Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,200 --> 00:01:11,320
Hallo.
2
00:01:11,520 --> 00:01:14,030
Ik heb een internationale
transactie.
3
00:01:14,230 --> 00:01:16,610
Dit is mijn papierwerk.
4
00:02:26,250 --> 00:02:28,030
Welkom bij
Chicago, meneer Horne.
5
00:02:28,230 --> 00:02:30,290
Waar breng ik je vandaag naartoe?
6
00:02:48,840 --> 00:02:51,420
Bedankt iedereen
omdat je hier vandaag bent
7
00:02:51,620 --> 00:02:54,790
bij het tienjarig bestaan van
het overlijden van Merritt King.
8
00:02:54,990 --> 00:02:56,460
Merritt King was de belichaming
9
00:02:56,660 --> 00:02:59,100
van zwarte uitmuntendheid
in onze gemeenschap.
10
00:02:59,300 --> 00:03:00,300
Hij vormde coalities,
11
00:03:00,500 --> 00:03:02,430
geregistreerde kiezers,
allianties gezocht,
12
00:03:02,630 --> 00:03:04,200
en moedigde de
Zwarte gemeenschap
13
00:03:04,400 --> 00:03:07,070
om dat altijd te onderkennen
onze collectieve stem
14
00:03:07,270 --> 00:03:09,690
is krachtiger
dan wie dan ook van ons.
15
00:03:10,290 --> 00:03:12,680
Merritt King werkte
buiten het systeem
16
00:03:12,880 --> 00:03:14,280
om het systeem te veranderen.
17
00:03:14,480 --> 00:03:16,600
Wij zijn erg trots op allemaal
dat hij volbracht.
18
00:03:18,230 --> 00:03:21,190
Dus laten we een aansteken
kaars als we weggaan
19
00:03:21,390 --> 00:03:22,350
en bid voor zijn ziel
20
00:03:22,550 --> 00:03:24,940
en voor alle
zielen die hij achterliet.
21
00:03:26,610 --> 00:03:27,530
Laten we bidden.
22
00:03:33,310 --> 00:03:34,980
Hoe is het, oom Jeremy?
23
00:03:36,280 --> 00:03:37,560
ik had niet verwacht
om je hier te zien.
24
00:03:37,640 --> 00:03:39,140
Nou, hij was mijn broer.
25
00:03:39,340 --> 00:03:42,270
Gewoon omdat we niet dichtbij waren
betekent niet dat ik hem niet mis.
26
00:03:42,470 --> 00:03:43,790
Mijn vader
vertelde mij altijd,
27
00:03:43,880 --> 00:03:45,380
"Wat je ook doet,
28
00:03:45,580 --> 00:03:47,750
blijf uit de buurt van jouw
Oom Jeremy."
29
00:03:47,950 --> 00:03:49,110
- Echt?
- Ja.
30
00:03:50,680 --> 00:03:53,400
Nou, het was goed
Ik zie je, Marshall.
31
00:03:54,800 --> 00:03:57,290
Yo, Unc! Yo, is dat het?
32
00:03:57,490 --> 00:03:59,690
Dat is de omvang
van onze relatie.
33
00:03:59,890 --> 00:04:02,230
Je zei net dat je dat was
verteld om uit mijn buurt te blijven.
34
00:04:02,430 --> 00:04:03,530
Hé, hé, kijk,
35
00:04:03,730 --> 00:04:05,800
wat mijn vader zei
over jou was gek.
36
00:04:06,000 --> 00:04:07,630
Kijk, ik ben gewoon blij je te zien.
37
00:04:07,830 --> 00:04:10,340
En dat was ik ook
benieuwd, eigenlijk...
38
00:04:10,540 --> 00:04:12,820
Wat is er aan de hand, Marshall?
39
00:04:16,620 --> 00:04:18,240
Kijk, ik ben... Ik zit in de problemen.
40
00:04:18,440 --> 00:04:20,110
Ik ben geld schuldig... Veel.
41
00:04:20,310 --> 00:04:22,580
Ik probeer te krijgen, zoals,
Een banklening of zoiets
42
00:04:22,780 --> 00:04:24,520
om deze mensen te behouden
van mij af, man.
43
00:04:24,720 --> 00:04:25,830
Maar... Maar het is serieus.
44
00:04:26,500 --> 00:04:28,550
Ik heb er zelfs vrienden van gekregen
werk bij First Chicago,
45
00:04:28,750 --> 00:04:31,360
maar ik ken de eerste stappen niet
om een banklening te krijgen, Unc.
46
00:04:31,560 --> 00:04:33,060
Wat doen je vrienden
doen bij First Chicago?
47
00:04:33,060 --> 00:04:34,630
Het enige wat ik weet is dat
ze gaan met geld om.
48
00:04:34,830 --> 00:04:37,460
Maar ik bedoel, je hebt gehandeld
met banken en financiën, toch?
49
00:04:37,660 --> 00:04:38,560
Hm.
50
00:04:38,760 --> 00:04:39,930
Ze komen langs de studio.
51
00:04:40,130 --> 00:04:41,430
Je zou ze vanavond kunnen ontmoeten.
52
00:04:41,630 --> 00:04:42,700
Je vrienden?
53
00:04:42,900 --> 00:04:45,700
Ik heb een hele carrière
gaat door, oom Jeremy.
54
00:04:45,900 --> 00:04:47,810
Maar ik heb je hulp nodig.
55
00:05:24,730 --> 00:05:26,440
De heer Jeremy Horne,
56
00:05:26,640 --> 00:05:28,480
dit is Wayne County
Afdeling Correcties
57
00:05:28,550 --> 00:05:30,950
Diensten vóór de opsluiting.
Wij hebben niets van u gehoord
58
00:05:31,150 --> 00:05:33,850
met betrekking tot uw overeengekomen afspraak
overgave in 21 dagen.
59
00:05:34,050 --> 00:05:35,750
Als wij niets van u horen,
60
00:05:35,950 --> 00:05:37,960
je bent in directe overtreding
van uw strafrichtlijnen.
61
00:05:37,960 --> 00:05:40,020
Neem zo snel mogelijk contact met ons op
terwijl u dit bericht ontvangt,
62
00:05:40,020 --> 00:05:41,490
anders worden we gedwongen
om je terug te brengen
63
00:05:41,490 --> 00:05:42,890
In elk geval nodig
64
00:05:43,090 --> 00:05:45,010
Wij zijn te bereiken op 705-55...
65
00:05:54,840 --> 00:05:56,370
♪ Waarom pak je mijn hand niet ♪
66
00:05:56,570 --> 00:06:00,400
♪ Ren weg Kom
uit het niets ♪
67
00:06:04,630 --> 00:06:07,100
Nee. Ja, ja,
Ja. Jaaa Jaaa.
68
00:06:10,640 --> 00:06:13,670
Dat is hem.
Oom Jeremy, man.
69
00:06:15,140 --> 00:06:16,980
Oh man, het is je gelukt.
70
00:06:17,910 --> 00:06:19,800
Oh. Ja meneer.
71
00:06:20,000 --> 00:06:21,700
Er is een restaurant
om de hoek.
72
00:06:21,900 --> 00:06:23,700
Waarom maak je het hier niet af,
73
00:06:23,900 --> 00:06:25,570
en laten we naar beneden gaan en
praat over uw situatie.
74
00:06:25,570 --> 00:06:26,910
Oké. Cool cool. Hoi. Hoi.
75
00:06:27,110 --> 00:06:29,470
Zeg tegen Rick, Danny en LaDonna dat ze dat moeten doen
Ontmoet ons in het restaurant, oké?
76
00:06:29,470 --> 00:06:32,060
Koel. Kom op.
77
00:06:33,430 --> 00:06:36,820
Leg mij dit eens uit
housemuziek imperium.
78
00:06:37,020 --> 00:06:38,720
Wat is... Wat is jouw visie?
79
00:06:38,920 --> 00:06:40,380
Huis domineert
de hitlijsten, Unc.
80
00:06:43,220 --> 00:06:45,560
Disco, dans, RandB.
81
00:06:45,760 --> 00:06:48,480
Het is cool. Maar huis?
82
00:06:49,840 --> 00:06:52,560
Housemuziek is puur Chicago.
83
00:06:52,760 --> 00:06:53,660
En het is nu zo.
84
00:06:53,860 --> 00:06:55,700
Het ontploft in Detroit,
85
00:06:55,900 --> 00:06:57,600
New York, Parijs.
86
00:06:57,800 --> 00:07:00,040
Ik bedoel, in Manchester, Engeland,
87
00:07:00,240 --> 00:07:03,090
er speelt een club
onze mixen, onze nummers.
88
00:07:03,790 --> 00:07:06,240
Ik moet gewoon bouwen
een opnamefaciliteit,
89
00:07:06,440 --> 00:07:08,380
samen met distributie
en productie.
90
00:07:08,580 --> 00:07:09,880
Ik bedoel, als ik dat kan doen,
91
00:07:10,080 --> 00:07:11,980
Ik zou de Berry kunnen zijn
Gordy van housemuziek.
92
00:07:12,180 --> 00:07:13,790
Ik heb alleen het geld nodig om het te bewijzen.
93
00:07:13,990 --> 00:07:16,450
Dus, Unc, ik raakte in de war
met woekeraars, man.
94
00:07:16,650 --> 00:07:17,890
Ze zullen zich niet terugtrekken.
95
00:07:18,090 --> 00:07:20,430
Kijk, ik probeer het
bouw een imperium, oké?
96
00:07:20,630 --> 00:07:24,300
Dus je bent ze $10.000 schuldig?
97
00:07:24,500 --> 00:07:25,940
Kon de
geld ergens anders.
98
00:07:26,130 --> 00:07:28,500
Ik kende geen zwarte mensen
investeren in housemuziek.
99
00:07:28,700 --> 00:07:30,970
Dus totdat ik ze terugbetaal,
ze blijven op mij afkomen.
100
00:07:33,040 --> 00:07:34,920
Wij willen ons geld!
101
00:07:35,920 --> 00:07:37,570
Nee, ik... ik... ik...
102
00:07:37,780 --> 00:07:39,840
Ik moet het gewoon halen
deze jongens hun geld.
103
00:07:42,250 --> 00:07:43,550
Eh...
104
00:07:43,750 --> 00:07:46,800
Dus dit is Danny,
LaDonna en Rick.
105
00:07:47,540 --> 00:07:48,900
Ze werken allemaal bij
het eerste Chicago.
106
00:07:48,990 --> 00:07:51,920
- Dit is mijn oom, Jeremy Horne.
- Plezier.
107
00:07:52,120 --> 00:07:54,630
Plezier. Plezier.
108
00:07:54,830 --> 00:07:56,110
Kom binnen.
109
00:07:59,110 --> 00:08:02,300
Meneer Marshall wel
geïnteresseerd in een banklening.
110
00:08:02,500 --> 00:08:05,300
Ik neem aan dat jullie dat allemaal zijn
junior leningambtenaren
111
00:08:05,500 --> 00:08:07,020
bij First Chicago.
112
00:08:09,890 --> 00:08:13,060
Hij... Hij zei jou
werken allemaal met geld.
113
00:08:15,860 --> 00:08:17,880
Ik werk in de draad
afdeling overdracht.
114
00:08:18,080 --> 00:08:19,650
Eh, controleer de vrijgave.
115
00:08:19,850 --> 00:08:22,420
Ik en Rick werken aan de
dezelfde nachtdienst.
116
00:08:22,620 --> 00:08:23,860
En we verplaatsen miljoenen.
117
00:08:27,090 --> 00:08:28,590
Zeer indrukwekkend.
118
00:08:28,790 --> 00:08:32,610
Zouden jullie allemaal geïnteresseerd zijn
tijdens het diner om verder te praten?
119
00:08:34,520 --> 00:08:35,730
Op mij natuurlijk.
120
00:08:35,930 --> 00:08:37,690
- Ja.
- Zeker. Ja.
121
00:08:40,050 --> 00:08:41,040
Jullie zijn allemaal op de hoogte
122
00:08:41,240 --> 00:08:43,470
wat een krachtig
positie waarin u zich bevindt,
123
00:08:43,670 --> 00:08:44,980
werkzaam bij één van
de grootste banken
124
00:08:44,980 --> 00:08:46,640
- in het land.
- Ja meneer.
125
00:08:46,840 --> 00:08:49,050
En zoals je weet,
veel bedrijven
126
00:08:49,250 --> 00:08:51,920
veel van hun verplaatsen
geld via uw bank.
127
00:08:52,120 --> 00:08:56,090
Chicago is het bankwezen
middelpunt van het land.
128
00:08:56,290 --> 00:08:58,090
- En bij het bestuur
van de handel - Uh-huh.
129
00:08:58,290 --> 00:08:59,970
- Op LaSalle
Straat, - Uh-huh, uh-huh.
130
00:08:59,990 --> 00:09:01,940
Het is waarschijnlijk meer
belangrijker dan Wall Street.
131
00:09:02,640 --> 00:09:03,690
Ik wil effectenmakelaar worden
132
00:09:03,890 --> 00:09:05,430
op de vloer van
de Raad van Handel.
133
00:09:05,630 --> 00:09:06,850
Dat is mijn droom.
134
00:09:07,920 --> 00:09:09,100
LaDonna, Danny, jij... jij...
135
00:09:09,300 --> 00:09:11,030
jij hebt enige
ambities bij de bank?
136
00:09:11,240 --> 00:09:13,870
Ik denk dat ik dat graag zou willen
werk aan de retailkant.
137
00:09:14,070 --> 00:09:15,870
Weet je, ik ben goed met mensen.
138
00:09:16,070 --> 00:09:17,780
Ja. Ik kan dat zien.
139
00:09:17,980 --> 00:09:18,910
Eh, dat ben ik niet.
140
00:09:20,240 --> 00:09:22,950
Ik hou van systemen, van hoe dingen werken.
141
00:09:23,150 --> 00:09:24,520
Ja, daar is hij goed in.
142
00:09:24,720 --> 00:09:28,520
Mm. Wat doe je allemaal
maken? Minimumloon?
143
00:09:28,720 --> 00:09:31,560
Wat... Wat is het? $3, $3,30?
144
00:09:31,760 --> 00:09:32,690
$ 3,35.
145
00:09:32,890 --> 00:09:33,860
$ 3,35.
146
00:09:34,060 --> 00:09:35,560
Dus ja.
147
00:09:35,760 --> 00:09:37,500
Hoe zit het met die banklening?
148
00:09:37,700 --> 00:09:39,200
Laten we, uh... Laten we
praat daarover.
149
00:09:39,400 --> 00:09:41,700
Ha... Heb... Heb er een
waar je ooit aan hebt gedacht
150
00:09:41,900 --> 00:09:43,840
hoeveel geld gaat er
rechtstreeks via jullie allemaal?
151
00:09:44,040 --> 00:09:47,670
Mm, zeven miljard-honderd
en negenentwintigduizend.
152
00:09:47,870 --> 00:09:49,970
Jij natuurlijk
weet het exacte bedrag.
153
00:09:50,170 --> 00:09:52,130
Dat doen we allemaal, want
het is niet ons geld.
154
00:09:52,690 --> 00:09:54,810
Maar ik heb een goede
tijd om het te tellen.
155
00:09:56,010 --> 00:09:57,750
Oh. En de doorschakelgesprekken,
156
00:09:57,950 --> 00:09:59,550
je kunt geen fout maken.
157
00:09:59,750 --> 00:10:01,050
- Oh. Mnh-mnh.
- Nee nee nee.
158
00:10:01,050 --> 00:10:02,690
- Anders ben je weg.
- Mm-hmm.
159
00:10:02,820 --> 00:10:06,120
Hebben jullie allemaal wel eens van gehoord
Ivan Boesky of Michael Milken?
160
00:10:06,320 --> 00:10:08,190
Zeer prominent in
de financiële wereld.
161
00:10:08,390 --> 00:10:09,410
Beetje hebzuchtig.
162
00:10:10,410 --> 00:10:12,030
Hé, laten we het maar zeggen
163
00:10:12,230 --> 00:10:15,070
er zijn veel
mogelijkheden bij een bank
164
00:10:15,270 --> 00:10:16,830
voor vooruitdenken,
165
00:10:17,030 --> 00:10:20,020
ambitieuze mensen
zoals jullie.
166
00:10:27,980 --> 00:10:30,950
Nou... dankjewel
veel voor de maaltijd.
167
00:10:31,150 --> 00:10:33,400
Oh. Oké. Natuurlijk.
168
00:10:34,130 --> 00:10:35,590
En dat is het ook
leuk u te ontmoeten.
169
00:10:35,790 --> 00:10:36,740
Mm-hmm.
170
00:10:37,070 --> 00:10:39,110
En dat zullen we ook doen
tot ziens, Marshall.
171
00:10:40,440 --> 00:10:41,980
Bedankt jongens.
172
00:10:47,360 --> 00:10:50,330
Weet je, kunnen we praten?
over de banklening, Unc?
173
00:10:50,540 --> 00:10:51,740
Ik heb dat geld nodig.
174
00:10:51,940 --> 00:10:53,840
Ze kunnen je niet helpen
met een banklening,
175
00:10:54,040 --> 00:10:55,310
maar ik kan.
176
00:10:55,510 --> 00:10:58,080
Hier is $10.000.
177
00:10:58,280 --> 00:11:00,390
En nu heb jij de controle.
178
00:11:01,660 --> 00:11:04,000
En nu werk je voor mij.
179
00:11:11,340 --> 00:11:12,690
- Verdomd!
- Mm-hmm.
180
00:11:12,890 --> 00:11:13,690
Bedankt, Unc.
181
00:11:13,890 --> 00:11:15,990
Moet jij vanavond niet DJ zijn?
182
00:11:16,190 --> 00:11:18,330
O, shit. Eh...
183
00:11:18,530 --> 00:11:19,960
- Hé, Unc, dank je.
- Mm-hmm.
184
00:11:20,160 --> 00:11:22,870
- Bedankt.
- En trouwens,
185
00:11:23,070 --> 00:11:24,600
wat zijn jouw
namen van vrienden weer?
186
00:11:24,800 --> 00:11:26,100
Yo, wie was die kerel?
187
00:11:26,300 --> 00:11:28,570
De heer Horne vroeg a
veel vragen.
188
00:11:28,770 --> 00:11:32,040
Ik vond het een heel
stimulerend gesprek.
189
00:11:32,240 --> 00:11:34,150
Heb je het gemerkt?
Het horloge van meneer Horne?
190
00:11:34,350 --> 00:11:36,580
Een steenkoude Rolex!
191
00:11:36,780 --> 00:11:38,250
- Ja.
- Verdomd.
192
00:11:38,450 --> 00:11:40,720
Wat is een Rolex?
193
00:11:40,920 --> 00:11:44,820
LaDonna, een Rolex is een horloge
gedragen door mannen met geld.
194
00:11:45,020 --> 00:11:47,760
Ben je niet op zoek naar
zo iemand?
195
00:11:57,370 --> 00:12:01,970
♪ Zet er 40 uur in
tegen een minimumloon ♪
196
00:12:02,170 --> 00:12:05,110
♪ Het is vrijdag en
je krijgt betaald hè ♪
197
00:12:05,310 --> 00:12:06,980
♪ Je hebt wat dobbelstenen gespeeld... ♪
198
00:12:07,180 --> 00:12:09,060
En wij zijn
het openstellen van de telefoonlijnen
199
00:12:09,180 --> 00:12:10,920
over het zeer belangrijke onderwerp van vanavond...
200
00:12:11,120 --> 00:12:13,620
Dat deed burgemeester Harold Washington
echt sterven aan zijn bureau?
201
00:12:13,820 --> 00:12:15,720
De geruchten hebben enige geldigheid.
202
00:12:15,920 --> 00:12:18,120
Heeft de macht gehad
vestiging in Chicago
203
00:12:18,320 --> 00:12:20,160
heeft de burgemeester eruit gehaald?
204
00:12:20,360 --> 00:12:22,790
We nemen bellers daarna aan
de pauze. Blijf kijken.
205
00:12:22,990 --> 00:12:24,730
♪ En verdiende veel geld ♪
206
00:12:24,930 --> 00:12:28,630
♪ Maar vertel me hoe lang
duurt dat leven ♪
207
00:12:28,830 --> 00:12:32,670
♪ Huh, het klinkt misschien triest
of klinkt misschien grappig ♪
208
00:12:32,870 --> 00:12:36,960
♪ Maar dat is wat
mensen doen voor geld ♪
209
00:12:39,360 --> 00:12:41,080
- Rechts?
- Kijk naar haar.
210
00:12:46,400 --> 00:12:49,220
Hoe gaan jullie nu huiswerk maken?
en tegelijkertijd tv kijken?
211
00:12:49,420 --> 00:12:51,420
Kom op. Wij doen het de hele tijd.
212
00:12:51,620 --> 00:12:53,210
Mm-hmm.
213
00:12:54,510 --> 00:12:55,910
Even kijken.
214
00:12:57,110 --> 00:13:00,100
En daarom jij
moet dit corrigeren,
215
00:13:00,300 --> 00:13:01,200
dit,
216
00:13:01,400 --> 00:13:02,330
en dit.
217
00:13:02,530 --> 00:13:04,370
Maar LaDonna, dat doe ik niet
het antwoord weten.
218
00:13:04,570 --> 00:13:08,420
Oké. Nou ja, tot jij
wel doet, blijft de tv uit.
219
00:13:10,120 --> 00:13:11,860
Waar is mama?
220
00:13:21,840 --> 00:13:26,190
♪ Ooh, jij maakt mijn
liefde komt naar beneden ♪
221
00:13:31,280 --> 00:13:34,830
♪ Kan niet zonder ♪
222
00:13:35,030 --> 00:13:38,290
♪ Je tedere liefde ♪
223
00:13:39,390 --> 00:13:42,970
♪ Er is geen uitweg ♪
224
00:13:45,180 --> 00:13:47,860
Hallo, Rik. Kunnen we even praten?
225
00:13:48,630 --> 00:13:50,430
Je bent hier laat.
226
00:13:51,300 --> 00:13:54,020
Wat is er?
227
00:13:54,220 --> 00:13:55,900
Rik, dachten we allemaal
dat dit het jaar was
228
00:13:56,020 --> 00:13:57,420
voor uw promotie
naar de dagdienst,
229
00:13:57,420 --> 00:13:59,760
maar het... het gebeurde niet.
230
00:13:59,960 --> 00:14:02,480
Ik... ik begrijp het niet.
231
00:14:03,980 --> 00:14:05,260
Wat is er gebeurd?
Je zei dat ik het had.
232
00:14:05,430 --> 00:14:08,800
Ik weet het, ik weet het. Het
Het was gewoon niet het juiste moment.
233
00:14:09,000 --> 00:14:10,030
Misschien volgend jaar.
234
00:14:10,230 --> 00:14:11,570
Ik ben hier geweest
zes jaar, Harriet.
235
00:14:11,570 --> 00:14:14,260
Ik weet. En ik ging
om voor jou te slaan.
236
00:14:18,560 --> 00:14:20,260
Het spijt me echt.
237
00:14:21,530 --> 00:14:23,200
Goede nacht.
238
00:15:23,340 --> 00:15:25,240
zegt Harriet
ze ging voor mij aan de slag.
239
00:15:25,440 --> 00:15:27,010
Ja, ik vertrouw geen van hen.
240
00:15:27,210 --> 00:15:29,280
Wat ga ik doen?
Op zoek naar een nieuwe baan?
241
00:15:29,480 --> 00:15:30,820
Ik heb rekeningen, man.
242
00:15:31,020 --> 00:15:33,780
Kijk, Rick, wij zijn pionnen
op een schaakbord, man.
243
00:15:33,980 --> 00:15:35,190
Vervangbaar.
244
00:15:35,390 --> 00:15:37,300
Dus stop met denken
ze geven om ons.
245
00:15:38,570 --> 00:15:42,830
Waarom ben je zo cynisch, man?
246
00:15:43,030 --> 00:15:45,960
Omdat ik zwart ben bij a
bank, en verdiende $ 3,35 per uur.
247
00:15:46,160 --> 00:15:47,360
Waarom ben je niet cynisch?
248
00:15:47,560 --> 00:15:49,440
Ik denk nog steeds dat die er zijn
goede mensen bij de bank,
249
00:15:49,530 --> 00:15:51,590
- zoals Harriet.
- Ah.
250
00:15:53,750 --> 00:15:56,520
Oké, kijk hier eens naar. Ga verder.
251
00:15:58,390 --> 00:16:00,950
Dus mijn jongen Joe Simmons,
hij heeft dit onderzocht.
252
00:16:01,150 --> 00:16:03,780
Dus kijk, hij merkte het daar op
was een verschil van $ 1
253
00:16:03,980 --> 00:16:06,020
in ieders loonstrookjes
voor drie jaar.
254
00:16:06,220 --> 00:16:07,380
Ja, dat is een hel
van veel geld.
255
00:16:07,380 --> 00:16:09,290
Je hebt verdomd gelijk, dat is het.
256
00:16:09,490 --> 00:16:13,320
Oké, dus Joe, hij besloot het te doen
voer deze statistische analyse uit.
257
00:16:13,520 --> 00:16:15,190
Dit had hij toen
ontmoeting met Harriet.
258
00:16:15,390 --> 00:16:16,560
Wacht wacht,
wacht, wacht even.
259
00:16:16,560 --> 00:16:17,560
Wachten. Dat is... Dat is...
260
00:16:17,690 --> 00:16:19,500
- Yo, dat is belangrijk.
- Ja.
261
00:16:19,700 --> 00:16:24,000
Joe berekende dat hij gered had
de bank $ 12 miljoen.
262
00:16:24,200 --> 00:16:27,200
Dus Joe zei dat ze het gevonden hadden
de verantwoordelijke man.
263
00:16:27,400 --> 00:16:28,940
Gewoon een kerel,
264
00:16:29,140 --> 00:16:31,020
en hij werkt nog steeds
bij de bank. En jij weet
265
00:16:31,110 --> 00:16:32,640
- als hij op jou of mij lijkt...
- Nog steeds niet
266
00:16:32,640 --> 00:16:34,280
- bij de bank werken.
- Je hebt gelijk.
267
00:16:34,280 --> 00:16:37,980
Joe zei van wel
zijn loon ingehouden.
268
00:16:38,180 --> 00:16:39,980
Ja, dat is het
niet eens het ergste.
269
00:16:40,150 --> 00:16:41,590
Weet je wat Joe heeft?
270
00:16:41,790 --> 00:16:43,590
Hij heeft een gekke
diner in een Ponderosa.
271
00:16:43,790 --> 00:16:44,920
Uhm.
272
00:16:45,120 --> 00:16:48,240
Leuke kleine "Attaboy, Joe."
273
00:16:51,050 --> 00:16:52,130
Ik heb een pauze nodig.
274
00:16:52,330 --> 00:16:54,200
Ik moet een manier vinden
om wat geld te verdienen.
275
00:16:54,400 --> 00:16:58,640
Man, Rick, jij koopt het ook
wat ze verkopen,
276
00:16:58,840 --> 00:17:03,540
dat is hoop, bid
ze brengen je vooruit.
277
00:17:03,740 --> 00:17:07,260
Of je laat het gewoon gebeuren
het gaat en gaat verder.
278
00:17:20,760 --> 00:17:22,440
Ja!
279
00:17:25,180 --> 00:17:28,530
Dit is LaDonna Paige,
Afdeling Transferoperaties.
280
00:17:28,730 --> 00:17:31,900
Dit gesprek wordt opgenomen
voor veiligheidsdoeleinden.
281
00:17:32,100 --> 00:17:35,070
Goedemorgen, meneer Davis.
282
00:17:35,270 --> 00:17:37,110
Hm. Hoe gaat het met je kinderen?
283
00:17:37,310 --> 00:17:39,910
Terug op school? Dat is geweldig.
284
00:17:40,110 --> 00:17:42,550
Oh, je wilt graag overstappen
285
00:17:42,750 --> 00:17:47,280
$ 5.150.000.
286
00:17:47,480 --> 00:17:50,450
En wat is uw transfercode?
287
00:17:50,650 --> 00:17:53,260
Mm, ik zal dat nog eens herhalen.
288
00:17:53,460 --> 00:17:56,130
5-9-sterren-
289
00:17:56,330 --> 00:18:01,000
5-9-1-8-3-1-5-2.
290
00:18:01,200 --> 00:18:03,050
Dat is juist.
291
00:18:04,150 --> 00:18:06,790
Houd even vast voor een
tweede bevestiging.
292
00:18:08,420 --> 00:18:09,770
Kom op,
nog een flinke hap.
293
00:18:09,770 --> 00:18:11,210
We moeten afscheid nemen van papa.
294
00:18:11,410 --> 00:18:13,040
Maar ik ben
het eten van deze appel.
295
00:18:13,240 --> 00:18:14,610
Maak het dan af
degene die je hebt.
296
00:18:14,610 --> 00:18:16,250
Hé, Pompoen,
wil je een koekje?
297
00:18:16,250 --> 00:18:17,310
- Mm-hmm?
- Eentje maar.
298
00:18:17,510 --> 00:18:19,980
Maar ik wilde...
Maar ik heb er net eentje gegeten.
299
00:18:20,180 --> 00:18:22,120
- Kom op, nog één.
- Je krijgt er een.
300
00:18:22,120 --> 00:18:23,390
Mm-hmm. Oké, kom op.
301
00:18:23,390 --> 00:18:24,790
Laten we afscheid nemen van papa.
Hier, leg het neer.
302
00:18:26,760 --> 00:18:30,030
Waar zijn de hel
We zouden moeten gaan, hè?!
303
00:18:30,230 --> 00:18:31,830
Ik weet het niet! Jij
heb een man! Vraag het aan zijn kont.
304
00:18:31,830 --> 00:18:33,510
Dat is het niet
rechts! Dat klopt niet!
305
00:18:33,530 --> 00:18:35,170
Het klopt niet
toch wat je deed.
306
00:18:35,170 --> 00:18:36,630
Je hebt het beloofd.
Je kunt branden in de hel.
307
00:18:36,630 --> 00:18:38,100
Branden in de hel?
308
00:18:38,300 --> 00:18:40,240
Brand verdomme
hel! Je kunt branden in de hel!
309
00:18:40,240 --> 00:18:42,970
- Dat kun je niet tegen mij zeggen, Renee
- Stop ermee, Tyree! Hé, Danny.
310
00:18:43,170 --> 00:18:45,240
Hé, kijk hier, Danny.
Dit is mijn plek, oké?
311
00:18:45,440 --> 00:18:47,440
Niemand zegt dat
breng deze oude dozen mee
312
00:18:47,640 --> 00:18:49,200
van een nerdy-ass-strip
boeken hier toch.
313
00:18:49,380 --> 00:18:51,650
En als ik het zeg, pak ze dan
uit mijn woonkamer, ik meen het.
314
00:18:51,850 --> 00:18:53,280
En ik heb het al verteld
mijn zus dit,
315
00:18:53,480 --> 00:18:54,280
en ik zeg het je.
316
00:18:54,450 --> 00:18:56,350
Zodra die baby valt,
317
00:18:56,550 --> 00:18:58,090
Jullie kunnen het beste vinden
nieuwe accommodaties
318
00:18:58,290 --> 00:19:00,410
zodat ik mijn honing kan meenemen
naar huis en ga terug naar mijn leven.
319
00:19:00,590 --> 00:19:01,360
Je voelt me?
320
00:19:01,560 --> 00:19:04,100
Tyree, bedankt daarvoor.
321
00:19:04,300 --> 00:19:08,500
Ik heb je ook echt nodig
om te stoppen met tegen mij te schreeuwen!
322
00:19:08,700 --> 00:19:10,470
Stop daarmee!
323
00:19:10,670 --> 00:19:12,820
Ik ga naar mijn werk.
324
00:19:33,640 --> 00:19:36,160
Wat doe je in Chicago?
325
00:19:36,360 --> 00:19:38,400
Herdenkingsdienst voor mijn broer.
326
00:19:38,600 --> 00:19:40,410
Hm.
327
00:19:41,850 --> 00:19:44,170
Dus Jeremy,
Ik heb je bericht gekregen.
328
00:19:44,370 --> 00:19:45,700
Hier zijn we. Wat is er aan de hand?
329
00:19:45,900 --> 00:19:48,440
Ik ben
overweegt een grote bank.
330
00:19:48,640 --> 00:19:50,070
Werk je ooit met amateurs?
331
00:19:50,270 --> 00:19:52,040
Een
van mijn beste scores.
332
00:19:52,240 --> 00:19:54,040
Je amateurs binnen?
333
00:19:54,250 --> 00:19:55,710
In goede posities.
334
00:19:55,910 --> 00:19:59,050
Maar je bent niet overtuigd.
335
00:19:59,250 --> 00:20:00,720
Kent u het systeem?
336
00:20:00,920 --> 00:20:02,320
Erg goed.
337
00:20:02,520 --> 00:20:05,260
Laten we het maar op de zwakte houden
in het banksysteem
338
00:20:05,460 --> 00:20:07,260
moet worden getest.
339
00:20:07,460 --> 00:20:09,390
Veertig jaar in het spel.
340
00:20:09,590 --> 00:20:13,760
Technologie verandert. Gadgets
en shit komen en gaan.
341
00:20:13,960 --> 00:20:17,130
Maar er gaat niets boven
werken met mensen
342
00:20:17,330 --> 00:20:19,640
die wil wat jij wilt.
343
00:20:19,840 --> 00:20:21,210
Hier zijn de sleutels.
344
00:20:21,400 --> 00:20:24,240
Het is een lege ruimte
over Washington.
345
00:20:24,440 --> 00:20:27,280
Moet behoorlijk privé zijn.
346
00:20:27,480 --> 00:20:30,480
Die foto ziet eruit
zeer bekend.
347
00:20:30,680 --> 00:20:32,580
Jij hebt de echte, Ray.
348
00:20:32,780 --> 00:20:34,520
Wij hebben het samen genomen.
Weet je het niet meer?
349
00:20:34,720 --> 00:20:36,550
- Ja.
- Ja.
350
00:20:36,750 --> 00:20:40,690
- Je hebt helemaal gelijk.
- Ja.
351
00:20:40,890 --> 00:20:42,880
Maar Jeremy...
352
00:20:44,580 --> 00:20:46,600
- Breeze lucht?
- Was een ramp.
353
00:20:46,800 --> 00:20:48,370
Het was meer dan dat.
354
00:20:48,570 --> 00:20:51,470
Ik was er zo dichtbij
weer binnen zijn.
355
00:20:51,670 --> 00:20:54,440
Nu, als je wilt
blijf mijn vriend...
356
00:20:54,640 --> 00:20:55,920
Je bent meer dan mijn vriend, Ray.
357
00:20:55,940 --> 00:20:58,060
Als je wilt
blijf mijn vriend...
358
00:20:59,460 --> 00:21:01,780
laten we vergeten wat er is gebeurd
359
00:21:01,980 --> 00:21:04,780
en beloven dat nooit te zullen doen
weer samenwerken.
360
00:21:04,980 --> 00:21:07,030
Kunnen we die deal maken?
361
00:21:12,310 --> 00:21:14,540
Heb je Bree al gesproken?
362
00:21:38,930 --> 00:21:40,320
Laten we een stukje gaan lopen.
363
00:21:40,520 --> 00:21:42,190
Wat doe jij hier, Jeremy?
364
00:21:42,390 --> 00:21:46,220
Ik geef toe dat Breeze Air een mislukking was.
365
00:21:46,420 --> 00:21:49,230
Het had kunnen werken. Als
jouw man was niet zo hebzuchtig.
366
00:21:49,430 --> 00:21:51,490
Mijn man? Wat...? Mijn man?
367
00:21:51,700 --> 00:21:52,900
Jij hebt hem binnengebracht.
368
00:21:53,100 --> 00:21:55,670
Ben je serieus, toch?
nu? Ik had een relatie met Zach.
369
00:21:55,870 --> 00:21:57,820
Niemand heeft je gezegd hem te rekruteren.
370
00:22:02,320 --> 00:22:06,280
Kijk, wij allebei...
371
00:22:06,480 --> 00:22:07,840
laat de verkeerde persoon binnen.
372
00:22:08,040 --> 00:22:10,580
Ja, dat hebben we gedaan.
373
00:22:10,780 --> 00:22:13,380
Beiden lieten de verkeerde man binnen.
374
00:22:13,580 --> 00:22:17,790
Maar ik heb er nog een
kans voor jou.
375
00:22:17,990 --> 00:22:21,760
Ha! Ik ben niet aan het rommelen
meer met jou, Jeremy.
376
00:22:21,960 --> 00:22:23,890
Wat, jij... Dat heb je niet gedaan
hoorde me zelfs uit.
377
00:22:24,090 --> 00:22:25,360
Het maakt mij niet uit!
378
00:22:25,560 --> 00:22:26,630
Op dit moment ben ik aan het werk
379
00:22:26,830 --> 00:22:29,420
een regelrecht optreden krijgen
deze man is gekozen.
380
00:22:30,580 --> 00:22:31,700
Politiek?
381
00:22:31,900 --> 00:22:34,470
Ja, politiek.
Het is hetzelfde spel.
382
00:22:34,670 --> 00:22:36,570
Gewoon een simpele misleiding.
383
00:22:36,770 --> 00:22:40,310
En een vast salaris.
384
00:22:40,510 --> 00:22:42,430
Maar weet je wat, Jeremy?
Ik heb mijn eetlust verloren.
385
00:22:42,580 --> 00:22:44,060
Ik moet terug
aan het werk, oké?
386
00:22:44,110 --> 00:22:46,250
Nee nee nee nee nee.
Zeg dat alsjeblieft niet.
387
00:22:46,450 --> 00:22:48,250
Nee. Het was leuk zolang het duurde.
388
00:22:48,450 --> 00:22:50,720
Ja, verlaat Chicago gewoon, hè?
389
00:22:50,920 --> 00:22:53,440
Vergeet deze kans.
390
00:22:57,040 --> 00:22:58,580
Dag, Jeremy.
391
00:23:04,620 --> 00:23:06,700
- Het zat zijn. Oké?
- Oké.
392
00:23:06,900 --> 00:23:08,370
Ik ben Tyree zat.
393
00:23:08,570 --> 00:23:09,610
Weet je wat?
394
00:23:09,810 --> 00:23:12,540
Geen van jullie allemaal
ben zwanger, oké?
395
00:23:12,740 --> 00:23:13,710
Geen van jullie allemaal.
396
00:23:13,910 --> 00:23:14,850
Ik weet. Ik weet. Ik weet.
397
00:23:15,050 --> 00:23:16,450
Wij zijn niet... Wij zijn
niet genoeg maken.
398
00:23:16,450 --> 00:23:17,570
Maar als je genoeg verdient.
399
00:23:17,650 --> 00:23:19,320
- Ik kan niets anders doen.
- Zoek het uit!
400
00:23:19,520 --> 00:23:20,780
- Oké! Help me!
- Ik kan het niet!
401
00:23:20,980 --> 00:23:22,520
Haal ons uit dit huis, Danny.
402
00:23:22,720 --> 00:23:24,450
Ma, ik beloof het, zoals
zodra ik loonsverhoging krijg,
403
00:23:24,450 --> 00:23:25,730
niet meer met de bus naar het werk.
404
00:23:25,890 --> 00:23:27,790
- Oke oke.
- Ik zal hier zijn. Ik zal hier zijn.
405
00:23:30,630 --> 00:23:32,330
Doe open! Doe open!
406
00:23:32,530 --> 00:23:35,020
Gaat het? Ik houd van je. Gaat het?
407
00:23:48,130 --> 00:23:49,510
Alsjeblieft niet!
408
00:23:49,710 --> 00:23:51,230
Slechts één drankje.
409
00:24:15,560 --> 00:24:19,010
Verlaat Chicago gewoon, hmm?
Vergeet deze kans.
410
00:24:19,210 --> 00:24:20,850
overgave in 21 dagen.
411
00:24:21,040 --> 00:24:23,480
Als wij niets van u horen,
je bent in directe overtreding
412
00:24:23,680 --> 00:24:26,120
van uw strafrichtlijnen.
Neem zo snel mogelijk contact met ons op
413
00:24:26,180 --> 00:24:27,900
je ontvangt dit bericht,
anders worden we gedwongen
414
00:24:28,020 --> 00:24:29,620
om je terug te brengen
op welke manier dan ook.
415
00:24:29,690 --> 00:24:31,130
Maar er gaat niets boven
werken met mensen
416
00:24:31,220 --> 00:24:33,010
die wil wat jij wilt.
417
00:24:34,110 --> 00:24:37,680
Als je dat doet, ben je goud.
418
00:25:08,540 --> 00:25:09,890
Meneer Horne?
419
00:25:10,090 --> 00:25:12,900
Zijn we op de goede plek
voor de zakelijke kansen?
420
00:25:13,100 --> 00:25:14,630
Ja. Kom binnen.
421
00:25:14,830 --> 00:25:17,570
Ik ben blij dat jullie er allemaal zijn
voor de presentatie.
422
00:25:17,770 --> 00:25:19,990
Ga alsjeblieft zitten.
423
00:25:20,920 --> 00:25:21,960
Hoe gaat het, Unc?
424
00:25:22,960 --> 00:25:26,010
Ik heb jullie allemaal hier uitgenodigd
leg jullie allemaal een voorstel voor
425
00:25:26,210 --> 00:25:27,910
omdat ik je respecteer.
426
00:25:28,110 --> 00:25:30,150
Er zit $ 500 in de
envelop voor je.
427
00:25:30,350 --> 00:25:31,650
Het is van jou omdat je hier bent.
428
00:25:31,850 --> 00:25:34,200
Een deel van het bedrijf
mogelijkheid.
429
00:25:35,140 --> 00:25:38,660
Jullie drieën werken bij een van de
grootste banken van het land
430
00:25:38,860 --> 00:25:43,710
via overschrijving met
bevestigingen per telefoon.
431
00:25:44,680 --> 00:25:46,700
Laat me duidelijk zijn.
432
00:25:46,900 --> 00:25:50,940
Alles wat ik ga zeggen
voor jou hier heb ik eerder gedaan.
433
00:25:51,130 --> 00:25:52,700
Wat gedaan? Waarom zijn we hier?
434
00:25:52,900 --> 00:25:54,640
- Waar gaat dit over?
- Ik zal het je laten zien
435
00:25:54,840 --> 00:25:57,940
hoe u geld kunt overmaken
zakelijke bankrekeningen
436
00:25:58,140 --> 00:25:59,980
naar uw eigen bankrekening.
437
00:26:02,700 --> 00:26:05,550
Hé, hé, hé, hé. Komen
op. Luister naar hem. Akkoord?
438
00:26:05,750 --> 00:26:08,770
Luister gewoon naar hem. Ga zitten.
439
00:26:16,680 --> 00:26:20,500
Alles
zie je hier...
440
00:26:20,700 --> 00:26:22,900
- Ik bezit.
- Verdomme, Unc!
441
00:26:23,100 --> 00:26:24,700
Waar haal je dit allemaal?
442
00:26:24,900 --> 00:26:26,100
Ik heb rijkdom voor mezelf gecreëerd
443
00:26:26,170 --> 00:26:28,770
door begrip
dat het verlies van een bank
444
00:26:28,970 --> 00:26:30,060
is mijn winst.
445
00:26:32,590 --> 00:26:34,840
Ik ken hun systeem.
446
00:26:35,040 --> 00:26:36,550
Banken verliezen elk jaar geld.
447
00:26:36,750 --> 00:26:41,030
Ze zijn onzorgvuldig, opgeblazen,
topzwaar en inefficiënt.
448
00:26:42,940 --> 00:26:47,120
Jouw banen zullen dat zijn
heel snel verdwenen.
449
00:26:47,320 --> 00:26:48,960
Je bent bij de geweest
jarenlang bankieren.
450
00:26:49,160 --> 00:26:51,830
Geen besparingen om te spreken
van, geen universitair diploma,
451
00:26:52,030 --> 00:26:53,900
geen kansen
voor vooruitgang.
452
00:26:54,100 --> 00:26:56,200
- Heb ik het fout?
- Ja. Wat gaat het jou aan?
453
00:26:56,400 --> 00:26:58,650
De eerste ken je niet
toch iets over ons leven.
454
00:26:59,990 --> 00:27:02,010
Ik heb jullie levens gezien.
455
00:27:02,210 --> 00:27:04,360
Ik weet hoe elk
van jou leeft.
456
00:27:05,730 --> 00:27:07,170
Je wilt beter
leeft voor jezelf,
457
00:27:07,180 --> 00:27:08,130
voor uw gezinnen.
458
00:27:10,030 --> 00:27:11,110
Help mij beroven
459
00:27:11,320 --> 00:27:13,980
de Eerste Nationaal
Bank van Chicago.
460
00:27:14,180 --> 00:27:18,890
En ik zal ze allemaal maken
jij bent heel, heel rijk.
461
00:27:34,220 --> 00:27:36,170
LaDonna?
462
00:27:36,370 --> 00:27:38,240
Je maakt elke dag miljoenen over,
463
00:27:38,440 --> 00:27:40,610
praten met bedrijven
functionarissen bij elk bedrijf.
464
00:27:40,810 --> 00:27:41,810
Ze verhuizen, ze bezitten geld.
465
00:27:41,980 --> 00:27:44,250
Maar je hebt de overdrachtscodes.
466
00:27:44,450 --> 00:27:45,580
Ze veranderen elk uur,
467
00:27:45,780 --> 00:27:47,520
maar je hebt toegang
voor hen, ja?
468
00:27:47,720 --> 00:27:49,890
Elke overdrachtsbehoefte
een tweede bevestiging
469
00:27:50,090 --> 00:27:51,760
van de corporatie.
470
00:27:51,960 --> 00:27:54,520
Daarom werkt mijn plan.
471
00:27:54,720 --> 00:27:56,230
We hebben het zo opgezet dat Danny
472
00:27:56,430 --> 00:27:59,000
of Rick ontvangen
dat tweede telefoontje.
473
00:27:59,200 --> 00:28:00,300
In plaats van het bedrijfsnummer,
474
00:28:00,300 --> 00:28:01,560
LaDonna zal het hebben
475
00:28:01,760 --> 00:28:03,100
een ander nummer om te bellen.
476
00:28:03,300 --> 00:28:05,540
En wij zullen die oproep controleren
477
00:28:05,740 --> 00:28:08,270
omdat wij dat zullen doen
wees die uitvoerende macht.
478
00:28:08,470 --> 00:28:09,640
Dat is gek.
479
00:28:09,840 --> 00:28:11,320
Hoe gaan we
wees die uitvoerende macht?
480
00:28:11,480 --> 00:28:13,040
Ik zal jouw trainen
stemmen om op te lijken
481
00:28:13,240 --> 00:28:15,980
de bedrijfsfunctionarissen
het goedkeuren van de overdrachten.
482
00:28:16,180 --> 00:28:20,920
De overdracht is bevestigd,
miljoenen op onze rekeningen.
483
00:28:21,120 --> 00:28:24,220
Het systeem heeft een storing.
484
00:28:24,420 --> 00:28:26,660
Wij profiteren
ervan, rijk worden,
485
00:28:26,860 --> 00:28:28,230
verlaat dan het land.
486
00:28:28,430 --> 00:28:29,660
We hebben hier familie.
487
00:28:29,860 --> 00:28:31,700
En dat zul je ook doen
miljonair zijn.
488
00:28:31,900 --> 00:28:33,310
Zij zullen zich bij u voegen.
489
00:28:36,980 --> 00:28:38,970
Je zei dit geld
is de mijne, toch?
490
00:28:39,170 --> 00:28:40,250
Ja.
491
00:28:43,790 --> 00:28:47,730
Mooi, want ik neem mee
mijn zwarte kont naar huis.
492
00:28:49,400 --> 00:28:50,760
Dat is uw voorrecht.
493
00:28:53,170 --> 00:28:54,320
En weet je wat?
494
00:28:54,520 --> 00:28:56,590
Ik zou de politie voor je kunnen bellen
495
00:28:56,790 --> 00:28:58,120
en vertel het ook aan de bank.
496
00:28:58,320 --> 00:29:00,590
Waarom zou je dat doen,
497
00:29:00,790 --> 00:29:03,240
als je miljoenen hebt?
498
00:29:04,810 --> 00:29:05,910
Gaan.
499
00:29:06,980 --> 00:29:09,230
Als ik je nooit meer spreek,
500
00:29:09,430 --> 00:29:12,820
je bent tenminste $ 500 rijker.
501
00:29:17,060 --> 00:29:19,390
Met een nieuwe Rolex.
502
00:29:39,010 --> 00:29:40,760
Maak een lijst van allemaal
de bedrijfsfunctionarissen
503
00:29:40,960 --> 00:29:44,370
draad aanvragen
wekelijks overboekingen.
504
00:29:44,570 --> 00:29:47,900
Neem niet te lang de tijd om te beslissen.
505
00:29:48,100 --> 00:29:49,920
Ik zie andere mensen.
506
00:30:05,440 --> 00:30:07,190
Hé, bevries.
507
00:30:07,390 --> 00:30:10,660
Stil! Je weet wel
hoe laat is het.
508
00:30:10,860 --> 00:30:12,880
- O, shit.
- Stil!
509
00:30:15,350 --> 00:30:16,830
- Horloge.
- Ik heb geen horloge.
510
00:30:17,030 --> 00:30:20,140
- Portemonnee.
- Ik ga heel langzaam, broer.
511
00:30:20,340 --> 00:30:21,840
- Het gaat heel langzaam.
- O, shit.
512
00:30:22,040 --> 00:30:23,910
- Daar ga je.
- Geef mij de koffer.
513
00:30:24,110 --> 00:30:25,310
Stop nu. Dat is genoeg.
514
00:30:25,510 --> 00:30:27,240
Geven
ik de koffer!
515
00:30:27,440 --> 00:30:29,360
- Nee.
- Geef het hem gewoon, Unc!
516
00:30:32,470 --> 00:30:33,450
Laat vallen.
517
00:30:33,650 --> 00:30:34,930
Shit!
518
00:30:35,540 --> 00:30:37,000
Ah!
519
00:30:40,470 --> 00:30:41,910
Heb je hem gewoon neergeschoten?
520
00:30:47,110 --> 00:30:50,320
Ik kijk er echt naar uit
tot ziens allemaal heel snel.
521
00:30:50,980 --> 00:30:52,120
Echt.
522
00:30:58,710 --> 00:31:00,780
Danny is mijn man! Oké?
523
00:31:00,980 --> 00:31:02,110
Hij gedraagt zich niet zo!
524
00:31:02,110 --> 00:31:03,110
Jij ook!
525
00:31:03,310 --> 00:31:05,370
En je acteert niet
als een broer!
526
00:31:18,950 --> 00:31:20,000
Ah!
527
00:31:20,200 --> 00:31:21,550
Verdorie.
528
00:31:36,330 --> 00:31:38,930
Dat is tienduizend. Akkoord?
529
00:31:40,100 --> 00:31:42,300
Maar je kunt het beste nooit doen
leg mij opnieuw de handen op.
530
00:31:46,340 --> 00:31:48,830
Ik ben niet aan het opruimen
cheques tot ik 50 ben.
531
00:31:49,030 --> 00:31:50,160
Ben je?
532
00:31:50,360 --> 00:31:52,400
Wat van meneer Horne
voorstellen zou kunnen werken.
533
00:31:52,600 --> 00:31:53,510
Mm.
534
00:31:54,380 --> 00:31:57,370
Dat is meneer Horne niet
proberen ons te redden.
535
00:31:57,570 --> 00:31:59,000
Hij heeft ons nodig.
536
00:31:59,200 --> 00:32:01,200
Wij hebben hem nodig.
537
00:32:01,400 --> 00:32:02,470
Ik heb niemand nodig.
538
00:32:02,670 --> 00:32:05,210
Wat is jouw probleem, man?
539
00:32:05,410 --> 00:32:07,210
- Waarom wij?
- Waarom wij niet?
540
00:32:07,410 --> 00:32:09,450
Dit is letterlijk
zoals een loterijticket.
541
00:32:09,650 --> 00:32:12,220
Om precies te zijn: de kansen
op één lot
542
00:32:12,420 --> 00:32:15,050
zijn 800.500.000 tegen 1.
543
00:32:15,250 --> 00:32:17,050
Dit is veel beter.
544
00:32:17,250 --> 00:32:18,490
Ik weet niet hoe het met jou zit, Rik,
545
00:32:18,690 --> 00:32:21,460
maar ik ben het beu
leven zoals ik leef.
546
00:32:21,660 --> 00:32:23,130
Ik heb de feiten van meneer Horne gecontroleerd.
547
00:32:23,330 --> 00:32:24,930
Hij heeft gelijk.
548
00:32:25,130 --> 00:32:26,860
Wij kunnen dat omleiden
tweede oproep waar dan ook.
549
00:32:27,060 --> 00:32:29,200
Mijn huis. Jouw
huis. Een telefooncel.
550
00:32:29,400 --> 00:32:30,570
Wanneer de eerste oproep binnenkomt,
551
00:32:30,770 --> 00:32:32,340
Ik bel gewoon de
nummer dat hij mij geeft
552
00:32:32,540 --> 00:32:34,240
en gebruik de huidige code.
553
00:32:34,440 --> 00:32:38,220
En als ik de eerste oproep ben,
Rick moest de tweede zijn.
554
00:32:39,290 --> 00:32:40,250
Het is gewoon riskant als de hel.
555
00:32:40,410 --> 00:32:42,880
Jo! Man, hebben jullie allemaal lunch?
556
00:32:43,080 --> 00:32:46,020
Man, weet je, ik heb gefilmd
een muziekvideo hier.
557
00:32:46,220 --> 00:32:47,150
Kijk eens naar dat uitzicht.
558
00:32:47,350 --> 00:32:48,630
Marshall, is jouw
oom echt?
559
00:32:48,820 --> 00:32:50,390
Omdat hij eraan komt
sterk, als een stier.
560
00:32:50,590 --> 00:32:51,920
Dit is de deal. Akkoord?
561
00:32:52,120 --> 00:32:54,120
Het laatste wat mijn vader heeft gedaan
vertelde het mij voordat hij stierf
562
00:32:54,320 --> 00:32:56,860
was om weg te blijven
van mijn oom Jeremy.
563
00:32:57,060 --> 00:32:59,200
Is hij echt?
564
00:32:59,400 --> 00:33:02,000
Ja. Echt als een hartaanval.
565
00:33:02,200 --> 00:33:03,830
Maar jij werkt niet bij de bank.
566
00:33:04,030 --> 00:33:05,150
Wat wil hij dat je doet?
567
00:33:05,230 --> 00:33:07,400
Shit. Wat hij ook is
wil. Ik werk voor hem.
568
00:33:07,600 --> 00:33:09,840
- Bro, ben je een crimineel?
- Wij zijn geen criminelen.
569
00:33:10,040 --> 00:33:12,690
Kijk, ik noem het terugverdientijd
omdat hij zwart geboren is.
570
00:33:13,530 --> 00:33:15,980
Zeg dat nog eens als je dat bent
in de gevangeniscel zitten.
571
00:33:16,180 --> 00:33:17,510
Weet je wat? Ik ben ziek van je.
572
00:33:17,710 --> 00:33:19,980
Je kleedt je zoals je ging
naar een topschool,
573
00:33:20,180 --> 00:33:22,450
en je gedraagt je beter als jezelf
dan wij de helft van de tijd.
574
00:33:22,650 --> 00:33:24,150
En wat nu, Rik? Hè?
575
00:33:24,350 --> 00:33:25,390
Ben je aan het uitpuffen?
576
00:33:25,590 --> 00:33:28,920
Dit is onze kans.
Zie je dat niet?
577
00:33:29,130 --> 00:33:30,680
Dat is echt gepraat, Rick.
578
00:33:31,310 --> 00:33:35,500
We praten over
een verdomde bank beroven.
579
00:33:35,700 --> 00:33:37,270
Waar wij werken!
580
00:33:37,470 --> 00:33:40,440
Hé, kijk, man, Jeremy Horne
weet wat hij doet. Akkoord?
581
00:33:40,640 --> 00:33:42,170
Kijk, we luisteren, leren,
582
00:33:42,370 --> 00:33:44,540
dit geld krijgen, en
kijk nooit achterom.
583
00:33:44,740 --> 00:33:48,240
We trekken dit uit, wij
Chicago gaat bezitten.
584
00:33:48,440 --> 00:33:52,020
Als we dit voor elkaar krijgen, zal dat nooit lukken
weer in Chicago kunnen wonen.
585
00:33:52,220 --> 00:33:54,180
Ben je daar klaar voor,
Meneer de Koning van House?
586
00:33:54,380 --> 00:33:55,350
Hel, ja!
587
00:33:55,550 --> 00:33:56,590
Shit, we krijgen dit geld,
588
00:33:56,790 --> 00:33:58,450
we hebben deze muziek gezet
overal uit.
589
00:33:58,650 --> 00:33:59,670
Akkoord?
590
00:34:07,080 --> 00:34:08,360
Alles-in of wat?
591
00:34:08,560 --> 00:34:10,120
Kom op, Danny.
592
00:34:23,400 --> 00:34:26,170
Rik, we doen dit
samen of niet.
593
00:34:29,470 --> 00:34:30,640
Kom op man.
594
00:34:44,350 --> 00:34:45,750
Laten we betaald krijgen.
595
00:34:49,860 --> 00:34:51,570
Hier zijn alle
namen die u heeft aangevraagd.
596
00:34:51,770 --> 00:34:53,630
Bedankt, LaDonna.
597
00:34:55,530 --> 00:34:57,510
Wij concentreren ons op deze vijf. Waarom?
598
00:34:57,710 --> 00:34:59,270
- Ze houden grote saldi aan.
- Wat nog meer?
599
00:34:59,420 --> 00:35:03,050
De saldi zijn dat niet
48 tot 72 uur gecontroleerd.
600
00:35:03,250 --> 00:35:07,390
Wat betekent dat we dat kunnen
maak overdrachten die land vrijmaken
601
00:35:07,590 --> 00:35:09,960
en kan worden ingetrokken
in die tussentijd.
602
00:35:10,160 --> 00:35:13,730
Tegen die tijd zal het geld er zijn
is al lang voorbij, maar dat zullen wij ook zijn.
603
00:35:13,930 --> 00:35:15,650
Keurig gedaan.
604
00:35:16,250 --> 00:35:17,270
Dit zijn onze rekeningen
605
00:35:17,470 --> 00:35:18,770
bij de Bank van
Geneve, Zwitserland,
606
00:35:18,770 --> 00:35:21,370
voor ons bedrijf Strand
Investeringen, LLC.
607
00:35:21,570 --> 00:35:24,140
Ik ben de voorzitter. Jij bent
alle bestuursleden.
608
00:35:24,340 --> 00:35:26,110
Dit zijn onze doelstellingen.
609
00:35:26,310 --> 00:35:28,710
Leer hun leven, hoe
ze spreken, waar ze van houden,
610
00:35:28,910 --> 00:35:30,150
van wie ze houden.
611
00:35:30,350 --> 00:35:32,980
Leer deze informatie
en vernietig het.
612
00:35:33,180 --> 00:35:35,220
Dit is Mark Hamilton,
613
00:35:35,420 --> 00:35:37,690
bestuurder van vennootschappen
bij Noord-Levers,
614
00:35:37,890 --> 00:35:40,760
- woont in Wilmette.
- Ik weet. Ik spreek hem wekelijks.
615
00:35:40,960 --> 00:35:42,530
Goed. Nou dan
jij zult hem volgen.
616
00:35:42,730 --> 00:35:44,330
Leer alles over hem.
617
00:35:44,530 --> 00:35:46,090
Dit is een teamprestatie.
618
00:35:46,300 --> 00:35:47,750
Zijn we klaar?
619
00:35:48,850 --> 00:35:51,400
Kijk en leer.
620
00:35:51,600 --> 00:35:53,370
Eerste stap, krijgen
dicht bij uw doel
621
00:35:53,570 --> 00:35:54,610
met de bandrecorder.
622
00:35:54,800 --> 00:35:56,270
Laat ze dan praten.
623
00:35:56,470 --> 00:35:58,210
Met de opnames luisteren we
624
00:35:58,410 --> 00:36:00,740
en leer de details
van hun leven
625
00:36:00,940 --> 00:36:02,210
en hoe ze spreken.
626
00:36:02,410 --> 00:36:04,760
Vervolgens bootsen we hun stemmen na.
627
00:36:23,720 --> 00:36:25,070
Pardon.
628
00:36:25,270 --> 00:36:26,500
Goedenavond, jullie twee.
629
00:36:26,700 --> 00:36:29,070
Ik ben Sandy Johnson. Ik ben
met de Amerikaanse volkstelling.
630
00:36:29,270 --> 00:36:31,410
Wij weten dat u dat deed
vul uw volkstelling in.
631
00:36:31,610 --> 00:36:33,370
Ik ben hier gewoon met een
enkele vervolgvragen.
632
00:36:33,380 --> 00:36:34,410
Oké. Schieten.
633
00:36:34,610 --> 00:36:35,970
voor
mij om gelukkig te zijn
634
00:36:36,010 --> 00:36:38,820
en mijn vrouw om te pronken.
635
00:36:39,010 --> 00:36:41,380
Lange uren op kantoor.
636
00:36:41,580 --> 00:36:43,620
Ik heb een comfortauto nodig.
637
00:36:43,820 --> 00:36:45,190
Ja. Deze kerel is een klootzak.
638
00:36:45,390 --> 00:36:47,320
Dit zijn de feiten van zijn leven.
639
00:36:47,520 --> 00:36:49,190
Het praatje, zijn waarheid.
640
00:36:49,390 --> 00:36:51,160
Luister hiernaar en leer.
641
00:36:51,360 --> 00:36:52,660
Ik heb de BMW gekocht
642
00:36:52,660 --> 00:36:54,200
dat ik gelukkig ben
643
00:36:54,400 --> 00:36:56,800
en voor mijn vrouw om te pronken.
644
00:36:57,000 --> 00:36:59,300
Lange uren op kantoor.
645
00:36:59,500 --> 00:37:00,700
Ik heb een comfortauto nodig.
646
00:37:02,400 --> 00:37:05,170
Niet
slecht. Hé, kijk, eh,
647
00:37:05,370 --> 00:37:07,110
Ik heb geboortedata nodig,
geboorteplaats,
648
00:37:07,310 --> 00:37:09,180
en ik heb het ook nodig
foto's. Oké? ZSM.
649
00:37:09,380 --> 00:37:11,180
- Waarvoor?
- Paspoorten.
650
00:37:11,380 --> 00:37:12,680
Jeremy Horne,
651
00:37:12,880 --> 00:37:14,680
dit is meneer Podesky
uit Wayne County
652
00:37:14,880 --> 00:37:16,820
Diensten vóór de opsluiting
u opnieuw bellen.
653
00:37:17,020 --> 00:37:19,460
Wij zijn ons ervan bewust dat u
bevinden zich momenteel in Chicago.
654
00:37:19,660 --> 00:37:20,760
U heeft niet ingecheckt.
655
00:37:20,960 --> 00:37:22,390
Wij moeten van horen
jij onmiddellijk
656
00:37:22,590 --> 00:37:24,270
om uw overgave te bevestigen,
of we verzenden
657
00:37:24,290 --> 00:37:25,600
federale marshals
om je binnen te halen.
658
00:37:25,800 --> 00:37:27,760
- Wat willen we?
- Gerechtigheid!
659
00:37:27,760 --> 00:37:29,570
- Wanneer willen we het?
- Nu!
660
00:37:29,570 --> 00:37:31,500
- Wat willen we?
- Gerechtigheid!
661
00:37:31,500 --> 00:37:33,370
- Wanneer willen we het?
- Nu!
662
00:37:33,370 --> 00:37:35,370
- Wat willen we?
- Gerechtigheid!
663
00:37:35,370 --> 00:37:36,910
- Wanneer willen we het?
- Nu!
664
00:37:36,910 --> 00:37:39,480
- Wat willen we?
- Gerechtigheid!
665
00:37:39,680 --> 00:37:41,110
Op de dag,
666
00:37:41,310 --> 00:37:42,270
LaDonna, Danny en Rick
667
00:37:42,440 --> 00:37:43,520
zal opgaan in deze menigte
668
00:37:43,710 --> 00:37:45,150
ter dekking bij het verlaten van de bank.
669
00:37:45,350 --> 00:37:48,420
Marshall komt aanrijden,
Iedereen komt één voor één binnen,
670
00:37:48,620 --> 00:37:49,700
- en we gaan.
- Ik heb je, Unc.
671
00:37:49,720 --> 00:37:50,790
Laten we het nog eens doornemen.
672
00:37:50,990 --> 00:37:52,820
Stap voor stap. Marshall?
673
00:37:53,020 --> 00:37:55,120
8.00 uur, ik ga
controleer de vluchten,
674
00:37:55,320 --> 00:37:56,290
reis naar O'Hare,
675
00:37:56,490 --> 00:37:57,930
de auto voltanken,
bevestig waar u zich wilt verstoppen.
676
00:37:57,930 --> 00:37:59,830
-LaDonna?
- Verlaat mijn huis om 8.00 uur.
677
00:38:00,030 --> 00:38:00,900
Stap in de trein.
678
00:38:01,100 --> 00:38:02,430
- Zorg dat je om half acht aan mijn bureau zit.
- Danny?
679
00:38:02,630 --> 00:38:04,430
08.00 uur, afsluiting
werken in de nachtploeg,
680
00:38:04,430 --> 00:38:06,430
geef het stripboek af
mijn jongen in de draadkamer,
681
00:38:06,570 --> 00:38:08,200
praat en houd hem bezig
tijdens het luisteren
682
00:38:08,400 --> 00:38:09,720
binnenkomend bedrijf
gesprekken doorverbinden.
683
00:38:09,840 --> 00:38:11,810
- Rik?
- 8.00 uur, klaar met werken,
684
00:38:12,010 --> 00:38:14,140
stap in de metro, maak
om 20.30 uur thuis.
685
00:38:14,340 --> 00:38:16,780
Ik zal in Dearborn zijn,
buiten de bank om 8.30 uur.
686
00:38:16,980 --> 00:38:19,550
We zijn bezig, alles overbrengen
om 10.00 uur. Begrepen?
687
00:38:19,750 --> 00:38:20,870
Begrepen.
688
00:38:22,800 --> 00:38:26,120
Wij zullen deze pagers gebruiken
communiceren op de grote dag.
689
00:38:26,320 --> 00:38:27,620
Onze codes zullen eenvoudig zijn.
690
00:38:27,820 --> 00:38:29,260
Eén is goedgekeurd.
691
00:38:29,460 --> 00:38:30,590
Twee is stoppen.
692
00:38:30,790 --> 00:38:32,330
En drie is haast.
693
00:38:32,530 --> 00:38:33,830
Onthoud dit.
694
00:38:34,030 --> 00:38:37,300
- Danny, je bent wakker.
- Klaar.
695
00:38:37,500 --> 00:38:39,500
Nou, ik vind het leuk
om met mijn medewerkers om te gaan
696
00:38:39,500 --> 00:38:41,650
- op een heel specifieke manier.
- Oké.
697
00:38:44,390 --> 00:38:46,070
Nou, ik houd van onderhandelen
698
00:38:46,110 --> 00:38:48,610
met mijn medewerkers erin
een heel specifieke manier.
699
00:38:48,810 --> 00:38:51,420
- Ja?
- Ik zou zeggen.
700
00:38:53,400 --> 00:38:55,550
Ons
bedrijf wil echt mensen
701
00:38:55,750 --> 00:38:57,720
die de cultuur begrijpen
702
00:38:57,920 --> 00:39:00,790
en de tools begrijpen, uh,
703
00:39:00,990 --> 00:39:04,290
waarvan ik denk dat ze ons echt maken
het beste bedrijf om voor te werken.
704
00:39:04,490 --> 00:39:06,500
En dat is
hoe het gedaan wordt!
705
00:39:06,700 --> 00:39:08,850
- Boem! Jij ziet dat?
- Ja!
706
00:39:10,720 --> 00:39:13,650
Ah, het is Genève met een "E."
707
00:39:15,460 --> 00:39:17,710
Waarom ik de enige ben
zo gebeld worden?
708
00:39:17,910 --> 00:39:19,680
Ja. Ontzettend bedankt.
709
00:39:19,880 --> 00:39:21,110
Hij zal het waarderen.
710
00:39:21,110 --> 00:39:22,900
Akkoord. Bedankt. Tot ziens.
711
00:39:26,900 --> 00:39:29,740
Hallo. Oh. Bedankt.
712
00:39:37,740 --> 00:39:40,830
Dit is het vereffenen van cheques
en de afdeling Overboekingen.
713
00:39:41,030 --> 00:39:43,500
Iedereen hier, met hun
Jarenlange ervaring,
714
00:39:43,700 --> 00:39:46,570
hebben geholpen verminderen
opruimingstijden aanzienlijk.
715
00:39:46,770 --> 00:39:49,810
Hm. Wij horen over
automatisering
716
00:39:50,010 --> 00:39:51,370
over alle afdelingen heen.
717
00:39:51,570 --> 00:39:54,010
Je bent erop voorbereid
dit? Voel jij je er klaar voor?
718
00:39:54,210 --> 00:39:57,010
Ja. We hebben al
begon de transitie.
719
00:39:57,210 --> 00:40:00,380
Over twee weken, deze afdeling
zal volledig geautomatiseerd zijn
720
00:40:00,580 --> 00:40:01,680
met een nieuw systeem.
721
00:40:01,880 --> 00:40:03,950
Mondelinge bevestigingen dus
van de overgedragen gelden
722
00:40:04,150 --> 00:40:05,950
zal niet langer nodig zijn.
723
00:40:06,160 --> 00:40:07,590
Eerste Nationale Bank van Chicago
724
00:40:07,790 --> 00:40:10,980
volledig geautomatiseerd moeten zijn
tegen het eind van de maand.
725
00:40:19,890 --> 00:40:21,770
Meneer Horne, dat hebben we gedaan
een groot probleem.
726
00:40:21,970 --> 00:40:23,970
Als we willen dat dit gebeurt,
we moeten nu verhuizen.
727
00:40:24,170 --> 00:40:26,580
De bank is aan het automatiseren
boven naar beneden.
728
00:40:26,780 --> 00:40:28,710
Boekhouding, audit,
controle opheldering,
729
00:40:28,910 --> 00:40:30,450
en bankoverschrijvingen.
730
00:40:30,650 --> 00:40:31,830
Shit.
731
00:40:33,970 --> 00:40:36,990
De afdeling houdt de actualiteit bij
rekeningsaldi op afdrukken.
732
00:40:37,190 --> 00:40:39,720
Harriet krijgt een exemplaar van
haar secretaresse dagelijks.
733
00:40:39,920 --> 00:40:41,960
Een duplicaat
wordt bijgehouden op grootboeken
734
00:40:42,160 --> 00:40:43,960
op de 11e verdieping
in de machinekamer
735
00:40:44,160 --> 00:40:45,390
naast het kantoor van Harriet.
736
00:40:45,590 --> 00:40:46,600
Nergens anders.
737
00:40:46,800 --> 00:40:48,100
De enige manier om in die kamer te komen
738
00:40:48,300 --> 00:40:49,500
is met een sleutelkaart.
739
00:40:49,700 --> 00:40:51,530
Ik bedoel, ik zou kunnen krijgen
de codes, maar...
740
00:40:51,730 --> 00:40:52,770
Zonder de afdrukken
741
00:40:52,970 --> 00:40:54,570
met de stroom
balansen, we kunnen niet bewegen.
742
00:40:54,670 --> 00:40:55,940
We zullen de saldi niet kennen,
743
00:40:56,140 --> 00:40:59,640
- maar ik kan een schatting maken op basis van...
- Nee, het is te riskant.
744
00:40:59,840 --> 00:41:02,540
Ik moet naar de bank
en ontvang de afdrukken.
745
00:41:02,740 --> 00:41:05,850
En ik heb sleutelkaarten nodig.
746
00:41:06,050 --> 00:41:07,920
Gaat dit echt?
gebeurt er, meneer Horne?
747
00:41:08,120 --> 00:41:09,800
Nieuw plan.
748
00:41:11,140 --> 00:41:14,460
In plaats van er achteraan te gaan
de volledige 235 miljoen dollar,
749
00:41:14,660 --> 00:41:17,560
we zullen ons richten op de $ 80 miljoen
750
00:41:17,760 --> 00:41:20,730
van de drie bedrijven
je spreekt dagelijks.
751
00:41:20,930 --> 00:41:25,430
Het is dus aan Rick om het af te handelen
de tweede bevestiging.
752
00:41:25,630 --> 00:41:27,400
Hij zal de
bedrijfsfunctionarissen
753
00:41:27,600 --> 00:41:30,370
van Ben Holland Distilleerders,
754
00:41:30,570 --> 00:41:33,010
Kebler Byers,
755
00:41:33,210 --> 00:41:36,010
Noordelijke hefbomen.
756
00:41:36,210 --> 00:41:37,680
Bel Rik,
757
00:41:37,880 --> 00:41:40,650
zeg hem dat hij een afspraak moet maken
met Harriet voor vrijdagochtend
758
00:41:40,850 --> 00:41:44,090
en een sleutelkaart voor
het computerlokaal.
759
00:41:44,290 --> 00:41:46,620
LaDonna, oké?
760
00:41:59,120 --> 00:42:00,740
Boeddha Ray, wat
doe jij hier?
761
00:42:00,940 --> 00:42:02,890
Ik stond op het punt het te vragen
jij hetzelfde.
762
00:42:04,520 --> 00:42:06,890
Ik denk dat ik dat nodig heb
ga hier weg.
763
00:42:08,190 --> 00:42:09,700
Ja.
764
00:42:13,100 --> 00:42:14,800
Goed om je te zien.
765
00:42:15,530 --> 00:42:17,650
Ik ben zo blij dat je het kon halen.
766
00:42:17,850 --> 00:42:20,570
Oh, alsjeblieft, ga zitten, zit.
767
00:42:21,870 --> 00:42:23,580
Prachtig.
768
00:42:25,680 --> 00:42:27,930
Als een SWAT-team gooit
nu op ons gericht,
769
00:42:28,130 --> 00:42:30,000
Ik zal je nooit vergeven.
770
00:42:30,200 --> 00:42:31,400
Vrees niet, Boeddha Ray.
771
00:42:31,400 --> 00:42:34,170
We zijn hier gewoon aan het eten
een heerlijk diner.
772
00:42:34,370 --> 00:42:36,200
Wanneer was de laatste keer
wij waren allemaal samen?
773
00:42:36,400 --> 00:42:40,480
Detroit. Breeze lucht, Jeremy.
De vloek van mijn bestaan.
774
00:42:40,680 --> 00:42:42,880
Ik beaam dat.
775
00:42:43,080 --> 00:42:47,150
Ik ken de lastige positie
Ik heb je onlangs aangemeld.
776
00:42:47,350 --> 00:42:48,450
Ongemakkelijk?
777
00:42:48,650 --> 00:42:51,120
Ongelooflijk.
778
00:42:51,320 --> 00:42:53,990
Kijk, ik kan niet praten
voor Boeddha Ray, maar,
779
00:42:54,190 --> 00:42:56,590
Jeremy, het leven is veel te kort.
780
00:42:56,790 --> 00:43:00,310
En daarom heb ik dat gedaan
vroeg het jullie allebei hier.
781
00:43:02,110 --> 00:43:04,570
Shit, Jeremy,
een trackingarmband?
782
00:43:04,770 --> 00:43:05,900
Wat heb je nu gedaan?
783
00:43:06,100 --> 00:43:09,290
Ik ga het doen
vijf voor Breeze Air.
784
00:43:11,160 --> 00:43:14,710
Zach kreeg namen voor zijn proeftijd.
785
00:43:14,910 --> 00:43:17,360
En in plaats dat hij jou verbrandt,
786
00:43:19,230 --> 00:43:20,980
Ik heb een pleidooi gehouden.
787
00:43:21,180 --> 00:43:23,850
Over een paar weken geef ik me over.
788
00:43:24,050 --> 00:43:25,650
Dus dit is nog een laatste score?
789
00:43:25,850 --> 00:43:27,140
$ 80 miljoen.
790
00:43:29,340 --> 00:43:33,500
Dus, nou ja, dat zal wel
worden ingesteld als u uitstapt.
791
00:43:33,700 --> 00:43:36,170
Nee nee nee. Ik ben aan het doen
deze score voor jou.
792
00:43:36,370 --> 00:43:37,970
Jullie krijgen allebei een deel van de splitsing
793
00:43:38,170 --> 00:43:40,140
omdat ik het verpest heb
Breeze Air, jullie zijn familie.
794
00:43:40,340 --> 00:43:43,120
Ik moest het goed maken.
795
00:43:44,920 --> 00:43:46,910
Dit is geen gratis geld.
796
00:43:47,110 --> 00:43:48,610
Wat heb je nodig, Jeremy?
797
00:43:48,810 --> 00:43:50,810
Deze vrijdag twee uur.
798
00:43:51,010 --> 00:43:53,780
Jullie zijn een bankpaar
auditoren. Jij bent niet de show.
799
00:43:53,980 --> 00:43:56,050
Jullie zijn lokvogels, dus ik
kan wat informatie verzamelen.
800
00:43:56,250 --> 00:43:58,590
Je bent in en uit.
801
00:43:58,790 --> 00:44:01,620
Deze laatste ronde eigenlijk
zat niet lekker bij mij.
802
00:44:01,820 --> 00:44:04,460
Ik zou niet eens moeten nadenken
over deze onzin, maar...
803
00:44:04,660 --> 00:44:06,600
laat maar!
804
00:44:06,800 --> 00:44:09,030
Enige mogelijkheid daartoe
plak het op de man
805
00:44:09,230 --> 00:44:11,280
is mijn tijd en aandacht waard.
806
00:44:12,820 --> 00:44:14,800
- Wat je maar nodig hebt.
- Gewoon zo?
807
00:44:15,000 --> 00:44:18,120
Bree, we blijven bij elkaar.
808
00:44:19,660 --> 00:44:21,830
Wij blijven altijd bij elkaar, toch?
809
00:44:24,030 --> 00:44:25,160
Rechts.
810
00:44:26,370 --> 00:44:27,720
Nu,
811
00:44:27,920 --> 00:44:31,940
jullie twee moeten krijgen
je boeltje bij elkaar.
812
00:44:33,870 --> 00:44:35,240
Oké.
813
00:44:37,780 --> 00:44:40,860
Neem contact met mij op met de gegevens.
814
00:44:41,060 --> 00:44:45,770
Nu ben ik... ik ga gaan
laat mijn aderen weken in wat Popeye's.
815
00:44:45,970 --> 00:44:48,190
Dit spul is dat ook
rijk voor mijn bloed.
816
00:45:01,870 --> 00:45:05,040
Altijd de witte handschoenen
werken, en dat weet je.
817
00:45:15,160 --> 00:45:16,280
Rik Lewis!
818
00:45:19,480 --> 00:45:21,040
Het is goed je te zien.
819
00:45:21,240 --> 00:45:23,710
- Kijk je hier naar de wedstrijd?
- Ja.
820
00:45:23,910 --> 00:45:25,140
Dit is mijn man, John.
821
00:45:25,340 --> 00:45:27,210
Jan werkt voor de
Raad van Handel.
822
00:45:27,410 --> 00:45:29,750
Schatje, dit is Rik
Lewis van de bank.
823
00:45:29,950 --> 00:45:31,850
Oh ja.
824
00:45:32,050 --> 00:45:33,720
Harriet is erg op je gesteld.
825
00:45:33,920 --> 00:45:36,120
Ze zei dat je op weg was
grotere en betere plaatsen.
826
00:45:36,320 --> 00:45:37,250
Ja.
827
00:45:37,450 --> 00:45:39,400
Wil jij je bij ons aansluiten?
828
00:45:40,340 --> 00:45:41,790
Graag.
829
00:45:41,990 --> 00:45:42,860
Geweldig.
830
00:45:43,060 --> 00:45:44,330
Ik hou van financiën.
831
00:45:44,530 --> 00:45:47,200
Je weet wel, aandelen, obligaties.
832
00:45:47,400 --> 00:45:49,830
Ik heb echt gestudeerd
het al een tijdje.
833
00:45:50,030 --> 00:45:53,070
Maar ze zeggen dat je leert
als je op de grond ligt.
834
00:45:53,270 --> 00:45:54,400
Dat is waar.
835
00:45:54,600 --> 00:45:57,640
College is dat niet altijd
zo belangrijk hiervoor,
836
00:45:57,840 --> 00:46:00,340
gewoon scherpe besluitvorming.
837
00:46:00,540 --> 00:46:04,010
Ik heb een marktmaker
stageplaats open.
838
00:46:04,210 --> 00:46:08,180
Er wordt een concurrerend tarief betaald
met ruimte voor vooruitgang.
839
00:46:08,380 --> 00:46:10,690
Het is van jou als je het wilt.
840
00:46:10,890 --> 00:46:12,190
ik zou kunnen
voor u regelen
841
00:46:12,390 --> 00:46:15,260
uit te stappen
de bank binnen 30 dagen.
842
00:46:15,460 --> 00:46:17,260
Het is meer geld. Een nieuwe carrière.
843
00:46:17,460 --> 00:46:18,960
Ik zou het jammer vinden als je weggaat.
844
00:46:19,160 --> 00:46:22,010
Wauw.
845
00:46:23,180 --> 00:46:26,030
Eh, Harriet, ik...
846
00:46:26,230 --> 00:46:29,140
C-Can... Kunnen we elkaar ontmoeten in jouw
kantoor op vrijdag t/m...
847
00:46:29,340 --> 00:46:30,340
om over alles te praten?
848
00:46:30,470 --> 00:46:33,180
Ik kan blijven na mijn dienst.
849
00:46:33,380 --> 00:46:35,030
Hoe is het om 10.00 uur?
850
00:46:35,360 --> 00:46:38,050
Perfect. Dat is per...
851
00:46:38,250 --> 00:46:39,250
Meer wijn?
852
00:46:39,450 --> 00:46:40,780
- Alsjeblieft.
- Ja.
853
00:47:15,900 --> 00:47:17,140
Niet verwacht.
854
00:47:22,010 --> 00:47:23,240
Wat is er?
855
00:47:24,210 --> 00:47:26,040
Ik moet met je praten.
856
00:47:26,910 --> 00:47:28,250
Gesprek.
857
00:47:29,550 --> 00:47:30,950
Wauw.
858
00:47:32,450 --> 00:47:35,370
Dit is een leuke plek.
859
00:47:35,570 --> 00:47:37,520
Het zal in een mum van tijd lukken.
860
00:47:44,260 --> 00:47:45,150
Gesprek.
861
00:47:45,350 --> 00:47:47,170
Eh, oké. Eh...
862
00:47:48,430 --> 00:47:49,570
Goed...
863
00:47:51,650 --> 00:47:52,720
Eh...
864
00:47:52,920 --> 00:47:54,140
Alles is geregeld met Harriet,
865
00:47:54,410 --> 00:47:55,990
10.00 uur Haar kantoor.
866
00:47:56,190 --> 00:47:58,180
De computerkamer
ligt vlak naast de deur.
867
00:47:59,450 --> 00:48:01,300
Hier is de sleutelkaart om binnen te komen.
868
00:48:01,500 --> 00:48:03,300
Goed gedaan.
869
00:48:03,500 --> 00:48:06,400
Maar je had dit kunnen geven
voor mij bij onze volgende ontmoeting.
870
00:48:06,600 --> 00:48:08,400
Waarom ben je hier vanavond?
871
00:48:08,600 --> 00:48:10,770
Harriets man werkt
voor de Handelsraad.
872
00:48:10,970 --> 00:48:11,940
Oké.
873
00:48:12,140 --> 00:48:14,240
En hij bood het gewoon aan
mij een geweldige baan.
874
00:48:14,440 --> 00:48:16,980
Ik heb dat altijd al gewild
werk bij de Handelsraad.
875
00:48:17,180 --> 00:48:19,110
Ze willen dat ik dat doe
beginnen over 30 dagen.
876
00:48:19,320 --> 00:48:21,150
Over 30 dagen zul je dat doen
miljoenen waard zijn.
877
00:48:21,350 --> 00:48:22,720
Ik weet het, maar
878
00:48:22,920 --> 00:48:26,240
dit is als een echt
enorme kans voor mij.
879
00:48:27,140 --> 00:48:28,410
Beloften.
880
00:48:30,280 --> 00:48:32,390
Je kunt de zeeën vullen
met de beloften
881
00:48:32,590 --> 00:48:34,580
gemaakt voor zwarte mensen
in dit land,
882
00:48:35,350 --> 00:48:38,070
maar er gebeurt niets
veranderen totdat...
883
00:48:38,270 --> 00:48:40,500
wij doen wat gedaan moet worden.
884
00:48:40,700 --> 00:48:42,900
En na de miljoenen
staan op uw rekening,
885
00:48:43,110 --> 00:48:45,170
Ik denk dat je hetzelfde gevoel zult hebben als ik.
886
00:48:45,370 --> 00:48:48,560
De kracht om te doen
alles voor iedereen.
887
00:48:49,060 --> 00:48:51,380
Ik doe. Eerlijk gezegd wel
wil mensen helpen.
888
00:48:51,580 --> 00:48:53,970
Mm-hmm. En jij wil.
889
00:48:56,640 --> 00:48:58,170
Waarom wil je dit doen?
890
00:49:00,110 --> 00:49:04,140
Omdat het systeem
moet worden getest.
891
00:49:12,480 --> 00:49:14,870
Ze... Ze probeerden het
beroof u, meneer Horne.
892
00:49:15,070 --> 00:49:16,300
Dat is juist.
893
00:49:16,500 --> 00:49:18,560
En ze werken voor mij.
894
00:49:19,220 --> 00:49:20,780
Thuis,
895
00:49:20,980 --> 00:49:23,080
heb je een draadloze,
toetstelefoon
896
00:49:23,280 --> 00:49:25,050
of een telefoon met draaischijf?
897
00:49:25,250 --> 00:49:28,470
Een roterende. Het hangt aan mijn muur.
898
00:49:30,340 --> 00:49:32,300
Oké. Neem dat alsjeblieft.
899
00:49:34,970 --> 00:49:36,390
Op de overdrachtsdag
900
00:49:36,590 --> 00:49:40,180
koppel uw huistelefoon los
en sluit deze aan.
901
00:49:42,280 --> 00:49:44,470
Verpest dit niet, Rick.
902
00:49:44,670 --> 00:49:46,250
Begrijpen?
903
00:49:49,120 --> 00:49:51,410
Zie jezelf uit.
904
00:50:12,090 --> 00:50:13,400
Pardon.
905
00:50:13,600 --> 00:50:16,530
Zijn de leningkantoren hierover
verdieping of de 10e verdieping?
906
00:50:16,730 --> 00:50:19,430
Commerciële leningen zijn dat wel
op tien, de detailhandel op vijf.
907
00:50:19,640 --> 00:50:21,000
En op deze verdieping,
908
00:50:21,100 --> 00:50:22,810
het is vooral persoonlijk
en woningkredieten, correct?
909
00:50:22,810 --> 00:50:24,970
- Dat is correct.
- Oh. Akkoord.
910
00:50:25,170 --> 00:50:27,380
- Bedankt. Ontzettend bedankt.
- Ontzettend bedankt.
911
00:50:27,380 --> 00:50:28,510
En ik hou van je haar.
912
00:50:28,710 --> 00:50:30,310
Jullie allemaal.
913
00:50:30,510 --> 00:50:31,580
Het is dus de 10e verdieping.
914
00:50:31,780 --> 00:50:33,420
- 10e verdieping.
- Rechts.
915
00:50:34,470 --> 00:50:37,420
Zullen
Wij? 10e verdieping...
916
00:50:40,310 --> 00:50:41,690
- Oh, de lift is er.
- Ah.
917
00:50:41,890 --> 00:50:44,140
Hier zijn we. 10e verdieping.
918
00:51:21,350 --> 00:51:24,630
Het spijt me zeer. Ik ben Bridget Mason.
919
00:51:24,830 --> 00:51:26,340
En
Ik ben Raymond Oliver.
920
00:51:26,540 --> 00:51:28,240
Wij zijn onafhankelijk
externe auditors,
921
00:51:28,440 --> 00:51:30,510
en wij voelen een beetje
nu verloren.
922
00:51:30,710 --> 00:51:31,940
Is de
audit afdeling
923
00:51:31,940 --> 00:51:33,310
op deze verdieping?
924
00:51:33,510 --> 00:51:35,280
Ik vraag me af
hoe jullie hier terecht zijn gekomen.
925
00:51:35,280 --> 00:51:37,110
O, dat vroegen we ons af
dat wijzelf.
926
00:51:37,310 --> 00:51:39,670
Onafhankelijke auditors zijn dat altijd
de verkeerde informatie gegeven.
927
00:51:39,820 --> 00:51:41,260
Ach ja.
Dat is maar al te waar.
928
00:51:41,420 --> 00:51:42,500
Nee, de auditafdeling...
929
00:51:44,920 --> 00:51:47,190
Rick, dat zal ik doen
heb gelijk met jou.
930
00:51:47,390 --> 00:51:49,260
Waarom heb je geen
stoel in mijn kantoor, oké?
931
00:51:49,460 --> 00:51:52,530
Kom met mij mee. Ik houd van
je handschoenen trouwens.
932
00:51:52,730 --> 00:51:54,210
Bedankt.
933
00:51:55,710 --> 00:51:57,030
Bovenste verdieping toch?
934
00:51:57,230 --> 00:51:58,990
Ja. Je gaat
kom maar hierheen.
935
00:51:59,000 --> 00:52:00,220
Rechts.
936
00:52:45,350 --> 00:52:46,280
Harriet!
937
00:52:46,480 --> 00:52:48,550
Eh...
938
00:52:48,750 --> 00:52:51,720
- 10:00 uur, toch?
- Eh, ja, Rick.
939
00:52:51,920 --> 00:52:53,570
Het spijt me.
940
00:52:54,240 --> 00:52:55,760
- Geen zorgen.
- Kom binnen.
941
00:52:55,920 --> 00:52:57,240
Na u.
942
00:53:24,540 --> 00:53:26,690
I
Ik heb je pagina, Rick.
943
00:53:26,890 --> 00:53:29,290
Hoe gaat het man?
944
00:53:29,490 --> 00:53:31,210
Ik was in Harriets kantoor.
945
00:53:31,610 --> 00:53:35,530
En ik zag nog twee andere mensen
Meneer Horne werkt samen met.
946
00:53:35,730 --> 00:53:39,440
Meneer Horne kreeg de
afdrukken, maar...
947
00:53:39,630 --> 00:53:41,550
- maar het is raar.
- Vertel hem de rest.
948
00:53:44,890 --> 00:53:47,140
De jongens die het probeerden
beroof meneer Horne die avond,
949
00:53:47,340 --> 00:53:48,280
ze werken nu voor hem.
950
00:53:48,480 --> 00:53:49,640
Dus zij zitten nu ook in de deal?
951
00:53:49,640 --> 00:53:50,510
Wij doen al het werk,
952
00:53:50,710 --> 00:53:51,650
neem alle risico's,
953
00:53:51,850 --> 00:53:53,250
maar andere mensen
doen mee aan de deal?
954
00:53:53,420 --> 00:53:55,120
Misschien krijgen we ons deel niet,
955
00:53:55,320 --> 00:53:56,620
en wij verliezen ook onze baan.
956
00:53:56,820 --> 00:53:57,650
Ik vertrouw hem niet.
957
00:53:57,850 --> 00:53:58,990
Heeft je oom iets gezegd?
958
00:53:58,990 --> 00:53:59,910
over deze twee mensen,
959
00:53:59,990 --> 00:54:01,120
Deze kerels die ons hebben beroofd?
960
00:54:01,320 --> 00:54:02,420
Man, verdomme.
961
00:54:02,620 --> 00:54:03,710
Kijk, ik moet...
962
00:54:05,810 --> 00:54:09,670
Waarom praat ze tegen
die platenmaatschappij?
963
00:54:12,780 --> 00:54:13,800
Hey wat ben je aan het doen?
964
00:54:14,000 --> 00:54:15,440
maarschalk,
kalm aan, broeder.
965
00:54:15,750 --> 00:54:17,140
Je praat veel, maar geen geld.
966
00:54:17,340 --> 00:54:19,210
Je hebt gepraat om te doen
dit liedje al maanden.
967
00:54:19,410 --> 00:54:20,730
Kijk, ik heb een
Britse distributeur,
968
00:54:20,840 --> 00:54:22,510
en ze bestelden
100.000 exemplaren, oké?
969
00:54:22,710 --> 00:54:23,980
En dit is hoe je mij gaat behandelen?
970
00:54:23,980 --> 00:54:25,380
Je weet wel, deze shit
is onprofessioneel.
971
00:54:25,380 --> 00:54:27,150
Ik teken met hen.
972
00:54:27,350 --> 00:54:29,120
Oké? Ik ben weg.
973
00:54:29,320 --> 00:54:32,600
O, je gaat gewoon
weglopen? Jij...
974
00:54:49,790 --> 00:54:51,210
Je bemanning is te laat.
975
00:54:51,410 --> 00:54:52,810
Niet
Goed gezien, Jeremy.
976
00:54:55,610 --> 00:54:56,940
Waarom jij
moet je altijd te laat komen?
977
00:54:56,940 --> 00:54:58,560
- Jongen!
- Je bent te laat!
978
00:55:00,100 --> 00:55:02,420
Yo, Unc, wie zijn deze mensen?
979
00:55:02,620 --> 00:55:05,290
Het zijn professionals I
vertrouwen die op tijd komt opdagen.
980
00:55:05,490 --> 00:55:06,660
Wacht even, Unc.
981
00:55:06,860 --> 00:55:09,560
Kijk, alles waar ik om vroeg
was een beetje hulp.
982
00:55:09,760 --> 00:55:12,790
Maar nu knielen we allemaal diep
en een verdomde bank beroven!
983
00:55:12,990 --> 00:55:14,330
Verlaag je stem, zoon.
984
00:55:14,530 --> 00:55:16,800
Dit ziet er niet uit
toewijding aan mij, Jeremy.
985
00:55:17,000 --> 00:55:19,170
Weet je, ik weet dat je dat bent
binnenkort naar de gevangenis,
986
00:55:19,370 --> 00:55:20,450
maar met deze bemanning,
987
00:55:20,990 --> 00:55:22,300
waar je misschien over na wilt denken
988
00:55:22,500 --> 00:55:23,810
jezelf inleveren
een beetje vroeger.
989
00:55:23,810 --> 00:55:24,840
Ja, ik weet het niet
990
00:55:25,040 --> 00:55:26,910
hoe dit allemaal is
ga sporten,
991
00:55:27,110 --> 00:55:28,740
maar het zal niet bij ons zijn.
992
00:55:28,940 --> 00:55:30,460
Laten we gaan.
993
00:55:35,600 --> 00:55:37,100
Naar de gevangenis?
994
00:55:40,010 --> 00:55:42,540
Maakt het je zelfs uit
wat gebeurt er met ons?
995
00:55:46,340 --> 00:55:47,560
Ik echt
geef er geen moer om
996
00:55:47,560 --> 00:55:48,730
wie die mensen zijn.
997
00:55:48,930 --> 00:55:50,600
Ik weet gewoon dat wij
onze gezinnen achterlatend,
998
00:55:50,800 --> 00:55:52,720
en we zullen ze nooit meer zien.
999
00:55:53,420 --> 00:55:55,150
Wat is onze toekomst?
1000
00:55:55,890 --> 00:55:58,920
Ik heb geen idee wat jouw
de toekomst zal zijn, LaDonna.
1001
00:56:01,530 --> 00:56:03,010
Maar toen ik 14 was
en de leraar zei
1002
00:56:03,210 --> 00:56:06,180
Ik was goed met cijfers,
wat was mijn toekomst?
1003
00:56:06,380 --> 00:56:08,420
Toen ik op de erelijst stond
1004
00:56:08,620 --> 00:56:10,190
en ging naar de beste scholen, maar
1005
00:56:10,390 --> 00:56:11,720
we konden het ons niet veroorloven om te gaan,
1006
00:56:11,920 --> 00:56:14,190
wat was mijn toekomst?
1007
00:56:14,390 --> 00:56:16,320
Toen ik vocht, gesloopt,
1008
00:56:16,520 --> 00:56:18,660
en smeekte mij om binnen te komen
Bayer Schaeffer-effecten
1009
00:56:18,660 --> 00:56:21,900
en werd de top
handelaar, als stagiair,
1010
00:56:22,100 --> 00:56:24,600
maar ze wilden mij niet,
1011
00:56:24,800 --> 00:56:26,230
wat was mijn toekomst?
1012
00:56:26,430 --> 00:56:28,070
Toen ik wist dat ik het kon
iets bedenken om te doen
1013
00:56:28,070 --> 00:56:31,660
met de kapitaalbeweging
ergens in de wereld...
1014
00:56:33,660 --> 00:56:35,390
wat was mijn toekomst?
1015
00:56:35,930 --> 00:56:39,310
Ik probeerde vooraan te gaan
deur met mijn geschenken, LaDonna.
1016
00:56:39,510 --> 00:56:40,580
Maar de achterdeur is waar
1017
00:56:40,780 --> 00:56:43,420
de kansen kwamen
dat ik een toekomst heb.
1018
00:56:43,620 --> 00:56:46,520
Ja, ik ben gepakt,
1019
00:56:46,720 --> 00:56:47,920
en ik ga naar de gevangenis.
1020
00:56:48,060 --> 00:56:51,260
Ik ga mijn doen
gevangenisstraf omdat...
1021
00:56:51,460 --> 00:56:53,800
Ik hou van mijn familie.
1022
00:56:54,000 --> 00:56:56,600
Marshall, dat ben jij
Mijn broers zoon,
1023
00:56:56,800 --> 00:56:58,030
en jij bent mijn familie.
1024
00:56:58,230 --> 00:57:00,640
Jullie zijn nu allemaal mijn familie.
1025
00:57:00,840 --> 00:57:04,640
En ik wil dat jullie allemaal leven
de manier waarop je het wilt opvatten,
1026
00:57:04,840 --> 00:57:07,860
en niet worstelen en
vermalen en gescheten worden.
1027
00:57:08,990 --> 00:57:10,780
Zoals ik was.
1028
00:57:10,980 --> 00:57:12,160
Dus...
1029
00:57:18,800 --> 00:57:23,260
LaDonna, Marshall, Danny, Rick,
1030
00:57:23,460 --> 00:57:27,050
wat zal jouw toekomst zijn?
1031
00:57:31,080 --> 00:57:33,520
Ik zeg dat we dit geld gaan halen.
1032
00:57:43,130 --> 00:57:45,710
Jij hebt een goed
tijd op Music Fest, schat.
1033
00:57:45,910 --> 00:57:47,820
- Je hebt hard gewerkt.
- Bedankt, Renée.
1034
00:57:48,020 --> 00:57:50,350
Het waren maar een paar dagen.
1035
00:57:50,550 --> 00:57:51,720
Je weet wel,
1036
00:57:51,920 --> 00:57:54,690
Ik kan niet wachten op onze
dochter geboren worden.
1037
00:57:54,890 --> 00:57:57,430
Ik ook schat.
1038
00:58:02,060 --> 00:58:04,600
- Nou, we gaan spelen.
- Oké.
1039
00:58:04,800 --> 00:58:06,640
Ja, papa, dat zijn we
naar het park gaan.
1040
00:58:06,840 --> 00:58:07,640
Wat ben je aan het doen?
1041
00:58:07,840 --> 00:58:09,040
Babymeisje, ik heb het je al verteld.
1042
00:58:09,170 --> 00:58:11,310
Ik ga naar Muziekfestival
met papa's vrienden.
1043
00:58:11,510 --> 00:58:13,560
Mm-hmm. Veel plezier
tijd dit weekend.
1044
00:58:15,860 --> 00:58:19,850
Oké. Ja.
1045
00:58:20,050 --> 00:58:21,920
Waarom kunnen we niet naar Music Fest?
1046
00:58:22,120 --> 00:58:24,700
Omdat jullie allemaal te jong zijn.
1047
00:58:30,580 --> 00:58:32,880
Ik bel jullie allemaal. Kom hier.
1048
00:59:01,770 --> 00:59:03,010
Gaat het?
1049
00:59:04,880 --> 00:59:06,840
Ja. Ja het gaat goed.
1050
00:59:14,290 --> 00:59:15,650
Doei baby.
1051
01:00:43,270 --> 01:00:45,680
Hé, Danny, wat
doe je hier nog steeds?
1052
01:00:46,910 --> 01:00:49,150
Uh, een dubbele dienst draaien.
1053
01:00:49,950 --> 01:00:51,970
Rekeningen te betalen.
1054
01:01:00,790 --> 01:01:02,710
Dit is het. De zeldzame editie.
1055
01:01:02,910 --> 01:01:04,680
Oh man! Jij hebt het meegenomen!
1056
01:01:04,880 --> 01:01:05,910
Mm-hmm. Mm-hmm.
1057
01:01:06,110 --> 01:01:07,520
Wachten. Waar ga je heen?
1058
01:01:07,720 --> 01:01:09,250
Oh. Wachten.
1059
01:01:09,450 --> 01:01:11,850
Mijn ochtenddump nemen,
dan lees ik dit.
1060
01:01:12,050 --> 01:01:13,050
Bedek mijn telefoon.
1061
01:01:13,250 --> 01:01:14,940
Ja, ja, ik heb je.
1062
01:01:22,350 --> 01:01:24,850
Hij gaat naar de
badkamer. Gewoon bedekken.
1063
01:02:33,150 --> 01:02:35,670
Dit is eerste Chicago
Overdrachtsoperaties.
1064
01:02:35,870 --> 01:02:37,150
Dit telefoontje
wordt opgenomen
1065
01:02:37,300 --> 01:02:38,340
voor veiligheidsdoeleinden.
1066
01:02:38,540 --> 01:02:39,820
Hoe kan ik u vanochtend helpen?
1067
01:02:39,970 --> 01:02:41,980
Goedemorgen.
1068
01:02:42,180 --> 01:02:46,680
Dit is Peter Jenkins
bij Noord-Levers.
1069
01:02:46,880 --> 01:02:51,250
Ik wil graag 22 miljoen dollar overmaken
1070
01:02:51,450 --> 01:02:53,050
aan Strand Investments.
1071
01:02:53,250 --> 01:02:57,090
22 miljoen dollar aan
Strand investeringen.
1072
01:02:57,290 --> 01:02:58,890
Uw overdrachtscode, meneer.
1073
01:02:59,090 --> 01:03:00,700
8-7-
1074
01:03:00,900 --> 01:03:01,960
ster-
1075
01:03:02,160 --> 01:03:05,230
24-59-
1076
01:03:05,430 --> 01:03:07,740
streepje-5-
1077
01:03:07,940 --> 01:03:09,770
- 6-7.
- Dank u meneer.
1078
01:03:09,970 --> 01:03:13,840
- Ik herhaal 8-7-sterren
- 2-4-5-9-streepje-5-6-7.
1079
01:03:14,040 --> 01:03:15,960
Wacht even
tweede bevestiging.
1080
01:03:52,460 --> 01:03:55,430
Nee nee nee nee nee,
Nee nee nee nee nee.
1081
01:04:03,490 --> 01:04:08,100
Nee. Verdomme. Shit.
1082
01:04:08,300 --> 01:04:11,170
Ze mogen niet synchroniseren. Verdorie!
1083
01:04:19,890 --> 01:04:22,710
Kom op.
1084
01:04:22,910 --> 01:04:24,250
- Hallo?
- Dit is LaDonna
1085
01:04:24,450 --> 01:04:25,850
- bij overdrachtsoperaties.
- Ja!
1086
01:04:26,050 --> 01:04:27,130
Dit gesprek wordt opgenomen
1087
01:04:27,280 --> 01:04:28,750
voor veiligheidsdoeleinden.
1088
01:04:28,950 --> 01:04:31,190
Even bellen
bevestiging van een overdracht.
1089
01:04:31,390 --> 01:04:35,260
$ 22 miljoen van Northern Levers
aan Strand Investments, LLC.
1090
01:04:35,460 --> 01:04:37,460
En wie spreek ik
met, alstublieft?
1091
01:04:37,660 --> 01:04:39,030
Dit is Mark Hampton,
1092
01:04:39,230 --> 01:04:41,830
ambtenaar bedrijfsfinanciën
bij Noord-Levers.
1093
01:04:42,030 --> 01:04:43,730
Goedemorgen, meneer Hampton.
1094
01:04:43,930 --> 01:04:45,130
Hoe is het met die auto van jou?
1095
01:04:45,330 --> 01:04:46,940
LaDonna, jij
zou het niet geloven.
1096
01:04:47,140 --> 01:04:48,340
Ik zeg je, die vrouw van mij,
1097
01:04:48,340 --> 01:04:49,770
ze reed rechtdoor
de stad in.
1098
01:04:49,970 --> 01:04:52,040
Ze weet het goed en goed
ze kan niet in het verkeer rijden.
1099
01:04:52,240 --> 01:04:53,940
Kwam terug met een deuk.
1100
01:04:54,140 --> 01:04:55,310
Gewoon ongelooflijk.
1101
01:04:55,510 --> 01:04:57,340
Oh nee. Zal het goed zijn?
1102
01:04:57,550 --> 01:04:59,480
Het komt goed.
Ik heb de beste
1103
01:04:59,680 --> 01:05:01,480
autocarrosserieman in de stad.
1104
01:05:01,680 --> 01:05:03,250
Verandert oud in nieuw,
1105
01:05:03,450 --> 01:05:05,050
neemt ongelukken, maken
Het zijn geen ongelukken.
1106
01:05:05,250 --> 01:05:06,250
Goed.
1107
01:05:06,450 --> 01:05:08,260
Gelieve een
overdracht van $ 22 miljoen
1108
01:05:08,460 --> 01:05:11,190
van Noord-Levers tot
Strand Investments, LLC.
1109
01:05:11,390 --> 01:05:12,730
Codenummer, alstublieft.
1110
01:05:12,930 --> 01:05:15,400
Oké. Codenummer
1111
01:05:15,600 --> 01:05:20,070
8-7-sterren-2-4-5-9-streepjes-
1112
01:05:20,270 --> 01:05:22,090
5-6-7.
1113
01:05:22,950 --> 01:05:26,540
De code klopt. Dit
overdracht is goedgekeurd.
1114
01:05:26,740 --> 01:05:29,180
Je hebt een geweldige
dag, meneer Hampton.
1115
01:05:29,380 --> 01:05:30,980
Hetzelfde voor jou.
1116
01:05:44,040 --> 01:05:45,540
Laten we gaan!
1117
01:05:59,420 --> 01:06:01,910
Hier is Danny binnen
Overdrachtsoperaties.
1118
01:06:02,110 --> 01:06:03,140
Jo!
1119
01:06:03,340 --> 01:06:05,150
Geweldig verhaal, kerel.
1120
01:06:05,350 --> 01:06:07,530
Ik ben mijn bril vergeten.
1121
01:06:09,930 --> 01:06:11,350
Ik ben bijna klaar.
1122
01:06:11,550 --> 01:06:12,700
Je kan het houden.
1123
01:06:13,640 --> 01:06:15,920
Dit is goed. Het is goed.
1124
01:06:16,120 --> 01:06:18,060
ik ben zo
Sorry daarvoor.
1125
01:06:18,260 --> 01:06:19,930
Hier is Danny binnen
Overdrachtsoperaties.
1126
01:06:20,130 --> 01:06:21,410
Dit telefoongesprek wordt opgenomen
1127
01:06:21,430 --> 01:06:23,070
voor veiligheidsdoeleinden.
Hoe kan ik u helpen?
1128
01:06:23,260 --> 01:06:24,700
Ja dit
isRobert Williams
1129
01:06:24,700 --> 01:06:25,930
van Kebler Byers.
1130
01:06:26,130 --> 01:06:27,410
Ik wil graag 25 miljoen dollar overmaken
1131
01:06:27,570 --> 01:06:28,940
aan Strand Investments, LLC.
1132
01:06:29,140 --> 01:06:31,510
- Hoe is het met je?
- Het gaat goed met mij, meneer Williams.
1133
01:06:31,710 --> 01:06:34,510
Ik heb het, jij zult het zijn
wroeten voor U van I dit jaar.
1134
01:06:34,710 --> 01:06:36,940
Dat is juist. Dat is mijn
team. Ja, zij zijn mijn team.
1135
01:06:37,140 --> 01:06:38,380
Uitstekend. Uitstekend.
1136
01:06:38,580 --> 01:06:40,510
Heeft u de overdracht?
code voor deze transactie?
1137
01:06:40,510 --> 01:06:41,550
Natuurlijk doe ik dat. Ben je klaar?
1138
01:06:41,620 --> 01:06:42,880
Dit is LaDonna
1139
01:06:43,080 --> 01:06:44,480
van Eerste Nationaal
Bank van Chicago,
1140
01:06:44,550 --> 01:06:46,050
vraagt om een tweede bevestiging
1141
01:06:46,250 --> 01:06:48,360
op een overdracht van $ 25 miljoen
1142
01:06:48,560 --> 01:06:51,260
van Kebler Byers tot
Strand Investments, LLC.
1143
01:06:51,460 --> 01:06:55,260
Code? Natuurlijk.
Eh, het is 8-7-sterren...
1144
01:06:55,460 --> 01:06:56,600
De code klopt.
1145
01:06:56,800 --> 01:06:58,230
Oké, meneer.
1146
01:06:58,430 --> 01:07:00,230
Dat is $33 miljoen van
Ben Holland-distilleerders
1147
01:07:00,400 --> 01:07:02,000
aan Strand Investments,
LLC. Houd even vast
1148
01:07:02,200 --> 01:07:04,110
- voor tweede bevestiging.
- Dit is LaDonna
1149
01:07:04,110 --> 01:07:05,110
in overdrachtsoperaties...
1150
01:07:05,240 --> 01:07:06,370
Codenummer is 8-7-sterren...
1151
01:07:06,570 --> 01:07:08,110
Dit
overdracht is goedgekeurd.
1152
01:07:08,310 --> 01:07:09,690
Een fijne dag.
1153
01:07:16,080 --> 01:07:18,450
Laten we gaan! Wauw!
1154
01:07:55,390 --> 01:07:57,390
- Wat willen we?
- Gerechtigheid!
1155
01:07:57,530 --> 01:07:59,230
- Wanneer willen we het?
- Nu!
1156
01:07:59,230 --> 01:08:00,700
- Wat willen we?
- Gerechtigheid!
1157
01:08:00,700 --> 01:08:02,500
- Wanneer willen we het?
- Nu!
1158
01:08:02,500 --> 01:08:04,130
- Wat willen we?
- Gerechtigheid!
1159
01:08:04,130 --> 01:08:06,090
- Wanneer willen we het?
- Nu!
1160
01:08:13,420 --> 01:08:15,280
- Wat willen we?
- Gerechtigheid!
1161
01:08:15,280 --> 01:08:16,880
- Wanneer willen we het?
- Nu!
1162
01:08:16,880 --> 01:08:18,550
- Wat willen we?
- Gerechtigheid!
1163
01:08:18,550 --> 01:08:20,210
- Wanneer willen we het?
- Nu!
1164
01:08:20,210 --> 01:08:21,680
- Wat willen we?
- Gerechtigheid!
1165
01:08:21,680 --> 01:08:23,380
- Wanneer willen we het?
- Nu!
1166
01:08:23,380 --> 01:08:25,120
- Wat willen we?
- Gerechtigheid!
1167
01:08:25,120 --> 01:08:26,650
- Wanneer willen we het?
- Nu!
1168
01:08:26,650 --> 01:08:28,360
- Wat willen we?
- Gerechtigheid!
1169
01:08:28,360 --> 01:08:29,860
- Wanneer willen we het?
- Nu!
1170
01:08:29,860 --> 01:08:31,530
- Wat willen we?
- Gerechtigheid!
1171
01:08:31,530 --> 01:08:33,230
- Wanneer willen we het?
- Nu!
1172
01:08:33,230 --> 01:08:35,130
- Wat willen we?
- Gerechtigheid!
1173
01:08:35,130 --> 01:08:36,660
- Wanneer willen we het?
- Nu!
1174
01:08:36,660 --> 01:08:38,660
- Wat willen we?
- Gerechtigheid!
1175
01:08:38,670 --> 01:08:40,400
- Wanneer willen we het?
- Nu!
1176
01:08:40,400 --> 01:08:42,370
- Wat willen we?
- Gerechtigheid!
1177
01:08:42,370 --> 01:08:43,600
maarschalk,
haal ons hier weg!
1178
01:08:43,600 --> 01:08:45,590
Laten we gaan. Laten we gaan.
1179
01:08:47,630 --> 01:08:50,610
- Wat willen we?
- Gerechtigheid!
1180
01:08:50,810 --> 01:08:52,510
- Wanneer willen we het?
- Nu!
1181
01:08:52,510 --> 01:08:54,320
- Wat willen we?
- Gerechtigheid!
1182
01:08:54,320 --> 01:08:55,850
- Wanneer willen we het?
- Nu!
1183
01:08:55,850 --> 01:08:56,970
Wanneer willen we het?
1184
01:08:57,440 --> 01:08:59,040
Ik kan het niet geloven
jij hebt het eraf gehaald.
1185
01:08:59,220 --> 01:09:01,390
- Dit is gek!
- We hebben het gedaan! We hebben het gedaan!
1186
01:09:01,590 --> 01:09:03,520
Rustig aan,
Akkoord? Het is nog niet gedaan.
1187
01:09:03,720 --> 01:09:06,480
Houd je aan het plan,
Oké? We moeten ons laag houden.
1188
01:09:14,220 --> 01:09:16,570
Ik begrijp het niet
wat is het probleem.
1189
01:09:16,770 --> 01:09:21,040
Maak het geld gewoon over
van Strand Investment, LLC
1190
01:09:21,240 --> 01:09:23,710
aan de Bank van Genève.
Ik heb het al geautoriseerd.
1191
01:09:23,910 --> 01:09:25,480
Jij jij jij
heb mijn codenummer.
1192
01:09:25,680 --> 01:09:27,980
Dat is juist,
meneer. Er is toestemming voor verleend.
1193
01:09:28,180 --> 01:09:29,650
Maar je moet naar de bank komen.
1194
01:09:29,850 --> 01:09:32,150
Dat is de regeling
voor deze transactie.
1195
01:09:32,350 --> 01:09:33,590
Is er geen manier om dit te omzeilen?
1196
01:09:33,790 --> 01:09:35,220
Ik ben... Ik ben op weg naar Genève.
1197
01:09:35,420 --> 01:09:37,330
Nee meneer. Voor deze
niveau van overdracht,
1198
01:09:37,530 --> 01:09:42,280
de nieuwe Bank of Chicago vereist
dat u hier persoonlijk aanwezig moet zijn.
1199
01:09:50,420 --> 01:09:51,940
En in
naast de Dow Jones,
1200
01:09:51,940 --> 01:09:53,540
bredere meters van de
Marktprestatie
1201
01:09:53,740 --> 01:09:55,440
viel het afgelopen uur.
1202
01:09:55,640 --> 01:09:57,580
De New Yorkse aandelen
Samengestelde index uitwisselen
1203
01:09:57,780 --> 01:10:01,320
daalde van 146,17 naar 0,60.
1204
01:10:14,980 --> 01:10:16,600
We zijn hier al uren bezig.
1205
01:10:16,800 --> 01:10:19,520
Meneer Horne is weg.
Ik kan het gewoon voelen.
1206
01:10:21,690 --> 01:10:23,870
Ja, hij is weg.
1207
01:10:24,070 --> 01:10:26,670
Waarschijnlijk inmiddels in Genève.
1208
01:10:26,870 --> 01:10:30,490
Hé, kijk, jullie allemaal,
Het spijt me. Echt.
1209
01:10:39,540 --> 01:10:40,810
Kom op, Marshall.
1210
01:11:51,070 --> 01:11:53,490
- Hallo?
- Ja, hallo, Charlie. Het is Harriet
1211
01:11:53,690 --> 01:11:54,960
Eh, het lijkt erop dat ik vermist ben
1212
01:11:55,160 --> 01:11:57,930
een paar balans
voorbladen van rapporten.
1213
01:11:58,130 --> 01:12:01,700
Ja, kun je de
huidige saldi van
1214
01:12:01,900 --> 01:12:04,310
Noordelijke hefbomen,
1215
01:12:04,510 --> 01:12:07,170
Ben Holland Distilleerders,
1216
01:12:07,370 --> 01:12:09,630
en Kebler Byers?
1217
01:12:39,790 --> 01:12:44,030
Hé, hé, hé, hé, hé, hé,
Hoi. Hé, hé, hé, hé, hé!
1218
01:12:44,860 --> 01:12:46,580
Het is tijd om te eten.
1219
01:12:48,880 --> 01:12:51,290
Daar ga je. Bedankt.
1220
01:12:51,490 --> 01:12:53,820
Het spijt me echt
over gisteren.
1221
01:12:54,020 --> 01:12:56,810
Hier zijn de kaartjes
en paspoorten.
1222
01:12:57,610 --> 01:13:00,360
Vluchten zijn op tijd, en wij
zijn goed om vanmiddag te gaan.
1223
01:13:00,560 --> 01:13:02,960
Maar er kwam nog iets anders naar voren.
1224
01:13:03,160 --> 01:13:04,270
Laag liggen.
1225
01:13:04,470 --> 01:13:05,970
Ik moet naar binnen lopen
een clearingbank
1226
01:13:05,970 --> 01:13:08,200
om ons geld naar Genève over te maken.
1227
01:13:08,400 --> 01:13:09,470
Je weet wel.
1228
01:13:09,670 --> 01:13:10,740
Dit is echt.
1229
01:13:10,940 --> 01:13:12,590
Als een hartaanval.
1230
01:13:15,860 --> 01:13:17,900
Oh dat is cool.
1231
01:13:27,740 --> 01:13:29,040
O, shit.
1232
01:13:30,740 --> 01:13:33,030
Shit.
1233
01:13:33,230 --> 01:13:35,800
Shit, shit.
1234
01:13:36,000 --> 01:13:37,670
Charlie, ik heb je nodig
de directie te bellen
1235
01:13:37,860 --> 01:13:39,980
van de grote betaalbalie
voor elk van deze bedrijven.
1236
01:13:40,000 --> 01:13:41,800
Ik moet spreken
met de CFO's nu.
1237
01:13:42,000 --> 01:13:43,440
En zorg dat ik de FBI krijg!
1238
01:14:31,470 --> 01:14:32,870
Gewoon hebben
een zitje hier.
1239
01:14:43,750 --> 01:14:46,000
Dit is...
1240
01:14:46,200 --> 01:14:48,400
een ongewoon groot
som, meneer uh...
1241
01:14:48,600 --> 01:14:49,370
Hoorn.
1242
01:14:49,570 --> 01:14:51,260
Hoorn. Meneer Horne.
1243
01:14:52,890 --> 01:14:53,810
Eh...
1244
01:14:54,010 --> 01:14:55,160
Is er een probleem?
1245
01:15:06,870 --> 01:15:09,990
Ik ben het.
Zet mij op de luidspreker.
1246
01:15:10,190 --> 01:15:11,680
Iedereen daar?
1247
01:15:13,880 --> 01:15:15,360
We hebben het gedaan.
1248
01:15:15,560 --> 01:15:16,430
Het is klaar.
1249
01:15:16,630 --> 01:15:18,250
De overdracht is gelukt.
1250
01:15:19,520 --> 01:15:20,470
Ja!
1251
01:15:20,670 --> 01:15:21,470
Wauw!
1252
01:15:21,670 --> 01:15:22,790
Oké, ik zie je snel.
1253
01:15:31,650 --> 01:15:36,700
$12 miljoen per stuk!
12 per stuk! Wauw!
1254
01:15:40,250 --> 01:15:41,120
Hallo?
1255
01:15:41,320 --> 01:15:43,610
Bree. Ik ben het.
1256
01:15:44,310 --> 01:15:45,430
Het is aan.
1257
01:15:45,630 --> 01:15:47,030
Geweldig. Zie je morgen.
1258
01:15:47,230 --> 01:15:48,310
Rechts.
1259
01:16:14,200 --> 01:16:16,620
Jouw mening
is hetzelfde als die van Bree
1260
01:16:16,820 --> 01:16:18,090
20% van mijn opbrengst.
1261
01:16:18,290 --> 01:16:21,730
Zal op uw rekening worden gestort
dezelfde dag komt het bij mij binnen.
1262
01:16:21,930 --> 01:16:24,900
Dank u voor uw
waarheid, Boeddha Ray.
1263
01:16:25,100 --> 01:16:26,570
Tot snel.
1264
01:16:26,770 --> 01:16:29,000
Jouw opbrengst is 25% van mijn opbrengst,
1265
01:16:29,200 --> 01:16:31,010
hetzelfde als die van Buddha Ray.
1266
01:16:31,210 --> 01:16:34,040
Zal op uw rekening worden gestort
de dag dat het de mijne raakt.
1267
01:16:34,240 --> 01:16:35,880
Ik zal altijd van je blijven houden.
1268
01:16:36,080 --> 01:16:37,860
Tot snel.
1269
01:16:56,880 --> 01:16:58,950
Ik denk het niet
we zullen ooit terugkomen.
1270
01:17:00,320 --> 01:17:01,990
We zullen ze laten halen.
1271
01:17:04,120 --> 01:17:06,860
Wat voor soort man zou vertrekken?
voordat zijn dochter geboren wordt?
1272
01:17:08,590 --> 01:17:09,710
Het enige wat ik voel is hebzucht.
1273
01:17:09,910 --> 01:17:11,780
Hoi. Hoi. Hoi. Houden
samen, mensen.
1274
01:17:11,980 --> 01:17:12,950
Kom op.
1275
01:17:13,150 --> 01:17:14,870
We moeten het bij elkaar houden.
1276
01:17:15,300 --> 01:17:17,820
Er zal geen .... zijn
contact op dit vliegtuig.
1277
01:17:18,020 --> 01:17:19,450
Apart instappen,
1278
01:17:19,650 --> 01:17:20,450
vlieg rustig,
1279
01:17:20,650 --> 01:17:21,860
en praat niet met elkaar.
1280
01:17:22,060 --> 01:17:23,920
Ik zal je oproepen als we landen.
1281
01:17:24,120 --> 01:17:28,000
Zoals Marshall zei, houden
je emoties onder controle.
1282
01:17:28,200 --> 01:17:30,730
- Alles komt goed.
- Uw aandacht alstublieft.
1283
01:17:30,930 --> 01:17:34,500
We gaan nu aan boord van EuroTravel
Luchtvlucht 1179 naar Genève.
1284
01:17:34,700 --> 01:17:37,140
Gelieve in te stappen
pasje en legitimatie gereed.
1285
01:17:37,340 --> 01:17:38,740
Als CFO van deze bank,
1286
01:17:38,940 --> 01:17:40,740
Ik moet weten waar onze
Er is nu 80 miljoen dollar nodig.
1287
01:17:40,740 --> 01:17:42,680
De fondsen zitten
bij een clearingbank.
1288
01:17:42,880 --> 01:17:44,210
Laten we het gewoon omkeren.
1289
01:17:44,410 --> 01:17:45,850
Het is ons geld. Zij
moet dat doen.
1290
01:17:46,050 --> 01:17:47,050
Nee, dat doen ze niet.
1291
01:17:47,250 --> 01:17:48,730
De ontvangende bank
controleert de fondsen.
1292
01:17:48,820 --> 01:17:49,880
We moeten ons geld vinden
1293
01:17:50,080 --> 01:17:51,280
voordat het naar het buitenland wordt geduwd.
1294
01:17:51,490 --> 01:17:52,920
Een landelijk alarm. Iets.
1295
01:18:32,730 --> 01:18:33,980
Ik houd van je.
1296
01:18:34,950 --> 01:18:36,410
Wat ben je aan het doen, Danny?
1297
01:18:37,050 --> 01:18:39,300
Mijn vrouw bellen. Ze is zwanger.
1298
01:18:39,500 --> 01:18:41,100
Oh. Oké.
1299
01:18:41,300 --> 01:18:42,540
Dus luister,
1300
01:18:42,740 --> 01:18:44,540
Ik wil dat je mij een plezier doet.
1301
01:18:44,740 --> 01:18:46,040
Zodra we in het vliegtuig stappen,
1302
01:18:46,240 --> 01:18:48,740
Ik wil dat je afbreekt
mijn enkelband.
1303
01:18:48,940 --> 01:18:51,360
Ja. Ja.
1304
01:18:58,440 --> 01:19:00,590
Wat heb je gedaan, Danny?
1305
01:19:00,790 --> 01:19:03,590
Ik denk dat je moet vluchten.
1306
01:19:03,790 --> 01:19:06,140
Jongens, pak deze kerel.
1307
01:19:08,910 --> 01:19:10,180
Jongens, pak deze kerel.
1308
01:19:13,300 --> 01:19:14,770
Jeremy Horne,
je staat onder arrest.
1309
01:19:14,770 --> 01:19:16,130
Handen
achter je rug.
1310
01:19:19,760 --> 01:19:20,990
Hou het vast!
1311
01:19:22,760 --> 01:19:24,180
- Bevriezen!
- O, shit!
1312
01:19:24,180 --> 01:19:25,480
Akkoord,
jongens, dat is genoeg.
1313
01:19:25,480 --> 01:19:26,880
Oké, jongens,
laat mij je handen zien.
1314
01:19:27,080 --> 01:19:28,250
Laten
Ik zie je handen.
1315
01:19:28,250 --> 01:19:30,370
Laat mij je handen zien.
1316
01:19:37,510 --> 01:19:38,860
Ik zeg het je.
1317
01:19:39,060 --> 01:19:42,200
Over twee dagen gaat het naar beneden.
1318
01:19:42,400 --> 01:19:43,980
Wat zal ik doen?
1319
01:19:46,520 --> 01:19:48,600
Kijk, zoon, wij
moet het echt weten
1320
01:19:48,800 --> 01:19:50,120
als wat je bent
ons vertellen is echt.
1321
01:19:50,200 --> 01:19:51,270
Ten eerste: ik ben je zoon niet.
1322
01:19:51,470 --> 01:19:52,870
Ik bedoelde het niet zo.
1323
01:19:53,070 --> 01:19:54,640
Seconde...
1324
01:19:54,840 --> 01:19:57,810
Ik zou niet zitten
hier als dit niet echt was.
1325
01:19:58,010 --> 01:19:59,150
Dus leer mijn naam.
1326
01:19:59,350 --> 01:20:01,800
Het is Daniel Pugh.
1327
01:20:02,970 --> 01:20:05,350
Ik heb een IQ van 140.
1328
01:20:05,550 --> 01:20:07,150
En ik werk bij
Eerste Nationale Bank
1329
01:20:07,350 --> 01:20:10,440
van Chicago onder controle
Opruiming in de nachtdienst.
1330
01:20:11,410 --> 01:20:16,060
Ja, en ik kan ontzettend lui zijn.
1331
01:20:16,260 --> 01:20:21,030
En er zijn dingen die ik kan
en zal het met mijn leven doen.
1332
01:20:21,230 --> 01:20:23,940
Maar op dit moment,
1333
01:20:24,140 --> 01:20:26,710
na zes jaar
1334
01:20:26,910 --> 01:20:31,710
$ 3,35 per uur verdienen,
1335
01:20:31,910 --> 01:20:34,060
mijn vrouw krijgt een baby.
1336
01:20:37,470 --> 01:20:39,150
En ik wil ze verplaatsen
1337
01:20:39,350 --> 01:20:43,940
van die rotplek
Ik leef voor een beter leven.
1338
01:20:45,510 --> 01:20:48,960
Ik heb dit geld dus nodig.
1339
01:20:49,160 --> 01:20:50,210
Slecht.
1340
01:20:52,880 --> 01:20:54,270
Maar we worden gepakt,
1341
01:20:54,470 --> 01:20:57,740
en dat gaat hij doen
ons leven verpesten.
1342
01:20:57,940 --> 01:20:59,340
Dus...
1343
01:20:59,540 --> 01:21:03,040
als je informatie wilt
over Jeremy Horne,
1344
01:21:03,240 --> 01:21:07,380
Ik heb een beetje nodig
iets meer dan een coupon
1345
01:21:07,580 --> 01:21:09,950
naar een Ponderosa Steakhouse!
1346
01:21:10,150 --> 01:21:12,370
Ik geloof elke
woord dat je zegt.
1347
01:21:16,870 --> 01:21:18,010
Dat is hem.
1348
01:21:18,340 --> 01:21:21,260
Jeremy Horne is een
crimineel meesterbrein.
1349
01:21:21,460 --> 01:21:23,260
Hij heeft het vermogen om te overtuigen
1350
01:21:23,460 --> 01:21:25,950
iedereen om gewoon te doen
over alles.
1351
01:21:26,480 --> 01:21:28,400
En hij overtuigde
1352
01:21:28,600 --> 01:21:31,140
jij en je vrienden om te stelen.
1353
01:21:31,340 --> 01:21:33,220
Laten we gewoon gaan
Haal Horne nu op.
1354
01:21:33,240 --> 01:21:34,560
Zeker,
Wij kunnen hem arresteren.
1355
01:21:35,020 --> 01:21:36,410
Maar een rechter zal gooien
een aanklacht uit
1356
01:21:36,410 --> 01:21:39,050
tenzij hij het geld verplaatst.
1357
01:21:39,250 --> 01:21:40,780
Dus wat moet ik doen?
1358
01:21:40,980 --> 01:21:43,330
Doe alles zoals gepland.
1359
01:21:44,100 --> 01:21:48,990
Maar we hebben de woorden van Horne nodig
op band voor een veroordeling.
1360
01:21:49,190 --> 01:21:51,090
Wijk niet af van het plan.
1361
01:21:51,290 --> 01:21:52,330
Zijn wij duidelijk?
1362
01:21:55,400 --> 01:21:56,930
Ik ben het.
1363
01:21:57,130 --> 01:22:00,470
Ja, de bandrecorder wel
zal onder het bed liggen.
1364
01:22:00,670 --> 01:22:01,940
Kijk.
1365
01:22:02,140 --> 01:22:05,120
Ik ken veel zwart
mensen die opgesloten zitten.
1366
01:22:07,990 --> 01:22:09,190
Ik heb het begrepen.
1367
01:22:10,390 --> 01:22:11,950
De overdracht
ging door.
1368
01:22:12,150 --> 01:22:13,510
De fondsen zijn op
de weg naar Genève.
1369
01:22:13,680 --> 01:22:14,850
Bingo. We hebben het.
1370
01:22:15,050 --> 01:22:16,480
Dus als ik je help...
1371
01:22:16,680 --> 01:22:18,390
Alle
eenheden, verdachten gesignaleerd
1372
01:22:18,390 --> 01:22:20,020
bij de Internationale
Terminal, poort zes.
1373
01:22:20,220 --> 01:22:21,400
Ga Ga Ga.
1374
01:22:24,970 --> 01:22:29,380
Ik wil een deal voor mij en
mijn vrienden schriftelijk,
1375
01:22:30,150 --> 01:22:32,150
ondertekend door het hoofd
van dit kantoor
1376
01:22:33,120 --> 01:22:34,450
en de Amerikaanse procureur.
1377
01:22:36,150 --> 01:22:37,450
Zijn wij duidelijk?
1378
01:22:38,190 --> 01:22:39,670
Akkoord,
jongens. Laat mij je handen zien.
1379
01:22:39,670 --> 01:22:40,970
Handen omhoog!
1380
01:22:41,170 --> 01:22:42,280
Laat mij je handen zien.
1381
01:22:42,480 --> 01:22:44,190
Wij zijn duidelijk.
1382
01:22:48,080 --> 01:22:49,920
We moeten je vastbinden
laat dit er echt uitzien
1383
01:22:54,140 --> 01:22:55,660
Jij hebt de
recht om te zwijgen.
1384
01:22:55,660 --> 01:22:57,190
Zijn naam is Jeremy Horne.
1385
01:22:57,390 --> 01:22:59,030
Hij was de ringleider.
1386
01:22:59,230 --> 01:23:01,260
We hebben de namen niet
van alle betrokkenen
1387
01:23:01,460 --> 01:23:03,100
in het geval op dit moment.
1388
01:23:03,300 --> 01:23:04,560
Maar wat is duidelijk
1389
01:23:04,760 --> 01:23:07,030
is dat een plan was
bedacht door Hoorn
1390
01:23:07,230 --> 01:23:10,440
om 80 miljoen dollar van te stelen
Eerste Nationale Bank van Chicago.
1391
01:23:10,640 --> 01:23:12,810
Dat heb je niet gezegd
wat er met het geld is gebeurd.
1392
01:23:13,010 --> 01:23:13,940
Is het teruggestuurd?
1393
01:23:14,140 --> 01:23:15,380
Waren
werken aan herstel
1394
01:23:15,480 --> 01:23:16,540
het grootste deel van het geld.
1395
01:23:16,740 --> 01:23:18,480
Jij zei
"het meeste geld."
1396
01:23:18,680 --> 01:23:20,610
Zeg je dat niet?
is alles teruggevonden?
1397
01:23:20,810 --> 01:23:23,150
Laten we zeggen in de wereld
van geldoverdrachten,
1398
01:23:23,350 --> 01:23:24,580
het is gecompliceerd.
1399
01:23:24,780 --> 01:23:26,320
Dus wat nog meer
wil je het publiek
1400
01:23:26,320 --> 01:23:27,550
weten over deze misdaad?
1401
01:23:27,750 --> 01:23:29,590
Mensen hebben er recht op
weet wat hier aan de hand is.
1402
01:23:29,590 --> 01:23:31,460
Deed Jeremy Horne
enig berouw tonen?
1403
01:23:31,660 --> 01:23:32,900
Volgorde!
1404
01:23:33,090 --> 01:23:34,990
Orde in de rechtbank!
1405
01:23:35,200 --> 01:23:38,330
Jeremy Horne, hoe pleit je?
1406
01:23:38,530 --> 01:23:40,070
Jouw eer,
1407
01:23:40,270 --> 01:23:42,240
Ik ben alleen maar schuldig...
1408
01:23:42,440 --> 01:23:43,790
van gepakt worden.
97414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.