All language subtitles for King The Land S01E02

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,876 --> 00:00:45,962 KING THE LAND 2 00:00:51,301 --> 00:00:53,011 The bathroom is bigger than my house. 3 00:00:54,846 --> 00:00:55,680 This is cool. 4 00:00:55,764 --> 00:00:56,723 What? 5 00:01:14,699 --> 00:01:16,659 - Don't look. - I won't. 6 00:01:19,621 --> 00:01:20,538 You really can't. 7 00:01:20,622 --> 00:01:22,540 I won't, even if you beg me. 8 00:01:23,041 --> 00:01:23,958 What do you take me for? 9 00:01:43,269 --> 00:01:45,605 EPISODE 2 10 00:01:51,945 --> 00:01:53,071 You need to come out. 11 00:01:55,115 --> 00:01:58,243 I'm sorry but can you please just go? 12 00:01:59,744 --> 00:02:00,829 I need my phone. 13 00:02:01,538 --> 00:02:03,248 I'll bring it to you. 14 00:02:03,331 --> 00:02:04,999 Open up. I'm busy. 15 00:02:07,585 --> 00:02:08,503 I'm coming in. 16 00:02:27,105 --> 00:02:28,189 I'm sorry. 17 00:02:33,862 --> 00:02:35,280 I'm so sorry. 18 00:02:43,496 --> 00:02:44,581 You know me, right? 19 00:02:45,832 --> 00:02:47,375 We've met before, haven't we? 20 00:02:50,003 --> 00:02:51,171 No, I've never seen you. 21 00:02:52,130 --> 00:02:53,047 I'm so sorry. 22 00:02:53,715 --> 00:02:54,632 I'm sorry. 23 00:02:55,216 --> 00:02:56,134 This is my room… 24 00:03:00,263 --> 00:03:01,431 Let's speak for a moment. 25 00:03:02,223 --> 00:03:04,100 What's with him? Why is he following me? 26 00:03:04,183 --> 00:03:05,435 Stop right there. 27 00:03:09,898 --> 00:03:11,024 Can't you hear me? 28 00:03:15,570 --> 00:03:16,905 May I help you, sir? 29 00:03:17,906 --> 00:03:18,823 It's you, right? 30 00:03:19,657 --> 00:03:20,533 The treadmill. 31 00:03:20,617 --> 00:03:22,118 Sorry? The treadmill? 32 00:03:22,201 --> 00:03:23,661 You suddenly called me a pervert. 33 00:03:24,245 --> 00:03:25,580 Don't you remember? 34 00:03:25,663 --> 00:03:26,706 A pervert? 35 00:03:31,377 --> 00:03:32,837 What a pervert. 36 00:03:33,504 --> 00:03:34,672 Hey-- 37 00:03:35,256 --> 00:03:36,507 If you ever do this again, 38 00:03:36,591 --> 00:03:38,176 I'm going to kill you. 39 00:03:38,259 --> 00:03:40,303 Please keep that in mind, Mr. Pervert. 40 00:03:42,597 --> 00:03:44,182 That tiger T-shirt? 41 00:03:44,265 --> 00:03:45,266 Yes. 42 00:03:45,350 --> 00:03:47,268 - Do you finally remember? - Yes. 43 00:03:47,936 --> 00:03:48,853 I knew it. 44 00:03:48,937 --> 00:03:51,314 You were staring like a pervert without turning away. 45 00:03:52,398 --> 00:03:53,483 Aren't you the pervert 46 00:03:53,566 --> 00:03:55,735 for turning the window transparent while on the toilet? 47 00:03:57,153 --> 00:03:58,988 Nothing I do can top you. 48 00:04:01,241 --> 00:04:02,242 Apologize. 49 00:04:02,825 --> 00:04:04,786 For both today and that day. 50 00:04:08,998 --> 00:04:10,750 I'm truly sorry for today. 51 00:04:10,833 --> 00:04:13,503 However, you were the one at fault back on that day. 52 00:04:13,586 --> 00:04:16,089 I believe you're the one who owes me an apology. 53 00:04:16,172 --> 00:04:17,173 Why me? 54 00:04:18,758 --> 00:04:20,677 If you don't know why you should apologize, 55 00:04:20,760 --> 00:04:22,011 there's no need to go on. 56 00:04:22,804 --> 00:04:24,222 Please excuse me. 57 00:04:24,305 --> 00:04:25,974 Enjoy your stay, sir. 58 00:04:35,149 --> 00:04:36,234 Excuse me. 59 00:04:37,277 --> 00:04:38,111 Hey! 60 00:04:41,906 --> 00:04:43,324 I wasn't done talking. 61 00:04:44,075 --> 00:04:46,411 I'm sorry, but I have nothing more to say. 62 00:04:46,995 --> 00:04:48,329 And both back then and now, 63 00:04:48,413 --> 00:04:50,498 I don't even have the fanciest interest in you, 64 00:04:50,581 --> 00:04:51,708 so stop following me. 65 00:04:51,791 --> 00:04:53,543 There's no talking to you. 66 00:04:53,626 --> 00:04:55,378 Nothing you can do will get to me. 67 00:04:56,170 --> 00:04:57,130 Okay. 68 00:04:57,630 --> 00:05:00,466 I don't need to show courtesy to someone who behaves like this. 69 00:05:01,426 --> 00:05:02,343 This is a warning. 70 00:05:02,427 --> 00:05:05,179 Don't ever let me see you again. 71 00:05:07,932 --> 00:05:10,810 Yes, sir. That is also precisely what I want. 72 00:05:11,769 --> 00:05:12,687 And stop smiling. 73 00:05:12,770 --> 00:05:17,191 All staff of King Hotel serve our guests with sincere, bright smiles. 74 00:05:17,275 --> 00:05:18,818 If my smile is displeasing to you, 75 00:05:18,901 --> 00:05:20,987 please consider staying at another hotel. 76 00:05:21,070 --> 00:05:22,071 Excuse me. 77 00:05:25,825 --> 00:05:27,035 Guest first. 78 00:05:35,752 --> 00:05:37,295 That perverted jerk. 79 00:05:42,884 --> 00:05:45,344 And it's not "fanciest," but "faintest." 80 00:05:46,220 --> 00:05:47,055 Sorry? 81 00:05:47,138 --> 00:05:50,141 It's not "I don't have the fanciest interest in you." 82 00:05:50,224 --> 00:05:52,560 It's "I don't have the faintest interest in you." 83 00:05:53,144 --> 00:05:54,562 That's the correct expression. 84 00:05:54,645 --> 00:05:56,105 In case people make fun of you. 85 00:06:00,610 --> 00:06:02,904 That's one condescending jerk. 86 00:06:03,613 --> 00:06:04,739 RESUME NAME: GU WON 87 00:06:04,822 --> 00:06:07,158 I asked for a resume and you really brought one. 88 00:06:07,909 --> 00:06:09,452 {\an8}You must really want to work here. 89 00:06:09,535 --> 00:06:10,787 {\an8}Rules are rules. 90 00:06:10,870 --> 00:06:11,913 {\an8}And your family register? 91 00:06:12,997 --> 00:06:14,207 {\an8}Come on, we're family. 92 00:06:14,290 --> 00:06:15,666 {\an8}Rules are rules. 93 00:06:16,959 --> 00:06:18,920 {\an8}If that's too troublesome, don't work here. 94 00:06:19,003 --> 00:06:22,006 {\an8}Why go through all this when you don't even care about the business? 95 00:06:24,634 --> 00:06:25,635 {\an8}I'll submit it. 96 00:06:26,552 --> 00:06:27,428 {\an8}This is fun. 97 00:06:29,514 --> 00:06:31,849 {\an8}I'll need two copies of the family register. 98 00:06:35,186 --> 00:06:36,938 {\an8}MANAGING DIRECTOR GU HWA-RAN 99 00:06:38,064 --> 00:06:39,232 Thirty minutes. 100 00:06:43,778 --> 00:06:44,862 Hello. 101 00:06:45,780 --> 00:06:46,864 We meet again. 102 00:06:46,948 --> 00:06:50,368 I'm hosting the inaugural ceremony today. 103 00:06:50,451 --> 00:06:51,494 Really? 104 00:06:52,120 --> 00:06:54,247 I dread standing before a crowd, 105 00:06:55,123 --> 00:06:57,500 but my higher-ups say it has to be me. 106 00:06:58,209 --> 00:06:59,252 I understand. 107 00:06:59,335 --> 00:07:02,088 Life can be tiring when you're in demand. 108 00:07:03,339 --> 00:07:05,716 - Do you want to have dinner after? - I'd love to! 109 00:07:06,759 --> 00:07:08,886 - Is that all right? - Absolutely. I'd love to. 110 00:07:09,387 --> 00:07:11,806 Then I'll meet you tonight for dinner. 111 00:07:12,682 --> 00:07:14,016 Okay, sure. 112 00:07:15,101 --> 00:07:16,519 Good luck at the ceremony. 113 00:07:17,228 --> 00:07:18,062 Thank you. 114 00:07:21,816 --> 00:07:23,401 See? It worked. 115 00:07:23,484 --> 00:07:25,528 Great job, Sang-sik. Good one. 116 00:07:28,739 --> 00:07:30,616 - Where are you going? - To get my family register. 117 00:07:30,700 --> 00:07:33,619 Ask the staff to run your errands. Let's go. Everyone is waiting. 118 00:07:33,703 --> 00:07:35,204 For who? Me? 119 00:07:36,247 --> 00:07:37,790 - Why? - The inaugural ceremony. 120 00:07:37,874 --> 00:07:40,543 After the ceremony, you have a celebratory dinner 121 00:07:40,626 --> 00:07:42,128 with the board and the VIPs. 122 00:07:42,211 --> 00:07:43,546 No, I'm not going. 123 00:07:44,172 --> 00:07:46,424 The chairman gave a direct order to the PR team. 124 00:07:50,970 --> 00:07:52,597 Why are you so nervous? 125 00:07:52,680 --> 00:07:54,849 The rest of your life will be like a party. 126 00:07:55,641 --> 00:07:56,642 Let's go. 127 00:08:05,276 --> 00:08:06,652 Hello. 128 00:08:06,736 --> 00:08:09,989 I'm Manager Kim Su-mi, here to host today's ceremony. 129 00:08:10,531 --> 00:08:12,492 Let us begin the inaugural ceremony 130 00:08:12,575 --> 00:08:15,119 to welcome the new head manager of King Hotel. 131 00:08:15,203 --> 00:08:17,830 Please welcome Head Manager Gu Won with a big round of applause. 132 00:08:29,842 --> 00:08:31,260 What's that pervert doing here? 133 00:08:37,767 --> 00:08:40,853 INAUGURAL CEREMONY FOR HEAD MANAGER GU WON 134 00:08:44,148 --> 00:08:45,233 Continue. 135 00:08:45,316 --> 00:08:46,734 I've never seen… 136 00:08:47,944 --> 00:08:48,945 I mean, 137 00:08:49,487 --> 00:08:52,073 Head Manager Gu will share an inaugural speech. 138 00:08:53,241 --> 00:08:54,534 Oh, no. 139 00:09:20,560 --> 00:09:21,894 Don't smile. 140 00:09:23,854 --> 00:09:25,356 Stop smiling. 141 00:09:28,067 --> 00:09:29,110 Don't smile. 142 00:09:32,280 --> 00:09:33,406 Stop smiling. 143 00:10:06,897 --> 00:10:09,233 Hello. My name is Gu Won. 144 00:10:09,817 --> 00:10:11,611 I hope to make the best of our time. 145 00:10:12,278 --> 00:10:13,904 - Let's end this. - Sorry? 146 00:10:14,530 --> 00:10:15,489 Yes. 147 00:10:16,407 --> 00:10:19,243 Then let us end the inaugural ceremony. 148 00:10:19,827 --> 00:10:21,954 King Hotel's best talent, Ms. Cheon Sa-rang, 149 00:10:22,038 --> 00:10:24,081 - will welcome the head manager. - I'm done for. 150 00:10:24,165 --> 00:10:25,416 Bring out the bouquet. 151 00:10:26,042 --> 00:10:26,917 Darn it. 152 00:10:56,822 --> 00:10:57,782 We… 153 00:10:58,741 --> 00:10:59,867 meet again. 154 00:11:04,705 --> 00:11:06,624 Welcome, Head Manager Gu! 155 00:11:08,584 --> 00:11:09,627 Really? 156 00:11:09,710 --> 00:11:11,921 Yes, we truly welcome you. 157 00:11:12,004 --> 00:11:14,715 - Do you mean it? - Yes, sir. 158 00:11:16,717 --> 00:11:18,344 This is from all of us. 159 00:11:40,616 --> 00:11:42,410 Next week, you'll film a promo video 160 00:11:42,493 --> 00:11:45,871 with the best talent of the year, our kind Ms. Sa-rang. 161 00:11:45,955 --> 00:11:48,499 The PR team will send you the script directly. 162 00:11:49,125 --> 00:11:50,251 {\an8}- That's all? - That's all. 163 00:11:50,334 --> 00:11:51,669 - You may leave. - Okay. 164 00:11:52,711 --> 00:11:53,963 I'll excuse myself as well. 165 00:11:56,382 --> 00:11:58,342 Ms. Best Talent, come here. 166 00:12:14,984 --> 00:12:17,862 I warned you to never let me see you again. 167 00:12:17,945 --> 00:12:20,364 I'll do my best to avoid you from now on. 168 00:12:23,993 --> 00:12:26,745 - Do you know what hospitality is? - Yes, I know it very well. 169 00:12:26,829 --> 00:12:28,330 Is avoiding discomfort hospitable? 170 00:12:28,414 --> 00:12:31,041 I'm only meeting your request to avoid running into you. 171 00:12:34,545 --> 00:12:35,796 Anyway, 172 00:12:35,880 --> 00:12:37,214 why am I a pervert? 173 00:12:38,466 --> 00:12:40,718 Not only did you make awkward moaning sounds 174 00:12:40,801 --> 00:12:42,678 in the gym, which is a public space, 175 00:12:42,761 --> 00:12:45,264 but you also gave me your room key as a tip 176 00:12:45,848 --> 00:12:47,141 along with a creepy note 177 00:12:47,224 --> 00:12:50,144 talking about "my cunning advances" and "a steamy night together." 178 00:12:51,103 --> 00:12:52,855 - Me? - Back then, I was new. 179 00:12:52,938 --> 00:12:54,607 I admit I didn't follow the manual. 180 00:12:54,690 --> 00:12:55,524 However, 181 00:12:55,608 --> 00:12:57,860 I do not have a reason to condone such disrespect 182 00:12:57,943 --> 00:13:00,112 just because I work in hospitality. 183 00:13:00,738 --> 00:13:02,948 What are you talking about? When did I do that? 184 00:13:03,032 --> 00:13:05,618 I've never done anything like that, 185 00:13:05,701 --> 00:13:09,705 and you're nowhere near my type, not even over my dead body. 186 00:13:11,790 --> 00:13:13,751 Are you sure I'm him? Are you positive? 187 00:13:13,834 --> 00:13:15,836 You were wearing a T-shirt with a tiger print. 188 00:13:15,920 --> 00:13:16,795 Are you kidding me? 189 00:13:17,546 --> 00:13:18,839 Is everyone who wears that a pervert? 190 00:13:19,924 --> 00:13:23,719 I clearly heard that a man in a tiger print T-shirt gave it to me. 191 00:13:28,432 --> 00:13:29,517 So you're saying 192 00:13:30,351 --> 00:13:31,894 you made an assumption about me 193 00:13:33,145 --> 00:13:34,647 just by looking at my T-shirt? 194 00:13:35,773 --> 00:13:38,317 So that wasn't you who did that? 195 00:13:39,193 --> 00:13:40,861 What do you take me for? 196 00:13:41,445 --> 00:13:42,363 Why would I? 197 00:13:42,446 --> 00:13:43,364 To you, no less? 198 00:13:44,615 --> 00:13:45,616 I told you, didn't I? 199 00:13:45,699 --> 00:13:47,952 Even over my dead body, 200 00:13:48,035 --> 00:13:50,871 you are without a doubt, absolutely, most definitely 201 00:13:51,914 --> 00:13:52,998 not my type. 202 00:13:56,335 --> 00:13:57,378 I'm sorry. 203 00:13:58,003 --> 00:13:59,421 You should've told me so. 204 00:13:59,505 --> 00:14:00,798 You never gave me a chance. 205 00:14:04,969 --> 00:14:06,220 I'm sorry. 206 00:14:07,555 --> 00:14:08,597 I'm sorry. 207 00:14:12,560 --> 00:14:13,602 Don't smile. 208 00:14:14,186 --> 00:14:16,230 I loathe that fake smile. 209 00:14:16,981 --> 00:14:19,733 I must smile on duty. Just think of it as part of my uniform. 210 00:14:19,817 --> 00:14:20,693 Even so, don't. 211 00:14:24,864 --> 00:14:26,615 - Really? - If you smile, you're fired. 212 00:14:32,288 --> 00:14:33,330 Thank you. 213 00:14:34,081 --> 00:14:36,876 I wasn't ready to show you a heartfelt smile. 214 00:14:37,459 --> 00:14:39,378 Thank you for not letting me fake a smile. 215 00:14:39,461 --> 00:14:40,421 Also, 216 00:14:41,839 --> 00:14:44,508 I truly apologize for what I did on that day. 217 00:14:45,259 --> 00:14:47,094 I apologize from the bottom of my heart. 218 00:14:50,723 --> 00:14:51,724 Take the flowers and leave. 219 00:14:52,558 --> 00:14:53,434 Yes, sir. 220 00:15:06,697 --> 00:15:07,698 A pervert? 221 00:15:13,954 --> 00:15:15,623 There's no pervert like me. 222 00:15:17,416 --> 00:15:18,459 Jeez. 223 00:15:25,090 --> 00:15:26,133 This way, sir. 224 00:15:26,675 --> 00:15:29,011 - Please hang up my coat. - Of course. 225 00:15:33,933 --> 00:15:35,517 Let me escort you to your seat. 226 00:15:38,103 --> 00:15:39,521 Right over here, sir. 227 00:15:40,022 --> 00:15:41,106 Put my suitcase up. 228 00:15:43,817 --> 00:15:45,653 Yes, I'll put it in the overhead bin. 229 00:15:45,736 --> 00:15:47,363 Please enjoy your flight. 230 00:16:09,635 --> 00:16:10,761 You might get hurt. 231 00:16:12,930 --> 00:16:14,098 Let me handle it. 232 00:16:16,976 --> 00:16:18,102 Hello. 233 00:16:35,452 --> 00:16:37,705 They can just leave the tray as is. 234 00:16:37,788 --> 00:16:38,914 Why do people do this? 235 00:16:39,540 --> 00:16:40,708 Because they're kind. 236 00:16:40,791 --> 00:16:43,335 They think stacking these will make our lives easier. 237 00:16:43,419 --> 00:16:45,045 That's not kindness. It's excessive. 238 00:16:45,129 --> 00:16:46,964 This is a useless courtesy. 239 00:16:47,047 --> 00:16:48,757 Just accept the gesture. 240 00:16:49,508 --> 00:16:51,719 Let's clean up and get ready for duty-free sales. 241 00:16:51,802 --> 00:16:54,638 Ro-un and Eun-ji, clean the restrooms when the seatbelt sign turns on. 242 00:16:54,722 --> 00:16:55,806 - Yes. - Yes. 243 00:16:58,350 --> 00:17:00,436 Who took the coat from the passenger in 3H? 244 00:17:01,311 --> 00:17:02,354 I did. 245 00:17:02,438 --> 00:17:04,189 It's not in the closet. 246 00:17:04,273 --> 00:17:05,357 Where did you leave it? 247 00:17:05,441 --> 00:17:07,067 I threw it out. 248 00:17:07,693 --> 00:17:08,610 What? 249 00:17:08,694 --> 00:17:10,320 What are you talking about? 250 00:17:11,321 --> 00:17:13,490 He asked me to. 251 00:17:14,116 --> 00:17:15,325 This way, sir. 252 00:17:16,535 --> 00:17:17,619 Please hang up my coat. 253 00:17:17,703 --> 00:17:19,538 "Please dump my coat." 254 00:17:20,080 --> 00:17:21,540 That's what he said. 255 00:17:23,000 --> 00:17:24,084 Hey! 256 00:17:34,678 --> 00:17:37,556 Are you all trying to get me fired? 257 00:17:37,639 --> 00:17:39,391 I told you not to cause trouble! 258 00:17:39,475 --> 00:17:40,684 I'm sorry. 259 00:17:40,768 --> 00:17:42,436 An apology isn't going to fix this. 260 00:17:43,145 --> 00:17:44,938 He told me to bring it right away! 261 00:17:45,022 --> 00:17:46,774 I'll take responsibility. 262 00:17:46,857 --> 00:17:49,026 How dare you say that when you're a mere rookie? 263 00:17:49,902 --> 00:17:51,695 You aren't in a position to do that. 264 00:17:53,947 --> 00:17:55,324 What will you do now? 265 00:17:56,950 --> 00:17:58,911 What are you all going to do about this? 266 00:18:00,621 --> 00:18:03,332 I'll take responsibility and handle this. 267 00:18:07,252 --> 00:18:08,295 Will you? 268 00:18:09,463 --> 00:18:10,881 Pyeong-hwa, 269 00:18:10,964 --> 00:18:13,717 then make sure it doesn't affect me. 270 00:18:13,801 --> 00:18:16,637 Handle it quietly and efficiently. Okay? 271 00:18:19,765 --> 00:18:23,018 I'm sorry. I'm so sorry. 272 00:18:23,102 --> 00:18:25,270 Forget it. I'll be in the transit lounge, 273 00:18:25,354 --> 00:18:27,272 so bring it before my next flight. 274 00:18:27,356 --> 00:18:29,775 If you don't, I won't let you off for this. 275 00:18:30,859 --> 00:18:33,403 Yes, sir. I'll bring it to you as soon as possible. 276 00:18:34,738 --> 00:18:36,073 I'm very sorry. 277 00:18:37,574 --> 00:18:39,827 I'm sorry. Please help me. 278 00:18:39,910 --> 00:18:41,370 Please help me just this once. 279 00:18:41,453 --> 00:18:42,412 I can't. 280 00:18:43,205 --> 00:18:44,581 I'm very behind right now. 281 00:18:44,665 --> 00:18:46,125 I'll pay you twice as much. 282 00:18:46,208 --> 00:18:47,251 It's fine. 283 00:18:47,334 --> 00:18:50,045 Three times, four times, or however much you want. 284 00:18:50,129 --> 00:18:52,089 Please help me. 285 00:18:52,589 --> 00:18:55,884 Sir, please. I'm begging you. 286 00:19:47,019 --> 00:19:48,604 You'll get hurt if you run like that. 287 00:19:49,104 --> 00:19:49,980 Get some rest. 288 00:20:11,793 --> 00:20:14,588 You were a great host at the ceremony today. 289 00:20:15,547 --> 00:20:16,548 How may I help you? 290 00:20:17,257 --> 00:20:18,634 Do you like snow crab? 291 00:20:18,717 --> 00:20:21,178 How about it for dinner? I'll be crabby if not. 292 00:20:21,845 --> 00:20:22,888 Hey. 293 00:20:23,388 --> 00:20:25,807 Is it fun going around pretending to be Mr. Gu? 294 00:20:26,391 --> 00:20:27,309 Mr. Gu? 295 00:20:27,893 --> 00:20:28,977 I never said I was him. 296 00:20:29,061 --> 00:20:31,521 I was supposed to eat dinner with the head manager, 297 00:20:32,105 --> 00:20:34,066 but you're not the head manager. 298 00:20:34,149 --> 00:20:36,401 Why should I eat dinner with you? 299 00:20:36,485 --> 00:20:38,987 So you have no business with the secretary. 300 00:20:40,197 --> 00:20:41,573 Is that what you're saying? 301 00:20:41,657 --> 00:20:42,658 Exactly. 302 00:20:42,741 --> 00:20:43,659 I totally don't. 303 00:20:43,742 --> 00:20:45,202 You're a total, absolute snob. 304 00:20:45,285 --> 00:20:46,536 I'm like that. 305 00:20:46,620 --> 00:20:49,790 So let's not exchange greetings ever again. 306 00:20:51,708 --> 00:20:53,085 Don't worry. 307 00:20:53,168 --> 00:20:55,128 I don't go anywhere near snobs. 308 00:20:56,046 --> 00:20:56,922 It'll rub off on me. 309 00:20:57,005 --> 00:20:58,006 Oh, my! It's rubbing off. 310 00:20:58,090 --> 00:20:59,716 What? Rub off on you? 311 00:20:59,800 --> 00:21:01,718 Ms. Sa-rang, you're here. Let's go. 312 00:21:01,802 --> 00:21:04,596 You are to attend Mr. Gu's welcome dinner as the staff rep. 313 00:21:04,680 --> 00:21:05,764 What? Me? 314 00:21:05,847 --> 00:21:07,391 Wait, why should she go? 315 00:21:07,474 --> 00:21:09,351 I should be the staff representative. 316 00:21:09,434 --> 00:21:10,352 No. 317 00:21:10,435 --> 00:21:13,188 A snobby manager couldn't possibly represent the staff. 318 00:21:13,272 --> 00:21:14,398 That's nonsense. 319 00:21:14,481 --> 00:21:17,609 The higher-ups do have a discerning eye when it comes to people. 320 00:21:17,693 --> 00:21:19,111 - What? - Let's go. We're late. 321 00:21:19,778 --> 00:21:20,821 I'll be back. 322 00:21:20,904 --> 00:21:22,656 Careful, there's some snobbiness here. 323 00:21:22,739 --> 00:21:24,449 - This way, please. - Darn it. 324 00:21:26,952 --> 00:21:29,830 That crabby-looking man. Snow crab, my foot. 325 00:21:35,127 --> 00:21:36,336 It's so nice. 326 00:21:36,420 --> 00:21:37,963 Is this your first time here? 327 00:21:38,046 --> 00:21:39,965 But you've worked here for so long. 328 00:21:40,048 --> 00:21:41,341 This is King the Land. 329 00:21:41,425 --> 00:21:43,468 Since it's a lounge on the VIP floor, 330 00:21:43,552 --> 00:21:45,721 regular staff can't come here even after 100 years. 331 00:21:45,804 --> 00:21:47,556 And you're finally here. 332 00:21:47,639 --> 00:21:48,932 Enjoy the day. 333 00:21:49,016 --> 00:21:50,726 Today, you're a VIP too. 334 00:21:50,809 --> 00:21:51,768 Okay. 335 00:22:43,403 --> 00:22:44,529 This is fabulous. 336 00:22:54,372 --> 00:22:56,208 You said you'd do your best to avoid me. 337 00:23:14,935 --> 00:23:16,520 Tuna cheek, sir. 338 00:23:16,603 --> 00:23:17,521 - Thank you. - Yes. 339 00:23:17,604 --> 00:23:19,022 - Please enjoy. - Yes. 340 00:23:23,860 --> 00:23:26,655 Was the tuna you caught 500 million won, Chairman Han? 341 00:23:27,823 --> 00:23:28,782 500 million? 342 00:23:28,865 --> 00:23:30,408 It was 590 million won. 343 00:23:30,992 --> 00:23:32,410 - Goodness. - How much was this one? 344 00:23:32,494 --> 00:23:33,537 We paid 700 million. 345 00:23:36,123 --> 00:23:39,417 Hwa-ran has such excellent discernment. 346 00:23:39,501 --> 00:23:42,546 You'll never see another tuna as nice as this one. 347 00:23:42,629 --> 00:23:44,589 Do you want to make a bet? 348 00:23:44,673 --> 00:23:47,217 What if I find a better tuna than that? 349 00:23:47,300 --> 00:23:48,343 Good grief. 350 00:23:48,426 --> 00:23:50,637 What counts is the heart, not the price tag. 351 00:23:50,720 --> 00:23:54,516 Hwa-ran prepared this to celebrate her brother's appointment. 352 00:23:55,183 --> 00:23:58,687 I always knew you were generous. Turns out you're kind as well. 353 00:23:59,688 --> 00:24:01,148 Now that he's joined the hotel, 354 00:24:01,231 --> 00:24:03,483 he might steal it from you. 355 00:24:05,610 --> 00:24:08,238 Will you take charge of King the Land? 356 00:24:08,822 --> 00:24:10,657 It's basically a mandatory course 357 00:24:10,740 --> 00:24:13,034 for your business management training. 358 00:24:13,118 --> 00:24:15,620 - Stop saying such nonsense. - What? 359 00:24:15,704 --> 00:24:18,582 In a competition, whoever is better wins it all. 360 00:24:19,082 --> 00:24:21,001 Why would I compete with Won? 361 00:24:21,084 --> 00:24:22,627 I should help him. 362 00:24:22,711 --> 00:24:24,296 Father, please make a toast. 363 00:24:24,379 --> 00:24:25,380 Yes, I will. 364 00:24:26,840 --> 00:24:27,841 All right, everyone. 365 00:24:29,009 --> 00:24:30,260 I'd like to thank 366 00:24:30,343 --> 00:24:34,514 the chairpersons, executives, and staff who came here to celebrate 367 00:24:34,598 --> 00:24:36,308 despite your busy schedules. 368 00:24:36,391 --> 00:24:39,519 Please show your support for Head Manager Gu Won 369 00:24:39,603 --> 00:24:42,022 in his future endeavors. 370 00:24:43,023 --> 00:24:44,816 Now, let us enjoy. 371 00:24:45,692 --> 00:24:46,610 Cheers! 372 00:24:55,660 --> 00:24:57,370 Who are you? 373 00:24:58,455 --> 00:24:59,414 Well… 374 00:24:59,998 --> 00:25:02,709 I'm Cheon Sa-rang, stationed in the lobby. 375 00:25:02,792 --> 00:25:04,669 She's our best talent, 376 00:25:04,753 --> 00:25:06,254 here to represent our staff. 377 00:25:06,338 --> 00:25:07,464 Really? 378 00:25:07,547 --> 00:25:11,259 That must mean you're the most hospitable staff in our hotel. 379 00:25:11,343 --> 00:25:13,511 Why don't you come out 380 00:25:13,595 --> 00:25:14,804 and make a speech for us? 381 00:25:15,972 --> 00:25:17,557 - Me? - Do you feel uncomfortable? 382 00:25:19,601 --> 00:25:20,518 No, sir. 383 00:25:39,246 --> 00:25:41,623 It's a great honor to serve a head manager 384 00:25:41,706 --> 00:25:43,833 of such great character and intellect. 385 00:25:43,917 --> 00:25:45,293 So fake. 386 00:25:45,377 --> 00:25:47,003 We truly welcome you. 387 00:25:49,506 --> 00:25:50,507 Enjoy. 388 00:25:54,344 --> 00:25:56,972 I like your outspoken personality. 389 00:25:57,055 --> 00:25:57,931 Thank you. 390 00:25:58,014 --> 00:25:59,516 Mr. Kim, can you find 391 00:25:59,599 --> 00:26:01,518 the most precious part of the tuna 392 00:26:01,601 --> 00:26:03,520 and give it to our best talent? 393 00:26:03,603 --> 00:26:05,063 Yes, sir. 394 00:26:05,689 --> 00:26:07,649 Thank you. I'll enjoy it. 395 00:26:08,566 --> 00:26:10,110 That fake work smile. 396 00:26:10,193 --> 00:26:12,320 Won, you should share a word too. 397 00:26:14,030 --> 00:26:14,906 I'm fine. 398 00:26:15,490 --> 00:26:17,867 Get up. You're the man of the hour. 399 00:26:30,964 --> 00:26:34,217 Thank you for sparing your precious time. 400 00:26:49,190 --> 00:26:50,191 Also, 401 00:26:51,276 --> 00:26:52,652 I'll make King Hotel 402 00:26:53,403 --> 00:26:56,489 a place without fake smiles. 403 00:27:17,344 --> 00:27:18,428 How amazing. 404 00:27:18,511 --> 00:27:21,348 He holds an inaugural ceremony and a party for his son, 405 00:27:22,098 --> 00:27:23,767 even getting the PR team involved. 406 00:27:25,101 --> 00:27:26,102 What's the matter? 407 00:27:26,603 --> 00:27:27,437 Are you scared? 408 00:27:28,646 --> 00:27:29,773 Of a boy like you? 409 00:27:30,523 --> 00:27:31,858 Let me make this clear. 410 00:27:32,567 --> 00:27:34,778 I don't care about management or taking over the company. 411 00:27:35,653 --> 00:27:36,780 So no need to be scared. 412 00:27:36,863 --> 00:27:38,323 If you really don't care, 413 00:27:39,157 --> 00:27:41,034 why did you bother to finish your MBA? 414 00:27:41,117 --> 00:27:43,161 Well, I was good enough to get one. 415 00:27:43,870 --> 00:27:46,498 There's no need to hide my competence. 416 00:27:47,290 --> 00:27:49,667 Putting it like that doesn't make you sound cool. 417 00:27:49,751 --> 00:27:51,795 I don't care what others think. 418 00:27:52,879 --> 00:27:54,422 And I won't work here for long. 419 00:27:55,048 --> 00:27:55,965 So… 420 00:27:57,509 --> 00:27:58,468 don't mess with me. 421 00:27:58,551 --> 00:28:00,220 So don't be so cheeky 422 00:28:01,054 --> 00:28:02,722 if you want to enjoy this luxury. 423 00:28:09,687 --> 00:28:12,482 Here, come meet my children. 424 00:28:21,658 --> 00:28:22,784 What's this? 425 00:28:22,867 --> 00:28:24,494 Tuna. A present from the chairman. 426 00:28:25,662 --> 00:28:26,663 Thank you. 427 00:28:27,872 --> 00:28:28,957 Excuse me. 428 00:28:30,500 --> 00:28:33,128 May I be excused? 429 00:28:33,211 --> 00:28:34,045 Sure. 430 00:28:34,671 --> 00:28:36,256 Should I let the chairman know? 431 00:28:37,006 --> 00:28:39,801 Just go. Nobody cares about you. 432 00:29:29,517 --> 00:29:31,895 KETTLE-COOKED COW'S HEAD GUKBAP 433 00:29:39,402 --> 00:29:42,322 Yes, my dear. Are you coming home? 434 00:29:43,239 --> 00:29:44,365 I'm not. 435 00:29:44,949 --> 00:29:46,826 Grandma, do you want some tuna? 436 00:29:46,910 --> 00:29:48,453 What? Some pumas? 437 00:29:49,204 --> 00:29:51,414 No, not pumas. Tuna. 438 00:29:51,498 --> 00:29:53,458 I'm busy right now. 439 00:29:53,541 --> 00:29:55,168 Call me when you come. 440 00:29:59,047 --> 00:30:01,174 Gosh, she's always like this. 441 00:30:01,758 --> 00:30:03,718 CONTACTS 442 00:30:06,346 --> 00:30:08,473 Let's have a drink! 443 00:30:17,565 --> 00:30:18,399 Hello? 444 00:30:18,483 --> 00:30:20,944 The chairman gave me tuna today. Do you want some? 445 00:30:21,027 --> 00:30:22,153 I'm fine. You have it. 446 00:30:22,946 --> 00:30:26,282 It's worth 700 million won, and he gave me the most expensive part. 447 00:30:26,366 --> 00:30:28,743 I'm in Busan eating tuna right now. 448 00:30:29,327 --> 00:30:30,912 Busan? Why? 449 00:30:30,995 --> 00:30:32,163 Didn't I tell you? 450 00:30:32,247 --> 00:30:33,915 I came to see a game with the club. 451 00:30:33,998 --> 00:30:36,709 I'm going to hang out here for a bit, then be back by the weekend. 452 00:30:36,793 --> 00:30:38,962 But we were going to Namsan tomorrow. 453 00:30:39,045 --> 00:30:40,380 That was tomorrow? 454 00:30:42,924 --> 00:30:44,175 Did I make this plan alone? 455 00:30:44,259 --> 00:30:45,510 This game is important, 456 00:30:45,593 --> 00:30:47,136 so let me off just this once. 457 00:30:47,220 --> 00:30:49,973 But let's go next week to do that lock thing 458 00:30:50,056 --> 00:30:51,307 and whatever else you want. 459 00:30:51,391 --> 00:30:52,976 Yu-nam, come here! 460 00:30:53,059 --> 00:30:54,435 I have to go. I'll call you! 461 00:30:55,854 --> 00:30:56,688 All right. 462 00:30:56,771 --> 00:30:57,730 Hello? 463 00:31:25,049 --> 00:31:26,050 I'm sorry. 464 00:31:30,722 --> 00:31:31,806 It's the head! 465 00:31:31,890 --> 00:31:34,475 It's tuna. 466 00:31:34,559 --> 00:31:36,436 I'm sorry. 467 00:31:36,519 --> 00:31:38,438 He gave me the head. 468 00:31:43,067 --> 00:31:44,819 What do I do? 469 00:31:59,751 --> 00:32:01,586 We made eye contact again! 470 00:32:01,669 --> 00:32:02,754 I'm done. You do it. 471 00:32:02,837 --> 00:32:04,005 - I can't. - What now? 472 00:32:04,088 --> 00:32:05,256 Look at its eye. 473 00:32:05,340 --> 00:32:07,008 It's looking straight at me. 474 00:32:08,760 --> 00:32:10,219 Hi, guys. 475 00:32:11,930 --> 00:32:13,014 What's going on? 476 00:32:15,308 --> 00:32:16,184 What's happening? 477 00:32:16,267 --> 00:32:17,352 Da-eul. 478 00:32:21,522 --> 00:32:23,066 Gosh, it's tuna! 479 00:32:35,828 --> 00:32:37,580 It melts in my mouth. 480 00:32:38,164 --> 00:32:40,500 Da-eul, is there anything you can't do? 481 00:32:40,583 --> 00:32:41,584 Tell me about it. 482 00:32:41,668 --> 00:32:44,253 Look, she's so good at making side dishes too. 483 00:32:44,337 --> 00:32:46,839 You'll see when you have children. Mothers are amazing. 484 00:32:47,632 --> 00:32:49,968 Why would you eat raw instant noodles over this? 485 00:32:50,051 --> 00:32:51,511 I hate mushy stuff. 486 00:32:51,594 --> 00:32:54,514 Still, try one. If it's from the chairman, it must be expensive. 487 00:32:56,307 --> 00:32:57,350 It was 700 million won. 488 00:32:58,142 --> 00:32:59,227 700 million? 489 00:32:59,310 --> 00:33:00,603 Hey, spit it out. 490 00:33:01,104 --> 00:33:02,230 - Why? - Hey. 491 00:33:02,313 --> 00:33:04,482 Most tunas are about five heads long, 492 00:33:04,565 --> 00:33:06,442 so the head alone is worth 140 million. 493 00:33:06,526 --> 00:33:07,819 That's worth more than our heads. 494 00:33:07,902 --> 00:33:09,320 - Let's sell this. - Yes, let's. 495 00:33:10,238 --> 00:33:11,239 Hey. 496 00:33:11,322 --> 00:33:13,491 Do we know anyone who'd pay that much for tuna? 497 00:33:14,200 --> 00:33:15,118 No. 498 00:33:15,201 --> 00:33:16,953 You could buy a house with that money. 499 00:33:17,036 --> 00:33:18,204 Right, so just eat. 500 00:33:18,287 --> 00:33:19,747 When else would we be able to eat this? 501 00:33:20,790 --> 00:33:22,458 If the head is 140 million won, 502 00:33:23,710 --> 00:33:26,212 one piece costs 2.4 million won. 503 00:33:28,339 --> 00:33:29,590 And now, 4.8 million. 504 00:33:29,674 --> 00:33:32,176 People who gulp these down must live a happy life. 505 00:33:33,219 --> 00:33:34,220 I'm sure. 506 00:33:35,096 --> 00:33:36,347 They must be happy. 507 00:33:37,765 --> 00:33:39,350 - This is crazy. - That's 12 million. 508 00:33:39,434 --> 00:33:41,227 - Okay, let's do it. - Is it good? 509 00:33:41,310 --> 00:33:42,353 Totally. 510 00:33:46,399 --> 00:33:47,358 Goodness. 511 00:33:51,696 --> 00:33:52,905 Come sleep at home today. 512 00:33:52,989 --> 00:33:55,450 - The hotel is more convenient. - Come home. 513 00:33:55,533 --> 00:33:57,744 Let's have another drink at home. 514 00:34:09,964 --> 00:34:10,965 Are you coming home? 515 00:34:11,049 --> 00:34:12,675 He told me to, so I should go. 516 00:34:12,759 --> 00:34:14,677 You should live your life as you please. 517 00:34:15,720 --> 00:34:18,222 Don't set your foot on rough terrain. 518 00:34:44,207 --> 00:34:45,541 Are you getting in? 519 00:34:45,625 --> 00:34:47,293 The chairman wants you at home. 520 00:34:47,919 --> 00:34:49,087 How impudent. 521 00:34:50,129 --> 00:34:51,464 You need to open the door for me. 522 00:34:57,428 --> 00:34:58,429 You know, 523 00:34:59,680 --> 00:35:01,682 people are quick to catch onto bad behaviors. 524 00:35:03,726 --> 00:35:05,812 Please get in, sir. 525 00:35:09,398 --> 00:35:10,525 This is it. 526 00:35:10,608 --> 00:35:11,859 It won't open any further. 527 00:35:13,778 --> 00:35:14,821 Go home. 528 00:35:14,904 --> 00:35:15,988 What? I can't go home. 529 00:35:16,072 --> 00:35:17,865 The chairman told me to bring you home. 530 00:35:17,949 --> 00:35:20,034 I can't. Mr. Gu! 531 00:35:38,136 --> 00:35:41,722 HOTEL CONCIERGE CHEON SA-RANG 532 00:35:47,854 --> 00:35:48,813 HOTEL CONCIERGE JOB FAIR 533 00:36:07,248 --> 00:36:09,167 Sa-rang, what are you drawing? 534 00:36:09,750 --> 00:36:11,919 When we played at the beach, Mommy. 535 00:36:24,891 --> 00:36:27,518 - Then what's this? - A hotel. 536 00:36:27,602 --> 00:36:28,853 - A hotel? - Yes. 537 00:36:28,936 --> 00:36:31,147 - It's a pink hotel. - Yes. 538 00:36:33,566 --> 00:36:36,861 Mommy, when I grow up, I'm going to work at a hotel. 539 00:36:37,778 --> 00:36:39,447 - Really? - Yes. 540 00:36:39,530 --> 00:36:40,990 - Mommy. - Yes? 541 00:36:41,073 --> 00:36:41,991 I love you. 542 00:37:11,771 --> 00:37:16,317 HOTEL CONCIERGE CHEON SA-RANG 543 00:38:05,366 --> 00:38:08,619 {\an8}PREPARING FOR OPENING 544 00:38:16,627 --> 00:38:18,254 - Ta-da! - Ta-da! 545 00:38:18,337 --> 00:38:20,631 - Congratulations - Congratulations 546 00:38:20,715 --> 00:38:23,342 - Congratulations on your promotion - Congratulations on your promotion 547 00:38:24,677 --> 00:38:27,096 What's all this? Thank you. 548 00:38:27,179 --> 00:38:28,639 Congrats on your promotion, Ms. Gang. 549 00:38:29,181 --> 00:38:30,599 It's an honor, Ms. Gang. 550 00:38:31,183 --> 00:38:32,393 Just call me Da-eul. 551 00:38:32,476 --> 00:38:34,145 It's weird to hear you call me Ms. Gang. 552 00:38:35,187 --> 00:38:36,397 Thank you. 553 00:38:37,398 --> 00:38:40,026 It's great to have you as our manager. 554 00:38:40,735 --> 00:38:43,696 Finally, spring is here for us. 555 00:38:46,657 --> 00:38:49,660 Then let me share a word as the new manager. 556 00:38:50,453 --> 00:38:52,872 From now on, let's each get our own lunch. 557 00:38:52,955 --> 00:38:53,789 Okay? 558 00:38:55,958 --> 00:38:59,587 And this will be the last day our junior member prepares snacks for us. 559 00:38:59,670 --> 00:39:00,629 What? 560 00:39:00,713 --> 00:39:03,716 I understand lunch, but isn't that going too far? 561 00:39:04,342 --> 00:39:05,885 It's our tradition. 562 00:39:05,968 --> 00:39:09,430 If you abolish it now, what will become of everyone who's upheld it thus far? 563 00:39:09,513 --> 00:39:12,641 Do you really think this tradition is good enough to pass on? 564 00:39:13,225 --> 00:39:14,185 No. 565 00:39:14,268 --> 00:39:15,269 - No. - No. 566 00:39:16,437 --> 00:39:19,106 We didn't get a job here to serve someone. 567 00:39:19,190 --> 00:39:22,151 Let's not fight over a weird tradition that was made in the past. 568 00:39:22,234 --> 00:39:23,277 Okay? 569 00:39:24,028 --> 00:39:25,446 - Okay. - Okay. 570 00:39:25,529 --> 00:39:26,614 Thank you. 571 00:39:27,698 --> 00:39:29,700 Let's eat up and get ready to open. 572 00:39:33,245 --> 00:39:34,497 They look great on you. 573 00:39:35,081 --> 00:39:36,040 Take them off. They're awful. 574 00:39:38,292 --> 00:39:40,294 Let's go. It's almost time. 575 00:39:40,378 --> 00:39:41,921 They look fine. 576 00:39:42,004 --> 00:39:44,840 Sir, those look great on you. 577 00:39:44,924 --> 00:39:46,092 You're like Brad Pitt. 578 00:39:48,094 --> 00:39:49,970 I wouldn't go that far. 579 00:39:51,097 --> 00:39:52,973 Brad Pitt, my foot. 580 00:39:53,057 --> 00:39:55,267 Hey, take them off. You look like a fly. 581 00:39:55,351 --> 00:39:57,311 Goodness, a fly? 582 00:39:57,395 --> 00:39:59,980 Your friend must be jealous that you look so good. 583 00:40:00,064 --> 00:40:02,942 - Me? - And flies are wonderful, aren't they? 584 00:40:03,025 --> 00:40:06,904 They gleam in rainbow hues and fly around freely through the sky. 585 00:40:07,613 --> 00:40:08,739 Isn't that cool? 586 00:40:09,532 --> 00:40:12,493 The moment you walk out with those, everyone will fall for you. 587 00:40:12,576 --> 00:40:13,786 - Really? - Hey. 588 00:40:14,286 --> 00:40:17,164 Don't make any impulse buys today and just go. 589 00:40:17,248 --> 00:40:19,291 We have a lot of time before our flight. 590 00:40:19,375 --> 00:40:20,334 Right? 591 00:40:20,418 --> 00:40:24,630 Sir, these sunglasses are limited edition and only sold in Korea. 592 00:40:24,713 --> 00:40:27,633 Our stocks are low, so you may not find them next time. 593 00:40:28,217 --> 00:40:31,554 These look like they were specially made for you. 594 00:40:31,637 --> 00:40:33,514 I'm afraid you may regret it later. 595 00:40:35,433 --> 00:40:36,350 I'll take them. 596 00:40:36,434 --> 00:40:38,394 Let me ring you up. This way, please. 597 00:40:38,477 --> 00:40:39,478 Thank you. 598 00:40:46,193 --> 00:40:48,696 Thank you, sir. Please come again. 599 00:40:56,454 --> 00:40:57,788 Hey, when did you get here? 600 00:40:57,872 --> 00:41:00,332 "Oh, my, sir. You're like Brad Pitt." 601 00:41:00,416 --> 00:41:01,584 Nonsense. 602 00:41:01,667 --> 00:41:03,919 Hey, it makes total sense. 603 00:41:04,003 --> 00:41:06,922 If he'll increase our sales, he's better than Brad Pitt. 604 00:41:07,006 --> 00:41:08,841 Just stopping by? Or are you shopping? 605 00:41:09,925 --> 00:41:11,260 I'm not here to shop, 606 00:41:12,720 --> 00:41:15,598 but is there something I can give as a token of gratitude? 607 00:41:18,225 --> 00:41:21,020 Are you sure it's a token of gratitude and not a gift for a guy you're into? 608 00:41:21,770 --> 00:41:23,689 - Forget it. I'm leaving. - Oh, my. 609 00:41:23,772 --> 00:41:25,774 You can come in as you like, 610 00:41:25,858 --> 00:41:28,819 but you can't leave empty-handed. Buy something. 611 00:41:28,903 --> 00:41:30,404 No, maybe next time. 612 00:41:30,488 --> 00:41:33,449 Please, take a look at our scarves. 613 00:41:33,532 --> 00:41:36,577 {\an8}These are wonderful products recommended by the national mom. 614 00:41:41,665 --> 00:41:43,709 You have a reservation for a deluxe room 615 00:41:43,792 --> 00:41:45,794 - with a city view, right? - Yes, that's right. 616 00:41:45,878 --> 00:41:48,797 Please upgrade the room to a suite. 617 00:41:49,798 --> 00:41:51,175 Shall I cancel the deluxe room 618 00:41:51,258 --> 00:41:53,427 and change the reservation to a suite? 619 00:41:53,511 --> 00:41:54,512 That's not it. 620 00:41:54,595 --> 00:41:56,639 The national mom, Ms. Mo Seong-ae, 621 00:41:56,722 --> 00:41:59,099 is willing to stay here tonight, 622 00:41:59,183 --> 00:42:01,727 so just upgrade the room to a suite. 623 00:42:01,810 --> 00:42:03,270 I'm sorry, sir. 624 00:42:03,354 --> 00:42:05,898 Our rules do not allow an upgrade to a suite. 625 00:42:05,981 --> 00:42:07,316 Move aside. 626 00:42:08,442 --> 00:42:10,861 - Do you know who I am? - Yes, hello. 627 00:42:10,945 --> 00:42:13,322 I'll post a review on social media as a favor. 628 00:42:13,405 --> 00:42:14,448 So get me a suite. 629 00:42:14,532 --> 00:42:16,867 Thank you for your special concern. 630 00:42:16,951 --> 00:42:20,579 However, our rules do not allow us to assist you in that way. 631 00:42:20,663 --> 00:42:23,249 If you enjoy wine, may I offer you a pass for our lounge, 632 00:42:23,332 --> 00:42:26,752 where we serve simple snacks along with wine, cocktails, and beer? 633 00:42:26,835 --> 00:42:30,881 Do you know how many followers I have? 634 00:42:30,965 --> 00:42:33,425 One word from me, and you'll have to shut down. 635 00:42:34,593 --> 00:42:35,928 I'm so sorry. 636 00:42:36,929 --> 00:42:38,681 You really don't get it, do you? 637 00:42:39,223 --> 00:42:40,224 Get your manager. 638 00:42:40,849 --> 00:42:42,101 I want the desk manager! 639 00:42:43,852 --> 00:42:46,564 Our manager is not here at the moment. 640 00:42:46,647 --> 00:42:48,399 What's with these interview questions? 641 00:42:48,899 --> 00:42:51,277 - What do you mean? - Look, they're so juvenile. 642 00:42:51,986 --> 00:42:53,445 I didn't come up with them. 643 00:42:53,529 --> 00:42:55,030 Tell them to redo it. 644 00:42:55,781 --> 00:42:58,325 Just go along with it. Why are you pretending to work? 645 00:42:58,409 --> 00:42:59,535 It's unlike you. 646 00:42:59,618 --> 00:43:01,203 I might as well do a good job. 647 00:43:01,996 --> 00:43:04,248 Tell them to give me some real questions. 648 00:43:04,999 --> 00:43:05,874 Yes, sir. 649 00:43:05,958 --> 00:43:08,627 If your manager isn't here, bring someone else in charge! 650 00:43:08,711 --> 00:43:11,130 It's not like I'm asking for much. 651 00:43:11,213 --> 00:43:12,881 I just want to talk to the manager. 652 00:43:12,965 --> 00:43:14,383 Who are you to stop me? 653 00:43:14,466 --> 00:43:16,468 - That's Mo Seong-ae. - The manager isn't here. 654 00:43:16,552 --> 00:43:18,304 I'm in charge of check-ins. 655 00:43:18,387 --> 00:43:19,597 Feel free to talk to me. 656 00:43:19,680 --> 00:43:21,056 Are you a parrot? 657 00:43:21,140 --> 00:43:23,809 You're repeating the same words over and over again! 658 00:43:24,852 --> 00:43:25,936 What's going on? 659 00:43:27,521 --> 00:43:29,189 - Nothing, sir. - Doesn't seem like it. 660 00:43:29,273 --> 00:43:30,566 Are you the desk manager? 661 00:43:30,649 --> 00:43:33,110 - No. - Then why are you butting in? 662 00:43:33,193 --> 00:43:34,653 Why isn't there a manager here? 663 00:43:38,991 --> 00:43:40,117 I asked you what was going on. 664 00:43:42,161 --> 00:43:43,871 She reserved a deluxe room, 665 00:43:43,954 --> 00:43:45,914 but she wanted an upgrade to a suite. 666 00:43:45,998 --> 00:43:47,583 Charge her extra and do it. 667 00:43:48,417 --> 00:43:49,418 That's not it. 668 00:43:49,501 --> 00:43:54,423 This guest right here is a famous actress, Mo Seong-ae. 669 00:43:54,506 --> 00:43:57,551 She said she'd give us publicity if we offered a free upgrade, 670 00:43:57,635 --> 00:43:59,845 so I explained that our rules did not allow that. 671 00:43:59,928 --> 00:44:02,848 Ms. Mo Seong-ae, the national mom. 672 00:44:04,600 --> 00:44:06,435 How long have you worked here? 673 00:44:06,518 --> 00:44:07,353 Seven years, sir. 674 00:44:07,436 --> 00:44:10,147 Yet you still can't handle a rude guest like her? 675 00:44:10,230 --> 00:44:11,649 What? A rude guest? 676 00:44:11,732 --> 00:44:12,941 The so-called national mom 677 00:44:13,025 --> 00:44:15,319 made a scene to stay in a nice room without paying for it. 678 00:44:15,402 --> 00:44:17,237 Why not tell her she's being a thief? 679 00:44:17,821 --> 00:44:19,114 Get security and kick her out. 680 00:44:19,198 --> 00:44:21,158 Hey! Who do you think you are? 681 00:44:21,241 --> 00:44:24,370 Save the rest for our security officers. They'll be here shortly. 682 00:44:25,621 --> 00:44:27,790 Hey! You! 683 00:44:27,873 --> 00:44:29,375 Stop right there! Hey, you! 684 00:44:29,458 --> 00:44:30,501 Ms. Mo. 685 00:44:30,584 --> 00:44:33,003 - Lots of people are watching. - So what? 686 00:44:33,087 --> 00:44:34,838 I didn't do anything wrong! 687 00:44:34,922 --> 00:44:36,423 Let them all come and see! 688 00:44:36,507 --> 00:44:40,219 It won't do you any good if people upload this on the internet. 689 00:44:40,302 --> 00:44:41,428 I'm so pissed. 690 00:44:42,221 --> 00:44:45,015 That damn internet is everything now. 691 00:44:48,602 --> 00:44:49,645 Fine. 692 00:44:49,728 --> 00:44:53,607 I normally wouldn't care if I didn't get that suite upgrade, 693 00:44:53,691 --> 00:44:56,985 but I will make sure to get it today. 694 00:44:57,861 --> 00:44:59,071 I'm so sorry. 695 00:44:59,154 --> 00:45:00,781 You keep talking about these rules, 696 00:45:00,864 --> 00:45:02,783 so what are the rules? 697 00:45:02,866 --> 00:45:04,701 Tell me the article and clause! 698 00:45:04,785 --> 00:45:06,078 I'm so sorry. 699 00:45:06,662 --> 00:45:09,540 I don't need your apology. Give me the room! 700 00:45:09,623 --> 00:45:12,042 - Ms. Cheon, my office. Now. - Sorry? 701 00:45:12,918 --> 00:45:14,420 Didn't you hear me? 702 00:45:14,503 --> 00:45:16,171 Come to my office. Now. 703 00:45:16,255 --> 00:45:17,256 Hey! 704 00:45:17,339 --> 00:45:19,550 I'm talking to her right now. 705 00:45:20,843 --> 00:45:21,844 Over there. Manager. 706 00:45:25,222 --> 00:45:26,765 Yes, hello, Mr. Gu. 707 00:45:26,849 --> 00:45:28,809 It's your duty as the manager to protect the staff. 708 00:45:28,892 --> 00:45:30,227 What are you doing? 709 00:45:30,310 --> 00:45:32,479 - Call security. - Yes, sir. 710 00:45:33,313 --> 00:45:34,398 Do your job. 711 00:45:34,481 --> 00:45:36,984 What? You're the manager? 712 00:45:38,569 --> 00:45:40,446 You were here all along, 713 00:45:40,529 --> 00:45:42,698 but you were hiding and watching? 714 00:45:43,615 --> 00:45:45,242 What's your name? 715 00:45:45,742 --> 00:45:48,078 How may I help you? 716 00:45:48,162 --> 00:45:50,914 Do you expect me to repeat everything again? 717 00:45:50,998 --> 00:45:52,291 This is so annoying. 718 00:45:52,374 --> 00:45:55,461 It's me, Mo Seong-ae! 719 00:45:55,544 --> 00:45:58,922 INTERVIEW QUESTIONS FOR HEAD MANAGER GU WON 720 00:46:04,553 --> 00:46:07,723 If there's nothing else for me to do… 721 00:46:07,806 --> 00:46:10,309 Don't we have a manual against rude customers? 722 00:46:10,392 --> 00:46:12,436 Why do you put up with such nonsense? 723 00:46:14,271 --> 00:46:17,357 We must remain hospitable no matter what the circumstances. 724 00:46:17,441 --> 00:46:18,984 But circumstances do differ. 725 00:46:19,067 --> 00:46:21,361 Weren't you the outspoken type who spoke her mind with a smile? 726 00:46:21,445 --> 00:46:22,821 Even if we aren't at fault, 727 00:46:22,905 --> 00:46:24,948 it's in our manual to apologize to our guests 728 00:46:25,032 --> 00:46:27,367 and make sure they don't leave feeling offended. 729 00:46:27,451 --> 00:46:29,119 What kind of a manual is that? 730 00:46:29,828 --> 00:46:30,913 Who made that? 731 00:46:30,996 --> 00:46:32,539 The higher-ups, I'm sure. 732 00:46:32,623 --> 00:46:33,707 People like you. 733 00:46:35,250 --> 00:46:37,252 I'm quite outspoken outside of work. 734 00:46:37,336 --> 00:46:40,631 But at the hotel, I'm not Cheon Sa-rang, but a concierge. 735 00:46:40,714 --> 00:46:42,382 My job is to stay professional 736 00:46:42,466 --> 00:46:45,219 and resolve complaints from guests in an amicable way. 737 00:46:54,102 --> 00:46:56,813 If you have nothing more to say, please excuse me. 738 00:46:59,399 --> 00:47:00,651 Don't ask me anything. 739 00:47:02,778 --> 00:47:06,490 Favorite color. Favorite weather. Favorite food. Everything. 740 00:47:06,573 --> 00:47:07,616 I don't like anything. 741 00:47:08,283 --> 00:47:09,243 I never asked. 742 00:47:09,326 --> 00:47:10,827 - You will. - I won't. 743 00:47:10,911 --> 00:47:12,913 - What will you ask, then? - Why should I? 744 00:47:12,996 --> 00:47:14,581 You aren't going to do the interview? 745 00:47:14,665 --> 00:47:15,499 What interview? 746 00:47:20,712 --> 00:47:21,630 Mr. No. 747 00:47:24,925 --> 00:47:26,802 Why doesn't she know about the interview? 748 00:47:26,885 --> 00:47:28,262 I only gave you the proposal. 749 00:47:28,345 --> 00:47:29,888 What about Ms. Cheon? 750 00:47:29,972 --> 00:47:31,390 Only you need to look over it. 751 00:47:31,473 --> 00:47:33,350 Employees must do as they're told. Right? 752 00:47:33,934 --> 00:47:34,893 I'm done checking. 753 00:47:35,519 --> 00:47:36,603 I won't do it! 754 00:47:37,271 --> 00:47:38,438 You must. 755 00:47:38,522 --> 00:47:39,940 It's the chairman's order. 756 00:47:40,023 --> 00:47:42,276 Why do I have to do that like a clown? 757 00:47:42,359 --> 00:47:43,819 The chairman of New World 758 00:47:43,902 --> 00:47:45,487 and the daughter of Ttukbaegi 759 00:47:45,571 --> 00:47:48,740 share their everyday lives online, including how they eat, cook, and shop. 760 00:47:48,824 --> 00:47:51,201 In this day and age, public image is a warzone. 761 00:47:51,285 --> 00:47:52,786 This time, you'll go to war 762 00:47:52,869 --> 00:47:54,329 on behalf of our group 763 00:47:54,413 --> 00:47:56,290 along with our kind Ms. Sa-rang. 764 00:47:56,373 --> 00:47:58,208 - "War"? - Why would I go to war 765 00:47:58,292 --> 00:47:59,459 with a kind person? 766 00:47:59,543 --> 00:48:01,211 I need a good fighter! 767 00:48:02,379 --> 00:48:03,422 I'm going to war? 768 00:48:05,424 --> 00:48:06,800 She looks like a good fighter. 769 00:48:08,510 --> 00:48:10,220 Look at that. Did you do taekwondo? 770 00:48:10,304 --> 00:48:12,180 - These idiots. - I've never heard that. 771 00:48:16,560 --> 00:48:19,313 So I have to do a live promotional show with Mr. Gu, 772 00:48:19,396 --> 00:48:20,856 - and it'll air on CNBS? - Yes. 773 00:48:20,939 --> 00:48:22,774 I told you about the promo video. 774 00:48:22,858 --> 00:48:26,111 How is a promo video the same as a live show on CNBS? 775 00:48:26,194 --> 00:48:27,988 In essence, they're all promo videos. 776 00:48:28,071 --> 00:48:29,531 And you won't have to do much. 777 00:48:29,615 --> 00:48:31,074 You'll just read off the script. 778 00:48:31,158 --> 00:48:34,286 But still, how could you not have told me anything? 779 00:48:34,369 --> 00:48:36,121 Show me. I need to look over it too. 780 00:48:36,830 --> 00:48:37,748 Sa-rang. 781 00:48:37,831 --> 00:48:39,791 We aren't here to look over things. 782 00:48:39,875 --> 00:48:41,293 We're here to do as we're told. 783 00:48:42,711 --> 00:48:43,629 But… 784 00:48:45,297 --> 00:48:46,673 what's with the casual tone? 785 00:48:47,633 --> 00:48:48,467 Did I do that? 786 00:48:49,092 --> 00:48:50,052 I did. 787 00:48:50,135 --> 00:48:51,261 Is it because I'm older? 788 00:48:51,345 --> 00:48:53,805 That must be why. You can talk casually too. 789 00:48:53,889 --> 00:48:54,848 Okay, Sang-sik. 790 00:48:55,641 --> 00:48:57,309 Give me the proposal and the script. 791 00:48:57,976 --> 00:48:59,645 I know I should do as I'm told, 792 00:48:59,728 --> 00:49:01,897 but I need to know. I'm a person, not a puppet. 793 00:49:01,980 --> 00:49:03,732 It's not that I won't give it to you-- 794 00:49:03,815 --> 00:49:05,400 Then bring it to the lobby soon. 795 00:49:05,484 --> 00:49:06,777 I'm busy, so I have to go. 796 00:49:12,658 --> 00:49:14,451 Please excuse me, sir. 797 00:49:23,085 --> 00:49:25,212 How do they pick the best talent? 798 00:49:25,295 --> 00:49:26,380 Is that so important? 799 00:49:27,047 --> 00:49:28,548 Did you just see that? 800 00:49:28,632 --> 00:49:29,508 What? 801 00:49:30,967 --> 00:49:33,220 We're on a first-name basis in under five minutes. 802 00:49:33,845 --> 00:49:35,806 My skills make my life so difficult. 803 00:49:36,473 --> 00:49:37,641 It's killing me. 804 00:49:40,060 --> 00:49:41,269 - Get out. - Yes, sir. 805 00:50:04,418 --> 00:50:05,293 Babe. 806 00:50:05,377 --> 00:50:07,504 Look behind you. A killer view, right? 807 00:50:08,338 --> 00:50:10,006 Yes, it's killing me. 808 00:50:11,466 --> 00:50:14,010 Why did we get out of the taxi before we reached the top? 809 00:50:14,094 --> 00:50:15,846 I did it for you. 810 00:50:15,929 --> 00:50:18,849 You're always standing at the hotel, so you should work out. 811 00:50:18,932 --> 00:50:20,642 Almost there. Keep it up! 812 00:50:22,185 --> 00:50:23,478 This is nice! 813 00:50:25,355 --> 00:50:26,398 Darn it. 814 00:50:36,158 --> 00:50:37,200 This is nice. 815 00:50:40,078 --> 00:50:41,538 - Do you like it? - Yes. 816 00:50:41,621 --> 00:50:43,915 We first talked about coming here last winter. 817 00:50:43,999 --> 00:50:45,041 Remember? 818 00:50:46,501 --> 00:50:47,711 It's me. 819 00:50:48,587 --> 00:50:50,297 No, it's fine. Go ahead. 820 00:50:50,380 --> 00:50:51,548 Yes. 821 00:50:51,631 --> 00:50:53,258 Really? Everyone's there? 822 00:50:54,468 --> 00:50:56,011 Okay, I'll be there soon. 823 00:50:56,094 --> 00:50:56,970 Bye. 824 00:50:59,639 --> 00:51:00,807 If you're done, let's go. 825 00:51:01,391 --> 00:51:02,934 Is this a joke? We just got here. 826 00:51:03,018 --> 00:51:04,478 I forgot that I had a reunion. 827 00:51:04,561 --> 00:51:06,521 They're begging me to come. You should come too. 828 00:51:06,605 --> 00:51:09,191 No. I feel uncomfortable around strangers. 829 00:51:09,274 --> 00:51:10,901 It's fine. They're all my friends. 830 00:51:10,984 --> 00:51:12,652 Let's hang the lock and go. 831 00:51:13,487 --> 00:51:14,488 No, I… 832 00:51:14,988 --> 00:51:17,908 SA-RANG ♡ YU-NAM 833 00:51:23,538 --> 00:51:25,248 Let us love forever! 834 00:51:32,214 --> 00:51:33,423 What did you just throw? 835 00:51:37,302 --> 00:51:38,762 As long as we hang something. 836 00:51:40,472 --> 00:51:42,682 You can't just laugh it off right now. 837 00:51:42,766 --> 00:51:43,809 It's still nice. 838 00:51:43,892 --> 00:51:45,685 This is the key to our love. 839 00:51:48,188 --> 00:51:49,606 Let's go. 840 00:51:49,689 --> 00:51:51,066 No, you can go alone. 841 00:51:52,609 --> 00:51:53,735 I'm sorry. 842 00:51:53,819 --> 00:51:55,445 Let's leave right after we say hi. 843 00:51:55,529 --> 00:51:56,571 Please? 844 00:52:00,700 --> 00:52:02,369 We're leaving right away. 845 00:52:02,452 --> 00:52:03,912 Sure. It won't even take a minute. 846 00:52:03,995 --> 00:52:05,121 Let's go. 847 00:52:25,600 --> 00:52:27,102 Did you go to an all-girls high school? 848 00:52:27,185 --> 00:52:28,311 Come here. 849 00:52:29,896 --> 00:52:30,939 Say hi to her. 850 00:52:31,022 --> 00:52:32,107 This is my girlfriend. 851 00:52:33,024 --> 00:52:33,942 Hello. 852 00:52:34,943 --> 00:52:35,861 Be nice to her. 853 00:52:38,280 --> 00:52:40,949 Hey Yu-nam, come and have a drink. 854 00:52:41,032 --> 00:52:43,076 - Hey, it's you. - Come on! 855 00:52:43,159 --> 00:52:44,202 Be right there. 856 00:52:44,286 --> 00:52:46,496 I'll go say hi to them. Have fun with the girls. 857 00:52:46,580 --> 00:52:47,831 Don't say anything weird. 858 00:52:47,914 --> 00:52:48,832 I'm watching you. 859 00:52:48,915 --> 00:52:50,333 - Fine. - Fine. 860 00:52:50,417 --> 00:52:51,960 - He's impossible. - Goodness. 861 00:52:52,586 --> 00:52:53,712 - Have some. - Okay. 862 00:52:56,923 --> 00:52:59,593 - I'm here now! - Hit it! 863 00:53:00,302 --> 00:53:02,012 - You're here. - It's been so long. 864 00:53:02,095 --> 00:53:04,431 - Three drinks for a latecomer. - You still do this? 865 00:53:04,514 --> 00:53:06,016 - Chug! - Chug! 866 00:53:06,099 --> 00:53:07,893 - Chug! - Chug! 867 00:53:08,768 --> 00:53:10,395 - Hey! - Another round! 868 00:53:10,478 --> 00:53:11,521 Hurry up. 869 00:53:33,960 --> 00:53:35,253 How long have you two dated? 870 00:53:35,337 --> 00:53:36,212 Sorry? 871 00:53:38,798 --> 00:53:40,508 Just over a year now. 872 00:53:40,592 --> 00:53:41,676 I can't believe it. 873 00:53:41,760 --> 00:53:43,678 - He's never lasted three months. - I know, right? 874 00:53:44,179 --> 00:53:45,722 Do you always talk like that? 875 00:53:46,598 --> 00:53:49,142 - Are you acting cute to seem younger? - Stop it. 876 00:53:49,225 --> 00:53:50,101 What? 877 00:53:50,185 --> 00:53:52,228 Right, Seon-mi is getting married. 878 00:53:52,312 --> 00:53:53,563 - What? To who? - Yes. 879 00:53:53,647 --> 00:53:55,440 Do you remember Gwang-ho in our class? 880 00:53:55,523 --> 00:53:58,193 - No way. She's marrying him? - No, his dad! 881 00:53:58,276 --> 00:53:59,986 What? No way! 882 00:54:05,033 --> 00:54:06,201 No, you're it! 883 00:54:08,370 --> 00:54:10,914 - Bunny, bunny - Bunny, bunny 884 00:54:10,997 --> 00:54:11,831 You lost! 885 00:54:15,794 --> 00:54:18,421 - Chug! - I had too much to drink! 886 00:54:18,505 --> 00:54:20,090 - Chug! - Chug! 887 00:54:20,173 --> 00:54:21,341 - Chug! - Chug! 888 00:54:21,424 --> 00:54:23,885 - How long will you make us dance? - How long will you make us dance? 889 00:54:23,969 --> 00:54:25,637 - Look at my shoulder - Look at my shoulder 890 00:54:25,720 --> 00:54:27,180 - Hey. - Where are you going? 891 00:54:27,263 --> 00:54:28,932 - Hey, wait! - Hey! 892 00:54:31,726 --> 00:54:32,644 Sa-rang. 893 00:54:36,898 --> 00:54:37,857 You're leaving? 894 00:54:38,483 --> 00:54:39,985 You said we'd just say hi and go. 895 00:54:40,694 --> 00:54:41,820 Sorry. Are you sulking? 896 00:54:41,903 --> 00:54:42,821 I'm mad. 897 00:54:42,904 --> 00:54:44,906 I'm wondering if I should keep dating you. 898 00:54:45,782 --> 00:54:47,200 I'm sorry. It's just been so long… 899 00:54:47,283 --> 00:54:49,786 I'm leaving. We can talk later. Have fun. 900 00:54:49,869 --> 00:54:51,705 Wait, let me take you home. 901 00:54:51,788 --> 00:54:54,040 I'll say goodbye and come out. 902 00:54:54,124 --> 00:54:55,041 Wait for me. 903 00:54:59,129 --> 00:55:01,089 Hey, I have to go. 904 00:55:01,172 --> 00:55:03,925 - Why? - Don't go. 905 00:55:04,009 --> 00:55:05,802 - Come on, stay. - I really have to go. 906 00:55:06,553 --> 00:55:08,304 - No, wait. - Don't be like that. 907 00:55:08,388 --> 00:55:10,140 - Do you need me? - We do! 908 00:55:10,223 --> 00:55:12,434 Then just one last drink. 909 00:55:15,603 --> 00:55:17,689 Wait, I really have to go. 910 00:55:17,772 --> 00:55:18,982 - Come on! - No! 911 00:55:19,065 --> 00:55:21,818 - Hey, no. - Someone grab him. 912 00:55:21,901 --> 00:55:23,778 - Yu-nam's favorite game! - Yu-nam's favorite game! 913 00:55:23,862 --> 00:55:25,697 - Game start! - Game start! 914 00:55:25,780 --> 00:55:26,740 This is fun! 915 00:55:26,823 --> 00:55:28,033 So much fun! 916 00:55:28,658 --> 00:55:30,827 - The game of death! - The game of death! 917 00:55:37,250 --> 00:55:38,793 PERSONNEL RECORD 918 00:55:38,877 --> 00:55:41,337 POSITION: DIRECTOR NAME: HAN MI-SO 919 00:55:46,384 --> 00:55:48,511 EMPLOYEE SEARCH NAME: HAN MI-SO 920 00:55:48,595 --> 00:55:49,763 SEARCH 921 00:55:50,722 --> 00:55:51,556 NO RESULTS FOUND 922 00:55:58,521 --> 00:56:01,900 HEAD MANAGER GU WON 923 00:56:01,983 --> 00:56:03,985 EMPLOYEE SEARCH ID NUMBER: 89-91827 924 00:56:04,694 --> 00:56:05,528 SEARCHING 925 00:56:05,612 --> 00:56:08,406 NO RESULTS FOUND 926 00:59:21,933 --> 00:59:22,976 Hello. 927 00:59:32,318 --> 00:59:33,236 Mr. Gu. 928 00:59:33,319 --> 00:59:34,696 Hello. 929 00:59:34,779 --> 00:59:35,822 Yes, hello… 930 00:59:38,032 --> 00:59:39,617 Look at the time. You're late! 931 00:59:40,618 --> 00:59:42,036 I'm here on time. 932 00:59:42,620 --> 00:59:43,830 Hey, our kind Ms. Sa-rang. 933 00:59:45,039 --> 00:59:47,125 - You're here on time. - Hello. 934 00:59:48,918 --> 00:59:51,170 - Are you two close? - We are. 935 00:59:51,254 --> 00:59:52,505 We're on a first-name basis. 936 00:59:53,881 --> 00:59:55,258 Don't fool around at work. 937 00:59:55,842 --> 00:59:57,927 And enough with this first-name basis. 938 00:59:58,511 --> 00:59:59,429 Why not? 939 00:59:59,512 --> 01:00:00,388 It's not the office. 940 01:00:00,471 --> 01:00:02,932 I don't care where we are. Just stop it! 941 01:00:04,183 --> 01:00:05,852 Our kind Ms. Sa-rang, follow me with this. 942 01:00:12,358 --> 01:00:13,359 Ouch. 943 01:00:15,570 --> 01:00:16,696 Hey, miss. 944 01:00:17,614 --> 01:00:18,615 Is this yours? 945 01:00:19,616 --> 01:00:20,575 No. 946 01:00:21,075 --> 01:00:22,243 That's his. 947 01:00:22,327 --> 01:00:23,494 It's his suitcase. 948 01:00:23,578 --> 01:00:25,038 Hey, young man. 949 01:00:25,121 --> 01:00:25,997 Come here. 950 01:00:28,041 --> 01:00:29,876 Come over here. 951 01:00:34,964 --> 01:00:36,174 What are you doing? 952 01:00:36,257 --> 01:00:38,468 You should take care of your own suitcase. 953 01:00:38,968 --> 01:00:41,971 Aren't you supposed to assist me as my subordinate? 954 01:00:42,055 --> 01:00:43,181 I'm sorry, 955 01:00:43,264 --> 01:00:45,850 but I'm here for the promo video, not as your porter. 956 01:00:45,933 --> 01:00:47,060 Please excuse me. 957 01:00:47,935 --> 01:00:49,812 I hope you two have a great talk. 958 01:00:50,730 --> 01:00:51,689 It's him. 959 01:00:54,067 --> 01:00:55,109 I'm sorry. 960 01:00:55,193 --> 01:00:56,486 I'm frightened. 961 01:00:56,986 --> 01:00:59,364 - No Sang-sik… - Are you three messing around? 962 01:00:59,447 --> 01:01:02,533 You still haven't apologized after you hit me. 963 01:01:04,202 --> 01:01:05,244 Hey. 964 01:01:05,328 --> 01:01:06,537 Get over here. 965 01:01:26,432 --> 01:01:27,558 I apologize. 966 01:01:29,018 --> 01:01:30,436 Is this enough? 967 01:01:31,312 --> 01:01:34,732 Do you think money is the answer to all problems, you young little… 968 01:01:35,692 --> 01:01:37,360 ONE MILLION WON 969 01:01:38,778 --> 01:01:40,863 - Do you need change? - No. 970 01:01:40,947 --> 01:01:42,031 No? 971 01:01:43,157 --> 01:01:45,493 Do you need a hand with this? 972 01:01:45,576 --> 01:01:47,203 You don't seem very well. 973 01:01:47,286 --> 01:01:49,288 - This is heavy. - And a no to that too. 974 01:01:49,872 --> 01:01:51,332 - Thank you. - Sure. 975 01:02:02,385 --> 01:02:03,344 You two. 976 01:02:22,947 --> 01:02:24,365 The car is ready. 977 01:02:27,660 --> 01:02:29,162 Is this our car? 978 01:02:29,871 --> 01:02:30,913 Haven't you seen one before? 979 01:02:30,997 --> 01:02:32,248 No, it's my first time! 980 01:02:32,790 --> 01:02:34,792 Then you're in for a surprise. 981 01:02:37,378 --> 01:02:38,963 Gosh, it's so loud. 982 01:02:40,590 --> 01:02:41,632 It's best to ride it 983 01:02:42,341 --> 01:02:46,554 under the scorching sun of Las Vegas against a rough sandstorm. 984 01:02:47,305 --> 01:02:50,683 This isn't Vegas, but you're in for a special treat. 985 01:02:50,767 --> 01:02:51,851 Watch this. 986 01:02:58,733 --> 01:03:00,193 See? Isn't this something? 987 01:03:00,276 --> 01:03:02,028 We're in for a good ride. 988 01:03:02,111 --> 01:03:03,362 This is so cool. 989 01:03:06,616 --> 01:03:09,202 Mr. Gu, the door is locked. 990 01:03:11,329 --> 01:03:14,040 You two can find your own way to the hotel. 991 01:03:23,841 --> 01:03:26,177 Sa-rang, let's grab a cab. 992 01:03:26,260 --> 01:03:27,637 I'll get one. 993 01:03:27,720 --> 01:03:28,763 Okay. 994 01:03:49,742 --> 01:03:51,327 - I'm sorry. - It's all right. 995 01:03:58,334 --> 01:04:00,253 Sir, please drive slowly. 996 01:04:36,622 --> 01:04:38,291 It's so pretty. 997 01:04:52,346 --> 01:04:54,307 FATHER 998 01:04:56,225 --> 01:04:57,101 Hello? 999 01:04:57,184 --> 01:05:00,271 This is a business channel that broadcasts worldwide. 1000 01:05:00,354 --> 01:05:01,856 This is not only a promotion, 1001 01:05:02,565 --> 01:05:05,526 but also a symbolic statement that you'll be joining our group. 1002 01:05:06,527 --> 01:05:07,987 And your performance 1003 01:05:08,070 --> 01:05:10,823 will have an effect on King Group's stock price as well. 1004 01:05:11,949 --> 01:05:13,159 Put on a good show. 1005 01:05:29,050 --> 01:05:30,301 Move that over. 1006 01:05:31,302 --> 01:05:32,303 Everyone, get ready. 1007 01:05:48,361 --> 01:05:49,946 FAVORITE VACATION SPOT? 1008 01:05:50,029 --> 01:05:51,322 FAVORITE TYPE OF WEATHER? 1009 01:05:52,949 --> 01:05:55,284 Did you get the questions from the PR team? 1010 01:05:55,368 --> 01:05:56,786 Yes, I did. 1011 01:05:56,869 --> 01:05:58,913 You should take this instead. 1012 01:05:58,996 --> 01:06:00,373 This is the finalized list. 1013 01:06:01,540 --> 01:06:02,875 It changed? We're about to begin. 1014 01:06:02,959 --> 01:06:05,252 It was just sent from the managing director's office. 1015 01:06:05,336 --> 01:06:08,130 We'll edit all the shots, so feel free to read off of it. 1016 01:06:08,798 --> 01:06:09,799 Okay. 1017 01:06:13,052 --> 01:06:14,845 {\an8}INTERVIEW QUESTIONS FOR HEAD MANAGER GU WON 1018 01:06:14,929 --> 01:06:17,306 {\an8}INTERVIEW QUESTIONS FOR HEAD MANAGER GU WON (REVISED) 1019 01:06:24,689 --> 01:06:26,565 They were delivered right before filming. 1020 01:06:43,374 --> 01:06:46,210 Lines. Then questions. 1021 01:08:43,786 --> 01:08:46,789 KING THE LAND 1022 01:09:19,655 --> 01:09:21,073 Smile, king. 1023 01:09:21,991 --> 01:09:24,827 He's begging you to smile. Can't you smile just once? 1024 01:09:25,494 --> 01:09:26,328 {\an8}I don't want to. 1025 01:09:26,829 --> 01:09:30,416 {\an8}Oh, so you're good at everything, but you can't smile. 1026 01:09:32,001 --> 01:09:33,544 {\an8}I said I'm choosing not to. 1027 01:09:33,627 --> 01:09:34,628 {\an8}Smile! 1028 01:09:37,631 --> 01:09:38,757 {\an8}Get on this boat? 1029 01:09:38,841 --> 01:09:40,718 {\an8}I don't want to go with just him. 1030 01:09:40,801 --> 01:09:42,553 {\an8}I don't want to go with you either. 1031 01:09:43,179 --> 01:09:44,388 {\an8}Are you on your honeymoon? 1032 01:09:44,930 --> 01:09:45,890 {\an8}- No. - No! 1033 01:09:45,973 --> 01:09:46,807 {\an8}Goodness! 1034 01:09:49,852 --> 01:09:50,686 {\an8}What's with the vibe? 1035 01:09:55,107 --> 01:10:00,112 {\an8}Subtitle translation by: Eun-sook Yoon 66640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.