All language subtitles for 0104 A Murder Is Announced

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,600 -==http://www.ragbear.com==- 2 00:00:05,600 --> 00:00:08,100 "Pathe Gazette". 3 00:00:08,100 --> 00:00:12,100 "Always On Time". 4 00:00:13,000 --> 00:00:15,500 Funeral of Randal Goedler. 5 00:00:16,200 --> 00:00:18,800 The small Scottish community of Fraserkirk 6 00:00:18,800 --> 00:00:21,400 says goodbye to a great man. 7 00:00:22,400 --> 00:00:23,600 For two decades, 8 00:00:23,600 --> 00:00:26,800 Randall Goedler has ridden the roller coaster of Wall Street, 9 00:00:26,800 --> 00:00:29,000 and played the financial centres of Europe 10 00:00:29,200 --> 00:00:31,200 as if they were his private casino. 11 00:00:32,400 --> 00:00:34,600 He leaves to his widow Belle a fortune 12 00:00:34,600 --> 00:00:36,400 most men can only dream of. 13 00:00:38,500 --> 00:00:41,400 It's been said that the lives of rich and powerful men 14 00:00:41,400 --> 00:00:43,100 send ripples throughout the world. 15 00:00:43,400 --> 00:00:46,100 Their actions touch the course of many lives. 16 00:00:46,800 --> 00:00:50,000 That is why the world's press has descended on Fraserkirk 17 00:00:50,000 --> 00:00:53,800 to mark the passing of Mr Randall Goedler into history. 18 00:00:57,100 --> 00:01:00,800 The North Benham News, Chipping Cleghorn Gazette. 19 00:01:03,300 --> 00:01:07,300 TEN YEARS LATER 20 00:01:13,500 --> 00:01:17,300 -==http://www.ragbear.com==- Correction & resync:lfellix[freelance] <- credit goes to the original subber-> 21 00:01:24,600 --> 00:01:27,000 A MURDER IS ANNOUNCED 22 00:01:27,000 --> 00:01:28,000 ♪ Is it a sin? 23 00:01:28,000 --> 00:01:29,900 ♪ Is it a crime? 24 00:01:30,100 --> 00:01:33,900 ♪ Loving you, dear, like I do? 25 00:01:34,100 --> 00:01:37,400 ♪ If it's a crime, then I'm guilty. 26 00:01:38,000 --> 00:01:41,600 ♪ Guilty of loving you. 27 00:01:41,700 --> 00:01:44,600 ♪ Maybe I'm wrong... 28 00:01:44,600 --> 00:01:45,500 Move it, Mother. 29 00:01:46,600 --> 00:01:48,200 Breakfast is getting cold. 30 00:01:50,300 --> 00:01:53,000 ♪..if it's a crime, then I'm guilty. 31 00:01:53,800 --> 00:01:57,100 ♪ Guilty of dreaming of you. 32 00:02:00,000 --> 00:02:01,500 ♪ Maybe I'm right. 33 00:02:01,700 --> 00:02:03,200 ♪ Maybe I'm wrong. 34 00:02:03,800 --> 00:02:07,200 ♪ Loving you, dear, like I do. 35 00:02:07,800 --> 00:02:10,900 ♪ If it's a crime, then I'm guilty. 36 00:02:11,400 --> 00:02:15,000 ♪ Guilty of loving you... 37 00:02:25,700 --> 00:02:26,700 - Morning, Johnnie. - Morning. 38 00:02:26,700 --> 00:02:29,500 - Morning, Johnnie. Anything for me? - Just the one today. 39 00:02:29,500 --> 00:02:30,300 Thank you. 40 00:02:34,000 --> 00:02:35,900 Dear Mother, I have been missing you terribly... 41 00:02:42,800 --> 00:02:46,400 Mrs Dyas is selling a Sheraton sideboard. 42 00:02:47,000 --> 00:02:49,500 Second-hand motor mower for sale. 43 00:02:49,500 --> 00:02:51,800 Who'll be able to afford the petrol for one of those? 44 00:02:53,900 --> 00:02:55,200 Can you not suck your teeth, Mother? 45 00:02:55,200 --> 00:02:56,100 It's not attractive. 46 00:02:56,100 --> 00:02:58,100 Well, all this lovely detail. 47 00:02:59,000 --> 00:03:00,600 Who's having to sell the furniture? 48 00:03:00,600 --> 00:03:02,600 Who's receiving a bequest? 49 00:03:02,800 --> 00:03:05,900 Little cryptic notes between lovers. 50 00:03:06,300 --> 00:03:08,300 And the correspondence page is full of 51 00:03:08,300 --> 00:03:11,100 all the petty feuds and squabbles of village life. 52 00:03:12,300 --> 00:03:13,600 We quite obviously haven't finished, Mrs Finch. 53 00:03:13,600 --> 00:03:15,300 Go back into your room. 54 00:03:20,500 --> 00:03:22,100 You've got to be more polite, Edmund. 55 00:03:22,400 --> 00:03:25,100 If Mrs Finch takes a dislike to me, she simply won't come. 56 00:03:25,300 --> 00:03:26,900 Sorry, Mrs Swettenham. 57 00:03:31,300 --> 00:03:33,900 I wouldn't read that this morning, Tarquin. 58 00:03:34,400 --> 00:03:36,700 They don't know the first thing about India. 59 00:03:36,900 --> 00:03:38,600 Probably never been there. 60 00:03:41,000 --> 00:03:41,900 Right. 61 00:03:43,100 --> 00:03:45,400 Do we need a new sideboard? 62 00:03:46,400 --> 00:03:49,000 Eh? No. 63 00:03:49,400 --> 00:03:53,400 And we don't want a motor mower, either. 64 00:03:55,300 --> 00:03:56,500 Hinch... 65 00:03:58,600 --> 00:03:59,800 Hinch! 66 00:03:59,800 --> 00:04:01,100 Henhouse. 67 00:04:01,800 --> 00:04:04,400 Hinch! Where are you? 68 00:04:04,400 --> 00:04:05,500 Henhouse! 69 00:04:09,500 --> 00:04:10,700 Listen to this. 70 00:04:11,400 --> 00:04:12,400 Tarquin. 71 00:04:12,800 --> 00:04:14,800 Tarquin, listen to this. 72 00:04:14,800 --> 00:04:16,800 "A murder is announced. 73 00:04:16,900 --> 00:04:19,100 A murder is announced and will take place..." 74 00:04:19,100 --> 00:04:22,300 "A murder is announced and will take place 75 00:04:22,300 --> 00:04:25,400 on Friday, September 25th." 76 00:04:25,500 --> 00:04:28,200 "A marriage is announced and will take place 77 00:04:28,200 --> 00:04:30,300 on Friday, September 25th 78 00:04:30,300 --> 00:04:33,800 - at Little Paddocks at 7.30pm." - A what? 79 00:04:33,800 --> 00:04:34,900 A marriage. 80 00:04:36,700 --> 00:04:39,800 - A murder. - A murder! 81 00:04:40,300 --> 00:04:42,600 And it's today. This is even more exciting. 82 00:04:43,400 --> 00:04:45,800 "Friends please accept this the only intimation. 83 00:04:45,800 --> 00:04:47,000 What do you think it means? 84 00:04:47,000 --> 00:04:49,000 It means going round to Letitia Blacklock's 85 00:04:49,000 --> 00:04:50,800 and having bad sherry that's what it means. 86 00:04:50,900 --> 00:04:53,500 Then having to pretend to murder one of the neighbours. 87 00:04:53,800 --> 00:04:55,300 And will the lights suddenly go out? 88 00:04:55,300 --> 00:04:57,700 - That's usually the form. - Will there be screaming? 89 00:04:57,700 --> 00:05:00,200 Well, if you've got anything to do with it, yes, I expect so. 90 00:05:00,200 --> 00:05:01,600 Now Will you please go inside 91 00:05:01,600 --> 00:05:03,200 you've got your bedroom slippers on. 92 00:05:07,000 --> 00:05:09,200 It seems a strange thing for Miss Blacklock to do 93 00:05:09,200 --> 00:05:10,100 don't you think? 94 00:05:10,400 --> 00:05:12,200 A strange way to invite everyone. 95 00:05:12,200 --> 00:05:14,600 She's normally so proper. And kind. 96 00:05:14,600 --> 00:05:15,800 Not at all frivolous. 97 00:05:18,400 --> 00:05:20,000 Patrick, was this your idea? 98 00:05:20,000 --> 00:05:21,300 No, indeed, Aunt Letty. 99 00:05:21,300 --> 00:05:22,500 Why should I know anything about it? 100 00:05:23,000 --> 00:05:24,500 I thought it might be your idea of a joke. 101 00:05:24,800 --> 00:05:26,000 Nothing of the kind. 102 00:05:26,000 --> 00:05:28,400 Like when you put the hedgehog in Mitzi's bed. 103 00:05:28,500 --> 00:05:30,000 I was only trying to cheer her up. 104 00:05:30,000 --> 00:05:32,000 Like this morning, you try to cheer me up 105 00:05:32,000 --> 00:05:33,800 When you tell me I can't boil an egg. 106 00:05:33,800 --> 00:05:35,100 You do good work, Finch. 107 00:05:35,100 --> 00:05:38,600 In my own country, I was at university. I was to be lawyer. 108 00:05:39,200 --> 00:05:42,100 - Julia. - Of course not, Aunt Letty. 109 00:05:42,300 --> 00:05:44,800 Do you think...Mrs Haymes...? 110 00:05:44,800 --> 00:05:46,500 I don't think Phillipa would try and be funny. 111 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 She hasn't smiled since Goebbels poisoned his children. 112 00:05:49,200 --> 00:05:52,100 - I suppose it's some sort of silly hoax. - But why? 113 00:05:52,100 --> 00:05:53,700 What's the point of it? 114 00:05:53,900 --> 00:05:57,700 It seems a very stupid sort of joke, and in very bad taste. 115 00:05:57,700 --> 00:05:59,200 Don't work yourself up over it, Bunny. 116 00:05:59,200 --> 00:06:00,600 You'll get one of your migraines. 117 00:06:01,000 --> 00:06:02,600 It's just somebody's idea of humour. 118 00:06:02,600 --> 00:06:05,700 It says today. Today at seven thirty. 119 00:06:06,300 --> 00:06:08,100 What do you think's going to happen? 120 00:06:08,100 --> 00:06:11,700 - Death. Delicious Death. - Do be quiet, Patrick. 121 00:06:11,900 --> 00:06:13,200 It's about the special cake Mitzi make. 122 00:06:13,200 --> 00:06:14,700 You know, we always call it Delicious Death. 123 00:06:15,100 --> 00:06:16,000 Letty? 124 00:06:16,600 --> 00:06:18,300 Well, I know one thing that's going to happen, 125 00:06:18,600 --> 00:06:19,800 and that's, at seven thirty 126 00:06:19,800 --> 00:06:21,400 we'll have half the village up here 127 00:06:21,400 --> 00:06:22,400 agog with curiosity. 128 00:06:22,800 --> 00:06:25,900 Especially the old fogies. They love a good murder. 129 00:06:48,000 --> 00:06:49,400 - Good morning. - Madam. 130 00:06:57,000 --> 00:06:58,000 Excuse me. 131 00:06:58,400 --> 00:06:59,100 Yes, madam? 132 00:06:59,100 --> 00:07:02,600 May I change my last water treatment tomorrow morning 133 00:07:02,600 --> 00:07:04,300 from ten o'clock to eight thirty, 134 00:07:04,600 --> 00:07:06,700 as I'm hoping to catch the ten o'clock train. 135 00:07:06,900 --> 00:07:08,200 I'm sure that won't be a problem. 136 00:07:10,100 --> 00:07:11,900 Have you enjoyed your staying here? 137 00:07:12,000 --> 00:07:13,900 I have. Yes. 138 00:07:13,900 --> 00:07:15,200 Do you feel, erm... 139 00:07:15,900 --> 00:07:17,100 remunerated? 140 00:07:17,100 --> 00:07:20,700 Not in the slightest. But I do feel rejuvenated. 141 00:07:21,000 --> 00:07:22,000 Yes, of course. 142 00:07:22,300 --> 00:07:23,600 Is there anything else I can do for you? 143 00:07:23,600 --> 00:07:24,800 Order tea for the lounge, 144 00:07:24,800 --> 00:07:26,900 cash a cheque, find you a newspaper? 145 00:07:26,900 --> 00:07:29,400 May I have a pot of tea sent up to my room, please? 146 00:07:29,400 --> 00:07:31,500 - Right away. - Thank you. 147 00:07:50,600 --> 00:07:53,400 - You're worried, aren't you, Lotty? - Dora, don't. 148 00:07:54,200 --> 00:07:55,100 I'm sorry. 149 00:07:55,300 --> 00:07:59,200 - I've told you. - But even if the notice was a joke, 150 00:07:59,600 --> 00:08:00,900 it seems to me there is... 151 00:08:01,300 --> 00:08:03,400 There's spite in this joke. 152 00:08:03,400 --> 00:08:05,400 It's not a very nice kind of joke. 153 00:08:06,100 --> 00:08:07,800 Maybe it is me they want to kill. 154 00:08:08,200 --> 00:08:09,300 The Nazis. 155 00:08:09,700 --> 00:08:11,600 Or perhaps, this time, the Bolsheviks. 156 00:08:11,800 --> 00:08:13,100 They find out I'm here. 157 00:08:13,400 --> 00:08:15,400 These people have come around to my house before. 158 00:08:15,600 --> 00:08:18,400 My dear child, if anyone wanted to murder you, 159 00:08:18,400 --> 00:08:21,000 they'd hardly advertise the fact in the paper, would they? 160 00:08:21,100 --> 00:08:23,600 Perhaps it is you they mean to murder, Miss Blacklock. 161 00:08:23,600 --> 00:08:26,000 Nonsense. Now, help me carry these things through, please. 162 00:08:26,000 --> 00:08:28,100 After that, clean the silver in the dining room. 163 00:08:28,100 --> 00:08:30,800 That will keep you out of the way if anything fun should happen 164 00:08:48,100 --> 00:08:49,700 You've had the central heating lit. 165 00:08:49,700 --> 00:08:52,400 Yes, it's been so clammy and damp lately. 166 00:08:53,500 --> 00:08:56,200 I got Evans to light it before he left. 167 00:08:56,400 --> 00:08:57,900 The precious precious coke? 168 00:08:58,000 --> 00:09:00,700 Otherwise it would be even more precious coal. 169 00:09:00,700 --> 00:09:01,800 I suppose there was once 170 00:09:01,800 --> 00:09:03,800 heaps of coke and coal for everyoody 171 00:09:04,100 --> 00:09:05,600 Yes. And cheap, too. 172 00:09:06,100 --> 00:09:07,800 Now, Julia, can you and your brother 173 00:09:07,800 --> 00:09:09,700 move the table and the sherry tray 174 00:09:09,700 --> 00:09:11,100 round the corner into the other room? 175 00:09:12,000 --> 00:09:15,500 After all, I'm not giving a party. I haven't invited anyone. 176 00:09:20,500 --> 00:09:22,700 Is there a party? No-one told me. 177 00:09:23,100 --> 00:09:24,800 Of course, Phillipa doesn't know. 178 00:09:24,800 --> 00:09:26,800 The only woman in Chipping Cleghorn who doesn't. 179 00:09:27,800 --> 00:09:29,500 Where's the paper? Has anybody seen it? 180 00:09:29,500 --> 00:09:30,500 - Are you sitting on it? - No. 181 00:09:30,500 --> 00:09:33,000 I must go and shut up the ducks. They should be in by now. 182 00:09:33,000 --> 00:09:34,000 I'll do it, Aunt Letty. 183 00:09:34,000 --> 00:09:36,000 No, you won't. Tell Phillipa about the thing. 184 00:09:36,700 --> 00:09:38,100 The last time someone offered to do it, 185 00:09:38,100 --> 00:09:39,800 they didn't latch the door properly. 186 00:09:40,200 --> 00:09:42,100 - Where is it? - On the other page. 187 00:09:43,300 --> 00:09:44,700 Oh, yes. Look. Here. 188 00:09:45,700 --> 00:09:49,300 Evidently, there's going to be a murder. 189 00:09:56,000 --> 00:09:57,000 Here. 190 00:10:05,200 --> 00:10:06,000 Thank you. 191 00:10:11,200 --> 00:10:13,810 SEVENTEEN POUNDS ONLY 192 00:10:18,600 --> 00:10:19,700 Excuse me. 193 00:10:19,900 --> 00:10:21,900 May I see the manager, please? 194 00:10:28,400 --> 00:10:30,800 Colonel Easterbrook. 195 00:10:31,100 --> 00:10:32,500 - Good evening. - Good evening. 196 00:10:32,500 --> 00:10:34,200 - Good evening. - Good evening. 197 00:10:35,700 --> 00:10:36,700 I was just passing 198 00:10:36,700 --> 00:10:39,100 and I saw you had your central heating on. 199 00:10:39,600 --> 00:10:41,400 - Well spotted, Colonel. - Yes, it is. 200 00:10:43,000 --> 00:10:48,000 And lovely, lovely chrysanthemums. And fresh violets. 201 00:10:48,000 --> 00:10:48,900 Thank you. 202 00:10:52,500 --> 00:10:53,600 Thank you, Mitzi. 203 00:10:54,400 --> 00:10:57,300 Mrs Swettenham and her son, 204 00:10:58,500 --> 00:11:01,400 - whose name I have completely forgotten. - Edmund. 205 00:11:01,400 --> 00:11:04,200 - Good evening, Miss Blacklock. - Good evening. 206 00:11:04,700 --> 00:11:06,000 You've got your central heating on. 207 00:11:06,000 --> 00:11:09,300 Yes, they have. Have you started yours yet? 208 00:11:10,400 --> 00:11:12,700 - No. - Neither have I. 209 00:11:14,200 --> 00:11:16,000 - Sherry? - Not yet. 210 00:11:18,500 --> 00:11:20,200 Oh...that'll be somebody else. 211 00:11:20,200 --> 00:11:21,600 Do you think they'll have something to say 212 00:11:21,600 --> 00:11:23,000 bout the central heating? 213 00:11:25,600 --> 00:11:26,400 Sorry. 214 00:11:31,600 --> 00:11:33,000 Anyone dead yet? 215 00:11:34,400 --> 00:11:36,000 We were so worried we were going to miss it. 216 00:11:36,700 --> 00:11:38,700 This is so exciting. Thank you. 217 00:11:38,700 --> 00:11:40,700 None of you will know this, but before the war, 218 00:11:40,700 --> 00:11:42,300 there used to be lots of this sort of thing 219 00:11:42,300 --> 00:11:43,300 going on in the village. 220 00:11:43,300 --> 00:11:45,600 One winter, my mother got murdered five times! 221 00:11:45,600 --> 00:11:47,200 I've never been so thrilled. 222 00:11:47,500 --> 00:11:48,800 I need a drink. 223 00:11:50,200 --> 00:11:53,500 - Are you all right, Bunny? - When's it going to start? 224 00:11:53,500 --> 00:11:55,800 If it's going to happen, it's going to happen soon. 225 00:11:55,800 --> 00:11:56,800 What do you mean,"if"? 226 00:11:57,500 --> 00:12:00,600 Well, I'm as much in the dark as you are. 227 00:12:18,500 --> 00:12:20,100 Oh, it's beginning! 228 00:12:20,400 --> 00:12:22,300 - Edmund, where are you? - Here, Mother. 229 00:12:22,900 --> 00:12:23,700 Stick'em up! 230 00:12:24,500 --> 00:12:25,800 Stick'em up, I tell you. 231 00:12:32,000 --> 00:12:33,600 - The lights! - Who's near the switch? 232 00:12:34,200 --> 00:12:36,200 - That was a real gun. - The lights! 233 00:12:37,800 --> 00:12:38,600 Oh, my God. 234 00:12:38,600 --> 00:12:41,000 - Letty. - Oh, my goodness. 235 00:12:41,500 --> 00:12:43,500 Get a doctor or something. 236 00:12:43,500 --> 00:12:47,400 Blood everywhere. Oh, Letty, it's only a flesh wound. 237 00:12:47,400 --> 00:12:49,200 - Sit down. Sit down. - I'm fine. 238 00:12:50,000 --> 00:12:51,600 Somebody get the lights on ! 239 00:12:52,700 --> 00:12:53,700 There's somebody out here. 240 00:12:53,700 --> 00:12:57,100 Idiot. People like that... 241 00:12:57,100 --> 00:12:58,600 Get up. Get up, I say. 242 00:12:58,700 --> 00:13:01,600 - Colonel! - Tell him to get to his feet. 243 00:13:01,600 --> 00:13:03,000 The fool! 244 00:13:04,000 --> 00:13:05,000 He can't. 245 00:13:07,500 --> 00:13:08,500 He's dead. 246 00:13:09,400 --> 00:13:10,200 What? 247 00:13:12,600 --> 00:13:14,200 He's been shot. 248 00:13:16,400 --> 00:13:17,300 Who is he? 249 00:13:23,000 --> 00:13:26,100 Hotel Employee Killed Attempting Robbery 250 00:13:27,800 --> 00:13:29,400 Inspector Craddock, Middleshire Police. 251 00:13:29,400 --> 00:13:31,400 - May I see the manager, please? - Certainly, sir. 252 00:13:47,500 --> 00:13:49,300 My dear boy! 253 00:13:49,700 --> 00:13:52,100 - Are you all right? - Yes, I'm fine. Thank you. 254 00:13:52,100 --> 00:13:54,300 - All in the line of duty. - Have you hurt your leg? 255 00:13:54,500 --> 00:13:55,800 No. Thank you. 256 00:13:55,800 --> 00:13:58,800 Poor thing. Walk up and down. Try and walk it off. 257 00:13:58,800 --> 00:13:59,600 No. 258 00:14:02,000 --> 00:14:04,600 Have you come to investigate the death of Rudi Scherz? 259 00:14:04,600 --> 00:14:06,800 I'm here on police business. 260 00:14:08,600 --> 00:14:10,800 I spoke to him only yesterday. 261 00:14:11,400 --> 00:14:13,300 Swiss. I think. 262 00:14:14,800 --> 00:14:17,000 Don't forget to interview his young lady. 263 00:14:17,300 --> 00:14:18,900 She's a waitress in the grill. 264 00:14:21,400 --> 00:14:23,300 If you'd like to come this way, Inspector. 265 00:14:31,000 --> 00:14:33,500 He'd been with us a little over three months. 266 00:14:33,700 --> 00:14:35,200 Quite good credentials. 267 00:14:35,200 --> 00:14:37,600 References from good hotels in Switzerland. 268 00:14:37,600 --> 00:14:41,000 All the right permits, et cetera. What exactly did he do? 269 00:14:41,200 --> 00:14:43,500 Well, as an idea, it wasn't without originality. 270 00:14:43,500 --> 00:14:45,000 He got a lot of the locals curious 271 00:14:45,000 --> 00:14:46,400 got them in a room at the same time 272 00:14:46,400 --> 00:14:48,300 and then tried to relieve them of their valuables. 273 00:14:49,000 --> 00:14:51,200 Was it suicide or accidental? 274 00:14:51,200 --> 00:14:53,600 Don't know. Nothing to indicate either. 275 00:14:54,600 --> 00:14:56,000 The gun went off as he fell. 276 00:14:56,700 --> 00:14:58,600 Did you find his work here satisfactory? 277 00:14:59,300 --> 00:15:02,000 Well, yes. I did, yes. 278 00:15:02,000 --> 00:15:03,700 But there's someone I'd like you to meet 279 00:15:03,700 --> 00:15:04,500 who has something to say 280 00:15:04,500 --> 00:15:07,600 that might be of interest in this matter. 281 00:15:07,600 --> 00:15:08,900 One moment. Take a seat. 282 00:15:26,400 --> 00:15:28,900 Inspector Craddock, this is Miss Jane Marple, 283 00:15:28,900 --> 00:15:30,800 who's been staying with us for two weeks. 284 00:15:30,800 --> 00:15:33,300 And it's been a treat, it really has. 285 00:15:33,300 --> 00:15:35,400 My nephew, Raymond, paid for it, Inspector. 286 00:15:35,600 --> 00:15:36,800 My birthday is in July... 287 00:15:36,800 --> 00:15:37,700 What is it? 288 00:15:38,300 --> 00:15:40,900 It is a cheque. Rudi Scherz altered it. 289 00:15:41,200 --> 00:15:43,000 - Please sit down, Miss Marple. - I have it here. 290 00:15:43,200 --> 00:15:47,000 It came yesterday, with my others from the bank, you see. 291 00:15:47,000 --> 00:15:48,900 It was for seven pounds 292 00:15:48,900 --> 00:15:51,900 and he altered it to 17. 293 00:15:53,100 --> 00:15:54,400 Very nicely done. 294 00:15:55,900 --> 00:15:57,900 A certain amount of practice, I should say. 295 00:15:59,800 --> 00:16:01,600 How can you be sure it's not your mistake? 296 00:16:01,600 --> 00:16:02,500 It's the same ink. 297 00:16:02,500 --> 00:16:04,500 It's the same ink because I wrote it at the desk. 298 00:16:04,700 --> 00:16:06,700 And Inspector, a busy young mother 299 00:16:06,700 --> 00:16:08,200 or a girl who's having a love affair 300 00:16:08,200 --> 00:16:10,500 is the type who writes cheques of also different kinds, 301 00:16:10,500 --> 00:16:12,300 not an old lady who has formed habits. 302 00:16:13,400 --> 00:16:16,000 For personal expenditure, I cash seven. 303 00:16:16,000 --> 00:16:19,000 It used to be five, but everything has gone up so. 304 00:16:19,100 --> 00:16:21,600 I'm afraid I was quite the wrong person to pick. 305 00:16:22,000 --> 00:16:24,800 Mr Scherz wouldn't have gone v ery far in crime. 306 00:16:25,200 --> 00:16:26,600 Which brings me to a thought... 307 00:16:26,600 --> 00:16:28,000 Thank you, Miss Marple. Thank you. 308 00:16:28,000 --> 00:16:29,200 I have little time 309 00:16:29,200 --> 00:16:31,900 and a great many people I need to see before I leave. 310 00:16:31,900 --> 00:16:33,900 - Like his young lady? - Hm. 311 00:16:34,500 --> 00:16:37,400 Good. Because he may have told her who it was. 312 00:16:38,000 --> 00:16:41,700 - Who what was? - Oh, I express myself so badly. 313 00:16:41,700 --> 00:16:43,100 Who it was who put him up to it. 314 00:16:43,300 --> 00:16:45,100 You think someone put him up to it? 315 00:16:45,100 --> 00:16:46,800 Well, he's a personable young man, 316 00:16:46,800 --> 00:16:49,600 who filches a bit here and there, sorts of petty theft, 317 00:16:49,600 --> 00:16:50,600 so he can dress well 318 00:16:50,600 --> 00:16:52,700 and take a girl about and then, suddenly, 319 00:16:53,400 --> 00:16:55,400 he goes off, with a revolver, 320 00:16:55,600 --> 00:16:58,100 holds up a room full of people and shoots at someone. 321 00:16:59,300 --> 00:17:00,700 He'd never have done a thing like that. 322 00:17:01,100 --> 00:17:01,900 It doesn't make sense. 323 00:17:01,900 --> 00:17:03,300 He wasn't that kind of person. 324 00:17:03,400 --> 00:17:04,700 Well, perhaps we don't need to 325 00:17:04,700 --> 00:17:06,100 interview the waitress, Miss Marple. 326 00:17:06,100 --> 00:17:08,400 Perhaps you'll just tell us exactly what happened. 327 00:17:08,400 --> 00:17:09,400 How can I do that? 328 00:17:10,000 --> 00:17:12,100 There was an account in the paper, but it says so little. 329 00:17:12,100 --> 00:17:13,200 One can make conjecture, 330 00:17:13,200 --> 00:17:17,100 but, oh, one has no accurate information. 331 00:17:18,700 --> 00:17:20,600 I'll let you get on. Gentlemen. 332 00:17:27,700 --> 00:17:29,400 Well, at least that's her out of the way. 333 00:17:30,300 --> 00:17:31,500 To the station, madam? 334 00:17:31,500 --> 00:17:33,300 No. Chipping Cleghorn, please. 335 00:18:07,400 --> 00:18:08,600 Aunt Jane! 336 00:18:08,600 --> 00:18:12,200 - Hello, dear. - How lovely to see you again ! 337 00:18:12,400 --> 00:18:15,800 I do apologise. It's at such short notice. 338 00:18:15,800 --> 00:18:17,100 No. As I said on the telephone, 339 00:18:17,100 --> 00:18:18,700 it's delightful to hear from you. 340 00:18:19,000 --> 00:18:20,700 All these promises on Christmas cards, 341 00:18:20,700 --> 00:18:22,400 at last one of us has managed to visit. 342 00:18:23,200 --> 00:18:24,500 You look like your mother. 343 00:18:27,000 --> 00:18:28,300 Let me help you. 344 00:18:29,400 --> 00:18:31,800 We've had a terrible tragedy in the village, Aunt Jane. 345 00:18:32,500 --> 00:18:34,100 Yesterday a man shot himself dead 346 00:18:34,100 --> 00:18:36,300 while trying to hold half the village up. 347 00:18:36,300 --> 00:18:39,600 Oh... Well, the last thing you need at a time 348 00:18:39,600 --> 00:18:41,100 like this is a visitor. 349 00:18:41,100 --> 00:18:42,800 - I can easy go. - Nonsense! 350 00:18:42,800 --> 00:18:44,000 It's lovely to see you. 351 00:18:44,000 --> 00:18:46,000 It'll be lovely to have an old friend around. 352 00:18:56,700 --> 00:18:58,300 It was just the one circuit that went. 353 00:18:58,700 --> 00:19:00,100 The drawing room and hall. 354 00:19:01,100 --> 00:19:03,000 He couldn't have tampered with the fuse box, 355 00:19:03,000 --> 00:19:04,400 because that's out by the scullery 356 00:19:04,400 --> 00:19:05,500 and the maid would have seen him. 357 00:19:05,800 --> 00:19:08,100 Unless she's in it with him, of course, 358 00:19:08,500 --> 00:19:09,500 which is very possible. 359 00:19:10,500 --> 00:19:13,500 - Why is it very possible? - Well, they're both foreign. 360 00:19:15,800 --> 00:19:17,000 Who fixed it afterwards? 361 00:19:17,000 --> 00:19:18,000 Er... 362 00:19:18,700 --> 00:19:20,500 Patrick Simmons. 363 00:19:20,500 --> 00:19:22,100 He lives here. Some sort of relative. 364 00:19:22,400 --> 00:19:23,800 Have we found out how Scherz got in? 365 00:19:23,900 --> 00:19:26,800 Front door, I think. It's not locked till late. 366 00:19:28,000 --> 00:19:30,800 He appears to have gotten here about seven o'clock 367 00:19:30,800 --> 00:19:32,200 on the bus from Meddenham. 368 00:19:32,200 --> 00:19:34,100 That would tally with what his girlfriend said. 369 00:19:34,800 --> 00:19:37,200 Although she's hardly his girlfriend. She barely knew him. 370 00:19:37,800 --> 00:19:38,800 This lot knew him. 371 00:19:39,600 --> 00:19:41,000 It wasn't the first time he'd been here. 372 00:19:41,700 --> 00:19:44,900 So, where had you met him before? 373 00:19:45,700 --> 00:19:48,400 Well, Sergeant, about three weeks ago, 374 00:19:48,800 --> 00:19:52,300 Dora Bunner,who helps me round the house, and I, 375 00:19:52,500 --> 00:19:54,700 were having lunch at Meddenham Wells. 376 00:19:54,700 --> 00:19:57,300 Miss Blacklock, I know you from Switzerland. 377 00:19:57,400 --> 00:20:00,300 - I...I don't think I'm... - Yes, it's definitely you. 378 00:20:00,300 --> 00:20:02,100 I'm the son of the proprietor of the Hotel 379 00:20:02,100 --> 00:20:03,400 Des Alpes at Montreux. 380 00:20:03,600 --> 00:20:05,300 I remember you and your sister very well. 381 00:20:05,300 --> 00:20:06,600 Charlotte and I had spent a year 382 00:20:06,600 --> 00:20:08,000 at that hotel during the war. 383 00:20:09,600 --> 00:20:11,300 It was there that my sister died. 384 00:20:12,100 --> 00:20:13,700 Did you remember Mr Scherz? 385 00:20:13,900 --> 00:20:15,800 I had no recollection of seeing him before. 386 00:20:16,800 --> 00:20:19,200 These boys behind reception desks all look the same. 387 00:20:19,600 --> 00:20:20,900 But I was civil to him. 388 00:20:21,400 --> 00:20:23,300 I entered into conversation with him. 389 00:20:23,300 --> 00:20:24,700 Which was your mistake. 390 00:20:24,700 --> 00:20:26,900 You see, his father had been very obliging 391 00:20:26,900 --> 00:20:28,300 when my sister became ill. 392 00:20:28,700 --> 00:20:30,600 But ten days ago, he turned up here. 393 00:20:31,200 --> 00:20:32,300 He wanted money. 394 00:20:32,900 --> 00:20:36,500 He said Letty was the only person he knew in England 395 00:20:36,500 --> 00:20:38,400 and that he needed to return home 396 00:20:38,400 --> 00:20:40,500 as his mother was very poorly. 397 00:20:40,800 --> 00:20:42,700 But you didn't give him any, did you, Letty? 398 00:20:42,900 --> 00:20:45,000 In case you think I'm hard-hearted, Inspector. 399 00:20:45,200 --> 00:20:47,900 I was a secretary for many years to a big financier 400 00:20:47,900 --> 00:20:49,800 and one becomes wary of appeals for money. 401 00:20:50,600 --> 00:20:52,800 I know all the hard-luck stories there are. 402 00:20:53,800 --> 00:20:56,600 What surprised me, though, was that he gave in so easily, 403 00:20:56,600 --> 00:20:58,400 as though he never expected to get the money. 404 00:20:58,600 --> 00:21:00,400 But he stole the meat. That was the day 405 00:21:00,400 --> 00:21:03,100 Mitzi had the good lamb stolen from the cold shelf. 406 00:21:03,100 --> 00:21:04,300 It was he who took it. 407 00:21:04,300 --> 00:21:05,700 He didn't go through to the kitchen, Bunny. 408 00:21:05,700 --> 00:21:07,000 How could he have stolen it? 409 00:21:07,600 --> 00:21:10,400 Do you think coming here was a pretext to spy out the land? 410 00:21:11,200 --> 00:21:13,000 Yes. In retrospect. 411 00:21:14,500 --> 00:21:16,500 Let me take those dead violets. 412 00:21:17,200 --> 00:21:18,100 I'm sorry. 413 00:21:18,800 --> 00:21:20,700 But you should have been here last night. 414 00:21:21,000 --> 00:21:24,000 Tables went flying. People barging about in the dark. 415 00:21:24,100 --> 00:21:26,100 And someone put a cigarette down 416 00:21:26,100 --> 00:21:28,400 and burnt one of the best bits of furniture. 417 00:21:28,800 --> 00:21:30,500 Well, it all seems clear, sir. 418 00:21:30,800 --> 00:21:31,900 The front door was open. 419 00:21:32,200 --> 00:21:34,700 He'd already seen places in the hall where he could hide, 420 00:21:35,100 --> 00:21:36,600 cupboards and so on...and... 421 00:21:36,600 --> 00:21:38,500 No, no. It's not clear, at all. 422 00:21:39,200 --> 00:21:41,500 Why should anyone go to all that trouble 423 00:21:41,500 --> 00:21:43,000 to burgle this house? 424 00:21:44,000 --> 00:21:46,600 The most you could get out of us was costume jewellery 425 00:21:46,600 --> 00:21:48,000 and a couple of pounds. 426 00:21:48,700 --> 00:21:51,700 He wanted to kill you,Letty, for not giving him that money. 427 00:21:51,700 --> 00:21:53,200 Dora, don't get so upset. 428 00:21:53,200 --> 00:21:55,700 The lights went out with a sort of crackling sound. 429 00:21:56,000 --> 00:21:58,800 He found you with his torch and tried to shoot you. 430 00:21:59,000 --> 00:22:01,200 And when he missed, he shot himself. 431 00:22:01,800 --> 00:22:04,100 I'm certain that's the way it was. 432 00:22:04,700 --> 00:22:05,900 I'm certain of it. 433 00:22:07,500 --> 00:22:09,100 He shouted,"Stick'em up, please!" 434 00:22:09,100 --> 00:22:10,700 He did not say"please". 435 00:22:10,700 --> 00:22:12,700 Do you think the shots were fired blindly 436 00:22:12,700 --> 00:22:15,500 or aimed carefully at one particular person? 437 00:22:15,500 --> 00:22:18,200 - Blindly. - No, no, no. They were aimed at Letty. 438 00:22:18,200 --> 00:22:20,200 Oh, Aunt Jane, it was so exciting. 439 00:22:20,200 --> 00:22:21,400 But then it went quiet 440 00:22:21,600 --> 00:22:24,400 and the door closed by itself, it does, you know, 441 00:22:24,400 --> 00:22:26,500 with a whining noise, quite uncanny. 442 00:22:26,500 --> 00:22:28,700 And there was blood dripping from... 443 00:22:28,700 --> 00:22:30,200 That's quite enough, Amy. 444 00:22:30,200 --> 00:22:31,500 I'm sure Miss Marple doesn't want to 445 00:22:31,500 --> 00:22:34,700 get all the gory details? Or she'll never sleep again. 446 00:22:35,100 --> 00:22:37,300 - Sorry. - It's all right. 447 00:22:38,800 --> 00:22:41,200 Colonel Easterbrook has asked us over for lunch. 448 00:22:41,400 --> 00:22:42,700 I do hope you'll come. 449 00:22:42,800 --> 00:22:44,400 I think he wants to really pick over 450 00:22:44,400 --> 00:22:45,800 the carcass of last night. 451 00:22:45,800 --> 00:22:48,000 - Imagery, Amy! - Sorry! 452 00:22:48,400 --> 00:22:50,100 There's a spare towel in the airing cupboard. 453 00:22:50,100 --> 00:22:51,000 Thank you, dear. 454 00:23:00,300 --> 00:23:01,200 Who is she? 455 00:23:01,300 --> 00:23:03,000 She's an old friend of my mother's. 456 00:23:03,000 --> 00:23:05,500 They drove ambulances together in the first war 457 00:23:05,500 --> 00:23:06,600 and always wrote. 458 00:23:06,600 --> 00:23:08,100 Well, I don't like her being here. 459 00:23:09,200 --> 00:23:10,400 It's going to be fine. 460 00:23:13,500 --> 00:23:14,900 We call her"Aunt Letty". 461 00:23:15,400 --> 00:23:17,000 She's a distant cousin, really. 462 00:23:17,000 --> 00:23:18,500 Our mother is Letty's second cousin. 463 00:23:19,300 --> 00:23:20,900 My brother was in the Navy during the war, 464 00:23:21,200 --> 00:23:23,900 and I was at one of the ministries based near Llandudno. 465 00:23:25,800 --> 00:23:26,800 When the war was over 466 00:23:26,800 --> 00:23:28,800 my mother wrote and asked if we could come and stay. 467 00:23:29,000 --> 00:23:30,300 As paying guests. 468 00:23:31,000 --> 00:23:32,200 It suits us both very well. 469 00:23:32,200 --> 00:23:33,700 I'm at the university in Middlehurst 470 00:23:33,700 --> 00:23:35,500 and Julia's training as a dispenser at the hospital 471 00:23:36,200 --> 00:23:37,500 50 minutes away. 472 00:23:38,400 --> 00:23:40,300 Can you tell me about last night, Miss Simmons? 473 00:23:40,500 --> 00:23:42,300 Why are you wasting our time with this? 474 00:23:43,000 --> 00:23:45,100 It was hardly a suspicious death, was it? 475 00:23:45,300 --> 00:23:46,500 It was obviously an accident. 476 00:23:48,800 --> 00:23:50,200 Can you tell me where you were standing 477 00:23:50,200 --> 00:23:51,200 when the lights went out, 478 00:23:51,500 --> 00:23:52,900 just so I can get a picture? 479 00:23:55,000 --> 00:23:56,500 Well, I was on my guard. 480 00:23:57,500 --> 00:23:59,300 Next to Miss Hinchcliffe, 481 00:23:59,600 --> 00:24:02,100 who'd taken up a manly stance by the fireplace. 482 00:24:03,300 --> 00:24:06,000 Most of us were watching the clock as it chimed. 483 00:24:09,000 --> 00:24:09,900 Mr Simmons? 484 00:24:09,900 --> 00:24:12,400 I was in the back getting the sherry. 485 00:24:12,400 --> 00:24:13,900 I think Colonel Easterbrook had followed. 486 00:24:13,900 --> 00:24:14,700 I don't know. 487 00:24:14,900 --> 00:24:18,400 And Aunt Letty was getting the cigarettes. 488 00:24:22,100 --> 00:24:24,300 Did Miss Blacklock have to go to hospital? 489 00:24:24,400 --> 00:24:25,700 No. It just caught her ear. 490 00:24:25,700 --> 00:24:28,100 But, oh, there was so much blood! 491 00:24:28,500 --> 00:24:30,000 And a pound of sausages, please. 492 00:24:30,000 --> 00:24:31,400 There always is with ears. 493 00:24:32,400 --> 00:24:35,000 Yes. I can remember when I was a child, 494 00:24:35,000 --> 00:24:37,100 fainting at the hairdresser's. 495 00:24:37,100 --> 00:24:39,400 The man had just snipped my ear, but... 496 00:24:39,700 --> 00:24:42,000 all at once there was this basin of blood. 497 00:24:43,000 --> 00:24:44,300 All right, dear? 498 00:24:45,300 --> 00:24:47,800 Well, I can't give you the usual horse meat, can I? 499 00:24:47,800 --> 00:24:49,200 I thought we'd have a little treat. 500 00:24:49,800 --> 00:24:51,600 Oh, lovely. 501 00:24:55,300 --> 00:24:56,300 There you are. 502 00:25:01,300 --> 00:25:03,900 Vegetable Marrows. 503 00:25:03,900 --> 00:25:05,700 - Congratulations. - Thank you. 504 00:25:06,500 --> 00:25:07,800 It's always been my intention 505 00:25:07,800 --> 00:25:09,300 that you should have some of them. 506 00:25:10,800 --> 00:25:12,700 They're not quite ready, but they'll taste all right. 507 00:25:12,800 --> 00:25:15,300 - Let me trade. - No, no, no, no. 508 00:25:15,300 --> 00:25:17,800 No, I was always planning to give you some. 509 00:25:19,000 --> 00:25:20,000 They're a present. 510 00:25:23,500 --> 00:25:24,300 Thank you. 511 00:25:33,000 --> 00:25:34,000 Mrs Haymes? 512 00:25:35,800 --> 00:25:37,800 There's an old gardener living in the cottage here, 513 00:25:38,500 --> 00:25:41,200 so Mrs Lucas asked me if I would billet at Little Paddocks. 514 00:25:41,200 --> 00:25:42,000 When was this? 515 00:25:43,000 --> 00:25:44,200 At the start of the school year. 516 00:25:46,000 --> 00:25:47,000 I have an eight-year-old son 517 00:25:47,000 --> 00:25:48,600 boarding at Meddenham Wells, Inspector. 518 00:25:49,300 --> 00:25:50,600 Is there a Mr Haymes? 519 00:25:51,000 --> 00:25:51,800 He's dead. 520 00:25:51,800 --> 00:25:54,000 He was killed at Monte Cassino. 521 00:25:54,700 --> 00:25:55,700 I'm sorry. 522 00:25:56,900 --> 00:25:59,300 Can you tell me in your own words, Mrs Haymes, 523 00:25:59,400 --> 00:26:00,300 exactly what happened 524 00:26:00,300 --> 00:26:02,400 After you arrived home yesterday evening? 525 00:26:03,800 --> 00:26:05,900 - Here we are. - Very nice. 526 00:26:07,500 --> 00:26:09,000 I'll give him a knock. 527 00:26:12,800 --> 00:26:14,200 Well, he said he'd be in, so... 528 00:26:15,000 --> 00:26:16,300 Colonel! 529 00:26:23,000 --> 00:26:24,300 Colonel! 530 00:26:28,000 --> 00:26:29,600 ..put a stop to this now, do you understand? 531 00:26:29,600 --> 00:26:31,200 Or I call the police. It stops here. 532 00:26:39,400 --> 00:26:40,500 Miss Murgatroyd. 533 00:26:40,500 --> 00:26:41,800 Everything all right? 534 00:26:41,800 --> 00:26:43,300 Yes. Yes. 535 00:26:43,700 --> 00:26:44,800 We were just meeting 536 00:26:44,800 --> 00:26:48,300 to go over the events of last night. Edmund? 537 00:26:49,000 --> 00:26:50,300 See if we could come up with something 538 00:26:50,300 --> 00:26:52,300 to help the police with this suicide. 539 00:26:52,600 --> 00:26:54,400 Sorry, I don't know your name. 540 00:26:54,400 --> 00:26:56,200 Oh, Jane Marple, this is 541 00:26:56,200 --> 00:26:58,300 Colonel Easterbrook and Edmund Swettenham. 542 00:26:58,400 --> 00:27:00,100 - Pleased to meet you. - How do you do? 543 00:27:00,600 --> 00:27:01,900 How do you do? 544 00:27:02,700 --> 00:27:04,600 Are you sure it was suicide, Colonel? 545 00:27:04,600 --> 00:27:06,700 Yes. Where would he get a Luger like that? 546 00:27:07,200 --> 00:27:09,300 Half the soldiers who came back from Europe seemed 547 00:27:09,300 --> 00:27:11,100 to have a German gun in their knapsack. 548 00:27:11,500 --> 00:27:15,100 Mr Swettenham, guns like that are often impossible to trace. 549 00:27:15,500 --> 00:27:17,800 It definitely wasn't suicide. It was an accident. 550 00:27:17,800 --> 00:27:19,200 No, no 551 00:27:19,200 --> 00:27:22,100 You've got to know your criminal. 552 00:27:22,100 --> 00:27:24,300 You've got to use psychology. 553 00:27:24,700 --> 00:27:29,500 Now, why does this fellow put an advert in the newspaper? 554 00:27:30,100 --> 00:27:31,800 He wants to advertise himself. 555 00:27:31,800 --> 00:27:33,100 Why? What's he selling? 556 00:27:33,600 --> 00:27:34,600 Himself. 557 00:27:36,600 --> 00:27:40,600 He feels despised, as a foreigner, at the hotel, 558 00:27:40,700 --> 00:27:43,000 passed over by this Englishwoman 559 00:27:43,000 --> 00:27:44,200 who wouldn't give him money. 560 00:27:44,600 --> 00:27:47,500 What is the idol of the cinema nowadays? Hm? 561 00:27:47,500 --> 00:27:49,700 The gangster! The tough guy. 562 00:27:49,700 --> 00:27:51,400 I thought it was Bob Hope and Bing Crosby. 563 00:27:51,400 --> 00:27:53,900 So, he dresses himself up, 564 00:27:54,400 --> 00:27:57,000 shoots his gun, to frighten Letitia in front of her friends, 565 00:27:57,000 --> 00:27:59,800 maybe with the intention of robbery, but then... 566 00:27:59,800 --> 00:28:02,700 then he sees he's shot her. 567 00:28:03,200 --> 00:28:04,900 Perhaps killed her. 568 00:28:05,500 --> 00:28:07,000 - I see. - Yes. 569 00:28:07,600 --> 00:28:10,800 It's all up with him, and in a blind panic, 570 00:28:11,000 --> 00:28:13,300 he turns the pistol on himself. 571 00:28:14,500 --> 00:28:16,900 You see? Psychology. 572 00:28:58,800 --> 00:28:59,700 Come on, girls. 573 00:29:01,400 --> 00:29:04,000 Has Dora Banner always lived with Miss Blacklock? 574 00:29:04,100 --> 00:29:07,500 Oh, no. She's an old friend of Letitia's. When was it? 575 00:29:07,800 --> 00:29:08,900 Six months ago. 576 00:29:09,000 --> 00:29:11,100 Yes. Six months ago, she wrote her a letter. 577 00:29:11,400 --> 00:29:13,800 Her health had given way. She was living in one room trying 578 00:29:13,800 --> 00:29:14,800 existing on a pension. 579 00:29:14,800 --> 00:29:16,300 Letty, being Letty, smooth down, 580 00:29:16,300 --> 00:29:17,800 and gives her a place to live. 581 00:29:18,100 --> 00:29:21,400 Did you know that pigs are the closest animals to men? 582 00:29:21,900 --> 00:29:23,900 - Did you know that, Miss Marple? - No. 583 00:29:23,900 --> 00:29:27,000 We've named all of ours after generals in the British Army. 584 00:29:27,300 --> 00:29:29,200 Yes. There's Wellington. 585 00:29:29,300 --> 00:29:31,600 Haig. There's Monty. 586 00:29:32,000 --> 00:29:33,600 And there's Inspector Craddock. 587 00:29:35,400 --> 00:29:36,700 You're the lady from the hotel. 588 00:29:36,700 --> 00:29:38,700 Nice to meet you again, Inspector. 589 00:29:38,700 --> 00:29:40,100 What are you doing here in chicken peg run? 590 00:29:40,100 --> 00:29:42,200 Oh, Miss Marple's an old friend of the family. 591 00:29:42,200 --> 00:29:43,800 She's staying for a few days. 592 00:29:44,000 --> 00:29:46,000 And when did she arrange this little trip? 593 00:29:46,000 --> 00:29:47,200 Well, this morning. 594 00:29:48,300 --> 00:29:50,100 Sergeant, would you accompany Miss Hinchcliffe 595 00:29:50,100 --> 00:29:52,900 and Miss Murgatroyd inside, please? 596 00:29:57,600 --> 00:29:58,700 Come along, please. 597 00:30:00,000 --> 00:30:02,100 - May I have a word? - Of course. 598 00:30:02,200 --> 00:30:04,300 I must emphasise, in the strongest terms, 599 00:30:04,700 --> 00:30:06,700 that I hope your visit here is a genuine one 600 00:30:06,700 --> 00:30:09,200 and you are not concerning yourself in police business. 601 00:30:09,400 --> 00:30:11,100 Of course, Inspector. 602 00:30:12,300 --> 00:30:13,700 I'm glad that's clear. 603 00:30:13,800 --> 00:30:16,700 But I must admit, it's been fascinating, 604 00:30:16,700 --> 00:30:17,900 listening to what people saw 605 00:30:17,900 --> 00:30:19,700 or thought they saw last night. 606 00:30:20,200 --> 00:30:22,800 - Haven't you found that? - Not... No. 607 00:30:23,900 --> 00:30:26,300 Because, in reality, they couldn't actually 608 00:30:26,300 --> 00:30:27,900 have seen anything, could they? 609 00:30:31,800 --> 00:30:32,700 Go on. 610 00:30:32,700 --> 00:30:34,300 If I understand correctly 611 00:30:34,600 --> 00:30:37,500 there wasn't any light in the hall at Miss Blacklock's 612 00:30:37,500 --> 00:30:39,000 and not on the landing, either. 613 00:30:39,200 --> 00:30:39,900 That's right. 614 00:30:39,900 --> 00:30:42,500 So, if a man stood in the doorway 615 00:30:42,500 --> 00:30:44,300 and flashed a powerful torch, 616 00:30:45,800 --> 00:30:48,000 nobody could see anything but the torch, could they? 617 00:30:48,300 --> 00:30:52,300 So, everything they saw they are really recapitulating 618 00:30:52,400 --> 00:30:55,200 from what they saw afterwards when the lights came on. 619 00:30:55,600 --> 00:30:58,000 And this all fits in well, I think, 620 00:30:58,000 --> 00:31:00,600 with the assumption that Rudi Scherz was the erm... 621 00:31:02,100 --> 00:31:03,200 Isn't "fall guy" 622 00:31:03,800 --> 00:31:06,100 the expression Dashiel Hammett uses? 623 00:31:06,100 --> 00:31:08,100 Are you suggesting he was persuaded by someone 624 00:31:08,100 --> 00:31:10,600 to go out and take pot shots at a room full of people? 625 00:31:11,900 --> 00:31:13,200 I think he was told it was a joke. 626 00:31:13,500 --> 00:31:15,100 He was paid for doing it, of course. 627 00:31:15,200 --> 00:31:16,800 Paid for... I presume 628 00:31:16,800 --> 00:31:18,600 it was he who put the advert in the paper? 629 00:31:19,300 --> 00:31:21,100 Paid for going up and spying on the house 630 00:31:21,100 --> 00:31:22,700 and paid for throwing open the door 631 00:31:23,300 --> 00:31:24,500 shining a torch and shouting. 632 00:31:25,500 --> 00:31:26,200 But... 633 00:31:27,600 --> 00:31:28,700 he never had a gun. 634 00:31:29,300 --> 00:31:32,200 - But everyone says... - No. They didn't see it, did they? 635 00:31:32,200 --> 00:31:34,400 They heard. If he had a lamp in one hand 636 00:31:35,000 --> 00:31:36,400 and a door that swung shut in the other, 637 00:31:36,400 --> 00:31:38,400 he had no hands left to hold a gun. 638 00:31:38,400 --> 00:31:42,000 I think...somebody came up behind him in the darkness. 639 00:31:42,500 --> 00:31:44,600 And fired those two shots over his shoulder 640 00:31:46,200 --> 00:31:48,300 It terrified him to death. He swung round and as he did 641 00:31:48,300 --> 00:31:49,900 so that other person shot him 642 00:31:51,100 --> 00:31:54,400 And let the revolver drop beside him 643 00:31:55,400 --> 00:31:56,900 But who would do that? 644 00:31:57,100 --> 00:31:58,900 You'll have to find out from Miss Blacklock 645 00:31:58,900 --> 00:32:00,000 who wanted to kill her. 646 00:32:00,600 --> 00:32:01,600 And if you find that out, 647 00:32:02,800 --> 00:32:05,100 you'll find out who killed Rudi Scherz. 648 00:32:25,700 --> 00:32:26,500 Go. 649 00:32:26,500 --> 00:32:27,500 Go back to bed. 650 00:32:32,200 --> 00:32:34,300 Ssh, ssh. 651 00:32:35,000 --> 00:32:35,900 His face. 652 00:32:37,000 --> 00:32:39,500 That poor...that poor man. 653 00:32:39,700 --> 00:32:40,800 That poor... 654 00:32:41,700 --> 00:32:43,600 The blood on his face 655 00:32:45,200 --> 00:32:46,800 - I'm scared, Bunny. - I know. 656 00:32:46,800 --> 00:32:47,800 I'm scared. 657 00:32:48,300 --> 00:32:50,400 But thank God it wasn't you. It wasn't you. 658 00:32:51,200 --> 00:32:52,700 Now, sh, sh. 659 00:32:53,200 --> 00:32:54,500 I'm going to go and make a cup of tea. 660 00:32:55,200 --> 00:32:57,100 Sshh... 661 00:33:12,700 --> 00:33:17,300 Oh... Don't do that, you'll give me a heart attack. 662 00:33:22,300 --> 00:33:25,900 Quinces. We've had a harvest and we've got far too many. 663 00:33:26,500 --> 00:33:27,800 I don't want anything in return. 664 00:33:31,400 --> 00:33:33,100 Are you coming to church? 665 00:33:35,800 --> 00:33:37,600 I mustn't be seen with you. 666 00:33:41,000 --> 00:33:42,600 We talked about this and... 667 00:33:42,600 --> 00:33:46,300 No. No, don't want to see you now 668 00:33:47,400 --> 00:33:48,200 No. 669 00:33:51,100 --> 00:33:51,900 What? 670 00:33:54,200 --> 00:33:55,000 Ever? 671 00:34:00,700 --> 00:34:02,500 - What's he said to you? - Please. 672 00:34:05,100 --> 00:34:06,300 Please. 673 00:34:28,100 --> 00:34:29,900 - Good morning. - Morning. 674 00:34:30,100 --> 00:34:31,900 - Morning, Miss Marple. - Good morning. 675 00:34:32,000 --> 00:34:34,400 Do you know if Colonel Easterbrook 676 00:34:34,400 --> 00:34:35,700 is coming to church this morning? 677 00:34:36,200 --> 00:34:39,800 Erm... I believe he's ill, I'm afraid. 678 00:34:40,000 --> 00:34:41,900 Oh. I'm so sorry. 679 00:34:42,300 --> 00:34:44,500 This... This, erm, murder at... 680 00:34:45,800 --> 00:34:48,300 ..Miss Blacklock's, it's...preying on his mind. 681 00:34:50,400 --> 00:34:51,500 If you'll excuse me. 682 00:34:54,000 --> 00:34:56,000 You'd have thought, having been a soldier, 683 00:34:56,000 --> 00:34:58,900 he'd be the last person to let it prey on his mind. 684 00:35:03,000 --> 00:35:05,100 How long have the Swettenhams been in the village? 685 00:35:05,100 --> 00:35:08,400 - A year. - They arrived just before Archie Easterbrook. 686 00:35:09,400 --> 00:35:10,400 Oh. 687 00:35:12,000 --> 00:35:14,100 Insepctor, I have some information for you. 688 00:35:14,100 --> 00:35:15,800 Can I talk to you later, Miss Kosinski? 689 00:35:15,900 --> 00:35:18,800 Yes. Yes, of course. I will know nothing, will I, Inspector? 690 00:35:19,000 --> 00:35:21,200 I will not be able to tell you who I heard talking 691 00:35:21,200 --> 00:35:22,100 in the summerhouse 692 00:35:22,100 --> 00:35:24,800 with that dead boy the same day he came begging for money. 693 00:35:25,900 --> 00:35:26,700 Who? 694 00:35:26,900 --> 00:35:28,100 Mrs Haymes. 695 00:35:28,900 --> 00:35:30,200 You're sure it was Rudi Scherz 696 00:35:30,200 --> 00:35:31,500 that Phillipa Haymes was talking to? 697 00:35:31,900 --> 00:35:33,200 I do not lie. 698 00:35:34,600 --> 00:35:37,700 I see him leave and cross 699 00:35:38,300 --> 00:35:41,300 And when I go outside I hear them talk 700 00:35:42,600 --> 00:35:46,500 And I think, "So, this is how you behave, my fine lady." 701 00:35:47,100 --> 00:35:48,800 But now I realise it was 702 00:35:48,800 --> 00:35:51,200 not love Phillipa Haymes planned with him. 703 00:35:51,400 --> 00:35:53,700 It was to rob and murder Miss Blacklock, 704 00:35:53,700 --> 00:35:54,900 who has been so kind to her. 705 00:35:56,300 --> 00:35:58,300 But, of course, you think I lie. 706 00:35:58,400 --> 00:36:00,000 - No. - Yes. 707 00:36:00,000 --> 00:36:02,100 You people! 708 00:36:02,500 --> 00:36:03,700 You all think I lie. 709 00:36:10,600 --> 00:36:12,200 Miss Blacklock will be down in a minute. 710 00:36:15,000 --> 00:36:15,900 Oh! 711 00:36:18,900 --> 00:36:20,800 Bunny, should we wait or should we walk on? 712 00:36:21,300 --> 00:36:22,200 Oh, walk on. 713 00:36:22,500 --> 00:36:24,000 - Walk on. - Fine. 714 00:36:25,400 --> 00:36:25,900 Walk on. 715 00:36:28,700 --> 00:36:30,100 What's this door, Miss Bunner? 716 00:36:30,400 --> 00:36:33,600 Oh, I try and open it three times a week! 717 00:36:34,400 --> 00:36:36,400 It's the dummy to the sitting room. 718 00:36:36,500 --> 00:36:38,900 It was fastened when the two rooms were thrown into one. 719 00:36:39,200 --> 00:36:40,600 Nailed up or just locked? 720 00:36:40,800 --> 00:36:44,800 Oh, locked and bolted. It hasn't been opened for years. 721 00:36:45,100 --> 00:36:47,600 - Has it, Letty? - Even though you keep trying. 722 00:36:52,200 --> 00:36:54,200 Did it used to have a table against it? 723 00:36:54,200 --> 00:36:56,300 - The hall table, yes. - When was it moved? 724 00:36:56,700 --> 00:36:58,100 Oh, recently. 725 00:36:58,100 --> 00:37:00,700 About ten days or a fortnight ago. 726 00:37:01,100 --> 00:37:02,600 Dora, dear, it's best you go. 727 00:37:03,800 --> 00:37:05,400 We don't know how long the police will be. 728 00:37:05,800 --> 00:37:07,400 Oh, yes. 729 00:37:07,600 --> 00:37:08,500 I'm sorry. 730 00:37:09,200 --> 00:37:10,400 I'll walk slowly. 731 00:37:12,800 --> 00:37:13,900 Why was it moved? 732 00:37:14,200 --> 00:37:16,700 I think Phillipa did a big vase of flowers 733 00:37:16,700 --> 00:37:18,900 and they were, well, they were really beautiful. 734 00:37:19,800 --> 00:37:21,300 Full of September colours. 735 00:37:21,300 --> 00:37:23,500 But far too big for there so she moved them here. 736 00:37:24,000 --> 00:37:26,200 - Is there a key? - Yes. 737 00:37:27,000 --> 00:37:28,700 Yes, there are keys in here. 738 00:37:30,200 --> 00:37:32,200 It will be one of these, I shouldn't wonder. 739 00:37:33,000 --> 00:37:33,900 ÊÔÊÔ¿´ Let's see. 740 00:37:34,500 --> 00:37:36,800 Ah, yes. It will be one of these. 741 00:37:36,800 --> 00:37:37,700 Thank you very much. 742 00:37:39,000 --> 00:37:40,400 The hinges have been oiled. 743 00:37:42,400 --> 00:37:43,200 Mm. 744 00:37:53,300 --> 00:37:54,700 This door's not sealed. 745 00:37:54,900 --> 00:37:56,500 It's been opened. Recently. 746 00:38:00,800 --> 00:38:01,700 But why? 747 00:38:03,400 --> 00:38:06,300 Because I believe the person that tried to kill you... 748 00:38:09,600 --> 00:38:13,800 ..was inside the room when the lights went out. 749 00:38:16,000 --> 00:38:18,900 And this is how they got out behind Rudi Scherz. 750 00:38:45,000 --> 00:38:46,600 Not much longer. 751 00:38:46,600 --> 00:38:47,900 Just these few days. 752 00:38:50,000 --> 00:38:51,900 But I'm not worth murdering, Inspector 753 00:38:52,200 --> 00:38:53,300 At least, not yet. 754 00:38:54,100 --> 00:38:54,900 What do you mean? 755 00:38:55,300 --> 00:38:58,000 Simply that, one day, I may be a very rich woman. 756 00:38:58,000 --> 00:38:59,200 Possibly quite soon. 757 00:38:59,700 --> 00:39:03,400 But until then, I exist on a small annuity and my lodgers. 758 00:39:04,100 --> 00:39:06,400 What money I had went the way of all German 759 00:39:06,400 --> 00:39:08,500 and Italian securities during the war. 760 00:39:08,500 --> 00:39:09,800 Then how will you come into money? 761 00:39:11,300 --> 00:39:15,100 Do you remember Randall Goedler, the financier? 762 00:39:15,300 --> 00:39:16,600 By name, yes. 763 00:39:18,100 --> 00:39:18,900 The millionaire? 764 00:39:19,300 --> 00:39:20,500 Several times over. 765 00:39:21,400 --> 00:39:23,700 I was his secretary for over 20 years. 766 00:39:24,800 --> 00:39:26,900 He died without children 767 00:39:27,600 --> 00:39:30,100 and left his fortune in trust to his wife 768 00:39:30,900 --> 00:39:32,400 and after her death to me. 769 00:39:33,700 --> 00:39:35,200 The last ten years or so 770 00:39:35,200 --> 00:39:37,800 I've had an excellent motive for murdering Mrs Goedler. 771 00:39:38,800 --> 00:39:41,300 But that doesn't help you, does it, Inspector? 772 00:39:42,700 --> 00:39:45,600 Forgive me asking this, but did Mrs Goedler 773 00:39:45,600 --> 00:39:48,100 resent her husband leaving you his money? 774 00:39:48,600 --> 00:39:50,100 I know what you're thinking, Inspector, 775 00:39:50,100 --> 00:39:51,800 but I was not Randall's mistress. 776 00:39:52,100 --> 00:39:54,800 He was in love with Belle and remained so until he died. 777 00:39:55,700 --> 00:39:57,200 No, I think it was... 778 00:39:57,500 --> 00:40:00,700 it was gratitude on his part that prompted his will. 779 00:40:01,600 --> 00:40:05,600 You see, in the early years, 780 00:40:06,000 --> 00:40:08,500 when Randall was still on an insecure footing, I... 781 00:40:09,000 --> 00:40:10,300 well, I lent him a little money, 782 00:40:10,600 --> 00:40:12,800 which saved him from financial disaster. 783 00:40:13,500 --> 00:40:16,300 After that, he treated me like his junior partner. 784 00:40:17,600 --> 00:40:19,800 Oh, they were exciting days. 785 00:40:21,400 --> 00:40:23,600 I only gave it up when my father died. 786 00:40:23,600 --> 00:40:26,700 My sister was an invalid and I had to look after her. 787 00:40:27,300 --> 00:40:29,900 I took her for treatment in Switzerland 788 00:40:30,200 --> 00:40:32,900 just before the war, where she eventually died. 789 00:40:34,200 --> 00:40:37,500 I only arrived back in England 18 months or so ago. 790 00:40:39,800 --> 00:40:42,300 How soon might you become a rich woman? 791 00:40:43,300 --> 00:40:45,100 Belle Goedler lives in Scotland. 792 00:40:45,100 --> 00:40:47,400 She's a sweet woman. I haven't seen her for years, 793 00:40:47,500 --> 00:40:49,600 but we write Christmas and birthdays 794 00:40:50,300 --> 00:40:53,600 She's also very sick. It may only be a few weeks 795 00:40:53,600 --> 00:40:57,000 What happens to the money if you die before Mrs Goedler? 796 00:40:57,100 --> 00:40:58,300 Do you know I never thought. 797 00:40:59,000 --> 00:41:01,000 I suppose it would go to the offspring 798 00:41:01,000 --> 00:41:02,700 of Randall's only sister Sonia. 799 00:41:03,800 --> 00:41:05,200 Randall quarrelled with her, 800 00:41:05,200 --> 00:41:07,500 after she married a man he considered a crook. 801 00:41:07,500 --> 00:41:11,000 What was his name now? He was very handsome, but a drunk. 802 00:41:11,400 --> 00:41:12,900 And predatory around young women. 803 00:41:13,900 --> 00:41:16,900 Fabricant! Alex Fabricant. 804 00:41:17,400 --> 00:41:19,100 Randall Goedler cut his sister 805 00:41:19,100 --> 00:41:20,800 out of the will when she married? 806 00:41:20,800 --> 00:41:24,200 - They never spoke again. - But there were children? 807 00:41:24,600 --> 00:41:27,500 I think so. All I heard was that 808 00:41:27,500 --> 00:41:29,200 Sonia Fabricant as she became, 809 00:41:29,400 --> 00:41:31,400 wrote once after she married, 810 00:41:31,400 --> 00:41:33,600 to say that she'd given birth to twins 811 00:41:33,900 --> 00:41:36,100 and she was going to call them Pip and Emma. 812 00:41:36,400 --> 00:41:38,200 How old would this brother and sister be? 813 00:41:38,700 --> 00:41:40,900 25? 26? 814 00:41:42,400 --> 00:41:44,600 I really don't know if Pip and Emma exist. 815 00:41:55,600 --> 00:41:57,100 Might I have a word please, Mrs Haymes? 816 00:41:59,100 --> 00:42:01,300 I was told you had conversation with Rudi Scherz days 817 00:42:01,300 --> 00:42:02,300 before the hold-up. 818 00:42:02,300 --> 00:42:03,100 Who said that? 819 00:42:03,100 --> 00:42:05,100 You were overheard in the summerhouse at Little Paddocks... 820 00:42:05,100 --> 00:42:05,900 This is nonsense. 821 00:42:05,900 --> 00:42:07,200 Please remain in the car, Mrs Haymes. 822 00:42:09,300 --> 00:42:10,400 Who on earth told you this? 823 00:42:10,400 --> 00:42:11,500 Just answer the question. 824 00:42:12,000 --> 00:42:13,200 It was Mitzi, wasn't it? 825 00:42:13,300 --> 00:42:15,500 It sounds like Mitzi, who is a liar. 826 00:42:15,700 --> 00:42:17,700 If you haven't worked that out by now, Inspector, 827 00:42:17,700 --> 00:42:19,800 you really ought to consider another profession. 828 00:42:30,900 --> 00:42:33,400 Sorry. And you should obviously not 829 00:42:33,400 --> 00:42:34,600 be considering another profession. 830 00:42:34,800 --> 00:42:36,800 But Mitzi does make things up, 831 00:42:36,800 --> 00:42:38,300 if it's not a leg of lamb being stolen 832 00:42:38,300 --> 00:42:39,500 then it's something like this. 833 00:42:40,600 --> 00:42:41,400 Right. 834 00:42:42,800 --> 00:42:43,900 Right. 835 00:42:46,900 --> 00:42:47,800 Goodbye. 836 00:43:02,000 --> 00:43:04,500 I'll find out for you, when you're in Scotland. 837 00:43:05,400 --> 00:43:05,900 What? 838 00:43:06,200 --> 00:43:08,000 If people are who they say they are. 839 00:43:09,200 --> 00:43:11,200 Because that's what's worrying you, isn't it? 840 00:43:12,000 --> 00:43:14,000 And that's really the particular way 841 00:43:14,000 --> 00:43:16,900 in which this world has changed since the war. 842 00:43:18,500 --> 00:43:21,800 In a place like this, everyone knew who each other was 843 00:43:22,800 --> 00:43:24,100 and if somebody new came, 844 00:43:24,100 --> 00:43:25,900 they brought letters of introduction. 845 00:43:25,900 --> 00:43:27,700 Now the country is like the town 846 00:43:28,600 --> 00:43:30,100 and all you know about your neighbour 847 00:43:30,100 --> 00:43:31,700 is what they say of themselves. 848 00:43:33,600 --> 00:43:35,400 Anybody who took the trouble 849 00:43:35,400 --> 00:43:37,300 could have a suitable identity card. 850 00:43:39,200 --> 00:43:41,300 The only people who could oil that door 851 00:43:41,300 --> 00:43:43,400 would be those who lived with Miss Blacklock. 852 00:43:44,500 --> 00:43:47,100 Not necessarily. Haven't you noticed 853 00:43:47,100 --> 00:43:48,700 how no-one locks their door here? 854 00:43:49,100 --> 00:43:51,600 And the little market of illegal bartering going on 855 00:43:51,600 --> 00:43:53,600 gives any neighbour an excuse to drop by. 856 00:43:53,600 --> 00:43:56,800 All they would need to know is Mitzi's afternoon off 857 00:43:56,800 --> 00:43:59,800 and the times Miss Blacklock and Miss Bunner go out. 858 00:44:00,800 --> 00:44:02,200 It would be as easy as... 859 00:44:03,300 --> 00:44:05,700 stealing Mitzi's leg of lamb from the larder. 860 00:44:06,300 --> 00:44:07,900 The lamb's not important, is it? 861 00:44:07,900 --> 00:44:08,900 We don't know yet. 862 00:44:09,800 --> 00:44:13,300 All we know is that if Miss Blacklock dies, 863 00:44:13,300 --> 00:44:15,000 there are at least two people in this world 864 00:44:15,000 --> 00:44:16,600 who would come into a large fortune. 865 00:44:16,800 --> 00:44:18,700 But Pip and Emma may not exist. 866 00:44:18,700 --> 00:44:20,400 Or they may even be respectable citizens 867 00:44:20,400 --> 00:44:21,900 living somewhere in Europe. 868 00:44:21,900 --> 00:44:22,900 Or... 869 00:44:23,500 --> 00:44:27,100 one or both of them may be in Chipping Cleghorn. 870 00:44:27,900 --> 00:44:30,200 Maybe even with one or other of their parents. 871 00:44:30,300 --> 00:44:32,900 But if Sonia or Alex Fabricant were in the village, 872 00:44:32,900 --> 00:44:35,700 then surely Miss Blacklock would have recognised them. 873 00:44:35,900 --> 00:44:38,200 People can change their appearance, inspector. 874 00:44:39,300 --> 00:44:41,700 She would have known the Fabricants a long time ago. 875 00:44:46,600 --> 00:44:50,900 Try and get a photograph of them from Mrs Goedler. 876 00:44:51,200 --> 00:44:53,200 And get your sergeant to trace 877 00:44:53,200 --> 00:44:55,000 everyone through the official records. 878 00:44:55,000 --> 00:44:56,500 I will do what I can here. 879 00:44:56,800 --> 00:44:58,400 If there's going to be another murder attempt, 880 00:44:58,400 --> 00:45:00,800 it'll happen quickly, before Mrs Goedler dies. 881 00:45:01,300 --> 00:45:02,400 Then hurry back. 882 00:45:29,900 --> 00:45:36,700 MIDDLESHIRE POLICE. STATEMENT OF WITNESS 883 00:45:59,800 --> 00:46:01,200 THE BLUE CAFE 884 00:46:01,800 --> 00:46:03,100 I was so interested to hear that 885 00:46:03,100 --> 00:46:05,200 you were at school with the Miss Blacklocks. 886 00:46:05,700 --> 00:46:07,200 Mm, yes. Both of them. 887 00:46:07,600 --> 00:46:11,100 - Yours is indeed an old friendship. - Oh, yes, indeed. 888 00:46:11,800 --> 00:46:13,800 Very few people would be as loyal 889 00:46:13,800 --> 00:46:15,400 to their old friends as Lotty. 890 00:46:16,000 --> 00:46:18,000 Those days seem so long ago. 891 00:46:18,100 --> 00:46:21,300 Such a pretty girl, enjoyed life so much. 892 00:46:22,200 --> 00:46:23,700 Oh, thank you. 893 00:46:25,200 --> 00:46:26,200 Yes. 894 00:46:27,100 --> 00:46:28,900 It all seemed so sad. 895 00:46:30,200 --> 00:46:31,300 What was sad? 896 00:46:31,500 --> 00:46:34,100 "Sad affliction, bravely borne." 897 00:46:34,600 --> 00:46:36,200 I always think of that verse. 898 00:46:36,300 --> 00:46:40,600 Such courage and patience and it ought to be rewarded 899 00:46:40,600 --> 00:46:41,500 that's what I say. 900 00:46:42,300 --> 00:46:45,000 Money can do a lot to ease one's path in life. 901 00:46:45,100 --> 00:46:48,400 Money! Oh, no, Miss Marple, money is not the answer. 902 00:46:48,900 --> 00:46:50,000 People will... 903 00:46:51,300 --> 00:46:54,300 People take advantage of her, that's what they do. 904 00:46:54,800 --> 00:46:55,900 Some people... 905 00:46:56,200 --> 00:46:57,600 I won't name names, but... 906 00:46:58,300 --> 00:47:02,000 Well, some people, like Patrick Simmons, they take advantage. 907 00:47:02,000 --> 00:47:04,800 Twice, to my knowledge, he has got money out of Lotty 908 00:47:04,800 --> 00:47:06,300 and twice he's run up a debt. 909 00:47:06,800 --> 00:47:10,100 No, she is too trusting at times. 910 00:47:10,100 --> 00:47:12,400 You and I know the world, Miss Marple 911 00:47:12,700 --> 00:47:14,000 we would not be as trusting, 912 00:47:14,000 --> 00:47:16,600 and, if you ask me, that Patrick knew 913 00:47:16,600 --> 00:47:18,500 that Swiss boy, that's what I think. 914 00:47:18,600 --> 00:47:20,800 - What makes you think that? - Money. 915 00:47:21,700 --> 00:47:24,400 And I think he fiddled with that lamp in the dining room, 916 00:47:24,400 --> 00:47:29,000 to make the lights go out, because I distinctly remember 917 00:47:29,200 --> 00:47:33,100 it was the shepherdess, not the shepherd and the next day... 918 00:47:33,200 --> 00:47:36,300 Good morning, Miss Marple, getting cold outside, isn't it? 919 00:47:36,400 --> 00:47:37,400 Good morning. 920 00:47:37,400 --> 00:47:39,600 I haven't ordered for you, but I can order again. 921 00:47:39,900 --> 00:47:40,800 Have you been shopping? 922 00:47:40,800 --> 00:47:42,300 - Excuse me. - Someone's birthday. 923 00:47:42,300 --> 00:47:44,300 May I have... Excuse me! 924 00:47:44,300 --> 00:47:46,800 I think we should get Mitzi to bake a cake, don't you? 925 00:47:46,800 --> 00:47:48,700 Oh, Miss Marple, you must come back with us. 926 00:47:48,700 --> 00:47:50,400 Phillipa has done the most 927 00:47:50,400 --> 00:47:51,900 wonderful flower arrangement for me. 928 00:47:51,900 --> 00:47:52,700 You must see it. 929 00:47:52,700 --> 00:47:54,300 I had planned to meet Amy. 930 00:47:54,300 --> 00:47:57,100 Amy can come, too. Oh, everyone must see it. 931 00:47:57,100 --> 00:47:58,600 It's just marvellous! 932 00:48:01,700 --> 00:48:05,600 Hello, is that the War Office? This is Middleshire Police. 933 00:48:05,600 --> 00:48:07,700 I'd like to check the service record of 934 00:48:07,700 --> 00:48:09,900 a number of people, please. 935 00:48:09,900 --> 00:48:11,000 Archie Easterbrook Patrick Simmons 936 00:48:11,000 --> 00:48:11,800 Thank you. 937 00:48:14,200 --> 00:48:16,300 She said she used soothing colours 938 00:48:16,300 --> 00:48:18,900 to try and bring some calm to the house after all the trouble. 939 00:48:18,900 --> 00:48:21,400 Oh, of course. She's so clever. 940 00:48:21,400 --> 00:48:25,200 It must have been a terrible shock, Miss Blacklock. 941 00:48:25,200 --> 00:48:28,600 Do the police know how Mr Scherz broke in? 942 00:48:28,800 --> 00:48:29,800 He walked in. 943 00:48:30,000 --> 00:48:34,400 Or was assisted. They've realised that the second door, 944 00:48:34,400 --> 00:48:37,400 the one that leads to the back of the room,well, that door.. 945 00:48:37,400 --> 00:48:40,200 Dora, I don't think the Inspector wants that talked about. 946 00:48:40,500 --> 00:48:42,800 Oh, no, Lotty. I'm sorry. 947 00:48:42,800 --> 00:48:44,400 Well, we won't breathe a word. 948 00:48:44,400 --> 00:48:47,100 Is, erm, that where you were standing? 949 00:48:47,100 --> 00:48:48,200 Yes, she was. 950 00:48:48,200 --> 00:48:50,000 She had the vase of violets in her hand 951 00:48:50,000 --> 00:48:51,000 when the lights went out. 952 00:48:51,000 --> 00:48:52,400 No, the cigarette box. 953 00:48:52,400 --> 00:48:54,500 I was about to offer my guests cigarettes. 954 00:48:55,000 --> 00:48:56,400 Oh, yes, you were. 955 00:48:57,200 --> 00:49:00,000 Well, if you'll excuse me, we seem to have run out of milk. 956 00:49:03,900 --> 00:49:06,200 So that must be the Dresden shepherd lamp 957 00:49:06,200 --> 00:49:07,800 and what a beautiful table. 958 00:49:07,800 --> 00:49:11,100 Well, it was, but it's been ruined with a cigarette burn. 959 00:49:11,700 --> 00:49:15,000 I mean, I know it was very frightening when he burst in, 960 00:49:15,000 --> 00:49:16,800 but, well, people should take more care 961 00:49:16,800 --> 00:49:18,200 with their cigarettes. 962 00:49:18,900 --> 00:49:21,600 Where did Phillipa find such late roses? Was it Dyas Hall? 963 00:49:22,000 --> 00:49:24,900 No, no, in the garden. I'll show you. 964 00:49:24,900 --> 00:49:26,000 Oh, yes. 965 00:49:27,800 --> 00:49:29,200 Excuse us. 966 00:49:41,900 --> 00:49:45,700 Oh, I'm sorry. I came in search of the second Dresden lamp. 967 00:49:45,700 --> 00:49:48,700 Dora said it was in here. Dora said it's wonderful. 968 00:49:48,900 --> 00:49:50,500 Yes, it must be here somewhere. 969 00:49:51,000 --> 00:49:52,500 A shepherdess, erm... 970 00:49:52,900 --> 00:49:55,600 I'm disturbing you. 971 00:49:55,600 --> 00:49:59,100 No, I was just thinking about Mitzi and 972 00:49:59,100 --> 00:50:01,100 what she must have gone through in Poland. 973 00:50:01,400 --> 00:50:02,700 I wonder what's worse 974 00:50:03,100 --> 00:50:05,300 thinking you might die at any time in the war 975 00:50:05,700 --> 00:50:08,100 or thinking you might die at any time now. 976 00:50:09,300 --> 00:50:11,000 Because of a deliberate act. 977 00:50:13,600 --> 00:50:15,800 Well, this lamp must be here somewhere. 978 00:50:18,300 --> 00:50:19,500 Let's try the hall. 979 00:50:22,400 --> 00:50:24,000 I've had those lamps for years. 980 00:50:24,000 --> 00:50:26,700 Yes, and when you've had possessions a long time 981 00:50:26,700 --> 00:50:28,600 they get so full of memories, don't you think? 982 00:50:28,600 --> 00:50:30,400 They're almost better than photographs. 983 00:50:30,400 --> 00:50:32,800 which is another thing people don't do nowadays. 984 00:50:32,800 --> 00:50:35,000 They put very few photographs around. 985 00:50:35,300 --> 00:50:36,200 We'll have to ask Dora. 986 00:50:36,200 --> 00:50:38,200 I have a lovely one of Amy, aged three 987 00:50:38,200 --> 00:50:39,600 holding a cat and squinting. 988 00:50:40,200 --> 00:50:43,700 I expect you have many of your cousins and other relations. 989 00:50:43,800 --> 00:50:46,400 Not Julia and Patrick, no. In truth 990 00:50:46,500 --> 00:50:49,200 I'd forgotten what my cousin's children were called, actually. 991 00:50:49,200 --> 00:50:50,800 - Oh! - Or how many she had, 992 00:50:51,000 --> 00:50:52,800 until she wrote and asked me if they could stay. 993 00:50:58,300 --> 00:50:59,700 I'd hoped the flowers would cheer you up. 994 00:51:03,800 --> 00:51:05,500 At least persuade you to put your wig on. 995 00:51:09,400 --> 00:51:11,300 We don't need that man, Mother, not you and me. 996 00:51:12,400 --> 00:51:14,100 What else would he bring but unhappiness? 997 00:51:14,100 --> 00:51:15,400 You don't know him at all. 998 00:51:15,700 --> 00:51:17,000 I know enough to know that. 999 00:51:18,800 --> 00:51:21,200 OK, you can cook another cosy Sunday roast for him, 1000 00:51:21,500 --> 00:51:23,100 go for walks, play happy families. 1001 00:51:23,100 --> 00:51:25,100 But he's a drinker, and he'll always drink. 1002 00:51:26,400 --> 00:51:27,800 You know he'll always drink. 1003 00:51:43,300 --> 00:51:45,400 Oh, no, we're not getting dressed up 1004 00:51:45,400 --> 00:51:46,500 for Bunny's party, are we? 1005 00:51:46,600 --> 00:51:48,600 Well, I just thought we should make an effort. 1006 00:51:55,200 --> 00:51:57,200 Edmund Swettenham left a jar of honey for me 1007 00:51:57,200 --> 00:51:59,800 in the hall this afternoon along with a card. 1008 00:51:59,800 --> 00:52:01,800 I don't know how he knew it was my birthday. 1009 00:52:03,400 --> 00:52:05,000 People are so kind. 1010 00:52:05,800 --> 00:52:07,400 Oh, no! 1011 00:52:07,400 --> 00:52:08,600 They'll look gorgeous. 1012 00:52:09,400 --> 00:52:12,000 You must look nice for your party tonight. 1013 00:52:12,700 --> 00:52:14,700 Everyone wants to make a fuss of you. 1014 00:52:18,300 --> 00:52:21,700 Oh, thank you. 1015 00:52:24,000 --> 00:52:25,700 You're not royalty or anything else dubious 1016 00:52:25,700 --> 00:52:26,900 are you, Miss Marple? 1017 00:52:28,500 --> 00:52:29,400 No. 1018 00:52:29,800 --> 00:52:31,800 It's just with Amy inviting half the village round for dinner 1019 00:52:31,800 --> 00:52:33,300 it's as if you're on a state visit. 1020 00:52:34,400 --> 00:52:37,400 No, I live in a village much like this. 1021 00:52:38,100 --> 00:52:40,100 Lucky you. I don't know 1022 00:52:40,100 --> 00:52:41,500 why people live in places like this. 1023 00:52:42,800 --> 00:52:44,100 Unless they're like Easterbrook. 1024 00:52:44,500 --> 00:52:46,400 There's too many ghosts in London from India. 1025 00:52:47,000 --> 00:52:48,400 At least, that's what he's told my mother. 1026 00:52:49,200 --> 00:52:50,600 Evidently he has a daughter there, 1027 00:52:50,600 --> 00:52:51,900 but she gave up on him some time ago. 1028 00:52:52,100 --> 00:52:53,400 Is that why he doesn't keep 1029 00:52:53,400 --> 00:52:55,500 any mementos of India round the house? 1030 00:52:55,800 --> 00:52:57,500 Probably. Too much past. 1031 00:52:57,500 --> 00:52:59,600 It's unusual. Most former officers 1032 00:52:59,600 --> 00:53:02,300 fill their homes with trophies and photographs and guns. 1033 00:53:02,700 --> 00:53:05,500 All of which have interminable stories behind them. 1034 00:53:07,700 --> 00:53:11,100 Does...London hold too much past 1035 00:53:11,100 --> 00:53:12,500 for your mother as well, my dear? 1036 00:53:15,000 --> 00:53:16,800 Why? What have people said, Miss Marple? 1037 00:53:17,100 --> 00:53:20,900 Nothing, I was...just wondering from what you just said. 1038 00:53:21,100 --> 00:53:23,500 - Good evening. How are you? - Very well. Thanks. 1039 00:53:23,500 --> 00:53:25,900 I'm sorry. It's just that gossip's 1040 00:53:25,900 --> 00:53:27,400 like acid in a place like this. 1041 00:53:27,400 --> 00:53:29,500 - It's so corrosive. - Hm. 1042 00:53:30,500 --> 00:53:35,300 ♪ Happy birthday to you. ♪ 1043 00:53:35,500 --> 00:53:39,500 ♪ Happy birthday to you. ♪ 1044 00:53:39,900 --> 00:53:45,100 ♪ Happy birthday, dear Bunny. ♪ 1045 00:53:45,400 --> 00:53:50,400 ♪ Happy birthday to you ♪ 1046 00:53:50,700 --> 00:53:54,600 - Hip, hip... - Hooray! 1047 00:53:55,400 --> 00:53:57,100 Delicious Death! 1048 00:53:58,700 --> 00:53:59,600 Come on, Bunny. 1049 00:53:59,800 --> 00:54:02,700 - One, two... - Hang on, hang on. 1050 00:54:03,000 --> 00:54:04,200 Patrick! 1051 00:54:05,400 --> 00:54:06,400 Three! 1052 00:54:09,200 --> 00:54:12,300 - Well done! - Many happy returns of the day. 1053 00:54:14,000 --> 00:54:15,700 Mrs Goedler's strongest times 1054 00:54:15,700 --> 00:54:17,500 are in the morning and after supper. 1055 00:54:18,000 --> 00:54:20,600 Then she will talk, and enjoy talking, 1056 00:54:21,200 --> 00:54:24,300 but, quite suddenly, her energy will go and she will drop. 1057 00:54:25,100 --> 00:54:26,200 She is, you see, 1058 00:54:26,200 --> 00:54:29,000 kept almost entirely under the influence of morphia. 1059 00:54:30,800 --> 00:54:33,800 Have you any old photographs, Mrs Goedler, 1060 00:54:34,200 --> 00:54:36,400 especially of Sonia Fabricant and her family? 1061 00:54:36,400 --> 00:54:38,000 I believe she had at least two children. 1062 00:54:39,800 --> 00:54:43,800 No, I'm afraid there's nothing like that. 1063 00:54:44,700 --> 00:54:51,500 All our...personal papers and things were stored... 1064 00:54:52,200 --> 00:54:54,800 ..with the furniture from the London house 1065 00:54:55,100 --> 00:54:56,800 at the beginning of the war... 1066 00:54:57,900 --> 00:55:03,800 ..and then the storage depository was blitzed. 1067 00:55:04,600 --> 00:55:07,100 Did you ever meet Sonia Fabricant's children? 1068 00:55:07,600 --> 00:55:08,800 No. 1069 00:55:10,500 --> 00:55:12,800 Alex Fabricant was a crook. 1070 00:55:14,500 --> 00:55:15,900 A real crook. 1071 00:55:17,300 --> 00:55:19,000 He had a criminal record. 1072 00:55:21,800 --> 00:55:24,000 Randall would have nothing to do with him. 1073 00:55:24,900 --> 00:55:27,500 Nevertheless, he left his estate to Sonia's children, 1074 00:55:27,500 --> 00:55:29,100 if Miss Blacklock predeceased you. 1075 00:55:30,800 --> 00:55:32,200 That was me. 1076 00:55:34,700 --> 00:55:37,200 Randall wouldn't countenance 1077 00:55:37,700 --> 00:55:40,500 that man getting his paws on the money, 1078 00:55:40,500 --> 00:55:44,400 so he agreed to Pip and Emma. 1079 00:55:47,600 --> 00:55:52,600 But who knows where they are? They may be dead. 1080 00:55:55,100 --> 00:55:58,700 Or maybe not. Here's a brother and sister 1081 00:55:58,700 --> 00:56:00,200 brought up somewhere in Europe. 1082 00:56:02,000 --> 00:56:03,200 Their father's a criminal. 1083 00:56:04,300 --> 00:56:05,900 Whatever happened to them during the war, 1084 00:56:05,900 --> 00:56:07,400 maybe they turned up in England. 1085 00:56:09,100 --> 00:56:10,800 Looked up their uncle's will to see 1086 00:56:10,800 --> 00:56:12,300 what money was left in the family 1087 00:56:13,200 --> 00:56:15,300 - and if they... - Don't let them hurt Blackie! 1088 00:56:16,300 --> 00:56:17,100 No. 1089 00:56:18,000 --> 00:56:21,900 Blackie's good. Really good. 1090 00:56:23,400 --> 00:56:25,200 You mustn't let them hurt her. 1091 00:56:26,500 --> 00:56:30,100 All right, all right. Ssh, ssh, ssh, ssh. 1092 00:56:30,800 --> 00:56:31,700 Calm yourself. 1093 00:56:32,600 --> 00:56:36,900 - The police say the dummy door's been oiled? - Yes. 1094 00:56:37,700 --> 00:56:41,700 Then they must think the scheme was... 1095 00:56:43,200 --> 00:56:44,100 Lights out. 1096 00:56:44,100 --> 00:56:47,600 - Yes? - The wretched thing, the... 1097 00:56:47,800 --> 00:56:50,000 ..the hinges, the wood. - The door? 1098 00:56:50,000 --> 00:56:52,800 The door opens with a flourish. 1099 00:56:53,100 --> 00:56:55,400 The Swiss fellow comes in with his torch. 1100 00:56:55,600 --> 00:57:00,400 - Yes? - And then one of us sneaks out behind 1101 00:57:01,200 --> 00:57:04,000 and while the rest of us are ogling the light 1102 00:57:04,800 --> 00:57:08,300 this one of us...has the gun. 1103 00:57:10,200 --> 00:57:11,300 That's impossible. 1104 00:57:12,800 --> 00:57:14,100 So... 1105 00:57:15,300 --> 00:57:17,600 One of us shoots Letitia Blacklock? 1106 00:57:19,400 --> 00:57:20,700 Yes. 1107 00:57:25,800 --> 00:57:27,600 That's what the police must be thinking. 1108 00:57:28,100 --> 00:57:29,600 Well, let's, er... 1109 00:57:30,600 --> 00:57:32,900 Let's find out, huh? 1110 00:57:33,300 --> 00:57:37,300 Let's find out now. Let's re-enact it! 1111 00:57:37,300 --> 00:57:39,600 I think we should all call it a night, don't you, Colonel? 1112 00:57:39,600 --> 00:57:40,400 Get off me! 1113 00:57:40,400 --> 00:57:42,400 We could be finding out. All of us. 1114 00:57:42,900 --> 00:57:44,900 Do you think this is a good idea? 1115 00:57:44,900 --> 00:57:47,400 Well, I'm game, as long as he stops shouting. 1116 00:57:47,800 --> 00:57:49,500 Come on. We'll do it here, in front of the window. 1117 00:57:49,500 --> 00:57:50,900 Can I be Professor Plum? 1118 00:57:51,500 --> 00:57:54,600 Just stand where you were standing when the lights went out! 1119 00:57:56,200 --> 00:57:58,400 I feel sick after that cake. 1120 00:57:58,400 --> 00:58:00,300 I haven't had anything that rich in years. 1121 00:58:02,100 --> 00:58:04,000 Are you on the sauce, Bunny? 1122 00:58:04,800 --> 00:58:06,600 We've run out of aspirin, Lotty. 1123 00:58:06,600 --> 00:58:07,600 Have you got a migraine? 1124 00:58:08,000 --> 00:58:11,400 Yes. I think I might retire early, if that's all right. 1125 00:58:11,400 --> 00:58:14,100 - There's some more by my bed. - Thank you. 1126 00:58:19,000 --> 00:58:20,600 - It's the excitement. - Mm. 1127 00:58:32,400 --> 00:58:33,800 Asprin Tablets. 1128 00:58:37,500 --> 00:58:39,700 Then I was definitely here. 1129 00:58:39,800 --> 00:58:41,500 No, you weren't. 1130 00:58:41,500 --> 00:58:43,800 Where exactly were you, then, Colonel? 1131 00:58:43,800 --> 00:58:45,300 I was here, by Letitia. 1132 00:58:45,600 --> 00:58:48,600 This must be very boring for you. I'm sorry, Aunt Jane. 1133 00:58:48,600 --> 00:58:50,000 Well, She can play the Swiss boy! 1134 00:58:50,000 --> 00:58:51,400 Yes, yes! Look 1135 00:58:51,400 --> 00:58:55,600 why don't you come bursting through the door like a lunatic 1136 00:58:55,600 --> 00:58:58,500 and then hurl yourself into a heap on the floor? 1137 00:58:58,500 --> 00:59:01,000 Because those sort of days are behind me, Colonel. 1138 00:59:02,400 --> 00:59:08,100 Colonel Easterbrook, you really should drink more often ! 1139 00:59:08,900 --> 00:59:10,200 Where were you, Miss Murgatroyd? 1140 00:59:11,100 --> 00:59:13,400 I was over here, by the door 1141 00:59:15,300 --> 00:59:21,100 - Yes, yes. Yes, you were! You were! - Thank you. 1142 00:59:21,300 --> 00:59:23,000 And if you were there... 1143 00:59:25,600 --> 00:59:28,000 ..you would have been behind the light. 1144 00:59:28,000 --> 00:59:31,500 You wouldn't have been blinded by the torch. 1145 00:59:32,500 --> 00:59:33,400 Yes? 1146 00:59:33,400 --> 00:59:36,000 - Archie... - Please, please, be quiet! 1147 00:59:36,600 --> 00:59:40,600 She could see us all, as the torch lit up the room. 1148 00:59:42,000 --> 00:59:43,500 She could see... 1149 00:59:43,700 --> 00:59:45,600 who wasn't there! 1150 00:59:46,000 --> 00:59:49,800 - Is that true? - Amy, who wasn't there? 1151 00:59:50,100 --> 00:59:53,000 I don't... I can't remember. 1152 00:59:53,000 --> 00:59:57,000 Oh, come on, Amy, the door crashes open... 1153 00:59:57,000 --> 00:59:59,000 Stick'em up! 1154 00:59:59,000 --> 00:59:59,900 No. 1155 01:00:00,000 --> 01:00:03,800 You watched the light as it scanned across the room. 1156 01:00:03,800 --> 01:00:04,600 Stick'em up! 1157 01:00:06,200 --> 01:00:09,200 - No, I had my eyes closed. - Surely you peeked, 1158 01:00:09,200 --> 01:00:11,700 you silly, sybaritic...thing! 1159 01:00:11,700 --> 01:00:13,000 Oh, don't be so pathetic! 1160 01:00:13,000 --> 01:00:14,400 You must have seen something! 1161 01:00:15,900 --> 01:00:18,900 No! I can't remember things. No. 1162 01:00:20,000 --> 01:00:22,000 Would anyone like a cup of tea? 1163 01:00:22,000 --> 01:00:25,200 Yes. Yes, I'll make it. 1164 01:00:33,300 --> 01:00:35,500 Phillipa, may I have a word? 1165 01:00:35,500 --> 01:00:36,500 Yes, of course. 1166 01:00:37,200 --> 01:00:41,500 I er... I know you get anxious about your boy's education, 1167 01:00:41,500 --> 01:00:42,900 that you worry about the future 1168 01:00:43,100 --> 01:00:44,900 and that's why I want to tell you something. 1169 01:00:46,100 --> 01:00:49,100 Things haven't been very settled lately, 1170 01:00:49,600 --> 01:00:51,500 and I thought I would like to make a new will, 1171 01:00:51,500 --> 01:00:54,700 in view of certain eventualities. 1172 01:00:55,800 --> 01:00:57,500 Apart from Bunny's legacy 1173 01:00:57,500 --> 01:00:59,800 what little there is, is going to you. 1174 01:01:02,200 --> 01:01:05,700 But I don't want it, really, I don't. Why me? 1175 01:01:05,800 --> 01:01:07,400 I'm thinking of your child. 1176 01:01:08,800 --> 01:01:10,200 I want to do this. 1177 01:01:16,400 --> 01:01:17,600 You're a dark horse. 1178 01:01:19,800 --> 01:01:20,800 Did you hear that? 1179 01:01:21,000 --> 01:01:23,000 I think I was rather meant to, don't you? 1180 01:01:24,800 --> 01:01:27,400 But remember, if she's knocked off now, 1181 01:01:27,700 --> 01:01:29,600 you're the number one suspect. 1182 01:01:30,000 --> 01:01:33,100 No. No, because the woman in Scotland is still alive... 1183 01:01:33,100 --> 01:01:35,900 So you know about Belle Goedler! You know all about that. 1184 01:01:41,100 --> 01:01:43,800 - Sure you don't want me to walk you home? - Quite sure. 1185 01:01:45,100 --> 01:01:46,500 Then I'm going for a quick drink. 1186 01:01:53,400 --> 01:01:56,200 Archie? Archie! 1187 01:02:01,000 --> 01:02:02,500 It was my gun. 1188 01:02:04,200 --> 01:02:06,900 It was my gun used to kill that boy. 1189 01:02:07,800 --> 01:02:08,800 What, the one in your desk? 1190 01:02:08,800 --> 01:02:10,700 Someone's taken it. 1191 01:02:13,800 --> 01:02:15,500 I don't know what to do. 1192 01:02:16,100 --> 01:02:17,200 It is... 1193 01:02:17,200 --> 01:02:19,800 someone we know. 1194 01:02:19,800 --> 01:02:20,800 Do you know who it is? 1195 01:02:23,300 --> 01:02:25,100 Why haven't you been to the police? 1196 01:02:25,300 --> 01:02:27,800 Because I have no licence... 1197 01:02:30,300 --> 01:02:31,400 ..and I don't... 1198 01:02:33,300 --> 01:02:35,000 I don't want the police 1199 01:02:35,600 --> 01:02:37,900 digging over the trouble. 1200 01:02:38,100 --> 01:02:40,300 Oh, my love, it's all right. 1201 01:02:41,500 --> 01:02:42,400 No! 1202 01:02:43,100 --> 01:02:46,700 - No! - Come home to mine, hm? Come on ! 1203 01:02:47,600 --> 01:02:48,600 Up! 1204 01:02:48,900 --> 01:02:50,300 Sadie... 1205 01:02:50,900 --> 01:02:51,700 Come on. 1206 01:03:00,000 --> 01:03:01,500 Did you get some sleep on the train? 1207 01:03:04,500 --> 01:03:05,600 Well, this will wake you up. 1208 01:03:07,000 --> 01:03:10,600 Now, Patrick and Julia Simmons are who they say they are. 1209 01:03:10,700 --> 01:03:14,100 His naval record is genuine. Their mother confirmed 1210 01:03:14,100 --> 01:03:16,000 that they are staying with Letitia Blacklock. 1211 01:03:16,000 --> 01:03:17,700 - So they're not Pip and Emma. - No. 1212 01:03:18,100 --> 01:03:20,900 - Mrs Haymes? - Oh, there's a lot about her. 1213 01:03:21,200 --> 01:03:22,300 It's all in there, 1214 01:03:22,700 --> 01:03:26,300 but even more exciting is Colonel Easterbrook. 1215 01:03:26,500 --> 01:03:28,000 Now, he was in India, all right, 1216 01:03:28,100 --> 01:03:30,300 but he got drummed out of his regiment for drinking. 1217 01:03:30,300 --> 01:03:32,800 The final straw being when he took a shot 1218 01:03:32,800 --> 01:03:35,000 at a fellow officer during a drunken brawl. 1219 01:03:36,500 --> 01:03:38,400 And he's the right age for Alex Fabricant. 1220 01:03:38,400 --> 01:03:40,600 - Does he have a family? - I was tracing them 1221 01:03:40,600 --> 01:03:43,400 and his record before the war, when we had a visitor. 1222 01:03:46,000 --> 01:03:49,300 He says he has proof that Easterbrook killed Rudi Scherz. 1223 01:03:54,200 --> 01:03:55,700 Who is that for, Mitzi? 1224 01:03:55,700 --> 01:03:58,100 Miss Bunner hasn't come down this morning. 1225 01:04:00,000 --> 01:04:01,000 I'll take it. 1226 01:04:05,100 --> 01:04:07,700 Dora Dora? 1227 01:04:32,000 --> 01:04:33,300 Oh, Bunny! 1228 01:04:46,800 --> 01:04:49,800 I need you to go through with it. Just don't abandon me now! 1229 01:04:49,800 --> 01:04:51,700 - But she's dead! - Patrick! 1230 01:05:16,500 --> 01:05:19,700 Miss Blacklock, we are so very sorry 1231 01:05:19,700 --> 01:05:21,300 to hear about Dora's death. 1232 01:05:22,100 --> 01:05:24,800 Miss Hinchcliffe asked if I would leave these flowers. 1233 01:05:26,400 --> 01:05:27,300 I'm... 1234 01:05:28,300 --> 01:05:32,100 ..only a...stranger, I know, but... 1235 01:05:33,100 --> 01:05:36,700 Miss Bunner seemed to me the nicest... 1236 01:05:36,700 --> 01:05:40,000 She was... She was the only link with the past. 1237 01:05:41,200 --> 01:05:44,100 - I know. - The only one who remembered. 1238 01:05:46,700 --> 01:05:47,900 And now... 1239 01:05:51,000 --> 01:05:52,500 ..and now she's gone. 1240 01:06:01,900 --> 01:06:03,400 Is it yours, Colonel? 1241 01:06:05,000 --> 01:06:06,400 We know it's yours. Because you showed 1242 01:06:06,401 --> 01:06:08,700 Edmund Swettenham it in your drawer two weeks ago. 1243 01:06:09,000 --> 01:06:10,300 He said you tried to impress him with 1244 01:06:10,300 --> 01:06:12,700 some fanciful story about how you captured it 1245 01:06:14,300 --> 01:06:15,300 It's mine. 1246 01:06:15,700 --> 01:06:19,200 But I did not try and kill Letitia Blacklock. 1247 01:06:19,800 --> 01:06:21,200 I didn't know it was missing... 1248 01:06:22,200 --> 01:06:24,400 until I saw it lying there, 1249 01:06:24,400 --> 01:06:25,800 next to the Swiss boy. 1250 01:06:26,600 --> 01:06:28,000 Well, if you had nothing to hide, 1251 01:06:28,000 --> 01:06:29,800 why didn't you come forward your first opportunity 1252 01:06:29,800 --> 01:06:31,700 and tell us that the gun was yours? 1253 01:06:33,700 --> 01:06:34,900 No licence. 1254 01:06:38,500 --> 01:06:39,700 Is this your daughter? 1255 01:06:45,500 --> 01:06:46,300 Yes. 1256 01:06:46,300 --> 01:06:48,900 Miss Laura Easterbrook. Where is she now? 1257 01:06:50,200 --> 01:06:52,600 She lives in London, I think. 1258 01:06:54,000 --> 01:06:55,700 We are not in contact. 1259 01:06:57,700 --> 01:07:00,700 We are not in contact. 1260 01:07:00,700 --> 01:07:03,000 Her mother divorced me because of the drink. 1261 01:07:04,400 --> 01:07:07,900 I have not seen Laura for ten years. 1262 01:07:09,000 --> 01:07:10,900 That is the truth. 1263 01:07:12,800 --> 01:07:15,400 Dora Bunner was found murdered this morning, 1264 01:07:15,700 --> 01:07:18,700 having taken poison that had been meant for Miss Blacklock. 1265 01:07:20,700 --> 01:07:22,800 It was definitely poison. 1266 01:07:23,900 --> 01:07:26,000 She died within seconds. 1267 01:07:26,200 --> 01:07:28,800 This Easterbrook, he leaves it 1268 01:07:28,800 --> 01:07:31,200 by Miss Blacklock's bed, hoping she will take it, 1269 01:07:31,200 --> 01:07:35,400 but, like the shooting, it is an innocent who gets killed, 1270 01:07:35,900 --> 01:07:38,000 like it's always the innocent. 1271 01:07:39,600 --> 01:07:43,400 - Amy, it wasn't Archie, was it? - What's this? 1272 01:07:43,400 --> 01:07:45,200 She was behind the door when the man burst in, 1273 01:07:45,200 --> 01:07:46,800 the only one not blinded by the torch. 1274 01:07:47,200 --> 01:07:49,600 You saw Archie in the room the whole time, didn't you? 1275 01:07:49,600 --> 01:07:50,400 I don't know. 1276 01:07:50,400 --> 01:07:51,500 Tell me you saw him in the room! 1277 01:07:51,500 --> 01:07:53,500 I don't know! Excuse me. 1278 01:07:59,800 --> 01:08:01,500 It's Edmund who's put the police onto him. 1279 01:08:02,100 --> 01:08:03,500 Why has he done that? 1280 01:08:04,900 --> 01:08:06,500 Because he's jealous and posssessive 1281 01:08:11,000 --> 01:08:12,600 Edmund's illegitimate. 1282 01:08:13,100 --> 01:08:14,600 There's never been a Mr Swettenham, 1283 01:08:14,600 --> 01:08:15,800 it's just been the two of us, 1284 01:08:16,400 --> 01:08:17,800 and he resents me 1285 01:08:17,800 --> 01:08:19,700 building a life for myself away from him. 1286 01:08:19,700 --> 01:08:22,800 He's... He's jealous of me getting a... 1287 01:08:23,800 --> 01:08:27,800 ...a proper, respectable married name. 1288 01:08:28,800 --> 01:08:30,900 Why is that too much to ask, hm? 1289 01:08:32,700 --> 01:08:34,800 Archie and I haven't committed any crime! 1290 01:08:36,100 --> 01:08:36,900 Well... 1291 01:08:38,400 --> 01:08:39,500 Except for one. 1292 01:08:39,900 --> 01:08:41,600 Mitzi, I feel very guilty about this. 1293 01:08:44,000 --> 01:08:46,300 It was me who stole your meat that day. 1294 01:08:46,600 --> 01:08:47,400 The lamb? 1295 01:08:47,400 --> 01:08:51,200 I wanted to treat Archie, I wanted to impress him. 1296 01:08:52,200 --> 01:08:53,800 It was your afternoon off. 1297 01:08:54,400 --> 01:08:56,700 I knew Miss Blacklock and Bunny would be at the shops. 1298 01:08:56,700 --> 01:08:58,600 That was the day the Swiss boy came begging? 1299 01:08:58,800 --> 01:09:01,800 No. No, it was your afternoon off. 1300 01:09:02,400 --> 01:09:04,500 I stole the meat from the safe 1301 01:09:04,500 --> 01:09:06,700 and then I crept out into the front. 1302 01:09:07,200 --> 01:09:09,800 I nearly got caught red-handed because Letty came back early. 1303 01:09:11,500 --> 01:09:13,700 I only wanted to treat Archie. 1304 01:09:24,000 --> 01:09:26,700 If I had admitted to having the gun, 1305 01:09:26,900 --> 01:09:28,300 I would have been a suspect 1306 01:09:28,800 --> 01:09:31,000 and you would have found out all this about me. 1307 01:09:32,800 --> 01:09:36,800 And I... I didn't want the village to know... 1308 01:09:37,900 --> 01:09:39,600 ..I'd been thrown out of the Army. 1309 01:09:41,200 --> 01:09:44,500 Well, I didn't want her to know. 1310 01:09:44,900 --> 01:09:45,800 Who? 1311 01:09:47,800 --> 01:09:48,600 Sadie. 1312 01:09:51,000 --> 01:09:54,400 I'd come here to escape all this... 1313 01:09:56,000 --> 01:09:57,000 ...and... 1314 01:09:58,000 --> 01:09:59,200 and Sadie... 1315 01:10:00,000 --> 01:10:02,000 Well, she is the best thing that ever 1316 01:10:02,000 --> 01:10:05,200 could have happened. She is. 1317 01:10:05,600 --> 01:10:09,200 But if she ever finds out about my past, she would... 1318 01:10:10,300 --> 01:10:14,500 Everyone in that room knew I had that gun! 1319 01:10:14,900 --> 01:10:15,800 Everyone! 1320 01:10:16,300 --> 01:10:19,200 And any one of them could have taken it! 1321 01:10:22,400 --> 01:10:24,200 Surely, somewhere, there's got to be 1322 01:10:24,200 --> 01:10:26,300 a photograph of Sonia and Fabricant. 1323 01:10:26,600 --> 01:10:28,500 We've got to find out what this family looks like. 1324 01:10:28,600 --> 01:10:30,000 Well, do you think he's Alex? 1325 01:10:35,700 --> 01:10:38,500 Well... Well, what shall I do with him? 1326 01:10:38,500 --> 01:10:41,300 Well, let him go. Trace his daughter, though. 1327 01:10:41,300 --> 01:10:42,200 Find out where she is. 1328 01:10:43,500 --> 01:10:44,900 Bunny and us. 1329 01:10:44,900 --> 01:10:47,000 Yes, that's Dora, bless her. 1330 01:10:51,000 --> 01:10:52,300 This looks about the right year. 1331 01:10:54,000 --> 01:10:55,900 Europe. Here we go. 1332 01:10:57,400 --> 01:10:58,200 You'd have been working for 1333 01:10:58,200 --> 01:10:59,600 the Goedlers by then, wouldn't you? 1334 01:11:02,900 --> 01:11:04,300 This isn't the way it was the other day 1335 01:11:04,300 --> 01:11:06,300 when we rearranged the bookshelf, was it? 1336 01:11:07,000 --> 01:11:09,900 No. 1337 01:11:10,600 --> 01:11:12,800 All the photographs of Sonia have been removed. 1338 01:11:13,400 --> 01:11:15,400 They were definitely here, because we were teasing you 1339 01:11:15,400 --> 01:11:17,000 about the clothes you were wearing, do you remember? 1340 01:11:18,300 --> 01:11:19,800 CLB. Is this your sister? 1341 01:11:19,800 --> 01:11:20,900 Sorry. 1342 01:11:30,900 --> 01:11:32,700 "Dearest Charlotte, I wish 1343 01:11:32,700 --> 01:11:34,300 you would make up your mind to see people. 1344 01:11:34,500 --> 01:11:37,200 Your disfigurement is not nearly as bad as you think." 1345 01:11:40,500 --> 01:11:41,600 "Dear Charlotte, yesterday, 1346 01:11:41,600 --> 01:11:43,300 Belle and Sonia went for a picnic. 1347 01:11:43,300 --> 01:11:48,500 Randall also took the day off. The Asvogel flotation..." 1348 01:11:49,800 --> 01:11:50,900 May I take these? 1349 01:11:51,800 --> 01:11:53,100 What good can they do you? 1350 01:11:53,500 --> 01:11:56,000 There might be something description of Sonia's character, 1351 01:11:56,000 --> 01:11:58,300 some incident to help build up a picture. 1352 01:11:59,400 --> 01:12:02,100 Take them. Take them and then burn them. 1353 01:12:03,400 --> 01:12:05,700 They don't mean anything to anyone except me and Charlotte. 1354 01:12:07,200 --> 01:12:08,300 That's all gone now. 1355 01:12:17,300 --> 01:12:18,600 It's touching, really. 1356 01:12:20,300 --> 01:12:22,100 She pours out everything, in the hopes 1357 01:12:22,100 --> 01:12:24,200 of sustaining her sister's interest in life, 1358 01:12:25,400 --> 01:12:28,700 even suggesting new iodine treatments for her disfigurement. 1359 01:12:29,600 --> 01:12:31,700 And there's a clear picture 1360 01:12:31,700 --> 01:12:34,500 of an old father in the background. 1361 01:12:35,300 --> 01:12:36,600 Dr Blacklock. 1362 01:12:37,500 --> 01:12:39,700 A real pig-headed old bully, 1363 01:12:40,100 --> 01:12:42,500 absolutely set in his ways. 1364 01:12:43,600 --> 01:12:45,100 What impression do you get of Sonia? 1365 01:12:45,700 --> 01:12:51,200 Well, she's determined to get her own way, definitely. 1366 01:12:52,700 --> 01:12:53,700 Strong. 1367 01:12:54,400 --> 01:12:56,000 And she had her own money, 1368 01:12:56,000 --> 01:12:57,900 which is probably why this man married her. 1369 01:13:00,500 --> 01:13:02,900 "Sonia asks to be remembered to you. 1370 01:13:03,200 --> 01:13:07,200 She has just come in and is closing and unclosing her hands, 1371 01:13:07,200 --> 01:13:09,900 like an angry cat sharpening its claws. 1372 01:13:11,400 --> 01:13:14,200 I suspect she and Randall have had another row. 1373 01:13:36,800 --> 01:13:38,800 You told us your husband had been killed in Italy. 1374 01:13:39,100 --> 01:13:39,900 Yes. 1375 01:13:40,700 --> 01:13:42,400 Wouldn't it have been better to have told the truth? 1376 01:13:42,400 --> 01:13:43,700 He was a deserter. 1377 01:13:44,900 --> 01:13:46,600 Do you have to rake everything up? 1378 01:13:47,200 --> 01:13:48,600 What are you going to do, tell everyone? 1379 01:13:49,600 --> 01:13:52,000 Do you think that's really necessary, Inspector, or kind? 1380 01:13:52,000 --> 01:13:54,700 We expect people to tell the truth about themselves, Mrs Haymes. 1381 01:13:58,100 --> 01:14:00,500 Edward doesn't know and I don't want him to know. 1382 01:14:01,300 --> 01:14:03,600 We meant nothing to his father and it's best kept that way. 1383 01:14:04,200 --> 01:14:06,300 To us, he went to war and never came back. 1384 01:14:06,400 --> 01:14:07,800 So when was the last time you saw him? 1385 01:14:07,800 --> 01:14:08,900 Oh, not for years. 1386 01:14:09,800 --> 01:14:10,700 Are you sure? 1387 01:14:12,400 --> 01:14:14,000 It never seemed to me likely 1388 01:14:14,000 --> 01:14:16,000 that you met Rudi Scherz in the summerhouse. 1389 01:14:16,000 --> 01:14:18,300 I suggest the man you actually met 1390 01:14:18,300 --> 01:14:19,800 that afternoon was your husband. 1391 01:14:21,500 --> 01:14:23,900 Deserters are often desperate men, Mrs Haymes, 1392 01:14:24,300 --> 01:14:25,500 and commit many robberies. 1393 01:14:26,300 --> 01:14:28,400 He turned up. I hadn't seen him for years 1394 01:14:28,400 --> 01:14:30,000 and he turned up wanting money. 1395 01:14:30,200 --> 01:14:31,200 And you supplied it. 1396 01:14:32,000 --> 01:14:33,600 What money do I have? No. 1397 01:14:34,300 --> 01:14:35,400 Now that he's realised that, 1398 01:14:35,400 --> 01:14:37,400 I don't think I'll be seeing that man again, Inspector. 1399 01:14:47,500 --> 01:14:49,700 Lamp 1400 01:14:54,000 --> 01:14:56,100 Violets 1401 01:15:13,000 --> 01:15:14,500 Iodine 1402 01:15:16,000 --> 01:15:20,900 Severe Afflictoins 1403 01:15:29,500 --> 01:15:31,500 Pearls 1404 01:15:31,500 --> 01:15:33,400 Lambs 1405 01:16:24,900 --> 01:16:26,500 What's happened to the lights? 1406 01:16:26,700 --> 01:16:29,500 The fuse must have gone. I'll fix it. 1407 01:16:38,100 --> 01:16:41,700 Heaven knows why you put the sheets out. It's going to rain. 1408 01:16:42,000 --> 01:16:43,400 Well, we might get away with it. 1409 01:16:43,600 --> 01:16:46,700 - I will see your snoopy old friend's not up yet then. - No. 1410 01:16:46,700 --> 01:16:49,400 Oh, surely, she's scheduled some furtive little chat 1411 01:16:49,400 --> 01:16:50,700 with the police this morning. 1412 01:16:51,000 --> 01:16:52,800 Are you sure she's not spying on us? 1413 01:16:52,800 --> 01:16:54,000 Of course not. 1414 01:16:54,000 --> 01:16:55,200 Well, I think she is. 1415 01:16:55,400 --> 01:16:57,600 I think she's spying on all of us, that one. 1416 01:17:03,000 --> 01:17:04,300 Will she be staying much longer? 1417 01:17:04,300 --> 01:17:05,800 No, I don't think so. 1418 01:17:07,700 --> 01:17:08,700 Good. 1419 01:17:25,600 --> 01:17:27,000 She wasn't there. 1420 01:17:30,800 --> 01:17:32,500 She wasn't there. 1421 01:17:35,100 --> 01:17:37,000 She wasn't there! 1422 01:17:37,000 --> 01:17:40,400 Hinch! Hinch! 1423 01:17:41,300 --> 01:17:45,300 She wasn't there! She wasn't there! 1424 01:17:46,500 --> 01:17:47,900 Hinch, she... 1425 01:17:50,200 --> 01:17:51,300 Hinch, she... 1426 01:19:12,600 --> 01:19:14,600 Oh, Amy! 1427 01:19:32,200 --> 01:19:36,200 Amy! Amy! Amy! 1428 01:19:36,300 --> 01:19:40,500 No! No! Amy ! No, no ! 1429 01:19:57,700 --> 01:20:01,700 I was in the pig run. I heard her come out of the house. 1430 01:20:01,800 --> 01:20:03,100 But it was raining 1431 01:20:05,700 --> 01:20:07,800 ..and she speaks such nonsense, really. 1432 01:20:09,600 --> 01:20:10,900 I didn't even look up. 1433 01:20:12,000 --> 01:20:13,200 What was she saying? 1434 01:20:17,400 --> 01:20:25,300 Erm... Something about"she wasn't there" or... 1435 01:20:25,300 --> 01:20:26,700 Who wasn't there? 1436 01:20:29,200 --> 01:20:31,400 Had you been talking of the night of the shooting? 1437 01:20:32,600 --> 01:20:33,400 No. 1438 01:20:35,800 --> 01:20:37,000 Did she say, 1439 01:20:38,600 --> 01:20:40,500 "She wasn't there"? 1440 01:20:41,200 --> 01:20:44,300 Or"She wasn't there"? 1441 01:20:46,400 --> 01:20:47,500 I don't know. 1442 01:20:50,000 --> 01:20:51,700 I just wanted to finish the feeding 1443 01:20:51,700 --> 01:20:53,100 before the worst of the rain. 1444 01:20:56,000 --> 01:20:57,400 Does it matter? 1445 01:20:58,700 --> 01:20:59,900 I think so. 1446 01:21:04,100 --> 01:21:07,400 I think she'd finally remembered who wasn't in the room. 1447 01:21:17,000 --> 01:21:19,000 Emma Masefeild British Passport 1448 01:21:22,400 --> 01:21:24,800 Why do you bang like that? Am I deaf? 1449 01:21:25,400 --> 01:21:26,800 Would you go through to the sitting room, please? 1450 01:21:26,800 --> 01:21:27,900 Am I deaf? 1451 01:21:30,100 --> 01:21:31,800 Inspector, am I deaf? 1452 01:21:31,800 --> 01:21:34,700 No, of course you're not deaf. Is Miss Blacklock in? 1453 01:21:35,400 --> 01:21:38,900 Ah, Inspector, I'm so pleased. I was just coming to see you. 1454 01:21:39,100 --> 01:21:40,400 I hope you don't mind, Miss Blacklock. 1455 01:21:40,400 --> 01:21:42,400 I've invited your neighbours round to see me here. 1456 01:21:42,400 --> 01:21:44,100 Don't walk in here with your muddy shoes! 1457 01:21:44,100 --> 01:21:44,900 They're not muddy. 1458 01:21:46,100 --> 01:21:47,200 What is it, Inspector? 1459 01:21:47,200 --> 01:21:48,800 Then what's that, then? And that? 1460 01:21:48,800 --> 01:21:50,100 Look you are doing it again. 1461 01:21:50,100 --> 01:21:52,000 Amy Murgatroyd has been murdered. This morning. 1462 01:21:53,300 --> 01:21:54,700 Can I see you in the sitting room, please? 1463 01:22:02,800 --> 01:22:06,100 Before she died, we believe Amy Murgatroyd revealed the identity 1464 01:22:06,100 --> 01:22:07,600 of a woman who was absent 1465 01:22:07,600 --> 01:22:09,400 from this room during the shooting. 1466 01:22:09,400 --> 01:22:10,800 Yes, that's right. 1467 01:22:10,800 --> 01:22:13,000 A woman who was supposed to have been here the whole time. 1468 01:22:13,700 --> 01:22:14,600 In light of this, 1469 01:22:14,600 --> 01:22:17,200 I need to ask the women present to tell me where they were 1470 01:22:17,200 --> 01:22:19,100 between half-past seven and half-past eight this morning 1471 01:22:19,100 --> 01:22:20,300 when Amy was murdered. 1472 01:22:20,700 --> 01:22:24,500 Then start with her, because she is Emma Fabricant. 1473 01:22:24,500 --> 01:22:26,300 - Her. - Is this true? 1474 01:22:26,300 --> 01:22:27,300 This is her passport. 1475 01:22:27,700 --> 01:22:30,400 It says Emma Masefield, but...but it says Emma. 1476 01:22:31,600 --> 01:22:34,900 She's not Julia Simmons. She's not my cousin. 1477 01:22:37,300 --> 01:22:40,300 Bunny. And now Amy. 1478 01:22:41,600 --> 01:22:42,700 And the boy. 1479 01:22:45,000 --> 01:22:49,000 Is money so important to you? Why didn't you just kill me? 1480 01:22:49,000 --> 01:22:50,300 Why did you have to kill Bunny? 1481 01:22:52,500 --> 01:22:55,200 My father changed his name from Fabricant 1482 01:22:55,200 --> 01:22:56,500 when he split up with my mother. 1483 01:22:58,200 --> 01:22:59,600 Pip and I were about three. 1484 01:23:00,400 --> 01:23:02,200 And they split us up, as well. 1485 01:23:03,200 --> 01:23:04,500 I was his part of the deal. 1486 01:23:05,000 --> 01:23:06,100 Where's your father now? 1487 01:23:07,100 --> 01:23:08,100 I don't know. 1488 01:23:09,900 --> 01:23:12,200 He stopped contacting the last school I went to. 1489 01:23:12,800 --> 01:23:16,400 And then there was the war. When I landed up in London... 1490 01:23:16,400 --> 01:23:19,400 I looked up Randall Goedler's will 1491 01:23:19,400 --> 01:23:21,600 and with the old lady in Scotland gaga on morphine, 1492 01:23:21,900 --> 01:23:23,600 I thought that Letty was my best bet. 1493 01:23:24,700 --> 01:23:26,800 I thought perhaps if I could get to know you, 1494 01:23:27,000 --> 01:23:29,700 you might take pity on an abandoned child 1495 01:23:30,100 --> 01:23:31,300 and make her, perhaps, 1496 01:23:32,000 --> 01:23:34,100 a small allowance. 1497 01:23:36,200 --> 01:23:37,700 It's nothing sinister, Aunt Letty. 1498 01:23:39,100 --> 01:23:40,500 I know I oughtn't to have done, 1499 01:23:40,500 --> 01:23:44,900 but...well, you see, we met at a party after I was demobbed 1500 01:23:45,400 --> 01:23:48,900 and we got talking and I told her 1501 01:23:48,900 --> 01:23:50,400 I was coming here and then... 1502 01:23:51,400 --> 01:23:54,800 Well, Julia, the real Julia, 1503 01:23:54,800 --> 01:23:56,600 she knows nothing about this. 1504 01:23:57,000 --> 01:23:58,600 She's happy for Mother to think she's here with me, 1505 01:23:58,600 --> 01:24:01,500 because she's living with a man she's not married to. 1506 01:24:03,400 --> 01:24:04,900 Your job in Middlehurst? 1507 01:24:05,000 --> 01:24:06,500 It doesn't exist. 1508 01:24:07,100 --> 01:24:10,100 And is this not sinister? Is it not sinister 1509 01:24:10,100 --> 01:24:13,100 that she's been weaving this tissue of lies to the police, 1510 01:24:13,500 --> 01:24:14,900 after everything that's happened? 1511 01:24:16,500 --> 01:24:18,200 When Rudi Scherz was shot, 1512 01:24:19,000 --> 01:24:20,900 you felt trapped, didn't you, Emma? 1513 01:24:21,700 --> 01:24:24,400 You realised you had a motive for killing Miss Blacklock 1514 01:24:24,400 --> 01:24:27,000 and it would only be your word that you weren't involved. 1515 01:24:27,300 --> 01:24:29,100 You thought you would just sit tight 1516 01:24:29,400 --> 01:24:30,800 and fade away when you could. 1517 01:24:30,800 --> 01:24:34,200 But they kept dying, didn't they? 1518 01:24:35,600 --> 01:24:37,000 She's been out walking this morning. 1519 01:24:37,000 --> 01:24:38,500 Ask her where she's been... 1520 01:24:38,700 --> 01:24:40,900 Ask her where she's been between seven and now 1521 01:24:41,500 --> 01:24:43,700 I was just walking across the fields. 1522 01:24:43,700 --> 01:24:46,000 In which direction? Towards Boulders! 1523 01:24:47,000 --> 01:24:49,500 Is Pip in this room, Emma? 1524 01:24:53,000 --> 01:24:55,100 When did you realise it was Pip? 1525 01:24:57,000 --> 01:24:58,100 Two days ago. 1526 01:24:58,900 --> 01:25:01,300 You all had her pegged as a boy. 1527 01:25:02,000 --> 01:25:03,900 I hadn't seen her since we were three. 1528 01:25:05,000 --> 01:25:07,100 I was going to come to the police this morning. 1529 01:25:36,200 --> 01:25:39,500 I haven't murdered anyone. I came here, like Emma, 1530 01:25:40,000 --> 01:25:41,700 hoping to meet Miss Blacklock, 1531 01:25:41,900 --> 01:25:44,900 hoping that if we became friends, she might help me. 1532 01:25:45,100 --> 01:25:46,400 Why didn't you tell us who you were? 1533 01:25:46,400 --> 01:25:47,600 Because it was too dangerous. 1534 01:25:47,600 --> 01:25:49,000 Because I knew what the police would think, 1535 01:25:49,000 --> 01:25:50,600 That's exactly what you're thinking now, wasn't it! 1536 01:25:52,800 --> 01:25:54,900 - You murdered her. - What? 1537 01:25:55,100 --> 01:25:57,000 I told you what I heard in the shop. 1538 01:25:57,800 --> 01:25:59,300 I told you Miss Murgatroyd 1539 01:25:59,300 --> 01:26:00,800 could have seen who wasn't there 1540 01:26:00,800 --> 01:26:03,500 and you killed her! You killed her! 1541 01:26:04,500 --> 01:26:05,600 Get her out of here! 1542 01:26:06,200 --> 01:26:10,200 It is always the innocent who die! Always the innocent! 1543 01:26:10,400 --> 01:26:11,400 Come on, miss. 1544 01:26:11,500 --> 01:26:12,800 Murderer! 1545 01:26:14,000 --> 01:26:15,000 Are you all right? 1546 01:26:15,000 --> 01:26:16,200 Can I get you a glass of water? 1547 01:26:16,500 --> 01:26:17,300 Aren't you going to arrest her? 1548 01:26:17,300 --> 01:26:18,100 Yes. 1549 01:26:18,100 --> 01:26:20,400 Well, arrest her now. She's a maniac! 1550 01:26:21,600 --> 01:26:22,800 No, Colonel, she's not. 1551 01:26:23,500 --> 01:26:25,500 No more than Pip and Emma are the murderers. 1552 01:26:30,200 --> 01:26:31,100 Miss Marple. 1553 01:26:32,500 --> 01:26:36,500 Thank you, Inspector. If you'll forgive me, Miss Blacklock, 1554 01:26:36,500 --> 01:26:38,500 I want to ask you about your sister, 1555 01:26:39,300 --> 01:26:41,400 the one who died in Switzerland, 1556 01:26:42,000 --> 01:26:43,200 who Rudi Scherz knew. 1557 01:26:44,500 --> 01:26:45,800 Tell me about Charlotte. 1558 01:26:47,500 --> 01:26:49,300 She was a pretty girl, wasn't she? 1559 01:26:50,100 --> 01:26:51,000 Yes. 1560 01:26:51,500 --> 01:26:53,200 But she developed a disfigurement 1561 01:26:53,700 --> 01:26:55,800 an enlargement of the thyroid gland, 1562 01:26:55,800 --> 01:26:58,200 a goitre, an ugly swelling of the neck 1563 01:26:58,200 --> 01:26:59,500 It shattered her confidence. 1564 01:26:59,900 --> 01:27:00,700 Yes. 1565 01:27:00,700 --> 01:27:01,700 Made her a recluse. 1566 01:27:02,300 --> 01:27:04,000 Your tyrannical father was a doctor, 1567 01:27:04,000 --> 01:27:05,800 who didn't approve of expensive operations. 1568 01:27:05,800 --> 01:27:08,600 He treated her himself with iodine 1569 01:27:08,600 --> 01:27:10,000 and drugs and made her life a misery. 1570 01:27:11,400 --> 01:27:14,300 But after he died, you encouraged her 1571 01:27:14,300 --> 01:27:16,100 to have the deformity removed. 1572 01:27:16,600 --> 01:27:18,100 That's why we went to Switzerland. 1573 01:27:18,600 --> 01:27:19,900 To the clinic of Dr Kuenzler, 1574 01:27:19,900 --> 01:27:22,000 the world specialist on goitre, 1575 01:27:22,000 --> 01:27:23,500 his removal of which leaves just a scar, 1576 01:27:23,500 --> 01:27:24,500 that can easily be hidden. 1577 01:27:24,800 --> 01:27:26,500 The Blacklock sisters enjoyed their war 1578 01:27:26,500 --> 01:27:27,700 in Switzerland, didn't they? 1579 01:27:28,700 --> 01:27:32,600 Charlotte was free to embrace life at last 1580 01:27:32,600 --> 01:27:34,800 and, of course, Letty would soon be rich 1581 01:27:34,800 --> 01:27:36,100 beyond their wildest dreams. 1582 01:27:36,800 --> 01:27:40,300 But then she became ill and died. 1583 01:27:40,500 --> 01:27:41,400 No, no. 1584 01:27:41,400 --> 01:27:42,200 Charlotte died. 1585 01:27:42,200 --> 01:27:44,100 No, no, no, no, no. 1586 01:27:46,000 --> 01:27:48,100 This is Charlotte. 1587 01:27:49,500 --> 01:27:51,500 The money was coming to the sisters, wasn't it? 1588 01:27:51,600 --> 01:27:53,400 They'd always regarded themselves as one. 1589 01:27:53,400 --> 01:27:55,800 Why shouldn't it be that Charlotte had died 1590 01:27:55,800 --> 01:27:57,200 and Letitia's still alive? 1591 01:27:57,200 --> 01:27:59,700 How easy, just to settle in a sleepy village 1592 01:27:59,700 --> 01:28:00,700 where nobody knows you, 1593 01:28:00,700 --> 01:28:03,300 and where everybody is reinventing themselves after the war, 1594 01:28:03,300 --> 01:28:04,800 and wait for Belle Goedler to die. 1595 01:28:04,800 --> 01:28:05,800 This is rubbish. 1596 01:28:05,800 --> 01:28:09,300 But you should never have shown kindness to Dora 1597 01:28:09,300 --> 01:28:10,900 and given her a place to live. 1598 01:28:11,000 --> 01:28:13,800 Dora had written to Letty and Charlotte. 1599 01:28:14,100 --> 01:28:16,000 Lotty responded. 1600 01:28:16,400 --> 01:28:18,600 There was no way in which you could keep your true identity 1601 01:28:18,600 --> 01:28:20,200 hidden from such an old friend. 1602 01:28:20,200 --> 01:28:22,300 You told her why you were Letitia 1603 01:28:22,300 --> 01:28:23,800 and she understood completely 1604 01:28:24,100 --> 01:28:25,600 why she had to go along with it. 1605 01:28:27,400 --> 01:28:31,400 But her constant mistakes put you on edge. 1606 01:28:31,700 --> 01:28:33,200 You're worried, aren't you, Lotty? 1607 01:28:33,500 --> 01:28:34,700 Dora, don't. 1608 01:28:34,700 --> 01:28:36,100 And then the nightmare happened. 1609 01:28:37,000 --> 01:28:39,000 Someone recognised you from Switzerland 1610 01:28:39,000 --> 01:28:40,500 and knew which sister you were. 1611 01:28:40,700 --> 01:28:43,600 Miss Blacklock!I remember you and your sister very well. 1612 01:28:43,800 --> 01:28:45,600 You see, it was such a vast sum of money 1613 01:28:45,600 --> 01:28:47,300 and Randall Goedler so well known, 1614 01:28:47,300 --> 01:28:49,100 your inheritance would have made the papers 1615 01:28:49,200 --> 01:28:50,900 and you couldn't afford to risk 1616 01:28:50,900 --> 01:28:53,700 anyone coming forward to reveal who you really were. 1617 01:28:56,700 --> 01:29:00,500 The money was an obsession, wasn't it? 1618 01:29:00,600 --> 01:29:03,400 Justice for all the suffering life had inflicted on you. 1619 01:29:03,400 --> 01:29:04,600 Life owed you. 1620 01:29:05,700 --> 01:29:08,700 And weak and kindly people are often the most treacherous. 1621 01:29:08,700 --> 01:29:10,100 Does anybody believe this? 1622 01:29:10,100 --> 01:29:11,500 Blacklock, take off your pearls! 1623 01:29:11,500 --> 01:29:15,200 How much easier to arrange a hold-up like that 1624 01:29:15,200 --> 01:29:18,000 when it's in your own home. No fire, for instance. 1625 01:29:18,000 --> 01:29:19,600 You've had the central heating lit. 1626 01:29:19,600 --> 01:29:21,800 That would have meant a light in the room. 1627 01:29:22,200 --> 01:29:26,200 And how easy it must have been to have oiled the door. 1628 01:29:26,200 --> 01:29:28,600 To have known when the house was empty. 1629 01:29:29,800 --> 01:29:32,000 But you had no idea that this had been witnessed, 1630 01:29:32,000 --> 01:29:33,700 due to Mrs Swettenham's little theft. 1631 01:29:34,000 --> 01:29:36,800 She hadn't realised the significance of what she had seen 1632 01:29:37,200 --> 01:29:39,200 but there you were coming through a door 1633 01:29:39,200 --> 01:29:40,700 that wasn't known to open. 1634 01:29:40,700 --> 01:29:43,300 I think all that must have been fun. 1635 01:29:43,600 --> 01:29:45,900 Fun suggesting the move of the table 1636 01:29:45,900 --> 01:29:47,100 with Phillipa's flowers. 1637 01:29:47,400 --> 01:29:50,200 Fun getting the revolver from the Colonel's study. 1638 01:29:50,700 --> 01:29:52,100 But, on the day of the hold-up 1639 01:29:52,100 --> 01:29:53,900 Dora had said you were worried, 1640 01:29:54,300 --> 01:29:56,100 for then it was time for murder 1641 01:29:56,800 --> 01:29:59,900 Dora had also told me what you were holding 1642 01:30:00,300 --> 01:30:01,600 just before the lights went out. 1643 01:30:01,600 --> 01:30:03,300 She had a vase of violets in her hand 1644 01:30:03,300 --> 01:30:04,300 when the lights went out. 1645 01:30:04,300 --> 01:30:05,500 Because previously 1646 01:30:06,100 --> 01:30:10,700 you had frayed the cord of the shepherdess lamp 1647 01:30:10,900 --> 01:30:13,700 and, as everyone was looking at the clock chiming, 1648 01:30:13,700 --> 01:30:16,800 you spilt water from the violets and fused the lights. 1649 01:30:19,300 --> 01:30:20,500 I don't think... 1650 01:30:21,600 --> 01:30:24,900 ..Scherz realised for a minute that you were behind him. 1651 01:30:25,700 --> 01:30:28,800 You shot him. Nicked your ear 1652 01:30:28,800 --> 01:30:30,500 with nail scissors or something 1653 01:30:30,800 --> 01:30:34,800 and blood pouring down your dress when the lights came on 1654 01:30:36,000 --> 01:30:38,000 making it certain you'd been shot at. 1655 01:30:39,000 --> 01:30:40,200 But why kill Bunny? 1656 01:30:40,200 --> 01:30:45,100 Because Bunny, despite knowing nothing of your scheme, 1657 01:30:45,200 --> 01:30:48,100 was, in her muddle-headed way, revealing it all. 1658 01:30:48,100 --> 01:30:51,200 I distinctly remember it was the shepherdess 1659 01:30:51,200 --> 01:30:52,600 not the shepherd. 1660 01:30:52,600 --> 01:30:54,300 But Charlotte... 1661 01:30:55,800 --> 01:30:58,500 did love Dora, 1662 01:30:59,000 --> 01:31:00,000 didn't she? 1663 01:31:01,500 --> 01:31:05,000 She tried to give her a"delicious death", 1664 01:31:05,100 --> 01:31:07,500 tried to make her last day happy. 1665 01:31:07,500 --> 01:31:08,400 Oh, thank you. 1666 01:31:09,800 --> 01:31:10,700 But... 1667 01:31:13,100 --> 01:31:14,200 ..like Amy... 1668 01:31:16,100 --> 01:31:18,600 ..she could reveal too much. 1669 01:31:21,900 --> 01:31:23,800 Take off your pearls. 1670 01:31:25,000 --> 01:31:26,600 Charlotte Blacklock, l'm arresting you 1671 01:31:26,600 --> 01:31:28,800 for the murders of Rudi Scherz and Dora Bunner... 1672 01:31:28,800 --> 01:31:32,100 Take them off! Take them off. 1673 01:31:32,100 --> 01:31:32,900 Get her off me! 1674 01:31:32,900 --> 01:31:33,900 Take them off! 1675 01:31:47,200 --> 01:31:48,400 I'm sorry, Bunny. 1676 01:31:49,000 --> 01:31:52,300 I'm so sorry. 1677 01:31:53,500 --> 01:31:56,700 I'm so sorry, Bunny. 1678 01:31:57,200 --> 01:31:58,700 I am so sorry. 1679 01:32:03,700 --> 01:32:04,500 Sir! 1680 01:32:41,000 --> 01:32:42,100 Will she hang? 1681 01:32:42,600 --> 01:32:43,400 Yes. 1682 01:32:44,900 --> 01:32:46,300 She deserves to hang. 1683 01:32:50,400 --> 01:32:52,100 Well, goodbye, Miss Marple. 1684 01:32:53,000 --> 01:32:54,000 Goodbye, dear. 1685 01:32:55,800 --> 01:32:57,100 Take care of your son. 1686 01:32:58,800 --> 01:33:00,200 And your sister. 1687 01:33:01,100 --> 01:34:13,100 -==http://www.ragbear.com==- 126083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.