Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,600 --> 00:00:12,240
Go in the Mirror Maze?
2
00:00:12,240 --> 00:00:13,360
No.
3
00:00:13,360 --> 00:00:15,040
No? Why?
4
00:00:16,120 --> 00:00:17,640
I don't like it.
5
00:00:17,640 --> 00:00:20,080
You don't have to be scared.
6
00:00:22,640 --> 00:00:25,640
No, I don't want to.
It'll be OK, I promise.
7
00:00:25,640 --> 00:00:27,240
Go this way.
8
00:00:27,240 --> 00:00:30,400
I don't like it here!
I want to go home!
9
00:00:30,400 --> 00:00:32,680
Remus! Remus! Remus!
10
00:00:35,600 --> 00:00:37,360
# La-la-la-la! #
11
00:00:47,000 --> 00:00:49,000
Come on! Come on! Come on!
12
00:00:53,640 --> 00:00:56,000
Whoo!
No!
13
00:01:05,240 --> 00:01:06,640
Gross!
14
00:01:11,320 --> 00:01:13,160
I thought I was dead to you.
15
00:01:13,160 --> 00:01:14,640
I'm sorry.
16
00:01:24,280 --> 00:01:25,760
I didn't mean that.
17
00:01:25,760 --> 00:01:31,720
You were right - I was blaming you,
but none of this was your fault.
18
00:01:31,720 --> 00:01:34,400
I shouldn't have taken your folio.
19
00:01:36,600 --> 00:01:38,240
No-one would have liked it anyway.
20
00:01:39,240 --> 00:01:40,560
What?
21
00:01:40,560 --> 00:01:42,240
That's not true.
22
00:01:44,360 --> 00:01:49,000
Some dreams
just weren't meant to be lived.
23
00:01:54,840 --> 00:01:55,960
Come on.
24
00:01:57,760 --> 00:01:59,840
Let's party till we puke.
25
00:02:30,520 --> 00:02:32,640
Don't get involved.
26
00:02:39,400 --> 00:02:42,320
Yo, Zed. Find your name yet?
27
00:02:42,320 --> 00:02:44,160
Still weighing it up.
28
00:02:44,160 --> 00:02:45,800
I like Griffin.
Griffin's good.
29
00:02:45,800 --> 00:02:48,080
But I also like Kimba.
30
00:02:48,080 --> 00:02:49,560
Do you remember that old show?
31
00:02:49,560 --> 00:02:51,040
No.
32
00:02:51,040 --> 00:02:55,080
Still getting used to it all,
having memories and stuff.
33
00:02:55,080 --> 00:02:56,680
Bet you were happier...
34
00:02:57,680 --> 00:03:00,880
..before you started having
all these memories weigh you down.
35
00:03:00,880 --> 00:03:03,840
It hurts, but I feel...bigger,
36
00:03:03,840 --> 00:03:07,480
like there's a whole world
to explore inside me.
37
00:03:07,480 --> 00:03:10,040
I just wish I'd had a chance
to say goodbye to people.
38
00:03:10,040 --> 00:03:13,640
If I'd had known that was my last day
I would have appreciated things more,
39
00:03:13,640 --> 00:03:15,800
maybe watched the last sunset
or something.
40
00:03:15,800 --> 00:03:18,240
It's just like sunrise,
except backwards.
41
00:03:18,240 --> 00:03:21,760
Fester's here to have a good time.
Quit being such a Willo.
42
00:03:21,760 --> 00:03:24,080
Naw, what'd I do?
Jees.
43
00:03:24,080 --> 00:03:26,320
Gonzo! Can you change the music?
44
00:03:26,320 --> 00:03:28,040
You're bringing the mood down.
45
00:03:40,680 --> 00:03:41,760
Oh!
46
00:03:41,760 --> 00:03:42,880
Uh-oh.
47
00:03:43,880 --> 00:03:46,040
Hold this.
I've gotta take care of something.
48
00:03:47,240 --> 00:03:49,480
I thought you didn't have
a digestive tract anymore.
49
00:03:49,480 --> 00:03:50,760
Exactly!
50
00:03:50,760 --> 00:03:51,760
Oi.
51
00:03:51,760 --> 00:03:53,240
Here's our list.
52
00:03:54,240 --> 00:03:56,520
I was thinking
I wasn't going to do this anymore.
53
00:03:56,520 --> 00:03:58,000
I really think you should.
54
00:03:59,000 --> 00:04:00,000
Yeah?
55
00:04:00,000 --> 00:04:02,440
Yeah, because you owe us.
56
00:04:02,440 --> 00:04:04,240
I don't owe you anything.
57
00:04:04,240 --> 00:04:06,720
Yeah, you do. You're alive.
58
00:04:12,520 --> 00:04:14,200
I'm glad you're back.
59
00:04:14,200 --> 00:04:16,680
Missed me that much, eh?
60
00:04:16,680 --> 00:04:17,680
What?
61
00:04:17,680 --> 00:04:19,840
No. Your mum does.
62
00:04:19,840 --> 00:04:23,920
Ah! Now who needs a better comeback?
63
00:04:26,960 --> 00:04:29,160
Come on.
We'd better get you out of here.
64
00:04:36,200 --> 00:04:37,680
You know...
65
00:04:37,680 --> 00:04:39,160
..I could stay.
66
00:04:41,200 --> 00:04:43,400
It wouldn't change anything.
67
00:04:43,400 --> 00:04:45,440
It could make things...
68
00:04:46,720 --> 00:04:47,840
..right.
69
00:04:49,440 --> 00:04:50,960
If you did...
70
00:04:51,960 --> 00:04:53,800
..there'd be no changing it.
71
00:04:58,360 --> 00:05:00,680
Friends for another day?
72
00:05:03,480 --> 00:05:05,920
Friends for another day.
73
00:05:08,360 --> 00:05:10,160
You can't let him stay.
74
00:05:10,160 --> 00:05:11,560
Why not?
75
00:05:11,560 --> 00:05:14,040
'Cause it's selfish
and you don't know the cost.
76
00:05:14,040 --> 00:05:15,240
I do.
77
00:05:16,240 --> 00:05:18,080
Did you go home on Halloween?
78
00:05:20,280 --> 00:05:23,360
If you can face that
and you still want this to happen,
79
00:05:23,360 --> 00:05:24,920
then go for it.
80
00:05:24,920 --> 00:05:26,640
Otherwise...
81
00:05:28,280 --> 00:05:31,720
It's a big thing
to be attached to someone forever.
82
00:05:31,720 --> 00:05:33,600
Tell me about it.
83
00:05:40,640 --> 00:05:43,080
Chester! You'll be late!
84
00:05:45,680 --> 00:05:47,760
Have you seen him?
85
00:05:47,760 --> 00:05:49,520
Not since last night.
86
00:05:49,520 --> 00:05:51,000
Come on, Ches!
87
00:05:51,000 --> 00:05:52,560
Says he's here.
88
00:05:54,400 --> 00:05:57,200
Chester?
89
00:06:00,160 --> 00:06:01,640
Honey!
90
00:06:18,280 --> 00:06:20,480
- Bolt?
- Here.
91
00:06:20,480 --> 00:06:22,800
- Campbell?
- Here.
92
00:06:22,800 --> 00:06:24,440
Dante?
93
00:06:26,200 --> 00:06:28,080
Chester Dante?
94
00:06:29,680 --> 00:06:31,600
Baller move.
95
00:06:31,600 --> 00:06:34,080
Something to say, Ricky?
96
00:06:34,080 --> 00:06:35,520
No, Miss.
97
00:06:36,520 --> 00:06:38,320
Jones?
98
00:07:10,360 --> 00:07:11,840
Excuse me?
99
00:07:11,840 --> 00:07:13,600
What do you want?
100
00:07:13,600 --> 00:07:15,360
I'm very busy.
101
00:07:15,360 --> 00:07:17,400
Do you have any old newspapers here?
102
00:07:17,400 --> 00:07:19,200
Like, from the 1970s?
103
00:07:19,200 --> 00:07:22,080
Sweetie,
this is a public school library.
104
00:07:22,080 --> 00:07:24,360
We don't even have
the last Harry Potter.
105
00:07:25,520 --> 00:07:28,280
What about anything
on Edmund Henley?
106
00:07:29,440 --> 00:07:30,520
Henley?
107
00:07:30,520 --> 00:07:31,520
Mm.
108
00:07:32,520 --> 00:07:34,000
Pre or post work?
109
00:07:34,000 --> 00:07:36,800
I'm trying to find out
about his kids.
110
00:07:36,800 --> 00:07:39,640
For a...
Oh, an assignment, yes, yes, yes.
111
00:07:39,640 --> 00:07:42,080
Such specific homework
in this school.
112
00:07:43,320 --> 00:07:44,320
Mm.
113
00:07:45,320 --> 00:07:47,440
1979 - nah, can't be his kids.
114
00:07:47,440 --> 00:07:49,040
What? How do you know?
115
00:07:49,040 --> 00:07:52,040
Well, Henley didn't have kids
until wifey number three.
116
00:07:52,040 --> 00:07:54,160
The Spanish one. Half his age.
117
00:07:54,160 --> 00:07:55,800
That was during the mid-noughties.
118
00:07:55,800 --> 00:07:58,040
Are you sure?
Absolutely!
119
00:07:58,040 --> 00:07:59,920
I remember
seeing her out at the club.
120
00:07:59,920 --> 00:08:01,800
Dancing to Fergalicious.
121
00:08:01,800 --> 00:08:04,800
Well into her third trimester.
122
00:08:04,800 --> 00:08:07,680
You don't forget
something like that.
123
00:08:09,000 --> 00:08:10,480
Thanks.
124
00:08:10,480 --> 00:08:12,000
Why do you want to know?
125
00:08:12,000 --> 00:08:14,520
I'm trying to find out
how they died.
126
00:08:14,520 --> 00:08:17,080
Oh! Well, try the cemetery.
127
00:08:17,080 --> 00:08:19,600
With what you're wearing,
you'll fit right in.
128
00:08:32,680 --> 00:08:33,840
Hi.
129
00:08:34,840 --> 00:08:37,000
Chester? You're OK.
130
00:08:37,000 --> 00:08:38,880
ARE you OK?
131
00:08:38,880 --> 00:08:40,000
I'm OK.
132
00:08:40,000 --> 00:08:41,680
Everyone's looking for you.
133
00:08:41,680 --> 00:08:46,200
I know. I just wanted to apologise
about what I said.
134
00:08:46,200 --> 00:08:47,880
Oh, I don't care about that.
135
00:08:48,880 --> 00:08:50,640
The important thing
I that you're safe.
136
00:08:50,640 --> 00:08:53,960
If you're in any kind of trouble,
we can help.
137
00:08:53,960 --> 00:08:57,360
Your parents aren't mad. They're
just worried. They want you home.
138
00:08:57,360 --> 00:08:58,840
Can we call them?
No, no.
139
00:09:01,200 --> 00:09:02,200
Thank you.
140
00:09:03,880 --> 00:09:05,360
For trying to help me.
141
00:09:05,360 --> 00:09:07,880
Chester, I don't know
what you're going through,
142
00:09:07,880 --> 00:09:12,360
but I know how it feels to be angry,
to feel alone.
143
00:09:12,360 --> 00:09:14,200
Thank you for everything.
144
00:09:14,200 --> 00:09:15,520
Chester!
145
00:09:21,640 --> 00:09:24,720
Hi, Phoebe. Yes, he was here.
146
00:09:38,320 --> 00:09:39,840
Hulda?
147
00:09:43,600 --> 00:09:45,360
Hello?
148
00:09:51,080 --> 00:09:54,640
Hey! Sorry.
I was being creepy, wasn't I?
149
00:09:54,640 --> 00:09:56,920
A little. Bridget, right?
150
00:09:56,920 --> 00:09:59,600
Yeah. Um... Stupid question but...
151
00:09:59,600 --> 00:10:00,920
What am I doing in a cemetery?
152
00:10:00,920 --> 00:10:04,520
Well, yeah, but do you know somebody
called Diana?
153
00:10:04,520 --> 00:10:06,960
Diana? No.
154
00:10:07,960 --> 00:10:09,240
Yeah!
155
00:10:09,240 --> 00:10:10,640
Yes.
156
00:10:10,640 --> 00:10:11,760
Why?
157
00:10:11,760 --> 00:10:14,160
Oh, no reason.
158
00:10:14,160 --> 00:10:16,720
She just seemed really nice.
159
00:10:16,720 --> 00:10:18,320
She is.
160
00:10:19,360 --> 00:10:21,200
So, why ARE you in the cemetery?
161
00:10:21,200 --> 00:10:23,960
Oh, I'm trying to work out
what happened to these two.
162
00:10:23,960 --> 00:10:26,320
Romulus and Kiba Hulda.
163
00:10:26,320 --> 00:10:27,920
Why?
Oh, it's for...
164
00:10:27,920 --> 00:10:29,360
A school assignment.
165
00:10:29,360 --> 00:10:33,040
Yeah, I use that excuse too
when I'm researching for my account.
166
00:10:33,040 --> 00:10:35,080
Stops people from asking questions.
167
00:10:35,080 --> 00:10:36,640
Your crime news feed?
168
00:10:36,640 --> 00:10:38,000
Yeah.
169
00:10:38,000 --> 00:10:40,920
Accidents And Atrocities
In Asphodel Heights.
170
00:10:40,920 --> 00:10:43,360
That one about the class trip
to the abattoir was a lot.
171
00:10:43,360 --> 00:10:44,880
Tell me about it.
172
00:10:44,880 --> 00:10:45,880
Um...
173
00:10:45,880 --> 00:10:48,200
Hey! I thought their names
sounded familiar.
174
00:10:48,200 --> 00:10:51,680
You just carry around news articles
from 40 years ago?
175
00:10:51,680 --> 00:10:53,840
Well, if it's about
a horrible accident in this town,
176
00:10:53,840 --> 00:10:55,920
then chances are I've got it.
177
00:10:55,920 --> 00:10:58,360
Uh... You probably think I'm weird.
178
00:10:58,360 --> 00:11:01,080
I think you might be the first
relatable living person I've met
179
00:11:01,080 --> 00:11:02,600
since I got here.
180
00:11:04,280 --> 00:11:06,600
Romulus and Kiba Hulda.
181
00:11:06,600 --> 00:11:09,680
Died in a car accident
on the old highway in 1979.
182
00:11:09,680 --> 00:11:12,520
No, they didn't.
Read it yourself.
183
00:11:12,520 --> 00:11:14,040
"Car went off the road."
184
00:11:14,040 --> 00:11:15,520
"Distracted driver."
185
00:11:15,520 --> 00:11:16,800
"Nameless."
186
00:11:16,800 --> 00:11:18,640
This isn't right.
Why?
187
00:11:18,640 --> 00:11:20,600
It just isn't what I've heard.
188
00:11:20,600 --> 00:11:23,720
And do you have many conversations
about 40-year-old accidents?
189
00:11:23,720 --> 00:11:25,120
Something like that.
190
00:11:25,120 --> 00:11:27,600
Well, if the paper has it wrong,
191
00:11:27,600 --> 00:11:29,520
then only the coroner's reports
will know for sure.
192
00:11:31,520 --> 00:11:32,520
Huh.
193
00:11:38,880 --> 00:11:40,600
Vanilla slice, right?
194
00:11:40,600 --> 00:11:41,640
Yeah.
195
00:11:41,640 --> 00:11:42,840
How did you know?
196
00:11:42,840 --> 00:11:45,360
You're our favourite customer.
197
00:11:45,360 --> 00:11:47,680
Pretty sure
I know your order by now.
198
00:11:47,680 --> 00:11:50,640
You're basically
keeping this place afloat.
199
00:11:50,640 --> 00:11:51,960
Thanks.
200
00:12:06,880 --> 00:12:08,720
Are you OK, love?
201
00:12:14,080 --> 00:12:15,760
I don't know.
202
00:12:18,760 --> 00:12:20,960
Is there anyone I can call?
203
00:14:53,480 --> 00:14:54,960
Mum?
204
00:15:38,400 --> 00:15:40,360
Can you hear me?
205
00:17:42,920 --> 00:17:46,040
God. Something bit me.
206
00:17:50,840 --> 00:17:53,480
Shh. You hear that?
207
00:17:56,120 --> 00:17:57,640
Chester!
208
00:17:57,640 --> 00:17:59,960
Big guy! Come join.
209
00:18:01,440 --> 00:18:03,160
What are you doing out here?
210
00:18:03,160 --> 00:18:04,960
I wish I knew.
211
00:18:04,960 --> 00:18:09,760
Did you guys see him go full Hulk
at school yesterday?
212
00:18:09,760 --> 00:18:13,520
He was like, "Grr! You won't like me
when I'm mad. Ahh."
213
00:18:13,520 --> 00:18:17,320
But, seriously, y'all remember
the name - Chester Dante.
214
00:18:17,320 --> 00:18:18,800
He's going places.
215
00:18:18,800 --> 00:18:21,600
Heard you got some big scholarship
or something, eh?
216
00:18:21,600 --> 00:18:23,320
Not exactly.
Nah.
217
00:18:24,320 --> 00:18:26,160
You're just being modest.
218
00:18:27,400 --> 00:18:28,920
I've seen your pics.
219
00:18:29,920 --> 00:18:31,400
You've got skills, man.
220
00:18:31,400 --> 00:18:32,880
Respect.
221
00:18:35,040 --> 00:18:36,680
Now make some room for the man!
222
00:18:45,840 --> 00:18:48,480
He joins me now from Darwin.
223
00:18:48,480 --> 00:18:50,760
Mr Barritt, thank you for joining us.
Thank you, Rob.
224
00:18:50,760 --> 00:18:52,480
Now, at the time...
225
00:18:52,480 --> 00:18:53,960
Sorry. No, thank you.
226
00:18:55,480 --> 00:18:58,680
In the first inquest
you found that Azaria Chamberlain
227
00:18:58,680 --> 00:19:02,000
HAD been taken from the tent
by a dingo.
228
00:19:02,000 --> 00:19:03,280
That's right, yes.
229
00:19:03,280 --> 00:19:05,920
And you also criticised
the police forensic team
230
00:19:05,920 --> 00:19:08,120
and you went further
to suggest the police...
231
00:19:12,640 --> 00:19:15,200
..prejudicial environment for Lindy.
232
00:19:15,200 --> 00:19:16,880
Yes, I thought that was...
233
00:19:36,560 --> 00:19:38,880
It's Lindy Chamberlain
who suffered...
234
00:19:44,440 --> 00:19:47,520
I'm just not sure
that everyone would feel that way.
235
00:19:47,520 --> 00:19:50,560
As I say,
if everyone was doing their job...
236
00:20:05,880 --> 00:20:07,800
So, how're you doing?
237
00:20:09,240 --> 00:20:10,240
Really?
238
00:20:10,240 --> 00:20:11,920
Why?
239
00:20:11,920 --> 00:20:14,680
I've been meaning
to get in touch with you.
240
00:20:15,680 --> 00:20:17,360
About your mate.
241
00:20:17,360 --> 00:20:20,200
I know we weren't
always that cool to him.
242
00:20:20,200 --> 00:20:23,720
He knew we were just mucking around,
though, right?
243
00:20:23,720 --> 00:20:26,520
Like, he didn't take it
too seriously?
244
00:20:29,840 --> 00:20:32,840
What? Did I say something? Stay.
245
00:20:32,840 --> 00:20:34,320
I can't do this.
246
00:20:36,280 --> 00:20:38,160
What's his problem?
247
00:21:05,080 --> 00:21:06,760
You came.
248
00:21:09,440 --> 00:21:10,440
Yeah.
249
00:21:12,320 --> 00:21:14,080
I have to drop these off.
250
00:21:19,040 --> 00:21:20,520
Where's Mapplethorpe?
251
00:21:20,520 --> 00:21:21,520
Around.
252
00:21:21,520 --> 00:21:23,480
It's not like
there's anywhere else he can go.
253
00:21:25,160 --> 00:21:27,440
I don't know if I can do this.
254
00:21:28,480 --> 00:21:29,960
Do what?
255
00:21:29,960 --> 00:21:31,640
Stay.
256
00:21:34,760 --> 00:21:36,360
I need to go home.
257
00:21:36,360 --> 00:21:38,240
But THIS is your home.
258
00:21:39,240 --> 00:21:42,240
One of us. One of us.
259
00:21:49,960 --> 00:21:51,760
There's something
I want to show you.
260
00:21:52,760 --> 00:21:53,760
What?
261
00:21:54,760 --> 00:21:56,800
Something that...
262
00:21:56,800 --> 00:21:58,920
..might help you make up your mind.
263
00:22:00,120 --> 00:22:01,200
Come on.
264
00:22:25,360 --> 00:22:26,960
Asphyxiation?
265
00:22:26,960 --> 00:22:29,400
I knew it wasn't a car accident.
266
00:22:29,400 --> 00:22:30,880
Tadaima!
267
00:22:31,880 --> 00:22:33,280
Okaeri.
268
00:22:33,280 --> 00:22:35,360
What are you doing in here?
269
00:22:36,360 --> 00:22:37,720
School assignment.
270
00:22:42,200 --> 00:22:45,400
Why is everyone lying
about how these kids died?
271
00:22:45,400 --> 00:22:47,720
Where did you get this?
272
00:22:47,720 --> 00:22:50,000
You are not involved with Henley,
are you?
273
00:22:50,000 --> 00:22:51,480
Did he have something to do with it?
274
00:22:53,400 --> 00:22:55,200
I'm sorry I have to.
275
00:22:55,200 --> 00:22:57,520
- Chester?
- Is he with you?!
276
00:22:58,520 --> 00:23:00,320
No. I've been trying to find him.
277
00:23:00,320 --> 00:23:03,400
We've been looking for him all day.
Why would he just disappear?
278
00:23:03,400 --> 00:23:05,280
I'm sure he's fine.
279
00:23:05,280 --> 00:23:07,800
Oh, please,
if you know where he is...
280
00:23:19,680 --> 00:23:21,760
I thought we weren't allowed.
281
00:24:00,680 --> 00:24:02,440
Remus?
282
00:24:19,080 --> 00:24:20,120
Oh, no.
283
00:24:25,280 --> 00:24:26,280
Oh...
284
00:24:27,680 --> 00:24:29,160
What are you doing here?
285
00:24:29,160 --> 00:24:30,840
You weren't answering my calls.
286
00:24:30,840 --> 00:24:33,520
Yeah, I was just...working.
287
00:24:33,520 --> 00:24:36,000
Boring. I've got a better idea.
288
00:24:36,000 --> 00:24:37,000
Oh, yeah?
289
00:24:37,000 --> 00:24:39,360
Let's go to Crazy Fun Park.
290
00:24:39,360 --> 00:24:41,280
Oh, no, no, no, no!
291
00:24:41,280 --> 00:24:42,280
Scared?
292
00:24:42,280 --> 00:24:43,400
It's late.
293
00:24:43,400 --> 00:24:45,160
I've got to finish that.
294
00:24:45,160 --> 00:24:46,800
I'm trying to apologise.
295
00:24:46,800 --> 00:24:48,360
He's trying to apologise!
296
00:24:48,360 --> 00:24:50,880
It's not me
you should be apologising to.
297
00:24:50,880 --> 00:24:52,240
What if we find her film roll?
298
00:24:52,240 --> 00:24:54,280
We're not gonna find it. It's dark.
299
00:24:54,280 --> 00:24:55,480
Don't let him go.
300
00:24:55,480 --> 00:24:57,120
Fixer of lives!
301
00:24:58,200 --> 00:24:59,360
Going somewhere?
302
00:25:00,360 --> 00:25:01,960
Don't let him go!
303
00:25:01,960 --> 00:25:04,160
Gotta grow up eventually.
304
00:25:04,160 --> 00:25:05,840
And what if I don't want to?
305
00:25:05,840 --> 00:25:06,840
Make him stay.
306
00:25:06,840 --> 00:25:08,600
Friends for another day?
307
00:25:10,360 --> 00:25:12,000
Say it back.
308
00:25:15,360 --> 00:25:16,440
Say it!
309
00:25:16,440 --> 00:25:17,600
I'll see you tomorrow.
310
00:25:23,160 --> 00:25:24,560
Stay.
311
00:25:26,400 --> 00:25:28,960
Don't go.
I'll stay with you, I promise.
312
00:25:28,960 --> 00:25:30,480
I won't let you go!
313
00:25:30,480 --> 00:25:32,600
Mapplethorpe, I'll stay!
314
00:25:32,600 --> 00:25:35,040
A trade fulfilled.
315
00:25:35,040 --> 00:25:37,120
By choice. By will.
316
00:25:37,120 --> 00:25:38,640
A trade fulfilled.
317
00:25:38,640 --> 00:25:40,720
I'll stay! I'll stay!
318
00:25:40,720 --> 00:25:42,720
By choice. By will.
319
00:25:42,720 --> 00:25:45,080
A trade fulfilled.
320
00:25:45,080 --> 00:25:47,720
By choice. By will.
321
00:25:47,720 --> 00:25:49,920
A trade fulfilled.
322
00:25:49,920 --> 00:25:52,600
By choice. By will.
323
00:25:52,600 --> 00:25:55,360
A trade fulfilled.
324
00:25:55,360 --> 00:25:57,000
By choice...
325
00:26:21,200 --> 00:26:22,640
Oh, no.
326
00:26:24,760 --> 00:26:26,200
Chester?
327
00:26:26,200 --> 00:26:28,360
Chester, are you here?
328
00:26:28,360 --> 00:26:29,880
Chester?
329
00:26:33,160 --> 00:26:34,400
I'm here.
330
00:26:34,400 --> 00:26:35,760
Oh.
331
00:26:35,760 --> 00:26:37,240
You're OK.
332
00:26:37,240 --> 00:26:38,720
Why wouldn't I be?
333
00:26:38,720 --> 00:26:40,200
Everyone's looking for you.
334
00:26:40,200 --> 00:26:42,960
I know you had a blow-up with your
parents, but you need to go home.
335
00:26:42,960 --> 00:26:44,120
Relax.
They're worried sick.
336
00:26:44,120 --> 00:26:46,600
Relax. V...
337
00:26:46,600 --> 00:26:48,960
..everything's gonna be fine.
338
00:26:48,960 --> 00:26:50,680
No, it isn't.
339
00:26:50,680 --> 00:26:52,240
Remus is up to something.
340
00:26:52,240 --> 00:26:54,240
He's got a sister
trapped in the Mirror Maze
341
00:26:54,240 --> 00:26:56,600
and I don't think...
Hey, hey, hey, hey, hey.
342
00:26:56,600 --> 00:26:58,400
He told me everything.
343
00:26:59,400 --> 00:27:01,320
It's not what you think.
344
00:27:02,800 --> 00:27:04,000
Come on.
345
00:27:05,000 --> 00:27:06,600
Let me show you.
346
00:27:10,680 --> 00:27:13,400
Do you want to know what's happening
or not?
347
00:27:15,280 --> 00:27:18,600
Help! Help me!
348
00:27:19,840 --> 00:27:21,400
Get me out of here!
349
00:27:21,400 --> 00:27:23,040
Help!
350
00:27:23,040 --> 00:27:24,880
Help me!
351
00:27:24,880 --> 00:27:26,520
Please!
352
00:27:27,520 --> 00:27:29,240
Please, help!
353
00:27:51,000 --> 00:27:52,560
Captions by Red Bee Media
354
00:27:52,560 --> 00:27:54,240
Copyright
Australian Broadcasting Corporation
23000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.