All language subtitles for [ENG _ CHN] Love Twist _ 사랑의 꽈배기 EP.5 _ KBS WORLD TV 211224 (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,696 --> 00:00:02,629 (Episode 5) 2 00:00:08,028 --> 00:00:09,262 Hello. 3 00:00:10,862 --> 00:00:12,628 What did Haru say? 4 00:00:13,561 --> 00:00:17,295 He says he'll shut down Twist. 5 00:00:17,295 --> 00:00:18,995 I knew it. 6 00:00:19,562 --> 00:00:21,829 Things are working out smoothly 7 00:00:21,829 --> 00:00:24,161 since you got involved. 8 00:00:24,161 --> 00:00:27,596 Would you please guide Haru so that he will go 9 00:00:27,596 --> 00:00:29,062 to the U.S.? 10 00:00:29,062 --> 00:00:30,262 Of course. 11 00:00:30,262 --> 00:00:32,529 Who else would do it? 12 00:00:32,529 --> 00:00:35,029 Don't worry. Trust me. 13 00:00:35,029 --> 00:00:37,496 I'll make sure to bring Haru to the U.S. 14 00:00:39,595 --> 00:00:41,328 - I'll get going. / - Bye. 15 00:00:43,728 --> 00:00:45,661 Get home safely! 16 00:00:46,795 --> 00:00:49,061 Yes! 17 00:01:07,796 --> 00:01:10,162 Gosh, mother... 18 00:01:10,162 --> 00:01:12,729 Why did she leave these here? 19 00:01:20,695 --> 00:01:22,762 Did you have a nice talk with your mother? 20 00:01:24,129 --> 00:01:26,596 She must've bought these. 21 00:01:26,596 --> 00:01:27,796 They were out front. 22 00:01:29,828 --> 00:01:31,561 I saw her on my way in. 23 00:01:33,061 --> 00:01:35,495 I heard you told her you'd shut down Twist. 24 00:01:36,962 --> 00:01:38,662 Why on earth would you do that? 25 00:01:42,929 --> 00:01:44,028 Sorry... 26 00:01:45,228 --> 00:01:47,096 I had no choice. 27 00:01:47,096 --> 00:01:49,728 Why are you getting involved? 28 00:01:49,728 --> 00:01:52,096 You couldn't do it yourself. 29 00:01:52,096 --> 00:01:54,228 Someone had to step in and sort it out. 30 00:01:54,228 --> 00:01:56,896 Why would a stranger take care of my business? 31 00:01:56,896 --> 00:01:58,429 Why is your mom a stranger? 32 00:01:58,429 --> 00:01:59,495 Of course she's a stranger! 33 00:02:02,228 --> 00:02:04,762 Don't you dare interfere in my life again. 34 00:02:09,695 --> 00:02:11,128 Haru. 35 00:02:14,628 --> 00:02:15,929 Hey, Sori. 36 00:02:17,062 --> 00:02:18,662 Okay. Wait there. 37 00:02:22,929 --> 00:02:24,096 Where are you going? 38 00:02:25,262 --> 00:02:26,562 Are you going to see Sori? 39 00:02:28,361 --> 00:02:29,429 Huh? 40 00:02:48,329 --> 00:02:50,329 Why did you want to meet outside of the office? 41 00:02:54,861 --> 00:02:57,195 When you buy groceries, put them in the fridge. 42 00:02:57,195 --> 00:02:58,895 You did that with the kimchi too last time. 43 00:02:58,895 --> 00:03:00,061 Who are you expecting to clean up? 44 00:03:01,361 --> 00:03:02,829 Let's clean up. 45 00:03:02,829 --> 00:03:04,361 You do it. You're the one that bought them. 46 00:03:04,361 --> 00:03:05,528 I'm talking about Twist... 47 00:03:06,662 --> 00:03:07,929 Let's shut it down. 48 00:03:11,496 --> 00:03:12,762 I think that would be best. 49 00:03:15,562 --> 00:03:17,496 You said you wouldn't give up 50 00:03:17,496 --> 00:03:18,662 so why the sudden change? 51 00:03:19,996 --> 00:03:21,762 I think you were right. 52 00:03:21,762 --> 00:03:24,795 I think it'll be best to shut it down 53 00:03:24,795 --> 00:03:26,195 before we lose even more money. 54 00:03:28,128 --> 00:03:30,195 You have your path to take 55 00:03:30,195 --> 00:03:31,895 and I have mine 56 00:03:31,895 --> 00:03:34,161 but I forced you to walk with me. 57 00:03:35,062 --> 00:03:36,662 I was wrong. 58 00:03:39,128 --> 00:03:40,361 Sorry... 59 00:03:41,128 --> 00:03:41,961 For holding you back. 60 00:03:46,395 --> 00:03:48,095 Walk down your path now. 61 00:03:48,096 --> 00:03:50,496 I'll walk down mine. 62 00:03:56,062 --> 00:03:58,362 Sure. Good thinking. 63 00:04:00,562 --> 00:04:01,562 Yes. 64 00:04:02,361 --> 00:04:03,461 Thanks for everything. 65 00:04:06,229 --> 00:04:07,396 Okay then. 66 00:04:08,096 --> 00:04:09,361 Let's do that then. 67 00:04:11,461 --> 00:04:12,528 I'll get going. 68 00:04:39,161 --> 00:04:40,262 Seriously. 69 00:04:41,562 --> 00:04:44,362 What is it? What do you want? 70 00:04:44,362 --> 00:04:47,528 What do you mean? Where are you? Let's meet up. 71 00:04:48,028 --> 00:04:49,129 Why? 72 00:04:49,129 --> 00:04:50,896 I want to bring you seaweed soup 73 00:04:50,896 --> 00:04:52,429 and stir-fried anchovies. 74 00:04:52,428 --> 00:04:53,895 Forget it. 75 00:04:53,896 --> 00:04:55,896 Don't complain. Just take them. 76 00:04:55,896 --> 00:04:58,862 Okhui, I'm fine. I don't need them. 77 00:04:58,862 --> 00:05:00,096 Seriously. 78 00:05:00,096 --> 00:05:02,829 Hey, I won't take too much of your time. 79 00:05:02,829 --> 00:05:04,662 I'll drop these off and leave. 80 00:05:04,661 --> 00:05:05,961 Where are you staying? 81 00:05:07,696 --> 00:05:11,096 Fine. But let's meet outside. 82 00:05:11,096 --> 00:05:13,995 What? I want to see where you live. 83 00:05:13,995 --> 00:05:16,195 I'm out right now. 84 00:05:16,196 --> 00:05:18,496 Must I go home just to get the food 85 00:05:18,495 --> 00:05:20,061 and come right back out? 86 00:05:20,062 --> 00:05:23,329 Also I wanted to talk to you too. 87 00:05:23,329 --> 00:05:25,795 So let's meet. Where should we meet? 88 00:05:25,795 --> 00:05:26,829 Fine... 89 00:05:27,762 --> 00:05:28,596 Okay! 90 00:05:29,596 --> 00:05:30,661 See you. 91 00:05:32,961 --> 00:05:34,495 That girl... 92 00:05:35,295 --> 00:05:38,562 Why is she being so snippy? Seriously. 93 00:05:41,062 --> 00:05:42,596 Oh, no. 94 00:05:42,596 --> 00:05:43,696 Here. 95 00:05:45,795 --> 00:05:46,961 Gosh. 96 00:05:49,795 --> 00:05:51,861 Someone I know gave me some nice seaweed 97 00:05:51,862 --> 00:05:53,562 and I thought of you. 98 00:05:53,562 --> 00:05:54,996 You like seaweed soup. 99 00:05:56,961 --> 00:05:58,928 I probably sent at least a truck of seaweed 100 00:05:58,928 --> 00:06:01,095 to you in the U.S. 101 00:06:01,096 --> 00:06:04,396 That's right. I ate a lot of it thanks to you. 102 00:06:05,562 --> 00:06:08,129 Heat it up in the morning for breakfast. 103 00:06:08,129 --> 00:06:09,896 Give the anchovies to Haru. 104 00:06:09,896 --> 00:06:12,162 He loves anchovies. 105 00:06:13,461 --> 00:06:15,161 I was going to give them to him 106 00:06:15,161 --> 00:06:17,128 but now that you're here, 107 00:06:17,129 --> 00:06:20,396 you can use it as an excuse to see him. 108 00:06:21,028 --> 00:06:23,228 - Okhui... / - I know. 109 00:06:23,228 --> 00:06:24,695 I'm so nosy. 110 00:06:24,696 --> 00:06:27,429 But what can I do? I was born this way. 111 00:06:27,428 --> 00:06:29,028 Just let me be. 112 00:06:32,995 --> 00:06:34,195 Thank you. 113 00:06:41,961 --> 00:06:44,928 You said you had something to say to me. 114 00:06:44,928 --> 00:06:46,061 What is it? 115 00:06:46,629 --> 00:06:49,896 Did you know that Haru started a business 116 00:06:49,896 --> 00:06:51,196 with your daughter? 117 00:06:51,196 --> 00:06:52,229 Haru? 118 00:06:53,228 --> 00:06:55,762 But he works for Kocowa. 119 00:06:55,762 --> 00:06:57,629 So you didn't know either. 120 00:06:58,129 --> 00:06:59,929 What? Are you sure? 121 00:07:00,696 --> 00:07:03,929 That's right. I saw it with my own eyes. 122 00:07:06,728 --> 00:07:10,161 Did Sori that brat drag Haru into it too? 123 00:07:10,661 --> 00:07:13,262 I'm sure Sori is doing it for fun 124 00:07:13,262 --> 00:07:14,461 but not Haru. 125 00:07:15,228 --> 00:07:17,428 Sure, that's true. 126 00:07:17,428 --> 00:07:20,262 Your daughter has somewhere to go 127 00:07:20,262 --> 00:07:21,562 even if it goes under but my son doesn't. 128 00:07:23,461 --> 00:07:25,795 Look. You said 129 00:07:25,795 --> 00:07:27,829 Sori will start management training 130 00:07:27,829 --> 00:07:29,461 to take over Dongbang. 131 00:07:30,062 --> 00:07:33,728 Haru got a job offer from Silicon Valley. 132 00:07:33,728 --> 00:07:35,961 Let's make them shut down that Twist 133 00:07:35,961 --> 00:07:37,596 or whatever it's called. 134 00:07:37,596 --> 00:07:39,896 That's why I came to see you. 135 00:07:42,062 --> 00:07:43,129 I see... 136 00:07:43,829 --> 00:07:44,528 Okay. 137 00:07:45,396 --> 00:07:47,795 I understand. I'll talk to her. 138 00:07:49,362 --> 00:07:52,996 Don't tell Sori's dad that they started a business. 139 00:07:54,495 --> 00:07:56,728 Why not? How come? 140 00:07:56,728 --> 00:07:58,562 You said we'd make them close shop. 141 00:07:58,562 --> 00:08:00,396 They won't continue with it anyway. 142 00:08:00,396 --> 00:08:02,262 I don't want to complicate things. 143 00:08:02,262 --> 00:08:06,862 Why would Gwangnam finding out complicate things? 144 00:08:06,862 --> 00:08:08,729 He was against her starting a business. 145 00:08:09,295 --> 00:08:11,695 If he finds out she lied too, 146 00:08:11,696 --> 00:08:13,896 it might make things worse for Sori. 147 00:08:13,896 --> 00:08:15,162 It's not like I have 148 00:08:15,161 --> 00:08:17,361 any reason to see Gwangnam anyway. 149 00:08:18,362 --> 00:08:19,462 True. 150 00:08:20,428 --> 00:08:22,262 Even still, just in case. 151 00:08:22,262 --> 00:08:24,362 Just in case you do see him. 152 00:08:25,661 --> 00:08:29,328 Fine. If by chance I see him. 153 00:08:32,961 --> 00:08:34,096 What? 154 00:08:34,696 --> 00:08:35,896 Are you sure? 155 00:08:35,895 --> 00:08:37,562 That's right. 156 00:08:39,562 --> 00:08:42,796 Gwangnam, that punk. He and Huiok finally... 157 00:08:45,596 --> 00:08:48,361 Finally? What do you mean by that? 158 00:08:48,361 --> 00:08:51,261 Even still, how could he do that to Okhui? 159 00:08:51,261 --> 00:08:53,661 Has that jerk lost his mind? 160 00:08:54,629 --> 00:08:56,662 You know something, don't you? 161 00:08:56,662 --> 00:08:59,062 What is it? Tell me. 162 00:09:02,461 --> 00:09:07,162 Well, the truth is, Huiok is Gwangnam's first love. 163 00:09:07,861 --> 00:09:11,461 Of course, it was one-sided. It was all just him. 164 00:09:12,461 --> 00:09:14,062 Oh, my gosh. 165 00:09:14,062 --> 00:09:16,296 Ever since I heard 166 00:09:16,296 --> 00:09:19,396 Gwangnam went to see Huiok with Okhui's kimchi, 167 00:09:19,395 --> 00:09:21,928 I had a really bad feeling about it. 168 00:09:22,528 --> 00:09:23,961 Why didn't you tell me sooner? 169 00:09:23,961 --> 00:09:26,461 I didn't know this would happen. 170 00:09:27,028 --> 00:09:30,696 Okhui had no idea and dug her own grave. 171 00:09:30,696 --> 00:09:32,995 She doesn't know yet, does she? 172 00:09:32,995 --> 00:09:34,596 No. 173 00:09:34,596 --> 00:09:37,129 Don't tell Okhui. She'll die. 174 00:09:38,761 --> 00:09:41,295 I can't tell her even if I want to. 175 00:09:41,296 --> 00:09:42,762 Thanks to our son, Gyeongjun. 176 00:09:44,062 --> 00:09:45,629 What did he do? 177 00:09:45,629 --> 00:09:46,928 Huiok that cow, 178 00:09:46,928 --> 00:09:49,062 she used Gyeongjun to threaten me. 179 00:09:50,296 --> 00:09:51,896 That if I tell people about her and Gwangnam, 180 00:09:51,895 --> 00:09:53,695 she'll make sure Gyeongjun can't get a job. 181 00:09:54,461 --> 00:09:57,828 She says Gwangnam will do anything she asks. 182 00:09:57,828 --> 00:09:58,928 Huiok said that? 183 00:09:58,928 --> 00:10:02,661 I wasn't holding a knife hilt after all. 184 00:10:02,662 --> 00:10:03,961 It was just the blade. 185 00:10:06,296 --> 00:10:07,229 Go, go. 186 00:10:07,729 --> 00:10:08,396 Darn it. 187 00:10:09,796 --> 00:10:11,329 Just look at the state of this room. 188 00:10:13,761 --> 00:10:15,128 Hey, Gyeongjun. 189 00:10:15,129 --> 00:10:18,196 You have your resume and cover letter, right? 190 00:10:18,629 --> 00:10:19,896 I do. Why? 191 00:10:19,895 --> 00:10:22,995 Stop playing games and give them to me. 192 00:10:22,995 --> 00:10:24,562 Why are you asking for that all of a sudden? 193 00:10:25,096 --> 00:10:27,762 To give it to Uncle Gwangnam. 194 00:10:27,761 --> 00:10:30,495 Did he ask for it? Did he say he'll give me a job? 195 00:10:30,495 --> 00:10:33,461 Goodness. I'll make sure he does 196 00:10:33,461 --> 00:10:34,928 so give them to me. 197 00:10:34,928 --> 00:10:36,129 Hold on. 198 00:10:39,495 --> 00:10:40,629 Here. 199 00:10:41,162 --> 00:10:43,129 Okay. Just wait. 200 00:10:44,162 --> 00:10:46,461 So, when do I start? 201 00:10:46,461 --> 00:10:48,328 Geez. Just be patient. 202 00:10:48,328 --> 00:10:50,028 In due time, okay? 203 00:10:51,662 --> 00:10:53,762 While we're on the topic, 204 00:10:53,761 --> 00:10:55,528 you should go to the bathhouse for a bath 205 00:10:55,528 --> 00:10:57,129 and get a haircut. 206 00:10:57,129 --> 00:10:59,396 You should get ready to start your job. 207 00:11:00,096 --> 00:11:01,696 I will, dad. 208 00:11:02,296 --> 00:11:03,562 Let's go! 209 00:11:06,995 --> 00:11:08,096 Let's go... 210 00:11:08,096 --> 00:11:10,062 (Resume) 211 00:11:12,696 --> 00:11:13,829 What's this? 212 00:11:16,028 --> 00:11:18,062 Gyeongjun's resume and cover letter. 213 00:11:21,461 --> 00:11:24,062 You said you'd give him a job in Dongbang. 214 00:11:24,062 --> 00:11:25,062 When did I? 215 00:11:26,796 --> 00:11:31,562 Why? Did Huiok tell you not to hire him? 216 00:11:31,562 --> 00:11:34,428 What do you mean? Why are you bringing her up? 217 00:11:34,428 --> 00:11:35,861 You jerk. 218 00:11:36,361 --> 00:11:38,795 What do you plan to do? 219 00:11:38,796 --> 00:11:40,362 How could you and Huiok... 220 00:11:42,395 --> 00:11:45,528 Goodness. That's right. I know all about it. 221 00:11:45,528 --> 00:11:47,062 Mija told me everything. 222 00:11:49,461 --> 00:11:51,562 What did Mija say? 223 00:11:51,562 --> 00:11:53,928 Didn't Huiok tell you? 224 00:11:53,928 --> 00:11:56,328 She and Mija totally went at it. 225 00:11:56,328 --> 00:11:57,628 Huiok didn't say anything? 226 00:12:00,062 --> 00:12:02,196 That's why Mija... 227 00:12:04,828 --> 00:12:07,096 What about Okhui? Does she know too? 228 00:12:07,096 --> 00:12:09,028 Why? Should I tell her? 229 00:12:09,028 --> 00:12:11,895 - Are you insane? / - What do you plan to do? 230 00:12:11,895 --> 00:12:14,895 If Okhui finds out, you two are through. 231 00:12:14,895 --> 00:12:17,562 That's why she can't find out. 232 00:12:17,562 --> 00:12:21,762 You don't plan on divorcing her, do you? 233 00:12:21,761 --> 00:12:22,961 No, right? 234 00:12:24,895 --> 00:12:27,161 Well... 235 00:12:28,761 --> 00:12:30,528 You're going to divorce her? 236 00:12:31,428 --> 00:12:33,028 When did I say that? 237 00:12:33,028 --> 00:12:36,761 Exactly. So end it with Huiok as soon as possible. 238 00:12:37,461 --> 00:12:39,861 It's not that easy. 239 00:12:40,461 --> 00:12:43,428 Look at this jerk. Then what do you plan to do? 240 00:12:44,562 --> 00:12:47,062 I'll handle it. Give me some time. 241 00:12:47,761 --> 00:12:48,961 How much time? 242 00:12:49,495 --> 00:12:52,096 I don't know. Regardless, I need time. 243 00:12:53,961 --> 00:12:55,062 Gosh. 244 00:12:56,696 --> 00:12:57,829 What about Gyeongjun? 245 00:12:58,828 --> 00:12:59,861 What about Gyeongjun? 246 00:13:00,828 --> 00:13:03,395 Our company is going through restructuring right now. 247 00:13:04,296 --> 00:13:05,429 So? 248 00:13:05,428 --> 00:13:06,828 We're about to lay off existing employees 249 00:13:06,828 --> 00:13:08,261 so how can I get Gyeongjun... 250 00:13:09,361 --> 00:13:12,428 Sorry, but I can't right now. 251 00:13:12,428 --> 00:13:15,096 Okay. I guess it can't be helped then. 252 00:13:16,428 --> 00:13:18,295 I'll have to talk to Okhui. 253 00:13:18,296 --> 00:13:19,629 Hey, hey, hey! 254 00:13:20,162 --> 00:13:21,696 Dongman... 255 00:13:21,696 --> 00:13:23,196 Gwangnam... 256 00:13:23,196 --> 00:13:25,229 So hire Gyeongjun. 257 00:13:27,328 --> 00:13:29,161 - Otherwise, I'll have to see Okhui... / - Wait, wait. 258 00:13:29,162 --> 00:13:32,796 Okay. Okay, I'll think about it. 259 00:13:39,995 --> 00:13:41,395 Hi, Yuna! 260 00:13:41,395 --> 00:13:42,628 Gyeongjun! 261 00:13:47,162 --> 00:13:48,461 What's all this? 262 00:13:49,229 --> 00:13:51,396 What else? Clothes we sell at Twist. 263 00:13:51,395 --> 00:13:53,161 Why do you have them? 264 00:13:53,162 --> 00:13:56,229 They've finally decided to shut it down! 265 00:13:56,229 --> 00:13:57,596 So we're getting rid of inventory. 266 00:13:58,129 --> 00:14:00,129 They're shutting down completely? 267 00:14:00,129 --> 00:14:01,262 That's right. 268 00:14:01,261 --> 00:14:03,528 Oh Sori that brat finally came to her senses. 269 00:14:06,861 --> 00:14:08,395 What about Park Haru? 270 00:14:08,395 --> 00:14:10,795 He should go to Silicon Valley. 271 00:14:10,796 --> 00:14:11,462 With me... 272 00:14:12,928 --> 00:14:14,761 Did he say he'll go with you? 273 00:14:14,761 --> 00:14:15,895 Of course. 274 00:14:15,895 --> 00:14:18,028 You'll end up marrying him if you play this right. 275 00:14:18,861 --> 00:14:20,295 Naturally. 276 00:14:22,461 --> 00:14:23,662 Thank you. 277 00:14:28,096 --> 00:14:29,861 Do you like Haru that much? 278 00:14:29,861 --> 00:14:30,761 Yes! 279 00:14:30,761 --> 00:14:32,261 What do you like so much about him? 280 00:14:33,096 --> 00:14:34,596 Just everything. 281 00:14:35,328 --> 00:14:36,428 Happy? 282 00:14:36,928 --> 00:14:39,661 Fine. I'll be cheering you on. Good luck. 283 00:14:40,662 --> 00:14:42,995 Don't you like anyone? 284 00:14:43,562 --> 00:14:44,562 Me? 285 00:14:44,562 --> 00:14:45,096 Yes. 286 00:14:45,796 --> 00:14:47,229 Come to think of it, 287 00:14:47,229 --> 00:14:49,329 I've never seen you with a girlfriend. 288 00:14:51,261 --> 00:14:53,361 What do you know about me? 289 00:14:54,629 --> 00:14:56,495 So you do like someone. 290 00:14:56,495 --> 00:14:57,761 Forget that. 291 00:14:58,261 --> 00:15:00,195 So what will you do with all this? 292 00:15:01,328 --> 00:15:03,395 - I'll sell them. / - How? 293 00:15:03,395 --> 00:15:05,328 A tearful dumping. 294 00:15:05,328 --> 00:15:07,728 We'll have a clearance sale! 295 00:15:10,928 --> 00:15:12,629 Hello. 296 00:15:12,629 --> 00:15:17,196 - Hello. / - How have you been? 297 00:15:17,796 --> 00:15:19,762 - Thank you for everything. / - Good luck. 298 00:15:19,761 --> 00:15:21,895 - Take care of yourself. / - You too. 299 00:16:13,662 --> 00:16:14,961 (Innovative online store, Twist) 300 00:16:17,328 --> 00:16:19,561 What about Twist? 301 00:16:20,229 --> 00:16:21,129 (1 year ago) 302 00:16:21,129 --> 00:16:22,495 Twist? 303 00:16:22,495 --> 00:16:24,395 Yes. Funny, right? 304 00:16:25,961 --> 00:16:29,028 Doesn't it sound kind of weird 305 00:16:29,028 --> 00:16:31,296 for a women's clothing site? 306 00:16:33,062 --> 00:16:33,995 What about Apple? 307 00:16:34,961 --> 00:16:35,795 What about Kocowa? 308 00:16:36,895 --> 00:16:37,961 True. 309 00:16:39,461 --> 00:16:41,361 It's up to the founder. 310 00:16:41,361 --> 00:16:42,228 Am I wrong? 311 00:16:43,361 --> 00:16:45,995 Sure. If you like it. 312 00:16:48,895 --> 00:16:51,295 But why Twist of all names? 313 00:16:53,828 --> 00:16:56,795 Because donut twists taste good. 314 00:17:16,628 --> 00:17:18,195 You asked before 315 00:17:18,195 --> 00:17:20,861 why I named it Twist. 316 00:17:20,862 --> 00:17:22,796 Kkamang! 317 00:17:22,796 --> 00:17:24,328 Kkamang! 318 00:17:25,128 --> 00:17:27,395 Where are you, Kkamang? 319 00:17:28,096 --> 00:17:29,429 Kkamang! 320 00:17:30,328 --> 00:17:33,828 Kkamang, where are you? 321 00:17:33,828 --> 00:17:34,995 Sori... 322 00:17:37,128 --> 00:17:38,228 Here. 323 00:17:39,695 --> 00:17:40,795 You have to eat a little. 324 00:17:40,796 --> 00:17:41,828 No! 325 00:17:41,828 --> 00:17:42,928 You'll get sick if you don't eat. 326 00:17:42,929 --> 00:17:44,329 I don't want to. 327 00:17:44,328 --> 00:17:45,895 Sori, just a bite. 328 00:17:45,895 --> 00:17:46,495 No. 329 00:17:46,496 --> 00:17:47,696 I won't eat! 330 00:17:49,395 --> 00:17:53,061 Kkamang, I brought your favorite. 331 00:17:54,162 --> 00:17:55,662 Where are you? 332 00:17:55,662 --> 00:17:57,528 Where are you, Kkamang? 333 00:18:16,296 --> 00:18:18,395 It was so delicious. 334 00:18:19,596 --> 00:18:21,028 I had starved for days 335 00:18:21,028 --> 00:18:22,596 so the donut twist you gave me... 336 00:18:23,328 --> 00:18:25,361 Tasted absolutely divine. 337 00:18:28,596 --> 00:18:30,229 One donut twist please. 338 00:18:30,229 --> 00:18:31,062 Sure thing. 339 00:18:33,796 --> 00:18:35,096 Here you go. 340 00:18:51,162 --> 00:18:52,362 It's delicious... 341 00:19:04,662 --> 00:19:05,496 Here you go. 342 00:19:09,429 --> 00:19:11,929 You say you want to farm where the air is nice 343 00:19:11,929 --> 00:19:12,929 so I can't stop you. 344 00:19:14,561 --> 00:19:16,096 Thanks for everything. 345 00:19:16,096 --> 00:19:18,128 - Have you chosen my replacement? / - Not yet. 346 00:19:19,528 --> 00:19:21,162 The secretary's office will find someone. 347 00:19:21,162 --> 00:19:21,996 I'm sorry. 348 00:19:21,996 --> 00:19:24,296 I should've stayed until you found my replacement. 349 00:19:24,862 --> 00:19:26,662 Take care of yourself. 350 00:19:26,662 --> 00:19:28,028 Thank you for everything. 351 00:19:28,028 --> 00:19:30,195 - Thank you. / - Take care of yourself. 352 00:19:34,628 --> 00:19:35,695 Go on. 353 00:19:50,195 --> 00:19:52,528 Geez, this guy... 354 00:19:55,061 --> 00:19:56,261 I don't believe this. 355 00:20:02,528 --> 00:20:05,961 It was around this time of year when that happened. 356 00:20:06,761 --> 00:20:08,061 That's right. 357 00:20:08,061 --> 00:20:10,161 That's why he does this 358 00:20:10,162 --> 00:20:12,429 every year around this time. 359 00:20:12,429 --> 00:20:14,296 That crazy drunkard. 360 00:20:14,296 --> 00:20:16,496 He's messing with our heads. 361 00:20:16,496 --> 00:20:17,729 Do you think... 362 00:20:19,128 --> 00:20:21,228 Sori really did that? 363 00:20:21,229 --> 00:20:23,796 It wasn't Sori. 364 00:20:23,796 --> 00:20:27,296 But he says he's positive it was Sori. 365 00:20:27,296 --> 00:20:29,096 Do you actually believe him? 366 00:20:29,096 --> 00:20:32,261 Then who did it? 367 00:20:32,261 --> 00:20:35,162 Many people were on bad terms with that man. 368 00:20:35,162 --> 00:20:37,662 It was probably one of them. 369 00:20:38,761 --> 00:20:40,195 Even so. 370 00:20:40,195 --> 00:20:42,728 That's not something that just anyone can do. 371 00:20:42,729 --> 00:20:46,229 Are you saying that you actually believe it was Sori? 372 00:20:46,996 --> 00:20:48,762 I never said that. 373 00:20:48,761 --> 00:20:52,361 It's just that to say an adult actually did it... 374 00:20:52,929 --> 00:20:54,062 It's a bit... 375 00:20:55,096 --> 00:20:56,596 Weird, that's why. 376 00:20:56,596 --> 00:20:57,862 No matter what anyone says... 377 00:20:58,496 --> 00:21:00,696 I trust my daughter. 378 00:21:01,996 --> 00:21:04,528 So? What about the alcohol? 379 00:21:04,528 --> 00:21:06,061 I told the maid to throw it out. 380 00:21:07,695 --> 00:21:09,528 Okay. 381 00:21:09,528 --> 00:21:11,195 You must all be tired. 382 00:21:11,828 --> 00:21:14,328 - Go and rest up. / - Okay. 383 00:21:14,328 --> 00:21:15,461 I'll turn in now. 384 00:21:20,828 --> 00:21:23,395 Anyway, it wasn't Sori. 385 00:21:33,362 --> 00:21:35,562 Why did you have to open your big mouth? 386 00:21:37,128 --> 00:21:38,695 It was Sori. 387 00:21:39,895 --> 00:21:41,961 You think so too. 388 00:21:44,461 --> 00:21:47,195 Do you think it was Sori too? 389 00:21:47,796 --> 00:21:49,461 Let's stop talking about it and forget it. 390 00:21:49,461 --> 00:21:50,862 It's all in the past. 391 00:21:50,862 --> 00:21:52,262 How can I forget it 392 00:21:52,261 --> 00:21:54,395 He does this every time and won't let me forget. 393 00:21:54,395 --> 00:21:56,761 Just let him be. Let him do it until he dies. 394 00:21:56,761 --> 00:21:59,395 It's because I'm worried about Sori! 395 00:22:00,895 --> 00:22:03,361 Well... Everything's okay, right? 396 00:22:03,362 --> 00:22:05,296 Are you blind? Obviously not. 397 00:22:05,296 --> 00:22:07,596 No. I don't mean about this. 398 00:22:07,596 --> 00:22:08,729 Then yes. 399 00:22:09,729 --> 00:22:11,996 You haven't spoken to Huiok... 400 00:22:12,695 --> 00:22:15,028 Since that time, right? 401 00:22:15,028 --> 00:22:17,061 Huiok? Why do you ask? 402 00:22:17,761 --> 00:22:21,261 Just because. You didn't call her, right? 403 00:22:21,961 --> 00:22:24,662 Of course not. Why would I call Huiok? 404 00:22:26,195 --> 00:22:27,328 Okay. 405 00:22:29,528 --> 00:22:31,895 What about her though? 406 00:22:32,796 --> 00:22:34,796 It's nothing. 407 00:22:35,628 --> 00:22:39,295 Anyway, who could've done such a nasty thing 408 00:22:39,296 --> 00:22:40,729 to Mr. Kim? 409 00:22:40,729 --> 00:22:41,828 Gosh. 410 00:22:42,895 --> 00:22:45,729 Are you absolutely positive that it wasn't Sori? 411 00:22:47,761 --> 00:22:49,028 What are you saying? 412 00:22:49,028 --> 00:22:51,862 See? You're not positive either. 413 00:22:51,862 --> 00:22:53,696 Not you too. 414 00:22:53,695 --> 00:22:56,261 You didn't see the look in her eyes that day. 415 00:22:56,261 --> 00:22:58,361 She's my daughter but I was truly scared. 416 00:23:01,362 --> 00:23:03,028 What do you want? 417 00:23:03,028 --> 00:23:05,695 How dare you glare at an adult like that? 418 00:23:07,096 --> 00:23:09,496 You tiny little runt. 419 00:23:09,496 --> 00:23:10,829 You did it. 420 00:23:10,828 --> 00:23:11,995 What did I do? 421 00:23:11,996 --> 00:23:13,829 You killed Kkamang. 422 00:23:14,929 --> 00:23:16,196 Murderer. 423 00:23:16,195 --> 00:23:17,961 What was that? 424 00:23:17,961 --> 00:23:19,561 Bring Kkamang back. 425 00:23:20,128 --> 00:23:21,995 Bring Kkamang back! 426 00:23:21,996 --> 00:23:25,496 Are you causing a commotion in my house 427 00:23:25,496 --> 00:23:27,829 all because that stupid cat died? 428 00:23:27,828 --> 00:23:30,729 You put rat poison in Kkamang's food. 429 00:23:30,729 --> 00:23:32,528 That's why Kkamang... 430 00:23:32,528 --> 00:23:34,128 I told you 431 00:23:34,128 --> 00:23:36,961 not to feed the cat because all the cats in the area 432 00:23:36,961 --> 00:23:38,496 will flock here! 433 00:23:38,496 --> 00:23:41,129 Who are you to tell me not to feed him? 434 00:23:41,128 --> 00:23:43,295 Who do you think you are? 435 00:23:43,296 --> 00:23:45,261 We hate cats. 436 00:23:45,261 --> 00:23:47,528 So don't feed the stray cats. 437 00:23:47,528 --> 00:23:51,028 If you hate cats, is it okay to kill them? 438 00:23:52,395 --> 00:23:54,328 When did we kill a cat? 439 00:23:54,328 --> 00:23:56,596 - Did you see us do it? / - Yes! 440 00:23:56,596 --> 00:23:59,729 Someone saw him do it! 441 00:23:59,729 --> 00:24:00,796 Fine... 442 00:24:00,796 --> 00:24:03,129 Fine, I did it. 443 00:24:03,128 --> 00:24:05,328 So? What will you do about it? 444 00:24:05,328 --> 00:24:08,195 What will you do about it, you little runt? 445 00:24:08,729 --> 00:24:10,129 I'll kill you. 446 00:24:10,662 --> 00:24:13,961 Oh, my gosh. Listen to this girl talk. 447 00:24:13,961 --> 00:24:16,096 You'll kill us? 448 00:24:17,128 --> 00:24:19,661 Honey, I think this girl is crazy. 449 00:24:19,662 --> 00:24:21,129 Get out. 450 00:24:21,128 --> 00:24:23,295 Get out of my house right now! 451 00:24:24,729 --> 00:24:27,696 Why you little brat. Get over here. 452 00:24:29,662 --> 00:24:31,496 Hey! Hey! Hey! 453 00:24:32,261 --> 00:24:34,162 What's wrong with you? Honey! Honey! 454 00:24:35,596 --> 00:24:37,128 Why I ought to... 455 00:24:37,128 --> 00:24:38,928 - What do you think you're doing? / - Oh, my! 456 00:24:38,929 --> 00:24:39,796 Are you okay? 457 00:24:39,796 --> 00:24:42,596 Who are you to butt in? 458 00:24:42,596 --> 00:24:44,296 I'm her dad. 459 00:24:44,296 --> 00:24:46,162 Her dad? 460 00:24:46,162 --> 00:24:50,461 How did you raise your kid that she's like this? 461 00:24:50,461 --> 00:24:52,862 Is she a tiger or something? 462 00:24:52,862 --> 00:24:56,096 How could she bite a person? And an adult too! 463 00:24:56,096 --> 00:24:57,862 And how exactly were you raised? 464 00:24:58,662 --> 00:25:00,929 Did the cat hurt you? 465 00:25:00,929 --> 00:25:02,596 Why did you kill a poor cat 466 00:25:02,596 --> 00:25:03,996 and break my daughter's heart? 467 00:25:03,996 --> 00:25:04,929 What was that? 468 00:25:04,929 --> 00:25:06,429 You killed Kkamang. 469 00:25:07,195 --> 00:25:08,428 My daughter fed and raised that cat 470 00:25:08,429 --> 00:25:09,929 since she was five! 471 00:25:09,929 --> 00:25:11,562 How dare you raise your voice 472 00:25:11,561 --> 00:25:13,161 after killing that poor cat? 473 00:25:13,162 --> 00:25:17,162 I'll report you people to the cops for animal abuse. 474 00:25:17,162 --> 00:25:19,895 You'll report us? I like the sound of that. 475 00:25:19,895 --> 00:25:22,261 Report us. Go ahead! 476 00:25:22,261 --> 00:25:22,928 Do it! 477 00:25:25,662 --> 00:25:27,828 Sori, are you okay? 478 00:25:27,828 --> 00:25:29,328 I'll destroy you. 479 00:25:29,328 --> 00:25:32,895 I'll get revenge! I swear I'll get revenge on you! 480 00:25:33,528 --> 00:25:35,496 The look in her eyes. 481 00:25:36,028 --> 00:25:37,296 Gosh... 482 00:25:37,496 --> 00:25:38,629 It was really something else. 483 00:25:39,862 --> 00:25:42,396 She was sad and angry. 484 00:25:42,395 --> 00:25:44,361 What can't you say when you're angry? 485 00:25:44,362 --> 00:25:46,028 Anyway, I became sure then... 486 00:25:46,695 --> 00:25:48,795 That Sori can do anything. 487 00:25:48,796 --> 00:25:52,261 I saw her potential in her eyes that day. 488 00:25:52,261 --> 00:25:53,528 What do you mean? 489 00:25:53,528 --> 00:25:55,961 I saw her potential as my successor. 490 00:25:56,528 --> 00:25:59,828 She'll be a next-generation leader of Dongbang. 491 00:25:59,828 --> 00:26:02,162 Do you hear yourself talk? 492 00:26:02,162 --> 00:26:04,929 Sori being uncontrollable like that is 493 00:26:04,929 --> 00:26:06,528 mostly because of you. 494 00:26:07,895 --> 00:26:10,528 Regardless, Mr. Kim deserved it. 495 00:26:26,929 --> 00:26:29,528 It was you, wasn't it? You did it. 496 00:26:32,296 --> 00:26:34,296 How many times must I tell you? 497 00:26:34,296 --> 00:26:35,662 It really wasn't me. 498 00:26:35,662 --> 00:26:37,461 How many times must I ask you? 499 00:26:37,461 --> 00:26:39,028 If it wasn't you, who was it? 500 00:26:39,528 --> 00:26:42,096 How would I know that? 501 00:26:42,096 --> 00:26:45,395 How dare you lie to me? 502 00:26:45,395 --> 00:26:48,662 It was you. You did it. You hussy! 503 00:26:49,296 --> 00:26:50,796 What are you doing? 504 00:26:50,796 --> 00:26:53,328 You're excited that you did this to my face, 505 00:26:53,328 --> 00:26:54,261 aren't you? 506 00:26:54,961 --> 00:26:58,128 Should I do this to your face too? 507 00:26:58,128 --> 00:27:00,661 Let go of me or I'll scream. 508 00:27:00,662 --> 00:27:02,062 Scream? 509 00:27:02,061 --> 00:27:03,461 Go ahead and scream. 510 00:27:03,461 --> 00:27:05,528 Scream, you hussy! 511 00:27:06,496 --> 00:27:08,096 Darn it. 512 00:27:08,096 --> 00:27:09,261 She said it wasn't her! 513 00:27:09,895 --> 00:27:11,229 Who are you? 514 00:27:11,229 --> 00:27:12,761 And who are you? 515 00:27:12,761 --> 00:27:14,596 Why are you harassing an innocent person? 516 00:27:14,596 --> 00:27:16,261 What are you, a thug? 517 00:27:16,261 --> 00:27:19,828 Innocent? Who? Her? 518 00:27:19,828 --> 00:27:21,495 She's not innocent. 519 00:27:21,496 --> 00:27:24,396 You are seriously mistaken. 520 00:27:24,395 --> 00:27:26,395 She's a scary girl. 521 00:27:26,395 --> 00:27:29,596 Look. See? She did this to me. 522 00:27:29,596 --> 00:27:32,395 She scratched up my silky smooth face. 523 00:27:32,395 --> 00:27:34,461 This girl here! 524 00:27:34,461 --> 00:27:35,561 Do you have proof? 525 00:27:36,761 --> 00:27:38,928 Do you have proof that she did that? 526 00:27:38,929 --> 00:27:40,362 Proof? 527 00:27:40,362 --> 00:27:42,229 Then why are you doing this? 528 00:27:42,796 --> 00:27:44,828 If you do this again, 529 00:27:44,828 --> 00:27:46,895 I'll report you for intimidation and false accusations. 530 00:27:46,895 --> 00:27:48,296 You'll report me? 531 00:27:49,395 --> 00:27:50,628 - Let's go. / - You'll report me? 532 00:27:51,128 --> 00:27:52,728 You'll report me? 533 00:27:52,729 --> 00:27:54,929 You wicked jerks! 534 00:27:56,028 --> 00:27:58,695 You'll report me? 535 00:27:59,261 --> 00:28:01,695 You jerks! 536 00:28:04,328 --> 00:28:06,028 You dirty cats! 537 00:28:08,628 --> 00:28:10,761 I said I wouldn't forgive you if you did that again. 538 00:28:10,761 --> 00:28:11,928 Hey! 539 00:28:13,961 --> 00:28:16,261 This was why you were punished. 540 00:28:16,261 --> 00:28:17,461 What was that? 541 00:28:17,461 --> 00:28:19,461 The grudges of the animals you hurt 542 00:28:19,461 --> 00:28:20,895 did that to your face! 543 00:28:20,895 --> 00:28:22,895 What is this hussy saying? 544 00:28:33,028 --> 00:28:34,796 I'm warning you. 545 00:28:34,796 --> 00:28:36,395 Leave these poor cats alone. 546 00:28:36,395 --> 00:28:37,928 If you do that again... 547 00:28:38,596 --> 00:28:40,128 I'll crush you for good. 548 00:28:43,461 --> 00:28:44,461 Darn it. 549 00:28:45,429 --> 00:28:46,461 Sori! 550 00:28:47,628 --> 00:28:48,728 Watch it. 551 00:28:51,761 --> 00:28:54,261 Hey. What was that just now? 552 00:28:54,261 --> 00:28:55,662 Did you learn martial arts? 553 00:28:55,662 --> 00:28:58,761 Yes. I knew this day would come at some point. 554 00:28:59,261 --> 00:29:00,328 You're amazing. 555 00:29:01,229 --> 00:29:03,496 I was young and powerless back then 556 00:29:03,496 --> 00:29:05,162 but not anymore. 557 00:29:05,162 --> 00:29:07,629 I'll protect the things I love. 558 00:29:08,162 --> 00:29:09,696 Still, be careful. 559 00:29:09,695 --> 00:29:12,561 What if he tries something again? 560 00:29:12,561 --> 00:29:15,428 Let him. I'll do something worse. 561 00:29:17,061 --> 00:29:19,161 Why is a girl so fearless? 562 00:29:20,128 --> 00:29:21,695 What should I be afraid of? 563 00:29:24,761 --> 00:29:27,361 Are you afraid, Haru? 564 00:29:28,429 --> 00:29:29,461 Why would I be? 565 00:29:30,662 --> 00:29:32,461 I'm not afraid either. 566 00:29:33,628 --> 00:29:35,161 We're not the same. 567 00:29:36,195 --> 00:29:38,261 Then what? Are we different? 568 00:29:42,596 --> 00:29:45,061 Anyway, I wonder who it was... 569 00:29:46,961 --> 00:29:48,895 That messed with his alcohol. 570 00:29:52,229 --> 00:29:53,296 Who could it have been? 571 00:29:55,862 --> 00:29:57,362 Kkamang! 572 00:29:57,961 --> 00:29:59,596 Kkamang! 573 00:29:59,596 --> 00:30:01,496 Where are you? 574 00:30:01,496 --> 00:30:03,596 Where are you, Kkamang? 575 00:30:04,828 --> 00:30:06,928 You'll get sick at that rate. 576 00:30:54,996 --> 00:30:56,729 I won't share you. 577 00:30:56,729 --> 00:30:58,629 No way. 578 00:30:58,628 --> 00:31:00,661 Finally, it's time to open it. 579 00:31:03,996 --> 00:31:05,129 What's this smell? 580 00:31:06,662 --> 00:31:07,895 What smell is this? 581 00:31:11,761 --> 00:31:13,596 What is going on? 582 00:31:14,862 --> 00:31:16,429 What is this? 583 00:31:19,828 --> 00:31:20,861 Huh? 584 00:31:22,162 --> 00:31:23,761 How would I know? 585 00:31:24,261 --> 00:31:25,528 You really don't know? 586 00:31:27,862 --> 00:31:28,961 I don't. 587 00:31:31,662 --> 00:31:33,761 - Really? / - I don't. 588 00:31:34,828 --> 00:31:37,028 Why do you want to know? 589 00:31:38,296 --> 00:31:41,395 Because I wondered why they did that. 590 00:31:43,362 --> 00:31:46,296 Why that person got revenge for me. 591 00:32:24,261 --> 00:32:26,296 The charcoal's burning. 592 00:32:26,296 --> 00:32:27,696 When are you coming? 593 00:32:29,328 --> 00:32:30,461 What is this? 594 00:32:39,162 --> 00:32:41,328 I want to tell that person 595 00:32:41,328 --> 00:32:42,662 not to do that again. 596 00:32:43,961 --> 00:32:45,229 Why? 597 00:32:45,229 --> 00:32:47,662 Why do you care what that person does? 598 00:32:49,096 --> 00:32:51,296 I don't want you getting hurt because of me. 599 00:32:52,895 --> 00:32:54,328 It's annoying. 600 00:32:54,328 --> 00:32:56,096 Who are they to get revenge for me? 601 00:32:56,096 --> 00:32:56,929 They're out of line. 602 00:32:59,162 --> 00:33:01,296 Because I don't want you getting hurt. 603 00:33:02,561 --> 00:33:05,861 Because if you're hurt, it hurts me even more. 604 00:33:08,128 --> 00:33:09,228 Don't you agree? 605 00:33:09,961 --> 00:33:10,996 I guess. 606 00:33:12,596 --> 00:33:15,229 Such a busybody. 607 00:33:16,796 --> 00:33:17,895 I guess. 608 00:33:21,461 --> 00:33:23,128 (The charcoal's burning, when are you coming?) 609 00:33:27,096 --> 00:33:30,296 (New York galbi) 610 00:33:38,028 --> 00:33:39,229 Anyway... 611 00:33:40,296 --> 00:33:42,961 About Twist... 612 00:33:46,195 --> 00:33:48,828 Is it really over? 613 00:33:52,395 --> 00:33:55,596 Is it over between us? 614 00:33:57,395 --> 00:33:58,495 No. 615 00:33:59,596 --> 00:34:03,195 We haven't even started yet. 616 00:34:20,427 --> 00:34:21,332 (Love Twist) 617 00:34:21,331 --> 00:34:22,665 You're being suspicious. 618 00:34:22,666 --> 00:34:24,266 You're hiding something. 619 00:34:24,266 --> 00:34:26,831 You're all mine today... 620 00:34:26,831 --> 00:34:28,298 I'm sure... 621 00:34:30,431 --> 00:34:31,631 Something's up. 622 00:34:32,666 --> 00:34:34,499 That's why you can't open that door. 40049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.