All language subtitles for Crazy.Fun.Park.S01E04.720p.Webrip.x264-TheSpectre

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,480 --> 00:00:05,639 Good morning, Crazy Fun Park. 2 00:00:05,640 --> 00:00:07,599 Storm's a-brewing, you're gonna get wet, 3 00:00:07,600 --> 00:00:09,479 so you may as well get wild. 4 00:00:09,480 --> 00:00:11,800 Check out our shiniest attraction yet. 5 00:00:12,800 --> 00:00:14,440 Fruit Loop, this one's for you. 6 00:00:48,840 --> 00:00:50,479 The lights are looking gnarly. 7 00:00:50,480 --> 00:00:53,440 Yeah, and they gave me a whole crate of these babies to rig 'em up. 8 00:00:54,880 --> 00:00:57,479 Nice tune, but have you got Nirvana? 9 00:00:57,480 --> 00:00:58,599 In my locker. 10 00:00:58,600 --> 00:01:00,559 Well, what are you waiting for? 11 00:01:00,560 --> 00:01:01,960 Slide or steps? 12 00:01:05,000 --> 00:01:06,679 Slide. 13 00:01:06,680 --> 00:01:08,519 Race you down then. Give me a head start. 14 00:01:08,520 --> 00:01:10,239 Count down for five. 15 00:01:10,240 --> 00:01:11,240 Five... 16 00:01:14,240 --> 00:01:16,919 ..Four... 17 00:01:16,920 --> 00:01:20,840 ..three, two, one. 18 00:01:22,040 --> 00:01:24,399 Woo! 19 00:01:48,960 --> 00:01:50,479 Marco. 20 00:01:50,480 --> 00:01:52,279 Polo. 21 00:01:52,280 --> 00:01:53,679 Marco. 22 00:01:53,680 --> 00:01:54,840 Polo. Polo. 23 00:01:56,440 --> 00:01:58,479 Marco Polo. Marco. 24 00:01:58,480 --> 00:02:00,719 Could that be the name of our next villain? 25 00:02:00,720 --> 00:02:02,639 Ooh. Which one? 26 00:02:02,640 --> 00:02:04,000 You know, the dragon? 27 00:02:05,400 --> 00:02:07,999 Based off my figurine from home? 28 00:02:08,000 --> 00:02:10,239 You know, for our next chapter. 29 00:02:10,240 --> 00:02:12,279 We go... 30 00:02:12,280 --> 00:02:13,919 Who's there? 31 00:02:13,920 --> 00:02:15,119 Marco. 32 00:02:15,120 --> 00:02:16,919 Polo. Polo. 33 00:02:19,200 --> 00:02:20,399 Watch out, water. 34 00:02:20,400 --> 00:02:21,799 Come here. 35 00:02:21,800 --> 00:02:22,800 You're funny. 36 00:02:23,960 --> 00:02:26,719 Tag, you're it. Argh! Not again. 37 00:02:26,720 --> 00:02:28,479 She seems to be doing OK, since... 38 00:02:28,480 --> 00:02:30,359 You mean, Kevin? 39 00:02:32,240 --> 00:02:34,799 Yeah, that was a shock, not gonna lie. 40 00:02:34,800 --> 00:02:38,599 Siobhan used to be a real buzz kill but now Kev's gone, 41 00:02:38,600 --> 00:02:41,680 girl's got a new lease on life, so to speak. 42 00:02:44,760 --> 00:02:46,639 Hey, Gonzo, need a hand. 43 00:02:46,640 --> 00:02:48,039 Chuck her over. 44 00:02:48,040 --> 00:02:49,080 What's going on there? 45 00:02:55,320 --> 00:02:59,719 Presenting, the legend of Romy Lamar Amor. 46 00:02:59,720 --> 00:03:02,719 The first disintegrating boy. 47 00:03:02,720 --> 00:03:07,079 Romy was a lost soul, friendless and family-less, 48 00:03:07,080 --> 00:03:08,639 forced to sleep in the park 49 00:03:08,640 --> 00:03:12,199 after his third foster parents threw him out. 50 00:03:12,200 --> 00:03:14,239 He froze his little giblets off 51 00:03:14,240 --> 00:03:17,479 one particularly cold mid-winter's night. 52 00:03:17,480 --> 00:03:21,319 Becoming one of us until... 53 00:03:21,320 --> 00:03:23,319 Romy started disintegrating. 54 00:03:23,320 --> 00:03:26,119 His blood and guts spilling everywhere he went. 55 00:03:29,360 --> 00:03:31,759 He's just like Gonzo now. 56 00:03:31,760 --> 00:03:32,879 Easy, Rod. 57 00:03:32,880 --> 00:03:34,079 Hey. 58 00:03:34,080 --> 00:03:35,720 He was my friend. 59 00:03:37,200 --> 00:03:38,800 My best friend. 60 00:03:40,960 --> 00:03:45,360 And I had to watch, I watched him disappear. 61 00:03:46,800 --> 00:03:48,360 Piece by piece... 62 00:03:50,560 --> 00:03:52,880 ..until he was nothing but dust. 63 00:03:55,520 --> 00:03:59,600 Gone... forever. 64 00:04:12,040 --> 00:04:13,079 Beautiful. 65 00:04:13,080 --> 00:04:14,119 Woo-woo. 66 00:04:14,120 --> 00:04:15,120 Yeah. 67 00:04:15,121 --> 00:04:16,279 Woo-hoo. 68 00:04:20,120 --> 00:04:21,599 But why? 69 00:04:21,600 --> 00:04:23,119 Did he do something wrong? 70 00:04:23,120 --> 00:04:26,119 Duh, weren't you listening? He had no one missing him. 71 00:04:26,120 --> 00:04:28,239 No one alive. 72 00:04:28,240 --> 00:04:31,799 So, when you're forgotten by the living, you... 73 00:04:31,800 --> 00:04:32,960 Disintegrate. 74 00:04:34,160 --> 00:04:37,079 And will you all... Disintegrate? 75 00:04:37,080 --> 00:04:39,399 One day, unless you pull a Kevin. 76 00:04:42,480 --> 00:04:45,320 And you're disintegrating now? 77 00:04:46,400 --> 00:04:48,559 Started around Christmas. 78 00:04:48,560 --> 00:04:51,559 Our last relative must have died or something. 79 00:04:51,560 --> 00:04:53,279 Que sera, sera. 80 00:04:53,280 --> 00:04:55,879 But there must be something we can do. 81 00:04:55,880 --> 00:04:57,199 It's just what happens. 82 00:04:57,200 --> 00:04:58,920 The park gives and it takes. 83 00:05:00,760 --> 00:05:01,960 And we don't interfere. 84 00:05:03,160 --> 00:05:04,680 We let ashes be ashes. 85 00:05:06,720 --> 00:05:07,999 Got it? 86 00:05:14,680 --> 00:05:16,799 You'll come back, yeah? 87 00:05:16,800 --> 00:05:17,999 We didn't freak you out? 88 00:05:18,000 --> 00:05:19,599 Freaky's good. 89 00:05:19,600 --> 00:05:21,240 There's just one thing. 90 00:05:24,720 --> 00:05:28,719 I've been able to find out about all of you, except Remus. 91 00:05:28,720 --> 00:05:31,119 There's no sign of him ever dying at the park. 92 00:05:31,120 --> 00:05:32,680 Sure is a mystery. 93 00:05:38,400 --> 00:05:41,079 Hey, so, I'll start writing a new chapter 94 00:05:41,080 --> 00:05:42,320 if you start the sketches. 95 00:05:43,400 --> 00:05:45,279 So, you're not stressed out? 96 00:05:45,280 --> 00:05:47,799 Like, at all? 97 00:05:47,800 --> 00:05:49,199 About what just happened? 98 00:05:49,200 --> 00:05:50,239 No. 99 00:05:50,240 --> 00:05:55,279 I mean, I wish we had my dragon to base it on, but it'll be sweet. 100 00:05:55,280 --> 00:05:56,640 Friends for another day? 101 00:05:57,880 --> 00:05:59,879 Yeah, friends for another day. 102 00:05:59,880 --> 00:06:01,120 Alright. 103 00:06:23,640 --> 00:06:25,199 There you are. 104 00:06:28,640 --> 00:06:29,840 Excuse me? 105 00:06:31,360 --> 00:06:32,999 Have you been at this school long? 106 00:06:33,000 --> 00:06:36,879 Sweetie, I pre-date the Y2K bug. 107 00:06:36,880 --> 00:06:38,200 What do you want? 108 00:06:39,640 --> 00:06:41,239 Do you remember this boy? 109 00:06:41,240 --> 00:06:44,159 Oh, Gonzo. 110 00:06:44,160 --> 00:06:45,959 No. 111 00:06:45,960 --> 00:06:50,319 Oh, but I do remember Donnie, very charismatic young man, 112 00:06:50,320 --> 00:06:52,719 did the most dreadful Italian accent. 113 00:06:54,840 --> 00:06:57,200 Big help. 114 00:07:04,560 --> 00:07:07,599 Melina Vickovic, beloved mother of two, 115 00:07:07,600 --> 00:07:10,399 survived by her youngest daughter, 30-year-old Asha. 116 00:07:10,400 --> 00:07:13,839 So? So, Gonzo has a sister. 117 00:07:13,840 --> 00:07:16,680 She was three when he died. 118 00:07:17,760 --> 00:07:20,279 Right, so... 119 00:07:20,280 --> 00:07:23,119 So, she must have been influenced by him. 120 00:07:23,120 --> 00:07:26,079 There must be some kind of hidden memory I can trigger. 121 00:07:26,080 --> 00:07:29,479 Right, but you, you know you can't just contact her 122 00:07:29,480 --> 00:07:30,599 about this, right? 123 00:07:30,600 --> 00:07:32,719 The park has to stay a secret. 124 00:07:32,720 --> 00:07:33,799 I know. 125 00:07:33,800 --> 00:07:35,120 I just need a plan. 126 00:07:37,600 --> 00:07:39,799 Why are you doing this? 127 00:07:39,800 --> 00:07:41,039 I like them. 128 00:07:41,040 --> 00:07:43,559 If I can use my life privilege to make their deaths better, 129 00:07:43,560 --> 00:07:44,720 why wouldn't I? 130 00:07:58,120 --> 00:07:59,400 Hello? 131 00:08:00,640 --> 00:08:02,080 Felicity? 132 00:09:07,280 --> 00:09:10,200 Thought it would help us brainstorm, our new villain. 133 00:09:13,440 --> 00:09:15,160 You went to my house? 134 00:09:17,920 --> 00:09:19,439 How's my mum? 135 00:09:19,440 --> 00:09:22,319 How about we get back to the game? Yeah, she seemed cool. 136 00:09:22,320 --> 00:09:23,679 Really? 137 00:09:23,680 --> 00:09:25,799 Yeah, really good. 138 00:09:25,800 --> 00:09:28,520 The house was real... tidy. 139 00:09:30,040 --> 00:09:32,479 I thought she was doing great. 140 00:09:32,480 --> 00:09:33,840 No worries there. 141 00:09:38,120 --> 00:09:39,840 Who said you could go to my house? 142 00:09:41,040 --> 00:09:42,560 You can't just go there without me. 143 00:09:43,600 --> 00:09:46,360 I thought I was using my privilege to make this better? 144 00:09:47,960 --> 00:09:49,999 Come on. Let's party till we puke. 145 00:09:52,080 --> 00:09:54,119 Yeah, of course I know. 146 00:09:54,120 --> 00:09:56,999 If you knew you had a sister, then why didn't you say? 147 00:09:57,000 --> 00:09:59,720 We could have used her, try and made her remember you. 148 00:10:01,240 --> 00:10:03,120 You've got a little something. 149 00:10:04,800 --> 00:10:09,320 Oh, yeah, these wriggly fellas love to munch me lately. 150 00:10:10,600 --> 00:10:12,519 She was a toddler. 151 00:10:12,520 --> 00:10:14,439 As if she'll remember me. 152 00:10:14,440 --> 00:10:15,999 Are you sure? 153 00:10:16,000 --> 00:10:17,280 Look where she works. 154 00:10:18,360 --> 00:10:19,679 Asphodel FM? 155 00:10:19,680 --> 00:10:22,399 I, I sent them so many demo tapes. 156 00:10:22,400 --> 00:10:23,679 She's got a show. 157 00:10:23,680 --> 00:10:25,399 Asha's Graveyard Shift, 158 00:10:25,400 --> 00:10:27,800 she's become a DJ, like her big brother. 159 00:10:28,920 --> 00:10:30,280 So cool. 160 00:10:32,040 --> 00:10:33,560 What if we tried to stir a memory? 161 00:10:35,600 --> 00:10:39,559 Time for Asha's mystery file where you send me audio 162 00:10:39,560 --> 00:10:42,959 and I play it live without previewing it first 163 00:10:42,960 --> 00:10:44,319 because I know you all... 164 00:10:44,320 --> 00:10:48,399 ..live for my live, uncensored reactions, 165 00:10:48,400 --> 00:10:52,359 and today we have something labelled, "Barons Of Regret." 166 00:10:59,480 --> 00:11:03,159 Oh, oh, well, OK, yup, no, believe people when they tell you 167 00:11:03,160 --> 00:11:04,519 who they are. 168 00:11:04,520 --> 00:11:06,319 I certainly regret... 169 00:11:06,320 --> 00:11:08,279 ..ever opening that file. 170 00:11:08,280 --> 00:11:09,280 She's funny. 171 00:11:09,281 --> 00:11:12,759 And now it's time for Agony Asha, 172 00:11:12,760 --> 00:11:16,479 where you call in to share your woes with me, 173 00:11:16,480 --> 00:11:18,639 the person least qualified to help you. 174 00:11:18,640 --> 00:11:20,519 Ready? 175 00:11:20,520 --> 00:11:22,439 This is Asha. 176 00:11:22,440 --> 00:11:23,919 What's weighing you down? 177 00:11:23,920 --> 00:11:26,439 Hi, I'm calling on behalf of a friend. 178 00:11:26,440 --> 00:11:27,719 Classic. 179 00:11:27,720 --> 00:11:29,839 He hasn't seen his sister in almost 20 years 180 00:11:29,840 --> 00:11:32,119 and he's worried she's forgotten him. 181 00:11:32,120 --> 00:11:33,399 Any advice? 182 00:11:33,400 --> 00:11:36,719 Uh... I guess, get over it. 183 00:11:36,720 --> 00:11:38,079 It's been 20 years. 184 00:11:38,080 --> 00:11:40,479 Let it go. 185 00:11:40,480 --> 00:11:41,840 Little harsh. 186 00:11:42,960 --> 00:11:45,559 Listen, I may shop vintage, yeah, 187 00:11:45,560 --> 00:11:47,279 but I'm not the kind of person... 188 00:11:47,280 --> 00:11:49,359 ..who lives in the... 189 00:11:49,360 --> 00:11:51,159 ..past. 190 00:11:51,160 --> 00:11:52,679 Who is this? 191 00:11:52,680 --> 00:11:54,039 Why are you calling? 192 00:11:54,040 --> 00:11:58,519 Hey, Asha, DJ Little Star, it's me, Gonzo. 193 00:11:58,520 --> 00:11:59,759 Remember our demos? 194 00:12:05,080 --> 00:12:08,000 Sorry, listeners, I think we've just been prank-called. 195 00:12:12,480 --> 00:12:13,759 We'll keep trying. 196 00:12:13,760 --> 00:12:16,120 Que sera, sera. 197 00:12:17,400 --> 00:12:18,559 Aw. 198 00:12:24,720 --> 00:12:28,159 Good morning, you're listening to Asphodel FM, 199 00:12:28,160 --> 00:12:29,919 going strong since 1985. 200 00:12:29,920 --> 00:12:33,239 Hi, I'm looking for a demo that would've been sent here. 201 00:12:33,240 --> 00:12:38,720 Musician's remorse, hey? File name? Um, actually I sent it by mail. 202 00:12:39,960 --> 00:12:42,200 Over 20 years ago. 203 00:12:44,640 --> 00:12:51,479 It belonged to my uncle for a family memorial type thing. 204 00:12:51,480 --> 00:12:52,599 I'm sorry for your loss 205 00:12:52,600 --> 00:12:55,319 but we don't exactly archive things here. 206 00:12:55,320 --> 00:12:56,919 You don't digitise all demos? 207 00:13:02,480 --> 00:13:03,959 Look at this place. 208 00:13:03,960 --> 00:13:06,559 We have to bring our own toilet paper. 209 00:13:06,560 --> 00:13:09,079 So, you just throw them in the bin? 210 00:13:09,080 --> 00:13:10,920 Not exactly. 211 00:13:17,160 --> 00:13:18,680 Knock yourself out. 212 00:13:27,720 --> 00:13:30,079 Here goes nothing. 213 00:13:30,080 --> 00:13:33,599 Hi, you're listening to Chelsea's demo, 90210 FM, 214 00:13:33,600 --> 00:13:36,679 where we talk about all things Beverly Hills. 215 00:13:36,680 --> 00:13:38,239 Let's start with Andrea Guckerman. 216 00:13:40,320 --> 00:13:41,959 Oh, what are you doing here? 217 00:13:41,960 --> 00:13:44,959 I thought I might put my life privilege to good use. 218 00:13:44,960 --> 00:13:46,879 Need help? 219 00:13:46,880 --> 00:13:48,200 Desperately. 220 00:13:49,520 --> 00:13:51,400 So, what is all of this? 221 00:13:52,480 --> 00:13:56,759 Somewhere in here are the demos Gonzo actually recorded with her. 222 00:13:56,760 --> 00:14:01,000 If I can find it and play it to her, hopefully that'll stir a memory. 223 00:14:03,480 --> 00:14:05,000 It's for the tapes. 224 00:14:08,400 --> 00:14:09,759 No way the 90s were as good 225 00:14:09,760 --> 00:14:11,239 as they're trying to make us believe. 226 00:14:13,520 --> 00:14:17,039 OK, wake me up when they invent electric cars. 227 00:14:17,040 --> 00:14:19,679 Until then here's a song I downloaded from Napster. 228 00:14:19,680 --> 00:14:23,279 Oh, yeah, I'm getting real personal today. 229 00:14:23,280 --> 00:14:26,679 This track sums up my experience with heartbreak... 230 00:14:26,680 --> 00:14:29,919 ..from a woman who knows. 231 00:14:29,920 --> 00:14:31,919 What's this new book everyone's on about? 232 00:14:31,920 --> 00:14:33,359 A boy at wizard school? 233 00:14:33,360 --> 00:14:35,559 The author sounds like a real hate-monger. 234 00:14:35,560 --> 00:14:38,560 Yeah, I'm not real. 235 00:14:39,720 --> 00:14:40,919 What time is it? 236 00:14:40,920 --> 00:14:42,039 Late. 237 00:14:42,040 --> 00:14:44,200 If you're going to the park, you should go now. 238 00:14:49,440 --> 00:14:52,279 Hey, what would you do 239 00:14:52,280 --> 00:14:55,120 if you found out your mum was fine without you? 240 00:14:58,320 --> 00:15:00,040 But why would you ask me that? 241 00:15:00,960 --> 00:15:02,160 It's Mapplethorpe. 242 00:15:03,200 --> 00:15:05,000 I said something really stupid. 243 00:15:09,880 --> 00:15:12,159 Violetta? 244 00:15:12,160 --> 00:15:14,279 You OK? 245 00:15:14,280 --> 00:15:15,359 Yeah. 246 00:15:15,360 --> 00:15:16,960 Fine, BRB. 247 00:15:50,600 --> 00:15:52,799 Stop right there. 248 00:15:52,800 --> 00:15:55,319 You volunteers get creepier and creepier. 249 00:15:55,320 --> 00:15:57,519 Is there any reason why I shouldn't call security? 250 00:15:57,520 --> 00:15:58,920 I'm here for Gonzo. 251 00:16:01,600 --> 00:16:03,879 You're the person who called the other night. 252 00:16:03,880 --> 00:16:06,759 I know it sounds strange, but I can explain. 253 00:16:06,760 --> 00:16:09,159 Your brother needs help. 254 00:16:09,160 --> 00:16:10,799 There's a demo here and if we find it... 255 00:16:10,800 --> 00:16:12,319 Stop it. 256 00:16:12,320 --> 00:16:14,799 This is sick. What the hell is wrong with you? 257 00:16:14,800 --> 00:16:17,279 Leave my family alone, you sociopath. 258 00:16:17,280 --> 00:16:18,639 I do not need this. 259 00:16:18,640 --> 00:16:19,880 DJ Little Star. 260 00:16:22,760 --> 00:16:23,880 How do you know that? 261 00:16:25,280 --> 00:16:26,679 Is he alive? 262 00:16:26,680 --> 00:16:28,159 It's not that simple. 263 00:16:28,160 --> 00:16:31,959 Stop... talking... now. 264 00:16:31,960 --> 00:16:33,319 No, wait. 265 00:16:33,320 --> 00:16:34,839 Just find the tape in the room. 266 00:16:34,840 --> 00:16:36,799 It's for Gonzo. Just help him. 267 00:16:36,800 --> 00:16:37,919 That's enough. 268 00:16:37,920 --> 00:16:39,200 She was remembering. 269 00:16:40,640 --> 00:16:42,839 I was getting through to her. 270 00:16:42,840 --> 00:16:45,519 You were about to ruin everything. 271 00:16:45,520 --> 00:16:50,999 The park has to stay a secret or I might never see him again. 272 00:16:51,000 --> 00:16:52,439 What about Gonzo? 273 00:16:52,440 --> 00:16:54,959 Or does he not count 'cause he's not one of your BFFs? 274 00:16:54,960 --> 00:16:57,080 Vi, Gonzo's gone. 275 00:16:58,560 --> 00:17:00,199 Asha doesn't care about him anymore. 276 00:17:00,200 --> 00:17:01,959 She still cares, Chester. 277 00:17:01,960 --> 00:17:03,480 She... 278 00:17:05,600 --> 00:17:06,840 She cares. 279 00:17:08,760 --> 00:17:09,760 Violetta. 280 00:17:09,761 --> 00:17:10,960 See you tomorrow. 281 00:17:37,880 --> 00:17:40,599 You're tuned in to Asha's Graveyard Shift 282 00:17:40,600 --> 00:17:42,799 and for better or worse, 283 00:17:42,800 --> 00:17:45,839 you're stuck with me for another two hours... 284 00:17:45,840 --> 00:17:47,039 Gonzo. 285 00:17:47,040 --> 00:17:48,799 ..There's a lot to catch up on... Sorry. 286 00:17:48,800 --> 00:17:51,359 ..I have a feeling tonight's mystery file... 287 00:17:51,360 --> 00:17:53,239 Another one bites the dust. 288 00:17:53,240 --> 00:17:55,759 ..Pretty memorable one. Now, until then... 289 00:17:55,760 --> 00:17:57,759 It's not big... 290 00:17:57,760 --> 00:17:59,359 Pull the blanket over your head, 291 00:17:59,360 --> 00:18:04,719 stick a torch under your chin and get ready for this funky sound 292 00:18:04,720 --> 00:18:08,719 of local band, My Little Sister. 293 00:18:08,720 --> 00:18:10,000 Gonzo. 294 00:18:11,040 --> 00:18:12,240 Yeah, little bud. 295 00:18:13,400 --> 00:18:16,120 Can I have your CD collection when you're gone? 296 00:18:17,520 --> 00:18:20,560 Tigger, we're sharing them equally. 297 00:18:25,600 --> 00:18:27,199 I really tried. 298 00:18:27,200 --> 00:18:29,080 It's more than anyone else. 299 00:18:31,920 --> 00:18:35,439 OK, here's the new chapter. 300 00:18:35,440 --> 00:18:37,680 I did end up calling it Marco Polo in the end. 301 00:18:45,080 --> 00:18:47,919 Hey, I never told you where I found him. 302 00:18:47,920 --> 00:18:49,440 Wasn't he next to the TV? 303 00:18:50,640 --> 00:18:51,720 No. 304 00:18:54,760 --> 00:18:56,600 He was in your mum's room. 305 00:18:57,880 --> 00:18:59,840 So was everything else you loved. 306 00:19:01,400 --> 00:19:04,559 So, you're the first thing that she sees when she wakes up 307 00:19:04,560 --> 00:19:08,880 and the last thing she sees before she goes to sleep. 308 00:19:21,320 --> 00:19:23,760 What if Marco's tail spikes were poisonous? 309 00:19:26,360 --> 00:19:28,039 What, like deadly? 310 00:19:28,040 --> 00:19:29,199 Yeah. 311 00:19:29,200 --> 00:19:32,839 And if it hits you, you're out, in, like, three minutes flat. 312 00:19:32,840 --> 00:19:34,959 Three seconds flat. 313 00:19:34,960 --> 00:19:36,079 Awesome. Awesome. 314 00:19:37,800 --> 00:19:40,959 For today's mystery file segment, 315 00:19:40,960 --> 00:19:44,000 I'm doing something more personal. 316 00:19:45,480 --> 00:19:47,160 I'm listening to my past. 317 00:19:48,680 --> 00:19:51,560 So, this strange little girl got me thinking. 318 00:19:53,440 --> 00:19:56,320 It's finally time to go through some of my mum's old things... 319 00:19:57,760 --> 00:19:59,919 ..and when I did, 320 00:19:59,920 --> 00:20:02,600 I found a whole bunch of old tapes. 321 00:20:06,640 --> 00:20:08,080 I don't know what's on this one. 322 00:20:09,920 --> 00:20:11,160 Wanna listen? 323 00:20:15,520 --> 00:20:17,559 Hey, hey, hey, welcome to Gonzo FM. 324 00:20:17,560 --> 00:20:20,079 We're all about good vibes. 325 00:20:20,080 --> 00:20:22,599 Hey, Asha, no, no, don't. 326 00:20:22,600 --> 00:20:25,039 I, I wanna pick it up. 327 00:20:25,040 --> 00:20:26,400 Yay, yeah. 328 00:20:28,040 --> 00:20:31,239 OK, folks, looks like I'm being joined by a new co-host, 329 00:20:31,240 --> 00:20:33,559 DJ Little Star. 330 00:20:33,560 --> 00:20:34,719 What's our next track? 331 00:20:34,720 --> 00:20:36,159 Twinkle, twinkle, little star. 332 00:20:36,160 --> 00:20:37,679 I bet that's a classic. 333 00:20:37,680 --> 00:20:39,479 Here it is by popular demand. 334 00:20:39,480 --> 00:20:42,999 Twinkle, twinkle, little star. Twinkle, twinkle, little star. 335 00:20:43,000 --> 00:20:45,359 How I wonder what you are. 336 00:20:45,360 --> 00:20:48,279 Up above the world so high. 337 00:20:48,280 --> 00:20:51,680 Like a diamond in the sky. 338 00:21:01,040 --> 00:21:03,280 DJ Little Star, Little Star. 339 00:21:04,440 --> 00:21:05,800 My God. 340 00:21:08,080 --> 00:21:09,159 It worked. 341 00:21:09,160 --> 00:21:10,599 She's remembering. 342 00:21:10,600 --> 00:21:12,200 You did it. 343 00:21:15,640 --> 00:21:17,359 Ah. 344 00:21:17,360 --> 00:21:21,199 Wow, um... this is awkward. 345 00:21:21,200 --> 00:21:23,719 Woo, let's, let's drop a banger real quick 346 00:21:23,720 --> 00:21:25,799 before I get properly emotional. 347 00:21:29,560 --> 00:21:31,920 Woo! 348 00:21:33,880 --> 00:21:36,279 Did you know that we could do that? 349 00:21:36,280 --> 00:21:37,760 Reverse deterioration? 350 00:21:39,240 --> 00:21:40,319 Of course. 351 00:21:40,320 --> 00:21:42,160 Woo! 352 00:21:46,880 --> 00:21:48,000 Where's Violetta? 353 00:21:49,640 --> 00:21:55,599 Well, thanks for joining me for a very special show 354 00:21:55,600 --> 00:21:59,959 and to my very own medium, thank you. 355 00:21:59,960 --> 00:22:05,600 Rest assured I'll never again forget my big brother, Gonzo Vickovic. 356 00:22:07,640 --> 00:22:10,200 And, hey, is there something that you're trying to forget... 357 00:22:12,240 --> 00:22:14,000 ..because you're scared it'll hurt? 358 00:22:15,120 --> 00:22:19,800 Because tonight my advice is to dig that stuff out... 359 00:22:21,520 --> 00:22:23,360 ..'cause the memories that hurt the most.. 360 00:22:24,360 --> 00:22:26,919 ..are the ones most worth saving. 361 00:22:26,920 --> 00:22:29,800 ♪ Just do what you feel. ♪ 362 00:22:33,280 --> 00:22:34,720 Don't forget to remember. 363 00:22:35,720 --> 00:22:40,120 ♪ Do what you feel... 364 00:22:44,760 --> 00:22:46,239 ♪ Do what you feel, 365 00:22:46,240 --> 00:22:48,359 ♪ Do what you feel... 366 00:22:48,360 --> 00:22:50,439 ♪ Do what you feel, yeah, 367 00:22:50,440 --> 00:22:52,280 ♪ Do what you feel... ♪ 368 00:22:55,920 --> 00:22:58,119 Captions by Red Bee Media 369 00:22:58,120 --> 00:23:00,720 Copyright Australian Broadcasting Corporation 25059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.