All language subtitles for King The Land S01E14

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,959 --> 00:00:45,962 KING THE LAND 2 00:01:04,647 --> 00:01:06,399 As long as you feel at ease now. 3 00:01:08,151 --> 00:01:09,194 Thank you 4 00:01:11,237 --> 00:01:12,822 for bringing me all the way here. 5 00:01:29,631 --> 00:01:30,465 Yes. 6 00:01:30,548 --> 00:01:31,925 They're together. 7 00:01:32,634 --> 00:01:34,594 The photos will look nice. 8 00:01:34,677 --> 00:01:35,845 Don't worry. 9 00:01:35,929 --> 00:01:37,639 I always protect my informants. 10 00:01:38,765 --> 00:01:41,184 EPISODE 14 11 00:01:49,192 --> 00:01:50,652 {\an8}It's Tiger Balm. 12 00:01:51,319 --> 00:01:53,363 {\an8}Apply it to alleviate any type of pain. 13 00:02:04,999 --> 00:02:06,126 {\an8}That's nice. 14 00:02:09,546 --> 00:02:11,756 {\an8}Mr. Han, you should try this. 15 00:02:12,340 --> 00:02:14,926 It's from Won. It's nice and cooling. 16 00:02:15,635 --> 00:02:17,011 - Sir. - Yes? 17 00:02:17,095 --> 00:02:18,930 The media wish to report on Mr. Gu Won. 18 00:02:19,013 --> 00:02:20,348 They should. 19 00:02:20,431 --> 00:02:22,058 Of course they should. 20 00:02:22,142 --> 00:02:25,770 For the first time in Korea, our hotel will launch a global chain. 21 00:02:25,854 --> 00:02:28,231 They won't find a better story than that. 22 00:02:29,232 --> 00:02:30,150 It's not that. 23 00:02:30,233 --> 00:02:31,442 It's a love scandal. 24 00:02:32,110 --> 00:02:33,403 - Love scandal? - Yes. 25 00:02:38,658 --> 00:02:41,327 Chairman Han must have leaked the story first. 26 00:02:41,411 --> 00:02:42,579 It's all right. 27 00:02:43,121 --> 00:02:45,540 They'll get married soon. 28 00:02:46,249 --> 00:02:47,417 That's not the story. 29 00:02:49,085 --> 00:02:50,086 Please take a look. 30 00:02:57,468 --> 00:03:00,346 3RD-GEN CHAEBOL'S SECRET LOVE AFFAIR, KING HOTEL SUCCESSOR AND ORDINARY WOMAN 31 00:03:00,430 --> 00:03:02,932 It'll be published online soon. 32 00:03:04,684 --> 00:03:05,894 Stop it immediately. 33 00:03:05,977 --> 00:03:08,062 Offer to buy ads or threaten to pull them out. 34 00:03:08,146 --> 00:03:09,814 Stop it at any cost. 35 00:03:09,898 --> 00:03:10,857 Yes, sir. 36 00:03:15,570 --> 00:03:17,906 He'll offer to buy ads or threaten to pull them out, 37 00:03:17,989 --> 00:03:20,617 but I'll double whatever my father proposes. 38 00:03:21,868 --> 00:03:23,036 So publish the article. 39 00:03:32,295 --> 00:03:35,548 Doesn't our cafeteria taste awful after we outsourced the catering? 40 00:03:35,632 --> 00:03:36,716 Right? 41 00:03:36,799 --> 00:03:38,217 When we had full-time caterers, 42 00:03:38,301 --> 00:03:40,303 I always looked forward to lunch at work. 43 00:03:40,970 --> 00:03:42,722 Do you come to work to eat? 44 00:03:42,805 --> 00:03:45,683 Learn to be thankful for getting lunch vouchers. 45 00:03:45,767 --> 00:03:48,228 You'll only learn once you start paying for your lunch. 46 00:03:48,311 --> 00:03:49,145 My gosh! 47 00:03:49,229 --> 00:03:50,855 You surprised me. 48 00:03:51,439 --> 00:03:52,857 Why? What is it? 49 00:03:53,358 --> 00:03:55,735 There's an article on Mr. Gu. 50 00:03:56,236 --> 00:03:58,279 - What? - What surprised you so much? 51 00:04:00,698 --> 00:04:01,616 My gosh! 52 00:04:02,283 --> 00:04:04,452 "Third-generation chaebol's secret love affair." 53 00:04:06,079 --> 00:04:07,997 That's a feisty title. 54 00:04:08,081 --> 00:04:09,415 She's an ordinary woman. 55 00:04:09,499 --> 00:04:12,126 He's in love regardless of her social status. How cool. 56 00:04:12,210 --> 00:04:13,753 I always knew he was manly. 57 00:04:14,379 --> 00:04:15,630 It says she's ordinary, 58 00:04:15,713 --> 00:04:17,799 but she must be a daughter of a small business. 59 00:04:17,882 --> 00:04:18,967 It's a different world. 60 00:04:19,050 --> 00:04:20,593 Even so, don't you envy her? 61 00:04:20,677 --> 00:04:22,011 Her status just skyrocketed. 62 00:04:22,095 --> 00:04:23,096 - Yes. - Right. 63 00:04:23,179 --> 00:04:25,598 People like us wouldn't even have a chance. 64 00:04:25,682 --> 00:04:26,808 Why would you envy her? 65 00:04:26,891 --> 00:04:28,101 Don't even dream about it. 66 00:04:28,184 --> 00:04:29,811 We're still free to dream. 67 00:04:29,894 --> 00:04:31,604 - Isn't that so, Sa-rang? - Sorry? 68 00:04:34,482 --> 00:04:35,650 Why do you ask me that? 69 00:04:35,733 --> 00:04:37,777 Aren't I allowed to ask? 70 00:04:38,695 --> 00:04:39,988 Everyone is too uptight. 71 00:04:40,613 --> 00:04:41,614 But wait. 72 00:04:42,782 --> 00:04:44,325 The woman who got blurred out 73 00:04:46,411 --> 00:04:48,538 kind of looks like Sa-rang. 74 00:04:59,007 --> 00:05:00,258 What do you mean? 75 00:05:00,925 --> 00:05:02,593 No, not at all. 76 00:05:02,677 --> 00:05:04,929 No, she reminds me of you. 77 00:05:05,013 --> 00:05:07,056 Yes, she has a similar vibe. 78 00:05:08,099 --> 00:05:09,684 - I think so too. - Right? 79 00:05:09,767 --> 00:05:11,394 - That looks like her. - The vibe. 80 00:05:11,477 --> 00:05:12,812 - It looks just like her. - Yes. 81 00:05:12,895 --> 00:05:14,105 - They do look alike. - Yes. 82 00:05:14,188 --> 00:05:15,398 They're similar. 83 00:05:15,481 --> 00:05:17,191 It's not like it's a Magic Eye. 84 00:05:17,275 --> 00:05:18,985 She's all blurred out, 85 00:05:19,068 --> 00:05:20,945 so how could you know if I look like her? 86 00:05:21,029 --> 00:05:22,864 - But it looks like her. - Yes. 87 00:05:23,448 --> 00:05:25,158 It can't be Sa-rang. 88 00:05:25,241 --> 00:05:26,367 - Right. - No way. 89 00:05:26,451 --> 00:05:27,618 - I think it's her. - Maybe. 90 00:05:27,702 --> 00:05:29,120 Anyway, Sa-rang. 91 00:05:29,871 --> 00:05:31,122 Where are you going? 92 00:05:36,085 --> 00:05:37,045 To the restroom. 93 00:05:37,128 --> 00:05:38,421 It's that way. 94 00:05:39,881 --> 00:05:44,385 I feel like going to the one that's far away over there. 95 00:05:46,095 --> 00:05:47,138 I get it. 96 00:05:47,805 --> 00:05:49,015 - It makes no sense. - No. 97 00:05:49,098 --> 00:05:50,391 - It's her. - It's nonsense. 98 00:06:06,157 --> 00:06:07,825 Are you busy? Were you leaving? 99 00:06:20,338 --> 00:06:21,672 Did you see it? 100 00:06:21,756 --> 00:06:23,382 Yes, just now. 101 00:06:23,466 --> 00:06:24,967 I got worried, 102 00:06:25,718 --> 00:06:26,844 so I was coming over. 103 00:06:30,181 --> 00:06:31,933 I'm sorry. It's my fault. 104 00:06:33,976 --> 00:06:35,186 Did we do something wrong? 105 00:06:36,604 --> 00:06:38,815 No, not at all. 106 00:06:39,440 --> 00:06:40,316 Exactly. 107 00:06:40,817 --> 00:06:42,568 It's nothing wrong, so don't be sorry. 108 00:06:43,820 --> 00:06:45,363 But the article went out. 109 00:06:46,030 --> 00:06:46,948 Are you okay? 110 00:06:50,034 --> 00:06:50,952 Yes. 111 00:06:52,370 --> 00:06:54,497 I'm not sure yet. I'm still out of it. 112 00:06:55,331 --> 00:06:59,335 But I came to tell you I'm fine and that you shouldn't worry. 113 00:07:01,879 --> 00:07:03,214 You were worried about me? 114 00:07:04,465 --> 00:07:07,760 Of course. You're the one I love the most. 115 00:07:11,347 --> 00:07:14,016 If something ever happens again, 116 00:07:14,642 --> 00:07:17,311 don't hesitate to come find me, just as you did now. 117 00:07:17,395 --> 00:07:19,814 If you can't come, you can call me. 118 00:07:19,897 --> 00:07:22,608 If I do, will you come over right away? 119 00:07:22,692 --> 00:07:23,818 Of course I will. 120 00:07:24,652 --> 00:07:25,987 I'll run over right away. 121 00:07:26,070 --> 00:07:28,406 Whenever it is, wherever you are. 122 00:07:32,243 --> 00:07:33,453 Mr. Gu, this is bad! 123 00:07:34,078 --> 00:07:36,080 My gosh, things are worse in here. 124 00:07:36,164 --> 00:07:37,748 Sa-rang, you were here. 125 00:07:37,832 --> 00:07:39,500 Knock first. This isn't your office. 126 00:07:40,501 --> 00:07:43,796 Why are you two here together in the midst of this turmoil? 127 00:07:44,380 --> 00:07:45,423 Only I get the urgency. 128 00:07:46,048 --> 00:07:47,884 - I get it, so leave for a moment. - No. 129 00:07:47,967 --> 00:07:50,845 I can't. This is a total emergency. 130 00:07:50,928 --> 00:07:51,888 I'll go. 131 00:07:51,971 --> 00:07:53,389 I have to go back to my shift. 132 00:07:56,017 --> 00:07:57,226 Goodbye, Mr. Yoo. 133 00:07:57,310 --> 00:07:59,312 I mean, Mr. No. 134 00:07:59,395 --> 00:08:00,396 Okay, thanks. 135 00:08:03,774 --> 00:08:04,901 Please take a seat. 136 00:08:06,819 --> 00:08:08,196 What's happened has happened, 137 00:08:08,279 --> 00:08:10,740 so our priority is to resolve this scandal wisely. 138 00:08:10,823 --> 00:08:12,742 Such a term only applies to gossip. 139 00:08:13,326 --> 00:08:15,328 This isn't a scandal. These were facts. 140 00:08:16,370 --> 00:08:17,371 Anyway, 141 00:08:17,455 --> 00:08:19,916 make sure Sa-rang's identity isn't revealed. 142 00:08:19,999 --> 00:08:21,667 I don't care about me, 143 00:08:21,751 --> 00:08:23,252 - but she must be protected. - Yes. 144 00:08:23,336 --> 00:08:24,754 I met with the head of the PR team. 145 00:08:25,338 --> 00:08:26,672 They'll do whatever they can 146 00:08:26,756 --> 00:08:29,050 to make sure there aren't more articles on this. 147 00:08:29,133 --> 00:08:31,135 You don't have to worry about that. 148 00:08:31,219 --> 00:08:33,596 The problem is that this won't be the end of it. 149 00:08:35,681 --> 00:08:36,557 What do you mean? 150 00:08:36,641 --> 00:08:39,727 Why was this article released at this point in time? 151 00:08:40,436 --> 00:08:42,021 I kept thinking about it 152 00:08:43,439 --> 00:08:45,316 and concluded that it had to be Ms. Gu. 153 00:08:55,034 --> 00:08:56,536 - No Sang-sik. - Yes. 154 00:08:59,247 --> 00:09:01,332 Don't jump to conclusions unless you're sure. 155 00:09:01,415 --> 00:09:03,834 I said it because I have reason to be suspicious. 156 00:09:05,002 --> 00:09:06,128 A few days ago, 157 00:09:06,212 --> 00:09:07,255 Ms. Gu 158 00:09:08,130 --> 00:09:09,298 summoned me. 159 00:09:14,971 --> 00:09:17,056 Mr. No, you're with me from now on. 160 00:09:17,139 --> 00:09:21,018 Make sure you report everything related to Mr. Gu to me. 161 00:09:24,522 --> 00:09:26,691 What do you mean by everything? 162 00:09:26,774 --> 00:09:28,067 Everything. 163 00:09:28,776 --> 00:09:32,071 From his professional life to his personal life. 164 00:09:32,154 --> 00:09:34,657 Report everything back to me. Do not leave anything out. 165 00:09:36,534 --> 00:09:37,702 In that case, 166 00:09:37,785 --> 00:09:40,204 how high can I go by helping you? 167 00:09:44,875 --> 00:09:46,043 How's head manager? 168 00:09:47,336 --> 00:09:50,298 Doesn't that sound like a good deal? 169 00:09:52,133 --> 00:09:53,259 Head manager? 170 00:09:54,343 --> 00:09:56,053 That's nowhere near enough. 171 00:09:56,679 --> 00:09:57,722 What? 172 00:09:58,472 --> 00:10:01,559 I thought you'd offer to make me president of a subsidiary company. 173 00:10:02,184 --> 00:10:04,395 The head manager's position isn't enough 174 00:10:05,813 --> 00:10:07,398 for me to betray my friend. 175 00:10:10,693 --> 00:10:12,153 That trivial friendship? 176 00:10:14,155 --> 00:10:15,239 To me, 177 00:10:15,948 --> 00:10:19,327 he's too good of a friend to call him trivial. 178 00:10:20,286 --> 00:10:22,330 I'll pretend I never heard this. 179 00:10:23,039 --> 00:10:24,040 I'm sorry. 180 00:10:30,796 --> 00:10:32,465 She offered me your job 181 00:10:32,548 --> 00:10:34,508 if I reported on your personal life. 182 00:10:34,592 --> 00:10:36,844 When I wasn't shaken, 183 00:10:37,970 --> 00:10:39,096 I suppose 184 00:10:39,180 --> 00:10:41,807 she had someone else dig up dirt on you. 185 00:10:58,282 --> 00:10:59,533 Why didn't you accept it? 186 00:11:01,118 --> 00:11:03,204 Exactly. I should've accepted it. 187 00:11:04,246 --> 00:11:05,414 I was just too loyal. 188 00:11:05,498 --> 00:11:07,750 You lost that great chance over some loyalty? 189 00:11:07,833 --> 00:11:09,669 Exactly, it was a huge miscalculation. 190 00:11:10,252 --> 00:11:11,170 I must be insane. 191 00:11:11,253 --> 00:11:12,963 No Sang-sik, you crazy man. You fool. 192 00:11:13,047 --> 00:11:14,632 You should've accepted it. 193 00:11:14,715 --> 00:11:16,175 I must be crazy. 194 00:11:17,259 --> 00:11:18,177 Thanks. 195 00:11:19,261 --> 00:11:20,096 Sorry? 196 00:11:20,721 --> 00:11:21,972 Forget it if you missed it. 197 00:11:22,056 --> 00:11:24,016 "Thanks." I heard you. 198 00:11:25,267 --> 00:11:28,771 I can't believe I lived long enough to hear you thank me. 199 00:11:29,980 --> 00:11:30,815 I knew it. 200 00:11:31,607 --> 00:11:32,691 Isn't love great? 201 00:11:32,775 --> 00:11:34,360 Good grief. Get out of here. 202 00:11:34,944 --> 00:11:37,822 I will, but promise me one thing. 203 00:11:38,656 --> 00:11:40,116 Once you become the president, 204 00:11:40,199 --> 00:11:41,909 make me the head manager. 205 00:11:41,992 --> 00:11:44,078 Of course, I know you'll do that. 206 00:12:05,141 --> 00:12:06,183 Okay. 207 00:12:09,145 --> 00:12:10,354 And Mr. Gu? 208 00:12:11,814 --> 00:12:12,940 I'm more grateful. 209 00:12:29,999 --> 00:12:31,876 He told you not to worry, 210 00:12:31,959 --> 00:12:33,752 that the PR team will stop this. 211 00:12:33,836 --> 00:12:35,546 Yes, he did. 212 00:12:36,172 --> 00:12:37,506 It'll be fine, right? 213 00:12:37,590 --> 00:12:39,842 The PR team of a major firm must be well-equipped. 214 00:12:39,925 --> 00:12:41,927 - They'll handle it. - Of course. 215 00:12:42,011 --> 00:12:44,221 Preventing articles isn't a big deal for them. 216 00:12:46,140 --> 00:12:47,016 What is this? 217 00:12:47,099 --> 00:12:48,851 Why? What is it? 218 00:12:52,146 --> 00:12:52,980 Oh my gosh. 219 00:12:56,150 --> 00:12:58,736 "King Group's second Cinderella." 220 00:12:58,819 --> 00:13:00,696 "Will the tragic love story 221 00:13:01,280 --> 00:13:02,823 repeat itself?" 222 00:13:04,200 --> 00:13:05,618 Let me see. 223 00:13:07,745 --> 00:13:09,663 "Chairman Gu Il-hun married 224 00:13:09,747 --> 00:13:12,541 a regular employee of his company, but it ended in a divorce." 225 00:13:12,625 --> 00:13:15,920 "His son, Head Manager Gu Won, embarks on the same journey." 226 00:13:16,504 --> 00:13:18,714 "His father's romance didn't end happily." 227 00:13:18,797 --> 00:13:21,342 "Will his son be able to turn this into a happy ending?" 228 00:13:25,554 --> 00:13:27,139 Who wrote this article? 229 00:13:28,390 --> 00:13:30,184 Is something wrong? 230 00:13:30,267 --> 00:13:31,185 No. 231 00:13:31,268 --> 00:13:33,312 I love it. 232 00:13:33,896 --> 00:13:35,147 I wrote the draft. 233 00:13:35,231 --> 00:13:36,732 It's getting lots of attention. 234 00:13:36,815 --> 00:13:40,361 Release more articles to keep the public's interest aroused. 235 00:13:40,444 --> 00:13:42,071 That family's history 236 00:13:43,864 --> 00:13:44,990 is quite interesting. 237 00:13:47,826 --> 00:13:49,078 I mean, Reporter. 238 00:13:49,161 --> 00:13:51,330 You can't publish her photo without permission! 239 00:13:51,413 --> 00:13:52,748 She has her portrait rights! 240 00:13:52,831 --> 00:13:55,000 Another article just popped up. 241 00:13:55,084 --> 00:13:55,960 Me? 242 00:13:56,502 --> 00:13:57,920 I told you I'm her friend. 243 00:13:58,003 --> 00:13:59,505 Her best friend. 244 00:13:59,588 --> 00:14:01,382 I'm stepping in because she's a friend! 245 00:14:02,341 --> 00:14:03,342 Water, please. 246 00:14:04,093 --> 00:14:05,010 Okay. 247 00:14:05,511 --> 00:14:08,055 How many pictures did they take? 248 00:14:10,891 --> 00:14:15,521 You can't upload unblurred photos of an ordinary person like this. 249 00:14:15,604 --> 00:14:17,064 You need to take it down now. 250 00:14:17,147 --> 00:14:18,524 We won't condone this! 251 00:14:20,317 --> 00:14:21,485 No way. 252 00:14:21,569 --> 00:14:23,112 It's still on the main page. 253 00:14:24,405 --> 00:14:25,781 He's not even a celebrity. 254 00:14:25,865 --> 00:14:28,075 Why are these articles flooding out? 255 00:14:28,158 --> 00:14:30,494 It seems like a bigger deal than celebrity news. 256 00:14:31,370 --> 00:14:33,956 A story like this is easy to get the people gossiping. 257 00:14:36,792 --> 00:14:38,002 Anyway, 258 00:14:38,836 --> 00:14:40,004 I wonder if he's okay. 259 00:14:40,880 --> 00:14:43,048 Who? Mr. Exclamation Mark? 260 00:14:44,508 --> 00:14:45,342 Yes. 261 00:14:46,051 --> 00:14:47,094 Excuse me. 262 00:14:47,177 --> 00:14:48,679 You should worry about yourself. 263 00:14:48,762 --> 00:14:50,764 You're the one in a pickle right now. 264 00:14:51,640 --> 00:14:53,392 Well, why should I worry? 265 00:14:53,475 --> 00:14:54,768 It's already out there. 266 00:14:54,852 --> 00:14:57,479 - Worrying won't change anything. - But this is a relief. 267 00:14:58,230 --> 00:14:59,273 The photos look great. 268 00:14:59,857 --> 00:15:01,108 Yes, they do. 269 00:15:01,191 --> 00:15:02,860 It's like a scene from a drama. 270 00:15:02,943 --> 00:15:05,404 Guys, is that so important to you in this situation? 271 00:15:05,487 --> 00:15:08,657 Hey, people are going on and on about how you're a Cinderella. 272 00:15:08,741 --> 00:15:10,451 It'd be worse if they bashed your looks. 273 00:15:10,534 --> 00:15:11,827 Sure, they'll insult you anyway, 274 00:15:11,911 --> 00:15:13,787 so one less insult is better. 275 00:15:14,538 --> 00:15:15,748 Why should I be insulted? 276 00:15:16,373 --> 00:15:18,626 Is dating someone something to be insulted over? 277 00:15:18,709 --> 00:15:20,836 People feel sour when someone does better. 278 00:15:20,920 --> 00:15:23,505 They're probably already betting on when you'll break up. 279 00:15:23,589 --> 00:15:24,590 She's right. 280 00:15:24,673 --> 00:15:26,926 It's easy to sympathize with someone worse off, 281 00:15:27,009 --> 00:15:29,553 but it's not easy to applaud someone better off. 282 00:15:29,637 --> 00:15:30,804 Yes. 283 00:15:31,513 --> 00:15:32,932 On that note, 284 00:15:33,015 --> 00:15:34,600 let's give a round of applause! 285 00:15:34,683 --> 00:15:35,517 Congrats. 286 00:15:35,601 --> 00:15:37,061 Congrats. 287 00:15:38,729 --> 00:15:42,858 I'm glad I have you two who will gladly applaud me. 288 00:15:45,569 --> 00:15:48,030 KING GROUP'S SECOND CINDERELLA?! 289 00:15:49,949 --> 00:15:52,368 Stay away from social media for a while. 290 00:15:52,451 --> 00:15:54,745 - And don't read the comments. - Right. 291 00:15:54,828 --> 00:15:57,247 Don't mind what these nameless strangers say. 292 00:15:57,748 --> 00:15:59,333 Yes, okay. 293 00:16:30,572 --> 00:16:32,199 What do you want for lunch? 294 00:16:32,282 --> 00:16:34,159 - Black bean noodles? - I'm on a diet. 295 00:16:37,454 --> 00:16:38,956 That's her, right? Mr. Gu's girl. 296 00:16:39,039 --> 00:16:40,916 She's not much. Hey, you're better. 297 00:16:41,500 --> 00:16:42,710 Of course. Don't even. 298 00:16:42,793 --> 00:16:44,378 She has nothing on you. 299 00:16:52,136 --> 00:16:55,180 I always knew Cheon Sa-rang was up to no good from day one. 300 00:16:55,264 --> 00:16:57,641 She was always flirting with him. Look what happened. 301 00:16:57,725 --> 00:16:58,809 Really? 302 00:16:58,892 --> 00:17:01,270 Yes, didn't you see her big smile with the flowers 303 00:17:01,353 --> 00:17:02,896 at the inaugural ceremony? 304 00:17:02,980 --> 00:17:03,856 I saw it. 305 00:17:03,939 --> 00:17:06,150 It seemed like she was determined to get him. 306 00:17:06,233 --> 00:17:08,152 I feel so bad for Mr. Gu. 307 00:17:08,235 --> 00:17:10,112 How did he end up falling for someone like her? 308 00:17:10,195 --> 00:17:11,739 It won't last long anyway. 309 00:17:11,822 --> 00:17:13,741 Of course. A month at the longest. 310 00:17:13,824 --> 00:17:14,867 Just wait and see. 311 00:17:18,537 --> 00:17:19,621 Hey, Sa-rang. 312 00:17:20,706 --> 00:17:21,915 Get in. 313 00:17:23,500 --> 00:17:24,543 Hello. 314 00:17:35,429 --> 00:17:37,014 Good for you, Sa-rang. 315 00:17:38,515 --> 00:17:41,143 - Sorry? - Your social status skyrocketed. 316 00:17:41,727 --> 00:17:43,729 What's it like to be on that rocket? 317 00:17:46,315 --> 00:17:47,316 It's not like that. 318 00:17:47,399 --> 00:17:48,525 Don't try to pull that. 319 00:17:48,609 --> 00:17:50,861 You approached him with a motive. 320 00:17:50,944 --> 00:17:53,113 You can be honest with me. 321 00:17:53,197 --> 00:17:54,698 How did you pick him up? 322 00:17:54,782 --> 00:17:56,408 Share your secrets. 323 00:17:58,577 --> 00:17:59,661 It's not like that. 324 00:18:00,704 --> 00:18:03,332 Please don't make such careless comments about my business. 325 00:18:03,415 --> 00:18:06,376 Don't deny it. I read everything on the news. 326 00:18:06,460 --> 00:18:07,753 I hit on her. 327 00:18:13,217 --> 00:18:14,927 Hello, Mr. Gu. 328 00:18:16,303 --> 00:18:17,888 I went after her. 329 00:18:17,971 --> 00:18:19,473 I hit on her first. 330 00:18:19,556 --> 00:18:21,517 Well, not literally hitting. 331 00:18:23,227 --> 00:18:26,188 So if you want to know some secrets, you can come to me. 332 00:18:26,772 --> 00:18:28,941 I'll give you a special lesson. 333 00:18:29,024 --> 00:18:30,526 No, it's a misunderstanding. 334 00:18:30,609 --> 00:18:32,736 Misunderstanding or not, remember this. 335 00:18:34,029 --> 00:18:35,656 I'm the one who liked her first. 336 00:18:36,281 --> 00:18:37,574 Got it? 337 00:18:37,658 --> 00:18:39,701 Yes, I'll keep that in mind. 338 00:18:42,246 --> 00:18:43,247 Let's go. 339 00:18:53,507 --> 00:18:57,010 From now on, say confidently that I hit on you first. 340 00:18:57,094 --> 00:18:58,053 Okay? 341 00:18:59,138 --> 00:19:00,889 Let's see if you have some good moves. 342 00:19:01,473 --> 00:19:02,975 Not everyone can do that. 343 00:19:03,851 --> 00:19:05,727 What do you take me for? 344 00:19:05,811 --> 00:19:07,396 I'm a very deliberate person. 345 00:19:07,980 --> 00:19:09,523 I made a decision to go after you 346 00:19:09,606 --> 00:19:11,275 and planned out my moves. 347 00:19:11,358 --> 00:19:12,192 You didn't know? 348 00:19:12,276 --> 00:19:13,819 I see. 349 00:19:13,902 --> 00:19:15,070 I'm sorry. 350 00:19:15,154 --> 00:19:17,197 Who would believe you? 351 00:19:17,281 --> 00:19:18,699 They'll say I'm a nobody. 352 00:19:19,992 --> 00:19:21,118 A nobody? 353 00:19:21,952 --> 00:19:23,203 From the day I met you, 354 00:19:23,287 --> 00:19:24,580 my world has been 355 00:19:25,372 --> 00:19:27,082 full of you. 356 00:19:28,709 --> 00:19:29,543 Stop it. 357 00:19:31,670 --> 00:19:33,213 So don't say things like that. 358 00:19:34,131 --> 00:19:37,092 I don't deserve someone like you. 359 00:19:41,263 --> 00:19:42,139 Okay? 360 00:20:01,450 --> 00:20:02,826 Why didn't you do your job? 361 00:20:02,910 --> 00:20:04,036 I'm sorry, sir. 362 00:20:05,412 --> 00:20:08,290 Tell them to write as many articles as they want. 363 00:20:08,373 --> 00:20:11,084 But take down all articles that mention Won's mother. 364 00:20:11,960 --> 00:20:13,712 Tell them that I won't let it slide 365 00:20:13,795 --> 00:20:17,341 not just as the group, but on a personal level. 366 00:20:17,424 --> 00:20:19,051 Yes, sir. 367 00:20:19,635 --> 00:20:21,720 What about Mr. Gu and Ms. Cheon? 368 00:20:21,803 --> 00:20:22,930 What can I do? 369 00:20:23,555 --> 00:20:24,890 They're in love. 370 00:20:25,474 --> 00:20:26,975 - Sorry? - Let them be. 371 00:20:27,601 --> 00:20:31,855 They'll have to learn that what they're doing is meaningless. 372 00:20:32,522 --> 00:20:33,815 Yes, sir. 373 00:20:34,524 --> 00:20:37,110 KING GROUP'S SECOND CINDERELLA. WILL THE TRAGIC LOVE STORY REPEAT ITSELF? 374 00:20:51,833 --> 00:20:52,793 Ro-un. 375 00:20:53,418 --> 00:20:55,295 I got two tickets to a musical. 376 00:20:55,379 --> 00:20:56,672 Want to go over the weekend? 377 00:20:56,755 --> 00:20:58,257 I'm okay. 378 00:21:01,677 --> 00:21:05,055 You know I have feelings for you, right? 379 00:21:07,683 --> 00:21:10,560 I'm sorry. I like someone else. 380 00:21:11,270 --> 00:21:12,896 Is it Pyeong-hwa? 381 00:21:16,525 --> 00:21:18,443 Do I have to answer you? 382 00:21:18,527 --> 00:21:21,738 I want to know exactly why you're turning me down. 383 00:21:22,823 --> 00:21:24,908 Yes, it's her. 384 00:21:29,871 --> 00:21:31,373 As I expected. 385 00:21:31,456 --> 00:21:32,499 Okay. 386 00:21:44,845 --> 00:21:46,263 Have you all heard? 387 00:21:47,055 --> 00:21:49,141 One of my colleagues got divorced, 388 00:21:49,224 --> 00:21:51,935 but pretended she was never married to get promoted and got busted. 389 00:21:52,019 --> 00:21:53,270 So it caused a big scene. 390 00:21:53,854 --> 00:21:56,565 My gosh, I can't believe anyone would do that. 391 00:21:57,190 --> 00:21:59,401 Do they have to go that far just for a promotion? 392 00:21:59,985 --> 00:22:03,488 Isn't it weirder to penalize someone for getting divorced? 393 00:22:03,572 --> 00:22:05,407 Divorce isn't a crime. 394 00:22:05,490 --> 00:22:07,868 Even so, they still lied. 395 00:22:08,827 --> 00:22:10,871 Don't they feel guilty? 396 00:22:11,538 --> 00:22:12,706 What a fraud. 397 00:22:12,789 --> 00:22:14,499 I can't believe that. 398 00:22:14,583 --> 00:22:17,210 How can a team lie to each other? 399 00:22:17,294 --> 00:22:20,964 I'm glad our team doesn't have someone like that. 400 00:22:21,590 --> 00:22:23,633 What? Yes we do. 401 00:22:24,259 --> 00:22:25,844 What? On our team? 402 00:22:26,428 --> 00:22:28,180 Really? No one knows? 403 00:22:37,856 --> 00:22:40,442 Pyeong-hwa, you didn't tell them? 404 00:22:42,360 --> 00:22:46,031 Wait, was your divorce a secret? 405 00:22:48,408 --> 00:22:50,035 Oh, I'm sorry. 406 00:22:50,118 --> 00:22:51,953 I thought everyone knew. 407 00:22:52,537 --> 00:22:55,624 You don't have a kid though, do you? 408 00:22:57,584 --> 00:22:58,627 Or do you? 409 00:22:58,710 --> 00:22:59,920 Having fun? 410 00:23:00,003 --> 00:23:01,838 Why are you so mad? 411 00:23:02,422 --> 00:23:03,673 I was just sharing a fact. 412 00:23:04,508 --> 00:23:05,884 It's all true. 413 00:23:07,677 --> 00:23:10,555 And I know I was your junior, 414 00:23:10,639 --> 00:23:14,851 but you shouldn't use that tone to the purser. 415 00:23:17,104 --> 00:23:18,188 This is just like you. 416 00:23:26,321 --> 00:23:27,280 Wait. 417 00:23:29,157 --> 00:23:30,158 Wait, Pyeong-hwa. 418 00:23:33,453 --> 00:23:34,830 {\an8}Will you please just go? 419 00:23:36,081 --> 00:23:37,791 I'm incredibly embarrassed right now. 420 00:24:02,732 --> 00:24:03,567 Sa-rang. 421 00:24:05,402 --> 00:24:06,444 Yes, Ha-na. 422 00:24:06,528 --> 00:24:07,696 You should take a break. 423 00:24:07,779 --> 00:24:09,865 You don't have to try so hard around us. 424 00:24:10,907 --> 00:24:12,367 No, it's all right. 425 00:24:12,450 --> 00:24:13,451 She's right. 426 00:24:13,535 --> 00:24:15,579 We got this. You should take a break. 427 00:24:15,662 --> 00:24:16,538 Okay? 428 00:24:16,621 --> 00:24:17,998 I'm fine. 429 00:24:18,081 --> 00:24:19,416 You aren't fine. 430 00:24:19,499 --> 00:24:21,710 This is a huge scandal. 431 00:24:21,793 --> 00:24:24,004 Everyone talks about you no matter where you go. 432 00:24:24,087 --> 00:24:25,839 How could you be okay? 433 00:24:27,424 --> 00:24:29,134 The article wasn't written properly. 434 00:24:36,850 --> 00:24:38,143 The article was incorrect. 435 00:24:38,768 --> 00:24:40,353 It's not a scandal. 436 00:24:40,437 --> 00:24:41,730 It's a love story. 437 00:24:42,314 --> 00:24:44,608 - I'm sorry, sir. - No, I should apologize. 438 00:24:44,691 --> 00:24:46,276 I'm sorry for causing trouble. 439 00:24:46,359 --> 00:24:47,861 Don't say that. 440 00:24:49,654 --> 00:24:52,032 - Please take these. - Me? 441 00:24:52,699 --> 00:24:53,783 Thank you. 442 00:24:58,288 --> 00:25:00,373 Please be nice to my girlfriend. 443 00:25:01,541 --> 00:25:04,920 I'm asking you as her boyfriend, not as the head manager. 444 00:25:05,003 --> 00:25:06,254 Please share these. 445 00:25:06,338 --> 00:25:07,672 Are you already helping her? 446 00:25:07,756 --> 00:25:08,632 Hey. 447 00:25:08,715 --> 00:25:10,967 Mr. Gu, may I share a word? 448 00:25:11,635 --> 00:25:12,594 Yes, please. 449 00:25:13,261 --> 00:25:16,556 Sa-rang is part of King the Land, and she's our dear family. 450 00:25:17,140 --> 00:25:18,475 Even without your request, 451 00:25:18,558 --> 00:25:21,102 we'll look after her and make sure she isn't hurt. 452 00:25:21,186 --> 00:25:22,938 You don't have to worry so much. 453 00:25:25,357 --> 00:25:26,358 Thank you. 454 00:25:29,653 --> 00:25:30,487 Bye. 455 00:25:35,158 --> 00:25:37,077 He's so cool. 456 00:25:37,869 --> 00:25:39,454 He's such a romantic. 457 00:25:39,537 --> 00:25:41,623 You must be so happy. 458 00:25:41,706 --> 00:25:43,625 Even a man would fall for him. 459 00:25:44,918 --> 00:25:46,670 - Thanks, Sa-rang. - Thank you. 460 00:25:47,462 --> 00:25:49,130 Thanks, Sa-rang. 461 00:25:49,214 --> 00:25:50,924 This looks delicious. 462 00:25:51,007 --> 00:25:51,841 It really does. 463 00:25:52,342 --> 00:25:54,678 Did you all see the articles? 464 00:25:55,971 --> 00:25:57,472 What do you think? 465 00:25:58,181 --> 00:26:00,225 I thought it was quite serious. 466 00:26:00,308 --> 00:26:02,310 It wasn't just a regular scandal. 467 00:26:02,394 --> 00:26:03,311 She's our staff. 468 00:26:05,146 --> 00:26:07,065 I met with a few reporters, 469 00:26:07,148 --> 00:26:09,776 and it's highly likely for the story to take a worse turn. 470 00:26:09,859 --> 00:26:10,860 What do you mean? 471 00:26:11,861 --> 00:26:13,530 That the hotel's successor… 472 00:26:15,115 --> 00:26:17,951 is a player who seduces his staff members. 473 00:26:18,785 --> 00:26:20,578 I agree with him. 474 00:26:20,662 --> 00:26:22,872 No matter what the facts are, 475 00:26:22,956 --> 00:26:25,667 this did have an impact on the image of our hotel. 476 00:26:25,750 --> 00:26:29,379 I even saw an awful comment that said, 477 00:26:29,963 --> 00:26:32,757 "Is King Hotel more like a motel for couples?" 478 00:26:32,841 --> 00:26:34,426 We, the board of directors, 479 00:26:34,509 --> 00:26:37,304 decided to come together 480 00:26:37,387 --> 00:26:39,723 and oppose Mr. Gu's promotion to president. 481 00:26:40,473 --> 00:26:41,599 We should do that. 482 00:26:41,683 --> 00:26:45,270 If the public doesn't approve of him, our stock price will drop. 483 00:26:53,778 --> 00:26:55,780 Why are you all here together? 484 00:26:56,823 --> 00:26:57,866 I see. 485 00:26:58,575 --> 00:27:00,827 You were having a meeting without telling me. 486 00:27:00,910 --> 00:27:01,745 Yes. 487 00:27:01,828 --> 00:27:03,538 The hotel is in trouble. 488 00:27:03,621 --> 00:27:05,790 So? Did the emergency meeting go well? 489 00:27:05,874 --> 00:27:07,167 Yes. 490 00:27:07,250 --> 00:27:10,462 The board members have something to share with you, sir. 491 00:27:12,047 --> 00:27:14,507 - Really? - Yes, sir. 492 00:27:14,591 --> 00:27:17,260 Because of Mr. Gu's recent scandal… 493 00:27:17,344 --> 00:27:20,055 Hold that thought. I have something to say too. 494 00:27:20,138 --> 00:27:21,389 May I go first? 495 00:27:23,224 --> 00:27:24,392 Yes, sir. 496 00:27:26,102 --> 00:27:27,562 The articles… 497 00:27:30,315 --> 00:27:31,775 were your doing, weren't they? 498 00:27:37,614 --> 00:27:39,074 A reporter asked, 499 00:27:39,157 --> 00:27:41,117 so I just shared the truth. 500 00:27:41,201 --> 00:27:44,371 Did you think this would make me disappointed in Won 501 00:27:45,413 --> 00:27:47,123 and give everything to you? 502 00:27:47,207 --> 00:27:48,958 Don't get ahead of yourself, Father. 503 00:27:49,042 --> 00:27:52,754 You have caused greater damage just for your personal gain! 504 00:27:52,837 --> 00:27:54,172 Get your facts straight. 505 00:27:54,255 --> 00:27:56,174 I'm not the one who damaged the hotel. 506 00:27:56,883 --> 00:27:57,842 It's Won. 507 00:28:03,264 --> 00:28:07,185 Politics suit you better than business management. 508 00:28:08,186 --> 00:28:11,648 You're to give up every position you hold here 509 00:28:11,731 --> 00:28:12,690 and leave King Hotel. 510 00:28:12,774 --> 00:28:13,650 Father. 511 00:28:13,733 --> 00:28:15,318 Yes, my daughter. 512 00:28:16,403 --> 00:28:18,780 If you want to say something, go ahead. 513 00:28:21,116 --> 00:28:22,992 This was your plan all along. 514 00:28:24,369 --> 00:28:25,829 Everything was your son's. 515 00:28:26,788 --> 00:28:29,624 Your honesty is way overdue. 516 00:28:30,417 --> 00:28:32,252 If you have more to say, go ahead. 517 00:28:32,335 --> 00:28:33,795 Like that would change anything. 518 00:28:34,963 --> 00:28:37,132 You don't care about me anyway. 519 00:28:37,215 --> 00:28:39,217 From a long time ago until now, 520 00:28:39,843 --> 00:28:42,303 you've never cared about me, not even once. 521 00:29:02,574 --> 00:29:04,242 CERTIFICATE OF ACHIEVEMENT GU HWA-RAN 522 00:29:06,578 --> 00:29:08,288 - Hello, Ms. Hwa-ran. - Where's Dad? 523 00:29:08,371 --> 00:29:09,748 He's on the second floor. 524 00:29:19,048 --> 00:29:19,924 Good job. 525 00:29:20,008 --> 00:29:22,510 Now pass it to your mom. Okay. 526 00:29:23,470 --> 00:29:25,847 All right! Good. 527 00:29:25,930 --> 00:29:26,765 - Go. - Nice. 528 00:29:26,848 --> 00:29:28,349 You can do it this time, Won. 529 00:29:28,433 --> 00:29:29,934 You shoot this time. 530 00:29:30,018 --> 00:29:32,270 - Go, Won. - It's my turn to block you. 531 00:29:32,353 --> 00:29:33,480 Looking good. 532 00:29:35,064 --> 00:29:37,358 Shoot! Great! 533 00:29:37,442 --> 00:29:38,735 - Won, head it. - Pass! 534 00:29:38,818 --> 00:29:40,069 - Head it! - Head it! 535 00:29:40,987 --> 00:29:42,030 Nice job. 536 00:29:42,113 --> 00:29:43,782 I'm going to score, okay? 537 00:29:43,865 --> 00:29:45,033 Get ready. 538 00:29:45,700 --> 00:29:47,118 Block it, Won. That's right. 539 00:29:47,827 --> 00:29:49,078 Why don't you try shooting? 540 00:29:49,162 --> 00:29:50,455 Hey, it's a goal! 541 00:29:52,999 --> 00:29:54,751 Great job. 542 00:29:56,753 --> 00:29:58,046 Well done. 543 00:30:00,673 --> 00:30:01,841 Honey. 544 00:30:30,662 --> 00:30:32,705 Grandma, we're here. 545 00:30:34,290 --> 00:30:36,751 You two aren't even married. 546 00:30:36,835 --> 00:30:38,294 - Don't say "we." - Ma'am. 547 00:30:38,378 --> 00:30:39,546 Your grandson-in-law is here. 548 00:30:40,129 --> 00:30:41,714 You're here. 549 00:30:41,798 --> 00:30:43,925 Grandson-in-law candidate number one. 550 00:30:44,008 --> 00:30:47,637 Our relationship got on the news, so please leave out "candidate." 551 00:30:47,720 --> 00:30:49,138 That's what you want. 552 00:30:49,722 --> 00:30:51,307 Why are you in such high spirits? 553 00:30:51,391 --> 00:30:53,476 Looks like you're the one who published them. 554 00:30:53,560 --> 00:30:54,769 No. 555 00:30:55,478 --> 00:30:56,563 It wasn't me. 556 00:30:56,646 --> 00:30:57,856 I know you did that 557 00:30:57,939 --> 00:31:00,108 to tell everyone because I wouldn't approve. 558 00:31:01,025 --> 00:31:02,652 I'm not that crafty. 559 00:31:02,735 --> 00:31:04,529 You already know he wouldn't. 560 00:31:04,612 --> 00:31:07,448 Goodness, you're already taking his side? 561 00:31:07,532 --> 00:31:08,867 Do you like him that much? 562 00:31:09,784 --> 00:31:11,077 My gosh. 563 00:31:11,160 --> 00:31:12,579 Look at you. 564 00:31:14,080 --> 00:31:15,331 Come this way. 565 00:31:27,260 --> 00:31:30,221 If you ever make Sa-rang cry, 566 00:31:31,306 --> 00:31:33,182 I'm going to kill you. 567 00:31:33,850 --> 00:31:36,352 That will be the last day of your life, 568 00:31:37,145 --> 00:31:38,813 so remember that. 569 00:31:41,482 --> 00:31:43,401 I will never let that happen 570 00:31:43,484 --> 00:31:45,028 and be good to her. 571 00:31:48,698 --> 00:31:49,991 Stop smiling. 572 00:31:50,074 --> 00:31:51,701 Don't. You might grow on me. 573 00:31:52,660 --> 00:31:53,828 What should I begin with? 574 00:31:53,912 --> 00:31:55,204 Peeling onions? 575 00:31:56,039 --> 00:31:59,083 If you're dying to help, get changed first. 576 00:32:00,043 --> 00:32:02,086 - Yes. - I saw a car parked outside. 577 00:32:02,170 --> 00:32:03,588 Is your rich grandson-in-law… 578 00:32:04,255 --> 00:32:06,466 He is here. 579 00:32:07,884 --> 00:32:10,929 I had no idea you were such an established man. 580 00:32:11,012 --> 00:32:13,222 I should've noticed back then. 581 00:32:13,306 --> 00:32:14,515 One moment. 582 00:32:15,558 --> 00:32:16,976 Have one. Drink up. 583 00:32:18,061 --> 00:32:19,312 Thank you. 584 00:32:20,939 --> 00:32:22,565 He's here. 585 00:32:22,649 --> 00:32:24,359 Do you even have to ask? 586 00:32:24,442 --> 00:32:27,111 Our town's rich grandson-in-law. 587 00:32:32,617 --> 00:32:34,077 Please take this. 588 00:32:34,160 --> 00:32:36,913 Sa-rang is such a big shot now. 589 00:32:37,497 --> 00:32:38,414 Okay. 590 00:32:38,498 --> 00:32:39,874 Take a nice picture. 591 00:32:39,958 --> 00:32:42,043 - A photo? - Yes. 592 00:32:42,126 --> 00:32:44,504 Why do you want a picture? 593 00:32:44,587 --> 00:32:46,089 He's just a candidate. 594 00:32:46,172 --> 00:32:47,966 Candidate or not, 595 00:32:48,049 --> 00:32:50,969 it's my first time seeing a chaebol in real life. 596 00:32:51,886 --> 00:32:53,930 - Take it. - Just one? 597 00:32:54,013 --> 00:32:56,182 One, two, three. 598 00:32:56,265 --> 00:32:58,101 - Okay. - One more. 599 00:32:58,184 --> 00:32:59,852 Just take one. We're all waiting. 600 00:32:59,936 --> 00:33:01,729 Yes, one per person. 601 00:33:01,813 --> 00:33:03,940 You know me, right? The ginseng chicken soup. 602 00:33:04,023 --> 00:33:05,066 Yes. 603 00:33:05,149 --> 00:33:07,485 Give me your autograph. I'll put it on the wall. 604 00:33:07,568 --> 00:33:08,945 I don't have an autograph. 605 00:33:09,028 --> 00:33:11,364 It's simple. Write out three syllables of your name. 606 00:33:11,447 --> 00:33:13,366 - Come on. - I only have two syllables. 607 00:33:13,449 --> 00:33:14,867 Yes, two. 608 00:33:16,452 --> 00:33:18,705 And write down, "The soup is savory 609 00:33:18,788 --> 00:33:20,665 and the meat is amazing." 610 00:33:20,748 --> 00:33:21,791 Just do it. 611 00:33:22,834 --> 00:33:24,836 - "The soup is…" - Savory. 612 00:33:24,919 --> 00:33:25,878 The meat is amazing. 613 00:33:25,962 --> 00:33:27,213 "The meat is…" 614 00:33:27,296 --> 00:33:29,924 - He's so handsome. - His penmanship is impressive too. 615 00:33:30,008 --> 00:33:31,676 - Okay, a selfie. - Me too. 616 00:33:31,759 --> 00:33:32,927 You look great. 617 00:33:35,263 --> 00:33:36,639 - My gosh. - My turn. 618 00:33:36,723 --> 00:33:38,349 - Mine too. - Give me one too. 619 00:33:38,433 --> 00:33:39,559 Your autograph. 620 00:33:39,642 --> 00:33:40,518 Sign here. 621 00:33:40,601 --> 00:33:42,103 - Write "I love you." - Here. 622 00:33:42,186 --> 00:33:43,104 Aunties. 623 00:33:43,187 --> 00:33:44,480 That's enough. 624 00:33:44,564 --> 00:33:46,983 Then you should line up. 625 00:33:47,066 --> 00:33:48,234 - Do one for me. - Me too. 626 00:33:48,317 --> 00:33:50,653 What autograph? 627 00:33:53,448 --> 00:33:55,658 Why are you frowning? 628 00:33:55,742 --> 00:33:57,577 Let's make the picture look good. 629 00:33:57,660 --> 00:34:00,038 Do it quickly. I have to open for business. 630 00:34:00,121 --> 00:34:01,581 One, two. 631 00:34:02,331 --> 00:34:04,208 - I'm taking it. - Okay. 632 00:34:15,887 --> 00:34:16,888 Move aside. 633 00:34:18,723 --> 00:34:21,893 As soon as I get a job, it's over for you. 634 00:34:21,976 --> 00:34:25,146 You should've been good to Mom while she was nice. 635 00:34:25,229 --> 00:34:27,356 You reap what you sow. It's your punishment. 636 00:34:28,691 --> 00:34:31,903 - Where did you learn those words? - You always said that to Mom. 637 00:34:32,862 --> 00:34:33,821 Dad. 638 00:34:33,905 --> 00:34:35,490 You should wipe that place too. 639 00:34:35,573 --> 00:34:37,617 Make it look sparkling clean. 640 00:34:43,164 --> 00:34:44,499 Darn it! 641 00:34:44,582 --> 00:34:46,375 There's no end to these chores! 642 00:34:46,459 --> 00:34:48,127 That's the thing with chores. 643 00:34:48,211 --> 00:34:50,922 Your work doesn't really show, and no one gives you credit. 644 00:34:52,006 --> 00:34:53,216 What are you doing? 645 00:34:53,299 --> 00:34:54,842 Cho-rong told you to wipe there. 646 00:34:58,221 --> 00:35:01,057 Cho-rong, Grandma is home. 647 00:35:01,140 --> 00:35:02,141 Mom. 648 00:35:02,892 --> 00:35:05,061 - Mom. - What's going on? 649 00:35:05,144 --> 00:35:07,772 Why is my son holding a rag? 650 00:35:09,107 --> 00:35:10,108 You're home, Mother. 651 00:35:10,191 --> 00:35:11,692 Forget your greetings. 652 00:35:11,776 --> 00:35:14,946 Why is the head of this household holding a rag in his hand? 653 00:35:15,029 --> 00:35:17,740 I can't believe I lived long enough to see this nonsense. 654 00:35:17,824 --> 00:35:19,909 I must've lived for too long. 655 00:35:19,992 --> 00:35:21,077 Good grief. 656 00:35:21,577 --> 00:35:24,038 This house is such a mess. 657 00:35:25,957 --> 00:35:29,168 Father, Mother, I have something to say to you. 658 00:35:29,252 --> 00:35:30,503 As if. 659 00:35:30,586 --> 00:35:32,088 - Gosh. - I want coffee. 660 00:35:32,171 --> 00:35:34,966 Red ginseng honey tea for Father and Mother. 661 00:35:35,049 --> 00:35:37,552 Look at her. 662 00:35:40,304 --> 00:35:41,305 My son 663 00:35:42,265 --> 00:35:44,183 - really did that? - Yes. 664 00:35:44,267 --> 00:35:45,601 Your son did that. 665 00:35:46,102 --> 00:35:49,230 He didn't tell us that he quit his job, used up his severance pay, 666 00:35:49,939 --> 00:35:51,774 and even took out a loan. 667 00:35:51,858 --> 00:35:54,485 It wasn't a loan. It was a cash advance. 668 00:35:54,569 --> 00:35:56,612 You punk. Shut your mouth. 669 00:35:56,696 --> 00:35:58,239 Mom, indoor golf. 670 00:35:58,322 --> 00:35:59,574 - Nice shot! - Right. 671 00:35:59,657 --> 00:36:01,367 He even played golf with that money. 672 00:36:01,909 --> 00:36:03,744 Da-eul, listen up. 673 00:36:04,745 --> 00:36:07,331 You are no longer our daughter-in-law. 674 00:36:10,918 --> 00:36:12,712 You're the head of our household. 675 00:36:12,795 --> 00:36:13,838 Dad. 676 00:36:14,964 --> 00:36:15,798 Have you eaten? 677 00:36:16,966 --> 00:36:17,967 Not yet. 678 00:36:18,050 --> 00:36:19,969 The head of our household can't go hungry! 679 00:36:20,553 --> 00:36:23,639 What are you doing? The head of our household hasn't eaten. 680 00:36:23,723 --> 00:36:24,849 Get cooking. 681 00:36:26,934 --> 00:36:28,978 Me? 682 00:36:30,104 --> 00:36:31,063 Mom! 683 00:36:31,147 --> 00:36:33,274 Will you clean the house all day? 684 00:36:33,357 --> 00:36:34,233 Go cook! 685 00:36:34,317 --> 00:36:36,235 The head of the household must eat well 686 00:36:36,319 --> 00:36:38,696 for our home to be in great condition. 687 00:36:42,158 --> 00:36:43,743 Whatever. You do it, Mom. 688 00:36:43,826 --> 00:36:46,412 You punk. 689 00:36:46,495 --> 00:36:47,455 Grandma, nice shot! 690 00:36:47,538 --> 00:36:50,458 Go make dinner! 691 00:36:50,541 --> 00:36:52,376 Stop pestering me about food! 692 00:36:54,545 --> 00:36:56,547 As for the hotel chain business, 693 00:36:56,631 --> 00:36:59,091 handle every step yourself. 694 00:37:00,009 --> 00:37:02,136 Yes, I plan on doing that. 695 00:37:02,220 --> 00:37:04,472 Don't send your staff overseas. 696 00:37:04,555 --> 00:37:06,265 You should go abroad yourself. 697 00:37:06,349 --> 00:37:07,516 Yes. 698 00:37:08,726 --> 00:37:09,727 Okay. 699 00:37:11,229 --> 00:37:12,521 I need to get some rest. 700 00:37:16,567 --> 00:37:17,652 Why… 701 00:37:18,611 --> 00:37:20,279 won't you ask me anything? 702 00:37:23,241 --> 00:37:26,244 If I do, will anything change? 703 00:37:28,788 --> 00:37:29,664 No. 704 00:37:31,916 --> 00:37:34,210 There are high expectations for the chain business. 705 00:37:34,961 --> 00:37:36,128 That also means 706 00:37:36,212 --> 00:37:38,881 many are jealous of you. 707 00:37:39,882 --> 00:37:42,802 Bring back good results without making mistakes. 708 00:37:44,387 --> 00:37:46,389 Yes, I'll do that. 709 00:38:29,265 --> 00:38:31,267 Our best talent. Have you been well? 710 00:38:31,934 --> 00:38:34,270 Yes, sir. Have you been well too? 711 00:38:35,438 --> 00:38:36,731 It's always the same for me. 712 00:38:39,358 --> 00:38:41,027 Allow me to serve your meal. 713 00:38:41,110 --> 00:38:42,069 Okay. 714 00:38:55,333 --> 00:38:57,084 When will your other party join you? 715 00:38:57,585 --> 00:39:00,171 Should I warm up the rice and soup later? 716 00:39:01,172 --> 00:39:02,173 Sit down. 717 00:39:02,715 --> 00:39:04,342 That's your seat. 718 00:39:05,634 --> 00:39:08,220 - Me? - I came here to treat 719 00:39:08,304 --> 00:39:10,056 our best talent to a meal. 720 00:39:11,182 --> 00:39:12,892 Why? Do you feel uncomfortable? 721 00:39:14,560 --> 00:39:15,561 No, sir. 722 00:39:23,486 --> 00:39:26,906 You do know you're very dear to me, right? 723 00:39:28,324 --> 00:39:31,369 Yes, sir. I'm always grateful for that. 724 00:39:33,162 --> 00:39:34,997 I understand why Won likes you. 725 00:39:35,873 --> 00:39:38,626 And it's scarier because of that. 726 00:39:45,216 --> 00:39:46,592 You two aren't kids, 727 00:39:47,343 --> 00:39:49,095 so I won't tell you to break up. 728 00:39:50,137 --> 00:39:51,097 Instead, 729 00:39:51,722 --> 00:39:55,226 go somewhere quiet until things settle down. 730 00:40:01,941 --> 00:40:05,820 Is this a request or an order? 731 00:40:05,903 --> 00:40:06,987 It's an order 732 00:40:08,447 --> 00:40:10,074 as the chairman of King Hotel. 733 00:40:16,122 --> 00:40:19,333 If it's your order, I must do as you say. 734 00:40:21,544 --> 00:40:24,171 Once you think things over away from him, 735 00:40:24,255 --> 00:40:28,676 you'll realize what the best decision is. 736 00:40:31,053 --> 00:40:33,305 I'm sorry. Let's eat. 737 00:40:33,389 --> 00:40:34,515 It's getting cold. 738 00:41:04,003 --> 00:41:04,962 My gosh. 739 00:41:06,839 --> 00:41:08,924 - Did I keep you waiting? - No. 740 00:41:11,719 --> 00:41:13,304 Your face is cold. 741 00:41:13,387 --> 00:41:15,347 I told you to wait somewhere warm. 742 00:41:15,431 --> 00:41:16,849 The breeze was refreshing. 743 00:41:19,977 --> 00:41:21,145 Is something going on? 744 00:41:24,398 --> 00:41:25,441 No. 745 00:41:26,233 --> 00:41:27,985 But you look so… 746 00:41:28,903 --> 00:41:29,945 Why? 747 00:41:30,571 --> 00:41:31,780 Do I look that ugly? 748 00:41:35,993 --> 00:41:38,162 What kind of nonsense is that? 749 00:41:51,300 --> 00:41:52,843 It's so cozy and nice. 750 00:41:54,845 --> 00:41:55,930 I agree. 751 00:42:02,102 --> 00:42:03,145 Anyway, 752 00:42:04,313 --> 00:42:06,315 we can't meet for a while. 753 00:42:07,191 --> 00:42:08,609 I have a business trip abroad. 754 00:42:09,735 --> 00:42:10,694 For how long? 755 00:42:10,778 --> 00:42:12,154 About three weeks. 756 00:42:15,074 --> 00:42:16,242 That's not so bad. 757 00:42:16,325 --> 00:42:17,451 I just said three weeks. 758 00:42:18,244 --> 00:42:21,080 That's almost a month. You're okay with that? 759 00:42:21,163 --> 00:42:22,998 I already miss you to death. 760 00:42:25,626 --> 00:42:27,086 You're leaving to work. 761 00:42:29,171 --> 00:42:30,506 Go do a great job. 762 00:42:33,008 --> 00:42:33,842 Okay. 763 00:42:34,969 --> 00:42:36,428 I'll do my best. 764 00:42:38,514 --> 00:42:39,515 But still, 765 00:42:40,849 --> 00:42:42,726 since we can't meet for a while, 766 00:42:44,103 --> 00:42:45,521 don't go home tonight. 767 00:42:46,897 --> 00:42:48,190 What are we going to do? 768 00:42:53,696 --> 00:42:54,572 Let's go somewhere. 769 00:42:56,991 --> 00:42:58,242 At this hour? 770 00:42:58,909 --> 00:42:59,994 Where? 771 00:43:10,004 --> 00:43:12,172 See? I told you. 772 00:43:12,256 --> 00:43:14,383 I knew it'd be closed. 773 00:43:14,466 --> 00:43:16,885 You're right. It's closed. 774 00:43:18,512 --> 00:43:19,430 Let's go. 775 00:43:20,556 --> 00:43:21,640 Wait. 776 00:43:23,809 --> 00:43:24,643 Ta-da. 777 00:43:40,993 --> 00:43:41,827 Wait. 778 00:43:42,911 --> 00:43:44,538 Did you rent out the entire place? 779 00:43:45,122 --> 00:43:46,165 Wait. 780 00:43:46,248 --> 00:43:47,666 I rented out the entire place. 781 00:43:49,585 --> 00:43:51,587 Why? Do you not like amusement parks? 782 00:43:51,670 --> 00:43:53,213 No, I love them! 783 00:43:54,214 --> 00:43:55,341 It's so pretty. 784 00:43:56,383 --> 00:43:57,217 Let's go. 785 00:43:57,801 --> 00:43:59,595 Our night has just begun. 786 00:44:33,837 --> 00:44:34,963 - Let's go. - Go. 787 00:44:47,935 --> 00:44:49,478 Why would anyone ride that? 788 00:44:49,561 --> 00:44:51,814 Why would you come here if not to go on the rides? 789 00:44:51,897 --> 00:44:54,400 Well, you just come for the vibe. 790 00:44:54,483 --> 00:44:56,985 What are you talking about? 791 00:44:57,069 --> 00:44:59,405 We're already here, so we have to go on the rides. 792 00:44:59,488 --> 00:45:01,031 Let's go. 793 00:45:04,868 --> 00:45:06,245 Wait, are you scared? 794 00:45:10,332 --> 00:45:13,710 I'm a guy who doesn't know what getting scared means. 795 00:45:14,878 --> 00:45:17,381 - But you look scared. - Come on. 796 00:45:17,464 --> 00:45:19,091 I even go skydiving. 797 00:45:19,174 --> 00:45:21,176 That's so cool. So let's go. 798 00:45:30,894 --> 00:45:32,438 What now? 799 00:45:34,440 --> 00:45:36,150 I thought about it, 800 00:45:36,233 --> 00:45:39,361 and I should stay down here to take pictures of you. 801 00:45:40,654 --> 00:45:43,198 Don't get on if you're scared. I can go alone. 802 00:45:43,282 --> 00:45:44,366 Wait. 803 00:45:46,702 --> 00:45:47,870 Let's go. 804 00:45:58,380 --> 00:45:59,214 Not here. 805 00:46:10,392 --> 00:46:11,852 - Are you crying? - No. 806 00:46:45,552 --> 00:46:47,262 Don't go on rides if you're scared. 807 00:46:47,971 --> 00:46:49,306 I'm not scared. 808 00:46:49,389 --> 00:46:51,975 I was just that thirsty. 809 00:46:52,059 --> 00:46:54,978 If you go skydiving, why are you scared of this? 810 00:46:55,562 --> 00:46:57,147 That's very different. 811 00:46:58,315 --> 00:47:00,984 Up there, I make the choice to jump. 812 00:47:01,068 --> 00:47:04,363 But leaving my life in the hands of that machine 813 00:47:04,446 --> 00:47:05,864 is a totally different story. 814 00:47:06,865 --> 00:47:07,950 It's different. 815 00:47:17,668 --> 00:47:18,710 Thank you 816 00:47:19,461 --> 00:47:21,213 for trying to do everything with me. 817 00:47:24,591 --> 00:47:25,759 Of course I should. 818 00:47:26,343 --> 00:47:28,887 I'll always do everything with you. 819 00:47:32,015 --> 00:47:33,642 Good luck with your business trip. 820 00:47:33,725 --> 00:47:36,812 If you miss me, tell me right away. 821 00:47:36,895 --> 00:47:38,897 I'll give up everything and fly back. 822 00:47:38,981 --> 00:47:39,815 Okay? 823 00:47:41,858 --> 00:47:43,735 Don't worry about me. 824 00:47:43,819 --> 00:47:45,571 Finish your job and take your time. 825 00:47:46,905 --> 00:47:48,115 Okay. 826 00:47:51,243 --> 00:47:52,744 - Let's go if you're done. - What? 827 00:47:53,829 --> 00:47:54,955 - Already? - Yes. 828 00:47:55,622 --> 00:47:58,292 - We have many more to ride. - I'm not done yet. 829 00:47:58,375 --> 00:48:00,961 I'm not done yet. Let's take a break. 830 00:48:04,006 --> 00:48:05,132 Get up now. 831 00:48:06,133 --> 00:48:07,050 Yes, ma'am! 832 00:48:09,219 --> 00:48:10,345 Attaboy. 833 00:49:04,608 --> 00:49:05,651 I'm on my flight. 834 00:49:05,734 --> 00:49:07,235 I'll be back. 835 00:49:07,903 --> 00:49:08,945 I love you. 836 00:49:20,207 --> 00:49:21,625 Have a nice trip. 837 00:49:32,928 --> 00:49:34,262 I love you too. 838 00:50:20,225 --> 00:50:23,979 KING TOURIST HOTEL 839 00:51:00,724 --> 00:51:05,228 MANAGEMENT POLICY CUSTOMER SATISFACTION 840 00:51:12,652 --> 00:51:13,737 Hello. 841 00:51:16,531 --> 00:51:18,074 - Bo-yeon. - What? 842 00:51:18,158 --> 00:51:19,576 It's you, Cheon Sa-rang. 843 00:51:20,410 --> 00:51:23,038 - Have you been well? - Why are you here? 844 00:51:24,498 --> 00:51:26,124 I was appointed here. 845 00:51:26,208 --> 00:51:28,460 Stop talking nonsense. 846 00:51:28,543 --> 00:51:31,338 This isn't a place for people like you. 847 00:51:32,714 --> 00:51:34,090 Who are people like me? 848 00:51:34,174 --> 00:51:36,468 Big shots like you. 849 00:51:37,052 --> 00:51:39,012 You made it to King the Land, didn't you? 850 00:51:40,764 --> 00:51:42,974 Only the worst transgressors end up here. 851 00:51:49,648 --> 00:51:51,900 Is this that… 852 00:51:51,983 --> 00:51:53,109 Yes, you're right. 853 00:51:53,193 --> 00:51:57,030 The place you can't escape once you get in, 854 00:51:57,113 --> 00:51:59,908 the infamous place of exile, King Tourist Hotel. 855 00:52:06,540 --> 00:52:09,125 Why are you here? 856 00:52:09,209 --> 00:52:11,336 Don't ask. It breaks my heart. 857 00:52:11,419 --> 00:52:14,256 Someone else got fired from the room inspection team. 858 00:52:14,339 --> 00:52:15,298 Again? Why? 859 00:52:15,382 --> 00:52:16,591 For being fat. 860 00:52:16,675 --> 00:52:19,094 That's why I told everyone 861 00:52:19,177 --> 00:52:21,263 to stay out of Ms. Gu's way when she shows up. 862 00:52:21,763 --> 00:52:23,390 They never get the hang of it. 863 00:52:25,058 --> 00:52:27,769 But Ms. Gu's too much too. 864 00:52:27,853 --> 00:52:30,313 She wants to fit everyone in a certain size. 865 00:52:32,566 --> 00:52:33,692 Hello, ma'am! 866 00:52:37,529 --> 00:52:38,864 Get rid of her. 867 00:52:43,326 --> 00:52:44,411 Follow me. 868 00:52:52,294 --> 00:52:55,505 You know that a tourist hotel is different from a regular hotel, right? 869 00:52:55,589 --> 00:52:56,506 Yes. 870 00:52:56,590 --> 00:52:59,301 Hotels abide by the Public Health Act as a lodging business, 871 00:52:59,384 --> 00:53:01,511 but tourist hotels are tourist accommodation businesses 872 00:53:01,595 --> 00:53:03,638 under the Tourism Promotion Act. 873 00:53:03,722 --> 00:53:05,473 You have the answer to everything, 874 00:53:05,557 --> 00:53:07,142 just as you always do. 875 00:53:07,225 --> 00:53:08,727 It's because I was taught well 876 00:53:08,810 --> 00:53:11,563 from the very best when I began. 877 00:53:12,439 --> 00:53:14,190 It's all thanks to you. 878 00:53:15,650 --> 00:53:17,944 You've become good with words while I was gone. 879 00:53:18,570 --> 00:53:21,615 This is the lowest subsidiary among King Group, 880 00:53:21,698 --> 00:53:24,034 but there is one good thing about this place. 881 00:53:24,117 --> 00:53:25,493 Board and lodging for staff. 882 00:53:38,757 --> 00:53:40,759 Use the bed by the window. 883 00:53:40,842 --> 00:53:42,385 There's a uniform in the closet, 884 00:53:42,469 --> 00:53:44,346 so get changed and come to the lobby. 885 00:53:45,305 --> 00:53:46,348 Okay. 886 00:53:50,894 --> 00:53:51,937 Sa-rang. 887 00:53:52,771 --> 00:53:53,980 I saw the news. 888 00:53:57,525 --> 00:53:59,152 I saw it too. 889 00:53:59,736 --> 00:54:03,531 Everyone here was kicked out, so we're like family here. 890 00:54:04,282 --> 00:54:05,575 You don't have to worry. 891 00:55:14,477 --> 00:55:19,024 CHEON SA-RANG 892 00:55:26,990 --> 00:55:28,033 Hermès. 893 00:55:49,262 --> 00:55:51,306 Are you okay? Is everything fine? 894 00:55:53,933 --> 00:55:57,020 Pretty much, other than the fact that my entire team knows now. 895 00:55:57,103 --> 00:55:59,689 But you know, secrets don't last forever. 896 00:56:00,231 --> 00:56:02,984 I was always worried about when it would get out. 897 00:56:03,068 --> 00:56:04,861 I think this is for the better. 898 00:56:04,944 --> 00:56:07,113 Byeong-gu will stop blackmailing me too. 899 00:56:08,073 --> 00:56:09,199 What about Ro-un? 900 00:56:12,285 --> 00:56:13,453 He's just a junior. 901 00:56:15,330 --> 00:56:16,539 What about you? 902 00:56:17,082 --> 00:56:18,875 Is Chung-jae looking for a job? 903 00:56:18,958 --> 00:56:21,044 No idea. He'll figure it out on his own. 904 00:56:21,669 --> 00:56:24,089 He stopped going to indoor golf though. 905 00:56:24,172 --> 00:56:26,341 Cho-rong says people never change, 906 00:56:26,424 --> 00:56:27,467 but what can I do? 907 00:56:28,176 --> 00:56:29,844 She said that? 908 00:56:29,928 --> 00:56:31,137 Hey, she's better than me. 909 00:56:35,350 --> 00:56:37,310 Sa-rang loves this. 910 00:56:37,393 --> 00:56:38,603 Seriously. 911 00:56:39,312 --> 00:56:41,231 I wonder if she's eating all right. 912 00:56:43,191 --> 00:56:44,359 Should we call her? 913 00:56:45,151 --> 00:56:46,861 She's too busy. She rarely picks up. 914 00:56:47,654 --> 00:56:49,948 It's been two weeks, and she hasn't visited Seoul. 915 00:56:51,074 --> 00:56:52,283 She'll return soon, right? 916 00:56:53,618 --> 00:56:54,702 No idea. 917 00:56:55,912 --> 00:56:57,997 I have a feeling something is going on. 918 00:57:02,418 --> 00:57:03,503 What is this? 919 00:57:04,212 --> 00:57:05,421 Are you moving? 920 00:57:06,131 --> 00:57:07,132 No, a business trip. 921 00:57:07,715 --> 00:57:10,135 How long could that be for you to pack so much? 922 00:57:10,218 --> 00:57:12,512 I wonder. When will I come back? 923 00:57:14,889 --> 00:57:16,057 What is it? 924 00:57:18,601 --> 00:57:19,727 I'll be back. 925 00:57:20,311 --> 00:57:21,688 Let's talk then. 926 00:57:23,815 --> 00:57:26,860 She said she'd tell us when she's back, so let's wait. 927 00:57:27,485 --> 00:57:30,238 Right, she's not the type who shares these things. 928 00:57:30,321 --> 00:57:31,364 Exactly. 929 00:57:31,448 --> 00:57:34,075 I'm sure she's troubled alone, pretending to be fine. 930 00:57:38,705 --> 00:57:39,831 Why don't we go see her? 931 00:57:41,040 --> 00:57:42,959 - Shall we? - Yes. 932 00:57:43,042 --> 00:57:45,253 - When is your day off? - What about you? 933 00:57:45,336 --> 00:57:46,296 One second. 934 00:57:47,797 --> 00:57:49,591 {\an8}KING TOURIST HOTEL 935 00:57:49,674 --> 00:57:51,843 You're checked in. Enjoy your stay. 936 00:57:56,723 --> 00:57:58,224 - Sa-rang. - Yes? 937 00:57:58,308 --> 00:58:00,727 The restaurant needs backup and called for help. 938 00:58:00,810 --> 00:58:02,061 You should go. 939 00:58:02,145 --> 00:58:03,313 All right. 940 00:58:18,495 --> 00:58:20,288 Hey, miss! 941 00:58:21,456 --> 00:58:22,373 Yes? 942 00:58:22,457 --> 00:58:25,752 We stayed here for over three hours 943 00:58:25,835 --> 00:58:28,129 and refilled our coffee twice. 944 00:58:28,213 --> 00:58:29,422 Is there anything on the house? 945 00:58:29,506 --> 00:58:31,925 What kind of hotel is this? 946 00:58:32,509 --> 00:58:35,053 You didn't order anything else, but just coffee? 947 00:58:35,136 --> 00:58:36,012 Why? 948 00:58:36,095 --> 00:58:38,556 Coffee is enough. What more are you trying to sell? 949 00:58:39,349 --> 00:58:41,518 Good grief, you charge 10,000 won 950 00:58:41,601 --> 00:58:44,729 for this bitter coffee just because you call yourself a hotel. 951 00:58:44,812 --> 00:58:47,607 Where's your conscience? Isn't that so? 952 00:58:49,859 --> 00:58:50,902 Exactly. 953 00:58:51,986 --> 00:58:55,865 Your stomach must hurt so much from drinking just bitter coffee. 954 00:58:55,949 --> 00:58:59,160 I'll bring some hot water and a few cookies in secret. 955 00:59:00,995 --> 00:59:04,415 It must be because she's from Seoul. There's some talking to her. 956 00:59:05,500 --> 00:59:06,709 You are 957 00:59:07,669 --> 00:59:08,795 very clever. 958 00:59:09,796 --> 00:59:11,756 Please give me a moment. 959 00:59:16,803 --> 00:59:18,346 I missed the smell of Seoul. 960 00:59:19,097 --> 00:59:20,139 This is so nice. 961 00:59:20,974 --> 00:59:22,100 Wait. 962 00:59:22,684 --> 00:59:24,018 Are you calling Sa-rang? 963 00:59:24,102 --> 00:59:25,311 I should tell her I'm here. 964 00:59:25,395 --> 00:59:27,897 You're going to call her after three weeks? 965 00:59:27,981 --> 00:59:30,191 You should just show up and surprise her. 966 00:59:31,192 --> 00:59:33,861 Every moment of a relationship should be special. 967 00:59:33,945 --> 00:59:37,115 How did you start dating her without knowing a thing? 968 00:59:37,198 --> 00:59:39,576 You can talk to me again once you try dating. 969 00:59:41,035 --> 00:59:44,539 Who says I've never dated? 970 00:59:49,419 --> 00:59:51,087 Everyone at the hotel knows. 971 00:59:52,589 --> 00:59:53,423 Really? 972 01:00:02,640 --> 01:00:04,767 The person you have called is unavailable. 973 01:00:04,851 --> 01:00:07,437 Please leave a message after the tone. 974 01:00:12,233 --> 01:00:13,776 I arrived at the airport. 975 01:00:15,403 --> 01:00:16,487 I miss you. 976 01:01:14,087 --> 01:01:15,713 Hello, Mr. Gu. 977 01:01:15,797 --> 01:01:17,215 How was your business trip? 978 01:01:17,298 --> 01:01:19,717 Good. Where's Sa-rang? 979 01:01:19,801 --> 01:01:22,053 She was reappointed. 980 01:01:24,263 --> 01:01:25,682 - Reappointed? - Yes. 981 01:01:25,765 --> 01:01:27,517 I only heard it from my manager. 982 01:01:27,600 --> 01:01:28,434 To where? 983 01:01:28,518 --> 01:01:30,478 I'm not so sure. 984 01:01:58,131 --> 01:01:59,048 Ha-na. 985 01:02:01,300 --> 01:02:03,886 When I first came to this hotel, 986 01:02:05,972 --> 01:02:07,598 I said something like this. 987 01:02:08,725 --> 01:02:09,851 That from now on, 988 01:02:11,102 --> 01:02:16,232 I'll make this hotel a place without fake smiles. 989 01:02:20,820 --> 01:02:22,113 Is that smile… 990 01:02:24,365 --> 01:02:25,533 genuine? 991 01:02:30,204 --> 01:02:31,956 I'm sorry, Mr. Gu. 992 01:02:33,207 --> 01:02:36,544 We were ordered not to share a word regarding Sa-rang. 993 01:02:48,055 --> 01:02:49,682 Where is Ms. Cheon Sa-rang? 994 01:02:52,560 --> 01:02:54,020 Who reappointed her? 995 01:02:54,604 --> 01:02:57,148 We do not know who reappointed her. 996 01:02:58,316 --> 01:03:00,526 I just know she went to King Tourist Hotel. 997 01:03:01,152 --> 01:03:03,613 - King Tourist Hotel? - Yes. 998 01:03:03,696 --> 01:03:05,615 It's been about three weeks. 999 01:03:05,698 --> 01:03:07,200 Three weeks? 1000 01:03:08,034 --> 01:03:10,286 - Is something going on? - No. 1001 01:03:10,369 --> 01:03:12,580 Don't worry about me. 1002 01:03:12,663 --> 01:03:14,707 Finish your job and take your time. 1003 01:03:17,043 --> 01:03:19,420 Okay. Thank you. 1004 01:03:36,854 --> 01:03:37,855 Won. 1005 01:04:26,821 --> 01:04:27,864 Won. 1006 01:04:36,539 --> 01:04:37,874 This… 1007 01:04:38,791 --> 01:04:40,585 is a pocket watch. 1008 01:04:40,668 --> 01:04:42,128 Don't lose it. 1009 01:04:42,211 --> 01:04:43,462 Okay. 1010 01:04:43,546 --> 01:04:45,131 Always keep it on you. 1011 01:04:45,882 --> 01:04:47,174 Of course. 1012 01:04:53,848 --> 01:04:55,725 Mom, what's wrong? 1013 01:04:57,393 --> 01:04:58,477 Nothing. 1014 01:05:12,575 --> 01:05:13,618 Won. 1015 01:05:16,078 --> 01:05:17,246 It's me, Mom. 1016 01:05:37,350 --> 01:05:40,353 KING THE LAND 1017 01:06:13,219 --> 01:06:14,679 I'm sorry I'm late. 1018 01:06:14,762 --> 01:06:17,682 You should be in King the Land. 1019 01:06:17,765 --> 01:06:19,016 Let's go back now. 1020 01:06:19,600 --> 01:06:22,269 {\an8}Don't drive Won into a corner anymore. 1021 01:06:22,353 --> 01:06:24,689 {\an8}Let him live his life the way he wants to. 1022 01:06:24,772 --> 01:06:25,940 {\an8}What did you do? 1023 01:06:26,023 --> 01:06:28,693 {\an8}This is why you can't be loved. 1024 01:06:28,776 --> 01:06:31,529 {\an8}It is a design that symbolizes unchanging love. 1025 01:06:31,612 --> 01:06:33,739 {\an8}I have something I want to say today. 1026 01:06:34,323 --> 01:06:36,993 {\an8}I gave her money and she left on her own. 1027 01:06:37,076 --> 01:06:38,119 {\an8}What cheap love. 1028 01:06:40,913 --> 01:06:45,918 {\an8}Subtitle translation by: Eun-sook Yoon 64684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.