Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,017 --> 00:01:28,521
《It Started With A Kiss》
2
00:01:28,521 --> 00:01:31,091
[Episode 6]
3
00:01:31,491 --> 00:01:33,526
A lot of girls are going to come
running after you
4
00:01:33,526 --> 00:01:35,462
for this button after the ceremony.
5
00:01:35,462 --> 00:01:37,497
You can't give it to just anyone!
[The button with a mission]
6
00:01:37,497 --> 00:01:39,799
You must give it to Xiang Qin!
Do you hear me?
7
00:01:39,799 --> 00:01:42,102
I really want it.
I'm sorry.
8
00:01:45,305 --> 00:01:47,774
Such a wonderful church.
9
00:01:48,842 --> 00:01:51,244
Everyone is envious of us.
10
00:01:51,244 --> 00:01:53,947
This is awesome.
11
00:01:53,947 --> 00:01:57,617
And Jiang Zhi Shu is sitting right there.
12
00:02:02,288 --> 00:02:03,890
Xiang Qin!
13
00:02:06,292 --> 00:02:08,061
Everyone!
14
00:02:08,061 --> 00:02:12,098
This is Jiang Zhi Shu when
he was dressed as a little princess!
15
00:02:12,098 --> 00:02:13,933
Wow! So cute.
16
00:02:13,933 --> 00:02:17,670
When I go to college, I'll find someone
hundred fold better than you..
17
00:02:17,670 --> 00:02:20,140
No, thousand fold better than you!
18
00:02:20,140 --> 00:02:23,109
Fine. Go ahead.
19
00:02:23,109 --> 00:02:24,744
Of course I will.
20
00:02:30,450 --> 00:02:33,586
Dad, is this true?
21
00:02:33,586 --> 00:02:37,090
Have you really taken A-Jin as your apprentice?
22
00:02:38,892 --> 00:02:42,462
That's right. Being such a gifted person
I will become a chef soon!
23
00:02:42,462 --> 00:02:44,864
Am I right, Dad?
24
00:02:44,864 --> 00:02:46,733
Dad? Dream on!
25
00:02:46,733 --> 00:02:49,636
Call me Master.
Yes, Master.
26
00:02:49,636 --> 00:02:52,172
I'll strive for my dreams!
27
00:02:52,172 --> 00:02:53,840
I won't back down no matter how hard it is!
28
00:02:53,840 --> 00:02:57,577
Here!
Xiang Qin, have some water.
29
00:02:58,845 --> 00:03:04,083
Jiang Zhi Shu, I think that you
should attend some ABC University.
30
00:03:04,083 --> 00:03:07,787
Then you'll be far away from Xiang Qin.
31
00:03:07,787 --> 00:03:11,691
After all, we are worlds apart anyway.
32
00:03:11,691 --> 00:03:14,294
I am closer to Xiang Qin.
33
00:03:18,031 --> 00:03:19,499
Why are you still sitting here?
34
00:03:19,499 --> 00:03:22,602
Are you going to become a chef
by sitting here?
35
00:03:22,602 --> 00:03:24,204
Get into the kitchen right away!
36
00:03:24,204 --> 00:03:26,439
Yes, Master! Right away!
37
00:03:26,439 --> 00:03:28,875
Wash the dishes properly!
Yes, Master!
38
00:03:28,875 --> 00:03:32,845
Zhi Shu, are you interested in cooking?
39
00:03:32,845 --> 00:03:37,116
It's all right if you're not keen on
getting into National Taiwan University.
40
00:03:37,116 --> 00:03:41,454
I'm also fond of awesome chefs.
41
00:03:41,454 --> 00:03:43,122
How's that?
42
00:03:44,257 --> 00:03:49,796
My dear, if Zhi Shu becomes a chef
then who's going to inherit my company?
43
00:03:49,796 --> 00:03:52,865
Don't you want him to
attend National Taiwan University anymore?
44
00:03:52,865 --> 00:03:54,534
We still have Yu Shu!
45
00:03:54,534 --> 00:03:56,536
He can inherit your company.
46
00:03:56,536 --> 00:04:00,039
How many years is it going to take
before he's old enough to inherit?
47
00:04:00,039 --> 00:04:03,176
Haven't we already talked about this?
48
00:04:03,176 --> 00:04:07,280
When Zhi Shu graduates from NTU
he'll take over my company.
49
00:04:07,280 --> 00:04:08,815
What's wrong with being a chef?
50
00:04:08,815 --> 00:04:11,718
In all basic necessities of life
food is the most important one.
51
00:04:11,718 --> 00:04:13,886
Many people benefit a lot
from running restaurants.
52
00:04:13,886 --> 00:04:15,922
I didn't say that
being a chef is a bad option.
53
00:04:15,922 --> 00:04:19,425
But between being a chef
and inheriting my company
54
00:04:19,425 --> 00:04:23,429
which one do you think is a better choice?
55
00:04:23,429 --> 00:04:26,132
If he can make a name for himself as a chef
56
00:04:26,132 --> 00:04:29,102
then being a chef is wonderful!
57
00:04:29,102 --> 00:04:33,806
Even if Zhi Shu inherits my company
he can still marry Xiang Qin!
58
00:04:33,806 --> 00:04:35,642
That's enough!
59
00:04:35,642 --> 00:04:40,813
Why do you keep making decisions for others?
60
00:04:40,813 --> 00:04:44,417
Has anyone even bothered to consider
what Zhi Shu's and my opinions are?
61
00:04:47,520 --> 00:04:49,088
Xiang Qin, where are going?
62
00:04:49,656 --> 00:04:53,359
All right now, Xiang Qin...
Don't touch me.
63
00:04:54,694 --> 00:04:56,829
I'm going to tell you something!
64
00:04:59,866 --> 00:05:04,470
Zhi Shu... he wants to decide his own future.
65
00:05:05,972 --> 00:05:10,443
Whether he wants to be a chef or go to NTU
66
00:05:10,443 --> 00:05:15,081
why can't you respect his opinions?
67
00:05:20,553 --> 00:05:26,859
I'm telling you... Zhi Shu, he has...
68
00:05:26,859 --> 00:05:30,730
He has his own worries.
69
00:05:33,266 --> 00:05:38,638
He has a lot of things on his mind...
70
00:05:47,547 --> 00:05:51,684
So.. you must...
71
00:05:51,684 --> 00:05:53,820
Xiang Qin!
72
00:05:53,820 --> 00:05:55,288
Come over here, my silly child.
73
00:05:55,288 --> 00:05:56,989
A-Cai, hold on to her.
74
00:05:56,989 --> 00:05:58,291
I feel awful...
Okay...
75
00:05:58,291 --> 00:06:01,427
I know that you feel awful, silly.
Sit down.
76
00:06:01,427 --> 00:06:03,796
Sit down.
77
00:06:03,796 --> 00:06:07,433
Okay, Daddy knows that you feel awful.
78
00:06:18,244 --> 00:06:21,481
Xiang Qin, you can rest your head on
Zhi Shu's shoulder if you don't feel well.
79
00:06:27,754 --> 00:06:29,222
Yu Shu, stop squashing into Xiang Qin.
80
00:06:29,222 --> 00:06:30,890
Give her a bit more space, okay?
81
00:06:35,328 --> 00:06:36,529
What are you laughing about?
82
00:06:36,529 --> 00:06:38,531
Nasty!
83
00:06:47,707 --> 00:06:50,176
Xiang Qin!
Don't!
84
00:06:50,176 --> 00:06:51,778
Be careful!
Help!
85
00:06:51,778 --> 00:06:53,413
Drive carefully!
86
00:06:53,413 --> 00:06:56,349
Don't do that while she's driving!
It's dangerous!
87
00:06:56,349 --> 00:06:57,683
Xiang Qin!
Xiang Qin!
88
00:06:57,683 --> 00:06:59,252
Be good and go back to your seat!
89
00:06:59,252 --> 00:07:01,120
There's a butterfly...
I'm driving! That's dangerous!
90
00:07:01,120 --> 00:07:04,724
Sit down, Xiang Qin!
Zhi Shu! Pull her back to her seat!
91
00:07:04,724 --> 00:07:07,059
But I want a butterfly!
92
00:07:07,994 --> 00:07:09,829
My goodness! She's really drank too much!
93
00:07:18,771 --> 00:07:21,441
Zhi Shu...
94
00:07:28,181 --> 00:07:30,450
Zhi Shu...
95
00:07:32,118 --> 00:07:42,228
Do you know that I don't really want you
to go to NTU either...
96
00:07:44,664 --> 00:07:51,003
I really hope that we can go
to the same university...
97
00:07:58,811 --> 00:08:04,650
But...
98
00:08:04,650 --> 00:08:10,223
You're so smart... you...
99
00:08:10,223 --> 00:08:12,792
you should contribute to the society...
100
00:08:12,792 --> 00:08:15,795
help a lot of people...
101
00:08:15,795 --> 00:08:25,805
and do great things...
102
00:08:28,140 --> 00:08:33,246
I can't stop you from doing that...
103
00:08:39,818 --> 00:08:45,658
Do you know how upset that makes me?
104
00:08:51,697 --> 00:08:55,201
I am really...
105
00:08:55,201 --> 00:08:57,603
Zhi Shu!
106
00:09:05,344 --> 00:09:07,113
Xiang Qin just threw up!
107
00:09:11,717 --> 00:09:14,220
What's happened? Is Xiang Qin all right?
108
00:09:14,220 --> 00:09:16,222
Daddy, Xiang Qin's thrown up!
109
00:09:16,222 --> 00:09:20,192
Yu Shu's going to throw up as well!
Tissues! Hurry!
110
00:09:20,192 --> 00:09:22,528
I don't have any here!
Zhi Shu, try and find some!
111
00:09:22,528 --> 00:09:23,829
Yu Shu!
112
00:09:23,829 --> 00:09:26,632
Where are the tissues?
Yu Shu!
113
00:09:26,632 --> 00:09:28,401
Where is it?
At the back!
114
00:09:30,836 --> 00:09:32,872
Where can I get a tissue?
115
00:09:32,872 --> 00:09:35,274
At the back! Look for it!
116
00:09:42,481 --> 00:09:43,816
Does your head hurt a lot?
117
00:09:43,816 --> 00:09:46,519
A bit...
Do you feel awful?
118
00:09:51,023 --> 00:09:52,625
Good morning, girls.
Good morning, my dear.
119
00:09:52,625 --> 00:09:55,027
How are you feeling, Xiang Qin?
120
00:09:55,027 --> 00:09:56,929
She's not too well.
Not too well?
121
00:09:56,929 --> 00:09:58,397
That was probably the first time she drank.
122
00:09:58,397 --> 00:10:01,500
My dear, I want mine with ham,
eggs and bacon.
123
00:10:01,500 --> 00:10:02,602
Sure!
124
00:10:04,003 --> 00:10:06,572
I'll take care of these.
Go and have breakfast.
125
00:10:06,572 --> 00:10:08,207
Have your breakfast.
126
00:10:16,215 --> 00:10:18,784
What's wrong?
Why do you keep coughing?
127
00:10:18,784 --> 00:10:20,553
You don't feel well?
128
00:10:20,553 --> 00:10:23,255
What should we do?
You have exams today.
129
00:10:25,925 --> 00:10:29,095
Yu Shu was talking in his sleep
and he looked really scared.
130
00:10:29,095 --> 00:10:32,932
He must be traumatized.
131
00:10:34,500 --> 00:10:36,268
Traumatized?
132
00:10:36,268 --> 00:10:38,771
What are you traumatized by?
133
00:10:38,771 --> 00:10:41,140
Are you okay?
134
00:10:44,944 --> 00:10:46,879
Don't worry about it.
Let's have breakfast.
135
00:10:46,879 --> 00:10:49,148
Have some breakfast.
Thank you.
136
00:10:51,484 --> 00:10:53,653
Zhi Shu, your cough is really bad.
137
00:10:53,653 --> 00:10:54,787
How are you going to sit for the exams?
138
00:10:54,787 --> 00:10:55,988
Do you want to take medication for it?
139
00:10:57,490 --> 00:10:59,091
Medication!
140
00:10:59,091 --> 00:11:00,226
I have some with me!
141
00:11:00,226 --> 00:11:02,061
You do?
Yes! It's for colds.
142
00:11:02,061 --> 00:11:03,629
I was going to take it for my headache.
143
00:11:03,629 --> 00:11:06,165
You can take this for your cough too, right?
144
00:11:06,165 --> 00:11:07,767
Here, take one.
145
00:11:20,046 --> 00:11:22,415
This won't make me drowsy, will it?
146
00:11:24,684 --> 00:11:25,818
Let's have a look...
147
00:11:25,818 --> 00:11:27,486
It shouldn't...
148
00:11:29,689 --> 00:11:35,194
'Do not take this medication before driving
or any activities that need concentration.'
149
00:11:35,194 --> 00:11:36,462
Oh no, what should we do now?
150
00:11:36,462 --> 00:11:38,764
No, this won't do!
151
00:11:38,764 --> 00:11:40,599
Zhi Shu, spit it out right away!
152
00:11:40,599 --> 00:11:41,767
I'll get it out for you!
153
00:11:43,335 --> 00:11:44,704
Be careful!
154
00:11:44,704 --> 00:11:48,774
Did you spit it out?
Are you going to make us all vomit?
155
00:11:50,409 --> 00:11:51,777
But he can't have his exams if he's drowsy...
156
00:11:51,777 --> 00:11:53,045
Are you feeling all right, Zhi Shu?
157
00:11:53,045 --> 00:11:54,480
Are you okay, Zhi Shu?
I have to go.
158
00:11:54,480 --> 00:11:56,148
Can you take your exams
in this condition?
159
00:11:58,117 --> 00:12:00,152
Can you?
It's fine.
160
00:12:00,853 --> 00:12:02,254
Where are you off to?
161
00:12:02,254 --> 00:12:05,591
I'd better go with him
or my mind won't be at ease.
162
00:12:05,591 --> 00:12:10,496
Don't worry! I'll make sure that
he gets into the exam venue safely!
163
00:12:12,898 --> 00:12:15,835
I seriously doubt that...
So do I.
164
00:12:18,037 --> 00:12:19,839
Zhi Shu!
165
00:12:21,540 --> 00:12:23,576
Zhi Shu, wait up!
166
00:12:25,211 --> 00:12:26,912
Wait for me!
167
00:12:32,451 --> 00:12:33,953
You're too fast!
168
00:12:33,953 --> 00:12:36,689
I nearly can't catch up with you...
What is it?
169
00:12:37,456 --> 00:12:41,260
I'll only feel at ease
if I see you off to the venue.
170
00:12:41,260 --> 00:12:43,095
I'm worried that the medication
might take effect.
171
00:12:43,095 --> 00:12:46,098
By the way, this...
172
00:12:46,098 --> 00:12:48,567
This probably won't be of much use.
173
00:12:48,567 --> 00:12:52,004
But I've made this lucky charm for you.
174
00:12:52,004 --> 00:12:56,542
It took me a whole day to finish this.
175
00:12:56,542 --> 00:12:58,344
Will you take it with you?
176
00:12:58,344 --> 00:13:02,648
Can I... can I not take it... hey!
177
00:13:03,816 --> 00:13:06,619
I can't fasten it if you keep moving!
What are you doing?
178
00:13:08,587 --> 00:13:11,991
Stop moving!
I'll finish fastening it soon!
179
00:13:11,991 --> 00:13:15,828
Just a second! It's almost done.
180
00:13:18,597 --> 00:13:20,633
Now I'm sure that you'll do really well.
181
00:13:27,606 --> 00:13:29,809
I thought you didn't want me
to get into NTU?
182
00:13:29,809 --> 00:13:32,912
I... I've never said that!
183
00:13:35,281 --> 00:13:37,449
I can't be too selfish...
184
00:13:40,820 --> 00:13:42,388
Forget it. I'm running late.
185
00:13:47,259 --> 00:13:49,862
Are you nervous?
186
00:13:51,197 --> 00:13:52,398
No.
187
00:13:55,167 --> 00:13:57,136
You're so cool.
188
00:13:59,171 --> 00:14:02,007
When I sat for high school entrance exams
189
00:14:02,007 --> 00:14:04,844
I had to use the toilet so many times...
190
00:14:16,822 --> 00:14:18,524
Hey!
191
00:14:22,094 --> 00:14:23,362
Are you all right?
192
00:14:23,362 --> 00:14:25,898
I'm fine...
What's wrong?
193
00:14:25,898 --> 00:14:30,903
Perhaps I ate too much last night?
194
00:14:33,472 --> 00:14:36,175
It's okay, I should be fine.
195
00:14:37,109 --> 00:14:39,245
Let's hurry up or we'll miss the bus!
196
00:15:04,336 --> 00:15:06,171
Excuse me.
197
00:15:13,078 --> 00:15:14,680
What happened?
198
00:15:16,315 --> 00:15:17,783
How did it get stuck?
199
00:15:17,783 --> 00:15:20,152
Pull it out quickly!
Anyone else getting off at this stop?
200
00:15:20,152 --> 00:15:23,589
Excuse me! Could you open the back door?
201
00:15:23,589 --> 00:15:24,924
Could passengers alight from the front?
202
00:15:24,924 --> 00:15:28,360
But we've got something stuck in the door!
203
00:15:28,360 --> 00:15:30,696
I'm getting off!
Please exit form the front!
204
00:15:30,696 --> 00:15:33,365
This won't do!
What are you doing?
205
00:15:33,365 --> 00:15:36,869
I'm trying to pull you free!
That's so embarrassing!
206
00:15:36,869 --> 00:15:39,605
Hurry!
Stop pulling!
207
00:15:41,874 --> 00:15:43,309
Hurry up!
208
00:15:44,843 --> 00:15:46,745
We'd like to get off the bus!
209
00:15:46,745 --> 00:15:49,581
Excuse me!
210
00:17:05,991 --> 00:17:07,926
You can go home now.
211
00:17:10,996 --> 00:17:12,664
Bye.
212
00:17:14,366 --> 00:17:15,801
Do your best...
213
00:17:49,201 --> 00:17:51,136
What's happened?
214
00:17:51,136 --> 00:17:52,538
Someone's passed out!
215
00:17:52,538 --> 00:17:54,740
Should I call for an ambulance?
216
00:17:56,175 --> 00:17:58,043
I've learned CPR. Turn her over.
217
00:17:58,043 --> 00:18:01,713
How did this happen?
Is it a heat stroke?
218
00:18:01,713 --> 00:18:03,715
This is so strange...
Let me think about the steps.
219
00:18:03,715 --> 00:18:06,919
I need to put pressure on...
Do you know what you're doing?
220
00:18:08,520 --> 00:18:10,322
What's the matter?
221
00:18:10,322 --> 00:18:14,827
Don't worry about me...
go in for your exams...
222
00:18:14,827 --> 00:18:18,630
I'm fine...
Xiang Qin!
223
00:18:18,630 --> 00:18:21,533
Exams...
Xiang Qin!
224
00:18:21,533 --> 00:18:23,402
Is there a hospital nearby?
225
00:18:23,402 --> 00:18:25,938
Just turn right at the second crossing
and you'll see it.
226
00:18:28,540 --> 00:18:29,775
Do you want us to call for an ambulance?
227
00:18:29,775 --> 00:18:33,378
It's fine.
The hospital is just down the road.
228
00:18:52,898 --> 00:18:54,533
It's acute appendicitis.
229
00:18:54,533 --> 00:18:56,001
Fortunately, it isn't too serious.
230
00:18:56,001 --> 00:18:57,736
She must have kept it in for a while.
231
00:18:59,204 --> 00:19:01,473
Is there a chance that it could turn into
peritonitis?
232
00:19:01,473 --> 00:19:03,976
It looks all right at the moment.
233
00:19:03,976 --> 00:19:05,811
You do have good knowledge.
234
00:19:07,546 --> 00:19:10,716
Please come with me to fill out some forms.
Thank you.
235
00:19:15,988 --> 00:19:19,057
Do you have any identification on you?
236
00:19:19,057 --> 00:19:21,226
He's so good-looking!
237
00:19:24,530 --> 00:19:27,032
I only have my exam admission ID,
is that okay?
238
00:19:35,908 --> 00:19:36,909
[Zhi Shu, you can do it!]
239
00:19:38,977 --> 00:19:41,513
Aren't you supposed to be
taking the exams today?
240
00:19:41,513 --> 00:19:43,916
What are you still doing here?
You should head back for the exams!
241
00:19:43,916 --> 00:19:45,317
She will be fine.
242
00:19:45,317 --> 00:19:47,719
We'll notify her family
and they will be here with her.
243
00:19:47,719 --> 00:19:49,421
You should hurry up so you don't run late.
244
00:19:49,421 --> 00:19:50,689
Thank you.
245
00:19:52,057 --> 00:19:53,659
Do your best!
246
00:20:40,005 --> 00:20:41,640
Xiang Qin.
Xiang Qin.
247
00:20:41,640 --> 00:20:42,708
You're awake.
248
00:20:43,609 --> 00:20:45,877
It's great that you're finally awake!
249
00:20:47,846 --> 00:20:49,348
What's the matter with me?
250
00:20:49,348 --> 00:20:51,283
You had acute appendicitis.
251
00:20:52,851 --> 00:20:57,155
Luckily it's not too serious so the doctor
said that you won't need a surgery.
252
00:20:57,155 --> 00:20:59,858
You can come home tonight.
253
00:21:03,595 --> 00:21:05,897
But I got such a fright.
254
00:21:05,897 --> 00:21:10,502
When Zhi Shu called me
I thought you had a terrible accident.
255
00:21:11,436 --> 00:21:12,904
Zhi Shu...
256
00:21:12,904 --> 00:21:14,273
Where is Zhi Shu?
257
00:21:14,273 --> 00:21:16,875
He went to sit for the exams
after he called me.
258
00:21:16,875 --> 00:21:21,280
He should still be working hard
on his exams at this hour.
259
00:21:21,280 --> 00:21:22,481
There's nothing to worry about.
260
00:21:22,481 --> 00:21:24,883
He'll go home after the exams.
261
00:21:28,654 --> 00:21:31,089
You're all here?
Zhi Shu?
262
00:21:31,089 --> 00:21:34,593
What are you doing here?
Didn't you take your exams?
263
00:21:35,527 --> 00:21:37,629
I was hungry so I went to get a bite.
264
00:21:37,629 --> 00:21:38,930
But you had enough time
to make it to the exam!
265
00:21:38,930 --> 00:21:40,132
Why didn't you?
266
00:21:40,132 --> 00:21:44,169
Exactly! Zhi Shu, how could you
miss your exam?
267
00:21:45,237 --> 00:21:48,507
Did you really miss out on the exams?
You've always wanted to be in university.
268
00:21:50,375 --> 00:21:53,312
Can you still make it to the exams?
What should I say to your dad?
269
00:21:53,312 --> 00:21:57,115
Do you want to rush to the exams now?
What's the matter, Xiang Qin?
270
00:21:57,115 --> 00:22:00,152
Don't cry!
I am so sorry!
271
00:22:00,152 --> 00:22:02,454
Don't cry!
This is all my fault!
272
00:22:02,454 --> 00:22:03,889
No, it's not!
273
00:22:03,889 --> 00:22:05,724
Zhi Shu missed his exams because of me...
274
00:22:05,724 --> 00:22:07,793
Zhi Shu, say something!
I didn't do this on purpose...
275
00:22:07,793 --> 00:22:11,530
No one is blaming you!
Don't cry... be good.
276
00:22:11,530 --> 00:22:15,200
It's all my fault...
I still like you! Don't cry!
277
00:22:15,200 --> 00:22:18,437
No one blames you for this, okay?
Don't cry!
278
00:22:18,437 --> 00:22:19,905
Zhi Shu, say something!
279
00:22:19,905 --> 00:22:22,808
I always end up messing up his life...
That's not true!
280
00:22:22,808 --> 00:22:26,745
That is not true!
281
00:22:26,745 --> 00:22:28,647
I'm so sorry!
Don't apologize!
282
00:22:28,647 --> 00:22:30,882
I'm so sorry!
It's all right!
283
00:23:04,349 --> 00:23:07,119
A-Li! I'm terribly sorry!
284
00:23:07,119 --> 00:23:08,954
A-Cai! What is this for?
285
00:23:08,954 --> 00:23:10,756
I am so sorry! I truly am!
A-Cai.
286
00:23:10,756 --> 00:23:11,790
Please accept my apologies!
A-Cai.
287
00:23:11,790 --> 00:23:16,094
A-Li, I'm sorry.
It's my daughter's fault!
288
00:23:16,094 --> 00:23:18,663
A-Cai!
She made Zhi Shu miss his exams.
289
00:23:18,663 --> 00:23:20,065
I am sorry! I am so sorry!
290
00:23:20,065 --> 00:23:23,969
I know that you've always wanted Zhi Shu
to attend NTU.
291
00:23:23,969 --> 00:23:26,138
But now...
292
00:23:26,138 --> 00:23:27,839
I don't know how to
make it up to you... sorry...
293
00:23:27,839 --> 00:23:29,508
A-Cai, get up now.
294
00:23:29,508 --> 00:23:31,810
I am so sorry!
Don't do that.
295
00:23:35,013 --> 00:23:42,154
Honestly, I know that Zhi Shu
never wanted to take the exams.
296
00:23:43,688 --> 00:23:46,892
He's just using Xiang Qin as an excuse.
297
00:23:49,561 --> 00:23:51,363
A-Li, you shouldn't blame Zhi Shu.
298
00:23:51,363 --> 00:23:52,464
He missed the exams on purpose.
I knew it.
299
00:23:52,464 --> 00:23:53,532
No, it is all my fault!
300
00:23:53,532 --> 00:23:56,234
My daughter is to blame! It's her...
A-Cai, sit down! Sit!
301
00:23:56,234 --> 00:23:58,937
Stop arguing about this.
This is not that bad.
302
00:23:58,937 --> 00:24:03,442
He can go to school hand in hand
with Xiang Qin again...
303
00:24:03,442 --> 00:24:06,144
When did we ever go to school hand in hand?
304
00:25:00,465 --> 00:25:01,466
[To The Jiangs]
305
00:25:34,533 --> 00:25:36,735
It's heavy, isn't it?
Do you need some help?
306
00:25:38,003 --> 00:25:39,905
You...
307
00:25:43,008 --> 00:25:46,711
What's this about? Are you sneaking
away right after you've recovered?
308
00:25:48,513 --> 00:25:50,081
Why aren't you in bed yet?
309
00:25:51,383 --> 00:25:55,120
You can try not to be so clumsy
when you sneak out the next time.
310
00:25:55,120 --> 00:25:57,622
So that no one will find out
that you're leaving.
311
00:26:00,025 --> 00:26:03,995
I... I'm too ashamed
to stay here any longer.
312
00:26:03,995 --> 00:26:07,365
I have to leave so don't try to stop me.
313
00:26:09,801 --> 00:26:11,836
I'm not here to stop you.
314
00:26:13,905 --> 00:26:18,710
I'm just here to tell you that
you really are an impulsive dumb ass.
315
00:26:22,847 --> 00:26:25,150
It seems that you've left
your father behind.
316
00:26:25,150 --> 00:26:28,353
Are you going to abandon your dad?
317
00:26:30,589 --> 00:26:34,693
I... I'm not.
318
00:26:34,693 --> 00:26:37,996
I thought... I'll move out first...
What an idiot.
319
00:26:37,996 --> 00:26:41,333
Are you going to run away from home
just because I didn't take the exams?
320
00:26:47,906 --> 00:26:53,712
I think that... I'm a jinx.
321
00:26:56,881 --> 00:27:01,586
I know that nothing I say matters now.
322
00:27:01,586 --> 00:27:09,260
But who knows what sort of calamities
I'll bring to you if I stay.
323
00:27:09,260 --> 00:27:14,032
What's more, you are the one I like.
324
00:27:14,032 --> 00:27:17,969
It's not entirely your fault
that I didn't take my exams.
325
00:27:20,238 --> 00:27:23,675
I could have been in time for the exams
326
00:27:23,675 --> 00:27:27,145
if I rush back
after taking you to the hospital.
327
00:27:30,015 --> 00:27:35,387
But I've already started to question myself
and my reasons to attend NTU.
328
00:27:37,022 --> 00:27:39,557
There's no reason why I have to go to NTU.
329
00:27:43,795 --> 00:27:47,132
But...
Honestly speaking...
330
00:27:47,132 --> 00:27:53,271
Since you moved into our house
everything became less predictable.
331
00:27:53,271 --> 00:27:57,308
There seems to be more
unexpected situations.
332
00:27:58,777 --> 00:28:01,212
This is so different
from how it used to be.
333
00:28:04,249 --> 00:28:06,551
It's actually quite amusing.
334
00:28:08,953 --> 00:28:14,426
I don't see why we can't go on like this.
335
00:28:23,535 --> 00:28:27,105
Are you saying that...
336
00:28:27,105 --> 00:28:29,140
You'd like me to stay?
337
00:28:31,676 --> 00:28:33,745
I've said what I wanted to say.
338
00:28:33,745 --> 00:28:35,580
The rest is up to you.
339
00:28:38,583 --> 00:28:42,887
If... you're not going to NTU
340
00:28:42,887 --> 00:28:46,691
does that mean you are
going to the same one as mine?
341
00:28:47,726 --> 00:28:50,562
I gave you an inch, and now
you want a mile.
342
00:28:50,562 --> 00:28:53,198
You're on your own. I'm off.
343
00:28:54,666 --> 00:28:57,168
Please don't go yet.
344
00:28:57,168 --> 00:29:03,341
I'll try to be less of a trouble
to you in the future.
345
00:29:03,341 --> 00:29:08,446
If so... could I really stay?
346
00:29:13,151 --> 00:29:16,488
Don't bother. How could you
not be a trouble to me?
347
00:29:16,488 --> 00:29:20,358
But it's fine
because it's quite... exciting.
348
00:29:24,462 --> 00:29:26,297
You'd better put your bags away quickly.
349
00:29:26,297 --> 00:29:29,100
If my mom sees that you've tried to leave
350
00:29:29,100 --> 00:29:31,803
none of us will get any sleep tonight.
351
00:29:38,109 --> 00:29:39,410
Okay!
352
00:29:46,317 --> 00:29:48,353
Hello? Xiang Qin, you have to hurry up.
353
00:29:48,353 --> 00:29:51,589
You mustn’t be late on your first day
at university!
354
00:29:51,589 --> 00:29:53,858
You have to get changed into those clothes.
355
00:29:53,858 --> 00:29:55,293
Any one of those outfits would look great.
356
00:29:55,293 --> 00:29:57,695
You can choose either the sophisticated look
357
00:29:57,695 --> 00:30:00,465
or the trendy and sexy look.
358
00:30:00,465 --> 00:30:02,000
I'm sure that both styles
will suit you perfectly!
359
00:30:02,000 --> 00:30:04,636
I can't wait to see you in them!
Hurry up!
360
00:30:04,636 --> 00:30:06,871
Okay... I am putting them on now...
361
00:30:19,684 --> 00:30:21,519
Are you ready?
362
00:30:21,519 --> 00:30:23,488
I can't wait to see you!
363
00:30:23,488 --> 00:30:25,757
All right...
364
00:30:30,228 --> 00:30:32,297
Hurry up! Come on downstairs!
365
00:30:32,297 --> 00:30:34,833
You're so pretty! Hurry up!
366
00:30:34,833 --> 00:30:37,202
We're coming down!
367
00:30:45,210 --> 00:30:47,145
Let's have some breakfast!
368
00:30:47,145 --> 00:30:49,581
Please have a seat, pretty lady!
369
00:30:53,952 --> 00:30:55,954
Sorry to have kept everyone waiting!
370
00:30:55,954 --> 00:30:57,322
Let's have some breakfast now!
371
00:30:57,322 --> 00:31:01,459
You're dressed like an elevator
operator in department stores.
372
00:31:03,494 --> 00:31:05,763
'Welcome! Which floor are you going to?'
373
00:31:05,763 --> 00:31:08,700
'I'd like to go to the 12th Floor,
children's section.'
374
00:31:11,636 --> 00:31:15,006
Zhi Shu, why aren't you wearing the clothes
that I've prepared for you?
375
00:31:15,006 --> 00:31:17,909
Who would wear a pink suit?
376
00:31:17,909 --> 00:31:22,914
That's a matching suit to Xiang Qin's outfit
which I prepared for you as a couple.
377
00:31:25,116 --> 00:31:26,951
You've really broken my heart.
378
00:31:26,951 --> 00:31:28,319
All right now, let's have breakfast.
379
00:31:28,319 --> 00:31:30,488
Hurry up! You'll be late for school!
380
00:32:00,685 --> 00:32:03,388
I can't believe that
we're already going to university
381
00:32:03,388 --> 00:32:06,124
and I'm still running after him.
382
00:32:06,124 --> 00:32:08,192
This is so awkward.
383
00:32:08,192 --> 00:32:10,228
I don't know what to say.
384
00:32:10,228 --> 00:32:13,364
I have no idea
what's going through his mind.
385
00:32:13,364 --> 00:32:15,466
Haven't we already kissed?
386
00:32:15,466 --> 00:32:18,536
Doesn't that make us a couple?
387
00:32:35,687 --> 00:32:37,922
You really are such a fool.
388
00:32:42,994 --> 00:32:44,696
Lift your foot up and let me take a look.
389
00:32:52,837 --> 00:32:54,639
That's enough for a day!
390
00:33:00,411 --> 00:33:02,447
What was that?
391
00:33:02,447 --> 00:33:05,917
Is this how someone
who's kissed me talks to me?
392
00:33:27,171 --> 00:33:32,377
What attitude was that?
Should he at least say
393
00:33:32,377 --> 00:33:33,878
'Are you all right?'
394
00:33:33,878 --> 00:33:35,847
'Is everything okay?'
395
00:33:45,456 --> 00:33:47,191
Are you all right?
396
00:33:47,191 --> 00:33:49,227
Is everything okay?
397
00:34:13,784 --> 00:34:16,486
Are you coming with me or not?
398
00:34:21,426 --> 00:34:23,761
Okay! Wait a minute! Wait for me!
399
00:34:28,866 --> 00:34:30,868
Wait for me!
400
00:35:33,064 --> 00:35:34,699
When are you going to stop
following me around?
401
00:35:35,933 --> 00:35:38,636
Are you doing your major in
molecular and cellular biology as well?
402
00:35:40,571 --> 00:35:44,375
No... mine's in childhood education.
403
00:35:54,352 --> 00:35:56,354
We've missed you so much!
404
00:35:56,354 --> 00:35:59,857
Why are you still staring at him
after he's walked off?
405
00:35:59,857 --> 00:36:03,227
Why are you both dressed so chic?
Do you like it?
406
00:36:03,227 --> 00:36:05,897
I like your hair.
You're not too bad yourself.
407
00:36:05,897 --> 00:36:08,199
Exactly!
You're even in a suit!
408
00:36:08,199 --> 00:36:10,868
This is what Auntie Jiang got me.
409
00:36:10,868 --> 00:36:13,237
I'm dressed like the dean.
410
00:36:15,173 --> 00:36:16,908
We're doing the same major, right?
Yes.
411
00:36:16,908 --> 00:36:19,076
Where's the classroom?
412
00:36:19,076 --> 00:36:21,212
Where is it?
Where are we having classes?
413
00:36:24,916 --> 00:36:27,318
Why is Jiang Zhi Shu
behaving in that manner?
414
00:36:27,318 --> 00:36:31,389
Hasn't anything changed over
the summer vacation?
415
00:36:31,389 --> 00:36:34,058
How could anything have changed?
416
00:36:34,058 --> 00:36:37,528
After all, Xiang Qin is not
drop dead gorgeous.
417
00:36:38,829 --> 00:36:40,765
That's not necessarily the case.
418
00:36:40,765 --> 00:36:45,937
We have already...
What have you done?
419
00:36:45,937 --> 00:36:48,873
What is it?
Tell us! Hurry up!
420
00:36:50,274 --> 00:36:51,809
Kissing?
Kissing?
421
00:36:51,809 --> 00:36:53,411
Why do you have to say it out loud?
422
00:36:53,411 --> 00:36:55,613
It's so embarrassing!
423
00:36:55,613 --> 00:36:58,516
How did that happen?
I can't imagine that happening!
424
00:36:58,516 --> 00:37:03,054
Me neither!
So now you're lovebirds?
425
00:37:03,054 --> 00:37:05,289
No, we're not.
426
00:37:05,289 --> 00:37:08,459
He's still treating me the same as he did.
427
00:37:08,459 --> 00:37:12,964
I think that he could have done it
to tease me.
428
00:37:12,964 --> 00:37:14,699
Xiang Qin, you suck!
429
00:37:14,699 --> 00:37:16,701
The first kiss is always
the most unforgettable!
430
00:37:16,701 --> 00:37:18,703
At least it is likely that
it will lead to something?
431
00:37:18,703 --> 00:37:22,039
It's still better than nothing.
Exactly.
432
00:37:25,643 --> 00:37:27,278
What are they doing?
433
00:37:33,818 --> 00:37:37,054
Why are they heading
towards our classroom?
434
00:37:40,157 --> 00:37:42,426
This is our first class of the semester.
435
00:37:42,426 --> 00:37:45,763
And today's lesson is called
'How to communicate and interact with children.'
436
00:37:45,763 --> 00:37:49,500
I believe that everyone of you here
likes children a lot and
437
00:37:49,500 --> 00:37:52,470
that is why you are doing your major in
childhood education, right?
438
00:37:52,470 --> 00:37:59,677
So we've invited some adorable children
to help us with our course today.
439
00:37:59,677 --> 00:38:04,081
I hope you will have a better understanding
of this course after today's class.
440
00:38:11,355 --> 00:38:13,324
You've finished eating.
441
00:38:15,426 --> 00:38:16,827
Help me.
442
00:38:17,962 --> 00:38:19,297
Help me.
443
00:38:35,346 --> 00:38:37,148
Wow! There are so many people here!
444
00:38:37,148 --> 00:38:39,517
You're right!
445
00:38:40,451 --> 00:38:41,919
This looks great!
446
00:38:46,123 --> 00:38:49,994
Wow! There are so many
that I can't keep track of them!
447
00:38:49,994 --> 00:38:53,264
The best thing about university
is taking part in clubs.
448
00:38:53,264 --> 00:38:55,533
Exactly. I don't even know where to start.
449
00:38:55,533 --> 00:38:56,701
Me neither!
450
00:38:59,170 --> 00:39:03,974
Out of all these clubs,
which one will Zhi Shu join?
451
00:39:03,974 --> 00:39:07,345
It would be great
if we could be in the same club.
452
00:39:07,345 --> 00:39:09,847
For goodness sake, don't be silly.
453
00:39:09,847 --> 00:39:12,650
Jiang Zhi Shu never took part in clubs
back in high school.
454
00:39:12,650 --> 00:39:16,153
She's right.
That's true.
455
00:39:23,527 --> 00:39:25,896
Don't you think that
someone is watching us?
456
00:39:25,896 --> 00:39:29,200
Really? Don't scare me.
457
00:39:29,200 --> 00:39:33,504
I heard that there are quite a lot of
perverts in this university.
458
00:39:33,504 --> 00:39:37,108
Really?
Please stop overreacting!
459
00:39:37,108 --> 00:39:40,478
Perverts wouldn't dare to try anything
with so many people around.
460
00:39:40,478 --> 00:39:42,646
I'm going to check out the clubs
that I'm interested in! Bye!
461
00:39:42,646 --> 00:39:43,914
Wait for me!
462
00:40:54,618 --> 00:40:57,154
Geez, they even have a buffet!
463
00:40:57,154 --> 00:41:01,692
Wow... so this is what the college of
science and engineering looks like.
464
00:41:01,692 --> 00:41:04,061
It looks grand!
465
00:41:04,061 --> 00:41:07,731
But why didn't Jiang Zhi Shu attend NTU?
466
00:41:07,731 --> 00:41:10,434
I really don't understand what goes on
in the mind of a genius.
467
00:41:10,434 --> 00:41:17,475
But I've heard that we have some of the
best students here in this college.
468
00:41:19,844 --> 00:41:23,981
Why... why are we hiding out here
to peek in?
469
00:41:23,981 --> 00:41:25,516
You're right.
470
00:41:42,066 --> 00:41:44,802
Why... why are we hiding out here to
peek in?
471
00:41:44,802 --> 00:41:47,338
You're right.
472
00:41:47,338 --> 00:41:52,710
I can't help it.
It's like stepping into Class A.
473
00:41:52,710 --> 00:41:56,046
I get so nervous.
So am I!
474
00:41:56,046 --> 00:41:58,682
I just kept thinking that students
from Class A will show up suddenly
475
00:41:58,682 --> 00:42:01,151
and yell at us...
Students from Class F!
476
00:42:01,151 --> 00:42:04,255
They used to be in Class F!
477
00:42:04,255 --> 00:42:07,625
What are you doing here?
478
00:42:07,625 --> 00:42:10,461
You're Yuan Xiang Qin from Class F?
479
00:42:12,162 --> 00:42:14,865
Are you looking for Zhi Shu?
He's at the biology lab.
480
00:42:41,926 --> 00:42:44,261
They don't seem to have many girls
in science and engineering college.
481
00:42:44,261 --> 00:42:47,398
That should put Xiang Qin's mind at ease.
482
00:42:49,133 --> 00:42:52,670
Frankly speaking,
I'm not really worried about it.
483
00:42:52,670 --> 00:42:57,074
Zhi Shu won't fall for
just any ordinary girl.
484
00:42:57,074 --> 00:43:02,413
Yes, unless it's someone as silly
and impulsive like you.
485
00:43:03,914 --> 00:43:05,215
Here it is.
486
00:43:33,077 --> 00:43:35,346
Please don't touch anything in the lab!
487
00:43:40,150 --> 00:43:41,852
It's Jiang Zhi Shu!
488
00:44:08,412 --> 00:44:11,281
Zhi Shu, your 'housemate' is here!
489
00:44:16,020 --> 00:44:17,588
Hi...
490
00:44:20,624 --> 00:44:21,792
What is it?
491
00:44:23,927 --> 00:44:34,038
I... I'm just here to see if your chairs
are different from ours...
492
00:44:35,372 --> 00:44:37,307
So what is the conclusion?
493
00:44:38,909 --> 00:44:44,081
It turns out that...
they are all the same.
494
00:44:47,685 --> 00:44:50,054
Have they really kissed?
495
00:44:50,854 --> 00:44:53,524
We feel embarrassed
standing next to her...
496
00:44:55,759 --> 00:44:57,628
Zhi Shu!
497
00:44:57,628 --> 00:44:59,563
Is that your girlfriend?
498
00:45:01,565 --> 00:45:02,933
Of course not.
499
00:45:07,671 --> 00:45:10,207
Zhi Shu, could we have lunch together?
500
00:45:10,207 --> 00:45:12,276
I need some help with a few questions.
501
00:45:12,276 --> 00:45:14,344
Perhaps.
I have lots of things to attend to.
502
00:45:26,423 --> 00:45:28,625
Of course not?
503
00:45:28,625 --> 00:45:31,495
He actually said, 'Of course not.'
504
00:45:31,495 --> 00:45:34,031
We've already kissed!
505
00:45:34,031 --> 00:45:36,400
And yet he said, 'Of course not.'
506
00:45:36,400 --> 00:45:39,369
Xiang Qin, I'll leave these dishes to you.
507
00:46:04,328 --> 00:46:07,164
Xiang Qin, you don't have to wash that.
508
00:46:07,164 --> 00:46:08,999
I've asked you to help me with these instead.
509
00:46:10,801 --> 00:46:12,636
Thank you.
510
00:46:18,442 --> 00:46:19,943
It's lovely!
511
00:46:21,578 --> 00:46:23,213
Awesome! It smells great!
512
00:46:23,213 --> 00:46:25,949
Xiang Qin, watch out. It's hot!
513
00:46:25,949 --> 00:46:27,518
Slice this for me?
514
00:46:27,584 --> 00:46:30,387
I have some other chores to do.
515
00:46:42,466 --> 00:46:45,235
Xiang Qin! My pizza!
516
00:46:46,537 --> 00:46:48,172
Are you hurt?
517
00:46:49,473 --> 00:46:51,742
What's the matter?
Are you feeling unwell?
518
00:46:51,742 --> 00:46:54,311
Did something happen at school?
519
00:46:54,311 --> 00:46:57,815
Didn't you go to school happily
with Zhi Shu yesterday?
520
00:46:57,815 --> 00:46:59,683
Did something happen
that made you feel bad?
521
00:46:59,683 --> 00:47:02,486
You seem so spaced out. Seriously.
522
00:47:04,087 --> 00:47:06,256
Auntie Jiang?
Yes?
523
00:47:06,256 --> 00:47:15,332
I think that Zhi Shu prefers beautiful
and intelligent women.
524
00:47:15,332 --> 00:47:16,900
Why would you say that?
525
00:47:16,900 --> 00:47:21,939
Unless... there are other girls
around Zhi Shu?
526
00:47:25,175 --> 00:47:26,944
Yes...
527
00:47:28,011 --> 00:47:32,883
That girl is really smart and pretty.
528
00:47:32,883 --> 00:47:35,953
She is the female version of Zhi Shu.
529
00:47:39,823 --> 00:47:42,626
When you look for love, you don't look into
the mirror for it, do you?
530
00:47:42,626 --> 00:47:46,230
Wouldn't it be boring to be in love with someone
who is identical to you?
531
00:47:46,230 --> 00:47:49,566
But...
Listen to me. Heed my advice.
532
00:47:49,566 --> 00:47:51,602
Make sure that you visit Zhi Shu very often
533
00:47:51,602 --> 00:47:53,637
so that girl won't have a chance at all.
534
00:47:53,637 --> 00:47:54,872
That should be all right.
535
00:47:57,207 --> 00:48:00,277
I don't know what that girl is like
536
00:48:00,277 --> 00:48:06,416
but you are the best and the most
suitable girlfriend for Zhi Shu!
537
00:48:06,416 --> 00:48:09,319
Come on! You can do it!
538
00:48:10,254 --> 00:48:12,122
Give me a smile!
539
00:48:12,122 --> 00:48:14,024
Have some confidence in yourself!
540
00:48:28,739 --> 00:48:32,009
Why do people fall in love?
541
00:48:33,577 --> 00:48:36,346
Is being in love with me more
interesting than being in love
542
00:48:36,346 --> 00:48:39,116
with a naturally intelligent beauty?
543
00:48:40,550 --> 00:48:41,885
Hey!
544
00:48:43,186 --> 00:48:47,124
I'm sorry.
It's fine. I'm used to it by now.
545
00:48:54,031 --> 00:48:57,100
You...
546
00:48:58,568 --> 00:49:04,875
That girl I met today is...
547
00:49:04,875 --> 00:49:06,710
Are you talking about Pei Zi Yu?
548
00:49:08,545 --> 00:49:12,716
So... you've already remembered her name?
549
00:49:12,716 --> 00:49:17,955
Do you think that it was so difficult for me
to remember someone's name?
550
00:49:20,724 --> 00:49:25,862
You're right... so...
551
00:49:27,164 --> 00:49:30,767
What do you think about her?
552
00:49:46,750 --> 00:49:49,519
So... you're jealous?
553
00:49:50,454 --> 00:49:51,989
Who? Me?
554
00:49:51,989 --> 00:49:56,760
That's not possible. No way.
555
00:49:56,760 --> 00:50:02,199
I heard that she was the beauty queen
three years in a row in high school.
556
00:50:02,199 --> 00:50:05,836
She was ranked fifth
in the national exams.
557
00:50:08,672 --> 00:50:14,845
I've hardly ever come by a girl like her
who is both beautiful and intelligent.
558
00:50:18,181 --> 00:50:23,620
Why would a girl as wonderful as her
enroll in our university?
559
00:50:26,790 --> 00:50:29,993
Could it be that she came to
our school for you?
560
00:50:29,993 --> 00:50:32,295
What are you so worried about?
561
00:50:32,295 --> 00:50:37,300
Aren't we so intimate that
we've even already kissed?
562
00:50:37,300 --> 00:50:39,870
Or have you forgotten about it?
563
00:50:39,870 --> 00:50:43,040
Do I need to...
564
00:50:43,040 --> 00:50:45,142
remind you about that again?
565
00:50:55,752 --> 00:50:58,355
He wants a second kiss.
What should I do?
566
00:51:14,538 --> 00:51:18,775
Darn it! He's just teasing me.
567
00:51:20,010 --> 00:51:22,712
I'll slap him in the face
if he tries that again!
568
00:51:55,112 --> 00:51:58,415
It's so boring to have lunch on my own.
569
00:51:58,415 --> 00:52:02,819
Liu Nong and Chun Mei have both gone to
their club lunch gatherings.
570
00:52:04,754 --> 00:52:07,757
I wonder what club Zhi Shu will attend?
571
00:52:14,164 --> 00:52:16,166
What should I have for lunch?
572
00:52:16,166 --> 00:52:21,671
Should I go for the Deluxe Meal A
with beef stew and soup?
573
00:52:21,671 --> 00:52:26,643
Or a Value Meal B with fried rice in stew?
Do you have to read your options out loud?
574
00:52:26,643 --> 00:52:27,677
Zhi Shu!
575
00:52:44,194 --> 00:52:49,399
Or a Value Meal B with fried rice in stew?
Do you have to read your options out loud?
576
00:52:49,399 --> 00:52:50,834
Zhi Shu!
577
00:52:50,834 --> 00:52:52,869
What's there to be so surprised about?
578
00:52:52,869 --> 00:52:55,071
Meal A, please.
579
00:52:56,473 --> 00:53:01,144
I would like a...
They don't have 'Meal F' here.
580
00:53:01,144 --> 00:53:03,813
Who said anything about 'Meal F'?
581
00:53:03,813 --> 00:53:05,515
They don't have that anyway.
582
00:53:06,082 --> 00:53:08,818
I'd also like Meal A, please.
583
00:53:10,353 --> 00:53:12,556
Two Meal As!
584
00:53:12,556 --> 00:53:14,457
Are you paying together?
585
00:53:14,457 --> 00:53:16,626
No, we'll pay separately.
586
00:53:28,505 --> 00:53:30,307
Thank you.
587
00:53:32,142 --> 00:53:35,111
Isn't this a bit ridiculous that
the same meals are so different?
588
00:53:35,111 --> 00:53:37,781
We've both ordered Meal A
but why is her portion bigger?
589
00:53:37,781 --> 00:53:39,816
What are you whining about?
590
00:53:39,816 --> 00:53:41,918
You can come to me to file a complaint.
591
00:53:46,323 --> 00:53:50,026
Mr. Genius, why are you so petty-minded?
592
00:53:51,661 --> 00:53:53,396
My judgment is fair.
593
00:53:53,396 --> 00:53:55,732
You're already strong and tall
so why do you need that much food?
594
00:53:55,732 --> 00:53:59,236
That's already enough to feed you
so why bother wasting more food?
595
00:54:00,737 --> 00:54:02,906
Xiang Qin, is this enough for you?
596
00:54:02,906 --> 00:54:03,940
Should I get you a bit more?
597
00:54:03,940 --> 00:54:05,442
No, that's fine.
598
00:54:05,442 --> 00:54:08,245
What are you doing here?
599
00:54:08,245 --> 00:54:11,748
Aren't you working part-time at my dad's?
600
00:54:12,882 --> 00:54:17,287
Yes but I work part-time in the evening
at your dad's and mornings here instead.
601
00:54:17,287 --> 00:54:20,357
I want to earn more money
and get married sooner.
602
00:54:20,357 --> 00:54:22,993
So I can help you move out of his 'den.'
603
00:54:22,993 --> 00:54:26,062
Well, Jiang Zhi Shu
604
00:54:26,062 --> 00:54:28,431
Are you so surprised
that you're speechless?
605
00:54:28,431 --> 00:54:30,734
In fact, I am.
606
00:54:30,734 --> 00:54:35,272
Your goal in life is centered
around one woman.
607
00:54:35,272 --> 00:54:38,008
It's so shockingly sad.
608
00:54:39,843 --> 00:54:41,945
What did you just say?
609
00:54:41,945 --> 00:54:44,748
Xiang Qin isn't just some woman!
610
00:54:47,017 --> 00:54:49,119
She's a princess!
611
00:54:55,292 --> 00:54:58,328
Ma'am!
612
00:54:58,328 --> 00:55:00,063
Could you please take a look at this?
613
00:55:00,063 --> 00:55:01,431
Isn't this portion too small?
614
00:55:02,599 --> 00:55:05,969
What the heck?
A-Jin, what's wrong with you?
615
00:55:05,969 --> 00:55:07,470
Why is this portion so small?
616
00:55:07,470 --> 00:55:11,107
I'll get you another one.
Ma'am! Just ignore him!
617
00:55:12,642 --> 00:55:14,678
Here you go, handsome.
618
00:55:14,678 --> 00:55:16,846
I'm giving you a bigger portion.
619
00:55:16,846 --> 00:55:19,582
If it's still not enough for you
just come to me in the kitchen.
620
00:55:19,582 --> 00:55:21,551
I'll definitely give you more food
free of charge.
621
00:55:21,551 --> 00:55:26,356
Thank you.
Ma'am, you're wasting food!
622
00:55:42,639 --> 00:55:45,975
Zhi Shu, here's a seat for you!
623
00:55:54,751 --> 00:55:56,086
Hi, Xiang Qin!
624
00:55:56,086 --> 00:55:59,823
Sorry... we don't have
another seat at our table.
625
00:56:01,091 --> 00:56:04,928
It's okay... I'll just sit here.
626
00:56:07,464 --> 00:56:10,867
This is our underclassman.
627
00:56:10,867 --> 00:56:13,069
Zhi Shu, this is the president
of our tennis club.
628
00:56:13,937 --> 00:56:15,438
Hello.
Hi.
629
00:56:15,438 --> 00:56:18,908
They are already so familiar with each other
that they are having lunch together.
630
00:56:18,908 --> 00:56:20,510
Zhi Shu, you won't back out, will you?
631
00:56:20,510 --> 00:56:24,981
I invited our president
to speak to you in person.
632
00:56:27,951 --> 00:56:30,553
Besides, Zi Yu also decided to join the club.
633
00:56:31,821 --> 00:56:34,224
Could you please don't be so difficult?
634
00:56:37,127 --> 00:56:39,596
Am I not sincere enough?
635
00:56:43,266 --> 00:56:48,138
Don't you dare forget that I was the one
who introduced you to porn in high school.
636
00:56:48,138 --> 00:56:53,743
And who taught you how to play mahjong
(gambling) in your sophomore year?
637
00:56:55,245 --> 00:56:58,415
Come on!
It won't kill you to agree to this.
638
00:57:05,955 --> 00:57:09,092
What's the matter?
639
00:57:12,796 --> 00:57:15,398
Zhi Shu, I'm sure that we'll have a chance
in the championships next year
640
00:57:15,398 --> 00:57:17,367
with Zi Yu and you joining us.
641
00:57:17,367 --> 00:57:20,136
We have an event in our club office
this afternoon.
642
00:57:20,136 --> 00:57:22,038
Why don't you drop by and have a look?
643
00:57:22,038 --> 00:57:23,473
Come on.
644
00:57:25,708 --> 00:57:27,610
All right, I'll be there.
645
00:57:30,480 --> 00:57:33,183
Excuse me...
646
00:57:33,183 --> 00:57:35,952
What club are you talking about?
647
00:57:42,725 --> 00:57:45,395
Zhi Shu, it's a deal.
648
00:57:45,395 --> 00:57:46,596
See you later this afternoon.
649
00:57:46,596 --> 00:57:48,731
We'll have to go and
prepare for the event.
650
00:57:48,731 --> 00:57:50,533
We'll see you later.
Bye bye.
651
00:57:50,533 --> 00:57:53,837
You haven't told me what club you're in...
652
00:57:57,941 --> 00:57:59,843
I still have a few Japanese porn...
653
00:57:59,843 --> 00:58:02,378
They are uncensored ones!
654
00:58:05,281 --> 00:58:06,850
Look how excited you are!
655
00:58:10,820 --> 00:58:15,758
Zhi Shu, not only are we in the same class
but now we're in the same club as well.
656
00:58:22,966 --> 00:58:27,237
Are you... joining that club?
657
00:58:29,272 --> 00:58:32,542
I'm not telling you.
658
00:58:58,902 --> 00:59:00,870
I don't care if you won't tell me about it.
659
00:59:00,870 --> 00:59:02,705
I can find that out on my own!
660
00:59:02,705 --> 00:59:04,841
I'm as good as Sherlock Holmes!
661
01:01:19,242 --> 01:01:20,977
I'd like to join in as well!
662
01:01:27,884 --> 01:01:30,019
Which club do you want to join?
663
01:01:30,019 --> 01:01:31,888
The CPR club?
664
01:01:31,888 --> 01:01:33,990
Or our anime club?
665
01:01:33,990 --> 01:01:38,194
Or the sign language club?
Welcome!
666
01:01:38,194 --> 01:01:41,464
She's so cute.
Is she a underclassman?
667
01:01:41,464 --> 01:01:43,566
She could be.
I think so.
668
01:02:00,516 --> 01:02:03,052
Welcome!
669
01:02:11,728 --> 01:02:13,763
Hurry! Let's get her to join us!
670
01:02:24,307 --> 01:02:27,276
Be quiet! She's joining anime club!
671
01:02:27,276 --> 01:02:29,112
Welcome!
672
01:02:30,313 --> 01:02:33,483
You're the first girl ever
to join our club!
673
01:02:35,184 --> 01:02:36,819
How many years have you been
drawing anime?
674
01:02:36,819 --> 01:02:40,356
I...
It's okay if you haven't drawn any.
675
01:02:40,356 --> 01:02:43,126
We're still happy to have you!
676
01:02:43,126 --> 01:02:46,229
Excuse me... what club am I in?
677
01:02:46,229 --> 01:02:49,365
This is the anime club!
678
01:02:50,633 --> 01:02:51,901
Nice to meet you.
679
01:02:51,901 --> 01:02:53,836
My favorite is Junji Ito's manga.
680
01:02:53,836 --> 01:02:57,607
'Skull Balloons' and the character of a woman
with a split mouth up to here...
681
01:02:57,607 --> 01:02:59,542
Have you read it?
682
01:02:59,542 --> 01:03:01,377
It's really scary.
683
01:03:01,377 --> 01:03:03,079
What type of manga do you like?
684
01:03:03,079 --> 01:03:05,481
Sign here!
Put down your signature here.
685
01:03:06,749 --> 01:03:11,053
A very tall guy walked in just now
but where did he go?
686
01:03:11,053 --> 01:03:12,655
That guy?
687
01:03:12,655 --> 01:03:16,826
He said hello and then left.
He's weird.
688
01:03:16,826 --> 01:03:18,961
Keep this.
689
01:03:18,961 --> 01:03:20,296
Thank you!
690
01:03:21,531 --> 01:03:25,301
Where are you off to? We haven't
introduced you to our latest works.
691
01:03:25,301 --> 01:03:29,138
It's called 'Naughty Rosie's Romance.'
692
01:03:29,138 --> 01:03:35,111
It's about a long-haired boy who has both
brother and sister complex.
693
01:03:35,111 --> 01:03:40,650
In the end, he fell in love with a genius
who looks just like him.
694
01:03:40,650 --> 01:03:43,953
We received positive feedback for that
at the annual presentation.
695
01:03:43,953 --> 01:03:47,857
Everyone was moved by the story!
Exactly!
696
01:03:47,857 --> 01:03:50,493
Wait a minute! Look at this!
697
01:03:50,493 --> 01:03:52,595
What are you doing? It hurts!
698
01:03:52,595 --> 01:03:53,896
Doesn't she look like Samara?
(The ghost in horror film 'The Ring')
699
01:03:53,896 --> 01:03:56,199
She does!
700
01:03:56,199 --> 01:03:57,800
Samara!
701
01:04:02,538 --> 01:04:06,576
A long-haired boy who has both
brother and sister complex?
702
01:04:06,576 --> 01:04:12,248
In the end, he fell in love with a genius
who looks just like him?
703
01:04:13,249 --> 01:04:15,418
They even said that I resembled Samara...
704
01:04:17,653 --> 01:04:21,224
You're the one from...
Xiang Qin...
705
01:04:21,224 --> 01:04:23,292
Hi...
706
01:04:24,827 --> 01:04:28,931
You're the upperclassman who talked
to Zhi Shu at the cafeteria today, right?
707
01:04:28,931 --> 01:04:30,666
That's right.
708
01:04:30,666 --> 01:04:33,636
Hello, nice to meet you.
Hello and goodbye.
709
01:04:34,103 --> 01:04:37,039
I'd like to join your club.
710
01:04:37,039 --> 01:04:41,510
Xiang Qin, you must come by our club
more often!
711
01:04:41,510 --> 01:04:44,580
Okay... bye bye...
Bye bye.
712
01:04:44,580 --> 01:04:47,216
That weirdo has such a funny hairstyle.
713
01:04:47,216 --> 01:04:49,118
Well... you...
714
01:04:50,353 --> 01:04:53,689
You might not be qualified for our club.
715
01:04:53,689 --> 01:04:55,958
Why don't you join
the anime club instead?
716
01:04:55,958 --> 01:04:58,761
Why am I not qualified?
717
01:04:58,761 --> 01:05:01,197
My hair isn't always so messy...
718
01:05:03,065 --> 01:05:05,201
It's not about your hair...
719
01:05:05,201 --> 01:05:07,370
Why don't you take a look at this?
720
01:05:07,370 --> 01:05:08,638
Bye!
721
01:05:11,374 --> 01:05:13,242
Requirements for tennis club membership?
722
01:05:13,242 --> 01:05:17,813
Height: 180 cm and above for men.
723
01:05:17,813 --> 01:05:21,918
165 cm for women...
724
01:05:21,918 --> 01:05:23,486
I'm not...
725
01:05:23,486 --> 01:05:26,122
IQ: One hundred and above.
726
01:05:28,057 --> 01:05:30,026
I think that I'm around seventy-five...
727
01:05:30,026 --> 01:05:33,729
Body fat? What is that?
728
01:05:36,399 --> 01:05:41,470
This is basically a discrimination against
short, simple and physically inferior people!
729
01:05:41,470 --> 01:05:43,572
This is worse than what Class A
used to do to us.
730
01:05:51,580 --> 01:05:54,283
I'm glad to meet everyone
in a new semester.
731
01:05:54,283 --> 01:05:56,819
I wonder if anyone's put on some weight?
732
01:05:57,720 --> 01:06:01,490
The tennis club was established
along with our university.
733
01:06:01,490 --> 01:06:06,495
We are considered a club with great history
and outstanding achievements.
734
01:06:06,495 --> 01:06:11,233
In order to uphold our standard
735
01:06:11,233 --> 01:06:15,171
I'm glad that we have two elites
joining us this year.
736
01:06:15,171 --> 01:06:19,942
One of them is the champion of last
year's inter-high school competition.
737
01:06:19,942 --> 01:06:21,243
Jiang Zhi Shu.
738
01:06:23,179 --> 01:06:26,849
The other one is the runner-up in
the women's finals, Pei Zi Yu.
739
01:06:29,885 --> 01:06:33,122
I believe that with their addition to our club
we will achieve better results.
740
01:06:33,122 --> 01:06:36,425
It will also help us make a come back from
last year's second runner-up title.
741
01:06:36,425 --> 01:06:38,027
That will bring us a step closer to winning
the championships this year.
742
01:06:38,027 --> 01:06:40,463
Last but not least
here are some words of encouragement.
743
01:06:40,463 --> 01:06:42,999
'Perfect yourself to make
Taiwan proud of you.'
744
01:06:42,999 --> 01:06:46,002
'Make it to the very best in the world
and become known to all.'
745
01:06:46,002 --> 01:06:48,938
Excuse me, could I join the club as well?
746
01:06:52,274 --> 01:06:56,012
Nice to meet you. I'd really like to join
the tennis club.
747
01:06:56,012 --> 01:06:58,347
Would you please let me join you?
748
01:06:59,949 --> 01:07:03,419
I'll work very hard! I promise!
749
01:07:03,419 --> 01:07:08,491
I think that I did tell you
that you are not qualified?
750
01:07:08,491 --> 01:07:12,661
Why don't you give it a try
when you get to the height of 165cm?
751
01:07:12,661 --> 01:07:16,198
But I remember reading...
752
01:07:16,198 --> 01:07:19,635
I remember reading the student manual
753
01:07:19,635 --> 01:07:21,570
and it stated that... here it is!
754
01:07:21,570 --> 01:07:27,309
All students are allowed to join
any registered clubs.
755
01:07:27,309 --> 01:07:29,412
Look. It's stated here. I'm not lying.
756
01:07:29,412 --> 01:07:30,880
It's this statement that's written here.
757
01:07:30,880 --> 01:07:34,884
Every club has its own rules.
758
01:07:34,884 --> 01:07:37,386
You're not qualified for our club.
759
01:07:37,386 --> 01:07:39,121
There's nothing I can do about that.
760
01:07:39,121 --> 01:07:40,589
I'm sorry.
761
01:07:40,589 --> 01:07:43,025
If I'm not qualified, then why are you?
762
01:07:43,025 --> 01:07:46,462
How could you possibly be 180 cm?
763
01:07:48,898 --> 01:07:50,166
No?
764
01:07:54,170 --> 01:07:57,640
All right, you can join us.
765
01:08:03,379 --> 01:08:05,781
President and our fellow members
766
01:08:05,781 --> 01:08:08,918
as a senior member, I'd like to recommend her...
767
01:08:08,918 --> 01:08:10,886
What's your name?
768
01:08:10,886 --> 01:08:13,189
My name is Yuan Xiang Qin.
769
01:08:13,189 --> 01:08:16,659
I'd like to recommend Yuan Xiang Qin
to join our tennis club.
770
01:08:18,560 --> 01:08:20,662
Hello! I'm Yuan Xiang Qin!
771
01:08:20,662 --> 01:08:24,566
Nice to meet you! Please feel free to
give me any advice and suggestions.
772
01:08:24,567 --> 01:08:26,102
I'll be happy to receive them.
773
01:08:27,269 --> 01:08:28,637
I'll take a seat here.
774
01:08:32,374 --> 01:08:35,810
All right then...
Since Hao Qian has spoken so...
775
01:08:35,810 --> 01:08:38,480
I'll bend the rules for once.
776
01:08:38,481 --> 01:08:40,249
Welcome to the tennis club.
777
01:08:45,787 --> 01:08:47,789
I'm sure that you weren't thinking much
when you made the decision.
778
01:08:49,758 --> 01:08:51,360
What should I be thinking about?
779
01:09:14,950 --> 01:09:17,752
Xiang Qin...
780
01:09:17,752 --> 01:09:19,821
It's time to get up. Come on.
781
01:09:19,822 --> 01:09:21,256
Why?
782
01:09:21,256 --> 01:09:22,891
The President has some words to say.
783
01:09:25,161 --> 01:09:28,964
All right, I have a few things
to remind you.
784
01:09:28,964 --> 01:09:32,033
Don't treat our club as some random club.
785
01:09:32,033 --> 01:09:34,068
Or you'd better watch it!
786
01:09:34,069 --> 01:09:35,470
Did you hear me?
787
01:09:35,470 --> 01:09:36,838
Yes.
788
01:09:36,839 --> 01:09:39,241
Okay, you are dismissed!
789
01:09:39,241 --> 01:09:42,311
Thank you!
790
01:09:44,947 --> 01:09:47,616
Why aren't Zhi Shu and Zi Yu here?
791
01:09:47,616 --> 01:09:48,884
They have already left.
792
01:09:48,884 --> 01:09:50,119
They've left?
793
01:09:57,326 --> 01:09:59,562
I'd never thought that after just days
of training.
794
01:09:59,562 --> 01:10:01,764
Federer, you're really something.
795
01:10:04,533 --> 01:10:10,339
I've caused you a lot of inconvenience
during this period of time.
796
01:10:12,041 --> 01:10:14,610
I'm really sorry.
797
01:10:18,814 --> 01:10:20,216
Good bye.
57135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.