Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,360 --> 00:00:13,296
Coup de feu.
2
00:00:13,320 --> 00:00:17,620
- Abel Guérin a été assassiné.
- Le biathlète ?
3
00:00:18,480 --> 00:00:21,616
Qui a retrouvé le corps ?
- Justine, sa soeur.
4
00:00:21,640 --> 00:00:24,456
-Il était par terre,
il y avait du sang.
5
00:00:24,480 --> 00:00:26,896
-J'ai rêvé ou il se passe
6
00:00:26,920 --> 00:00:28,776
quelque chose avec Justine ?
7
00:00:28,800 --> 00:00:30,776
Et Abel Guérin, il avait
8
00:00:30,800 --> 00:00:32,940
une petite copine ?
- Manon,
9
00:00:33,000 --> 00:00:36,296
une biathlète.
- Vous étiez censés vous retrouver ?
10
00:00:36,320 --> 00:00:38,736
-Il a fini tard,
j'étais chez mes parents.
11
00:00:38,760 --> 00:00:40,776
-C'était aux JO,
12
00:00:40,800 --> 00:00:42,936
une biathlète avait dit
13
00:00:42,960 --> 00:00:44,696
s'être fait agresser.
14
00:00:44,720 --> 00:00:47,976
- Vous vous souvenez de son nom ?
- Amélie Thorens,
15
00:00:48,000 --> 00:00:49,696
une biathlète suisse.
16
00:00:49,720 --> 00:00:53,976
- Jean Faure, l'entraîneur de tir.
- C'est normal qu'un champion
17
00:00:54,000 --> 00:00:57,056
comme Abel s'entraîne seul ?
- Je voulais rester avec lui,
18
00:00:57,080 --> 00:00:58,940
mais il m'a envoyé chier.
19
00:00:59,000 --> 00:01:00,376
*-T'as pas fait ça ?
20
00:01:00,400 --> 00:01:03,096
*-Tu veux me trahir ?
Je vais te tuer !
21
00:01:03,120 --> 00:01:04,496
-M. Jean Faure !
22
00:01:04,520 --> 00:01:07,020
Vous êtes placé en garde à vue.
23
00:01:08,600 --> 00:01:11,256
*-Jean, je sais tout, enfoiré !
24
00:01:11,280 --> 00:01:14,256
*-Quoi ?
C'est quoi, ces conneries ?
25
00:01:14,280 --> 00:01:17,536
*-Pas toi, Jean !
T'as pas fait ça ? Me dis pas ça !
26
00:01:17,560 --> 00:01:20,896
*-T'as pas autre chose à foutre ?
*-Je veux plus te voir.
27
00:01:20,920 --> 00:01:24,096
*-Arrête ! Tu veux me trahir ?
Tu veux me trahir ?
28
00:01:24,120 --> 00:01:27,620
*Je vais te tuer !
Je vais te tuer, tu comprends ?
29
00:01:28,760 --> 00:01:31,300
Putain, c'est quoi ça ?
30
00:01:31,560 --> 00:01:33,176
On m'espionne ?
31
00:01:33,200 --> 00:01:34,700
-Donc,
32
00:01:34,760 --> 00:01:37,860
vous confirmez
qu'il s'agit bien de votre voix ?
33
00:01:37,920 --> 00:01:39,500
-C'est des mots ça.
34
00:01:39,560 --> 00:01:42,060
Ca n'a pas d'importance, les mots.
35
00:01:42,120 --> 00:01:45,256
-"Je vais te tuer",
c'est violent quand même.
36
00:01:45,280 --> 00:01:48,860
Abel était couvert de bleus.
Pourquoi vous l'avez tabassé ?
37
00:01:48,920 --> 00:01:51,500
-Il m'est tombé dessus
comme un fou.
38
00:01:51,560 --> 00:01:53,016
-Non mais arrête.
39
00:01:53,040 --> 00:01:55,736
Abel te serait jamais tombé dessus
40
00:01:55,760 --> 00:01:59,140
sans raison, c'est pas possible.
- Tu le connaissais mal.
41
00:01:59,200 --> 00:02:00,376
-Ah bon ?
42
00:02:00,400 --> 00:02:03,976
-De toute façon,
vous avez un enregistrement,
43
00:02:04,000 --> 00:02:06,500
il y a un témoin alors ?
44
00:02:08,680 --> 00:02:10,340
-Bon alors, OK !
45
00:02:10,760 --> 00:02:15,220
C'était quoi la raison ?
Pourquoi il s'est énervé comme ça ?
46
00:02:15,560 --> 00:02:16,940
Hein ?
47
00:02:18,280 --> 00:02:21,980
-La saison prochaine, je pars
entraîner l'équipe de Norvège.
48
00:02:24,400 --> 00:02:28,020
Pour Abel, c'était comme si je lui
avais donné un coup de poignard.
49
00:02:28,080 --> 00:02:30,020
Il m'est rentré dans le lard
50
00:02:30,080 --> 00:02:34,256
et j'allais pas me laisser tabasser
sans rien faire, non ?
51
00:02:34,280 --> 00:02:38,536
-J'ai un peu du mal à acheter
votre histoire. Qu'Abel se sente
52
00:02:38,560 --> 00:02:40,740
trahi, c'est une chose,
53
00:02:40,800 --> 00:02:44,020
mais de là à vouloir vous démolir,
c'en est une autre.
54
00:02:44,080 --> 00:02:47,816
-Vous parlez de choses
que vous ne connaissez pas,
55
00:02:47,840 --> 00:02:51,460
vous mesurez pas les enjeux.
J'ai fait d'Abel un champion,
56
00:02:51,520 --> 00:02:55,696
j'ai été le chercher
quand il était au fond du trou.
57
00:02:55,720 --> 00:02:56,976
-Pourtant,
58
00:02:57,000 --> 00:02:59,300
vous étiez prêt à le laisser ?
- Oui.
59
00:02:59,360 --> 00:03:00,980
On m'a fait un pont d'or.
60
00:03:02,680 --> 00:03:06,136
Parce que j'ai envie
d'un nouveau challenge,
61
00:03:06,160 --> 00:03:09,420
de penser un peu à moi.
C'est le moment ou jamais.
62
00:03:11,240 --> 00:03:14,816
-Très bien. Qu'est-ce que
vous avez fait après ?
63
00:03:14,840 --> 00:03:18,536
-Après, je lui ai dit
que j'allais réfléchir.
64
00:03:18,560 --> 00:03:21,856
Il a fini par se calmer,
il a chaussé ses skis
65
00:03:21,880 --> 00:03:23,420
et il est parti.
66
00:03:24,520 --> 00:03:27,740
-C'est la dernière fois
que vous l'avez vu ?
67
00:03:27,800 --> 00:03:29,300
-Non, je l'ai vu
68
00:03:29,360 --> 00:03:31,976
après l'entraînement,
sur le pas de tir,
69
00:03:32,000 --> 00:03:34,580
avec les autres.
Il y avait tout le monde.
70
00:03:35,680 --> 00:03:37,900
Je suis allé vers lui,
71
00:03:37,960 --> 00:03:39,700
et il s'est tiré.
72
00:03:43,720 --> 00:03:47,096
On a tous envie de le retrouver,
celui qui a fait ça.
73
00:03:47,120 --> 00:03:50,020
-Vous n'avez pas bien compris.
74
00:03:50,080 --> 00:03:53,416
C'est vous qui êtes
sur la sellette là.
75
00:03:53,440 --> 00:03:56,300
-T'étais seul chez toi
et sans alibi.
76
00:03:56,360 --> 00:03:59,256
-Dans quelle langue
je dois vous le dire ?
77
00:03:59,280 --> 00:04:01,816
C'est pas moi qui ai tué Abel !
78
00:04:01,840 --> 00:04:03,656
-On va fouiller votre vie,
79
00:04:03,680 --> 00:04:05,260
chaque recoin.
80
00:04:05,680 --> 00:04:07,976
Et on verra.
- Vous allez me garder ?
81
00:04:08,000 --> 00:04:09,696
- Martina ?
- Combien de temps ?
82
00:04:09,720 --> 00:04:12,096
- Le temps qu'il faudra.
- La ferme !
83
00:04:12,120 --> 00:04:14,136
-Tu me dis pas la ferme.
84
00:04:14,160 --> 00:04:17,580
(Tu me dis pas la ferme,
t'as compris ?)
85
00:04:19,000 --> 00:04:22,420
- Vous n'êtes pas sérieux ?
- Allez, emmène-le.
86
00:04:22,960 --> 00:04:25,260
-Il se passe quoi là ?
87
00:04:28,120 --> 00:04:31,656
-On trace ses appels
et on active la perquise chez lui.
88
00:04:31,680 --> 00:04:34,656
- C'est en cours.
- Je vais prendre une douche.
89
00:04:34,680 --> 00:04:38,336
-Je vais vérifier son histoire
d'entraîner l'équipe de Norvège.
90
00:04:38,360 --> 00:04:41,696
-Ah oui ! Je compte sur vous
pour rester objectif
91
00:04:41,720 --> 00:04:44,096
et faire la part des choses.
92
00:04:44,120 --> 00:04:45,420
Hm ?
- Oui.
93
00:04:46,400 --> 00:04:47,780
-Allez !
94
00:04:54,600 --> 00:04:57,780
-Ils sont forts les mecs
quand même.
95
00:04:57,920 --> 00:05:00,776
-C'est surtout grâce à vous.
96
00:05:00,800 --> 00:05:04,540
Ils m'ont dit de vous féliciter
pour la qualité de votre matériel.
97
00:05:05,400 --> 00:05:08,896
-Et du coup,
vous l'avez retrouvé l'assassin ?
98
00:05:08,920 --> 00:05:12,016
-Ca, je peux pas vous le dire.
Top secret !
99
00:05:12,040 --> 00:05:13,340
-Ca va !
100
00:05:14,600 --> 00:05:16,580
(Je suis une tombe.)
101
00:05:19,240 --> 00:05:21,420
J'essaie de deviner.
102
00:05:21,840 --> 00:05:24,576
C'est quelqu'un de proche ?
103
00:05:24,600 --> 00:05:26,456
Oui, forcément, je suis con.
104
00:05:26,480 --> 00:05:29,976
S'il a une bonne raison
de le tuer, c'est qu'il est proche.
105
00:05:30,000 --> 00:05:31,540
Un crime sentimental ?
106
00:05:31,840 --> 00:05:33,136
Sexuel ?
107
00:05:33,160 --> 00:05:34,976
Elle rit.
Je brûle !
108
00:05:35,000 --> 00:05:36,300
Non !
109
00:05:36,480 --> 00:05:39,536
C'est un rival sportif
qui l'a éliminé.
110
00:05:39,560 --> 00:05:43,256
(Mais forcément ! Le mec est beau,
fort, c'est un héros national.
111
00:05:43,280 --> 00:05:45,216
(Les gens sont jaloux.)
112
00:05:45,240 --> 00:05:47,336
Et là, je sens que je brûle.
113
00:05:47,360 --> 00:05:49,376
-C'est pas mal, c'est bien vu,
114
00:05:49,400 --> 00:05:51,456
mais je peux rien vous dire.
115
00:05:51,480 --> 00:05:55,776
-Et ce serait possible de parler
avec les gens de la gendarmerie,
116
00:05:55,800 --> 00:05:59,336
leur poser des questions ?
- Ca se fait pas trop,
117
00:05:59,360 --> 00:06:01,340
mais je vous dois bien ça.
118
00:06:01,400 --> 00:06:02,696
-Merci.
119
00:06:02,720 --> 00:06:05,696
- Merci à vous, Edouard.
- Ah !
120
00:06:05,720 --> 00:06:08,256
Quelqu'un a demandé après vous,
121
00:06:08,280 --> 00:06:11,576
tard dans la nuit,
un homme vieux, relou,
122
00:06:11,600 --> 00:06:14,696
de mauvaise humeur.
- Le juge Losier ?
123
00:06:14,720 --> 00:06:16,100
-M. Losier.
124
00:06:16,160 --> 00:06:17,776
-Merci beaucoup.
125
00:06:17,800 --> 00:06:20,336
- Bonne journée.
- Bonne journée.
126
00:06:20,360 --> 00:06:22,976
- Bonjour.
- Monsieur le juge ?
127
00:06:23,000 --> 00:06:24,896
Vous êtes arrivé ?
128
00:06:24,920 --> 00:06:27,540
Vous êtes où exactement ?
129
00:06:27,920 --> 00:06:30,096
Très bien, j'arrive.
130
00:06:30,120 --> 00:06:34,256
Il n'y a que des menaces verbales,
Faure n'a pas vraiment de mobile.
131
00:06:34,280 --> 00:06:37,896
-Cette agression sexuelle
sur la Suisse, vous en êtes où ?
132
00:06:37,920 --> 00:06:40,456
- Nulle part.
- J'aime votre franchise.
133
00:06:40,480 --> 00:06:44,420
-On n'a pas de preuve
qu'Abel ait agressé Amélie.
134
00:06:45,400 --> 00:06:48,896
-Mais la piste d'une vengeance
de plusieurs années
135
00:06:48,920 --> 00:06:50,576
reste envisageable ?
136
00:06:50,600 --> 00:06:54,376
-Ce type d'agression a tendance
à prendre de l'importance,
137
00:06:54,400 --> 00:06:56,696
donc on peut imaginer
138
00:06:56,720 --> 00:07:00,100
qu'Amélie ait été agressée,
qu'on ait étouffé sa plainte
139
00:07:00,160 --> 00:07:03,896
et qu'elle décide de se faire
justice elle-même, mais pourquoi
140
00:07:03,920 --> 00:07:06,456
là maintenant ? Je sais pas.
141
00:07:06,480 --> 00:07:08,776
-Vous avez pu la retracer ?
142
00:07:08,800 --> 00:07:13,096
-Sa fédération ignore où elle est,
on attend une géolocalisation
143
00:07:13,120 --> 00:07:14,700
auprès des Suisses.
144
00:07:15,400 --> 00:07:17,896
-Et du côté de la famille ?
145
00:07:17,920 --> 00:07:21,896
-On doit interroger son frère,
Benoît, mais c'est tendu entre eux.
146
00:07:21,920 --> 00:07:23,816
Ils sont en froid.
147
00:07:23,840 --> 00:07:26,016
La mère, limite toxique.
148
00:07:26,040 --> 00:07:29,696
Ca a dû créer des rivalités
et jalousies entre les frères.
149
00:07:29,720 --> 00:07:31,016
-Hélas, c'est le cas
150
00:07:31,040 --> 00:07:34,300
dans beaucoup de familles
et ça fait des dégâts.
151
00:07:35,040 --> 00:07:37,776
-Vous avez eu une mère toxique ?
152
00:07:37,800 --> 00:07:39,100
-Je l'ai toujours.
153
00:07:42,240 --> 00:07:44,456
-Vous flinguez vos chaussures là.
154
00:07:44,480 --> 00:07:46,216
-C'est exactement
155
00:07:46,240 --> 00:07:48,816
ce que je me disais.
- Attention.
156
00:07:48,840 --> 00:07:53,336
-J'ai les pieds congelés. A part
la neige, l'endroit est sympa.
157
00:07:53,360 --> 00:07:56,140
-C'est très froid...
et très secret.
158
00:07:57,160 --> 00:08:00,776
-Hugo Grandclément,
vous le sentez comment celui-là ?
159
00:08:00,800 --> 00:08:04,816
-Hugo Grandclément nous a servi
une vision très idéaliste
160
00:08:04,840 --> 00:08:07,340
de la relation
entre les biathlètes.
161
00:08:07,400 --> 00:08:10,776
Quand on sait qu'Abel a été tué
avec une carabine de biathlon !
162
00:08:10,800 --> 00:08:14,456
-Il attend mon feu vert
pour reprendre l'entraînement
163
00:08:14,480 --> 00:08:16,216
sur la scène de crime.
164
00:08:16,240 --> 00:08:19,896
-On l'a passée au peigne fin,
donc oui, ils peuvent reprendre.
165
00:08:19,920 --> 00:08:21,460
Sans problème.
166
00:08:22,160 --> 00:08:25,896
Je suis étonnée que vous soyez venu
ici pour rendre hommage à Abel.
167
00:08:25,920 --> 00:08:30,300
-C'est une figure nationale,
ma hiérarchie me l'a imposé.
168
00:08:31,480 --> 00:08:34,976
-M. le juge, vous savez quand même
que dans 90 % des cas,
169
00:08:35,000 --> 00:08:38,016
l'assassin revient dire au revoir
à sa victime ?
170
00:08:38,040 --> 00:08:40,580
-C'est vrai, dans les films !
171
00:08:42,720 --> 00:09:41,480
...
172
00:09:42,840 --> 00:09:44,500
C'est qui ?
173
00:09:44,840 --> 00:09:47,216
-Son frère, Benoît.
174
00:09:47,240 --> 00:10:12,080
...
175
00:10:12,440 --> 00:10:15,020
-(C'est bien que tu sois là...
176
00:10:15,080 --> 00:10:16,500
(pour maman.)
177
00:10:18,840 --> 00:10:21,380
-(Je suis venu pour lui.
178
00:10:21,720 --> 00:10:23,300
(Pour toi.
179
00:10:23,880 --> 00:10:25,540
(Pas pour elle.)
180
00:10:35,080 --> 00:10:38,620
Vibreur.
- (Pardon.
181
00:10:44,600 --> 00:10:46,900
-(Maman, deux secondes.)
182
00:10:48,240 --> 00:10:51,976
Ca fait 3 fois que je t'appelle,
pourquoi tu réponds pas ?
183
00:10:52,000 --> 00:10:53,616
*-Que se passe-t-il ?
184
00:10:53,640 --> 00:10:57,900
-D'habitude, tu m'appelles 3 fois
par jour. Là, rien. Ca va, Kayla ?
185
00:10:57,960 --> 00:11:00,180
*-Ne t'inquiète pas
pour ta soeur.
186
00:11:00,240 --> 00:11:02,456
*Je suis là, je suis sa mère.
187
00:11:02,480 --> 00:11:05,976
-Oui, je sais mais tu me connais.
C'est plus fort que moi.
188
00:11:06,000 --> 00:11:07,976
*-On a eu des galères de bus.
189
00:11:08,000 --> 00:11:11,416
*Il y a une grève de conducteurs,
un collègue à eux s'est fait taper,
190
00:11:11,440 --> 00:11:14,060
*Kayla est allée à l'école à pied.
191
00:11:14,120 --> 00:11:15,940
*2 h de retard sur le planning.
192
00:11:16,000 --> 00:11:19,296
*T'as une petite voix, toi ?
193
00:11:19,320 --> 00:11:22,296
*Ca n'a pas l'air d'aller ?
- Ouais, je sais.
194
00:11:22,320 --> 00:11:24,976
Je suis fatiguée, j'ai peu dormi.
195
00:11:25,000 --> 00:11:28,660
La prochaine fois, tu me donnes
des nouvelles plus tôt ?
196
00:11:29,080 --> 00:11:32,416
Allez, je vous laisse.
Je t'aime fort.
197
00:11:32,440 --> 00:11:34,300
*-Allez, des gros bisous !
198
00:11:34,360 --> 00:11:36,660
-Je t'embrasse, maman.
199
00:11:37,200 --> 00:11:38,500
Ciao.
200
00:11:41,080 --> 00:11:43,380
Cloches.
201
00:11:43,440 --> 00:12:13,320
...
202
00:12:13,600 --> 00:12:16,380
Il est où, Benoît Guérin ?
- Il est parti.
203
00:12:16,440 --> 00:12:19,300
Ils ouvrent au public.
- "Parti" ?
204
00:12:24,080 --> 00:12:27,780
-La fédération internationale
s'est prononcée pour le maintien
205
00:12:27,840 --> 00:12:31,380
de l'étape de la Coupe du monde.
On va donc reprendre l'entraînement
206
00:12:31,440 --> 00:12:34,780
dans des conditions
très particulières.
207
00:12:35,640 --> 00:12:37,216
Sans Abel.
208
00:12:37,240 --> 00:12:39,060
En l'absence de Jean,
209
00:12:39,120 --> 00:12:43,096
c'est Guillaume, son adjoint, qui
va le remplacer. Il a ma confiance.
210
00:12:43,120 --> 00:12:45,060
-(Elle est où, Léna ?)
211
00:12:46,120 --> 00:12:48,736
-Jean est en garde à vue,
c'est vrai ?
212
00:12:48,760 --> 00:12:51,140
-Ca m'a surpris autant que vous.
213
00:12:51,480 --> 00:12:54,380
-Il n'est pas soupçonné
d'avoir tué Abel ?
214
00:12:54,440 --> 00:12:58,020
-Laissons la gendarmerie faire son
travail, restons en dehors de ça.
215
00:12:58,080 --> 00:13:01,900
On va la gagner cette Coupe,
pour Abel en sa mémoire.
216
00:13:01,960 --> 00:13:04,060
On lui doit bien ça.
217
00:13:04,120 --> 00:13:05,780
Allez, on y va !
218
00:13:05,840 --> 00:13:09,300
-Vous skiez 10 mn
et on se retrouve ici.
219
00:13:14,240 --> 00:13:17,300
-Elle est où Léna ?
Elle répond pas à mes messages.
220
00:13:17,360 --> 00:13:19,976
-Elle est souffrante,
elle reprendra plus tard.
221
00:13:20,000 --> 00:13:21,176
-Elle a quoi ?
222
00:13:21,200 --> 00:13:23,096
-Le docteur s'occupe d'elle.
223
00:13:23,120 --> 00:13:26,780
- Pourquoi tu me dis pas ?
- Ecoute, Manon.
224
00:13:28,240 --> 00:13:31,300
Il faut que tu te recentres,
d'accord ?
225
00:13:31,360 --> 00:13:33,456
-Il y a un problème ?
226
00:13:33,480 --> 00:13:34,976
-Non, c'est rien.
227
00:13:35,000 --> 00:13:37,296
Une biathlète a craqué,
228
00:13:37,320 --> 00:13:38,856
mais ça arrive.
229
00:13:38,880 --> 00:13:41,496
Elle a besoin de se reposer.
- Comment ça,
230
00:13:41,520 --> 00:13:44,060
elle a craqué ?
- Elle est fragile,
231
00:13:44,120 --> 00:13:46,780
et avec la mort d'Abel...
232
00:13:46,840 --> 00:13:50,216
Tout devrait rentrer dans l'ordre.
Tu peux me faire confiance.
233
00:13:50,240 --> 00:13:53,420
-Elle s'appelle comment ?
Je peux aller la voir.
234
00:13:53,480 --> 00:13:54,496
-Léna Vallée.
235
00:13:54,520 --> 00:13:56,456
Ca me rassurerait, oui.
236
00:13:56,480 --> 00:13:59,216
-Très bien. Je vais aller la voir.
237
00:13:59,240 --> 00:14:01,180
- Merci.
- De rien.
238
00:14:02,440 --> 00:14:05,300
Où est-ce que je peux la trouver ?
239
00:14:05,360 --> 00:14:09,420
-On s'occupe d'elle, vous devez
avoir mieux à faire, non ?
240
00:14:09,480 --> 00:14:12,696
-Non, je veux m'assurer
que cette jeune femme va bien.
241
00:14:12,720 --> 00:14:15,736
Il se passe des choses bizarres
dans votre équipe.
242
00:14:15,760 --> 00:14:17,616
-Qu'insinuez-vous ?
243
00:14:17,640 --> 00:14:20,696
-Un biathlète tué,
son entraîneur est en garde à vue,
244
00:14:20,720 --> 00:14:22,500
pas très normal, tout ça.
245
00:14:23,600 --> 00:14:27,300
-Elle est à la résidence
de l'équipe de France.
246
00:14:27,840 --> 00:14:30,900
-La résidence, très bien. Merci.
247
00:14:30,960 --> 00:15:06,840
...
248
00:15:07,120 --> 00:15:08,620
Léna ?
249
00:15:09,600 --> 00:15:11,780
- Oui.
- Bonjour.
250
00:15:13,480 --> 00:15:15,616
Capitaine Sissako.
251
00:15:15,640 --> 00:15:18,300
J'enquête sur le meurtre d'Abel.
252
00:15:18,360 --> 00:15:21,976
Manon s'inquiétait,
elle m'a demandé de venir.
253
00:15:22,000 --> 00:15:26,300
-Il faudrait que je la rappelle,
mais j'ai pas le courage.
254
00:15:33,120 --> 00:15:35,420
- Je peux ?
- Oui, oui.
255
00:15:43,320 --> 00:15:46,380
-Vous étiez une amie intime
du couple ?
256
00:15:46,440 --> 00:15:48,416
-En fait, je connaissais
257
00:15:48,440 --> 00:15:50,620
plus Abel que Manon.
258
00:16:05,440 --> 00:16:07,260
-C'est arrivé quand ?
259
00:16:12,840 --> 00:16:15,300
-Juste après la mort d'Abel.
260
00:16:17,440 --> 00:16:20,540
-Pourquoi vous avez eu
ce geste, Léna ?
261
00:16:23,440 --> 00:16:24,780
-Je...
262
00:16:26,600 --> 00:16:29,180
Je m'en voulais beaucoup.
263
00:16:44,080 --> 00:16:45,456
-Léna ?
264
00:16:45,480 --> 00:16:49,820
Vous n'allez pas pouvoir garder ça
pour vous toute seule.
265
00:16:53,080 --> 00:16:54,780
-Il m'a détruite.
266
00:16:54,840 --> 00:16:57,540
-Mais de qui vous parlez ?
267
00:17:00,360 --> 00:17:01,780
-Jean.
268
00:17:02,480 --> 00:17:03,900
-Jean Faure ?
269
00:17:06,080 --> 00:17:08,940
Qu'est-ce qu'il vous a fait ?
270
00:17:15,920 --> 00:17:18,936
-Il m'a plaquée contre le mur et...
271
00:17:18,960 --> 00:17:22,260
il a passé sa main
entre mes cuisses.
272
00:17:26,880 --> 00:17:30,500
-Et vous n'en avez jamais parlé
à personne ?
273
00:17:34,240 --> 00:17:37,380
-Personne sauf à Abel ce jour-là.
274
00:17:46,800 --> 00:17:48,340
-Oh là !
275
00:17:48,440 --> 00:17:51,380
Alors ça, c'est pas du tout bon
276
00:17:51,440 --> 00:17:53,216
pour votre cholestérol !
277
00:17:53,240 --> 00:17:55,820
- C'est pour ma mère.
- Tout ça ?
278
00:17:55,880 --> 00:17:57,536
-Que vouliez-vous me dire ?
279
00:17:57,560 --> 00:18:01,536
-Jean Faure est un prédateur
sexuel, il a abusé de Léna Vallée
280
00:18:01,560 --> 00:18:03,256
quand elle était mineure
281
00:18:03,280 --> 00:18:05,380
et il a remis ça récemment.
282
00:18:05,440 --> 00:18:08,340
- Le lien avec le meurtre d'Abel ?
- Léna l'a révélé
283
00:18:08,440 --> 00:18:11,976
à Abel le jour de sa mort.
- Ce serait le motif de la bagarre.
284
00:18:12,000 --> 00:18:15,100
-Je comprends mieux pourquoi Abel
lui est rentré dedans.
285
00:18:15,160 --> 00:18:18,696
Il est parti voir Jean pour
s'expliquer, Jean s'en est défendu
286
00:18:18,720 --> 00:18:20,020
et ça a dégénéré.
287
00:18:20,720 --> 00:18:23,696
C'est ça, notre mobile.
- Foncez !
288
00:18:23,720 --> 00:18:26,340
Il me faut des preuves
ou des aveux.
289
00:18:26,440 --> 00:18:30,056
-C'est pas du tout le genre de type
à avouer facilement.
290
00:18:30,080 --> 00:18:33,820
-Je prolonge la garde à vue.
Bon allez, je file !
291
00:18:33,880 --> 00:18:38,260
J'ai une audience demain matin,
ne me réveillez pas cette nuit.
292
00:18:41,880 --> 00:18:43,780
-Monsieur le juge ?
293
00:18:45,200 --> 00:18:48,220
Super, les bottes !
- Il n'y avait plus que ça.
294
00:18:50,720 --> 00:18:55,020
- Je vous sers quelque chose ?
- Non merci, c'est gentil.
295
00:18:56,440 --> 00:18:58,220
-Je vous en prie.
296
00:18:59,640 --> 00:19:02,340
-Je vais pas vous déranger
longtemps.
297
00:19:02,440 --> 00:19:05,976
-Non, vous me dérangez pas.
Ca me soulage de parler d'Abel.
298
00:19:06,000 --> 00:19:09,536
Mon fils avait
beaucoup d'affection pour vous.
299
00:19:09,560 --> 00:19:11,300
-C'était réciproque.
300
00:19:13,000 --> 00:19:18,256
Je prépare un nouveau documentaire,
un hommage posthume pour raconter
301
00:19:18,280 --> 00:19:20,260
l'homme derrière l'athlète.
302
00:19:20,960 --> 00:19:22,580
-Venez avec moi.
303
00:19:23,640 --> 00:19:24,940
-Merci.
304
00:19:33,440 --> 00:19:34,780
-Voilà.
305
00:19:39,560 --> 00:19:40,696
Là,
306
00:19:40,720 --> 00:19:43,016
il avait à peine 8 ans,
307
00:19:43,040 --> 00:19:46,296
c'était l'année
de sa première compétition.
308
00:19:46,320 --> 00:19:49,496
Il avait mal au ventre,
il voulait pas y aller.
309
00:19:49,520 --> 00:19:53,056
Son père lui a dit :
"T'es pas une femmelette !"
310
00:19:53,080 --> 00:19:55,020
Il y est allé.
311
00:20:02,280 --> 00:20:04,736
- Excusez-moi, je peux ?
- Oui.
312
00:20:04,760 --> 00:20:06,060
-Merci.
313
00:20:15,000 --> 00:20:18,300
-Abel a toujours été
très affectueux.
314
00:20:19,040 --> 00:20:21,220
Il l'a toujours été.
315
00:20:22,520 --> 00:20:25,340
Je le suivais pas
sur toutes les compétitions,
316
00:20:25,440 --> 00:20:28,020
mais à la fin des épreuves,
je l'appelais.
317
00:20:31,640 --> 00:20:34,016
-Avec Manon,
comment ça se passait ?
318
00:20:34,040 --> 00:20:35,340
-Bien.
319
00:20:35,680 --> 00:20:37,100
Je sais pas
320
00:20:37,160 --> 00:20:39,180
ce qu'elle va devenir.
321
00:20:43,800 --> 00:20:47,580
C'était son père.
Il lui a légué sa carabine.
322
00:20:47,640 --> 00:20:50,100
Abel y tenait beaucoup.
323
00:20:50,520 --> 00:20:52,540
Je vais vous la chercher.
324
00:20:52,720 --> 00:20:54,060
-Merci.
325
00:21:06,240 --> 00:21:08,620
Laissez-moi vous aider.
326
00:21:08,680 --> 00:21:09,980
Merci.
327
00:21:22,160 --> 00:21:25,740
-La crosse en bois
a été sculptée à la main.
328
00:21:25,920 --> 00:21:28,456
-Abel l'utilisait encore ?
329
00:21:28,480 --> 00:21:29,616
-Oui.
330
00:21:29,640 --> 00:21:32,536
Il avait fait changer la culasse,
331
00:21:32,560 --> 00:21:35,740
mais le bloc détente est d'origine.
332
00:21:37,720 --> 00:21:41,020
L'esprit de son père
est toujours là.
333
00:21:47,560 --> 00:21:49,020
-Ca va ?
334
00:21:49,320 --> 00:21:52,020
- Ca va.
- Qu'est-ce que tu fais là ?
335
00:21:53,240 --> 00:21:54,820
-Je viens m'excuser.
336
00:21:57,760 --> 00:21:59,056
-De quoi ?
337
00:21:59,080 --> 00:22:03,780
-J'ai vu que t'étais blessé,
que tu savais pas pour Jean et moi.
338
00:22:07,200 --> 00:22:10,100
-Bah... je t'en veux pas.
339
00:22:12,720 --> 00:22:16,056
Ca fait depuis combien de temps
que vous êtes ensemble ?
340
00:22:16,080 --> 00:22:18,740
-"Ensemble", c'est pas le mot.
341
00:22:19,240 --> 00:22:21,500
On s'est rien promis.
342
00:22:21,720 --> 00:22:24,500
-J'ai encore
toutes mes chances alors.
343
00:22:29,160 --> 00:22:32,860
Hier soir, il t'a dit
quelque chose sur Abel ?
344
00:22:35,520 --> 00:22:39,256
-Non. Il était très abattu,
hyper nerveux.
345
00:22:39,280 --> 00:22:42,500
Il m'a dit qu'il retrouverait
le salopard qui l'a tué.
346
00:22:43,520 --> 00:22:46,296
-Si t'es venue pour le défendre,
347
00:22:46,320 --> 00:22:49,300
je suis désolé.
- Non, je suis venue pour m'excuser.
348
00:22:50,240 --> 00:22:53,016
T'as toujours été là
pour notre famille,
349
00:22:53,040 --> 00:22:55,056
t'as toujours été là pour moi.
350
00:22:55,080 --> 00:22:58,940
J'ai pas envie de te perdre,
j'espère qu'on va rester amis.
351
00:23:18,920 --> 00:23:21,256
- Thomas ?
- Capitaine ?
352
00:23:21,280 --> 00:23:24,620
-Sortez-moi Jean Faure
de sa cellule s'il vous plaît.
353
00:23:29,560 --> 00:23:32,380
-Levez-vous s'il vous plaît.
354
00:23:43,000 --> 00:23:46,260
-Alors c'est quoi,
cette mascarade ?
355
00:23:54,520 --> 00:23:56,300
-Je vous en prie.
356
00:24:00,680 --> 00:24:02,980
Il y en a eu combien ?
357
00:24:03,760 --> 00:24:05,936
-Quoi ? Combien de quoi ?
358
00:24:05,960 --> 00:24:09,300
-Vous avez abusé
de combien de femmes ?
359
00:24:09,560 --> 00:24:12,060
-C'est quoi ce délire ?
360
00:24:12,920 --> 00:24:15,860
Qui m'accuse ? De quoi ?
- Léna Vallée.
361
00:24:15,920 --> 00:24:17,216
Elle a fait
362
00:24:17,240 --> 00:24:19,620
une tentative de suicide.
- Je sais.
363
00:24:19,680 --> 00:24:21,300
-Vous savez pourquoi ?
364
00:24:22,760 --> 00:24:25,696
-Léna a toujours été
une fille fragile.
365
00:24:25,720 --> 00:24:27,060
-C'est bien.
366
00:24:28,720 --> 00:24:31,740
Ca fait d'elle une proie idéale.
367
00:24:32,000 --> 00:24:33,340
-Et alors ?
368
00:24:33,440 --> 00:24:35,100
-Ecoutez, M. Faure.
369
00:24:35,160 --> 00:24:37,296
On a ouvert la boîte de Pandore.
370
00:24:37,320 --> 00:24:40,016
Les langues vont se délier,
les témoignages
371
00:24:40,040 --> 00:24:42,976
vont suivre,
ça sent pas bon pour vous.
372
00:24:43,000 --> 00:24:45,100
-C'est pas fini, ces conneries ?
373
00:24:45,160 --> 00:24:48,016
Vous feriez pas mieux
de rechercher l'assassin ?
374
00:24:48,040 --> 00:24:49,580
-C'est pas vous ?
375
00:24:49,640 --> 00:24:50,856
-Rassieds-toi.
376
00:24:50,880 --> 00:24:52,500
Elle a pas fini.
377
00:24:55,200 --> 00:24:57,820
-Quand Abel vous est tombé dessus,
378
00:24:57,880 --> 00:25:01,976
c'est pas parce qu'il a su que vous
entraîneriez l'équipe de Norvège,
379
00:25:02,000 --> 00:25:05,776
c'est parce qu'il a su que
son mentor avait abusé de Léna,
380
00:25:05,800 --> 00:25:07,456
oui ou non ?
- Non.
381
00:25:07,480 --> 00:25:10,696
Jamais de la vie.
Faites-la venir, Léna.
382
00:25:10,720 --> 00:25:14,820
On verra bien qui dit la vérité.
- Très bien. J'irais même plus loin,
383
00:25:14,880 --> 00:25:18,256
Abel avait fait le lien avec
l'agression sexuelle d'Amélie,
384
00:25:18,280 --> 00:25:19,536
Amélie Thorens.
385
00:25:19,560 --> 00:25:22,380
Hein ? A l'époque, il était aveuglé
386
00:25:22,440 --> 00:25:25,696
par l'estime qu'il vous portait,
mais après les révélations
387
00:25:25,720 --> 00:25:28,820
de Léna, il a compris
que vous étiez un monstre.
388
00:25:28,880 --> 00:25:31,976
C'est pour ça qu'il vous est rentré
dans le lard !
389
00:25:32,000 --> 00:25:34,540
-Vous faites parler les morts.
390
00:25:35,200 --> 00:25:38,100
-Abel était bien trop intègre.
391
00:25:38,680 --> 00:25:42,060
Vous saviez
qu'il laisserait pas passer ça.
392
00:25:42,320 --> 00:25:45,580
C'est pour ça que vous l'avez tué ?
393
00:25:45,920 --> 00:25:47,780
-Je suis innocent.
394
00:25:48,280 --> 00:25:50,300
Je veux un avocat.
395
00:25:50,920 --> 00:25:52,740
-Pas de problème.
396
00:25:52,960 --> 00:25:54,740
C'est votre droit.
397
00:25:55,000 --> 00:25:58,176
Le juge Losier a prolongé
votre garde à vue de 24 h.
398
00:25:58,200 --> 00:26:01,580
C'est bien, ça vous laissera
le temps de cogiter.
399
00:26:01,640 --> 00:26:04,180
Thomas, s'il vous plaît.
400
00:26:08,200 --> 00:26:09,456
-Aïe.
401
00:26:09,480 --> 00:26:13,496
Je vais y arriver tout seul.
- Hé, doucement, doucement.
402
00:26:13,520 --> 00:26:16,780
Portable.
403
00:26:19,000 --> 00:26:20,536
Ouais, Julian ?
404
00:26:20,560 --> 00:26:23,936
*-On a vérifié toutes les carabines
des biathlètes,
405
00:26:23,960 --> 00:26:27,620
*elles sont négatives.
Je m'occupe de celle de Jean Faure.
406
00:26:28,240 --> 00:26:29,536
-C'est là.
407
00:26:29,560 --> 00:26:32,740
- Capitaine, lieutenant.
- BONJOUR.
408
00:26:41,560 --> 00:26:42,736
-Merci.
409
00:26:42,760 --> 00:27:02,880
...
410
00:27:03,200 --> 00:27:04,256
Bonjour.
411
00:27:04,280 --> 00:27:06,776
-Capitaine, lieutenant.
412
00:27:06,800 --> 00:27:08,056
-Alors ?
413
00:27:08,080 --> 00:27:12,176
-On a vérifié sur le registre.
Jean Faure possède bien 8 armes,
414
00:27:12,200 --> 00:27:14,776
il n'en manque aucune,
elles sont ici,
415
00:27:14,800 --> 00:27:18,736
toutes dans un parfait état.
Ca m'a l'air d'être un passionné.
416
00:27:18,760 --> 00:27:22,216
Il suffit de regarder celle-ci.
Elle a quoi...
417
00:27:22,240 --> 00:27:24,060
une dizaine d'années.
418
00:27:24,480 --> 00:27:25,780
Pas un pète.
419
00:27:26,440 --> 00:27:29,580
On allait l'essayer dans le tunnel.
- "Le tunnel" ?
420
00:27:29,640 --> 00:27:33,056
-Le tunnel réfrigéré, on y teste
les carabines des biathlètes.
421
00:27:33,080 --> 00:27:35,100
En attendant de faire des tests
422
00:27:35,160 --> 00:27:39,296
plus approfondis dans nos locaux,
je pensais faire une 1re expertise.
423
00:27:39,320 --> 00:27:41,016
Vous voulez venir voir ?
424
00:27:41,040 --> 00:27:43,380
-Euh... oui, d'accord.
425
00:27:43,440 --> 00:27:44,820
OK.
426
00:27:48,000 --> 00:27:50,696
Pourquoi il fait froid comme ça ?
427
00:27:50,720 --> 00:27:53,776
-Pour simuler les conditions
réelles d'une compétition.
428
00:27:53,800 --> 00:27:56,976
-A partir de -18,
les mécanismes se figent, ça gèle,
429
00:27:57,000 --> 00:28:00,536
et parfois, le coup ne part pas.
Si ça arrive en compète,
430
00:28:00,560 --> 00:28:03,860
le biathlète peut être disqualifié,
c'est déjà arrivé.
431
00:28:03,920 --> 00:28:06,456
-Vous faites comment alors ?
432
00:28:06,480 --> 00:28:10,056
-Soit on réchauffe la carabine,
mais c'est pas pratique,
433
00:28:10,080 --> 00:28:11,580
soit on applique
434
00:28:11,640 --> 00:28:14,496
une huile qui ne fige pas
avec le froid.
435
00:28:14,520 --> 00:28:17,340
-Prêt à tirer ?
*-Affirmatif.
436
00:28:19,720 --> 00:28:21,020
-Je peux ?
437
00:28:21,440 --> 00:28:24,696
-Si vous voulez,
mais quand on n'a pas l'habitude,
438
00:28:24,720 --> 00:28:26,456
c'est pas évident.
439
00:28:26,480 --> 00:28:54,760
...
440
00:28:58,280 --> 00:28:59,580
Tir.
441
00:29:03,240 --> 00:29:10,216
...
442
00:29:10,240 --> 00:29:13,580
-S'il nous faut une remplaçante,
je ferai appel à vous.
443
00:29:13,640 --> 00:29:16,496
-Ouais, le problème,
ça va être le ski.
444
00:29:16,520 --> 00:29:19,060
On y va, lieutenant ?
- On y va.
445
00:29:19,640 --> 00:29:21,696
- Tir effectué.
- Merci.
446
00:29:21,720 --> 00:29:24,820
*-Au moment où je vous parle,
je vois la voiture
447
00:29:24,880 --> 00:29:29,300
*du capitaine Sissako, on va
leur poser quelques questions.
448
00:29:32,240 --> 00:29:36,056
*Capitaine, Jean Faure a-t-il avoué
le meurtre d'Abel Guérin ?
449
00:29:36,080 --> 00:29:40,016
*Avez-vous des preuves et quel
serait le mobile du meurtre ?
450
00:29:40,040 --> 00:29:43,496
*-Pour l'instant, on a des
accusations graves contre J. Faure.
451
00:29:43,520 --> 00:29:47,100
*-Les gens ici ont besoin
de réponses. Capitaine ?
452
00:29:58,880 --> 00:30:00,696
- Ca va ?
- Salut.
453
00:30:00,720 --> 00:30:02,456
-Je vous emmène ?
454
00:30:02,480 --> 00:30:04,620
-Non, je suis crevée.
455
00:30:04,680 --> 00:30:07,496
-Dommage, je vais enregistrer
des sons d'animaux.
456
00:30:07,520 --> 00:30:11,736
- Ce sera sans moi ! Bonne journée.
- Vous avez déjà vu
457
00:30:11,760 --> 00:30:14,820
un lynx boréal
ou un busard cendré ?
458
00:30:14,880 --> 00:30:16,776
-Euh... bah non.
459
00:30:16,800 --> 00:30:19,216
-Il faut voir ça
une fois dans sa vie.
460
00:30:19,240 --> 00:30:21,976
-J'ai encore un peu de temps
devant moi.
461
00:30:22,000 --> 00:30:26,340
-On dit ça et puis le temps passe
et un jour, on regrette.
462
00:30:26,440 --> 00:30:27,740
-C'est vrai.
463
00:30:28,240 --> 00:30:31,620
C'est vrai, mais là,
je suis pas en état d'en profiter.
464
00:30:31,680 --> 00:30:33,176
Une prochaine fois !
465
00:30:33,200 --> 00:30:37,216
-OK, vous avez loupé la seule
chance de votre vie de voir ça !
466
00:30:37,240 --> 00:30:39,536
Quand même, c'est pas très cool.
467
00:30:39,560 --> 00:30:43,696
Moi, je vous aide à retrouver
l'assassin d'Abel et vous...
468
00:30:43,720 --> 00:30:46,300
-La culpabilité, ça marche pas.
469
00:30:53,240 --> 00:30:54,580
On y va comment ?
470
00:30:54,640 --> 00:30:57,776
-Je vais vous chercher
un 2e casque. En motoneige !
471
00:30:57,800 --> 00:30:59,580
-Pardon ? En moto quoi ?
472
00:30:59,640 --> 00:31:26,000
...
473
00:31:26,280 --> 00:31:30,216
Je peux savoir où vous avez appris
à conduire ce...
474
00:31:30,240 --> 00:31:31,860
- Cette motoneige ?
- Oui.
475
00:31:31,920 --> 00:31:34,696
- J'ai appris à Vaujany.
- Je connais pas.
476
00:31:34,720 --> 00:31:37,976
-J'ai grandi en banlieue
de Grenoble avec mes parents,
477
00:31:38,000 --> 00:31:40,976
et le week-end,
on allait skier dans cette station.
478
00:31:41,000 --> 00:31:44,256
C'est là que j'ai appris à faire
de la motoneige...
479
00:31:44,280 --> 00:31:47,016
Pour draguer les filles,
c'est plus cool.
480
00:31:47,040 --> 00:31:50,696
-Super ! Vous ne seriez pas
en train de me draguer là ?
481
00:31:50,720 --> 00:31:52,020
-Non.
482
00:31:52,680 --> 00:32:14,680
...
483
00:32:16,240 --> 00:32:17,580
Cadeau !
484
00:32:17,760 --> 00:32:19,060
-OK.
485
00:32:30,320 --> 00:32:32,536
- Hello !
- Ca va ?
486
00:32:32,560 --> 00:32:34,776
-Ca va ? Je te présente Awa,
487
00:32:34,800 --> 00:32:36,340
une copine.
- Bienvenue.
488
00:32:36,440 --> 00:32:38,780
-Merci, je voulais pas rater ça.
489
00:32:39,480 --> 00:32:41,020
-On y va ?
490
00:32:42,200 --> 00:32:44,180
- Ah bon ?
- Oui.
491
00:32:53,000 --> 00:32:55,380
-On y va ? Tu viens ?
492
00:32:58,200 --> 00:32:59,456
Cris.
493
00:32:59,480 --> 00:33:14,480
...
494
00:33:14,800 --> 00:33:19,180
-On apprend tellement de choses
en observant les animaux.
495
00:33:33,240 --> 00:33:37,180
-J'ai vu que vous aviez des photos
d'Abel Guérin.
496
00:33:37,280 --> 00:33:39,820
Il venait souvent ici ?
497
00:33:40,240 --> 00:33:41,860
-Ouais, plutôt.
498
00:33:41,920 --> 00:33:45,780
Il adorait venir ici, il disait
y trouver de la paix intérieure.
499
00:33:46,480 --> 00:33:47,736
-C'est vrai.
500
00:33:47,760 --> 00:33:48,976
C'est vrai
501
00:33:49,000 --> 00:33:51,540
que c'est très apaisant.
502
00:33:52,440 --> 00:33:55,220
Vous fonctionnez comment ici ?
503
00:33:55,920 --> 00:33:58,776
-Comme on peut,
surtout du bénévolat.
504
00:33:58,800 --> 00:34:01,620
Sa mort ne va rien arranger.
505
00:34:01,680 --> 00:34:04,296
-Il vous aidait financièrement ?
506
00:34:04,320 --> 00:34:05,416
-Oui.
507
00:34:05,440 --> 00:34:09,100
Il a parrainé des animaux,
il était très généreux.
508
00:34:09,160 --> 00:34:11,216
Il utilisait sa notoriété
509
00:34:11,240 --> 00:34:13,780
pour décrocher des aides.
- Chut !
510
00:34:21,280 --> 00:34:23,300
-Vous le connaissiez bien ?
511
00:34:23,360 --> 00:34:25,860
-Oui, je le connaissais bien.
512
00:34:25,920 --> 00:34:29,056
-Il paraît qu'il était un peu
perturbé ces derniers temps.
513
00:34:29,080 --> 00:34:32,736
-Il doutait beaucoup et
il se posait beaucoup de questions.
514
00:34:32,760 --> 00:34:34,096
-A propos de quoi ?
515
00:34:34,120 --> 00:34:38,456
De son couple ? De sa vie privée ?
De sa carrière sportive ?
516
00:34:38,480 --> 00:34:40,300
-C'est un interrogatoire ?
517
00:34:40,360 --> 00:34:41,776
-Non, pardon.
518
00:34:41,800 --> 00:34:45,456
Je suis la capitaine Sissako,
je suis en charge de l'enquête
519
00:34:45,480 --> 00:34:48,420
sur son meurtre.
- Vous auriez dû me le dire avant.
520
00:34:48,480 --> 00:34:51,380
-Oui, c'est vrai,
j'aurais dû vous le dire.
521
00:34:51,440 --> 00:34:53,100
Je suis désolée.
522
00:34:54,320 --> 00:34:59,296
...
523
00:34:59,320 --> 00:35:00,416
-Nickel !
524
00:35:00,440 --> 00:37:01,680
...
525
00:37:02,000 --> 00:37:03,940
Tirs.
526
00:37:04,000 --> 00:37:10,776
...
527
00:37:10,800 --> 00:37:14,536
-Oui, très bien,
je vous tiens au courant.
528
00:37:14,560 --> 00:37:31,480
...
529
00:37:33,440 --> 00:37:36,296
Bravo Manon, c'est génial ! Super.
530
00:37:36,320 --> 00:37:40,056
T'es prête là ! J'ai eu plein
de magazines au téléphone,
531
00:37:40,080 --> 00:37:43,976
ils veulent retracer la vie d'Abel,
c'est à toi de faire l'interview.
532
00:37:44,000 --> 00:37:46,296
-Je suis pas sûre de vouloir.
533
00:37:46,320 --> 00:37:50,136
-C'est à nous de préserver
sa mémoire, tu peux pas me lâcher.
534
00:37:50,160 --> 00:37:54,420
-Le plus bel hommage que je puisse
lui rendre, c'est gagner la Coupe,
535
00:37:54,480 --> 00:37:56,616
pas que je m'affiche.
536
00:37:56,640 --> 00:38:00,380
-Ca t'a pas gênée de profiter de sa
notoriété pour te mettre en avant,
537
00:38:00,440 --> 00:38:01,740
hein ?
538
00:38:01,920 --> 00:38:04,136
Je te laisse réfléchir.
539
00:38:04,160 --> 00:38:06,380
-C'est tout réfléchi.
540
00:38:15,760 --> 00:38:17,180
-Parfait.
541
00:38:20,040 --> 00:38:22,300
Je vous raccompagne ?
542
00:38:28,880 --> 00:38:31,380
-Alors n'en rajoute pas.
543
00:38:31,440 --> 00:38:34,740
On va être rapidement fixés.
Attends.
544
00:38:36,440 --> 00:38:37,820
Pardon.
545
00:38:42,040 --> 00:38:46,256
-Merci Léna pour votre déposition,
et surtout, prenez soin de vous.
546
00:38:46,280 --> 00:38:48,136
- Merci à vous.
- Au revoir.
547
00:38:48,160 --> 00:38:51,496
Pas plus de 30 mn ensemble
les 2 zozos là !
548
00:38:51,520 --> 00:38:54,496
- Bien, capitaine.
- Ca fait combien de temps ?
549
00:38:54,520 --> 00:38:57,300
- 5 mn.
- Parfait. Je vous laisse ça ?
550
00:38:59,440 --> 00:39:00,776
Lieutenant ?
551
00:39:00,800 --> 00:39:02,616
Des nouvelles de la balistique
552
00:39:02,640 --> 00:39:06,256
concernant les armes de J. Faure ?
- Non, mais ça peut pas être lui.
553
00:39:06,280 --> 00:39:07,780
-Comment ça ?
554
00:39:08,920 --> 00:39:13,136
-On a décrypté les fadettes de
son portable, il a reçu un appel
555
00:39:13,160 --> 00:39:14,776
de Justine à 21h22.
556
00:39:14,800 --> 00:39:17,300
-3 mn avant
qu'elle appelle la police.
557
00:39:17,360 --> 00:39:18,656
-A ce moment-là,
558
00:39:18,680 --> 00:39:21,456
son portable bornait
à la frontière italienne.
559
00:39:21,480 --> 00:39:24,616
- Qu'est-ce qu'il foutait ?
- Il pouvait pas être à Bessans
560
00:39:24,640 --> 00:39:27,940
au moment du meurtre.
- Pourquoi il l'a pas dit ?
561
00:39:28,000 --> 00:39:30,140
Putain, fait chier !
562
00:39:32,600 --> 00:39:35,496
-Comment vous avez appris
la mort d'Abel ?
563
00:39:35,520 --> 00:39:39,060
-Tu me vouvoies maintenant ?
Tu me connais plus.
564
00:39:40,440 --> 00:39:43,060
C'est Justine qui m'a appelé.
565
00:39:46,120 --> 00:39:49,656
-Lors de votre précédent
interrogatoire, vous avez dit
566
00:39:49,680 --> 00:39:53,096
être rentré chez vous après
l'entraînement. Vous maintenez ?
567
00:39:53,120 --> 00:39:56,296
-Oui, c'est vrai,
je suis rentré chez moi,
568
00:39:56,320 --> 00:39:58,340
et puis, je suis ressorti.
569
00:39:58,440 --> 00:40:00,656
Sur un coup de tête.
- Vous étiez
570
00:40:00,680 --> 00:40:03,616
à Bar Cenisio quand Justine
vous a appelé pour vous dire
571
00:40:03,640 --> 00:40:06,780
qu'elle avait découvert le corps.
- Oui, et alors ?
572
00:40:06,840 --> 00:40:09,420
C'est la preuve
que je l'ai pas tué.
573
00:40:09,760 --> 00:40:13,976
Mais ça, je vous l'avais déjà dit.
- Vous faisiez quoi
574
00:40:14,000 --> 00:40:15,940
à Bar Cenisio ?
575
00:40:16,000 --> 00:40:19,940
-Ca, M. Achille,
ça ne vous regarde pas.
576
00:40:20,000 --> 00:40:23,256
-Vous avez pris la fuite
car ça sentait le roussi.
577
00:40:23,280 --> 00:40:24,736
Vous saviez qu'Abel
578
00:40:24,760 --> 00:40:27,736
allait vous balancer.
- Vous pouvez vous faire un film.
579
00:40:27,760 --> 00:40:29,300
-Vous vous égarez.
580
00:40:30,000 --> 00:40:33,056
Mon client a un alibi irréfutable.
581
00:40:33,080 --> 00:40:35,340
Je vous demande
sa remise en liberté.
582
00:40:35,440 --> 00:40:36,736
-Evidemment.
583
00:40:36,760 --> 00:40:38,456
-Je trouve que
584
00:40:38,480 --> 00:40:40,340
vous allez vite en affaire.
585
00:40:40,440 --> 00:40:42,820
Le procureur vient d'être saisi,
586
00:40:42,880 --> 00:40:46,380
suite à une plainte déposée
pour viol, harcèlement, agression
587
00:40:46,440 --> 00:40:49,536
sexuelle sur mineure
par personne ayant autorité.
588
00:40:49,560 --> 00:40:52,656
Un juge d'instruction
va être nommé,
589
00:40:52,680 --> 00:40:55,220
il statuera sur le sort
de votre client.
590
00:40:56,640 --> 00:40:58,256
-La salope !
591
00:40:58,280 --> 00:41:01,176
-Je réfute cette accusation
qui affecte
592
00:41:01,200 --> 00:41:02,416
mon client.
593
00:41:02,440 --> 00:41:06,016
Durant toute sa carrière,
il a promu les valeurs du sport,
594
00:41:06,040 --> 00:41:08,420
le respect de soi et des autres.
595
00:41:08,480 --> 00:41:10,420
Il a découvert des talents,
596
00:41:10,480 --> 00:41:13,096
il a hissé leur rêve
à portée de main,
597
00:41:13,120 --> 00:41:15,456
il en a fait des champions.
598
00:41:15,480 --> 00:41:19,096
Jamais il n'aurait pu porter
atteinte à la dignité des athlètes.
599
00:41:19,120 --> 00:41:21,656
-J'en ai assez entendu !
600
00:41:21,680 --> 00:41:24,260
Je préfère vous laisser.
601
00:41:26,000 --> 00:41:28,056
Les mecs comme toi,
602
00:41:28,080 --> 00:41:29,976
ça me fait gerber.
603
00:41:30,000 --> 00:41:33,296
*Rap.
604
00:41:33,320 --> 00:41:41,320
*...
605
00:41:41,440 --> 00:41:43,656
-J'ai perdu mon frère.
606
00:41:43,680 --> 00:41:45,900
-Il y a Benoît aussi.
607
00:41:45,960 --> 00:41:48,580
-Benoît, le petit frère ?
608
00:41:51,480 --> 00:41:54,976
Et son frère, Benoît,
il y a des appels ?
609
00:41:55,000 --> 00:41:58,140
-Ni appels ni SMS.
610
00:42:11,000 --> 00:42:12,496
-Achille ?
611
00:42:12,520 --> 00:42:13,860
-Hm ?
612
00:42:14,160 --> 00:42:16,780
- On n'a pas assez creusé.
- De quoi ?
613
00:42:16,840 --> 00:42:19,420
-Du côté de la vie privée d'Abel.
614
00:42:19,480 --> 00:42:24,056
On n'a pas interrogé son frère.
- Il vit tout seul dans les bois.
615
00:42:24,080 --> 00:42:26,820
-Ils se parlent pas,
il y a un problème.
616
00:42:26,880 --> 00:42:28,536
Je veux savoir pourquoi.
617
00:42:28,560 --> 00:42:30,576
Qu'est-ce qu'on attend
618
00:42:30,600 --> 00:42:33,260
pour interroger Benoît ?
- On va le faire.
619
00:42:35,760 --> 00:42:39,420
Et si on avait sous-estimé
la piste Amélie Thorens ?
620
00:42:39,480 --> 00:42:42,176
-Amélie Thorens ?
Pour quel mobile ?
621
00:42:42,200 --> 00:42:45,940
Si elle avait dû tuer quelqu'un,
elle tue Jean Faure, pas Abel.
622
00:42:46,680 --> 00:42:48,340
-C'est pas faux.
623
00:42:50,000 --> 00:42:54,296
-Quand j'étais chez Abel, j'ai vu
qu'ils faisaient chambre à part
624
00:42:54,320 --> 00:42:56,820
avec Manon.
- Ca veut rien dire.
625
00:42:56,880 --> 00:42:59,300
Ils se sont peut-être disputés.
626
00:42:59,560 --> 00:43:01,860
En tout cas, ils affichaient
627
00:43:01,920 --> 00:43:03,576
une entente sans faille.
628
00:43:03,600 --> 00:43:07,576
-Oui, en apparence, mais on sait
pas ce qui se passait chez eux.
629
00:43:07,600 --> 00:43:10,340
Abel avait peut-être
une relation adultère,
630
00:43:10,440 --> 00:43:12,776
il voulait la quitter.
- Non.
631
00:43:12,800 --> 00:43:16,300
- Manon aurait eu gros à perdre.
- Ca se saurait ça.
632
00:43:16,360 --> 00:43:17,616
Tout se sait ici.
633
00:43:17,640 --> 00:43:19,776
-Oui, mais personne dit rien.
634
00:43:19,800 --> 00:43:21,296
Bon, allez !
635
00:43:21,320 --> 00:43:48,280
...
636
00:43:48,560 --> 00:43:50,860
Elle frappe.
637
00:43:59,920 --> 00:44:01,860
Bonjour, Manon.
- Bonjour.
638
00:44:01,920 --> 00:44:04,136
- Je vous dérange ?
- Non.
639
00:44:04,160 --> 00:44:06,340
- Je peux entrer ?
- Oui.
640
00:44:12,520 --> 00:44:15,940
J'ai eu Léna au téléphone,
elle m'a dit pour Jean.
641
00:44:16,760 --> 00:44:19,860
Je m'en veux tellement
d'avoir rien vu.
642
00:44:22,600 --> 00:44:24,900
C'est lui qui a tué Abel ?
643
00:44:24,960 --> 00:44:29,140
-La procédure est en cours, je suis
soumise au secret d'instruction.
644
00:44:32,800 --> 00:44:34,176
Vous partez ?
645
00:44:34,200 --> 00:44:37,940
-Non, je suis venue prendre des
affaires, je vis chez mes parents.
646
00:44:38,000 --> 00:44:40,940
Je peux pas rester ici toute seule.
647
00:44:48,920 --> 00:44:52,460
-A votre place,
j'aurais été hyper jalouse.
648
00:44:55,880 --> 00:44:59,016
-C'est vrai qu'Abel
plaisait beaucoup mais...
649
00:44:59,040 --> 00:45:01,616
je suis pas jalouse par nature.
650
00:45:01,640 --> 00:45:04,976
On se faisait confiance
tous les deux.
651
00:45:05,000 --> 00:45:07,740
-Et Abel, il était jaloux ?
652
00:45:08,880 --> 00:45:13,060
- Pourquoi vous me demandez ça ?
- Je sais pas, je...
653
00:45:13,640 --> 00:45:15,940
J'ai surpris un regard
654
00:45:16,000 --> 00:45:18,420
entre Benoît et vous à l'église.
655
00:45:18,480 --> 00:45:20,580
-J'étais étonnée qu'il soit venu.
656
00:45:21,480 --> 00:45:24,616
-C'est quoi le problème
entre les 2 frères ?
657
00:45:24,640 --> 00:45:28,340
-Je sais pas, j'ai jamais voulu
m'intéresser à leurs histoires.
658
00:45:28,440 --> 00:45:30,616
Vous aviez d'autres questions ?
659
00:45:30,640 --> 00:45:34,420
-Non, j'étais surtout venue
prendre de vos nouvelles.
660
00:45:36,120 --> 00:45:37,780
Je vous laisse.
661
00:45:39,360 --> 00:45:41,536
Au revoir.
- Au revoir.
662
00:45:41,560 --> 00:46:42,880
...
663
00:46:43,160 --> 00:46:47,256
-Je suis désolée, Edouard,
j'ai toujours pas loué de voiture.
664
00:46:47,280 --> 00:46:50,296
-C'est surtout que vous ne pouvez
plus vous passer de moi.
665
00:46:50,320 --> 00:46:55,296
Par contre, je suis censé bosser.
- Je dirai que vous êtes en mission.
666
00:46:55,320 --> 00:47:43,880
...
667
00:47:48,680 --> 00:47:50,860
On ouvre la porte.
668
00:48:03,160 --> 00:48:04,860
-T'es libre.
669
00:48:16,160 --> 00:48:17,660
Pour l'instant.
670
00:48:18,480 --> 00:48:22,420
Le juge d'instruction va contacter
ton avocat pour une date d'audition
671
00:48:22,480 --> 00:48:24,220
avec Léna Vallée.
672
00:48:29,160 --> 00:48:31,976
Tu t'approches pas des athlètes.
673
00:48:32,000 --> 00:48:36,820
Tu quittes pas Bessans non plus...
sinon t'auras affaire à moi.
674
00:48:36,880 --> 00:49:15,600
...
675
00:49:15,960 --> 00:49:18,660
-(Attention baissez-vous.)
676
00:49:20,440 --> 00:49:21,740
-Benoît ?
677
00:49:22,080 --> 00:49:25,260
Ca va, tu veux de l'aide ?
- Ca va.
678
00:49:27,000 --> 00:50:20,960
...
679
00:50:21,280 --> 00:50:23,300
-Ah, putain !
680
00:50:23,360 --> 00:50:25,780
C'est pas possible !
681
00:50:28,480 --> 00:50:34,056
Oh !
Il tape.
682
00:50:34,080 --> 00:50:35,456
Oh !
...
683
00:50:35,480 --> 00:50:37,340
Hé !
...
684
00:50:42,960 --> 00:50:44,256
Oh !
685
00:50:44,280 --> 00:50:47,740
On arrête les conneries là.
Qui est là ?
686
00:50:50,480 --> 00:50:51,980
Oh ?
687
00:50:53,160 --> 00:50:54,500
Hé !
688
00:50:56,080 --> 00:51:16,200
...
689
00:51:16,520 --> 00:51:17,860
Oh !
690
00:51:21,800 --> 00:51:27,100
france. tv access
76087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.