All language subtitles for Heist.88.2023.720p.WEBRip-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,200 --> 00:01:11,320 Hallo. 2 00:01:11,520 --> 00:01:14,030 Ik heb een internationale transactie. 3 00:01:14,230 --> 00:01:16,610 Dit is mijn papierwerk. 4 00:02:26,250 --> 00:02:28,030 Welkom bij Chicago, meneer Horne. 5 00:02:28,230 --> 00:02:30,290 Waar breng ik je vandaag naartoe? 6 00:02:48,840 --> 00:02:51,420 Bedankt iedereen omdat je hier vandaag bent 7 00:02:51,620 --> 00:02:54,790 bij het tienjarig bestaan ​​van het overlijden van Merritt King. 8 00:02:54,990 --> 00:02:56,460 Merritt King was de belichaming 9 00:02:56,660 --> 00:02:59,100 van zwarte uitmuntendheid in onze gemeenschap. 10 00:02:59,300 --> 00:03:00,300 Hij vormde coalities, 11 00:03:00,500 --> 00:03:02,430 geregistreerde kiezers, allianties gezocht, 12 00:03:02,630 --> 00:03:04,200 en moedigde de Zwarte gemeenschap 13 00:03:04,400 --> 00:03:07,070 om dat altijd te onderkennen onze collectieve stem 14 00:03:07,270 --> 00:03:09,690 is krachtiger dan wie dan ook van ons. 15 00:03:10,290 --> 00:03:12,680 Merritt King werkte buiten het systeem 16 00:03:12,880 --> 00:03:14,280 om het systeem te veranderen. 17 00:03:14,480 --> 00:03:16,600 Wij zijn erg trots op allemaal dat hij volbracht. 18 00:03:18,230 --> 00:03:21,190 Dus laten we een aansteken kaars als we weggaan 19 00:03:21,390 --> 00:03:22,350 en bid voor zijn ziel 20 00:03:22,550 --> 00:03:24,940 en voor alle zielen die hij achterliet. 21 00:03:26,610 --> 00:03:27,530 Laten we bidden. 22 00:03:33,310 --> 00:03:34,980 Hoe is het, oom Jeremy? 23 00:03:36,280 --> 00:03:37,560 ik had niet verwacht om je hier te zien. 24 00:03:37,640 --> 00:03:39,140 Nou, hij was mijn broer. 25 00:03:39,340 --> 00:03:42,270 Gewoon omdat we niet dichtbij waren betekent niet dat ik hem niet mis. 26 00:03:42,470 --> 00:03:43,790 Mijn vader vertelde mij altijd, 27 00:03:43,880 --> 00:03:45,380 "Wat je ook doet, 28 00:03:45,580 --> 00:03:47,750 blijf uit de buurt van jouw Oom Jeremy." 29 00:03:47,950 --> 00:03:49,110 - Echt? - Ja. 30 00:03:50,680 --> 00:03:53,400 Nou, het was goed Ik zie je, Marshall. 31 00:03:54,800 --> 00:03:57,290 Yo, Unc! Yo, is dat het? 32 00:03:57,490 --> 00:03:59,690 Dat is de omvang van onze relatie. 33 00:03:59,890 --> 00:04:02,230 Je zei net dat je dat was verteld om uit mijn buurt te blijven. 34 00:04:02,430 --> 00:04:03,530 Hé, hé, kijk, 35 00:04:03,730 --> 00:04:05,800 wat mijn vader zei over jou was gek. 36 00:04:06,000 --> 00:04:07,630 Kijk, ik ben gewoon blij je te zien. 37 00:04:07,830 --> 00:04:10,340 En dat was ik ook benieuwd, eigenlijk... 38 00:04:10,540 --> 00:04:12,820 Wat is er aan de hand, Marshall? 39 00:04:16,620 --> 00:04:18,240 Kijk, ik ben... Ik zit in de problemen. 40 00:04:18,440 --> 00:04:20,110 Ik ben geld schuldig... Veel. 41 00:04:20,310 --> 00:04:22,580 Ik probeer te krijgen, zoals, Een banklening of zoiets 42 00:04:22,780 --> 00:04:24,520 om deze mensen te behouden van mij af, man. 43 00:04:24,720 --> 00:04:25,830 Maar... Maar het is serieus. 44 00:04:26,500 --> 00:04:28,550 Ik heb er zelfs vrienden van gekregen werk bij First Chicago, 45 00:04:28,750 --> 00:04:31,360 maar ik ken de eerste stappen niet om een ​​banklening te krijgen, Unc. 46 00:04:31,560 --> 00:04:33,060 Wat doen je vrienden doen bij First Chicago? 47 00:04:33,060 --> 00:04:34,630 Het enige wat ik weet is dat ze gaan met geld om. 48 00:04:34,830 --> 00:04:37,460 Maar ik bedoel, je hebt gehandeld met banken en financiën, toch? 49 00:04:37,660 --> 00:04:38,560 Hm. 50 00:04:38,760 --> 00:04:39,930 Ze komen langs de studio. 51 00:04:40,130 --> 00:04:41,430 Je zou ze vanavond kunnen ontmoeten. 52 00:04:41,630 --> 00:04:42,700 Je vrienden? 53 00:04:42,900 --> 00:04:45,700 Ik heb een hele carrière gaat door, oom Jeremy. 54 00:04:45,900 --> 00:04:47,810 Maar ik heb je hulp nodig. 55 00:05:24,730 --> 00:05:26,440 De heer Jeremy Horne, 56 00:05:26,640 --> 00:05:28,480 dit is Wayne County Afdeling Correcties 57 00:05:28,550 --> 00:05:30,950 Diensten vóór de opsluiting. Wij hebben niets van u gehoord 58 00:05:31,150 --> 00:05:33,850 met betrekking tot uw overeengekomen afspraak overgave in 21 dagen. 59 00:05:34,050 --> 00:05:35,750 Als wij niets van u horen, 60 00:05:35,950 --> 00:05:37,960 je bent in directe overtreding van uw strafrichtlijnen. 61 00:05:37,960 --> 00:05:40,020 Neem zo snel mogelijk contact met ons op terwijl u dit bericht ontvangt, 62 00:05:40,020 --> 00:05:41,490 anders worden we gedwongen om je terug te brengen 63 00:05:41,490 --> 00:05:42,890 In elk geval nodig 64 00:05:43,090 --> 00:05:45,010 Wij zijn te bereiken op 705-55... 65 00:05:54,840 --> 00:05:56,370 ♪ Waarom pak je mijn hand niet ♪ 66 00:05:56,570 --> 00:06:00,400 ♪ Ren weg Kom uit het niets ♪ 67 00:06:04,630 --> 00:06:07,100 Nee. Ja, ja, Ja. Jaaa Jaaa. 68 00:06:10,640 --> 00:06:13,670 Dat is hem. Oom Jeremy, man. 69 00:06:15,140 --> 00:06:16,980 Oh man, het is je gelukt. 70 00:06:17,910 --> 00:06:19,800 Oh. Ja meneer. 71 00:06:20,000 --> 00:06:21,700 Er is een restaurant om de hoek. 72 00:06:21,900 --> 00:06:23,700 Waarom maak je het hier niet af, 73 00:06:23,900 --> 00:06:25,570 en laten we naar beneden gaan en praat over uw situatie. 74 00:06:25,570 --> 00:06:26,910 Oké. Cool cool. Hoi. Hoi. 75 00:06:27,110 --> 00:06:29,470 Zeg tegen Rick, Danny en LaDonna dat ze dat moeten doen Ontmoet ons in het restaurant, oké? 76 00:06:29,470 --> 00:06:32,060 Koel. Kom op. 77 00:06:33,430 --> 00:06:36,820 Leg mij dit eens uit housemuziek imperium. 78 00:06:37,020 --> 00:06:38,720 Wat is... Wat is jouw visie? 79 00:06:38,920 --> 00:06:40,380 Huis domineert de hitlijsten, Unc. 80 00:06:43,220 --> 00:06:45,560 Disco, dans, RandB. 81 00:06:45,760 --> 00:06:48,480 Het is cool. Maar huis? 82 00:06:49,840 --> 00:06:52,560 Housemuziek is puur Chicago. 83 00:06:52,760 --> 00:06:53,660 En het is nu zo. 84 00:06:53,860 --> 00:06:55,700 Het ontploft in Detroit, 85 00:06:55,900 --> 00:06:57,600 New York, Parijs. 86 00:06:57,800 --> 00:07:00,040 Ik bedoel, in Manchester, Engeland, 87 00:07:00,240 --> 00:07:03,090 er speelt een club onze mixen, onze nummers. 88 00:07:03,790 --> 00:07:06,240 Ik moet gewoon bouwen een opnamefaciliteit, 89 00:07:06,440 --> 00:07:08,380 samen met distributie en productie. 90 00:07:08,580 --> 00:07:09,880 Ik bedoel, als ik dat kan doen, 91 00:07:10,080 --> 00:07:11,980 Ik zou de Berry kunnen zijn Gordy van housemuziek. 92 00:07:12,180 --> 00:07:13,790 Ik heb alleen het geld nodig om het te bewijzen. 93 00:07:13,990 --> 00:07:16,450 Dus, Unc, ik raakte in de war met woekeraars, man. 94 00:07:16,650 --> 00:07:17,890 Ze zullen zich niet terugtrekken. 95 00:07:18,090 --> 00:07:20,430 Kijk, ik probeer het bouw een imperium, oké? 96 00:07:20,630 --> 00:07:24,300 Dus je bent ze $10.000 schuldig? 97 00:07:24,500 --> 00:07:25,940 Kon de geld ergens anders. 98 00:07:26,130 --> 00:07:28,500 Ik kende geen zwarte mensen investeren in housemuziek. 99 00:07:28,700 --> 00:07:30,970 Dus totdat ik ze terugbetaal, ze blijven op mij afkomen. 100 00:07:33,040 --> 00:07:34,920 Wij willen ons geld! 101 00:07:35,920 --> 00:07:37,570 Nee, ik... ik... ik... 102 00:07:37,780 --> 00:07:39,840 Ik moet het gewoon halen deze jongens hun geld. 103 00:07:42,250 --> 00:07:43,550 Eh... 104 00:07:43,750 --> 00:07:46,800 Dus dit is Danny, LaDonna en Rick. 105 00:07:47,540 --> 00:07:48,900 Ze werken allemaal bij het eerste Chicago. 106 00:07:48,990 --> 00:07:51,920 - Dit is mijn oom, Jeremy Horne. - Plezier. 107 00:07:52,120 --> 00:07:54,630 Plezier. Plezier. 108 00:07:54,830 --> 00:07:56,110 Kom binnen. 109 00:07:59,110 --> 00:08:02,300 Meneer Marshall wel geïnteresseerd in een banklening. 110 00:08:02,500 --> 00:08:05,300 Ik neem aan dat jullie dat allemaal zijn junior leningambtenaren 111 00:08:05,500 --> 00:08:07,020 bij First Chicago. 112 00:08:09,890 --> 00:08:13,060 Hij... Hij zei jou werken allemaal met geld. 113 00:08:15,860 --> 00:08:17,880 Ik werk in de draad afdeling overdracht. 114 00:08:18,080 --> 00:08:19,650 Eh, controleer de vrijgave. 115 00:08:19,850 --> 00:08:22,420 Ik en Rick werken aan de dezelfde nachtdienst. 116 00:08:22,620 --> 00:08:23,860 En we verplaatsen miljoenen. 117 00:08:27,090 --> 00:08:28,590 Zeer indrukwekkend. 118 00:08:28,790 --> 00:08:32,610 Zouden jullie allemaal geïnteresseerd zijn tijdens het diner om verder te praten? 119 00:08:34,520 --> 00:08:35,730 Op mij natuurlijk. 120 00:08:35,930 --> 00:08:37,690 - Ja. - Zeker. Ja. 121 00:08:40,050 --> 00:08:41,040 Jullie zijn allemaal op de hoogte 122 00:08:41,240 --> 00:08:43,470 wat een krachtig positie waarin u zich bevindt, 123 00:08:43,670 --> 00:08:44,980 werkzaam bij één van de grootste banken 124 00:08:44,980 --> 00:08:46,640 - in het land. - Ja meneer. 125 00:08:46,840 --> 00:08:49,050 En zoals je weet, veel bedrijven 126 00:08:49,250 --> 00:08:51,920 veel van hun verplaatsen geld via uw bank. 127 00:08:52,120 --> 00:08:56,090 Chicago is het bankwezen middelpunt van het land. 128 00:08:56,290 --> 00:08:58,090 - En bij het bestuur van de handel - Uh-huh. 129 00:08:58,290 --> 00:08:59,970 - Op LaSalle Straat, - Uh-huh, uh-huh. 130 00:08:59,990 --> 00:09:01,940 Het is waarschijnlijk meer belangrijker dan Wall Street. 131 00:09:02,640 --> 00:09:03,690 Ik wil effectenmakelaar worden 132 00:09:03,890 --> 00:09:05,430 op de vloer van de Raad van Handel. 133 00:09:05,630 --> 00:09:06,850 Dat is mijn droom. 134 00:09:07,920 --> 00:09:09,100 LaDonna, Danny, jij... jij... 135 00:09:09,300 --> 00:09:11,030 jij hebt enige ambities bij de bank? 136 00:09:11,240 --> 00:09:13,870 Ik denk dat ik dat graag zou willen werk aan de retailkant. 137 00:09:14,070 --> 00:09:15,870 Weet je, ik ben goed met mensen. 138 00:09:16,070 --> 00:09:17,780 Ja. Ik kan dat zien. 139 00:09:17,980 --> 00:09:18,910 Eh, dat ben ik niet. 140 00:09:20,240 --> 00:09:22,950 Ik hou van systemen, van hoe dingen werken. 141 00:09:23,150 --> 00:09:24,520 Ja, daar is hij goed in. 142 00:09:24,720 --> 00:09:28,520 Mm. Wat doe je allemaal maken? Minimumloon? 143 00:09:28,720 --> 00:09:31,560 Wat... Wat is het? $3, $3,30? 144 00:09:31,760 --> 00:09:32,690 $ 3,35. 145 00:09:32,890 --> 00:09:33,860 $ 3,35. 146 00:09:34,060 --> 00:09:35,560 Dus ja. 147 00:09:35,760 --> 00:09:37,500 Hoe zit het met die banklening? 148 00:09:37,700 --> 00:09:39,200 Laten we, uh... Laten we praat daarover. 149 00:09:39,400 --> 00:09:41,700 Ha... Heb... Heb er een waar je ooit aan hebt gedacht 150 00:09:41,900 --> 00:09:43,840 hoeveel geld gaat er rechtstreeks via jullie allemaal? 151 00:09:44,040 --> 00:09:47,670 Mm, zeven miljard-honderd en negenentwintigduizend. 152 00:09:47,870 --> 00:09:49,970 Jij natuurlijk weet het exacte bedrag. 153 00:09:50,170 --> 00:09:52,130 Dat doen we allemaal, want het is niet ons geld. 154 00:09:52,690 --> 00:09:54,810 Maar ik heb een goede tijd om het te tellen. 155 00:09:56,010 --> 00:09:57,750 Oh. En de doorschakelgesprekken, 156 00:09:57,950 --> 00:09:59,550 je kunt geen fout maken. 157 00:09:59,750 --> 00:10:01,050 - Oh. Mnh-mnh. - Nee nee nee. 158 00:10:01,050 --> 00:10:02,690 - Anders ben je weg. - Mm-hmm. 159 00:10:02,820 --> 00:10:06,120 Hebben jullie allemaal wel eens van gehoord Ivan Boesky of Michael Milken? 160 00:10:06,320 --> 00:10:08,190 Zeer prominent in de financiële wereld. 161 00:10:08,390 --> 00:10:09,410 Beetje hebzuchtig. 162 00:10:10,410 --> 00:10:12,030 Hé, laten we het maar zeggen 163 00:10:12,230 --> 00:10:15,070 er zijn veel mogelijkheden bij een bank 164 00:10:15,270 --> 00:10:16,830 voor vooruitdenken, 165 00:10:17,030 --> 00:10:20,020 ambitieuze mensen zoals jullie. 166 00:10:27,980 --> 00:10:30,950 Nou... dankjewel veel voor de maaltijd. 167 00:10:31,150 --> 00:10:33,400 Oh. Oké. Natuurlijk. 168 00:10:34,130 --> 00:10:35,590 En dat is het ook leuk u te ontmoeten. 169 00:10:35,790 --> 00:10:36,740 Mm-hmm. 170 00:10:37,070 --> 00:10:39,110 En dat zullen we ook doen tot ziens, Marshall. 171 00:10:40,440 --> 00:10:41,980 Bedankt jongens. 172 00:10:47,360 --> 00:10:50,330 Weet je, kunnen we praten? over de banklening, Unc? 173 00:10:50,540 --> 00:10:51,740 Ik heb dat geld nodig. 174 00:10:51,940 --> 00:10:53,840 Ze kunnen je niet helpen met een banklening, 175 00:10:54,040 --> 00:10:55,310 maar ik kan. 176 00:10:55,510 --> 00:10:58,080 Hier is $10.000. 177 00:10:58,280 --> 00:11:00,390 En nu heb jij de controle. 178 00:11:01,660 --> 00:11:04,000 En nu werk je voor mij. 179 00:11:11,340 --> 00:11:12,690 - Verdomd! - Mm-hmm. 180 00:11:12,890 --> 00:11:13,690 Bedankt, Unc. 181 00:11:13,890 --> 00:11:15,990 Moet jij vanavond niet DJ zijn? 182 00:11:16,190 --> 00:11:18,330 O, shit. Eh... 183 00:11:18,530 --> 00:11:19,960 - Hé, Unc, dank je. - Mm-hmm. 184 00:11:20,160 --> 00:11:22,870 - Bedankt. - En trouwens, 185 00:11:23,070 --> 00:11:24,600 wat zijn jouw namen van vrienden weer? 186 00:11:24,800 --> 00:11:26,100 Yo, wie was die kerel? 187 00:11:26,300 --> 00:11:28,570 De heer Horne vroeg a veel vragen. 188 00:11:28,770 --> 00:11:32,040 Ik vond het een heel stimulerend gesprek. 189 00:11:32,240 --> 00:11:34,150 Heb je het gemerkt? Het horloge van meneer Horne? 190 00:11:34,350 --> 00:11:36,580 Een steenkoude Rolex! 191 00:11:36,780 --> 00:11:38,250 - Ja. - Verdomd. 192 00:11:38,450 --> 00:11:40,720 Wat is een Rolex? 193 00:11:40,920 --> 00:11:44,820 LaDonna, een Rolex is een horloge gedragen door mannen met geld. 194 00:11:45,020 --> 00:11:47,760 Ben je niet op zoek naar zo iemand? 195 00:11:57,370 --> 00:12:01,970 ♪ Zet er 40 uur in tegen een minimumloon ♪ 196 00:12:02,170 --> 00:12:05,110 ♪ Het is vrijdag en je krijgt betaald hè ♪ 197 00:12:05,310 --> 00:12:06,980 ♪ Je hebt wat dobbelstenen gespeeld... ♪ 198 00:12:07,180 --> 00:12:09,060 En wij zijn het openstellen van de telefoonlijnen 199 00:12:09,180 --> 00:12:10,920 over het zeer belangrijke onderwerp van vanavond... 200 00:12:11,120 --> 00:12:13,620 Dat deed burgemeester Harold Washington echt sterven aan zijn bureau? 201 00:12:13,820 --> 00:12:15,720 De geruchten hebben enige geldigheid. 202 00:12:15,920 --> 00:12:18,120 Heeft de macht gehad vestiging in Chicago 203 00:12:18,320 --> 00:12:20,160 heeft de burgemeester eruit gehaald? 204 00:12:20,360 --> 00:12:22,790 We nemen bellers daarna aan de pauze. Blijf kijken. 205 00:12:22,990 --> 00:12:24,730 ♪ En verdiende veel geld ♪ 206 00:12:24,930 --> 00:12:28,630 ♪ Maar vertel me hoe lang duurt dat leven ♪ 207 00:12:28,830 --> 00:12:32,670 ♪ Huh, het klinkt misschien triest of klinkt misschien grappig ♪ 208 00:12:32,870 --> 00:12:36,960 ♪ Maar dat is wat mensen doen voor geld ♪ 209 00:12:39,360 --> 00:12:41,080 - Rechts? - Kijk naar haar. 210 00:12:46,400 --> 00:12:49,220 Hoe gaan jullie nu huiswerk maken? en tegelijkertijd tv kijken? 211 00:12:49,420 --> 00:12:51,420 Kom op. Wij doen het de hele tijd. 212 00:12:51,620 --> 00:12:53,210 Mm-hmm. 213 00:12:54,510 --> 00:12:55,910 Even kijken. 214 00:12:57,110 --> 00:13:00,100 En daarom jij moet dit corrigeren, 215 00:13:00,300 --> 00:13:01,200 dit, 216 00:13:01,400 --> 00:13:02,330 en dit. 217 00:13:02,530 --> 00:13:04,370 Maar LaDonna, dat doe ik niet het antwoord weten. 218 00:13:04,570 --> 00:13:08,420 Oké. Nou ja, tot jij wel doet, blijft de tv uit. 219 00:13:10,120 --> 00:13:11,860 Waar is mama? 220 00:13:21,840 --> 00:13:26,190 ♪ Ooh, jij maakt mijn liefde komt naar beneden ♪ 221 00:13:31,280 --> 00:13:34,830 ♪ Kan niet zonder ♪ 222 00:13:35,030 --> 00:13:38,290 ♪ Je tedere liefde ♪ 223 00:13:39,390 --> 00:13:42,970 ♪ Er is geen uitweg ♪ 224 00:13:45,180 --> 00:13:47,860 Hallo, Rik. Kunnen we even praten? 225 00:13:48,630 --> 00:13:50,430 Je bent hier laat. 226 00:13:51,300 --> 00:13:54,020 Wat is er? 227 00:13:54,220 --> 00:13:55,900 Rik, dachten we allemaal dat dit het jaar was 228 00:13:56,020 --> 00:13:57,420 voor uw promotie naar de dagdienst, 229 00:13:57,420 --> 00:13:59,760 maar het... het gebeurde niet. 230 00:13:59,960 --> 00:14:02,480 Ik... ik begrijp het niet. 231 00:14:03,980 --> 00:14:05,260 Wat is er gebeurd? Je zei dat ik het had. 232 00:14:05,430 --> 00:14:08,800 Ik weet het, ik weet het. Het Het was gewoon niet het juiste moment. 233 00:14:09,000 --> 00:14:10,030 Misschien volgend jaar. 234 00:14:10,230 --> 00:14:11,570 Ik ben hier geweest zes jaar, Harriet. 235 00:14:11,570 --> 00:14:14,260 Ik weet. En ik ging om voor jou te slaan. 236 00:14:18,560 --> 00:14:20,260 Het spijt me echt. 237 00:14:21,530 --> 00:14:23,200 Goede nacht. 238 00:15:23,340 --> 00:15:25,240 zegt Harriet ze ging voor mij aan de slag. 239 00:15:25,440 --> 00:15:27,010 Ja, ik vertrouw geen van hen. 240 00:15:27,210 --> 00:15:29,280 Wat ga ik doen? Op zoek naar een nieuwe baan? 241 00:15:29,480 --> 00:15:30,820 Ik heb rekeningen, man. 242 00:15:31,020 --> 00:15:33,780 Kijk, Rick, wij zijn pionnen op een schaakbord, man. 243 00:15:33,980 --> 00:15:35,190 Vervangbaar. 244 00:15:35,390 --> 00:15:37,300 Dus stop met denken ze geven om ons. 245 00:15:38,570 --> 00:15:42,830 Waarom ben je zo cynisch, man? 246 00:15:43,030 --> 00:15:45,960 Omdat ik zwart ben bij a bank, en verdiende $ 3,35 per uur. 247 00:15:46,160 --> 00:15:47,360 Waarom ben je niet cynisch? 248 00:15:47,560 --> 00:15:49,440 Ik denk nog steeds dat die er zijn goede mensen bij de bank, 249 00:15:49,530 --> 00:15:51,590 - zoals Harriet. - Ah. 250 00:15:53,750 --> 00:15:56,520 Oké, kijk hier eens naar. Ga verder. 251 00:15:58,390 --> 00:16:00,950 Dus mijn jongen Joe Simmons, hij heeft dit onderzocht. 252 00:16:01,150 --> 00:16:03,780 Dus kijk, hij merkte het daar op was een verschil van $ 1 253 00:16:03,980 --> 00:16:06,020 in ieders loonstrookjes voor drie jaar. 254 00:16:06,220 --> 00:16:07,380 Ja, dat is een hel van veel geld. 255 00:16:07,380 --> 00:16:09,290 Je hebt verdomd gelijk, dat is het. 256 00:16:09,490 --> 00:16:13,320 Oké, dus Joe, hij besloot het te doen voer deze statistische analyse uit. 257 00:16:13,520 --> 00:16:15,190 Dit had hij toen ontmoeting met Harriet. 258 00:16:15,390 --> 00:16:16,560 Wacht wacht, wacht, wacht even. 259 00:16:16,560 --> 00:16:17,560 Wachten. Dat is... Dat is... 260 00:16:17,690 --> 00:16:19,500 - Yo, dat is belangrijk. - Ja. 261 00:16:19,700 --> 00:16:24,000 Joe berekende dat hij gered had de bank $ 12 miljoen. 262 00:16:24,200 --> 00:16:27,200 Dus Joe zei dat ze het gevonden hadden de verantwoordelijke man. 263 00:16:27,400 --> 00:16:28,940 Gewoon een kerel, 264 00:16:29,140 --> 00:16:31,020 en hij werkt nog steeds bij de bank. En jij weet 265 00:16:31,110 --> 00:16:32,640 - als hij op jou of mij lijkt... - Nog steeds niet 266 00:16:32,640 --> 00:16:34,280 - bij de bank werken. - Je hebt gelijk. 267 00:16:34,280 --> 00:16:37,980 Joe zei van wel zijn loon ingehouden. 268 00:16:38,180 --> 00:16:39,980 Ja, dat is het niet eens het ergste. 269 00:16:40,150 --> 00:16:41,590 Weet je wat Joe heeft? 270 00:16:41,790 --> 00:16:43,590 Hij heeft een gekke diner in een Ponderosa. 271 00:16:43,790 --> 00:16:44,920 Uhm. 272 00:16:45,120 --> 00:16:48,240 Leuke kleine "Attaboy, Joe." 273 00:16:51,050 --> 00:16:52,130 Ik heb een pauze nodig. 274 00:16:52,330 --> 00:16:54,200 Ik moet een manier vinden om wat geld te verdienen. 275 00:16:54,400 --> 00:16:58,640 Man, Rick, jij koopt het ook wat ze verkopen, 276 00:16:58,840 --> 00:17:03,540 dat is hoop, bid ze brengen je vooruit. 277 00:17:03,740 --> 00:17:07,260 Of je laat het gewoon gebeuren het gaat en gaat verder. 278 00:17:20,760 --> 00:17:22,440 Ja! 279 00:17:25,180 --> 00:17:28,530 Dit is LaDonna Paige, Afdeling Transferoperaties. 280 00:17:28,730 --> 00:17:31,900 Dit gesprek wordt opgenomen voor veiligheidsdoeleinden. 281 00:17:32,100 --> 00:17:35,070 Goedemorgen, meneer Davis. 282 00:17:35,270 --> 00:17:37,110 Hm. Hoe gaat het met je kinderen? 283 00:17:37,310 --> 00:17:39,910 Terug op school? Dat is geweldig. 284 00:17:40,110 --> 00:17:42,550 Oh, je wilt graag overstappen 285 00:17:42,750 --> 00:17:47,280 $ 5.150.000. 286 00:17:47,480 --> 00:17:50,450 En wat is uw transfercode? 287 00:17:50,650 --> 00:17:53,260 Mm, ik zal dat nog eens herhalen. 288 00:17:53,460 --> 00:17:56,130 5-9-sterren- 289 00:17:56,330 --> 00:18:01,000 5-9-1-8-3-1-5-2. 290 00:18:01,200 --> 00:18:03,050 Dat is juist. 291 00:18:04,150 --> 00:18:06,790 Houd even vast voor een tweede bevestiging. 292 00:18:08,420 --> 00:18:09,770 Kom op, nog een flinke hap. 293 00:18:09,770 --> 00:18:11,210 We moeten afscheid nemen van papa. 294 00:18:11,410 --> 00:18:13,040 Maar ik ben het eten van deze appel. 295 00:18:13,240 --> 00:18:14,610 Maak het dan af degene die je hebt. 296 00:18:14,610 --> 00:18:16,250 Hé, Pompoen, wil je een koekje? 297 00:18:16,250 --> 00:18:17,310 - Mm-hmm? - Eentje maar. 298 00:18:17,510 --> 00:18:19,980 Maar ik wilde... Maar ik heb er net eentje gegeten. 299 00:18:20,180 --> 00:18:22,120 - Kom op, nog één. - Je krijgt er een. 300 00:18:22,120 --> 00:18:23,390 Mm-hmm. Oké, kom op. 301 00:18:23,390 --> 00:18:24,790 Laten we afscheid nemen van papa. Hier, leg het neer. 302 00:18:26,760 --> 00:18:30,030 Waar zijn de hel We zouden moeten gaan, hè?! 303 00:18:30,230 --> 00:18:31,830 Ik weet het niet! Jij heb een man! Vraag het aan zijn kont. 304 00:18:31,830 --> 00:18:33,510 Dat is het niet rechts! Dat klopt niet! 305 00:18:33,530 --> 00:18:35,170 Het klopt niet toch wat je deed. 306 00:18:35,170 --> 00:18:36,630 Je hebt het beloofd. Je kunt branden in de hel. 307 00:18:36,630 --> 00:18:38,100 Branden in de hel? 308 00:18:38,300 --> 00:18:40,240 Brand verdomme hel! Je kunt branden in de hel! 309 00:18:40,240 --> 00:18:42,970 - Dat kun je niet tegen mij zeggen, Renee - Stop ermee, Tyree! Hé, Danny. 310 00:18:43,170 --> 00:18:45,240 Hé, kijk hier, Danny. Dit is mijn plek, oké? 311 00:18:45,440 --> 00:18:47,440 Niemand zegt dat breng deze oude dozen mee 312 00:18:47,640 --> 00:18:49,200 van een nerdy-ass-strip boeken hier toch. 313 00:18:49,380 --> 00:18:51,650 En als ik het zeg, pak ze dan uit mijn woonkamer, ik meen het. 314 00:18:51,850 --> 00:18:53,280 En ik heb het al verteld mijn zus dit, 315 00:18:53,480 --> 00:18:54,280 en ik zeg het je. 316 00:18:54,450 --> 00:18:56,350 Zodra die baby valt, 317 00:18:56,550 --> 00:18:58,090 Jullie kunnen het beste vinden nieuwe accommodaties 318 00:18:58,290 --> 00:19:00,410 zodat ik mijn honing kan meenemen naar huis en ga terug naar mijn leven. 319 00:19:00,590 --> 00:19:01,360 Je voelt me? 320 00:19:01,560 --> 00:19:04,100 Tyree, bedankt daarvoor. 321 00:19:04,300 --> 00:19:08,500 Ik heb je ook echt nodig om te stoppen met tegen mij te schreeuwen! 322 00:19:08,700 --> 00:19:10,470 Stop daarmee! 323 00:19:10,670 --> 00:19:12,820 Ik ga naar mijn werk. 324 00:19:33,640 --> 00:19:36,160 Wat doe je in Chicago? 325 00:19:36,360 --> 00:19:38,400 Herdenkingsdienst voor mijn broer. 326 00:19:38,600 --> 00:19:40,410 Hm. 327 00:19:41,850 --> 00:19:44,170 Dus Jeremy, Ik heb je bericht gekregen. 328 00:19:44,370 --> 00:19:45,700 Hier zijn we. Wat is er aan de hand? 329 00:19:45,900 --> 00:19:48,440 Ik ben overweegt een grote bank. 330 00:19:48,640 --> 00:19:50,070 Werk je ooit met amateurs? 331 00:19:50,270 --> 00:19:52,040 Een van mijn beste scores. 332 00:19:52,240 --> 00:19:54,040 Je amateurs binnen? 333 00:19:54,250 --> 00:19:55,710 In goede posities. 334 00:19:55,910 --> 00:19:59,050 Maar je bent niet overtuigd. 335 00:19:59,250 --> 00:20:00,720 Kent u het systeem? 336 00:20:00,920 --> 00:20:02,320 Erg goed. 337 00:20:02,520 --> 00:20:05,260 Laten we het maar op de zwakte houden in het banksysteem 338 00:20:05,460 --> 00:20:07,260 moet worden getest. 339 00:20:07,460 --> 00:20:09,390 Veertig jaar in het spel. 340 00:20:09,590 --> 00:20:13,760 Technologie verandert. Gadgets en shit komen en gaan. 341 00:20:13,960 --> 00:20:17,130 Maar er gaat niets boven werken met mensen 342 00:20:17,330 --> 00:20:19,640 die wil wat jij wilt. 343 00:20:19,840 --> 00:20:21,210 Hier zijn de sleutels. 344 00:20:21,400 --> 00:20:24,240 Het is een lege ruimte over Washington. 345 00:20:24,440 --> 00:20:27,280 Moet behoorlijk privé zijn. 346 00:20:27,480 --> 00:20:30,480 Die foto ziet eruit zeer bekend. 347 00:20:30,680 --> 00:20:32,580 Jij hebt de echte, Ray. 348 00:20:32,780 --> 00:20:34,520 Wij hebben het samen genomen. Weet je het niet meer? 349 00:20:34,720 --> 00:20:36,550 - Ja. - Ja. 350 00:20:36,750 --> 00:20:40,690 - Je hebt helemaal gelijk. - Ja. 351 00:20:40,890 --> 00:20:42,880 Maar Jeremy... 352 00:20:44,580 --> 00:20:46,600 - Breeze lucht? - Was een ramp. 353 00:20:46,800 --> 00:20:48,370 Het was meer dan dat. 354 00:20:48,570 --> 00:20:51,470 Ik was er zo dichtbij weer binnen zijn. 355 00:20:51,670 --> 00:20:54,440 Nu, als je wilt blijf mijn vriend... 356 00:20:54,640 --> 00:20:55,920 Je bent meer dan mijn vriend, Ray. 357 00:20:55,940 --> 00:20:58,060 Als je wilt blijf mijn vriend... 358 00:20:59,460 --> 00:21:01,780 laten we vergeten wat er is gebeurd 359 00:21:01,980 --> 00:21:04,780 en beloven dat nooit te zullen doen weer samenwerken. 360 00:21:04,980 --> 00:21:07,030 Kunnen we die deal maken? 361 00:21:12,310 --> 00:21:14,540 Heb je Bree al gesproken? 362 00:21:38,930 --> 00:21:40,320 Laten we een stukje gaan lopen. 363 00:21:40,520 --> 00:21:42,190 Wat doe jij hier, Jeremy? 364 00:21:42,390 --> 00:21:46,220 Ik geef toe dat Breeze Air een mislukking was. 365 00:21:46,420 --> 00:21:49,230 Het had kunnen werken. Als jouw man was niet zo hebzuchtig. 366 00:21:49,430 --> 00:21:51,490 Mijn man? Wat...? Mijn man? 367 00:21:51,700 --> 00:21:52,900 Jij hebt hem binnengebracht. 368 00:21:53,100 --> 00:21:55,670 Ben je serieus, toch? nu? Ik had een relatie met Zach. 369 00:21:55,870 --> 00:21:57,820 Niemand heeft je gezegd hem te rekruteren. 370 00:22:02,320 --> 00:22:06,280 Kijk, wij allebei... 371 00:22:06,480 --> 00:22:07,840 laat de verkeerde persoon binnen. 372 00:22:08,040 --> 00:22:10,580 Ja, dat hebben we gedaan. 373 00:22:10,780 --> 00:22:13,380 Beiden lieten de verkeerde man binnen. 374 00:22:13,580 --> 00:22:17,790 Maar ik heb er nog een kans voor jou. 375 00:22:17,990 --> 00:22:21,760 Ha! Ik ben niet aan het rommelen meer met jou, Jeremy. 376 00:22:21,960 --> 00:22:23,890 Wat, jij... Dat heb je niet gedaan hoorde me zelfs uit. 377 00:22:24,090 --> 00:22:25,360 Het maakt mij niet uit! 378 00:22:25,560 --> 00:22:26,630 Op dit moment ben ik aan het werk 379 00:22:26,830 --> 00:22:29,420 een regelrecht optreden krijgen deze man is gekozen. 380 00:22:30,580 --> 00:22:31,700 Politiek? 381 00:22:31,900 --> 00:22:34,470 Ja, politiek. Het is hetzelfde spel. 382 00:22:34,670 --> 00:22:36,570 Gewoon een simpele misleiding. 383 00:22:36,770 --> 00:22:40,310 En een vast salaris. 384 00:22:40,510 --> 00:22:42,430 Maar weet je wat, Jeremy? Ik heb mijn eetlust verloren. 385 00:22:42,580 --> 00:22:44,060 Ik moet terug aan het werk, oké? 386 00:22:44,110 --> 00:22:46,250 Nee nee nee nee nee. Zeg dat alsjeblieft niet. 387 00:22:46,450 --> 00:22:48,250 Nee. Het was leuk zolang het duurde. 388 00:22:48,450 --> 00:22:50,720 Ja, verlaat Chicago gewoon, hè? 389 00:22:50,920 --> 00:22:53,440 Vergeet deze kans. 390 00:22:57,040 --> 00:22:58,580 Dag, Jeremy. 391 00:23:04,620 --> 00:23:06,700 - Het zat zijn. Oké? - Oké. 392 00:23:06,900 --> 00:23:08,370 Ik ben Tyree zat. 393 00:23:08,570 --> 00:23:09,610 Weet je wat? 394 00:23:09,810 --> 00:23:12,540 Geen van jullie allemaal ben zwanger, oké? 395 00:23:12,740 --> 00:23:13,710 Geen van jullie allemaal. 396 00:23:13,910 --> 00:23:14,850 Ik weet. Ik weet. Ik weet. 397 00:23:15,050 --> 00:23:16,450 Wij zijn niet... Wij zijn niet genoeg maken. 398 00:23:16,450 --> 00:23:17,570 Maar als je genoeg verdient. 399 00:23:17,650 --> 00:23:19,320 - Ik kan niets anders doen. - Zoek het uit! 400 00:23:19,520 --> 00:23:20,780 - Oké! Help me! - Ik kan het niet! 401 00:23:20,980 --> 00:23:22,520 Haal ons uit dit huis, Danny. 402 00:23:22,720 --> 00:23:24,450 Ma, ik beloof het, zoals zodra ik loonsverhoging krijg, 403 00:23:24,450 --> 00:23:25,730 niet meer met de bus naar het werk. 404 00:23:25,890 --> 00:23:27,790 - Oke oke. - Ik zal hier zijn. Ik zal hier zijn. 405 00:23:30,630 --> 00:23:32,330 Doe open! Doe open! 406 00:23:32,530 --> 00:23:35,020 Gaat het? Ik houd van je. Gaat het? 407 00:23:48,130 --> 00:23:49,510 Alsjeblieft niet! 408 00:23:49,710 --> 00:23:51,230 Slechts één drankje. 409 00:24:15,560 --> 00:24:19,010 Verlaat Chicago gewoon, hmm? Vergeet deze kans. 410 00:24:19,210 --> 00:24:20,850 overgave in 21 dagen. 411 00:24:21,040 --> 00:24:23,480 Als wij niets van u horen, je bent in directe overtreding 412 00:24:23,680 --> 00:24:26,120 van uw strafrichtlijnen. Neem zo snel mogelijk contact met ons op 413 00:24:26,180 --> 00:24:27,900 je ontvangt dit bericht, anders worden we gedwongen 414 00:24:28,020 --> 00:24:29,620 om je terug te brengen op welke manier dan ook. 415 00:24:29,690 --> 00:24:31,130 Maar er gaat niets boven werken met mensen 416 00:24:31,220 --> 00:24:33,010 die wil wat jij wilt. 417 00:24:34,110 --> 00:24:37,680 Als je dat doet, ben je goud. 418 00:25:08,540 --> 00:25:09,890 Meneer Horne? 419 00:25:10,090 --> 00:25:12,900 Zijn we op de goede plek voor de zakelijke kansen? 420 00:25:13,100 --> 00:25:14,630 Ja. Kom binnen. 421 00:25:14,830 --> 00:25:17,570 Ik ben blij dat jullie er allemaal zijn voor de presentatie. 422 00:25:17,770 --> 00:25:19,990 Ga alsjeblieft zitten. 423 00:25:20,920 --> 00:25:21,960 Hoe gaat het, Unc? 424 00:25:22,960 --> 00:25:26,010 Ik heb jullie allemaal hier uitgenodigd leg jullie allemaal een voorstel voor 425 00:25:26,210 --> 00:25:27,910 omdat ik je respecteer. 426 00:25:28,110 --> 00:25:30,150 Er zit $ 500 in de envelop voor je. 427 00:25:30,350 --> 00:25:31,650 Het is van jou omdat je hier bent. 428 00:25:31,850 --> 00:25:34,200 Een deel van het bedrijf mogelijkheid. 429 00:25:35,140 --> 00:25:38,660 Jullie drieën werken bij een van de grootste banken van het land 430 00:25:38,860 --> 00:25:43,710 via overschrijving met bevestigingen per telefoon. 431 00:25:44,680 --> 00:25:46,700 Laat me duidelijk zijn. 432 00:25:46,900 --> 00:25:50,940 Alles wat ik ga zeggen voor jou hier heb ik eerder gedaan. 433 00:25:51,130 --> 00:25:52,700 Wat gedaan? Waarom zijn we hier? 434 00:25:52,900 --> 00:25:54,640 - Waar gaat dit over? - Ik zal het je laten zien 435 00:25:54,840 --> 00:25:57,940 hoe u geld kunt overmaken zakelijke bankrekeningen 436 00:25:58,140 --> 00:25:59,980 naar uw eigen bankrekening. 437 00:26:02,700 --> 00:26:05,550 Hé, hé, hé, hé. Komen op. Luister naar hem. Akkoord? 438 00:26:05,750 --> 00:26:08,770 Luister gewoon naar hem. Ga zitten. 439 00:26:16,680 --> 00:26:20,500 Alles zie je hier... 440 00:26:20,700 --> 00:26:22,900 - Ik bezit. - Verdomme, Unc! 441 00:26:23,100 --> 00:26:24,700 Waar haal je dit allemaal? 442 00:26:24,900 --> 00:26:26,100 Ik heb rijkdom voor mezelf gecreëerd 443 00:26:26,170 --> 00:26:28,770 door begrip dat het verlies van een bank 444 00:26:28,970 --> 00:26:30,060 is mijn winst. 445 00:26:32,590 --> 00:26:34,840 Ik ken hun systeem. 446 00:26:35,040 --> 00:26:36,550 Banken verliezen elk jaar geld. 447 00:26:36,750 --> 00:26:41,030 Ze zijn onzorgvuldig, opgeblazen, topzwaar en inefficiënt. 448 00:26:42,940 --> 00:26:47,120 Jouw banen zullen dat zijn heel snel verdwenen. 449 00:26:47,320 --> 00:26:48,960 Je bent bij de geweest jarenlang bankieren. 450 00:26:49,160 --> 00:26:51,830 Geen besparingen om te spreken van, geen universitair diploma, 451 00:26:52,030 --> 00:26:53,900 geen kansen voor vooruitgang. 452 00:26:54,100 --> 00:26:56,200 - Heb ik het fout? - Ja. Wat gaat het jou aan? 453 00:26:56,400 --> 00:26:58,650 De eerste ken je niet toch iets over ons leven. 454 00:26:59,990 --> 00:27:02,010 Ik heb jullie levens gezien. 455 00:27:02,210 --> 00:27:04,360 Ik weet hoe elk van jou leeft. 456 00:27:05,730 --> 00:27:07,170 Je wilt beter leeft voor jezelf, 457 00:27:07,180 --> 00:27:08,130 voor uw gezinnen. 458 00:27:10,030 --> 00:27:11,110 Help mij beroven 459 00:27:11,320 --> 00:27:13,980 de Eerste Nationaal Bank van Chicago. 460 00:27:14,180 --> 00:27:18,890 En ik zal ze allemaal maken jij bent heel, heel rijk. 461 00:27:34,220 --> 00:27:36,170 LaDonna? 462 00:27:36,370 --> 00:27:38,240 Je maakt elke dag miljoenen over, 463 00:27:38,440 --> 00:27:40,610 praten met bedrijven functionarissen bij elk bedrijf. 464 00:27:40,810 --> 00:27:41,810 Ze verhuizen, ze bezitten geld. 465 00:27:41,980 --> 00:27:44,250 Maar je hebt de overdrachtscodes. 466 00:27:44,450 --> 00:27:45,580 Ze veranderen elk uur, 467 00:27:45,780 --> 00:27:47,520 maar je hebt toegang voor hen, ja? 468 00:27:47,720 --> 00:27:49,890 Elke overdrachtsbehoefte een tweede bevestiging 469 00:27:50,090 --> 00:27:51,760 van de corporatie. 470 00:27:51,960 --> 00:27:54,520 Daarom werkt mijn plan. 471 00:27:54,720 --> 00:27:56,230 We hebben het zo opgezet dat Danny 472 00:27:56,430 --> 00:27:59,000 of Rick ontvangen dat tweede telefoontje. 473 00:27:59,200 --> 00:28:00,300 In plaats van het bedrijfsnummer, 474 00:28:00,300 --> 00:28:01,560 LaDonna zal het hebben 475 00:28:01,760 --> 00:28:03,100 een ander nummer om te bellen. 476 00:28:03,300 --> 00:28:05,540 En wij zullen die oproep controleren 477 00:28:05,740 --> 00:28:08,270 omdat wij dat zullen doen wees die uitvoerende macht. 478 00:28:08,470 --> 00:28:09,640 Dat is gek. 479 00:28:09,840 --> 00:28:11,320 Hoe gaan we wees die uitvoerende macht? 480 00:28:11,480 --> 00:28:13,040 Ik zal jouw trainen stemmen om op te lijken 481 00:28:13,240 --> 00:28:15,980 de bedrijfsfunctionarissen het goedkeuren van de overdrachten. 482 00:28:16,180 --> 00:28:20,920 De overdracht is bevestigd, miljoenen op onze rekeningen. 483 00:28:21,120 --> 00:28:24,220 Het systeem heeft een storing. 484 00:28:24,420 --> 00:28:26,660 Wij profiteren ervan, rijk worden, 485 00:28:26,860 --> 00:28:28,230 verlaat dan het land. 486 00:28:28,430 --> 00:28:29,660 We hebben hier familie. 487 00:28:29,860 --> 00:28:31,700 En dat zul je ook doen miljonair zijn. 488 00:28:31,900 --> 00:28:33,310 Zij zullen zich bij u voegen. 489 00:28:36,980 --> 00:28:38,970 Je zei dit geld is de mijne, toch? 490 00:28:39,170 --> 00:28:40,250 Ja. 491 00:28:43,790 --> 00:28:47,730 Mooi, want ik neem mee mijn zwarte kont naar huis. 492 00:28:49,400 --> 00:28:50,760 Dat is uw voorrecht. 493 00:28:53,170 --> 00:28:54,320 En weet je wat? 494 00:28:54,520 --> 00:28:56,590 Ik zou de politie voor je kunnen bellen 495 00:28:56,790 --> 00:28:58,120 en vertel het ook aan de bank. 496 00:28:58,320 --> 00:29:00,590 Waarom zou je dat doen, 497 00:29:00,790 --> 00:29:03,240 als je miljoenen hebt? 498 00:29:04,810 --> 00:29:05,910 Gaan. 499 00:29:06,980 --> 00:29:09,230 Als ik je nooit meer spreek, 500 00:29:09,430 --> 00:29:12,820 je bent tenminste $ 500 rijker. 501 00:29:17,060 --> 00:29:19,390 Met een nieuwe Rolex. 502 00:29:39,010 --> 00:29:40,760 Maak een lijst van allemaal de bedrijfsfunctionarissen 503 00:29:40,960 --> 00:29:44,370 draad aanvragen wekelijks overboekingen. 504 00:29:44,570 --> 00:29:47,900 Neem niet te lang de tijd om te beslissen. 505 00:29:48,100 --> 00:29:49,920 Ik zie andere mensen. 506 00:30:05,440 --> 00:30:07,190 Hé, bevries. 507 00:30:07,390 --> 00:30:10,660 Stil! Je weet wel hoe laat is het. 508 00:30:10,860 --> 00:30:12,880 - O, shit. - Stil! 509 00:30:15,350 --> 00:30:16,830 - Horloge. - Ik heb geen horloge. 510 00:30:17,030 --> 00:30:20,140 - Portemonnee. - Ik ga heel langzaam, broer. 511 00:30:20,340 --> 00:30:21,840 - Het gaat heel langzaam. - O, shit. 512 00:30:22,040 --> 00:30:23,910 - Daar ga je. - Geef mij de koffer. 513 00:30:24,110 --> 00:30:25,310 Stop nu. Dat is genoeg. 514 00:30:25,510 --> 00:30:27,240 Geven ik de koffer! 515 00:30:27,440 --> 00:30:29,360 - Nee. - Geef het hem gewoon, Unc! 516 00:30:32,470 --> 00:30:33,450 Laat vallen. 517 00:30:33,650 --> 00:30:34,930 Shit! 518 00:30:35,540 --> 00:30:37,000 Ah! 519 00:30:40,470 --> 00:30:41,910 Heb je hem gewoon neergeschoten? 520 00:30:47,110 --> 00:30:50,320 Ik kijk er echt naar uit tot ziens allemaal heel snel. 521 00:30:50,980 --> 00:30:52,120 Echt. 522 00:30:58,710 --> 00:31:00,780 Danny is mijn man! Oké? 523 00:31:00,980 --> 00:31:02,110 Hij gedraagt ​​zich niet zo! 524 00:31:02,110 --> 00:31:03,110 Jij ook! 525 00:31:03,310 --> 00:31:05,370 En je acteert niet als een broer! 526 00:31:18,950 --> 00:31:20,000 Ah! 527 00:31:20,200 --> 00:31:21,550 Verdorie. 528 00:31:36,330 --> 00:31:38,930 Dat is tienduizend. Akkoord? 529 00:31:40,100 --> 00:31:42,300 Maar je kunt het beste nooit doen leg mij opnieuw de handen op. 530 00:31:46,340 --> 00:31:48,830 Ik ben niet aan het opruimen cheques tot ik 50 ben. 531 00:31:49,030 --> 00:31:50,160 Ben je? 532 00:31:50,360 --> 00:31:52,400 Wat van meneer Horne voorstellen zou kunnen werken. 533 00:31:52,600 --> 00:31:53,510 Mm. 534 00:31:54,380 --> 00:31:57,370 Dat is meneer Horne niet proberen ons te redden. 535 00:31:57,570 --> 00:31:59,000 Hij heeft ons nodig. 536 00:31:59,200 --> 00:32:01,200 Wij hebben hem nodig. 537 00:32:01,400 --> 00:32:02,470 Ik heb niemand nodig. 538 00:32:02,670 --> 00:32:05,210 Wat is jouw probleem, man? 539 00:32:05,410 --> 00:32:07,210 - Waarom wij? - Waarom wij niet? 540 00:32:07,410 --> 00:32:09,450 Dit is letterlijk zoals een loterijticket. 541 00:32:09,650 --> 00:32:12,220 Om precies te zijn: de kansen op één lot 542 00:32:12,420 --> 00:32:15,050 zijn 800.500.000 tegen 1. 543 00:32:15,250 --> 00:32:17,050 Dit is veel beter. 544 00:32:17,250 --> 00:32:18,490 Ik weet niet hoe het met jou zit, Rik, 545 00:32:18,690 --> 00:32:21,460 maar ik ben het beu leven zoals ik leef. 546 00:32:21,660 --> 00:32:23,130 Ik heb de feiten van meneer Horne gecontroleerd. 547 00:32:23,330 --> 00:32:24,930 Hij heeft gelijk. 548 00:32:25,130 --> 00:32:26,860 Wij kunnen dat omleiden tweede oproep waar dan ook. 549 00:32:27,060 --> 00:32:29,200 Mijn huis. Jouw huis. Een telefooncel. 550 00:32:29,400 --> 00:32:30,570 Wanneer de eerste oproep binnenkomt, 551 00:32:30,770 --> 00:32:32,340 Ik bel gewoon de nummer dat hij mij geeft 552 00:32:32,540 --> 00:32:34,240 en gebruik de huidige code. 553 00:32:34,440 --> 00:32:38,220 En als ik de eerste oproep ben, Rick moest de tweede zijn. 554 00:32:39,290 --> 00:32:40,250 Het is gewoon riskant als de hel. 555 00:32:40,410 --> 00:32:42,880 Jo! Man, hebben jullie allemaal lunch? 556 00:32:43,080 --> 00:32:46,020 Man, weet je, ik heb gefilmd een muziekvideo hier. 557 00:32:46,220 --> 00:32:47,150 Kijk eens naar dat uitzicht. 558 00:32:47,350 --> 00:32:48,630 Marshall, is jouw oom echt? 559 00:32:48,820 --> 00:32:50,390 Omdat hij eraan komt sterk, als een stier. 560 00:32:50,590 --> 00:32:51,920 Dit is de deal. Akkoord? 561 00:32:52,120 --> 00:32:54,120 Het laatste wat mijn vader heeft gedaan vertelde het mij voordat hij stierf 562 00:32:54,320 --> 00:32:56,860 was om weg te blijven van mijn oom Jeremy. 563 00:32:57,060 --> 00:32:59,200 Is hij echt? 564 00:32:59,400 --> 00:33:02,000 Ja. Echt als een hartaanval. 565 00:33:02,200 --> 00:33:03,830 Maar jij werkt niet bij de bank. 566 00:33:04,030 --> 00:33:05,150 Wat wil hij dat je doet? 567 00:33:05,230 --> 00:33:07,400 Shit. Wat hij ook is wil. Ik werk voor hem. 568 00:33:07,600 --> 00:33:09,840 - Bro, ben je een crimineel? - Wij zijn geen criminelen. 569 00:33:10,040 --> 00:33:12,690 Kijk, ik noem het terugverdientijd omdat hij zwart geboren is. 570 00:33:13,530 --> 00:33:15,980 Zeg dat nog eens als je dat bent in de gevangeniscel zitten. 571 00:33:16,180 --> 00:33:17,510 Weet je wat? Ik ben ziek van je. 572 00:33:17,710 --> 00:33:19,980 Je kleedt je zoals je ging naar een topschool, 573 00:33:20,180 --> 00:33:22,450 en je gedraagt ​​je beter als jezelf dan wij de helft van de tijd. 574 00:33:22,650 --> 00:33:24,150 En wat nu, Rik? Hè? 575 00:33:24,350 --> 00:33:25,390 Ben je aan het uitpuffen? 576 00:33:25,590 --> 00:33:28,920 Dit is onze kans. Zie je dat niet? 577 00:33:29,130 --> 00:33:30,680 Dat is echt gepraat, Rick. 578 00:33:31,310 --> 00:33:35,500 We praten over een verdomde bank beroven. 579 00:33:35,700 --> 00:33:37,270 Waar wij werken! 580 00:33:37,470 --> 00:33:40,440 Hé, kijk, man, Jeremy Horne weet wat hij doet. Akkoord? 581 00:33:40,640 --> 00:33:42,170 Kijk, we luisteren, leren, 582 00:33:42,370 --> 00:33:44,540 dit geld krijgen, en kijk nooit achterom. 583 00:33:44,740 --> 00:33:48,240 We trekken dit uit, wij Chicago gaat bezitten. 584 00:33:48,440 --> 00:33:52,020 Als we dit voor elkaar krijgen, zal dat nooit lukken weer in Chicago kunnen wonen. 585 00:33:52,220 --> 00:33:54,180 Ben je daar klaar voor, Meneer de Koning van House? 586 00:33:54,380 --> 00:33:55,350 Hel, ja! 587 00:33:55,550 --> 00:33:56,590 Shit, we krijgen dit geld, 588 00:33:56,790 --> 00:33:58,450 we hebben deze muziek gezet overal uit. 589 00:33:58,650 --> 00:33:59,670 Akkoord? 590 00:34:07,080 --> 00:34:08,360 Alles-in of wat? 591 00:34:08,560 --> 00:34:10,120 Kom op, Danny. 592 00:34:23,400 --> 00:34:26,170 Rik, we doen dit samen of niet. 593 00:34:29,470 --> 00:34:30,640 Kom op man. 594 00:34:44,350 --> 00:34:45,750 Laten we betaald krijgen. 595 00:34:49,860 --> 00:34:51,570 Hier zijn alle namen die u heeft aangevraagd. 596 00:34:51,770 --> 00:34:53,630 Bedankt, LaDonna. 597 00:34:55,530 --> 00:34:57,510 Wij concentreren ons op deze vijf. Waarom? 598 00:34:57,710 --> 00:34:59,270 - Ze houden grote saldi aan. - Wat nog meer? 599 00:34:59,420 --> 00:35:03,050 De saldi zijn dat niet 48 tot 72 uur gecontroleerd. 600 00:35:03,250 --> 00:35:07,390 Wat betekent dat we dat kunnen maak overdrachten die land vrijmaken 601 00:35:07,590 --> 00:35:09,960 en kan worden ingetrokken in die tussentijd. 602 00:35:10,160 --> 00:35:13,730 Tegen die tijd zal het geld er zijn is al lang voorbij, maar dat zullen wij ook zijn. 603 00:35:13,930 --> 00:35:15,650 Keurig gedaan. 604 00:35:16,250 --> 00:35:17,270 Dit zijn onze rekeningen 605 00:35:17,470 --> 00:35:18,770 bij de Bank van Geneve, Zwitserland, 606 00:35:18,770 --> 00:35:21,370 voor ons bedrijf Strand Investeringen, LLC. 607 00:35:21,570 --> 00:35:24,140 Ik ben de voorzitter. Jij bent alle bestuursleden. 608 00:35:24,340 --> 00:35:26,110 Dit zijn onze doelstellingen. 609 00:35:26,310 --> 00:35:28,710 Leer hun leven, hoe ze spreken, waar ze van houden, 610 00:35:28,910 --> 00:35:30,150 van wie ze houden. 611 00:35:30,350 --> 00:35:32,980 Leer deze informatie en vernietig het. 612 00:35:33,180 --> 00:35:35,220 Dit is Mark Hamilton, 613 00:35:35,420 --> 00:35:37,690 bestuurder van vennootschappen bij Noord-Levers, 614 00:35:37,890 --> 00:35:40,760 - woont in Wilmette. - Ik weet. Ik spreek hem wekelijks. 615 00:35:40,960 --> 00:35:42,530 Goed. Nou dan jij zult hem volgen. 616 00:35:42,730 --> 00:35:44,330 Leer alles over hem. 617 00:35:44,530 --> 00:35:46,090 Dit is een teamprestatie. 618 00:35:46,300 --> 00:35:47,750 Zijn we klaar? 619 00:35:48,850 --> 00:35:51,400 Kijk en leer. 620 00:35:51,600 --> 00:35:53,370 Eerste stap, krijgen dicht bij uw doel 621 00:35:53,570 --> 00:35:54,610 met de bandrecorder. 622 00:35:54,800 --> 00:35:56,270 Laat ze dan praten. 623 00:35:56,470 --> 00:35:58,210 Met de opnames luisteren we 624 00:35:58,410 --> 00:36:00,740 en leer de details van hun leven 625 00:36:00,940 --> 00:36:02,210 en hoe ze spreken. 626 00:36:02,410 --> 00:36:04,760 Vervolgens bootsen we hun stemmen na. 627 00:36:23,720 --> 00:36:25,070 Pardon. 628 00:36:25,270 --> 00:36:26,500 Goedenavond, jullie twee. 629 00:36:26,700 --> 00:36:29,070 Ik ben Sandy Johnson. Ik ben met de Amerikaanse volkstelling. 630 00:36:29,270 --> 00:36:31,410 Wij weten dat u dat deed vul uw volkstelling in. 631 00:36:31,610 --> 00:36:33,370 Ik ben hier gewoon met een enkele vervolgvragen. 632 00:36:33,380 --> 00:36:34,410 Oké. Schieten. 633 00:36:34,610 --> 00:36:35,970 voor mij om gelukkig te zijn 634 00:36:36,010 --> 00:36:38,820 en mijn vrouw om te pronken. 635 00:36:39,010 --> 00:36:41,380 Lange uren op kantoor. 636 00:36:41,580 --> 00:36:43,620 Ik heb een comfortauto nodig. 637 00:36:43,820 --> 00:36:45,190 Ja. Deze kerel is een klootzak. 638 00:36:45,390 --> 00:36:47,320 Dit zijn de feiten van zijn leven. 639 00:36:47,520 --> 00:36:49,190 Het praatje, zijn waarheid. 640 00:36:49,390 --> 00:36:51,160 Luister hiernaar en leer. 641 00:36:51,360 --> 00:36:52,660 Ik heb de BMW gekocht 642 00:36:52,660 --> 00:36:54,200 dat ik gelukkig ben 643 00:36:54,400 --> 00:36:56,800 en voor mijn vrouw om te pronken. 644 00:36:57,000 --> 00:36:59,300 Lange uren op kantoor. 645 00:36:59,500 --> 00:37:00,700 Ik heb een comfortauto nodig. 646 00:37:02,400 --> 00:37:05,170 Niet slecht. Hé, kijk, eh, 647 00:37:05,370 --> 00:37:07,110 Ik heb geboortedata nodig, geboorteplaats, 648 00:37:07,310 --> 00:37:09,180 en ik heb het ook nodig foto's. Oké? ZSM. 649 00:37:09,380 --> 00:37:11,180 - Waarvoor? - Paspoorten. 650 00:37:11,380 --> 00:37:12,680 Jeremy Horne, 651 00:37:12,880 --> 00:37:14,680 dit is meneer Podesky uit Wayne County 652 00:37:14,880 --> 00:37:16,820 Diensten vóór de opsluiting u opnieuw bellen. 653 00:37:17,020 --> 00:37:19,460 Wij zijn ons ervan bewust dat u bevinden zich momenteel in Chicago. 654 00:37:19,660 --> 00:37:20,760 U heeft niet ingecheckt. 655 00:37:20,960 --> 00:37:22,390 Wij moeten van horen jij onmiddellijk 656 00:37:22,590 --> 00:37:24,270 om uw overgave te bevestigen, of we verzenden 657 00:37:24,290 --> 00:37:25,600 federale marshals om je binnen te halen. 658 00:37:25,800 --> 00:37:27,760 - Wat willen we? - Gerechtigheid! 659 00:37:27,760 --> 00:37:29,570 - Wanneer willen we het? - Nu! 660 00:37:29,570 --> 00:37:31,500 - Wat willen we? - Gerechtigheid! 661 00:37:31,500 --> 00:37:33,370 - Wanneer willen we het? - Nu! 662 00:37:33,370 --> 00:37:35,370 - Wat willen we? - Gerechtigheid! 663 00:37:35,370 --> 00:37:36,910 - Wanneer willen we het? - Nu! 664 00:37:36,910 --> 00:37:39,480 - Wat willen we? - Gerechtigheid! 665 00:37:39,680 --> 00:37:41,110 Op de dag, 666 00:37:41,310 --> 00:37:42,270 LaDonna, Danny en Rick 667 00:37:42,440 --> 00:37:43,520 zal opgaan in deze menigte 668 00:37:43,710 --> 00:37:45,150 ter dekking bij het verlaten van de bank. 669 00:37:45,350 --> 00:37:48,420 Marshall komt aanrijden, Iedereen komt één voor één binnen, 670 00:37:48,620 --> 00:37:49,700 - en we gaan. - Ik heb je, Unc. 671 00:37:49,720 --> 00:37:50,790 Laten we het nog eens doornemen. 672 00:37:50,990 --> 00:37:52,820 Stap voor stap. Marshall? 673 00:37:53,020 --> 00:37:55,120 8.00 uur, ik ga controleer de vluchten, 674 00:37:55,320 --> 00:37:56,290 reis naar O'Hare, 675 00:37:56,490 --> 00:37:57,930 de auto voltanken, bevestig waar u zich wilt verstoppen. 676 00:37:57,930 --> 00:37:59,830 -LaDonna? - Verlaat mijn huis om 8.00 uur. 677 00:38:00,030 --> 00:38:00,900 Stap in de trein. 678 00:38:01,100 --> 00:38:02,430 - Zorg dat je om half acht aan mijn bureau zit. - Danny? 679 00:38:02,630 --> 00:38:04,430 08.00 uur, afsluiting werken in de nachtploeg, 680 00:38:04,430 --> 00:38:06,430 geef het stripboek af mijn jongen in de draadkamer, 681 00:38:06,570 --> 00:38:08,200 praat en houd hem bezig tijdens het luisteren 682 00:38:08,400 --> 00:38:09,720 binnenkomend bedrijf gesprekken doorverbinden. 683 00:38:09,840 --> 00:38:11,810 - Rik? - 8.00 uur, klaar met werken, 684 00:38:12,010 --> 00:38:14,140 stap in de metro, maak om 20.30 uur thuis. 685 00:38:14,340 --> 00:38:16,780 Ik zal in Dearborn zijn, buiten de bank om 8.30 uur. 686 00:38:16,980 --> 00:38:19,550 We zijn bezig, alles overbrengen om 10.00 uur. Begrepen? 687 00:38:19,750 --> 00:38:20,870 Begrepen. 688 00:38:22,800 --> 00:38:26,120 Wij zullen deze pagers gebruiken communiceren op de grote dag. 689 00:38:26,320 --> 00:38:27,620 Onze codes zullen eenvoudig zijn. 690 00:38:27,820 --> 00:38:29,260 Eén is goedgekeurd. 691 00:38:29,460 --> 00:38:30,590 Twee is stoppen. 692 00:38:30,790 --> 00:38:32,330 En drie is haast. 693 00:38:32,530 --> 00:38:33,830 Onthoud dit. 694 00:38:34,030 --> 00:38:37,300 - Danny, je bent wakker. - Klaar. 695 00:38:37,500 --> 00:38:39,500 Nou, ik vind het leuk om met mijn medewerkers om te gaan 696 00:38:39,500 --> 00:38:41,650 - op een heel specifieke manier. - Oké. 697 00:38:44,390 --> 00:38:46,070 Nou, ik houd van onderhandelen 698 00:38:46,110 --> 00:38:48,610 met mijn medewerkers erin een heel specifieke manier. 699 00:38:48,810 --> 00:38:51,420 - Ja? - Ik zou zeggen. 700 00:38:53,400 --> 00:38:55,550 Ons bedrijf wil echt mensen 701 00:38:55,750 --> 00:38:57,720 die de cultuur begrijpen 702 00:38:57,920 --> 00:39:00,790 en de tools begrijpen, uh, 703 00:39:00,990 --> 00:39:04,290 waarvan ik denk dat ze ons echt maken het beste bedrijf om voor te werken. 704 00:39:04,490 --> 00:39:06,500 En dat is hoe het gedaan wordt! 705 00:39:06,700 --> 00:39:08,850 - Boem! Jij ziet dat? - Ja! 706 00:39:10,720 --> 00:39:13,650 Ah, het is Genève met een "E." 707 00:39:15,460 --> 00:39:17,710 Waarom ik de enige ben zo gebeld worden? 708 00:39:17,910 --> 00:39:19,680 Ja. Ontzettend bedankt. 709 00:39:19,880 --> 00:39:21,110 Hij zal het waarderen. 710 00:39:21,110 --> 00:39:22,900 Akkoord. Bedankt. Tot ziens. 711 00:39:26,900 --> 00:39:29,740 Hallo. Oh. Bedankt. 712 00:39:37,740 --> 00:39:40,830 Dit is het vereffenen van cheques en de afdeling Overboekingen. 713 00:39:41,030 --> 00:39:43,500 Iedereen hier, met hun Jarenlange ervaring, 714 00:39:43,700 --> 00:39:46,570 hebben geholpen verminderen opruimingstijden aanzienlijk. 715 00:39:46,770 --> 00:39:49,810 Hm. Wij horen over automatisering 716 00:39:50,010 --> 00:39:51,370 over alle afdelingen heen. 717 00:39:51,570 --> 00:39:54,010 Je bent erop voorbereid dit? Voel jij je er klaar voor? 718 00:39:54,210 --> 00:39:57,010 Ja. We hebben al begon de transitie. 719 00:39:57,210 --> 00:40:00,380 Over twee weken, deze afdeling zal volledig geautomatiseerd zijn 720 00:40:00,580 --> 00:40:01,680 met een nieuw systeem. 721 00:40:01,880 --> 00:40:03,950 Mondelinge bevestigingen dus van de overgedragen gelden 722 00:40:04,150 --> 00:40:05,950 zal niet langer nodig zijn. 723 00:40:06,160 --> 00:40:07,590 Eerste Nationale Bank van Chicago 724 00:40:07,790 --> 00:40:10,980 volledig geautomatiseerd moeten zijn tegen het eind van de maand. 725 00:40:19,890 --> 00:40:21,770 Meneer Horne, dat hebben we gedaan een groot probleem. 726 00:40:21,970 --> 00:40:23,970 Als we willen dat dit gebeurt, we moeten nu verhuizen. 727 00:40:24,170 --> 00:40:26,580 De bank is aan het automatiseren boven naar beneden. 728 00:40:26,780 --> 00:40:28,710 Boekhouding, audit, controle opheldering, 729 00:40:28,910 --> 00:40:30,450 en bankoverschrijvingen. 730 00:40:30,650 --> 00:40:31,830 Shit. 731 00:40:33,970 --> 00:40:36,990 De afdeling houdt de actualiteit bij rekeningsaldi op afdrukken. 732 00:40:37,190 --> 00:40:39,720 Harriet krijgt een exemplaar van haar secretaresse dagelijks. 733 00:40:39,920 --> 00:40:41,960 Een duplicaat wordt bijgehouden op grootboeken 734 00:40:42,160 --> 00:40:43,960 op de 11e verdieping in de machinekamer 735 00:40:44,160 --> 00:40:45,390 naast het kantoor van Harriet. 736 00:40:45,590 --> 00:40:46,600 Nergens anders. 737 00:40:46,800 --> 00:40:48,100 De enige manier om in die kamer te komen 738 00:40:48,300 --> 00:40:49,500 is met een sleutelkaart. 739 00:40:49,700 --> 00:40:51,530 Ik bedoel, ik zou kunnen krijgen de codes, maar... 740 00:40:51,730 --> 00:40:52,770 Zonder de afdrukken 741 00:40:52,970 --> 00:40:54,570 met de stroom balansen, we kunnen niet bewegen. 742 00:40:54,670 --> 00:40:55,940 We zullen de saldi niet kennen, 743 00:40:56,140 --> 00:40:59,640 - maar ik kan een schatting maken op basis van... - Nee, het is te riskant. 744 00:40:59,840 --> 00:41:02,540 Ik moet naar de bank en ontvang de afdrukken. 745 00:41:02,740 --> 00:41:05,850 En ik heb sleutelkaarten nodig. 746 00:41:06,050 --> 00:41:07,920 Gaat dit echt? gebeurt er, meneer Horne? 747 00:41:08,120 --> 00:41:09,800 Nieuw plan. 748 00:41:11,140 --> 00:41:14,460 In plaats van er achteraan te gaan de volledige 235 miljoen dollar, 749 00:41:14,660 --> 00:41:17,560 we zullen ons richten op de $ 80 miljoen 750 00:41:17,760 --> 00:41:20,730 van de drie bedrijven je spreekt dagelijks. 751 00:41:20,930 --> 00:41:25,430 Het is dus aan Rick om het af te handelen de tweede bevestiging. 752 00:41:25,630 --> 00:41:27,400 Hij zal de bedrijfsfunctionarissen 753 00:41:27,600 --> 00:41:30,370 van Ben Holland Distilleerders, 754 00:41:30,570 --> 00:41:33,010 Kebler Byers, 755 00:41:33,210 --> 00:41:36,010 Noordelijke hefbomen. 756 00:41:36,210 --> 00:41:37,680 Bel Rik, 757 00:41:37,880 --> 00:41:40,650 zeg hem dat hij een afspraak moet maken met Harriet voor vrijdagochtend 758 00:41:40,850 --> 00:41:44,090 en een sleutelkaart voor het computerlokaal. 759 00:41:44,290 --> 00:41:46,620 LaDonna, oké? 760 00:41:59,120 --> 00:42:00,740 Boeddha Ray, wat doe jij hier? 761 00:42:00,940 --> 00:42:02,890 Ik stond op het punt het te vragen jij hetzelfde. 762 00:42:04,520 --> 00:42:06,890 Ik denk dat ik dat nodig heb ga hier weg. 763 00:42:08,190 --> 00:42:09,700 Ja. 764 00:42:13,100 --> 00:42:14,800 Goed om je te zien. 765 00:42:15,530 --> 00:42:17,650 Ik ben zo blij dat je het kon halen. 766 00:42:17,850 --> 00:42:20,570 Oh, alsjeblieft, ga zitten, zit. 767 00:42:21,870 --> 00:42:23,580 Prachtig. 768 00:42:25,680 --> 00:42:27,930 Als een SWAT-team gooit nu op ons gericht, 769 00:42:28,130 --> 00:42:30,000 Ik zal je nooit vergeven. 770 00:42:30,200 --> 00:42:31,400 Vrees niet, Boeddha Ray. 771 00:42:31,400 --> 00:42:34,170 We zijn hier gewoon aan het eten een heerlijk diner. 772 00:42:34,370 --> 00:42:36,200 Wanneer was de laatste keer wij waren allemaal samen? 773 00:42:36,400 --> 00:42:40,480 Detroit. Breeze lucht, Jeremy. De vloek van mijn bestaan. 774 00:42:40,680 --> 00:42:42,880 Ik beaam dat. 775 00:42:43,080 --> 00:42:47,150 Ik ken de lastige positie Ik heb je onlangs aangemeld. 776 00:42:47,350 --> 00:42:48,450 Ongemakkelijk? 777 00:42:48,650 --> 00:42:51,120 Ongelooflijk. 778 00:42:51,320 --> 00:42:53,990 Kijk, ik kan niet praten voor Boeddha Ray, maar, 779 00:42:54,190 --> 00:42:56,590 Jeremy, het leven is veel te kort. 780 00:42:56,790 --> 00:43:00,310 En daarom heb ik dat gedaan vroeg het jullie allebei hier. 781 00:43:02,110 --> 00:43:04,570 Shit, Jeremy, een trackingarmband? 782 00:43:04,770 --> 00:43:05,900 Wat heb je nu gedaan? 783 00:43:06,100 --> 00:43:09,290 Ik ga het doen vijf voor Breeze Air. 784 00:43:11,160 --> 00:43:14,710 Zach kreeg namen voor zijn proeftijd. 785 00:43:14,910 --> 00:43:17,360 En in plaats dat hij jou verbrandt, 786 00:43:19,230 --> 00:43:20,980 Ik heb een pleidooi gehouden. 787 00:43:21,180 --> 00:43:23,850 Over een paar weken geef ik me over. 788 00:43:24,050 --> 00:43:25,650 Dus dit is nog een laatste score? 789 00:43:25,850 --> 00:43:27,140 $ 80 miljoen. 790 00:43:29,340 --> 00:43:33,500 Dus, nou ja, dat zal wel worden ingesteld als u uitstapt. 791 00:43:33,700 --> 00:43:36,170 Nee nee nee. Ik ben aan het doen deze score voor jou. 792 00:43:36,370 --> 00:43:37,970 Jullie krijgen allebei een deel van de splitsing 793 00:43:38,170 --> 00:43:40,140 omdat ik het verpest heb Breeze Air, jullie zijn familie. 794 00:43:40,340 --> 00:43:43,120 Ik moest het goed maken. 795 00:43:44,920 --> 00:43:46,910 Dit is geen gratis geld. 796 00:43:47,110 --> 00:43:48,610 Wat heb je nodig, Jeremy? 797 00:43:48,810 --> 00:43:50,810 Deze vrijdag twee uur. 798 00:43:51,010 --> 00:43:53,780 Jullie zijn een bankpaar auditoren. Jij bent niet de show. 799 00:43:53,980 --> 00:43:56,050 Jullie zijn lokvogels, dus ik kan wat informatie verzamelen. 800 00:43:56,250 --> 00:43:58,590 Je bent in en uit. 801 00:43:58,790 --> 00:44:01,620 Deze laatste ronde eigenlijk zat niet lekker bij mij. 802 00:44:01,820 --> 00:44:04,460 Ik zou niet eens moeten nadenken over deze onzin, maar... 803 00:44:04,660 --> 00:44:06,600 laat maar! 804 00:44:06,800 --> 00:44:09,030 Enige mogelijkheid daartoe plak het op de man 805 00:44:09,230 --> 00:44:11,280 is mijn tijd en aandacht waard. 806 00:44:12,820 --> 00:44:14,800 - Wat je maar nodig hebt. - Gewoon zo? 807 00:44:15,000 --> 00:44:18,120 Bree, we blijven bij elkaar. 808 00:44:19,660 --> 00:44:21,830 Wij blijven altijd bij elkaar, toch? 809 00:44:24,030 --> 00:44:25,160 Rechts. 810 00:44:26,370 --> 00:44:27,720 Nu, 811 00:44:27,920 --> 00:44:31,940 jullie twee moeten krijgen je boeltje bij elkaar. 812 00:44:33,870 --> 00:44:35,240 Oké. 813 00:44:37,780 --> 00:44:40,860 Neem contact met mij op met de gegevens. 814 00:44:41,060 --> 00:44:45,770 Nu ben ik... ik ga gaan laat mijn aderen weken in wat Popeye's. 815 00:44:45,970 --> 00:44:48,190 Dit spul is dat ook rijk voor mijn bloed. 816 00:45:01,870 --> 00:45:05,040 Altijd de witte handschoenen werken, en dat weet je. 817 00:45:15,160 --> 00:45:16,280 Rik Lewis! 818 00:45:19,480 --> 00:45:21,040 Het is goed je te zien. 819 00:45:21,240 --> 00:45:23,710 - Kijk je hier naar de wedstrijd? - Ja. 820 00:45:23,910 --> 00:45:25,140 Dit is mijn man, John. 821 00:45:25,340 --> 00:45:27,210 Jan werkt voor de Raad van Handel. 822 00:45:27,410 --> 00:45:29,750 Schatje, dit is Rik Lewis van de bank. 823 00:45:29,950 --> 00:45:31,850 Oh ja. 824 00:45:32,050 --> 00:45:33,720 Harriet is erg op je gesteld. 825 00:45:33,920 --> 00:45:36,120 Ze zei dat je op weg was grotere en betere plaatsen. 826 00:45:36,320 --> 00:45:37,250 Ja. 827 00:45:37,450 --> 00:45:39,400 Wil jij je bij ons aansluiten? 828 00:45:40,340 --> 00:45:41,790 Graag. 829 00:45:41,990 --> 00:45:42,860 Geweldig. 830 00:45:43,060 --> 00:45:44,330 Ik hou van financiën. 831 00:45:44,530 --> 00:45:47,200 Je weet wel, aandelen, obligaties. 832 00:45:47,400 --> 00:45:49,830 Ik heb echt gestudeerd het al een tijdje. 833 00:45:50,030 --> 00:45:53,070 Maar ze zeggen dat je leert als je op de grond ligt. 834 00:45:53,270 --> 00:45:54,400 Dat is waar. 835 00:45:54,600 --> 00:45:57,640 College is dat niet altijd zo belangrijk hiervoor, 836 00:45:57,840 --> 00:46:00,340 gewoon scherpe besluitvorming. 837 00:46:00,540 --> 00:46:04,010 Ik heb een marktmaker stageplaats open. 838 00:46:04,210 --> 00:46:08,180 Er wordt een concurrerend tarief betaald met ruimte voor vooruitgang. 839 00:46:08,380 --> 00:46:10,690 Het is van jou als je het wilt. 840 00:46:10,890 --> 00:46:12,190 ik zou kunnen voor u regelen 841 00:46:12,390 --> 00:46:15,260 uit te stappen de bank binnen 30 dagen. 842 00:46:15,460 --> 00:46:17,260 Het is meer geld. Een nieuwe carrière. 843 00:46:17,460 --> 00:46:18,960 Ik zou het jammer vinden als je weggaat. 844 00:46:19,160 --> 00:46:22,010 Wauw. 845 00:46:23,180 --> 00:46:26,030 Eh, Harriet, ik... 846 00:46:26,230 --> 00:46:29,140 C-Can... Kunnen we elkaar ontmoeten in jouw kantoor op vrijdag t/m... 847 00:46:29,340 --> 00:46:30,340 om over alles te praten? 848 00:46:30,470 --> 00:46:33,180 Ik kan blijven na mijn dienst. 849 00:46:33,380 --> 00:46:35,030 Hoe is het om 10.00 uur? 850 00:46:35,360 --> 00:46:38,050 Perfect. Dat is per... 851 00:46:38,250 --> 00:46:39,250 Meer wijn? 852 00:46:39,450 --> 00:46:40,780 - Alsjeblieft. - Ja. 853 00:47:15,900 --> 00:47:17,140 Niet verwacht. 854 00:47:22,010 --> 00:47:23,240 Wat is er? 855 00:47:24,210 --> 00:47:26,040 Ik moet met je praten. 856 00:47:26,910 --> 00:47:28,250 Gesprek. 857 00:47:29,550 --> 00:47:30,950 Wauw. 858 00:47:32,450 --> 00:47:35,370 Dit is een leuke plek. 859 00:47:35,570 --> 00:47:37,520 Het zal in een mum van tijd lukken. 860 00:47:44,260 --> 00:47:45,150 Gesprek. 861 00:47:45,350 --> 00:47:47,170 Eh, oké. Eh... 862 00:47:48,430 --> 00:47:49,570 Goed... 863 00:47:51,650 --> 00:47:52,720 Eh... 864 00:47:52,920 --> 00:47:54,140 Alles is geregeld met Harriet, 865 00:47:54,410 --> 00:47:55,990 10.00 uur Haar kantoor. 866 00:47:56,190 --> 00:47:58,180 De computerkamer ligt vlak naast de deur. 867 00:47:59,450 --> 00:48:01,300 Hier is de sleutelkaart om binnen te komen. 868 00:48:01,500 --> 00:48:03,300 Goed gedaan. 869 00:48:03,500 --> 00:48:06,400 Maar je had dit kunnen geven voor mij bij onze volgende ontmoeting. 870 00:48:06,600 --> 00:48:08,400 Waarom ben je hier vanavond? 871 00:48:08,600 --> 00:48:10,770 Harriets man werkt voor de Handelsraad. 872 00:48:10,970 --> 00:48:11,940 Oké. 873 00:48:12,140 --> 00:48:14,240 En hij bood het gewoon aan mij een geweldige baan. 874 00:48:14,440 --> 00:48:16,980 Ik heb dat altijd al gewild werk bij de Handelsraad. 875 00:48:17,180 --> 00:48:19,110 Ze willen dat ik dat doe beginnen over 30 dagen. 876 00:48:19,320 --> 00:48:21,150 Over 30 dagen zul je dat doen miljoenen waard zijn. 877 00:48:21,350 --> 00:48:22,720 Ik weet het, maar 878 00:48:22,920 --> 00:48:26,240 dit is als een echt enorme kans voor mij. 879 00:48:27,140 --> 00:48:28,410 Beloften. 880 00:48:30,280 --> 00:48:32,390 Je kunt de zeeën vullen met de beloften 881 00:48:32,590 --> 00:48:34,580 gemaakt voor zwarte mensen in dit land, 882 00:48:35,350 --> 00:48:38,070 maar er gebeurt niets veranderen totdat... 883 00:48:38,270 --> 00:48:40,500 wij doen wat gedaan moet worden. 884 00:48:40,700 --> 00:48:42,900 En na de miljoenen staan ​​op uw rekening, 885 00:48:43,110 --> 00:48:45,170 Ik denk dat je hetzelfde gevoel zult hebben als ik. 886 00:48:45,370 --> 00:48:48,560 De kracht om te doen alles voor iedereen. 887 00:48:49,060 --> 00:48:51,380 Ik doe. Eerlijk gezegd wel wil mensen helpen. 888 00:48:51,580 --> 00:48:53,970 Mm-hmm. En jij wil. 889 00:48:56,640 --> 00:48:58,170 Waarom wil je dit doen? 890 00:49:00,110 --> 00:49:04,140 Omdat het systeem moet worden getest. 891 00:49:12,480 --> 00:49:14,870 Ze... Ze probeerden het beroof u, meneer Horne. 892 00:49:15,070 --> 00:49:16,300 Dat is juist. 893 00:49:16,500 --> 00:49:18,560 En ze werken voor mij. 894 00:49:19,220 --> 00:49:20,780 Thuis, 895 00:49:20,980 --> 00:49:23,080 heb je een draadloze, toetstelefoon 896 00:49:23,280 --> 00:49:25,050 of een telefoon met draaischijf? 897 00:49:25,250 --> 00:49:28,470 Een roterende. Het hangt aan mijn muur. 898 00:49:30,340 --> 00:49:32,300 Oké. Neem dat alsjeblieft. 899 00:49:34,970 --> 00:49:36,390 Op de overdrachtsdag 900 00:49:36,590 --> 00:49:40,180 koppel uw huistelefoon los en sluit deze aan. 901 00:49:42,280 --> 00:49:44,470 Verpest dit niet, Rick. 902 00:49:44,670 --> 00:49:46,250 Begrijpen? 903 00:49:49,120 --> 00:49:51,410 Zie jezelf uit. 904 00:50:12,090 --> 00:50:13,400 Pardon. 905 00:50:13,600 --> 00:50:16,530 Zijn de leningkantoren hierover verdieping of de 10e verdieping? 906 00:50:16,730 --> 00:50:19,430 Commerciële leningen zijn dat wel op tien, de detailhandel op vijf. 907 00:50:19,640 --> 00:50:21,000 En op deze verdieping, 908 00:50:21,100 --> 00:50:22,810 het is vooral persoonlijk en woningkredieten, correct? 909 00:50:22,810 --> 00:50:24,970 - Dat is correct. - Oh. Akkoord. 910 00:50:25,170 --> 00:50:27,380 - Bedankt. Ontzettend bedankt. - Ontzettend bedankt. 911 00:50:27,380 --> 00:50:28,510 En ik hou van je haar. 912 00:50:28,710 --> 00:50:30,310 Jullie allemaal. 913 00:50:30,510 --> 00:50:31,580 Het is dus de 10e verdieping. 914 00:50:31,780 --> 00:50:33,420 - 10e verdieping. - Rechts. 915 00:50:34,470 --> 00:50:37,420 Zullen Wij? 10e verdieping... 916 00:50:40,310 --> 00:50:41,690 - Oh, de lift is er. - Ah. 917 00:50:41,890 --> 00:50:44,140 Hier zijn we. 10e verdieping. 918 00:51:21,350 --> 00:51:24,630 Het spijt me zeer. Ik ben Bridget Mason. 919 00:51:24,830 --> 00:51:26,340 En Ik ben Raymond Oliver. 920 00:51:26,540 --> 00:51:28,240 Wij zijn onafhankelijk externe auditors, 921 00:51:28,440 --> 00:51:30,510 en wij voelen een beetje nu verloren. 922 00:51:30,710 --> 00:51:31,940 Is de audit afdeling 923 00:51:31,940 --> 00:51:33,310 op deze verdieping? 924 00:51:33,510 --> 00:51:35,280 Ik vraag me af hoe jullie hier terecht zijn gekomen. 925 00:51:35,280 --> 00:51:37,110 O, dat vroegen we ons af dat wijzelf. 926 00:51:37,310 --> 00:51:39,670 Onafhankelijke auditors zijn dat altijd de verkeerde informatie gegeven. 927 00:51:39,820 --> 00:51:41,260 Ach ja. Dat is maar al te waar. 928 00:51:41,420 --> 00:51:42,500 Nee, de auditafdeling... 929 00:51:44,920 --> 00:51:47,190 Rick, dat zal ik doen heb gelijk met jou. 930 00:51:47,390 --> 00:51:49,260 Waarom heb je geen stoel in mijn kantoor, oké? 931 00:51:49,460 --> 00:51:52,530 Kom met mij mee. Ik houd van je handschoenen trouwens. 932 00:51:52,730 --> 00:51:54,210 Bedankt. 933 00:51:55,710 --> 00:51:57,030 Bovenste verdieping toch? 934 00:51:57,230 --> 00:51:58,990 Ja. Je gaat kom maar hierheen. 935 00:51:59,000 --> 00:52:00,220 Rechts. 936 00:52:45,350 --> 00:52:46,280 Harriet! 937 00:52:46,480 --> 00:52:48,550 Eh... 938 00:52:48,750 --> 00:52:51,720 - 10:00 uur, toch? - Eh, ja, Rick. 939 00:52:51,920 --> 00:52:53,570 Het spijt me. 940 00:52:54,240 --> 00:52:55,760 - Geen zorgen. - Kom binnen. 941 00:52:55,920 --> 00:52:57,240 Na u. 942 00:53:24,540 --> 00:53:26,690 I Ik heb je pagina, Rick. 943 00:53:26,890 --> 00:53:29,290 Hoe gaat het man? 944 00:53:29,490 --> 00:53:31,210 Ik was in Harriets kantoor. 945 00:53:31,610 --> 00:53:35,530 En ik zag nog twee andere mensen Meneer Horne werkt samen met. 946 00:53:35,730 --> 00:53:39,440 Meneer Horne kreeg de afdrukken, maar... 947 00:53:39,630 --> 00:53:41,550 - maar het is raar. - Vertel hem de rest. 948 00:53:44,890 --> 00:53:47,140 De jongens die het probeerden beroof meneer Horne die avond, 949 00:53:47,340 --> 00:53:48,280 ze werken nu voor hem. 950 00:53:48,480 --> 00:53:49,640 Dus zij zitten nu ook in de deal? 951 00:53:49,640 --> 00:53:50,510 Wij doen al het werk, 952 00:53:50,710 --> 00:53:51,650 neem alle risico's, 953 00:53:51,850 --> 00:53:53,250 maar andere mensen doen mee aan de deal? 954 00:53:53,420 --> 00:53:55,120 Misschien krijgen we ons deel niet, 955 00:53:55,320 --> 00:53:56,620 en wij verliezen ook onze baan. 956 00:53:56,820 --> 00:53:57,650 Ik vertrouw hem niet. 957 00:53:57,850 --> 00:53:58,990 Heeft je oom iets gezegd? 958 00:53:58,990 --> 00:53:59,910 over deze twee mensen, 959 00:53:59,990 --> 00:54:01,120 Deze kerels die ons hebben beroofd? 960 00:54:01,320 --> 00:54:02,420 Man, verdomme. 961 00:54:02,620 --> 00:54:03,710 Kijk, ik moet... 962 00:54:05,810 --> 00:54:09,670 Waarom praat ze tegen die platenmaatschappij? 963 00:54:12,780 --> 00:54:13,800 Hey wat ben je aan het doen? 964 00:54:14,000 --> 00:54:15,440 maarschalk, kalm aan, broeder. 965 00:54:15,750 --> 00:54:17,140 Je praat veel, maar geen geld. 966 00:54:17,340 --> 00:54:19,210 Je hebt gepraat om te doen dit liedje al maanden. 967 00:54:19,410 --> 00:54:20,730 Kijk, ik heb een Britse distributeur, 968 00:54:20,840 --> 00:54:22,510 en ze bestelden 100.000 exemplaren, oké? 969 00:54:22,710 --> 00:54:23,980 En dit is hoe je mij gaat behandelen? 970 00:54:23,980 --> 00:54:25,380 Je weet wel, deze shit is onprofessioneel. 971 00:54:25,380 --> 00:54:27,150 Ik teken met hen. 972 00:54:27,350 --> 00:54:29,120 Oké? Ik ben weg. 973 00:54:29,320 --> 00:54:32,600 O, je gaat gewoon weglopen? Jij... 974 00:54:49,790 --> 00:54:51,210 Je bemanning is te laat. 975 00:54:51,410 --> 00:54:52,810 Niet Goed gezien, Jeremy. 976 00:54:55,610 --> 00:54:56,940 Waarom jij moet je altijd te laat komen? 977 00:54:56,940 --> 00:54:58,560 - Jongen! - Je bent te laat! 978 00:55:00,100 --> 00:55:02,420 Yo, Unc, wie zijn deze mensen? 979 00:55:02,620 --> 00:55:05,290 Het zijn professionals I vertrouwen die op tijd komt opdagen. 980 00:55:05,490 --> 00:55:06,660 Wacht even, Unc. 981 00:55:06,860 --> 00:55:09,560 Kijk, alles waar ik om vroeg was een beetje hulp. 982 00:55:09,760 --> 00:55:12,790 Maar nu knielen we allemaal diep en een verdomde bank beroven! 983 00:55:12,990 --> 00:55:14,330 Verlaag je stem, zoon. 984 00:55:14,530 --> 00:55:16,800 Dit ziet er niet uit toewijding aan mij, Jeremy. 985 00:55:17,000 --> 00:55:19,170 Weet je, ik weet dat je dat bent binnenkort naar de gevangenis, 986 00:55:19,370 --> 00:55:20,450 maar met deze bemanning, 987 00:55:20,990 --> 00:55:22,300 waar je misschien over na wilt denken 988 00:55:22,500 --> 00:55:23,810 jezelf inleveren een beetje vroeger. 989 00:55:23,810 --> 00:55:24,840 Ja, ik weet het niet 990 00:55:25,040 --> 00:55:26,910 hoe dit allemaal is ga sporten, 991 00:55:27,110 --> 00:55:28,740 maar het zal niet bij ons zijn. 992 00:55:28,940 --> 00:55:30,460 Laten we gaan. 993 00:55:35,600 --> 00:55:37,100 Naar de gevangenis? 994 00:55:40,010 --> 00:55:42,540 Maakt het je zelfs uit wat gebeurt er met ons? 995 00:55:46,340 --> 00:55:47,560 Ik echt geef er geen moer om 996 00:55:47,560 --> 00:55:48,730 wie die mensen zijn. 997 00:55:48,930 --> 00:55:50,600 Ik weet gewoon dat wij onze gezinnen achterlatend, 998 00:55:50,800 --> 00:55:52,720 en we zullen ze nooit meer zien. 999 00:55:53,420 --> 00:55:55,150 Wat is onze toekomst? 1000 00:55:55,890 --> 00:55:58,920 Ik heb geen idee wat jouw de toekomst zal zijn, LaDonna. 1001 00:56:01,530 --> 00:56:03,010 Maar toen ik 14 was en de leraar zei 1002 00:56:03,210 --> 00:56:06,180 Ik was goed met cijfers, wat was mijn toekomst? 1003 00:56:06,380 --> 00:56:08,420 Toen ik op de erelijst stond 1004 00:56:08,620 --> 00:56:10,190 en ging naar de beste scholen, maar 1005 00:56:10,390 --> 00:56:11,720 we konden het ons niet veroorloven om te gaan, 1006 00:56:11,920 --> 00:56:14,190 wat was mijn toekomst? 1007 00:56:14,390 --> 00:56:16,320 Toen ik vocht, gesloopt, 1008 00:56:16,520 --> 00:56:18,660 en smeekte mij om binnen te komen Bayer Schaeffer-effecten 1009 00:56:18,660 --> 00:56:21,900 en werd de top handelaar, als stagiair, 1010 00:56:22,100 --> 00:56:24,600 maar ze wilden mij niet, 1011 00:56:24,800 --> 00:56:26,230 wat was mijn toekomst? 1012 00:56:26,430 --> 00:56:28,070 Toen ik wist dat ik het kon iets bedenken om te doen 1013 00:56:28,070 --> 00:56:31,660 met de kapitaalbeweging ergens in de wereld... 1014 00:56:33,660 --> 00:56:35,390 wat was mijn toekomst? 1015 00:56:35,930 --> 00:56:39,310 Ik probeerde vooraan te gaan deur met mijn geschenken, LaDonna. 1016 00:56:39,510 --> 00:56:40,580 Maar de achterdeur is waar 1017 00:56:40,780 --> 00:56:43,420 de kansen kwamen dat ik een toekomst heb. 1018 00:56:43,620 --> 00:56:46,520 Ja, ik ben gepakt, 1019 00:56:46,720 --> 00:56:47,920 en ik ga naar de gevangenis. 1020 00:56:48,060 --> 00:56:51,260 Ik ga mijn doen gevangenisstraf omdat... 1021 00:56:51,460 --> 00:56:53,800 Ik hou van mijn familie. 1022 00:56:54,000 --> 00:56:56,600 Marshall, dat ben jij Mijn broers zoon, 1023 00:56:56,800 --> 00:56:58,030 en jij bent mijn familie. 1024 00:56:58,230 --> 00:57:00,640 Jullie zijn nu allemaal mijn familie. 1025 00:57:00,840 --> 00:57:04,640 En ik wil dat jullie allemaal leven de manier waarop je het wilt opvatten, 1026 00:57:04,840 --> 00:57:07,860 en niet worstelen en vermalen en gescheten worden. 1027 00:57:08,990 --> 00:57:10,780 Zoals ik was. 1028 00:57:10,980 --> 00:57:12,160 Dus... 1029 00:57:18,800 --> 00:57:23,260 LaDonna, Marshall, Danny, Rick, 1030 00:57:23,460 --> 00:57:27,050 wat zal jouw toekomst zijn? 1031 00:57:31,080 --> 00:57:33,520 Ik zeg dat we dit geld gaan halen. 1032 00:57:43,130 --> 00:57:45,710 Jij hebt een goed tijd op Music Fest, schat. 1033 00:57:45,910 --> 00:57:47,820 - Je hebt hard gewerkt. - Bedankt, Renée. 1034 00:57:48,020 --> 00:57:50,350 Het waren maar een paar dagen. 1035 00:57:50,550 --> 00:57:51,720 Je weet wel, 1036 00:57:51,920 --> 00:57:54,690 Ik kan niet wachten op onze dochter geboren worden. 1037 00:57:54,890 --> 00:57:57,430 Ik ook schat. 1038 00:58:02,060 --> 00:58:04,600 - Nou, we gaan spelen. - Oké. 1039 00:58:04,800 --> 00:58:06,640 Ja, papa, dat zijn we naar het park gaan. 1040 00:58:06,840 --> 00:58:07,640 Wat ben je aan het doen? 1041 00:58:07,840 --> 00:58:09,040 Babymeisje, ik heb het je al verteld. 1042 00:58:09,170 --> 00:58:11,310 Ik ga naar Muziekfestival met papa's vrienden. 1043 00:58:11,510 --> 00:58:13,560 Mm-hmm. Veel plezier tijd dit weekend. 1044 00:58:15,860 --> 00:58:19,850 Oké. Ja. 1045 00:58:20,050 --> 00:58:21,920 Waarom kunnen we niet naar Music Fest? 1046 00:58:22,120 --> 00:58:24,700 Omdat jullie allemaal te jong zijn. 1047 00:58:30,580 --> 00:58:32,880 Ik bel jullie allemaal. Kom hier. 1048 00:59:01,770 --> 00:59:03,010 Gaat het? 1049 00:59:04,880 --> 00:59:06,840 Ja. Ja het gaat goed. 1050 00:59:14,290 --> 00:59:15,650 Doei baby. 1051 01:00:43,270 --> 01:00:45,680 Hé, Danny, wat doe je hier nog steeds? 1052 01:00:46,910 --> 01:00:49,150 Uh, een dubbele dienst draaien. 1053 01:00:49,950 --> 01:00:51,970 Rekeningen te betalen. 1054 01:01:00,790 --> 01:01:02,710 Dit is het. De zeldzame editie. 1055 01:01:02,910 --> 01:01:04,680 Oh man! Jij hebt het meegenomen! 1056 01:01:04,880 --> 01:01:05,910 Mm-hmm. Mm-hmm. 1057 01:01:06,110 --> 01:01:07,520 Wachten. Waar ga je heen? 1058 01:01:07,720 --> 01:01:09,250 Oh. Wachten. 1059 01:01:09,450 --> 01:01:11,850 Mijn ochtenddump nemen, dan lees ik dit. 1060 01:01:12,050 --> 01:01:13,050 Bedek mijn telefoon. 1061 01:01:13,250 --> 01:01:14,940 Ja, ja, ik heb je. 1062 01:01:22,350 --> 01:01:24,850 Hij gaat naar de badkamer. Gewoon bedekken. 1063 01:02:33,150 --> 01:02:35,670 Dit is eerste Chicago Overdrachtsoperaties. 1064 01:02:35,870 --> 01:02:37,150 Dit telefoontje wordt opgenomen 1065 01:02:37,300 --> 01:02:38,340 voor veiligheidsdoeleinden. 1066 01:02:38,540 --> 01:02:39,820 Hoe kan ik u vanochtend helpen? 1067 01:02:39,970 --> 01:02:41,980 Goedemorgen. 1068 01:02:42,180 --> 01:02:46,680 Dit is Peter Jenkins bij Noord-Levers. 1069 01:02:46,880 --> 01:02:51,250 Ik wil graag 22 miljoen dollar overmaken 1070 01:02:51,450 --> 01:02:53,050 aan Strand Investments. 1071 01:02:53,250 --> 01:02:57,090 22 miljoen dollar aan Strand investeringen. 1072 01:02:57,290 --> 01:02:58,890 Uw overdrachtscode, meneer. 1073 01:02:59,090 --> 01:03:00,700 8-7- 1074 01:03:00,900 --> 01:03:01,960 ster- 1075 01:03:02,160 --> 01:03:05,230 24-59- 1076 01:03:05,430 --> 01:03:07,740 streepje-5- 1077 01:03:07,940 --> 01:03:09,770 - 6-7. - Dank u meneer. 1078 01:03:09,970 --> 01:03:13,840 - Ik herhaal 8-7-sterren - 2-4-5-9-streepje-5-6-7. 1079 01:03:14,040 --> 01:03:15,960 Wacht even tweede bevestiging. 1080 01:03:52,460 --> 01:03:55,430 Nee nee nee nee nee, Nee nee nee nee nee. 1081 01:04:03,490 --> 01:04:08,100 Nee. Verdomme. Shit. 1082 01:04:08,300 --> 01:04:11,170 Ze mogen niet synchroniseren. Verdorie! 1083 01:04:19,890 --> 01:04:22,710 Kom op. 1084 01:04:22,910 --> 01:04:24,250 - Hallo? - Dit is LaDonna 1085 01:04:24,450 --> 01:04:25,850 - bij overdrachtsoperaties. - Ja! 1086 01:04:26,050 --> 01:04:27,130 Dit gesprek wordt opgenomen 1087 01:04:27,280 --> 01:04:28,750 voor veiligheidsdoeleinden. 1088 01:04:28,950 --> 01:04:31,190 Even bellen bevestiging van een overdracht. 1089 01:04:31,390 --> 01:04:35,260 $ 22 miljoen van Northern Levers aan Strand Investments, LLC. 1090 01:04:35,460 --> 01:04:37,460 En wie spreek ik met, alstublieft? 1091 01:04:37,660 --> 01:04:39,030 Dit is Mark Hampton, 1092 01:04:39,230 --> 01:04:41,830 ambtenaar bedrijfsfinanciën bij Noord-Levers. 1093 01:04:42,030 --> 01:04:43,730 Goedemorgen, meneer Hampton. 1094 01:04:43,930 --> 01:04:45,130 Hoe is het met die auto van jou? 1095 01:04:45,330 --> 01:04:46,940 LaDonna, jij zou het niet geloven. 1096 01:04:47,140 --> 01:04:48,340 Ik zeg je, die vrouw van mij, 1097 01:04:48,340 --> 01:04:49,770 ze reed rechtdoor de stad in. 1098 01:04:49,970 --> 01:04:52,040 Ze weet het goed en goed ze kan niet in het verkeer rijden. 1099 01:04:52,240 --> 01:04:53,940 Kwam terug met een deuk. 1100 01:04:54,140 --> 01:04:55,310 Gewoon ongelooflijk. 1101 01:04:55,510 --> 01:04:57,340 Oh nee. Zal het goed zijn? 1102 01:04:57,550 --> 01:04:59,480 Het komt goed. Ik heb de beste 1103 01:04:59,680 --> 01:05:01,480 autocarrosserieman in de stad. 1104 01:05:01,680 --> 01:05:03,250 Verandert oud in nieuw, 1105 01:05:03,450 --> 01:05:05,050 neemt ongelukken, maken Het zijn geen ongelukken. 1106 01:05:05,250 --> 01:05:06,250 Goed. 1107 01:05:06,450 --> 01:05:08,260 Gelieve een overdracht van $ 22 miljoen 1108 01:05:08,460 --> 01:05:11,190 van Noord-Levers tot Strand Investments, LLC. 1109 01:05:11,390 --> 01:05:12,730 Codenummer, alstublieft. 1110 01:05:12,930 --> 01:05:15,400 Oké. Codenummer 1111 01:05:15,600 --> 01:05:20,070 8-7-sterren-2-4-5-9-streepjes- 1112 01:05:20,270 --> 01:05:22,090 5-6-7. 1113 01:05:22,950 --> 01:05:26,540 De code klopt. Dit overdracht is goedgekeurd. 1114 01:05:26,740 --> 01:05:29,180 Je hebt een geweldige dag, meneer Hampton. 1115 01:05:29,380 --> 01:05:30,980 Hetzelfde voor jou. 1116 01:05:44,040 --> 01:05:45,540 Laten we gaan! 1117 01:05:59,420 --> 01:06:01,910 Hier is Danny binnen Overdrachtsoperaties. 1118 01:06:02,110 --> 01:06:03,140 Jo! 1119 01:06:03,340 --> 01:06:05,150 Geweldig verhaal, kerel. 1120 01:06:05,350 --> 01:06:07,530 Ik ben mijn bril vergeten. 1121 01:06:09,930 --> 01:06:11,350 Ik ben bijna klaar. 1122 01:06:11,550 --> 01:06:12,700 Je kan het houden. 1123 01:06:13,640 --> 01:06:15,920 Dit is goed. Het is goed. 1124 01:06:16,120 --> 01:06:18,060 ik ben zo Sorry daarvoor. 1125 01:06:18,260 --> 01:06:19,930 Hier is Danny binnen Overdrachtsoperaties. 1126 01:06:20,130 --> 01:06:21,410 Dit telefoongesprek wordt opgenomen 1127 01:06:21,430 --> 01:06:23,070 voor veiligheidsdoeleinden. Hoe kan ik u helpen? 1128 01:06:23,260 --> 01:06:24,700 Ja dit isRobert Williams 1129 01:06:24,700 --> 01:06:25,930 van Kebler Byers. 1130 01:06:26,130 --> 01:06:27,410 Ik wil graag 25 miljoen dollar overmaken 1131 01:06:27,570 --> 01:06:28,940 aan Strand Investments, LLC. 1132 01:06:29,140 --> 01:06:31,510 - Hoe is het met je? - Het gaat goed met mij, meneer Williams. 1133 01:06:31,710 --> 01:06:34,510 Ik heb het, jij zult het zijn wroeten voor U van I dit jaar. 1134 01:06:34,710 --> 01:06:36,940 Dat is juist. Dat is mijn team. Ja, zij zijn mijn team. 1135 01:06:37,140 --> 01:06:38,380 Uitstekend. Uitstekend. 1136 01:06:38,580 --> 01:06:40,510 Heeft u de overdracht? code voor deze transactie? 1137 01:06:40,510 --> 01:06:41,550 Natuurlijk doe ik dat. Ben je klaar? 1138 01:06:41,620 --> 01:06:42,880 Dit is LaDonna 1139 01:06:43,080 --> 01:06:44,480 van Eerste Nationaal Bank van Chicago, 1140 01:06:44,550 --> 01:06:46,050 vraagt ​​om een ​​tweede bevestiging 1141 01:06:46,250 --> 01:06:48,360 op een overdracht van $ 25 miljoen 1142 01:06:48,560 --> 01:06:51,260 van Kebler Byers tot Strand Investments, LLC. 1143 01:06:51,460 --> 01:06:55,260 Code? Natuurlijk. Eh, het is 8-7-sterren... 1144 01:06:55,460 --> 01:06:56,600 De code klopt. 1145 01:06:56,800 --> 01:06:58,230 Oké, meneer. 1146 01:06:58,430 --> 01:07:00,230 Dat is $33 miljoen van Ben Holland-distilleerders 1147 01:07:00,400 --> 01:07:02,000 aan Strand Investments, LLC. Houd even vast 1148 01:07:02,200 --> 01:07:04,110 - voor tweede bevestiging. - Dit is LaDonna 1149 01:07:04,110 --> 01:07:05,110 in overdrachtsoperaties... 1150 01:07:05,240 --> 01:07:06,370 Codenummer is 8-7-sterren... 1151 01:07:06,570 --> 01:07:08,110 Dit overdracht is goedgekeurd. 1152 01:07:08,310 --> 01:07:09,690 Een fijne dag. 1153 01:07:16,080 --> 01:07:18,450 Laten we gaan! Wauw! 1154 01:07:55,390 --> 01:07:57,390 - Wat willen we? - Gerechtigheid! 1155 01:07:57,530 --> 01:07:59,230 - Wanneer willen we het? - Nu! 1156 01:07:59,230 --> 01:08:00,700 - Wat willen we? - Gerechtigheid! 1157 01:08:00,700 --> 01:08:02,500 - Wanneer willen we het? - Nu! 1158 01:08:02,500 --> 01:08:04,130 - Wat willen we? - Gerechtigheid! 1159 01:08:04,130 --> 01:08:06,090 - Wanneer willen we het? - Nu! 1160 01:08:13,420 --> 01:08:15,280 - Wat willen we? - Gerechtigheid! 1161 01:08:15,280 --> 01:08:16,880 - Wanneer willen we het? - Nu! 1162 01:08:16,880 --> 01:08:18,550 - Wat willen we? - Gerechtigheid! 1163 01:08:18,550 --> 01:08:20,210 - Wanneer willen we het? - Nu! 1164 01:08:20,210 --> 01:08:21,680 - Wat willen we? - Gerechtigheid! 1165 01:08:21,680 --> 01:08:23,380 - Wanneer willen we het? - Nu! 1166 01:08:23,380 --> 01:08:25,120 - Wat willen we? - Gerechtigheid! 1167 01:08:25,120 --> 01:08:26,650 - Wanneer willen we het? - Nu! 1168 01:08:26,650 --> 01:08:28,360 - Wat willen we? - Gerechtigheid! 1169 01:08:28,360 --> 01:08:29,860 - Wanneer willen we het? - Nu! 1170 01:08:29,860 --> 01:08:31,530 - Wat willen we? - Gerechtigheid! 1171 01:08:31,530 --> 01:08:33,230 - Wanneer willen we het? - Nu! 1172 01:08:33,230 --> 01:08:35,130 - Wat willen we? - Gerechtigheid! 1173 01:08:35,130 --> 01:08:36,660 - Wanneer willen we het? - Nu! 1174 01:08:36,660 --> 01:08:38,660 - Wat willen we? - Gerechtigheid! 1175 01:08:38,670 --> 01:08:40,400 - Wanneer willen we het? - Nu! 1176 01:08:40,400 --> 01:08:42,370 - Wat willen we? - Gerechtigheid! 1177 01:08:42,370 --> 01:08:43,600 maarschalk, haal ons hier weg! 1178 01:08:43,600 --> 01:08:45,590 Laten we gaan. Laten we gaan. 1179 01:08:47,630 --> 01:08:50,610 - Wat willen we? - Gerechtigheid! 1180 01:08:50,810 --> 01:08:52,510 - Wanneer willen we het? - Nu! 1181 01:08:52,510 --> 01:08:54,320 - Wat willen we? - Gerechtigheid! 1182 01:08:54,320 --> 01:08:55,850 - Wanneer willen we het? - Nu! 1183 01:08:55,850 --> 01:08:56,970 Wanneer willen we het? 1184 01:08:57,440 --> 01:08:59,040 Ik kan het niet geloven jij hebt het eraf gehaald. 1185 01:08:59,220 --> 01:09:01,390 - Dit is gek! - We hebben het gedaan! We hebben het gedaan! 1186 01:09:01,590 --> 01:09:03,520 Rustig aan, Akkoord? Het is nog niet gedaan. 1187 01:09:03,720 --> 01:09:06,480 Houd je aan het plan, Oké? We moeten ons laag houden. 1188 01:09:14,220 --> 01:09:16,570 Ik begrijp het niet wat is het probleem. 1189 01:09:16,770 --> 01:09:21,040 Maak het geld gewoon over van Strand Investment, LLC 1190 01:09:21,240 --> 01:09:23,710 aan de Bank van Genève. Ik heb het al geautoriseerd. 1191 01:09:23,910 --> 01:09:25,480 Jij jij jij heb mijn codenummer. 1192 01:09:25,680 --> 01:09:27,980 Dat is juist, meneer. Er is toestemming voor verleend. 1193 01:09:28,180 --> 01:09:29,650 Maar je moet naar de bank komen. 1194 01:09:29,850 --> 01:09:32,150 Dat is de regeling voor deze transactie. 1195 01:09:32,350 --> 01:09:33,590 Is er geen manier om dit te omzeilen? 1196 01:09:33,790 --> 01:09:35,220 Ik ben... Ik ben op weg naar Genève. 1197 01:09:35,420 --> 01:09:37,330 Nee meneer. Voor deze niveau van overdracht, 1198 01:09:37,530 --> 01:09:42,280 de nieuwe Bank of Chicago vereist dat u hier persoonlijk aanwezig moet zijn. 1199 01:09:50,420 --> 01:09:51,940 En in naast de Dow Jones, 1200 01:09:51,940 --> 01:09:53,540 bredere meters van de Marktprestatie 1201 01:09:53,740 --> 01:09:55,440 viel het afgelopen uur. 1202 01:09:55,640 --> 01:09:57,580 De New Yorkse aandelen Samengestelde index uitwisselen 1203 01:09:57,780 --> 01:10:01,320 daalde van 146,17 naar 0,60. 1204 01:10:14,980 --> 01:10:16,600 We zijn hier al uren bezig. 1205 01:10:16,800 --> 01:10:19,520 Meneer Horne is weg. Ik kan het gewoon voelen. 1206 01:10:21,690 --> 01:10:23,870 Ja, hij is weg. 1207 01:10:24,070 --> 01:10:26,670 Waarschijnlijk inmiddels in Genève. 1208 01:10:26,870 --> 01:10:30,490 Hé, kijk, jullie allemaal, Het spijt me. Echt. 1209 01:10:39,540 --> 01:10:40,810 Kom op, Marshall. 1210 01:11:51,070 --> 01:11:53,490 - Hallo? - Ja, hallo, Charlie. Het is Harriet 1211 01:11:53,690 --> 01:11:54,960 Eh, het lijkt erop dat ik vermist ben 1212 01:11:55,160 --> 01:11:57,930 een paar balans voorbladen van rapporten. 1213 01:11:58,130 --> 01:12:01,700 Ja, kun je de huidige saldi van 1214 01:12:01,900 --> 01:12:04,310 Noordelijke hefbomen, 1215 01:12:04,510 --> 01:12:07,170 Ben Holland Distilleerders, 1216 01:12:07,370 --> 01:12:09,630 en Kebler Byers? 1217 01:12:39,790 --> 01:12:44,030 Hé, hé, hé, hé, hé, hé, Hoi. Hé, hé, hé, hé, hé! 1218 01:12:44,860 --> 01:12:46,580 Het is tijd om te eten. 1219 01:12:48,880 --> 01:12:51,290 Daar ga je. Bedankt. 1220 01:12:51,490 --> 01:12:53,820 Het spijt me echt over gisteren. 1221 01:12:54,020 --> 01:12:56,810 Hier zijn de kaartjes en paspoorten. 1222 01:12:57,610 --> 01:13:00,360 Vluchten zijn op tijd, en wij zijn goed om vanmiddag te gaan. 1223 01:13:00,560 --> 01:13:02,960 Maar er kwam nog iets anders naar voren. 1224 01:13:03,160 --> 01:13:04,270 Laag liggen. 1225 01:13:04,470 --> 01:13:05,970 Ik moet naar binnen lopen een clearingbank 1226 01:13:05,970 --> 01:13:08,200 om ons geld naar Genève over te maken. 1227 01:13:08,400 --> 01:13:09,470 Je weet wel. 1228 01:13:09,670 --> 01:13:10,740 Dit is echt. 1229 01:13:10,940 --> 01:13:12,590 Als een hartaanval. 1230 01:13:15,860 --> 01:13:17,900 Oh dat is cool. 1231 01:13:27,740 --> 01:13:29,040 O, shit. 1232 01:13:30,740 --> 01:13:33,030 Shit. 1233 01:13:33,230 --> 01:13:35,800 Shit, shit. 1234 01:13:36,000 --> 01:13:37,670 Charlie, ik heb je nodig de directie te bellen 1235 01:13:37,860 --> 01:13:39,980 van de grote betaalbalie voor elk van deze bedrijven. 1236 01:13:40,000 --> 01:13:41,800 Ik moet spreken met de CFO's nu. 1237 01:13:42,000 --> 01:13:43,440 En zorg dat ik de FBI krijg! 1238 01:14:31,470 --> 01:14:32,870 Gewoon hebben een zitje hier. 1239 01:14:43,750 --> 01:14:46,000 Dit is... 1240 01:14:46,200 --> 01:14:48,400 een ongewoon groot som, meneer uh... 1241 01:14:48,600 --> 01:14:49,370 Hoorn. 1242 01:14:49,570 --> 01:14:51,260 Hoorn. Meneer Horne. 1243 01:14:52,890 --> 01:14:53,810 Eh... 1244 01:14:54,010 --> 01:14:55,160 Is er een probleem? 1245 01:15:06,870 --> 01:15:09,990 Ik ben het. Zet mij op de luidspreker. 1246 01:15:10,190 --> 01:15:11,680 Iedereen daar? 1247 01:15:13,880 --> 01:15:15,360 We hebben het gedaan. 1248 01:15:15,560 --> 01:15:16,430 Het is klaar. 1249 01:15:16,630 --> 01:15:18,250 De overdracht is gelukt. 1250 01:15:19,520 --> 01:15:20,470 Ja! 1251 01:15:20,670 --> 01:15:21,470 Wauw! 1252 01:15:21,670 --> 01:15:22,790 Oké, ik zie je snel. 1253 01:15:31,650 --> 01:15:36,700 $12 miljoen per stuk! 12 per stuk! Wauw! 1254 01:15:40,250 --> 01:15:41,120 Hallo? 1255 01:15:41,320 --> 01:15:43,610 Bree. Ik ben het. 1256 01:15:44,310 --> 01:15:45,430 Het is aan. 1257 01:15:45,630 --> 01:15:47,030 Geweldig. Zie je morgen. 1258 01:15:47,230 --> 01:15:48,310 Rechts. 1259 01:16:14,200 --> 01:16:16,620 Jouw mening is hetzelfde als die van Bree 1260 01:16:16,820 --> 01:16:18,090 20% van mijn opbrengst. 1261 01:16:18,290 --> 01:16:21,730 Zal op uw rekening worden gestort dezelfde dag komt het bij mij binnen. 1262 01:16:21,930 --> 01:16:24,900 Dank u voor uw waarheid, Boeddha Ray. 1263 01:16:25,100 --> 01:16:26,570 Tot snel. 1264 01:16:26,770 --> 01:16:29,000 Jouw opbrengst is 25% van mijn opbrengst, 1265 01:16:29,200 --> 01:16:31,010 hetzelfde als die van Buddha Ray. 1266 01:16:31,210 --> 01:16:34,040 Zal op uw rekening worden gestort de dag dat het de mijne raakt. 1267 01:16:34,240 --> 01:16:35,880 Ik zal altijd van je blijven houden. 1268 01:16:36,080 --> 01:16:37,860 Tot snel. 1269 01:16:56,880 --> 01:16:58,950 Ik denk het niet we zullen ooit terugkomen. 1270 01:17:00,320 --> 01:17:01,990 We zullen ze laten halen. 1271 01:17:04,120 --> 01:17:06,860 Wat voor soort man zou vertrekken? voordat zijn dochter geboren wordt? 1272 01:17:08,590 --> 01:17:09,710 Het enige wat ik voel is hebzucht. 1273 01:17:09,910 --> 01:17:11,780 Hoi. Hoi. Hoi. Houden samen, mensen. 1274 01:17:11,980 --> 01:17:12,950 Kom op. 1275 01:17:13,150 --> 01:17:14,870 We moeten het bij elkaar houden. 1276 01:17:15,300 --> 01:17:17,820 Er zal geen .... zijn contact op dit vliegtuig. 1277 01:17:18,020 --> 01:17:19,450 Apart instappen, 1278 01:17:19,650 --> 01:17:20,450 vlieg rustig, 1279 01:17:20,650 --> 01:17:21,860 en praat niet met elkaar. 1280 01:17:22,060 --> 01:17:23,920 Ik zal je oproepen als we landen. 1281 01:17:24,120 --> 01:17:28,000 Zoals Marshall zei, houden je emoties onder controle. 1282 01:17:28,200 --> 01:17:30,730 - Alles komt goed. - Uw aandacht alstublieft. 1283 01:17:30,930 --> 01:17:34,500 We gaan nu aan boord van EuroTravel Luchtvlucht 1179 naar Genève. 1284 01:17:34,700 --> 01:17:37,140 Gelieve in te stappen pasje en legitimatie gereed. 1285 01:17:37,340 --> 01:17:38,740 Als CFO van deze bank, 1286 01:17:38,940 --> 01:17:40,740 Ik moet weten waar onze Er is nu 80 miljoen dollar nodig. 1287 01:17:40,740 --> 01:17:42,680 De fondsen zitten bij een clearingbank. 1288 01:17:42,880 --> 01:17:44,210 Laten we het gewoon omkeren. 1289 01:17:44,410 --> 01:17:45,850 Het is ons geld. Zij moet dat doen. 1290 01:17:46,050 --> 01:17:47,050 Nee, dat doen ze niet. 1291 01:17:47,250 --> 01:17:48,730 De ontvangende bank controleert de fondsen. 1292 01:17:48,820 --> 01:17:49,880 We moeten ons geld vinden 1293 01:17:50,080 --> 01:17:51,280 voordat het naar het buitenland wordt geduwd. 1294 01:17:51,490 --> 01:17:52,920 Een landelijk alarm. Iets. 1295 01:18:32,730 --> 01:18:33,980 Ik houd van je. 1296 01:18:34,950 --> 01:18:36,410 Wat ben je aan het doen, Danny? 1297 01:18:37,050 --> 01:18:39,300 Mijn vrouw bellen. Ze is zwanger. 1298 01:18:39,500 --> 01:18:41,100 Oh. Oké. 1299 01:18:41,300 --> 01:18:42,540 Dus luister, 1300 01:18:42,740 --> 01:18:44,540 Ik wil dat je mij een plezier doet. 1301 01:18:44,740 --> 01:18:46,040 Zodra we in het vliegtuig stappen, 1302 01:18:46,240 --> 01:18:48,740 Ik wil dat je afbreekt mijn enkelband. 1303 01:18:48,940 --> 01:18:51,360 Ja. Ja. 1304 01:18:58,440 --> 01:19:00,590 Wat heb je gedaan, Danny? 1305 01:19:00,790 --> 01:19:03,590 Ik denk dat je moet vluchten. 1306 01:19:03,790 --> 01:19:06,140 Jongens, pak deze kerel. 1307 01:19:08,910 --> 01:19:10,180 Jongens, pak deze kerel. 1308 01:19:13,300 --> 01:19:14,770 Jeremy Horne, je staat onder arrest. 1309 01:19:14,770 --> 01:19:16,130 Handen achter je rug. 1310 01:19:19,760 --> 01:19:20,990 Hou het vast! 1311 01:19:22,760 --> 01:19:24,180 - Bevriezen! - O, shit! 1312 01:19:24,180 --> 01:19:25,480 Akkoord, jongens, dat is genoeg. 1313 01:19:25,480 --> 01:19:26,880 Oké, jongens, laat mij je handen zien. 1314 01:19:27,080 --> 01:19:28,250 Laten Ik zie je handen. 1315 01:19:28,250 --> 01:19:30,370 Laat mij je handen zien. 1316 01:19:37,510 --> 01:19:38,860 Ik zeg het je. 1317 01:19:39,060 --> 01:19:42,200 Over twee dagen gaat het naar beneden. 1318 01:19:42,400 --> 01:19:43,980 Wat zal ik doen? 1319 01:19:46,520 --> 01:19:48,600 Kijk, zoon, wij moet het echt weten 1320 01:19:48,800 --> 01:19:50,120 als wat je bent ons vertellen is echt. 1321 01:19:50,200 --> 01:19:51,270 Ten eerste: ik ben je zoon niet. 1322 01:19:51,470 --> 01:19:52,870 Ik bedoelde het niet zo. 1323 01:19:53,070 --> 01:19:54,640 Seconde... 1324 01:19:54,840 --> 01:19:57,810 Ik zou niet zitten hier als dit niet echt was. 1325 01:19:58,010 --> 01:19:59,150 Dus leer mijn naam. 1326 01:19:59,350 --> 01:20:01,800 Het is Daniel Pugh. 1327 01:20:02,970 --> 01:20:05,350 Ik heb een IQ van 140. 1328 01:20:05,550 --> 01:20:07,150 En ik werk bij Eerste Nationale Bank 1329 01:20:07,350 --> 01:20:10,440 van Chicago onder controle Opruiming in de nachtdienst. 1330 01:20:11,410 --> 01:20:16,060 Ja, en ik kan ontzettend lui zijn. 1331 01:20:16,260 --> 01:20:21,030 En er zijn dingen die ik kan en zal het met mijn leven doen. 1332 01:20:21,230 --> 01:20:23,940 Maar op dit moment, 1333 01:20:24,140 --> 01:20:26,710 na zes jaar 1334 01:20:26,910 --> 01:20:31,710 $ 3,35 per uur verdienen, 1335 01:20:31,910 --> 01:20:34,060 mijn vrouw krijgt een baby. 1336 01:20:37,470 --> 01:20:39,150 En ik wil ze verplaatsen 1337 01:20:39,350 --> 01:20:43,940 van die rotplek Ik leef voor een beter leven. 1338 01:20:45,510 --> 01:20:48,960 Ik heb dit geld dus nodig. 1339 01:20:49,160 --> 01:20:50,210 Slecht. 1340 01:20:52,880 --> 01:20:54,270 Maar we worden gepakt, 1341 01:20:54,470 --> 01:20:57,740 en dat gaat hij doen ons leven verpesten. 1342 01:20:57,940 --> 01:20:59,340 Dus... 1343 01:20:59,540 --> 01:21:03,040 als je informatie wilt over Jeremy Horne, 1344 01:21:03,240 --> 01:21:07,380 Ik heb een beetje nodig iets meer dan een coupon 1345 01:21:07,580 --> 01:21:09,950 naar een Ponderosa Steakhouse! 1346 01:21:10,150 --> 01:21:12,370 Ik geloof elke woord dat je zegt. 1347 01:21:16,870 --> 01:21:18,010 Dat is hem. 1348 01:21:18,340 --> 01:21:21,260 Jeremy Horne is een crimineel meesterbrein. 1349 01:21:21,460 --> 01:21:23,260 Hij heeft het vermogen om te overtuigen 1350 01:21:23,460 --> 01:21:25,950 iedereen om gewoon te doen over alles. 1351 01:21:26,480 --> 01:21:28,400 En hij overtuigde 1352 01:21:28,600 --> 01:21:31,140 jij en je vrienden om te stelen. 1353 01:21:31,340 --> 01:21:33,220 Laten we gewoon gaan Haal Horne nu op. 1354 01:21:33,240 --> 01:21:34,560 Zeker, Wij kunnen hem arresteren. 1355 01:21:35,020 --> 01:21:36,410 Maar een rechter zal gooien een aanklacht uit 1356 01:21:36,410 --> 01:21:39,050 tenzij hij het geld verplaatst. 1357 01:21:39,250 --> 01:21:40,780 Dus wat moet ik doen? 1358 01:21:40,980 --> 01:21:43,330 Doe alles zoals gepland. 1359 01:21:44,100 --> 01:21:48,990 Maar we hebben de woorden van Horne nodig op band voor een veroordeling. 1360 01:21:49,190 --> 01:21:51,090 Wijk niet af van het plan. 1361 01:21:51,290 --> 01:21:52,330 Zijn wij duidelijk? 1362 01:21:55,400 --> 01:21:56,930 Ik ben het. 1363 01:21:57,130 --> 01:22:00,470 Ja, de bandrecorder wel zal onder het bed liggen. 1364 01:22:00,670 --> 01:22:01,940 Kijk. 1365 01:22:02,140 --> 01:22:05,120 Ik ken veel zwart mensen die opgesloten zitten. 1366 01:22:07,990 --> 01:22:09,190 Ik heb het begrepen. 1367 01:22:10,390 --> 01:22:11,950 De overdracht ging door. 1368 01:22:12,150 --> 01:22:13,510 De fondsen zijn op de weg naar Genève. 1369 01:22:13,680 --> 01:22:14,850 Bingo. We hebben het. 1370 01:22:15,050 --> 01:22:16,480 Dus als ik je help... 1371 01:22:16,680 --> 01:22:18,390 Alle eenheden, verdachten gesignaleerd 1372 01:22:18,390 --> 01:22:20,020 bij de Internationale Terminal, poort zes. 1373 01:22:20,220 --> 01:22:21,400 Ga Ga Ga. 1374 01:22:24,970 --> 01:22:29,380 Ik wil een deal voor mij en mijn vrienden schriftelijk, 1375 01:22:30,150 --> 01:22:32,150 ondertekend door het hoofd van dit kantoor 1376 01:22:33,120 --> 01:22:34,450 en de Amerikaanse procureur. 1377 01:22:36,150 --> 01:22:37,450 Zijn wij duidelijk? 1378 01:22:38,190 --> 01:22:39,670 Akkoord, jongens. Laat mij je handen zien. 1379 01:22:39,670 --> 01:22:40,970 Handen omhoog! 1380 01:22:41,170 --> 01:22:42,280 Laat mij je handen zien. 1381 01:22:42,480 --> 01:22:44,190 Wij zijn duidelijk. 1382 01:22:48,080 --> 01:22:49,920 We moeten je vastbinden laat dit er echt uitzien 1383 01:22:54,140 --> 01:22:55,660 Jij hebt de recht om te zwijgen. 1384 01:22:55,660 --> 01:22:57,190 Zijn naam is Jeremy Horne. 1385 01:22:57,390 --> 01:22:59,030 Hij was de ringleider. 1386 01:22:59,230 --> 01:23:01,260 We hebben de namen niet van alle betrokkenen 1387 01:23:01,460 --> 01:23:03,100 in het geval op dit moment. 1388 01:23:03,300 --> 01:23:04,560 Maar wat is duidelijk 1389 01:23:04,760 --> 01:23:07,030 is dat een plan was bedacht door Hoorn 1390 01:23:07,230 --> 01:23:10,440 om 80 miljoen dollar van te stelen Eerste Nationale Bank van Chicago. 1391 01:23:10,640 --> 01:23:12,810 Dat heb je niet gezegd wat er met het geld is gebeurd. 1392 01:23:13,010 --> 01:23:13,940 Is het teruggestuurd? 1393 01:23:14,140 --> 01:23:15,380 Waren werken aan herstel 1394 01:23:15,480 --> 01:23:16,540 het grootste deel van het geld. 1395 01:23:16,740 --> 01:23:18,480 Jij zei "het meeste geld." 1396 01:23:18,680 --> 01:23:20,610 Zeg je dat niet? is alles teruggevonden? 1397 01:23:20,810 --> 01:23:23,150 Laten we zeggen in de wereld van geldoverdrachten, 1398 01:23:23,350 --> 01:23:24,580 het is gecompliceerd. 1399 01:23:24,780 --> 01:23:26,320 Dus wat nog meer wil je het publiek 1400 01:23:26,320 --> 01:23:27,550 weten over deze misdaad? 1401 01:23:27,750 --> 01:23:29,590 Mensen hebben er recht op weet wat hier aan de hand is. 1402 01:23:29,590 --> 01:23:31,460 Deed Jeremy Horne enig berouw tonen? 1403 01:23:31,660 --> 01:23:32,900 Volgorde! 1404 01:23:33,090 --> 01:23:34,990 Orde in de rechtbank! 1405 01:23:35,200 --> 01:23:38,330 Jeremy Horne, hoe pleit je? 1406 01:23:38,530 --> 01:23:40,070 Jouw eer, 1407 01:23:40,270 --> 01:23:42,240 Ik ben alleen maar schuldig... 1408 01:23:42,440 --> 01:23:43,790 van gepakt worden. 97414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.