All language subtitles for Ang.Pangarap.Kong.Oskars.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:03,897 --> 00:01:06,191 This is the story of love, 4 00:01:06,649 --> 00:01:08,902 dreams, and manliness. 5 00:01:08,985 --> 00:01:12,155 Presenting the most awesome barbarian barber 6 00:01:12,238 --> 00:01:14,157 from outer space. 7 00:01:14,240 --> 00:01:18,036 Meet Cunanan the Barber. 8 00:01:20,288 --> 00:01:21,706 Babayagaga! 9 00:01:21,790 --> 00:01:25,001 Your end has come! 10 00:01:25,084 --> 00:01:28,296 Cunanan! Help me! 11 00:01:30,757 --> 00:01:33,092 I will cut off your happy days! 12 00:02:02,664 --> 00:02:04,124 CUNANAN THE BARBER 13 00:02:05,041 --> 00:02:07,127 MAN VS. MONSTERS 14 00:02:07,377 --> 00:02:09,254 V MOVIES PRESENTS 15 00:02:09,671 --> 00:02:12,173 THE BOBBY B BRAND 16 00:02:12,257 --> 00:02:13,341 Cut! 17 00:02:14,801 --> 00:02:16,719 Why the hell is Bobby B's name there? 18 00:02:21,891 --> 00:02:23,059 Beautiful, amazeballs! 19 00:02:23,935 --> 00:02:25,603 Who said Filipino cinema is dead? 20 00:02:25,687 --> 00:02:27,105 It's very much alive! 21 00:02:27,188 --> 00:02:28,314 Thanks to you, Direct. 22 00:02:29,315 --> 00:02:31,442 I'm the director, but your name is on top? 23 00:02:31,526 --> 00:02:32,902 You're just a producer! 24 00:02:34,154 --> 00:02:35,113 "Just a producer." 25 00:02:35,822 --> 00:02:37,031 I'm sorry, sir. 26 00:02:37,115 --> 00:02:39,284 We use this template in all our films. 27 00:02:39,367 --> 00:02:41,661 We put "The Bobby B Brand" in all of them. 28 00:02:41,744 --> 00:02:43,121 -Your brand? -Yes. 29 00:02:43,204 --> 00:02:44,372 Fuck your brand. 30 00:02:45,123 --> 00:02:47,792 This is my film. This is my story. My ideas. 31 00:02:47,876 --> 00:02:50,461 You want to know why you haven't gotten anywhere? 32 00:02:50,545 --> 00:02:51,921 You're too ambitious. 33 00:02:52,005 --> 00:02:53,006 You're delusional. 34 00:02:53,089 --> 00:02:55,717 You think you're the best but you're not. 35 00:02:55,800 --> 00:02:57,302 Direct, don't worry. 36 00:02:57,385 --> 00:02:59,178 We can still edit. 37 00:02:59,262 --> 00:03:00,305 We'll fix it. 38 00:03:00,388 --> 00:03:01,890 Why do you keep interrupting? 39 00:03:01,973 --> 00:03:03,182 -Hey. -Ow! 40 00:03:04,934 --> 00:03:06,686 Let me handle this chump. 41 00:03:12,233 --> 00:03:13,985 Let's keep the good vibes here. 42 00:03:14,068 --> 00:03:15,028 Okay. 43 00:03:15,570 --> 00:03:17,488 I mean, this is your directorial debut, 44 00:03:17,572 --> 00:03:19,449 it should be your name up there. 45 00:03:19,532 --> 00:03:20,825 -Yes. -Our editor's mistake. 46 00:03:20,909 --> 00:03:22,327 What's wrong with you? 47 00:03:22,410 --> 00:03:24,120 I'm really sorry, Bobby B. 48 00:03:24,203 --> 00:03:25,163 On it. 49 00:03:25,246 --> 00:03:27,290 You know, of all the films I've done, 50 00:03:28,499 --> 00:03:30,084 this has the most impact. 51 00:03:32,128 --> 00:03:35,131 You know those '90s films. 52 00:03:35,882 --> 00:03:37,800 With all the fake-ass effects. 53 00:03:37,884 --> 00:03:41,137 It looks ridiculous, but it's intentional. 54 00:03:41,221 --> 00:03:45,141 And the action scenes with all the trash-talking before they kill each other? 55 00:03:45,225 --> 00:03:46,184 -Uh-huh. -Amazeballs. 56 00:03:46,267 --> 00:03:48,895 Huh? Marvel didn't even think of it. 57 00:03:48,978 --> 00:03:51,648 I mean, your father was really a legend. 58 00:03:51,731 --> 00:03:53,816 And he got you, had you direct, 59 00:03:53,900 --> 00:03:56,486 had you star in it, in your own studio. 60 00:03:57,195 --> 00:03:59,697 I'd say you're the savior of Filipino cinema. 61 00:03:59,781 --> 00:04:01,074 Thanks to you. 62 00:04:01,157 --> 00:04:02,242 Oh, it's nothing. 63 00:04:04,327 --> 00:04:05,328 Director. 64 00:04:08,539 --> 00:04:09,707 I just thought, 65 00:04:09,832 --> 00:04:12,794 we can't just go with "A film by Junjun." 66 00:04:12,877 --> 00:04:13,836 No, no, no. 67 00:04:13,920 --> 00:04:14,796 Yes, sir. 68 00:04:14,879 --> 00:04:17,465 "A Junjun Vivo masterpiece" 69 00:04:18,466 --> 00:04:19,384 It's beautiful. 70 00:04:19,467 --> 00:04:21,886 Fuck. Check out my goosebumps. Oh, me too. 71 00:04:21,970 --> 00:04:23,429 See? Fucking chicken skin. 72 00:04:23,513 --> 00:04:24,347 -Look. -Right? 73 00:04:24,430 --> 00:04:25,765 -For real? -Yeah. 74 00:04:25,848 --> 00:04:27,183 Wish I had goosebumps too. 75 00:04:27,267 --> 00:04:28,101 Director… 76 00:04:29,852 --> 00:04:31,688 It's been a pleasure working with you. 77 00:04:32,397 --> 00:04:36,067 Even if this were to be the first and last project we work on together, 78 00:04:36,651 --> 00:04:38,152 I'd already be so grateful. 79 00:04:38,611 --> 00:04:41,197 I've got six more films on my slate. 80 00:04:42,031 --> 00:04:45,076 And you're the producer I want for all six of them. 81 00:04:45,159 --> 00:04:46,536 I'll tell my dad… 82 00:04:47,078 --> 00:04:48,413 I mean, your boss… 83 00:04:48,788 --> 00:04:49,706 …that you're mine. 84 00:04:50,915 --> 00:04:52,041 Is that all right? 85 00:04:54,627 --> 00:04:55,461 Wow! 86 00:04:56,004 --> 00:04:57,213 I'm so excited. 87 00:04:57,297 --> 00:04:58,172 Too bad, though. 88 00:04:58,256 --> 00:05:01,175 Because it's not possible. 89 00:05:01,259 --> 00:05:04,345 I've kind of set this as my last genre film. 90 00:05:05,013 --> 00:05:09,559 I'm sure you've heard that I'm doing my passion project, 91 00:05:10,351 --> 00:05:11,686 Rebelde City. 92 00:05:11,769 --> 00:05:12,687 -Mm-hmm. -Right? 93 00:05:12,770 --> 00:05:16,149 We've already shot a few days, and I'm focusing all my energy there. 94 00:05:16,232 --> 00:05:17,191 Too bad though. 95 00:05:18,526 --> 00:05:20,236 I guess you haven't heard the news. 96 00:05:20,862 --> 00:05:21,904 What? 97 00:05:23,614 --> 00:05:25,241 The boss wants a word. 98 00:05:37,587 --> 00:05:38,671 Daddy! 99 00:05:40,715 --> 00:05:41,841 -Daddy! -Boss! 100 00:05:42,425 --> 00:05:46,179 What's this fucking dream film you're making? 101 00:05:46,262 --> 00:05:48,139 You really want to die for it? 102 00:05:49,307 --> 00:05:52,435 Boss, when we finish this film, 103 00:05:52,518 --> 00:05:54,437 this could be the first-- 104 00:05:54,520 --> 00:05:56,564 One hundred million pesos. 105 00:05:56,647 --> 00:05:59,942 That's what you used from my studio for this little project of yours. 106 00:06:00,026 --> 00:06:01,486 A hundred million. 107 00:06:01,569 --> 00:06:05,198 You built a replica of Malacañang Palace and then burned it to the ground. 108 00:06:05,281 --> 00:06:11,412 And then you got death threats from having fights with gangster politicians. 109 00:06:12,622 --> 00:06:14,957 Boss, if you really want to get somewhere, 110 00:06:15,041 --> 00:06:16,584 you risk it all. 111 00:06:16,667 --> 00:06:18,544 I had a stake in this as well. 112 00:06:18,628 --> 00:06:20,338 I'm in so much debt now! 113 00:06:20,421 --> 00:06:22,340 -I need seven more days. -Seven days? 114 00:06:22,423 --> 00:06:24,383 You want seven more days for your film? 115 00:06:24,467 --> 00:06:26,803 Just make those seven-day money-making films! 116 00:06:26,886 --> 00:06:28,805 Just seven days and you have a film! 117 00:06:28,888 --> 00:06:31,933 Boss, if you shelve this project, I'll be in a bind. 118 00:06:32,517 --> 00:06:33,810 Bobby B… 119 00:06:33,893 --> 00:06:36,062 The "B" in your name, you know what it's for? 120 00:06:36,145 --> 00:06:37,897 Take your pick. "B" for… 121 00:06:38,397 --> 00:06:39,524 Bankrupt. 122 00:06:40,024 --> 00:06:41,025 Or badly done! 123 00:06:41,109 --> 00:06:45,571 I'm going to burn your fucking passion project to the ground 124 00:06:45,655 --> 00:06:51,744 unless you can find a way to give me and my studio back the money you lost! 125 00:06:51,828 --> 00:06:52,745 Come here! 126 00:07:03,631 --> 00:07:04,799 Where was I? 127 00:07:05,800 --> 00:07:06,634 I'm done. 128 00:07:07,468 --> 00:07:08,553 I quit! 129 00:07:08,970 --> 00:07:09,971 I quit! 130 00:07:10,054 --> 00:07:12,598 I am not wasting my talent here! I quit! 131 00:07:18,646 --> 00:07:19,856 If you're quitting, 132 00:07:20,606 --> 00:07:21,941 I'm also quitting. 133 00:07:22,817 --> 00:07:24,235 I'll go where you go. 134 00:07:26,946 --> 00:07:27,947 Thank you. 135 00:07:28,030 --> 00:07:28,906 Sure. 136 00:07:28,990 --> 00:07:30,700 We've hit a dead end here. 137 00:07:31,159 --> 00:07:33,161 The fucker has no vision! 138 00:07:34,454 --> 00:07:35,872 Mark my words, Odessa. 139 00:07:36,497 --> 00:07:41,127 I'm going to be the very first producer from the Philippines to win an Oscar. 140 00:07:46,257 --> 00:07:47,967 Sorry about that. 141 00:07:59,562 --> 00:08:01,772 CHAPTER 1: THE OSKAR FANTASY 142 00:08:09,989 --> 00:08:11,532 What the fuck will I do now? 143 00:08:22,543 --> 00:08:23,628 It's just you and me. 144 00:08:34,680 --> 00:08:35,515 Sorry. 145 00:09:17,557 --> 00:09:20,309 WHERE ARE YOU? 146 00:09:24,021 --> 00:09:25,022 Save my seat, okay? 147 00:09:25,106 --> 00:09:26,065 You got it, sir. 148 00:09:48,546 --> 00:09:50,047 You've been following me! 149 00:09:50,506 --> 00:09:51,424 Come here! 150 00:09:58,306 --> 00:09:59,390 What is this? 151 00:10:03,894 --> 00:10:04,937 A script? 152 00:10:08,899 --> 00:10:10,192 Oskar. 153 00:10:11,611 --> 00:10:13,404 Danny M. Zallian… 154 00:10:14,697 --> 00:10:15,740 DMZ? 155 00:10:16,407 --> 00:10:17,491 Bobby B! 156 00:10:48,189 --> 00:10:50,775 We were only freshmen when we made this. 157 00:10:52,902 --> 00:10:54,278 Where have you been? 158 00:10:54,779 --> 00:10:58,616 We agreed that after college, we'd both get into filmmaking. 159 00:10:59,116 --> 00:11:00,534 But you just disappeared. 160 00:11:00,618 --> 00:11:01,869 I was writing. 161 00:11:01,952 --> 00:11:04,080 You were writing? For ten years? 162 00:11:04,955 --> 00:11:05,998 This. 163 00:11:07,249 --> 00:11:09,794 This is the way to our dreams. 164 00:11:10,878 --> 00:11:12,505 This is Oskar worthy. 165 00:11:15,174 --> 00:11:17,385 Wipe that blood off your face. 166 00:11:18,219 --> 00:11:19,678 The story is… 167 00:11:21,097 --> 00:11:25,351 A found-footage, fantasy film. 168 00:11:25,434 --> 00:11:28,813 It's about a documentary team 169 00:11:28,896 --> 00:11:32,441 that got lost in a secluded forest 170 00:11:32,900 --> 00:11:36,195 to search for the jewel of Yawa. 171 00:11:38,447 --> 00:11:39,573 Jewel of who? 172 00:11:39,657 --> 00:11:40,825 Of Yawa. 173 00:11:41,700 --> 00:11:43,786 There's this goddess. 174 00:11:43,869 --> 00:11:45,329 She made a jewel, 175 00:11:45,413 --> 00:11:47,331 and whoever had possession of it, 176 00:11:47,415 --> 00:11:49,875 they'd get their wish granted, right? 177 00:11:49,959 --> 00:11:56,715 But it's not going to be easy for the film crew because the forest 178 00:11:56,799 --> 00:12:01,053 is full of monsters and creatures from the underworld. 179 00:12:01,137 --> 00:12:03,514 A monster film, bro? Sounds clichéd. 180 00:12:03,597 --> 00:12:06,434 No, we're going to change it. 181 00:12:06,517 --> 00:12:09,770 The treatment is going to be fresh. 182 00:12:11,105 --> 00:12:13,941 Horror, but art-house. 183 00:12:14,650 --> 00:12:16,360 Indie style. 184 00:12:16,861 --> 00:12:20,239 Indie. Nobody watches Indie films. 185 00:12:21,490 --> 00:12:24,076 Okay, what's the title? It might be marketable. 186 00:12:24,410 --> 00:12:26,245 The Mystical Power of the Jewel 187 00:12:26,328 --> 00:12:28,789 Shrouded By the Desires 188 00:12:28,873 --> 00:12:30,416 of the Malevolent Heart 189 00:12:31,000 --> 00:12:32,835 Fallen Into Darkness. 190 00:12:32,918 --> 00:12:34,753 That's a hell of a title. 191 00:12:35,463 --> 00:12:37,006 We can change the title. 192 00:12:37,089 --> 00:12:40,926 What's important is the story. 193 00:12:41,010 --> 00:12:45,222 But I need you… to read it. 194 00:13:47,243 --> 00:13:48,452 Bobby B! 195 00:13:56,502 --> 00:13:59,046 Wait, I know you! 196 00:13:59,129 --> 00:14:01,507 You're that long-lost director, DMZ! 197 00:14:01,590 --> 00:14:05,052 Bobby B's classmate in film school. 198 00:14:06,178 --> 00:14:08,389 The one and only. 199 00:14:11,183 --> 00:14:12,268 Okay. 200 00:14:13,978 --> 00:14:15,646 What's going on with him? 201 00:14:17,022 --> 00:14:19,650 The magic of cinema. 202 00:14:29,034 --> 00:14:29,952 Hey. 203 00:14:33,998 --> 00:14:39,962 When people ask me what I'm willing to give up for my passion project, 204 00:14:41,171 --> 00:14:42,965 the answer is everything. 205 00:14:43,048 --> 00:14:44,300 Everything… 206 00:14:44,842 --> 00:14:47,511 I would bet everything. 207 00:14:47,595 --> 00:14:48,596 Everything. 208 00:14:48,679 --> 00:14:49,638 For the Oskars. 209 00:14:49,722 --> 00:14:51,557 For an Oskar. 210 00:14:51,640 --> 00:14:53,100 My win… 211 00:14:54,435 --> 00:14:55,477 is a win for us all! 212 00:14:55,561 --> 00:14:57,438 A win for us all! 213 00:15:04,320 --> 00:15:05,321 Oskar! 214 00:15:07,615 --> 00:15:08,449 Oskar! 215 00:15:12,494 --> 00:15:15,080 Cheers to our Oskars aspirations! 216 00:15:15,164 --> 00:15:17,166 Let's fucking go! 217 00:15:22,504 --> 00:15:24,006 When are we starting? 218 00:15:24,089 --> 00:15:24,924 Now! 219 00:15:25,591 --> 00:15:26,550 Right now? 220 00:15:27,259 --> 00:15:30,387 Yes, book a location scout. 221 00:15:30,471 --> 00:15:31,722 Where? 222 00:15:33,057 --> 00:15:33,891 Director? 223 00:15:34,934 --> 00:15:36,310 Catanduanes! 224 00:15:36,644 --> 00:15:39,688 -Catanduanes! -Catanduanes! 225 00:15:40,731 --> 00:15:42,066 Catanduanes! 226 00:15:49,698 --> 00:15:50,699 Bro, 227 00:15:51,325 --> 00:15:54,536 this is the way to our dream Oskar. 228 00:15:55,829 --> 00:15:56,789 I'm sure. 229 00:16:14,431 --> 00:16:17,017 Oskar, there you go. 230 00:16:17,518 --> 00:16:18,352 Yeah! 231 00:17:00,185 --> 00:17:04,023 Welcome to the happy island of Catanduanes! 232 00:17:04,857 --> 00:17:05,983 Uncle! 233 00:17:06,692 --> 00:17:09,653 Let's spice this up with a hell of a soundtrack. 234 00:17:53,489 --> 00:17:54,364 Let's go? 235 00:18:47,876 --> 00:18:51,130 You have returned. 236 00:19:11,233 --> 00:19:14,486 Help! Help me! 237 00:19:14,570 --> 00:19:15,404 What's going on? 238 00:19:15,487 --> 00:19:17,406 There's a pervy granny in my room. 239 00:19:17,489 --> 00:19:18,323 Where? 240 00:19:18,407 --> 00:19:20,284 Oh, that was my grandmother. 241 00:19:20,367 --> 00:19:21,368 Your grandma? 242 00:19:21,451 --> 00:19:24,163 Yeah, she lives here. 243 00:19:24,621 --> 00:19:25,455 Oh. 244 00:19:25,914 --> 00:19:27,374 Is she crazy? 245 00:19:27,749 --> 00:19:30,586 Just a little bit, but she's harmless. 246 00:19:34,298 --> 00:19:37,801 And I thought it would be good to shoot here on location. 247 00:19:38,260 --> 00:19:39,845 I'm used to shooting on location. 248 00:19:39,928 --> 00:19:42,181 And the forests here are… virgin. 249 00:19:42,264 --> 00:19:44,016 You know we like 'em virgin. 250 00:19:46,185 --> 00:19:47,853 We meant virgin locations. 251 00:19:48,020 --> 00:19:49,605 Get your mind off the gutter. 252 00:19:49,688 --> 00:19:52,482 My head is killing me! I was so drunk last night 253 00:19:52,566 --> 00:19:55,402 and agreed right away. I haven't read the script, 254 00:19:55,485 --> 00:19:56,612 the requirements. 255 00:19:56,695 --> 00:19:57,779 Well, we're here. 256 00:19:57,863 --> 00:19:59,823 Let's work on the breakdown. 257 00:19:59,907 --> 00:20:01,867 What breakdown? Emotional breakdown? 258 00:20:01,950 --> 00:20:04,703 Find me a wall so I can go walling for effect. 259 00:20:05,287 --> 00:20:07,873 Scene breakdowns, give me the script. 260 00:20:07,956 --> 00:20:11,919 This is a piece I would be proud to put the Bobby B Brand on. 261 00:20:13,045 --> 00:20:14,087 I love it. 262 00:20:14,296 --> 00:20:16,548 It's scary but full of substance. 263 00:20:16,632 --> 00:20:20,260 There's action with a lot of heart. It's intellectual but it's accessible. 264 00:20:21,970 --> 00:20:22,971 But… 265 00:20:24,598 --> 00:20:25,849 But what? 266 00:20:26,767 --> 00:20:30,145 But how will we mount this without studio backing? 267 00:20:31,980 --> 00:20:35,359 Aren't you the best producer of the biggest studio in the country? 268 00:20:39,196 --> 00:20:40,405 I quit. 269 00:20:41,949 --> 00:20:43,533 What? I thought you'd help me! 270 00:20:43,617 --> 00:20:45,118 I can and I will. 271 00:20:45,202 --> 00:20:46,703 I told you I would. 272 00:20:47,162 --> 00:20:48,789 I promised you. 273 00:20:50,374 --> 00:20:52,000 You guys are so sweet. 274 00:20:53,335 --> 00:20:55,504 But this is a visual effects-heavy film. 275 00:20:55,587 --> 00:20:58,340 Even if we scrimped on principal photography, 276 00:20:58,799 --> 00:21:00,801 we'd still spend millions. 277 00:21:00,884 --> 00:21:03,595 I think we need around 20 million to mount this. 278 00:21:03,679 --> 00:21:05,222 20 million? 279 00:21:05,305 --> 00:21:06,181 More. 280 00:21:07,391 --> 00:21:09,309 Actually, Odessa's estimate is modest. 281 00:21:09,393 --> 00:21:13,397 Yeah. When we get to post and special effects, it's over. 282 00:21:19,361 --> 00:21:20,487 Bro… 283 00:21:20,570 --> 00:21:22,698 What's with you? Don't lose heart. 284 00:21:25,033 --> 00:21:27,369 Don't worry, okay? 285 00:21:27,452 --> 00:21:28,328 I've got you. 286 00:21:28,704 --> 00:21:29,788 Hello, Royal Films. 287 00:21:30,664 --> 00:21:32,457 May I please speak with Mother Rose? 288 00:21:32,541 --> 00:21:33,625 This is Bobby B. 289 00:21:33,709 --> 00:21:34,835 Hello, Sir Joe! 290 00:21:35,294 --> 00:21:37,546 Yes, I resigned. 291 00:21:38,213 --> 00:21:39,589 I'm ready to go on my own. 292 00:21:39,673 --> 00:21:40,716 Ma'am Lulu! 293 00:21:41,300 --> 00:21:42,342 Yes, 294 00:21:42,426 --> 00:21:45,429 I think it's time I started collaborating again with Sun Cinema. 295 00:21:45,512 --> 00:21:46,847 Yes. Hello, Rainbow Network? 296 00:21:47,222 --> 00:21:48,181 Chairman Go. 297 00:21:48,765 --> 00:21:50,225 I have an opportunity for you. 298 00:21:50,309 --> 00:21:53,478 This is your chance to get back in filmmaking. 299 00:21:54,521 --> 00:21:56,315 Hello? You don't know me? 300 00:21:56,398 --> 00:21:57,399 Really? 301 00:21:57,482 --> 00:21:58,775 I'm fucking Bobby B! 302 00:21:58,859 --> 00:22:01,194 My film fucking beat yours at the box office. 303 00:22:01,278 --> 00:22:03,697 All you do are rom-coms and affair movies. 304 00:22:03,780 --> 00:22:04,906 Aren't you sick of it? 305 00:22:04,990 --> 00:22:08,035 Three of my films were number one even if you boycotted me! 306 00:22:08,910 --> 00:22:10,329 You're a bad influence… 307 00:22:10,412 --> 00:22:12,581 You better change! Hello? Fuck you! 308 00:22:21,465 --> 00:22:22,674 Are you crying? 309 00:22:24,343 --> 00:22:27,095 No, it's just the firepit. It's smoky. 310 00:22:33,351 --> 00:22:34,811 This place is dope. 311 00:22:37,439 --> 00:22:39,775 This ancestral house is special. 312 00:22:40,984 --> 00:22:44,362 Me and my cousins passed the hat to have this renovated. 313 00:22:45,864 --> 00:22:49,868 My cousins and I also take turns to look after Granny. 314 00:22:50,952 --> 00:22:53,038 You know, she's a bit out of it and all. 315 00:22:55,957 --> 00:22:57,209 That's pretty obvious. 316 00:22:59,211 --> 00:23:01,046 She seems to think you're her ex. 317 00:23:01,129 --> 00:23:02,214 Your grandpa? 318 00:23:04,132 --> 00:23:05,217 Not him. 319 00:23:05,926 --> 00:23:07,677 The one who got away. 320 00:23:10,222 --> 00:23:14,810 He's a shaman who got lost in the netherworld. 321 00:23:18,563 --> 00:23:20,899 Sounds like material for a film. 322 00:23:22,692 --> 00:23:26,071 My granny's stories, I've put them all together. 323 00:23:27,656 --> 00:23:29,157 That's our script. 324 00:23:30,826 --> 00:23:37,249 I want to use our film to preserve her stories 325 00:23:38,708 --> 00:23:44,548 before she completely loses her mind. 326 00:23:47,425 --> 00:23:49,302 Her stories… 327 00:23:50,887 --> 00:23:52,347 I grew up with them. 328 00:23:52,973 --> 00:23:55,517 That's the reason why I became a storyteller. 329 00:23:59,146 --> 00:24:02,649 What about you? Why do you do all this? 330 00:24:03,859 --> 00:24:04,943 Me? 331 00:24:07,445 --> 00:24:09,990 I want to see my name on the big screen. 332 00:24:10,115 --> 00:24:11,867 The Bobby B Brand of films. 333 00:24:12,742 --> 00:24:13,827 Is that all? 334 00:24:15,871 --> 00:24:16,830 Yeah. 335 00:24:16,913 --> 00:24:19,416 For those who don't believe in me. 336 00:24:20,125 --> 00:24:22,210 For those that abandoned me. 337 00:24:23,712 --> 00:24:27,507 So when they see my name, they get jealous. 338 00:24:27,591 --> 00:24:28,800 Maybe regret. 339 00:24:29,634 --> 00:24:31,511 And then, they'll finally respect me. 340 00:24:35,682 --> 00:24:38,268 Do you think we can get this film done? 341 00:24:43,190 --> 00:24:46,443 Honestly, it will cost a lot because of the effects. 342 00:24:47,444 --> 00:24:48,653 But we'll do it. 343 00:24:49,738 --> 00:24:51,156 Trust me. 344 00:24:59,915 --> 00:25:02,167 All right, I'll head back in. 345 00:25:03,084 --> 00:25:03,960 Okay. 346 00:25:08,048 --> 00:25:12,636 What do you think of getting actual monsters for the film? 347 00:25:12,719 --> 00:25:14,304 Do you have contacts? 348 00:25:14,387 --> 00:25:16,181 Give them to me. I'll call them. 349 00:25:17,140 --> 00:25:18,475 We've gone completely nuts. 350 00:25:19,476 --> 00:25:20,477 Go on, now. 351 00:25:38,328 --> 00:25:39,246 Granny. 352 00:25:43,416 --> 00:25:46,169 It's nights like these they come out. 353 00:25:47,545 --> 00:25:54,552 The few that escaped the curse of the jewel. 354 00:26:00,100 --> 00:26:01,893 What are you on, Granny? 355 00:26:02,686 --> 00:26:05,772 Pedro, my beloved, 356 00:26:07,107 --> 00:26:09,609 was the heir of the jewel. 357 00:26:10,318 --> 00:26:14,739 He was also tasked to keep watch over them. 358 00:26:16,449 --> 00:26:20,078 If you want to meet the monsters, 359 00:26:20,829 --> 00:26:22,205 you need to go through him. 360 00:26:23,206 --> 00:26:25,667 Are you saying monsters are real? 361 00:26:25,750 --> 00:26:27,085 Are you deaf? 362 00:26:29,546 --> 00:26:31,423 Where can I find them? 363 00:26:36,011 --> 00:26:39,723 I want to help my grandson. 364 00:26:40,682 --> 00:26:44,060 Does Danny know about the monsters? 365 00:26:44,144 --> 00:26:46,104 He doesn't believe they're real. 366 00:26:46,980 --> 00:26:52,402 My grandchildren think it's all folklore. 367 00:26:53,069 --> 00:26:57,574 But if you need monsters to fulfill your dreams, 368 00:26:57,657 --> 00:26:59,200 and for your film, 369 00:26:59,284 --> 00:27:01,328 I'm more than willing to help. 370 00:27:04,122 --> 00:27:07,042 So where can I find them? 371 00:27:20,513 --> 00:27:21,514 Here. 372 00:27:26,227 --> 00:27:27,145 Wow. 373 00:27:33,276 --> 00:27:39,032 There are many ways to get to the enchanted forest. 374 00:27:39,949 --> 00:27:43,703 This is one way in. 375 00:27:47,290 --> 00:27:51,127 -Nasty! -Do it for your film. 376 00:28:10,814 --> 00:28:15,402 Give this scroll to Pedro, my beloved. 377 00:28:16,027 --> 00:28:17,362 Okay. 378 00:28:17,445 --> 00:28:22,992 And give him this as well. 379 00:28:29,332 --> 00:28:30,375 Granny? 380 00:28:33,336 --> 00:28:34,921 Wow! Movie! 381 00:28:35,046 --> 00:28:36,464 For the movie. 382 00:28:36,548 --> 00:28:38,383 Ouch! Motherfucker! 383 00:29:11,833 --> 00:29:12,876 Pedro? 384 00:29:17,922 --> 00:29:19,048 Anyone here? 385 00:29:21,509 --> 00:29:22,761 Pedro? 386 00:30:10,600 --> 00:30:11,643 Pedro? 387 00:30:13,144 --> 00:30:14,229 Pedro? 388 00:30:28,451 --> 00:30:30,203 This is becoming more frequent. 389 00:30:34,666 --> 00:30:36,084 What time is it? 390 00:30:37,710 --> 00:30:38,962 Almost midnight. 391 00:30:39,879 --> 00:30:41,881 I'm going to be late to the party. 392 00:30:44,133 --> 00:30:45,927 Are you going to the monsters? 393 00:30:49,806 --> 00:30:51,266 Yeah, they're my homies. 394 00:30:51,349 --> 00:30:52,809 Are they… real? 395 00:30:52,892 --> 00:30:55,103 Is there such a thing as fake monsters? 396 00:30:55,812 --> 00:30:58,147 Like actual monsters? Can I go with you? 397 00:31:05,071 --> 00:31:05,905 Wait a minute. 398 00:31:07,323 --> 00:31:08,783 Are you real? 399 00:31:14,873 --> 00:31:17,625 You're real. I thought I was imagining you. 400 00:31:19,878 --> 00:31:21,462 Who are you? 401 00:31:21,546 --> 00:31:23,423 I'm a film producer. 402 00:31:24,257 --> 00:31:27,844 I want to produce a film about monsters. 403 00:31:29,012 --> 00:31:30,555 A film producer? 404 00:31:31,431 --> 00:31:34,100 Yes, sir, hang on a sec. 405 00:31:36,769 --> 00:31:37,729 That's me. 406 00:31:40,982 --> 00:31:42,984 The Bobby B Brand. 407 00:31:44,235 --> 00:31:47,405 You're that guy that did an action film… 408 00:31:48,114 --> 00:31:50,909 Goons, Gun, Gone! 409 00:31:50,992 --> 00:31:51,993 Yes, yes. 410 00:31:52,076 --> 00:31:54,787 And the drama Sometimes, I Love You! 411 00:31:54,913 --> 00:31:56,831 There's that one line, 412 00:31:59,208 --> 00:32:01,628 "Forever lasts only a moment." 413 00:32:02,837 --> 00:32:05,048 "It ended so soon." 414 00:32:05,131 --> 00:32:07,258 "You broke my heart." 415 00:32:08,217 --> 00:32:12,472 Motherfucker, that was a killer line! 416 00:32:12,555 --> 00:32:15,183 That hit me in the feels. 417 00:32:15,266 --> 00:32:16,601 I think we should-- 418 00:32:16,684 --> 00:32:18,353 You know my films! 419 00:32:18,436 --> 00:32:22,899 Your films changed my life. Here. 420 00:32:24,067 --> 00:32:25,151 What is it? 421 00:32:25,234 --> 00:32:26,402 Have a go! 422 00:32:29,280 --> 00:32:30,949 Go for it. 423 00:32:40,500 --> 00:32:41,459 Bobby? 424 00:32:43,002 --> 00:32:43,962 Bobby? 425 00:32:45,630 --> 00:32:46,881 Bobby? 426 00:32:46,965 --> 00:32:49,884 Wake up, Bobby. It's almost midnight. 427 00:32:54,555 --> 00:32:57,433 It's almost midnight? But why so bright? 428 00:32:57,517 --> 00:33:00,144 Hurry up, it's almost midnight! 429 00:33:09,529 --> 00:33:12,907 You should know, I don't just bring anyone here. Only you. 430 00:33:12,991 --> 00:33:17,578 Not even Sina's grandkids have been here. 431 00:33:17,662 --> 00:33:21,165 I feel like you're so much younger than Granny. 432 00:33:21,249 --> 00:33:22,417 You're not getting it. 433 00:33:22,500 --> 00:33:23,584 Don't you? 434 00:33:23,668 --> 00:33:26,087 My name is Pedro Poe, Jr. 435 00:33:26,170 --> 00:33:28,297 I'm the son of Pedro Poe, Sr. 436 00:33:28,381 --> 00:33:30,633 He was the old lady's lover. 437 00:33:32,260 --> 00:33:34,804 Let's go, hurry up. It's almost midnight. 438 00:33:42,937 --> 00:33:44,355 Pedro, are you okay? 439 00:33:47,608 --> 00:33:48,651 I'm okay. 440 00:33:50,778 --> 00:33:51,696 Let's go. 441 00:34:21,434 --> 00:34:25,021 When we get down there, that's it. 442 00:34:35,782 --> 00:34:36,991 Bobby. 443 00:34:37,158 --> 00:34:38,159 Let's go. 444 00:34:53,716 --> 00:34:57,303 Pedro, what the hell was that stuff you gave me? 445 00:34:58,096 --> 00:34:59,722 It's night again. 446 00:35:00,848 --> 00:35:02,391 It's just a key. 447 00:35:03,017 --> 00:35:04,602 We had to do a roundabout. 448 00:35:04,685 --> 00:35:08,564 I needed to collect some things from parallel worlds. 449 00:35:10,066 --> 00:35:11,984 But I also do know a shortcut. 450 00:35:13,820 --> 00:35:16,739 If there was a shortcut, why'd we go so… 451 00:35:19,242 --> 00:35:20,076 We're home. 452 00:35:20,159 --> 00:35:24,747 This is where you'll find the mysterious jewel. 453 00:35:25,206 --> 00:35:28,793 If you find it, what would you wish for? 454 00:35:29,293 --> 00:35:30,711 Is it real? 455 00:35:30,795 --> 00:35:32,213 You're killing my vibe! 456 00:35:32,296 --> 00:35:34,132 Don't ruin it, man! 457 00:35:59,824 --> 00:36:00,992 Pedro? 458 00:37:40,967 --> 00:37:42,510 Hey there! 459 00:37:47,932 --> 00:37:49,392 She's floating! 460 00:38:03,823 --> 00:38:06,200 I see that our guest has arrived. 461 00:38:06,742 --> 00:38:08,661 Now we can feast. 462 00:38:15,376 --> 00:38:17,461 Bobby… Bobby. 463 00:38:17,545 --> 00:38:18,838 Wake up! 464 00:38:20,131 --> 00:38:21,340 Pedro. 465 00:38:27,096 --> 00:38:29,015 Don't be afraid of them. 466 00:38:29,765 --> 00:38:31,267 They're New Generation. 467 00:38:31,350 --> 00:38:34,478 They're kind. They don't eat humans. 468 00:38:36,939 --> 00:38:37,898 Let's go. 469 00:38:41,986 --> 00:38:43,404 I'm Gina. 470 00:38:43,487 --> 00:38:46,657 I saw you earlier. You're quite the Peeping Tom. 471 00:38:46,741 --> 00:38:47,700 Huh? 472 00:38:49,910 --> 00:38:51,954 They call me "Beauty" 473 00:38:52,455 --> 00:38:55,708 because no matter what I shapeshift into, I'm still beautiful. 474 00:38:57,168 --> 00:39:00,129 She's Bangs. She's pretty shy. Be careful. 475 00:39:00,254 --> 00:39:01,505 She's pretty evil too. 476 00:39:01,589 --> 00:39:03,591 I'm Mariposa. 477 00:39:04,342 --> 00:39:06,969 Don't tell anyone about me coming here, okay? 478 00:39:07,053 --> 00:39:08,971 My parents are pretty strict. 479 00:39:10,514 --> 00:39:11,599 What about you? 480 00:39:12,183 --> 00:39:13,559 Who are you? 481 00:39:25,321 --> 00:39:26,238 Bobby. 482 00:39:27,698 --> 00:39:31,160 Maybe you should have some of this to get you to think straight. 483 00:39:41,629 --> 00:39:42,755 Bobby B. 484 00:39:43,714 --> 00:39:44,799 I'm Bobby B. 485 00:39:53,265 --> 00:39:56,811 Is it true? You're going to make us into movie stars? 486 00:39:58,354 --> 00:40:00,231 I'm going to make you all famous. 487 00:40:02,608 --> 00:40:03,943 You know, Bobby… 488 00:40:05,069 --> 00:40:05,903 Pedro. 489 00:40:08,072 --> 00:40:14,036 It seems like my dream is coming true, 490 00:40:14,120 --> 00:40:18,749 that humans and monsters could finally live in harmony. 491 00:40:20,418 --> 00:40:24,338 They're the only ones who were not affected by that curse. 492 00:40:26,090 --> 00:40:28,134 Curse? What curse? 493 00:40:28,926 --> 00:40:30,136 The curse. 494 00:40:30,219 --> 00:40:35,141 My father used the power of the jewel 495 00:40:35,724 --> 00:40:41,522 in order to put all their ancestors to sleep in a cave. 496 00:40:43,357 --> 00:40:48,904 And these remnants are the few that were not affected by the curse 497 00:40:48,988 --> 00:40:55,661 because none of them have tasted human flesh. 498 00:40:57,663 --> 00:40:59,123 Well, that's great, then. 499 00:40:59,915 --> 00:41:05,171 That would mean my staff, my crew would be safe. 500 00:41:05,254 --> 00:41:06,088 When I come back, 501 00:41:06,172 --> 00:41:09,008 I'll have them with me and we'll start to shoot the movie. 502 00:41:09,675 --> 00:41:11,677 But before all of that, 503 00:41:11,760 --> 00:41:14,013 maybe we need to discuss your TF. 504 00:41:14,763 --> 00:41:16,015 TF? 505 00:41:16,098 --> 00:41:19,018 Talent fees, your wages. 506 00:41:19,143 --> 00:41:22,188 What you'll get in exchange for acting in the film. 507 00:41:22,271 --> 00:41:24,982 We only want food. We will work for food. 508 00:41:25,900 --> 00:41:28,402 Seriously? Food? 509 00:41:29,195 --> 00:41:30,613 Sure, that's not a problem. 510 00:41:30,738 --> 00:41:34,366 I'm going to make sure you eat well. 511 00:41:34,450 --> 00:41:36,827 With extra rice and extra side dish. 512 00:41:38,913 --> 00:41:40,748 We have an agreement then. 513 00:41:50,007 --> 00:41:55,221 An agreement between human and monsters. 514 00:41:56,180 --> 00:42:03,187 And we are being blessed by the power of the jewel of Yawa. 515 00:42:04,688 --> 00:42:10,945 A vow that cannot be broken. 516 00:42:12,238 --> 00:42:13,864 That's the jewel? 517 00:42:13,948 --> 00:42:15,115 Amazeballs! 518 00:42:21,163 --> 00:42:22,206 Bobby… 519 00:42:24,124 --> 00:42:29,213 My hopes of reconciling humans and monsters will finally come true. 520 00:42:29,296 --> 00:42:35,177 Their story will finally be heard. 521 00:42:37,388 --> 00:42:39,390 That's so moving. 522 00:42:41,016 --> 00:42:42,518 Can we hug it out? 523 00:42:51,944 --> 00:42:52,820 Pedro? 524 00:42:54,238 --> 00:42:55,906 -Pedro? -Pedro? 525 00:42:56,657 --> 00:42:59,743 -Let's bring him to the hospital. -No need. We've got him. 526 00:43:01,662 --> 00:43:03,372 Take this. 527 00:43:03,455 --> 00:43:06,000 You'll need this to get back here. 528 00:43:17,761 --> 00:43:19,430 Amazeballs! 529 00:43:23,058 --> 00:43:25,352 CHAPTER 2 - BEWARE OF MOVIES --THEY CAN KILL! 530 00:43:28,272 --> 00:43:29,815 I miss you, Granny! 531 00:43:38,741 --> 00:43:41,035 Bobby, what happened to you? 532 00:43:44,038 --> 00:43:44,997 Who is that? 533 00:43:48,250 --> 00:43:49,418 It's Granny. 534 00:43:50,961 --> 00:43:53,088 She had a heart attack while you were gone. 535 00:43:54,423 --> 00:43:57,718 What are you talking about? I was just talking to her last night! 536 00:43:59,428 --> 00:44:02,139 Are you kidding me? You were gone for three days. 537 00:44:02,973 --> 00:44:04,058 Three days? 538 00:44:04,558 --> 00:44:06,101 Where did you go? 539 00:44:07,645 --> 00:44:11,065 I looked for monsters for our movie. 540 00:44:15,152 --> 00:44:17,404 You looked for an effects team in the forest? 541 00:44:18,322 --> 00:44:19,448 Something like that. 542 00:44:19,531 --> 00:44:20,783 So where are they now? 543 00:44:20,866 --> 00:44:24,078 Send over their reel or their sample work so I can set a meeting. 544 00:44:24,161 --> 00:44:25,245 They're not into that. 545 00:44:25,329 --> 00:44:27,623 They're pretty new to all of this. 546 00:44:27,706 --> 00:44:29,041 They're kind of secretive. 547 00:44:29,124 --> 00:44:32,670 They want to use our movie as their prototype. 548 00:44:33,087 --> 00:44:35,172 There's an effects team in Catanduanes? 549 00:44:35,964 --> 00:44:38,759 Yes, what's important is we have monsters, and a movie. 550 00:44:38,884 --> 00:44:40,135 Really now? 551 00:44:44,223 --> 00:44:46,809 You know what, before I left, 552 00:44:47,309 --> 00:44:49,395 your granny blessed me. 553 00:44:50,187 --> 00:44:54,441 So I feel like she's the one we should thank for the effects team I found. 554 00:44:55,359 --> 00:44:56,485 Where are they? 555 00:44:56,568 --> 00:45:00,030 I need to meet them so I can share my vision. 556 00:45:00,697 --> 00:45:01,698 Don't worry about it. 557 00:45:02,366 --> 00:45:04,159 Let me handle it. Okay? 558 00:45:04,243 --> 00:45:06,036 I've got this. Just trust me. 559 00:45:07,413 --> 00:45:09,456 Remember why they call me Bobby B. 560 00:45:09,540 --> 00:45:12,668 -Bobby Believe in me. -Believe in you. 561 00:45:12,751 --> 00:45:14,545 And we've come this far. 562 00:45:14,628 --> 00:45:16,171 I have a feeling 563 00:45:16,839 --> 00:45:20,175 your granny is helping us from heaven. 564 00:45:21,051 --> 00:45:22,261 That's true. 565 00:45:23,387 --> 00:45:24,596 So, do you believe? 566 00:45:25,347 --> 00:45:26,682 I believe. 567 00:45:28,058 --> 00:45:29,977 Did you hear that, Granny? 568 00:45:31,770 --> 00:45:33,605 Granny, did you hear that? 569 00:45:34,731 --> 00:45:36,150 Thank you, Granny! 570 00:45:37,025 --> 00:45:38,777 Long live Granny! 571 00:45:39,653 --> 00:45:41,321 Long live Granny! 572 00:45:46,702 --> 00:45:48,495 Are you sure about this, Bobby B? 573 00:45:48,579 --> 00:45:51,665 Let's do it, before others beat us to it. 574 00:45:52,583 --> 00:45:53,876 Do we have a team? 575 00:45:53,959 --> 00:45:55,669 I've contacted them. 576 00:45:55,752 --> 00:45:57,838 And since we're a skeleton crew, 577 00:45:57,921 --> 00:46:00,299 we only have one production assistant. 578 00:46:00,382 --> 00:46:01,842 Adam, my trainee. 579 00:46:06,680 --> 00:46:09,808 ADAM - PRODUCTION ASSISTANT YOUR JOB, ALSO HIS JOB! 580 00:46:10,392 --> 00:46:12,603 For sound, we have Speed. 581 00:46:13,270 --> 00:46:14,980 He's got a bum leg, but he's good. 582 00:46:15,856 --> 00:46:18,859 SPEED - SOUND MAN SOUND, RECORD, CRIPPLE-BACK 583 00:46:18,942 --> 00:46:19,776 Why Speed then? 584 00:46:19,860 --> 00:46:22,613 Even with a bad leg, he still moves the fastest. 585 00:46:26,074 --> 00:46:28,076 And since you're doing lights and camera, 586 00:46:28,160 --> 00:46:31,538 we need a great gaffer to handle equipment. 587 00:46:31,622 --> 00:46:32,706 Boy T. 588 00:46:33,707 --> 00:46:37,419 He used to be a DP, but he got cancelled because of an issue. 589 00:46:38,545 --> 00:46:41,798 BOY T - GAFFER LIGHTS AND CAMERA GUY BUT LIKES ACTION 590 00:46:41,882 --> 00:46:42,799 What issue? 591 00:46:42,883 --> 00:46:44,801 Recovering perv. 592 00:46:44,885 --> 00:46:47,429 But he had therapy. I hear he's better now. 593 00:46:47,513 --> 00:46:48,931 Next, Mama Mee. 594 00:46:49,014 --> 00:46:51,058 Makeup artist and prosthetics. 595 00:46:51,975 --> 00:46:54,853 MAMA MEE - MAKEUP ARTIST GREAT IN COLORS, VERY CREATIVE 596 00:46:54,978 --> 00:46:56,939 He's good, and he's affordable. 597 00:46:57,022 --> 00:46:59,608 There was a rumor that he was a kleptomaniac. 598 00:46:59,691 --> 00:47:01,360 But I think he's changed. 599 00:47:05,531 --> 00:47:07,533 This is your crew when you're on a budget? 600 00:47:07,616 --> 00:47:08,909 You get damaged goods? 601 00:47:09,701 --> 00:47:11,745 Next, Wang. 602 00:47:11,828 --> 00:47:13,121 Our assistant director. 603 00:47:13,205 --> 00:47:14,331 We're peers. 604 00:47:16,291 --> 00:47:19,211 WANG - ASSISTANT DIRECTOR STRESS-RELIEVER GUY 605 00:47:19,294 --> 00:47:23,590 Ambitious, he's a bit blunt, but he has a good command of the set. 606 00:47:24,758 --> 00:47:26,969 What about our production design team? 607 00:47:27,970 --> 00:47:32,432 Production designer Ye and art director Dodo. 608 00:47:32,516 --> 00:47:33,767 They're a tandem. 609 00:47:33,850 --> 00:47:35,394 They're up for any challenge. 610 00:47:35,477 --> 00:47:38,522 There's only two of them but they work like a dozen workers. 611 00:47:38,647 --> 00:47:40,399 They're troopers. 612 00:47:40,482 --> 00:47:43,068 The harder the shoot, the more gung ho they are. 613 00:47:43,151 --> 00:47:44,861 We also have an on-site editor. 614 00:47:44,945 --> 00:47:47,239 Chanda, our film school classmate. 615 00:47:47,322 --> 00:47:49,449 Chanda? That petite girl? 616 00:47:50,242 --> 00:47:51,535 Hello! 617 00:47:52,202 --> 00:47:53,370 Hello, Director! 618 00:47:53,453 --> 00:47:55,998 How are you? 619 00:47:56,081 --> 00:47:58,875 CHANDA - EDITOR CUTTER, INSTALLER, FOODIE 620 00:47:58,959 --> 00:48:00,669 Good to see you! 621 00:48:04,089 --> 00:48:05,716 She's sometimes a slob. 622 00:48:05,799 --> 00:48:09,219 She has her own editing machine, and bonus gadgets. 623 00:48:09,303 --> 00:48:11,096 We'll save a lot having her on board. 624 00:48:11,179 --> 00:48:12,848 She looks like a lot. 625 00:48:15,309 --> 00:48:17,686 What about casting? Are we good? 626 00:48:23,734 --> 00:48:25,068 Roman Vasquez. 627 00:48:25,485 --> 00:48:27,946 Action star hoping to be a serious actor. 628 00:48:28,030 --> 00:48:30,115 He's got a lot to prove. 629 00:48:30,198 --> 00:48:34,202 He'll do all his own stunts, with award-winning acting to boot. 630 00:48:42,836 --> 00:48:44,004 Kate Dela Vega. 631 00:48:44,087 --> 00:48:47,591 Up-and-coming online superstar who wants to become a movie star. 632 00:48:48,550 --> 00:48:50,177 She's Odessa's best friend. 633 00:48:50,260 --> 00:48:53,013 I think they have a thing going on. 634 00:48:56,475 --> 00:48:57,476 I'm kidding. 635 00:49:01,480 --> 00:49:04,274 And who is this guy? He looks familiar. 636 00:49:04,358 --> 00:49:05,734 Ah, that's Junjun Vivo. 637 00:49:05,817 --> 00:49:08,820 Former child star who keeps trying to be a director. 638 00:49:11,406 --> 00:49:12,783 What's he going to be, then? 639 00:49:12,866 --> 00:49:14,826 The cast is complete. 640 00:49:16,119 --> 00:49:17,537 He's the son of the big boss. 641 00:49:17,621 --> 00:49:20,957 We had a deal and he gave us a truckload of cash for this film 642 00:49:21,041 --> 00:49:22,709 just be a part of your masterpiece. 643 00:49:22,793 --> 00:49:23,960 Find something for him. 644 00:49:24,753 --> 00:49:26,171 The kid chipped in? 645 00:49:27,172 --> 00:49:29,132 We'll find him something to do. 646 00:49:32,886 --> 00:49:36,139 Everyone, this is no ordinary film. 647 00:49:36,223 --> 00:49:39,685 The reason you're here is because all of you are far from ordinary. 648 00:49:39,768 --> 00:49:42,562 We've all read the script, I presume? 649 00:49:42,646 --> 00:49:45,357 So you know, this is a potentially award-winning film. 650 00:49:45,440 --> 00:49:47,484 All of us will benefit from this film. 651 00:49:49,528 --> 00:49:52,280 You know, because of this film, 652 00:49:52,698 --> 00:49:55,826 we'll gain the respect we deserve. 653 00:49:55,909 --> 00:49:57,244 Prestige. 654 00:49:57,994 --> 00:50:00,414 And we will get our second chance. 655 00:50:00,497 --> 00:50:04,835 And it's my privilege to introduce to you the captain of this ship, 656 00:50:04,918 --> 00:50:06,128 my director, 657 00:50:06,545 --> 00:50:09,589 my writer and my best friend. 658 00:50:10,257 --> 00:50:11,633 Director DMZ. 659 00:50:16,513 --> 00:50:18,765 Thank you everybody. 660 00:50:18,849 --> 00:50:25,021 I just want to say that this film is going to change our lives. 661 00:50:25,897 --> 00:50:27,858 The process will be groundbreaking. 662 00:50:28,942 --> 00:50:31,194 We are going to change the world together. 663 00:50:31,987 --> 00:50:33,655 And before anything else, 664 00:50:34,948 --> 00:50:36,366 I dedicate this to my granny. 665 00:50:40,370 --> 00:50:41,872 Sequence 24. 666 00:50:43,165 --> 00:50:46,084 This is where we introduce the cast of characters. 667 00:50:47,252 --> 00:50:50,172 "Exterior: day, forest." 668 00:50:51,715 --> 00:50:58,722 "The towering trees of the woods stood like watchmen over its dark secrets." 669 00:50:59,848 --> 00:51:02,476 "It was hot and humid." 670 00:51:03,518 --> 00:51:10,066 "They were all short of breath and full of fear." 671 00:51:17,449 --> 00:51:21,369 Aren't we supposed to be covering human rights violations? 672 00:51:22,954 --> 00:51:25,957 I don't understand. There aren't any humans here. 673 00:51:26,041 --> 00:51:28,084 We're in the middle of nowhere! 674 00:51:29,419 --> 00:51:31,004 Karen, we're so close! 675 00:51:31,463 --> 00:51:34,758 We're so close to encountering the jewel! 676 00:51:34,841 --> 00:51:36,802 We're almost there! 677 00:51:38,261 --> 00:51:42,140 What's going on? Has he completely lost his mind? 678 00:51:42,224 --> 00:51:43,683 Just play along Kate. 679 00:51:44,893 --> 00:51:46,895 I mean Karen. 680 00:51:46,978 --> 00:51:47,979 Cut! 681 00:51:49,022 --> 00:51:50,565 You keep calling her Kate! 682 00:51:50,649 --> 00:51:54,277 Karen! Her character's name is Karen! 683 00:51:54,361 --> 00:51:55,570 Can we try again? 684 00:51:56,988 --> 00:51:59,616 I didn't really like the vibe of my emotion anyway. 685 00:51:59,699 --> 00:52:02,619 It's really hard, Kate and Karen are similar names. 686 00:52:02,702 --> 00:52:07,207 Forget it, we'll fix it in post. 687 00:52:08,250 --> 00:52:09,751 What a diva. 688 00:52:11,461 --> 00:52:14,172 Let's go on to the next scene. 689 00:52:14,256 --> 00:52:16,883 You guys prep. I'll check the rushes. 690 00:52:16,967 --> 00:52:17,801 Wait a minute. 691 00:52:17,884 --> 00:52:21,096 I don't need celebrities! I need actors! I'm an artist! 692 00:52:21,221 --> 00:52:22,389 Noted! 693 00:52:37,696 --> 00:52:40,156 Where did we get the budget for solar panels? 694 00:52:40,574 --> 00:52:41,658 Chanda! 695 00:52:41,741 --> 00:52:43,076 Hey there! 696 00:52:43,159 --> 00:52:44,744 We have to fix the position. 697 00:52:44,828 --> 00:52:46,830 It's only going to get sunset. 698 00:52:46,913 --> 00:52:49,916 Cell phones are shot, we don't have radios. 699 00:52:50,000 --> 00:52:52,002 It's amazing your computers are working. 700 00:52:52,085 --> 00:52:53,503 Top of the line. 701 00:52:53,587 --> 00:52:54,963 I mean look at my equipment. 702 00:52:55,046 --> 00:52:56,298 Solar powered! 703 00:52:56,381 --> 00:52:58,341 I have a projector too! 704 00:53:06,516 --> 00:53:07,767 The set is ready. 705 00:53:08,310 --> 00:53:09,978 All right, I'll come right out. 706 00:53:11,354 --> 00:53:12,188 Can I see? 707 00:53:25,035 --> 00:53:26,870 -I like the shot. -Yes. 708 00:53:29,581 --> 00:53:31,041 What do you think, sir? 709 00:53:32,667 --> 00:53:34,961 It's great, but… 710 00:53:35,629 --> 00:53:37,047 But what? 711 00:53:39,215 --> 00:53:41,259 -The pulse… -Okay. 712 00:53:41,635 --> 00:53:44,304 Try to synchronize the cuts with their breath. 713 00:53:44,387 --> 00:53:45,221 Okay. 714 00:53:45,305 --> 00:53:50,518 You know how a pregnant woman gives birth? How the push, the flow, the energy. 715 00:53:53,063 --> 00:53:54,147 Breathe with me. 716 00:54:03,990 --> 00:54:05,367 Do you get it? 717 00:54:06,326 --> 00:54:07,494 I get it. 718 00:54:07,577 --> 00:54:10,205 All right, get back to it. 719 00:54:10,288 --> 00:54:11,289 I'll head to the set. 720 00:54:14,042 --> 00:54:15,377 It's so hot in here. 721 00:54:17,629 --> 00:54:19,339 Art makes everyone horny, right? 722 00:54:19,422 --> 00:54:20,882 Yes. 723 00:54:22,217 --> 00:54:23,218 See? 724 00:54:26,012 --> 00:54:27,222 Bobby, wait. 725 00:54:29,140 --> 00:54:30,266 What's up? 726 00:54:30,350 --> 00:54:31,267 Any problem? 727 00:54:31,351 --> 00:54:35,021 No. So far so good. Everything's been good the first three days. 728 00:54:35,105 --> 00:54:38,608 We have a scene with a monster, the split-harpy. 729 00:54:38,692 --> 00:54:40,485 So we need them. 730 00:54:40,568 --> 00:54:43,405 So where is your special effects team? 731 00:54:44,447 --> 00:54:45,323 I've got it. 732 00:54:45,407 --> 00:54:46,992 Hook us up so I can handle it. 733 00:54:48,243 --> 00:54:51,663 Just set up the scene, and the creature will appear. 734 00:54:52,122 --> 00:54:53,957 Okay? Trust me. 735 00:54:54,040 --> 00:54:54,874 Okay. 736 00:54:59,170 --> 00:55:00,213 Gina? 737 00:55:09,973 --> 00:55:11,057 Bangs? 738 00:55:20,066 --> 00:55:20,900 Bangs? 739 00:55:31,870 --> 00:55:33,246 Hello? 740 00:55:42,338 --> 00:55:44,090 -Hello! -You've been very loud. 741 00:55:44,174 --> 00:55:47,135 You're ruining the peace within these woods. 742 00:55:48,219 --> 00:55:50,430 Uh, I'm sorry. 743 00:55:50,513 --> 00:55:53,475 But, Gina, I was actually looking for you. 744 00:55:53,558 --> 00:55:56,186 Tonight is your night. We need to shoot you. 745 00:55:56,269 --> 00:55:58,521 I'm going to be in your movie? 746 00:55:58,605 --> 00:56:00,732 Yes! Didn't we talk about that? 747 00:56:00,815 --> 00:56:02,233 Are you game? 748 00:56:03,318 --> 00:56:05,487 Your torso can split up anytime, right? 749 00:56:05,570 --> 00:56:06,946 It's a piece of cake. 750 00:56:07,030 --> 00:56:09,157 Just don't forget our deal. 751 00:56:09,991 --> 00:56:12,035 -What's that? -The food. 752 00:56:12,744 --> 00:56:13,828 Piece of cake. 753 00:56:13,912 --> 00:56:18,041 Actors, get yourselves retouched and remember your markers. 754 00:56:18,124 --> 00:56:19,709 We'll do a take. 755 00:56:19,793 --> 00:56:20,960 Yes. 756 00:56:21,044 --> 00:56:23,922 Sir, how do we cue the monsters? 757 00:56:24,005 --> 00:56:28,384 Ah, I'll take care of the special effects. Just do your job and I'll take care of it. 758 00:56:30,637 --> 00:56:31,471 Come here. 759 00:56:32,722 --> 00:56:34,557 -Art department? -Where are they? 760 00:56:36,684 --> 00:56:39,145 Don't worry about it, I'll cue them. 761 00:56:39,229 --> 00:56:43,108 Just mind your shot, and be ready when the monster comes out, okay? 762 00:56:43,191 --> 00:56:45,735 Bobby B, if all of this is just in your head… 763 00:56:45,819 --> 00:56:48,321 Have I ever let you down? I'm Bobby B! 764 00:56:50,073 --> 00:56:51,199 You sure about this? 765 00:56:52,617 --> 00:56:53,660 I got this. 766 00:56:54,285 --> 00:56:56,037 Okay, actors. 767 00:56:56,121 --> 00:56:57,831 No rehearsals. 768 00:56:57,914 --> 00:56:59,249 Straight to take. 769 00:56:59,332 --> 00:57:04,921 Remember, no matter what happens, nobody breaks character. 770 00:57:06,631 --> 00:57:08,967 -Effects team, ready? -Ready! 771 00:57:09,425 --> 00:57:10,343 Speed? 772 00:57:10,426 --> 00:57:12,428 -ID. -Quiet. 773 00:57:13,096 --> 00:57:14,389 Ready! 774 00:57:14,931 --> 00:57:18,101 In five, four, three, two… 775 00:57:18,226 --> 00:57:19,269 Action! 776 00:57:19,352 --> 00:57:20,353 Walk. 777 00:57:21,646 --> 00:57:23,940 I'm so scared Sir Ben. 778 00:57:24,858 --> 00:57:28,278 Karen, just a little bit more. 779 00:57:28,778 --> 00:57:30,947 Just a little longer, Karen. 780 00:57:41,833 --> 00:57:44,043 Kate. Kate, are you okay? 781 00:57:44,127 --> 00:57:45,336 Give me the camera. 782 00:57:45,462 --> 00:57:46,713 Cut! 783 00:57:46,796 --> 00:57:49,174 -Cut! -Sorry, I got scared. 784 00:57:49,257 --> 00:57:51,384 It's okay. Fuck, that was amazing! 785 00:57:51,468 --> 00:57:52,886 Did we get the shot? 786 00:57:52,969 --> 00:57:54,304 We got the shot! 787 00:57:54,387 --> 00:57:56,473 Everyone, Bobby B! 788 00:57:57,974 --> 00:57:59,934 -Brilliant! -Right? 789 00:58:00,018 --> 00:58:01,227 Amazing! 790 00:58:02,187 --> 00:58:03,396 Guys! 791 00:58:04,272 --> 00:58:05,857 Wait, everyone. 792 00:58:05,940 --> 00:58:09,694 Congratulations on a very successful first leg of our shoot. 793 00:58:09,777 --> 00:58:11,738 Let's give ourselves a round of applause. 794 00:58:13,490 --> 00:58:14,824 I told you! 795 00:58:14,908 --> 00:58:16,493 I believe. 796 00:58:18,536 --> 00:58:19,704 Did you see that? 797 00:58:19,787 --> 00:58:21,456 How did you… 798 00:58:21,539 --> 00:58:22,832 A secret. 799 00:58:35,970 --> 00:58:37,096 Did you hear that? 800 00:58:37,805 --> 00:58:39,057 You guys work too hard. 801 00:58:39,807 --> 00:58:41,267 Are you packing up? 802 00:58:41,351 --> 00:58:42,602 Yes, we're packing. 803 00:58:57,992 --> 00:59:00,203 -Hey! -Sorry, sorry. 804 00:59:00,286 --> 00:59:01,788 Don't fool around like that. 805 00:59:01,871 --> 00:59:03,331 You perv! 806 00:59:03,414 --> 00:59:05,708 I thought you recovered. 807 00:59:05,792 --> 00:59:08,294 Lay off my ass, you pervert. 808 00:59:08,711 --> 00:59:10,296 It's not you, bro. 809 00:59:11,130 --> 00:59:14,133 You know me, I don't like men. 810 00:59:14,217 --> 00:59:15,260 But bro… 811 00:59:17,136 --> 00:59:18,763 Her boobs look like ass. 812 00:59:19,597 --> 00:59:20,848 Fuck off! 813 00:59:23,184 --> 00:59:26,145 Hey, why are you still here? 814 00:59:26,771 --> 00:59:28,439 What's taking so long? 815 00:59:28,523 --> 00:59:31,985 You caused the delay in setting up, and still the delay in packing up? 816 00:59:32,068 --> 00:59:33,528 You're another one. 817 00:59:35,238 --> 00:59:36,906 Can't you see I'm alone here? 818 00:59:37,532 --> 00:59:39,867 Just a little understanding. 819 00:59:39,951 --> 00:59:41,619 You keep on rushing me. 820 00:59:41,703 --> 00:59:43,079 Oversensitive, I see? 821 00:59:43,162 --> 00:59:45,331 Forget it. Forget this, I'm tired. 822 00:59:46,040 --> 00:59:47,166 I'm tired. 823 00:59:53,172 --> 00:59:54,549 This stupid jar is so heavy. 824 00:59:56,342 --> 00:59:58,928 Hey, pack this up. 825 00:59:59,470 --> 01:00:02,390 You're an industry dinosaur, don't make me scream at you. 826 01:00:02,473 --> 01:00:03,725 Were you hurt too? 827 01:00:09,480 --> 01:00:10,857 Do? 828 01:00:11,524 --> 01:00:12,775 Do! 829 01:00:13,359 --> 01:00:15,653 My art director's missing. 830 01:00:15,737 --> 01:00:19,115 It's his fault. Your AD's such an asshole. He run off. 831 01:00:19,198 --> 01:00:21,909 Why me? He ran off because you bully him. 832 01:00:21,993 --> 01:00:23,453 You assholes! 833 01:00:23,536 --> 01:00:26,664 He doesn't look it but he's very sensitive. 834 01:00:26,748 --> 01:00:28,374 So, he walked out? 835 01:00:28,458 --> 01:00:29,709 I wouldn't be surprised. 836 01:00:29,792 --> 01:00:34,422 He's exhausted and these fools are just plain mean. 837 01:00:35,256 --> 01:00:36,424 Have you called him? 838 01:00:36,507 --> 01:00:39,510 There's no reception in your little remote neck of the forest. 839 01:00:39,594 --> 01:00:41,888 How do you expect me to call? 840 01:00:41,971 --> 01:00:44,766 He probably just want a higher fee. I've done that. 841 01:00:44,849 --> 01:00:46,559 You better quit it. 842 01:00:46,643 --> 01:00:47,894 Adam? 843 01:00:49,854 --> 01:00:51,272 Where's Bobby? 844 01:00:53,983 --> 01:00:55,318 Is the forest troll ready? 845 01:00:56,069 --> 01:00:57,195 -All set. -Bobby. 846 01:00:57,278 --> 01:00:58,738 Excuse me, Director. 847 01:01:00,114 --> 01:01:01,991 Some people have gone missing. 848 01:01:02,075 --> 01:01:04,369 Do is missing, and another crew member. 849 01:01:05,495 --> 01:01:08,956 What's their problem? They know we'll pay after picture lock, right? 850 01:01:09,040 --> 01:01:10,833 Maybe we're pushing too hard. 851 01:01:10,917 --> 01:01:13,503 This director is so demanding. 852 01:01:13,628 --> 01:01:16,130 Found footage but the shots are so contrived. 853 01:01:16,214 --> 01:01:17,173 What's his plan? 854 01:01:17,256 --> 01:01:19,217 That's his vision. He's the director. 855 01:01:19,300 --> 01:01:21,427 Isn't this making you nervous? 856 01:01:22,470 --> 01:01:24,847 Something's not right in these woods. 857 01:01:25,348 --> 01:01:28,017 Honestly, I still can't figure out how we got here. 858 01:01:28,601 --> 01:01:30,353 Don't work yourself up. 859 01:01:30,436 --> 01:01:34,065 What's important is we're making a great film on such a small budget. 860 01:01:34,148 --> 01:01:35,817 I'm still freaked out. 861 01:01:35,942 --> 01:01:36,901 That's all right. 862 01:01:36,984 --> 01:01:39,904 Being freaked out is part of filmmaking. 863 01:01:39,987 --> 01:01:42,865 That just confirms we're on the right track. 864 01:01:42,949 --> 01:01:44,992 -And the forest troll? -All set. 865 01:01:45,076 --> 01:01:46,411 Actors on the set! 866 01:01:46,494 --> 01:01:47,328 Let's go! 867 01:01:47,412 --> 01:01:48,246 Okay. 868 01:01:53,251 --> 01:01:54,961 Let's just call it quits. 869 01:01:55,503 --> 01:01:56,796 Let's go home. 870 01:01:58,005 --> 01:02:00,383 This isn't part of the documentary anymore. 871 01:02:01,592 --> 01:02:04,303 No story is worth dying for. 872 01:02:04,387 --> 01:02:06,264 Can you use your brains? 873 01:02:06,848 --> 01:02:09,809 If elementals and monsters were real, 874 01:02:10,518 --> 01:02:13,396 it only proves that the jewel and its power is real! 875 01:02:13,479 --> 01:02:16,441 It will give our heart's desire. 876 01:02:17,233 --> 01:02:20,194 Our sacrifice won't be in vain, Karen! 877 01:02:21,028 --> 01:02:23,156 Fuck that jewel of Yawa! 878 01:02:23,239 --> 01:02:25,783 How many more lives will you sacrifice? 879 01:02:25,867 --> 01:02:27,034 Sacrifice? 880 01:02:27,660 --> 01:02:31,330 Sacrifices made for dreams are not made in vain! Don't you forget it! 881 01:02:40,465 --> 01:02:42,508 The watchkeeper, Karen! 882 01:02:43,676 --> 01:02:45,219 We're so close! 883 01:02:45,678 --> 01:02:48,389 The jewel is so near, Karen! 884 01:02:48,473 --> 01:02:49,849 We're so close, Karen! 885 01:02:49,932 --> 01:02:52,643 -Cut! Beautiful! -That's amazing! 886 01:02:53,311 --> 01:02:54,729 Fantastic! Awesome! 887 01:02:54,812 --> 01:02:55,897 How did you do that? 888 01:02:57,899 --> 01:02:59,692 Industry secrets, Junjun. 889 01:03:01,694 --> 01:03:04,071 Sensei, teach me. 890 01:03:05,782 --> 01:03:07,116 I'm sorry, I was arrogant. 891 01:03:07,200 --> 01:03:09,869 I thought I was the best filmmaker out there. But you, 892 01:03:11,120 --> 01:03:12,580 you are the true master. 893 01:03:13,831 --> 01:03:15,082 That's nothing. 894 01:03:15,708 --> 01:03:17,585 Let's set up the next scene. 895 01:03:17,668 --> 01:03:19,170 Get to work! 896 01:03:19,295 --> 01:03:20,880 Can I be your PA? 897 01:03:24,592 --> 01:03:26,177 You believe? 898 01:03:27,094 --> 01:03:28,846 I do believe. 899 01:03:48,366 --> 01:03:49,325 What's that? 900 01:03:49,408 --> 01:03:52,286 Fried food. 901 01:03:52,370 --> 01:03:53,454 Yuck! 902 01:03:54,121 --> 01:03:57,166 That's not what we agreed on! I won't be satisfied with that. 903 01:04:14,350 --> 01:04:16,060 You too, Bangs? 904 01:04:19,856 --> 01:04:21,440 Bangs! 905 01:04:37,957 --> 01:04:38,791 Hey! 906 01:04:39,542 --> 01:04:42,128 My hunch was right. You're a thief. 907 01:04:47,049 --> 01:04:51,220 Mama Mee, come back here! I caught you! 908 01:04:51,304 --> 01:04:52,388 Shoot! 909 01:04:55,349 --> 01:04:57,894 You klepto, Mama Mee. 910 01:04:57,977 --> 01:05:01,147 Give me back my cell phone and the rest of my stuff. 911 01:05:01,230 --> 01:05:03,274 Don't accuse me! Do you have any evidence? 912 01:05:03,357 --> 01:05:05,318 I saw you just throw it into that jar! 913 01:05:05,401 --> 01:05:06,402 Stop it! 914 01:05:25,087 --> 01:05:26,213 Delicious. 915 01:05:26,797 --> 01:05:28,507 Can I have you for dessert? 916 01:06:39,370 --> 01:06:43,124 Bro, so far, are you happy with what we've shot? 917 01:06:43,624 --> 01:06:44,542 Hang on. 918 01:06:45,501 --> 01:06:46,335 What? 919 01:06:47,086 --> 01:06:48,462 Granny says she's happy. 920 01:06:48,546 --> 01:06:50,548 -If she's happy, I'm happy. -Good. 921 01:06:50,631 --> 01:06:52,174 I believe. 922 01:06:52,258 --> 01:06:53,759 Let's hurry up. 923 01:06:53,843 --> 01:06:54,885 Oh by the way, 924 01:06:54,969 --> 01:06:59,890 you mentioned that granny must be guiding us. 925 01:07:00,558 --> 01:07:02,518 That's why I want to give you this. 926 01:07:04,729 --> 01:07:06,480 -What's this? -It's Granny. 927 01:07:07,231 --> 01:07:11,444 I want you to have a piece of her so she can guide you better. 928 01:07:13,029 --> 01:07:15,072 Weird, but okay. 929 01:07:15,573 --> 01:07:16,741 I'll keep it. 930 01:07:16,824 --> 01:07:19,994 Director, here's the jewel. 931 01:07:20,077 --> 01:07:21,620 It can flicker like this. 932 01:07:22,580 --> 01:07:23,706 Look. 933 01:07:23,789 --> 01:07:26,208 It can flicker like this. 934 01:07:26,292 --> 01:07:27,251 Why is it so tiny? 935 01:07:27,334 --> 01:07:29,628 -I think it should be bigger. -No, it's fine. 936 01:07:29,712 --> 01:07:31,630 I like it nice and tight. 937 01:07:31,714 --> 01:07:33,049 You know we like it tight. 938 01:07:34,550 --> 01:07:35,634 He's okay with it. 939 01:07:35,718 --> 01:07:37,011 Okay, thanks. 940 01:07:37,762 --> 01:07:38,596 Bobby B. 941 01:07:39,388 --> 01:07:41,432 Wang and Mama Mee have gone missing too. 942 01:07:41,515 --> 01:07:44,435 We've lost our AD and we don't have our makeup artist. 943 01:07:44,518 --> 01:07:47,188 I overheard they had issues with the talent fees. 944 01:07:47,271 --> 01:07:49,190 Said they were so underpaid. 945 01:07:49,273 --> 01:07:52,610 Of course, the weak throw in the towel. I'll be left standing. 946 01:07:52,693 --> 01:07:54,111 Okay, go on now. 947 01:07:55,488 --> 01:07:58,074 I've been looking for them. I can't find them! 948 01:07:58,949 --> 01:08:01,494 I want you to blacklist every one of those fuckers. 949 01:08:01,577 --> 01:08:03,537 It's because the budget is low. 950 01:08:05,498 --> 01:08:06,665 Wait. 951 01:08:06,749 --> 01:08:10,169 You haven't even passed your effects team on. 952 01:08:10,252 --> 01:08:12,338 I need to have them sign waivers. 953 01:08:12,421 --> 01:08:16,842 Let's just get the scenes in and we can fix it later. 954 01:08:17,426 --> 01:08:19,345 This is a big scene! 955 01:08:19,428 --> 01:08:21,180 We have no makeup? No AD? 956 01:08:21,263 --> 01:08:24,433 It's day for night, we're in the woods. No one will notice. 957 01:08:24,517 --> 01:08:27,853 What's important is that the monsters all come out. 958 01:08:27,937 --> 01:08:31,774 Show me how you plan to block the scene so I can pass it on. 959 01:08:31,857 --> 01:08:33,943 Here's what I'm thinking. Over here. 960 01:08:35,319 --> 01:08:36,695 Those two here. 961 01:08:36,779 --> 01:08:39,156 Ode, are you okay? 962 01:08:39,240 --> 01:08:41,617 I have a bad feeling about this. 963 01:08:41,700 --> 01:08:44,995 Take it easy. This is just a movie, okay? 964 01:08:46,372 --> 01:08:48,082 Go on and work on your lines. 965 01:08:56,799 --> 01:08:58,759 -Are we all set? -Yes. 966 01:08:58,843 --> 01:09:01,262 Okay guys, this is the climax. 967 01:09:01,345 --> 01:09:03,639 You will finally see the jewel here. 968 01:09:04,140 --> 01:09:06,767 But suddenly, the troll will arrive. 969 01:09:06,851 --> 01:09:09,270 Kate, you'll be terrified. Show me terrified. 970 01:09:09,353 --> 01:09:12,815 Good, just add another 90%. 971 01:09:12,898 --> 01:09:15,317 Then you and Ramon will face each other. 972 01:09:15,401 --> 01:09:17,069 There. 973 01:09:17,194 --> 01:09:21,323 And then you, you'll get into a fight scene. 974 01:09:21,407 --> 01:09:22,533 Okay, Director. 975 01:09:23,450 --> 01:09:26,537 Hold on a second. Don't we need to rehearse the fight scene? 976 01:09:27,037 --> 01:09:28,664 Director, just a suggestion. 977 01:09:28,747 --> 01:09:32,626 Maybe we could make it organic and improvised. 978 01:09:32,835 --> 01:09:34,086 I can do it! 979 01:09:34,170 --> 01:09:37,506 Let's just get into it, just a good old struggle, 980 01:09:37,590 --> 01:09:39,258 no punches. 981 01:09:39,341 --> 01:09:42,052 I think those creatures are pros… 982 01:09:42,136 --> 01:09:43,345 And realistic. 983 01:09:43,429 --> 01:09:46,348 Great, better. 984 01:09:47,850 --> 01:09:52,897 I'm sorry to be a spoilsport, but I think we need to rehearse. 985 01:09:54,064 --> 01:09:54,899 Bobby? 986 01:09:55,691 --> 01:09:57,610 Can you send her away? 987 01:09:57,693 --> 01:09:59,278 She's ruining my flow. 988 01:09:59,403 --> 01:10:01,322 She's meddling with my process 989 01:10:01,447 --> 01:10:03,824 You know me, I'm an artist. 990 01:10:05,201 --> 01:10:06,368 I'm sorry, Director. 991 01:10:09,788 --> 01:10:10,623 You. 992 01:10:11,582 --> 01:10:12,750 What's your problem? 993 01:10:14,418 --> 01:10:15,628 You want to know? 994 01:10:16,170 --> 01:10:17,213 What? 995 01:10:18,881 --> 01:10:21,550 I feel like something bad happened to them. 996 01:10:22,968 --> 01:10:25,137 I think the forest has taken them. 997 01:10:27,765 --> 01:10:29,183 Or what if… 998 01:10:31,185 --> 01:10:32,436 What if… 999 01:10:34,563 --> 01:10:37,524 The monsters are real and they're not an effects team? 1000 01:10:38,025 --> 01:10:41,820 And they're devouring us one at a time when we film them. 1001 01:10:42,238 --> 01:10:45,491 You've got some imagination. You've watched way too many movies. 1002 01:10:47,368 --> 01:10:49,870 Let me talk to them, then. 1003 01:10:49,954 --> 01:10:53,290 Didn't we discuss this? I'm in charge of the effects team. 1004 01:10:53,749 --> 01:10:56,252 It was clear from the start, right? Relax. 1005 01:10:59,171 --> 01:11:00,339 Relax? 1006 01:11:02,549 --> 01:11:05,427 Okay, the director said Gina goes next. 1007 01:11:05,511 --> 01:11:07,221 I want you to growl. 1008 01:11:08,472 --> 01:11:10,266 A little fiercer, so it's scarier. 1009 01:11:11,016 --> 01:11:12,101 One more. 1010 01:11:16,105 --> 01:11:17,273 That's great. 1011 01:11:17,356 --> 01:11:20,693 Mariposa. You're the last to come out. 1012 01:11:21,485 --> 01:11:23,237 Main characters are always last. 1013 01:11:23,320 --> 01:11:27,366 Of course, and then you and Roman will wrestle it out. 1014 01:11:27,449 --> 01:11:29,076 But it's all for show. 1015 01:11:29,159 --> 01:11:31,078 Don't hurt each other, okay? 1016 01:11:41,130 --> 01:11:44,425 Thank you for letting me handle a camera, Master Director. 1017 01:11:45,092 --> 01:11:47,052 What are you saying? You have talent. 1018 01:11:47,136 --> 01:11:50,431 What's important is that you capture the scene. 1019 01:11:51,348 --> 01:11:53,017 -Do it well. -I'll do well. 1020 01:11:53,100 --> 01:11:56,186 Remember, you play a big part here, in the budget. 1021 01:11:56,270 --> 01:11:57,271 -Okay, ready. -Budget? 1022 01:11:57,354 --> 01:12:01,108 When the creatures come, we film. 1023 01:12:01,191 --> 01:12:02,401 Yes, Director. 1024 01:12:02,484 --> 01:12:04,528 Odessa? 1025 01:12:05,487 --> 01:12:06,822 Why did you follow? 1026 01:12:06,905 --> 01:12:09,199 Are you going to feed her to us next? 1027 01:12:09,283 --> 01:12:11,410 Don't say that, she might hear you. 1028 01:12:11,493 --> 01:12:13,078 She's already so freaked out. 1029 01:12:13,162 --> 01:12:15,664 She already thinks you've eaten our crew. 1030 01:12:15,748 --> 01:12:16,999 They did. 1031 01:12:18,709 --> 01:12:20,586 What? They ate them? 1032 01:12:20,669 --> 01:12:22,504 Wasn't that the agreement? 1033 01:12:22,588 --> 01:12:25,299 We would star in your film and you'd feed us. 1034 01:12:26,884 --> 01:12:28,385 But you don't eat humans! 1035 01:12:28,469 --> 01:12:31,847 That was then, but we finally had a taste of human flesh. 1036 01:12:33,682 --> 01:12:36,226 Stop it, Gina! He's always taken care of us! 1037 01:12:36,310 --> 01:12:38,395 -And what about the curse? -Delicious. 1038 01:12:38,479 --> 01:12:40,022 But it's not allowed. 1039 01:12:40,147 --> 01:12:42,858 Until somebody seizes ownership of the jewel, 1040 01:12:42,941 --> 01:12:44,693 there is no curse. 1041 01:12:54,578 --> 01:12:56,205 So you'll just eat all of them? 1042 01:12:56,288 --> 01:12:57,998 They ate Pedro. 1043 01:13:05,798 --> 01:13:07,925 No! 1044 01:13:08,008 --> 01:13:10,969 We're ready. Creatures, take position. 1045 01:13:12,179 --> 01:13:13,722 Hold on! Wait! 1046 01:13:15,933 --> 01:13:17,893 We've found the jewel. 1047 01:13:17,976 --> 01:13:21,355 Our hearts' desires will be granted. 1048 01:13:26,360 --> 01:13:28,404 But at what cost? 1049 01:13:29,363 --> 01:13:31,448 Bobby, they're real? 1050 01:13:32,366 --> 01:13:35,911 Yeah, and you were right about them eating the crew. 1051 01:13:36,662 --> 01:13:37,871 I didn't know. 1052 01:13:40,457 --> 01:13:41,417 Odessa? 1053 01:13:42,042 --> 01:13:48,048 Karen, we need to make sacrifices to get what we want. 1054 01:13:49,758 --> 01:13:50,801 Something's moving. 1055 01:13:53,178 --> 01:13:54,555 They're here! 1056 01:13:57,099 --> 01:13:58,851 You're a monster? 1057 01:13:58,934 --> 01:14:01,728 You should run. They're coming. 1058 01:14:07,025 --> 01:14:11,155 Who is trying to take the jewel? 1059 01:14:11,238 --> 01:14:13,240 Are you the guardian? 1060 01:14:13,323 --> 01:14:17,453 Karen, take it. I'll take care of her. 1061 01:14:26,503 --> 01:14:28,839 Over my dead body. 1062 01:14:33,218 --> 01:14:35,512 You monster! 1063 01:14:41,727 --> 01:14:43,228 What was that noise? 1064 01:14:49,526 --> 01:14:50,986 The curse has been broken! 1065 01:15:04,082 --> 01:15:05,375 Fuck! 1066 01:15:05,459 --> 01:15:07,628 We've slept so long! 1067 01:15:18,055 --> 01:15:19,014 Humans. 1068 01:15:20,891 --> 01:15:22,434 They're eating humans! 1069 01:15:24,811 --> 01:15:26,855 We might run out of food! 1070 01:16:26,206 --> 01:16:30,627 If I'm going to die, I'm going to die doing what I love. 1071 01:16:31,670 --> 01:16:33,422 Let's keep rolling! 1072 01:16:33,505 --> 01:16:35,048 It's do or die! 1073 01:16:36,174 --> 01:16:38,302 This is our movie now. 1074 01:17:04,953 --> 01:17:05,912 Come! 1075 01:17:06,079 --> 01:17:07,289 Follow me! 1076 01:17:10,959 --> 01:17:12,210 Beautiful! 1077 01:17:12,836 --> 01:17:14,004 Come with me. 1078 01:17:15,631 --> 01:17:16,548 Come with me. 1079 01:17:22,429 --> 01:17:23,805 Wait for me! 1080 01:17:52,751 --> 01:17:54,836 -Kate? -Odessa! 1081 01:17:55,337 --> 01:17:56,421 Oh, Kate. 1082 01:17:57,798 --> 01:17:59,508 What happened to you? 1083 01:18:02,302 --> 01:18:04,012 They're all dead! 1084 01:18:09,184 --> 01:18:12,688 That jerk Bobby B, he put us all in danger. 1085 01:18:12,771 --> 01:18:14,815 I don't want to die here, Odessa. 1086 01:18:14,898 --> 01:18:16,024 I won't let you. 1087 01:18:18,318 --> 01:18:19,903 I haven't even told you. 1088 01:18:20,737 --> 01:18:23,907 I don't want to die without telling you… 1089 01:18:24,825 --> 01:18:26,451 I love you. 1090 01:18:48,014 --> 01:18:48,849 Kate? 1091 01:18:49,433 --> 01:18:50,559 Kate? 1092 01:18:51,643 --> 01:18:52,769 Kate? 1093 01:18:54,020 --> 01:18:55,063 Kate? 1094 01:18:57,023 --> 01:18:59,985 Fuck you, Bobby B! 1095 01:19:01,027 --> 01:19:02,362 Motherfucker! 1096 01:19:07,075 --> 01:19:08,785 Bobby B! 1097 01:19:19,379 --> 01:19:20,922 What's this? 1098 01:19:24,384 --> 01:19:26,428 This isn't what we discussed. 1099 01:19:26,511 --> 01:19:28,346 You promised food. 1100 01:19:28,430 --> 01:19:30,140 I meant catered meals! 1101 01:19:30,223 --> 01:19:33,143 I even gave you extra rice. Wasn't that enough? 1102 01:19:33,226 --> 01:19:36,354 We eat flesh and blood. 1103 01:19:36,438 --> 01:19:38,023 We agreed on food. 1104 01:19:38,607 --> 01:19:40,525 So now, I will eat you! 1105 01:19:45,113 --> 01:19:47,157 -No! -Yes! 1106 01:19:47,240 --> 01:19:49,201 -I said no! -Yes! 1107 01:20:15,727 --> 01:20:17,354 You pervert! 1108 01:20:17,938 --> 01:20:20,148 What are you doing to my friend? 1109 01:20:20,232 --> 01:20:21,525 You can't do that! 1110 01:20:23,985 --> 01:20:25,111 No… 1111 01:20:26,238 --> 01:20:27,280 No! No! 1112 01:20:50,262 --> 01:20:52,639 Junjun! 1113 01:20:54,182 --> 01:20:57,060 Wait! Junjun! 1114 01:20:57,811 --> 01:20:59,187 Run, save yourselves. 1115 01:20:59,271 --> 01:21:00,522 Leave me alone. 1116 01:21:02,315 --> 01:21:03,233 Junjun! 1117 01:21:04,442 --> 01:21:07,988 It's been an honor to work with a true artist. 1118 01:21:09,573 --> 01:21:11,992 Hold on, say that again. 1119 01:21:12,993 --> 01:21:14,160 Look at the cam. 1120 01:21:15,662 --> 01:21:19,916 It's been an honor to work with a true artist. 1121 01:21:20,876 --> 01:21:22,878 Good take, Junjun! 1122 01:21:22,961 --> 01:21:24,087 Junjun! 1123 01:21:59,915 --> 01:22:02,334 THIS IS THE LAST THE JEWEL'S POWER 1124 01:22:14,554 --> 01:22:15,430 Bobby B! 1125 01:22:15,513 --> 01:22:17,390 -Bobby B! You're still alive! -DMZ! 1126 01:22:18,934 --> 01:22:20,393 What are you doing with her? 1127 01:22:20,477 --> 01:22:24,147 No, she's a good one. 1128 01:22:26,733 --> 01:22:28,360 Why are you helping us? 1129 01:22:30,570 --> 01:22:33,239 Because I believe in what Pedro said, 1130 01:22:33,323 --> 01:22:35,992 about monsters and human living in harmony. 1131 01:22:36,117 --> 01:22:38,828 And this film will prove that. 1132 01:22:39,788 --> 01:22:44,584 There are more like me, and I want to show everybody. 1133 01:22:45,210 --> 01:22:47,170 Just like you promised. 1134 01:22:52,258 --> 01:22:53,093 What? 1135 01:22:53,969 --> 01:22:55,637 This was all your idea? 1136 01:22:55,720 --> 01:22:57,180 You knew they were monsters? 1137 01:22:58,348 --> 01:22:59,683 Don't play dumb with me! 1138 01:22:59,766 --> 01:23:03,228 Don't tell me you didn't know something strange was going on. 1139 01:23:03,353 --> 01:23:04,938 You wanted this. We wanted this. 1140 01:23:05,021 --> 01:23:06,356 We want this movie, right? 1141 01:23:06,439 --> 01:23:09,734 The movie is dead. The crew is dead! 1142 01:23:10,360 --> 01:23:12,320 Our dreams are dead. 1143 01:23:14,030 --> 01:23:15,115 This is all my fault? 1144 01:23:17,200 --> 01:23:19,577 Wait. This was your story. 1145 01:23:19,661 --> 01:23:21,371 I believed in you. 1146 01:23:21,454 --> 01:23:23,415 I believed in you too. 1147 01:23:23,498 --> 01:23:27,794 You said, "Bobby B means 'Bobby Believe in me.'" 1148 01:23:28,586 --> 01:23:34,342 But, Bobby, you put us all in grave danger! 1149 01:23:36,261 --> 01:23:38,263 What is this? Why are you rolling? 1150 01:23:38,972 --> 01:23:41,599 If I'm going to… 1151 01:23:42,976 --> 01:23:44,394 If I'm going to die, 1152 01:23:44,477 --> 01:23:50,859 I'm going to die letting everyone know what truly happened here. 1153 01:23:54,070 --> 01:23:55,739 Nonsense. 1154 01:23:59,701 --> 01:24:01,077 Don't be noisy. 1155 01:24:02,912 --> 01:24:04,205 They're coming. 1156 01:24:04,706 --> 01:24:08,585 Wait, I'll create a diversion. Stay here and lie low. 1157 01:24:12,213 --> 01:24:13,673 Stop that. 1158 01:24:14,966 --> 01:24:17,844 I'm the director. Only I get to say when we can cut. 1159 01:24:17,927 --> 01:24:19,637 Stop that. 1160 01:24:19,721 --> 01:24:20,847 Just quit it. 1161 01:24:21,931 --> 01:24:23,558 I said, stop it! 1162 01:24:23,641 --> 01:24:26,728 I like that. More anger. 1163 01:24:26,811 --> 01:24:28,897 I said, stop that! 1164 01:24:28,980 --> 01:24:30,648 Show them what a devil you are! 1165 01:24:30,732 --> 01:24:33,151 Do you want an action scene? Come on! 1166 01:24:33,943 --> 01:24:35,028 Action? 1167 01:24:38,865 --> 01:24:40,617 -Let's go! -Wait, wait! 1168 01:24:40,700 --> 01:24:41,868 The fuck are you doing? 1169 01:24:41,951 --> 01:24:43,536 -Checking the frame! -Ouch! 1170 01:24:55,882 --> 01:24:58,468 Wait! 1171 01:24:58,551 --> 01:24:59,969 I'm tired. 1172 01:25:00,053 --> 01:25:02,806 Didn't you want action? 1173 01:25:03,807 --> 01:25:06,726 Sleep. 1174 01:25:08,603 --> 01:25:09,938 Sleep. 1175 01:25:16,194 --> 01:25:19,114 You good-for-nothing asshole! 1176 01:25:19,280 --> 01:25:21,741 I even gave you some of Granny's ashes! 1177 01:25:21,866 --> 01:25:25,328 This could have been my breakthrough film! 1178 01:25:35,421 --> 01:25:37,841 I just produced our film. 1179 01:25:37,924 --> 01:25:39,467 Isn't that what you wanted? 1180 01:25:53,356 --> 01:25:55,692 I just wanted to make a film. 1181 01:25:57,527 --> 01:25:59,529 I never wanted people to die. 1182 01:26:02,740 --> 01:26:04,117 Odessa… 1183 01:26:05,243 --> 01:26:06,661 Odessa's gone. 1184 01:26:09,956 --> 01:26:11,374 I'm sorry, Bobby B. 1185 01:26:15,879 --> 01:26:17,172 I'm sorry too. 1186 01:26:25,180 --> 01:26:26,598 I'll blow you. 1187 01:26:37,901 --> 01:26:39,485 You really didn't know? 1188 01:26:42,363 --> 01:26:46,784 To be honest, I had a hunch the monsters were real, 1189 01:26:47,619 --> 01:26:50,830 but I trusted that you knew what you were doing. 1190 01:26:55,543 --> 01:26:58,922 Dawn's about to break. We'll be safe. 1191 01:27:00,215 --> 01:27:02,175 They aren't vampires. 1192 01:27:02,258 --> 01:27:04,135 The sun doesn't kill them. 1193 01:27:05,470 --> 01:27:10,266 Oh, so what can we do? 1194 01:27:11,768 --> 01:27:16,689 My granny said one can use salt, garlic, ash… 1195 01:27:19,609 --> 01:27:20,985 Your granny's ashes? 1196 01:27:22,070 --> 01:27:24,489 I left it at the campsite. 1197 01:27:26,074 --> 01:27:28,368 Wait, here! 1198 01:27:32,455 --> 01:27:35,458 That's too little. You'll only kill an elf with that. 1199 01:27:38,586 --> 01:27:40,713 If we could find that jewel. 1200 01:27:41,422 --> 01:27:45,134 Pedro didn't give me anything except this. 1201 01:27:47,804 --> 01:27:50,139 This is his enchanted handkerchief. 1202 01:27:52,475 --> 01:27:53,935 You know how to use that? 1203 01:27:56,604 --> 01:27:58,106 Turn around. 1204 01:28:00,817 --> 01:28:02,860 My grandma taught me this. 1205 01:28:04,237 --> 01:28:06,781 If the stories are real, this should work. 1206 01:28:24,465 --> 01:28:25,967 It worked! 1207 01:28:28,970 --> 01:28:30,054 Get it! 1208 01:28:30,763 --> 01:28:32,932 This is yours! Pedro gave it to you. 1209 01:28:33,016 --> 01:28:35,560 It means you're its rightful heir. 1210 01:28:49,449 --> 01:28:51,326 This means we get to wish. 1211 01:28:52,410 --> 01:28:54,120 We can get out of here. 1212 01:29:06,549 --> 01:29:08,509 Bobby B! 1213 01:29:09,385 --> 01:29:10,678 Bobby B! 1214 01:29:16,434 --> 01:29:17,560 The jewel. 1215 01:31:23,644 --> 01:31:25,897 Bobby B! 1216 01:31:27,023 --> 01:31:30,401 Wake up! Bobby B! 1217 01:31:31,527 --> 01:31:34,405 Bobby B, how will I finish my film now? 1218 01:31:34,488 --> 01:31:35,781 Bobby B! 1219 01:31:35,865 --> 01:31:38,576 How will our dreams come true? 1220 01:31:38,659 --> 01:31:39,952 Bobby B? 1221 01:31:42,163 --> 01:31:44,874 How do you do this? Where do I… 1222 01:31:44,957 --> 01:31:46,334 What the hell? 1223 01:32:11,400 --> 01:32:15,196 I don't know what I'm doing! 1224 01:32:15,655 --> 01:32:18,115 Bobby B! 1225 01:32:20,576 --> 01:32:23,120 Bobby B! 1226 01:32:33,089 --> 01:32:33,965 The jewel! 1227 01:32:35,841 --> 01:32:40,513 Jewel, if you're real, bring my friend back from the dead! 1228 01:32:40,596 --> 01:32:42,390 Bring him back to life! 1229 01:32:42,974 --> 01:32:44,600 Bring him back to life! 1230 01:32:46,477 --> 01:32:48,562 Make him live! 1231 01:33:04,495 --> 01:33:05,997 He has the jewel! 1232 01:33:09,500 --> 01:33:12,003 Bobby B! 1233 01:33:13,045 --> 01:33:14,297 You're alive! 1234 01:33:15,131 --> 01:33:17,425 You're alive! Bobby B! 1235 01:33:17,508 --> 01:33:19,468 I asked the jewel to make you live. 1236 01:33:19,552 --> 01:33:24,223 You're our only hope of getting out of here, Bobby B. 1237 01:33:24,807 --> 01:33:26,392 Wish for us to get out of here. 1238 01:33:26,475 --> 01:33:28,394 Don't bring back the curse! 1239 01:33:28,477 --> 01:33:30,521 -Bobby, hurry up! -Okay! 1240 01:33:31,480 --> 01:33:33,107 -Make a wish! Get us out! -Okay! 1241 01:33:33,190 --> 01:33:35,192 I want to win an Oskar! 1242 01:33:35,735 --> 01:33:36,736 What? 1243 01:33:39,113 --> 01:33:41,490 REALLY THE LAST THE MAGIC OF CINEMA 1244 01:33:43,492 --> 01:33:44,535 Wait a minute. 1245 01:33:45,161 --> 01:33:46,787 Where are you taking us? 1246 01:33:47,496 --> 01:33:51,292 Father, I know you always wanted liver. 1247 01:33:52,418 --> 01:33:54,128 Eat them. 1248 01:34:07,016 --> 01:34:09,560 Why is it stopping me? 1249 01:34:09,643 --> 01:34:11,979 Because we have a deal, see? 1250 01:34:12,980 --> 01:34:14,482 WE HAVE A DEAL 1251 01:34:17,610 --> 01:34:22,448 How will we know if we've eaten enough? 1252 01:34:22,573 --> 01:34:25,576 How many times did you come out in the film? 1253 01:34:27,703 --> 01:34:31,082 We don't know. Maybe the jewel knows. 1254 01:34:31,624 --> 01:34:33,376 Answer his question. 1255 01:34:41,467 --> 01:34:43,594 Why isn't anything happening? 1256 01:34:43,677 --> 01:34:45,221 Chill! 1257 01:34:46,055 --> 01:34:48,224 I thought of another way. 1258 01:34:49,058 --> 01:34:53,312 But after this, we're quits. Let us go. 1259 01:34:57,108 --> 01:34:58,067 It reeks. 1260 01:35:38,607 --> 01:35:41,193 Your cell phone is there. 1261 01:35:41,277 --> 01:35:42,445 Leave it. 1262 01:35:45,239 --> 01:35:46,907 Are you ready? 1263 01:35:52,037 --> 01:35:53,539 I'm scared, Sir Ben. 1264 01:35:55,249 --> 01:35:58,919 Karen, just a little longer. 1265 01:35:59,003 --> 01:36:01,338 It won't be longer, Karen. 1266 01:36:13,726 --> 01:36:17,480 We should put an end to this and go home. 1267 01:36:18,564 --> 01:36:21,025 This isn't part of the documentary anymore. 1268 01:36:22,193 --> 01:36:24,570 No story is worth dying for. 1269 01:36:24,653 --> 01:36:26,322 Can you use your brains? 1270 01:36:26,405 --> 01:36:29,325 If the elementals and creatures were real, 1271 01:36:29,909 --> 01:36:32,745 it only proves that the jewel and its power is real! 1272 01:36:33,162 --> 01:36:36,040 It will give our heart's desire. 1273 01:36:36,832 --> 01:36:38,125 Something's moving. 1274 01:36:40,336 --> 01:36:41,670 They're here! 1275 01:36:44,256 --> 01:36:46,050 You're a monster? 1276 01:36:46,133 --> 01:36:48,636 Run! They're coming! 1277 01:36:48,969 --> 01:36:52,640 Who is trying to steal the jewel? 1278 01:36:52,723 --> 01:36:57,144 If I'm going to die, I'm going to die doing what I love. 1279 01:36:58,187 --> 01:36:59,605 Let's keep rolling! 1280 01:36:59,980 --> 01:37:01,482 It's do or die! 1281 01:37:02,650 --> 01:37:04,652 This is our movie now. 1282 01:37:10,574 --> 01:37:12,785 Let's go, over here! 1283 01:37:18,666 --> 01:37:23,504 Jewel, if you're real, bring my friend back from the dead! 1284 01:37:23,587 --> 01:37:25,965 Bring Bobby B back to life! 1285 01:37:26,048 --> 01:37:28,467 Bring him back to life! 1286 01:37:29,510 --> 01:37:31,887 Bring him back to life! 1287 01:37:31,971 --> 01:37:34,932 Bobby B, how will our dreams come true? 1288 01:37:35,641 --> 01:37:36,850 Bobby B! 1289 01:37:41,689 --> 01:37:46,485 Bobby B! I'm not playing around, Bobby B! 1290 01:38:22,980 --> 01:38:27,443 I've never had a standing ovation my whole life until just now. 1291 01:38:28,611 --> 01:38:32,323 Considering that was a raw and rough edit. 1292 01:38:34,408 --> 01:38:35,534 Thank you. 1293 01:38:36,076 --> 01:38:40,581 I counted how many of us appeared in your film. 1294 01:38:41,707 --> 01:38:43,208 Thirteen. 1295 01:38:47,046 --> 01:38:49,089 That's also my count. 1296 01:38:49,173 --> 01:38:52,134 And we've only had twelve. 1297 01:38:53,510 --> 01:38:58,265 Which means we need one more. 1298 01:38:59,767 --> 01:39:02,436 One of you needs to make a sacrifice. 1299 01:39:22,998 --> 01:39:24,333 Bobby B… 1300 01:39:28,212 --> 01:39:29,922 You should make a sacrifice. 1301 01:39:33,467 --> 01:39:37,596 You had the chance to reactivate the curse, 1302 01:39:38,347 --> 01:39:40,140 but what did you wish for? 1303 01:39:42,017 --> 01:39:44,269 I wished for our dreams to come true. 1304 01:39:45,187 --> 01:39:47,898 What's the use if we'll die anyway? 1305 01:39:47,981 --> 01:39:51,527 That's why you need to sacrifice yourself. Because I'm the producer. 1306 01:39:51,610 --> 01:39:54,530 I'm the director. I'm still going to edit. 1307 01:39:55,364 --> 01:39:58,242 Edit… I can edit it. 1308 01:39:58,992 --> 01:40:01,578 But this was my vision, I created this. 1309 01:40:01,704 --> 01:40:04,665 Do you think I'll just let you have your way with it? 1310 01:40:05,207 --> 01:40:07,418 This film belongs to us both. 1311 01:40:07,543 --> 01:40:11,130 You yourself said that you'd die for this film. 1312 01:40:11,839 --> 01:40:13,424 But this was all your fault. 1313 01:40:13,507 --> 01:40:15,426 So it's you who should die. 1314 01:40:16,510 --> 01:40:22,391 Okay, so what if I die and my wish dies with me? 1315 01:40:22,474 --> 01:40:23,934 Then it was all for nothing. 1316 01:40:25,185 --> 01:40:29,898 I became a director to succeed not through magic, 1317 01:40:30,399 --> 01:40:32,651 but through my talent. 1318 01:40:33,235 --> 01:40:34,695 Your talent? 1319 01:40:34,778 --> 01:40:36,447 I'm the producer. 1320 01:40:36,572 --> 01:40:39,241 None of this would have happened without me. 1321 01:40:39,366 --> 01:40:40,701 Exactly my point. 1322 01:40:40,784 --> 01:40:44,621 None of this would have happened if not for you. 1323 01:40:44,705 --> 01:40:46,248 You're to blame. 1324 01:40:49,418 --> 01:40:50,753 You know what? 1325 01:40:51,795 --> 01:40:54,465 I thought we were friends. 1326 01:40:55,340 --> 01:40:59,553 I wished for your life back. How dare you do this to me in return? 1327 01:41:07,519 --> 01:41:09,730 You know what, life is all luck. 1328 01:41:12,524 --> 01:41:14,860 Why don't we let luck decide? 1329 01:41:19,114 --> 01:41:20,115 Fine. 1330 01:41:22,326 --> 01:41:23,243 Fine. 1331 01:41:31,543 --> 01:41:32,461 Wait a sec. 1332 01:41:50,562 --> 01:41:53,732 And the Oskar Award for the Best International Film goes to… 1333 01:41:53,816 --> 01:41:55,234 The True Evil Creatures, 1334 01:41:55,317 --> 01:41:58,529 produced by Bobby B and Directed by Danny M. Zallian. 1335 01:41:59,154 --> 01:42:02,866 First of all, I would like to thank my friends. 1336 01:42:03,450 --> 01:42:07,704 My friends and my collaborators. 1337 01:42:08,288 --> 01:42:12,417 Without them, I wouldn't be able to make this film. 1338 01:42:13,001 --> 01:42:15,921 Thank you for your sacrifices. 1339 01:42:17,130 --> 01:42:23,387 And I want to thank my granny. 1340 01:42:24,847 --> 01:42:27,391 Granny, thank you. 1341 01:42:27,474 --> 01:42:31,395 If not for you, your stories, 1342 01:42:31,478 --> 01:42:33,647 this film wouldn't have been made. 1343 01:42:35,566 --> 01:42:37,109 And, of course, 1344 01:42:37,192 --> 01:42:44,032 I would like to give my special thanks to my producer, 1345 01:42:45,701 --> 01:42:47,077 Bobby B. 1346 01:42:48,120 --> 01:42:51,081 Thank you so much, brother. 1347 01:42:51,874 --> 01:42:53,625 If not for you, 1348 01:42:54,459 --> 01:42:56,420 this film wouldn't exist. 1349 01:42:57,337 --> 01:43:00,173 Thank you, no matter where you are. 1350 01:43:06,388 --> 01:43:07,514 There he is. 1351 01:43:08,140 --> 01:43:09,892 Yes, I'm here. 1352 01:43:09,975 --> 01:43:12,394 Sorry for the technical difficulties. 1353 01:43:12,477 --> 01:43:15,689 The Internet in my country is a little bad. 1354 01:43:16,565 --> 01:43:17,774 But thank you! 1355 01:43:18,692 --> 01:43:21,236 Thank you to my director, DMZ! 1356 01:43:23,614 --> 01:43:25,532 This is a dream come true. 1357 01:43:26,575 --> 01:43:29,953 You know I used to have a fake one. 1358 01:43:31,163 --> 01:43:32,831 Now I have this one. 1359 01:43:33,957 --> 01:43:37,753 This proves that movies can actually change the world. 1360 01:43:39,212 --> 01:43:40,547 It changed mine. 1361 01:43:43,467 --> 01:43:44,593 Thank you. 1362 01:44:02,569 --> 01:44:03,695 One more go. 1363 01:44:05,405 --> 01:44:06,782 Someone's calling! 1364 01:44:16,500 --> 01:44:17,459 Hello, boss? 1365 01:44:17,584 --> 01:44:19,962 Where's my son? I'm heading over! 1366 01:44:20,045 --> 01:44:23,131 He used my money to fund that film! 1367 01:44:23,215 --> 01:44:26,134 I have a right to show up on your set! 1368 01:44:27,844 --> 01:44:29,221 Are you sure? 1369 01:44:29,304 --> 01:44:30,639 Do or die? 1370 01:44:55,539 --> 01:44:56,456 Fuck! 1371 01:45:05,841 --> 01:45:09,302 "Dear boss, take a hit of this if you want to find us." 1372 01:45:09,386 --> 01:45:11,263 "Sincerely, Bobby B." 1373 01:45:59,603 --> 01:46:03,815 What the fuck is this? 1374 01:46:04,983 --> 01:46:06,568 Move over, Bobby B. 1375 01:46:06,651 --> 01:46:07,903 This is art. 1376 01:46:09,529 --> 01:46:10,739 Rolling! 1377 01:46:10,822 --> 01:46:13,492 In five, four, three, two… 1378 01:46:13,575 --> 01:46:14,451 Hey! 1379 01:46:15,077 --> 01:46:16,244 Action! 1380 01:46:17,120 --> 01:46:20,082 For the glory of cinema! 1381 01:46:33,095 --> 01:46:34,054 Cut! 1382 01:46:34,137 --> 01:46:40,685 THE OSKAR FANTASY 86984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.