Ya lo tengo! 1879 02:20:24,473 --> 02:20:25,731 ¡Es él al que quieren! 1880 02:20:26,019 --> 02:20:27,557 ¡Él no me importa, Hunt! 1881 02:20:27,789 --> 02:20:28,961 ¡Te quiero a ti! 1882 02:20:29,526 --> 02:20:30,913 ¡No! 1883 02:20:49,647 --> 02:20:51,031 Está bien. 1884 02:20:51,596 --> 02:20:53,105 ¡Está bien! 1885 02:20:54,969 --> 02:20:56,213 Escúchenme. 1886 02:20:56,446 --> 02:20:58,496 Todos en este tren se van a morir, 1887 02:20:58,701 --> 02:21:01,339 a menos que hagan exactamente lo que yo diga. 1888 02:21:23,051 --> 02:21:25,520 Damas y caballeros... Disculpen... 1889 02:21:25,909 --> 02:21:27,599 ¡Todo el mundo fuera! 1890 02:21:27,732 --> 02:21:29,240 ¡A la parte de atrás del tren! 1891 02:21:38,224 --> 02:21:39,393 ¡Grace! 1892 02:21:41,229 --> 02:21:42,613 ¡No he podido detenerlo! 1893 02:21:47,918 --> 02:21:49,303 Nadie puede. 1894 02:21:49,825 --> 02:21:50,829 Vamos. 1895 02:21:51,036 --> 02:21:52,167 Ethan, ¡la llave! 1896 02:21:52,431 --> 02:21:53,228 Grace, está bien. 1897 02:21:53,434 --> 02:21:54,663 Es culpa mía. 1898 02:21:54,796 --> 02:21:56,222 Si pasa algo... 1899 02:21:56,677 --> 02:21:57,767 Ya la tengo. 1900 02:21:58,532 --> 02:21:59,831 La tenemos. 1901 02:22:20,851 --> 02:22:25,243 ¡Ethan! 1902 02:22:26,307 --> 02:22:28,651 ¿Cómo que has perdido la llave? 1903 02:22:28,816 --> 02:22:31,274 ¡Muévanse! ¡Muévanse! 1904 02:22:31,509 --> 02:22:33,140 ¡Muévanse todos! 1905 02:22:34,016 --> 02:22:36,106 ¡Hasta el final del tren! 1906 02:22:36,312 --> 02:22:37,654 ¡Hasta la parte de atrás! 1907 02:22:38,320 --> 02:22:39,494 ¿Qué está pasando aquí? 1908 02:22:40,535 --> 02:22:44,370 Ya que usted no está realmente aquí, señor, no debería importarle. 1909 02:22:44,503 --> 02:22:46,848 ¡Hasta el fondo! 1910 02:23:37,635 --> 02:23:38,726 ¡Ethan! 1911 02:23:39,851 --> 02:23:40,942 ¡Grace! 1912 02:23:41,248 --> 02:23:43,053 ¡Grace! ¡Grace! 1913 02:24:29,188 --> 02:24:30,085 ¡Tienes que saltar! 1914 02:24:30,218 --> 02:24:31,048 ¿Qué, saltar? 1915 02:24:31,279 --> 02:24:32,788 ¡Vamos, vamos, vamos! 1916 02:25:12,012 --> 02:25:13,396 ¡Dios mío! 1917 02:25:20,361 --> 02:25:21,788 ¡Ay, Dios! 1918 02:25:38,274 --> 02:25:40,618 - ¡Me quemo! - No te muevas. 1919 02:25:42,330 --> 02:25:43,965 No, no. 1920 02:26:01,313 --> 02:26:02,863 ¡Sujétate! 1921 02:26:10,604 --> 02:26:13,120 Corre, corre, corre. Aprisa, aprisa. 1922 02:26:30,194 --> 02:26:31,662 Aguanta. 1923 02:26:35,118 --> 02:26:37,716 Te tengo, te tengo. 1924 02:26:39,176 --> 02:26:42,527 De acuerdo, escucha. Grace mírame. Mírame. 1925 02:26:42,688 --> 02:26:44,199 Ahora, tengo que saltar al otro lado. 1926 02:26:44,349 --> 02:26:45,482 Y tú esperarás aquí. 1927 02:26:52,748 --> 02:26:54,640 Grace, Grace tienes que soltarme. 1928 02:26:54,982 --> 02:26:57,692 Grace, debes soltarme y dejar que yo salte al otro lado. 1929 02:26:57,923 --> 02:26:58,672 O nos vamos a morir. 1930 02:26:58,902 --> 02:26:59,990 - ¿Confías en mí? - No. 1931 02:27:00,154 --> 02:27:02,502 O confías en mí, o vas a tener que confiar en mí. 1932 02:27:03,475 --> 02:27:04,903 Aquí vamos. 1933 02:27:06,927 --> 02:27:08,142 De acuerdo. 1934 02:27:08,752 --> 02:27:10,844 Vamos, Grace. Dame tu mano, tienes que saltar. 1935 02:27:11,106 --> 02:27:12,283 No mires, veme a mí, a mí. 1936 02:27:12,572 --> 02:27:14,116 Confía en mí, no te dejaré caer. 1937 02:27:14,249 --> 02:27:16,471 Lo prometo. Te lo prometo. ¡Vamos! 1938 02:27:16,675 --> 02:27:17,755 ¡No te dejaré caer! 1939 02:27:17,987 --> 02:27:19,364 ¡Salta, Grace! ¡Salta! 1940 02:27:19,497 --> 02:27:21,633 Sí puedes confiar en mí. ¡Salta, por favor! 1941 02:27:22,441 --> 02:27:23,739 Vamos. 1942 02:27:31,395 --> 02:27:33,281 - No mires hacia abajo. - Ethan. 1943 02:27:46,248 --> 02:27:48,303 Escucha con atención. Voy a levantarte. 1944 02:27:48,608 --> 02:27:49,995 Sí. 1945 02:27:51,830 --> 02:27:53,132 ¡Grace! 1946 02:27:56,870 --> 02:27:59,467 Está bien, está bien. Está bien. 1947 02:28:21,141 --> 02:28:23,530 Sube sobre mí. Ve, ve. 1948 02:28:51,168 --> 02:28:52,604 Gracias, Luther. 1949 02:28:52,737 --> 02:28:53,282 ¿Qué es eso? 1950 02:28:53,544 --> 02:28:55,052 Es un speedwing. 1951 02:28:55,453 --> 02:28:57,208 Es nuestro boleto para salir de este tren. 1952 02:29:17,891 --> 02:29:18,991 Ethan. 1953 02:29:19,124 --> 02:29:20,381 ¡Ethan! 1954 02:29:27,537 --> 02:29:29,294 Era verdad. 1955 02:29:30,399 --> 02:29:32,075 Él me dijo... 1956 02:29:32,795 --> 02:29:34,552 que yo le traicionaría. 1957 02:29:43,720 --> 02:29:45,560 Dime por qué... 1958 02:29:46,516 --> 02:29:49,196 ¿Me perdonaste la vida? 1959 02:29:58,961 --> 02:29:59,618 No, no, no. 1960 02:29:59,751 --> 02:30:01,551 No, no... quédate conmigo. 1961 02:30:05,280 --> 02:30:09,544 ¿Tú sabes qué abre esto? 1962 02:30:10,484 --> 02:30:11,742 ¿Sí? 1963 02:30:12,073 --> 02:30:13,579 ¿Qué abre? 1964 02:30:17,124 --> 02:30:18,713 ¿Qué abre? 1965 02:30:20,505 --> 02:30:23,848 Al Sevastopol. 1966 02:30:24,928 --> 02:30:26,229 ¿Sevastopol? 1967 02:30:26,560 --> 02:30:30,068 ¿La ciudad de Sevastopol, en Crimea? 1968 02:30:31,043 --> 02:30:32,259 ¿Dónde? 1969 02:30:32,844 --> 02:30:34,597 ¿Dónde en Sevastopol? 1970 02:30:37,418 --> 02:30:41,008 Es... un submarino. 1971 02:30:42,300 --> 02:30:43,975 ¿Submarino? 1972 02:30:47,329 --> 02:30:48,999 Un submarino... 1973 02:30:51,418 --> 02:30:53,304 El Sevastopol. 1974 02:30:57,852 --> 02:31:00,025 Buena suerte. 1975 02:31:04,097 --> 02:31:05,855 Van a venir, Ethan. 1976 02:31:09,779 --> 02:31:11,490 Te lo agradezco. 1977 02:31:28,106 --> 02:31:29,530 ¿Qué pasa? 1978 02:31:30,988 --> 02:31:32,498 ¿Qué? 1979 02:31:33,452 --> 02:31:35,419 Sólo puede llevar a uno. 1980 02:31:38,172 --> 02:31:39,804 Entiendo. 1981 02:31:40,844 --> 02:31:42,767 - Grace. - Ethan, está bien. 1982 02:31:44,686 --> 02:31:46,235 Este era el plan. 1983 02:31:46,772 --> 02:31:48,984 Ya tienes la llave. Tienes que irte. 1984 02:31:51,047 --> 02:31:52,761 Grace... 1985 02:31:55,418 --> 02:31:56,546 Hunt. 1986 02:31:56,711 --> 02:31:58,008 - ¡Vete! - ¡Hunt! 1987 02:31:58,212 --> 02:31:59,803 - ¡Ve! - ¡Hunt! 1988 02:31:59,965 --> 02:32:01,805 No, no, ¡Hunt! 1989 02:32:03,602 --> 02:32:05,313 ¡Fuera de mi camino! ¡Fuera de mi camino! 1990 02:32:20,848 --> 02:32:22,520 No, no. ¡Oye! 1991 02:32:23,293 --> 02:32:24,454 Tiene pulso, tiene pulso. 1992 02:32:24,687 --> 02:32:26,570 Vamos, quédate conmigo. 1993 02:32:43,503 --> 02:32:45,099 Así está mejor, ¿no? 1994 02:32:46,267 --> 02:32:48,691 Cara a cara auténtica. 1995 02:32:48,955 --> 02:32:54,275 Señor Kittridge, Ethan Hunt me dice que es usted un hombre en quien puedo confiar. 1996 02:32:55,069 --> 02:32:56,611 ¿Eso te dijo? 1997 02:32:56,744 --> 02:33:00,303 También dijo que usted me ofrecería una opción. 1998 02:33:01,854 --> 02:33:03,528 Interesante. 1999 02:33:04,337 --> 02:33:06,724 Elijo aceptarla. 2000 02:33:12,634 --> 02:33:15,484 No podemos escapar del pasado. 2001 02:33:16,275 --> 02:33:18,825 Algunos estamos condenados a repetirlo. 2002 02:33:19,487 --> 02:33:22,721 Grace podrá creer que la has salvado de su destino, 2003 02:33:23,285 --> 02:33:26,858 pero tú y yo sabemos que apenas y le has hecho ganar tiempo. 2004 02:33:27,618 --> 02:33:30,379 Pero ese es el patrón, ¿no? 2005 02:33:30,633 --> 02:33:33,606 La cruz que te han dejado a soportar. 2006 02:33:33,762 --> 02:33:36,441 Cuanto más se acerca alguien a ti, 2007 02:33:37,260 --> 02:33:39,852 más difícil es mantenerlo con vida. 2008 02:33:41,935 --> 02:33:43,378 ¡Gracias a Dios! 2009 02:33:58,797 --> 02:34:01,264 Un nuevo día trae una nueva carga. 2010 02:34:03,031 --> 02:34:06,602 La llave es sólo el principio. 2011 02:34:08,314 --> 02:34:12,735 Dondequiera que esta conduzca y lo que sea necesario para llegar allí, 2012 02:34:14,343 --> 02:34:16,850 tendrás que hacerlo por tu cuenta. 2013 02:34:19,183 --> 02:34:23,174 Si fracasas en tu misión, la Entidad ganará. 2014 02:34:23,409 --> 02:34:28,720 Gabriel ganará, y el mundo pagará el precio final. 2015 02:34:29,863 --> 02:34:33,339 Si algún miembro de tu equipo es capturado o muerto, 2016 02:34:33,475 --> 02:34:36,405 su sacrificio habrá sido en vano. 2017 02:34:37,027 --> 02:34:38,888 Así que date prisa. 2018 02:34:39,123 --> 02:34:41,207 No queda mucho tiempo. 2019 02:34:41,849 --> 02:34:46,944 El mundo no lo sabe, pero cuentan contigo. 2020 02:35:07,246 --> 02:35:09,273 Buena suerte, Ethan... 2021 02:35:21,008 --> 02:36:16,563 Mission: Impossible - Dead Reckoning Part One (2023) Una traducción de TaMaBin 151377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.