All language subtitles for [English] 《惡作劇之吻|It Started With A Kiss》90分版|EP06 ─ 鄭元暢、林依晨、汪東城、許瑋甯 [Eng Sub]|GTV DRAMA [DownSub.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,017 --> 00:01:28,521 《It Started With A Kiss》 2 00:01:28,521 --> 00:01:31,091 [Episode 6] 3 00:01:31,491 --> 00:01:33,526 A lot of girls are going to come running after you 4 00:01:33,526 --> 00:01:35,462 for this button after the ceremony. 5 00:01:35,462 --> 00:01:37,497 You can't give it to just anyone! [The button with a mission] 6 00:01:37,497 --> 00:01:39,799 You must give it to Xiang Qin! Do you hear me? 7 00:01:39,799 --> 00:01:42,102 I really want it. I'm sorry. 8 00:01:45,305 --> 00:01:47,774 Such a wonderful church. 9 00:01:48,842 --> 00:01:51,244 Everyone is envious of us. 10 00:01:51,244 --> 00:01:53,947 This is awesome. 11 00:01:53,947 --> 00:01:57,617 And Jiang Zhi Shu is sitting right there. 12 00:02:02,288 --> 00:02:03,890 Xiang Qin! 13 00:02:06,292 --> 00:02:08,061 Everyone! 14 00:02:08,061 --> 00:02:12,098 This is Jiang Zhi Shu when he was dressed as a little princess! 15 00:02:12,098 --> 00:02:13,933 Wow! So cute. 16 00:02:13,933 --> 00:02:17,670 When I go to college, I'll find someone hundred fold better than you.. 17 00:02:17,670 --> 00:02:20,140 No, thousand fold better than you! 18 00:02:20,140 --> 00:02:23,109 Fine. Go ahead. 19 00:02:23,109 --> 00:02:24,744 Of course I will. 20 00:02:30,450 --> 00:02:33,586 Dad, is this true? 21 00:02:33,586 --> 00:02:37,090 Have you really taken A-Jin as your apprentice? 22 00:02:38,892 --> 00:02:42,462 That's right. Being such a gifted person I will become a chef soon! 23 00:02:42,462 --> 00:02:44,864 Am I right, Dad? 24 00:02:44,864 --> 00:02:46,733 Dad? Dream on! 25 00:02:46,733 --> 00:02:49,636 Call me Master. Yes, Master. 26 00:02:49,636 --> 00:02:52,172 I'll strive for my dreams! 27 00:02:52,172 --> 00:02:53,840 I won't back down no matter how hard it is! 28 00:02:53,840 --> 00:02:57,577 Here! Xiang Qin, have some water. 29 00:02:58,845 --> 00:03:04,083 Jiang Zhi Shu, I think that you should attend some ABC University. 30 00:03:04,083 --> 00:03:07,787 Then you'll be far away from Xiang Qin. 31 00:03:07,787 --> 00:03:11,691 After all, we are worlds apart anyway. 32 00:03:11,691 --> 00:03:14,294 I am closer to Xiang Qin. 33 00:03:18,031 --> 00:03:19,499 Why are you still sitting here? 34 00:03:19,499 --> 00:03:22,602 Are you going to become a chef by sitting here? 35 00:03:22,602 --> 00:03:24,204 Get into the kitchen right away! 36 00:03:24,204 --> 00:03:26,439 Yes, Master! Right away! 37 00:03:26,439 --> 00:03:28,875 Wash the dishes properly! Yes, Master! 38 00:03:28,875 --> 00:03:32,845 Zhi Shu, are you interested in cooking? 39 00:03:32,845 --> 00:03:37,116 It's all right if you're not keen on getting into National Taiwan University. 40 00:03:37,116 --> 00:03:41,454 I'm also fond of awesome chefs. 41 00:03:41,454 --> 00:03:43,122 How's that? 42 00:03:44,257 --> 00:03:49,796 My dear, if Zhi Shu becomes a chef then who's going to inherit my company? 43 00:03:49,796 --> 00:03:52,865 Don't you want him to attend National Taiwan University anymore? 44 00:03:52,865 --> 00:03:54,534 We still have Yu Shu! 45 00:03:54,534 --> 00:03:56,536 He can inherit your company. 46 00:03:56,536 --> 00:04:00,039 How many years is it going to take before he's old enough to inherit? 47 00:04:00,039 --> 00:04:03,176 Haven't we already talked about this? 48 00:04:03,176 --> 00:04:07,280 When Zhi Shu graduates from NTU he'll take over my company. 49 00:04:07,280 --> 00:04:08,815 What's wrong with being a chef? 50 00:04:08,815 --> 00:04:11,718 In all basic necessities of life food is the most important one. 51 00:04:11,718 --> 00:04:13,886 Many people benefit a lot from running restaurants. 52 00:04:13,886 --> 00:04:15,922 I didn't say that being a chef is a bad option. 53 00:04:15,922 --> 00:04:19,425 But between being a chef and inheriting my company 54 00:04:19,425 --> 00:04:23,429 which one do you think is a better choice? 55 00:04:23,429 --> 00:04:26,132 If he can make a name for himself as a chef 56 00:04:26,132 --> 00:04:29,102 then being a chef is wonderful! 57 00:04:29,102 --> 00:04:33,806 Even if Zhi Shu inherits my company he can still marry Xiang Qin! 58 00:04:33,806 --> 00:04:35,642 That's enough! 59 00:04:35,642 --> 00:04:40,813 Why do you keep making decisions for others? 60 00:04:40,813 --> 00:04:44,417 Has anyone even bothered to consider what Zhi Shu's and my opinions are? 61 00:04:47,520 --> 00:04:49,088 Xiang Qin, where are going? 62 00:04:49,656 --> 00:04:53,359 All right now, Xiang Qin... Don't touch me. 63 00:04:54,694 --> 00:04:56,829 I'm going to tell you something! 64 00:04:59,866 --> 00:05:04,470 Zhi Shu... he wants to decide his own future. 65 00:05:05,972 --> 00:05:10,443 Whether he wants to be a chef or go to NTU 66 00:05:10,443 --> 00:05:15,081 why can't you respect his opinions? 67 00:05:20,553 --> 00:05:26,859 I'm telling you... Zhi Shu, he has... 68 00:05:26,859 --> 00:05:30,730 He has his own worries. 69 00:05:33,266 --> 00:05:38,638 He has a lot of things on his mind... 70 00:05:47,547 --> 00:05:51,684 So.. you must... 71 00:05:51,684 --> 00:05:53,820 Xiang Qin! 72 00:05:53,820 --> 00:05:55,288 Come over here, my silly child. 73 00:05:55,288 --> 00:05:56,989 A-Cai, hold on to her. 74 00:05:56,989 --> 00:05:58,291 I feel awful... Okay... 75 00:05:58,291 --> 00:06:01,427 I know that you feel awful, silly. Sit down. 76 00:06:01,427 --> 00:06:03,796 Sit down. 77 00:06:03,796 --> 00:06:07,433 Okay, Daddy knows that you feel awful. 78 00:06:18,244 --> 00:06:21,481 Xiang Qin, you can rest your head on Zhi Shu's shoulder if you don't feel well. 79 00:06:27,754 --> 00:06:29,222 Yu Shu, stop squashing into Xiang Qin. 80 00:06:29,222 --> 00:06:30,890 Give her a bit more space, okay? 81 00:06:35,328 --> 00:06:36,529 What are you laughing about? 82 00:06:36,529 --> 00:06:38,531 Nasty! 83 00:06:47,707 --> 00:06:50,176 Xiang Qin! Don't! 84 00:06:50,176 --> 00:06:51,778 Be careful! Help! 85 00:06:51,778 --> 00:06:53,413 Drive carefully! 86 00:06:53,413 --> 00:06:56,349 Don't do that while she's driving! It's dangerous! 87 00:06:56,349 --> 00:06:57,683 Xiang Qin! Xiang Qin! 88 00:06:57,683 --> 00:06:59,252 Be good and go back to your seat! 89 00:06:59,252 --> 00:07:01,120 There's a butterfly... I'm driving! That's dangerous! 90 00:07:01,120 --> 00:07:04,724 Sit down, Xiang Qin! Zhi Shu! Pull her back to her seat! 91 00:07:04,724 --> 00:07:07,059 But I want a butterfly! 92 00:07:07,994 --> 00:07:09,829 My goodness! She's really drank too much! 93 00:07:18,771 --> 00:07:21,441 Zhi Shu... 94 00:07:28,181 --> 00:07:30,450 Zhi Shu... 95 00:07:32,118 --> 00:07:42,228 Do you know that I don't really want you to go to NTU either... 96 00:07:44,664 --> 00:07:51,003 I really hope that we can go to the same university... 97 00:07:58,811 --> 00:08:04,650 But... 98 00:08:04,650 --> 00:08:10,223 You're so smart... you... 99 00:08:10,223 --> 00:08:12,792 you should contribute to the society... 100 00:08:12,792 --> 00:08:15,795 help a lot of people... 101 00:08:15,795 --> 00:08:25,805 and do great things... 102 00:08:28,140 --> 00:08:33,246 I can't stop you from doing that... 103 00:08:39,818 --> 00:08:45,658 Do you know how upset that makes me? 104 00:08:51,697 --> 00:08:55,201 I am really... 105 00:08:55,201 --> 00:08:57,603 Zhi Shu! 106 00:09:05,344 --> 00:09:07,113 Xiang Qin just threw up! 107 00:09:11,717 --> 00:09:14,220 What's happened? Is Xiang Qin all right? 108 00:09:14,220 --> 00:09:16,222 Daddy, Xiang Qin's thrown up! 109 00:09:16,222 --> 00:09:20,192 Yu Shu's going to throw up as well! Tissues! Hurry! 110 00:09:20,192 --> 00:09:22,528 I don't have any here! Zhi Shu, try and find some! 111 00:09:22,528 --> 00:09:23,829 Yu Shu! 112 00:09:23,829 --> 00:09:26,632 Where are the tissues? Yu Shu! 113 00:09:26,632 --> 00:09:28,401 Where is it? At the back! 114 00:09:30,836 --> 00:09:32,872 Where can I get a tissue? 115 00:09:32,872 --> 00:09:35,274 At the back! Look for it! 116 00:09:42,481 --> 00:09:43,816 Does your head hurt a lot? 117 00:09:43,816 --> 00:09:46,519 A bit... Do you feel awful? 118 00:09:51,023 --> 00:09:52,625 Good morning, girls. Good morning, my dear. 119 00:09:52,625 --> 00:09:55,027 How are you feeling, Xiang Qin? 120 00:09:55,027 --> 00:09:56,929 She's not too well. Not too well? 121 00:09:56,929 --> 00:09:58,397 That was probably the first time she drank. 122 00:09:58,397 --> 00:10:01,500 My dear, I want mine with ham, eggs and bacon. 123 00:10:01,500 --> 00:10:02,602 Sure! 124 00:10:04,003 --> 00:10:06,572 I'll take care of these. Go and have breakfast. 125 00:10:06,572 --> 00:10:08,207 Have your breakfast. 126 00:10:16,215 --> 00:10:18,784 What's wrong? Why do you keep coughing? 127 00:10:18,784 --> 00:10:20,553 You don't feel well? 128 00:10:20,553 --> 00:10:23,255 What should we do? You have exams today. 129 00:10:25,925 --> 00:10:29,095 Yu Shu was talking in his sleep and he looked really scared. 130 00:10:29,095 --> 00:10:32,932 He must be traumatized. 131 00:10:34,500 --> 00:10:36,268 Traumatized? 132 00:10:36,268 --> 00:10:38,771 What are you traumatized by? 133 00:10:38,771 --> 00:10:41,140 Are you okay? 134 00:10:44,944 --> 00:10:46,879 Don't worry about it. Let's have breakfast. 135 00:10:46,879 --> 00:10:49,148 Have some breakfast. Thank you. 136 00:10:51,484 --> 00:10:53,653 Zhi Shu, your cough is really bad. 137 00:10:53,653 --> 00:10:54,787 How are you going to sit for the exams? 138 00:10:54,787 --> 00:10:55,988 Do you want to take medication for it? 139 00:10:57,490 --> 00:10:59,091 Medication! 140 00:10:59,091 --> 00:11:00,226 I have some with me! 141 00:11:00,226 --> 00:11:02,061 You do? Yes! It's for colds. 142 00:11:02,061 --> 00:11:03,629 I was going to take it for my headache. 143 00:11:03,629 --> 00:11:06,165 You can take this for your cough too, right? 144 00:11:06,165 --> 00:11:07,767 Here, take one. 145 00:11:20,046 --> 00:11:22,415 This won't make me drowsy, will it? 146 00:11:24,684 --> 00:11:25,818 Let's have a look... 147 00:11:25,818 --> 00:11:27,486 It shouldn't... 148 00:11:29,689 --> 00:11:35,194 'Do not take this medication before driving or any activities that need concentration.' 149 00:11:35,194 --> 00:11:36,462 Oh no, what should we do now? 150 00:11:36,462 --> 00:11:38,764 No, this won't do! 151 00:11:38,764 --> 00:11:40,599 Zhi Shu, spit it out right away! 152 00:11:40,599 --> 00:11:41,767 I'll get it out for you! 153 00:11:43,335 --> 00:11:44,704 Be careful! 154 00:11:44,704 --> 00:11:48,774 Did you spit it out? Are you going to make us all vomit? 155 00:11:50,409 --> 00:11:51,777 But he can't have his exams if he's drowsy... 156 00:11:51,777 --> 00:11:53,045 Are you feeling all right, Zhi Shu? 157 00:11:53,045 --> 00:11:54,480 Are you okay, Zhi Shu? I have to go. 158 00:11:54,480 --> 00:11:56,148 Can you take your exams in this condition? 159 00:11:58,117 --> 00:12:00,152 Can you? It's fine. 160 00:12:00,853 --> 00:12:02,254 Where are you off to? 161 00:12:02,254 --> 00:12:05,591 I'd better go with him or my mind won't be at ease. 162 00:12:05,591 --> 00:12:10,496 Don't worry! I'll make sure that he gets into the exam venue safely! 163 00:12:12,898 --> 00:12:15,835 I seriously doubt that... So do I. 164 00:12:18,037 --> 00:12:19,839 Zhi Shu! 165 00:12:21,540 --> 00:12:23,576 Zhi Shu, wait up! 166 00:12:25,211 --> 00:12:26,912 Wait for me! 167 00:12:32,451 --> 00:12:33,953 You're too fast! 168 00:12:33,953 --> 00:12:36,689 I nearly can't catch up with you... What is it? 169 00:12:37,456 --> 00:12:41,260 I'll only feel at ease if I see you off to the venue. 170 00:12:41,260 --> 00:12:43,095 I'm worried that the medication might take effect. 171 00:12:43,095 --> 00:12:46,098 By the way, this... 172 00:12:46,098 --> 00:12:48,567 This probably won't be of much use. 173 00:12:48,567 --> 00:12:52,004 But I've made this lucky charm for you. 174 00:12:52,004 --> 00:12:56,542 It took me a whole day to finish this. 175 00:12:56,542 --> 00:12:58,344 Will you take it with you? 176 00:12:58,344 --> 00:13:02,648 Can I... can I not take it... hey! 177 00:13:03,816 --> 00:13:06,619 I can't fasten it if you keep moving! What are you doing? 178 00:13:08,587 --> 00:13:11,991 Stop moving! I'll finish fastening it soon! 179 00:13:11,991 --> 00:13:15,828 Just a second! It's almost done. 180 00:13:18,597 --> 00:13:20,633 Now I'm sure that you'll do really well. 181 00:13:27,606 --> 00:13:29,809 I thought you didn't want me to get into NTU? 182 00:13:29,809 --> 00:13:32,912 I... I've never said that! 183 00:13:35,281 --> 00:13:37,449 I can't be too selfish... 184 00:13:40,820 --> 00:13:42,388 Forget it. I'm running late. 185 00:13:47,259 --> 00:13:49,862 Are you nervous? 186 00:13:51,197 --> 00:13:52,398 No. 187 00:13:55,167 --> 00:13:57,136 You're so cool. 188 00:13:59,171 --> 00:14:02,007 When I sat for high school entrance exams 189 00:14:02,007 --> 00:14:04,844 I had to use the toilet so many times... 190 00:14:16,822 --> 00:14:18,524 Hey! 191 00:14:22,094 --> 00:14:23,362 Are you all right? 192 00:14:23,362 --> 00:14:25,898 I'm fine... What's wrong? 193 00:14:25,898 --> 00:14:30,903 Perhaps I ate too much last night? 194 00:14:33,472 --> 00:14:36,175 It's okay, I should be fine. 195 00:14:37,109 --> 00:14:39,245 Let's hurry up or we'll miss the bus! 196 00:15:04,336 --> 00:15:06,171 Excuse me. 197 00:15:13,078 --> 00:15:14,680 What happened? 198 00:15:16,315 --> 00:15:17,783 How did it get stuck? 199 00:15:17,783 --> 00:15:20,152 Pull it out quickly! Anyone else getting off at this stop? 200 00:15:20,152 --> 00:15:23,589 Excuse me! Could you open the back door? 201 00:15:23,589 --> 00:15:24,924 Could passengers alight from the front? 202 00:15:24,924 --> 00:15:28,360 But we've got something stuck in the door! 203 00:15:28,360 --> 00:15:30,696 I'm getting off! Please exit form the front! 204 00:15:30,696 --> 00:15:33,365 This won't do! What are you doing? 205 00:15:33,365 --> 00:15:36,869 I'm trying to pull you free! That's so embarrassing! 206 00:15:36,869 --> 00:15:39,605 Hurry! Stop pulling! 207 00:15:41,874 --> 00:15:43,309 Hurry up! 208 00:15:44,843 --> 00:15:46,745 We'd like to get off the bus! 209 00:15:46,745 --> 00:15:49,581 Excuse me! 210 00:17:05,991 --> 00:17:07,926 You can go home now. 211 00:17:10,996 --> 00:17:12,664 Bye. 212 00:17:14,366 --> 00:17:15,801 Do your best... 213 00:17:49,201 --> 00:17:51,136 What's happened? 214 00:17:51,136 --> 00:17:52,538 Someone's passed out! 215 00:17:52,538 --> 00:17:54,740 Should I call for an ambulance? 216 00:17:56,175 --> 00:17:58,043 I've learned CPR. Turn her over. 217 00:17:58,043 --> 00:18:01,713 How did this happen? Is it a heat stroke? 218 00:18:01,713 --> 00:18:03,715 This is so strange... Let me think about the steps. 219 00:18:03,715 --> 00:18:06,919 I need to put pressure on... Do you know what you're doing? 220 00:18:08,520 --> 00:18:10,322 What's the matter? 221 00:18:10,322 --> 00:18:14,827 Don't worry about me... go in for your exams... 222 00:18:14,827 --> 00:18:18,630 I'm fine... Xiang Qin! 223 00:18:18,630 --> 00:18:21,533 Exams... Xiang Qin! 224 00:18:21,533 --> 00:18:23,402 Is there a hospital nearby? 225 00:18:23,402 --> 00:18:25,938 Just turn right at the second crossing and you'll see it. 226 00:18:28,540 --> 00:18:29,775 Do you want us to call for an ambulance? 227 00:18:29,775 --> 00:18:33,378 It's fine. The hospital is just down the road. 228 00:18:52,898 --> 00:18:54,533 It's acute appendicitis. 229 00:18:54,533 --> 00:18:56,001 Fortunately, it isn't too serious. 230 00:18:56,001 --> 00:18:57,736 She must have kept it in for a while. 231 00:18:59,204 --> 00:19:01,473 Is there a chance that it could turn into peritonitis? 232 00:19:01,473 --> 00:19:03,976 It looks all right at the moment. 233 00:19:03,976 --> 00:19:05,811 You do have good knowledge. 234 00:19:07,546 --> 00:19:10,716 Please come with me to fill out some forms. Thank you. 235 00:19:15,988 --> 00:19:19,057 Do you have any identification on you? 236 00:19:19,057 --> 00:19:21,226 He's so good-looking! 237 00:19:24,530 --> 00:19:27,032 I only have my exam admission ID, is that okay? 238 00:19:35,908 --> 00:19:36,909 [Zhi Shu, you can do it!] 239 00:19:38,977 --> 00:19:41,513 Aren't you supposed to be taking the exams today? 240 00:19:41,513 --> 00:19:43,916 What are you still doing here? You should head back for the exams! 241 00:19:43,916 --> 00:19:45,317 She will be fine. 242 00:19:45,317 --> 00:19:47,719 We'll notify her family and they will be here with her. 243 00:19:47,719 --> 00:19:49,421 You should hurry up so you don't run late. 244 00:19:49,421 --> 00:19:50,689 Thank you. 245 00:19:52,057 --> 00:19:53,659 Do your best! 246 00:20:40,005 --> 00:20:41,640 Xiang Qin. Xiang Qin. 247 00:20:41,640 --> 00:20:42,708 You're awake. 248 00:20:43,609 --> 00:20:45,877 It's great that you're finally awake! 249 00:20:47,846 --> 00:20:49,348 What's the matter with me? 250 00:20:49,348 --> 00:20:51,283 You had acute appendicitis. 251 00:20:52,851 --> 00:20:57,155 Luckily it's not too serious so the doctor said that you won't need a surgery. 252 00:20:57,155 --> 00:20:59,858 You can come home tonight. 253 00:21:03,595 --> 00:21:05,897 But I got such a fright. 254 00:21:05,897 --> 00:21:10,502 When Zhi Shu called me I thought you had a terrible accident. 255 00:21:11,436 --> 00:21:12,904 Zhi Shu... 256 00:21:12,904 --> 00:21:14,273 Where is Zhi Shu? 257 00:21:14,273 --> 00:21:16,875 He went to sit for the exams after he called me. 258 00:21:16,875 --> 00:21:21,280 He should still be working hard on his exams at this hour. 259 00:21:21,280 --> 00:21:22,481 There's nothing to worry about. 260 00:21:22,481 --> 00:21:24,883 He'll go home after the exams. 261 00:21:28,654 --> 00:21:31,089 You're all here? Zhi Shu? 262 00:21:31,089 --> 00:21:34,593 What are you doing here? Didn't you take your exams? 263 00:21:35,527 --> 00:21:37,629 I was hungry so I went to get a bite. 264 00:21:37,629 --> 00:21:38,930 But you had enough time to make it to the exam! 265 00:21:38,930 --> 00:21:40,132 Why didn't you? 266 00:21:40,132 --> 00:21:44,169 Exactly! Zhi Shu, how could you miss your exam? 267 00:21:45,237 --> 00:21:48,507 Did you really miss out on the exams? You've always wanted to be in university. 268 00:21:50,375 --> 00:21:53,312 Can you still make it to the exams? What should I say to your dad? 269 00:21:53,312 --> 00:21:57,115 Do you want to rush to the exams now? What's the matter, Xiang Qin? 270 00:21:57,115 --> 00:22:00,152 Don't cry! I am so sorry! 271 00:22:00,152 --> 00:22:02,454 Don't cry! This is all my fault! 272 00:22:02,454 --> 00:22:03,889 No, it's not! 273 00:22:03,889 --> 00:22:05,724 Zhi Shu missed his exams because of me... 274 00:22:05,724 --> 00:22:07,793 Zhi Shu, say something! I didn't do this on purpose... 275 00:22:07,793 --> 00:22:11,530 No one is blaming you! Don't cry... be good. 276 00:22:11,530 --> 00:22:15,200 It's all my fault... I still like you! Don't cry! 277 00:22:15,200 --> 00:22:18,437 No one blames you for this, okay? Don't cry! 278 00:22:18,437 --> 00:22:19,905 Zhi Shu, say something! 279 00:22:19,905 --> 00:22:22,808 I always end up messing up his life... That's not true! 280 00:22:22,808 --> 00:22:26,745 That is not true! 281 00:22:26,745 --> 00:22:28,647 I'm so sorry! Don't apologize! 282 00:22:28,647 --> 00:22:30,882 I'm so sorry! It's all right! 283 00:23:04,349 --> 00:23:07,119 A-Li! I'm terribly sorry! 284 00:23:07,119 --> 00:23:08,954 A-Cai! What is this for? 285 00:23:08,954 --> 00:23:10,756 I am so sorry! I truly am! A-Cai. 286 00:23:10,756 --> 00:23:11,790 Please accept my apologies! A-Cai. 287 00:23:11,790 --> 00:23:16,094 A-Li, I'm sorry. It's my daughter's fault! 288 00:23:16,094 --> 00:23:18,663 A-Cai! She made Zhi Shu miss his exams. 289 00:23:18,663 --> 00:23:20,065 I am sorry! I am so sorry! 290 00:23:20,065 --> 00:23:23,969 I know that you've always wanted Zhi Shu to attend NTU. 291 00:23:23,969 --> 00:23:26,138 But now... 292 00:23:26,138 --> 00:23:27,839 I don't know how to make it up to you... sorry... 293 00:23:27,839 --> 00:23:29,508 A-Cai, get up now. 294 00:23:29,508 --> 00:23:31,810 I am so sorry! Don't do that. 295 00:23:35,013 --> 00:23:42,154 Honestly, I know that Zhi Shu never wanted to take the exams. 296 00:23:43,688 --> 00:23:46,892 He's just using Xiang Qin as an excuse. 297 00:23:49,561 --> 00:23:51,363 A-Li, you shouldn't blame Zhi Shu. 298 00:23:51,363 --> 00:23:52,464 He missed the exams on purpose. I knew it. 299 00:23:52,464 --> 00:23:53,532 No, it is all my fault! 300 00:23:53,532 --> 00:23:56,234 My daughter is to blame! It's her... A-Cai, sit down! Sit! 301 00:23:56,234 --> 00:23:58,937 Stop arguing about this. This is not that bad. 302 00:23:58,937 --> 00:24:03,442 He can go to school hand in hand with Xiang Qin again... 303 00:24:03,442 --> 00:24:06,144 When did we ever go to school hand in hand? 304 00:25:00,465 --> 00:25:01,466 [To The Jiangs] 305 00:25:34,533 --> 00:25:36,735 It's heavy, isn't it? Do you need some help? 306 00:25:38,003 --> 00:25:39,905 You... 307 00:25:43,008 --> 00:25:46,711 What's this about? Are you sneaking away right after you've recovered? 308 00:25:48,513 --> 00:25:50,081 Why aren't you in bed yet? 309 00:25:51,383 --> 00:25:55,120 You can try not to be so clumsy when you sneak out the next time. 310 00:25:55,120 --> 00:25:57,622 So that no one will find out that you're leaving. 311 00:26:00,025 --> 00:26:03,995 I... I'm too ashamed to stay here any longer. 312 00:26:03,995 --> 00:26:07,365 I have to leave so don't try to stop me. 313 00:26:09,801 --> 00:26:11,836 I'm not here to stop you. 314 00:26:13,905 --> 00:26:18,710 I'm just here to tell you that you really are an impulsive dumb ass. 315 00:26:22,847 --> 00:26:25,150 It seems that you've left your father behind. 316 00:26:25,150 --> 00:26:28,353 Are you going to abandon your dad? 317 00:26:30,589 --> 00:26:34,693 I... I'm not. 318 00:26:34,693 --> 00:26:37,996 I thought... I'll move out first... What an idiot. 319 00:26:37,996 --> 00:26:41,333 Are you going to run away from home just because I didn't take the exams? 320 00:26:47,906 --> 00:26:53,712 I think that... I'm a jinx. 321 00:26:56,881 --> 00:27:01,586 I know that nothing I say matters now. 322 00:27:01,586 --> 00:27:09,260 But who knows what sort of calamities I'll bring to you if I stay. 323 00:27:09,260 --> 00:27:14,032 What's more, you are the one I like. 324 00:27:14,032 --> 00:27:17,969 It's not entirely your fault that I didn't take my exams. 325 00:27:20,238 --> 00:27:23,675 I could have been in time for the exams 326 00:27:23,675 --> 00:27:27,145 if I rush back after taking you to the hospital. 327 00:27:30,015 --> 00:27:35,387 But I've already started to question myself and my reasons to attend NTU. 328 00:27:37,022 --> 00:27:39,557 There's no reason why I have to go to NTU. 329 00:27:43,795 --> 00:27:47,132 But... Honestly speaking... 330 00:27:47,132 --> 00:27:53,271 Since you moved into our house everything became less predictable. 331 00:27:53,271 --> 00:27:57,308 There seems to be more unexpected situations. 332 00:27:58,777 --> 00:28:01,212 This is so different from how it used to be. 333 00:28:04,249 --> 00:28:06,551 It's actually quite amusing. 334 00:28:08,953 --> 00:28:14,426 I don't see why we can't go on like this. 335 00:28:23,535 --> 00:28:27,105 Are you saying that... 336 00:28:27,105 --> 00:28:29,140 You'd like me to stay? 337 00:28:31,676 --> 00:28:33,745 I've said what I wanted to say. 338 00:28:33,745 --> 00:28:35,580 The rest is up to you. 339 00:28:38,583 --> 00:28:42,887 If... you're not going to NTU 340 00:28:42,887 --> 00:28:46,691 does that mean you are going to the same one as mine? 341 00:28:47,726 --> 00:28:50,562 I gave you an inch, and now you want a mile. 342 00:28:50,562 --> 00:28:53,198 You're on your own. I'm off. 343 00:28:54,666 --> 00:28:57,168 Please don't go yet. 344 00:28:57,168 --> 00:29:03,341 I'll try to be less of a trouble to you in the future. 345 00:29:03,341 --> 00:29:08,446 If so... could I really stay? 346 00:29:13,151 --> 00:29:16,488 Don't bother. How could you not be a trouble to me? 347 00:29:16,488 --> 00:29:20,358 But it's fine because it's quite... exciting. 348 00:29:24,462 --> 00:29:26,297 You'd better put your bags away quickly. 349 00:29:26,297 --> 00:29:29,100 If my mom sees that you've tried to leave 350 00:29:29,100 --> 00:29:31,803 none of us will get any sleep tonight. 351 00:29:38,109 --> 00:29:39,410 Okay! 352 00:29:46,317 --> 00:29:48,353 Hello? Xiang Qin, you have to hurry up. 353 00:29:48,353 --> 00:29:51,589 You mustn’t be late on your first day at university! 354 00:29:51,589 --> 00:29:53,858 You have to get changed into those clothes. 355 00:29:53,858 --> 00:29:55,293 Any one of those outfits would look great. 356 00:29:55,293 --> 00:29:57,695 You can choose either the sophisticated look 357 00:29:57,695 --> 00:30:00,465 or the trendy and sexy look. 358 00:30:00,465 --> 00:30:02,000 I'm sure that both styles will suit you perfectly! 359 00:30:02,000 --> 00:30:04,636 I can't wait to see you in them! Hurry up! 360 00:30:04,636 --> 00:30:06,871 Okay... I am putting them on now... 361 00:30:19,684 --> 00:30:21,519 Are you ready? 362 00:30:21,519 --> 00:30:23,488 I can't wait to see you! 363 00:30:23,488 --> 00:30:25,757 All right... 364 00:30:30,228 --> 00:30:32,297 Hurry up! Come on downstairs! 365 00:30:32,297 --> 00:30:34,833 You're so pretty! Hurry up! 366 00:30:34,833 --> 00:30:37,202 We're coming down! 367 00:30:45,210 --> 00:30:47,145 Let's have some breakfast! 368 00:30:47,145 --> 00:30:49,581 Please have a seat, pretty lady! 369 00:30:53,952 --> 00:30:55,954 Sorry to have kept everyone waiting! 370 00:30:55,954 --> 00:30:57,322 Let's have some breakfast now! 371 00:30:57,322 --> 00:31:01,459 You're dressed like an elevator operator in department stores. 372 00:31:03,494 --> 00:31:05,763 'Welcome! Which floor are you going to?' 373 00:31:05,763 --> 00:31:08,700 'I'd like to go to the 12th Floor, children's section.' 374 00:31:11,636 --> 00:31:15,006 Zhi Shu, why aren't you wearing the clothes that I've prepared for you? 375 00:31:15,006 --> 00:31:17,909 Who would wear a pink suit? 376 00:31:17,909 --> 00:31:22,914 That's a matching suit to Xiang Qin's outfit which I prepared for you as a couple. 377 00:31:25,116 --> 00:31:26,951 You've really broken my heart. 378 00:31:26,951 --> 00:31:28,319 All right now, let's have breakfast. 379 00:31:28,319 --> 00:31:30,488 Hurry up! You'll be late for school! 380 00:32:00,685 --> 00:32:03,388 I can't believe that we're already going to university 381 00:32:03,388 --> 00:32:06,124 and I'm still running after him. 382 00:32:06,124 --> 00:32:08,192 This is so awkward. 383 00:32:08,192 --> 00:32:10,228 I don't know what to say. 384 00:32:10,228 --> 00:32:13,364 I have no idea what's going through his mind. 385 00:32:13,364 --> 00:32:15,466 Haven't we already kissed? 386 00:32:15,466 --> 00:32:18,536 Doesn't that make us a couple? 387 00:32:35,687 --> 00:32:37,922 You really are such a fool. 388 00:32:42,994 --> 00:32:44,696 Lift your foot up and let me take a look. 389 00:32:52,837 --> 00:32:54,639 That's enough for a day! 390 00:33:00,411 --> 00:33:02,447 What was that? 391 00:33:02,447 --> 00:33:05,917 Is this how someone who's kissed me talks to me? 392 00:33:27,171 --> 00:33:32,377 What attitude was that? Should he at least say 393 00:33:32,377 --> 00:33:33,878 'Are you all right?' 394 00:33:33,878 --> 00:33:35,847 'Is everything okay?' 395 00:33:45,456 --> 00:33:47,191 Are you all right? 396 00:33:47,191 --> 00:33:49,227 Is everything okay? 397 00:34:13,784 --> 00:34:16,486 Are you coming with me or not? 398 00:34:21,426 --> 00:34:23,761 Okay! Wait a minute! Wait for me! 399 00:34:28,866 --> 00:34:30,868 Wait for me! 400 00:35:33,064 --> 00:35:34,699 When are you going to stop following me around? 401 00:35:35,933 --> 00:35:38,636 Are you doing your major in molecular and cellular biology as well? 402 00:35:40,571 --> 00:35:44,375 No... mine's in childhood education. 403 00:35:54,352 --> 00:35:56,354 We've missed you so much! 404 00:35:56,354 --> 00:35:59,857 Why are you still staring at him after he's walked off? 405 00:35:59,857 --> 00:36:03,227 Why are you both dressed so chic? Do you like it? 406 00:36:03,227 --> 00:36:05,897 I like your hair. You're not too bad yourself. 407 00:36:05,897 --> 00:36:08,199 Exactly! You're even in a suit! 408 00:36:08,199 --> 00:36:10,868 This is what Auntie Jiang got me. 409 00:36:10,868 --> 00:36:13,237 I'm dressed like the dean. 410 00:36:15,173 --> 00:36:16,908 We're doing the same major, right? Yes. 411 00:36:16,908 --> 00:36:19,076 Where's the classroom? 412 00:36:19,076 --> 00:36:21,212 Where is it? Where are we having classes? 413 00:36:24,916 --> 00:36:27,318 Why is Jiang Zhi Shu behaving in that manner? 414 00:36:27,318 --> 00:36:31,389 Hasn't anything changed over the summer vacation? 415 00:36:31,389 --> 00:36:34,058 How could anything have changed? 416 00:36:34,058 --> 00:36:37,528 After all, Xiang Qin is not drop dead gorgeous. 417 00:36:38,829 --> 00:36:40,765 That's not necessarily the case. 418 00:36:40,765 --> 00:36:45,937 We have already... What have you done? 419 00:36:45,937 --> 00:36:48,873 What is it? Tell us! Hurry up! 420 00:36:50,274 --> 00:36:51,809 Kissing? Kissing? 421 00:36:51,809 --> 00:36:53,411 Why do you have to say it out loud? 422 00:36:53,411 --> 00:36:55,613 It's so embarrassing! 423 00:36:55,613 --> 00:36:58,516 How did that happen? I can't imagine that happening! 424 00:36:58,516 --> 00:37:03,054 Me neither! So now you're lovebirds? 425 00:37:03,054 --> 00:37:05,289 No, we're not. 426 00:37:05,289 --> 00:37:08,459 He's still treating me the same as he did. 427 00:37:08,459 --> 00:37:12,964 I think that he could have done it to tease me. 428 00:37:12,964 --> 00:37:14,699 Xiang Qin, you suck! 429 00:37:14,699 --> 00:37:16,701 The first kiss is always the most unforgettable! 430 00:37:16,701 --> 00:37:18,703 At least it is likely that it will lead to something? 431 00:37:18,703 --> 00:37:22,039 It's still better than nothing. Exactly. 432 00:37:25,643 --> 00:37:27,278 What are they doing? 433 00:37:33,818 --> 00:37:37,054 Why are they heading towards our classroom? 434 00:37:40,157 --> 00:37:42,426 This is our first class of the semester. 435 00:37:42,426 --> 00:37:45,763 And today's lesson is called 'How to communicate and interact with children.' 436 00:37:45,763 --> 00:37:49,500 I believe that everyone of you here likes children a lot and 437 00:37:49,500 --> 00:37:52,470 that is why you are doing your major in childhood education, right? 438 00:37:52,470 --> 00:37:59,677 So we've invited some adorable children to help us with our course today. 439 00:37:59,677 --> 00:38:04,081 I hope you will have a better understanding of this course after today's class. 440 00:38:11,355 --> 00:38:13,324 You've finished eating. 441 00:38:15,426 --> 00:38:16,827 Help me. 442 00:38:17,962 --> 00:38:19,297 Help me. 443 00:38:35,346 --> 00:38:37,148 Wow! There are so many people here! 444 00:38:37,148 --> 00:38:39,517 You're right! 445 00:38:40,451 --> 00:38:41,919 This looks great! 446 00:38:46,123 --> 00:38:49,994 Wow! There are so many that I can't keep track of them! 447 00:38:49,994 --> 00:38:53,264 The best thing about university is taking part in clubs. 448 00:38:53,264 --> 00:38:55,533 Exactly. I don't even know where to start. 449 00:38:55,533 --> 00:38:56,701 Me neither! 450 00:38:59,170 --> 00:39:03,974 Out of all these clubs, which one will Zhi Shu join? 451 00:39:03,974 --> 00:39:07,345 It would be great if we could be in the same club. 452 00:39:07,345 --> 00:39:09,847 For goodness sake, don't be silly. 453 00:39:09,847 --> 00:39:12,650 Jiang Zhi Shu never took part in clubs back in high school. 454 00:39:12,650 --> 00:39:16,153 She's right. That's true. 455 00:39:23,527 --> 00:39:25,896 Don't you think that someone is watching us? 456 00:39:25,896 --> 00:39:29,200 Really? Don't scare me. 457 00:39:29,200 --> 00:39:33,504 I heard that there are quite a lot of perverts in this university. 458 00:39:33,504 --> 00:39:37,108 Really? Please stop overreacting! 459 00:39:37,108 --> 00:39:40,478 Perverts wouldn't dare to try anything with so many people around. 460 00:39:40,478 --> 00:39:42,646 I'm going to check out the clubs that I'm interested in! Bye! 461 00:39:42,646 --> 00:39:43,914 Wait for me! 462 00:40:54,618 --> 00:40:57,154 Geez, they even have a buffet! 463 00:40:57,154 --> 00:41:01,692 Wow... so this is what the college of science and engineering looks like. 464 00:41:01,692 --> 00:41:04,061 It looks grand! 465 00:41:04,061 --> 00:41:07,731 But why didn't Jiang Zhi Shu attend NTU? 466 00:41:07,731 --> 00:41:10,434 I really don't understand what goes on in the mind of a genius. 467 00:41:10,434 --> 00:41:17,475 But I've heard that we have some of the best students here in this college. 468 00:41:19,844 --> 00:41:23,981 Why... why are we hiding out here to peek in? 469 00:41:23,981 --> 00:41:25,516 You're right. 470 00:41:42,066 --> 00:41:44,802 Why... why are we hiding out here to peek in? 471 00:41:44,802 --> 00:41:47,338 You're right. 472 00:41:47,338 --> 00:41:52,710 I can't help it. It's like stepping into Class A. 473 00:41:52,710 --> 00:41:56,046 I get so nervous. So am I! 474 00:41:56,046 --> 00:41:58,682 I just kept thinking that students from Class A will show up suddenly 475 00:41:58,682 --> 00:42:01,151 and yell at us... Students from Class F! 476 00:42:01,151 --> 00:42:04,255 They used to be in Class F! 477 00:42:04,255 --> 00:42:07,625 What are you doing here? 478 00:42:07,625 --> 00:42:10,461 You're Yuan Xiang Qin from Class F? 479 00:42:12,162 --> 00:42:14,865 Are you looking for Zhi Shu? He's at the biology lab. 480 00:42:41,926 --> 00:42:44,261 They don't seem to have many girls in science and engineering college. 481 00:42:44,261 --> 00:42:47,398 That should put Xiang Qin's mind at ease. 482 00:42:49,133 --> 00:42:52,670 Frankly speaking, I'm not really worried about it. 483 00:42:52,670 --> 00:42:57,074 Zhi Shu won't fall for just any ordinary girl. 484 00:42:57,074 --> 00:43:02,413 Yes, unless it's someone as silly and impulsive like you. 485 00:43:03,914 --> 00:43:05,215 Here it is. 486 00:43:33,077 --> 00:43:35,346 Please don't touch anything in the lab! 487 00:43:40,150 --> 00:43:41,852 It's Jiang Zhi Shu! 488 00:44:08,412 --> 00:44:11,281 Zhi Shu, your 'housemate' is here! 489 00:44:16,020 --> 00:44:17,588 Hi... 490 00:44:20,624 --> 00:44:21,792 What is it? 491 00:44:23,927 --> 00:44:34,038 I... I'm just here to see if your chairs are different from ours... 492 00:44:35,372 --> 00:44:37,307 So what is the conclusion? 493 00:44:38,909 --> 00:44:44,081 It turns out that... they are all the same. 494 00:44:47,685 --> 00:44:50,054 Have they really kissed? 495 00:44:50,854 --> 00:44:53,524 We feel embarrassed standing next to her... 496 00:44:55,759 --> 00:44:57,628 Zhi Shu! 497 00:44:57,628 --> 00:44:59,563 Is that your girlfriend? 498 00:45:01,565 --> 00:45:02,933 Of course not. 499 00:45:07,671 --> 00:45:10,207 Zhi Shu, could we have lunch together? 500 00:45:10,207 --> 00:45:12,276 I need some help with a few questions. 501 00:45:12,276 --> 00:45:14,344 Perhaps. I have lots of things to attend to. 502 00:45:26,423 --> 00:45:28,625 Of course not? 503 00:45:28,625 --> 00:45:31,495 He actually said, 'Of course not.' 504 00:45:31,495 --> 00:45:34,031 We've already kissed! 505 00:45:34,031 --> 00:45:36,400 And yet he said, 'Of course not.' 506 00:45:36,400 --> 00:45:39,369 Xiang Qin, I'll leave these dishes to you. 507 00:46:04,328 --> 00:46:07,164 Xiang Qin, you don't have to wash that. 508 00:46:07,164 --> 00:46:08,999 I've asked you to help me with these instead. 509 00:46:10,801 --> 00:46:12,636 Thank you. 510 00:46:18,442 --> 00:46:19,943 It's lovely! 511 00:46:21,578 --> 00:46:23,213 Awesome! It smells great! 512 00:46:23,213 --> 00:46:25,949 Xiang Qin, watch out. It's hot! 513 00:46:25,949 --> 00:46:27,518 Slice this for me? 514 00:46:27,584 --> 00:46:30,387 I have some other chores to do. 515 00:46:42,466 --> 00:46:45,235 Xiang Qin! My pizza! 516 00:46:46,537 --> 00:46:48,172 Are you hurt? 517 00:46:49,473 --> 00:46:51,742 What's the matter? Are you feeling unwell? 518 00:46:51,742 --> 00:46:54,311 Did something happen at school? 519 00:46:54,311 --> 00:46:57,815 Didn't you go to school happily with Zhi Shu yesterday? 520 00:46:57,815 --> 00:46:59,683 Did something happen that made you feel bad? 521 00:46:59,683 --> 00:47:02,486 You seem so spaced out. Seriously. 522 00:47:04,087 --> 00:47:06,256 Auntie Jiang? Yes? 523 00:47:06,256 --> 00:47:15,332 I think that Zhi Shu prefers beautiful and intelligent women. 524 00:47:15,332 --> 00:47:16,900 Why would you say that? 525 00:47:16,900 --> 00:47:21,939 Unless... there are other girls around Zhi Shu? 526 00:47:25,175 --> 00:47:26,944 Yes... 527 00:47:28,011 --> 00:47:32,883 That girl is really smart and pretty. 528 00:47:32,883 --> 00:47:35,953 She is the female version of Zhi Shu. 529 00:47:39,823 --> 00:47:42,626 When you look for love, you don't look into the mirror for it, do you? 530 00:47:42,626 --> 00:47:46,230 Wouldn't it be boring to be in love with someone who is identical to you? 531 00:47:46,230 --> 00:47:49,566 But... Listen to me. Heed my advice. 532 00:47:49,566 --> 00:47:51,602 Make sure that you visit Zhi Shu very often 533 00:47:51,602 --> 00:47:53,637 so that girl won't have a chance at all. 534 00:47:53,637 --> 00:47:54,872 That should be all right. 535 00:47:57,207 --> 00:48:00,277 I don't know what that girl is like 536 00:48:00,277 --> 00:48:06,416 but you are the best and the most suitable girlfriend for Zhi Shu! 537 00:48:06,416 --> 00:48:09,319 Come on! You can do it! 538 00:48:10,254 --> 00:48:12,122 Give me a smile! 539 00:48:12,122 --> 00:48:14,024 Have some confidence in yourself! 540 00:48:28,739 --> 00:48:32,009 Why do people fall in love? 541 00:48:33,577 --> 00:48:36,346 Is being in love with me more interesting than being in love 542 00:48:36,346 --> 00:48:39,116 with a naturally intelligent beauty? 543 00:48:40,550 --> 00:48:41,885 Hey! 544 00:48:43,186 --> 00:48:47,124 I'm sorry. It's fine. I'm used to it by now. 545 00:48:54,031 --> 00:48:57,100 You... 546 00:48:58,568 --> 00:49:04,875 That girl I met today is... 547 00:49:04,875 --> 00:49:06,710 Are you talking about Pei Zi Yu? 548 00:49:08,545 --> 00:49:12,716 So... you've already remembered her name? 549 00:49:12,716 --> 00:49:17,955 Do you think that it was so difficult for me to remember someone's name? 550 00:49:20,724 --> 00:49:25,862 You're right... so... 551 00:49:27,164 --> 00:49:30,767 What do you think about her? 552 00:49:46,750 --> 00:49:49,519 So... you're jealous? 553 00:49:50,454 --> 00:49:51,989 Who? Me? 554 00:49:51,989 --> 00:49:56,760 That's not possible. No way. 555 00:49:56,760 --> 00:50:02,199 I heard that she was the beauty queen three years in a row in high school. 556 00:50:02,199 --> 00:50:05,836 She was ranked fifth in the national exams. 557 00:50:08,672 --> 00:50:14,845 I've hardly ever come by a girl like her who is both beautiful and intelligent. 558 00:50:18,181 --> 00:50:23,620 Why would a girl as wonderful as her enroll in our university? 559 00:50:26,790 --> 00:50:29,993 Could it be that she came to our school for you? 560 00:50:29,993 --> 00:50:32,295 What are you so worried about? 561 00:50:32,295 --> 00:50:37,300 Aren't we so intimate that we've even already kissed? 562 00:50:37,300 --> 00:50:39,870 Or have you forgotten about it? 563 00:50:39,870 --> 00:50:43,040 Do I need to... 564 00:50:43,040 --> 00:50:45,142 remind you about that again? 565 00:50:55,752 --> 00:50:58,355 He wants a second kiss. What should I do? 566 00:51:14,538 --> 00:51:18,775 Darn it! He's just teasing me. 567 00:51:20,010 --> 00:51:22,712 I'll slap him in the face if he tries that again! 568 00:51:55,112 --> 00:51:58,415 It's so boring to have lunch on my own. 569 00:51:58,415 --> 00:52:02,819 Liu Nong and Chun Mei have both gone to their club lunch gatherings. 570 00:52:04,754 --> 00:52:07,757 I wonder what club Zhi Shu will attend? 571 00:52:14,164 --> 00:52:16,166 What should I have for lunch? 572 00:52:16,166 --> 00:52:21,671 Should I go for the Deluxe Meal A with beef stew and soup? 573 00:52:21,671 --> 00:52:26,643 Or a Value Meal B with fried rice in stew? Do you have to read your options out loud? 574 00:52:26,643 --> 00:52:27,677 Zhi Shu! 575 00:52:44,194 --> 00:52:49,399 Or a Value Meal B with fried rice in stew? Do you have to read your options out loud? 576 00:52:49,399 --> 00:52:50,834 Zhi Shu! 577 00:52:50,834 --> 00:52:52,869 What's there to be so surprised about? 578 00:52:52,869 --> 00:52:55,071 Meal A, please. 579 00:52:56,473 --> 00:53:01,144 I would like a... They don't have 'Meal F' here. 580 00:53:01,144 --> 00:53:03,813 Who said anything about 'Meal F'? 581 00:53:03,813 --> 00:53:05,515 They don't have that anyway. 582 00:53:06,082 --> 00:53:08,818 I'd also like Meal A, please. 583 00:53:10,353 --> 00:53:12,556 Two Meal As! 584 00:53:12,556 --> 00:53:14,457 Are you paying together? 585 00:53:14,457 --> 00:53:16,626 No, we'll pay separately. 586 00:53:28,505 --> 00:53:30,307 Thank you. 587 00:53:32,142 --> 00:53:35,111 Isn't this a bit ridiculous that the same meals are so different? 588 00:53:35,111 --> 00:53:37,781 We've both ordered Meal A but why is her portion bigger? 589 00:53:37,781 --> 00:53:39,816 What are you whining about? 590 00:53:39,816 --> 00:53:41,918 You can come to me to file a complaint. 591 00:53:46,323 --> 00:53:50,026 Mr. Genius, why are you so petty-minded? 592 00:53:51,661 --> 00:53:53,396 My judgment is fair. 593 00:53:53,396 --> 00:53:55,732 You're already strong and tall so why do you need that much food? 594 00:53:55,732 --> 00:53:59,236 That's already enough to feed you so why bother wasting more food? 595 00:54:00,737 --> 00:54:02,906 Xiang Qin, is this enough for you? 596 00:54:02,906 --> 00:54:03,940 Should I get you a bit more? 597 00:54:03,940 --> 00:54:05,442 No, that's fine. 598 00:54:05,442 --> 00:54:08,245 What are you doing here? 599 00:54:08,245 --> 00:54:11,748 Aren't you working part-time at my dad's? 600 00:54:12,882 --> 00:54:17,287 Yes but I work part-time in the evening at your dad's and mornings here instead. 601 00:54:17,287 --> 00:54:20,357 I want to earn more money and get married sooner. 602 00:54:20,357 --> 00:54:22,993 So I can help you move out of his 'den.' 603 00:54:22,993 --> 00:54:26,062 Well, Jiang Zhi Shu 604 00:54:26,062 --> 00:54:28,431 Are you so surprised that you're speechless? 605 00:54:28,431 --> 00:54:30,734 In fact, I am. 606 00:54:30,734 --> 00:54:35,272 Your goal in life is centered around one woman. 607 00:54:35,272 --> 00:54:38,008 It's so shockingly sad. 608 00:54:39,843 --> 00:54:41,945 What did you just say? 609 00:54:41,945 --> 00:54:44,748 Xiang Qin isn't just some woman! 610 00:54:47,017 --> 00:54:49,119 She's a princess! 611 00:54:55,292 --> 00:54:58,328 Ma'am! 612 00:54:58,328 --> 00:55:00,063 Could you please take a look at this? 613 00:55:00,063 --> 00:55:01,431 Isn't this portion too small? 614 00:55:02,599 --> 00:55:05,969 What the heck? A-Jin, what's wrong with you? 615 00:55:05,969 --> 00:55:07,470 Why is this portion so small? 616 00:55:07,470 --> 00:55:11,107 I'll get you another one. Ma'am! Just ignore him! 617 00:55:12,642 --> 00:55:14,678 Here you go, handsome. 618 00:55:14,678 --> 00:55:16,846 I'm giving you a bigger portion. 619 00:55:16,846 --> 00:55:19,582 If it's still not enough for you just come to me in the kitchen. 620 00:55:19,582 --> 00:55:21,551 I'll definitely give you more food free of charge. 621 00:55:21,551 --> 00:55:26,356 Thank you. Ma'am, you're wasting food! 622 00:55:42,639 --> 00:55:45,975 Zhi Shu, here's a seat for you! 623 00:55:54,751 --> 00:55:56,086 Hi, Xiang Qin! 624 00:55:56,086 --> 00:55:59,823 Sorry... we don't have another seat at our table. 625 00:56:01,091 --> 00:56:04,928 It's okay... I'll just sit here. 626 00:56:07,464 --> 00:56:10,867 This is our underclassman. 627 00:56:10,867 --> 00:56:13,069 Zhi Shu, this is the president of our tennis club. 628 00:56:13,937 --> 00:56:15,438 Hello. Hi. 629 00:56:15,438 --> 00:56:18,908 They are already so familiar with each other that they are having lunch together. 630 00:56:18,908 --> 00:56:20,510 Zhi Shu, you won't back out, will you? 631 00:56:20,510 --> 00:56:24,981 I invited our president to speak to you in person. 632 00:56:27,951 --> 00:56:30,553 Besides, Zi Yu also decided to join the club. 633 00:56:31,821 --> 00:56:34,224 Could you please don't be so difficult? 634 00:56:37,127 --> 00:56:39,596 Am I not sincere enough? 635 00:56:43,266 --> 00:56:48,138 Don't you dare forget that I was the one who introduced you to porn in high school. 636 00:56:48,138 --> 00:56:53,743 And who taught you how to play mahjong (gambling) in your sophomore year? 637 00:56:55,245 --> 00:56:58,415 Come on! It won't kill you to agree to this. 638 00:57:05,955 --> 00:57:09,092 What's the matter? 639 00:57:12,796 --> 00:57:15,398 Zhi Shu, I'm sure that we'll have a chance in the championships next year 640 00:57:15,398 --> 00:57:17,367 with Zi Yu and you joining us. 641 00:57:17,367 --> 00:57:20,136 We have an event in our club office this afternoon. 642 00:57:20,136 --> 00:57:22,038 Why don't you drop by and have a look? 643 00:57:22,038 --> 00:57:23,473 Come on. 644 00:57:25,708 --> 00:57:27,610 All right, I'll be there. 645 00:57:30,480 --> 00:57:33,183 Excuse me... 646 00:57:33,183 --> 00:57:35,952 What club are you talking about? 647 00:57:42,725 --> 00:57:45,395 Zhi Shu, it's a deal. 648 00:57:45,395 --> 00:57:46,596 See you later this afternoon. 649 00:57:46,596 --> 00:57:48,731 We'll have to go and prepare for the event. 650 00:57:48,731 --> 00:57:50,533 We'll see you later. Bye bye. 651 00:57:50,533 --> 00:57:53,837 You haven't told me what club you're in... 652 00:57:57,941 --> 00:57:59,843 I still have a few Japanese porn... 653 00:57:59,843 --> 00:58:02,378 They are uncensored ones! 654 00:58:05,281 --> 00:58:06,850 Look how excited you are! 655 00:58:10,820 --> 00:58:15,758 Zhi Shu, not only are we in the same class but now we're in the same club as well. 656 00:58:22,966 --> 00:58:27,237 Are you... joining that club? 657 00:58:29,272 --> 00:58:32,542 I'm not telling you. 658 00:58:58,902 --> 00:59:00,870 I don't care if you won't tell me about it. 659 00:59:00,870 --> 00:59:02,705 I can find that out on my own! 660 00:59:02,705 --> 00:59:04,841 I'm as good as Sherlock Holmes! 661 01:01:19,242 --> 01:01:20,977 I'd like to join in as well! 662 01:01:27,884 --> 01:01:30,019 Which club do you want to join? 663 01:01:30,019 --> 01:01:31,888 The CPR club? 664 01:01:31,888 --> 01:01:33,990 Or our anime club? 665 01:01:33,990 --> 01:01:38,194 Or the sign language club? Welcome! 666 01:01:38,194 --> 01:01:41,464 She's so cute. Is she a underclassman? 667 01:01:41,464 --> 01:01:43,566 She could be. I think so. 668 01:02:00,516 --> 01:02:03,052 Welcome! 669 01:02:11,728 --> 01:02:13,763 Hurry! Let's get her to join us! 670 01:02:24,307 --> 01:02:27,276 Be quiet! She's joining anime club! 671 01:02:27,276 --> 01:02:29,112 Welcome! 672 01:02:30,313 --> 01:02:33,483 You're the first girl ever to join our club! 673 01:02:35,184 --> 01:02:36,819 How many years have you been drawing anime? 674 01:02:36,819 --> 01:02:40,356 I... It's okay if you haven't drawn any. 675 01:02:40,356 --> 01:02:43,126 We're still happy to have you! 676 01:02:43,126 --> 01:02:46,229 Excuse me... what club am I in? 677 01:02:46,229 --> 01:02:49,365 This is the anime club! 678 01:02:50,633 --> 01:02:51,901 Nice to meet you. 679 01:02:51,901 --> 01:02:53,836 My favorite is Junji Ito's manga. 680 01:02:53,836 --> 01:02:57,607 'Skull Balloons' and the character of a woman with a split mouth up to here... 681 01:02:57,607 --> 01:02:59,542 Have you read it? 682 01:02:59,542 --> 01:03:01,377 It's really scary. 683 01:03:01,377 --> 01:03:03,079 What type of manga do you like? 684 01:03:03,079 --> 01:03:05,481 Sign here! Put down your signature here. 685 01:03:06,749 --> 01:03:11,053 A very tall guy walked in just now but where did he go? 686 01:03:11,053 --> 01:03:12,655 That guy? 687 01:03:12,655 --> 01:03:16,826 He said hello and then left. He's weird. 688 01:03:16,826 --> 01:03:18,961 Keep this. 689 01:03:18,961 --> 01:03:20,296 Thank you! 690 01:03:21,531 --> 01:03:25,301 Where are you off to? We haven't introduced you to our latest works. 691 01:03:25,301 --> 01:03:29,138 It's called 'Naughty Rosie's Romance.' 692 01:03:29,138 --> 01:03:35,111 It's about a long-haired boy who has both brother and sister complex. 693 01:03:35,111 --> 01:03:40,650 In the end, he fell in love with a genius who looks just like him. 694 01:03:40,650 --> 01:03:43,953 We received positive feedback for that at the annual presentation. 695 01:03:43,953 --> 01:03:47,857 Everyone was moved by the story! Exactly! 696 01:03:47,857 --> 01:03:50,493 Wait a minute! Look at this! 697 01:03:50,493 --> 01:03:52,595 What are you doing? It hurts! 698 01:03:52,595 --> 01:03:53,896 Doesn't she look like Samara? (The ghost in horror film 'The Ring') 699 01:03:53,896 --> 01:03:56,199 She does! 700 01:03:56,199 --> 01:03:57,800 Samara! 701 01:04:02,538 --> 01:04:06,576 A long-haired boy who has both brother and sister complex? 702 01:04:06,576 --> 01:04:12,248 In the end, he fell in love with a genius who looks just like him? 703 01:04:13,249 --> 01:04:15,418 They even said that I resembled Samara... 704 01:04:17,653 --> 01:04:21,224 You're the one from... Xiang Qin... 705 01:04:21,224 --> 01:04:23,292 Hi... 706 01:04:24,827 --> 01:04:28,931 You're the upperclassman who talked to Zhi Shu at the cafeteria today, right? 707 01:04:28,931 --> 01:04:30,666 That's right. 708 01:04:30,666 --> 01:04:33,636 Hello, nice to meet you. Hello and goodbye. 709 01:04:34,103 --> 01:04:37,039 I'd like to join your club. 710 01:04:37,039 --> 01:04:41,510 Xiang Qin, you must come by our club more often! 711 01:04:41,510 --> 01:04:44,580 Okay... bye bye... Bye bye. 712 01:04:44,580 --> 01:04:47,216 That weirdo has such a funny hairstyle. 713 01:04:47,216 --> 01:04:49,118 Well... you... 714 01:04:50,353 --> 01:04:53,689 You might not be qualified for our club. 715 01:04:53,689 --> 01:04:55,958 Why don't you join the anime club instead? 716 01:04:55,958 --> 01:04:58,761 Why am I not qualified? 717 01:04:58,761 --> 01:05:01,197 My hair isn't always so messy... 718 01:05:03,065 --> 01:05:05,201 It's not about your hair... 719 01:05:05,201 --> 01:05:07,370 Why don't you take a look at this? 720 01:05:07,370 --> 01:05:08,638 Bye! 721 01:05:11,374 --> 01:05:13,242 Requirements for tennis club membership? 722 01:05:13,242 --> 01:05:17,813 Height: 180 cm and above for men. 723 01:05:17,813 --> 01:05:21,918 165 cm for women... 724 01:05:21,918 --> 01:05:23,486 I'm not... 725 01:05:23,486 --> 01:05:26,122 IQ: One hundred and above. 726 01:05:28,057 --> 01:05:30,026 I think that I'm around seventy-five... 727 01:05:30,026 --> 01:05:33,729 Body fat? What is that? 728 01:05:36,399 --> 01:05:41,470 This is basically a discrimination against short, simple and physically inferior people! 729 01:05:41,470 --> 01:05:43,572 This is worse than what Class A used to do to us. 730 01:05:51,580 --> 01:05:54,283 I'm glad to meet everyone in a new semester. 731 01:05:54,283 --> 01:05:56,819 I wonder if anyone's put on some weight? 732 01:05:57,720 --> 01:06:01,490 The tennis club was established along with our university. 733 01:06:01,490 --> 01:06:06,495 We are considered a club with great history and outstanding achievements. 734 01:06:06,495 --> 01:06:11,233 In order to uphold our standard 735 01:06:11,233 --> 01:06:15,171 I'm glad that we have two elites joining us this year. 736 01:06:15,171 --> 01:06:19,942 One of them is the champion of last year's inter-high school competition. 737 01:06:19,942 --> 01:06:21,243 Jiang Zhi Shu. 738 01:06:23,179 --> 01:06:26,849 The other one is the runner-up in the women's finals, Pei Zi Yu. 739 01:06:29,885 --> 01:06:33,122 I believe that with their addition to our club we will achieve better results. 740 01:06:33,122 --> 01:06:36,425 It will also help us make a come back from last year's second runner-up title. 741 01:06:36,425 --> 01:06:38,027 That will bring us a step closer to winning the championships this year. 742 01:06:38,027 --> 01:06:40,463 Last but not least here are some words of encouragement. 743 01:06:40,463 --> 01:06:42,999 'Perfect yourself to make Taiwan proud of you.' 744 01:06:42,999 --> 01:06:46,002 'Make it to the very best in the world and become known to all.' 745 01:06:46,002 --> 01:06:48,938 Excuse me, could I join the club as well? 746 01:06:52,274 --> 01:06:56,012 Nice to meet you. I'd really like to join the tennis club. 747 01:06:56,012 --> 01:06:58,347 Would you please let me join you? 748 01:06:59,949 --> 01:07:03,419 I'll work very hard! I promise! 749 01:07:03,419 --> 01:07:08,491 I think that I did tell you that you are not qualified? 750 01:07:08,491 --> 01:07:12,661 Why don't you give it a try when you get to the height of 165cm? 751 01:07:12,661 --> 01:07:16,198 But I remember reading... 752 01:07:16,198 --> 01:07:19,635 I remember reading the student manual 753 01:07:19,635 --> 01:07:21,570 and it stated that... here it is! 754 01:07:21,570 --> 01:07:27,309 All students are allowed to join any registered clubs. 755 01:07:27,309 --> 01:07:29,412 Look. It's stated here. I'm not lying. 756 01:07:29,412 --> 01:07:30,880 It's this statement that's written here. 757 01:07:30,880 --> 01:07:34,884 Every club has its own rules. 758 01:07:34,884 --> 01:07:37,386 You're not qualified for our club. 759 01:07:37,386 --> 01:07:39,121 There's nothing I can do about that. 760 01:07:39,121 --> 01:07:40,589 I'm sorry. 761 01:07:40,589 --> 01:07:43,025 If I'm not qualified, then why are you? 762 01:07:43,025 --> 01:07:46,462 How could you possibly be 180 cm? 763 01:07:48,898 --> 01:07:50,166 No? 764 01:07:54,170 --> 01:07:57,640 All right, you can join us. 765 01:08:03,379 --> 01:08:05,781 President and our fellow members 766 01:08:05,781 --> 01:08:08,918 as a senior member, I'd like to recommend her... 767 01:08:08,918 --> 01:08:10,886 What's your name? 768 01:08:10,886 --> 01:08:13,189 My name is Yuan Xiang Qin. 769 01:08:13,189 --> 01:08:16,659 I'd like to recommend Yuan Xiang Qin to join our tennis club. 770 01:08:18,560 --> 01:08:20,662 Hello! I'm Yuan Xiang Qin! 771 01:08:20,662 --> 01:08:24,566 Nice to meet you! Please feel free to give me any advice and suggestions. 772 01:08:24,567 --> 01:08:26,102 I'll be happy to receive them. 773 01:08:27,269 --> 01:08:28,637 I'll take a seat here. 774 01:08:32,374 --> 01:08:35,810 All right then... Since Hao Qian has spoken so... 775 01:08:35,810 --> 01:08:38,480 I'll bend the rules for once. 776 01:08:38,481 --> 01:08:40,249 Welcome to the tennis club. 777 01:08:45,787 --> 01:08:47,789 I'm sure that you weren't thinking much when you made the decision. 778 01:08:49,758 --> 01:08:51,360 What should I be thinking about? 779 01:09:14,950 --> 01:09:17,752 Xiang Qin... 780 01:09:17,752 --> 01:09:19,821 It's time to get up. Come on. 781 01:09:19,822 --> 01:09:21,256 Why? 782 01:09:21,256 --> 01:09:22,891 The President has some words to say. 783 01:09:25,161 --> 01:09:28,964 All right, I have a few things to remind you. 784 01:09:28,964 --> 01:09:32,033 Don't treat our club as some random club. 785 01:09:32,033 --> 01:09:34,068 Or you'd better watch it! 786 01:09:34,069 --> 01:09:35,470 Did you hear me? 787 01:09:35,470 --> 01:09:36,838 Yes. 788 01:09:36,839 --> 01:09:39,241 Okay, you are dismissed! 789 01:09:39,241 --> 01:09:42,311 Thank you! 790 01:09:44,947 --> 01:09:47,616 Why aren't Zhi Shu and Zi Yu here? 791 01:09:47,616 --> 01:09:48,884 They have already left. 792 01:09:48,884 --> 01:09:50,119 They've left? 793 01:09:57,326 --> 01:09:59,562 I'd never thought that after just days of training. 794 01:09:59,562 --> 01:10:01,764 Federer, you're really something. 795 01:10:04,533 --> 01:10:10,339 I've caused you a lot of inconvenience during this period of time. 796 01:10:12,041 --> 01:10:14,610 I'm really sorry. 797 01:10:18,814 --> 01:10:20,216 Good bye. 57135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.