Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,959 --> 00:00:45,962
KING THE LAND
2
00:00:47,797 --> 00:00:51,301
Wild geese live for over 100 years
3
00:00:51,384 --> 00:00:55,972
and never abandon their partner
once they are mated.
4
00:00:56,598 --> 00:01:00,351
They are a symbol of eternal love.
5
00:01:06,608 --> 00:01:09,194
ONE HOUR AGO
6
00:01:14,240 --> 00:01:16,201
What do you think? Don't I look great?
7
00:01:16,284 --> 00:01:17,702
Sure, you do.
8
00:01:18,912 --> 00:01:20,455
But less than the man of the hour.
9
00:01:23,416 --> 00:01:24,918
Let's see.
10
00:01:28,046 --> 00:01:29,088
There it is.
11
00:01:30,590 --> 00:01:31,758
Looks great.
12
00:01:31,841 --> 00:01:33,468
- I'll take this.
- This?
13
00:01:33,551 --> 00:01:34,594
Yes, this one.
14
00:01:34,677 --> 00:01:35,970
That obviously looks very humble.
15
00:01:36,054 --> 00:01:37,222
It suits you perfectly.
16
00:01:38,640 --> 00:01:39,766
You have no idea.
17
00:01:39,849 --> 00:01:42,727
The Korean people were known
as the white-clad folks.
18
00:01:42,811 --> 00:01:44,479
So for our biggest celebrations,
19
00:01:44,562 --> 00:01:47,732
the most honored person
would put on a white garment
20
00:01:47,816 --> 00:01:49,692
and carry out the most important job.
21
00:01:49,776 --> 00:01:51,986
Of course, that'll be me today.
22
00:01:52,070 --> 00:01:54,489
I'm the most noble and honored man here!
23
00:01:54,572 --> 00:01:55,657
Yes, I know that.
24
00:01:55,740 --> 00:01:57,325
So put that on and do your thing.
25
00:01:57,408 --> 00:01:59,410
I'll put this on and do my thing.
26
00:02:01,412 --> 00:02:02,664
Give me those clothes.
27
00:02:04,332 --> 00:02:06,835
I can't put you up
for something as important as this.
28
00:02:07,919 --> 00:02:09,087
You can't handle it.
29
00:02:09,170 --> 00:02:11,506
The clothes are mine,
and that job is mine too.
30
00:02:11,589 --> 00:02:13,258
Hand it to me. That's an order!
31
00:02:18,221 --> 00:02:20,932
I'm the most noble and honored.
32
00:02:22,225 --> 00:02:23,226
Sa-rang.
33
00:02:28,022 --> 00:02:31,943
The bride and groom
will share their wedding drinks.
34
00:02:40,869 --> 00:02:45,081
Bride and groom,
hold up your cups respectfully
35
00:02:45,165 --> 00:02:46,624
and have your drinks.
36
00:02:57,135 --> 00:02:58,553
What?
37
00:02:59,971 --> 00:03:00,805
Hey!
38
00:03:02,473 --> 00:03:03,808
You're here.
39
00:03:03,892 --> 00:03:04,893
Why are you there?
40
00:03:04,976 --> 00:03:07,061
You wanted to switch. You gave the order.
41
00:03:07,645 --> 00:03:08,813
You said this was important!
42
00:03:08,897 --> 00:03:10,189
How dare you deceive me?
43
00:03:10,899 --> 00:03:12,692
There's nothing more important
44
00:03:12,775 --> 00:03:14,694
than sweeping the yards
to make the place clean
45
00:03:14,777 --> 00:03:16,654
for our guests on this special day.
46
00:03:16,738 --> 00:03:18,823
- You!
- What?
47
00:03:18,907 --> 00:03:20,700
- You, come here!
- No, you come.
48
00:03:20,783 --> 00:03:21,951
I'm coming!
49
00:03:22,035 --> 00:03:23,202
- Okay.
- Hey!
50
00:03:23,286 --> 00:03:24,495
Get back here. Stop!
51
00:03:24,579 --> 00:03:26,789
What are you going to do?
52
00:03:27,457 --> 00:03:28,875
Sa-rang, you're beautiful.
53
00:03:28,958 --> 00:03:30,168
- You.
- Hey.
54
00:03:30,752 --> 00:03:33,171
- Get back here.
- You can come back later.
55
00:03:33,254 --> 00:03:34,964
How dare you deceive me?
56
00:03:36,633 --> 00:03:38,134
Hey!
57
00:03:38,217 --> 00:03:40,386
You!
58
00:03:44,974 --> 00:03:47,352
EPISODE 8
59
00:03:55,068 --> 00:03:57,153
{\an8}Why did you agree to something
you didn't want to do?
60
00:03:58,446 --> 00:04:00,156
{\an8}I'm here on behalf of the hotel.
61
00:04:00,657 --> 00:04:04,702
{\an8}I couldn't allow any damage to it
because of my personal wants.
62
00:04:04,786 --> 00:04:06,788
{\an8}It wasn't easy to get this contract.
63
00:04:10,583 --> 00:04:11,751
{\an8}I still didn't like it.
64
00:04:13,586 --> 00:04:15,755
- What do you mean?
- You and him doing that.
65
00:04:16,297 --> 00:04:17,423
I didn't want to see it.
66
00:04:19,342 --> 00:04:21,344
Wait, are you jealous?
67
00:04:22,720 --> 00:04:23,638
Why would I be?
68
00:04:24,347 --> 00:04:28,101
Only losers
with zero confidence get jealous.
69
00:04:29,143 --> 00:04:30,186
Which means
70
00:04:30,270 --> 00:04:32,897
that's far from something I would do.
71
00:04:34,941 --> 00:04:36,442
- Then why?
- Just because.
72
00:04:37,568 --> 00:04:39,570
I didn't like seeing you with another man.
73
00:04:42,699 --> 00:04:44,367
That's called jealousy.
74
00:04:45,159 --> 00:04:46,494
It wasn't.
75
00:04:47,203 --> 00:04:48,663
Do you know what he's like?
76
00:04:48,746 --> 00:04:51,165
He's probably dated well over 100 women.
77
00:04:51,249 --> 00:04:52,834
- He's probably married too.
- Wow.
78
00:04:52,917 --> 00:04:54,294
Two, three… no, four times.
79
00:04:54,377 --> 00:04:56,129
Wow, really?
80
00:04:56,212 --> 00:04:57,755
You can't be with other guys,
81
00:04:58,298 --> 00:04:59,924
but especially not him.
82
00:05:00,008 --> 00:05:01,884
Never. Not at all.
83
00:05:04,220 --> 00:05:05,054
Okay.
84
00:05:05,555 --> 00:05:09,100
Then let's say it wasn't jealousy.
85
00:05:09,183 --> 00:05:11,853
But something like jealousy.
86
00:05:12,937 --> 00:05:13,938
It wasn't.
87
00:05:14,022 --> 00:05:15,523
I wasn't jealous.
88
00:05:15,606 --> 00:05:17,275
Yes, that's what I said.
89
00:05:22,989 --> 00:05:24,073
Anyway,
90
00:05:24,157 --> 00:05:26,701
you acted very wisely today.
91
00:05:26,784 --> 00:05:28,745
I was worried
everything was going to fall through.
92
00:05:30,163 --> 00:05:32,123
I'm here on behalf of the hotel.
93
00:05:32,206 --> 00:05:34,667
I may be a jerk who only does as I please,
94
00:05:34,751 --> 00:05:36,044
but work is still work.
95
00:05:38,463 --> 00:05:39,756
Since when?
96
00:05:42,508 --> 00:05:43,718
From now on.
97
00:05:44,302 --> 00:05:45,219
Why?
98
00:05:46,471 --> 00:05:47,930
I want to protect something.
99
00:05:50,808 --> 00:05:52,852
I'll protect it at all costs.
100
00:05:54,020 --> 00:05:55,229
And to do that,
101
00:05:56,189 --> 00:05:57,440
I'll build up my power.
102
00:06:08,117 --> 00:06:09,160
Are you going to work out?
103
00:06:10,453 --> 00:06:13,039
No, I already look great.
104
00:06:13,122 --> 00:06:14,624
- Oh my.
- Why should I?
105
00:06:16,626 --> 00:06:18,419
Where do you find such confidence?
106
00:06:19,837 --> 00:06:20,880
I was
107
00:06:21,839 --> 00:06:23,299
only sharing facts.
108
00:06:25,676 --> 00:06:27,762
I truly apologize for not realizing that.
109
00:06:46,781 --> 00:06:49,367
Why are you staring at me like that?
110
00:06:51,786 --> 00:06:52,870
Because I love it.
111
00:06:53,996 --> 00:06:54,831
What?
112
00:06:55,706 --> 00:06:56,791
Love.
113
00:07:05,967 --> 00:07:07,301
I'm saying I love everything.
114
00:07:07,844 --> 00:07:09,929
Well, the weather
115
00:07:10,805 --> 00:07:12,098
and the wind.
116
00:07:15,601 --> 00:07:16,894
The weather.
117
00:07:17,812 --> 00:07:19,730
Yes, the weather is wonderful today.
118
00:07:22,024 --> 00:07:23,776
What great weather.
119
00:07:32,368 --> 00:07:33,703
Hey!
120
00:07:39,917 --> 00:07:42,044
How dare you ruin my sacred wedding?
121
00:07:42,128 --> 00:07:43,629
You made a fool out of my love!
122
00:07:43,713 --> 00:07:44,547
Love?
123
00:07:44,630 --> 00:07:45,923
Love, my foot.
124
00:07:46,007 --> 00:07:48,551
You said you've dated
over 100 women until now.
125
00:07:48,634 --> 00:07:50,511
And you were married twice.
Or was it thrice?
126
00:07:50,595 --> 00:07:52,138
It's not a crime to be popular.
127
00:07:52,221 --> 00:07:53,973
Though someone as unpopular as you
128
00:07:54,056 --> 00:07:55,850
would never know.
129
00:07:56,934 --> 00:07:58,186
I'm popular enough.
130
00:07:58,269 --> 00:08:00,188
I just chose not to date people.
131
00:08:00,271 --> 00:08:03,941
A woman-chaser like you
can't even comprehend how popular I am.
132
00:08:04,025 --> 00:08:07,320
You're quite proud for a penniless pauper.
133
00:08:08,279 --> 00:08:10,239
- How much do you have?
- A whole lot.
134
00:08:10,323 --> 00:08:11,365
Excuse me.
135
00:08:11,866 --> 00:08:14,243
If you two are going to fight,
I'm going home.
136
00:08:17,038 --> 00:08:18,581
We aren't fighting, Sa-rang.
137
00:08:19,081 --> 00:08:21,209
We aren't. We're just warning each other.
138
00:08:22,543 --> 00:08:24,504
I'm warning you.
139
00:08:24,587 --> 00:08:27,340
You're banned from being
within a 100 m radius of Ms. Cheon.
140
00:08:27,423 --> 00:08:29,050
Got it? Go.
141
00:08:29,133 --> 00:08:31,636
Did you forget about the contract?
I'm the one who gives orders.
142
00:08:31,719 --> 00:08:33,012
{\an8}Get rid of him!
143
00:08:34,680 --> 00:08:36,140
What? Get rid of me?
144
00:08:36,224 --> 00:08:37,767
- Yes, you.
- You think that's possible?
145
00:08:37,850 --> 00:08:38,809
You… Oh.
146
00:08:38,893 --> 00:08:40,311
- Get rid of me?
- Yes.
147
00:08:40,394 --> 00:08:41,354
Go quickly.
148
00:08:41,437 --> 00:08:42,730
You can't get rid of me!
149
00:08:42,813 --> 00:08:44,607
Let go! Wait, you're really doing this.
150
00:08:44,690 --> 00:08:47,276
Man, I'm walking on air.
151
00:08:49,153 --> 00:08:49,987
Finally.
152
00:08:50,738 --> 00:08:52,031
It's the two of us.
153
00:08:52,573 --> 00:08:53,407
Yes.
154
00:08:53,491 --> 00:08:55,159
Let's take a walk, Sa-rang.
155
00:08:55,910 --> 00:08:57,036
All right.
156
00:09:09,882 --> 00:09:12,051
Isn't it tough
to wait on guests for a living?
157
00:09:13,844 --> 00:09:15,137
Of course it's tough.
158
00:09:15,721 --> 00:09:19,308
It's not always easy
to serve every guest with a smile.
159
00:09:19,392 --> 00:09:20,518
I'll give you a hotel.
160
00:09:21,227 --> 00:09:22,103
Pardon?
161
00:09:22,186 --> 00:09:23,312
I have lots.
162
00:09:23,396 --> 00:09:25,147
You can choose whichever one you like.
163
00:09:25,231 --> 00:09:27,275
Then you won't have to live
such a tough life.
164
00:09:28,234 --> 00:09:29,902
It's all right, really.
165
00:09:30,903 --> 00:09:33,698
It may be tough, but I still love my job.
166
00:09:34,240 --> 00:09:36,158
It'll be even better if you own a hotel.
167
00:09:37,618 --> 00:09:40,162
What I want to do
isn't business management.
168
00:09:40,663 --> 00:09:44,500
I want to provide a happy day
for every guest we have.
169
00:09:45,793 --> 00:09:49,338
It's a special thing
to present happiness to someone.
170
00:09:49,922 --> 00:09:52,133
And it's not something just anyone can do.
171
00:10:03,227 --> 00:10:04,604
You're such a wonderful woman.
172
00:10:05,730 --> 00:10:06,856
I knew it.
173
00:10:06,939 --> 00:10:08,441
I have a good eye for people.
174
00:10:09,317 --> 00:10:10,901
I must have a party!
175
00:10:10,985 --> 00:10:12,612
Party time!
176
00:10:14,322 --> 00:10:15,364
Sure.
177
00:10:24,624 --> 00:10:25,625
Go inside.
178
00:10:25,708 --> 00:10:28,085
I had a wonderful day thanks to you.
179
00:10:28,794 --> 00:10:30,546
Sa-rang, see you tomorrow.
180
00:10:31,380 --> 00:10:32,381
Yes, Your Highness.
181
00:10:38,971 --> 00:10:40,848
Don't you think that smile was too big?
182
00:10:44,226 --> 00:10:45,436
It's finally over.
183
00:10:46,395 --> 00:10:48,564
Great work today, Mr. Gu.
184
00:10:48,648 --> 00:10:49,607
Great work.
185
00:10:59,867 --> 00:11:00,701
Put these on.
186
00:11:02,328 --> 00:11:03,245
I'm all right.
187
00:11:03,329 --> 00:11:05,539
You dragged those around all day
without a break.
188
00:11:06,123 --> 00:11:07,708
Don't you feel bad for your feet?
189
00:11:07,792 --> 00:11:09,585
Show some kindness and let them rest.
190
00:11:24,809 --> 00:11:26,519
You're acting like
you did something wrong.
191
00:11:26,602 --> 00:11:28,187
What if someone sees me?
192
00:11:28,270 --> 00:11:29,980
No one will, so calm down.
193
00:11:34,527 --> 00:11:35,569
What are you doing?
194
00:11:37,029 --> 00:11:38,280
You can sleep here tonight.
195
00:11:44,245 --> 00:11:45,538
Sleep here?
196
00:12:08,352 --> 00:12:10,938
Great work escorting that headache
197
00:12:11,021 --> 00:12:12,982
and working overtime
on behalf of our hotel.
198
00:12:13,482 --> 00:12:17,027
He may be our VIP guest,
but you're our VVIP employee.
199
00:12:18,070 --> 00:12:19,947
You deserve to stay here tonight.
200
00:12:21,949 --> 00:12:23,409
Don't turn it down.
201
00:12:25,786 --> 00:12:28,080
I won't. Thank you.
202
00:12:38,883 --> 00:12:41,010
You must be hungry.
Order some room service.
203
00:12:41,093 --> 00:12:42,720
Eat whatever you want
204
00:12:43,345 --> 00:12:44,305
and rest up.
205
00:12:46,098 --> 00:12:47,391
This is an employee benefit.
206
00:12:48,851 --> 00:12:49,852
Okay.
207
00:12:51,937 --> 00:12:53,022
Good night.
208
00:13:11,540 --> 00:13:12,625
Mr. Gu.
209
00:13:38,275 --> 00:13:40,110
I told you to order room service,
210
00:13:40,194 --> 00:13:41,654
but you choose instant noodles?
211
00:13:41,737 --> 00:13:43,447
The best late-night snack
is instant noodles.
212
00:13:43,531 --> 00:13:44,573
You don't know, do you?
213
00:13:44,657 --> 00:13:46,617
What do you take me for?
214
00:13:46,700 --> 00:13:47,743
Of course I do.
215
00:13:49,078 --> 00:13:51,247
- Really?
- Yes, really.
216
00:13:53,290 --> 00:13:54,250
In that case,
217
00:13:55,292 --> 00:13:56,126
I choose this.
218
00:14:01,632 --> 00:14:04,218
To think we came all the way
to the Han River for raw instant noodles.
219
00:14:06,178 --> 00:14:08,305
You really don't know a thing.
220
00:14:08,889 --> 00:14:12,101
If you're at the Han River,
you've got to have this one.
221
00:14:12,184 --> 00:14:14,395
Read this. "The original cup noodles."
222
00:14:37,835 --> 00:14:38,878
Is it that good?
223
00:14:38,961 --> 00:14:40,087
I think
224
00:14:41,046 --> 00:14:42,131
I simply must
225
00:14:43,299 --> 00:14:45,217
get that machine in my room.
226
00:14:45,301 --> 00:14:46,135
Come on.
227
00:14:46,218 --> 00:14:48,429
Then it wouldn't taste like this.
228
00:14:48,512 --> 00:14:49,805
It only tastes this good
229
00:14:49,889 --> 00:14:52,474
when you throw in this soft river breeze
230
00:14:52,558 --> 00:14:55,603
and that dazzling night view.
231
00:14:55,686 --> 00:14:57,021
That's key.
232
00:14:57,521 --> 00:15:00,357
At times, I come here
for instant noodles and beer after work.
233
00:15:00,441 --> 00:15:01,692
It tastes like heaven.
234
00:15:02,985 --> 00:15:04,028
Hey.
235
00:15:04,862 --> 00:15:07,072
You kept this awesome attraction
all to yourself?
236
00:15:07,156 --> 00:15:09,700
You're more selfish than I thought.
237
00:15:11,452 --> 00:15:14,663
Do you have to criticize me that much
over some instant noodles?
238
00:15:14,747 --> 00:15:16,081
"Some instant noodles"?
239
00:15:16,165 --> 00:15:18,626
These are the best instant noodles
I've ever had.
240
00:15:20,002 --> 00:15:21,128
They're so good.
241
00:15:21,211 --> 00:15:22,463
I'm glad.
242
00:15:23,881 --> 00:15:24,840
In that case…
243
00:15:25,466 --> 00:15:27,593
I rarely share this secret with others.
244
00:15:29,261 --> 00:15:30,554
The time is now.
245
00:15:32,097 --> 00:15:33,307
One dumpling.
246
00:15:41,732 --> 00:15:43,192
- On top.
- Yes.
247
00:15:52,076 --> 00:15:53,077
Isn't it good?
248
00:15:53,911 --> 00:15:55,412
This place makes great dumplings.
249
00:15:56,997 --> 00:16:00,417
I never got to enjoy such treats in life.
250
00:16:01,001 --> 00:16:02,419
I lived in vain.
251
00:16:03,504 --> 00:16:04,505
Anyway.
252
00:16:05,381 --> 00:16:07,132
Is there a good timing for beer too?
253
00:16:08,175 --> 00:16:10,135
- Of course there is.
- When is it?
254
00:16:22,272 --> 00:16:24,566
- Now!
- Now?
255
00:16:24,650 --> 00:16:26,652
- Now?
- Now! Hurry.
256
00:16:36,370 --> 00:16:37,913
- Now.
- I was right, wasn't I?
257
00:16:38,998 --> 00:16:40,165
Nice timing.
258
00:16:44,128 --> 00:16:45,546
- You're home.
- Dad!
259
00:16:47,089 --> 00:16:48,132
What's going on?
260
00:16:48,215 --> 00:16:50,759
- Did you come early to play with me?
- I'm…
261
00:16:52,136 --> 00:16:53,387
too tired to play.
262
00:16:53,470 --> 00:16:55,556
- Go play with Mom.
- I knew it.
263
00:16:55,639 --> 00:16:57,266
You would never play with me.
264
00:16:57,349 --> 00:17:00,352
Cho-rong, why don't you show him
the new dance you learned today?
265
00:17:01,311 --> 00:17:02,896
I'm the best dancer in my class.
266
00:17:02,980 --> 00:17:04,732
Later. I'm tired.
267
00:17:07,860 --> 00:17:09,111
Where's dinner? I'm hungry.
268
00:17:10,946 --> 00:17:12,489
Should the three of us eat out?
269
00:17:12,573 --> 00:17:14,366
Or should we order something?
270
00:17:14,450 --> 00:17:16,118
I want short ribs or fried chicken.
271
00:17:16,201 --> 00:17:18,829
- Should we?
- I'm sick of eating out.
272
00:17:18,912 --> 00:17:20,414
Let's just eat whatever we have.
273
00:17:32,176 --> 00:17:34,386
Honey, can you take out the trash?
274
00:17:35,179 --> 00:17:36,346
Honey?
275
00:18:06,877 --> 00:18:08,170
- Dad.
- Yes?
276
00:18:08,253 --> 00:18:09,797
Where's your shame?
277
00:18:09,880 --> 00:18:12,091
If Mom cooked for you,
278
00:18:12,174 --> 00:18:14,885
shouldn't you at least take the trash out?
279
00:18:14,968 --> 00:18:16,345
But I ate her food enthusiastically.
280
00:18:16,428 --> 00:18:17,805
Do you know how hard that is?
281
00:18:19,014 --> 00:18:20,349
It must be one tough job.
282
00:18:21,308 --> 00:18:22,351
When I grow up,
283
00:18:22,434 --> 00:18:24,520
I'll never marry a lazy bum like you.
284
00:18:24,603 --> 00:18:25,437
What?
285
00:18:25,979 --> 00:18:27,523
You used to say I was the coolest.
286
00:18:27,606 --> 00:18:31,026
I didn't know any better
because I was too young.
287
00:18:31,110 --> 00:18:32,111
What?
288
00:18:33,779 --> 00:18:35,781
That was ages ago.
289
00:18:38,283 --> 00:18:40,702
You're all grown up. All grown.
290
00:19:16,196 --> 00:19:18,031
First floor. Going down.
291
00:19:19,700 --> 00:19:20,742
Doors closing.
292
00:19:57,529 --> 00:19:58,405
Did you sleep well?
293
00:19:59,114 --> 00:20:00,365
Yes, thanks to you.
294
00:20:00,449 --> 00:20:02,534
How do you want your breakfast?
295
00:20:03,160 --> 00:20:04,453
What time is it?
296
00:20:05,996 --> 00:20:06,830
Eight o'clock.
297
00:20:08,373 --> 00:20:11,585
My shift begins at 3:00 p.m. today,
so may I sleep a little more?
298
00:20:11,668 --> 00:20:12,586
I'm sorry.
299
00:20:13,212 --> 00:20:15,088
I thought your shift began earlier.
300
00:20:15,172 --> 00:20:16,215
All right. Go to sleep.
301
00:20:17,716 --> 00:20:19,551
Okay. Thank you.
302
00:20:46,495 --> 00:20:47,579
Yes?
303
00:20:47,663 --> 00:20:49,289
I pushed your checkout time to 3 p.m.
304
00:20:50,499 --> 00:20:52,584
- Thank you.
- Okay. See you later.
305
00:20:52,668 --> 00:20:54,336
- Sleep tight.
- Okay.
306
00:20:59,424 --> 00:21:00,592
What are you doing?
307
00:21:01,301 --> 00:21:02,427
What are you doing?
308
00:21:16,149 --> 00:21:17,150
Oh no.
309
00:21:17,234 --> 00:21:18,151
What do we do?
310
00:21:20,404 --> 00:21:21,822
- Hide.
- What?
311
00:21:21,905 --> 00:21:22,990
Hide.
312
00:21:32,374 --> 00:21:33,500
What do you want?
313
00:21:33,583 --> 00:21:35,210
I heard you checked in yesterday,
314
00:21:35,294 --> 00:21:38,380
so I came by to see
if you found anything uncomfortable.
315
00:21:38,463 --> 00:21:40,507
This unannounced visit is uncomfortable.
316
00:21:40,590 --> 00:21:41,466
I'm sorry.
317
00:21:41,550 --> 00:21:44,011
I wanted to take extra good care of you.
318
00:21:44,094 --> 00:21:45,721
My checkout's at 3 p.m.
319
00:21:45,804 --> 00:21:49,266
I asked to make sure I'm undisturbed
because I wanted to get a good rest.
320
00:21:49,349 --> 00:21:50,600
Did you miss the memo?
321
00:21:52,019 --> 00:21:53,103
I'm sorry.
322
00:21:54,062 --> 00:21:57,107
But if you need anything
or find anything uncomfortable--
323
00:21:57,190 --> 00:21:58,775
I don't need anything. Goodbye.
324
00:22:04,281 --> 00:22:05,449
He's so cool.
325
00:22:06,241 --> 00:22:08,118
That curt manner is his charm.
326
00:22:11,455 --> 00:22:13,498
Hello, you've reached Manager Kim Su-mi.
327
00:22:16,168 --> 00:22:18,128
His Highness is looking for me?
328
00:22:18,879 --> 00:22:20,255
Yes, okay.
329
00:22:20,339 --> 00:22:22,049
Oh my! What's happening?
330
00:22:28,180 --> 00:22:29,139
Where are you?
331
00:22:30,182 --> 00:22:31,558
You can come out now.
332
00:22:34,728 --> 00:22:35,771
Is she gone?
333
00:22:37,230 --> 00:22:39,066
It's not like you did anything wrong.
334
00:22:40,150 --> 00:22:41,943
I didn't want to give the wrong idea.
335
00:22:42,027 --> 00:22:44,821
Your behavior right now
will give people the wrong idea.
336
00:22:44,905 --> 00:22:46,698
I said this was your employee benefit.
337
00:22:46,782 --> 00:22:48,158
You just made me look odd too.
338
00:22:48,241 --> 00:22:49,701
I'm completely awake now.
339
00:22:50,327 --> 00:22:52,037
- I must go.
- You don't have to.
340
00:22:52,579 --> 00:22:54,623
I told them not to disturb me.
341
00:22:55,207 --> 00:22:56,750
No, I'm fine, really.
342
00:22:56,833 --> 00:22:58,960
I had a good rest thanks to your kindness.
343
00:22:59,461 --> 00:23:00,962
- Thank you.
- Sure.
344
00:23:01,046 --> 00:23:02,422
I forgot.
345
00:23:02,506 --> 00:23:04,382
You're not the type that just listens.
346
00:23:35,247 --> 00:23:37,833
Nobody will come,
so don't mind them and sleep some more.
347
00:23:38,583 --> 00:23:39,668
Okay?
348
00:24:23,920 --> 00:24:26,131
- Good afternoon.
- Not for me.
349
00:24:26,214 --> 00:24:28,592
This isn't even the first time.
Are you teasing me?
350
00:24:29,467 --> 00:24:32,387
Were you my mortal enemy
in a previous life?
351
00:24:34,097 --> 00:24:36,641
Why do I have to run such petty errands?
352
00:24:36,725 --> 00:24:37,976
Why?
353
00:24:39,394 --> 00:24:40,353
What's this?
354
00:24:40,437 --> 00:24:45,233
Your Highness, this is a dress that meets
the dress code for tonight's party.
355
00:24:45,859 --> 00:24:48,570
Make sure you attend the party in this.
356
00:24:48,653 --> 00:24:49,654
Says who?
357
00:24:49,738 --> 00:24:51,364
The prince!
358
00:24:51,448 --> 00:24:52,741
Your prince!
359
00:25:05,337 --> 00:25:06,922
This is from His Highness.
360
00:25:07,005 --> 00:25:09,341
It's the outfit for tonight's party.
You must wear it.
361
00:25:10,926 --> 00:25:12,677
He can be annoying in so many ways.
362
00:25:12,761 --> 00:25:14,971
But he sent you a present as a friend.
363
00:25:15,055 --> 00:25:16,097
You must be happy.
364
00:25:16,681 --> 00:25:18,058
He's not a friend.
365
00:25:18,141 --> 00:25:19,517
Stop it. I know you're glad.
366
00:25:19,601 --> 00:25:22,020
Then allow me to open it.
367
00:25:22,729 --> 00:25:23,939
See that?
368
00:25:28,276 --> 00:25:29,361
Good grief.
369
00:25:30,320 --> 00:25:31,446
He didn't have to…
370
00:25:36,534 --> 00:25:37,494
That little…
371
00:26:19,119 --> 00:26:20,161
Sa-rang.
372
00:26:23,832 --> 00:26:26,126
I knew I had a good eye.
373
00:26:26,209 --> 00:26:27,669
I knew it'd look good on you.
374
00:26:29,129 --> 00:26:31,172
It's awkward to be in something like this.
375
00:26:31,923 --> 00:26:33,383
I wanted you to see
376
00:26:33,466 --> 00:26:35,969
the kind of outfit that suits you best.
377
00:26:36,052 --> 00:26:39,264
I knew you'd look great
in an elegant garment like this.
378
00:26:40,015 --> 00:26:41,182
I see.
379
00:26:51,901 --> 00:26:52,944
Thank you.
380
00:26:57,532 --> 00:26:58,950
Let us begin the party.
381
00:27:24,809 --> 00:27:26,478
What are you doing?
382
00:27:27,937 --> 00:27:28,980
And your outfit?
383
00:27:29,939 --> 00:27:30,940
I'm volunteering.
384
00:27:31,024 --> 00:27:33,276
All my butlers are dressed like that.
385
00:27:33,360 --> 00:27:34,611
Relax and sit, Sa-rang.
386
00:27:36,196 --> 00:27:37,238
Well,
387
00:27:37,781 --> 00:27:40,700
how can I relax and sit
when I feel uncomfortable?
388
00:27:40,784 --> 00:27:41,951
It's all right, ma'am.
389
00:27:42,035 --> 00:27:43,578
Please relax and take a seat.
390
00:27:49,793 --> 00:27:51,586
Allow me to serve the wine.
391
00:27:59,677 --> 00:28:00,762
Shouldn't you tell us about it?
392
00:28:03,848 --> 00:28:06,351
I prepared this extremely overpriced wine
393
00:28:06,434 --> 00:28:09,479
befitting of your position, Your Highness.
394
00:28:09,562 --> 00:28:10,688
Drink up
395
00:28:10,772 --> 00:28:13,608
and help boost our sales numbers.
396
00:28:14,651 --> 00:28:16,611
Does this hotel serve wine with that face?
397
00:28:27,455 --> 00:28:29,541
What? Are you telling me
to drink this and die?
398
00:28:30,125 --> 00:28:31,876
Take it however you like.
399
00:28:31,960 --> 00:28:35,004
You can either drink it and die,
or die and drink it.
400
00:28:35,088 --> 00:28:36,798
Let me prepare your food.
401
00:28:41,511 --> 00:28:43,596
What's going on? Why is he serving us?
402
00:28:43,680 --> 00:28:45,640
I put him up to it. For us.
403
00:28:46,891 --> 00:28:47,934
But why?
404
00:28:48,017 --> 00:28:50,437
You deserve only the best service.
405
00:28:50,520 --> 00:28:53,523
Someone like the hotel's head manager
seemed to qualify,
406
00:28:53,606 --> 00:28:54,607
so I got him.
407
00:28:56,943 --> 00:28:58,111
Thank you very much,
408
00:28:58,653 --> 00:29:00,905
but I'm still a staff member
of this hotel.
409
00:29:00,989 --> 00:29:02,449
Look at yourself right now.
410
00:29:02,532 --> 00:29:03,366
What suits you
411
00:29:04,117 --> 00:29:06,035
isn't a uniform, but a dress.
412
00:29:06,119 --> 00:29:07,746
Not a hotel, but my royal family.
413
00:29:07,829 --> 00:29:08,997
Marry me.
414
00:29:10,540 --> 00:29:11,374
Sorry?
415
00:29:11,458 --> 00:29:13,668
This is an official proposal.
416
00:29:13,752 --> 00:29:15,253
Will you marry me?
417
00:29:16,129 --> 00:29:17,964
Wait, what are you…
418
00:29:20,508 --> 00:29:21,593
Sa-rang,
419
00:29:22,552 --> 00:29:23,887
my love.
420
00:29:45,742 --> 00:29:46,910
No!
421
00:29:46,993 --> 00:29:48,411
- Never.
- What are you doing?
422
00:29:48,495 --> 00:29:49,370
Flat out no.
423
00:29:49,454 --> 00:29:51,581
I object to this proposal.
424
00:29:51,664 --> 00:29:53,082
Who do you think you are?
425
00:29:53,166 --> 00:29:55,168
Me? I have the right to say this.
426
00:29:55,251 --> 00:29:57,629
Because I'm…
427
00:29:58,129 --> 00:30:00,089
Ms. Cheon is one of my employees,
428
00:30:00,173 --> 00:30:03,051
and I'm her employer
who has a responsibility to protect her.
429
00:30:03,134 --> 00:30:04,636
Not only that, you're a player,
430
00:30:04,719 --> 00:30:06,304
and I can buy this too!
431
00:30:06,387 --> 00:30:07,388
Anyway, no.
432
00:30:07,472 --> 00:30:09,933
I won't play along with this joke anymore.
I'm off.
433
00:30:10,016 --> 00:30:10,850
Let's go.
434
00:30:11,476 --> 00:30:12,477
Give me the ring.
435
00:30:17,857 --> 00:30:18,942
What?
436
00:30:19,651 --> 00:30:20,902
You're accepting this?
437
00:30:21,486 --> 00:30:23,029
It's a present for me.
438
00:30:23,112 --> 00:30:23,988
Give it to me.
439
00:30:52,684 --> 00:30:54,644
I've never seen such a pretty ring before.
440
00:30:58,356 --> 00:31:00,817
Thank you for regarding me favorably.
441
00:31:01,484 --> 00:31:04,487
I'll keep your kindness in my heart
and cherish it for a long time.
442
00:31:06,781 --> 00:31:09,158
Wait, are you turning me down?
443
00:31:09,242 --> 00:31:11,119
I'll just accept the thought.
444
00:31:12,078 --> 00:31:16,332
It was a huge honor to serve
a gentleman like you, Your Highness.
445
00:31:17,041 --> 00:31:21,212
I'll remember you for a very long time
as the most fabulous guest I've ever met.
446
00:31:21,296 --> 00:31:23,631
Please visit us again
as our best guest in history.
447
00:31:23,715 --> 00:31:26,634
We'll always serve you
joyfully and wholeheartedly.
448
00:31:30,096 --> 00:31:32,807
This was the first time
I wasn't hurt after a rejection.
449
00:31:33,516 --> 00:31:35,226
I was wrong.
450
00:31:35,310 --> 00:31:36,728
You're unlike what I thought.
451
00:31:37,562 --> 00:31:39,772
You're much more special and fabulous.
452
00:31:40,356 --> 00:31:43,318
Your Highness, you're the one
who's special and fabulous.
453
00:31:43,401 --> 00:31:44,235
Okay.
454
00:31:44,319 --> 00:31:46,154
I'll back off this time.
455
00:31:46,946 --> 00:31:50,533
Next time, I'll come back with a ring
that's much prettier and more expensive.
456
00:31:51,451 --> 00:31:52,744
Don't turn me down then.
457
00:31:59,542 --> 00:32:01,169
May we eat? I'm hungry.
458
00:32:01,252 --> 00:32:02,378
With Mr. Gu, of course.
459
00:32:03,338 --> 00:32:04,756
No, he's here as a server.
460
00:32:04,839 --> 00:32:06,257
I don't want to dine with him.
461
00:32:07,467 --> 00:32:09,135
But it's your last day.
462
00:32:09,218 --> 00:32:10,762
Let's all enjoy supper.
463
00:32:12,889 --> 00:32:15,391
Well, if that's what you want.
464
00:32:16,559 --> 00:32:19,103
- Take a seat.
- Forget it. I don't want to eat.
465
00:32:24,859 --> 00:32:25,902
Mr. Gu.
466
00:32:29,697 --> 00:32:30,782
Mr. Gu.
467
00:32:34,535 --> 00:32:35,495
Hermès.
468
00:32:42,085 --> 00:32:43,336
If you want it that badly,
469
00:32:44,879 --> 00:32:46,005
then I'll join.
470
00:32:53,513 --> 00:32:54,514
Sit down.
471
00:32:58,142 --> 00:32:59,644
Serve before you sit.
472
00:33:04,273 --> 00:33:05,692
Thank you.
473
00:33:06,275 --> 00:33:07,986
- Do it for me too.
- You've got hands.
474
00:33:12,991 --> 00:33:14,659
You're really annoying.
475
00:33:14,742 --> 00:33:15,952
He has many girlfriends.
476
00:33:25,628 --> 00:33:27,630
This is a present from me.
477
00:33:27,714 --> 00:33:29,507
Why isn't it just us two?
478
00:33:30,091 --> 00:33:31,300
I'll be back soon.
479
00:33:31,384 --> 00:33:33,803
Don't start dating someone else
before I return,
480
00:33:33,886 --> 00:33:35,138
Sa-rang.
481
00:33:35,221 --> 00:33:36,597
You're always welcome here.
482
00:33:36,681 --> 00:33:37,890
Sa-rang.
483
00:33:39,434 --> 00:33:41,477
Hey, you should go. You're running late.
484
00:33:42,186 --> 00:33:43,730
I had fun thanks to you.
485
00:33:43,813 --> 00:33:45,565
This is your tip.
486
00:33:46,482 --> 00:33:48,026
You're pretty stingy for a prince.
487
00:33:48,526 --> 00:33:49,610
What is this?
488
00:33:49,694 --> 00:33:51,195
Give me a blank check.
489
00:33:51,904 --> 00:33:53,656
This is generous
considering your performance.
490
00:33:54,407 --> 00:33:56,284
Be prepared as a guide next time.
491
00:33:57,702 --> 00:33:59,203
Good grief.
492
00:33:59,287 --> 00:34:01,748
Don't ever return.
I'm shutting the hotel down.
493
00:34:01,831 --> 00:34:04,167
I'll return before then.
Don't miss me too much.
494
00:34:08,296 --> 00:34:10,173
See you again, my friend.
495
00:34:11,674 --> 00:34:12,759
What are you doing?
496
00:34:12,842 --> 00:34:15,762
Come on. I don't need friends.
497
00:34:15,845 --> 00:34:17,346
Me neither.
498
00:34:17,430 --> 00:34:19,599
That makes you and I the same.
499
00:34:20,183 --> 00:34:21,059
I'll be back.
500
00:34:21,142 --> 00:34:22,477
My brother, Won.
501
00:34:26,981 --> 00:34:28,024
Don't come back.
502
00:34:54,926 --> 00:34:56,302
You two really are friends,
503
00:34:56,385 --> 00:34:57,887
having fun until the last moment.
504
00:34:57,970 --> 00:34:59,347
Friends? Hardly.
505
00:34:59,430 --> 00:35:01,057
I hate guys like him.
506
00:35:04,060 --> 00:35:05,520
May I ask you something?
507
00:35:07,855 --> 00:35:08,940
Why did you do that?
508
00:35:10,441 --> 00:35:13,027
You would never accept
an order to serve food.
509
00:35:13,611 --> 00:35:15,279
And you dressed like a butler too.
510
00:35:16,948 --> 00:35:18,241
Because I promised to show
511
00:35:18,950 --> 00:35:19,992
a great performance
512
00:35:20,076 --> 00:35:23,246
as a representative of this hotel
until the very last moment.
513
00:35:27,375 --> 00:35:28,709
So? Did I do okay?
514
00:35:30,044 --> 00:35:32,672
I hope I was worth training.
515
00:35:32,755 --> 00:35:33,589
Yes.
516
00:35:34,715 --> 00:35:36,801
You did a splendid job.
517
00:35:39,846 --> 00:35:40,847
Anyway.
518
00:35:43,182 --> 00:35:44,600
Why did you take a while
519
00:35:45,726 --> 00:35:47,103
to answer him yesterday?
520
00:35:48,938 --> 00:35:50,731
He proposed with sincerity,
521
00:35:51,399 --> 00:35:53,818
so it wasn't good manners
to turn him down easily.
522
00:35:54,902 --> 00:35:57,071
You shouldn't allow such punks leeway.
523
00:35:57,155 --> 00:35:59,073
There's no need
to show him manners either.
524
00:36:01,033 --> 00:36:02,160
Wait.
525
00:36:03,244 --> 00:36:04,579
Did you consider
526
00:36:05,496 --> 00:36:08,749
accepting his proposal even for a moment?
527
00:36:17,592 --> 00:36:18,885
It's a secret.
528
00:36:20,178 --> 00:36:21,846
There are no secrets between us.
529
00:36:21,929 --> 00:36:23,723
Of course there are secrets between us.
530
00:36:23,806 --> 00:36:25,683
You're about to make me really sad.
531
00:36:25,766 --> 00:36:26,809
Will you be like this?
532
00:36:27,560 --> 00:36:28,811
You really won't tell me?
533
00:36:28,895 --> 00:36:30,146
It's a secret.
534
00:36:31,230 --> 00:36:32,231
I mean…
535
00:36:32,315 --> 00:36:33,524
It's a secret.
536
00:36:33,608 --> 00:36:34,609
Please excuse me.
537
00:36:34,692 --> 00:36:36,277
Where are you going? I'm not done.
538
00:36:36,360 --> 00:36:38,821
It's the busiest time of the day,
so I should go.
539
00:36:38,905 --> 00:36:40,156
Please excuse me.
540
00:36:40,865 --> 00:36:42,491
- It's a secret.
- What?
541
00:36:45,453 --> 00:36:47,038
Where's the Grand Ballroom?
542
00:36:47,121 --> 00:36:48,748
Please come this way.
543
00:37:00,051 --> 00:37:01,135
A secret?
544
00:37:07,683 --> 00:37:10,019
We're landing soon.
It's dangerous, so I'll wrap up.
545
00:37:10,102 --> 00:37:12,563
No, I got it.
You can get ready for landing.
546
00:37:21,489 --> 00:37:22,531
Here you go.
547
00:37:22,615 --> 00:37:23,658
Thank you.
548
00:37:28,829 --> 00:37:30,289
Dear passengers,
549
00:37:30,373 --> 00:37:34,293
we are now arriving
at Incheon International Airport.
550
00:37:34,919 --> 00:37:36,420
Please remain seated
551
00:37:36,504 --> 00:37:38,965
until the aircraft makes a full stop
552
00:37:39,048 --> 00:37:40,800
and the seatbelt sign turns off.
553
00:37:41,676 --> 00:37:44,804
Thank you for flying with King Air.
554
00:37:45,513 --> 00:37:47,098
Our flight crew
555
00:37:47,181 --> 00:37:50,977
will always serve you
in safety and comfort.
556
00:37:59,193 --> 00:38:00,069
My gosh!
557
00:38:01,320 --> 00:38:03,114
Pyeong-hwa, what's going on?
558
00:38:03,197 --> 00:38:05,283
I know we've never met, but may I come in?
559
00:38:06,200 --> 00:38:07,660
Sure, come on in.
560
00:38:13,040 --> 00:38:14,125
One second.
561
00:38:19,213 --> 00:38:20,423
What happened?
562
00:38:20,506 --> 00:38:22,967
I think she sprained her back.
563
00:38:23,551 --> 00:38:25,177
Could you put ice on her?
564
00:38:25,970 --> 00:38:28,014
After about 15 minutes,
565
00:38:28,097 --> 00:38:29,890
you can put a pain relief patch on her.
566
00:38:30,891 --> 00:38:31,767
Okay.
567
00:38:32,351 --> 00:38:34,353
Don't worry. I'll take care of her.
568
00:38:34,979 --> 00:38:36,230
Yes, thank you.
569
00:38:36,814 --> 00:38:39,025
I'll introduce myself properly next time.
570
00:38:39,692 --> 00:38:40,651
Okay.
571
00:38:41,277 --> 00:38:42,486
I'll come by tomorrow.
572
00:38:43,195 --> 00:38:44,572
Don't do anything today
573
00:38:44,655 --> 00:38:46,907
and go right to bed, okay?
574
00:38:46,991 --> 00:38:48,576
Okay. Thank you.
575
00:38:49,994 --> 00:38:51,037
Good night.
576
00:38:52,330 --> 00:38:53,414
Goodbye.
577
00:38:55,875 --> 00:38:56,917
Bye.
578
00:38:58,794 --> 00:39:00,254
Take care.
579
00:39:06,761 --> 00:39:08,262
He's so attractive!
580
00:39:08,346 --> 00:39:11,098
- Who's that? The guy from that time?
- My back!
581
00:39:11,182 --> 00:39:13,309
My back.
582
00:39:15,895 --> 00:39:17,563
I'll put a pain relief patch on you.
583
00:39:23,861 --> 00:39:25,780
Goodness, you're such a fool.
584
00:39:25,863 --> 00:39:27,865
It could've been much worse.
585
00:39:27,948 --> 00:39:29,867
A promotion isn't worth getting hurt over.
586
00:39:29,950 --> 00:39:32,078
It's not that I'm dying to get promoted.
587
00:39:32,703 --> 00:39:34,622
It's my desperate struggle to survive.
588
00:39:34,705 --> 00:39:38,209
If you struggle a few more times,
you'll go broke buying these patches.
589
00:39:39,794 --> 00:39:41,545
Do you want to be a purser that badly?
590
00:39:42,505 --> 00:39:44,215
It's not that I want to.
591
00:39:44,799 --> 00:39:46,258
I really have to be one now.
592
00:39:48,302 --> 00:39:50,346
But I don't think
it'll happen in this life.
593
00:39:51,806 --> 00:39:54,392
What if this is your last life?
Don't just give up.
594
00:39:54,475 --> 00:39:57,478
You even hurt your back working hard,
so keep it up until the end.
595
00:39:57,561 --> 00:39:59,563
No matter how hard I try,
596
00:40:00,898 --> 00:40:03,192
I can't even do half as much as others.
597
00:40:03,275 --> 00:40:04,902
What do the others do?
598
00:40:05,403 --> 00:40:07,279
Nobody works as hard as you.
599
00:40:12,493 --> 00:40:15,996
A FEW HOURS AGO
600
00:40:19,375 --> 00:40:21,252
I thought you wanted to become L1.
601
00:40:21,335 --> 00:40:22,711
I guess you aren't desperate.
602
00:40:24,130 --> 00:40:25,756
I'll work harder.
603
00:40:25,840 --> 00:40:27,675
That's your problem.
604
00:40:28,259 --> 00:40:29,677
Everyone works hard.
605
00:40:30,469 --> 00:40:32,638
It's because you only take
standard procedures.
606
00:40:33,848 --> 00:40:35,433
Other teams
607
00:40:35,516 --> 00:40:37,560
carry the duty-free books around,
608
00:40:37,643 --> 00:40:40,229
selling and even delivering
the items themselves.
609
00:40:41,939 --> 00:40:44,066
They'll get in trouble if they're caught.
610
00:40:44,150 --> 00:40:45,776
The company will go berserk.
611
00:40:45,860 --> 00:40:47,570
Do you really think they don't know?
612
00:40:48,612 --> 00:40:49,572
Pyeong-hwa.
613
00:40:49,655 --> 00:40:51,740
There's no free lunch in this world.
614
00:40:51,824 --> 00:40:55,578
Only those who are passionate enough
to put up with such danger
615
00:40:55,661 --> 00:40:56,829
get promoted.
616
00:40:58,539 --> 00:40:59,623
Don't be scared.
617
00:41:00,207 --> 00:41:01,667
I'm just sharing an example.
618
00:41:02,710 --> 00:41:05,045
To triumph in this fierce competition,
619
00:41:05,129 --> 00:41:09,508
you need to show enough passion
to match what the others are doing.
620
00:41:13,762 --> 00:41:14,763
Sa-rang.
621
00:41:15,764 --> 00:41:16,682
Yes?
622
00:41:17,308 --> 00:41:20,436
Are you free tomorrow evening?
623
00:41:22,229 --> 00:41:24,231
SAMSAM SPA, HOT KILN SAUNA
624
00:41:31,655 --> 00:41:35,284
Why do I get freckles only on my face,
not my feet?
625
00:41:37,286 --> 00:41:38,496
They're never in the sun.
626
00:41:38,579 --> 00:41:40,706
There's skin on the feet too.
627
00:41:40,789 --> 00:41:42,917
But why would your soles get freckles?
628
00:41:43,000 --> 00:41:44,627
They'd need to see the sun.
629
00:41:44,710 --> 00:41:46,587
It's a shame we get freckles on our face.
630
00:41:47,630 --> 00:41:48,547
Oh my.
631
00:41:48,631 --> 00:41:50,424
You can get duty-free items
632
00:41:50,508 --> 00:41:52,885
without going on a trip?
633
00:41:53,511 --> 00:41:57,264
Yes, I'll personally deliver
items of your choosing.
634
00:41:57,348 --> 00:41:58,891
Try a little harder.
635
00:42:02,019 --> 00:42:03,896
Oh my, a door-to-door service?
636
00:42:03,979 --> 00:42:05,689
That is quite amazing!
637
00:42:07,024 --> 00:42:07,858
Oh my.
638
00:42:07,942 --> 00:42:10,110
Is this that miraculous cream
that flattens out
639
00:42:10,194 --> 00:42:12,321
every single wrinkle on you?
640
00:42:12,404 --> 00:42:13,697
You're right.
641
00:42:13,781 --> 00:42:15,491
You can give it a try.
642
00:42:16,075 --> 00:42:17,284
Let's see.
643
00:42:20,371 --> 00:42:21,205
My gosh.
644
00:42:21,789 --> 00:42:23,749
My eye wrinkles are disappearing.
645
00:42:23,832 --> 00:42:26,627
I feel ten years younger already.
646
00:42:28,921 --> 00:42:33,884
Yes, your wrinkles
really disappeared in an instant.
647
00:42:33,968 --> 00:42:36,220
Is this really only 59,900 won?
648
00:42:36,303 --> 00:42:37,680
Is this not too cheap?
649
00:42:38,389 --> 00:42:39,306
What's that?
650
00:42:39,890 --> 00:42:41,100
Let me test it too.
651
00:42:41,183 --> 00:42:42,977
Me too. Let me give it a try.
652
00:42:43,060 --> 00:42:44,311
- Me first.
- Okay.
653
00:42:44,395 --> 00:42:46,272
One second. Let me put it on you.
654
00:42:46,355 --> 00:42:47,398
I was here first.
655
00:42:48,023 --> 00:42:51,193
This is a limited edition
for in-flight duty-free services,
656
00:42:51,277 --> 00:42:54,905
and a special promotion began
just this month.
657
00:42:54,989 --> 00:42:57,116
I saw this a few times
at department stores,
658
00:42:57,199 --> 00:42:59,827
but it was too tiny and expensive
for me to buy it.
659
00:43:00,452 --> 00:43:01,453
This is my chance.
660
00:43:01,537 --> 00:43:03,330
How many can I get? I'll take them all.
661
00:43:03,414 --> 00:43:05,416
You can't take everything.
662
00:43:05,499 --> 00:43:06,917
Don't be like that, young lady.
663
00:43:07,001 --> 00:43:09,295
I can buy two of them.
664
00:43:09,378 --> 00:43:10,421
No, I'll take them all.
665
00:43:10,504 --> 00:43:12,298
How much can I get? Like 50?
666
00:43:12,381 --> 00:43:15,384
You have made a very wonderful decision.
667
00:43:15,467 --> 00:43:17,261
- You look so much younger.
- Really?
668
00:43:17,344 --> 00:43:18,929
Yes, your wrinkles are gone.
669
00:43:19,013 --> 00:43:20,472
- Already?
- Yes!
670
00:43:26,103 --> 00:43:28,731
Mr. Gu, did you visit HR?
671
00:43:28,814 --> 00:43:29,648
Why?
672
00:43:29,732 --> 00:43:32,067
You couldn't find
an old personnel record, right?
673
00:43:32,151 --> 00:43:35,654
He matched up every single file
with the hard copies since your visit
674
00:43:35,738 --> 00:43:37,573
but found nothing and came to me crying.
675
00:43:38,073 --> 00:43:39,658
He's begging you for the name.
676
00:43:39,742 --> 00:43:40,659
Never mind.
677
00:43:40,743 --> 00:43:42,453
Who is it? Who are you looking for?
678
00:43:42,536 --> 00:43:43,454
It's fine.
679
00:43:43,996 --> 00:43:45,497
Isn't it in our online database?
680
00:43:45,581 --> 00:43:46,790
It was all digitized.
681
00:43:46,874 --> 00:43:49,501
It wasn't on the server.
That's why I went for a hard copy.
682
00:43:49,585 --> 00:43:51,962
Then the person
probably wasn't important here.
683
00:43:54,214 --> 00:43:55,132
What?
684
00:43:55,215 --> 00:43:58,010
If an employee's records
weren't kept in the files or the server,
685
00:43:58,093 --> 00:44:00,012
it means they weren't important.
686
00:44:00,095 --> 00:44:00,929
In a word,
687
00:44:01,013 --> 00:44:02,514
a nobody.
688
00:44:05,851 --> 00:44:06,935
What do you mean?
689
00:44:07,853 --> 00:44:08,896
Those who are powerful
690
00:44:08,979 --> 00:44:10,731
or important end up getting recorded.
691
00:44:10,814 --> 00:44:12,316
I mean, some go down in history.
692
00:44:12,941 --> 00:44:14,109
But for the rest of us,
693
00:44:14,193 --> 00:44:17,112
it doesn't matter
if we disappear without a trace,
694
00:44:17,946 --> 00:44:19,281
so their records get deleted.
695
00:44:20,366 --> 00:44:21,742
I'm telling you for your sake.
696
00:44:21,825 --> 00:44:23,619
Don't end up like your mom.
697
00:44:24,328 --> 00:44:25,329
See?
698
00:44:25,412 --> 00:44:26,622
Nobody remembers her.
699
00:44:27,498 --> 00:44:29,917
Both you and me.
700
00:44:30,709 --> 00:44:32,044
That's life for a loser.
701
00:44:36,590 --> 00:44:38,550
No one in this world is a nobody.
702
00:44:49,144 --> 00:44:50,813
Come on in.
703
00:44:51,647 --> 00:44:53,857
I expected the prince to be fussy,
704
00:44:53,941 --> 00:44:56,110
but he was rather friendly and polite.
705
00:44:57,111 --> 00:45:01,115
He also promised me he'd have
all of his guests stay here from now on.
706
00:45:01,198 --> 00:45:03,325
I knew you'd make this happen.
707
00:45:04,034 --> 00:45:05,077
Thank you.
708
00:45:06,328 --> 00:45:10,249
Invite Prince Samir
to our 100th anniversary.
709
00:45:10,332 --> 00:45:11,166
Yes, Father.
710
00:45:12,876 --> 00:45:15,546
I'd like to take charge
of the 100th-anniversary event.
711
00:45:16,171 --> 00:45:17,005
What?
712
00:45:17,089 --> 00:45:19,007
Do you know how important this is?
713
00:45:19,675 --> 00:45:23,137
We only invite the very elite
among our VIP guests.
714
00:45:23,220 --> 00:45:24,680
You can't handle that yet.
715
00:45:25,681 --> 00:45:27,182
Know your stuff before you speak.
716
00:45:27,266 --> 00:45:29,101
It's King Hotel's biggest event,
717
00:45:29,184 --> 00:45:30,853
so it must be held at King the Land.
718
00:45:32,229 --> 00:45:34,815
You must've had a tough time
managing everything alone.
719
00:45:35,649 --> 00:45:36,984
You can leave it to me now.
720
00:45:41,029 --> 00:45:42,865
Yes, you finally came to your senses.
721
00:45:43,449 --> 00:45:44,992
Okay, you can take charge.
722
00:45:45,075 --> 00:45:45,993
Father.
723
00:45:46,618 --> 00:45:47,995
Won can't handle this yet.
724
00:45:48,078 --> 00:45:51,457
Seeing how well he handled Prince Samir,
I think we can rely on him.
725
00:45:52,499 --> 00:45:55,752
Hwa-ran, have faith in him
and let him try this.
726
00:45:56,253 --> 00:45:57,504
You can do it, right?
727
00:45:58,088 --> 00:45:59,339
- Yes.
- Great.
728
00:46:01,049 --> 00:46:02,384
- Let's eat.
- Okay.
729
00:46:04,052 --> 00:46:05,429
Let's eat.
730
00:46:07,806 --> 00:46:11,310
Are you really starting something with me?
731
00:46:11,894 --> 00:46:13,896
You said I'd have to
fight you for life here.
732
00:46:15,189 --> 00:46:16,940
It's inevitable, so I'll try my best.
733
00:46:19,109 --> 00:46:21,904
Do you think someone like you
has a chance against me?
734
00:46:21,987 --> 00:46:23,322
I told you before
735
00:46:23,405 --> 00:46:27,159
that someone like you
shouldn't own the company.
736
00:46:27,242 --> 00:46:29,786
Since when did you care so much
about the company?
737
00:46:29,870 --> 00:46:31,330
It's because you went too far.
738
00:46:31,413 --> 00:46:34,249
If you placed an employee in danger
over some ginseng,
739
00:46:34,333 --> 00:46:35,792
you should've at least sent help.
740
00:46:35,876 --> 00:46:38,378
Or you could give the staff
the incentives they deserve
741
00:46:38,462 --> 00:46:40,005
for bringing up sales.
742
00:46:40,088 --> 00:46:41,465
What are you trying to do?
743
00:46:41,548 --> 00:46:45,844
The employees are supposed to
earn their paychecks.
744
00:46:47,095 --> 00:46:49,056
Why should we give them incentives
745
00:46:49,139 --> 00:46:50,390
simply for doing their job?
746
00:46:52,976 --> 00:46:54,895
- That sounds like you.
- Don't be snarky.
747
00:46:57,981 --> 00:46:59,650
What are you betting in this fight?
748
00:47:01,652 --> 00:47:02,736
I've put in everything.
749
00:47:03,487 --> 00:47:05,072
I'm putting up my fight
750
00:47:06,198 --> 00:47:07,491
with everything on the line.
751
00:47:15,582 --> 00:47:17,501
I didn't want to fight.
752
00:47:18,877 --> 00:47:20,462
But you keep getting me involved.
753
00:47:21,755 --> 00:47:25,342
I keep seeing employees suffering
from unfair treatment.
754
00:47:25,425 --> 00:47:26,843
I'm complicit if I stay put.
755
00:47:27,761 --> 00:47:30,180
I'm going to try and protect the people
756
00:47:31,056 --> 00:47:32,057
that you deem
757
00:47:33,183 --> 00:47:34,434
as nobodies.
758
00:47:41,108 --> 00:47:42,901
Who do you even think you are?
759
00:47:42,985 --> 00:47:45,028
At the very least, I have a conscience.
760
00:47:45,821 --> 00:47:47,239
So I'm better than you.
761
00:47:47,948 --> 00:47:49,408
Let's have a good fight.
762
00:47:54,204 --> 00:47:55,455
You know what?
763
00:47:56,832 --> 00:47:58,792
Those who fight for others…
764
00:48:01,044 --> 00:48:02,671
stand no chance against someone
765
00:48:03,672 --> 00:48:04,923
who fights for themselves.
766
00:48:08,468 --> 00:48:09,595
Good luck.
767
00:49:51,405 --> 00:49:52,447
What's this?
768
00:49:57,035 --> 00:49:58,537
Why are you there?
769
00:50:00,288 --> 00:50:01,915
Let go of me. Let go.
770
00:50:02,541 --> 00:50:04,584
Cheon Sa-rang.
771
00:50:04,668 --> 00:50:05,627
No.
772
00:50:05,711 --> 00:50:06,837
Let go of him.
773
00:50:06,920 --> 00:50:07,754
Let me go!
774
00:50:10,674 --> 00:50:11,675
No!
775
00:50:42,873 --> 00:50:43,915
{\an8}Hello, sir.
776
00:50:44,791 --> 00:50:46,376
That's what you call being a nuisance.
777
00:50:46,460 --> 00:50:49,254
It was a special request
from the head manager.
778
00:50:49,337 --> 00:50:51,214
It may seem like a simple favor to you,
779
00:50:51,298 --> 00:50:54,134
but for us,
it's an order that must be obeyed.
780
00:50:58,930 --> 00:50:59,973
{\an8}I'm sorry.
781
00:51:00,056 --> 00:51:01,725
{\an8}Did I keep you here late?
782
00:51:01,808 --> 00:51:02,684
{\an8}No, sir.
783
00:51:02,768 --> 00:51:04,436
Even if it hadn't been you,
784
00:51:04,519 --> 00:51:07,856
it's only natural for us to serve
every single guest with utmost care.
785
00:51:07,939 --> 00:51:09,483
Please come by whenever you like.
786
00:51:10,275 --> 00:51:12,027
I'll leave on time in the future.
787
00:51:12,569 --> 00:51:13,570
{\an8}Goodbye.
788
00:51:28,210 --> 00:51:30,837
Tap on it and let it seep in.
789
00:51:31,630 --> 00:51:32,923
That's nice.
790
00:51:33,924 --> 00:51:35,050
Try it.
791
00:51:39,471 --> 00:51:40,305
Hello?
792
00:51:41,014 --> 00:51:42,307
May I see you?
793
00:51:43,058 --> 00:51:44,059
Right now?
794
00:51:45,477 --> 00:51:46,853
I'm busy right now.
795
00:51:46,937 --> 00:51:48,939
- I'll see you next time.
- I'll go to you.
796
00:51:49,940 --> 00:51:51,691
- You're going to come here?
- Yes.
797
00:51:51,775 --> 00:51:53,527
I have something to say too.
798
00:51:55,779 --> 00:51:57,823
- Is this important?
- Yes.
799
00:51:59,991 --> 00:52:02,828
This isn't a place
to say something important.
800
00:52:02,911 --> 00:52:03,829
I'll see you next time.
801
00:52:03,912 --> 00:52:05,539
No, I have to see you now.
802
00:52:06,289 --> 00:52:07,249
Where are you?
803
00:52:19,803 --> 00:52:23,598
SAMSAM SPA, HOT KILN SAUNA
804
00:52:53,420 --> 00:52:54,546
You found me all right.
805
00:52:54,629 --> 00:52:56,965
- Hey.
- And you're in sauna attire too.
806
00:52:57,924 --> 00:52:59,593
Why is everyone lounging around?
807
00:53:00,886 --> 00:53:01,803
It's a sauna.
808
00:53:03,805 --> 00:53:05,932
- Show me your arm.
- I know that.
809
00:53:06,516 --> 00:53:09,185
So why is everyone lying here
instead of at their homes?
810
00:53:10,020 --> 00:53:11,396
That's what people do here.
811
00:53:12,147 --> 00:53:14,482
You have to wear it like this
not to lose it.
812
00:53:16,318 --> 00:53:17,485
What did you have to say?
813
00:53:20,155 --> 00:53:21,364
Do I have to say it here?
814
00:53:21,448 --> 00:53:23,700
I told you.
That's why I wanted to see you later.
815
00:53:24,451 --> 00:53:26,077
- Let's go outside.
- No.
816
00:53:26,703 --> 00:53:27,787
My friends are here.
817
00:53:28,455 --> 00:53:30,290
- Your friends?
- Oh my, Mr. No!
818
00:53:32,459 --> 00:53:34,085
- What brings you here?
- Hey.
819
00:53:35,378 --> 00:53:37,047
You should go.
820
00:53:37,130 --> 00:53:38,632
It'll be a pain if you stay.
821
00:53:38,715 --> 00:53:39,966
Hurry and go.
822
00:53:41,927 --> 00:53:43,511
I wanted you as my wingman,
823
00:53:43,595 --> 00:53:44,971
but you were an awful actor.
824
00:53:45,055 --> 00:53:47,599
I'm doing so well.
Everything is sold out thanks to me.
825
00:53:47,682 --> 00:53:49,935
Hey, I'm the one who did everything.
826
00:53:50,018 --> 00:53:51,978
You need to act naturally to draw a crowd.
827
00:53:53,021 --> 00:53:54,689
Mr. No, try one.
828
00:53:54,773 --> 00:53:55,982
I'm fine.
829
00:54:01,696 --> 00:54:02,948
Thank you.
830
00:54:15,001 --> 00:54:16,127
Anyway,
831
00:54:16,211 --> 00:54:17,587
wasn't I a good actor?
832
00:54:18,171 --> 00:54:20,715
You were totally awful. So rigid.
833
00:54:20,799 --> 00:54:23,009
You need to do better to draw people.
834
00:54:23,093 --> 00:54:24,511
Try to be more natural.
835
00:54:24,594 --> 00:54:27,305
Exactly. I said your role is important.
836
00:54:27,806 --> 00:54:29,349
I won't help if you give me a hard time.
837
00:54:29,933 --> 00:54:30,850
Let's go.
838
00:54:35,522 --> 00:54:37,732
Did you skip dinner?
839
00:54:38,692 --> 00:54:40,235
Is it your first time trying these?
840
00:54:42,320 --> 00:54:44,489
I can't believe
you've never had these before.
841
00:54:45,281 --> 00:54:46,658
Try this too. Here.
842
00:54:48,159 --> 00:54:49,285
Thank you.
843
00:54:53,873 --> 00:54:55,875
By the way, what's with these?
844
00:54:55,959 --> 00:54:57,711
They don't seem like regular eggs.
845
00:54:57,794 --> 00:54:59,254
- Let's go.
- Aren't they good?
846
00:54:59,337 --> 00:55:01,047
They were roasted on a stone plate.
847
00:55:01,131 --> 00:55:02,173
Go on. You can have these.
848
00:55:02,257 --> 00:55:04,175
Goodness, thank you.
849
00:55:04,259 --> 00:55:05,593
Hey, wait.
850
00:55:06,761 --> 00:55:09,264
Are you here to eat eggs or to see me?
851
00:55:09,347 --> 00:55:12,642
How could I leave before finishing these
when she kindly gave them to me?
852
00:55:14,936 --> 00:55:16,938
This is quite delicious.
853
00:55:31,494 --> 00:55:32,412
Wait.
854
00:55:33,079 --> 00:55:35,248
How about Mr. No instead of Sa-rang?
855
00:55:36,249 --> 00:55:37,083
Me?
856
00:55:37,167 --> 00:55:39,669
The more the merrier, right?
857
00:55:39,753 --> 00:55:41,796
- I say yes.
- Why won't you ask me?
858
00:55:41,880 --> 00:55:44,215
Come on, we're all family.
Give her a hand.
859
00:55:44,299 --> 00:55:45,800
Just be a wingman.
860
00:55:45,884 --> 00:55:47,218
A wingman? For what?
861
00:55:48,303 --> 00:55:49,429
He's not good at it.
862
00:55:49,512 --> 00:55:50,430
It's not a big deal.
863
00:55:50,513 --> 00:55:52,432
All you have to do
is memorize a few lines.
864
00:56:13,661 --> 00:56:17,040
Wait, you can get duty-free items at home
without traveling abroad?
865
00:56:17,123 --> 00:56:20,502
Yes, and you get an extra 10% off too.
866
00:56:20,585 --> 00:56:23,088
Wait, an extra 10% off
of the duty-free prices?
867
00:56:23,171 --> 00:56:24,255
Yes.
868
00:56:24,339 --> 00:56:26,758
On top of that, just for today,
869
00:56:26,841 --> 00:56:29,803
if you purchase red ginseng extract,
you get one for free.
870
00:56:30,386 --> 00:56:32,597
Then I'll take four ginseng extract sets
871
00:56:32,680 --> 00:56:34,057
and three multivitamins.
872
00:56:34,140 --> 00:56:36,059
And one eye cream for you, babe.
873
00:56:36,851 --> 00:56:38,728
Get your stuff while they're on sale.
874
00:56:38,812 --> 00:56:40,855
You won't find another chance like this.
875
00:56:40,939 --> 00:56:43,733
Wait, red ginseng is half off?
Which brand?
876
00:56:43,817 --> 00:56:45,068
Let me see it too.
877
00:56:46,319 --> 00:56:47,821
It's this one.
878
00:56:47,904 --> 00:56:50,448
Right now, it's buy one, get one free.
879
00:56:50,532 --> 00:56:52,158
I see. Duty-free items.
880
00:56:52,242 --> 00:56:53,743
Is anything else on sale?
881
00:56:53,827 --> 00:56:54,994
Everything.
882
00:56:55,078 --> 00:56:57,705
Cosmetics, liquor, accessories,
health supplements, everything.
883
00:56:57,789 --> 00:57:00,125
Take your time
and let me know whatever you need.
884
00:57:00,208 --> 00:57:01,876
- This one's good.
- It's cheaper than duty-free?
885
00:57:02,502 --> 00:57:03,628
Of course.
886
00:57:03,711 --> 00:57:06,131
I bought this from her last time,
887
00:57:06,214 --> 00:57:09,384
and it was half the price
you see at department stores.
888
00:57:09,467 --> 00:57:11,511
You can't travel abroad every single day,
889
00:57:11,594 --> 00:57:13,179
so I think this is a great chance.
890
00:57:13,263 --> 00:57:14,389
This is wonderful.
891
00:57:14,472 --> 00:57:16,891
- My gosh.
- You want three? You won't even finish it.
892
00:57:16,975 --> 00:57:18,810
- Just get two.
- These are half off.
893
00:57:18,893 --> 00:57:21,688
- Two, two, two, so six packs.
- So cheap.
894
00:57:21,771 --> 00:57:23,565
- Right?
- This is great!
895
00:57:24,149 --> 00:57:26,276
You should probably get one each.
896
00:57:26,359 --> 00:57:27,652
This is the cheapest one.
897
00:57:27,735 --> 00:57:28,987
You wanted to get this.
898
00:57:29,070 --> 00:57:31,656
- Yes, this is it.
- Really?
899
00:57:31,739 --> 00:57:34,200
- Cheers!
- Cheers!
900
00:57:38,121 --> 00:57:41,249
You'll be able to reach the top
after a few more rounds.
901
00:57:41,332 --> 00:57:42,375
Thank you.
902
00:57:42,459 --> 00:57:44,669
I'll never forget your help.
903
00:57:45,211 --> 00:57:46,921
Thank you, Mr. No.
904
00:57:47,005 --> 00:57:49,090
Well, I'm good at everything.
905
00:57:49,174 --> 00:57:50,675
You were really good.
906
00:57:51,384 --> 00:57:53,428
You'll make a living
no matter where you go.
907
00:57:54,762 --> 00:57:57,265
Anyway, do you have to go this far?
908
00:57:57,348 --> 00:57:58,433
This is illegal.
909
00:57:59,434 --> 00:58:00,727
It's not illegal.
910
00:58:01,436 --> 00:58:02,270
It's not, right?
911
00:58:08,276 --> 00:58:09,944
It's not illegal, right?
912
00:58:12,238 --> 00:58:13,323
It is.
913
00:58:15,408 --> 00:58:16,659
It is?
914
00:58:18,495 --> 00:58:19,621
Only I didn't know?
915
00:58:20,663 --> 00:58:21,998
I'm sorry.
916
00:58:22,081 --> 00:58:23,500
I thought you knew.
917
00:58:23,583 --> 00:58:24,876
This is really wrong.
918
00:58:24,959 --> 00:58:26,127
Why are you taking it so far?
919
00:58:26,211 --> 00:58:27,795
Don't be so harsh on her.
920
00:58:27,879 --> 00:58:29,923
She must've been pressured into doing it.
921
00:58:30,006 --> 00:58:32,467
And she's paying
for that extra discount too.
922
00:58:32,550 --> 00:58:34,177
Why would you even spend your own money?
923
00:58:34,260 --> 00:58:35,345
What if you get caught?
924
00:58:35,428 --> 00:58:37,013
Because I have to.
925
00:58:40,725 --> 00:58:41,935
Let's stop now.
926
00:58:42,602 --> 00:58:44,103
Wrongdoing isn't for everyone.
927
00:58:44,187 --> 00:58:47,982
People like us can't sleep in peace
after we do something wrong.
928
00:58:49,275 --> 00:58:50,860
This darned conscience.
929
00:58:50,944 --> 00:58:53,363
Why do we stay honest
when nobody gives us the credit?
930
00:58:53,446 --> 00:58:54,614
Who cares if no one does?
931
00:58:54,697 --> 00:58:55,782
We can give it to each other.
932
00:58:56,908 --> 00:59:00,161
We all know that
Pyeong-hwa is a great worker.
933
00:59:00,245 --> 00:59:02,455
Yes, our little bear is the best.
934
00:59:03,540 --> 00:59:04,582
Stop it.
935
00:59:05,500 --> 00:59:06,918
Who cares if it's just you two?
936
00:59:07,001 --> 00:59:08,545
I'll give you the credit too.
937
00:59:09,128 --> 00:59:11,005
What good is that, Mr. No?
938
00:59:11,089 --> 00:59:12,757
But still, I'll give it to you.
939
00:59:12,840 --> 00:59:16,010
I'll remember that the company
made you take things this far.
940
00:59:16,928 --> 00:59:18,346
I won't forget it.
941
00:59:19,222 --> 00:59:20,557
Thank you for saying that.
942
00:59:21,307 --> 00:59:24,644
The ones who should know that
are those up high and not you, Mr. No.
943
00:59:32,151 --> 00:59:34,529
You'll see a better day. I know it.
944
00:59:35,405 --> 00:59:37,031
Let's make a toast for that day.
945
00:59:38,449 --> 00:59:40,201
Sounds great. Cheers!
946
00:59:40,285 --> 00:59:41,786
- Cheers!
- Cheers!
947
00:59:44,664 --> 00:59:47,166
It was wonderful to see you
try so hard today.
948
00:59:48,376 --> 00:59:50,044
You were the best one.
949
00:59:57,969 --> 00:59:59,053
Mr. No?
950
00:59:59,929 --> 01:00:01,055
Do you want to play?
951
01:00:10,648 --> 01:00:11,774
Mr. No.
952
01:00:12,358 --> 01:00:13,526
You like Sa-rang, right?
953
01:00:14,319 --> 01:00:16,070
Do you even need to ask?
954
01:00:16,154 --> 01:00:17,030
It's so obvious.
955
01:00:17,655 --> 01:00:18,489
No.
956
01:00:18,573 --> 01:00:19,824
What? Really?
957
01:00:20,450 --> 01:00:23,494
Then we'll lose you
and go with the Arab prince.
958
01:00:24,245 --> 01:00:26,080
Why are you bringing him up right now?
959
01:00:26,164 --> 01:00:29,334
He's a total player
with the worst personality.
960
01:00:29,417 --> 01:00:32,170
He called Sa-rang last night.
961
01:00:32,253 --> 01:00:35,882
He offered to fly us out to Dubai
on a private jet this summer.
962
01:00:35,965 --> 01:00:38,092
That prince's generosity
is out of this world.
963
01:00:38,176 --> 01:00:40,386
We're in for a treat thanks to Sa-rang.
964
01:00:40,470 --> 01:00:41,763
He called?
965
01:00:42,388 --> 01:00:43,264
Wait.
966
01:00:43,848 --> 01:00:47,185
I clearly remember you two saying
I pass as Sa-rang's boyfriend.
967
01:00:47,268 --> 01:00:49,270
You both said you'd take my side.
968
01:00:49,354 --> 01:00:50,271
Me?
969
01:00:50,355 --> 01:00:51,189
Yes.
970
01:00:51,272 --> 01:00:54,150
To be exact, it was both of you,
including Pyeong-hwa.
971
01:00:54,233 --> 01:00:55,443
Me too?
972
01:00:55,526 --> 01:00:58,279
Yes, I clearly remember your approval.
973
01:01:00,073 --> 01:01:02,659
My gosh. Is betrayal your specialty?
974
01:01:03,701 --> 01:01:04,786
This isn't betrayal.
975
01:01:04,869 --> 01:01:06,871
We're just being smart.
976
01:01:06,954 --> 01:01:08,665
Dubai is calling us!
977
01:01:14,671 --> 01:01:16,964
Hey, we're all one big family.
978
01:01:17,048 --> 01:01:18,299
Let's not do this.
979
01:01:18,383 --> 01:01:20,885
But you said you didn't like her.
980
01:01:20,968 --> 01:01:23,137
So I think we're done here.
981
01:01:23,221 --> 01:01:24,138
Wait.
982
01:01:25,348 --> 01:01:26,391
Let us
983
01:01:27,433 --> 01:01:28,601
chat some more
984
01:01:29,352 --> 01:01:31,312
until we use up all these coins.
985
01:01:34,774 --> 01:01:35,692
Please sit.
986
01:01:43,616 --> 01:01:44,575
Tell her.
987
01:01:45,576 --> 01:01:46,494
Tell her what?
988
01:01:46,577 --> 01:01:47,995
How you feel.
989
01:01:48,079 --> 01:01:49,455
"I like you. Go out with me."
990
01:01:49,539 --> 01:01:51,249
How is that so difficult?
991
01:01:52,291 --> 01:01:54,752
Do I have to say it in words?
992
01:01:55,628 --> 01:01:56,921
It's the heart that counts.
993
01:01:57,004 --> 01:01:58,673
She won't know if you don't say it.
994
01:01:58,756 --> 01:02:01,759
If you keep beating around the bush,
you'll end up losing her.
995
01:02:02,760 --> 01:02:04,095
Just ask her out.
996
01:02:32,915 --> 01:02:33,875
Nice!
997
01:02:45,636 --> 01:02:47,013
Isn't a cold treat nice
998
01:02:47,096 --> 01:02:49,140
after sitting in the hot sauna?
999
01:02:49,223 --> 01:02:50,141
Yes.
1000
01:02:50,224 --> 01:02:51,642
I get why people come here.
1001
01:02:55,521 --> 01:02:57,190
Thank you for today.
1002
01:02:57,940 --> 01:03:00,651
We're all one big family,
so we should help each other out.
1003
01:03:03,362 --> 01:03:04,614
You've changed a lot.
1004
01:03:05,573 --> 01:03:08,826
You used to be so scathing,
but you even make jokes now.
1005
01:03:22,465 --> 01:03:23,674
Are you free next weekend?
1006
01:03:25,760 --> 01:03:26,886
Why do you ask?
1007
01:03:28,554 --> 01:03:31,516
I want to talk about us.
1008
01:03:33,267 --> 01:03:34,685
About us?
1009
01:03:36,020 --> 01:03:37,897
Yes, about us.
1010
01:03:40,525 --> 01:03:41,776
Let's talk about us.
1011
01:03:49,367 --> 01:03:50,201
Okay.
1012
01:04:57,059 --> 01:04:59,687
WONSIKDANG
1013
01:05:16,787 --> 01:05:17,747
Welcome.
1014
01:05:17,830 --> 01:05:19,165
What's all this?
1015
01:05:19,248 --> 01:05:20,875
Are you Ms. Cheon Sa-rang?
1016
01:05:21,709 --> 01:05:23,836
- Yes.
- May I take your coat?
1017
01:05:25,046 --> 01:05:26,088
Thank you.
1018
01:05:35,973 --> 01:05:37,558
This way, please.
1019
01:05:40,436 --> 01:05:41,687
Thank you.
1020
01:05:47,109 --> 01:05:50,529
Our restaurant only serves
the chef's special.
1021
01:05:50,613 --> 01:05:51,739
Is that all right?
1022
01:05:52,239 --> 01:05:54,951
Yes, please serve me your best.
1023
01:05:55,618 --> 01:05:58,037
So who's the chef?
1024
01:05:58,120 --> 01:05:59,205
I'm today's chef,
1025
01:05:59,288 --> 01:06:00,581
Gu Won.
1026
01:06:00,665 --> 01:06:02,124
I see. Do you also cook?
1027
01:06:02,708 --> 01:06:05,920
It'd be faster if you asked
for the things I couldn't do.
1028
01:06:07,463 --> 01:06:11,258
I remember that
you couldn't even peel an onion.
1029
01:06:11,342 --> 01:06:13,344
Please forget that ancient history.
1030
01:06:13,427 --> 01:06:16,764
I received special training
from the best chef,
1031
01:06:16,847 --> 01:06:18,641
so please be rest assured.
1032
01:06:18,724 --> 01:06:19,934
You're quite passionate.
1033
01:06:20,476 --> 01:06:21,978
I will let go of my worries.
1034
01:06:22,061 --> 01:06:25,314
I'm solely in charge
of cooking and serving tonight.
1035
01:06:25,398 --> 01:06:26,524
So I ask
1036
01:06:26,607 --> 01:06:29,652
for your generous understanding
even if you face a bit of delay.
1037
01:06:29,735 --> 01:06:31,153
Sure, I'm okay with that.
1038
01:06:31,237 --> 01:06:33,614
Please take your time
and bring me delicious dishes.
1039
01:06:39,412 --> 01:06:41,706
We must have a drink on a night like this.
1040
01:06:43,499 --> 01:06:45,876
I made this sangria myself.
1041
01:06:47,420 --> 01:06:49,255
You made this yourself?
1042
01:06:49,338 --> 01:06:50,172
Yes.
1043
01:06:50,840 --> 01:06:52,133
Let me try it.
1044
01:07:00,016 --> 01:07:01,308
This is really good.
1045
01:07:06,522 --> 01:07:08,107
The appetizer.
1046
01:07:11,861 --> 01:07:14,363
How could I eat something this cute?
1047
01:07:14,447 --> 01:07:15,656
Then you can just stare at it.
1048
01:07:15,740 --> 01:07:17,324
No, I must try it.
1049
01:07:17,408 --> 01:07:18,743
Thank you.
1050
01:07:24,457 --> 01:07:26,459
- This is so good.
- Of course.
1051
01:07:26,542 --> 01:07:28,586
So you really can cook.
1052
01:07:28,669 --> 01:07:30,671
The problem is that
I'm good at everything.
1053
01:07:30,755 --> 01:07:32,423
Look forward to the next dish.
1054
01:07:32,506 --> 01:07:33,549
Okay.
1055
01:08:25,559 --> 01:08:27,144
Pasta.
1056
01:08:27,895 --> 01:08:29,647
Let me try this.
1057
01:08:37,947 --> 01:08:39,532
This is really good.
1058
01:08:40,157 --> 01:08:41,200
You should try it too.
1059
01:08:42,409 --> 01:08:43,494
Here.
1060
01:08:48,707 --> 01:08:50,376
- Pretty good.
- It's not just good.
1061
01:08:50,459 --> 01:08:52,503
It's really delicious.
1062
01:08:53,295 --> 01:08:54,130
Chef Gu.
1063
01:08:55,464 --> 01:08:57,007
This is excellent.
1064
01:08:57,091 --> 01:08:59,260
Thank you for noticing.
1065
01:08:59,343 --> 01:09:00,928
You made it all worthwhile.
1066
01:09:01,887 --> 01:09:04,640
Anyway, what's the occasion?
1067
01:09:06,892 --> 01:09:09,645
It's a very important day.
1068
01:09:10,813 --> 01:09:12,022
What is it?
1069
01:09:13,274 --> 01:09:14,900
A day to treat my VIP, Ms. Cheon.
1070
01:09:16,402 --> 01:09:18,404
It finally hit me when Samir was here.
1071
01:09:19,029 --> 01:09:22,324
I found out what it felt like
to humor and serve all kinds of jerks.
1072
01:09:23,117 --> 01:09:27,079
Then I realized you must've made
a lot of effort to be the best talent,
1073
01:09:28,080 --> 01:09:29,832
so I wanted to treat you with my best.
1074
01:09:31,292 --> 01:09:32,376
I knew it.
1075
01:09:33,210 --> 01:09:36,839
I felt like I was warmly welcomed
as soon as I entered.
1076
01:09:36,922 --> 01:09:38,257
I'm glad you felt that way.
1077
01:09:38,841 --> 01:09:40,050
So sincerity always works.
1078
01:09:41,510 --> 01:09:42,803
Thank you.
1079
01:09:42,887 --> 01:09:46,223
It's an honor to enjoy
such wonderful dishes.
1080
01:09:49,268 --> 01:09:50,352
Also,
1081
01:09:51,729 --> 01:09:55,316
I'd like to have
a serious conversation with you.
1082
01:09:56,817 --> 01:09:58,235
What's it about?
1083
01:10:00,905 --> 01:10:02,698
That's to come after dinner.
1084
01:10:03,282 --> 01:10:04,575
I'll tell you then.
1085
01:10:04,658 --> 01:10:07,578
The best part is yet to come,
so give me a minute.
1086
01:10:07,661 --> 01:10:08,829
What is it?
1087
01:10:10,247 --> 01:10:11,290
Do you want to know?
1088
01:10:16,003 --> 01:10:18,130
- May I have another glass?
- One second.
1089
01:10:18,214 --> 01:10:20,549
- I'll bring it over after this.
- I can get it.
1090
01:10:33,187 --> 01:10:35,898
You're kind of cool today.
1091
01:10:35,981 --> 01:10:37,233
I'm always cool.
1092
01:10:40,861 --> 01:10:41,695
Now.
1093
01:10:42,571 --> 01:10:44,782
This is the highlight of the meal.
1094
01:11:15,854 --> 01:11:17,898
Are you all right? Are you hurt?
1095
01:11:18,941 --> 01:11:19,984
No.
1096
01:11:24,196 --> 01:11:25,656
What will you do with all these?
1097
01:11:31,245 --> 01:11:32,621
As long as you aren't hurt,
1098
01:11:33,455 --> 01:11:34,540
it's all right.
1099
01:12:20,961 --> 01:12:22,421
Do I have…
1100
01:12:23,630 --> 01:12:24,757
permission?
1101
01:14:36,513 --> 01:14:39,516
KING THE LAND
1102
01:15:12,090 --> 01:15:14,092
- Are you upset?
- As if.
1103
01:15:14,176 --> 01:15:15,385
Don't be upset.
1104
01:15:16,887 --> 01:15:18,305
- That's not--
- Forget it.
1105
01:15:18,388 --> 01:15:20,474
{\an8}You have feelings for Sa-rang, don't you?
1106
01:15:24,019 --> 01:15:26,522
{\an8}You don't pass as Sa-rang's partner.
1107
01:15:26,605 --> 01:15:27,898
{\an8}Be careful!
1108
01:15:29,691 --> 01:15:30,526
{\an8}Sa-rang!
1109
01:15:32,236 --> 01:15:33,445
{\an8}Mr. Gu!
1110
01:15:33,529 --> 01:15:36,240
{\an8}I heard you finally declared war
against Ms. Gu.
1111
01:15:36,323 --> 01:15:38,492
{\an8}I will take charge of the hotel.
1112
01:15:39,284 --> 01:15:40,410
{\an8}Are you okay?
1113
01:15:41,036 --> 01:15:42,162
{\an8}No.
1114
01:15:42,246 --> 01:15:44,790
{\an8}I'll leave in a bit.
It's because I want to see you.
1115
01:15:44,873 --> 01:15:46,458
{\an8}Mr. Gu!
1116
01:15:49,461 --> 01:15:54,466
{\an8}Subtitle translation by: Eun-sook Yoon
71257
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.