All language subtitles for Family.Guy.S22E01.1080p.WEB.h264-BAE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,290 --> 00:00:04,586 ♪ It seems today that all you see ♪ 2 00:00:04,630 --> 00:00:07,631 ♪ Is violence in movies and sex on tv ♪ 3 00:00:07,758 --> 00:00:11,343 ♪ But where are those good old-fashioned values ♪ 4 00:00:11,429 --> 00:00:14,346 ♪ On which we used to rely? ♪ 5 00:00:14,432 --> 00:00:17,975 ♪ Lucky there's a family guy ♪ 6 00:00:18,060 --> 00:00:21,311 ♪ Lucky there's a man who positively can do ♪ 7 00:00:21,397 --> 00:00:22,855 ♪ All the things that make us ♪ 8 00:00:22,940 --> 00:00:24,106 ♪ Laugh and cry ♪ 9 00:00:24,233 --> 00:00:30,112 ♪ He's... A... Fam... Ily... Guy! ♪ 10 00:00:36,203 --> 00:00:37,828 What are you up to there, Stewie? 11 00:00:37,872 --> 00:00:41,290 Big birthday party today, just finishing up my card. 12 00:00:41,375 --> 00:00:43,834 "Happy birthday, gurt"? 13 00:00:43,961 --> 00:00:45,502 Yeah, it's short for "yogurt." 14 00:00:45,588 --> 00:00:48,130 His mom is a doula and his dad is a doula. 15 00:00:48,257 --> 00:00:49,590 I like the blue truck. 16 00:00:49,717 --> 00:00:51,383 Thanks. It was supposed to be a fire engine, 17 00:00:51,510 --> 00:00:53,385 but I couldn't find the red glitter pen. 18 00:00:53,512 --> 00:00:56,138 Well, that's our long-form tax return done. 19 00:00:56,265 --> 00:00:57,973 I could be wrong, but I think 20 00:00:58,100 --> 00:00:59,349 we're getting a million dollars back. 21 00:00:59,435 --> 00:01:02,061 Oh, I'm glad you're here. I ran out of bleach 22 00:01:02,146 --> 00:01:04,063 halfway through my mustache treatment today, 23 00:01:04,106 --> 00:01:06,023 so, Peter, I'm gonna need you to take Stewie 24 00:01:06,108 --> 00:01:07,524 to the bowling alley for a party. 25 00:01:07,651 --> 00:01:09,151 Hey, Meg, I'm gonna need you to take Stewie 26 00:01:09,236 --> 00:01:10,861 to the bowling alley for a party. 27 00:01:10,946 --> 00:01:12,613 I just learned the word "delegate." 28 00:01:12,698 --> 00:01:15,365 No skin off my sack. I love the bowling alley. 29 00:01:15,451 --> 00:01:16,617 I'm coming, too. 30 00:01:16,744 --> 00:01:19,119 They got a new claw machine with a bra in it. 31 00:01:19,288 --> 00:01:22,498 We sure raised a few fine delegates, huh? 32 00:01:22,583 --> 00:01:24,500 Peter, I don't think you learned the word "delegate." 33 00:01:24,585 --> 00:01:27,628 I will not be delegated in my own house. 34 00:01:27,713 --> 00:01:29,379 This is gonna be fun, Stewie. 35 00:01:29,507 --> 00:01:31,548 Yeah, I'm pumped. Partying's in our blood. 36 00:01:31,634 --> 00:01:34,551 We even had ancestors at the Boston tea party. 37 00:01:34,637 --> 00:01:36,261 All right, let's stick it to the british 38 00:01:36,305 --> 00:01:37,930 and throw this tea overboard. 39 00:01:38,015 --> 00:01:39,431 How about this Earl Grey? 40 00:01:39,517 --> 00:01:41,058 Okay, you know what, let's keep the Earl Grey. 41 00:01:41,143 --> 00:01:43,310 We-we all have to have breakfast, right? 42 00:01:43,354 --> 00:01:45,813 -Here goes the chamomile. -No, no, no. You throw that out, 43 00:01:45,940 --> 00:01:47,481 You're throwing my good night's sleep away. 44 00:01:47,650 --> 00:01:49,733 How about this throat coat with echinacea? 45 00:01:49,860 --> 00:01:51,527 Okay, you guys are gonna hate me, 46 00:01:51,612 --> 00:01:52,903 But we're coming up on cold and flu season. 47 00:01:52,988 --> 00:01:54,613 And I just think that would be irresponsible. 48 00:01:54,740 --> 00:01:56,907 -Well, what about-- -you know what, let's just boil some water 49 00:01:57,034 --> 00:01:59,409 And write 'em a strongly-worded letter. 50 00:02:04,041 --> 00:02:05,374 Here you go, Meg. 51 00:02:05,459 --> 00:02:08,001 You's all in lane six with gurt's mother. 52 00:02:08,129 --> 00:02:10,045 Everybody wins. Everybody wins here today. 53 00:02:10,131 --> 00:02:12,214 Gurt, get your hand out of your pants! 54 00:02:12,299 --> 00:02:13,423 Thanks, Bruce. 55 00:02:13,509 --> 00:02:15,384 Hey, want to put quesadillas in our mouths 56 00:02:15,511 --> 00:02:17,177 and flip through a people magazine later? 57 00:02:17,304 --> 00:02:19,805 Oh, I'd love to, but this is our busiest day. 58 00:02:19,974 --> 00:02:22,224 I got five parties and that guy over there 59 00:02:22,351 --> 00:02:25,310 insists he can only bowl like Fred Flintstone. 60 00:02:25,740 --> 00:02:28,280 Dad, you were coming here the whole time? 61 00:02:28,370 --> 00:02:30,990 I don't have to tell you things I'm keeping secret from you. 62 00:02:31,080 --> 00:02:32,250 All right, Bruce, I'm up. 63 00:02:42,670 --> 00:02:45,340 Yibba yabba yoo! 64 00:02:49,610 --> 00:02:52,030 Stewie, William, you're up. 65 00:02:52,160 --> 00:02:55,700 Well, well, well, looks like the new kid got a pity invite. 66 00:02:55,830 --> 00:02:56,950 My name's William. 67 00:02:57,000 --> 00:02:59,330 I've been on six airplanes. 68 00:02:59,500 --> 00:03:00,870 You do sports, William? 69 00:03:00,990 --> 00:03:03,000 You ever get your ass handed to you, sports-wise? 70 00:03:03,090 --> 00:03:05,590 Not yet, stewie, but if you throw the ball the way 71 00:03:05,670 --> 00:03:08,590 you threw back that cake, you should be in good shape. 72 00:03:08,680 --> 00:03:10,630 Hope you got another set of pins, Bruce, 73 00:03:10,680 --> 00:03:12,760 'cause this one's about to explode. 74 00:03:12,890 --> 00:03:14,600 Well, call me Norma Rae, 75 00:03:14,680 --> 00:03:16,640 'cause you're about to see a strike. 76 00:03:16,730 --> 00:03:18,850 I watch a lot of movies at my grandma's house. 77 00:03:20,730 --> 00:03:22,940 -On three? -Oops. 78 00:03:58,350 --> 00:04:00,930 Yes! And then there were nine. 79 00:04:01,060 --> 00:04:02,190 It's not fair! 80 00:04:02,270 --> 00:04:04,810 Someone else was using my lucky dinosaur ramp! 81 00:04:04,940 --> 00:04:07,440 Can't beat the old strike-a-saurus! 82 00:04:07,530 --> 00:04:09,480 ♪ Open the door, get on the floor ♪ 83 00:04:09,610 --> 00:04:12,780 ♪ Everybody bowl that dinosaur. ♪ 84 00:04:16,660 --> 00:04:18,030 Are you here for shoes? 85 00:04:18,160 --> 00:04:19,990 Yeah, but I'm not sure what size I am. 86 00:04:20,080 --> 00:04:22,540 The sizing line's right over there. 87 00:04:22,670 --> 00:04:24,670 Just put your bare foot on my stomach 88 00:04:24,790 --> 00:04:27,460 and I can tell you your shoe size. 89 00:04:27,550 --> 00:04:29,420 I don't know. Next. 90 00:04:29,550 --> 00:04:30,840 Little higher. 91 00:04:30,920 --> 00:04:32,840 I don't know. Next. 92 00:04:33,760 --> 00:04:35,510 That'll do, pig. 93 00:04:35,550 --> 00:04:37,260 That'll do. 94 00:04:39,810 --> 00:04:40,930 Peter, you're up. 95 00:04:41,060 --> 00:04:43,850 Just got to dry my hands first. 96 00:04:43,980 --> 00:04:45,600 Ooh, how embarrassing. 97 00:04:45,690 --> 00:04:48,610 What an unexpected, sexy turn of events. 98 00:04:48,730 --> 00:04:50,070 So, did you guys know that 99 00:04:50,110 --> 00:04:52,110 Marilyn's real name was Norma Jean? 100 00:04:52,200 --> 00:04:54,490 -Mm-hmm. -And if you said hello 101 00:04:54,660 --> 00:04:56,610 to Bernard Schwartz, you'd be saying-- 102 00:04:56,740 --> 00:04:58,700 Saying hello to Tony Curtis. Yes, we know. 103 00:04:58,830 --> 00:05:01,490 "Better smile when you say that, pilgrim." 104 00:05:01,580 --> 00:05:04,870 Marion Morrison, aka John Wayne. 105 00:05:04,960 --> 00:05:07,670 Yep, we remember from the list you emailed us, Joe. 106 00:05:07,750 --> 00:05:10,170 You know, Kennedy's secretary was named Lincoln, 107 00:05:10,260 --> 00:05:12,670 And Lincoln's secretary was named Kennedy. 108 00:05:12,760 --> 00:05:14,920 -Kind of makes you think, huh? -About what? 109 00:05:17,220 --> 00:05:19,260 Secretaries. 110 00:05:23,270 --> 00:05:25,100 Sorry we left such a mess. 111 00:05:25,190 --> 00:05:27,230 -Let me help you with that. -Thanks, Meg. 112 00:05:27,310 --> 00:05:29,230 Oop, looks like more vomit, 113 00:05:29,360 --> 00:05:31,440 and I done run out of kitty litter to soak it up. 114 00:05:31,530 --> 00:05:34,490 That's all right, I always keep a small bag in my purse. 115 00:05:34,610 --> 00:05:36,820 You keep kitty litter in your purse? 116 00:05:36,910 --> 00:05:39,450 Well, there's not always a bathroom when I need one. 117 00:05:39,580 --> 00:05:42,950 I don't know how you handle all these kids every week. 118 00:05:43,040 --> 00:05:45,080 Oh, I don't mind. I like children. 119 00:05:45,170 --> 00:05:46,710 Always wanted one of my own. 120 00:05:46,790 --> 00:05:48,500 Someone I could raise a little bit better 121 00:05:48,590 --> 00:05:49,880 than my parents did me. 122 00:05:49,960 --> 00:05:51,880 You'd be a great dad, Bruce. 123 00:05:51,960 --> 00:05:53,920 You should totally have a kid. 124 00:05:54,010 --> 00:05:55,840 I don't know if you knew this, but it's 125 00:05:55,970 --> 00:05:58,630 anatomically impossible for a man to get pregnant. 126 00:05:58,720 --> 00:06:00,180 Even Lindsey Graham? 127 00:06:00,260 --> 00:06:03,100 Well, he's certainly giving it the ol' college try. 128 00:06:03,220 --> 00:06:05,270 But I guess it's just not in the cards 129 00:06:05,310 --> 00:06:06,520 for Jeffrey and me. 130 00:06:06,640 --> 00:06:09,150 After all, you can't make a bun without a oven. 131 00:06:09,270 --> 00:06:11,440 Well, I have an oven. 132 00:06:11,520 --> 00:06:13,150 I mean, it may not close all the way, 133 00:06:13,230 --> 00:06:16,490 and it's definitely not self-cleaning, but it works. 134 00:06:16,610 --> 00:06:18,780 You should thank your lucky stars for that. 135 00:06:18,870 --> 00:06:20,530 Well, I don't know if you've noticed, 136 00:06:20,660 --> 00:06:22,780 but I don't exactly have a lot of suitors. 137 00:06:22,870 --> 00:06:24,740 It might be because you's going potty 138 00:06:24,870 --> 00:06:26,330 in your purse all the time. 139 00:06:26,410 --> 00:06:28,960 But at least you's able to have a baby. 140 00:06:29,750 --> 00:06:30,710 You're right. 141 00:06:30,790 --> 00:06:32,790 I can have a baby. 142 00:06:33,590 --> 00:06:35,170 Mom, dad. 143 00:06:35,260 --> 00:06:37,300 I'm having Bruce and Jeffrey's baby. 144 00:06:37,430 --> 00:06:38,970 That's wonderful. 145 00:06:39,140 --> 00:06:41,430 What do you say we take this party to the top of the stairs? 146 00:06:42,600 --> 00:06:45,390 it's not an abortion, it's an "oopsie." 147 00:06:51,150 --> 00:06:53,110 Meg, there is no way you are having 148 00:06:53,190 --> 00:06:56,030 Bruce and Jeffrey's baby. I forbid it. 149 00:06:56,150 --> 00:06:58,780 We agreed no more kids in the house unless it's young Sheldon. 150 00:06:58,860 --> 00:07:00,990 Boy, is that kid a pepper pot. 151 00:07:01,070 --> 00:07:02,620 It's not what you guys think. 152 00:07:02,700 --> 00:07:03,870 I'm gonna be a surrogate. 153 00:07:03,990 --> 00:07:05,620 But don't you need an egg? 154 00:07:05,700 --> 00:07:07,790 Or-or is that... Is that a bad question to ask 155 00:07:07,870 --> 00:07:09,790 now that penises and vaginas mean nothing? 156 00:07:09,920 --> 00:07:11,960 Jeffrey and Bruce already picked out 157 00:07:12,040 --> 00:07:13,540 an egg donor from a website. 158 00:07:13,630 --> 00:07:14,880 Okay, as your father, 159 00:07:15,050 --> 00:07:16,550 I'd like to say something. 160 00:07:16,630 --> 00:07:18,760 You can just get hot eggs off the internet? 161 00:07:18,930 --> 00:07:21,220 Wh-what, uh, what, uh, what, uh, wh-wha-- uh, 162 00:07:21,300 --> 00:07:24,100 wh-wha-what website? 163 00:07:24,180 --> 00:07:26,060 Meg, this is serious. 164 00:07:26,140 --> 00:07:28,390 Pregnancy is not something you do for money 165 00:07:28,480 --> 00:07:30,480 or to keep a certain professional athlete interested 166 00:07:30,560 --> 00:07:32,190 after he blocks your number. 167 00:07:32,270 --> 00:07:34,810 You're gonna ruin your life, and I won't have any part of it. 168 00:07:34,940 --> 00:07:37,980 Well, too bad, 'cause I'm 18 and you can't stop me. 169 00:07:38,070 --> 00:07:41,320 Dang, no more sush for Meg for nine whole months. 170 00:07:41,410 --> 00:07:43,780 That's honestly what you're taking away from all this? 171 00:07:43,830 --> 00:07:45,870 Well, yeah. I'm still getting sush. 172 00:07:45,950 --> 00:07:48,240 Anyone else for sush? Dad, sush? 173 00:07:48,370 --> 00:07:50,370 Ma, sush? Chris, sush? 174 00:07:50,460 --> 00:07:52,080 Meg, no sush. Don't even answer, Meg. 175 00:07:52,170 --> 00:07:54,000 She's like, "aw, I want sush so bad." 176 00:07:54,090 --> 00:07:56,710 I'm like, "no, no, Meg, no sush, babe." 177 00:07:56,800 --> 00:07:58,380 Anyway, I'm gonna go out and get some sush. 178 00:07:58,460 --> 00:08:00,970 I'll be at cvs. 179 00:08:05,140 --> 00:08:07,260 Aw, this is embarrassing. We wore the same thing. 180 00:08:07,390 --> 00:08:10,930 Let it be noted that I was the one to change this time. 181 00:08:11,020 --> 00:08:12,980 Anyway, good news. The fertilization 182 00:08:13,060 --> 00:08:15,770 of the hella-more-attractive egg was a success. 183 00:08:15,860 --> 00:08:17,400 Brucie, we did it. 184 00:08:17,530 --> 00:08:19,650 I'm gonna dress him in political t-shirts 185 00:08:19,740 --> 00:08:21,860 he can't even begin to understand. 186 00:08:21,950 --> 00:08:23,650 Yes, so now we just have to implant 187 00:08:23,780 --> 00:08:26,410 that very hot embryo into Meg's body. 188 00:08:26,490 --> 00:08:27,990 -Is this gonna hurt? -Not at all. 189 00:08:28,160 --> 00:08:30,620 Nurse, wheel in the implantation cannon. 190 00:08:30,750 --> 00:08:32,160 You guys are gonna love this thing. 191 00:08:32,250 --> 00:08:35,420 A clown died in there, but I think we got him all out. 192 00:08:54,690 --> 00:08:57,100 Can someone please go get me a cup of buffalo sauce 193 00:08:57,190 --> 00:08:59,360 and a hollowed-out pickle to use as a straw 194 00:08:59,440 --> 00:09:00,980 to suck up the sauce? 195 00:09:01,070 --> 00:09:03,610 Fine, but I'm making you a grilled cheese. 196 00:09:03,700 --> 00:09:05,530 And not because I support this pregnancy. 197 00:09:05,570 --> 00:09:08,450 I just enjoy making passive- aggressive grilled cheeses 198 00:09:08,530 --> 00:09:09,740 for people and then saying, "here, 199 00:09:09,830 --> 00:09:12,450 here's your freakin' grilled cheese." 200 00:09:12,890 --> 00:09:15,100 Hey, Meg? 201 00:09:15,220 --> 00:09:16,970 How many farts you been blasting off today? 202 00:09:17,100 --> 00:09:19,020 We talking bigs and smalls? 203 00:09:19,100 --> 00:09:20,850 Fronts? Backs? Wets? Drys? 204 00:09:20,940 --> 00:09:23,400 Ah. Well, I am gonna run out of this room now 205 00:09:23,480 --> 00:09:26,400 and leave a comedically- shaped hole in the wall. 206 00:09:27,280 --> 00:09:28,360 That was already there 207 00:09:28,450 --> 00:09:30,240 from dad's drunk driving accident. 208 00:09:30,320 --> 00:09:32,320 Nope! Running from farts! 209 00:09:36,250 --> 00:09:38,790 Man, Meg being pregnant is almost as bad 210 00:09:38,910 --> 00:09:40,410 as when that other lady was pregnant. 211 00:09:40,540 --> 00:09:43,130 'Member? The lady with the loose baked-eggs rack? 212 00:09:43,250 --> 00:09:45,250 -'Member her? -Peter, that was me. 213 00:09:45,340 --> 00:09:47,170 And no way was I worse than this. 214 00:09:47,300 --> 00:09:49,210 Well, maybe this'll turn out better than you think, 215 00:09:49,300 --> 00:09:52,680 like eating edible underwear in non-sexual situations. 216 00:09:52,760 --> 00:09:56,430 I can't believe you chose this for your last meal. 217 00:09:56,560 --> 00:09:58,970 Well, I guess we're both "shocked" today. 218 00:09:59,060 --> 00:10:02,140 Okay, fellas, light me up. 219 00:10:02,310 --> 00:10:04,440 You know what, he's funny. 220 00:10:04,520 --> 00:10:06,480 Now I see why our daughter got in that van. 221 00:10:06,610 --> 00:10:09,650 Yibba yabba yoo! 222 00:10:09,740 --> 00:10:11,280 Well, maybe you're right. 223 00:10:11,410 --> 00:10:13,360 I'm just glad this day's finally over. 224 00:10:13,450 --> 00:10:15,530 -Night, Peter. -Night, Lois. 225 00:10:16,700 --> 00:10:18,950 Mom! Dad! 226 00:10:19,040 --> 00:10:20,540 Just ignore her. 227 00:10:20,670 --> 00:10:22,210 She'll tire herself out. 228 00:10:22,290 --> 00:10:23,960 Dad! Mom! 229 00:10:24,040 --> 00:10:25,290 Please! 230 00:10:25,380 --> 00:10:27,290 Lois. The daughter's crying. 231 00:10:27,380 --> 00:10:29,250 I'm super wide awake 232 00:10:29,340 --> 00:10:31,260 and I want to eat something really rank. 233 00:10:31,340 --> 00:10:32,880 Lois, did you hear that? 234 00:10:36,140 --> 00:10:38,310 Okay. I guess I got this one. 235 00:10:44,110 --> 00:10:46,400 Papa John, I'm sorry to bother you, 236 00:10:46,480 --> 00:10:48,400 but my pregnant daughter asked that I bring her 237 00:10:48,440 --> 00:10:50,940 the worst pizza ever, and yours is that. 238 00:10:51,070 --> 00:10:53,200 You think we're worse than lunchables? 239 00:10:53,280 --> 00:10:54,530 -Yes. -7-eleven? 240 00:10:54,660 --> 00:10:56,410 Look, my friend, my friend, my friend. 241 00:10:56,530 --> 00:10:58,780 It's late, we've done our research. 242 00:10:58,910 --> 00:11:00,410 The sauce, the bread, the toppings, 243 00:11:00,540 --> 00:11:02,450 The way it's cooked, the people cooking it, 244 00:11:02,580 --> 00:11:04,750 The way it tastes like the box it comes in. 245 00:11:04,880 --> 00:11:06,670 It's really, really the worst. 246 00:11:06,750 --> 00:11:09,240 I mean, you even make butter dipping sauce terrible. 247 00:11:09,300 --> 00:11:11,960 Well, do you want the butter sauce with the pizza or not? 248 00:11:12,090 --> 00:11:14,430 Yeah, no, give me a bunch of everything. 249 00:11:19,010 --> 00:11:20,930 What do you want, Chris? 250 00:11:21,020 --> 00:11:23,230 -Is it pump time yet? -Why do you care? 251 00:11:23,310 --> 00:11:26,600 Meg, I'm a member of a very specific dark web internet site. 252 00:11:26,690 --> 00:11:27,940 Don't try to find it, you won't be able to. 253 00:11:28,110 --> 00:11:30,820 But this would be fairly monumental there. 254 00:11:30,940 --> 00:11:32,990 Mom, Chris is being disgusting. 255 00:11:33,070 --> 00:11:34,950 So are you. We're all disgusting. 256 00:11:35,030 --> 00:11:37,160 That's what family is. 257 00:11:37,240 --> 00:11:39,160 I knew this was a bad idea. 258 00:11:39,240 --> 00:11:40,660 Yeah, marriage blows. 259 00:11:40,750 --> 00:11:42,540 No, I mean meg's pregnancy. 260 00:11:42,660 --> 00:11:44,330 I wish we could just fast-forward through 261 00:11:44,420 --> 00:11:46,170 The next couple of months until she gives birth. 262 00:11:46,290 --> 00:11:48,460 And this whole thing blows over. 263 00:11:51,260 --> 00:11:54,550 Well, team, I tried meth. 264 00:11:56,680 --> 00:11:59,470 All right, guys, looks like I'm really liking meth. 265 00:12:01,520 --> 00:12:03,390 Hey, guys, I need money. 266 00:12:03,520 --> 00:12:05,640 Like, now. Like, yesterday! Like, now! 267 00:12:08,690 --> 00:12:10,400 Hi, Peter, my name is Marcus. 268 00:12:10,440 --> 00:12:12,150 Your family has written some letters 269 00:12:12,280 --> 00:12:13,650 They'd like to read to you. 270 00:12:13,740 --> 00:12:15,650 You liars! 271 00:12:21,240 --> 00:12:23,370 Weird easter this year. 272 00:12:25,660 --> 00:12:27,120 Dad, you're back! 273 00:12:27,210 --> 00:12:29,040 Ah, we missed you so much. 274 00:12:29,130 --> 00:12:30,540 Ah, I missed you guys. 275 00:12:30,670 --> 00:12:32,630 Meth was great, but I guess it's bad. 276 00:12:32,710 --> 00:12:34,550 I don't know, I'm not really sold on that yet. 277 00:12:34,630 --> 00:12:36,090 We're proud of you, Peter. 278 00:12:36,180 --> 00:12:39,380 Uh, guys? I think my water just broke. 279 00:12:39,430 --> 00:12:41,550 Oh, right, I forgot we were doing that. 280 00:12:45,640 --> 00:12:48,350 Well, I see nobody brought me a doctor gift. 281 00:12:48,480 --> 00:12:50,400 That's fine, you still have a year. 282 00:12:50,440 --> 00:12:52,860 Meg, I'm just going to check the contractions. 283 00:12:52,940 --> 00:12:54,650 "Should've, would've, hadn't, 284 00:12:54,820 --> 00:12:57,860 Ma'am, 'twas." Oh, they're getting closer together. 285 00:12:57,950 --> 00:13:00,410 It's coming! It's coming! 286 00:13:00,530 --> 00:13:02,620 Okay, we're out of gloves, so I'm gonna catch it. 287 00:13:02,740 --> 00:13:04,330 With this panda express bag. 288 00:13:04,410 --> 00:13:05,870 Are you sure this is safe? 289 00:13:06,000 --> 00:13:07,580 Oh, yeah, panda bags are medical-grade. 290 00:13:07,710 --> 00:13:09,120 Just never use a subway bag. 291 00:13:09,210 --> 00:13:10,960 I've had, like, four go right through. 292 00:13:11,090 --> 00:13:12,960 Uhp, it's in the bag already. 293 00:13:13,050 --> 00:13:14,460 It's a girl. 294 00:13:14,550 --> 00:13:16,380 What's that big ol' vine coming out? 295 00:13:16,470 --> 00:13:19,340 She looks like one of them pumpkins in Cinderella. 296 00:13:23,760 --> 00:13:25,680 She... 297 00:13:25,720 --> 00:13:27,560 She's beautiful. 298 00:13:30,810 --> 00:13:32,640 Ooh, that's awful loud. 299 00:13:32,690 --> 00:13:35,480 Yeah, that's a pee-poo-mix cry if I ever heard one. 300 00:13:35,570 --> 00:13:37,990 And it'll be a weird poo, that first one, trust me. 301 00:13:38,110 --> 00:13:39,820 You-you know that volcano in Hawaii 302 00:13:39,910 --> 00:13:42,660 where the lava just slowly rolls through people's yards? 303 00:13:42,740 --> 00:13:44,240 It's like that, only poo. 304 00:13:44,330 --> 00:13:47,370 That does sound like a lot to deal with. 305 00:13:47,500 --> 00:13:50,660 So, do you clean that up with, like, kleenex and febreezes? 306 00:13:50,750 --> 00:13:53,710 You know what, why don't I take the first shift? 307 00:13:53,840 --> 00:13:56,840 Well, it would give us a chance to finish doo-dadding her room. 308 00:13:56,880 --> 00:13:58,380 And we have to buy every product 309 00:13:58,510 --> 00:14:01,290 of known baby expert Jessica Alba. 310 00:14:01,340 --> 00:14:03,720 Well, sounds like you guys have a lot to talk about. 311 00:14:03,850 --> 00:14:06,140 Thanks, Meg. We'll text you tomorrow. 312 00:14:06,310 --> 00:14:09,470 Welcome to the world, little Liza Judy Barbra. 313 00:14:11,310 --> 00:14:13,400 All right, sush time for Meg. 314 00:14:13,480 --> 00:14:15,560 I know you want some hospital sush. 315 00:14:15,650 --> 00:14:18,150 No? Dad? Sush? Pepsi max? 316 00:14:18,240 --> 00:14:20,190 Ma? Diet max? Sush? 317 00:14:20,280 --> 00:14:22,860 Chris? Max? Code red? Sush? 318 00:14:22,950 --> 00:14:25,620 No? Well, I'm getting some sush and a max. 319 00:14:25,740 --> 00:14:27,410 I'll be at the cafeteria. 320 00:14:28,700 --> 00:14:30,370 Don't get the sush, guys. 321 00:14:41,050 --> 00:14:43,260 Okay, okay, Liza Judy Barbra. 322 00:14:43,340 --> 00:14:46,680 It's time for the bottle because I forgot to tweeze my nips. 323 00:14:48,860 --> 00:14:51,830 This is getting ridiculous. It's been three days. 324 00:14:51,910 --> 00:14:54,700 Why haven't Bruce and Jeffrey picked up their baby? 325 00:14:54,790 --> 00:14:57,620 I don't know. They're, like, super busy. 326 00:14:57,710 --> 00:14:59,250 Hey, look at the bright side, Lois. 327 00:14:59,380 --> 00:15:00,500 With that baby around, you look like 328 00:15:00,590 --> 00:15:02,040 The hottest grandma in town. 329 00:15:02,170 --> 00:15:04,130 The hottest grandma? 330 00:15:04,260 --> 00:15:06,260 The-the hottest grandma? 331 00:15:09,090 --> 00:15:10,930 The hottest grandma! 332 00:15:11,100 --> 00:15:14,100 Ha-ha! Well, I mean, okay. 333 00:15:14,220 --> 00:15:16,310 The hottest grandma should be Jennifer Aniston, 334 00:15:16,440 --> 00:15:18,890 But the counting crows guy wasn't ready to commit. 335 00:15:19,020 --> 00:15:22,150 Poor bastard thought it was gonna be an endless run. 336 00:15:25,570 --> 00:15:27,280 That was Bruce and Jeffrey. 337 00:15:27,360 --> 00:15:30,700 They're not coming to get Liza Judy Barbra until tomorrow now. 338 00:15:30,820 --> 00:15:32,280 Ugh. Why not? 339 00:15:32,410 --> 00:15:34,620 Not that you guys care about this sort of thing, 340 00:15:34,700 --> 00:15:36,660 but Jeffrey wrote a murder mystery that premieres 341 00:15:36,750 --> 00:15:39,500 tonight at the cracker barrel in sturbridge. 342 00:15:40,330 --> 00:15:41,500 Oh, no! 343 00:15:41,590 --> 00:15:43,920 Yeah, but if you's got to go... 344 00:15:50,010 --> 00:15:53,390 I made this a cutaway so I could see the show. 345 00:15:55,890 --> 00:15:57,770 Peekaboo! 346 00:16:08,070 --> 00:16:10,780 Yeah, yeah, it's hard to laugh without farting. 347 00:16:10,810 --> 00:16:13,530 Feels like you and me are on the same page about a lot of stuff. 348 00:16:13,660 --> 00:16:17,080 We work well together, like the employees at T.J. Maxx. 349 00:16:17,200 --> 00:16:18,700 Hey, where should I put these? 350 00:16:18,790 --> 00:16:20,710 Just throw them on the floor and step on them. 351 00:16:20,790 --> 00:16:22,960 That's our founder's motto. 352 00:16:23,960 --> 00:16:26,210 T.J. Maxx. Teach your kids to drive 353 00:16:26,300 --> 00:16:28,090 In our empty parking lot. 354 00:16:33,100 --> 00:16:34,720 Guys, look. 355 00:16:34,810 --> 00:16:37,470 Look at me. Now that I'm a hot grandma, 356 00:16:37,560 --> 00:16:39,680 i bought one of those novelty wine glasses 357 00:16:39,770 --> 00:16:42,310 that's big enough to hold an entire bottle of wine. 358 00:16:42,400 --> 00:16:44,690 Isn't that hilarious? 359 00:16:46,190 --> 00:16:48,110 It's okay. 360 00:16:48,190 --> 00:16:49,570 That was worth it for the joke. 361 00:16:49,650 --> 00:16:50,940 You did good, Lois. 362 00:16:51,030 --> 00:16:52,650 You're building a comedic voice. 363 00:16:52,740 --> 00:16:56,410 Okay. Here we go, Liza Judy Barbra. 364 00:16:56,540 --> 00:16:59,450 Your first strained peas. 365 00:17:01,420 --> 00:17:03,710 Wow, she is the most memorable 366 00:17:03,790 --> 00:17:06,420 and endearing baby I've ever seen. 367 00:17:06,500 --> 00:17:08,630 Okay, then. 368 00:17:10,590 --> 00:17:13,050 Oh, I'm sorry, are you... Are you almost done? 369 00:17:13,140 --> 00:17:15,300 Oh, yeah, no, sorry, I'm just, I'm doing sets. 370 00:17:15,390 --> 00:17:17,760 -I'm just doing little sets. -Oh, cool, cool. 371 00:17:17,850 --> 00:17:19,600 -Guys, he's doing little sets. -Cool, cool. 372 00:17:19,720 --> 00:17:21,180 -Little sets. -Cool, cool. 373 00:17:21,270 --> 00:17:22,980 Meg, I am so impressed. 374 00:17:23,060 --> 00:17:25,520 Yeah, I had no idea you could be so maternal. 375 00:17:25,650 --> 00:17:27,980 I always saw you as a "drive into the lake" mom. 376 00:17:28,070 --> 00:17:29,480 So did I, mom. 377 00:17:29,650 --> 00:17:32,490 But, honestly, since Liza Judy Barbra was born, 378 00:17:32,610 --> 00:17:36,160 i feel like my life has purpose for the first time. 379 00:17:36,280 --> 00:17:37,620 Knock-knock. 380 00:17:37,700 --> 00:17:39,410 I know this may be not a good time, 381 00:17:39,490 --> 00:17:41,540 but we just had to come see our little angel. 382 00:17:41,620 --> 00:17:43,200 "Had to come see"? 383 00:17:43,290 --> 00:17:44,540 Where have you two been? 384 00:17:44,620 --> 00:17:46,670 Watching Mamma Mia and making popovers. 385 00:17:46,750 --> 00:17:48,460 What is wrong with you two? 386 00:17:48,590 --> 00:17:50,380 How irresponsible can you be? 387 00:17:50,420 --> 00:17:52,510 I mean, this is your daughter you abandoned. 388 00:17:52,590 --> 00:17:54,760 Abandoned? We wanted to come over, 389 00:17:54,840 --> 00:17:57,090 but Meg kept saying it was a bad time. 390 00:17:57,180 --> 00:17:59,640 Meg, is that true? 391 00:18:03,390 --> 00:18:06,560 This baby needs me. 392 00:18:06,730 --> 00:18:09,270 It's the first living thing that's ever needed me. 393 00:18:09,360 --> 00:18:11,940 For once, my life has purpose. 394 00:18:11,990 --> 00:18:13,360 And I'm good at this. 395 00:18:13,490 --> 00:18:15,200 Better than these two, anyway. 396 00:18:15,320 --> 00:18:16,700 Maybe she's right. 397 00:18:16,820 --> 00:18:19,240 What businesses do we have raising a child? 398 00:18:19,370 --> 00:18:21,660 And how's is we supposed to pay for her school? 399 00:18:21,750 --> 00:18:23,910 With our Tesla and cashmere money? 400 00:18:24,040 --> 00:18:25,330 I don't think so. 401 00:18:25,420 --> 00:18:27,920 We could dip into our boozy brunch fund. 402 00:18:28,080 --> 00:18:29,210 Don't you dare. 403 00:18:29,340 --> 00:18:30,790 Oh, listen to me. 404 00:18:30,880 --> 00:18:33,460 I wouldn't know how to raise a baby. 405 00:18:33,590 --> 00:18:36,630 I'm sure she knows that, too. 406 00:18:40,180 --> 00:18:41,300 Gaga. 407 00:18:41,430 --> 00:18:42,930 Gaga? 408 00:18:43,060 --> 00:18:44,310 Bruce, did you hear that? 409 00:18:44,390 --> 00:18:46,890 She said her first gay icon. 410 00:18:46,980 --> 00:18:48,060 Jeanne Tripplehorn. 411 00:18:48,150 --> 00:18:51,440 Oh, my god, a second, lesser-known gay icon. 412 00:18:51,530 --> 00:18:53,190 She wants her daddies. 413 00:18:53,280 --> 00:18:54,650 Meg, I'm sorry. 414 00:18:54,690 --> 00:18:57,490 I know we're not perfect, but no parent is. 415 00:18:57,570 --> 00:18:59,160 And this is our child. 416 00:18:59,280 --> 00:19:00,530 She belongs with us. 417 00:19:00,660 --> 00:19:03,200 But you don't know anything about raising a child. 418 00:19:03,250 --> 00:19:04,540 No one does. 419 00:19:04,620 --> 00:19:07,330 That's why two out of three don't turn out right. 420 00:19:07,460 --> 00:19:09,580 But that doesn't mean you don't try. 421 00:19:14,710 --> 00:19:18,010 Meg, we'll always appreciate what you've done for us. 422 00:19:18,130 --> 00:19:21,430 And you'll always be a part of Liza Judy Barbra's life. 423 00:19:21,600 --> 00:19:24,850 Yeah. You'll always be that slightly creepy teen 424 00:19:24,980 --> 00:19:28,310 who birthed our baby and then we gradually lost touch with. 425 00:19:28,480 --> 00:19:30,140 You better promise. 426 00:19:30,230 --> 00:19:31,770 -We do. -We do. 427 00:19:31,900 --> 00:19:33,650 In that case... 428 00:19:35,440 --> 00:19:38,110 ...I'll take a chance on you. 429 00:19:38,240 --> 00:19:39,900 ♪If you're all alone ♪ 430 00:19:39,990 --> 00:19:42,120 ♪When the pretty birds have flown... ♪ 431 00:19:42,200 --> 00:19:45,580 -No! -That can't be the first time our baby hears Abba. 432 00:19:45,660 --> 00:19:48,500 That's right. It should be at a jockstrap foam rave 433 00:19:48,580 --> 00:19:50,210 in Miami Beach, same as me. 434 00:19:50,680 --> 00:19:52,310 What? Wait! 435 00:19:52,390 --> 00:19:54,060 But-but I'm the hot grandma! 436 00:19:54,150 --> 00:19:56,440 You're a grandma? 437 00:19:56,520 --> 00:19:58,560 You look amazing! 438 00:19:58,610 --> 00:20:00,690 Oh, you. Come on. 439 00:20:00,780 --> 00:20:02,990 Could a grandma wear this to a spin class? 440 00:20:03,110 --> 00:20:05,780 I mean, yes, she could, because I did, 441 00:20:05,910 --> 00:20:07,660 so that happened. 442 00:20:07,740 --> 00:20:08,690 Thank you, Meg. 443 00:20:08,830 --> 00:20:10,370 You've completed our family. 444 00:20:10,450 --> 00:20:13,700 We have our baby and we have you. 445 00:20:13,830 --> 00:20:15,040 Well, I guess that means 446 00:20:15,120 --> 00:20:17,540 I can get rid of all my hot grandma merch. 447 00:20:17,670 --> 00:20:19,710 I'll just donate it to goodwill. 448 00:20:19,840 --> 00:20:21,880 You know what "gilf" means, right? 449 00:20:21,970 --> 00:20:24,380 Yeah. "God, I love fentanyl." 450 00:20:24,550 --> 00:20:26,090 You said it, pal. 451 00:20:31,850 --> 00:20:33,770 Well, Bruce and Jeffrey, I got to say, 452 00:20:33,850 --> 00:20:35,390 you two have really stepped up 453 00:20:35,480 --> 00:20:37,440 to become a couple of great dads. 454 00:20:37,560 --> 00:20:38,520 Thank you, Lois. 455 00:20:38,560 --> 00:20:39,810 You sound a bit surprised 456 00:20:39,900 --> 00:20:42,320 which seems right for a woman with that haircut. 457 00:20:42,400 --> 00:20:44,780 But you're sweet to say so. 458 00:20:44,860 --> 00:20:46,530 Uh-oh. 459 00:20:46,660 --> 00:20:48,860 Someone's being a little fussy britches. 460 00:20:48,950 --> 00:20:50,160 Oh, she's tired. 461 00:20:50,240 --> 00:20:52,540 You get the lights and I'll sing her to sleep. 462 00:20:59,340 --> 00:21:02,040 Yeah, that seems about right for a guy with that haircut. 463 00:21:02,130 --> 00:21:04,260 Thank you, Peter. 34853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.