Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:54,515 --> 00:02:56,491
[BIRDS CHIRPING]
2
00:02:57,542 --> 00:03:00,194
No... please don't shoot.
3
00:03:00,241 --> 00:03:01,142
[STAMMER]
4
00:03:01,167 --> 00:03:04,975
I'm willing to do as you say.
I made a mistake.
5
00:03:05,000 --> 00:03:07,866
I'll never make this mistake again.
6
00:03:08,167 --> 00:03:12,921
I have three wives...
they'll all be widowed.
7
00:03:13,500 --> 00:03:18,436
I have 13 children and 26 dogs...
they'll all be orphaned.
8
00:03:25,312 --> 00:03:28,257
The moment I held the gun to his temple...
9
00:03:28,336 --> 00:03:32,038
...the colour drained out of his face!
10
00:03:35,833 --> 00:03:36,633
Bloody lawyer!
11
00:03:38,667 --> 00:03:41,582
What mistake did the lawyer make, sir?
12
00:03:42,744 --> 00:03:49,038
He walked into my bedroom to tell
me that the cops were looking for me.
13
00:03:49,289 --> 00:03:51,300
- Without even knocking on the door.
- Is that all?
14
00:03:51,542 --> 00:03:54,522
Did you treat the lawyer
like a dog for just that much?
15
00:03:54,548 --> 00:03:57,827
Moron! I was in bed with his wife!
16
00:03:57,873 --> 00:03:59,798
- Wouldn't I get bugged?
- What then?
17
00:03:59,917 --> 00:04:01,838
You know, I'm a large-hearted man.
18
00:04:02,050 --> 00:04:04,410
Before dumping him in
the sea, I felt pity for him
19
00:04:04,500 --> 00:04:08,106
I didn't want to torture the poor
guy, so I killed him just like that.
20
00:04:08,131 --> 00:04:12,623
I dragged him by the neck and took
him to the terrace. I gave him a choice.
21
00:04:13,333 --> 00:04:15,143
Will you jump on your own?
Or must I push you?
22
00:04:15,168 --> 00:04:15,935
That was it!
23
00:04:17,917 --> 00:04:23,921
He started screaming "I'm dead... help!"
24
00:04:23,958 --> 00:04:28,858
Is someone there...? Help.
25
00:04:49,672 --> 00:04:50,320
Awesome!
26
00:04:51,417 --> 00:04:52,060
Daddy!
27
00:04:54,042 --> 00:04:54,989
Oh my God!
28
00:04:55,125 --> 00:04:57,503
Daddy has got a heart-attack.
29
00:04:57,625 --> 00:05:00,538
- Call the ambulance. Hurry up.
- Call his son. At once!
30
00:05:20,375 --> 00:05:21,285
Have you got the gun?
31
00:05:21,310 --> 00:05:22,130
Yes.
32
00:05:26,883 --> 00:05:30,947
It's a .45 magnum model tdk.
With infrared night vision.
33
00:05:32,875 --> 00:05:34,181
Shoots three rounds per second.
34
00:05:35,059 --> 00:05:37,370
Even the world's best police
force doesn't have this gun.
35
00:05:38,450 --> 00:05:40,450
It's a boon to global terrorism.
36
00:05:50,506 --> 00:05:52,816
- Good weapon.
- Thanks.
37
00:05:54,914 --> 00:05:55,927
This is treason.
38
00:06:00,542 --> 00:06:03,771
- What did you say?
- That gun is sold to someone else.
39
00:06:03,792 --> 00:06:06,388
Your father and
Guru Gulab Khatri made a deal.
40
00:06:07,292 --> 00:06:10,271
No double-crossing the boss.
41
00:06:10,654 --> 00:06:11,951
Who's stopping me?
42
00:06:12,877 --> 00:06:13,884
My loyalty to the boss.
43
00:06:19,615 --> 00:06:21,248
[GROANING]
44
00:06:42,875 --> 00:06:44,510
Take this pistol and leave the country.
45
00:06:49,292 --> 00:06:50,466
You must take this pill.
46
00:06:50,537 --> 00:06:51,661
- Pill...?
- Yes.
47
00:06:52,083 --> 00:06:53,700
You'll feed me a pill?
48
00:06:54,247 --> 00:06:55,833
You're the one who'll get it.
49
00:06:56,042 --> 00:06:58,282
If I die, I'll not spare you.
50
00:06:58,307 --> 00:07:00,414
[HEART RATE MONITOR BEEPING]
51
00:07:00,439 --> 00:07:01,471
Lawyer...
52
00:07:01,917 --> 00:07:05,665
Please, put that gun away.
Else, I'll end up just like you.
53
00:07:06,125 --> 00:07:08,812
- Phone...
- I have telephoned your son.
54
00:07:08,833 --> 00:07:11,932
- He should be coming.
- Moron! Not my son.
55
00:07:11,957 --> 00:07:16,594
I told you to call my son-in-law.
My son is a son of a mule.
56
00:07:16,792 --> 00:07:17,751
Yes. I agree.
57
00:07:18,208 --> 00:07:22,040
My daughter's husband... he's a gem!
58
00:07:22,451 --> 00:07:23,782
Where is my son-in-law?
59
00:07:24,046 --> 00:07:26,421
Where is Guru?
60
00:07:26,751 --> 00:07:31,196
[ENGINE REVVING]
61
00:08:05,929 --> 00:08:09,711
[ENGINE REVVING]
62
00:08:28,667 --> 00:08:30,667
He's dangerous.
63
00:08:30,797 --> 00:08:32,486
- MALE: - Sir, he is Guru Gulab Khatri.
- Get him.
64
00:08:35,284 --> 00:08:37,591
[GUNSHOTS]
65
00:08:40,294 --> 00:08:41,607
[GUNSHOTS]
66
00:08:55,851 --> 00:08:57,566
He's dangerous.
67
00:10:50,202 --> 00:10:51,661
He's dangerous.
68
00:10:55,224 --> 00:10:58,091
[GROANING]
69
00:12:18,475 --> 00:12:20,764
[GROANING]
70
00:12:22,755 --> 00:12:24,704
He's dangerous.
71
00:12:30,592 --> 00:12:32,678
[PHONE RINGING]
72
00:12:35,942 --> 00:12:36,382
Hello.
73
00:12:36,417 --> 00:12:39,629
MALE 2: Your father-in-law is in hospital.
Come quickly.
74
00:12:41,292 --> 00:12:43,471
[BIRDS CHIRPING]
75
00:12:46,816 --> 00:12:48,347
[TYRE SCREECH]
76
00:13:06,167 --> 00:13:07,180
Father.
77
00:13:10,667 --> 00:13:15,761
- How did this happen?
- It's over, son. I've little time.
78
00:13:16,500 --> 00:13:19,893
I got to let you in on something
I've hidden from you all along.
79
00:13:19,958 --> 00:13:24,598
- What is it?
- Last year out of the American deal...
80
00:13:24,667 --> 00:13:27,604
...I got diamonds worth 10 billion.
81
00:13:28,458 --> 00:13:32,053
And I...
82
00:13:32,792 --> 00:13:38,587
- And what did you do Daddy?
- I planted a mango tree.
83
00:13:38,612 --> 00:13:42,847
- Drop mango. What about the diamonds?
- Don't. They will rot.
84
00:13:43,125 --> 00:13:47,017
- Diamonds... rot...?
- Ass! Not diamonds. Mangoes.
85
00:13:47,042 --> 00:13:51,079
- Unless you pluck mangoes in time.
- I'll have every tree plucked.
86
00:13:51,625 --> 00:13:57,050
- What about the diamonds?
- Diamond! She was my best cow.
87
00:13:57,750 --> 00:14:07,190
Gave 10 liters of milk a day.
Any ox would die for her.
88
00:14:07,417 --> 00:14:11,780
- Make sure you give her a memorial.
- Don't chew my brains.
89
00:14:12,208 --> 00:14:18,612
Reminds me of a great dish
your mother used to cook.
90
00:14:18,816 --> 00:14:23,255
I could've chewed up her fingers,
that was when she fed me herself.
91
00:14:23,541 --> 00:14:26,808
Diamonds! Worth 10 billion!
Where are they stashed?
92
00:14:26,833 --> 00:14:29,406
- Diamonds!
- Father.
93
00:14:29,447 --> 00:14:36,454
Son! In the American bank.
Rs. 75...
94
00:14:36,500 --> 00:14:41,952
- Diamonds worth Rs. 75?
- I owe the laundry Rs. 75.
95
00:14:42,083 --> 00:14:46,165
- Make sure you get my suit and loincloth.
- If you drop dead...
96
00:14:46,292 --> 00:14:49,431
I'll spend the rest of
my life in a loincloth.
97
00:14:49,787 --> 00:14:50,892
Where are the diamonds?
98
00:14:50,917 --> 00:14:56,348
- Die... die...
- Diamonds... where...?
99
00:14:56,667 --> 00:15:01,368
Dye my hair before my funeral.
I want to die young.
100
00:15:01,500 --> 00:15:02,829
Diamonds! Where are they?
101
00:15:03,127 --> 00:15:03,880
- Vikrant!
- [SCOFFS]
102
00:15:07,088 --> 00:15:08,333
Where are they?
103
00:15:15,667 --> 00:15:16,693
Father.
104
00:15:17,304 --> 00:15:21,382
[HEART RATE MONITOR BEEPING]
105
00:15:28,125 --> 00:15:38,580
I am reading out the will that
Baba Baldev Prasad wrote before his death.
106
00:15:39,167 --> 00:15:41,607
It goes to say...
107
00:15:43,652 --> 00:15:48,338
...that he has bequeathed
his entire estate...
108
00:15:49,000 --> 00:15:52,310
...in three equal parts,
to be distributed amongst...
109
00:15:52,708 --> 00:15:57,689
...his son Vikrant, his adopted daughter
Preeti and his son-in-law, Guru Gulab.
110
00:15:58,514 --> 00:16:03,744
Diamonds worth 10 billion lies deposited...
111
00:16:03,958 --> 00:16:07,935
...in New York Bank,
New York City, in America.
112
00:16:09,042 --> 00:16:12,542
The bank will release the diamonds...
113
00:16:12,571 --> 00:16:16,904
...only on personal signatures
executed by the three of you, in person.
114
00:16:17,333 --> 00:16:22,126
Should any of the three die,
two will sign...
115
00:16:22,167 --> 00:16:26,375
...and the death certificate of
the deceased is to be produced.
116
00:16:26,833 --> 00:16:33,810
Should two of the three die,
two death certificates may be produced.
117
00:16:33,958 --> 00:16:40,377
The third will sign. Should all die,
the diamonds will pass to Champaklal.
118
00:16:41,083 --> 00:16:42,225
Who's this Champaklal?
119
00:16:43,409 --> 00:16:44,865
I'm going to kill him right away.
120
00:16:45,458 --> 00:16:51,150
How can you? I am Champaklal.
Your advocate.
121
00:16:51,258 --> 00:16:55,607
Oh you are the one? Bloody lawyer!
This must be one of your ploys.
122
00:16:55,784 --> 00:16:57,682
What are you doing? Let go of me.
123
00:16:57,722 --> 00:16:59,782
At least hear out one
final point in the will.
124
00:16:59,823 --> 00:17:02,200
What final point?
125
00:17:02,240 --> 00:17:07,451
Should I be the first one to die
no one gets anything.
126
00:17:07,500 --> 00:17:10,798
All the diamonds go
to a cattle-rearing trust.
127
00:17:10,833 --> 00:17:17,337
No one gets anything, if I die.
Please think about it.
128
00:17:19,378 --> 00:17:21,942
Let me know when I got to go to
America to retrieve the diamonds.
129
00:17:23,617 --> 00:17:24,780
I'll be there.
130
00:17:27,417 --> 00:17:28,388
I'll send you...
131
00:17:28,775 --> 00:17:31,962
[PHONE RINGING]
132
00:17:34,649 --> 00:17:35,725
- Hello.
- Hello.
133
00:17:36,544 --> 00:17:40,706
- Guru... Preeti speaking.
- Yes go on.
134
00:17:40,877 --> 00:17:44,462
Our marriage was a compromise
we went through quietly...
135
00:17:45,750 --> 00:17:48,650
...for the sake of Daddy's happiness.
136
00:17:49,375 --> 00:17:52,299
Ever since the wedding
we have never been together.
137
00:17:53,458 --> 00:17:57,001
What husband and wife? We're strangers.
138
00:17:57,500 --> 00:18:02,420
Now that Daddy is no more,
I want to put an end to this farce.
139
00:18:05,583 --> 00:18:10,145
- We ought to separate.
- I know why you want a divorce.
140
00:18:10,583 --> 00:18:15,252
GURU: A share in your father's diamonds
goes to his son-in-law. Which is me.
141
00:18:15,583 --> 00:18:19,175
Divorced, I'm no longer your husband.
Nor your Daddy's son-in-law.
142
00:18:19,875 --> 00:18:24,667
- You and Vikrant will grab my diamonds.
- I'm not interested in diamonds at all.
143
00:18:24,708 --> 00:18:25,333
Shut up!
144
00:18:25,417 --> 00:18:26,623
Listen to me, Guru.
145
00:18:36,392 --> 00:18:39,601
What a quandary you have left me in?
146
00:18:41,129 --> 00:18:45,397
My step brother wants to grab my estate.
147
00:18:46,708 --> 00:18:53,312
And that Guru... he doesn't even
know that Vikrant is after his life.
148
00:20:06,287 --> 00:20:09,522
[GROANING]
149
00:20:15,750 --> 00:20:19,670
Must be hiding inside!
Come on, in... quick.
150
00:20:24,746 --> 00:20:27,959
Security has been tightened.
He cannot escape.
151
00:20:28,258 --> 00:20:30,410
Yes, sir. Listen.
[SIREN WAILING]
152
00:20:30,451 --> 00:20:33,162
[SIREN WAILING]
153
00:20:33,385 --> 00:20:35,224
Cell phone? Lighter?
Loose change? Anything on you...?
154
00:20:36,270 --> 00:20:37,292
I'm asking you.
155
00:20:46,834 --> 00:20:49,248
[GROANING]
156
00:20:58,569 --> 00:21:01,302
Send backup commandos.
157
00:21:18,662 --> 00:21:19,459
Freeze.
158
00:21:19,583 --> 00:21:20,502
Surrender.
159
00:22:31,621 --> 00:22:34,144
[GROANING]
160
00:22:50,722 --> 00:22:53,113
[ELEVATOR DOOR OPEN SOUND]
161
00:23:16,009 --> 00:23:20,549
Last night, Guru Gulab Khatri
shot the Home Minister dead.
162
00:23:20,865 --> 00:23:24,605
While he was attending
inauguration ceremony.
163
00:23:24,803 --> 00:23:27,735
The police have announced
a city-wide red alert.
164
00:23:27,981 --> 00:23:30,790
NEWS ON TV: All roads leading out
of the city are sealed.
165
00:23:31,157 --> 00:23:34,388
Check posts are up at railway stations,
bus stations, airports.
166
00:23:34,417 --> 00:23:37,375
The whole city is being watched
by the police. The police claims...
167
00:23:37,435 --> 00:23:41,639
...that he will be taken dead or alive
in a matter of hours. [SIREN WAILING]
168
00:23:41,708 --> 00:23:44,915
The situation in Delhi has worsened.
[SIREN WAILING]
169
00:23:45,454 --> 00:23:47,220
[TYRE SCREECH]
170
00:23:53,375 --> 00:23:57,492
[RUNNING FOOTSTEPS]
171
00:24:24,996 --> 00:24:29,293
[AEROPLANE ENGINE REVVING]
172
00:24:43,635 --> 00:24:44,260
Hello.
173
00:24:44,375 --> 00:24:45,198
Not hello.
174
00:24:48,458 --> 00:24:48,940
Get shocked.
175
00:24:51,478 --> 00:24:53,111
Shocked to hear Guru's voice?
176
00:24:53,655 --> 00:24:55,034
GURU: You want to frame me?
177
00:24:55,695 --> 00:24:58,264
You tried to kill Guru for
a handful of diamonds?
178
00:24:59,083 --> 00:25:00,603
GURU: Now it's your funeral.
179
00:25:01,739 --> 00:25:04,822
Because Guru knows where you are.
180
00:25:06,504 --> 00:25:09,247
You don't know where I am.
181
00:25:12,322 --> 00:25:13,143
Guru.
182
00:25:15,042 --> 00:25:16,100
He escaped.
183
00:25:17,090 --> 00:25:20,861
Sir, I told you before. Crime never pays.
184
00:25:21,583 --> 00:25:22,261
Shut up!
185
00:25:23,178 --> 00:25:26,493
He isn't getting away. I'll find him.
186
00:25:27,778 --> 00:25:31,392
Somewhere, sometime, someone...
will surely give him away.
187
00:26:01,822 --> 00:26:04,502
"Wayward, crazy, insane..."
188
00:26:04,542 --> 00:26:07,261
"...your lover has become..."
189
00:26:07,302 --> 00:26:11,900
"...your eyes have ruined me."
190
00:26:12,667 --> 00:26:15,739
"My love..."
191
00:26:18,083 --> 00:26:21,619
"My love..."
192
00:26:23,639 --> 00:26:27,923
"I give you my heart."
193
00:26:29,083 --> 00:26:33,634
"I give you my heart"
194
00:26:34,625 --> 00:26:40,132
"Wayward, crazy,
insane your lover has become..."
195
00:26:40,225 --> 00:26:44,919
"your eyes have ruined me."
196
00:26:45,542 --> 00:26:50,000
"My love..."
197
00:26:51,083 --> 00:26:55,345
"My love..."
198
00:26:56,500 --> 00:27:00,958
"I give you my heart."
199
00:27:01,158 --> 00:27:06,618
"I give you my heart."
200
00:27:23,045 --> 00:27:26,725
"You are my monsoon..."
201
00:27:28,549 --> 00:27:31,795
"I pine for you..."
202
00:27:33,855 --> 00:27:38,218
"...to the depths of my soul."
203
00:27:39,542 --> 00:27:42,209
"I met you, I found out..."
204
00:27:42,250 --> 00:27:44,930
"I'm hopelessly in love..."
205
00:27:45,000 --> 00:27:49,421
"...your eyes have ruined me."
206
00:28:23,125 --> 00:28:26,445
"All I got to tell you..."
207
00:28:28,833 --> 00:28:33,073
"...in your arms..."
208
00:28:34,221 --> 00:28:39,581
"I want to stay."
209
00:28:39,792 --> 00:28:42,540
"You mean everything to me."
210
00:28:42,581 --> 00:28:45,301
"...I'm in love with you..."
211
00:28:45,342 --> 00:28:50,020
"...your eyes have ruined me."
212
00:28:50,708 --> 00:28:54,121
"My love..."
213
00:28:56,212 --> 00:29:00,934
"My love..."
214
00:29:01,772 --> 00:29:05,580
"...my heart goes out to you."
215
00:29:07,130 --> 00:29:11,856
"I give you my heart."
216
00:29:16,708 --> 00:29:17,849
Anu.
217
00:29:19,208 --> 00:29:21,174
My dentist darling!
218
00:29:24,630 --> 00:29:25,677
Anu.
219
00:29:31,893 --> 00:29:37,137
- Twelve already?
- Do you find a clock in me?
220
00:29:37,333 --> 00:29:40,823
No darling, it's because you don't
get up before 12. So I thought it's 12.
221
00:29:41,294 --> 00:29:42,188
Come on. Honey!
222
00:29:42,667 --> 00:29:49,260
- You know Mummy screamed at me today.
- But we slept separate last night.
223
00:29:51,083 --> 00:29:55,722
- You never told me you're sick.
- I'm not.
224
00:29:56,875 --> 00:29:58,672
Then why didn't you put
the clothes out to dry?
225
00:29:59,875 --> 00:30:01,406
By the time I finished
washing it was 2 a.m.
226
00:30:01,496 --> 00:30:03,025
I don't know when I dozed off.
227
00:30:03,167 --> 00:30:04,650
I like that.
228
00:30:05,301 --> 00:30:08,591
You made breakfast,
you broke teeth in the clinic...
229
00:30:08,632 --> 00:30:11,976
...you dusted the house, you did the dishes,
you washed the clothes...
230
00:30:12,041 --> 00:30:13,566
...and you didn't doze off?
231
00:30:13,606 --> 00:30:16,622
You dozed off just in
time to dry the laundry?
232
00:30:17,333 --> 00:30:21,005
Why didn't you keep your take from
the clinic yesterday under my pillow?
233
00:30:21,042 --> 00:30:24,642
No, darling. I am so sorry.
I completely forgot...
234
00:30:24,750 --> 00:30:25,929
I swear, I am so sorry.
235
00:30:25,958 --> 00:30:28,806
I don't know how I dozed off...
236
00:30:28,846 --> 00:30:31,500
...I was tired...
I wanted to give you the money.
237
00:30:32,648 --> 00:30:33,493
Darling.
238
00:30:38,192 --> 00:30:43,489
- I desperately need 20 dollars today.
- 20 dollars?!
239
00:30:43,542 --> 00:30:46,981
I'm only asking for 20. Not 20,000
240
00:30:47,250 --> 00:30:50,817
- I am...
PARAMJIT: - Shut your mouth. [ECHO]
241
00:30:55,750 --> 00:31:00,700
Asking for money from ladies up in
the morning spells bad luck for men.
242
00:31:01,500 --> 00:31:04,929
I just got to buy a new tie and
my spell of bad luck will be over.
243
00:31:04,970 --> 00:31:06,994
What? A new tie?
244
00:31:07,458 --> 00:31:10,621
What about the tie you took a year ago?
Did you have it for dinner?
245
00:31:11,958 --> 00:31:14,462
It's too dated to even look at.
246
00:31:15,292 --> 00:31:16,693
How dare you?
247
00:31:16,997 --> 00:31:21,153
For 25 years, your father-in-law
wore that tie. And he never said a word.
248
00:31:21,583 --> 00:31:25,500
After only a year, it's dated for you?
249
00:31:25,555 --> 00:31:26,501
I tell you.
250
00:31:26,667 --> 00:31:30,025
Next you'll find me and my mother
dated enough to be changed?
251
00:31:30,060 --> 00:31:30,830
- Of course...
- What?
252
00:31:30,871 --> 00:31:31,341
Not.
253
00:31:31,495 --> 00:31:32,970
- Of course not.
MANILAL: - Biswajit...
254
00:31:33,011 --> 00:31:35,451
Biswajit... there you are.
255
00:31:35,615 --> 00:31:37,591
Biswajit...
256
00:31:38,000 --> 00:31:43,838
- Tell me, which one will you wear?
- Will he ever stop mixing up names?
257
00:31:43,875 --> 00:31:48,417
- What are you doing with all those?
- You bought a score of them yesterday
258
00:31:48,458 --> 00:31:52,875
I just want to know which one
you want me to iron, darling Biswajit.
259
00:31:52,958 --> 00:31:55,093
- Paramjit.
- Paramjit... who...?
260
00:31:55,333 --> 00:32:01,635
- I'm Paramjit, the woman you married.
- Sona, tell your mother not to scream.
261
00:32:01,667 --> 00:32:05,958
- Daddy, my name is Mona. Not Sona.
- That's the mess with these clothes
262
00:32:06,000 --> 00:32:10,292
- I even forgot her name, Parimal!
- I'm not Parimal. I'm Anmol.
263
00:32:10,458 --> 00:32:14,073
- What's wrong with you Chunilal?
- Manilal.
264
00:32:14,235 --> 00:32:17,596
- Who's Manilal?
- Your name is Manilal. Manilal Patel.
265
00:32:17,756 --> 00:32:20,010
- When did I name myself that...?
- From childhood.
266
00:32:20,440 --> 00:32:21,393
- From childhood?
- Yes.
267
00:32:21,625 --> 00:32:23,173
That's been my name
ever since I was a kid...?
268
00:32:23,251 --> 00:32:25,338
And you tell me now?
269
00:32:25,417 --> 00:32:28,334
Okay, I'll remember! I'm Methilal
270
00:32:28,375 --> 00:32:32,901
Jesus? You just said I'm Methilal...?
271
00:32:32,958 --> 00:32:34,424
Out! Get out!
272
00:32:34,542 --> 00:32:36,643
Make breakfast.
Or, I'll have you for breakfast.
273
00:32:36,667 --> 00:32:39,459
Not today.
Yesterday's scars haven't healed yet.
274
00:32:39,500 --> 00:32:40,708
Come on brother-in-law.
275
00:32:40,740 --> 00:32:44,346
- Brother-in-law? I'm your son-in-law.
- At home, we're slaves anyway.
276
00:32:44,768 --> 00:32:46,594
NEWS ON TV: The French children put up a show.
277
00:32:46,635 --> 00:32:50,014
What have I gotten myself
into for a green card?
278
00:32:50,042 --> 00:32:51,626
And now I'm dicing green vegetables.
279
00:32:51,667 --> 00:32:53,118
NEWS ON TV: News from India.
280
00:32:53,708 --> 00:32:56,340
Guru Gulab Khatri,
the infamous mafia don...
281
00:32:56,375 --> 00:33:01,125
...the assassin of the late
home minister is still at large.
282
00:33:01,167 --> 00:33:05,667
The assassin who specialized in
killing his quarry over a cup of coffee...
283
00:33:05,701 --> 00:33:10,676
...has fallen out with rival don Vikrant.
284
00:33:10,717 --> 00:33:15,599
Unconfirmed sources say that
Vikrant has announced a reward...
285
00:33:15,750 --> 00:33:18,020
...of 20 million for news
of Guru Gulab Khatri.
286
00:33:18,651 --> 00:33:21,151
However this is not confirmed yet.
287
00:33:21,417 --> 00:33:22,833
Now some sports news.
288
00:33:22,901 --> 00:33:26,651
- You heard that? A 20 million reward!
- What?
289
00:33:27,060 --> 00:33:30,553
Unless we don't hurry with the breakfast...
290
00:33:30,606 --> 00:33:34,873
...those two hoods will declare
a 2 dollar reward on our heads.
291
00:33:35,000 --> 00:33:38,279
- Hurry up, bring the tea.
- Oh yes.
292
00:33:38,542 --> 00:33:42,455
- Daddy, American chopsuey for me.
- I won't.
293
00:33:43,038 --> 00:33:46,701
- Why won't you?
- I want 50 dollars.
294
00:33:47,178 --> 00:33:47,951
What?
295
00:33:48,448 --> 00:33:51,834
We don't charge you for eating and
you want 50 dollars to cook for us?
296
00:33:51,875 --> 00:33:57,951
I need it for buying grocery.
Did I ever want to get paid for cooking?
297
00:33:58,382 --> 00:34:01,669
Last week I gave you 50 dollars.
You haven't yet settled the account.
298
00:34:01,708 --> 00:34:05,917
I will settle. Accounting isn't as
simple as eating. Takes thinking.
299
00:34:06,003 --> 00:34:08,513
If there's a mess-up,
you'll be after my life.
300
00:34:08,554 --> 00:34:14,388
Just let me have 50 dollars.
I'll settle the accounts later.
301
00:34:15,182 --> 00:34:16,118
Give... What?
302
00:34:16,143 --> 00:34:17,600
I must have the account tonight.
303
00:34:18,306 --> 00:34:20,896
Sure. I don't want to be kicked out.
304
00:34:21,109 --> 00:34:24,310
- Come on Tolmol.
- Not Tolmol. Anmol.
305
00:34:24,417 --> 00:34:24,971
Oh!
306
00:34:25,458 --> 00:34:27,926
Come on son-in-law. Let's go.
307
00:34:28,137 --> 00:34:31,340
Why are you upset about?
Don't you want to break some teeth?
308
00:34:31,365 --> 00:34:32,193
Come.
309
00:34:36,333 --> 00:34:38,769
Why are you so glum?
310
00:34:39,250 --> 00:34:42,774
I chased happiness
all the way to America.
311
00:34:43,851 --> 00:34:45,565
And what I get is so much misery...
312
00:34:47,333 --> 00:34:49,745
I'm tired of this life of servitude.
313
00:34:50,250 --> 00:34:52,538
I understand everything.
314
00:34:52,875 --> 00:34:57,615
All day in the clinic, scraping dollars
that I will give to my mother-in-law.
315
00:34:57,656 --> 00:34:59,136
And yet, a life worse than a slave?
316
00:35:00,436 --> 00:35:02,757
I want to run away to India
as soon as I get a chance.
317
00:35:02,797 --> 00:35:06,698
Been looking for mine, for 25 years.
318
00:35:07,420 --> 00:35:11,182
- But Satyajit has my passport.
- Who's Satyajit?
319
00:35:11,608 --> 00:35:15,779
Your mother-in-law, my wife.
All my fault...
320
00:35:16,103 --> 00:35:19,042
...were it not for my marriage,
were it not for my daughter...
321
00:35:19,083 --> 00:35:21,813
...you'd never have been miserable.
Here, keep 20 dollars...
322
00:35:22,542 --> 00:35:25,140
- ...20 dollars...?
- You wanted it, didn't you? Keep it.
323
00:35:26,042 --> 00:35:30,143
- But you...?
- I'll fudge up the accounts.
324
00:35:31,042 --> 00:35:34,714
For every 20 minutes I spend shopping,
I take 3 hours writing the account.
325
00:35:35,333 --> 00:35:38,572
Don't forget the pants,
get yourself first class stuff.
326
00:35:38,619 --> 00:35:39,925
Come on. Come with me.
327
00:35:39,966 --> 00:35:41,980
Drop me at the grocers.
328
00:36:04,042 --> 00:36:06,906
TINA: Hello, Dr. Anmol's dental clinic.
May I help you?
329
00:36:08,394 --> 00:36:11,130
Sorry, no appointment
before 2 weeks, honey.
330
00:36:12,327 --> 00:36:14,340
No means no. Can't you understand?
331
00:36:17,083 --> 00:36:19,663
When do I get your appointment?
332
00:36:20,914 --> 00:36:23,768
I love you my favorite, don. I love you.
333
00:36:24,202 --> 00:36:25,563
Tina! Stop it.
334
00:36:25,773 --> 00:36:26,633
What are you doing?
335
00:36:27,097 --> 00:36:27,784
Oops.
336
00:36:29,333 --> 00:36:32,708
How many times have I told you?
Read a book on dental surgery.
337
00:36:32,821 --> 00:36:36,454
But all you do is collect
photos of goons. Strange fancy.
338
00:36:36,797 --> 00:36:41,502
Not fancy. Passion. Obsession.
339
00:36:42,125 --> 00:36:45,328
Emotion, I'm in love, sir.
340
00:36:45,375 --> 00:36:50,516
It was tough setting up the clinic.
Send the patients in.
341
00:36:50,784 --> 00:36:51,940
I got to leave early today.
342
00:36:55,354 --> 00:36:56,767
Today's a bad day...
343
00:36:57,500 --> 00:37:00,417
Hey doctor, what's your problem?
You're always tensed.
344
00:37:00,750 --> 00:37:04,792
- My wife is a pain in my neck.
- Cut off the neck.
345
00:37:04,817 --> 00:37:07,535
- What...?
- Get rid of your wife.
346
00:37:07,749 --> 00:37:10,500
- Get rid...?
- Divorce her.
347
00:37:10,917 --> 00:37:14,458
- She won't give me a divorce.
- Why not? She doesn't love you.
348
00:37:14,516 --> 00:37:17,196
Won't even let you touch her,
so what's the marriage about?
349
00:37:17,223 --> 00:37:22,140
No servants in America.
And if they are, they charge a lot.
350
00:37:22,181 --> 00:37:22,948
Oh yeah!
351
00:37:25,744 --> 00:37:30,423
Mona has even threatened me
with half suicide if I think of divorce.
352
00:37:31,250 --> 00:37:34,070
What? Half suicide?
What do you mean by that?
353
00:37:34,625 --> 00:37:37,471
If it takes 30 pills to kill someone,
she will take 15.
354
00:37:37,512 --> 00:37:41,375
And she will write a note
saying that I drove her to suicide.
355
00:37:41,417 --> 00:37:43,375
She won't die, but she will kill me.
356
00:37:43,416 --> 00:37:45,052
Oh so sad!
357
00:37:45,684 --> 00:37:50,594
You're worse than an ass that
belongs neither in India nor in America.
358
00:37:50,625 --> 00:37:53,508
Really. I wonder for how long me
and my naive father-in-law...
359
00:37:53,703 --> 00:37:55,891
...will keep dangling from the
tail-ends of our respective wives.
360
00:37:56,542 --> 00:37:57,485
Don't worry, Doctor.
361
00:37:58,290 --> 00:37:59,659
Every dog has its day.
362
00:37:59,750 --> 00:38:01,216
What? I'm dog...?
363
00:38:02,618 --> 00:38:04,571
[CHUCKLES]
364
00:38:05,649 --> 00:38:07,602
[BIRDS CHIRPING]
365
00:38:07,833 --> 00:38:09,020
Hey, stop!
366
00:38:09,061 --> 00:38:12,418
You don't hear? No dumping garbage here.
367
00:38:12,625 --> 00:38:18,336
Strange! No dumping! You don't get it?
I'm screaming myself hoarse.
368
00:38:19,321 --> 00:38:23,539
Have you sold your ears? Hey!
No dumping garbage here.
369
00:38:23,875 --> 00:38:27,992
I'm being polite because you're new.
Hey flower-boy, what's your name?
370
00:38:28,071 --> 00:38:30,042
- Listen gentleman...
- Listen gentleman?
371
00:38:30,083 --> 00:38:33,211
What kind of name is that?
No dumping here. You don't get it?
372
00:38:33,252 --> 00:38:33,852
I'm sorry.
373
00:38:34,042 --> 00:38:37,266
Sorry? You think this is India?
You can get away with a sorry?
374
00:38:37,292 --> 00:38:41,149
- What happened?
- For an hour I'm telling this moron...
375
00:38:41,190 --> 00:38:42,917
...not to dump garbage here.
376
00:38:42,958 --> 00:38:46,042
Tell him to pick up the garbage. Else...
377
00:38:48,042 --> 00:38:52,740
- Else... what?
- I'm warning you...
378
00:38:52,781 --> 00:38:56,620
...if I lose my head...
I'll give you a thrashing.
379
00:38:56,805 --> 00:38:59,430
[INDISTINCT]
380
00:38:59,813 --> 00:39:01,610
[INDISTINCT]
381
00:39:01,854 --> 00:39:05,242
- Really?
- First you litter, then you say "Really"?
382
00:39:05,917 --> 00:39:10,625
- If I lose my head...
- I saw him on TV.
383
00:39:10,666 --> 00:39:13,867
Damn where you saw him!
If I lose my head...
384
00:39:13,917 --> 00:39:16,328
He's the one with a 20 million reward.
He's a big underworld don from India.
385
00:39:16,375 --> 00:39:18,702
Underworld, or underwear...
so what if he's a don?
386
00:39:22,375 --> 00:39:23,697
That's Guru Gulab Khatri.
387
00:39:23,737 --> 00:39:25,305
The assassin who kills
over a cup of coffee..
388
00:39:25,599 --> 00:39:26,274
He's a don.
389
00:39:26,620 --> 00:39:27,820
- He's a don...?
- Yes.
390
00:39:29,515 --> 00:39:31,660
- Big-time.
- Don...?
391
00:39:33,458 --> 00:39:37,813
So what will you do if you lose your head?
392
00:39:37,917 --> 00:39:41,829
I was saying,
no sooner than I lose my head...
393
00:39:42,083 --> 00:39:43,596
I also cool down.
394
00:39:44,625 --> 00:39:48,305
You're new here, no?
Got to tell you... as a neighbour.
395
00:39:48,511 --> 00:39:51,087
Dump your garbage here. Go on.
396
00:39:51,127 --> 00:39:53,414
Lovely site. Where else do you dump?
397
00:39:53,792 --> 00:39:55,870
I am Anmol Acharya. Dentist.
398
00:39:55,917 --> 00:40:00,341
- If there's ever a bad tooth, tell me.
- And I am...
399
00:40:01,837 --> 00:40:03,138
What is my name?
400
00:40:03,407 --> 00:40:06,474
In the heat of the moment,
I always forget names.
401
00:40:06,625 --> 00:40:09,883
Someone just asked me,
Manilal, where are you going?
402
00:40:10,641 --> 00:40:11,875
- Manilal.
- Yes.
403
00:40:13,375 --> 00:40:14,500
He is smart.
404
00:40:15,708 --> 00:40:19,542
In that house over there...
I'm the housewife... house-husband.
405
00:40:19,583 --> 00:40:23,712
- Come over, anytime for tea.
- Come on, have coffee with me.
406
00:40:23,737 --> 00:40:24,417
- Where?
- Come on.
407
00:40:24,442 --> 00:40:25,088
- No...
- No...
408
00:40:25,401 --> 00:40:26,767
- Come on.
- I've got to do the chores.
409
00:40:26,792 --> 00:40:30,208
- Come... keep the chores for later.
- I got to do the laundry, the dishes.
410
00:40:30,266 --> 00:40:32,314
- Then you come along.
- I got chores to do too!
411
00:40:32,417 --> 00:40:33,336
Run!
412
00:40:33,417 --> 00:40:36,462
Come on, somebody have coffee with me.
413
00:40:36,500 --> 00:40:42,688
- Drape the windows black!
- Why are you screaming?
414
00:40:42,708 --> 00:40:46,195
- Use Ranjit's dress if you have to!
- I'm Paramjit. Not Ranjit.
415
00:40:46,250 --> 00:40:48,344
Whoever you are, he'll kill you
416
00:40:48,385 --> 00:40:53,914
Mona! Our neighbour is an Indian
don with a reward of 20 million on him.
417
00:40:53,958 --> 00:40:56,500
A 20 million reward?
Let me take a look at him.
418
00:40:56,525 --> 00:40:57,774
- Where are you going?
- How does he look...
419
00:40:57,799 --> 00:41:00,039
He isn't advertising the reward
and I'm not going to let you go out.
420
00:41:00,083 --> 00:41:05,512
- Mummy! Anmol won't let me take a look!
- You broke my daughter's heart again?
421
00:41:05,553 --> 00:41:08,633
- I did nothing...
- Go on and tell me if he's nice.
422
00:41:08,674 --> 00:41:14,195
He's a goon! He's going to kill you!
Don't you understand Karanjit?
423
00:41:14,500 --> 00:41:20,602
- I'm Paramjit!
- Your name won't matter. A bullet will.
424
00:41:20,667 --> 00:41:22,898
- Shut the door.
- He's dangerous.
425
00:41:22,939 --> 00:41:24,213
There could be a shootout!
426
00:41:24,238 --> 00:41:25,143
- Really?
- Yes!
427
00:41:25,168 --> 00:41:26,338
What do we do now?
428
00:41:26,377 --> 00:41:30,375
- Let's pack for Mumbai!
- I'll do the packing.
429
00:41:30,433 --> 00:41:32,127
You get the passports.
I'll book the tickets.
430
00:41:32,151 --> 00:41:34,275
- I'll give the money.
Get the tickets right now. - Yes!
431
00:41:34,322 --> 00:41:35,266
- Come on.
- Come on.
432
00:41:35,399 --> 00:41:36,173
Stop.
433
00:41:39,892 --> 00:41:44,248
- No need to buy tickets.
- My word! How about flying for free?
434
00:41:44,386 --> 00:41:48,232
If the ticket-checker comes, we'll tip
him 5 dollars. Like we did in Rajkot.
435
00:41:49,233 --> 00:41:50,978
No one is going anywhere.
436
00:41:54,292 --> 00:41:59,126
I've seen through your ploy!
How about using the ruse of a don...
437
00:41:59,167 --> 00:42:04,583
- ...to make a getaway?
- No! He's real, dangerous, deadly Don.
438
00:42:04,625 --> 00:42:09,257
- And I'm a deadly witch.
- That's beyond doubt.
439
00:42:09,338 --> 00:42:11,631
Shut up!
Just go to the kitchen and do your work.
440
00:42:15,667 --> 00:42:19,542
- Golden chance! Slipped out of our hands!
- The same hands, we shall use to cook.
441
00:42:19,602 --> 00:42:20,303
Son-in-law..
442
00:42:20,928 --> 00:42:23,467
So many steps!
443
00:42:24,625 --> 00:42:28,459
- Come on, quick! To the police!
- Police... why?
444
00:42:28,557 --> 00:42:33,998
I wrote out his letter, for the police.
Read. Is it proper English?
445
00:42:34,077 --> 00:42:38,521
- What is this?
- About the don next door.
446
00:42:38,667 --> 00:42:41,917
And see the signature?
I have used a pseudonym. Ajit.
447
00:42:42,167 --> 00:42:44,917
- Who's Ajit...?
- My wife.
448
00:42:45,208 --> 00:42:47,583
- But...
- When the goons get to know...
449
00:42:47,667 --> 00:42:50,990
...who wrote this letter,
they will kill them.
450
00:42:51,125 --> 00:42:55,208
And then the police will kill the goons.
Two aces in one letter.
451
00:42:55,250 --> 00:42:57,248
- Now quick! Kick start it.
- This is a car.
452
00:42:57,314 --> 00:43:00,880
- Then use your fingers.
- It needs a heave. Battery's down.
453
00:43:00,921 --> 00:43:02,480
Battery's down.
454
00:43:02,542 --> 00:43:03,834
Would you like a lift?
455
00:43:03,875 --> 00:43:05,696
He's dangerous.
456
00:43:09,833 --> 00:43:12,917
We'll manage.
457
00:43:12,958 --> 00:43:16,292
- Come on, I'll give you a lift.
- Who needs lifts? We're on ground floor.
458
00:43:16,375 --> 00:43:18,233
- We don't any lift.
- Yes.
459
00:43:18,274 --> 00:43:20,194
- We'll manage.
- Oh yes, we will
460
00:43:20,333 --> 00:43:23,794
- I mean, a lift in my car.
- No... we'll manage.
461
00:43:24,585 --> 00:43:27,654
Just 15 miles. He walks 7.5. I'll walk 7.5.
462
00:43:28,417 --> 00:43:29,435
Where are you headed?
463
00:43:31,125 --> 00:43:32,381
- Not to the police station.
- What?
464
00:43:41,288 --> 00:43:42,353
Police station.
465
00:43:42,500 --> 00:43:47,500
- Not police. Post office.
- Yes! Post office.
466
00:43:47,542 --> 00:43:50,201
Look! I got to post this letter.
Take care of it.
467
00:43:50,250 --> 00:43:55,279
- No... you keep it. You're senior.
- You're junior. You keep it.
468
00:43:55,333 --> 00:43:58,414
- I'll post it for you.
- No! Why take the trouble?
469
00:43:58,455 --> 00:44:02,643
- We'll post it.
- What's this enthusiasm about?
470
00:44:02,998 --> 00:44:06,055
- Something exciting in the letter?
- Nothing about you.
471
00:44:06,308 --> 00:44:10,153
- Nothing special about you.
- Make sure you never write about me.
472
00:44:10,833 --> 00:44:15,069
I don't like being written or read about.
Get it?
473
00:44:16,208 --> 00:44:20,407
We don't even know you.
We don't even know you're from India.
474
00:44:20,448 --> 00:44:21,132
Daddy?!
475
00:44:21,333 --> 00:44:25,208
And he doesn't even know that
you're carrying a 20 million reward.
476
00:44:25,333 --> 00:44:28,792
You got any idea about that?
No you don't. There...
477
00:44:28,810 --> 00:44:29,815
Come on.
478
00:44:31,750 --> 00:44:35,899
[SCREAMING]
479
00:44:37,694 --> 00:44:39,194
[TYRE SCREECH]
480
00:44:41,583 --> 00:44:48,085
I don't like being subject of gossip.
Pisses me off.
481
00:44:49,504 --> 00:44:54,192
- I bit the doctor who delivered me.
- Bit him? Why?
482
00:44:55,250 --> 00:44:59,625
He was screaming,
congratulations, you have a boy.
483
00:44:59,670 --> 00:45:02,579
As if it remained to be said.
So I bit him and he died.
484
00:45:04,897 --> 00:45:07,358
- No. No.
- Hey, but...
485
00:45:07,750 --> 00:45:13,226
- I don't bite anymore.
- How nice! Got the rage under control?
486
00:45:13,333 --> 00:45:17,260
- Age mellows, you know.
- Now my parrot bites.
487
00:45:18,292 --> 00:45:22,384
- Parrot?
- You got a parrot? We never saw.
488
00:45:22,651 --> 00:45:23,400
I'll show you.
489
00:45:24,288 --> 00:45:25,803
You keep the parrot in the pocket?
490
00:45:26,037 --> 00:45:28,294
Doesn't it peck when you
keep it in the pocket?
491
00:45:29,083 --> 00:45:30,711
What is this?
492
00:45:36,882 --> 00:45:41,153
That's no parrot! Someone fooled you!
493
00:45:42,068 --> 00:45:47,595
That's a knife!
The kind you dice vegetables with.
494
00:45:50,667 --> 00:45:52,181
This is my talking parrot.
495
00:45:53,545 --> 00:45:56,681
It has only to use it's beak on someone...
496
00:45:57,572 --> 00:46:03,228
- ...to make you talk like a parrot.
- No, not me.
497
00:46:03,250 --> 00:46:09,126
You look the innocent types.
So I'll give you 3 lifelines.
498
00:46:09,925 --> 00:46:12,689
Time please. Let's get this clear.
499
00:46:12,730 --> 00:46:16,548
Three mine and three his...
total of six, no?
500
00:46:20,033 --> 00:46:24,790
Get that? Total of three.
One and a half for each of us...
501
00:46:30,682 --> 00:46:32,713
Don't laugh, he will kill us.
502
00:46:35,299 --> 00:46:37,228
I love your smile.
503
00:46:37,292 --> 00:46:41,267
- My smile's nice too.
- Come on, let's have coffee.
504
00:46:41,292 --> 00:46:43,172
- No! I'm fasting!
- I'm fasting too.
505
00:46:43,208 --> 00:46:44,539
Let's have coffee.
506
00:46:56,583 --> 00:47:01,542
We're caught between
a stone and a hard place.
507
00:47:01,598 --> 00:47:03,463
Come in. You'll are back?
508
00:47:03,488 --> 00:47:06,049
Darling I was waiting for you.
509
00:47:06,208 --> 00:47:09,252
- Are we in the wrong house?
- No, you've come to the right place.
510
00:47:09,292 --> 00:47:14,376
- Mona, get cold water for Daddy.
- No! I use hot water to wash the dishes.
511
00:47:14,417 --> 00:47:18,083
Not for the dishes, for a drink.
How about a yoghurt shake?
512
00:47:18,208 --> 00:47:22,502
- A picture of fidelity?
- You mean loyalty?
513
00:47:22,542 --> 00:47:28,708
- Have dinner. You must be hungry?
- Famished! But first I cook, no?
514
00:47:28,750 --> 00:47:30,812
If you let go
of me, I'll cook.
515
00:47:31,242 --> 00:47:33,208
- Dinner is ready.
- Dinner is ready.
516
00:47:34,394 --> 00:47:36,581
What's this?
517
00:47:38,375 --> 00:47:42,959
Darling! When did you get married again?
You didn't even invite me...?
518
00:47:43,000 --> 00:47:45,920
Now stop standing and
staring and come on and eat.
519
00:47:45,958 --> 00:47:49,642
- There's the sweet you love.
- My sweet?
520
00:47:50,648 --> 00:47:56,595
Don't you eat it!
They must be up to something.
521
00:47:56,833 --> 00:48:00,709
Darling, you dream of going
to India, don't you?
522
00:48:00,750 --> 00:48:05,797
Who's this darling?
How dare he steal my dream?
523
00:48:06,292 --> 00:48:10,087
I'm talking about you.
Here are your passports.
524
00:48:10,439 --> 00:48:11,408
- Ours...?
- Yes.
525
00:48:11,480 --> 00:48:13,860
And air tickets.
526
00:48:15,099 --> 00:48:16,451
Passport!
527
00:48:17,572 --> 00:48:20,794
Glory be to the Goddess!
528
00:48:22,629 --> 00:48:24,109
Bloody wretch!
529
00:48:24,813 --> 00:48:26,047
Bloody dog!
530
00:48:26,336 --> 00:48:27,219
Harlot!
531
00:48:28,218 --> 00:48:29,433
What are you saying?
532
00:48:29,458 --> 00:48:32,798
That's what I thought you were.
For no reason.
533
00:48:32,917 --> 00:48:35,949
No one has ever given
a divorce so lovingly.
534
00:48:36,250 --> 00:48:38,593
My darling, when I leave your prison,
535
00:48:38,618 --> 00:48:39,945
and roam freely in India,
536
00:48:40,000 --> 00:48:41,984
I'll dream about you. Really.
537
00:48:42,156 --> 00:48:43,398
- Come on pin ball.
- Yes.
538
00:48:44,127 --> 00:48:44,798
Stop!
539
00:48:45,708 --> 00:48:47,687
I'm not divorcing you.
540
00:48:48,304 --> 00:48:51,125
- I'm only sending you to
India for 10 or 12 days. - Yes.
541
00:48:51,167 --> 00:48:54,811
She's only letting us out on bail!
542
00:48:54,851 --> 00:48:59,151
Yes. And you'll return from India
with that 20 million.
543
00:48:59,208 --> 00:49:03,042
- 20 million?
- You want a dowry? At this age?
544
00:49:03,167 --> 00:49:03,717
Oh, shut up!
545
00:49:03,833 --> 00:49:04,384
Look at this.
546
00:49:07,745 --> 00:49:09,073
- That's the address here.
- Yes.
547
00:49:09,190 --> 00:49:10,924
We should never come back here.
548
00:49:10,949 --> 00:49:12,136
Look behind.
549
00:49:12,393 --> 00:49:13,026
Where...?
550
00:49:13,083 --> 00:49:15,500
- Look here.
- Okay here.
551
00:49:19,750 --> 00:49:21,132
That's Guru Gulab Khatri.
552
00:49:23,799 --> 00:49:29,026
Yes, you will tell Vikrant in
India that he is our neighbour.
553
00:49:29,125 --> 00:49:31,151
- No we won't do it.
- No we won't do it.
554
00:49:31,183 --> 00:49:32,225
You will have to do it!
555
00:49:32,250 --> 00:49:34,081
- No! We'll not go to India!
- No! We'll not go to India!
556
00:49:34,106 --> 00:49:36,558
Fine! Then I will send this pic...
557
00:49:36,588 --> 00:49:39,432
...and I'll tell him that you
are hiding Guru Gulab.
558
00:49:39,542 --> 00:49:41,424
We don't want to die at
the hands of Vikrant.
559
00:49:41,449 --> 00:49:44,001
- Then you have to go to India.
- No! We won't go!
560
00:49:44,026 --> 00:49:45,832
Then get ready to die.
561
00:49:45,901 --> 00:49:49,252
- Dusting in half an hour!
- Dishes in 15 minutes.
562
00:49:49,458 --> 00:49:53,073
- Ten minutes for washing and ironing!
- Five minutes to cook dinner.
563
00:49:53,114 --> 00:49:57,565
- Two minutes...
- One minute! We will go to India.
564
00:49:57,698 --> 00:49:58,495
Good.
565
00:49:58,542 --> 00:50:02,167
You're staying in
Room 502 in Hotel Le Meridien.
566
00:50:02,375 --> 00:50:04,019
Get ready to leave tomorrow morning.
567
00:50:06,750 --> 00:50:07,414
Wow!
568
00:50:07,458 --> 00:50:11,401
Going to India? Then they've set you free?
569
00:50:11,442 --> 00:50:16,206
- No, I'm going on business.
- At least it's a holiday.
570
00:50:16,510 --> 00:50:19,617
- I hope it isn't forever.
- Don't worry doctor.
571
00:50:19,699 --> 00:50:23,198
If God's sending you to India,
it must be for the better.
572
00:50:23,308 --> 00:50:24,834
Okay bye.
573
00:50:24,875 --> 00:50:28,385
Listen... take care of the clinic
while I'm gone.
574
00:50:28,542 --> 00:50:34,209
Guru Gulab Khatri is reported
to have escaped from India.
575
00:50:34,250 --> 00:50:36,159
- Hello, Tina.
- Guru.
576
00:50:37,452 --> 00:50:39,495
Tina, hello.
577
00:50:39,542 --> 00:50:42,822
This is a photo of Guru
Gulab Khatri from the internet.
578
00:50:42,863 --> 00:50:45,784
A dangerous mafia don is lurking behind...
579
00:50:45,809 --> 00:50:47,644
My handsome don.
580
00:50:47,714 --> 00:50:51,088
...this handsome face and
that innocently alluring smile.
581
00:52:33,083 --> 00:52:37,287
"It was in solitude on a wondrous
day that the beauty met a maverick..."
582
00:52:37,328 --> 00:52:41,459
"...and a strange throb
coursed their hearts."
583
00:52:45,750 --> 00:52:49,966
"It was in solitude on a wondrous
day that the beauty met a maverick..."
584
00:52:50,007 --> 00:52:54,209
"...and a strange throb
coursed their hearts."
585
00:52:58,667 --> 00:53:02,779
"I've sworn..."
586
00:53:02,833 --> 00:53:06,732
"I'll love only you."
587
00:53:06,773 --> 00:53:10,457
"I can't suppress my passion."
588
00:53:10,958 --> 00:53:15,193
"Come into my arms."
589
00:53:15,542 --> 00:53:19,482
"I'm restless."
590
00:53:19,750 --> 00:53:23,701
"Let this distance be no more."
591
00:53:23,742 --> 00:53:27,927
"Ever since I met you,
Cupid's arrow has pierced my heart."
592
00:53:27,968 --> 00:53:34,269
"Life has become miserable,
I'm dying for you."
593
00:53:36,708 --> 00:53:42,033
"It was in solitude on a wondrous
day that the beauty met a maverick..."
594
00:53:42,074 --> 00:53:45,222
"...and a strange throb
coursed their hearts."
595
00:54:14,417 --> 00:54:22,146
"A strange thirst throbs in my veins."
596
00:54:22,750 --> 00:54:30,802
"I'm caught in the spell
of a new restlessness."
597
00:54:31,375 --> 00:54:39,375
"Your love drives me crazy."
598
00:54:39,750 --> 00:54:44,034
"They're about to lose themselves in love,
they're crazed."
599
00:54:44,083 --> 00:54:48,667
"Look at them, insane.
They are daydreaming."
600
00:54:52,667 --> 00:54:56,408
"I've sworn..."
601
00:54:56,667 --> 00:55:00,613
"I'll love only you."
602
00:55:00,792 --> 00:55:04,873
"I can't suppress my passion"
603
00:55:05,208 --> 00:55:08,857
"Come into my arms."
604
00:55:09,369 --> 00:55:13,059
"I'm restless."
605
00:55:13,639 --> 00:55:17,410
"Let this distance be no more."
606
00:55:17,530 --> 00:55:21,680
"Ever since I met you.
Cupid's arrow has pierced my heart."
607
00:55:21,910 --> 00:55:28,153
"Life has become miserable,
I'm dying for you."
608
00:55:55,708 --> 00:56:03,584
"My love, stop me."
609
00:56:04,250 --> 00:56:12,542
"I want to steal a few moments from you."
610
00:56:12,708 --> 00:56:20,875
"In my tresses let me hide you."
611
00:56:21,148 --> 00:56:25,316
"Lost in love's fires they drew close..."
612
00:56:25,357 --> 00:56:29,888
"...and nothing in the
world could stop them."
613
00:56:42,280 --> 00:56:45,428
[BIRDS CHIRPING]
614
00:56:50,667 --> 00:56:55,224
Let's take a wash before we
go out looking for that goon.
615
00:56:57,500 --> 00:57:00,942
- We aren't seeing any Vikrant.
- Then who will give us the reward?
616
00:57:01,958 --> 00:57:07,000
He will give us the reward,
but he will kill Guru Gulab Khatri.
617
00:57:07,089 --> 00:57:07,940
Is that correct?
618
00:57:09,434 --> 00:57:14,127
No, but how do
we face the wives?
619
00:57:14,750 --> 00:57:18,143
I've worked it out. We'll tell
them that we never found Vikrant..
620
00:57:18,991 --> 00:57:21,545
Yes, that's good idea.
621
00:57:21,734 --> 00:57:27,928
Let's live it up for a week!
No washing, no doing the dishes.
622
00:57:28,375 --> 00:57:31,643
Just order room service! First class idea.
623
00:57:32,022 --> 00:57:36,980
For your innocent
looks you are very clever.
624
00:57:37,188 --> 00:57:39,756
Bill everything to the account.
625
00:57:39,963 --> 00:57:43,638
Where are the lights?
No lights in the hotel?
626
00:57:46,157 --> 00:57:47,179
What's that?
627
00:57:47,708 --> 00:57:54,191
- Mannequin...?
- But not unclothed.
628
00:57:55,542 --> 00:57:58,941
A mannequin dressed like a smuggler?
I'm seeing one for the first time.
629
00:57:59,382 --> 00:58:02,462
Gold... that looks real.
630
00:58:22,477 --> 00:58:24,222
- What happened to him?
- No idea.
631
00:58:24,250 --> 00:58:25,659
Arrived...?
632
00:58:26,208 --> 00:58:27,232
Arrived...?
633
00:58:28,458 --> 00:58:30,332
- Stammers.
- What did you say?
634
00:58:30,375 --> 00:58:32,690
Nothing.
Sorry, I think we're in the wrong room.
635
00:58:32,715 --> 00:58:33,558
Come on daddy.
636
00:58:35,155 --> 00:58:39,628
- You're in the right room.
- Then you are in the wrong room?
637
00:58:39,722 --> 00:58:43,472
- Go on, get going.
- I'm in the right room too.
638
00:58:43,583 --> 00:58:49,628
- Then we're in the wrong hotel?
- Hey! Right hotel. No melodrama.
639
00:58:49,667 --> 00:58:54,542
- Stand right there.
- Strange! Right room, right hotel...?
640
00:58:54,792 --> 00:58:59,519
Are you staying with us?
But we paid for double occupancy.
641
00:58:59,757 --> 00:59:03,438
So... why don't you pay us?
Indirect income, get it?
642
00:59:03,822 --> 00:59:09,792
We'll adjust.
We booked first, so we take the beds.
643
00:59:10,083 --> 00:59:13,917
You can sleep on the floor.
Now let's transact.
644
00:59:13,940 --> 00:59:21,626
- How about an advance?
- Shut up. Or you're done for.
645
00:59:21,667 --> 00:59:25,996
- Do you know who I am?
- You never told us.
646
00:59:26,042 --> 00:59:32,824
The biggest of dons in
India call me Lil' Umbrella.
647
00:59:32,875 --> 00:59:37,625
Umbrella! That's what he sells!
We don't need umbrellas, big or small.
648
00:59:38,083 --> 00:59:40,816
Not the rainy season,
so we don't need umbrellas.
649
00:59:41,083 --> 00:59:44,797
If I buy an umbrella,
I got to account for it, you know?
650
00:59:44,838 --> 00:59:51,238
- Find someone else.
- Dimwit! I'm here to kidnap you.
651
00:59:51,632 --> 00:59:54,311
- Look Tarpaulin...
- Lil' Umbrella.
652
00:59:54,667 --> 00:59:57,876
- What's Lil' Umbrella?
- That's my name.
653
00:59:57,917 --> 01:00:01,027
- So what?
- You called me Tarpaulin.
654
01:00:01,083 --> 01:00:04,933
- Why would I call you Tarpaulin?
- Because you thought that's my name.
655
01:00:05,156 --> 01:00:07,128
- What should be your name?
- You just called me Tarpaulin.
656
01:00:07,167 --> 01:00:11,769
- But you just said Lil' Umbrella.
- I said Tarpaulin because you said so.
657
01:00:11,810 --> 01:00:15,472
But why should that make you
change your name? Stick to one.
658
01:00:15,583 --> 01:00:18,183
I get confused. You understood, right?
659
01:00:19,167 --> 01:00:23,722
- He drew this out of that!
- I'll use it to cut yours out.
660
01:00:23,917 --> 01:00:29,011
If I lose my head, I'll kill you! Move.
661
01:00:29,167 --> 01:00:31,617
- Where to...?
- To Crazy Anna.
662
01:00:31,658 --> 01:00:36,175
[SHIP HORN BLARES]
663
01:00:41,387 --> 01:00:43,542
Anna! Anna!
664
01:00:43,583 --> 01:00:46,597
Anna! Anna!
665
01:00:46,708 --> 01:00:50,222
Anna! Anna!
666
01:00:50,333 --> 01:00:52,667
Anna! Anna!
667
01:00:53,125 --> 01:00:55,963
Anna! Anna! Anna!
668
01:01:00,426 --> 01:01:03,129
Anna! Anna!
669
01:01:03,170 --> 01:01:05,410
Anna! Anna!
670
01:01:08,910 --> 01:01:13,113
Anna! Anna!
671
01:01:14,254 --> 01:01:17,465
Anna! Anna!
672
01:01:18,082 --> 01:01:21,723
Anna! Anna!
673
01:01:37,718 --> 01:01:41,102
- See him? Crazy Anna!
- Yes. He's playing with sticks.
674
01:01:58,809 --> 01:02:02,684
Anna! Anna!
675
01:02:10,020 --> 01:02:14,262
Anna! Anna!
676
01:02:14,667 --> 01:02:15,722
Come on. Come on.
677
01:02:19,215 --> 01:02:23,926
Anna! Anna!
678
01:02:32,345 --> 01:02:36,884
[GROANING]
679
01:02:48,694 --> 01:02:53,390
Anna! Anna!
680
01:03:10,812 --> 01:03:11,749
Come on.
681
01:03:13,830 --> 01:03:14,774
Come on.
682
01:03:21,515 --> 01:03:23,944
Anna! Anna!
683
01:04:08,952 --> 01:04:14,288
[HEARTBEAT]
684
01:04:23,125 --> 01:04:24,023
Come on.
685
01:04:26,103 --> 01:04:26,939
Come on.
686
01:04:38,303 --> 01:04:43,303
Anna! Anna!
687
01:04:43,344 --> 01:04:47,413
Anna! Anna!
688
01:04:47,454 --> 01:04:52,523
Anna! Anna!
689
01:04:52,564 --> 01:04:57,179
Anna! Anna!
690
01:04:57,220 --> 01:05:02,148
Anna! Anna!
691
01:05:02,189 --> 01:05:07,257
Anna! Anna!
692
01:05:10,585 --> 01:05:14,803
- Who are these samples?
- Imported samples.
693
01:05:14,833 --> 01:05:16,725
- New York.
- Oh!
694
01:05:17,345 --> 01:05:20,358
- Here to see Vikrant?
- No, he's fibbing.
695
01:05:20,461 --> 01:05:24,952
But I'm lucky to have met you.
Come on, let's go.
696
01:05:25,000 --> 01:05:25,987
Hey...
697
01:05:28,583 --> 01:05:32,459
You don't say no to Anna.
Or I'll skin you alive.
698
01:05:32,708 --> 01:05:35,662
- And all you'll be left with is...
- What?
699
01:05:36,125 --> 01:05:42,147
- What shrinks when skinned?
- Pencil.
700
01:05:42,375 --> 01:05:47,950
- No, the stuff you skin and you suck...
- Watermelon...?
701
01:05:48,000 --> 01:05:52,625
Shut up...
the stuff that's long on both ends...
702
01:05:52,660 --> 01:05:56,053
...juices out of either end...
what do you call that...?
703
01:05:56,660 --> 01:05:58,940
- Sugarcane...?
- Yes, sugarcane
704
01:05:59,625 --> 01:06:03,881
I'll skin you till you're
only left with so much.
705
01:06:03,917 --> 01:06:08,917
- He's absent-minded, just like you.
- I only forget names.
706
01:06:08,939 --> 01:06:12,108
He forgets stupid things.
He says you're absent-minded.
707
01:06:12,458 --> 01:06:14,428
Shut up.
708
01:06:19,625 --> 01:06:24,167
Looks like I got to show you monkeys
what the cage is like. Come on.
709
01:06:24,219 --> 01:06:25,940
- What...?
- Stop gaping and move.
710
01:06:59,739 --> 01:07:01,317
- Hey Umbrella!
- Yes?
711
01:07:02,322 --> 01:07:03,718
Take care of these pigeons...
712
01:07:04,125 --> 01:07:05,934
- Okay, I will.
- I'll meet Vikrant.
713
01:07:18,375 --> 01:07:20,465
Where are you going?
714
01:07:21,083 --> 01:07:24,917
Lovely colour, no...?
715
01:07:24,958 --> 01:07:27,000
No you don't piss in that.
It'll change the colour of the water.
716
01:07:27,060 --> 01:07:29,729
It's a swimming pool.
717
01:08:19,373 --> 01:08:19,889
Yes?
718
01:08:20,292 --> 01:08:22,655
Come. Vikrant wants to see you.
719
01:08:25,812 --> 01:08:28,780
- Where did you guys see Guru?
- I can't remember.
720
01:08:36,777 --> 01:08:38,499
Do you guys know the punishment for lying?
721
01:08:38,662 --> 01:08:41,327
- Why would we lie, Prashant?
- Quiet.
722
01:08:41,375 --> 01:08:45,296
They won't open their mouths like this.
We need to put it in their mouth.
723
01:08:45,337 --> 01:08:47,337
- Now what's that...?
- Milk?
724
01:08:47,458 --> 01:08:48,900
- Not milk.
- Then?
725
01:08:49,667 --> 01:08:52,421
- It turns red when it's heated up.
- A rod.
726
01:08:52,458 --> 01:08:55,577
Right, a rod. The cold part, that is.
727
01:08:56,250 --> 01:08:59,155
Cold part? So why heat it up at all?
728
01:08:59,318 --> 01:09:03,620
The cold part will remain inside.
How will you pull the hot part out?
729
01:09:05,458 --> 01:09:08,991
- But how will you shove it in?
- Go and get it. Go on.
730
01:09:09,492 --> 01:09:10,684
Just asks stupid questions.
731
01:09:10,715 --> 01:09:13,686
- Sure, I'll get it. Red hot...
- Hey, don't bother.
732
01:09:13,792 --> 01:09:17,249
- Gravy bro, we'll tell you.
- Not Gravy. Call him Crazy.
733
01:09:17,441 --> 01:09:20,507
Actually, he's come
to live in our neighborhood.
734
01:09:20,708 --> 01:09:22,789
The first time he got into a brawl...
735
01:09:22,966 --> 01:09:26,460
I understood he is a thug like you.
736
01:09:26,503 --> 01:09:29,651
- You call us thugs?
- Not you...
737
01:09:29,692 --> 01:09:32,085
- I'm talking about him, battery.
- Call me Umbrella!
738
01:09:33,012 --> 01:09:35,863
This guy's going to run
out the batteries in my mind!
739
01:09:36,292 --> 01:09:39,292
Crazy, what proof that these
monkeys are speaking the truth?
740
01:09:39,351 --> 01:09:42,788
Solid proof, actually.
His name is Ramu Raghavan.
741
01:09:43,125 --> 01:09:46,566
And here... on the back of his neck,
he has a tattoo of a rose.
742
01:09:46,958 --> 01:09:47,587
What name?
743
01:09:47,815 --> 01:09:51,295
Trying to figure out the name,
and you'll forget yours.
744
01:09:51,744 --> 01:09:52,970
But he's speaking the truth.
745
01:09:53,470 --> 01:09:54,650
- Guru does have a tattoo.
- See.
746
01:09:55,042 --> 01:09:55,639
Sister...
747
01:10:10,482 --> 01:10:12,940
The two of them have seen your husband.
In America.
748
01:10:17,042 --> 01:10:18,999
Why've you run out of steam?
749
01:10:20,447 --> 01:10:21,166
It's nothing.
750
01:10:21,514 --> 01:10:26,100
- Crazy, take them both to America.
- And kill Guru there?
751
01:10:26,583 --> 01:10:33,124
- Just keep 20 million rupees ready.
- No, you'll only track him down...
752
01:10:34,188 --> 01:10:35,304
...and inform me.
753
01:10:36,722 --> 01:10:37,683
When I come over...
754
01:10:38,347 --> 01:10:40,007
...you'll kill him in my presence.
755
01:10:41,285 --> 01:10:44,089
The moment I receive his body
you'll have your money.
756
01:10:44,208 --> 01:10:47,152
Once Crazy Anna gives his word...
757
01:10:47,519 --> 01:10:51,257
- ...you could say he's lost his... what?
- Finger.
758
01:10:51,542 --> 01:10:53,335
- Not finger. It's...?
- Hair?
759
01:10:53,417 --> 01:10:55,790
Not hair.
Name the word, or I'll slit your throat.
760
01:10:55,875 --> 01:10:58,020
- The throat!
- Yes, throat.
761
01:10:58,125 --> 01:11:01,905
Once I give my word,
be sure Guru has a slit throat.
762
01:11:02,042 --> 01:11:06,321
Throats will be slit all the time.
But how are we spending our lives?
763
01:11:07,150 --> 01:11:09,919
What happens of the reward
we ought to get, Sankrant?
764
01:11:20,197 --> 01:11:21,220
Laugh.
765
01:11:26,643 --> 01:11:30,596
[LAUGHING]
766
01:11:33,250 --> 01:11:34,464
Come on.
767
01:11:40,292 --> 01:11:42,824
Daddy, listen to me... Listen!
768
01:11:43,164 --> 01:11:45,195
I don't think we're
getting a penny from them!
769
01:11:45,370 --> 01:11:46,084
- Why?
- Yes.
770
01:11:46,125 --> 01:11:47,900
Didn't you see how they laughed at us?
771
01:11:48,333 --> 01:11:51,307
Let's pack our bags and take
the first flight back to America.
772
01:11:51,333 --> 01:11:54,682
No way. If we return empty-handed,
our wives will kill us.
773
01:11:55,042 --> 01:11:57,247
We'd rather die at our
wives' hands than die here.
774
01:11:57,500 --> 01:12:01,018
Oh yes.
The two of them will at least be hanged.
775
01:12:01,059 --> 01:12:02,119
Good idea.
776
01:12:02,167 --> 01:12:08,268
- Pigeons, what've you been whispering?
- We were only waiting for you.
777
01:12:08,309 --> 01:12:09,869
- Good night, Raincoat.
- Good night.
778
01:12:11,625 --> 01:12:13,833
The name is Lil' Umbrella, what?
779
01:12:13,892 --> 01:12:17,372
Call me the wrong name,
and I'll drive this knife into your head!
780
01:12:18,000 --> 01:12:24,048
- Smart-ass, go to the room and...
- Chain? You find those in trains.
781
01:12:24,958 --> 01:12:28,588
- Take a blanket and go to sleep!
- That's how we sleep. Come.
782
01:12:28,629 --> 01:12:33,025
Where are you going?
You go there... and you go here.
783
01:12:33,292 --> 01:12:37,103
To the bathroom? There are mosquitoes there.
How will I sleep in there?
784
01:12:37,125 --> 01:12:42,584
Stop raising questions,
bloody mosquito repellent!
785
01:12:42,792 --> 01:12:46,385
Till we fly for America,
you're staying with me.
786
01:12:46,494 --> 01:12:49,054
So he doesn't fly away. Get that?
787
01:12:49,260 --> 01:12:52,135
- Skip the drama. Move!
- Let's go.
788
01:12:54,464 --> 01:12:58,870
Every night, do you...?
789
01:12:59,125 --> 01:13:01,045
Not in the nude.
I sleep with my clothes on.
790
01:13:01,092 --> 01:13:04,036
- Not nude! Do you bathe?
- Twice.
791
01:13:04,271 --> 01:13:06,739
But I bathe in the nude, Vinod.
792
01:13:08,208 --> 01:13:12,900
I've got so much to do!
I've got to bump off Khatri in America!
793
01:13:12,958 --> 01:13:15,971
Don't drive me out of my mind!
794
01:13:19,875 --> 01:13:22,289
[PHONE RINGING]
795
01:13:25,958 --> 01:13:27,100
- Hello.
- Hello.
796
01:13:27,424 --> 01:13:30,012
- Guru? Brother? Gulab...
- Go on.
797
01:13:30,244 --> 01:13:32,525
Guru, your danger is in life.
798
01:13:32,644 --> 01:13:35,405
Some place far you run,
so know gets to no one.
799
01:13:35,599 --> 01:13:38,124
Whether someone gets to know or not,
I know everything.
800
01:13:38,306 --> 01:13:42,486
You're at the Le Meridien hotel
in Mumbai right now. In room 502.
801
01:13:43,708 --> 01:13:46,137
- How did know get to you?
- Relax.
802
01:13:47,782 --> 01:13:51,077
I know about everything
you're doing in Mumbai.
803
01:13:52,055 --> 01:13:55,736
But just remember.
Your second lifeline has run out too.
804
01:13:56,689 --> 01:13:59,423
Hello, Guru. Gulab!
805
01:14:00,436 --> 01:14:03,124
He's got me tensed.
What am I going to do?
806
01:14:03,333 --> 01:14:06,830
Give me an idea, God... Let the bell ring!
[DOORBELL]
807
01:14:07,276 --> 01:14:08,276
God...?
808
01:14:09,057 --> 01:14:10,409
[DOORBELL]
809
01:14:12,627 --> 01:14:13,846
[DOORBELL]
810
01:14:19,792 --> 01:14:22,875
You...? Here?
811
01:14:22,924 --> 01:14:27,255
Now don't misunderstand me...
I didn't want your husband caught.
812
01:14:27,296 --> 01:14:30,682
The way the gangsters behave...
I just don't like it.
813
01:14:31,296 --> 01:14:33,444
- I had to come here because of Mona.
- Mona?
814
01:14:33,485 --> 01:14:35,488
My wife. Unfortunately!
815
01:14:35,777 --> 01:14:39,349
She loves money, not me.
She wants the 100 million reward. Not me.
816
01:14:39,375 --> 01:14:43,114
I'm just a dentist. You can ask my
father-in-law, if you don't believe me
817
01:14:43,155 --> 01:14:45,111
I hate bloodshed...
818
01:14:45,167 --> 01:14:47,661
I'm telling you the truth.
819
01:14:49,708 --> 01:14:52,023
I want to go far away
from this bloodshed too.
820
01:14:53,833 --> 01:14:54,977
I have something to say to you.
821
01:14:56,042 --> 01:14:58,539
It's this will that
has bound us all together.
822
01:14:58,917 --> 01:15:02,472
Father distributed the diamonds
worth 10 billion in such a manner...
823
01:15:02,698 --> 01:15:05,215
...that it turned Guru and
Vikrant into bitter enemies.
824
01:15:08,458 --> 01:15:09,739
Now I've started to understand.
825
01:15:10,333 --> 01:15:12,575
I want you to make my husband see reason.
826
01:15:13,539 --> 01:15:17,459
Neither do I want him killed,
nor am I on Vikrant's side.
827
01:15:19,083 --> 01:15:21,622
I'm even willing to give him
my share of the diamonds.
828
01:15:23,266 --> 01:15:25,500
I only want him to give me my life back.
829
01:15:25,885 --> 01:15:28,044
- What does that mean?
- I want a divorce.
830
01:15:28,570 --> 01:15:29,855
You want a divorce too?
831
01:15:31,583 --> 01:15:32,659
So do I.
832
01:15:33,292 --> 01:15:35,487
It's five months since we were married...
833
01:15:36,333 --> 01:15:39,403
...and we haven't spent a moment
together in these five months.
834
01:15:39,500 --> 01:15:43,096
He never ever loved me, nor did I love him.
835
01:15:44,835 --> 01:15:47,782
He was only waiting for daddy to die...
836
01:15:48,285 --> 01:15:50,342
...so he could swallow his wealth.
837
01:15:56,625 --> 01:15:59,744
You're so innocent and beautiful..
838
01:16:03,354 --> 01:16:04,002
Yes.
839
01:16:09,669 --> 01:16:12,300
Nobody ever said that to me.
840
01:17:04,399 --> 01:17:05,792
[KNOCK ON THE DOOR]
841
01:17:05,833 --> 01:17:08,851
- Open the door! Hurry.
- Lil' Umbrella!
842
01:17:08,917 --> 01:17:12,191
- Open the door! [KNOCK ON THE DOOR]
- What am I going to do?
843
01:17:12,417 --> 01:17:15,603
- Open the door, I say!
- In the bathroom...
844
01:17:15,667 --> 01:17:18,039
- No, under the bed!
- Are you dead already?
845
01:17:18,083 --> 01:17:21,859
- There's no room here.
- Behind the curtains. Quick!
846
01:17:21,917 --> 01:17:25,648
- I'll break down this door!
- Lil' Umbrella!
847
01:17:25,899 --> 01:17:26,922
[KNOCK ON THE DOOR]
848
01:17:28,289 --> 01:17:32,437
- Tomcat! Is that how you sleep?
- What are you doing here?
849
01:17:32,478 --> 01:17:33,046
Move.
850
01:17:33,708 --> 01:17:35,731
I've been knocking on the door.
851
01:17:36,536 --> 01:17:38,012
They were glaring at me.
852
01:17:38,221 --> 01:17:41,265
- Where were you? Where...?
- In the bathroom.
853
01:17:41,292 --> 01:17:45,875
- But the bathroom's on that side.
- I can even see it in the mirror.
854
01:17:45,917 --> 01:17:48,624
Mirror?
You look in the mirror when you pee?
855
01:17:49,208 --> 01:17:52,461
Don't drive me crazy! And pack your bags.
856
01:17:52,583 --> 01:17:55,583
We're taking the flight, no?
Get on with the packing.
857
01:17:55,708 --> 01:17:59,620
Or I'll open you up and
you'll forget the bathroom.
858
01:18:04,398 --> 01:18:07,019
Where's this fragrance coming from?
859
01:18:07,375 --> 01:18:08,750
I've sprayed it.
860
01:18:09,172 --> 01:18:10,581
- You...?
- Yes.
861
01:18:10,917 --> 01:18:12,011
Ladies perfume.
862
01:18:12,167 --> 01:18:15,531
- Here... smell this.
- Stay away!
863
01:18:15,772 --> 01:18:19,302
Don't get close, buster.
864
01:18:28,708 --> 01:18:29,904
Whose is this?
865
01:18:29,958 --> 01:18:34,153
Mine. I wear it in bed every night.
This is what I was looking for.
866
01:18:34,208 --> 01:18:37,333
- In the bathroom.
- Really?
867
01:18:38,875 --> 01:18:42,667
- Don't you want to wear anklets too?
- What a thing to say. Come, sit...
868
01:18:42,792 --> 01:18:47,778
Hey! You appear weird to me.
869
01:18:47,833 --> 01:18:51,007
Now pack your stuff. Move!
870
01:18:54,042 --> 01:18:54,890
In a moment.
871
01:19:00,268 --> 01:19:02,259
- How will I tell you?
- What?
872
01:19:02,761 --> 01:19:05,409
Till yesterday,
I had no purpose for being in India.
873
01:19:09,834 --> 01:19:11,854
- No cause.
- What does that mean?
874
01:19:12,167 --> 01:19:16,316
I mean, after spending
some moments with you...
875
01:19:16,582 --> 01:19:18,705
I have not only found a
purpose for being here...
876
01:19:18,746 --> 01:19:23,146
- ...but also a reason to live.
- What nonsense are you talking?
877
01:19:23,728 --> 01:19:28,796
Whatever happens, I'll even lay down
my life to return your happiness to you.
878
01:19:29,688 --> 01:19:32,019
- I'm not leaving you now.
- Shut up!
879
01:19:32,806 --> 01:19:34,806
I'll cherish your memories in my heart.
880
01:19:34,885 --> 01:19:37,326
- What for?
- Till you belong to me...
881
01:19:37,477 --> 01:19:40,277
- I can have no peace.
- Step on the brakes!
882
01:19:40,500 --> 01:19:43,271
Your end is here! Faggot!
883
01:19:43,292 --> 01:19:48,989
Watch your tongue,
or I'll shove this knife into your...
884
01:19:49,292 --> 01:19:52,724
- You're still stuck on that?
- And kill you!
885
01:19:52,750 --> 01:19:54,497
Always end your line.
886
01:19:56,292 --> 01:19:57,939
Are you father-in-law and son-in-law?
887
01:19:58,333 --> 01:20:02,525
- You have doubts, Damodar?
- Watch it, rat!
888
01:20:03,175 --> 01:20:07,337
You take me for a gay?
They call me Lil's Umbrella.
889
01:20:09,169 --> 01:20:13,651
The two of you are suspicious guys!
Father-in-law and son-in-law, eh?
890
01:20:13,692 --> 01:20:15,099
I understand everything!
891
01:20:15,417 --> 01:20:18,936
Pack the aircraft.
We've got to travel in the stuff.
892
01:20:19,172 --> 01:20:20,735
We're flying!
893
01:20:22,154 --> 01:20:25,888
[AEROPLANE ENGINE REVVING]
894
01:20:35,240 --> 01:20:37,310
[FOOTSTEPS]
895
01:20:39,528 --> 01:20:42,252
- Here we are. In Singapore.
- Singapore?
896
01:20:42,292 --> 01:20:45,042
We were going to America, weren't we?
What have you been up to?
897
01:20:45,083 --> 01:20:49,723
- This is America, all right.
- Just clearing my doubts, you see.
898
01:20:50,250 --> 01:20:51,857
This is the first time I've
ventured outside Mumbai.
899
01:20:51,917 --> 01:20:54,792
Not Mumbai. Say outside the country.
900
01:20:54,833 --> 01:20:57,953
That's just what I thought.
We're outside something!
901
01:20:57,994 --> 01:20:58,593
Anna...
902
01:21:02,542 --> 01:21:05,629
- I've made a grave mistake.
- What mistake?
903
01:21:06,083 --> 01:21:07,042
Mistake.
904
01:21:07,292 --> 01:21:10,567
I know. Mistake. What mistake?
905
01:21:10,961 --> 01:21:14,216
I called Guru Gulab Khatri from Mumbai...
906
01:21:14,257 --> 01:21:17,200
...and told him that I've revealed
his whereabouts to Vikrant.
907
01:21:17,250 --> 01:21:21,013
- What...? Have you gone mad?
- Let him go!
908
01:21:21,083 --> 01:21:23,138
- He's not mad. You're mad!
- You call Anna mad?
909
01:21:23,167 --> 01:21:24,709
You call Anna mad?
910
01:21:24,892 --> 01:21:27,708
I was very scared,
so I told Guru Gulab Khatri the whole truth.
911
01:21:27,749 --> 01:21:30,263
Nice thing too.
He's going to finish you now.
912
01:21:30,304 --> 01:21:35,224
- Vipul, you've ruined everything!
- You're going to die first...
913
01:21:35,333 --> 01:21:37,855
- ...and then, you.
- Me too?
914
01:21:38,500 --> 01:21:41,974
I have a wife and a daughter!
Find a way, Snazzy...
915
01:21:42,000 --> 01:21:47,200
Not Snazzy. My boss's name is...
[STAMMER]
916
01:21:47,250 --> 01:21:50,130
Tell me tomorrow. I'm in a hurry today.
917
01:21:50,171 --> 01:21:51,975
Find a way, please
918
01:21:52,083 --> 01:21:54,334
I suggest we go and hide under
the bed at home. What say?
919
01:21:54,458 --> 01:21:57,068
Guru Gulab will get there
before you can do that.
920
01:21:58,225 --> 01:22:00,035
There's just one way of saving your lives.
921
01:22:00,359 --> 01:22:04,626
We won't go to your place.
We'll go elsewhere.
922
01:22:04,667 --> 01:22:05,292
Where?
923
01:22:05,750 --> 01:22:08,542
- Isn't Anna coming with us?
- He's gone to fetch something.
924
01:22:08,585 --> 01:22:10,224
So he's coming here on a horse?
925
01:22:10,344 --> 01:22:13,575
Why did you have to play the honest man?
926
01:22:14,047 --> 01:22:15,627
Do you know what a dangerous man Guru is?
927
01:22:15,668 --> 01:22:19,372
It's so dark in here...
Where have you brought us?
928
01:22:20,667 --> 01:22:22,833
We're not at the movies, are we?
929
01:22:23,000 --> 01:22:25,320
I'll switch on the light.
Where's the switch, Umbrella?
930
01:22:25,375 --> 01:22:30,279
- .As if I come here every other day!
- Look for the switch, guys...
931
01:22:30,304 --> 01:22:31,917
- Where is it?
- Can't find the switch...
932
01:22:31,958 --> 01:22:39,209
- Gotcha! It's made of rubber, is it?
- Moron! It's my nose.
933
01:22:40,139 --> 01:22:42,014
Pressing my nose.
934
01:22:49,667 --> 01:22:51,399
The father-in-law son-in-law duo.
935
01:22:53,375 --> 01:22:55,583
You're back after giving
Vikrant a contract to kill me?
936
01:22:55,625 --> 01:22:59,127
Please understand, my brother...
we have made a mistake!
937
01:22:59,183 --> 01:23:03,252
- Forgive us, Guru. We went astray.
- Our wives forced us into it
938
01:23:03,293 --> 01:23:07,542
I don't have the time today.
But when I tell you my sad story...
939
01:23:07,583 --> 01:23:10,270
...you'll have tears in your eyes..
940
01:23:11,458 --> 01:23:13,209
Hey, gun!
941
01:23:13,250 --> 01:23:16,417
Run! He is here.
942
01:23:16,458 --> 01:23:19,940
The devil and the deep blue seas!
943
01:23:20,000 --> 01:23:23,651
This way. Don't go there. This way.
944
01:23:38,417 --> 01:23:40,580
Anna, watch the gun.
945
01:23:43,542 --> 01:23:46,098
Don't shoot.
946
01:24:00,667 --> 01:24:03,221
Scared you, didn't we?
947
01:24:03,262 --> 01:24:05,544
[CHUCKLES]
948
01:24:07,583 --> 01:24:10,504
- Look at their faces!
- You guys are friends?
949
01:24:12,458 --> 01:24:15,942
They turn out to be buddies.
950
01:24:16,000 --> 01:24:20,544
Vikrant offered me 20
million to finish Guru.
951
01:24:21,592 --> 01:24:27,333
And Guru has offered me
50 million to finish Vikrant.
952
01:24:29,083 --> 01:24:31,557
So, we're getting together to wait for him.
953
01:24:32,737 --> 01:24:34,227
Let Vikrant arrive.
954
01:24:34,268 --> 01:24:37,932
- Brilliant! What a twist!
- Wow!
955
01:24:37,973 --> 01:24:40,330
- Can I hug you?
- What a man you are Guru!
956
01:24:40,355 --> 01:24:41,135
Move!
957
01:24:48,914 --> 01:24:52,954
[BIRD CHIRPING]
[FOOTSTEPS]
958
01:24:57,274 --> 01:24:59,220
Excuse me sir. Call for you.
959
01:25:02,750 --> 01:25:04,441
- Hello.
- Hello.
960
01:25:04,667 --> 01:25:06,988
Why're you yelling? I can hear you.
961
01:25:07,029 --> 01:25:09,109
- Crazy Anna here.
- Speak.
962
01:25:09,458 --> 01:25:11,833
What the jokers said turned out to be true.
963
01:25:12,167 --> 01:25:15,291
ANNA:Guru really lives in their neighborhood.
964
01:25:15,750 --> 01:25:18,876
- Catch that and come over.
- Catch what and come over?
965
01:25:18,917 --> 01:25:21,376
That...
966
01:25:21,417 --> 01:25:24,017
How will I know if you
make signs over the phone?
967
01:25:24,208 --> 01:25:25,723
One moment, sir.
968
01:25:26,075 --> 01:25:27,108
Umbrella, come here.
969
01:25:27,458 --> 01:25:29,100
What's that thing called
which flies in the air?
970
01:25:30,500 --> 01:25:32,940
- One moment, sir.
- Crow.
971
01:25:33,250 --> 01:25:37,264
Not crow. It flies in the air. We fly it.
972
01:25:38,958 --> 01:25:41,793
- Kite?
- Not kite...
973
01:25:41,833 --> 01:25:44,426
...it's what we sit in and fly.
974
01:25:44,875 --> 01:25:45,896
- One minute.
- Plane!
975
01:25:45,921 --> 01:25:50,925
- Catch a plane and come over.
- Did you think I'd walk to America?
976
01:25:51,417 --> 01:25:54,268
Hang up now.
I'll come and explain the plan to you.
977
01:25:54,463 --> 01:25:55,650
All right, sir.
978
01:25:58,463 --> 01:26:01,260
Didn't I tell you? Someone or the
other would surely lead us to Guru.
979
01:26:02,292 --> 01:26:05,891
- He's in America.
- In America. What's he doing there?
980
01:26:05,917 --> 01:26:07,750
He must be having a nice time
with the money that belongs to me.
981
01:26:08,727 --> 01:26:10,621
He must be dancing and singing as usual.
982
01:27:22,951 --> 01:27:25,459
[SINGING IN ARABIC]
983
01:27:27,053 --> 01:27:31,420
[SINGING IN ARABIC]
984
01:27:31,584 --> 01:27:34,896
[SINGING IN ARABIC]
985
01:27:35,076 --> 01:27:38,608
[SINGING IN ARABIC]
986
01:27:39,342 --> 01:27:41,967
[SINGING IN ARABIC]
987
01:27:42,709 --> 01:27:46,787
[SINGING IN ARABIC]
988
01:28:02,918 --> 01:28:08,030
[SINGING IN ARABIC]
989
01:28:08,660 --> 01:28:13,097
[SINGING IN ARABIC]
990
01:28:13,138 --> 01:28:16,033
[SINGING IN ARABIC]
991
01:28:20,208 --> 01:28:25,250
"O beloved... where are you?"
992
01:28:25,958 --> 01:28:29,768
"She steals my heart,
takes me for her own..."
993
01:28:29,809 --> 01:28:35,605
"...my beloved has left with my heart."
994
01:28:40,708 --> 01:28:44,349
"You suddenly appear before me..."
995
01:28:44,389 --> 01:28:48,159
"and set my heart racing."
996
01:28:48,349 --> 01:28:51,839
"You look at me; You look away."
997
01:28:52,226 --> 01:28:55,815
"You smile... God Almighty!"
998
01:28:56,000 --> 01:29:00,042
"You suddenly appear before me..."
999
01:29:27,375 --> 01:29:31,214
"You are a golden beauty."
1000
01:29:31,250 --> 01:29:35,050
"You are intoxicating all the way, my love."
1001
01:29:35,083 --> 01:29:38,893
"The spell you cast, the magic you wield..."
1002
01:29:38,917 --> 01:29:42,660
"has this crazy man bowled over by you."
1003
01:29:42,738 --> 01:29:45,956
[SINGING IN ARABIC]
1004
01:29:46,333 --> 01:29:48,221
"Your eyes..."
1005
01:29:48,495 --> 01:29:50,464
[SINGING IN ARABIC]
1006
01:29:50,500 --> 01:29:52,341
"they steal my heart."
1007
01:29:52,375 --> 01:29:55,393
[SINGING IN ARABIC]
1008
01:29:55,500 --> 01:29:59,026
"You suddenly appear before me..."
1009
01:29:59,208 --> 01:30:02,870
"and set my heart racing."
1010
01:30:03,023 --> 01:30:06,956
"You look at me; You look away."
1011
01:30:07,000 --> 01:30:10,833
"You smile... God Almighty!"
1012
01:30:10,874 --> 01:30:14,831
"You suddenly appear before me..."
1013
01:30:35,167 --> 01:30:37,379
Vikrant is bound to come.
1014
01:30:38,697 --> 01:30:41,749
He's going to be ferreted
out to be killed like a rat.
1015
01:30:41,917 --> 01:30:43,454
May I say something, Guru?
1016
01:30:44,333 --> 01:30:45,235
What just something?
1017
01:30:45,667 --> 01:30:49,183
Say a lot of things.
Talk as much as you wish to.
1018
01:30:50,750 --> 01:30:55,299
Actually, I met your wife in Mumbai.
She's very sweet.
1019
01:30:57,861 --> 01:30:59,940
I mean, she's very sweet-natured.
1020
01:31:00,887 --> 01:31:02,500
She has sent a message for you.
1021
01:31:04,708 --> 01:31:05,621
What message?
1022
01:31:07,633 --> 01:31:11,485
She had no hand in whatever
Vikrant did to you in Mumbai.
1023
01:31:11,917 --> 01:31:17,000
According to your father-in-law's
and Preeti's father's will...
1024
01:31:17,048 --> 01:31:20,629
...the diamonds worth 2 billion...
1025
01:31:20,667 --> 01:31:23,620
...which you,
Vikrant and Preeti are going to inherit...
1026
01:31:24,075 --> 01:31:25,660
...she has absolutely no interest in it.
1027
01:31:26,542 --> 01:31:29,680
All she wants from you is a divorce.
1028
01:31:29,721 --> 01:31:34,001
She told me that if you
gave her a divorce...
1029
01:31:34,042 --> 01:31:35,641
...she'd give you her
share of the diamonds...
1030
01:31:36,670 --> 01:31:38,389
Don't take up for my wife, okay?
1031
01:31:38,828 --> 01:31:40,749
Neither am I giving her a divorce,
nor am I leaving her.
1032
01:31:40,875 --> 01:31:42,336
And don't you dare meddle
in my personal matters.
1033
01:31:42,375 --> 01:31:45,242
- Or I'll bury you right here.
- Forget it.
1034
01:31:45,833 --> 01:31:49,625
Let's go to your house and
discuss important matters.
1035
01:31:49,670 --> 01:31:51,850
- No, you guys can't stay at my place.
- Why not?
1036
01:31:52,792 --> 01:31:56,143
Vikrant is not to be trusted.
He must've set dogs on your trail.
1037
01:31:56,184 --> 01:31:57,742
He'll get to know that
we're into this together.
1038
01:31:57,792 --> 01:32:01,500
So where are we going to stay?
On the pavements in America?
1039
01:32:01,583 --> 01:32:05,383
- Go and stay at their place.
- My house. Get that?
1040
01:32:07,375 --> 01:32:10,211
- Where do you guys stay?
- Bang opposite Shani's house.
1041
01:32:10,250 --> 01:32:13,242
Not Shani. It's Guru.
And where does Guru stay?
1042
01:32:13,429 --> 01:32:14,891
He stays in front of our house.
1043
01:32:16,836 --> 01:32:19,322
So where do you guys live?
1044
01:32:19,469 --> 01:32:21,540
We live in opposite houses. Why?
1045
01:32:22,167 --> 01:32:23,807
- I'll straighten him out.
- Wait. Stop.
1046
01:32:23,832 --> 01:32:25,120
What happened?
1047
01:32:25,175 --> 01:32:26,456
He's crazy.
1048
01:32:26,525 --> 01:32:29,899
We don't know the cops here.
Else, I'd have give it to him.
1049
01:32:37,375 --> 01:32:39,021
I'm back in hell!
1050
01:32:39,149 --> 01:32:42,048
Wow!
1051
01:32:42,375 --> 01:32:46,712
[STAMMER]
It's amazing, isn't it?
1052
01:32:46,749 --> 01:32:51,008
You finish it before I do?
I said it's fantastic!
1053
01:32:51,229 --> 01:32:55,170
You'll discover it for what it is,
only when you step in.
1054
01:32:55,211 --> 01:32:58,248
- What?
- That's a brawl in Gujarati.
1055
01:32:58,292 --> 01:33:00,292
Don't you have any
servants to carry our luggage?
1056
01:33:00,667 --> 01:33:02,933
We're here, aren't we? This is our duty
1057
01:33:03,117 --> 01:33:05,397
I'm Coolie No. 1 and he's Coolie No 2.
1058
01:33:05,737 --> 01:33:09,076
Spring to the task, son-in-law.
And get ready to play the game.
1059
01:33:09,117 --> 01:33:10,678
[DOORBELL]
1060
01:33:11,179 --> 01:33:13,948
- Here come our millionaires!
- Hurry up...
1061
01:33:13,989 --> 01:33:15,949
...and grab the money from them!
1062
01:33:16,167 --> 01:33:18,148
Come on in. Come...
1063
01:33:18,189 --> 01:33:21,779
The most horrifying place on earth.
Our house.
1064
01:33:22,167 --> 01:33:24,292
And over there is our room.
1065
01:33:25,094 --> 01:33:28,234
- That kitchen?
- Yes, that's where we always are.
1066
01:33:30,105 --> 01:33:33,793
And that's the bathroom.
With running hot and cold water.
1067
01:33:34,086 --> 01:33:36,155
Go ahead and do your laundry,
if you have any.
1068
01:33:36,530 --> 01:33:37,174
Welcome!
1069
01:33:37,199 --> 01:33:37,855
Wait there!
1070
01:33:40,106 --> 01:33:43,026
What's happening here?
What beggars have you brought home?
1071
01:33:44,083 --> 01:33:47,182
Don't worry, this is a daily affair.
She doesn't know, you see.
1072
01:33:47,443 --> 01:33:50,272
They're my friends.
They've just arrived from India.
1073
01:33:50,705 --> 01:33:54,886
- Now what is your name...?
- Lil' Umbrella and Crazy Anna.
1074
01:33:54,927 --> 01:33:57,446
- They'll stay with us for some days.
- Why will they?
1075
01:33:57,862 --> 01:34:01,439
This is no lodge, is it?
It's enough that we let you live here.
1076
01:34:01,958 --> 01:34:04,787
- Go on now. Get out.
- Listen to me, darling...
1077
01:34:04,828 --> 01:34:06,670
Have I ever listened to you?
1078
01:34:06,792 --> 01:34:08,872
- No.
- So why must I now?
1079
01:34:08,974 --> 01:34:10,814
- Right.
- Get going then...
1080
01:34:10,855 --> 01:34:13,457
- ...pick up your bags and get lost.
- Out.
1081
01:34:13,958 --> 01:34:15,468
Will you leave or must I throw you out?
1082
01:34:16,873 --> 01:34:18,269
[STAMMER]
1083
01:34:18,310 --> 01:34:21,779
Don't you spit here!
1084
01:34:21,859 --> 01:34:23,437
He's not spitting.
The poor guy has a stammer.
1085
01:34:23,458 --> 01:34:25,857
And this dumb guy talks in sign-language.
1086
01:34:25,917 --> 01:34:28,654
So why must you bring the
deaf and the dumb to this place?
1087
01:34:28,708 --> 01:34:31,756
- Go and admit them to a hospital! Go.
- Get going!
1088
01:34:31,897 --> 01:34:33,667
[STAMMER]
1089
01:34:33,708 --> 01:34:37,639
Right now! Get out...
1090
01:34:40,362 --> 01:34:42,819
You've been shooting your mouth off!
1091
01:34:42,899 --> 01:34:46,299
Will you carry on, only because I'm quiet?
1092
01:34:46,340 --> 01:34:49,186
Out of my way! Let the breeze through.
1093
01:34:49,371 --> 01:34:49,910
Shut up!
1094
01:34:50,000 --> 01:34:50,901
You shut up!
1095
01:34:52,417 --> 01:34:56,026
Don't you dare yell at Lil' Umbrella.
1096
01:34:56,307 --> 01:35:01,157
How dare you talk like this with my mummy?
1097
01:35:04,958 --> 01:35:10,196
Madam, enough of your chatter.
Or else, that thing in your head...
1098
01:35:10,583 --> 01:35:13,412
- ...what is it called?
- Brains.
1099
01:35:13,500 --> 01:35:15,896
Women don't have brains in any case.
1100
01:35:15,958 --> 01:35:20,889
What's that thing in the
head the Lord once tamed...?
1101
01:35:22,042 --> 01:35:24,473
- Arrogance?
- Arrogance.
1102
01:35:24,514 --> 01:35:27,795
I'll rid you of it in a second.
What are you staring at?
1103
01:35:28,134 --> 01:35:32,772
We're going to take a bath.
We want hot tea before that. Okay?
1104
01:35:33,792 --> 01:35:35,573
Let's go.
1105
01:35:36,225 --> 01:35:37,452
She's staring...
1106
01:35:54,542 --> 01:35:55,382
Anna.
1107
01:35:56,514 --> 01:36:02,358
Guru and Vikrant are playing
with diamonds worth billions.
1108
01:36:02,954 --> 01:36:06,197
And we're going to get just 50 million?
1109
01:36:06,238 --> 01:36:12,040
The promise I've made to Guru is final.
1110
01:36:12,963 --> 01:36:15,959
I'm not interested in those
diamonds worth billions.
1111
01:36:16,436 --> 01:36:19,797
Fantastic! Fantastic, Anna!
1112
01:36:20,083 --> 01:36:22,220
You're a man of your word!
1113
01:36:22,417 --> 01:36:25,034
I get to learn so much from you today.
1114
01:36:25,667 --> 01:36:31,262
I'd make a bonfire for what you said!
Fantastic!
1115
01:36:31,542 --> 01:36:33,321
Fantastic!
1116
01:36:35,178 --> 01:36:35,862
Fantastic!
1117
01:36:38,660 --> 01:36:41,504
I'm not interested in those
diamonds worth billions.
1118
01:36:42,625 --> 01:36:45,742
It's just that the crazy
one is interested in them.
1119
01:36:47,833 --> 01:36:51,583
Try some laddoos. We made them.
1120
01:36:51,859 --> 01:36:54,300
And tell us quickly
where the 20 million is.
1121
01:36:55,800 --> 01:36:57,899
- Actually, Mona...
- Hey!
1122
01:36:59,083 --> 01:37:01,220
First eat the laddoos, okay?
1123
01:37:01,603 --> 01:37:04,670
Let me tell her,
or she'll pull out the laddoo from my mouth.
1124
01:37:04,708 --> 01:37:07,935
Nothing's going to happen. Just eat it up.
1125
01:37:08,625 --> 01:37:09,661
Paramjeet.
1126
01:37:13,167 --> 01:37:15,820
I didn't know you made
such excellent laddoos!
1127
01:37:16,314 --> 01:37:19,660
Forget the laddoos.
Let's talk about the millions.
1128
01:37:20,500 --> 01:37:25,220
Mummy, forget 10 million,
we haven't even got a single rupee.
1129
01:37:25,545 --> 01:37:26,300
What...?
1130
01:37:28,833 --> 01:37:31,904
We are trapped because we tipped
him off about Guru Gulab Khatri.
1131
01:37:33,833 --> 01:37:36,125
Crazy Anna's going to
get the entire reward.
1132
01:37:36,313 --> 01:37:36,881
What?
1133
01:37:37,518 --> 01:37:39,664
The two of them are
going to get the reward?
1134
01:37:43,873 --> 01:37:46,274
The two of them are going to get the money.
1135
01:37:46,322 --> 01:37:48,242
We're happy to have the laddoos.
1136
01:37:48,283 --> 01:37:51,122
Don't you touch the laddoos!
Keep it back in the plate.
1137
01:37:51,375 --> 01:37:54,641
And go and prepare breakfast for the guests.
Go into the kitchen.
1138
01:37:54,934 --> 01:37:57,493
I told you to tell them after
we had eaten the laddoos.
1139
01:37:57,534 --> 01:37:59,706
- But you had to tell him first.
- We spent so much...
1140
01:37:59,747 --> 01:38:02,103
...to send them to India,
and they achieve nothing!
1141
01:38:04,377 --> 01:38:08,377
Baby, we have guests at home.
You will look after them won't you?
1142
01:38:08,908 --> 01:38:10,057
Of course, mummy.
1143
01:38:10,274 --> 01:38:11,819
As if you need to ask.
1144
01:38:14,000 --> 01:38:15,649
Doctor.
1145
01:38:18,489 --> 01:38:19,414
Doctor.
1146
01:38:20,485 --> 01:38:21,042
Oh, my God!
1147
01:38:21,083 --> 01:38:23,759
What happened, doctor?
Is anything wrong?
1148
01:38:24,997 --> 01:38:26,507
- Nothing.
- So what's all this about?
1149
01:38:27,954 --> 01:38:30,335
What will I tell you, Tina?
I'm going out of my mind.
1150
01:38:31,314 --> 01:38:33,195
Ever since underworld
don Guru Gulab Khatri has...
1151
01:38:33,236 --> 01:38:34,939
- ...come to live in the neighborhood...
- What?
1152
01:38:35,542 --> 01:38:40,598
The underworld don! Guru Gulab Khatri
lives in your neighborhood?
1153
01:38:40,924 --> 01:38:43,946
- I didn't speak in Hebrew, did I?
- And you tell me about it today?
1154
01:38:43,971 --> 01:38:46,025
Doctor, he's my dream man.
1155
01:38:46,050 --> 01:38:48,791
- Come on. Hurry up!
- Tina what's wrong?
1156
01:38:48,868 --> 01:38:50,869
- Come on! I've got to meet him.
- Listen, Tina...
1157
01:38:50,910 --> 01:38:53,337
[DOORBELL]
1158
01:39:04,634 --> 01:39:07,196
Do you take this for a charitable home?
1159
01:39:08,458 --> 01:39:10,335
You see a doorbell and start ringing it?
1160
01:39:10,500 --> 01:39:11,963
Who's going to pay the electricity bills?
1161
01:39:12,177 --> 01:39:14,669
No, I brought someone to meet you.
1162
01:39:18,081 --> 01:39:21,886
Are you a doctor, or a pimp?
You mustn't do such things, son.
1163
01:39:22,129 --> 01:39:24,651
Get that? Go on now. Get lost, scram.
1164
01:39:29,333 --> 01:39:30,040
What happened?
1165
01:39:32,292 --> 01:39:36,616
I'm here to meet you, buddy...
not to bump you off.
1166
01:39:37,585 --> 01:39:39,423
Who's this fast number?
1167
01:39:39,601 --> 01:39:41,501
She's my secretary and...
1168
01:39:42,028 --> 01:39:47,940
- I know. Aged ten.
- Ten years? He doesn't look ten.
1169
01:39:48,070 --> 01:39:52,408
At ten, he used to play the
harmonium in a train. Right?
1170
01:39:53,044 --> 01:39:55,059
He was a beggar then?
1171
01:39:55,542 --> 01:39:57,861
He has made all this out of his alms!
1172
01:39:57,902 --> 01:39:59,936
Which train was it?
1173
01:40:01,849 --> 01:40:04,923
In the harmonium,
he used to smuggle liquor.
1174
01:40:05,634 --> 01:40:09,476
From Mumbai to Gujarat,
from Gujarat to Mumbai.
1175
01:40:09,874 --> 01:40:12,954
Serving a two-year sentence
at the Arthur Road jail...
1176
01:40:13,073 --> 01:40:16,417
...he held the jailer's gun to his temple
on the pretext of polishing his shoes...
1177
01:40:16,458 --> 01:40:21,208
...and escaped in two months.
Salim Talwar of Bhendi Bazar.
1178
01:40:21,250 --> 01:40:24,708
...He brandished a harmless knife
at him and sent him out of limits.
1179
01:40:24,917 --> 01:40:27,890
She talks too much.
Meena's going to explode.
1180
01:40:28,130 --> 01:40:31,300
- Tina, who?
- My secretary, Tina.
1181
01:40:31,792 --> 01:40:33,104
What is it with her?
1182
01:40:33,639 --> 01:40:35,760
Don of Paratha Galli. Babu Batli.
1183
01:40:36,003 --> 01:40:38,579
You made him run along the lake,
in broad daylight...
1184
01:40:38,875 --> 01:40:41,801
- ...with not a shred of clothing...
- Wrong. He was wearing shoes.
1185
01:40:41,833 --> 01:40:44,735
Yes.
And you soon became the don of that area.
1186
01:40:46,917 --> 01:40:50,560
Who are you? Where are you from?
Come on inside.
1187
01:40:50,661 --> 01:40:52,294
[CHUCKLES]
1188
01:40:52,554 --> 01:40:54,674
You have my bio-data printed on your mind.
1189
01:40:54,777 --> 01:40:58,920
You're a dangerous girl, I swear.
Here's a token of our friendship.
1190
01:40:59,333 --> 01:41:04,520
Isn't this the gun you shoved
into Babu Ballpen's mouth?
1191
01:41:04,542 --> 01:41:06,636
That's the one. Keep it...
1192
01:41:07,103 --> 01:41:07,778
Thanks.
1193
01:41:08,314 --> 01:41:13,613
You love guns and dons, I can see.
Don't your parents object?
1194
01:41:15,896 --> 01:41:19,465
My mother died when I was still a kid.
My dad died 10 years ago.
1195
01:41:19,896 --> 01:41:21,914
In fact my father was
in the same profession.
1196
01:41:21,958 --> 01:41:24,300
Have you ever heard of Chiman, the boatman?
1197
01:41:25,625 --> 01:41:27,620
- You're Chiman, the boatman's daughter?
- Yes.
1198
01:41:28,747 --> 01:41:30,895
- Chiman, the boatman's daughter?
- Oh yes.
1199
01:41:30,936 --> 01:41:31,460
Come here.
1200
01:41:33,392 --> 01:41:37,075
- Chiman was your father?
- God! She's Chiman's daughter!
1201
01:41:37,667 --> 01:41:40,296
She comes from a family of thieves!
1202
01:41:40,337 --> 01:41:41,995
He was the one who
taught me to handle an oar.
1203
01:41:42,109 --> 01:41:45,027
- He was my guru!
- My father was your guru?
1204
01:41:45,083 --> 01:41:48,964
- So you become my Guru now!
- How about my fee?
1205
01:41:51,074 --> 01:41:52,754
Shut the door on your way out.
1206
01:41:53,208 --> 01:41:55,208
- All right.
- Certainly, certainly.
1207
01:41:55,333 --> 01:41:58,598
He's asking us to leave.
And you want to drink? Hurry up.
1208
01:41:58,810 --> 01:41:59,790
Sorry.
1209
01:41:59,948 --> 01:42:02,871
So we leave the brother
and sister to their chat, okay?
1210
01:42:02,917 --> 01:42:04,325
Let's go.
1211
01:42:52,875 --> 01:42:53,704
You?
1212
01:42:54,750 --> 01:42:58,539
I've brought some hot milk for you.
1213
01:43:00,471 --> 01:43:01,494
You drink some first.
1214
01:43:02,808 --> 01:43:05,087
You drink some.
1215
01:43:08,161 --> 01:43:08,917
Drink.
1216
01:43:59,158 --> 01:44:00,346
Umbrella...
1217
01:44:02,058 --> 01:44:07,008
- What is it?
- Milk. For you.
1218
01:44:10,333 --> 01:44:13,125
- You drink some first.
- Well?
1219
01:44:13,333 --> 01:44:15,140
Drink some first.
1220
01:44:15,932 --> 01:44:17,338
Okay.
1221
01:44:27,018 --> 01:44:27,815
Hey...
1222
01:44:30,385 --> 01:44:31,213
What...?
1223
01:44:42,542 --> 01:44:44,245
What are you laughing for?
1224
01:44:45,625 --> 01:44:48,261
You ought to have had a little.
I'd have drunk some too.
1225
01:44:48,958 --> 01:44:51,291
Slowly... you and me...
1226
01:44:51,788 --> 01:44:54,464
...don't you know the trick?
1227
01:44:55,432 --> 01:44:55,861
Damn!
1228
01:44:57,083 --> 01:45:02,616
Slowly, you sip it. Gradually.
1229
01:45:04,625 --> 01:45:07,370
You've finished the milk.
What will I drink now?
1230
01:45:08,446 --> 01:45:09,421
What will I drink?
1231
01:45:12,768 --> 01:45:14,980
- Hey!
- Hmm.
1232
01:45:24,014 --> 01:45:25,819
You offered milk to a snake.
1233
01:45:27,811 --> 01:45:30,673
Only to make its venom sweeter.
1234
01:46:16,167 --> 01:46:18,734
"He who seeks tears and laughter..."
1235
01:46:18,775 --> 01:46:20,865
"...must fall in love."
1236
01:46:23,917 --> 01:46:26,231
"He who seeks to go mad..."
1237
01:46:26,495 --> 01:46:28,820
"must fall in love."
1238
01:46:31,500 --> 01:46:33,864
"He who seeks to gain and lose..."
1239
01:46:33,917 --> 01:46:36,143
"must fall in love."
1240
01:46:36,625 --> 01:46:41,105
"He who bears every atrocity..."
1241
01:46:41,583 --> 01:46:46,107
"he who bears all the pain..."
1242
01:46:46,583 --> 01:46:50,904
"must fall in love, my love."
1243
01:46:52,174 --> 01:46:54,557
"He who seeks tears and laughter..."
1244
01:46:54,583 --> 01:46:56,865
"must fall in love."
1245
01:46:57,208 --> 01:46:59,848
"He who seeks to go mad..."
1246
01:46:59,889 --> 01:47:01,939
"must fall in love."
1247
01:47:02,236 --> 01:47:07,291
"He who bears every atrocity..."
1248
01:47:07,333 --> 01:47:12,583
"he who bears all the pain..."
1249
01:47:12,615 --> 01:47:17,088
"must fall in love, my love."
1250
01:47:17,740 --> 01:47:22,099
"He who seeks tears and laughter...
must fall in love."
1251
01:47:22,917 --> 01:47:27,750
"He who seeks to go mad...
must fall in love."
1252
01:48:09,042 --> 01:48:13,957
"It causes anguish, it lends solace."
1253
01:48:13,998 --> 01:48:19,148
"It makes us famous. It makes us infamous."
1254
01:48:24,167 --> 01:48:29,333
"It causes anguish, it lends solace."
1255
01:48:29,458 --> 01:48:34,876
"It makes us famous. It makes us infamous."
1256
01:48:34,917 --> 01:48:39,976
"In a moment of union
lie years of separation."
1257
01:48:40,000 --> 01:48:45,554
"There's merry-making in love; in love,
there is loneliness."
1258
01:48:47,375 --> 01:48:53,327
"There's merry-making in love; in love,
there is loneliness."
1259
01:48:54,904 --> 01:48:57,335
"He who seeks to dream..."
1260
01:48:57,375 --> 01:48:59,372
"ought to fall in love."
1261
01:48:59,948 --> 01:49:04,742
"He who seeks to go mad...
ought to fall in love."
1262
01:49:05,125 --> 01:49:09,851
"He who wants to gain and lose...
ought to fall in love."
1263
01:49:10,250 --> 01:49:15,042
"He who bears every atrocity..."
1264
01:49:15,042 --> 01:49:20,482
"he who bears all the pain..."
1265
01:49:20,523 --> 01:49:25,422
"must fall in love, my love."
1266
01:49:25,638 --> 01:49:30,267
"He who seeks tears and laughter..
Must fall in love."
1267
01:49:30,792 --> 01:49:35,505
"He who seeks to go mad...
must fall in love."
1268
01:49:35,917 --> 01:49:41,508
"He who wants to gain and lose...
ought to fall in love."
1269
01:49:42,599 --> 01:49:47,119
Guru, the Black Crow is taking
a white aircraft tomorrow...
1270
01:49:48,958 --> 01:49:50,543
...and landing at daytime.
1271
01:49:53,471 --> 01:49:57,206
- Is the Black Crow all alone?
- Oh no. The mynah's with him.
1272
01:49:58,167 --> 01:50:00,823
- We'll fix the birds. Let them land.
- I understand.
1273
01:50:00,926 --> 01:50:06,957
- You plan on starting a zoo, right?
- Shut up. Why must you speak?
1274
01:50:08,489 --> 01:50:09,145
Crazy...
1275
01:50:10,894 --> 01:50:12,252
Trap the birds in your net...
1276
01:50:13,417 --> 01:50:18,049
Clip their wings and have them.
Stamped at the local museum.
1277
01:50:18,083 --> 01:50:22,125
Just don't worry.
The two birds are going to be...
1278
01:50:22,297 --> 01:50:24,142
- Stamped.
- They're stamped already.
1279
01:50:26,547 --> 01:50:30,399
We'll show them the wings,
take the pieces of glass...
1280
01:50:30,658 --> 01:50:35,286
- ...and fly away.
- Fly away where?
1281
01:50:35,417 --> 01:50:37,777
What are you talking about?
I don't understand anything.
1282
01:50:37,838 --> 01:50:39,838
- Don't you know?
- I don't
1283
01:50:39,958 --> 01:50:41,681
I always ask the wrong man.
1284
01:50:41,761 --> 01:50:44,599
Doctor, that's the lingo of the mob.
1285
01:50:44,640 --> 01:50:47,971
The Black Crow is Vikrant;
the mynah is his sister.
1286
01:50:48,083 --> 01:50:50,783
They're landing in America.
We make a meal out of them...
1287
01:50:50,917 --> 01:50:53,627
...and quietly have a dinner. Get that?
1288
01:50:54,042 --> 01:50:59,078
Get what she says? There's a party.
With lunch and dinner, see?
1289
01:50:59,119 --> 01:51:01,199
Listen, party-hopper.
1290
01:51:01,240 --> 01:51:04,160
Before they land here,
we'll garland the two of them.
1291
01:51:04,279 --> 01:51:06,679
Sure, go ahead.
You must always welcome the guests.
1292
01:51:06,799 --> 01:51:09,774
But what flowers will you use?
Rose or jasmine?
1293
01:51:09,885 --> 01:51:12,389
This is America.
You've got to place an order in advance.
1294
01:51:12,417 --> 01:51:17,838
Not that! I'm talking about the
wreath you offer to the dead.
1295
01:51:17,879 --> 01:51:19,679
- Get that?
- How would I know
1296
01:51:19,720 --> 01:51:22,200
- I've never been dead.
- You'll know when you die then.
1297
01:51:22,287 --> 01:51:26,478
All right...
but how will I see it when I die?
1298
01:51:26,519 --> 01:51:29,719
- You can see it when I die!
- When are you going to die?
1299
01:51:29,799 --> 01:51:33,194
- I'll die only after killing you!
- If the two of us die...
1300
01:51:33,250 --> 01:51:37,250
- ...how'll we see what wreath it is?
- Hey Umbrella.
1301
01:51:38,875 --> 01:51:40,056
He is calling.
1302
01:51:40,417 --> 01:51:41,540
Skip the nonsense.
1303
01:51:42,917 --> 01:51:46,202
You guys think I've started
an enquiry counter here?
1304
01:51:46,500 --> 01:51:48,900
You guys think so?
1305
01:51:51,497 --> 01:51:52,490
How many of you?
1306
01:51:54,417 --> 01:51:57,565
Once I'm done with,
I'll give three diamonds to each of you.
1307
01:51:57,606 --> 01:51:58,919
Wow, diamonds.
1308
01:51:58,960 --> 01:52:01,339
Stop kicking up a racket.
1309
01:52:02,869 --> 01:52:08,604
I only need to make sure that
Preeti and Vikrant are killed...
1310
01:52:08,667 --> 01:52:12,288
...and produce their
death certificates in bank.
1311
01:52:23,000 --> 01:52:26,453
Sister, hurry up. It's time for the flight.
1312
01:52:27,583 --> 01:52:29,013
Coming.
1313
01:52:29,667 --> 01:52:31,299
[PHONE RINGING]
1314
01:52:33,156 --> 01:52:35,047
[PHONE RINGING]
1315
01:52:37,618 --> 01:52:38,405
Hello.
1316
01:52:40,289 --> 01:52:40,852
Nonsense.
1317
01:52:41,125 --> 01:52:42,103
Hurry up, we're getting late.
1318
01:52:49,219 --> 01:52:51,781
[PHONE RINGING]
1319
01:52:54,625 --> 01:52:55,459
[PHONE RINGING]
1320
01:52:55,500 --> 01:52:58,380
Pick it up... Go on!
1321
01:52:58,992 --> 01:53:01,110
[PHONE RINGING]
Come on.
1322
01:53:03,458 --> 01:53:05,302
Damn! Shit!
1323
01:53:10,333 --> 01:53:14,656
[ANNOUNCEMENT AT AIRPORT]
1324
01:53:14,697 --> 01:53:15,586
[ANNOUNCEMENT AT AIRPORT]
1325
01:53:16,816 --> 01:53:19,983
They've switched on so many lights.
And they call it America.
1326
01:53:21,040 --> 01:53:23,580
Why are we guys here?
1327
01:53:25,000 --> 01:53:27,061
We're here to see the
lighting at the airport!
1328
01:53:27,722 --> 01:53:31,140
Why's Vikrant all alone?
Are the others travelling second-class?
1329
01:53:31,367 --> 01:53:33,914
See how he's walking.
1330
01:53:35,458 --> 01:53:37,063
Welcome to America.
1331
01:53:37,542 --> 01:53:41,586
- You had a nice flight, I hope?
- You're not late. We've just arrived.
1332
01:53:41,627 --> 01:53:42,516
Shut up!
1333
01:53:47,333 --> 01:53:48,735
The prey doesn't suspect anything, does he?
1334
01:53:49,750 --> 01:53:51,318
No inkling at all, sir.
1335
01:53:51,947 --> 01:53:54,879
We're only waiting for your orders.
1336
01:53:58,392 --> 01:53:59,424
What is it?
1337
01:54:01,042 --> 01:54:04,667
Nothing... you had no problem
during the flight, did you?
1338
01:54:06,231 --> 01:54:06,857
Let's go.
1339
01:54:15,449 --> 01:54:16,599
Get in.
1340
01:54:16,788 --> 01:54:19,894
We'll meet at the hotel and
chalk out the further plan, Anna.
1341
01:54:20,220 --> 01:54:20,979
All right.
1342
01:54:23,083 --> 01:54:24,034
Get in.
1343
01:54:26,958 --> 01:54:27,999
Threw you out, didn't he?
1344
01:54:28,358 --> 01:54:30,158
That's what happens when
you get into someone' else's car.
1345
01:54:30,261 --> 01:54:33,023
Come on, let's get into our car.
1346
01:54:33,219 --> 01:54:34,581
Don't look that side. She's gone.
1347
01:54:39,079 --> 01:54:43,845
Get started Guru.
The Black Crow has flown into our trap.
1348
01:54:44,958 --> 01:54:45,613
GURU: Very good.
1349
01:54:46,042 --> 01:54:49,005
- Where are you taking them?
- Grand Hyatt.
1350
01:54:49,279 --> 01:54:52,527
I'll have them check in there
and come over. Okay?
1351
01:54:53,458 --> 01:54:55,429
GURU: Come quickly. We'll talk it over.
1352
01:54:56,758 --> 01:54:57,580
All right.
1353
01:55:07,375 --> 01:55:09,880
I've booked a suite on the top-floor.
1354
01:55:10,076 --> 01:55:11,568
So don't worry about security.
1355
01:55:21,708 --> 01:55:23,917
You needn't worry about Vikrant safety.
1356
01:55:24,876 --> 01:55:27,338
His security reaches the place he
wants to visit, before he gets there.
1357
01:55:29,050 --> 01:55:30,140
Think only about Guru.
1358
01:55:32,042 --> 01:55:32,760
Let's go, sis.
1359
01:55:41,058 --> 01:55:43,282
- You're going to stay with me.
- No way!
1360
01:55:43,759 --> 01:55:46,086
I can wander the entire day,
but have to return home at night.
1361
01:55:46,111 --> 01:55:47,298
You don't know how my wife is.
1362
01:55:47,345 --> 01:55:51,926
- Shut up! Lil' Umbrella you.
- Me?
1363
01:55:52,345 --> 01:55:55,805
I can't sleep in a new place.
1364
01:55:55,947 --> 01:55:58,375
You aren't going to sleep anyway.
1365
01:55:59,250 --> 01:56:02,417
So I can sleep in peace. What say, Anna?
1366
01:56:02,918 --> 01:56:04,318
Right.
1367
01:56:05,375 --> 01:56:10,417
Stay with him, so you can keep
an eye on the clowns around him.
1368
01:56:10,458 --> 01:56:11,135
Right.
1369
01:56:22,389 --> 01:56:23,233
Don't move.
1370
01:56:24,208 --> 01:56:24,849
Hold it.
1371
01:56:25,748 --> 01:56:26,506
[GROAN]
1372
01:56:27,958 --> 01:56:29,661
Let him go... what are you doing?
1373
01:56:32,321 --> 01:56:33,501
Hey, come on. Move.
1374
01:56:41,125 --> 01:56:45,518
He has taken the entire
top-floor and says it's not going up.
1375
01:56:45,833 --> 01:56:52,042
- What's not going up?
- That thing which goes up and down.
1376
01:56:52,103 --> 01:56:54,663
- An umbrella?
- No, not an umbrella.
1377
01:56:55,186 --> 01:56:56,014
That...
1378
01:56:56,825 --> 01:56:59,265
It's that thing that
takes four or five guys in.
1379
01:56:59,306 --> 01:57:02,748
No vulgar talk! There are women around.
1380
01:57:02,917 --> 01:57:05,295
It isn't vulgar talk.
How am I going to explain!
1381
01:57:05,333 --> 01:57:07,752
- What do they call it...?
- The lift.
1382
01:57:07,923 --> 01:57:09,811
- Lift. Guru, the lift.
- Lift.
1383
01:57:09,833 --> 01:57:13,013
He says no one is going up.
1384
01:57:14,004 --> 01:57:18,182
Don't worry, Crazy. I'll deal with him.
1385
01:57:19,875 --> 01:57:21,860
His thugs hang around the lift, right?
1386
01:57:23,333 --> 01:57:26,523
I'll get on the wall
like a lizard one night...
1387
01:57:26,958 --> 01:57:29,540
...get into his room and
beat the daylights out of him.
1388
01:57:30,190 --> 01:57:32,100
I'll fix him nice and properly...
1389
01:57:33,458 --> 01:57:35,576
- Guru...
- What is it?
1390
01:57:35,625 --> 01:57:36,728
Guru!
1391
01:57:42,287 --> 01:57:44,131
Umbrella, what are you doing here?
1392
01:57:45,905 --> 01:57:48,500
Was I expected to kill time there?
1393
01:57:49,692 --> 01:57:52,064
Didn't I tell you to
keep an eye on Vikrant?
1394
01:57:54,709 --> 01:58:00,064
And Vikrant was kidnapped by Guru's men!
1395
01:58:00,945 --> 01:58:05,018
- Who kidnapped him?
- You sent those Chinese thugs.
1396
01:58:05,059 --> 01:58:07,446
What Chinese thugs did I send?
1397
01:58:07,745 --> 01:58:10,858
This guy looks Chinese to you?
Do they look Chinese to you?
1398
01:58:11,542 --> 01:58:14,801
- So who were those guys?
- One moment. I say...
1399
01:58:14,833 --> 01:58:18,602
...those guys who came to kidnap him,
did they leave a business-card?
1400
01:58:18,643 --> 01:58:20,575
Shut up, Umbrella.
1401
01:58:20,664 --> 01:58:24,749
We must first find out where those
Chinese guys have taken Vikrant.
1402
01:58:24,790 --> 01:58:27,479
Will we have to go to
China to find him now?
1403
01:58:27,825 --> 01:58:31,385
I can't even speak the language.
Can you speak it, Mangal?
1404
01:58:31,500 --> 01:58:32,875
Shut up!
1405
01:58:32,970 --> 01:58:35,524
Vikrant has been kidnapped.
Whom are we going to bump off now?
1406
01:58:35,572 --> 01:58:37,390
How'll we get the death certificate?
1407
01:58:37,484 --> 01:58:39,374
How'll we get the diamonds from the bank?
1408
01:58:39,500 --> 01:58:42,257
If you don't get the diamonds,
then my share of three diamonds is lost.
1409
01:58:42,417 --> 01:58:45,167
You can't handle anything properly,
railway-line.
1410
01:58:45,225 --> 01:58:48,209
- I've been noticing. You're no good.
- It isn't his mistake.
1411
01:58:48,250 --> 01:58:50,792
It was the Crazy Anna's plan.
A stupid plan!
1412
01:58:50,825 --> 01:58:55,042
- No, Mummy. It was Guru's plan.
- Guru's plan was fool-proof.
1413
01:58:55,083 --> 01:58:58,386
[PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY]
1414
01:58:58,427 --> 01:59:00,792
[PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY]
1415
01:59:00,833 --> 01:59:03,883
[PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY]
1416
01:59:03,917 --> 01:59:06,920
Quiet... quiet...
1417
01:59:07,867 --> 01:59:10,467
Shut up!
1418
01:59:12,458 --> 01:59:15,053
Shut up! Shut up!
1419
01:59:16,167 --> 01:59:18,378
Listen... whose call was it?
1420
01:59:19,750 --> 01:59:23,327
- Vikrant's such a...
- Such a what?
1421
01:59:24,216 --> 01:59:29,626
- Such a what?
- That which has little babies...
1422
01:59:29,667 --> 01:59:32,625
What babies? Puppies? Cubs...?
1423
01:59:32,958 --> 01:59:35,750
Whatever... who has babies?
1424
01:59:35,978 --> 01:59:37,542
The mother has babies.
1425
01:59:37,625 --> 01:59:40,163
Not mother.
What is the mother's husband called?
1426
01:59:40,406 --> 01:59:42,433
What do they call the mother's husband?
1427
01:59:42,474 --> 01:59:44,855
- Uncle! Uncle!
- No, daddy...
1428
01:59:45,000 --> 01:59:48,184
- ...uncle is the mother's brother.
- The mother's brother is an uncle...
1429
01:59:48,225 --> 01:59:50,025
One moment!
1430
01:59:50,375 --> 01:59:53,833
This woman is a mother.
Mona's her daughter...
1431
01:59:53,905 --> 01:59:56,362
...what will she call her mother's husband?
1432
01:59:56,601 --> 01:59:58,051
I don't know. Mohanlal.
1433
01:59:58,131 --> 01:59:59,441
Father!
1434
02:00:00,208 --> 02:00:01,625
Father!
1435
02:00:01,666 --> 02:00:03,785
He has turned out to
be our father in wisdom.
1436
02:00:04,042 --> 02:00:07,232
The guy we took for Vikrant
turned out to be his duplicate.
1437
02:00:07,750 --> 02:00:10,988
The real Vikrant is coming in...
what do you call it?
1438
02:00:11,042 --> 02:00:12,402
- Mail?
- Plane.
1439
02:00:12,561 --> 02:00:13,653
He's coming in a plane.
1440
02:01:03,667 --> 02:01:04,533
Well done, Anna.
1441
02:01:06,010 --> 02:01:07,607
We mustn't waste anymore time.
1442
02:01:09,042 --> 02:01:13,046
We must finish Guru Gulab Khatri.
Where will we find him?
1443
02:01:13,472 --> 02:01:15,482
ANNA: There's this Indo-American
charity dinner today.
1444
02:01:15,969 --> 02:01:19,415
ANNA: - He must performing there.
VIKRANT: - Very well then. Let him perform.
1445
02:01:20,417 --> 02:01:22,117
VIKRANT:And we'll finish him off right there.
1446
02:01:22,208 --> 02:01:24,954
ANNA:All right, sir. Just keep the money ready.
1447
02:02:52,917 --> 02:02:56,292
"My love..."
1448
02:02:56,346 --> 02:03:05,099
"sweetheart..."
1449
02:03:06,583 --> 02:03:09,995
"My love"
1450
02:03:10,036 --> 02:03:14,555
"...sweetheart..."
1451
02:03:14,596 --> 02:03:19,257
Don't touch me!
1452
02:03:33,500 --> 02:03:37,042
"My love..."
1453
02:03:37,066 --> 02:03:40,306
"sweetheart."
1454
02:03:41,042 --> 02:03:44,250
"I'm all alone, and it's difficult"
1455
02:03:44,305 --> 02:03:47,625
"...with danger everywhere around."
1456
02:03:47,666 --> 02:03:51,811
"So come to me, my love."
1457
02:03:56,917 --> 02:04:01,302
"No one is escaping me..."
1458
02:04:01,343 --> 02:04:04,114
"my love."
1459
02:04:04,155 --> 02:04:10,241
"No one is escaping me, my love."
1460
02:04:10,938 --> 02:04:17,222
"I'm known for being wayward...
crazy and insane."
1461
02:04:17,708 --> 02:04:21,099
"Come to me, my love."
1462
02:04:21,136 --> 02:04:24,518
"Come to me, my love."
1463
02:04:46,250 --> 02:04:49,104
"Come to me, my love."
1464
02:04:49,208 --> 02:04:53,544
"Come to me, my love."
1465
02:04:53,583 --> 02:04:56,903
"The nights will change..."
1466
02:04:56,958 --> 02:05:00,319
"so will the prattle."
1467
02:05:00,505 --> 02:05:06,545
"Moments of love will merge with desire."
1468
02:05:07,559 --> 02:05:14,147
"The nights will change...
so will the prattle."
1469
02:05:14,840 --> 02:05:21,461
"Moments of love will merge with desire"
1470
02:05:21,875 --> 02:05:25,458
"I'm on a high, my heart says..."
1471
02:05:25,499 --> 02:05:29,485
"look at me."
1472
02:05:30,079 --> 02:05:33,892
"Come to me, my love."
1473
02:05:33,933 --> 02:05:37,494
"Come to me, my love."
1474
02:05:58,417 --> 02:06:02,382
"Come to me, my love."
1475
02:06:02,423 --> 02:06:05,548
"Come to me, my love."
1476
02:06:13,292 --> 02:06:16,783
"I aim for him."
1477
02:06:16,824 --> 02:06:20,264
"It all depends on how he makes it."
1478
02:06:20,305 --> 02:06:23,225
"His life is in danger..."
1479
02:06:23,895 --> 02:06:27,289
"whoever stands before my gun."
1480
02:06:27,662 --> 02:06:33,896
"I aim for him.
It all depends on how he makes it."
1481
02:06:34,466 --> 02:06:41,020
"His life is in danger...
whoever stands before my gun."
1482
02:06:41,545 --> 02:06:44,665
"I'll take you in my arms,
play with your tresses..."
1483
02:06:45,125 --> 02:06:49,280
"beware, my love."
1484
02:06:49,754 --> 02:06:53,489
"Come to me, my love."
1485
02:06:53,542 --> 02:06:57,098
"Come to me, my love."
1486
02:06:57,125 --> 02:07:00,614
"Come to me, my love."
1487
02:07:01,000 --> 02:07:04,348
"Come to me, my love."
1488
02:07:04,542 --> 02:07:07,328
"Come to me, my love."
1489
02:07:07,958 --> 02:07:10,660
"Come to me, my love."
1490
02:07:11,224 --> 02:07:14,762
"Come to me, my love."
1491
02:07:34,918 --> 02:07:38,075
[SIREN WAILING]
1492
02:07:40,447 --> 02:07:44,781
Hello. Hello. Hello.
1493
02:07:45,348 --> 02:07:49,001
- Hello. Hello.
- Put a coin first.
1494
02:07:49,042 --> 02:07:51,574
This is a mobile phone. What coin?
1495
02:07:51,750 --> 02:07:54,083
Hello, police station?
1496
02:07:54,552 --> 02:08:00,517
Police, police this is one dead body.
Sleeping in the car.
1497
02:08:00,852 --> 02:08:03,858
On the bridge.
1498
02:08:04,375 --> 02:08:09,550
This wooden bridge along the sea...
1499
02:08:09,583 --> 02:08:12,624
Brooklyn bridge, Brookyln, Brooklyn.
1500
02:08:12,665 --> 02:08:14,095
What cops!
1501
02:08:14,333 --> 02:08:15,667
My name is Lil's Umbrella.
1502
02:08:15,708 --> 02:08:17,122
- Give me the phone...
- Lil' Umbrella.
1503
02:08:17,147 --> 02:08:18,896
and cut the crap.
1504
02:08:19,375 --> 02:08:22,559
What cops are these?
The guys in Mumbai are better.
1505
02:08:22,600 --> 02:08:24,973
[SIREN WAILING]
1506
02:08:26,809 --> 02:08:30,692
[SIREN WAILING]
1507
02:08:52,750 --> 02:08:56,007
Out with it, my friend...
three diamonds for me.
1508
02:08:56,048 --> 02:08:57,722
My boss Crazy Anna sees it first.
1509
02:08:57,802 --> 02:09:01,412
- My boss will show it to me first.
- My Guru will show me first.
1510
02:09:01,458 --> 02:09:04,454
To hell with all that...
give me the diamonds.
1511
02:09:04,861 --> 02:09:09,072
- [SIREN WAILING]
- There seems to be fire somewhere.
1512
02:09:10,299 --> 02:09:15,931
[SIREN WAILING]
1513
02:09:17,958 --> 02:09:20,525
For the murder of Vikrant,
you're all under arrest.
1514
02:09:49,833 --> 02:09:51,978
- Come on, move up.
- Come on, move here.
1515
02:09:52,000 --> 02:09:54,228
Get going, I said come on.
1516
02:09:54,361 --> 02:09:57,055
Come on. Come on now, get moving.
1517
02:09:57,333 --> 02:10:00,132
- Yeah, good, move.
- This way.
1518
02:10:00,542 --> 02:10:01,423
Come on.
1519
02:10:03,115 --> 02:10:03,775
Keep going.
1520
02:10:40,423 --> 02:10:41,788
- You?
- Vikrant?
1521
02:10:41,953 --> 02:10:43,364
- How come...
- He's alive?
1522
02:10:43,417 --> 02:10:47,145
He's not a ghost, is he?
1523
02:10:47,292 --> 02:10:49,215
You bite the dust at my hands again,
don't you?
1524
02:10:50,844 --> 02:10:53,396
You thought Vikrant was dead?
1525
02:10:54,442 --> 02:10:56,140
Sacrificed for diamonds worth 2 billion?
1526
02:10:58,458 --> 02:11:01,532
The guy who landed first was me.
The real Vikrant.
1527
02:11:02,500 --> 02:11:03,973
I faked that kidnap drama.
1528
02:11:04,333 --> 02:11:05,740
The one who got killed was a fake.
1529
02:11:08,309 --> 02:11:10,820
According to police records,
Vikrant is dead.
1530
02:11:12,561 --> 02:11:15,246
His sins and his crimes are dead with him.
1531
02:11:15,667 --> 02:11:20,641
I'll bury all of you here
and start life afresh.
1532
02:11:26,939 --> 02:11:27,743
Give me the diamonds.
1533
02:11:30,783 --> 02:11:31,775
Hurry up and give me the diamonds.
1534
02:11:32,903 --> 02:11:33,822
The diamonds are here.
1535
02:11:46,708 --> 02:11:48,607
[INDISTINCT]
1536
02:12:14,333 --> 02:12:16,778
The diamonds are lying in the car!
1537
02:12:16,819 --> 02:12:19,259
Stop there...
1538
02:12:19,417 --> 02:12:22,550
- Anna...
- Wait let's search.
1539
02:12:22,583 --> 02:12:24,503
Anna, where is the bag?
1540
02:12:39,500 --> 02:12:43,375
Hurry! Step on it!
1541
02:13:04,083 --> 02:13:08,101
Hurry up. They are following.
1542
02:13:40,593 --> 02:13:41,298
Oh God!
1543
02:13:41,486 --> 02:13:44,282
[INDISTINCT CHATTER]
1544
02:13:54,750 --> 02:13:56,644
Take it back...
1545
02:14:14,315 --> 02:14:16,604
[INDISTINCT CHATTER]
1546
02:14:16,645 --> 02:14:20,549
[INDISTINCT CHATTER]
1547
02:14:21,432 --> 02:14:23,510
[INDISTINCT CHATTER]
1548
02:14:25,589 --> 02:14:26,503
[GUNSHOT]
1549
02:14:47,135 --> 02:14:50,112
[INDISTINCT CHATTER]
1550
02:14:52,432 --> 02:14:54,690
[INDISTINCT CHATTER]
1551
02:14:57,471 --> 02:14:59,703
[INDISTINCT CHATTER]
1552
02:14:59,750 --> 02:15:02,354
Get out of the car.
1553
02:15:02,625 --> 02:15:04,891
[INDISTINCT CHATTER]
1554
02:15:04,917 --> 02:15:08,651
[INDISTINCT CHATTER]
1555
02:15:13,479 --> 02:15:14,276
It's ruined.
1556
02:15:14,958 --> 02:15:18,158
Anna, don't go forward.
1557
02:15:59,493 --> 02:16:00,939
Look for the diamonds in the car.
1558
02:16:01,258 --> 02:16:04,399
[INDISTINCT CHATTER]
1559
02:16:20,833 --> 02:16:23,297
- Where are the diamonds?
- Not here...
1560
02:16:39,288 --> 02:16:42,749
[GUNSHOTS]
1561
02:16:57,170 --> 02:16:59,662
The diamonds are with Vikrant.
Follow him, Anna.
1562
02:16:59,733 --> 02:17:00,365
- Come on.
- Vikrant!
1563
02:17:01,084 --> 02:17:02,468
Come on!
1564
02:17:02,509 --> 02:17:04,522
Hurry!
1565
02:17:46,645 --> 02:17:49,863
[GUNSHOTS]
1566
02:17:54,000 --> 02:17:56,871
[TYRE SCREECH]
1567
02:19:40,458 --> 02:19:43,541
[INDISTINCT CHATTER]
1568
02:19:44,190 --> 02:19:46,495
Umbrella?
1569
02:19:52,940 --> 02:19:54,252
Hey blackie!
1570
02:19:55,080 --> 02:19:57,332
God! Save me from him!
1571
02:19:57,413 --> 02:20:00,252
You're going to die anyway...
so give it to me!
1572
02:20:00,293 --> 02:20:02,384
Save me from this guy first!
1573
02:20:02,471 --> 02:20:03,791
[INDISTINCT CHATTER]
1574
02:20:03,963 --> 02:20:05,932
[INDISTINCT CHATTER]
1575
02:20:13,556 --> 02:20:15,869
- Daddy!
- Give me the diamonds.
1576
02:20:16,292 --> 02:20:18,690
- Here!
- Tina!
1577
02:20:22,947 --> 02:20:27,869
[INDISTINCT CHATTER]
1578
02:20:28,408 --> 02:20:32,767
[INDISTINCT CHATTER]
1579
02:20:33,392 --> 02:20:35,775
[INDISTINCT CHATTER]
1580
02:20:35,816 --> 02:20:38,899
[INDISTINCT CHATTER]
1581
02:20:38,940 --> 02:20:40,923
[INDISTINCT CHATTER]
1582
02:20:42,540 --> 02:20:45,568
[INDISTINCT CHATTER]
1583
02:20:45,736 --> 02:20:48,993
Someone help us!
1584
02:20:49,034 --> 02:20:50,611
- Help!
- Anna!
1585
02:21:06,333 --> 02:21:08,952
- Come on run!
- Run!
1586
02:21:08,993 --> 02:21:10,334
Run!
1587
02:21:10,375 --> 02:21:12,505
Come on run.
1588
02:21:12,542 --> 02:21:13,462
Run!
1589
02:21:13,958 --> 02:21:15,013
Fast.
1590
02:21:29,167 --> 02:21:30,544
Hey, Guru.
1591
02:21:32,958 --> 02:21:36,288
You're not going away! You can't defeat me!
1592
02:21:39,375 --> 02:21:41,753
No... I'm not going to spare you!
1593
02:21:42,444 --> 02:21:44,259
Scoundrel!
1594
02:21:45,876 --> 02:21:46,815
I won't spare you!
1595
02:22:16,097 --> 02:22:18,511
- Guru. Come. Come.
- You're back! Come.
1596
02:22:18,604 --> 02:22:19,939
We were...
1597
02:22:19,980 --> 02:22:21,377
I know you were waiting for me.
1598
02:22:22,978 --> 02:22:25,578
Who has the bag of the diamonds?
Out with it. Let's split it.
1599
02:22:25,625 --> 02:22:27,778
Oh yes. Let's split it.
Bring out the diamonds.
1600
02:22:27,833 --> 02:22:31,583
- Out with it, Mother.
- Sure. Bring out the diamonds.
1601
02:22:31,634 --> 02:22:34,354
- Out with the diamonds.
- I never ever saw real stones.
1602
02:22:34,419 --> 02:22:36,539
- Out with it.
- Rotten mango!
1603
02:22:36,708 --> 02:22:40,350
They're diamonds... not stones!
Out with the bag.
1604
02:22:40,708 --> 02:22:43,543
Sure. Out with it.
Why are you asking for permission?
1605
02:22:43,780 --> 02:22:46,860
Why are you guys asking one
another to get out the diamonds?
1606
02:22:48,208 --> 02:22:49,177
Where's the bag?
1607
02:22:50,625 --> 02:22:53,505
- Crazy, where's the bag son?
- I don't have it.
1608
02:22:53,625 --> 02:22:56,315
- Umbrella, give me that bag.
- Okay boss.
1609
02:22:56,958 --> 02:22:59,667
Mammo, give them the bag.
1610
02:23:00,219 --> 02:23:02,002
- I don't have it.
- No?
1611
02:23:02,082 --> 02:23:06,611
No. Oh yes, I remember...
I threw the bag to Mona.
1612
02:23:06,652 --> 02:23:08,419
Mona darling, let's have the bag.
1613
02:23:08,667 --> 02:23:10,582
- I don't have it.
- What?
1614
02:23:11,042 --> 02:23:15,322
I mean, when those monsters
advanced towards me...
1615
02:23:15,708 --> 02:23:20,539
- I tossed the bag to my sidekick.
- What are you talking about?
1616
02:23:20,667 --> 02:23:24,859
- You gave that bag to me?
- No keeping it all for yourself, son.
1617
02:23:24,917 --> 02:23:29,083
- Let's have that bag now.
- At least give me those 3 diamonds!
1618
02:23:29,208 --> 02:23:31,251
Wait, I remember...
1619
02:23:31,292 --> 02:23:34,167
...when I was saving Tina,
I gave the bag to Manilal.
1620
02:23:34,219 --> 02:23:36,379
So catch hold of Manilal! What say?
1621
02:23:37,333 --> 02:23:40,500
- Why're you staring at me, tarpaulin?
- Lil' Umbrella!
1622
02:23:40,792 --> 02:23:42,834
- Who's Lil' Umbrella?
- My name is Lil' Umbrella.
1623
02:23:42,875 --> 02:23:46,461
- So what's with your name?
- Don't drive me mad, Manilal...
1624
02:23:46,502 --> 02:23:48,948
He's Manilal! I told you!
Catch hold of him!
1625
02:23:49,000 --> 02:23:51,785
- You're Manilal!
- But you said you're Manilal.
1626
02:23:51,826 --> 02:23:53,916
Manilal, come on.
1627
02:23:54,000 --> 02:23:56,298
The diamonds are not with me!
1628
02:23:56,339 --> 02:23:58,260
So who has the diamonds, if not you?
1629
02:23:58,301 --> 02:24:00,661
Speak up, or I'm going
to make you sing like a parrot!
1630
02:24:00,702 --> 02:24:05,690
- I remember! It's Popatlal!
- Now who's Popatlal?
1631
02:24:05,792 --> 02:24:08,501
- The guy who was fighting there...
- Who?
1632
02:24:08,542 --> 02:24:11,206
Now what's his name...? Fevicol!
1633
02:24:11,583 --> 02:24:12,292
Fevicol!
1634
02:24:12,339 --> 02:24:15,798
This guy didn't give the
diamonds to Vikrant, did he?
1635
02:24:15,875 --> 02:24:20,167
You've uttered every bloody name!
So who is it? Fevicol or Popatlal?
1636
02:24:20,217 --> 02:24:23,627
- To Ranipal.
- And who's Ranipal?
1637
02:24:23,708 --> 02:24:25,898
- Rekha's husband.
- Who's Rekha now?
1638
02:24:25,939 --> 02:24:29,819
- My daughter.
- He gave the diamonds to Anmol.
1639
02:24:29,860 --> 02:24:34,498
- That's what I've been telling you.
- You've driven us all crazy!
1640
02:24:34,583 --> 02:24:37,459
- How many names will we play with?
- We have the name now, don't we?
1641
02:24:37,500 --> 02:24:40,583
- So let's have the diamonds.
- But where is Anmol?
1642
02:24:40,708 --> 02:24:44,413
Think again, Anmol.
Guru has a terrible temper.
1643
02:24:44,772 --> 02:24:46,207
He could even kill you.
1644
02:24:48,959 --> 02:24:51,937
There's no turning back for me, Preeti.
1645
02:24:52,380 --> 02:24:56,488
I promised to return all
your happiness to you.
1646
02:24:57,125 --> 02:24:58,133
Now is the time.
1647
02:25:02,807 --> 02:25:03,417
Hello.
1648
02:25:03,458 --> 02:25:06,026
- This is Anmol here.
- Where did you go away to?
1649
02:25:06,260 --> 02:25:07,699
Where are the diamonds?
1650
02:25:08,208 --> 02:25:10,917
Preeti and the diamonds
are both with me, Guru.
1651
02:25:10,941 --> 02:25:13,709
So what are you doing there?
Come here immediately!
1652
02:25:13,750 --> 02:25:15,222
- No, Guru.
- No?
1653
02:25:15,708 --> 02:25:17,194
ANMOL: The two of us have taken a decision.
1654
02:25:17,234 --> 02:25:18,381
What decision?
1655
02:25:18,542 --> 02:25:20,417
We don't want to live
in your world anymore.
1656
02:25:20,625 --> 02:25:21,792
What are you getting at?
1657
02:25:22,083 --> 02:25:24,417
I mean, I don't want to live with Mona.
1658
02:25:24,458 --> 02:25:28,121
So tell your wife that you don't
want to live with her! Why tell me?
1659
02:25:28,458 --> 02:25:29,362
Just bring the diamonds here!
1660
02:25:31,833 --> 02:25:34,482
Preeti wants to be free of
her marital obligations too.
1661
02:25:34,670 --> 02:25:37,869
To hell with Preeti!
Just get the diamonds here!
1662
02:25:38,917 --> 02:25:41,099
I'll give you the diamonds.
But I have a condition.
1663
02:25:42,095 --> 02:25:42,899
What condition?
1664
02:25:44,875 --> 02:25:48,542
- You'll have to separate from Preeti.
- Bloody monkey!
1665
02:25:49,458 --> 02:25:52,854
You dare put conditions to Gulab Khatri?
1666
02:25:53,958 --> 02:25:55,819
I won't give her a divorce.
Do whatever you want to!
1667
02:25:58,016 --> 02:26:00,857
What do you love more?
The diamonds? Or Preeti?
1668
02:26:01,244 --> 02:26:02,305
I love the diamonds.
1669
02:26:02,346 --> 02:26:05,819
So sign the divorce papers and
come to the docks at 5 this evening.
1670
02:26:09,416 --> 02:26:14,416
The two-penny dentist asks
Gulab Khatri to divorce his wife!
1671
02:26:16,701 --> 02:26:17,768
It's impossible.
1672
02:26:18,713 --> 02:26:19,298
You...
1673
02:26:19,323 --> 02:26:22,237
[SOBBING]
1674
02:26:23,550 --> 02:26:24,378
Tina.
1675
02:26:39,667 --> 02:26:42,105
You cheater. Flirt.
1676
02:26:42,619 --> 02:26:45,525
I was blinded by your love. And you...?
1677
02:26:46,250 --> 02:26:51,052
You don't love that woman.
You haven't spent a moment with her.
1678
02:26:51,208 --> 02:26:52,940
You haven't even touched her.
1679
02:26:53,625 --> 02:26:55,253
Your marriage with her was a farce.
1680
02:26:55,500 --> 02:26:58,536
And yet, to nurse your false ego,
you don't wish to break it.
1681
02:26:59,375 --> 02:27:03,543
This is certainly not
what I expected from you.
1682
02:27:05,109 --> 02:27:09,555
Tina, for the first time in my life,
I've thought of another human being...
1683
02:27:09,596 --> 02:27:12,584
...other than myself. And that's you.
1684
02:28:30,077 --> 02:28:30,780
Come on.
1685
02:28:31,054 --> 02:28:34,677
Well Crazy? You betray me?
1686
02:28:34,980 --> 02:28:40,147
You've been the biggest ingrate
yet and talk to me about loyalty?
1687
02:28:41,138 --> 02:28:44,328
You think Anna is deaf?
1688
02:28:44,875 --> 02:28:46,927
You will have a ball
with 2 billion rupees...
1689
02:28:47,044 --> 02:28:49,644
...and expect me to rot with a few million?
1690
02:28:49,875 --> 02:28:53,821
Give it to me... Go on!
Don't stare at my face!
1691
02:29:42,958 --> 02:29:46,514
Don't be afraid, Anna! I'm on my way!
1692
02:30:22,583 --> 02:30:26,428
You can't get away with the diamonds,
Guru... I won't spare you!
1693
02:30:30,957 --> 02:30:33,022
You bloody...
1694
02:30:37,083 --> 02:30:40,879
Anna! I'm coming!
1695
02:30:42,958 --> 02:30:45,118
Crazy... over here.
1696
02:30:45,708 --> 02:30:50,219
Enough of your song and dance.
Throw the bag to me now. Go on.
1697
02:30:50,589 --> 02:30:56,502
- Hurry up! Throw the bag to me.
- Give it away, Anna. He'll kill me.
1698
02:30:58,667 --> 02:30:59,716
Be comfortable Crazy.
1699
02:30:59,871 --> 02:31:04,260
And watch your balance, please.
Umbrella, take care of your boss.
1700
02:31:04,433 --> 02:31:04,972
Yes.
1701
02:31:05,375 --> 02:31:07,544
You shoulder the responsibility now, okay?
1702
02:31:07,585 --> 02:31:11,487
Why're you giving me extra inches?
At least give that to me...
1703
02:31:11,528 --> 02:31:14,432
...what do you call it?
What...? He can't tell me!
1704
02:31:14,458 --> 02:31:16,538
- At least give me a stool.
- Don't move.
1705
02:31:16,709 --> 02:31:19,159
Or Crazy will be twisted forever.
1706
02:31:19,200 --> 02:31:24,756
Know what, Crazy? The whole world
knows I always keep my promise.
1707
02:31:25,778 --> 02:31:27,978
You and I had a deal for
50 million worth of diamonds.
1708
02:31:28,833 --> 02:31:31,050
Here you are... diamonds worth 50 million.
1709
02:31:32,750 --> 02:31:35,230
And here's a special offer for Diwali.
1710
02:31:35,583 --> 02:31:38,698
Three diamonds free for both of you! Free!
1711
02:31:42,708 --> 02:31:45,130
I'll make a move now.
1712
02:31:45,917 --> 02:31:49,424
O one who leaves...
1713
02:31:49,481 --> 02:31:54,307
...turn back and look at me...
1714
02:31:54,458 --> 02:31:56,052
Guru!
1715
02:31:57,351 --> 02:32:00,261
- Anna...
- What?
1716
02:32:01,125 --> 02:32:04,923
Can you hold your breath for 5 minutes
while I get the stuff together?
1717
02:32:05,083 --> 02:32:07,764
Shut up! I'm in this soup because of you.
1718
02:32:08,208 --> 02:32:09,804
I'll beat you up when I
get my hands on you.
1719
02:32:10,004 --> 02:32:13,362
I've adjusted with you all my life, Anna.
1720
02:32:13,417 --> 02:32:16,235
- Can't you adjust with me for 5 minutes?
- Stand there quietly.
1721
02:32:16,609 --> 02:32:19,253
- How about 4 minutes?
- Stand there, I said!
1722
02:32:19,389 --> 02:32:21,784
- I'll come back and stand here.
- Just keep standing!
1723
02:32:22,417 --> 02:32:23,784
Keep standing... don't move.
1724
02:32:24,125 --> 02:32:27,480
I got into this mess because of you.
Stay there!
1725
02:32:28,762 --> 02:32:30,344
Diamonds.
1726
02:32:30,500 --> 02:32:34,398
- What are you doing? Free my hands first!
- Anna, I'm coming.
1727
02:32:34,523 --> 02:32:35,086
Fool!
1728
02:32:43,583 --> 02:32:46,047
What is the matter? Why are you so sad?
1729
02:32:48,208 --> 02:32:51,735
- I've been thinking...
- What?
1730
02:32:56,062 --> 02:33:00,523
We're returning to India,
but I have nothing to give you.
1731
02:33:01,750 --> 02:33:02,528
Not even a house.
1732
02:33:03,792 --> 02:33:05,862
I can give you nothing except my love.
1733
02:33:06,789 --> 02:33:10,246
You can give me love, can't you?
And who says you have no house?
1734
02:33:10,792 --> 02:33:14,210
You have such a large heart...
I'll live in it.
1735
02:33:14,817 --> 02:33:19,951
Mad girl...
when the bills arrive, the heart won't do.
1736
02:33:20,000 --> 02:33:23,216
- You'll need cash to settle them.
- Daddy, you?
1737
02:33:23,591 --> 02:33:26,145
Yes, daddy. Look at this.
1738
02:33:26,542 --> 02:33:30,535
- What are you doing in these clothes?
- Forget the clothes and take this.
1739
02:33:30,750 --> 02:33:33,581
- What is it?
- Just keep it! Don't ask.
1740
02:33:46,558 --> 02:33:47,221
Diamonds?
1741
02:33:48,435 --> 02:33:51,949
- But who gave you these diamonds?
- I'll tell you. His name...
1742
02:33:52,537 --> 02:33:55,240
I've forgotten the name again!
1743
02:33:55,917 --> 02:34:00,322
I've done nothing... I did nothing!
1744
02:34:00,708 --> 02:34:03,722
That's how my son-in-law is...
I didn't do a thing!
1745
02:34:03,750 --> 02:34:06,831
- Shut up...
- I haven't done anything.
1746
02:34:07,208 --> 02:34:09,470
Shut up.
1747
02:34:09,909 --> 02:34:13,120
It hurts.
1748
02:34:14,180 --> 02:34:16,313
[BIRDS CHIRPING]
1749
02:34:17,000 --> 02:34:19,541
Here you are.
That's Preeti's share of the diamonds.
1750
02:34:20,958 --> 02:34:22,620
Your three diamonds are in it too,
you rascal.
1751
02:34:22,789 --> 02:34:25,516
[BIRDS CHIRPING]
1752
02:34:25,584 --> 02:34:29,597
- You're such a nice guy...
- No abuses!
1753
02:34:29,946 --> 02:34:33,810
Don't say such things. Guru never
takes away what is someone else's due.
1754
02:34:34,125 --> 02:34:37,871
- Get that?
- Very well...
1755
02:34:38,833 --> 02:34:40,981
- Let's go and drink coffee.
- No...
1756
02:34:41,042 --> 02:34:43,612
- Let's have some coffee.
- Not coffee.
1757
02:34:43,653 --> 02:34:45,925
- I'm fasting today...
- Oh, come on
1758
02:34:45,958 --> 02:34:48,341
- I'm fasting today!
- Please.
1759
02:34:52,437 --> 02:34:55,722
I couldn't ever imagine Guru
would have such a big heart.
1760
02:34:55,902 --> 02:35:00,831
Forget about him.
Just make merry, why worry about details?
1761
02:35:01,171 --> 02:35:05,831
Anmol... Preeti... may you always be happy.
1762
02:35:05,999 --> 02:35:08,219
- You're amazing, daddy!
- How come?
1763
02:35:08,792 --> 02:35:10,440
You remembered our names!
1764
02:35:11,784 --> 02:35:13,090
Did I...?
1765
02:35:14,667 --> 02:35:16,194
This is a miracle!
1766
02:35:16,375 --> 02:35:19,958
As soon as I get the diamonds,
Jayantilal's problem is solved!
1767
02:35:20,000 --> 02:35:21,927
- Manilal!
- Manilal, who?
1768
02:35:21,968 --> 02:35:23,271
- Oh!
- Oh man!
137043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.