Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,073 --> 00:00:39,927
Oh, and in FIG you are all pioneered?
2
00:00:40,460 --> 00:00:42,193
Am I a pioneer? Pioneer.
3
00:00:43,647 --> 00:00:45,097
And the captain of the football team.
4
00:00:47,286 --> 00:00:48,953
The captain must be visible.
5
00:00:51,592 --> 00:00:52,732
Yes, Slavik?
6
00:01:13,393 --> 00:01:14,387
What do you want?
7
00:01:15,273 --> 00:01:17,165
I need to call my parents.
8
00:01:17,245 --> 00:01:18,907
- Urgently. - Something happened?
9
00:01:19,833 --> 00:01:23,231
No, nothing, I just need.
10
00:01:23,311 --> 00:01:25,980
It should only be for a good reason. Let's figure it out.
11
00:01:26,060 --> 00:01:26,893
What?
12
00:01:27,427 --> 00:01:28,665
Let me call.
13
00:01:28,745 --> 00:01:29,700
And let go of your hand.
14
00:01:30,460 --> 00:01:31,593
Release your hand.
15
00:01:33,007 --> 00:01:33,840
Here.
16
00:01:34,620 --> 00:01:35,720
Not allowed.
17
00:01:37,073 --> 00:01:38,326
Otherwise, everyone will walk.
18
00:03:04,600 --> 00:03:05,720
Hello little one.
19
00:03:19,227 --> 00:03:20,447
Well, what are you?
20
00:03:24,159 --> 00:03:26,485
It's hard for me without you, I'm here
21
00:03:26,565 --> 00:03:30,031
seems to be on to something. And I don't know what to do.
22
00:03:30,111 --> 00:03:31,160
Let's figure it out.
23
00:03:32,440 --> 00:03:34,147
Remember what I taught you.
24
00:03:34,647 --> 00:03:35,866
Get a notebook.
25
00:03:36,313 --> 00:03:39,293
Write down the pros and cons. Action plan.
26
00:03:45,440 --> 00:03:47,266
The problem is afraid of common sense.
27
00:03:48,173 --> 00:03:49,500
Do and delete.
28
00:04:03,693 --> 00:04:05,927
I do not understand what nonsense is expressed.
29
00:04:07,932 --> 00:04:09,373
It seems to me.
30
00:04:09,453 --> 00:04:10,627
What exactly?
31
00:04:14,033 --> 00:04:15,113
Someone bites.
32
00:04:18,880 --> 00:04:20,160
Of course, mosquitoes.
33
00:04:21,860 --> 00:04:22,925
Not mosquitoes.
34
00:04:23,005 --> 00:04:23,971
Worse.
35
00:04:24,051 --> 00:04:25,166
Are you referring to bedbugs?
36
00:04:25,827 --> 00:04:26,807
More.
37
00:04:28,500 --> 00:04:30,200
Here people bite at night.
38
00:04:31,646 --> 00:04:34,513
Perhaps a dream? Open mouth. Wider.
39
00:04:39,340 --> 00:04:41,260
No, not a dream. - I say sleep.
40
00:04:42,053 --> 00:04:44,413
or overheating, or imagination.
41
00:04:44,493 --> 00:04:45,867
Drink water, wear panama.
42
00:04:46,567 --> 00:04:47,733
Everything is fine with you.
43
00:04:48,293 --> 00:04:49,827
And people don't bite.
44
00:04:50,600 --> 00:04:52,107
Everyone, it's my turn.
45
00:04:58,987 --> 00:05:00,140
So,
46
00:05:00,220 --> 00:05:02,720
five laps for warm-up. Then stretching.
47
00:05:03,967 --> 00:05:06,386
Hare boobs wrinkle, football come on.
48
00:05:21,645 --> 00:05:23,465
Well? Behind me?
49
00:05:26,853 --> 00:05:28,487
Well, what are you up to?
50
00:05:28,567 --> 00:05:29,833
Gurka, Mukhin.
51
00:05:32,066 --> 00:05:33,073
Let's run.
52
00:05:57,553 --> 00:05:59,973
Guys, come with us, do not lag behind.
53
00:06:15,673 --> 00:06:18,133
Valerka, what are you doing? Come with us.
54
00:06:19,418 --> 00:06:20,612
You'll be better off.
55
00:06:23,753 --> 00:06:25,966
Either run with us or get out of here.
56
00:06:31,693 --> 00:06:32,838
Igor Sanych,
57
00:06:32,918 --> 00:06:35,213
Are there bloodsuckers?
58
00:06:39,273 --> 00:06:41,605
Great is still part of our planet,
59
00:06:41,685 --> 00:06:45,053
where everyone drinks the blood of the working class bourgeois exploiters.
60
00:06:48,633 --> 00:06:52,387
You mean leeches, mosquitoes, bats?
61
00:06:53,167 --> 00:06:54,273
No.
62
00:06:54,752 --> 00:06:55,906
People.
63
00:07:00,286 --> 00:07:01,266
Vampires?
64
00:07:05,533 --> 00:07:07,580
Well, there are books.
65
00:07:08,466 --> 00:07:12,120
And so, maybe somewhere in the Amazon jungle.
66
00:07:12,993 --> 00:07:15,180
What do they write in books?
67
00:07:17,247 --> 00:07:18,420
What are you all of a sudden?
68
00:07:19,400 --> 00:07:20,560
Are you all right?
69
00:07:21,586 --> 00:07:23,552
Can you answer the question?
70
00:07:25,527 --> 00:07:26,500
Well,
71
00:07:27,020 --> 00:07:31,285
they are afraid of the sun, garlic, fire, they say, more.
72
00:07:31,365 --> 00:07:34,965
Come on, come on, come on, third squad, go ahead.
73
00:07:35,540 --> 00:07:38,167
We walk along the edge of the field. Come on, come on, follow me.
74
00:07:50,827 --> 00:07:51,760
What do you want?
75
00:07:52,293 --> 00:07:54,480
Hello, can I have some garlic, please.
76
00:07:58,913 --> 00:08:00,527
The doctor advised me.
77
00:08:00,607 --> 00:08:03,120
How to steal bread with condensed milk - so they are healthy.
78
00:08:09,327 --> 00:08:11,120
- Enough? - Yes thank you.
79
00:08:47,167 --> 00:08:48,900
Have you come to be quiet?
80
00:08:50,673 --> 00:08:53,346
With a good person, you can be silent.
81
00:08:54,033 --> 00:08:55,953
Well, you also need to be silent about something.
82
00:08:57,913 --> 00:08:59,247
What are you talking about here?
83
00:09:03,793 --> 00:09:05,040
Well, will I go?
84
00:09:08,147 --> 00:09:09,338
Pororoka.
85
00:09:09,418 --> 00:09:10,251
What?
86
00:09:17,547 --> 00:09:19,380
Giant wave in the Amazon.
87
00:09:20,567 --> 00:09:21,673
Twice a year,
88
00:09:22,700 --> 00:09:24,247
on the days of the equinox
89
00:09:25,780 --> 00:09:28,313
the waters of the Atlantic invade the mouth of the Amazon.
90
00:09:30,313 --> 00:09:32,713
And hundreds of kilometers up the river
91
00:09:34,440 --> 00:09:37,346
they drive this shaft, damn it.
92
00:09:37,972 --> 00:09:40,246
Its roar can be heard even beyond the horizon.
93
00:09:40,958 --> 00:09:42,038
Can you imagine?
94
00:09:47,133 --> 00:09:49,866
This camp has the same unbridled element.
95
00:09:52,187 --> 00:09:55,806
So alive, real.
96
00:09:56,573 --> 00:10:00,326
Which does not owe anything to anyone and does not owe anything to anyone.
97
00:10:04,740 --> 00:10:06,347
Will you be my vice?
98
00:10:22,773 --> 00:10:23,900
Answer.
99
00:11:52,013 --> 00:11:53,892
And stars
100
00:11:53,972 --> 00:11:56,486
look very different today.
101
00:12:00,120 --> 00:12:01,226
"Space oddity"?
102
00:12:05,299 --> 00:12:06,726
Here I am, Major Tom,
103
00:12:07,907 --> 00:12:12,413
who got lost in the vast empty space.
104
00:12:12,900 --> 00:12:14,233
And I found you.
105
00:12:21,300 --> 00:12:22,527
Do you know
106
00:12:24,027 --> 00:12:29,086
after all, at the space station they are fed, probably, with the same banal porridge.
107
00:12:33,940 --> 00:12:35,580
But it's not about porridge.
108
00:12:36,473 --> 00:12:37,499
Out with me
109
00:12:38,420 --> 00:12:39,873
the roommate,
110
00:12:40,847 --> 00:12:42,373
Sasha Plotkin, you know?
111
00:12:44,560 --> 00:12:45,640
Well, I know.
112
00:12:47,913 --> 00:12:50,753
A person's whole life until retirement is lined.
113
00:12:51,893 --> 00:12:53,233
In winter, an apartment
114
00:12:54,820 --> 00:12:56,453
summer wedding.
115
00:12:58,847 --> 00:13:00,420
Two years later, a child
116
00:13:02,727 --> 00:13:06,686
after 3 - graduate school, after 5 - position,
117
00:13:08,107 --> 00:13:09,413
then a car.
118
00:13:10,473 --> 00:13:12,380
In general, hug and cry.
119
00:13:13,727 --> 00:13:15,260
Well, what are you dissatisfied with?
120
00:13:15,853 --> 00:13:17,773
It would be nice if he went to prison.
121
00:13:18,540 --> 00:13:20,660
Man strives for good things.
122
00:13:21,867 --> 00:13:23,886
Family, work, well-being.
123
00:13:25,420 --> 00:13:28,586
An example must be taken. And you twist your face.
124
00:13:29,793 --> 00:13:32,425
I also strive for good things.
125
00:13:32,505 --> 00:13:34,653
What? Invented?
126
00:13:34,733 --> 00:13:39,166
I just do not understand when people consider the predestination of life to be a blessing.
127
00:13:40,880 --> 00:13:43,880
Because Sasha has this predestination, but you don't.
128
00:13:44,853 --> 00:13:47,991
His father is in the regional committee, his mother is in the city. He will have everything.
129
00:13:48,071 --> 00:13:50,207
And he does what he plans to do.
130
00:13:51,020 --> 00:13:52,020
Come on.
131
00:13:52,100 --> 00:13:53,278
Well, let's not fight, huh?
132
00:13:53,358 --> 00:13:55,010
I'm cold.
133
00:13:55,090 --> 00:13:56,333
I'll warm you.
134
00:13:57,340 --> 00:13:58,800
I will warm myself.
135
00:14:03,113 --> 00:14:04,147
Nika.
136
00:14:44,546 --> 00:14:45,459
Igorek,
137
00:14:46,320 --> 00:14:47,627
let's open it.
138
00:14:48,598 --> 00:14:49,744
- Healthy. "Quiet."
139
00:14:49,824 --> 00:14:51,319
- Why is it quiet? - Asleep.
140
00:14:51,787 --> 00:14:55,106
Ah, I understand. Well? How are you and Veronica?
141
00:14:56,073 --> 00:14:58,253
"Not at all." - Yes, business.
142
00:14:58,333 --> 00:15:00,398
Well, don't worry. What do you girls don't know?
143
00:15:00,478 --> 00:15:02,784
Now she's pushing around for a couple of days, then she'll come by herself.
144
00:15:02,864 --> 00:15:05,300
It's good to be sad, let's go unwind.
145
00:15:05,380 --> 00:15:07,527
Come on, bring the guitar, why are you mooing?
146
00:16:00,766 --> 00:16:02,732
Lagunov, are you there?
147
00:16:04,327 --> 00:16:05,886
Let me into the house.
148
00:16:06,760 --> 00:16:08,133
I can't do it myself.
149
00:16:11,860 --> 00:16:13,300
You are the only one left.
150
00:16:14,227 --> 00:16:15,473
Come with us.
151
00:16:16,593 --> 00:16:18,418
We're a team.
152
00:16:18,498 --> 00:16:21,473
Don't be afraid, you will like it.
153
00:16:23,719 --> 00:16:25,873
Everyone likes it.
154
00:17:02,819 --> 00:17:05,486
Along the cliff
155
00:17:05,566 --> 00:17:07,913
over the abyss
156
00:17:08,533 --> 00:17:12,553
along the very edge,
157
00:17:13,793 --> 00:17:19,240
I whip my horses
158
00:17:19,320 --> 00:17:24,431
I run, I drive.
159
00:17:24,511 --> 00:17:29,433
I don't have enough air.
160
00:17:30,873 --> 00:17:34,340
I drink the wind, I swallow the fog.
161
00:17:35,133 --> 00:17:40,493
I feel, with fatal delight
162
00:17:40,573 --> 00:17:43,060
I'm lost.
163
00:17:43,140 --> 00:17:45,571
I'm disappearing!
164
00:17:45,651 --> 00:17:47,427
Oh! Ah!
165
00:17:49,733 --> 00:17:52,218
Dimon was such a ringleader at school too.
166
00:17:52,298 --> 00:17:54,258
Yes, yes, it's true.
167
00:17:54,338 --> 00:17:57,577
So, well, my friends, I have a toast.
168
00:17:57,657 --> 00:17:58,831
Let's.
169
00:17:58,911 --> 00:18:02,526
I would like to raise these glasses
170
00:18:03,440 --> 00:18:06,213
for our wonderful
171
00:18:07,067 --> 00:18:09,966
lovely, beautiful, delicate.
172
00:18:10,893 --> 00:18:13,547
- For the girls. Hooray! - Thanks.
173
00:18:13,627 --> 00:18:15,460
Hooray!
174
00:18:18,713 --> 00:18:20,260
- Hooray! - Wow!
175
00:18:27,607 --> 00:18:29,253
By the hands of the ladies.
176
00:18:29,766 --> 00:18:33,406
Oh, what are you talking about, how it is, like my wife.
177
00:18:34,806 --> 00:18:35,886
You are married?
178
00:18:36,533 --> 00:18:37,786
Going to.
179
00:18:38,660 --> 00:18:39,940
Here is the fool.
180
00:18:41,047 --> 00:18:44,667
We have such suitors, you know, for twenty centners ...
181
00:18:53,173 --> 00:18:55,040
And what about our Casanova?
182
00:18:56,200 --> 00:18:58,365
- In proud loneliness? - Don't worry about Igor,
183
00:18:58,445 --> 00:19:00,191
he will be all right.
184
00:19:00,271 --> 00:19:05,360
He's there, this, with Veronica, he's smeared himself with dryuki things.
185
00:19:08,033 --> 00:19:09,739
- With Nesvetova, or what? - Yeah.
186
00:19:13,086 --> 00:19:14,920
Igor, are you with Nesvetova?
187
00:19:15,740 --> 00:19:17,147
Yes, we hushed up the topic.
188
00:19:19,653 --> 00:19:20,953
You know what,
189
00:19:22,367 --> 00:19:23,831
I'm leaving.
190
00:19:23,911 --> 00:19:25,100
Are you here…
191
00:19:25,180 --> 00:19:26,980
it is not clear what was done.
192
00:19:30,920 --> 00:19:32,627
- Glass to return. - I…
193
00:19:36,573 --> 00:19:38,267
What is going on in general?
194
00:19:41,079 --> 00:19:42,467
Ir, guess what.
195
00:19:42,547 --> 00:19:44,020
You Igor...
196
00:19:44,927 --> 00:19:46,647
You are a terrible person.
197
00:19:47,660 --> 00:19:49,633
Take the girl away from the groom -
198
00:19:50,986 --> 00:19:52,026
this is…
199
00:19:53,493 --> 00:19:54,927
What other groom?
200
00:19:57,553 --> 00:19:58,687
Like what?
201
00:19:59,860 --> 00:20:01,413
Sasha Plotkin.
202
00:20:19,360 --> 00:20:20,667
Che, let's go fishing?
203
00:20:21,287 --> 00:20:22,353
Come here.
204
00:20:26,493 --> 00:20:27,787
A pioneer?
205
00:20:27,867 --> 00:20:28,700
Well, yes.
206
00:20:28,780 --> 00:20:30,351
Handsome, huh?
207
00:20:30,431 --> 00:20:32,411
Listen, not in service, but in friendship, this is,
208
00:20:32,491 --> 00:20:34,541
help me carry the cups to the dining room, eh.
209
00:20:34,621 --> 00:20:35,678
- No. "No-no-no-no."
210
00:20:35,758 --> 00:20:37,360
What are you, I owe.
211
00:20:39,707 --> 00:20:40,798
If this,
212
00:20:40,878 --> 00:20:44,173
you need dryuki pieces, there is a free cabin.
213
00:20:45,107 --> 00:20:46,327
I'll do everything.
214
00:20:49,780 --> 00:20:51,686
- Can? - Yeah.
215
00:20:54,760 --> 00:20:56,040
Always ready!
216
00:21:11,093 --> 00:21:12,740
What are you doing with them?
217
00:21:16,466 --> 00:21:18,305
Why do they all listen to you?
218
00:21:18,385 --> 00:21:20,173
They are like dolls on strings.
219
00:21:31,220 --> 00:21:32,567
I'm just their captain.
220
00:21:37,567 --> 00:21:39,767
It is easier to punish, but it is more difficult to educate.
221
00:21:40,552 --> 00:21:42,902
Natalya Borisovna, I need to call my parents.
222
00:21:43,846 --> 00:21:44,699
Release.
223
00:21:45,306 --> 00:21:46,965
Explain what happened. I will call.
224
00:21:47,045 --> 00:21:48,778
I need to call, I have a right.
225
00:21:48,858 --> 00:21:50,546
Listen, Lagunov, calm down!
226
00:21:51,466 --> 00:21:52,778
Now let's send it home!
227
00:21:52,858 --> 00:21:54,718
Submit! Send me home!
228
00:21:54,798 --> 00:21:55,953
So!
229
00:21:58,012 --> 00:21:59,720
If we want, we will send.
230
00:22:00,607 --> 00:22:04,057
We are not here to punish, but to educate.
231
00:22:08,187 --> 00:22:12,065
You skip mugs, on singing you arranged the devil on the side of a bow.
232
00:22:12,145 --> 00:22:13,013
Beckle!
233
00:22:13,740 --> 00:22:14,580
Go here.
234
00:22:18,453 --> 00:22:20,973
Stand! I didn't let you go.
235
00:22:23,427 --> 00:22:25,912
So you communized the canteen glasses?
236
00:22:25,992 --> 00:22:27,553
I didn't communize anything.
237
00:22:28,480 --> 00:22:29,878
Slightly that, immediately Beckl.
238
00:22:29,958 --> 00:22:31,858
It will rain, and then Beklemishev is to blame.
239
00:22:33,473 --> 00:22:34,811
I was given it at all.
240
00:22:34,891 --> 00:22:35,907
Who transmitted?
241
00:22:36,833 --> 00:22:38,313
Well? Tell me, who delivered?
242
00:22:39,140 --> 00:22:40,693
Are you sticking your tongue up your ass?
243
00:22:42,660 --> 00:22:44,453
- I do not know. - You do not know?
244
00:22:45,253 --> 00:22:47,047
So you'll clean the toilets.
245
00:22:47,127 --> 00:22:48,347
Get out of here.
246
00:22:49,433 --> 00:22:51,291
How did you get me. - What you said?!
247
00:22:51,371 --> 00:22:52,353
No, no, nothing.
248
00:22:53,540 --> 00:22:55,027
He is missing a belt.
249
00:22:55,107 --> 00:22:57,098
Pioneers, get ready.
250
00:22:57,178 --> 00:22:58,558
Always ready!
251
00:22:58,638 --> 00:22:59,491
See?
252
00:22:59,571 --> 00:23:01,640
Wall newspaper "Pioneer Summer".
253
00:23:02,887 --> 00:23:04,431
And what am I to do here?
254
00:23:04,511 --> 00:23:06,466
What is there to do? A couple of rubbish. Won.
255
00:23:06,980 --> 00:23:08,413
Read newspapers.
256
00:23:08,933 --> 00:23:12,559
Here, look for topical materials. Yes, Katyusha?
257
00:23:13,160 --> 00:23:14,072
Here.
258
00:23:14,152 --> 00:23:16,440
Decorate nicely and that's it.
259
00:23:25,500 --> 00:23:27,573
Vaccination is the protector against the epidemic.
260
00:23:34,427 --> 00:23:37,933
And what if Khlopov's doctor begins to check? Will you take tests?
261
00:23:39,425 --> 00:23:40,258
Yes Yes.
262
00:23:40,338 --> 00:23:43,731
Vampires are not like us. They are not alive.
263
00:23:44,727 --> 00:23:47,238
The heart does not beat, the blood does not flow.
264
00:23:47,318 --> 00:23:48,151
Good.
265
00:23:48,807 --> 00:23:50,160
So what are you going to do?
266
00:24:48,433 --> 00:24:50,840
There was one leader in this camp.
267
00:24:57,913 --> 00:24:59,800
She was very afraid of spiders.
268
00:25:01,467 --> 00:25:03,173
They seemed to her everywhere.
269
00:25:08,213 --> 00:25:11,113
She told everyone that a spider walks in the camp at night.
270
00:25:11,800 --> 00:25:14,607
Huge, in human growth.
271
00:25:21,233 --> 00:25:22,540
Nobody believed her.
272
00:25:29,727 --> 00:25:32,260
And one evening she went to the shower,
273
00:25:32,893 --> 00:25:35,046
and no one saw her again.
274
00:25:51,340 --> 00:25:53,033
Completely disappeared.
275
00:25:53,113 --> 00:25:54,600
Not even a skeleton was found.
276
00:25:56,560 --> 00:25:58,407
Guys, let's sleep.
277
00:26:24,466 --> 00:26:25,446
That it is necessary?
278
00:26:38,253 --> 00:26:39,493
38.
279
00:26:39,973 --> 00:26:41,013
My head hurts?
280
00:26:41,573 --> 00:26:42,700
It seems not.
281
00:26:43,947 --> 00:26:46,413
But it hurts to look at the light.
282
00:26:47,867 --> 00:26:50,953
I'm putting you in the infirmary. You are sleeping here tonight.
283
00:26:59,666 --> 00:27:03,553
Valentin Sergeevich, but I won't tell you anything more.
284
00:27:10,853 --> 00:27:12,513
I won't give out guys.
285
00:27:13,446 --> 00:27:14,493
What guys?
286
00:27:15,560 --> 00:27:17,000
Anyone else have symptoms?
287
00:27:17,813 --> 00:27:19,293
Nobody wants to go to you.
288
00:27:19,887 --> 00:27:21,013
They are afraid of quarantine.
289
00:27:32,493 --> 00:27:34,293
That's still not enough.
290
00:27:34,373 --> 00:27:36,786
I don't understand, is it measles? Or not measles?
291
00:27:37,286 --> 00:27:39,387
Maybe measles, maybe not measles. Maybe rubella.
292
00:27:39,467 --> 00:27:41,338
What does it mean that he won't tell who else is sick?
293
00:27:41,418 --> 00:27:44,347
Natasha, I'm not on the part of education. If you want, go torture him.
294
00:27:44,427 --> 00:27:46,091
Now, I'll go, twice, yeah.
295
00:27:46,171 --> 00:27:48,121
Yes, maybe everyone is already infected.
296
00:27:48,673 --> 00:27:50,423
Pah-pah-pah, how not to jinx it.
297
00:28:13,667 --> 00:28:15,120
All by links!
298
00:28:21,280 --> 00:28:22,927
That's it, I'm proud of you.
299
00:28:26,787 --> 00:28:29,112
All lined up!
300
00:28:29,192 --> 00:28:32,240
Get up! The first squad to the first, the second to the second.
301
00:28:35,952 --> 00:28:37,079
Sorry.
302
00:28:38,473 --> 00:28:39,306
Sorry.
303
00:28:42,546 --> 00:28:44,660
Woke up? Go get tested.
304
00:28:45,407 --> 00:28:46,740
Zero patient.
305
00:28:55,027 --> 00:28:56,793
Yes, what is it?
306
00:29:03,653 --> 00:29:04,906
So.
307
00:29:04,986 --> 00:29:05,819
Wait.
308
00:29:06,380 --> 00:29:08,340
— Yes what? - I don't want!
309
00:29:08,420 --> 00:29:10,885
Quiet, quiet, friend, what are you doing? Scared, right?
310
00:29:10,965 --> 00:29:12,373
Wait wait.
311
00:29:13,173 --> 00:29:14,100
Quiet.
312
00:29:34,960 --> 00:29:35,806
Here you go.
313
00:29:37,700 --> 00:29:40,626
Temperature, pulse normal. The pressure is normal.
314
00:29:42,360 --> 00:29:43,967
There is no rash. Healthy.
315
00:29:47,007 --> 00:29:48,633
What raised the temperature?
316
00:29:48,713 --> 00:29:50,726
Iodine? Pencil lead?
317
00:29:51,993 --> 00:29:53,647
What about a rash? Nettle?
318
00:29:54,267 --> 00:29:55,393
What for?
319
00:29:57,560 --> 00:29:59,665
I would gladly give you up to be torn to pieces.
320
00:29:59,745 --> 00:30:01,573
I'll just look like an idiot.
321
00:30:06,400 --> 00:30:07,847
Go away.
322
00:30:08,600 --> 00:30:09,900
Go away.
323
00:30:23,833 --> 00:30:24,987
What happened?
324
00:30:26,560 --> 00:30:27,793
You don't look very good.
325
00:30:29,047 --> 00:30:30,100
Thank you.
326
00:30:31,467 --> 00:30:32,846
What is Lagunov?
327
00:30:32,926 --> 00:30:33,987
Allergies.
328
00:30:35,400 --> 00:30:37,213
Quarantine is lifted, thank God.
329
00:30:57,133 --> 00:30:59,833
Hey Anastasia. Come here.
330
00:31:00,293 --> 00:31:01,126
Come quickly.
331
00:31:02,513 --> 00:31:04,806
Listen, do you want to see the puppies?
332
00:31:05,427 --> 00:31:07,240
"Yeah." "Do you want to?" I was going.
333
00:31:13,913 --> 00:31:14,773
Hello
334
00:31:16,267 --> 00:31:17,347
speak.
335
00:31:19,073 --> 00:31:20,673
Valera, is that you?
336
00:31:25,707 --> 00:31:28,460
Where are your puppies? Yes, I won't go any further.
337
00:31:29,120 --> 00:31:30,759
- They will. - What puppies?
338
00:31:30,839 --> 00:31:32,439
- Where? Stand! - Stop!
339
00:31:33,413 --> 00:31:35,006
- Hold her. - I'm holding.
340
00:31:39,333 --> 00:31:41,046
Well, what will you do?
341
00:31:42,213 --> 00:31:43,746
Eh, what's that noise?
342
00:31:44,653 --> 00:31:45,753
Valery,
343
00:31:47,933 --> 00:31:49,453
hello.
344
00:31:49,533 --> 00:31:51,727
Why do you immediately grab a stone?
345
00:31:52,380 --> 00:31:53,466
Ugly.
346
00:31:53,933 --> 00:31:57,820
Let's talk heart to heart. You are my dear friend.
347
00:32:00,639 --> 00:32:02,906
What a lovely child.
348
00:32:05,573 --> 00:32:06,446
Run!
349
00:32:16,233 --> 00:32:17,706
We'll make friends.
350
00:32:18,180 --> 00:32:20,553
And no one will touch you.
351
00:32:22,286 --> 00:32:23,260
Stop!
352
00:32:25,746 --> 00:32:27,200
Get away from him.
353
00:32:31,707 --> 00:32:32,787
He's mine.
354
00:32:33,773 --> 00:32:35,173
Comrade.
355
00:32:35,773 --> 00:32:37,100
He's mine.
356
00:32:37,953 --> 00:32:39,060
Comrade.
357
00:32:44,507 --> 00:32:45,747
Live while
358
00:32:47,047 --> 00:32:49,573
since you have defenders here.
359
00:32:52,120 --> 00:32:55,051
But this girl, she's mine now.
360
00:32:55,131 --> 00:32:57,265
She has no protectors.
361
00:32:57,345 --> 00:33:00,386
And you can't do anything.
362
00:33:03,880 --> 00:33:05,486
Irina Mikhailovna, here they are.
363
00:33:06,173 --> 00:33:08,091
Ah, Beckle.
364
00:33:08,171 --> 00:33:10,300
Well, what is there...
365
00:33:14,213 --> 00:33:15,727
And what are you dressed up for?
366
00:33:15,807 --> 00:33:19,600
Irina Mikhailovna, I beg you, Sasha Beklemishev. Not Beckle.
367
00:33:20,447 --> 00:33:24,026
We were just walking, and a friend fell and got scratched.
368
00:33:24,467 --> 00:33:25,953
We decided to offer help.
369
00:33:27,807 --> 00:33:28,753
Help?
370
00:33:31,327 --> 00:33:34,293
Lagunov, go put yourself in order, everyone else - to the wards.
371
00:33:34,373 --> 00:33:35,520
Fast!
372
00:33:38,673 --> 00:33:39,920
Even faster.
373
00:33:41,787 --> 00:33:43,580
I'll take you to the building?
374
00:33:44,247 --> 00:33:46,213
Then again they...
375
00:33:46,720 --> 00:33:49,625
Lagunov, you'd better not come with me, okay?
376
00:33:49,705 --> 00:33:51,893
First, I have a personal life,
377
00:33:51,973 --> 00:33:54,100
and secondly, if you will protect me,
378
00:33:54,867 --> 00:33:57,160
you need someone else to protect you.
379
00:34:08,267 --> 00:34:11,891
Hear, Valery, you're sorry that I stuck with this football,
380
00:34:11,971 --> 00:34:14,033
I didn't know you didn't like to play.
381
00:34:14,987 --> 00:34:16,478
I don't hold a grudge against you.
382
00:34:16,558 --> 00:34:18,140
And I'm holding on to you.
383
00:34:18,220 --> 00:34:20,331
Listen, you've made up your own mind.
384
00:34:20,411 --> 00:34:23,960
You don't get up at night, you don't bite boys?
385
00:34:27,933 --> 00:34:31,019
I do not understand what you mean. You must have dreamed something.
386
00:34:33,813 --> 00:34:35,918
Well, okay, well, if something happened at night, so what?
387
00:34:35,998 --> 00:34:38,151
Everyone walks and enjoys life.
388
00:34:38,231 --> 00:34:39,593
What's wrong with that?
389
00:34:39,673 --> 00:34:41,613
I cannot be controlled.
390
00:34:42,693 --> 00:34:44,891
It may be worse than death.
391
00:34:44,971 --> 00:34:48,033
- Yes, this is a game. - I won't play this game.
392
00:34:49,107 --> 00:34:50,691
Yes, well, do not play, in FIG it is necessary.
393
00:34:50,771 --> 00:34:51,893
I respect it.
394
00:34:55,845 --> 00:34:57,319
What have you become?
395
00:34:58,739 --> 00:35:01,371
That's just the point, Valerie, don't you see?
396
00:35:01,451 --> 00:35:04,913
I am Levka Khlopov, a Soviet schoolboy, I was and still am.
397
00:35:06,533 --> 00:35:10,460
Who just wanted to play football more than anything.
398
00:35:14,793 --> 00:35:16,207
You are a good boy, Valerie.
399
00:35:16,840 --> 00:35:18,979
I promise you, you can sleep peacefully at night.
400
00:35:21,027 --> 00:35:23,620
You come to us tomorrow, Valerie. At least hurt.
401
00:35:25,140 --> 00:35:27,626
- Will you? - No thanks.
402
00:35:28,126 --> 00:35:29,566
Well, well done, Valerka.
403
00:35:30,087 --> 00:35:33,466
Valerka, handsome: clearly held out against Beckley.
404
00:35:35,593 --> 00:35:36,573
Friendship?
405
00:35:45,573 --> 00:35:48,853
... mind you, I didn't beat our player. I took advantage of the distance.
406
00:35:48,933 --> 00:35:50,691
Sasha, listen, you're a good guy.
407
00:35:50,771 --> 00:35:52,898
Well, let's face it, we didn't have such an agreement.
408
00:35:52,978 --> 00:35:54,585
What are you talking about? What agreement?
409
00:35:54,665 --> 00:35:56,345
Well, it’s clear that I haven’t given you a ring yet.
410
00:35:56,425 --> 00:35:58,905
But, I believe that we are above these conventions, Veronica.
411
00:35:58,985 --> 00:36:01,704
That is, you yourself decided for me that I am above these conventions.
412
00:36:01,784 --> 00:36:02,826
Did you ask me?
413
00:36:02,906 --> 00:36:04,913
Because I know you well.
414
00:36:04,993 --> 00:36:06,980
No, Sasha, you don't know me well.
415
00:36:08,266 --> 00:36:09,199
Let's go to.
416
00:36:16,186 --> 00:36:18,665
We are serious about you.
417
00:36:18,745 --> 00:36:20,390
Seriously - how is it? Is it on schedule?
418
00:36:20,470 --> 00:36:22,766
A good schedule never got in the way.
419
00:36:34,040 --> 00:36:35,393
I do not love you.
420
00:36:46,340 --> 00:36:47,753
Your relationship
421
00:36:49,120 --> 00:36:50,593
we will build together.
422
00:36:51,280 --> 00:36:53,946
Brick by brick.
423
00:36:54,700 --> 00:36:56,926
Hey, what are you?
424
00:36:59,047 --> 00:37:02,487
I'm with you. We are fine.
425
00:37:02,567 --> 00:37:04,413
Do you seriously believe in all this?
426
00:37:05,627 --> 00:37:06,700
Yes.
427
00:37:12,833 --> 00:37:14,047
Please,
428
00:37:14,800 --> 00:37:18,353
don't torture me, please, I'm begging you. Let me go, Sasha.
429
00:37:18,433 --> 00:37:20,020
No one is holding you.
430
00:37:21,800 --> 00:37:23,826
Just say no
431
00:37:25,073 --> 00:37:26,333
and leave.
432
00:37:27,026 --> 00:37:29,680
“I know what will happen if I say no. - So.
433
00:37:30,160 --> 00:37:32,225
You and your family will ruin my life.
434
00:37:32,305 --> 00:37:34,073
Maybe my parents too.
435
00:37:38,460 --> 00:37:39,540
In this world
436
00:37:40,867 --> 00:37:42,767
a lot of terrible things.
437
00:37:44,360 --> 00:37:46,353
And you will be safe with me.
438
00:37:47,333 --> 00:37:48,447
I love you
439
00:37:50,767 --> 00:37:51,980
I will defend.
440
00:37:53,733 --> 00:37:55,573
Goal!
441
00:37:59,040 --> 00:38:00,366
Well done!
442
00:38:03,667 --> 00:38:04,840
Everything is fine?
443
00:38:06,580 --> 00:38:10,140
Keep your nose up, agreed, right?
444
00:38:28,220 --> 00:38:30,673
So, what's this running around after lights out? Sleep alive.
445
00:38:31,127 --> 00:38:33,160
The end was 10 minutes ago.
446
00:38:38,387 --> 00:38:39,313
Igor,
447
00:38:39,767 --> 00:38:42,373
you do not want to do their direct duties?
448
00:38:42,453 --> 00:38:45,326
Let's deal with Lagunov. I have enough girls.
449
00:38:45,907 --> 00:38:47,298
And what happened?
450
00:38:47,378 --> 00:38:49,513
Do you know that he terrorizes Svistunova?
451
00:38:50,040 --> 00:38:51,760
Requires a call to parents.
452
00:38:51,840 --> 00:38:55,166
He doesn't say what's wrong with him. I don't understand what's going on at all.
453
00:38:55,707 --> 00:38:57,140
Well, let's call.
454
00:39:00,473 --> 00:39:01,666
Are you out of your mind?
455
00:39:01,746 --> 00:39:04,278
He will start whining, his parents will make a big deal out of it.
456
00:39:04,358 --> 00:39:07,408
Management will get hit in the head and, by the way, you and I, too.
457
00:39:11,373 --> 00:39:13,580
Do you understand that calling your parents is an emergency?
458
00:39:15,020 --> 00:39:15,887
But?
459
00:39:17,980 --> 00:39:21,120
He, this, he has heard enough horror stories.
460
00:39:22,646 --> 00:39:24,420
— Igor. “Sorry, I am now.
461
00:40:13,247 --> 00:40:15,326
And she will do whatever I say.
462
00:40:17,853 --> 00:40:19,666
You can't do anything.
463
00:40:26,827 --> 00:40:28,040
Lagoons.
464
00:40:29,120 --> 00:40:30,387
Let me into the house.
465
00:40:34,880 --> 00:40:36,526
I'm your friend.
466
00:41:33,647 --> 00:41:35,020
Can I ask you something?
467
00:41:40,740 --> 00:41:42,180
He is not my fiancé.
468
00:41:46,367 --> 00:41:48,573
Sashenka Plotkin is a miracle child.
469
00:41:49,720 --> 00:41:51,640
He has been kissed on the ass since childhood.
470
00:41:54,400 --> 00:41:56,091
It just doesn't fit in his head,
471
00:41:56,171 --> 00:41:58,959
that a girl might refuse to marry him.
472
00:42:01,207 --> 00:42:03,693
In short, he decided that we would get married.
473
00:42:04,400 --> 00:42:05,940
And everyone around believed.
474
00:42:07,660 --> 00:42:09,653
It's Sashenka Plotkin.
475
00:42:10,393 --> 00:42:12,380
Such a great party.
476
00:42:23,260 --> 00:42:24,633
Let me talk to him.
477
00:42:25,860 --> 00:42:26,767
Not,
478
00:42:27,687 --> 00:42:28,700
promise me.
479
00:42:30,420 --> 00:42:31,400
Why?
480
00:42:32,193 --> 00:42:33,026
That's why.
481
00:42:52,880 --> 00:42:56,533
Do you know what I would like more than anything in the world?
482
00:42:58,467 --> 00:42:59,307
M?
483
00:43:01,727 --> 00:43:02,900
Be in love
484
00:43:04,573 --> 00:43:05,919
and be loved.
485
00:44:06,020 --> 00:44:07,820
Khlopov Lev,
486
00:44:08,307 --> 00:44:09,666
10:40,
487
00:44:10,833 --> 00:44:13,653
temperature 36 and 6,
488
00:44:13,733 --> 00:44:14,900
healthy.
489
00:45:18,100 --> 00:45:21,040
Why did you write like that in the magazine?
490
00:45:21,540 --> 00:45:23,093
What did he write?
491
00:45:26,593 --> 00:45:30,100
Pioneer Khlopov died 4 days ago.
492
00:45:31,753 --> 00:45:33,280
Everyone can make a mistake.
493
00:45:36,419 --> 00:45:39,620
That's why erased. Deleted means it didn't exist.
494
00:45:42,013 --> 00:45:45,000
You are not about death erased. In general, everything.
495
00:45:46,773 --> 00:45:49,885
Were they also mistaken about the fact that he came with a fever?
496
00:45:49,965 --> 00:45:51,593
Maybe he didn't come at all?
497
00:45:52,133 --> 00:45:54,958
And you write everything down with a pen.
498
00:45:55,038 --> 00:45:57,213
And this is in pencil. Why?
499
00:45:57,793 --> 00:45:58,747
boy,
500
00:45:59,347 --> 00:46:02,093
I'll bite your ear off right now.
501
00:46:15,786 --> 00:46:17,386
What are you doing, Albert?
502
00:47:24,000 --> 00:47:25,251
I'll pack my things and run.
503
00:47:25,331 --> 00:47:26,873
But what about Anastasia?
504
00:47:27,620 --> 00:47:28,605
We're friends.
505
00:47:28,685 --> 00:47:29,958
Friends don't drink blood.
506
00:47:30,038 --> 00:47:31,299
And who then?
507
00:47:31,379 --> 00:47:34,004
You were told in Russian that Nesvetova has a fiancé.
508
00:47:34,084 --> 00:47:35,026
I will go?
509
00:47:36,167 --> 00:47:37,440
You will be ground to powder.34244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.