All language subtitles for CFP.S01E01.1080p.WEB.h264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,520 --> 00:01:31,480 ♪ La, la, la, la. ♪ 2 00:01:33,400 --> 00:01:36,520 So, Zombie Joan of Arc screams, "Die, sewer rat," 3 00:01:36,640 --> 00:01:38,840 slicing down on Zombie Leonardo da Vinci! 4 00:01:38,960 --> 00:01:40,040 Guts fly everywhere! 5 00:01:40,160 --> 00:01:41,960 She lifts her helmet and coolly whispers, 6 00:01:42,080 --> 00:01:44,840 "Who's smiling now, Mona Lisa?" 7 00:01:44,960 --> 00:01:46,960 - She turns... - Wait, wait, wait, wait. 8 00:01:47,080 --> 00:01:50,920 I mean, does...does that make sense? 9 00:01:51,040 --> 00:01:53,800 It's art. It doesn't have to make sense. 10 00:01:53,920 --> 00:01:57,000 So Zombie Joan turns to the slaves and is all, 11 00:01:57,120 --> 00:02:00,400 "Yes, you are now free from the tyranny of da Vinci!" 12 00:02:00,520 --> 00:02:04,080 She calls down her dragons and flies off into the sunset. 13 00:02:05,280 --> 00:02:07,480 To be continued. 14 00:02:10,360 --> 00:02:13,640 Are you sure Ms Wiest will go for this? 15 00:02:13,760 --> 00:02:15,960 I just don't want to look like an idiot. 16 00:02:16,080 --> 00:02:17,440 Are you kidding? 17 00:02:17,560 --> 00:02:19,040 It's genius! 18 00:02:19,160 --> 00:02:22,000 Chester? Mapplethorpe? You're going to be late. 19 00:02:22,120 --> 00:02:23,760 Oh, man, we gotta run. 20 00:02:38,680 --> 00:02:41,280 Now, in exciting news we have... 21 00:02:42,600 --> 00:02:44,640 Mapplethorpe, present and accounted for. 22 00:02:44,760 --> 00:02:47,280 Mm. Nice of you to take a break 23 00:02:47,400 --> 00:02:49,760 from handing out red balloons in the sewer. 24 00:02:49,880 --> 00:02:51,600 Oh, the pleasure is all mine. 25 00:02:51,720 --> 00:02:53,680 Any reason why you're late? 26 00:02:53,800 --> 00:02:56,560 Late? Are you sure everyone else wasn't early? 27 00:02:56,680 --> 00:02:59,760 No, Mapplethorpe. Class started ten minutes ago. 28 00:02:59,880 --> 00:03:01,520 You're clearly late. 29 00:03:01,640 --> 00:03:04,160 Now, as I was saying before I was interrupted, 30 00:03:04,280 --> 00:03:06,320 we have a new student joining us today. 31 00:03:06,440 --> 00:03:07,520 Lucky her! 32 00:03:07,640 --> 00:03:09,720 All the way from cosmopolitan Melbourne, 33 00:03:09,840 --> 00:03:13,320 please say hello to Violetta Nakata. 34 00:03:18,280 --> 00:03:19,760 Hi. 35 00:03:23,280 --> 00:03:24,400 Riveting. 36 00:03:24,520 --> 00:03:26,440 Time for our class presentations. 37 00:03:26,560 --> 00:03:28,640 Who'd like to go first? 38 00:03:32,160 --> 00:03:34,240 Chester and Mapplethorpe. 39 00:03:34,360 --> 00:03:36,720 Losers! 40 00:03:47,440 --> 00:03:50,160 Heroine. Heretic. 41 00:03:50,280 --> 00:03:52,280 Martyr. 42 00:03:52,400 --> 00:03:55,120 But was Joan of Arc also... 43 00:03:55,240 --> 00:03:57,120 ..a bloodthirsty zombie slayer?! 44 00:03:57,240 --> 00:03:59,000 Too early. 45 00:03:59,120 --> 00:04:00,520 Def score an A+. 46 00:04:00,640 --> 00:04:02,560 I mean, we're marked on the bell curve, right? 47 00:04:02,680 --> 00:04:05,240 So we're up against a flathead like Ricky Connor? 48 00:04:05,360 --> 00:04:07,520 Pfft. We'll be fine. 49 00:04:07,640 --> 00:04:10,440 You ever taken a good, hard look at his face? 50 00:04:10,560 --> 00:04:13,280 He looks like the guy in a zombie movie who's been bitten 51 00:04:13,400 --> 00:04:14,840 and he's trying to keep it a secret. 52 00:04:20,560 --> 00:04:23,920 - Is that so, rat-licker? - Ricky! 53 00:04:24,040 --> 00:04:27,040 I was just telling Chester, complimenting you, really, 54 00:04:27,160 --> 00:04:30,160 on your...dewy complexion. 55 00:04:30,280 --> 00:04:32,440 Let's get one thing straight, brain bleach. 56 00:04:32,560 --> 00:04:34,320 If this were a movie, 57 00:04:34,440 --> 00:04:38,080 I promise... you'd be the first to go. 58 00:04:38,200 --> 00:04:41,000 Ricky. What's going on here? 59 00:04:41,120 --> 00:04:44,600 Just some... constructive criticism. 60 00:04:48,600 --> 00:04:51,720 Oh, speaking of, you'll be re-doing the assignment. 61 00:04:51,840 --> 00:04:52,960 End of the week. 62 00:04:53,080 --> 00:04:54,560 And this time, 63 00:04:54,680 --> 00:04:57,920 try and stick a little more factually to Medieval history. 64 00:04:58,040 --> 00:05:00,760 No-one can prove Joan of Arc wasn't undead though, 65 00:05:00,880 --> 00:05:02,440 can they, Miss? 66 00:05:04,760 --> 00:05:08,040 Who cares about the bell curve? You can't judge art. 67 00:05:08,160 --> 00:05:10,960 You know where those suckers are gonna be in ten years? 68 00:05:11,080 --> 00:05:14,120 Making my burritos, that's where. Fact! 69 00:05:16,240 --> 00:05:18,600 Trust me. They'll all lose it when we go viral. 70 00:05:18,720 --> 00:05:20,400 You think Neville Moore cares about 71 00:05:20,520 --> 00:05:22,640 what the genetic dead-ends at his high school think? 72 00:05:22,760 --> 00:05:24,960 Yeah, but he got to go to Berlin, though. 73 00:05:25,080 --> 00:05:27,040 I mean, don't you want to get out of here? 74 00:05:27,160 --> 00:05:30,880 We don't need to go to a big city to leave our mark. 75 00:05:31,000 --> 00:05:33,720 At least in Melbourne people would take us seriously. 76 00:05:33,840 --> 00:05:35,840 You know, we wouldn't be the butt of every joke. 77 00:05:35,960 --> 00:05:39,200 The only butt I see around here is this. 78 00:05:41,280 --> 00:05:44,080 The butt tree. Mm! 79 00:05:45,160 --> 00:05:46,720 And you want stuff to do? 80 00:05:48,120 --> 00:05:50,120 How about our own Pride Rock? 81 00:05:50,240 --> 00:05:52,480 Roarrrr! 82 00:05:52,600 --> 00:05:56,840 Or... Or this ambiguous pole. 83 00:05:58,000 --> 00:06:01,360 We have everything we need right here. 84 00:06:01,480 --> 00:06:03,160 You know one thing they definitely don't have 85 00:06:03,280 --> 00:06:04,320 in the big city? 86 00:06:05,640 --> 00:06:07,680 Crazy Fun Park. 87 00:06:07,800 --> 00:06:10,000 Where the fun never stops. 88 00:06:16,080 --> 00:06:17,560 Age before beauty. 89 00:06:19,640 --> 00:06:21,720 Whoa. You hear that? 90 00:06:21,840 --> 00:06:24,320 When have I ever fallen for that? 91 00:06:24,440 --> 00:06:27,640 Considering we've never gone in, every time? 92 00:06:33,880 --> 00:06:36,120 Alright. 93 00:06:36,240 --> 00:06:37,760 On the count of three? 94 00:06:41,640 --> 00:06:43,080 One... 95 00:06:44,880 --> 00:06:47,120 ..two... 96 00:06:47,240 --> 00:06:48,800 Hey! 97 00:06:48,920 --> 00:06:50,720 Who said you could come in here? 98 00:06:50,840 --> 00:06:52,920 Wh... Who said you could? 99 00:06:53,040 --> 00:06:55,440 - I work for the council. - Let's see your badge, then. 100 00:06:55,560 --> 00:06:58,280 Your mother wears a badge. 101 00:07:01,480 --> 00:07:03,120 What are you guys doing here? 102 00:07:03,240 --> 00:07:06,360 I might ask you the same question. 103 00:07:06,480 --> 00:07:08,280 I'm part of an online urbex group. 104 00:07:08,400 --> 00:07:11,160 You're part of a hex group? She's a witch! 105 00:07:11,280 --> 00:07:13,840 - Burn the witch! - Urbex. 106 00:07:13,960 --> 00:07:16,800 They take photos of abandoned spaces. 107 00:07:16,920 --> 00:07:19,280 - Why? - Art. 108 00:07:19,400 --> 00:07:20,920 Well, let's take some photos, then. 109 00:07:21,040 --> 00:07:23,040 No. I work alone. 110 00:07:23,160 --> 00:07:26,640 What? That's no fun. Don't you need some models? 111 00:07:26,760 --> 00:07:29,680 I mean, come on, look at this face! 112 00:07:29,800 --> 00:07:32,440 And I was in a TV commercial when I was five 113 00:07:32,560 --> 00:07:34,120 so I'm kind of a big deal. 114 00:07:35,880 --> 00:07:37,360 After you. 115 00:08:06,480 --> 00:08:08,240 This must be Edmund Henley. 116 00:08:08,360 --> 00:08:10,240 Obviously. 117 00:08:14,160 --> 00:08:16,800 "Henley built Crazy Fun Park in 1979 118 00:08:16,920 --> 00:08:18,680 "to address the lack of activities 119 00:08:18,800 --> 00:08:20,280 "in the Asphodel Heights area. 120 00:08:20,400 --> 00:08:21,880 "After a series of accidents, 121 00:08:22,000 --> 00:08:23,760 "Henley was accused of cutting corners 122 00:08:23,880 --> 00:08:25,760 "and ignoring safety," blah, blah, blah... 123 00:08:25,880 --> 00:08:27,840 "To address the concerns, "Henley declared..." 124 00:08:27,960 --> 00:08:29,680 .."'Life isn't about 125 00:08:29,800 --> 00:08:31,400 "'being wrapped in cottonwool. 126 00:08:31,520 --> 00:08:33,320 "'I just wanted to create a place where people 127 00:08:33,440 --> 00:08:35,360 "'could enjoy themselves and celebrate life. 128 00:08:35,480 --> 00:08:37,760 "'Plus the only thing that brings me joy 129 00:08:37,880 --> 00:08:40,000 "'is the sound of breaking bones.'" 130 00:08:42,520 --> 00:08:44,960 - Where does it say that? - Get your own. 131 00:09:07,760 --> 00:09:10,320 Hey. We should climb the rollercoaster. 132 00:09:10,440 --> 00:09:12,240 We'd get the best shot up there. 133 00:09:14,840 --> 00:09:17,640 Want your fortune told? 134 00:09:17,760 --> 00:09:21,520 That thing wouldn't have worked in 20 years. 135 00:09:30,760 --> 00:09:33,560 Are you ready to live dangerously? 136 00:09:33,680 --> 00:09:36,800 Are you ready to learn the truth? 137 00:09:50,440 --> 00:09:52,040 What does it say? 138 00:09:54,160 --> 00:09:56,320 Nothing. 139 00:09:56,440 --> 00:09:57,880 It's blank. 140 00:09:59,720 --> 00:10:01,360 I want a go. 141 00:10:11,680 --> 00:10:14,560 Oh, my God! Oh, my God! 142 00:10:25,040 --> 00:10:26,840 I...hate you. 143 00:10:35,360 --> 00:10:38,360 - So, why did you move? - Dad grew up here. 144 00:10:38,480 --> 00:10:40,440 He wanted to take over the family business. 145 00:10:40,560 --> 00:10:42,240 And your mum didn't? 146 00:10:42,360 --> 00:10:43,920 No. 147 00:10:44,040 --> 00:10:46,480 So what's the family business? 148 00:10:47,640 --> 00:10:49,680 Hold up. You live in a morgue? 149 00:10:49,800 --> 00:10:52,640 It's a funeral home. And adjoining it, yeah. 150 00:10:54,240 --> 00:10:55,600 Cool! 151 00:10:55,720 --> 00:10:57,480 Want to see our work? 152 00:11:02,240 --> 00:11:06,200 This is a lot of effort. Why don't you just use your phone? 153 00:11:06,320 --> 00:11:08,240 If I want to become a photojournalist, 154 00:11:08,360 --> 00:11:10,480 I'm going to need more than just my phone. 155 00:11:20,560 --> 00:11:23,240 If you were to hazard a guess, 156 00:11:23,360 --> 00:11:26,440 how close would you say we are to a corpse right now? 157 00:11:26,560 --> 00:11:28,200 - Dude! - It's fine. 158 00:11:28,320 --> 00:11:30,600 A lot of people get weirded out by death. 159 00:11:30,720 --> 00:11:32,720 It's no big deal. 160 00:11:32,840 --> 00:11:37,000 As long as you don't mind them screaming 161 00:11:37,120 --> 00:11:38,920 in the dead of night. 162 00:11:43,800 --> 00:11:45,960 Yeah, you're real funny, real comedian. 163 00:11:46,080 --> 00:11:47,200 Look out, Andy Samberg! 164 00:11:47,320 --> 00:11:49,960 Oh, no. You haven't seen my film roll, have you? 165 00:11:50,080 --> 00:11:52,560 Maybe you dropped it during the arachnid attack. 166 00:11:52,680 --> 00:11:53,840 Oh, bummer. 167 00:11:55,040 --> 00:11:58,600 What? Maybe don't use a camera from the Jurassic period! 168 00:11:58,720 --> 00:12:01,640 Rargh! Rargh! Rargh! 169 00:12:01,760 --> 00:12:05,360 I'm sorry. We haven't properly housebroken Mapplethorpe yet. 170 00:12:05,480 --> 00:12:07,080 I'll see you at school. 171 00:12:07,200 --> 00:12:08,680 Unhand me, peasant! 172 00:12:17,920 --> 00:12:19,880 It's the perfect ending. 173 00:12:20,000 --> 00:12:22,440 - Paves the way for the sequel. - Great. Then the novel's done. 174 00:12:22,560 --> 00:12:24,040 Shall we get a test read? 175 00:12:24,160 --> 00:12:26,880 Hey, Ches. Mum's just in a meeting. Dinner's in the fridge. 176 00:12:27,000 --> 00:12:28,520 Or I can show my mum. 177 00:12:28,640 --> 00:12:30,360 Hi, sweetie. 178 00:12:30,480 --> 00:12:32,720 Mwah! How was your day? 179 00:12:32,840 --> 00:12:34,720 - Sw'elegant. - S'marvellous! 180 00:12:34,840 --> 00:12:36,480 - Hi, Ches. - Hey. 181 00:12:36,600 --> 00:12:40,080 I'm running late, babe, but dinner is served. 182 00:12:40,200 --> 00:12:42,040 And don't forget what you've got to do. 183 00:12:42,160 --> 00:12:43,840 - What? - Laundry! 184 00:12:47,760 --> 00:12:49,720 Love you. Mwah! 185 00:12:49,840 --> 00:12:51,920 - Bye-bye. - Bye. 186 00:12:52,040 --> 00:12:53,880 Well, I can ask her tomorrow. 187 00:12:54,000 --> 00:12:57,280 Hey, I was, um, thinking Violetta. 188 00:12:59,240 --> 00:13:01,120 She doesn't know comics. 189 00:13:01,240 --> 00:13:03,640 Yeah. She knows creepy, though. 190 00:13:03,760 --> 00:13:06,040 You didn't have to be so rude to her today. 191 00:13:06,160 --> 00:13:10,160 Pfft! We need her as much as a turkey needs a ukulele. 192 00:13:10,280 --> 00:13:13,920 Just...don't embarrass me in front of her. 193 00:13:14,040 --> 00:13:17,040 I don't embarrass you. 194 00:13:17,160 --> 00:13:18,720 You must be thinking of someone else. 195 00:13:18,840 --> 00:13:21,720 Ches, the internet's playing up. Have you changed the settings? 196 00:13:21,840 --> 00:13:24,320 - Ah... I've got to go. - Friends for another day? 197 00:13:24,440 --> 00:13:26,160 Friends for another day. 198 00:13:38,920 --> 00:13:41,080 I'm sorry. I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 199 00:13:44,520 --> 00:13:48,640 As one of the world's most respected creative schools... 200 00:13:51,760 --> 00:13:54,880 As one of the world's most respected creative schools, 201 00:13:55,000 --> 00:13:57,840 we're looking for students with a strong voice. 202 00:13:57,960 --> 00:14:03,000 Melbourne has a lot to offer and is a great place to grow... 203 00:14:03,120 --> 00:14:05,960 - Yes? - How can we show you our work? 204 00:14:06,080 --> 00:14:07,880 I've already answered that question. 205 00:14:08,000 --> 00:14:10,720 But, uh, hypothetically, 206 00:14:10,840 --> 00:14:13,560 let's say someone was late and didn't hear your answer. 207 00:14:13,680 --> 00:14:17,720 Well, then, maybe that someone should learn punctuality. 208 00:14:17,840 --> 00:14:19,880 Or you could just repeat it. 209 00:14:20,000 --> 00:14:22,800 That's all for now. A big hand for Professor Oleander. 210 00:14:22,920 --> 00:14:24,320 Thank you, thank you. 211 00:14:24,440 --> 00:14:26,520 Well, that dude's a buzzkill. 212 00:14:31,920 --> 00:14:34,200 Chester. A word. 213 00:14:34,320 --> 00:14:36,640 - Ohhhhh! - Alone. 214 00:14:38,200 --> 00:14:40,040 OK. 215 00:14:45,120 --> 00:14:46,840 I was hoping you'd be on time. 216 00:14:46,960 --> 00:14:48,600 This could be right up your alley. 217 00:14:48,720 --> 00:14:50,200 You want me to go to another school? 218 00:14:50,320 --> 00:14:51,800 I'm not a big fan of compliments. 219 00:14:51,920 --> 00:14:53,280 They don't build character. 220 00:14:53,400 --> 00:14:57,120 But your pictures aren't... terrible. 221 00:14:57,240 --> 00:14:59,960 A school like Creative High could help you blossom. 222 00:15:00,080 --> 00:15:02,040 Can't say that about many kids here. 223 00:15:04,360 --> 00:15:05,440 Thanks? 224 00:15:05,560 --> 00:15:09,280 I'd hate to see your talent wasted on misguided loyalty. 225 00:15:09,400 --> 00:15:11,280 He's my best friend. 226 00:15:11,400 --> 00:15:13,280 And friends can drag you down if you let them. 227 00:15:13,400 --> 00:15:14,960 Just think about it. 228 00:15:25,960 --> 00:15:28,600 Hey. Been looking for you everywhere. 229 00:15:28,720 --> 00:15:30,320 Couldn't find you after Science. 230 00:15:30,440 --> 00:15:32,440 Yeah. I'm just finishing off some homework. 231 00:15:32,560 --> 00:15:34,200 Sweet. Where do we start? 232 00:15:35,520 --> 00:15:38,160 You're re-doing our assignment? 233 00:15:38,280 --> 00:15:40,520 Yeah. Just... 234 00:15:40,640 --> 00:15:42,120 I'll talk to you later. 235 00:15:44,520 --> 00:15:46,200 OK. 236 00:15:46,320 --> 00:15:48,160 I'll just help with the scanner. 237 00:15:49,240 --> 00:15:50,320 Ooh! 238 00:15:52,520 --> 00:15:54,040 Ooh! 239 00:15:54,160 --> 00:15:56,440 Do you know how long that took? 240 00:15:56,560 --> 00:15:58,800 I can fix it. 241 00:15:58,920 --> 00:16:01,320 Oh, my gosh! 242 00:16:03,400 --> 00:16:05,880 Why do you have to ruin everything?! 243 00:16:07,480 --> 00:16:08,960 I didn't mean it. 244 00:16:13,880 --> 00:16:16,360 Why don't you take a photo? It'll last longer. 245 00:16:16,480 --> 00:16:19,120 Shoot it on some old camera and pretend you're a genius! 246 00:16:19,240 --> 00:16:20,880 - Can't you just grow up? - What? 247 00:16:21,000 --> 00:16:23,520 She thinks she's so great because she's from the big city? 248 00:16:23,640 --> 00:16:25,800 Such a burden to have to slum it here with us? 249 00:16:25,920 --> 00:16:27,600 Well, here's a notification. Bing! 250 00:16:27,720 --> 00:16:29,560 We don't want you here either! 251 00:16:33,920 --> 00:16:35,400 I'm sorry. 252 00:16:52,480 --> 00:16:55,160 He hates me. 253 00:16:55,280 --> 00:16:56,760 Hates you? 254 00:16:56,880 --> 00:16:58,400 Geez. 255 00:16:58,520 --> 00:17:01,840 I've never seen two boys more joined at the hip. 256 00:17:04,960 --> 00:17:07,680 But he said that I ruined everything. 257 00:17:07,800 --> 00:17:09,320 You two have a bond 258 00:17:09,440 --> 00:17:11,960 that is so special it could survive anything. 259 00:17:14,560 --> 00:17:16,560 - You sure you're OK? - Mm. 260 00:17:16,680 --> 00:17:18,320 Come here. 261 00:17:18,440 --> 00:17:19,640 Ohhh. 262 00:17:19,760 --> 00:17:22,160 We'll sort this out. 263 00:17:22,280 --> 00:17:24,280 Just remember what Grandma says. 264 00:17:24,400 --> 00:17:26,840 "Dad's a mouth-breather and we're better off without him?" 265 00:17:28,160 --> 00:17:30,280 You should never go to bed with bad feelings. 266 00:17:31,960 --> 00:17:33,440 I love you. 267 00:17:35,920 --> 00:17:37,520 And don't forget the laundry! 268 00:18:09,760 --> 00:18:12,760 - Guess who? - What are you doing here? 269 00:18:12,880 --> 00:18:15,680 You weren't answering my calls. 270 00:18:15,800 --> 00:18:18,200 Yeah, I was...just working. 271 00:18:18,320 --> 00:18:19,800 Boring. 272 00:18:19,920 --> 00:18:22,680 - I've got a better idea. - Yeah? 273 00:18:22,800 --> 00:18:26,400 Let's go to Crazy Fun Park. 274 00:18:26,520 --> 00:18:29,120 - What, now? - What, you scared? 275 00:18:29,240 --> 00:18:30,720 It's just late. 276 00:18:30,840 --> 00:18:32,360 I've got to finish that and... 277 00:18:36,560 --> 00:18:39,280 I'm trying to apologise. 278 00:18:39,400 --> 00:18:42,000 It's not me you should be apologising to. 279 00:18:43,400 --> 00:18:44,880 So this is about her? 280 00:18:49,960 --> 00:18:51,440 What if we find her film roll? 281 00:18:51,560 --> 00:18:54,360 We're not gonna find it. It's dark. 282 00:18:54,480 --> 00:18:56,000 It'll be where she dropped it. 283 00:18:56,120 --> 00:18:58,160 Not only will you have done her a solid, 284 00:18:58,280 --> 00:19:00,240 but you'll look braver than a wee little piggy 285 00:19:00,360 --> 00:19:02,720 rolling in barbecue sauce. 286 00:19:02,840 --> 00:19:05,760 Mapplethorpe - fixer of lives! 287 00:19:11,640 --> 00:19:13,480 Going somewhere? 288 00:19:20,600 --> 00:19:22,640 We've got to grow up eventually. 289 00:19:22,760 --> 00:19:25,680 And what if I don't want to? 290 00:19:33,080 --> 00:19:34,800 Friends for another day? 291 00:19:37,920 --> 00:19:40,120 I'll...see you tomorrow. 292 00:20:52,320 --> 00:20:54,080 Where's Mapplethorpe? 293 00:20:54,200 --> 00:20:55,880 He'll be here. 294 00:20:56,000 --> 00:20:57,640 You can't wait any longer. 295 00:20:57,760 --> 00:20:59,240 I'm not dealing with another call 296 00:20:59,360 --> 00:21:01,720 from that miserable teacher of yours. 297 00:21:05,520 --> 00:21:08,800 Exciting times! We are starting a brand-new... 298 00:21:08,920 --> 00:21:11,280 Oh, nice of you... Where is Mapplethorpe? 299 00:21:11,400 --> 00:21:14,880 Probably lost track of time taking belfies again. 300 00:21:16,120 --> 00:21:20,360 OK, the new book is A Monster Calls, by Patrick Ness. 301 00:21:21,400 --> 00:21:23,920 Apparently it is exceptional. 302 00:21:33,440 --> 00:21:35,440 Have you heard from Mapplethorpe? 303 00:21:35,560 --> 00:21:38,760 No. He's giving me the silent treatment. 304 00:21:38,880 --> 00:21:40,000 Why? 305 00:21:41,360 --> 00:21:46,240 I had this dream last night... 306 00:21:48,600 --> 00:21:49,640 Hello? 307 00:21:49,760 --> 00:21:51,640 Is Mapplethorpe with you? 308 00:21:51,760 --> 00:21:53,320 - Uh, no. - He didn't... 309 00:21:53,440 --> 00:21:55,280 He didn't stay at your house? 310 00:21:55,400 --> 00:21:57,520 No. Um... 311 00:21:57,640 --> 00:21:58,920 Wh- What's going on? 312 00:21:59,040 --> 00:22:00,560 I just got a call from school. 313 00:22:00,680 --> 00:22:03,480 His... His bag is here and his bed hasn't been slept in. 314 00:22:03,600 --> 00:22:05,000 If he's not with you... 315 00:22:08,880 --> 00:22:10,640 "'I forgive you,' Lily said, 316 00:22:10,760 --> 00:22:12,720 "catching up with him on the walk to school 317 00:22:12,840 --> 00:22:14,120 "the following day." 318 00:22:36,400 --> 00:22:38,160 "..started yelling at him..." 319 00:22:49,240 --> 00:22:51,840 Chester, when did you last see Mapplethorpe? 320 00:22:51,960 --> 00:22:55,040 Is there any reason why he'd go to the park alone at night? 321 00:22:55,160 --> 00:22:57,640 Chester, when did you last see Mapplethorpe? 322 00:22:57,760 --> 00:22:59,880 Is there a reason why he'd go to the park alone? 323 00:23:00,000 --> 00:23:02,480 Your mother will be here soon to pick you up. 324 00:23:02,600 --> 00:23:04,480 He wasn't at our house this morning, 325 00:23:04,600 --> 00:23:07,720 but he's always running late so I didn't think anything of it. 326 00:23:07,840 --> 00:23:09,760 When did you last see Mapplethorpe? 327 00:23:09,880 --> 00:23:11,360 He's always running late. 328 00:23:11,480 --> 00:23:13,920 Chester, when did you last see Mapplethorpe? 329 00:23:14,040 --> 00:23:15,600 Is there a reason why he'd go... 330 00:23:19,120 --> 00:23:21,160 Hey! Chester! 331 00:23:23,320 --> 00:23:25,760 It was meant to bring joy to the community, 332 00:23:25,880 --> 00:23:28,920 but today the long condemned Creepy Fun Park 333 00:23:29,040 --> 00:23:32,240 is the scene of yet another tragedy. 334 00:23:32,360 --> 00:23:35,480 A teenage boy fell to his death late last night 335 00:23:35,600 --> 00:23:38,000 while climbing a wooden rollercoaster. 336 00:23:38,120 --> 00:23:40,400 No-one has been... 337 00:24:18,720 --> 00:24:20,440 Mapplethorpe? 338 00:24:23,000 --> 00:24:24,680 You there? 339 00:24:29,160 --> 00:24:31,320 This is just a prank... 340 00:24:33,320 --> 00:24:34,920 ..right? 341 00:24:45,840 --> 00:24:47,480 Friends for another day? 342 00:25:18,400 --> 00:25:20,040 Hello? 343 00:26:26,000 --> 00:26:29,000 Over here! Turn around. 344 00:27:09,320 --> 00:27:11,480 Chester! 345 00:27:11,600 --> 00:27:13,880 Chester! 346 00:27:14,000 --> 00:27:16,520 No, no, no, no! 347 00:27:23,480 --> 00:27:26,320 Oh, hey, hey, hey, hey! It's me. 348 00:27:29,480 --> 00:27:31,880 Mapplethorpe... Are you...? 349 00:27:32,000 --> 00:27:35,880 Welcome to Crazy Fun Park! 350 00:27:48,120 --> 00:27:49,920 ♪ La, la, la, la. ♪ 24965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.