All language subtitles for To Be or Not to Be (1983).en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,212 --> 00:02:10,703 Europe, 1936. 2 00:02:10,923 --> 00:02:16,261 Nazi troops annex the Rhineland without a shot being fired. 3 00:02:16,470 --> 00:02:19,590 March, 1938: The Anschluss. 4 00:02:19,806 --> 00:02:25,049 Nazi troops annex Austria. Again, not a shot is fired. 5 00:02:25,270 --> 00:02:30,857 March, 1939. Nazi troops and tanks move into the Sudetenland... 6 00:02:31,026 --> 00:02:35,487 ... and in a matter of days, occupy all of Czechoslovakia. 7 00:02:35,656 --> 00:02:37,364 No shots are fired. 8 00:02:41,870 --> 00:02:47,576 August, 1939. Nazi troops mass on the western border of Poland. 9 00:02:47,793 --> 00:02:53,796 Europe stands precariously on the brink of World War II. 10 00:02:54,007 --> 00:02:57,092 But despite the threat of imminent invasion... 11 00:02:57,302 --> 00:03:01,596 ... the Polish people forget their troubles at the Bronski Theatre. 12 00:03:10,858 --> 00:03:13,349 Sweet Georgie Brown! 13 00:03:16,405 --> 00:03:19,074 Sweet Georgie Brown! 14 00:03:21,910 --> 00:03:23,321 Sweet Georgie Brown! 15 00:05:14,648 --> 00:05:16,226 Bravo! 16 00:05:51,518 --> 00:05:55,386 Bravo, Anna! Bravo, Anna! 17 00:06:16,001 --> 00:06:19,785 Ladies and gentlemen. In the interest of clarity... 18 00:06:19,963 --> 00:06:24,376 ... the rest of this movie will not be in Polish. 19 00:06:24,593 --> 00:06:29,753 - You get roses, and I get to watch. - Well, I have to get some appreciation. 20 00:06:29,973 --> 00:06:32,808 Appreciation? What are you talking about? 21 00:06:33,018 --> 00:06:36,932 You are not only my wife, you happen to be the costar. 22 00:06:37,147 --> 00:06:39,816 Bronski, here's the poster. Is it okay? 23 00:06:39,983 --> 00:06:44,313 - It's fine, Bieler. Fine. - Fine? Just a minute. Come back here. 24 00:06:44,488 --> 00:06:49,992 I don't mind my name in smaller print. But in parentheses? 25 00:06:50,202 --> 00:06:55,623 - I like it. It sets your name apart. - Well, set yours apart. 26 00:06:56,583 --> 00:07:00,830 Intermission! Intermission! Let's set up for "Naughty Nazis. " 27 00:07:01,046 --> 00:07:02,837 - Sondheim. - Yes, Mr. Bronski! 28 00:07:03,048 --> 00:07:08,921 - I can hear you. I'm not in Kraków. - Sorry. Act 2, 10 minutes! 29 00:07:17,896 --> 00:07:21,728 - What is that? - Hitler. He's threatening to invade us. 30 00:07:21,942 --> 00:07:25,358 - Turn it off. - Troops are massed at the border. 31 00:07:25,529 --> 00:07:28,281 - I for one do not feel we can... - Never mind. 32 00:07:28,448 --> 00:07:31,652 There's an audience massed out front. We have a show. 33 00:07:31,869 --> 00:07:34,324 Mr. Bronski, don't you read the papers? 34 00:07:34,496 --> 00:07:37,450 It could be war. The Ministry of Information... 35 00:07:38,041 --> 00:07:40,164 Politics! That's their business! 36 00:07:40,377 --> 00:07:44,244 We are in the theatre. That's our business. 37 00:07:44,464 --> 00:07:45,544 - Sondheim! Yes? 38 00:07:45,716 --> 00:07:48,385 - How's business? - Great! 39 00:07:51,054 --> 00:07:54,922 We received another bouquet of roses from our secret admirer. 40 00:07:55,142 --> 00:07:58,807 And this time, we got a card. 41 00:07:59,021 --> 00:08:02,721 - "I must see you. " - He must see us. 42 00:08:02,941 --> 00:08:05,397 "Lieutenant Andre Sobinski. " 43 00:08:05,611 --> 00:08:09,608 It has to be that handsome young flier in the third row. 44 00:08:09,781 --> 00:08:13,649 Second row. How could I miss? He's always in the same seat. 45 00:08:13,869 --> 00:08:16,538 - Fourth from the aisle. - Fifth. 46 00:08:16,705 --> 00:08:21,367 All these flowers, night after night. And on a lieutenant's pay! 47 00:08:21,585 --> 00:08:26,579 - He must be hopelessly in love with me. - Maybe his father's a florist. 48 00:08:28,133 --> 00:08:30,707 Me, My, Moe! Me, My, Moe! 49 00:08:30,969 --> 00:08:33,970 - Tonight's receipts. - Thanks, Bieler. 50 00:08:34,139 --> 00:08:38,219 Ratkowski, get Ravitch! You're going on! 51 00:08:38,435 --> 00:08:40,344 - Ravitch! We're on. - I know. 52 00:08:40,521 --> 00:08:42,098 Me, my, moe! 53 00:08:42,272 --> 00:08:46,317 Ravitch, we're doing "Naughty Nazis," not "Naughty Marietta. " 54 00:08:52,491 --> 00:08:55,860 Terrible! Look what they're saying in the papers. 55 00:08:56,078 --> 00:09:00,289 Hitler is a monster. Hitler is a madman. Hitler is a maniac! 56 00:09:00,457 --> 00:09:03,162 It'll drive him crazy. He'll be furious! 57 00:09:03,335 --> 00:09:06,953 Yeah. The last thing we want is a furious führer! 58 00:09:09,967 --> 00:09:14,379 Yes? What? He's coming? Quick, hide those newspapers! 59 00:09:14,596 --> 00:09:18,345 I will hide them where he will never find them. 60 00:09:19,518 --> 00:09:23,847 - Heil Hitler! Heil Hitler! - Heil myself. 61 00:09:24,022 --> 00:09:27,391 Have you read the foreign papers? 62 00:09:27,609 --> 00:09:33,612 - They call me a monster! A madman! - Und a maniac! 63 00:09:35,826 --> 00:09:37,653 What do they want from me? 64 00:09:37,995 --> 00:09:42,372 I'm good-natured. I'm goodhearted. I'm good-looking. 65 00:09:44,376 --> 00:09:49,583 Every day, I'm out there trying to make the world safe. For Germany. 66 00:09:50,007 --> 00:09:55,594 I don't want war. All I want is peace. Peace. 67 00:09:55,762 --> 00:09:57,885 Peace! 68 00:09:58,473 --> 00:10:03,978 A little piece of Poland A little piece of France 69 00:10:04,188 --> 00:10:09,811 A little piece of Portugal And Austria perchance 70 00:10:10,027 --> 00:10:13,941 A little slice of Turkey And all that that entails 71 00:10:14,156 --> 00:10:17,441 Und then a piece of England, Scotland Ireland and Wales 72 00:10:19,077 --> 00:10:22,244 Nobody's allowed here during a performance! 73 00:10:22,414 --> 00:10:26,661 A little nip of Norway A little spot of Greece 74 00:10:26,877 --> 00:10:30,791 A little hunk of Hungary Oh, what a lovely feast 75 00:10:31,507 --> 00:10:36,085 A little bite of Belgium And now for some dessert 76 00:10:36,303 --> 00:10:39,470 Armenia, Albania And Russia wouldn't hurt 77 00:10:39,681 --> 00:10:43,430 We're from the foreign office. We must see Bronski. 78 00:10:43,644 --> 00:10:47,178 I'm sorry, sir, but you can't. He's on-stage. 79 00:10:47,356 --> 00:10:53,192 A little piece of Poland A little piece of France 80 00:10:53,403 --> 00:10:59,193 A little piece of India And Pakistan perchance 81 00:11:00,536 --> 00:11:03,987 - Why did it come down? - I've never been so outraged. 82 00:11:04,206 --> 00:11:05,997 - Don't look at us! - Sondheim! 83 00:11:06,166 --> 00:11:09,369 - Who brought the curtain down? - I was ordered to. 84 00:11:09,545 --> 00:11:11,786 - Ordered to! By whom? By me. 85 00:11:12,047 --> 00:11:16,376 - Who are you? - Dr. Boyarski. These are my colleagues. 86 00:11:16,552 --> 00:11:20,051 Wonderful. What gives you the right to stop my show? 87 00:11:20,264 --> 00:11:24,048 - We are trying to stop a war. - What's that got to do with comedy? 88 00:11:24,268 --> 00:11:28,348 Your presentation could be construed as an insult to Hitler. 89 00:11:28,564 --> 00:11:32,063 - It was meant to be an insult! - Lupinski, shut up! 90 00:11:32,276 --> 00:11:38,065 We cannot allow you to ridicule the Third Reich. It's too risky. 91 00:11:38,240 --> 00:11:41,609 Let me tell you something. The curtain's going up... 92 00:11:41,827 --> 00:11:45,362 ...and we're gonna finish. We are not backing down! 93 00:11:45,581 --> 00:11:48,700 Then we're closing this theatre. 94 00:11:48,876 --> 00:11:53,336 - We're backing down. Strike the sets. - Thank you, Mr. Bronski. 95 00:11:53,547 --> 00:11:58,209 - Let's get on with the next number. - The next number isn't ready yet! 96 00:11:58,385 --> 00:12:00,342 We'll use Klotski's Klowns. 97 00:12:00,554 --> 00:12:03,590 Sondheim! Send in the clowns! 98 00:12:04,183 --> 00:12:07,598 Klotski, get ready! You're going on! 99 00:12:07,811 --> 00:12:10,646 - We're still 10 minutes short. - What'll we do? 100 00:12:10,814 --> 00:12:12,225 Pardon me, a thought. 101 00:12:12,441 --> 00:12:17,518 - Shakespeare. I could do my Shylock. - Shakespeare. Great idea, Lupinski. 102 00:12:17,738 --> 00:12:22,530 One little change. You don't do Shylock. I do Hamlet. 103 00:12:22,701 --> 00:12:28,574 - Hamlet? What a wonderful idea. BRONSKl: I heard that. 104 00:12:28,790 --> 00:12:31,791 Oy, the comedian gets to play Hamlet. 105 00:12:32,002 --> 00:12:37,376 And me, a serious actor, gets to play the first off-stage Nazi. 106 00:13:06,870 --> 00:13:12,825 - He did everything. - Oh, good! Mutki, Mama's baby! 107 00:13:13,001 --> 00:13:16,869 - "Naughty Nazis" is out? - Foreign office says it's offensive. 108 00:13:17,047 --> 00:13:21,341 - What's gonna take its place? - Bronski's gonna do his Hamlet. 109 00:13:21,552 --> 00:13:24,755 - And that's not offensive? - Offensive, yes. 110 00:13:24,930 --> 00:13:27,386 - But convenient. - What do you mean? 111 00:13:27,599 --> 00:13:29,971 While he's busy with his soliloquy... 112 00:13:30,143 --> 00:13:33,927 ...our gorgeous young flier could wing his way backstage. 113 00:13:35,107 --> 00:13:40,018 Are you suggesting I have a rendezvous with Lieutenant what's his name... 114 00:13:40,320 --> 00:13:42,990 ...while my husband's out on-stage? 115 00:13:43,198 --> 00:13:44,361 Yes. 116 00:13:45,492 --> 00:13:47,817 All right. But remember, you said it. 117 00:13:54,334 --> 00:13:59,411 Ladies and gentlemen. There has been a change in the program. 118 00:13:59,631 --> 00:14:04,922 Tonight you will be honored by Frederick Bronski's world-famous... 119 00:14:05,137 --> 00:14:07,710 ..."Highlights from Hamlet. " 120 00:14:09,474 --> 00:14:11,182 Yes. 121 00:14:18,233 --> 00:14:21,519 Is not more ugly to the thing that helps it... 122 00:14:21,737 --> 00:14:25,521 ...than is my deed to my most painted word. 123 00:14:25,741 --> 00:14:28,576 O heavy burthen! 124 00:14:28,785 --> 00:14:32,368 I hear the handsome young prince coming. 125 00:14:32,581 --> 00:14:35,997 Let us withdraw, my lord. 126 00:14:48,472 --> 00:14:50,464 To be... 127 00:14:53,018 --> 00:14:55,343 Or not to be. 128 00:14:57,147 --> 00:15:01,275 ...or not to be. 129 00:15:02,528 --> 00:15:03,559 Excuse me. 130 00:15:03,862 --> 00:15:05,487 - That... Pardon me. 131 00:15:05,697 --> 00:15:08,734 ...is the que... - Excuse me. 132 00:15:08,951 --> 00:15:11,905 - Que... question. 133 00:15:12,120 --> 00:15:13,994 Pardon me. 134 00:15:14,498 --> 00:15:17,415 - Whether 'tis nobler in the mind... - Excuse me. 135 00:15:17,626 --> 00:15:22,335 ...to suffer the slings and arrows of outrageous fortune. 136 00:15:22,798 --> 00:15:24,078 Pardon me. 137 00:15:24,341 --> 00:15:28,208 Or to take arms against a sea of troubles... 138 00:15:28,428 --> 00:15:32,047 ...and by opposing, end them? 139 00:15:32,599 --> 00:15:35,304 What happened? He's good tonight. 140 00:15:36,228 --> 00:15:40,226 I can't believe it. I'm actually sitting here with you. 141 00:15:40,440 --> 00:15:43,975 - You're Anna Bronski. - Yes, I am. 142 00:15:44,194 --> 00:15:47,065 You're the one who's been sending flowers. 143 00:15:47,281 --> 00:15:52,867 - They're expensive. You shouldn't. - It's okay. My father's a florist. 144 00:15:56,248 --> 00:16:01,159 - And that must be Mutki. Hello, Mutki. Oh, you know his name. 145 00:16:01,378 --> 00:16:07,333 I know everything about you. I've read every word written on Anna Bronski. 146 00:16:07,551 --> 00:16:09,508 - How's Kishka? - Who? 147 00:16:09,720 --> 00:16:14,761 - Kishka, your canary. - Oh, Kishka, my canary. 148 00:16:14,975 --> 00:16:18,426 I have some very bad news for you. The cat got him. 149 00:16:18,645 --> 00:16:20,270 - Moska? - Who? 150 00:16:20,480 --> 00:16:22,722 Moska, your cat? 151 00:16:22,941 --> 00:16:27,105 Yes. Moska, my cat. Yes, yes. Moska ate Kishka. 152 00:16:27,321 --> 00:16:31,781 I'm sorry to hear that. I love that picture of you on the farm. 153 00:16:31,992 --> 00:16:36,203 You behind the plow. By the way, where was that? 154 00:16:36,496 --> 00:16:39,497 - In the Chronicle. - No, where's the farm? 155 00:16:39,791 --> 00:16:41,950 Oh, the farm! 156 00:16:42,169 --> 00:16:46,001 That's out of town somewhere. That's where they keep them. 157 00:16:46,340 --> 00:16:50,289 Oh, but that's enough talk about me. Let's talk about you. 158 00:16:50,511 --> 00:16:55,469 - How'd you like me in the first act? - I thought you were sensational. 159 00:16:55,682 --> 00:16:58,553 Oh! Flatterer. 160 00:16:58,769 --> 00:17:02,387 - I bet you have girls chasing you. - No, I don't. 161 00:17:02,606 --> 00:17:04,065 You chase them? 162 00:17:04,274 --> 00:17:09,020 Well, actually, I believe that you really only fall in love once. 163 00:17:09,238 --> 00:17:14,065 And when you do, you should dedicate your whole life to that person. 164 00:17:15,035 --> 00:17:18,784 Yes, I totally agree. But on the other hand... 165 00:17:18,997 --> 00:17:25,000 ...I've always felt that love should never stand in the way of a good time. 166 00:17:25,212 --> 00:17:29,257 - How about you? - I do like to have fun. 167 00:17:29,466 --> 00:17:34,461 You do? What do you do for fun? 168 00:17:36,139 --> 00:17:38,927 I fly a bomber. 169 00:17:40,018 --> 00:17:44,515 - That's fun? - Yes! There's nothing like it. 170 00:17:44,731 --> 00:17:51,066 I climb into the cockpit, the engines start to rev up, I'm in another world. 171 00:17:51,280 --> 00:17:54,031 They sputter. They hum. Then they thunder. 172 00:17:54,199 --> 00:17:58,826 The plane moves forward, taxiing down the runway slowly. 173 00:17:59,037 --> 00:18:03,783 Faster, till the world becomes a blur, rushing by at incredible speed. 174 00:18:04,001 --> 00:18:08,129 My tail starts to rise. The roar of the engines becomes deafening. 175 00:18:08,338 --> 00:18:12,253 The plane shakes, pushing with all its might to break free. 176 00:18:12,467 --> 00:18:14,460 Then I'm off the ground! 177 00:18:14,678 --> 00:18:17,798 Thrusting upward, upward into the sky. 178 00:18:18,015 --> 00:18:21,799 Flying higher and higher until I feel I can touch the sun. 179 00:18:22,019 --> 00:18:24,510 - Would you like to see my bomber? - Yes! 180 00:18:24,771 --> 00:18:28,816 - Forgive me. I got carried away. - You're not the only one. 181 00:18:29,026 --> 00:18:33,438 - It's getting late in Denmark. - You must go. I have to change. 182 00:18:33,906 --> 00:18:38,698 - When can I see you again? - Oh, dear, I don't know. I don't know. 183 00:18:38,911 --> 00:18:41,366 He's doing Hamlet tomorrow night. 184 00:18:41,580 --> 00:18:44,285 - How about tomorrow night? - Great! Great! 185 00:18:44,499 --> 00:18:48,580 - Same time? - I don't know. All right. 186 00:18:50,547 --> 00:18:56,087 Mrs. Bronski. Anna, may I...? 187 00:18:56,303 --> 00:18:58,011 Yes? Yes? 188 00:18:59,014 --> 00:19:03,890 - May I kiss you good night? - Of course. 189 00:19:18,492 --> 00:19:20,615 Gee, thanks a lot. 190 00:19:24,081 --> 00:19:27,781 Oh, he's an animal! Listen, honey... 191 00:19:30,087 --> 00:19:33,337 - Are you all right? - I'm fine. 192 00:19:33,549 --> 00:19:38,791 - Then why are you on the floor? - The floor? I'm on the floor? 193 00:19:39,012 --> 00:19:41,385 Get me up. 194 00:19:42,683 --> 00:19:47,226 I still can't believe what happened last night. I can't believe it. 195 00:19:47,437 --> 00:19:49,726 Bronski, will you please stop?! 196 00:19:49,940 --> 00:19:53,060 Gets up and walks right out. 197 00:19:53,277 --> 00:19:54,985 - Did it happen before? - No. 198 00:19:55,195 --> 00:19:59,240 All right. It happened last night, it'll never happen again. 199 00:19:59,408 --> 00:20:02,658 O heavy burthen! 200 00:20:02,870 --> 00:20:06,203 I hear the handsome young prince coming. 201 00:20:06,415 --> 00:20:09,784 Let us withdraw, my lord. 202 00:20:22,598 --> 00:20:24,555 To be... 203 00:20:29,688 --> 00:20:32,440 ...or not to be. 204 00:20:32,691 --> 00:20:35,645 That is the question. 205 00:20:36,695 --> 00:20:39,447 - Excuse me. - Whether 'tis no... 206 00:20:39,656 --> 00:20:41,032 - No... - Excuse me. 207 00:20:41,241 --> 00:20:43,649 - Pardon me. - No...! 208 00:20:43,827 --> 00:20:48,288 - Bler in the mind to suffer the slings and arrows... 209 00:20:49,041 --> 00:20:51,958 ...of outrageous fortune. 210 00:20:52,169 --> 00:20:56,498 Or to take arms against a sea of... 211 00:20:56,715 --> 00:21:00,464 - A sea of... A sea of... - Troubles! 212 00:21:00,636 --> 00:21:01,964 Ow! 213 00:21:02,137 --> 00:21:03,418 ...troubles... 214 00:21:05,891 --> 00:21:11,680 - Enter Andre Sobinski. - Exit Sasha Kinski. 215 00:21:13,148 --> 00:21:16,766 - Won't you sit down, lieutenant? - There isn't time. 216 00:21:17,027 --> 00:21:19,399 - What? - Mrs. Bronski. 217 00:21:20,572 --> 00:21:24,107 Anna, my squadron has been put on alert. 218 00:21:24,326 --> 00:21:28,454 I've done something that I hope you won't think is too bold. 219 00:21:28,664 --> 00:21:31,748 - I'm sure it isn't. - Good. 220 00:21:31,959 --> 00:21:36,288 I've written a letter to your husband, telling him how we feel. 221 00:21:36,588 --> 00:21:37,751 You what? 222 00:21:38,048 --> 00:21:44,051 - It's the decent and honorable thing. - And a stupid thing. 223 00:21:45,013 --> 00:21:49,141 - You're right. That is stupid. - I'm glad you changed your mind. 224 00:21:49,351 --> 00:21:52,186 I should've followed my first instinct. 225 00:21:52,437 --> 00:21:56,767 - What was that? - To be a man. To tell him in person. 226 00:21:56,984 --> 00:21:59,190 Andre, let's think this out. 227 00:21:59,403 --> 00:22:02,938 If we tell him now, all we'll do is hurt him. 228 00:22:03,156 --> 00:22:06,110 I know what you're feeling and what I'm feeling. 229 00:22:06,285 --> 00:22:09,286 If those feelings grow, if they get deeper... 230 00:22:09,496 --> 00:22:13,114 ...and we find ourselves hopelessly in love... 231 00:22:13,333 --> 00:22:15,160 ...then we'll hurt him. 232 00:22:15,377 --> 00:22:17,915 - I'll tell him now. - Listen to me. 233 00:22:19,506 --> 00:22:20,835 Anna, it's war. 234 00:22:21,049 --> 00:22:22,876 - War? - Let me see that. 235 00:22:23,093 --> 00:22:28,170 "German troops crossed the Polish border at several points today. " 236 00:22:28,765 --> 00:22:34,008 - I've gotta get back to my squadron. - People are gonna kill each other. 237 00:22:34,229 --> 00:22:36,436 - Andre. - Goodbye, Anna. 238 00:22:36,648 --> 00:22:39,318 Andre, come back. 239 00:22:39,484 --> 00:22:43,897 Don't worry, I will. I have to see you again. 240 00:22:46,241 --> 00:22:49,527 - Goodbye. - Goodbye. 241 00:22:53,290 --> 00:22:56,077 That poor boy. 242 00:22:58,128 --> 00:22:59,503 All of them. 243 00:22:59,713 --> 00:23:03,497 - Anna, have you heard? - It seems impossible, doesn't it? 244 00:23:03,717 --> 00:23:07,300 - Does the audience know? - No. Let's make an announcement. 245 00:23:09,890 --> 00:23:12,891 Stabbed in the back. 246 00:23:13,101 --> 00:23:16,186 I don't believe it. I don't believe it. 247 00:23:16,396 --> 00:23:19,765 I know, I know. Isn't it terrible? 248 00:23:19,983 --> 00:23:22,355 Terrible? It's more than terrible. 249 00:23:22,528 --> 00:23:26,442 It's the worst thing that's ever happened. It's the end. 250 00:23:26,657 --> 00:23:30,026 No. It isn't. It just mustn't be. 251 00:23:30,702 --> 00:23:33,490 That man, I hate him! 252 00:23:33,705 --> 00:23:38,581 I hate him too. Everybody hates him. All Europe hates him. 253 00:23:40,462 --> 00:23:44,756 They should. I mean, two nights in a row! 254 00:23:45,968 --> 00:23:49,253 Two nights in a row? What are you talking about? 255 00:23:49,471 --> 00:23:51,096 He walked out on me again! 256 00:23:51,306 --> 00:23:56,514 Bronski, Bronski! Can't you forget about you for one minute? 257 00:23:56,728 --> 00:24:00,347 My God, war. What's happening? What's going on? 258 00:24:00,566 --> 00:24:04,398 - We've been invaded. - This could be the end of Poland. 259 00:24:04,611 --> 00:24:06,983 This is bad too. 260 00:24:08,532 --> 00:24:09,907 Air raid! - Mutki. 261 00:24:10,117 --> 00:24:12,275 Everybody to the cellar! 262 00:24:12,911 --> 00:24:14,026 To the cellar! 263 00:24:17,207 --> 00:24:22,712 - A bomb! - Ka-boom. Oy, oy, oy! 264 00:24:24,298 --> 00:24:26,539 What's going on? All right. Don't panic. 265 00:24:26,758 --> 00:24:28,466 You'll get your costume. 266 00:24:28,719 --> 00:24:32,052 It's war! The Germans are bombing us. 267 00:24:32,264 --> 00:24:34,837 - Hurry up. - Come on. 268 00:24:35,058 --> 00:24:39,056 - Hurry up! - Is everybody here? 269 00:24:43,066 --> 00:24:45,308 What did we do to them? 270 00:24:45,527 --> 00:24:48,445 Nothing. We don't have to do anything. 271 00:24:48,655 --> 00:24:53,198 Poland, the doormat of Europe. Everybody steps on us. 272 00:24:53,410 --> 00:24:56,909 If it isn't the Russians, it's the Germans. 273 00:24:59,041 --> 00:25:01,283 Listen. I wish we could do something. 274 00:25:01,460 --> 00:25:03,168 What can we do? 275 00:25:03,378 --> 00:25:06,712 We'll do what a theatrical company should do. 276 00:25:06,924 --> 00:25:09,296 We'll hide till it's over. 277 00:25:14,640 --> 00:25:18,851 Warsaw is almost leveled as the Luftwaffe relentlessly pounds... 278 00:25:19,061 --> 00:25:22,181 ... the Polish capital into rubble. 279 00:25:28,028 --> 00:25:32,322 A stunned Poland, unprepared for the mighty German war machine... 280 00:25:32,533 --> 00:25:36,862 ... is brought to its knees in less than three weeks. 281 00:26:14,533 --> 00:26:19,076 Poland surrenders, but the fight is carried on from England... 282 00:26:19,288 --> 00:26:22,372 ... by the Polish squadron of the R.A.F. 283 00:27:13,550 --> 00:27:18,508 Forgive me, but just hearing that song took me back to Warsaw. 284 00:27:18,722 --> 00:27:22,506 My regret is that I'm too old to do the splendid things... 285 00:27:22,726 --> 00:27:25,680 ...that you brave young men do for Poland. 286 00:27:26,188 --> 00:27:30,601 Professor Siletski, your radio speeches on The Voice of Free Poland... 287 00:27:30,817 --> 00:27:32,691 ...are worth a thousand bombs. 288 00:27:32,903 --> 00:27:36,438 Thank you, but I won't be doing them again for a while. 289 00:27:36,657 --> 00:27:40,191 - Why is that? - You see, I'm leaving for... 290 00:27:40,410 --> 00:27:43,696 - I'm going on a little trip. - Where to, professor? 291 00:27:43,914 --> 00:27:47,579 Thank you for the fine supper and wonderful songs. 292 00:27:47,751 --> 00:27:49,827 - It's a secret mission. - Please. 293 00:27:50,045 --> 00:27:54,292 - You're going to Poland, aren't you? - Are you going to Kraków? 294 00:27:54,508 --> 00:27:58,043 I can't tell you any more. I shouldn't have mentioned it. 295 00:27:58,262 --> 00:27:59,922 - You didn't. - We coerced you. 296 00:28:00,138 --> 00:28:02,511 My wife's in Kraków. If you could... 297 00:28:02,724 --> 00:28:07,600 I understand, but I cannot jeopardize the purpose of my trip. 298 00:28:07,813 --> 00:28:10,351 Not one of us would mention a word... 299 00:28:10,566 --> 00:28:14,184 All right. If I can't trust you, whom can I trust? 300 00:28:14,403 --> 00:28:19,824 Write down the names and addresses of your people and I'll do what I can. 301 00:28:21,577 --> 00:28:26,285 My family got out of Poland, but there's someone still in Warsaw. 302 00:28:26,498 --> 00:28:29,250 Can you handle a delicate matter? 303 00:28:29,459 --> 00:28:32,081 - Is there a lady involved? - Exactly. 304 00:28:32,254 --> 00:28:35,919 - You want to contact her? - Without her husband knowing. 305 00:28:36,133 --> 00:28:39,134 That is delicate. What is the message? 306 00:28:39,344 --> 00:28:42,879 Just say, "To be or not to be. " She'll understand. 307 00:28:43,098 --> 00:28:47,143 In code? And the lady's name is Mrs...? 308 00:28:47,728 --> 00:28:50,479 Believe it or not, it's Anna Bronski. 309 00:28:50,689 --> 00:28:54,639 Let me write all that down. "To be or not to be. " 310 00:28:54,860 --> 00:28:58,644 - What did you say the lady's name was? - Anna Bronski. 311 00:28:58,864 --> 00:29:01,984 B- R-O-N-S-K-I, is that correct? 312 00:29:02,201 --> 00:29:06,578 - You've never heard of Anna Bronski? - Should I have? 313 00:29:06,788 --> 00:29:09,161 You said you lived in Warsaw. 314 00:29:09,333 --> 00:29:12,203 Oh, yes, yes, the name is familiar. 315 00:29:12,419 --> 00:29:14,459 Familiar? She's famous! 316 00:29:14,880 --> 00:29:18,545 Oh, that Anna Bronski! What was I thinking? Of course. 317 00:29:18,759 --> 00:29:22,092 - Can you read this? - My brother's with the Underground. 318 00:29:22,304 --> 00:29:24,261 With the Underground? Brave. 319 00:29:24,473 --> 00:29:28,601 - My cousin's in the Underground. - What's his name? 320 00:29:34,691 --> 00:29:38,143 Nobody from Warsaw could not know Anna Bronski. 321 00:29:38,320 --> 00:29:43,029 Something is wrong, and I thought it was my duty to inform you. 322 00:29:43,951 --> 00:29:46,905 - Siletski already left. - He's due in Sweden. 323 00:29:47,120 --> 00:29:52,032 - How'd you know he was leaving? - He told us he was going to Warsaw. 324 00:29:52,960 --> 00:29:54,668 He told you? 325 00:29:54,878 --> 00:29:58,247 That's why we gave him the names and addresses. 326 00:29:58,465 --> 00:30:00,422 - What? - Of whom? 327 00:30:00,634 --> 00:30:02,425 People in the Underground. 328 00:30:02,594 --> 00:30:04,801 - He wrote them down? - Yes, sir. 329 00:30:05,722 --> 00:30:10,799 If he isn't stopped, we've sentenced the Polish Underground to death. 330 00:30:11,270 --> 00:30:15,018 - How is he getting to Warsaw? - By boat, then by train. 331 00:30:15,232 --> 00:30:20,108 Lieutenant, how long would it take you to fly to Warsaw? 332 00:30:20,320 --> 00:30:21,815 Seven hours. 333 00:30:25,784 --> 00:30:29,734 It's imperative that list never falls into the Gestapo's hands. 334 00:30:29,955 --> 00:30:34,451 Take this. Find him and kill him. 335 00:30:36,086 --> 00:30:40,831 - I will, sir. - Coming up on the jump site, sir. 336 00:30:49,266 --> 00:30:51,093 Good luck. 337 00:30:52,269 --> 00:30:53,847 Now! 338 00:31:07,034 --> 00:31:11,826 Three hundred years to build a city and in three weeks they wreck it. 339 00:31:12,039 --> 00:31:14,031 Heil Hitler. 340 00:31:15,459 --> 00:31:18,709 - Where's Bronski? - At the German Censorship Board... 341 00:31:18,921 --> 00:31:22,254 ...trying to convince them Shakespeare wasn't Jewish. 342 00:31:22,466 --> 00:31:26,713 Shakespeare wasn't Jewish? Go figure. 343 00:31:27,012 --> 00:31:30,132 Hold it, Gruba. He's coming. 344 00:31:33,936 --> 00:31:35,727 Whoa! 345 00:31:42,110 --> 00:31:45,645 - Thanks, Dobish. - Mr. Bronski, I could talk to you? 346 00:31:45,864 --> 00:31:48,818 - What is it? Who's this? - My cousin, Rifka. 347 00:31:49,034 --> 00:31:53,246 She was bombed out. She's a Jew. She has nowhere to go. 348 00:31:53,455 --> 00:31:58,200 - Could I keep her downstairs with me? - All right. Keep it quiet. 349 00:31:58,418 --> 00:32:00,874 - Thank you, Mr. Bronski. - Who are they? 350 00:32:01,088 --> 00:32:05,132 You expect her to leave a husband and son behind? You crazy? 351 00:32:05,342 --> 00:32:10,253 - I must be. All right, go inside. - Thank you, Mr. Bronski. Thank you. 352 00:32:11,139 --> 00:32:14,758 Mr. Bronski, I've got a notice for you from the Gestapo. 353 00:32:14,977 --> 00:32:17,135 - The Gestapo? - Yeah. 354 00:32:17,938 --> 00:32:22,185 What? They're turning my house into Gestapo headquarters. 355 00:32:22,359 --> 00:32:24,352 - They are? - No, they're not. 356 00:32:24,570 --> 00:32:29,030 They cut off my gasoline, closed my bank account, took my stickpin. 357 00:32:29,241 --> 00:32:32,277 Took my pinkie ring and the top of my gold cane. 358 00:32:32,494 --> 00:32:38,532 But they are not, I repeat, not taking my house. 359 00:32:38,750 --> 00:32:40,458 Never! 360 00:32:41,378 --> 00:32:43,418 Got everything? 361 00:32:45,382 --> 00:32:47,540 Everything. 362 00:32:48,385 --> 00:32:51,719 Everything they're allowing us to take. 363 00:32:55,434 --> 00:32:56,845 Good. 364 00:33:00,022 --> 00:33:03,225 Excuse me. You're sitting in Col. Erhardt's chair. 365 00:33:03,442 --> 00:33:09,361 Forgive me, I have a rotten memory. Ten minutes ago, it was my chair. 366 00:33:16,997 --> 00:33:20,164 Fifteen years we've lived in this house. 367 00:33:20,375 --> 00:33:23,460 Come, sweetheart, come. Let's go. 368 00:33:23,670 --> 00:33:28,249 Don't look back. Don't look back. 369 00:33:49,321 --> 00:33:51,527 Just one more to go. 370 00:33:53,283 --> 00:33:56,866 Sasha, we can't thank you enough for taking us in. 371 00:33:57,079 --> 00:34:02,417 Oh, think nothing of it. My house is your house. 372 00:34:05,045 --> 00:34:07,121 Here we are. 373 00:34:11,844 --> 00:34:14,880 Voilà. Your new home. 374 00:34:19,393 --> 00:34:22,180 Oh, Sasha, it's so... 375 00:34:22,396 --> 00:34:26,808 It's... It's... It's... - It's a rathole. 376 00:34:27,025 --> 00:34:29,943 Don't you dare call this place a rathole. 377 00:34:30,153 --> 00:34:32,312 He's sharing everything he has. 378 00:34:32,531 --> 00:34:36,825 It's charming. I love it. Oh, we're gonna be very happy here. 379 00:34:37,035 --> 00:34:41,863 Forgive me. I'm not myself. Come on, let's get the rest of the things. 380 00:34:42,666 --> 00:34:46,201 Oh, Mutki, we're living in a rathole. 381 00:35:08,025 --> 00:35:09,898 Stay back. Who is it? 382 00:35:11,278 --> 00:35:13,187 What do you want? 383 00:35:16,533 --> 00:35:19,107 It's Sobinski, let me in. 384 00:35:25,042 --> 00:35:28,411 - Oh, "To be or not to be. " - I must see Anna. 385 00:35:28,837 --> 00:35:30,379 Where do they live? 386 00:35:30,589 --> 00:35:33,460 You know that beautiful house on Posnan Street? 387 00:35:33,675 --> 00:35:36,546 Don't go there. They don't live there anymore. 388 00:35:36,803 --> 00:35:39,923 - It's Gestapo headquarters. - Where do they live? 389 00:35:40,140 --> 00:35:43,805 They moved in with Sasha. Kubelski St., number 52. 390 00:35:44,019 --> 00:35:47,388 Kubelski St., number 52. Thank you. 391 00:35:59,034 --> 00:36:01,027 Oh! Ow! 392 00:36:02,412 --> 00:36:05,912 - Why are you getting dressed? - I'm going out. 393 00:36:06,583 --> 00:36:08,790 What the hell's that pink thing? 394 00:36:09,002 --> 00:36:13,082 Haven't you heard? The latest fashion in occupied Poland. 395 00:36:13,298 --> 00:36:18,044 Jews wear yellow stars. Homosexuals wear pink triangles. 396 00:36:20,138 --> 00:36:23,554 Oh, Sasha! How awful for you. 397 00:36:25,978 --> 00:36:27,804 I hate it. 398 00:36:31,316 --> 00:36:34,151 It clashes with everything. 399 00:36:35,487 --> 00:36:40,648 - They're rounding up Jews. Are they...? - No, not yet. So far, so good. 400 00:36:41,493 --> 00:36:45,361 - When are you coming back? - Don't wait up. I've got a date... 401 00:36:45,581 --> 00:36:47,407 ...with another triangle. 402 00:37:01,805 --> 00:37:05,755 Are you my precious little sweet potato, and are you hungry? 403 00:37:05,976 --> 00:37:09,974 Is your little belly hungry? Sweetheart, come. Here we go. 404 00:37:19,781 --> 00:37:23,731 - Andre! Come in. - Anna. 405 00:37:23,952 --> 00:37:27,368 - How did you get here? - Parachute. 406 00:37:27,581 --> 00:37:31,246 You parachuted in to see me? You could've been killed. 407 00:37:31,460 --> 00:37:34,580 You mad, impetuous, romantic darling. 408 00:37:34,755 --> 00:37:37,590 - Foolish boy, you shouldn't have. - I didn't. 409 00:37:37,799 --> 00:37:40,421 - Oh. - I was sent by British Intelligence. 410 00:37:40,636 --> 00:37:44,930 - British Intelligence? - I've got to stop a dangerous man. 411 00:37:45,140 --> 00:37:49,008 - Who? What? - His name is Professor Siletski. 412 00:37:49,394 --> 00:37:54,436 - On radio? The Voice of Free Poland? - He is a traitor. A German agent. 413 00:37:54,650 --> 00:37:58,517 He's coming with a list of everyone in the Polish Underground. 414 00:37:58,737 --> 00:38:03,814 If he reaches the Gestapo, every person on that list will die. 415 00:38:04,076 --> 00:38:05,700 Where is he? 416 00:38:05,911 --> 00:38:10,489 - He arrives by train tomorrow morning. - How are you gonna stop him? 417 00:38:10,707 --> 00:38:14,159 I don't know. Right now, I can't think. I'm exhausted. 418 00:38:14,378 --> 00:38:18,589 - You must get some rest. - I didn't mean to get you involved. 419 00:38:18,799 --> 00:38:22,215 I had nowhere to go. German patrols are everywhere. 420 00:38:22,427 --> 00:38:24,965 - Can I sleep on your sofa? - No. 421 00:38:25,180 --> 00:38:27,885 - What? - You take the bed. 422 00:38:28,100 --> 00:38:32,144 - What about your husband? - He'll take the sofa. 423 00:38:34,982 --> 00:38:38,896 - Here, get out of those wet things. - What about you? 424 00:38:39,111 --> 00:38:40,653 I'll wait for Bronski. 425 00:38:40,863 --> 00:38:44,362 If he finds you in that bed without an explanation... 426 00:38:44,575 --> 00:38:48,074 ...we'll all be doing "Highlights from Othello. " 427 00:38:49,872 --> 00:38:52,030 I better get dressed. 428 00:38:54,710 --> 00:38:56,868 Here, 52. 429 00:39:16,064 --> 00:39:18,686 - May I help you, gentlemen? - Anna Bronski? 430 00:39:18,901 --> 00:39:20,692 - Yes. - Come with us. 431 00:39:20,903 --> 00:39:25,315 - Why? I haven't done anything. - Just come along. Please. 432 00:39:25,532 --> 00:39:27,525 I'll get my coat. 433 00:40:11,870 --> 00:40:15,950 - 206. - Please. 434 00:40:41,859 --> 00:40:46,070 Good evening, Mrs. Bronski. I am Professor Siletski. 435 00:40:46,864 --> 00:40:49,533 - Siletski? - Is something wrong? 436 00:40:50,284 --> 00:40:54,661 No. I'm curious to know why I was brought here. 437 00:40:54,872 --> 00:40:58,703 I'll come to the point. I'm going to read something to you. 438 00:40:58,917 --> 00:41:01,325 I want you to tell me what it means. 439 00:41:01,545 --> 00:41:07,998 - "To be or no to be. " - Hamlet. Act 3, Scene 1. 440 00:41:08,218 --> 00:41:10,709 - Is this a theatre quiz? - Not quite. 441 00:41:10,929 --> 00:41:13,551 This message was sent to you from England. 442 00:41:13,765 --> 00:41:17,549 We thought it might have another, more secret meaning. 443 00:41:17,978 --> 00:41:23,185 More secret? Oh, more secret meaning. Yes, a more secret meaning. 444 00:41:23,400 --> 00:41:26,318 Yes, it does. It does. 445 00:41:26,528 --> 00:41:30,822 It means, and I hope it won't go any further than this room... 446 00:41:30,991 --> 00:41:35,487 You see, my husband is that great Polish actor, Frederick Bronski. 447 00:41:35,996 --> 00:41:37,870 Who? 448 00:41:38,081 --> 00:41:40,537 He's world-famous in Poland. 449 00:41:40,751 --> 00:41:43,668 His favorite soliloquy is, "To be or not to be. " 450 00:41:43,879 --> 00:41:46,334 He takes 10 minutes to get through it. 451 00:41:46,548 --> 00:41:51,756 I thought that might be a good time to invite this young flier backstage. 452 00:41:52,346 --> 00:41:55,263 Just to chat, nothing more. 453 00:41:55,474 --> 00:42:01,678 Well, he turned out to be quite intelligent and humorous and... 454 00:42:02,523 --> 00:42:03,898 ...tall. 455 00:42:04,191 --> 00:42:06,314 Well, I begin to understand. 456 00:42:06,527 --> 00:42:11,272 This is just a secret love code between you and your young lieutenant. 457 00:42:11,490 --> 00:42:14,491 - Well... - Well, I am relieved. 458 00:42:15,369 --> 00:42:18,204 I apologize for having brought you here. You see... 459 00:42:19,790 --> 00:42:21,866 Forgive me. 460 00:42:24,461 --> 00:42:29,206 Siletski. Hello, Colonel Erhardt. Absolutely. 461 00:42:29,424 --> 00:42:33,469 Thanks for sending the plane to Sweden. The train takes forever. 462 00:42:33,679 --> 00:42:36,845 Oh, yes, yes. I have the list. 463 00:42:37,057 --> 00:42:41,802 Good, 10:00 tomorrow at Gestapo headquarters unless I hear from you. 464 00:42:42,312 --> 00:42:46,891 Yes. I am looking forward to meeting you too. Heil Hitler. 465 00:42:47,860 --> 00:42:51,904 I won't keep you any longer. Thank you for, "To be or not to be. " 466 00:42:52,114 --> 00:42:54,865 Wait. It seems I have the night off. 467 00:42:55,075 --> 00:42:58,159 Why don't you stay and have dinner with me? 468 00:42:58,537 --> 00:43:03,697 We representatives of the Third Reich can be quite charming on occasion... 469 00:43:03,917 --> 00:43:06,159 ...if given half a chance. 470 00:43:06,378 --> 00:43:10,043 Perhaps I could convince you to join our cause. 471 00:43:10,257 --> 00:43:13,009 I'd love to have dinner with you, professor. 472 00:43:13,218 --> 00:43:17,086 But just as you'd like to present Germany in the best light... 473 00:43:17,264 --> 00:43:23,433 ...I'd like to plead the Polish case dressed in something more special. 474 00:43:25,147 --> 00:43:28,979 Of course. Hurry back. 475 00:43:30,194 --> 00:43:32,067 May I? 476 00:43:34,072 --> 00:43:35,615 You're drooling. 477 00:43:36,491 --> 00:43:38,318 Thank you. 478 00:43:44,374 --> 00:43:46,830 This lady is permitted to leave. 479 00:43:47,044 --> 00:43:52,797 This is a difficult place to get into, but even more difficult to get out of. 480 00:43:53,008 --> 00:43:56,507 - Au revoir. - I kiss your hand... 481 00:43:58,222 --> 00:43:59,965 ...for now. 482 00:44:13,820 --> 00:44:17,949 Sweetheart, sweetheart, sweetheart. 483 00:44:18,617 --> 00:44:24,821 So many hours with those Nazi censors! And there's some more bad news. 484 00:44:25,374 --> 00:44:28,992 They want us to cut out the gypsy number. 485 00:44:29,169 --> 00:44:32,834 It seems they don't like gypsies either. 486 00:44:33,841 --> 00:44:36,332 Let's face it, sweetheart... 487 00:44:36,552 --> 00:44:42,554 ...without Jews, fags and gypsies, there is no theatre. 488 00:44:44,810 --> 00:44:48,095 I know, I know. That's what I told them. 489 00:44:48,313 --> 00:44:52,774 But there's nothing, nothing they're gonna do about it. 490 00:44:54,111 --> 00:44:57,147 I'm so tired. So tired. 491 00:44:57,364 --> 00:45:00,235 Sweetheart, I'm so tired. 492 00:45:05,581 --> 00:45:06,909 You feel good. 493 00:45:07,624 --> 00:45:11,954 When this war's over, I'm gonna get you everything you need. 494 00:45:12,379 --> 00:45:17,290 You need a coat. You need a dress. 495 00:45:18,635 --> 00:45:20,794 You need shoes. 496 00:45:21,513 --> 00:45:23,838 And you need a shave. 497 00:45:39,156 --> 00:45:41,362 A shave? 498 00:45:53,253 --> 00:45:56,871 "To be or not to be. " 499 00:45:59,009 --> 00:46:03,173 Excuse me. Pardon me. Excuse me. Pardon me. 500 00:46:04,139 --> 00:46:06,713 Talk, and talk fast. Who the hell are you? 501 00:46:06,934 --> 00:46:09,175 Andre. - Your voice! 502 00:46:09,853 --> 00:46:10,849 - Andre. - Anna. 503 00:46:11,063 --> 00:46:12,972 What is Andre doing in my bed? 504 00:46:13,190 --> 00:46:14,767 - Siletski's here. - Where? 505 00:46:14,983 --> 00:46:17,272 - He's here? How? - He came by plane. 506 00:46:17,486 --> 00:46:19,525 - You sure? - I was just with him. 507 00:46:19,738 --> 00:46:21,481 - What? - And I'm going back. 508 00:46:21,698 --> 00:46:23,821 - Good. - Good? Who are you? 509 00:46:24,034 --> 00:46:25,314 - Sobinski. - Sobinski? 510 00:46:25,536 --> 00:46:28,073 - Then who's Solinski? - Siletski. A spy. 511 00:46:28,288 --> 00:46:32,500 I heard him talking with Erhardt, the head of the Gestapo. 512 00:46:32,709 --> 00:46:37,418 Siletski has that list. He'll take it to the Gestapo tomorrow, or tonight. 513 00:46:37,631 --> 00:46:40,300 - What are you talking about? - What do I do? 514 00:46:40,509 --> 00:46:45,171 Keep Siletski there. He mustn't get to Erhardt with the list. 515 00:46:45,389 --> 00:46:47,714 If he's dangerous, why send her back? 516 00:46:47,933 --> 00:46:50,638 - Somebody's got to stop him. - Wait a minute. 517 00:46:50,811 --> 00:46:56,102 Siletski and Erhardt haven't met. If we find someone to play Erhardt... 518 00:46:56,316 --> 00:46:58,558 - A good actor. - A great actor. 519 00:46:58,777 --> 00:47:03,937 A dead actor. Don't look at me. Don't look at me. 520 00:47:04,783 --> 00:47:07,452 Look at me! I'll never get away with this. 521 00:47:07,661 --> 00:47:11,706 Who'd believe I'm Erhardt? That this is Gestapo headquarters? 522 00:47:11,915 --> 00:47:13,824 - The flags! - Give me Hitler. 523 00:47:14,042 --> 00:47:18,585 Relax. Siletski's never met Erhardt. He doesn't know what he looks like. 524 00:47:18,797 --> 00:47:22,629 If we all play our parts properly, he'll never suspect a thing. 525 00:47:22,801 --> 00:47:25,173 Me, my, moe! 526 00:47:25,804 --> 00:47:29,303 - Dobish! Let's rehearse the scene. - All right. 527 00:47:29,516 --> 00:47:32,766 - Heil Hitler. - Heil Hitler. All right, I've got it. 528 00:47:36,857 --> 00:47:40,937 It took longer than I thought. I hope the effect was worth it. 529 00:47:41,153 --> 00:47:43,442 It was definitely worth it. 530 00:47:43,655 --> 00:47:49,279 I would die for the Führer any time, except for the next few hours. 531 00:47:49,494 --> 00:47:52,164 Come, my dear. Shall we go? 532 00:47:52,414 --> 00:47:56,791 - Go? Where? What? - I've booked a table at Ladow's. 533 00:47:57,002 --> 00:48:01,296 It's getting late. The Gestapo won't be calling anymore tonight. 534 00:48:01,507 --> 00:48:05,338 Ladow's. What a lovely surprise. 535 00:48:06,345 --> 00:48:10,129 Oh, a piano! 536 00:48:11,517 --> 00:48:14,008 I haven't seen one in ages. 537 00:48:15,395 --> 00:48:17,518 And with keys! 538 00:48:19,608 --> 00:48:20,888 And it works. 539 00:48:21,109 --> 00:48:23,482 Come, my dear. I'm afraid we're running... 540 00:48:23,654 --> 00:48:27,070 You and the night and the music 541 00:48:27,241 --> 00:48:31,073 Fill me with flaming desire 542 00:48:31,245 --> 00:48:34,448 Setting my being completely 543 00:48:34,623 --> 00:48:37,992 On fire 544 00:48:38,752 --> 00:48:41,504 The flags. Don't forget the flags! 545 00:48:41,713 --> 00:48:44,039 Hurry up. We're late. 546 00:48:47,177 --> 00:48:50,878 - You drive like an understudy. - I won't take that from you. 547 00:48:51,098 --> 00:48:54,099 Will you stop? How long can Anna keep him there? 548 00:48:57,312 --> 00:49:03,066 Sweetheart Sweetheart 549 00:49:03,402 --> 00:49:05,940 Sweetheart 550 00:49:06,113 --> 00:49:11,700 Heart and soul I fell in love with you Heart and soul 551 00:49:11,869 --> 00:49:15,202 The way a fool would do Madly 552 00:49:15,372 --> 00:49:19,536 Because you held me tight And stole a kiss in the night 553 00:49:19,710 --> 00:49:23,043 Darling, your little recital is over. Time to go. 554 00:49:23,213 --> 00:49:26,298 - But I wasn't finished. - Yes, you were. 555 00:49:28,468 --> 00:49:31,719 Are we mad? Are we insane? What are we doing? 556 00:49:31,930 --> 00:49:34,421 We're going out to a noisy restaurant... 557 00:49:34,641 --> 00:49:38,971 ...when we could dine here, in this beautiful hotel suite. 558 00:49:45,527 --> 00:49:48,861 - Professor Siletski's room. - 206. Who may I announce? 559 00:49:49,072 --> 00:49:52,073 We will announce ourselves. 560 00:49:53,285 --> 00:49:56,156 - Button your collar. - Yes, sir. 561 00:50:01,668 --> 00:50:06,377 - Why don't we call room service? - This is German military headquarters. 562 00:50:06,590 --> 00:50:09,259 There is no room service. 563 00:50:10,928 --> 00:50:17,013 - Then why don't we just skip dinner? - Yes. Why don't we? 564 00:50:26,443 --> 00:50:29,942 - Heil Hitler. - Heil Hitler. 565 00:50:30,155 --> 00:50:33,073 I am Captain Krause, from Col. Erhardt's staff. 566 00:50:33,283 --> 00:50:36,284 There's been a change in the colonel's plans. 567 00:50:36,495 --> 00:50:42,865 - He will see you immediately. - Of course. Let me get my papers. 568 00:50:43,293 --> 00:50:46,911 - I am devastated. - Can't you send them away? 569 00:50:47,130 --> 00:50:49,668 I know how you feel, but I'll be back. 570 00:50:49,883 --> 00:50:53,217 The Gestapo is busy. They'll gladly get rid of me. 571 00:50:53,428 --> 00:50:56,133 I'll count the moments. 572 00:50:58,684 --> 00:51:00,308 One. 573 00:51:00,811 --> 00:51:04,262 Two. Three. 574 00:51:05,816 --> 00:51:08,022 Four. 575 00:51:08,485 --> 00:51:13,480 Five, six, seven, eight, nine, 10, 11, 12, 13, 14, 15... 576 00:51:15,784 --> 00:51:18,489 Halt. Just a moment. Where are you going? 577 00:51:18,954 --> 00:51:21,659 The professor left. I thought I'd go home. 578 00:51:21,874 --> 00:51:25,243 He left no instructions. You will have to wait. 579 00:51:26,336 --> 00:51:28,080 But that's impossible. 580 00:51:28,297 --> 00:51:33,635 There is nothing I can do. Fritz, escort Mrs. Bronski back to 206. 581 00:51:48,275 --> 00:51:50,564 They're coming. Get ready. 582 00:52:00,954 --> 00:52:03,362 Right this way, professor. 583 00:52:04,958 --> 00:52:06,666 Heil Hitler. 584 00:52:22,768 --> 00:52:24,345 He's here. 585 00:52:24,561 --> 00:52:29,686 Get the list, learn who his contacts are, then call me. I'll do the rest. 586 00:52:29,900 --> 00:52:31,643 - Delighted to meet you. - What? 587 00:52:31,860 --> 00:52:34,185 I'm rehearsing. "Delighted to meet you. " 588 00:52:34,404 --> 00:52:36,362 You're playing for our lives. 589 00:52:36,573 --> 00:52:41,864 - I'll give my greatest performance. - Don't. Just be good. 590 00:52:42,079 --> 00:52:44,237 Just show him in. 591 00:52:45,165 --> 00:52:48,285 "Good evening, professor. Delighted to meet you. " 592 00:52:48,502 --> 00:52:51,456 "Good evening, professor. Delighted to meet you. " 593 00:52:51,630 --> 00:52:55,758 - Professor Siletski, please. - Good evening, professor. 594 00:52:56,510 --> 00:52:59,713 - "Delighted to meet you. " - Delighted to meet you. 595 00:52:59,930 --> 00:53:01,128 Likewise. 596 00:53:01,348 --> 00:53:05,298 - Good to breathe Gestapo air again. - It is? 597 00:53:05,519 --> 00:53:09,137 We're so used to it, we hardly smell it anymore. 598 00:53:09,356 --> 00:53:11,265 - Won't you come in? - Thank you. 599 00:53:11,483 --> 00:53:15,184 - Have a seat. - Colonel, you're famous in London. 600 00:53:15,404 --> 00:53:18,488 - I am? - As "Concentration Camp" Erhardt. 601 00:53:18,699 --> 00:53:21,735 Well, that's because we do the concentrating... 602 00:53:21,952 --> 00:53:25,155 ...and the Poles do the camping. Get it? 603 00:53:25,581 --> 00:53:27,869 Actually, no. 604 00:53:28,500 --> 00:53:30,576 - Well. - You wanted to see me? 605 00:53:30,794 --> 00:53:33,997 - That's why you're here. - It's about the list. 606 00:53:34,214 --> 00:53:37,417 - Of course. You brought it with you? - Of course. 607 00:53:37,634 --> 00:53:41,134 - Of course. - This is the end of the Underground. 608 00:53:41,346 --> 00:53:47,764 - And the Polish squadron's families. - I see. Very comprehensive, indeed. 609 00:53:48,312 --> 00:53:52,808 They're as good as dead. Well, excellent work, professor. 610 00:53:53,025 --> 00:53:56,275 - Thank you. - I'll get my staff started on these. 611 00:53:56,486 --> 00:53:59,487 I'll send the duplicate to Berlin in the morning. 612 00:53:59,656 --> 00:54:01,067 Duplicate. 613 00:54:01,283 --> 00:54:04,154 I think it's red tape, but Berlin wanted it. 614 00:54:04,369 --> 00:54:08,118 Well, Berlin always knows what it's doing, professor. 615 00:54:08,749 --> 00:54:12,165 You keep the duplicate locked in the hotel safe? 616 00:54:12,669 --> 00:54:17,711 Better. It's locked in my trunk. The entire hotel is a safe. 617 00:54:18,675 --> 00:54:22,294 Of course. Wehrmacht Headquarters. Naturally. Good. 618 00:54:22,513 --> 00:54:25,928 Good. Good. Good. Good... 619 00:54:30,020 --> 00:54:33,306 Excuse me. Excuse me, professor. 620 00:54:33,524 --> 00:54:37,817 No calls when I'm with the professor. I thought I told you that. 621 00:54:38,028 --> 00:54:39,570 Thank you. 622 00:54:39,780 --> 00:54:42,069 Well, professor. 623 00:54:42,282 --> 00:54:46,327 I wanna get started on these names. I'll be back in a moment. 624 00:54:46,537 --> 00:54:48,992 Very good work indeed. 625 00:54:49,206 --> 00:54:54,200 "The entire hotel is a safe. " Of course. How droll, how droll. 626 00:54:58,465 --> 00:55:00,505 - Did you get the list? - Here. 627 00:55:00,717 --> 00:55:02,591 - I'll take care of him. - Wait! 628 00:55:02,761 --> 00:55:06,095 He has a duplicate at the hotel, locked in his trunk. 629 00:55:06,306 --> 00:55:11,549 We've got to get it. Go back and stall him while we figure something out. 630 00:55:11,770 --> 00:55:17,227 Think fast. I'm an actor. I need lines. I stink without a script! 631 00:55:17,442 --> 00:55:19,269 He stinks with a script. 632 00:55:19,820 --> 00:55:21,943 I heard that. 633 00:55:24,491 --> 00:55:28,619 So they call me "Concentration Camp" Erhardt? 634 00:55:28,829 --> 00:55:32,909 I must get back to the hotel. There's someone waiting for me. 635 00:55:33,125 --> 00:55:35,450 - How is Anna Bronski? - How did you...? 636 00:55:35,669 --> 00:55:39,003 The Gestapo knows everything. Sit. Tell me about her. 637 00:55:39,214 --> 00:55:45,549 I had official questions to ask, and I discovered that she was good company. 638 00:55:46,180 --> 00:55:49,264 Good company? Hasn't she got a husband? 639 00:55:49,474 --> 00:55:54,302 Isn't she married to that famous actor Frederick Bronski? You've seen him? 640 00:55:54,521 --> 00:55:56,313 - No. - Oh. 641 00:55:56,523 --> 00:56:01,399 What does that matter? She not only has a husband, she has a lover. 642 00:56:01,570 --> 00:56:04,487 - She does? - Yes, a certain Lt. Sobinski. 643 00:56:04,698 --> 00:56:06,572 They have a secret love code. 644 00:56:06,783 --> 00:56:11,244 Whenever her silly husband was on-stage emoting, "To be or not to be"... 645 00:56:11,455 --> 00:56:15,239 ...that was the signal for their backstage rendezvous. 646 00:56:15,459 --> 00:56:16,834 I knew it! 647 00:56:20,714 --> 00:56:22,872 We at the Gestapo know everything. 648 00:56:23,091 --> 00:56:26,342 So they call me "Concentration Camp" Erhardt? 649 00:56:26,553 --> 00:56:29,720 - Back to Mrs. Bronski. - Why don't we forget her? 650 00:56:29,932 --> 00:56:34,344 Yes, why don't we? She's just a cheap, common, promiscuous little... 651 00:56:34,561 --> 00:56:37,847 - I think I know what you mean. - I know, Mr. Bronski. 652 00:56:38,065 --> 00:56:40,022 Now, up with your hands. 653 00:56:40,234 --> 00:56:42,772 I don't know if you ever played a corpse... 654 00:56:42,986 --> 00:56:45,691 ...but you'll be one unless you do as I say. 655 00:56:45,906 --> 00:56:49,357 Tell your friends at the door to clear away from there. 656 00:56:49,576 --> 00:56:51,485 I won't do it. 657 00:56:52,663 --> 00:56:55,070 Get up against that wall. 658 00:56:55,874 --> 00:56:58,661 You're a Pole. How do you live with yourself? 659 00:56:58,877 --> 00:57:02,709 - Turn around! - No. I wanna see it coming. 660 00:57:04,925 --> 00:57:08,294 - I don't have to see it coming. - Goodbye, Mr. Bronski. 661 00:57:08,512 --> 00:57:11,881 - Long live Poland. Watch out! He's got a gun! 662 00:57:14,977 --> 00:57:17,100 - What happened? - He missed! 663 00:57:17,312 --> 00:57:20,230 - Where is he? - In the theatre. Hurry! 664 00:57:21,900 --> 00:57:26,028 The doors are locked. He can't get out. Hit the spot! 665 00:57:26,363 --> 00:57:28,652 Not on me, you dope. Find Siletski. 666 00:57:28,866 --> 00:57:32,032 Be careful, he's got a gun. Check the balcony. 667 00:57:32,244 --> 00:57:34,865 Somebody get those boxes. 668 00:57:51,972 --> 00:57:54,048 There he is! 669 00:58:34,223 --> 00:58:39,050 Heil Hitler! I am Captain Schultz of Colonel Erhardt's staff. 670 00:58:39,269 --> 00:58:42,769 - Professor Siletski isn't here. - I know that. 671 00:58:44,191 --> 00:58:45,566 I will wait. 672 00:58:45,776 --> 00:58:49,192 - But he may not be back all night. - I will wait. 673 00:58:58,288 --> 00:59:01,075 They say it's going to be a cold winter. 674 00:59:01,291 --> 00:59:03,699 I don't know anything about that. 675 00:59:11,093 --> 00:59:14,010 Professor Siletski, your key. 676 00:59:15,180 --> 00:59:16,722 - Thanks. - You're welcome. 677 00:59:16,932 --> 00:59:19,470 - Good night. - Night. 678 00:59:29,570 --> 00:59:31,313 - Professor Siletski? - Yes. 679 00:59:31,530 --> 00:59:34,780 I'm Captain Schultz of Colonel Erhardt's staff. 680 00:59:34,992 --> 00:59:37,696 Pleasure to make your acquaintance. 681 00:59:37,995 --> 00:59:41,161 Professor Siletski, I'm so glad you're back. 682 00:59:41,498 --> 00:59:44,618 Ah, Madam Bronski. 683 00:59:45,919 --> 00:59:49,371 I thought you'd be gone. I'm delighted you're here. 684 00:59:49,590 --> 00:59:53,718 You didn't leave word at the desk. They wouldn't let me out. 685 00:59:53,927 --> 00:59:58,969 Now that you're back, I don't regret I waited. How is Professor Siletski? 686 01:00:00,851 --> 01:00:02,393 Dead. 687 01:00:04,271 --> 01:00:07,142 Absolutely dead. 688 01:00:07,524 --> 01:00:09,813 It's been such a long day. 689 01:00:11,028 --> 01:00:15,191 - Professor, Colonel Erhardt... - I'm to see him tomorrow at 10 a. m. 690 01:00:15,407 --> 01:00:19,156 No. There's been a change. He's expecting you now. 691 01:00:19,369 --> 01:00:20,994 Now? 692 01:00:21,205 --> 01:00:23,992 - Now? - Now. Those are my orders. 693 01:00:24,208 --> 01:00:28,704 I see. Before I go, would you mind stepping out for a moment? 694 01:00:28,921 --> 01:00:32,040 I'd like to talk in private with Mrs. Bronski. 695 01:00:32,257 --> 01:00:35,044 - Of course. - Thank you. 696 01:00:37,471 --> 01:00:40,425 - He's dead? - Dead as a doornail. 697 01:00:40,641 --> 01:00:43,844 - What are you doing? - Opening his trunk. 698 01:00:44,061 --> 01:00:45,970 Why? What's in it? 699 01:00:46,188 --> 01:00:48,893 A duplicate. He made a copy of the list. 700 01:00:49,107 --> 01:00:51,598 - What are you going to do? - Burn it up. 701 01:00:51,818 --> 01:00:56,362 Put it in here. Oh, sugarplum, I'm so glad you're okay. 702 01:00:56,573 --> 01:01:00,191 Don't "sugarplum" me, save it for Lieutenant Sobinski. 703 01:01:00,410 --> 01:01:02,533 What did you do with Siletski's body? 704 01:01:02,746 --> 01:01:07,704 Never mind Siletski's body. What did you do with Sobinski's body? 705 01:01:07,918 --> 01:01:10,539 How can you ask that at a time like this? 706 01:01:10,754 --> 01:01:15,665 Schultz is ready to take you to Erhardt, who's head of the Gestapo. 707 01:01:15,884 --> 01:01:18,043 The Gestapo, I forgot. 708 01:01:18,303 --> 01:01:21,886 I don't think I can do it. I can't get away with it. 709 01:01:22,099 --> 01:01:25,883 Yes, you can. You can and you will! 710 01:01:26,103 --> 01:01:31,180 You're a great actor. You even look like Siletski. Big nose, beady eyes. 711 01:01:31,400 --> 01:01:36,394 - You'll be a better Siletski than him. - I hope so, he's dead. Beady eyes? 712 01:01:36,613 --> 01:01:38,820 Sorry, sweetheart. 713 01:01:41,285 --> 01:01:42,945 Goodbye. 714 01:01:43,161 --> 01:01:44,704 Bye. 715 01:01:45,163 --> 01:01:46,706 Freddy. 716 01:01:49,042 --> 01:01:50,453 Good luck. 717 01:01:52,880 --> 01:01:54,919 If I don't come back alive... 718 01:01:55,132 --> 01:01:59,082 ...I forgive you for what happened between you and Sobinski. 719 01:02:00,095 --> 01:02:03,594 But if I do come back, you're in a lot of trouble! 720 01:02:05,601 --> 01:02:10,678 Wasn't this the Europa Hotel before becoming German military headquarters? 721 01:02:10,898 --> 01:02:13,436 I don't know anything about that. 722 01:02:18,322 --> 01:02:22,651 - Mrs. Bronski has permission to leave. - Yes, professor. 723 01:02:27,915 --> 01:02:32,208 - Wait here, please. I'll announce you. - Thank you. 724 01:02:33,712 --> 01:02:38,173 Colonel Erhardt's office. What? You shot two Underground members? 725 01:02:38,383 --> 01:02:39,878 Give me their names. 726 01:02:40,093 --> 01:02:45,005 Stephan Revanski und Jan Petrovski, good. 727 01:02:48,727 --> 01:02:52,559 What do you mean, you haven't got proof? That's no excuse. 728 01:02:52,773 --> 01:02:54,730 Arrest them! 729 01:02:54,942 --> 01:02:58,642 What? Why? Where? When? 730 01:02:58,862 --> 01:03:04,402 From now on, when in doubt, arrest them! Arrest them, arrest them! 731 01:03:04,660 --> 01:03:06,901 Then shoot and interrogate them. 732 01:03:08,205 --> 01:03:11,490 You are right. Just shoot them. 733 01:03:12,334 --> 01:03:13,497 Heil Hitler. 734 01:03:13,710 --> 01:03:15,086 - Professor. - Colonel. 735 01:03:16,296 --> 01:03:19,381 It's good to breathe the Gestapo air again. 736 01:03:19,591 --> 01:03:23,969 - Oh, it is? - You're probably so used to it... 737 01:03:24,179 --> 01:03:26,255 ...you don't even smell it anymore. 738 01:03:26,473 --> 01:03:28,596 - May I take your coat? - Thank you. 739 01:03:28,809 --> 01:03:31,644 - Sit down, professor. - Thank you. 740 01:03:31,854 --> 01:03:33,645 - Cigarette? - No, thank you. 741 01:03:33,856 --> 01:03:34,970 - Cigar? - No. 742 01:03:35,190 --> 01:03:37,349 Chocolate-covered nougats? 743 01:03:37,860 --> 01:03:41,275 - Chocolate-covered what? - Nougats. 744 01:03:41,488 --> 01:03:43,196 No, thank you. 745 01:03:44,783 --> 01:03:46,823 Well, professor... 746 01:03:47,035 --> 01:03:48,779 ...I have good news for you. 747 01:03:48,996 --> 01:03:52,696 - A friend of yours is coming to Warsaw. - Who? 748 01:03:52,875 --> 01:03:57,536 The Führer himself. I know you'll be delighted to see him again. 749 01:03:57,754 --> 01:04:00,791 Well, who, who knows him, wouldn't? 750 01:04:02,134 --> 01:04:03,961 Yes. 751 01:04:04,178 --> 01:04:07,178 How long since you've seen him, professor? 752 01:04:07,389 --> 01:04:10,058 Too long. Much too long. 753 01:04:11,143 --> 01:04:13,716 Well, Professor Siletski... 754 01:04:14,271 --> 01:04:17,188 Well, Colonel Erhardt... 755 01:04:18,859 --> 01:04:21,729 You know, you're quite famous in London. 756 01:04:22,154 --> 01:04:24,360 - Really? I am? - Yes, you are. 757 01:04:24,573 --> 01:04:27,609 They call you "Concentration Camp" Erhardt. 758 01:04:27,826 --> 01:04:31,409 So they call me "Concentration Camp" Erhardt. 759 01:04:31,622 --> 01:04:34,243 - I thought you'd react like that. - What? 760 01:04:34,458 --> 01:04:35,786 - Nothing. - Brandy? 761 01:04:36,001 --> 01:04:36,950 No, thanks. 762 01:04:37,169 --> 01:04:41,416 Brandy. That reminds me of a funny story going around Warsaw. 763 01:04:41,632 --> 01:04:44,419 A story about our Führer. How does it go? 764 01:04:44,635 --> 01:04:47,505 Oh, yes, they named a brandy after Napoleon. 765 01:04:47,721 --> 01:04:53,142 They made a herring out of Bismarck. And Hitler will end up as a pickle. 766 01:04:53,352 --> 01:04:57,646 - A pickle? - Yes, because he is such a sourpuss. 767 01:04:58,398 --> 01:05:01,767 That's not funny. The Führer won't find it funny. 768 01:05:01,985 --> 01:05:05,319 - Do you think it's funny? - No! I hate it. 769 01:05:05,531 --> 01:05:07,404 Please, professor. 770 01:05:10,410 --> 01:05:14,740 Now, professor, what about the Underground movement? 771 01:05:14,957 --> 01:05:16,996 Yes, the Underground movement. 772 01:05:17,209 --> 01:05:20,578 - Well, let's get down to details. - Yes, let's. 773 01:05:20,796 --> 01:05:24,129 - There are no details. - What? But you have the list. 774 01:05:24,341 --> 01:05:26,749 I'm compiling it. But more important... 775 01:05:26,969 --> 01:05:31,263 ...I have the name of the head of the entire Polish Underground. 776 01:05:32,224 --> 01:05:36,933 Congratulations. Schultz! Schultz! 777 01:05:38,313 --> 01:05:42,014 - Now, what is his name? - Revanski. 778 01:05:42,234 --> 01:05:43,894 - Stephan Revanski? - Yes. 779 01:05:44,111 --> 01:05:48,109 You don't have to worry about him. He's dead. We shot him. 780 01:05:48,323 --> 01:05:50,779 I refuse to believe it. You shot him? 781 01:05:50,993 --> 01:05:52,950 Do you realize who you shot? 782 01:05:53,161 --> 01:05:57,159 I risked my life to get him, and you shoot him. 783 01:05:57,416 --> 01:05:58,993 Well, I... 784 01:05:59,209 --> 01:06:04,500 Wait, we can still save the situation. I know his second-in-command. 785 01:06:04,715 --> 01:06:07,040 - Good. What's his name? - Petrovski. 786 01:06:07,467 --> 01:06:10,718 - Jan Petrovski? - Yes, exactly. 787 01:06:11,221 --> 01:06:12,799 We shot him. 788 01:06:13,015 --> 01:06:16,466 You shot Petrovski! Whose side are you on, anyway? 789 01:06:16,685 --> 01:06:19,010 Shouldn't we question them before we shoot them? 790 01:06:19,188 --> 01:06:23,434 Yes! Shouldn't we question them before we shoot them? 791 01:06:23,650 --> 01:06:26,485 But, colonel, you yourself signed... 792 01:06:26,695 --> 01:06:28,984 - Heil Hitler! - Heil Hitler! 793 01:06:29,865 --> 01:06:32,190 Schultz, get out! 794 01:06:32,409 --> 01:06:34,236 Yes, sir. 795 01:06:35,120 --> 01:06:38,785 There's something wrong with a man who doesn't drink or smoke! 796 01:06:38,999 --> 01:06:42,368 - Like our Führer? - Yes. No! 797 01:06:43,045 --> 01:06:44,539 Well, I must be going. 798 01:06:44,755 --> 01:06:49,997 When you see the Führer, I hope you won't mention the smoking or drinking. 799 01:06:50,219 --> 01:06:52,342 Or the pickle? 800 01:06:52,554 --> 01:06:55,389 No, I wouldn't want to ruin you. 801 01:06:56,683 --> 01:07:00,348 - I must go. I'm keeping a lady waiting. - Mrs. Bronski? 802 01:07:00,604 --> 01:07:04,222 - How did you know? - We at the Gestapo know everything. 803 01:07:04,441 --> 01:07:07,775 Then you know her husband, Frederick Bronski. 804 01:07:07,986 --> 01:07:09,184 - Yes, I do. - You do? 805 01:07:09,363 --> 01:07:12,114 I saw him on a stage before the war. 806 01:07:12,282 --> 01:07:13,563 - You did? - Yes. 807 01:07:13,784 --> 01:07:16,026 - And about his performance... - Yes? 808 01:07:16,245 --> 01:07:20,077 What he did to Hamlet, we are now doing to Poland. 809 01:07:20,290 --> 01:07:21,749 Good night, colonel. 810 01:07:21,959 --> 01:07:23,832 Let me tell you something. 811 01:07:24,044 --> 01:07:26,796 I wouldn't repeat any jokes about the Führer. 812 01:07:27,005 --> 01:07:29,543 No, never. Never! 813 01:07:29,758 --> 01:07:32,083 Never again! 814 01:07:39,309 --> 01:07:42,144 Made it. Made it! 815 01:07:45,440 --> 01:07:50,435 I did it. Sweetheart, I did it. I fooled him, I... 816 01:07:52,656 --> 01:07:55,573 I did it. I did it. 817 01:07:56,326 --> 01:08:00,158 I fooled him. I did it. 818 01:08:01,081 --> 01:08:03,157 I made it. 819 01:08:04,668 --> 01:08:08,251 I gave the greatest performance of my life... 820 01:08:10,924 --> 01:08:13,462 ...and nobody saw it. 821 01:08:24,104 --> 01:08:27,307 Where is Sasha? Of all days not to show... 822 01:08:27,524 --> 01:08:28,555 Hide me! 823 01:08:28,775 --> 01:08:32,607 They're putting homosexuals into concentration camps. 824 01:08:33,780 --> 01:08:36,236 I have a list of lovely things 825 01:08:36,491 --> 01:08:39,243 That make my life complete 826 01:08:39,786 --> 01:08:42,242 And at the top You'll find the thing 827 01:08:42,456 --> 01:08:45,741 That makes my poor heart beat 828 01:08:45,959 --> 01:08:50,502 It isn't money or power Or a castle rising in Spain 829 01:08:51,089 --> 01:08:54,541 It's a simple word That you've often heard 830 01:08:54,760 --> 01:08:58,840 But let me repeat it again 831 01:08:59,056 --> 01:09:03,350 That word is "ladies" 832 01:09:03,560 --> 01:09:06,561 Those wonderful ladies 833 01:09:06,772 --> 01:09:10,022 Those fabulous ladies 834 01:09:10,234 --> 01:09:13,353 They're driving me wild 835 01:09:13,570 --> 01:09:16,607 I'm talkin ' ladies 836 01:09:16,990 --> 01:09:19,908 All ages of ladies 837 01:09:20,327 --> 01:09:23,281 From 20s to 80s 838 01:09:23,872 --> 01:09:26,446 They've got me beguiled 839 01:09:33,924 --> 01:09:35,798 Out of the way. 840 01:09:37,803 --> 01:09:40,590 I love those ladies 841 01:09:41,098 --> 01:09:43,553 Those glamorous ladies 842 01:09:44,393 --> 01:09:47,228 Over-amorous ladies 843 01:09:47,771 --> 01:09:51,105 They're simply divine 844 01:09:51,608 --> 01:09:56,151 I don't care if I'm headed For heaven or headed for... 845 01:09:56,363 --> 01:09:57,774 ... Hades 846 01:09:57,990 --> 01:10:00,825 As long as there's ladies 847 01:10:01,368 --> 01:10:03,610 Oh, ladies be mine 848 01:10:04,788 --> 01:10:07,409 I told you there was no one in there. 849 01:10:09,835 --> 01:10:13,120 You invade Poland, Warsaw, and now my dressing room. 850 01:10:13,338 --> 01:10:16,458 You people are compulsive invaders. 851 01:10:17,176 --> 01:10:20,342 - He loves the ladies - They smell of perfume 852 01:10:20,554 --> 01:10:23,674 - Those wonderful ladies - They light up a room 853 01:10:23,891 --> 01:10:27,094 - Those fabulous ladies - Soft and sweet as a rose 854 01:10:27,311 --> 01:10:30,762 - They're driving him wild - In or out of their clothes 855 01:10:30,981 --> 01:10:32,261 - I'm talkin ' - Ladies 856 01:10:32,482 --> 01:10:36,812 - I certainly am - Those heartbreaking ladies 857 01:10:37,070 --> 01:10:40,237 Those breathtaking ladies 858 01:10:40,616 --> 01:10:43,866 They've got me beguiled 859 01:10:44,494 --> 01:10:47,863 - He calls us ladies - But there's one that's the best 860 01:10:48,081 --> 01:10:50,619 - His glamorous ladies - Stands out from the rest 861 01:10:50,834 --> 01:10:54,583 - Over-amorous ladies - Here's the one that I mean 862 01:10:54,796 --> 01:10:58,628 She's a princess No, no, she's a queen 863 01:11:01,345 --> 01:11:02,755 So... 864 01:11:02,971 --> 01:11:07,183 ... although the Lucilles And the Sallys and Susies and... 865 01:11:07,392 --> 01:11:09,017 ... Sadies 866 01:11:09,228 --> 01:11:12,478 May be beautiful ladies 867 01:11:12,689 --> 01:11:14,765 This lady's my queen 868 01:11:14,983 --> 01:11:18,187 - What are you doing? - Help me, they're after me. 869 01:11:48,183 --> 01:11:49,381 Get him! 870 01:11:52,646 --> 01:11:53,891 No! 871 01:11:57,401 --> 01:12:00,022 Wait a minute! We're doing a show here. 872 01:12:00,237 --> 01:12:03,902 - He's under arrest. - Just a moment. You made a mistake. 873 01:12:04,074 --> 01:12:06,945 - He's a performer! - Take him away. 874 01:12:07,160 --> 01:12:09,486 Don't, they'll take you too. 875 01:12:10,205 --> 01:12:14,701 Wait a minute. I am Anna Bronski, and this is my friend. 876 01:12:14,918 --> 01:12:16,626 Take him away! 877 01:12:16,837 --> 01:12:18,876 - Oh, Sasha. - Anna! 878 01:12:19,089 --> 01:12:20,714 - Sasha! - No! 879 01:12:24,845 --> 01:12:30,349 Bring that curtain down. This theatre is closed. Everyone must leave at once! 880 01:13:02,508 --> 01:13:06,173 Why am I being taken to Gestapo headquarters? 881 01:13:06,386 --> 01:13:11,048 My orders are to bring you to Erhardt. That's all I can say. 882 01:13:36,834 --> 01:13:39,787 Chief of police keeps me waiting an hour and a half. 883 01:13:40,003 --> 01:13:44,712 Then comes in and says, "Nobody knows where they're holding Sasha. " 884 01:13:45,050 --> 01:13:48,051 I used to command respect to this city... 885 01:13:48,262 --> 01:13:49,257 What's that? 886 01:13:49,471 --> 01:13:53,089 The Gestapo arrested Anna. She's at Erhardt's office. 887 01:13:53,308 --> 01:13:55,716 - My God! - I've got to get her out. 888 01:13:55,936 --> 01:14:01,523 Are you crazy? You walk in with a gun, they'll shoot you down. 889 01:14:01,733 --> 01:14:06,976 She's my wife. If there's any, "I'll get her out," those are my lines. 890 01:14:07,239 --> 01:14:09,908 - How are you gonna do it? - I don't know. 891 01:14:10,117 --> 01:14:12,608 Let me think. Let me think! 892 01:14:14,204 --> 01:14:18,072 - Siletski! I can play him again. - Good. 893 01:14:18,292 --> 01:14:20,699 Where did I put that beard? 894 01:14:22,546 --> 01:14:25,713 Get that out of the way. 895 01:14:25,924 --> 01:14:27,466 Hurry up, we're late. 896 01:14:37,436 --> 01:14:41,599 - Mrs. Bronski. - Ah, Mrs. Bronski, Mrs. Bronski. 897 01:14:41,815 --> 01:14:44,852 - We're all here. - So happy you could come. 898 01:14:45,068 --> 01:14:47,061 I am Colonel Erhardt. 899 01:14:47,279 --> 01:14:49,106 Won't you sit down? 900 01:14:49,364 --> 01:14:52,531 Forgive me for calling you on short notice. 901 01:14:52,743 --> 01:14:58,117 I'm taking advantage of the fact that we have a mutual friend. Siletski. 902 01:14:58,332 --> 01:15:01,582 In that case I'm puzzled, Colonel Erhardt. 903 01:15:01,793 --> 01:15:04,794 - Why am I under arrest? - Arrest? 904 01:15:05,005 --> 01:15:06,583 Get out. 905 01:15:07,049 --> 01:15:12,339 No, I brought you here because I have some wonderful news for you. 906 01:15:12,554 --> 01:15:17,382 Tonight, you and your theatre company will perform for the Führer. 907 01:15:17,601 --> 01:15:21,100 He's paying a surprise visit to Warsaw. 908 01:15:21,313 --> 01:15:24,978 What a great honor. We really don't deserve it. 909 01:15:25,150 --> 01:15:27,558 - Besides, we can't do it. - You can't? 910 01:15:27,778 --> 01:15:31,063 No. Our theatre's been closed. It's boarded up. 911 01:15:31,490 --> 01:15:32,818 Who closed it? 912 01:15:33,325 --> 01:15:34,784 The Gestapo. 913 01:15:37,162 --> 01:15:39,155 Excuse me. 914 01:15:39,873 --> 01:15:41,830 Schultz! 915 01:15:47,256 --> 01:15:51,834 What idiot gave the order to close the Bronski Theatre? 916 01:15:52,052 --> 01:15:53,131 You did, sir. 917 01:15:57,933 --> 01:15:59,760 Open it up immediately. 918 01:15:59,977 --> 01:16:04,105 And stop blaming everything that goes wrong on me! 919 01:16:04,314 --> 01:16:08,893 But, colonel, I was only obeying... All I was doing... Heil Hitler. 920 01:16:09,111 --> 01:16:10,439 Heil Hitler! 921 01:16:13,657 --> 01:16:17,073 He gets out of everything with that Heil Hitler. 922 01:16:21,331 --> 01:16:25,792 Mrs. Bronski, I had the pleasure of seeing you on the stage once. 923 01:16:26,003 --> 01:16:28,576 You're even more beautiful in person. 924 01:16:28,797 --> 01:16:30,837 Would it be too forward of me... 925 01:16:31,049 --> 01:16:35,842 ...to propose a champagne supper after the performance this evening? 926 01:16:36,054 --> 01:16:41,511 I'd love to. But I'm already having a candlelight dinner with Siletski. 927 01:16:42,144 --> 01:16:45,477 Any chance we could have supper after dinner? 928 01:16:46,064 --> 01:16:50,976 - I'm sorry. I never sup after I dine. - Oh. 929 01:16:51,153 --> 01:16:55,151 I don't want to take advantage of our new friendship. 930 01:16:55,365 --> 01:16:59,493 But when they closed our theatre, they arrested my dresser. 931 01:16:59,703 --> 01:17:04,579 Since I'm going to perform tonight, do you think he could be released? 932 01:17:06,710 --> 01:17:10,577 - What is his name? - Sasha Kinski. 933 01:17:11,256 --> 01:17:13,332 Sasha Kinski? 934 01:17:20,265 --> 01:17:24,892 Yes. He's being held downstairs. He's set for transfer tomorrow. 935 01:17:26,104 --> 01:17:30,351 - What does that mean? - You better find a new dresser. 936 01:17:33,612 --> 01:17:34,810 Excuse me. 937 01:17:36,240 --> 01:17:37,817 What?! 938 01:17:39,576 --> 01:17:41,320 Murdered? 939 01:17:42,496 --> 01:17:44,821 You sure it is his body? 940 01:17:45,499 --> 01:17:47,906 Positive identification. 941 01:17:49,670 --> 01:17:52,671 This is terrible. Terrible! 942 01:17:54,174 --> 01:17:56,961 Mrs. Bronski, please. Sit down. 943 01:17:57,177 --> 01:18:00,926 I'm afraid I... I'm afraid I have very bad news for you. 944 01:18:01,139 --> 01:18:05,683 Your friend, our friend, Siletski, has been killed. He's dead. 945 01:18:05,894 --> 01:18:08,468 His body was found in a trunk. 946 01:18:08,689 --> 01:18:10,646 Well... 947 01:18:10,858 --> 01:18:13,977 I guess you're free for dinner tonight. 948 01:18:14,194 --> 01:18:17,480 It's a bit of a shock. I'm still a little upset. 949 01:18:17,698 --> 01:18:19,108 Naturally, naturally. 950 01:18:21,076 --> 01:18:25,323 Forgive me. This is an emergency. Siletski's on the phone. 951 01:18:25,539 --> 01:18:27,033 Good. 952 01:18:27,708 --> 01:18:31,124 What? Professor Siletski? 953 01:18:33,172 --> 01:18:35,460 - Did you tell him he was dead? - No. 954 01:18:35,674 --> 01:18:37,133 Good. 955 01:18:40,971 --> 01:18:45,135 Hello, Professor Siletski. It's good to hear your voice. 956 01:18:45,350 --> 01:18:46,928 How are you? 957 01:18:47,144 --> 01:18:49,765 - How are you feeling? - He's alive? 958 01:18:49,980 --> 01:18:54,309 No, he's still dead. This is obviously an imposter. 959 01:18:54,818 --> 01:18:57,440 I can see you in 20 minutes. 960 01:18:57,654 --> 01:19:01,818 Is that good for you, Professor Siletski? Fine. 961 01:19:02,826 --> 01:19:06,242 We'll be waiting for you. 962 01:19:06,455 --> 01:19:10,287 I must run, there's so much to do. 963 01:19:12,002 --> 01:19:13,911 I'm so sorry. 964 01:19:14,129 --> 01:19:16,252 See you later. 965 01:19:17,549 --> 01:19:20,634 - Right after the show. - Yes. 966 01:19:22,346 --> 01:19:23,804 Ah! 967 01:19:26,850 --> 01:19:28,926 Schultz! 968 01:19:30,562 --> 01:19:36,268 About Professor Siletski. Let's prepare a surprise for him. 969 01:19:36,818 --> 01:19:39,736 As soon as he comes, let's get a whole... 970 01:19:40,322 --> 01:19:41,781 - Am I all right? - Good. 971 01:19:41,990 --> 01:19:45,324 No, wait! The beard, it's coming loose. 972 01:19:45,536 --> 01:19:47,030 Oh, God, you're right. 973 01:19:47,204 --> 01:19:51,118 I'm gonna take a spare. You never know. Just in case. 974 01:19:51,959 --> 01:19:55,541 Sobinski, look. If something goes wrong... 975 01:19:55,754 --> 01:19:59,799 ...I don't blame you for falling in love with her. It's easy. 976 01:20:04,805 --> 01:20:08,672 - Good luck. - No! Don't say that, it's bad luck. 977 01:20:08,892 --> 01:20:13,139 - What do you say to say good luck? - You say, "Break a leg. " 978 01:20:14,147 --> 01:20:15,725 Break a leg! 979 01:20:18,527 --> 01:20:19,558 What happened? 980 01:20:19,736 --> 01:20:23,070 I tripped. I almost broke a leg. 981 01:20:24,658 --> 01:20:26,983 Don't say, "Break a leg" anymore. 982 01:20:27,202 --> 01:20:28,910 Good luck. 983 01:20:54,396 --> 01:20:58,180 Thank you, thank you. Goodbye. 984 01:21:02,112 --> 01:21:04,437 - Professor Siletski. - Heil Hitler! 985 01:21:04,615 --> 01:21:05,646 Heil Hitler. 986 01:21:05,866 --> 01:21:08,950 - How's the professor? - Fine. How's the colonel? 987 01:21:09,161 --> 01:21:14,452 Excellent. Pity you didn't get here sooner. You just missed Madam Bronski. 988 01:21:14,666 --> 01:21:17,240 - She's gone? - She went to the theatre. 989 01:21:17,461 --> 01:21:21,328 They're doing a show for your friend, the Führer. 990 01:21:21,548 --> 01:21:23,173 Oh! I'll be going too. 991 01:21:23,383 --> 01:21:25,839 Would you wait in my office? 992 01:21:26,053 --> 01:21:30,845 I have a few matters to take up with these men. Then we'll get to you. 993 01:21:31,016 --> 01:21:35,725 - Lf it's not too much trouble. - No, no trouble at all. 994 01:21:35,938 --> 01:21:38,179 No, no trouble. 995 01:21:38,398 --> 01:21:39,857 No trouble. 996 01:21:41,860 --> 01:21:43,652 No trouble. 997 01:21:53,539 --> 01:21:55,116 Trouble. 998 01:22:07,719 --> 01:22:10,637 Don't move. I'll be right back. 999 01:22:19,690 --> 01:22:21,065 Good. 1000 01:22:29,616 --> 01:22:32,451 - He should've cracked by now. - Patience! 1001 01:22:32,661 --> 01:22:36,493 Give him time to think. This is the intellectual approach. 1002 01:22:36,707 --> 01:22:41,832 - What if he isn't an intellectual? - They'll break every bone in his body. 1003 01:22:42,045 --> 01:22:46,838 Excuse me. I tried to open a conversation with your friend. 1004 01:22:47,050 --> 01:22:50,918 - He seems to be slightly dead. - No! Really? 1005 01:22:51,096 --> 01:22:53,219 Let's go and see. 1006 01:23:01,690 --> 01:23:05,557 You're very observant, professor. He is dead. 1007 01:23:05,777 --> 01:23:09,111 Have you observed he looks a little bit like you? 1008 01:23:09,323 --> 01:23:12,526 - He's a dead ringer for me. - Or versa vice-a. 1009 01:23:12,743 --> 01:23:16,610 - Obviously, one of us is an imposter. - Obviously. 1010 01:23:16,830 --> 01:23:19,701 - It looks bad for me. - Doesn't look good. 1011 01:23:19,917 --> 01:23:22,158 - Did you know him? - Never met him. 1012 01:23:22,377 --> 01:23:25,082 You must have observed him for months. 1013 01:23:25,255 --> 01:23:28,755 - It takes that long to grow a beard. - Good! 1014 01:23:28,926 --> 01:23:33,801 Yes, Schultz. Except for one thing: I might be wearing a false beard. 1015 01:23:34,139 --> 01:23:38,089 Very funny. A clever agent like you wearing a false beard. 1016 01:23:38,310 --> 01:23:43,055 Maybe he's wearing a false beard. Why don't you convince yourself? 1017 01:23:43,482 --> 01:23:48,227 - Why don't you pull his beard? - All right, I will. 1018 01:23:49,613 --> 01:23:51,771 - I can't do it. - Too sensitive? 1019 01:23:51,990 --> 01:23:55,655 You can murder a man in cold blood, but you can't pull his beard? 1020 01:23:55,827 --> 01:23:57,820 Ah! Ooh, ooh, ooh... 1021 01:23:57,996 --> 01:24:02,705 Good work. I can't wait to see the Führer's face when I tell him. 1022 01:24:02,918 --> 01:24:05,491 Schultz, you put me in this position! 1023 01:24:05,712 --> 01:24:10,255 - You yourself gave the order. - Shifting your responsibility again? 1024 01:24:10,467 --> 01:24:12,175 All you ever do is shift! 1025 01:24:12,386 --> 01:24:15,340 - But, colonel...! - Get out. All of you. 1026 01:24:15,556 --> 01:24:17,347 Professor... 1027 01:24:18,058 --> 01:24:22,767 I don't know how to apologize. What can I do to make up for this? 1028 01:24:22,980 --> 01:24:25,649 - There is something. - Yes, anything. 1029 01:24:25,858 --> 01:24:31,279 Mrs. Bronski is performing. It would be wonderful to release her dresser. 1030 01:24:31,572 --> 01:24:34,489 Impossible! He's scheduled for transport. 1031 01:24:34,700 --> 01:24:39,611 Remember, I'm seeing the Führer. Who knows what we'll talk about! 1032 01:24:39,830 --> 01:24:41,158 No... Schultz! 1033 01:24:43,000 --> 01:24:45,076 Release the sissy. 1034 01:24:45,419 --> 01:24:48,918 - Which sissy? - The one from the Bronski Theatre. 1035 01:24:49,131 --> 01:24:50,245 Bring him here. 1036 01:24:52,926 --> 01:24:58,680 I knew it was you. I had to satisfy the curiosity of those dummkopfs. 1037 01:24:58,891 --> 01:25:03,019 To put your mind at rest, would you like to pull my beard? 1038 01:25:03,228 --> 01:25:06,763 Please, professor. Don't rub it in. 1039 01:25:07,024 --> 01:25:09,693 - I'm sorry. Where is Erhardt's office? 1040 01:25:09,902 --> 01:25:12,190 You can't go in there. - Arrest him! 1041 01:25:12,404 --> 01:25:13,815 - Wait! - Silence! 1042 01:25:14,031 --> 01:25:17,779 I'm General Von Seidelman, head of the Führer's safety squad. 1043 01:25:17,993 --> 01:25:22,904 I arrived this morning and in one hour, I discover a plot against him. 1044 01:25:23,123 --> 01:25:25,412 - Can't I rely on anybody? - General... 1045 01:25:25,626 --> 01:25:27,334 - He's an imposter. - Shut up. 1046 01:25:27,544 --> 01:25:32,752 I will not. Are you blind? Any fool can see he's wearing a false beard. 1047 01:25:33,050 --> 01:25:35,338 You didn't even pull on it. 1048 01:25:35,552 --> 01:25:37,675 - What do you have to say? - I... 1049 01:25:41,016 --> 01:25:42,843 - Who is this? - A prisoner. 1050 01:25:43,060 --> 01:25:46,844 I was going to release him in the imposter's custody... 1051 01:25:47,064 --> 01:25:51,358 I'll take charge myself. There will be a reorganization here. 1052 01:25:51,568 --> 01:25:54,059 Believe me, heads will roll. 1053 01:25:54,238 --> 01:25:58,152 You will hear from me. You haven't heard the last of this. 1054 01:26:03,914 --> 01:26:06,405 Schultz! 1055 01:26:12,923 --> 01:26:15,544 Remember, we've gotta be convincing. 1056 01:26:15,759 --> 01:26:19,543 The dress circle will be protected by Hitler's guard. 1057 01:26:19,763 --> 01:26:24,721 If they suspect anything, they'll shoot first and ask questions later. 1058 01:26:24,935 --> 01:26:28,980 Be certain Hitler's in his box before the diversion. 1059 01:26:29,356 --> 01:26:32,061 And I am the diversion. 1060 01:26:32,276 --> 01:26:37,353 All your life you've wanted to play Shylock. Please, be wonderful. 1061 01:26:37,573 --> 01:26:40,064 Don't worry, I can do it. 1062 01:26:40,284 --> 01:26:43,154 With a little luck, tomorrow night... 1063 01:26:43,370 --> 01:26:45,576 ...we'll all be in England. 1064 01:26:45,789 --> 01:26:48,114 - Me too? - Of course, you too. 1065 01:26:48,333 --> 01:26:51,334 - And them? - What them? 1066 01:26:52,045 --> 01:26:54,204 This them. 1067 01:26:54,464 --> 01:26:56,790 What's going on here? 1068 01:26:57,009 --> 01:27:01,220 We started with three. What are they, Jews or rabbits? 1069 01:27:01,430 --> 01:27:04,550 - How can we take them? - How can we leave them? 1070 01:27:05,934 --> 01:27:08,686 All right, we'll take them. 1071 01:27:11,273 --> 01:27:15,140 Come on. It's half-hour. Let's get ready. 1072 01:27:29,333 --> 01:27:31,124 Heil Hitler. 1073 01:27:51,647 --> 01:27:53,390 General. 1074 01:28:16,296 --> 01:28:18,205 General. 1075 01:28:30,561 --> 01:28:33,396 Achtung! Achtung! 1076 01:28:57,504 --> 01:28:59,711 Sieg Heil! 1077 01:29:08,599 --> 01:29:10,591 Heil Hitler! 1078 01:29:19,526 --> 01:29:21,186 Sieg! SOLDIERS: Heil! 1079 01:29:21,361 --> 01:29:22,559 - Sieg! - Heil! 1080 01:29:22,738 --> 01:29:25,145 - Sieg! - Heil! 1081 01:29:54,937 --> 01:29:58,388 Hurry! Get them into these clown costumes. 1082 01:29:58,607 --> 01:30:00,481 Sasha, the gold stars. 1083 01:30:00,651 --> 01:30:02,939 I got one more star to do. 1084 01:30:11,453 --> 01:30:14,371 Hurry up. Hurry. Go! 1085 01:31:01,837 --> 01:31:03,664 The Führer! 1086 01:31:04,131 --> 01:31:05,839 Achtung! 1087 01:31:07,509 --> 01:31:10,344 - How did you get here? - I was born here. 1088 01:31:10,554 --> 01:31:13,674 And what made you decide to die here? 1089 01:31:14,141 --> 01:31:15,303 Him. 1090 01:31:15,517 --> 01:31:19,645 - What do you want from the Führer? - What does he want from us? 1091 01:31:19,855 --> 01:31:22,013 - Aren't we human? - Silence, Jew. 1092 01:31:22,900 --> 01:31:24,180 Let him speak. 1093 01:31:25,235 --> 01:31:29,944 Hath not a Jew eyes? Hath not a Jew hands? 1094 01:31:30,157 --> 01:31:34,700 Organs, dimensions, senses, affections, passions? 1095 01:31:35,954 --> 01:31:40,332 Fed with the same food. Hurt with the same weapons. 1096 01:31:40,542 --> 01:31:43,958 Subject to the same diseases. 1097 01:31:44,254 --> 01:31:49,878 If you prick us, do we not bleed? If you tickle us, do we not laugh? 1098 01:31:50,093 --> 01:31:54,305 If you poison us, do we not die? 1099 01:31:56,391 --> 01:31:58,799 And if you wrong us... 1100 01:31:59,019 --> 01:32:03,562 ...shall we not revenge? 1101 01:32:03,774 --> 01:32:05,149 Silence! 1102 01:32:05,359 --> 01:32:10,780 Bring this man to my headquarters. I want to question him myself. 1103 01:32:12,032 --> 01:32:14,404 - You were wonderful. - Thank you. 1104 01:32:14,618 --> 01:32:17,109 Scandalous! Absolutely disgraceful. 1105 01:32:17,329 --> 01:32:19,618 How could this have happened? 1106 01:32:19,831 --> 01:32:22,038 I must advise you to leave. 1107 01:32:22,251 --> 01:32:25,086 We'll follow you to the airport. 1108 01:32:25,295 --> 01:32:30,041 No! You will stay and search the theatre for other infiltrators. 1109 01:32:30,467 --> 01:32:32,543 Come, Mein Führer. Heil Hitler! 1110 01:32:32,761 --> 01:32:35,762 - Heil Hitler! BRONSKl: Heil myself. 1111 01:33:36,658 --> 01:33:38,366 Here. 1112 01:33:38,577 --> 01:33:40,368 Go, go, go! 1113 01:33:40,913 --> 01:33:43,201 All right. Here. 1114 01:33:46,210 --> 01:33:48,617 - Come on. - Come on, hurry. 1115 01:33:53,050 --> 01:33:54,877 Coming. 1116 01:33:56,220 --> 01:33:58,426 Surprise! 1117 01:34:00,307 --> 01:34:03,427 - You're early. - I know. I just couldn't wait. 1118 01:34:03,644 --> 01:34:07,143 You can't stay. I'm expecting a high-ranking person. 1119 01:34:07,356 --> 01:34:09,598 I doubt if he outranks me. 1120 01:34:09,816 --> 01:34:12,687 He's very jealous. He mustn't see you here. 1121 01:34:12,861 --> 01:34:17,819 Don't worry, liebchen. Just consider yourself in the arms of the Gestapo. 1122 01:34:18,033 --> 01:34:19,824 What are you doing? 1123 01:34:20,035 --> 01:34:23,036 - Heil Hitler! - To the airport. 1124 01:34:26,583 --> 01:34:28,208 Hurry, they're going! 1125 01:34:46,937 --> 01:34:49,309 - Anna should be here. - I'll get her. 1126 01:34:49,523 --> 01:34:51,562 I'll get her. I'm her husband. 1127 01:34:51,775 --> 01:34:56,402 Get back to the truck and get into your SS uniform. Hurry. 1128 01:34:59,074 --> 01:35:01,316 - No! - I'll give you butter rations! 1129 01:35:01,493 --> 01:35:04,067 I'll give you three eggs a week. Five! 1130 01:35:04,288 --> 01:35:06,826 - No! - I'll throw in a chicken! 1131 01:35:07,040 --> 01:35:10,290 - Sweetheart, are you all right? - Mein Führer! 1132 01:35:12,963 --> 01:35:16,130 Heil... 1133 01:35:17,342 --> 01:35:19,252 - Hitler. Hitler. 1134 01:35:19,469 --> 01:35:20,584 Heil. 1135 01:35:20,804 --> 01:35:24,849 - I told him somebody big was coming. - Big, but... 1136 01:35:25,058 --> 01:35:27,514 Come, schatzi, we're late. 1137 01:35:28,812 --> 01:35:30,271 What's your name? 1138 01:35:30,480 --> 01:35:32,438 Colonel Er... 1139 01:35:36,195 --> 01:35:38,271 - Erhardt. - Thank you. 1140 01:35:38,488 --> 01:35:41,276 Erhardt? Erhardt? 1141 01:35:41,491 --> 01:35:47,826 Aren't you the one who makes a joke about my becoming a pickle? 1142 01:36:01,595 --> 01:36:03,718 - The Führer. - Heil Hitler! 1143 01:36:32,459 --> 01:36:34,167 - Heil Hitler. - Herr General. 1144 01:36:34,378 --> 01:36:39,123 You and your men are relieved. I am in charge of the Führer's safety. 1145 01:36:39,341 --> 01:36:44,466 That is the Führer's bomb squad. There may be a bomb on the plane. 1146 01:36:44,680 --> 01:36:49,805 - Take your men to a safe distance. - With all due respect, I have orders. 1147 01:36:49,977 --> 01:36:53,926 No one is allowed near the plane under any circumstances. 1148 01:36:54,147 --> 01:36:57,563 Von Seidelman, what's going on? 1149 01:36:58,151 --> 01:36:59,562 Heil Hitler. 1150 01:37:07,494 --> 01:37:09,783 I'll check out the cockpit. 1151 01:37:09,997 --> 01:37:13,615 Bomb squad, check the Führer's plane. 1152 01:37:15,961 --> 01:37:19,793 Come on! Hurry up, let's go. 1153 01:37:20,007 --> 01:37:21,086 Hurry up. 1154 01:37:24,303 --> 01:37:25,631 Go down. Don't stop. 1155 01:37:25,846 --> 01:37:28,135 Give me the gun. Come on, hurry. 1156 01:37:40,319 --> 01:37:42,726 Hurry! Get into the plane! 1157 01:37:50,621 --> 01:37:52,447 Hurry, hurry! 1158 01:37:57,419 --> 01:38:00,290 No! No, Anna, no! 1159 01:38:04,760 --> 01:38:06,468 Mutki! 1160 01:38:13,936 --> 01:38:16,224 Come on, honey. BRONSKl: Come on! 1161 01:38:17,523 --> 01:38:19,811 Good, Mutki. Good! 1162 01:38:20,025 --> 01:38:24,070 Come on. Please, Mutki! 1163 01:38:24,238 --> 01:38:27,404 Jump, baby, jump. Baby, please jump! 1164 01:38:40,921 --> 01:38:43,293 Are you all right? Will it fly? 1165 01:38:43,507 --> 01:38:45,998 It's just a compass. We don't need it. 1166 01:38:57,396 --> 01:39:01,180 - What's wrong? - We won't clear those telephone wires. 1167 01:39:03,443 --> 01:39:07,488 Hurry! Everybody run to the back! 1168 01:39:25,549 --> 01:39:28,384 - We're on our way! - We're on our way! 1169 01:39:39,563 --> 01:39:43,892 - What's happening? - We're out of fuel. I'll have to land. 1170 01:39:44,109 --> 01:39:46,517 It's hard to see. Is that England? 1171 01:39:46,778 --> 01:39:50,361 I think so, but without this compass, I can't be sure. 1172 01:39:50,616 --> 01:39:52,359 We'll know soon enough. 1173 01:39:52,618 --> 01:39:54,990 - What's going on? - We're out of fuel. 1174 01:39:55,204 --> 01:39:58,454 - We're coming in for a landing. - What's going on? 1175 01:39:58,707 --> 01:40:02,657 We're gonna land. Tell everyone to brace themselves. 1176 01:40:02,878 --> 01:40:05,333 We're gonna land. Brace yourselves! 1177 01:40:05,547 --> 01:40:08,714 - Where are we? - We're not quite sure. 1178 01:40:08,926 --> 01:40:12,377 - Where are we? - We're not quite sure. 1179 01:40:12,638 --> 01:40:15,389 We're not quite sure. 1180 01:40:28,737 --> 01:40:30,196 Don't get moody. 1181 01:40:30,405 --> 01:40:32,315 - How's your feet? - Terrible. 1182 01:40:32,574 --> 01:40:35,575 Bless your heart. Okay, who's next? 1183 01:40:47,840 --> 01:40:54,209 Stay here. Just in case this is German occupied territory, I better go first. 1184 01:41:06,316 --> 01:41:08,475 Excuse me! 1185 01:41:09,152 --> 01:41:13,020 - Is this England? - Oh, my God. 1186 01:41:19,997 --> 01:41:25,952 Mr. And Mrs. Bronski, His Majesty's government is in your debt. 1187 01:41:26,211 --> 01:41:31,550 If there is any way we could repay your gallant service to the Crown... 1188 01:41:31,800 --> 01:41:33,959 ...would you please let us know? 1189 01:41:34,136 --> 01:41:37,587 Well, general, since this is the land of Shakespeare... 1190 01:41:37,848 --> 01:41:43,471 ...it would give me great pleasure, nay, great honor, if I could, well... 1191 01:41:43,687 --> 01:41:45,430 What he's trying to say... 1192 01:41:45,689 --> 01:41:49,438 ...is he would love to do his famous "Highlights from Hamlet. " 1193 01:41:49,860 --> 01:41:53,193 - Why, certainly. Thank you. 1194 01:41:53,739 --> 01:41:55,566 Highlights? 1195 01:41:59,494 --> 01:42:03,243 The show's just started. Right this way, please. 1196 01:42:03,498 --> 01:42:06,998 Is not more ugly to the thing that helps it... 1197 01:42:07,211 --> 01:42:11,707 ...than is my deed to my most painted word. 1198 01:42:11,965 --> 01:42:15,215 O heavy burthen. 1199 01:42:15,427 --> 01:42:21,715 I hear the handsome young prince coming. Let us withdraw, my lord. 1200 01:42:33,654 --> 01:42:35,278 To be... 1201 01:42:39,284 --> 01:42:42,570 ...or not to be 1202 01:42:43,163 --> 01:42:46,283 That is the question. 1203 01:42:49,920 --> 01:42:54,498 Whether 'tis nobler in the mind to suffer the slings and arrows... 1204 01:42:54,716 --> 01:42:57,172 Excuse me. Pardon me. 1205 01:42:57,594 --> 01:43:00,512 Excuse me. Pardon me. 1206 01:43:00,806 --> 01:43:01,920 Excuse me. 1207 01:43:02,599 --> 01:43:06,134 - Of outrageous fortune... 97305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.