All language subtitles for Crazy.Fun.Park.S01E09.720p.Webrip.x264-TheSpectre

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,600 --> 00:00:12,240 Go in the Mirror Maze? 2 00:00:12,240 --> 00:00:13,360 No. 3 00:00:13,360 --> 00:00:15,040 No? Why? 4 00:00:16,120 --> 00:00:17,640 I don't like it. 5 00:00:17,640 --> 00:00:20,080 You don't have to be scared. 6 00:00:22,640 --> 00:00:25,640 No, I don't want to. It'll be OK, I promise. 7 00:00:25,640 --> 00:00:27,240 Go this way. 8 00:00:27,240 --> 00:00:30,400 I don't like it here! I want to go home! 9 00:00:30,400 --> 00:00:32,680 Remus! Remus! Remus! 10 00:00:35,600 --> 00:00:37,360 # La-la-la-la! # 11 00:00:47,000 --> 00:00:49,000 Come on! Come on! Come on! 12 00:00:53,640 --> 00:00:56,000 Whoo! No! 13 00:01:05,240 --> 00:01:06,640 Gross! 14 00:01:11,320 --> 00:01:13,160 I thought I was dead to you. 15 00:01:13,160 --> 00:01:14,640 I'm sorry. 16 00:01:24,280 --> 00:01:25,760 I didn't mean that. 17 00:01:25,760 --> 00:01:31,720 You were right - I was blaming you, but none of this was your fault. 18 00:01:31,720 --> 00:01:34,400 I shouldn't have taken your folio. 19 00:01:36,600 --> 00:01:38,240 No-one would have liked it anyway. 20 00:01:39,240 --> 00:01:40,560 What? 21 00:01:40,560 --> 00:01:42,240 That's not true. 22 00:01:44,360 --> 00:01:49,000 Some dreams just weren't meant to be lived. 23 00:01:54,840 --> 00:01:55,960 Come on. 24 00:01:57,760 --> 00:01:59,840 Let's party till we puke. 25 00:02:30,520 --> 00:02:32,640 Don't get involved. 26 00:02:39,400 --> 00:02:42,320 Yo, Zed. Find your name yet? 27 00:02:42,320 --> 00:02:44,160 Still weighing it up. 28 00:02:44,160 --> 00:02:45,800 I like Griffin. Griffin's good. 29 00:02:45,800 --> 00:02:48,080 But I also like Kimba. 30 00:02:48,080 --> 00:02:49,560 Do you remember that old show? 31 00:02:49,560 --> 00:02:51,040 No. 32 00:02:51,040 --> 00:02:55,080 Still getting used to it all, having memories and stuff. 33 00:02:55,080 --> 00:02:56,680 Bet you were happier... 34 00:02:57,680 --> 00:03:00,880 ..before you started having all these memories weigh you down. 35 00:03:00,880 --> 00:03:03,840 It hurts, but I feel...bigger, 36 00:03:03,840 --> 00:03:07,480 like there's a whole world to explore inside me. 37 00:03:07,480 --> 00:03:10,040 I just wish I'd had a chance to say goodbye to people. 38 00:03:10,040 --> 00:03:13,640 If I'd had known that was my last day I would have appreciated things more, 39 00:03:13,640 --> 00:03:15,800 maybe watched the last sunset or something. 40 00:03:15,800 --> 00:03:18,240 It's just like sunrise, except backwards. 41 00:03:18,240 --> 00:03:21,760 Fester's here to have a good time. Quit being such a Willo. 42 00:03:21,760 --> 00:03:24,080 Naw, what'd I do? Jees. 43 00:03:24,080 --> 00:03:26,320 Gonzo! Can you change the music? 44 00:03:26,320 --> 00:03:28,040 You're bringing the mood down. 45 00:03:40,680 --> 00:03:41,760 Oh! 46 00:03:41,760 --> 00:03:42,880 Uh-oh. 47 00:03:43,880 --> 00:03:46,040 Hold this. I've gotta take care of something. 48 00:03:47,240 --> 00:03:49,480 I thought you didn't have a digestive tract anymore. 49 00:03:49,480 --> 00:03:50,760 Exactly! 50 00:03:50,760 --> 00:03:51,760 Oi. 51 00:03:51,760 --> 00:03:53,240 Here's our list. 52 00:03:54,240 --> 00:03:56,520 I was thinking I wasn't going to do this anymore. 53 00:03:56,520 --> 00:03:58,000 I really think you should. 54 00:03:59,000 --> 00:04:00,000 Yeah? 55 00:04:00,000 --> 00:04:02,440 Yeah, because you owe us. 56 00:04:02,440 --> 00:04:04,240 I don't owe you anything. 57 00:04:04,240 --> 00:04:06,720 Yeah, you do. You're alive. 58 00:04:12,520 --> 00:04:14,200 I'm glad you're back. 59 00:04:14,200 --> 00:04:16,680 Missed me that much, eh? 60 00:04:16,680 --> 00:04:17,680 What? 61 00:04:17,680 --> 00:04:19,840 No. Your mum does. 62 00:04:19,840 --> 00:04:23,920 Ah! Now who needs a better comeback? 63 00:04:26,960 --> 00:04:29,160 Come on. We'd better get you out of here. 64 00:04:36,200 --> 00:04:37,680 You know... 65 00:04:37,680 --> 00:04:39,160 ..I could stay. 66 00:04:41,200 --> 00:04:43,400 It wouldn't change anything. 67 00:04:43,400 --> 00:04:45,440 It could make things... 68 00:04:46,720 --> 00:04:47,840 ..right. 69 00:04:49,440 --> 00:04:50,960 If you did... 70 00:04:51,960 --> 00:04:53,800 ..there'd be no changing it. 71 00:04:58,360 --> 00:05:00,680 Friends for another day? 72 00:05:03,480 --> 00:05:05,920 Friends for another day. 73 00:05:08,360 --> 00:05:10,160 You can't let him stay. 74 00:05:10,160 --> 00:05:11,560 Why not? 75 00:05:11,560 --> 00:05:14,040 'Cause it's selfish and you don't know the cost. 76 00:05:14,040 --> 00:05:15,240 I do. 77 00:05:16,240 --> 00:05:18,080 Did you go home on Halloween? 78 00:05:20,280 --> 00:05:23,360 If you can face that and you still want this to happen, 79 00:05:23,360 --> 00:05:24,920 then go for it. 80 00:05:24,920 --> 00:05:26,640 Otherwise... 81 00:05:28,280 --> 00:05:31,720 It's a big thing to be attached to someone forever. 82 00:05:31,720 --> 00:05:33,600 Tell me about it. 83 00:05:40,640 --> 00:05:43,080 Chester! You'll be late! 84 00:05:45,680 --> 00:05:47,760 Have you seen him? 85 00:05:47,760 --> 00:05:49,520 Not since last night. 86 00:05:49,520 --> 00:05:51,000 Come on, Ches! 87 00:05:51,000 --> 00:05:52,560 Says he's here. 88 00:05:54,400 --> 00:05:57,200 Chester? 89 00:06:00,160 --> 00:06:01,640 Honey! 90 00:06:18,280 --> 00:06:20,480 - Bolt? - Here. 91 00:06:20,480 --> 00:06:22,800 - Campbell? - Here. 92 00:06:22,800 --> 00:06:24,440 Dante? 93 00:06:26,200 --> 00:06:28,080 Chester Dante? 94 00:06:29,680 --> 00:06:31,600 Baller move. 95 00:06:31,600 --> 00:06:34,080 Something to say, Ricky? 96 00:06:34,080 --> 00:06:35,520 No, Miss. 97 00:06:36,520 --> 00:06:38,320 Jones? 98 00:07:10,360 --> 00:07:11,840 Excuse me? 99 00:07:11,840 --> 00:07:13,600 What do you want? 100 00:07:13,600 --> 00:07:15,360 I'm very busy. 101 00:07:15,360 --> 00:07:17,400 Do you have any old newspapers here? 102 00:07:17,400 --> 00:07:19,200 Like, from the 1970s? 103 00:07:19,200 --> 00:07:22,080 Sweetie, this is a public school library. 104 00:07:22,080 --> 00:07:24,360 We don't even have the last Harry Potter. 105 00:07:25,520 --> 00:07:28,280 What about anything on Edmund Henley? 106 00:07:29,440 --> 00:07:30,520 Henley? 107 00:07:30,520 --> 00:07:31,520 Mm. 108 00:07:32,520 --> 00:07:34,000 Pre or post work? 109 00:07:34,000 --> 00:07:36,800 I'm trying to find out about his kids. 110 00:07:36,800 --> 00:07:39,640 For a... Oh, an assignment, yes, yes, yes. 111 00:07:39,640 --> 00:07:42,080 Such specific homework in this school. 112 00:07:43,320 --> 00:07:44,320 Mm. 113 00:07:45,320 --> 00:07:47,440 1979 - nah, can't be his kids. 114 00:07:47,440 --> 00:07:49,040 What? How do you know? 115 00:07:49,040 --> 00:07:52,040 Well, Henley didn't have kids until wifey number three. 116 00:07:52,040 --> 00:07:54,160 The Spanish one. Half his age. 117 00:07:54,160 --> 00:07:55,800 That was during the mid-noughties. 118 00:07:55,800 --> 00:07:58,040 Are you sure? Absolutely! 119 00:07:58,040 --> 00:07:59,920 I remember seeing her out at the club. 120 00:07:59,920 --> 00:08:01,800 Dancing to Fergalicious. 121 00:08:01,800 --> 00:08:04,800 Well into her third trimester. 122 00:08:04,800 --> 00:08:07,680 You don't forget something like that. 123 00:08:09,000 --> 00:08:10,480 Thanks. 124 00:08:10,480 --> 00:08:12,000 Why do you want to know? 125 00:08:12,000 --> 00:08:14,520 I'm trying to find out how they died. 126 00:08:14,520 --> 00:08:17,080 Oh! Well, try the cemetery. 127 00:08:17,080 --> 00:08:19,600 With what you're wearing, you'll fit right in. 128 00:08:32,680 --> 00:08:33,840 Hi. 129 00:08:34,840 --> 00:08:37,000 Chester? You're OK. 130 00:08:37,000 --> 00:08:38,880 ARE you OK? 131 00:08:38,880 --> 00:08:40,000 I'm OK. 132 00:08:40,000 --> 00:08:41,680 Everyone's looking for you. 133 00:08:41,680 --> 00:08:46,200 I know. I just wanted to apologise about what I said. 134 00:08:46,200 --> 00:08:47,880 Oh, I don't care about that. 135 00:08:48,880 --> 00:08:50,640 The important thing I that you're safe. 136 00:08:50,640 --> 00:08:53,960 If you're in any kind of trouble, we can help. 137 00:08:53,960 --> 00:08:57,360 Your parents aren't mad. They're just worried. They want you home. 138 00:08:57,360 --> 00:08:58,840 Can we call them? No, no. 139 00:09:01,200 --> 00:09:02,200 Thank you. 140 00:09:03,880 --> 00:09:05,360 For trying to help me. 141 00:09:05,360 --> 00:09:07,880 Chester, I don't know what you're going through, 142 00:09:07,880 --> 00:09:12,360 but I know how it feels to be angry, to feel alone. 143 00:09:12,360 --> 00:09:14,200 Thank you for everything. 144 00:09:14,200 --> 00:09:15,520 Chester! 145 00:09:21,640 --> 00:09:24,720 Hi, Phoebe. Yes, he was here. 146 00:09:38,320 --> 00:09:39,840 Hulda? 147 00:09:43,600 --> 00:09:45,360 Hello? 148 00:09:51,080 --> 00:09:54,640 Hey! Sorry. I was being creepy, wasn't I? 149 00:09:54,640 --> 00:09:56,920 A little. Bridget, right? 150 00:09:56,920 --> 00:09:59,600 Yeah. Um... Stupid question but... 151 00:09:59,600 --> 00:10:00,920 What am I doing in a cemetery? 152 00:10:00,920 --> 00:10:04,520 Well, yeah, but do you know somebody called Diana? 153 00:10:04,520 --> 00:10:06,960 Diana? No. 154 00:10:07,960 --> 00:10:09,240 Yeah! 155 00:10:09,240 --> 00:10:10,640 Yes. 156 00:10:10,640 --> 00:10:11,760 Why? 157 00:10:11,760 --> 00:10:14,160 Oh, no reason. 158 00:10:14,160 --> 00:10:16,720 She just seemed really nice. 159 00:10:16,720 --> 00:10:18,320 She is. 160 00:10:19,360 --> 00:10:21,200 So, why ARE you in the cemetery? 161 00:10:21,200 --> 00:10:23,960 Oh, I'm trying to work out what happened to these two. 162 00:10:23,960 --> 00:10:26,320 Romulus and Kiba Hulda. 163 00:10:26,320 --> 00:10:27,920 Why? Oh, it's for... 164 00:10:27,920 --> 00:10:29,360 A school assignment. 165 00:10:29,360 --> 00:10:33,040 Yeah, I use that excuse too when I'm researching for my account. 166 00:10:33,040 --> 00:10:35,080 Stops people from asking questions. 167 00:10:35,080 --> 00:10:36,640 Your crime news feed? 168 00:10:36,640 --> 00:10:38,000 Yeah. 169 00:10:38,000 --> 00:10:40,920 Accidents And Atrocities In Asphodel Heights. 170 00:10:40,920 --> 00:10:43,360 That one about the class trip to the abattoir was a lot. 171 00:10:43,360 --> 00:10:44,880 Tell me about it. 172 00:10:44,880 --> 00:10:45,880 Um... 173 00:10:45,880 --> 00:10:48,200 Hey! I thought their names sounded familiar. 174 00:10:48,200 --> 00:10:51,680 You just carry around news articles from 40 years ago? 175 00:10:51,680 --> 00:10:53,840 Well, if it's about a horrible accident in this town, 176 00:10:53,840 --> 00:10:55,920 then chances are I've got it. 177 00:10:55,920 --> 00:10:58,360 Uh... You probably think I'm weird. 178 00:10:58,360 --> 00:11:01,080 I think you might be the first relatable living person I've met 179 00:11:01,080 --> 00:11:02,600 since I got here. 180 00:11:04,280 --> 00:11:06,600 Romulus and Kiba Hulda. 181 00:11:06,600 --> 00:11:09,680 Died in a car accident on the old highway in 1979. 182 00:11:09,680 --> 00:11:12,520 No, they didn't. Read it yourself. 183 00:11:12,520 --> 00:11:14,040 "Car went off the road." 184 00:11:14,040 --> 00:11:15,520 "Distracted driver." 185 00:11:15,520 --> 00:11:16,800 "Nameless." 186 00:11:16,800 --> 00:11:18,640 This isn't right. Why? 187 00:11:18,640 --> 00:11:20,600 It just isn't what I've heard. 188 00:11:20,600 --> 00:11:23,720 And do you have many conversations about 40-year-old accidents? 189 00:11:23,720 --> 00:11:25,120 Something like that. 190 00:11:25,120 --> 00:11:27,600 Well, if the paper has it wrong, 191 00:11:27,600 --> 00:11:29,520 then only the coroner's reports will know for sure. 192 00:11:31,520 --> 00:11:32,520 Huh. 193 00:11:38,880 --> 00:11:40,600 Vanilla slice, right? 194 00:11:40,600 --> 00:11:41,640 Yeah. 195 00:11:41,640 --> 00:11:42,840 How did you know? 196 00:11:42,840 --> 00:11:45,360 You're our favourite customer. 197 00:11:45,360 --> 00:11:47,680 Pretty sure I know your order by now. 198 00:11:47,680 --> 00:11:50,640 You're basically keeping this place afloat. 199 00:11:50,640 --> 00:11:51,960 Thanks. 200 00:12:06,880 --> 00:12:08,720 Are you OK, love? 201 00:12:14,080 --> 00:12:15,760 I don't know. 202 00:12:18,760 --> 00:12:20,960 Is there anyone I can call? 203 00:14:53,480 --> 00:14:54,960 Mum? 204 00:15:38,400 --> 00:15:40,360 Can you hear me? 205 00:17:42,920 --> 00:17:46,040 God. Something bit me. 206 00:17:50,840 --> 00:17:53,480 Shh. You hear that? 207 00:17:56,120 --> 00:17:57,640 Chester! 208 00:17:57,640 --> 00:17:59,960 Big guy! Come join. 209 00:18:01,440 --> 00:18:03,160 What are you doing out here? 210 00:18:03,160 --> 00:18:04,960 I wish I knew. 211 00:18:04,960 --> 00:18:09,760 Did you guys see him go full Hulk at school yesterday? 212 00:18:09,760 --> 00:18:13,520 He was like, "Grr! You won't like me when I'm mad. Ahh." 213 00:18:13,520 --> 00:18:17,320 But, seriously, y'all remember the name - Chester Dante. 214 00:18:17,320 --> 00:18:18,800 He's going places. 215 00:18:18,800 --> 00:18:21,600 Heard you got some big scholarship or something, eh? 216 00:18:21,600 --> 00:18:23,320 Not exactly. Nah. 217 00:18:24,320 --> 00:18:26,160 You're just being modest. 218 00:18:27,400 --> 00:18:28,920 I've seen your pics. 219 00:18:29,920 --> 00:18:31,400 You've got skills, man. 220 00:18:31,400 --> 00:18:32,880 Respect. 221 00:18:35,040 --> 00:18:36,680 Now make some room for the man! 222 00:18:45,840 --> 00:18:48,480 He joins me now from Darwin. 223 00:18:48,480 --> 00:18:50,760 Mr Barritt, thank you for joining us. Thank you, Rob. 224 00:18:50,760 --> 00:18:52,480 Now, at the time... 225 00:18:52,480 --> 00:18:53,960 Sorry. No, thank you. 226 00:18:55,480 --> 00:18:58,680 In the first inquest you found that Azaria Chamberlain 227 00:18:58,680 --> 00:19:02,000 HAD been taken from the tent by a dingo. 228 00:19:02,000 --> 00:19:03,280 That's right, yes. 229 00:19:03,280 --> 00:19:05,920 And you also criticised the police forensic team 230 00:19:05,920 --> 00:19:08,120 and you went further to suggest the police... 231 00:19:12,640 --> 00:19:15,200 ..prejudicial environment for Lindy. 232 00:19:15,200 --> 00:19:16,880 Yes, I thought that was... 233 00:19:36,560 --> 00:19:38,880 It's Lindy Chamberlain who suffered... 234 00:19:44,440 --> 00:19:47,520 I'm just not sure that everyone would feel that way. 235 00:19:47,520 --> 00:19:50,560 As I say, if everyone was doing their job... 236 00:20:05,880 --> 00:20:07,800 So, how're you doing? 237 00:20:09,240 --> 00:20:10,240 Really? 238 00:20:10,240 --> 00:20:11,920 Why? 239 00:20:11,920 --> 00:20:14,680 I've been meaning to get in touch with you. 240 00:20:15,680 --> 00:20:17,360 About your mate. 241 00:20:17,360 --> 00:20:20,200 I know we weren't always that cool to him. 242 00:20:20,200 --> 00:20:23,720 He knew we were just mucking around, though, right? 243 00:20:23,720 --> 00:20:26,520 Like, he didn't take it too seriously? 244 00:20:29,840 --> 00:20:32,840 What? Did I say something? Stay. 245 00:20:32,840 --> 00:20:34,320 I can't do this. 246 00:20:36,280 --> 00:20:38,160 What's his problem? 247 00:21:05,080 --> 00:21:06,760 You came. 248 00:21:09,440 --> 00:21:10,440 Yeah. 249 00:21:12,320 --> 00:21:14,080 I have to drop these off. 250 00:21:19,040 --> 00:21:20,520 Where's Mapplethorpe? 251 00:21:20,520 --> 00:21:21,520 Around. 252 00:21:21,520 --> 00:21:23,480 It's not like there's anywhere else he can go. 253 00:21:25,160 --> 00:21:27,440 I don't know if I can do this. 254 00:21:28,480 --> 00:21:29,960 Do what? 255 00:21:29,960 --> 00:21:31,640 Stay. 256 00:21:34,760 --> 00:21:36,360 I need to go home. 257 00:21:36,360 --> 00:21:38,240 But THIS is your home. 258 00:21:39,240 --> 00:21:42,240 One of us. One of us. 259 00:21:49,960 --> 00:21:51,760 There's something I want to show you. 260 00:21:52,760 --> 00:21:53,760 What? 261 00:21:54,760 --> 00:21:56,800 Something that... 262 00:21:56,800 --> 00:21:58,920 ..might help you make up your mind. 263 00:22:00,120 --> 00:22:01,200 Come on. 264 00:22:25,360 --> 00:22:26,960 Asphyxiation? 265 00:22:26,960 --> 00:22:29,400 I knew it wasn't a car accident. 266 00:22:29,400 --> 00:22:30,880 Tadaima! 267 00:22:31,880 --> 00:22:33,280 Okaeri. 268 00:22:33,280 --> 00:22:35,360 What are you doing in here? 269 00:22:36,360 --> 00:22:37,720 School assignment. 270 00:22:42,200 --> 00:22:45,400 Why is everyone lying about how these kids died? 271 00:22:45,400 --> 00:22:47,720 Where did you get this? 272 00:22:47,720 --> 00:22:50,000 You are not involved with Henley, are you? 273 00:22:50,000 --> 00:22:51,480 Did he have something to do with it? 274 00:22:53,400 --> 00:22:55,200 I'm sorry I have to. 275 00:22:55,200 --> 00:22:57,520 - Chester? - Is he with you?! 276 00:22:58,520 --> 00:23:00,320 No. I've been trying to find him. 277 00:23:00,320 --> 00:23:03,400 We've been looking for him all day. Why would he just disappear? 278 00:23:03,400 --> 00:23:05,280 I'm sure he's fine. 279 00:23:05,280 --> 00:23:07,800 Oh, please, if you know where he is... 280 00:23:19,680 --> 00:23:21,760 I thought we weren't allowed. 281 00:24:00,680 --> 00:24:02,440 Remus? 282 00:24:19,080 --> 00:24:20,120 Oh, no. 283 00:24:25,280 --> 00:24:26,280 Oh... 284 00:24:27,680 --> 00:24:29,160 What are you doing here? 285 00:24:29,160 --> 00:24:30,840 You weren't answering my calls. 286 00:24:30,840 --> 00:24:33,520 Yeah, I was just...working. 287 00:24:33,520 --> 00:24:36,000 Boring. I've got a better idea. 288 00:24:36,000 --> 00:24:37,000 Oh, yeah? 289 00:24:37,000 --> 00:24:39,360 Let's go to Crazy Fun Park. 290 00:24:39,360 --> 00:24:41,280 Oh, no, no, no, no! 291 00:24:41,280 --> 00:24:42,280 Scared? 292 00:24:42,280 --> 00:24:43,400 It's late. 293 00:24:43,400 --> 00:24:45,160 I've got to finish that. 294 00:24:45,160 --> 00:24:46,800 I'm trying to apologise. 295 00:24:46,800 --> 00:24:48,360 He's trying to apologise! 296 00:24:48,360 --> 00:24:50,880 It's not me you should be apologising to. 297 00:24:50,880 --> 00:24:52,240 What if we find her film roll? 298 00:24:52,240 --> 00:24:54,280 We're not gonna find it. It's dark. 299 00:24:54,280 --> 00:24:55,480 Don't let him go. 300 00:24:55,480 --> 00:24:57,120 Fixer of lives! 301 00:24:58,200 --> 00:24:59,360 Going somewhere? 302 00:25:00,360 --> 00:25:01,960 Don't let him go! 303 00:25:01,960 --> 00:25:04,160 Gotta grow up eventually. 304 00:25:04,160 --> 00:25:05,840 And what if I don't want to? 305 00:25:05,840 --> 00:25:06,840 Make him stay. 306 00:25:06,840 --> 00:25:08,600 Friends for another day? 307 00:25:10,360 --> 00:25:12,000 Say it back. 308 00:25:15,360 --> 00:25:16,440 Say it! 309 00:25:16,440 --> 00:25:17,600 I'll see you tomorrow. 310 00:25:23,160 --> 00:25:24,560 Stay. 311 00:25:26,400 --> 00:25:28,960 Don't go. I'll stay with you, I promise. 312 00:25:28,960 --> 00:25:30,480 I won't let you go! 313 00:25:30,480 --> 00:25:32,600 Mapplethorpe, I'll stay! 314 00:25:32,600 --> 00:25:35,040 A trade fulfilled. 315 00:25:35,040 --> 00:25:37,120 By choice. By will. 316 00:25:37,120 --> 00:25:38,640 A trade fulfilled. 317 00:25:38,640 --> 00:25:40,720 I'll stay! I'll stay! 318 00:25:40,720 --> 00:25:42,720 By choice. By will. 319 00:25:42,720 --> 00:25:45,080 A trade fulfilled. 320 00:25:45,080 --> 00:25:47,720 By choice. By will. 321 00:25:47,720 --> 00:25:49,920 A trade fulfilled. 322 00:25:49,920 --> 00:25:52,600 By choice. By will. 323 00:25:52,600 --> 00:25:55,360 A trade fulfilled. 324 00:25:55,360 --> 00:25:57,000 By choice... 325 00:26:21,200 --> 00:26:22,640 Oh, no. 326 00:26:24,760 --> 00:26:26,200 Chester? 327 00:26:26,200 --> 00:26:28,360 Chester, are you here? 328 00:26:28,360 --> 00:26:29,880 Chester? 329 00:26:33,160 --> 00:26:34,400 I'm here. 330 00:26:34,400 --> 00:26:35,760 Oh. 331 00:26:35,760 --> 00:26:37,240 You're OK. 332 00:26:37,240 --> 00:26:38,720 Why wouldn't I be? 333 00:26:38,720 --> 00:26:40,200 Everyone's looking for you. 334 00:26:40,200 --> 00:26:42,960 I know you had a blow-up with your parents, but you need to go home. 335 00:26:42,960 --> 00:26:44,120 Relax. They're worried sick. 336 00:26:44,120 --> 00:26:46,600 Relax. V... 337 00:26:46,600 --> 00:26:48,960 ..everything's gonna be fine. 338 00:26:48,960 --> 00:26:50,680 No, it isn't. 339 00:26:50,680 --> 00:26:52,240 Remus is up to something. 340 00:26:52,240 --> 00:26:54,240 He's got a sister trapped in the Mirror Maze 341 00:26:54,240 --> 00:26:56,600 and I don't think... Hey, hey, hey, hey, hey. 342 00:26:56,600 --> 00:26:58,400 He told me everything. 343 00:26:59,400 --> 00:27:01,320 It's not what you think. 344 00:27:02,800 --> 00:27:04,000 Come on. 345 00:27:05,000 --> 00:27:06,600 Let me show you. 346 00:27:10,680 --> 00:27:13,400 Do you want to know what's happening or not? 347 00:27:15,280 --> 00:27:18,600 Help! Help me! 348 00:27:19,840 --> 00:27:21,400 Get me out of here! 349 00:27:21,400 --> 00:27:23,040 Help! 350 00:27:23,040 --> 00:27:24,880 Help me! 351 00:27:24,880 --> 00:27:26,520 Please! 352 00:27:27,520 --> 00:27:29,240 Please, help! 353 00:27:51,000 --> 00:27:52,560 Captions by Red Bee Media 354 00:27:52,560 --> 00:27:54,240 Copyright Australian Broadcasting Corporation 23000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.