All language subtitles for [MkvDrama.Org]WHY.R.U.S01E03.x264.720p_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:02,180 Have you registered for the course? 2 00:00:02,180 --> 00:00:04,180 Course… registration? 3 00:00:04,180 --> 00:00:08,200 You majored in directing, so you don't have to take this class. 4 00:00:08,200 --> 00:00:10,440 Yeah, that's right. 5 00:00:10,440 --> 00:00:12,440 I don't like your begging attitude. 6 00:00:12,440 --> 00:00:14,380 I also don't like the person who's asking for the favor. 7 00:00:14,380 --> 00:00:17,420 I swear to heaven. 8 00:00:17,420 --> 00:00:21,420 If it's a lie, this novel will now become a reality. 9 00:00:21,420 --> 00:00:23,900 I have something to say. Will you tell him? 10 00:00:23,900 --> 00:00:25,900 We are dating. 11 00:00:26,660 --> 00:00:28,840 You two are dating? 12 00:00:28,840 --> 00:00:31,680 Who is it? Who picked Juliet? 13 00:00:34,020 --> 00:00:36,010 - Hi, Romeo. - Let's go in, Yi-won. 14 00:00:36,010 --> 00:00:37,980 I'm taking this class because of you, you know? 15 00:00:40,260 --> 00:00:43,180 What? Why isn't he smiling at me? 16 00:00:43,180 --> 00:00:46,960 Sun-woo had a crush on Do-yeon, right? 17 00:00:46,960 --> 00:00:49,020 Are NPCs now sleeping on the streets? 18 00:00:49,900 --> 00:00:52,420 Sun-woo, wake up! It's time to go home! 19 00:00:52,420 --> 00:00:54,000 Can't you guys break up? 20 00:00:54,000 --> 00:00:58,460 I said it's cold… I think I'm going to throw up. 21 00:00:59,880 --> 00:01:01,880 [Jung Yi-won] 22 00:01:03,250 --> 00:01:05,250 [Kim Ji-oh] 23 00:01:06,270 --> 00:01:08,270 [Wu Sun-woo] 24 00:01:09,507 --> 00:01:11,507 [Goh Yu-gyeom] 25 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 [WHY R U?] 26 00:01:17,000 --> 00:01:20,700 [EP 3: A Moment in Time] 27 00:01:24,550 --> 00:01:26,123 Wu Sun-woo. 28 00:01:26,128 --> 00:01:28,140 Let's go to eat. 29 00:01:30,000 --> 00:01:31,600 I'm busy today. 30 00:01:33,040 --> 00:01:35,260 Why are you always busy? 31 00:01:35,260 --> 00:01:39,040 Can't you see? He just doesn't like eating with you. 32 00:01:39,040 --> 00:01:42,160 This is why I dislike quick-witted people. 33 00:01:42,160 --> 00:01:44,680 No matter what happens today… 34 00:01:44,680 --> 00:01:47,260 - Jung Yi-won is eating with me! - No, I don't want to! 35 00:01:47,260 --> 00:01:49,020 - We'll go first. - Let's go, Yi-won. 36 00:01:49,020 --> 00:01:50,504 See you later. 37 00:01:52,780 --> 00:01:54,680 Understanding the theme. 38 00:01:54,680 --> 00:02:00,880 After deciding to make a movie, I've never once forgotten those words. 39 00:02:02,900 --> 00:02:05,020 [Seondo Bank Loan interest payment due on April 30] 40 00:02:07,380 --> 00:02:08,860 Sun-woo! 41 00:02:12,380 --> 00:02:13,860 What are you doing this weekend? 42 00:02:13,860 --> 00:02:15,960 Can you help our team with the shooting? 43 00:02:17,780 --> 00:02:24,000 Most relationships require giving to receive something. 44 00:02:25,700 --> 00:02:27,660 Sure, I will do it. 45 00:02:28,640 --> 00:02:31,700 I've found my own survival strategy. 46 00:02:31,700 --> 00:02:35,180 I will not refuse when someone needs me. 47 00:02:35,180 --> 00:02:38,660 And… I will try not to accept anything. 48 00:02:38,660 --> 00:02:42,240 [WHY R U?] 49 00:02:46,900 --> 00:02:48,320 Use the pillow. 50 00:03:10,520 --> 00:03:13,880 Water, please. 51 00:03:13,880 --> 00:03:15,880 Water… 52 00:03:23,580 --> 00:03:27,280 - What is it now? - Please… 53 00:03:27,280 --> 00:03:29,120 What? 54 00:03:29,120 --> 00:03:31,700 Water… Water, please. 55 00:03:37,160 --> 00:03:39,800 What on earth are you eating and living on… 56 00:03:41,940 --> 00:03:44,540 Sun-woo, have some water. 57 00:03:50,020 --> 00:03:51,660 Water. 58 00:05:22,000 --> 00:05:25,052 [Wu Sun-hoo] 59 00:05:41,860 --> 00:05:44,400 Why do you still have this? 60 00:06:48,240 --> 00:06:50,520 It seems like you don't remember anything. 61 00:06:52,240 --> 00:06:55,360 W-W-Why are you here? 62 00:06:56,360 --> 00:06:58,539 You said you felt like throwing up. 63 00:07:00,480 --> 00:07:01,487 M-Me? 64 00:07:24,680 --> 00:07:28,140 Why didn't you go home? 65 00:07:28,140 --> 00:07:30,020 I also drank yesterday. 66 00:07:31,180 --> 00:07:33,740 I wanted to after taking you home, but couldn't get a ride. 67 00:07:33,740 --> 00:07:35,529 Oh, I'll get you a driver! 68 00:07:37,660 --> 00:07:39,680 Why would you do that? 69 00:07:39,680 --> 00:07:41,844 You ended up here because of me… 70 00:07:43,300 --> 00:07:44,956 Should I also pay for the accommodation? 71 00:07:47,900 --> 00:07:51,420 What's done is done. 72 00:07:54,180 --> 00:07:55,242 You're not taking the car? 73 00:07:57,440 --> 00:07:59,700 You're going to campus anyway. 74 00:08:00,740 --> 00:08:03,260 Let's not accept anything from now on. 75 00:08:03,260 --> 00:08:04,720 No, it's okay. 76 00:08:07,161 --> 00:08:09,278 Sure, be safe. 77 00:08:23,920 --> 00:08:27,220 [Why are you acting like this towards me? Why that expression?] 78 00:08:27,220 --> 00:08:30,550 [That's not the face I recognize. Why?] 79 00:08:30,550 --> 00:08:33,500 [As he asks 'Why?', everyone except him knows…] 80 00:08:37,000 --> 00:08:40,300 [that something has begun.] 81 00:08:44,740 --> 00:08:47,693 - What is this, seriously? - Hey, this is-- 82 00:08:51,060 --> 00:08:53,380 - Yu-ri? - Yi-won. 83 00:08:53,380 --> 00:08:54,820 - Yu-ri? - Y-Yi… 84 00:08:57,600 --> 00:08:58,756 What did we get? 85 00:09:00,560 --> 00:09:02,474 Are you really going to keep taking this class? 86 00:09:11,590 --> 00:09:14,600 [A scene where I let go of someone who stopped loving me] 87 00:09:19,360 --> 00:09:23,100 Yeah, like you'll do some bad acting again. 88 00:09:26,620 --> 00:09:27,860 Yi-won. 89 00:09:28,862 --> 00:09:29,900 What now? 90 00:09:29,900 --> 00:09:32,300 How about we don't meet tomorrow? 91 00:09:32,300 --> 00:09:35,680 Well, should we? 92 00:09:35,680 --> 00:09:38,383 Jung Yi-won, can you be serious for once? 93 00:09:40,240 --> 00:09:42,660 This guy is really… 94 00:09:47,220 --> 00:09:49,720 Wow… Yi-won has some guts, huh? 95 00:09:52,100 --> 00:09:55,220 Are you going to school just to annoy me? 96 00:09:55,220 --> 00:09:56,520 What's the big deal again? 97 00:09:56,520 --> 00:09:59,940 You said you need good grades. I said I'll do the same. 98 00:09:59,940 --> 00:10:02,140 So, why are you so mad? 99 00:10:02,140 --> 00:10:03,374 It's because you… 100 00:10:06,440 --> 00:10:08,180 What did I do? 101 00:10:09,020 --> 00:10:10,116 Forget it. 102 00:10:13,440 --> 00:10:15,455 It's like Jung Yi-jin's novel when we fight. 103 00:10:17,180 --> 00:10:19,031 Do similar scenes like this appear there too? 104 00:10:24,060 --> 00:10:26,280 Why is that guy acting like this? 105 00:10:26,280 --> 00:10:28,280 So, what's the problem? 106 00:10:29,280 --> 00:10:31,700 I didn't know Kim Gi-oh is also good at acting. 107 00:10:31,700 --> 00:10:32,820 Right. 108 00:10:34,260 --> 00:10:35,980 That's what you had to say? 109 00:10:35,980 --> 00:10:39,540 Yi-won… this is a big problem. 110 00:10:39,540 --> 00:10:42,380 It looks like you are throwing a tantrum. 111 00:10:43,180 --> 00:10:47,420 Kim Gi-oh is stealing the girl you like with his handsome face. 112 00:10:47,420 --> 00:10:50,040 You're upset because he is good at acting too, aren't you? 113 00:10:50,040 --> 00:10:51,400 What are you talking about? 114 00:10:51,400 --> 00:10:53,700 My acting is better than him… 115 00:10:53,700 --> 00:10:54,700 and my face… 116 00:10:56,100 --> 00:10:57,684 Seriously, it's better-looking. 117 00:11:03,840 --> 00:11:09,580 My face is still objectively better even if his acting is good. 118 00:11:10,860 --> 00:11:14,720 You're making yourself look bad when you say that. 119 00:11:14,720 --> 00:11:17,160 You're good-looking, Yi-won. 120 00:11:17,160 --> 00:11:20,280 If it's not a tantrum, then why do you hate acting with him so much? 121 00:11:20,280 --> 00:11:21,680 Because I don't like it! 122 00:11:21,680 --> 00:11:24,260 Kim Gi-oh said he's going to work hard now. 123 00:11:25,900 --> 00:11:31,020 Don't tell me… You're scared you'll fall for him while acting? 124 00:11:31,020 --> 00:11:32,160 What are you saying? 125 00:11:32,160 --> 00:11:34,180 I'm just really curious. 126 00:11:34,180 --> 00:11:36,781 Where did the rumor of you dating even spread from? 127 00:11:44,400 --> 00:11:46,020 Why tease him like that? 128 00:11:46,020 --> 00:11:47,440 Aren't you being too much? 129 00:11:47,440 --> 00:11:48,666 That was fun. 130 00:11:51,460 --> 00:11:54,360 There's not much time left for the shooting. Hurry and choose. 131 00:11:54,360 --> 00:11:55,880 So, it's true that he likes her. 132 00:11:59,940 --> 00:12:01,540 Does that mean he hates me? 133 00:12:01,540 --> 00:12:03,540 Is there nothing that you like? 134 00:12:05,960 --> 00:12:07,249 I'll keep looking as well. 135 00:12:08,920 --> 00:12:11,420 Did you decide who will be doing the shooting? 136 00:12:13,460 --> 00:12:14,533 That's not decided yet. 137 00:12:17,180 --> 00:12:19,820 Should I ask Yu-gyeom to help? 138 00:12:19,820 --> 00:12:22,840 What? No. 139 00:12:22,840 --> 00:12:24,580 Don't do it. 140 00:12:24,580 --> 00:12:26,740 - Why? - What? 141 00:12:29,280 --> 00:12:30,500 Just because. 142 00:12:31,740 --> 00:12:34,505 I was going to ask the seniors I know. 143 00:12:36,240 --> 00:12:40,620 Really? Then ask them quickly and let me know. 144 00:12:40,620 --> 00:12:43,560 Huh? Okay. 145 00:12:43,560 --> 00:12:44,572 Sun-woo! 146 00:12:49,240 --> 00:12:50,740 Should I do the shooting? 147 00:12:51,529 --> 00:12:52,529 Why? 148 00:12:55,100 --> 00:12:56,107 Because I like doing it? 149 00:12:59,700 --> 00:13:01,160 I like your work. 150 00:13:02,360 --> 00:13:04,012 The scenarios are good. 151 00:13:11,200 --> 00:13:12,700 Don't I suit you? 152 00:13:16,340 --> 00:13:17,605 I'll think about it. 153 00:13:24,460 --> 00:13:25,506 Sun-woo! 154 00:13:27,660 --> 00:13:28,913 Do you want to go eat? 155 00:13:32,860 --> 00:13:34,656 Do you also need time to think for this one? 156 00:13:45,080 --> 00:13:46,244 Yi-won. 157 00:13:48,920 --> 00:13:49,927 Are you sleeping? 158 00:14:02,025 --> 00:14:03,450 This… 159 00:14:03,450 --> 00:14:04,696 What if it's not a curse? 160 00:14:07,675 --> 00:14:09,900 Kim Ji-oh's gaze… 161 00:14:09,900 --> 00:14:12,425 It was different from the usual. 162 00:14:12,425 --> 00:14:15,480 Why did he suddenly do things that he never did? Why? 163 00:14:15,480 --> 00:14:19,735 Could it be… That it's becoming reality, like the novel? 164 00:14:19,735 --> 00:14:24,340 I'm simply writing the novel based on reality. 165 00:14:25,470 --> 00:14:30,625 - Delete them! - Why are making a fuss in my room? Just go! 166 00:14:32,650 --> 00:14:36,025 Then… just tell me one thing. 167 00:14:36,025 --> 00:14:37,400 What? 168 00:14:37,400 --> 00:14:39,400 What happens to them? 169 00:14:39,400 --> 00:14:41,075 Do they break up? 170 00:14:41,075 --> 00:14:47,655 Will you write that they break up horribly and never meet again until they die? 171 00:14:48,950 --> 00:14:52,512 Okay, got it. Now, go. 172 00:14:53,550 --> 00:14:58,950 Privacy is a thing for me too, you know? 173 00:15:12,650 --> 00:15:15,700 So, the BL novel Yi-won wrote is becoming reality? 174 00:15:15,700 --> 00:15:17,375 Did I understand correctly? 175 00:15:17,375 --> 00:15:20,507 It's not that. It doesn't make sense to get involved with Kim Ji-oh like this. 176 00:15:22,950 --> 00:15:26,020 It's just a class you're taking together… isn't this a bit of an overreaction? 177 00:15:27,625 --> 00:15:31,750 It even appeared in my dream. Kim Ji-oh's attitude is getting weirder too. 178 00:15:31,750 --> 00:15:34,523 Isn't this a curse from the novel? 179 00:15:37,020 --> 00:15:40,650 It's not a curse, it's because you're over thinking it. 180 00:15:40,650 --> 00:15:42,900 I read somewhere that… 181 00:15:42,900 --> 00:15:48,925 If you over think, the law of attraction makes imagination a reality. 182 00:15:50,000 --> 00:15:52,025 Don't say scary things like that. 183 00:15:53,800 --> 00:15:57,450 That guy Kim Ji-oh enjoys things that I hate. 184 00:15:57,450 --> 00:15:58,675 How can I get revenge? 185 00:15:58,675 --> 00:16:01,755 Then you do it too. Something Kim Ji-oh hates. 186 00:16:05,775 --> 00:16:09,750 Oh, you also appear in Yi-jin's novel. 187 00:16:10,700 --> 00:16:12,900 Me too? 188 00:16:12,900 --> 00:16:15,452 Goh Yu-gyeom kisses you. 189 00:16:18,870 --> 00:16:20,875 Be careful, Sun-woo. 190 00:16:22,025 --> 00:16:23,675 What… 191 00:16:31,420 --> 00:16:34,850 [Calming an Angry Lover Scene] You do it too. Something Kim Ji-oh hates. 192 00:16:34,850 --> 00:16:36,675 Darling… 193 00:16:39,600 --> 00:16:40,693 Are you upset? 194 00:16:42,425 --> 00:16:43,614 Did you wait long for me? 195 00:16:45,350 --> 00:16:50,350 I'm sorry, my thoughts were short. 196 00:16:50,350 --> 00:16:52,497 Forgive me, okay? 197 00:16:55,200 --> 00:17:00,520 Should we go eat your favorite cream pasta? Let's go… 198 00:17:00,520 --> 00:17:02,520 I'll treat you well. 199 00:17:03,550 --> 00:17:06,575 Calm down, darling. Okay? 200 00:17:06,575 --> 00:17:08,570 Shall we go now? 201 00:17:11,575 --> 00:17:14,200 - What's this? - It's my habit to carry it around in a binder. 202 00:17:14,200 --> 00:17:16,975 - Really? - Hey, let's go. 203 00:17:19,050 --> 00:17:20,625 You're very diligent. 204 00:17:20,625 --> 00:17:23,300 By the way, you were so immersed earlier. 205 00:17:23,300 --> 00:17:25,300 - Really? - Yeah. 206 00:17:27,200 --> 00:17:29,724 - Your shoelace is untied. - Oh, right. 207 00:17:37,250 --> 00:17:41,025 Oh, sorry. I didn't see that because it's too small. 208 00:17:41,025 --> 00:17:46,025 I was so into acting that I don't have the energy to fight. So, just get lost. 209 00:17:46,025 --> 00:17:48,020 See you next week, darling. 210 00:17:52,900 --> 00:17:55,803 Seriously, your personality! Why do you keep bothering him? 211 00:17:57,275 --> 00:17:59,150 Because it's fun? 212 00:18:05,700 --> 00:18:10,040 [WHY R U?] 213 00:18:10,040 --> 00:18:17,100 ♪ Drink, drink! The alcohol is going in! It's going in! ♪ 214 00:18:17,100 --> 00:18:19,325 Let's do it again. One more time. 215 00:18:22,025 --> 00:18:26,075 - Will this make me a king? - I'm the king! 216 00:18:26,075 --> 00:18:28,850 Do-yeon. I get it. 217 00:18:28,850 --> 00:18:31,250 I heard you. Let's talk tomorrow. 218 00:18:31,250 --> 00:18:33,425 Stay in touch. 219 00:18:33,425 --> 00:18:34,826 Hey, take one. 220 00:18:38,225 --> 00:18:42,750 Directing kiss scene is hard for Sun-woo since he never kissed before. 221 00:18:42,750 --> 00:18:44,750 Should I do it? 222 00:18:44,750 --> 00:18:48,350 I never said that! 223 00:18:48,350 --> 00:18:51,425 What? Are you shooting a kissing scene this time? 224 00:18:51,425 --> 00:18:52,650 Yes. 225 00:18:53,400 --> 00:18:57,350 That guy never dated before but he's always writing melodramas. 226 00:18:57,350 --> 00:19:00,000 It's okay. Sun-woo, you can do it! 227 00:19:00,000 --> 00:19:02,050 Why talk about this here? 228 00:19:02,050 --> 00:19:03,825 Hey, it's me! Yes! 229 00:19:03,825 --> 00:19:08,130 Finally, I'm the king! 230 00:19:08,130 --> 00:19:15,370 Now, Number 3 and Number 7. Kiss, kiss! 231 00:19:15,370 --> 00:19:18,450 This is boring. Always kissing! 232 00:19:18,450 --> 00:19:20,450 Do you like seeing it? 233 00:19:20,450 --> 00:19:22,395 That's lame… 234 00:19:25,175 --> 00:19:29,220 - Crazy… 3 is Sun-woo! - This is getting more exciting! 235 00:19:29,220 --> 00:19:31,075 Who's 7? 236 00:19:31,075 --> 00:19:35,023 - Goh Yu-gyeom, isn't it you? - Me? 237 00:19:38,500 --> 00:19:42,950 Kiss! Kiss! Kiss! 238 00:19:42,950 --> 00:19:45,450 Sun-woo! It's finally time to experience it! 239 00:19:45,450 --> 00:19:48,100 Isn't this timing almost divine? 240 00:19:48,100 --> 00:19:50,370 Whatever! Kiss quickly! 241 00:19:50,370 --> 00:19:58,120 Kiss! Kiss! Kiss! Kiss! Kiss! Kiss! 242 00:19:58,120 --> 00:20:02,000 Kiss! Kiss! Kiss! 243 00:20:04,100 --> 00:20:07,450 There's no skipping over it. I won't leave until you do it! 244 00:20:07,457 --> 00:20:15,382 Kiss! Kiss! Kiss! Kiss! Kiss! Kiss! 245 00:20:19,575 --> 00:20:20,820 Hey, enough, right? 246 00:20:20,820 --> 00:20:25,025 Goh Yu-gyeom, you were just pretending right? That guy's seriously… 247 00:20:25,025 --> 00:20:26,050 Any proof? 248 00:20:26,050 --> 00:20:28,800 Okay, let's shuffle again! 249 00:20:37,600 --> 00:20:41,200 Sorry… you hated it, right? 250 00:20:41,200 --> 00:20:43,200 No… 251 00:20:44,250 --> 00:20:45,532 Then? 252 00:20:48,100 --> 00:20:53,920 Hey, Sun-woo. Hey, Sun-woo! Why aren't you getting up? 253 00:20:53,920 --> 00:20:57,350 Oh, you didn't drink right? 254 00:20:57,350 --> 00:21:01,725 Since you brought him, take responsibility and drop him off. 255 00:21:01,725 --> 00:21:04,980 He can't go home alone in this state. See you! 256 00:21:14,700 --> 00:21:15,704 Sun-woo. 257 00:21:25,175 --> 00:21:26,175 Wu Sun-woo. 258 00:21:32,525 --> 00:21:33,525 Let's go. 259 00:21:40,025 --> 00:21:41,211 Have you sobered up? 260 00:22:13,825 --> 00:22:15,293 Is this… the feeling? 261 00:22:58,200 --> 00:22:59,950 This feeling? 262 00:23:21,850 --> 00:23:23,400 Does Sun-woo dislike me? 263 00:23:23,400 --> 00:23:24,550 I think he does. 264 00:23:24,550 --> 00:23:27,275 - Be my model. - I don't want to. 265 00:23:27,275 --> 00:23:31,720 You nod along with others' requests, why not mine? 266 00:23:31,720 --> 00:23:34,100 Ji-eun only chooses those from Korea National University of Arts. 267 00:23:34,100 --> 00:23:35,925 Our school's actors are never chosen. 268 00:23:35,925 --> 00:23:38,057 Why call for auditions if you won't cast anyway? 269 00:23:40,700 --> 00:23:44,723 Yu-gyeom, Yu-gyeom! Why are you staring at me like that? 270 00:23:50,350 --> 00:23:55,025 If you can't do it, at least try your best… 271 00:23:56,450 --> 00:23:57,675 It was my mistake. 272 00:23:57,675 --> 00:24:02,255 Words from someone who doesn't know me well has no impact. 273 00:24:03,440 --> 00:24:06,975 [WHY R U?] 274 00:24:24,000 --> 00:24:28,625 I'll really work hard. I'll give it my all. 19451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.