Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,000 --> 00:00:15,370
SUBT�TULOS CREADOS PARA
WWW.NOIRESTYLE.ORG
2
00:00:33,372 --> 00:00:36,489
BeIIa AngioIina...
3
00:00:36,572 --> 00:00:41,407
...estoy enamorado de ti.
4
00:00:42,052 --> 00:00:44,407
Enamorado...
5
00:00:54,292 --> 00:00:56,681
Prost se detiene.
6
00:00:57,052 --> 00:01:00,328
El giro que se tem�a.
7
00:01:00,412 --> 00:01:02,767
Recuerden que ya el a�o pasado
ten�a problemas.
8
00:01:02,852 --> 00:01:06,083
Se detiene definitivamente.
Tambi�n se acaba Prost.
9
00:01:06,172 --> 00:01:09,050
En este punto
Nelson Piquet toma la delantera...
10
00:01:09,132 --> 00:01:11,965
�Vamos, vamos, Nelson!
11
00:01:12,052 --> 00:01:13,121
�Vamos!
12
00:01:18,052 --> 00:01:22,489
Ahora tomaremos caf�.
13
00:01:24,132 --> 00:01:26,771
Gana su primera carrera
de la temporada...
14
00:01:42,252 --> 00:01:43,082
�Pero quien eres?
15
00:01:44,412 --> 00:01:46,767
Ahora te mostrar�
qui�n soy.
16
00:01:52,452 --> 00:01:54,204
Gran hijo de puta.
17
00:02:02,812 --> 00:02:03,608
�Qu� co�o est�s haciendo?
18
00:02:15,412 --> 00:02:16,925
D�jame pasar, idiota.
19
00:02:17,492 --> 00:02:18,925
D�jenme pasar.
20
00:02:37,692 --> 00:02:39,683
Oh Dios, mira lo que viene.
21
00:02:39,772 --> 00:02:40,841
�Oh, mamma!
22
00:03:21,452 --> 00:03:24,569
Baja, hijo de puta,
Te voy a romper la cabeza.
23
00:03:24,652 --> 00:03:25,323
Baja.
24
00:03:25,412 --> 00:03:27,767
�Te rompo la cabeza?
�A qui�n le vas a romper la cabeza? �A qui�n?
25
00:03:27,852 --> 00:03:31,900
Hijo de puta, eres t� que hace un momento
casi me echas de la carretera, idiota.
26
00:03:33,172 --> 00:03:34,161
�Eres t�?
27
00:03:34,252 --> 00:03:36,208
No, mi abuela era.
28
00:03:36,732 --> 00:03:38,643
De todos modos no sabes conducir
estas cosas.
29
00:03:38,732 --> 00:03:40,484
Por poco me sacas fuera de la carretera.
30
00:03:40,572 --> 00:03:41,561
Casi me matas.
31
00:03:41,652 --> 00:03:44,564
En cambio, t� eres bueno.
Vete a la mierda, imb�cil.
32
00:03:44,652 --> 00:03:45,687
Vete a la mierda, imb�cil.
33
00:03:45,772 --> 00:03:47,683
- Imb�cil lo ser�s t�.
- No, imb�cil eres t�.
34
00:03:51,492 --> 00:03:53,244
De todos modos...
35
00:03:53,332 --> 00:03:55,687
no est�s nada mal, no. no.
36
00:03:55,772 --> 00:03:57,603
T� tampoco est�s mal.
37
00:03:57,852 --> 00:03:59,649
Tienes un buen f�sico.
38
00:03:59,812 --> 00:04:01,165
S�, pero estoy casada.
39
00:04:01,852 --> 00:04:03,285
Gino FradeIIotti, encantado.
40
00:04:03,372 --> 00:04:05,044
- �Quieres tomar un caf� en mi casa?
- No.
41
00:04:05,212 --> 00:04:07,646
No, tengo que irme.
Mi marido est� enfermo..
42
00:04:07,732 --> 00:04:10,041
- Stalino, �lo conoces?
- �Stalino?
43
00:04:10,132 --> 00:04:11,008
�C�mo no?
44
00:04:11,092 --> 00:04:12,684
As� que eres Teresa.
45
00:04:12,772 --> 00:04:14,808
Teresa Rocchi en persona.
46
00:04:16,052 --> 00:04:17,804
Encantado de conocerte.
47
00:04:18,012 --> 00:04:20,367
Si quieres llamarme con CB.
Soy Bazzoca.
48
00:04:20,452 --> 00:04:22,841
- Llama a Bazzoca y te respondoyo.
- Muy bien, adi�s.
49
00:04:22,932 --> 00:04:25,844
Si me necesitas, tal vez un
aver�a, algo que arreglar...
50
00:04:25,932 --> 00:04:28,207
No te preocupes. Adi�s.
51
00:04:28,372 --> 00:04:29,771
Perdona �Tu CB cual es?
52
00:04:31,212 --> 00:04:33,248
B�scalo y lo encontrar�s.
Adi�s, guapo.
53
00:04:33,332 --> 00:04:34,924
Te busco �eh?
54
00:04:40,812 --> 00:04:41,642
Adi�s.
55
00:04:50,812 --> 00:04:51,801
Teresa.
56
00:05:04,692 --> 00:05:06,762
Mam�, �c�mo est� StaIino?
57
00:05:06,852 --> 00:05:08,126
El sacerdote vino...
58
00:05:08,212 --> 00:05:09,430
y lo mand� a tomar por culo.
59
00:05:09,430 --> 00:05:11,012
Entonces es se�al de que est� bien.
60
00:05:11,012 --> 00:05:12,081
No, no est� nada bien para nada.
61
00:05:12,172 --> 00:05:14,128
Sigue diciendo: "Quiero a Teresa".
62
00:05:27,572 --> 00:05:28,846
Stalino.
63
00:05:30,772 --> 00:05:32,046
Teresa.
64
00:05:32,132 --> 00:05:33,690
�C�mo est�s?
65
00:05:34,372 --> 00:05:36,328
Estoy aqu�, Teresa.
66
00:05:36,412 --> 00:05:38,528
Vamos, no te preocupes.
67
00:05:39,572 --> 00:05:42,769
Hay un mont�n de chicas
agradables en el paraiso.
68
00:05:42,972 --> 00:05:45,008
Estar�s ocupado todo el d�a.
69
00:05:45,772 --> 00:05:46,887
Ojal�.
70
00:05:49,332 --> 00:05:50,367
StaIino.
71
00:05:51,412 --> 00:05:52,527
Teresa.
72
00:05:53,252 --> 00:05:54,571
Estoy aqu�.
73
00:05:55,532 --> 00:05:57,727
Quiero morir bien, Teresa.
74
00:05:59,452 --> 00:06:00,441
�Ahora?
75
00:06:01,532 --> 00:06:03,602
Ahora mejor.
76
00:06:04,972 --> 00:06:06,769
Muy bien, Stalino.
77
00:06:16,212 --> 00:06:17,281
- Mi p�same.
- Gracias.
78
00:06:17,372 --> 00:06:18,851
Usted tambi�n, se�ora.
�Pero c�mo muri�?
79
00:06:18,932 --> 00:06:20,047
Cirrosis hep�tica.
80
00:06:20,132 --> 00:06:22,900
Pero muri� bien, parec�a feliz
�Verdad, Teresa?
81
00:06:22,980 --> 00:06:24,990
S�, sonre�a.
82
00:06:25,412 --> 00:06:28,200
Mira qui�n est� aqu�, el Nabucco.
83
00:06:40,492 --> 00:06:41,402
Mis condolencias, Teresa.
84
00:06:41,492 --> 00:06:43,687
Disculpe el retraso,
pero me he enterado hace un momento.
85
00:06:43,772 --> 00:06:46,923
Son rosas de tallo largo.
Cuestan un ojo de la cara.
86
00:06:47,012 --> 00:06:47,922
EIide.
87
00:06:49,812 --> 00:06:50,961
Ponlas en la tumba.
88
00:06:52,132 --> 00:06:55,880
Hay que tener valor, Teresa,
porque la vida contin�a.
89
00:06:55,890 --> 00:06:57,563
Debes entenderlo.
90
00:06:58,652 --> 00:07:00,688
- Un sentido p�same.
- Gracias.
91
00:07:00,772 --> 00:07:02,490
Mam�, me voy a comer
con Nabucco.
92
00:07:02,572 --> 00:07:04,528
S�, haces bien, querida.
Vete, vete.
93
00:07:04,612 --> 00:07:06,364
Me lo permit�,
dadas las circunstancias.
94
00:07:06,452 --> 00:07:08,249
Por favor,
siempre tan amable.
95
00:07:08,332 --> 00:07:10,687
- Es mi obligaci�n, se�ora.
- Haces bien, querida, vete.
96
00:07:10,772 --> 00:07:13,491
Vamos, bestia, ve y abre
la puerta a la se�ora.
97
00:07:13,572 --> 00:07:15,290
�Qu� bonita pareja!
98
00:07:15,972 --> 00:07:18,566
�C�mo es que no he visto a TecIa?
99
00:07:18,652 --> 00:07:19,880
�Has visto a TecIa?
100
00:07:21,252 --> 00:07:22,480
Ap�rtese, se�or.
101
00:07:22,572 --> 00:07:24,244
�Estamos en Monza?
102
00:07:42,252 --> 00:07:44,720
Aqu� queda un cami�n.
Ten�a que ir a Udine.
103
00:07:44,812 --> 00:07:46,723
�Qu� hace Maneta?
Dile que se vaya.
104
00:07:46,812 --> 00:07:48,245
- Vamos, date prisa.
- Muy bien.
105
00:07:48,332 --> 00:07:50,971
Vamos, Teresa.
Acom�date.
106
00:07:51,092 --> 00:07:52,002
�Te gusta?
107
00:07:52,092 --> 00:07:55,607
Ya los conoces,
Blancanieves y los siete enanitos.
108
00:07:55,692 --> 00:07:58,445
El arquitecto no los quer�a,
pero yo insist�.
109
00:07:58,532 --> 00:08:02,400
Hizo una estatua all� que se supon�a
que era la Estatua de la Libertad.
110
00:08:02,452 --> 00:08:05,842
En su lugar, puso esta que luego
se converti� en una fuente.
111
00:08:07,052 --> 00:08:09,407
Teresa, �quieres comer
dos pescaditos m�s?
112
00:08:09,492 --> 00:08:13,121
- No, gracias.
- Dos zanahorias, buenas y frescas �eh?
113
00:08:13,212 --> 00:08:14,645
Luego dos cavolinis.
114
00:08:14,732 --> 00:08:16,529
Armida, trae dos cavolinis.
115
00:08:16,612 --> 00:08:19,440
Esos beIgas, los de Bruselas.
116
00:08:19,532 --> 00:08:20,931
Pero dijo que no quer�a m�s.
117
00:08:21,012 --> 00:08:22,365
No importa, los quiero.
118
00:08:22,452 --> 00:08:23,680
No quedan m�s.
119
00:08:23,772 --> 00:08:25,285
�Hago dos caf�s?
120
00:08:25,372 --> 00:08:27,567
- �Quieres caf�?
- A m� me parece bien.
121
00:08:27,652 --> 00:08:29,529
Entonces trae dos caf�s, s�.
122
00:08:29,772 --> 00:08:31,125
�Armida tiene un temperamento!
123
00:08:31,212 --> 00:08:32,964
Se decidi� por los caf�s.
124
00:08:33,652 --> 00:08:35,643
Es una buena chica.
125
00:08:35,732 --> 00:08:37,165
Es la hija de Norma.
126
00:08:37,252 --> 00:08:38,480
Ah, bueno.
127
00:08:38,572 --> 00:08:40,961
Vamos, Teresa, no has comido nada.
�Por qu�?
128
00:08:41,052 --> 00:08:43,168
Hoy no tengo mucho apetito,
ya sabes..
129
00:08:43,252 --> 00:08:44,810
Pobrecita, te entiendo.
130
00:08:44,892 --> 00:08:47,008
Pero por otro lado
hay que ser valiente.
131
00:08:47,092 --> 00:08:50,243
Porque el que muere se queda en silencio
con todo lo que sigue.
132
00:08:50,852 --> 00:08:55,520
Mientras esperamos el caf�
�Echar un vistazo a la casa si te place?
133
00:08:55,610 --> 00:08:57,490
S�, mucho.
134
00:08:57,572 --> 00:09:00,769
Ser� tu...
�C�mo se dice?
135
00:09:00,852 --> 00:09:02,922
De cicerone �eh?
136
00:09:03,292 --> 00:09:06,364
Vamos, te retiro la silla.
137
00:09:06,852 --> 00:09:09,446
Esto es Gabicce
donde tengo una sombrilla.
138
00:09:09,532 --> 00:09:11,682
Pero cu�ntos libros.
Lees mucho.
139
00:09:11,772 --> 00:09:15,401
Sabes, una casa sin libros es...
S�, es cierto.
140
00:09:15,492 --> 00:09:16,447
Eso es todo.
141
00:09:17,532 --> 00:09:20,968
- �Qu� es esto?
- Esto es un Luigi.
142
00:09:21,052 --> 00:09:23,282
...XV, XVI.
143
00:09:23,372 --> 00:09:25,283
�Ay, Madonna, se lo preguntar�
al arquitecto!
144
00:09:25,372 --> 00:09:27,124
Vamos, te mostrar�
las otras habitaciones.
145
00:09:27,212 --> 00:09:29,806
Todav�a hay once ver.
Yo te guiar�.
146
00:09:30,092 --> 00:09:34,847
Aqu� est�n estos dos peque�os taburetes
que son modernos...
147
00:09:34,932 --> 00:09:36,126
...pero inc�modos.
148
00:09:36,212 --> 00:09:38,282
- �Cu�ntos quieres, uno o dos?
- Uno.
149
00:09:38,372 --> 00:09:39,725
Una para ti.
150
00:09:40,132 --> 00:09:43,522
Nada para m�, de lo contrario... reventar�.
151
00:09:43,612 --> 00:09:45,170
Y bien, Teresa.
152
00:09:45,812 --> 00:09:48,246
�Queremos mirar a la cara
esta realidad?
153
00:09:48,452 --> 00:09:50,647
- Ve�mosla.
- Buena chica.
154
00:09:50,732 --> 00:09:53,849
�Qu� est�s mirando?
No tienes que mirar, �evop�rate!
155
00:09:53,932 --> 00:09:55,047
�Oh!
156
00:09:57,972 --> 00:10:00,008
- Teresa.
- D�me.
157
00:10:00,412 --> 00:10:02,004
Est�s sola.
158
00:10:02,092 --> 00:10:03,844
Y yo estoy solo.
159
00:10:04,332 --> 00:10:07,483
Hagamos una buena sociedad
y lo que venga que venga.
160
00:10:07,572 --> 00:10:08,482
�Est� bien?
161
00:10:08,572 --> 00:10:12,360
Nabucco, la sociedad que quiere hacer
no me conviene.
162
00:10:12,452 --> 00:10:14,682
- �Por qu�?
- �Quieres que te lo diga?
163
00:10:14,772 --> 00:10:15,807
DiIo.
164
00:10:15,892 --> 00:10:20,124
La que suscribe quiere trabajar sola.
165
00:10:20,212 --> 00:10:21,645
Sin socios.
166
00:10:21,732 --> 00:10:23,370
�Ah!
167
00:10:23,452 --> 00:10:28,162
�Ah, escucha, aqu� est� la Teresa Rocchi
que quiere estar sola.
168
00:10:28,292 --> 00:10:30,089
La jefa �eh?
169
00:10:30,212 --> 00:10:32,851
Te har� patrona, Teresa.
170
00:10:32,932 --> 00:10:35,890
Ahora voy a mostrarte esto de aqu�.
Mira.
171
00:10:36,412 --> 00:10:38,607
�Sabes qu� es esto?
172
00:10:39,372 --> 00:10:40,560
Son letras de cambio, mira.
173
00:10:40,560 --> 00:10:43,250
Recibos de pago para descubiertos e hipotecas.
174
00:10:43,572 --> 00:10:45,722
Todo firmado por su marido,
buena alma.
175
00:10:45,812 --> 00:10:48,963
Es un buen mont�n.
Entonces, �qu� hacemos ahora?
176
00:10:49,492 --> 00:10:50,527
�Qu� significa eso?
177
00:10:50,612 --> 00:10:52,284
Significa
que si no tienes el dinero...
178
00:10:52,372 --> 00:10:55,250
...me convierto en el due�o de todo,
empezando por los camiones.
179
00:10:55,932 --> 00:10:58,048
�Qu� pasa?,
�Vas a llorar ahora?
180
00:10:58,132 --> 00:10:59,929
- �Pero qui�n llora?
- �No?
181
00:11:01,052 --> 00:11:03,566
- �Qui�n ha dicho que llore?
- No, ya veo, no lloras.
182
00:11:03,652 --> 00:11:06,405
Por otro lado, quien se juega la cabeza
paga con la cartera.
183
00:11:06,492 --> 00:11:08,608
El Estado quer�a hacer
todo por su cuenta.
184
00:11:08,692 --> 00:11:10,330
Empezando por los camiones.
185
00:11:10,412 --> 00:11:12,323
Por otro lado lo hizo por ti.
186
00:11:12,412 --> 00:11:16,928
Pero ahora, si me permites, Teresa,
tambi�n podr�a hacer mucho por ti.
187
00:11:17,012 --> 00:11:19,810
Mira, no necesito la ayuda de nadie.
�Has entendido?
188
00:11:19,892 --> 00:11:20,927
Y menos de t�.
189
00:11:21,012 --> 00:11:23,685
- �Pero por qu�?
- Porque lo hago todo yo sola.
190
00:11:25,052 --> 00:11:27,850
Adi�s y gracias por la comida.
�Cu�nto cuesta?
191
00:11:28,292 --> 00:11:31,240
Ahora son ochenta millones, Teresa.
192
00:11:31,252 --> 00:11:32,685
Sin incluir los intereses.
193
00:11:32,972 --> 00:11:34,883
Si me das un a�o, te los dar� todos.
194
00:11:34,972 --> 00:11:36,769
S�, la Virgen, un a�o.
195
00:11:36,852 --> 00:11:38,080
El pr�ximo mes de agosto
196
00:11:38,172 --> 00:11:40,128
Por m� est� bien.
Pero, �lo conseguir�s?
197
00:11:40,212 --> 00:11:41,247
Los que vivan lo ver�n.
198
00:11:41,852 --> 00:11:44,366
- �Si no lo consigues?
- Significar� que fracaso.
199
00:11:44,452 --> 00:11:46,966
No, querida, quiere decir
que te casar�s conmigo.
200
00:11:59,932 --> 00:12:00,900
Hola, AdeImo.
201
00:12:00,990 --> 00:12:03,284
Teresa, me conoces.
Era un gran amigo de tu padre.
202
00:12:03,372 --> 00:12:05,442
Fuimos juntos a la guerra.
203
00:12:05,532 --> 00:12:07,250
Entonces estaba en la Resistencia.
204
00:12:07,332 --> 00:12:09,129
Yo era comunista y �l, garibaldino.
205
00:12:09,212 --> 00:12:10,930
Me importa un bledo
sobre la Resistencia.
206
00:12:11,012 --> 00:12:12,206
Estoy buscando un buen camionero.
207
00:12:12,292 --> 00:12:13,930
�Por qu� ofendes a la Resistencia?
208
00:12:14,012 --> 00:12:16,367
- Te conozco.
- �Qu� dices?
209
00:12:16,532 --> 00:12:19,460
No puedes encontrar otro igual
en toda la Romagna.
210
00:12:19,532 --> 00:12:21,124
Mi nombre es Gabbino.
Soy calabrese.
211
00:12:21,212 --> 00:12:23,043
Si me pillas, no te arrepentir�s.
Cocino, no duermo mucho.
212
00:12:23,132 --> 00:12:24,247
Cuento la historia de los bares.
213
00:12:24,332 --> 00:12:26,766
- Y adem�s estar�s a salvo conmigo.
- Lo entiendo.
214
00:12:26,852 --> 00:12:27,602
Gracias.
215
00:12:27,692 --> 00:12:28,840
�Qu� te has hecho en la pierna?
216
00:12:28,930 --> 00:12:32,162
Me golpe� al salir del garaje
por tercera vez.
217
00:12:32,252 --> 00:12:34,129
Lo entiendo.
Entonces ser� mejor que te quedes quieto.
218
00:12:34,212 --> 00:12:35,327
Prueba este queso.
219
00:12:35,412 --> 00:12:37,164
Teresa, has ofendido a la Resistencia.
220
00:12:37,252 --> 00:12:38,890
Dame un poco de vino
y hagamos las paces.
221
00:12:38,972 --> 00:12:40,166
�Y qu� quieres?
222
00:12:47,892 --> 00:12:50,122
- �No es ese Gino?
- S�, lo es.
223
00:12:50,252 --> 00:12:51,446
�Qu� viene a buscar?
224
00:12:55,812 --> 00:12:57,848
Quien no muere se reunir� de nuevo.
225
00:12:58,372 --> 00:13:00,442
Como dijeron los ap�stoles
a Jesucristo.
226
00:13:00,532 --> 00:13:02,727
�Has venido para ser mi segundo?
227
00:13:03,052 --> 00:13:04,610
�Pero no estabas con Nabucco?
228
00:13:04,932 --> 00:13:07,810
Yo estaba, pero le escup� en la cara
y lo mand� al carajo.
229
00:13:07,892 --> 00:13:10,200
Te despidi�.
230
00:13:10,212 --> 00:13:12,089
Por eso lo envi� al carajo.
231
00:13:12,452 --> 00:13:16,880
Lo entiendo, si eres un cazador,
mejor que te alejes.
232
00:13:17,012 --> 00:13:18,445
No aceptar� a alguien como t�.
233
00:13:18,532 --> 00:13:20,523
�Qui�n te ha pedido algo?
�Qu� quieres de m�?
234
00:13:21,092 --> 00:13:22,810
Entonces, �qu� has venido a hacer aqu�?
235
00:13:23,172 --> 00:13:24,002
Nada.
236
00:13:24,692 --> 00:13:26,523
S�lo pasaba por aqu�.
237
00:13:26,932 --> 00:13:28,251
Vete, vete, vete.
238
00:13:28,332 --> 00:13:30,370
Me ir� cuando yo lo diga.
239
00:13:31,252 --> 00:13:32,082
�Est� bien?
240
00:13:34,412 --> 00:13:35,322
Me voy.
241
00:13:41,572 --> 00:13:45,645
Estoy enamorado de ti.
242
00:14:04,212 --> 00:14:06,089
Aqu� Pluma Blanca,
�Qui�n eres?
243
00:14:06,172 --> 00:14:08,322
Franchino, soy Teresa.
244
00:14:08,412 --> 00:14:10,721
Hola, Teresa.
He o�do lo de Stalino.
245
00:14:10,812 --> 00:14:12,006
Lo siento.
246
00:14:12,092 --> 00:14:13,730
�Qu� pasa, ya ha nacido?
247
00:14:14,172 --> 00:14:16,049
Naci� a las cinco y media.
248
00:14:16,892 --> 00:14:19,452
-�C�mo se llama?
- Se llama Franchino, como yo.
249
00:14:19,572 --> 00:14:20,891
Bravo.
250
00:14:20,972 --> 00:14:23,884
- SaIuda a WiIma.
- S�, la saludar�, adi�s.
251
00:14:23,972 --> 00:14:25,200
Adi�s.
252
00:14:26,292 --> 00:14:29,045
�Eh! �qu� tal por ah�?
Soy el Bar�n Rojo.
253
00:14:29,292 --> 00:14:31,169
�Oh, despejado!
254
00:14:31,812 --> 00:14:35,600
- �A d�nde vas?
- Me voy a BarceIona, Espa�a.
255
00:14:35,692 --> 00:14:37,648
�Vamos! Las corridas.
�Qu� me traer�s?
256
00:14:37,732 --> 00:14:39,688
Un buen par de cuernos.
257
00:14:40,372 --> 00:14:41,725
�Tan bonitos como los tuyos?
258
00:14:43,252 --> 00:14:46,528
�Menuda hija de puta eres!
259
00:14:47,492 --> 00:14:48,368
�Hola?
260
00:14:48,452 --> 00:14:49,771
Soy Gino.
261
00:14:49,852 --> 00:14:51,729
- �Bar�n Rojo?
- �Qui�n eres?
262
00:14:51,812 --> 00:14:53,609
Soy Gino, al que llaman Pelotas Rojas.
263
00:14:53,692 --> 00:14:57,900
Tengo un mensaje, un mensaje
para todos los camioneros.
264
00:14:57,972 --> 00:14:59,963
Las pelotas se me han roto
definitivamente.
265
00:15:00,052 --> 00:15:01,849
Cambio y fuera.
266
00:15:01,972 --> 00:15:03,690
Vete a la mierda, anda.
267
00:15:07,412 --> 00:15:09,130
Los conoces a todos, �eh?
268
00:15:09,292 --> 00:15:12,602
StaIino siempre me llevaba.
La risa.
269
00:15:13,212 --> 00:15:14,725
Pobre Stalino.
270
00:15:15,212 --> 00:15:17,806
- En la cama era un emperador.
- �Ah, s�?
271
00:15:18,652 --> 00:15:22,960
Piensa en que hab�a puesto un apodo
a cada parte de mi cuerpo.
272
00:15:23,052 --> 00:15:24,565
Esta se llamaba Giuseppa.
273
00:15:24,932 --> 00:15:26,126
Esta Serafina.
274
00:15:26,612 --> 00:15:29,001
Y a mi culo le llamaba Armando.
275
00:15:29,092 --> 00:15:30,571
�Y a eso de ah� c�mo lo llamaba?
276
00:15:31,132 --> 00:15:32,281
Esto no se dice.
277
00:15:33,452 --> 00:15:35,568
Entonces no te digo como se llama.
278
00:15:50,052 --> 00:15:52,725
Escucha.
�Tienes novia?
279
00:15:53,532 --> 00:15:54,681
S�, la tengo
280
00:15:54,772 --> 00:15:57,684
La situaci�n est� algo desordenada
entre uno y otro.
281
00:15:57,892 --> 00:16:00,360
�No estaba en el quiosco
de prensa de la estaci�n?
282
00:16:01,612 --> 00:16:03,762
Lo estaba, pero ahora lo ha dejado.
283
00:16:04,732 --> 00:16:06,051
�Por qu�?
284
00:16:06,132 --> 00:16:08,009
Porque se ha liado con un carabinero.
285
00:16:08,532 --> 00:16:10,807
Entonces fue ella la que
que te dej�.
286
00:16:10,892 --> 00:16:11,927
No, un momento.
287
00:16:12,012 --> 00:16:14,162
Le dije:
''�Quieres liarte con otro?
288
00:16:14,252 --> 00:16:16,607
Muy bien, pues te dejo.
Y la dej�.
289
00:16:16,812 --> 00:16:19,565
Yo soy quien la dej�,
eso est� claro.
290
00:16:19,652 --> 00:16:23,042
El macho ordena y la mujer obedece.
291
00:16:23,252 --> 00:16:27,131
�Por qu� si no tenemos pantalones?
�Sabes por qu� tengo pantalones?
292
00:16:27,292 --> 00:16:29,362
Porque debajo tengo dos pares as�.
293
00:16:29,572 --> 00:16:32,006
Sucede que los pantalones los llevo yo. \
294
00:16:32,492 --> 00:16:34,289
S� que en el fondo
no tengo lo que t� tienes.
295
00:16:34,372 --> 00:16:35,282
Tengo algo m�s.
296
00:16:35,372 --> 00:16:36,964
Por cierto, soy tu patrona.
297
00:16:37,052 --> 00:16:38,849
- Tu se�ora.
- NNo, no, no.
298
00:16:38,932 --> 00:16:41,287
Puras relaciones laborales.
Haz lo que quieras.
299
00:16:42,292 --> 00:16:43,930
Sin confianzas, �de acuerdo?
300
00:16:44,012 --> 00:16:46,048
Pero, �qui�n te da confianza?
301
00:16:56,052 --> 00:16:57,724
�Te importar�a apagar eso, por favor?
302
00:16:58,332 --> 00:17:00,562
Me molesta, me fastidia.
303
00:17:00,652 --> 00:17:02,324
Escucha, ni�ato.
304
00:17:02,412 --> 00:17:05,165
La vida es corta,
pero la carretera es larga.
305
00:17:05,252 --> 00:17:07,812
As� que nos llevamos bien y de acuerdo,
o si no...
306
00:17:07,972 --> 00:17:08,722
�Si no?
307
00:17:08,812 --> 00:17:10,165
Adi�s.
308
00:17:10,572 --> 00:17:11,687
Patron�sima
309
00:17:11,852 --> 00:17:13,126
Patron�sima se�ora.
310
00:17:13,212 --> 00:17:15,248
Patrona para continuar sola..
311
00:17:16,612 --> 00:17:19,922
Llegado.
Adi�s y gracias.
312
00:17:23,092 --> 00:17:24,161
Buen viaje.
313
00:17:25,812 --> 00:17:27,211
Car�cter de mierda
314
00:17:31,972 --> 00:17:33,166
�Vete!
315
00:17:35,732 --> 00:17:37,848
Es mejor perder a alguien as�
que encontrarlo.
316
00:17:46,132 --> 00:17:47,451
�Qu� basura!
317
00:17:50,812 --> 00:17:51,642
�Hola!
318
00:17:52,292 --> 00:17:53,691
�Pero est�s loco?
319
00:17:53,772 --> 00:17:55,285
�Qu� haces ah�?
320
00:17:55,372 --> 00:17:57,408
�Te estoy molestando aqu�?
321
00:17:57,492 --> 00:17:59,926
- Sube.
- �Puedo subirr?
322
00:18:00,012 --> 00:18:01,161
S�, sube.
323
00:18:04,692 --> 00:18:07,126
- ��chate para all�!.
- �Pero bueno!
324
00:18:07,692 --> 00:18:09,045
�Qu� tonto eres!
325
00:18:12,852 --> 00:18:15,082
Supongo que no las hay
todos los viernes.
326
00:18:16,012 --> 00:18:17,570
Ni los s�bados.
327
00:18:25,772 --> 00:18:28,206
Hay estrellas fijas que son fijas.
328
00:18:28,292 --> 00:18:32,205
Luego est�n las estrellas m�viles
que son m�viles.
329
00:18:32,292 --> 00:18:33,361
�Coges la idea?
330
00:18:34,612 --> 00:18:38,287
Sabes que cuando oigo hablar
de la cosa, del infinito...
331
00:18:38,372 --> 00:18:39,361
...siento una tristeza.
332
00:18:40,412 --> 00:18:41,561
Un miedo.
333
00:18:42,252 --> 00:18:43,571
Porque no has estudiado.
334
00:18:44,572 --> 00:18:47,245
Quienes han estudiado
no tienen miedo.
335
00:18:47,612 --> 00:18:49,011
�T� has estudiado?
336
00:18:49,092 --> 00:18:52,368
�Por qu� no?
Hice tres a�os de agricultura.
337
00:18:52,852 --> 00:18:55,889
Pero lo tuve que dejar
porque mis padres eran viejos,
338
00:18:55,972 --> 00:18:57,690
y yo ten�a que cuidar la granja.
339
00:18:58,972 --> 00:19:01,725
Cuando pienso que podr�a haber llegado
a ser piloto de F�rmula 1.
340
00:19:03,092 --> 00:19:04,969
�Tuviste esa oportunidad?
341
00:19:05,052 --> 00:19:05,928
�Por qu� no?
342
00:19:06,012 --> 00:19:09,925
Mi primo...
Mi primo es u�a y carne con MandeIIi.
343
00:19:10,492 --> 00:19:12,687
Que es el segundo mec�nico
en MaraneIIo.
344
00:19:13,332 --> 00:19:14,651
Pero.
345
00:19:14,852 --> 00:19:18,242
Pero, maldita sea, aqu� estoy.
346
00:19:18,692 --> 00:19:20,922
S�, pero a esta hora
no estar�as conmigo.
347
00:19:22,372 --> 00:19:23,600
Eso tambi�n es cierto.
348
00:19:28,572 --> 00:19:30,642
Es verdad, pero la F�rmula Uno...
349
00:19:30,732 --> 00:19:31,642
�Hostia!
350
00:19:32,372 --> 00:19:34,249
Eso es otra cosa.
351
00:19:38,012 --> 00:19:40,003
- Gracias.
- Auf wiedersehen.
352
00:19:45,452 --> 00:19:46,965
Auf wiedersehen.
353
00:19:47,052 --> 00:19:49,008
- Adi�s, guapo.
- Adf�s, Teresa.
354
00:20:14,012 --> 00:20:16,321
Descargas los jamones, cargas la cerveza.
355
00:20:16,412 --> 00:20:19,085
Y la cuenta bancaria sube.
Vamos Teresa, esto va bien.
356
00:20:19,172 --> 00:20:20,366
Vamos, dame una cerveza.
357
00:20:20,452 --> 00:20:23,489
- T� cobras, yo lucho.
- As� es la vida, chico.
358
00:20:26,372 --> 00:20:27,248
Aqu� est�.
359
00:20:27,732 --> 00:20:28,847
�Qui�n?
360
00:20:28,932 --> 00:20:30,285
El bar�n.
El rey de la cerveza.
361
00:20:30,372 --> 00:20:31,122
�El bar�n?
362
00:20:34,132 --> 00:20:35,770
- �Es el bar�n?
- S�.
363
00:20:40,092 --> 00:20:41,207
Guapo chico.
364
00:20:44,892 --> 00:20:48,487
Cari�o, me di prisa en cuanto
me enter� que ven�as.
365
00:20:49,492 --> 00:20:52,211
Pero... no veo a Stalino
366
00:20:52,652 --> 00:20:54,370
- �No est� Stalino?
- Est� �l.
367
00:20:54,852 --> 00:20:55,523
Encantado.
368
00:20:55,612 --> 00:20:56,806
FradeIIotti Gino.
369
00:20:57,692 --> 00:21:00,490
- StaIino est� muerto.
- �Muerto?
370
00:21:00,772 --> 00:21:01,682
�Oh!
371
00:21:01,772 --> 00:21:04,525
Pero esta es muy buena noticia.
372
00:21:04,892 --> 00:21:07,565
Ahora, finalmente, podemos casarnos.
373
00:21:09,292 --> 00:21:10,361
�De qu� te r�es?
374
00:21:10,732 --> 00:21:12,484
Me vino espont�nea, bar�n.
375
00:21:15,252 --> 00:21:16,890
- �Qui�n es?
- Uno.
376
00:21:16,972 --> 00:21:18,530
Veo uno, pero �qui�n?
377
00:21:20,372 --> 00:21:21,964
�Sabes lo que decimos?
378
00:21:22,052 --> 00:21:25,601
Si la viuda se vuelve a casar,
la penitencia no ha terminado.
379
00:21:26,932 --> 00:21:28,570
Vamos al castillo enseguida.
380
00:21:28,652 --> 00:21:32,327
Te presento a mi familia.
La hermana y la madre.
381
00:21:32,612 --> 00:21:35,445
No, es demasiada molestia, se�or bar�n.
Gracias.
382
00:21:35,532 --> 00:21:37,568
No, esta noche festejamos a mam�.
383
00:21:37,652 --> 00:21:40,086
Cumple cien a�os.
384
00:21:40,492 --> 00:21:42,005
- SorboIe.
- No te lo puedes perder.
385
00:21:42,092 --> 00:21:43,366
Te gustar� mi familia.
386
00:21:43,452 --> 00:21:47,809
Ya ver�s, te dar�n la bienvenida con...
�C�mo se dice en Italia?
387
00:21:47,892 --> 00:21:50,281
Con los brazos abiertos.
Ya lo ver�s.
388
00:21:50,372 --> 00:21:54,251
Teresa, pronto nos casaremos
y tendremos muchos,
389
00:21:54,332 --> 00:21:57,244
muchos, muchos ni�os hermosos.
390
00:21:58,572 --> 00:22:00,528
Esto me parece
un poco dif�cilillo, �eh?
391
00:22:01,252 --> 00:22:04,005
�Por qu�?
�No puedes tener hijos?
392
00:22:04,092 --> 00:22:06,128
- Vamos, bar�n.
- �Calma!
393
00:22:06,732 --> 00:22:09,565
- Despierta.
- No toques mi culo, �s�?
394
00:22:17,972 --> 00:22:19,325
Querida.
395
00:22:19,412 --> 00:22:20,640
Gracias.
396
00:22:25,372 --> 00:22:28,205
- FeIicaciones.
- Gracias.
397
00:22:29,492 --> 00:22:32,211
Feliz cumplea�os, baronesa.
398
00:22:36,572 --> 00:22:38,688
- Bonita casita.
- �Te gusta?
399
00:22:38,772 --> 00:22:42,048
- �Cu�ntas habitaciones tiene?
- Doscientos once.
400
00:22:42,212 --> 00:22:43,964
- Como mi casa.
- �Ah!
401
00:22:45,692 --> 00:22:49,651
Teresa, espera aqu�.
Ir� a saludar a mam�.
402
00:22:53,252 --> 00:22:55,322
Feliz cumplea�os, mam�.
403
00:22:57,372 --> 00:22:58,327
Ven, Teresa.
404
00:22:58,412 --> 00:23:01,643
Franz, por favor, otro lugar en la mesa.
La se�ora est� con nosotros.
405
00:23:01,732 --> 00:23:04,804
Nos cambiaremos de ropa para que
est�s m�s elegante, �s�?
406
00:23:05,692 --> 00:23:07,728
�Qui�n es?
407
00:23:07,932 --> 00:23:11,208
Una camionera.
Vino con un cami�n.
408
00:23:11,892 --> 00:23:14,406
BruniIde, �has o�do eso?
409
00:23:15,812 --> 00:23:16,767
�S�!
410
00:23:17,332 --> 00:23:20,085
Por favor, �quiere comer?
Por favor.
411
00:23:20,172 --> 00:23:21,207
Comer.
412
00:23:21,292 --> 00:23:22,327
- �Eh?
- Comer.
413
00:23:22,412 --> 00:23:23,845
Comer.
Ven conmigo.
414
00:23:23,932 --> 00:23:25,763
Vamos, por favor.
415
00:23:38,852 --> 00:23:40,763
- Gracias.
- De nada.
416
00:23:43,052 --> 00:23:46,203
Mam�, esta es mi amiga, Teresa Rocchi.
417
00:23:47,812 --> 00:23:48,961
Encantado de conocerla.
418
00:23:49,052 --> 00:23:50,007
�Ves, mam�?
419
00:23:50,092 --> 00:23:52,401
Se puso el vestido
de la abuela AbeIarda.
420
00:23:52,612 --> 00:23:54,091
Lo he visto.
421
00:23:55,452 --> 00:23:58,000
S� que hoy es su cumplea�os,
cumple cien a�os.
422
00:23:58,000 --> 00:23:59,092
Felicidades.
423
00:23:59,092 --> 00:24:01,731
Mi abuela tambi�n cumpli� cien a�os,
424
00:24:01,812 --> 00:24:03,484
pero muri� poco despu�s.
425
00:24:03,812 --> 00:24:05,484
Un bonito deseo.
426
00:24:05,812 --> 00:24:06,722
Gracias.
427
00:24:06,972 --> 00:24:07,768
No hay de qu�.
428
00:24:10,852 --> 00:24:13,366
- �Otra cucharada?
- �Es usted italiano?
429
00:24:13,892 --> 00:24:16,042
- NapoIitano.
- Bien, bien.
430
00:24:16,892 --> 00:24:18,120
Nada de cuchara.
431
00:24:19,212 --> 00:24:21,168
Teresa, la servilleta.
432
00:24:32,692 --> 00:24:35,604
Madame, vous aimez Ia cuisine aIIemande?
433
00:24:36,052 --> 00:24:36,848
�Perd�n?
434
00:24:37,372 --> 00:24:40,091
Pregunta si te gusta la comida alemana.
435
00:24:40,932 --> 00:24:42,684
Ahora la oigo bien, �eh?
436
00:24:42,772 --> 00:24:44,285
Ahora Ie gusta.
437
00:24:46,972 --> 00:24:47,882
Un poco soso.
438
00:24:47,972 --> 00:24:49,883
Hago lo que hacen en mi tierra.
439
00:24:54,492 --> 00:24:57,131
No ser� muy fino,
pero da m�s gusto al caldo.
440
00:24:58,692 --> 00:25:00,569
Buena idea.
Yo tambi�n.
441
00:25:01,172 --> 00:25:03,811
Tambi�n es una costumbre
de nuestros agricultores.
442
00:25:03,892 --> 00:25:04,688
�Ah, s�?
443
00:25:05,492 --> 00:25:08,165
Sind sie verheiratet?
444
00:25:08,332 --> 00:25:09,162
�Perd�n?
445
00:25:09,252 --> 00:25:11,641
La se�ora pregunta si est� casada.
446
00:25:12,052 --> 00:25:15,647
No, soy viuda.
Mi marido muri� de cirrosis.
447
00:25:16,252 --> 00:25:18,766
Pobrecito, se hinch�
como un buey, as�.
448
00:25:18,852 --> 00:25:21,810
Pero pronto se casar� de nuevo.
Por supuesto que se va a volver a casar.
449
00:25:21,892 --> 00:25:23,962
�Y sab�is con qui�n?
450
00:25:24,052 --> 00:25:24,802
Conmigo.
451
00:25:24,892 --> 00:25:26,644
S�, mam�, s�.
452
00:25:26,732 --> 00:25:28,848
Quiero decir esto a todos.
453
00:25:28,932 --> 00:25:31,002
Quiero anunciarlo de inmediato.
454
00:25:31,932 --> 00:25:36,084
Anuncio mi matrimonio con Teresa.
455
00:25:36,212 --> 00:25:37,361
Salud.
456
00:25:38,612 --> 00:25:39,647
Salud, mam�.
457
00:25:39,852 --> 00:25:41,251
Mierda.
- Gracias.
458
00:25:43,292 --> 00:25:45,931
- �Qu� hacen arriba?\
- �Qu� hacen? Se atiborran.
459
00:25:46,012 --> 00:25:46,967
Comen.
460
00:25:47,052 --> 00:25:48,929
�Y la se�ora que vino conmigo?
461
00:25:49,012 --> 00:25:50,889
- Esa...
- S�, s�.
462
00:25:50,972 --> 00:25:52,246
- Simp�tica.
- S�.
463
00:25:52,332 --> 00:25:55,529
No come.
Ella bebe, s�lo bebe.
464
00:25:59,372 --> 00:26:03,604
Queridos amigos, no s� qui�n
es la prometida ya...
465
00:26:03,692 --> 00:26:05,284
de mi hermano.
466
00:26:06,252 --> 00:26:09,085
Apuesto a que tu hermana
est� hablando de m�.
467
00:26:09,172 --> 00:26:11,402
No, est� hablando mal de m�.
468
00:26:11,492 --> 00:26:13,926
Es chismosa y rencorosa.
469
00:26:14,292 --> 00:26:17,921
Dice que en mi vida he estado comprometido
demasiadas veces.
470
00:26:18,812 --> 00:26:21,531
Dicen que t� te has comprometido con una negra.
471
00:26:21,612 --> 00:26:22,328
S�.
472
00:26:22,412 --> 00:26:23,561
Con una bailarina.
473
00:26:23,652 --> 00:26:24,448
S�.
474
00:26:24,532 --> 00:26:25,567
Con una trapecista.
475
00:26:25,652 --> 00:26:26,368
S�.
476
00:26:26,612 --> 00:26:28,921
Pero te olvidaste de la bottana.
477
00:26:29,012 --> 00:26:30,445
De DuesseIdorf.
478
00:26:30,532 --> 00:26:33,046
Y ahora te compometes con una camionera.
479
00:26:33,732 --> 00:26:35,131
Mi hermano peque�o.
480
00:26:37,892 --> 00:26:40,964
�Qu� tienes que decir
contra los camioneros?
481
00:26:41,052 --> 00:26:44,931
�Qu� les han hecho los camioneros?
Son mucho m�s educados que ustedes.
482
00:26:45,492 --> 00:26:48,404
Y de toda esta buena gente
con la boca abierta...
483
00:26:48,492 --> 00:26:50,130
comiendo el caldo con cuchara..
484
00:26:50,212 --> 00:26:52,282
Sal afuera y te arreglar� tu fea jeta.
485
00:26:52,372 --> 00:26:55,205
Vamos a la otra habitaci�n
a comer pastel.
486
00:26:56,332 --> 00:26:59,085
Son m�s se�ores que ustedes los camioneros.
487
00:27:09,972 --> 00:27:12,247
Habr�a sido mejor si hubi�ramos ido...
488
00:27:12,332 --> 00:27:14,209
a comer en la pizzer�a.
489
00:27:14,532 --> 00:27:16,568
Mucho mejor, s�.
490
00:27:19,012 --> 00:27:21,480
- �Salud!.
- Chin, chin.
491
00:28:03,132 --> 00:28:05,566
Mam�, mira.
492
00:28:05,652 --> 00:28:06,880
Lo he visto.
493
00:28:15,012 --> 00:28:16,286
- Hermann.
- �S�?
494
00:28:16,932 --> 00:28:17,967
Ven aqu�.
495
00:28:18,292 --> 00:28:19,725
S�, mam�.
496
00:28:28,132 --> 00:28:30,805
- Pon el culo.
- S�, mam�.
497
00:28:42,052 --> 00:28:43,121
No, �eh?
498
00:28:43,212 --> 00:28:45,168
Bien, bien, bien.
499
00:28:45,692 --> 00:28:48,650
Ahora dame las joyas de la abuela AbeIarda.
500
00:28:52,492 --> 00:28:54,881
No lo creo, esto es m�o.
501
00:28:54,972 --> 00:28:58,408
- Qu�tate tambi�n esto.
- Usted no quita nada.
502
00:28:58,612 --> 00:28:59,727
�Qui�n es este hombre?
503
00:28:59,812 --> 00:29:01,006
FradeIIotti Gino
504
00:29:01,292 --> 00:29:03,726
Profesi�n, camionero de segunda.
505
00:29:04,092 --> 00:29:05,320
�Qu� quiere?
506
00:29:05,972 --> 00:29:08,884
Soy uno al que ciertas cosas
no les gusta �sabe?
507
00:29:09,892 --> 00:29:12,167
Ahora yo y mi se�ora nos vamos de aqu�.
508
00:29:12,252 --> 00:29:13,048
Con permiso.
509
00:29:13,812 --> 00:29:15,848
Vuelva a la tumba familiar.
510
00:29:16,252 --> 00:29:18,049
Vamos.
511
00:29:21,492 --> 00:29:22,686
Teresa.
512
00:29:23,292 --> 00:29:25,487
Vamos, camina.
Vamos.
513
00:29:25,572 --> 00:29:26,766
Teresa.
514
00:29:26,852 --> 00:29:28,763
- �Eh?
- Espera.
515
00:29:29,572 --> 00:29:30,721
�A d�nde vas?
516
00:29:30,812 --> 00:29:31,767
Bar�n, por favor.
517
00:29:32,612 --> 00:29:35,046
- Bar�n.
- No te vayas, esp�rame.
518
00:29:35,372 --> 00:29:37,124
�Oh, Dios, qu� dolor de cabeza!
519
00:29:43,852 --> 00:29:46,320
Es como cuando era ni�a.
520
00:29:46,412 --> 00:29:48,448
S�, cuando eras una ni�a pesabas menos.
521
00:29:48,532 --> 00:29:51,205
Cuidado con los cuernos.
522
00:29:53,412 --> 00:29:54,083
La llave.
523
00:29:54,892 --> 00:29:57,042
Cierro con la llave porque no me f�o.
524
00:29:57,132 --> 00:29:59,692
�D�nde est� la llave?
Aqu� est�.
525
00:30:10,172 --> 00:30:11,400
�Oh!
526
00:30:13,252 --> 00:30:16,480
FinaImente... sola.
527
00:30:30,892 --> 00:30:33,008
No puedo hacerlo.
528
00:30:34,012 --> 00:30:37,163
- �Quieres que te ayude? - Quiz�s.
529
00:30:38,812 --> 00:30:43,203
- Hay un gancho en la parte superior.
- Espera, lo hago yo.
530
00:30:43,292 --> 00:30:44,441
Aqu�.
531
00:30:44,932 --> 00:30:45,682
Ya.
532
00:30:47,252 --> 00:30:50,449
- Pero luego te vas.
- Claro que s�.
533
00:30:51,732 --> 00:30:54,087
No soy uno que se aprovecha �sabes?
534
00:30:58,532 --> 00:31:00,682
�Ves?
�Me he aprovechado?
535
00:31:07,212 --> 00:31:09,282
- �Gino?
- �Mm?
536
00:31:09,532 --> 00:31:11,250
�Hicimos el amor?
537
00:31:12,692 --> 00:31:16,287
No, ya te dije que soy un tipo
que no se aprovecha.
538
00:31:17,212 --> 00:31:18,645
Qu�date tranquila.
539
00:31:26,052 --> 00:31:30,860
Claro que si lo hicimos y no me acuerdo,
me dar�a rabia.
540
00:31:32,052 --> 00:31:33,167
A m� tambi�n.
541
00:31:58,532 --> 00:32:00,727
Treinta y siete millones.
542
00:32:01,132 --> 00:32:01,962
Estamos lejos.
543
00:32:02,052 --> 00:32:04,008
�Podemos hacerlo ahora, Teresa?
544
00:32:04,132 --> 00:32:05,485
�No nos crees?
545
00:32:05,772 --> 00:32:09,440
Cuando llegue el momento
recuperar�s todo tu dinero.
546
00:32:09,530 --> 00:32:12,923
Yo preferir�a lo contrario,
ya lo sabes, porque ...
547
00:32:14,132 --> 00:32:18,230
Mira, Nabucco, cuando pones esos
ojos paganos, te pegar�a.
548
00:32:18,332 --> 00:32:20,607
Bofetada de mujer,
honor de caballero.
549
00:32:21,052 --> 00:32:24,328
Mira, todo lo que hago es pensando en ti.
550
00:32:24,412 --> 00:32:27,290
Sue�o contigo por la noche, de d�a.
551
00:32:27,412 --> 00:32:30,449
Creo que te esfuerzas, trabajas.
552
00:32:30,532 --> 00:32:34,047
Siempre trabajas cuando habr�a
una soluci�n f�cil, f�cil.
553
00:32:34,132 --> 00:32:35,929
Conozco esa soluci�n.
554
00:32:36,012 --> 00:32:39,925
Mira, Teresa, ser� un idiota hablando
en contra de mis intereses,
555
00:32:40,012 --> 00:32:41,240
pero quiero ayudarte.
556
00:32:41,572 --> 00:32:44,291
Hay un cargamento de pescado congelado
para llevar a Sicilia.
557
00:32:44,372 --> 00:32:46,522
Tengo el contenedor,
pero no tengo el cami�n.
558
00:32:46,612 --> 00:32:48,523
Si quieres, te lo pasar� todo.
559
00:32:48,612 --> 00:32:49,806
- �En Sicilia?
- S�.
560
00:32:49,892 --> 00:32:52,690
Es un viaje c�modo,
es todo autopista.
561
00:32:53,172 --> 00:32:56,562
�Vamos, muchachos!
562
00:33:04,772 --> 00:33:06,569
�Deprisa! �Hacedlo deprisa!
563
00:33:12,212 --> 00:33:15,602
�Dejadme, dejadme!
564
00:33:15,892 --> 00:33:17,769
�Idiota! �Pedazo de mierda!
565
00:33:17,852 --> 00:33:19,808
- �Qu�date quieto!
- �C�llate!
566
00:33:22,332 --> 00:33:23,765
Y t� te callas.
567
00:33:24,132 --> 00:33:25,008
�Su�ltalo!
568
00:33:26,852 --> 00:33:28,080
Pagar�s por ello.
569
00:33:32,532 --> 00:33:33,681
�Su�ltame!
570
00:33:40,892 --> 00:33:42,166
�Las m�quinas!
571
00:33:47,132 --> 00:33:50,249
�Vamos, date prisa, ve!
�Haz algo!
572
00:33:53,932 --> 00:33:55,001
�Imb�ciles!
573
00:33:55,572 --> 00:33:57,369
�Cobardes! �Daos la vuelta!
574
00:34:06,292 --> 00:34:08,089
Lo has visto todo.
�Los conoces?
575
00:34:08,172 --> 00:34:10,561
Los hombres de don Nunzio.
No los conozco.
576
00:34:10,932 --> 00:34:12,047
�Pero qui�n es don Nunzio?
577
00:34:12,132 --> 00:34:16,922
Don Nunzio controla todo el pescado
que llegan a Palermo.
578
00:34:18,532 --> 00:34:19,726
Lo entiendo.
579
00:34:24,132 --> 00:34:24,962
�Gino!
580
00:34:26,052 --> 00:34:27,326
�Gino!
581
00:34:28,212 --> 00:34:29,088
Estoy aqu�.
582
00:34:30,732 --> 00:34:31,801
�Qu� haces ah�?
583
00:34:31,972 --> 00:34:33,485
Eran tres contra uno.
584
00:34:33,572 --> 00:34:35,051
- S�, vamos.
- Estaba solo.
585
00:34:35,332 --> 00:34:36,526
Vamos.
586
00:34:36,732 --> 00:34:38,051
�Ir a d�nde?
587
00:34:38,132 --> 00:34:40,168
- Vamos donde don Nunzio.
- �Qui�n es don Nunzio?
588
00:34:40,252 --> 00:34:41,480
Te lo dir� m�s tarde.
589
00:34:46,892 --> 00:34:49,008
Quiero a la mujer, virgen.
590
00:34:51,652 --> 00:34:52,926
�Qu� le has ense�ado?
591
00:34:53,292 --> 00:34:55,010
La tarjeta del tranv�a de BoIogna.
592
00:35:00,612 --> 00:35:02,250
Disculpe, �quien es don Nunzio?
593
00:35:02,332 --> 00:35:04,209
Ese de ah�, con el clavel blanco.
594
00:35:04,732 --> 00:35:07,007
- �Y qui�n es la novia?
- La hija de don Vincenzo.
595
00:35:09,412 --> 00:35:11,084
Encantado de conocerte, Gino.
596
00:35:11,692 --> 00:35:12,442
Encantado de conocerte.
597
00:35:15,372 --> 00:35:16,566
�Don Nunzio?
598
00:35:16,932 --> 00:35:19,287
- Para servir.
- Siento molestarle.
599
00:35:19,572 --> 00:35:21,767
�Molestar? Pero es un placer.
600
00:35:21,852 --> 00:35:23,729
�Y qui�n es esta bella se�ora?
601
00:35:23,852 --> 00:35:26,730
Soy Teresa Rocchi,
el del cami�n de pescado.
602
00:35:26,812 --> 00:35:28,006
�Nos entendemos?
603
00:35:28,332 --> 00:35:29,970
�Pero qu� pescado?
604
00:35:30,092 --> 00:35:32,128
No hagamos "El Padrino Parte 3".
605
00:35:32,532 --> 00:35:36,889
Sus hombres me destrozaron
una carga de veinte millones.
606
00:35:36,972 --> 00:35:38,166
�Qui�n me va a pagar?
607
00:35:38,532 --> 00:35:40,648
La se�ora est� bromeando.
608
00:35:40,732 --> 00:35:41,847
�Es una broma?
609
00:35:41,932 --> 00:35:45,004
No estoy acostumbrada a bromear
sobre el dinero porque les respeto.
610
00:35:45,092 --> 00:35:47,560
Y si son gente de respeto\,Nresp�tenme a m� tambi�n.
611
00:35:48,692 --> 00:35:52,367
�Pero qu� simp�tica es esta bella criatura!
612
00:35:52,812 --> 00:35:55,042
Hablaremos m�s tarde.
613
00:35:55,212 --> 00:35:59,330
Don Nunzio est� siempre disponible
para dos bonitos ojos como esos.
614
00:36:00,412 --> 00:36:01,640
�Y qui�n es �l?
615
00:36:02,292 --> 00:36:03,645
Es mi ch�fer.
616
00:36:03,972 --> 00:36:06,691
Los se�ores son mis invitados.
617
00:36:07,812 --> 00:36:09,131
Con permiso.
618
00:36:10,212 --> 00:36:12,009
�Qu� te ha dicho ese feo paleto?
619
00:36:12,092 --> 00:36:13,320
�Te da el dinero o no?
620
00:36:13,612 --> 00:36:14,931
Dijo que hablaremos m�s tarde.
621
00:36:15,012 --> 00:36:16,525
- Ah, �m�s tarde?
- Lo convencer�.
622
00:36:16,612 --> 00:36:18,887
Buenos d�as.
�Quieres un caramelo?
623
00:36:19,532 --> 00:36:21,124
Queridos amigos.
624
00:36:22,012 --> 00:36:25,971
Es una gran alegr�a ver unidos
a dos buenos j�venes,
625
00:36:26,052 --> 00:36:28,202
coronando su sue�o de amor.
626
00:36:28,532 --> 00:36:33,048
Y al mismo tiempo ver
la uni�n de dos familias,
627
00:36:33,132 --> 00:36:36,807
los Marchi� de Sicilia
y los D'AngeIos de Filadelfia.
628
00:36:40,812 --> 00:36:41,528
Sicilia.
629
00:36:46,172 --> 00:36:49,369
Am�rica est� feliz de acoger
bajo su bandera,
630
00:36:49,452 --> 00:36:51,249
a la gran familia Marchi�.
631
00:36:51,572 --> 00:36:53,483
Pero, �qu� bandera y bandera?
632
00:36:53,572 --> 00:36:55,085
Nosotros mantenemos nuestra bandera.
633
00:36:55,172 --> 00:36:56,969
No es Sicilia
la que va a Am�rica,
634
00:36:57,052 --> 00:36:58,610
es Am�rica
la que viene a Sicilia.
635
00:36:58,692 --> 00:36:59,681
�Cierra la boca!
636
00:37:00,852 --> 00:37:05,740
Estados Unidos de Am�rica acoge
siempre a sus pobres hijos.
637
00:37:05,972 --> 00:37:07,849
- �No es as�, Mary?
- S�, querido.
638
00:37:07,932 --> 00:37:09,206
�Qu� gente pobre?
639
00:37:09,452 --> 00:37:10,487
�Pero qu� pobres?
640
00:37:10,572 --> 00:37:12,403
�Pobre ser�is vosotros!
641
00:37:12,492 --> 00:37:15,245
�Qu� me est� diciendo?
642
00:37:15,332 --> 00:37:17,129
�Qu� co�o est� diciendo?
643
00:37:17,212 --> 00:37:19,851
- �Qu� es 'minchia'?
- Minchia es como "que te jodan"
644
00:37:25,652 --> 00:37:26,767
�Para!
645
00:37:26,932 --> 00:37:29,127
- �Qu� est�s mirando, imb�cil?
- �Vete a la mierda!
646
00:37:31,612 --> 00:37:33,728
- Ven conmigo.
- �No!
647
00:37:37,252 --> 00:37:38,162
�Gino!
648
00:37:38,292 --> 00:37:39,281
�Teresa!
649
00:37:39,372 --> 00:37:41,408
- Por aqu�.
- �Gino!
650
00:37:42,332 --> 00:37:44,721
�Te voy a comer! �Te voy a comer!
651
00:37:44,812 --> 00:37:46,928
- �Desgraciados!
- �Desgraciados!
652
00:37:47,052 --> 00:37:49,008
- �Has ofendido a mi familia!
- �Y t� has ofendido a la m�a!
653
00:37:49,092 --> 00:37:51,970
- �Quiero el divorcio!
- �No te atrevas!
654
00:37:52,092 --> 00:37:53,491
�Eso es!
655
00:37:54,292 --> 00:37:55,850
�Terminemos con esto!
656
00:37:56,532 --> 00:37:58,807
�Qu� pasa? �Es la guerra?
657
00:37:59,532 --> 00:38:01,011
�El velo!
658
00:38:01,132 --> 00:38:03,930
-- Quieto �a d�nde vas?
- Espera, espera.
659
00:38:04,012 --> 00:38:05,206
- La tarjeta.
- �Qu� tarjeta?
660
00:38:05,292 --> 00:38:06,168
PoIicia.
661
00:38:07,892 --> 00:38:08,802
�Para!
662
00:38:09,532 --> 00:38:11,568
Don Nunzio, ser� mejor que
nos demos prisa.
663
00:38:11,652 --> 00:38:14,212
Tengo la impresi�n de que las cosas
est�n poni�ndose mal.
664
00:38:14,292 --> 00:38:17,329
No te preocupes, son chicos malos.
Dejales desfogarse.
665
00:38:17,412 --> 00:38:18,970
Se han hecho mala sangre.
666
00:38:19,172 --> 00:38:22,448
Ni�os, el velo de la novia,
�Cuidado!
667
00:38:22,732 --> 00:38:25,087
Veinte millones es el valor de la carga.
668
00:38:25,172 --> 00:38:29,404
Piensan siempre en el dinero,
ustedes, los del continente.
669
00:38:29,492 --> 00:38:31,448
Pero, �es que crees que
no puedo pagarte?
670
00:38:31,532 --> 00:38:32,567
Mira.
671
00:38:33,052 --> 00:38:34,644
Puedo pagar a todo el mundo.
672
00:38:34,972 --> 00:38:37,611
Incluso a los ministros pueden pagarles.
673
00:38:38,092 --> 00:38:40,287
�Veinte millones dices?
Aqu�.
674
00:38:40,372 --> 00:38:43,569
Pero a�n m�s puedo darte...
675
00:38:43,652 --> 00:38:46,166
si aceptas ser m�a.
676
00:38:46,372 --> 00:38:50,365
Te compro la casa.
Te compro un coche blindado.
677
00:38:50,452 --> 00:38:51,805
Todo, todo.
678
00:38:52,012 --> 00:38:53,968
Eres la mujer que siempre he so�ado.
679
00:38:54,052 --> 00:38:55,690
La mujer ideal.
680
00:38:56,132 --> 00:39:01,081
Joven, hermosa,
con un dulce acento continental.
681
00:39:01,812 --> 00:39:03,325
B�same.
682
00:39:33,212 --> 00:39:35,043
�Qu� te pasa?
683
00:39:35,132 --> 00:39:37,851
Olv�dalo, hoy no es el d�a.
684
00:39:37,972 --> 00:39:39,928
�No est�s contento?
685
00:39:40,172 --> 00:39:44,802
Habr�s recibido una peque�a paliza,
est� bien, pero tenemos la pasta.
686
00:39:44,932 --> 00:39:45,842
�Qu� hay de la pasta?
687
00:39:45,932 --> 00:39:49,129
En lo �nico que piensas
es en el dinero.
688
00:39:49,212 --> 00:39:51,407
Pero c�mo se gana
�no lo piensas?
689
00:39:51,572 --> 00:39:53,563
�Qu� quieres decir con eso?
690
00:39:53,652 --> 00:39:57,486
Quiero decir que don Nunzio no es el tipo
que regala dinero.
691
00:39:57,772 --> 00:40:00,240
Debe haber querido algo a cambio.
692
00:40:00,652 --> 00:40:02,483
�En qu� est�s pensando?
693
00:40:03,012 --> 00:40:04,809
Estaba muerto, te lo dije.
694
00:40:04,892 --> 00:40:07,281
Despu�s estaba muerto,
antes estaba bien.
695
00:40:07,372 --> 00:40:11,047
Lo vi cuando estaba luchando
diez contra uno.
696
00:40:11,132 --> 00:40:12,884
�Y qu� hac�as ah� dentro?
697
00:40:12,972 --> 00:40:15,884
Salir de ah�.
En todo el l�o que hab�a, fig�rate.
698
00:40:16,132 --> 00:40:17,360
�Qu� quieres que hici�ramos?
699
00:40:17,452 --> 00:40:19,204
Se puede hacer, se puede hacer.
700
00:40:19,452 --> 00:40:21,090
Por la virgen que s� se puede hacer.
701
00:40:21,172 --> 00:40:25,245
He le�do que los soldados en medio
de un bombardeo,
702
00:40:25,332 --> 00:40:28,529
se excitaban y se les pon�a dura.
703
00:40:28,812 --> 00:40:30,564
�Qu�?
�Se te pone dura?
704
00:40:32,972 --> 00:40:35,440
Por eso haces tantas guerras, �no?
705
00:40:37,092 --> 00:40:40,562
Mira �no estar�ss algo celoso?
706
00:40:41,532 --> 00:40:43,488
�Celoso yo? Est�s loca.
707
00:40:43,572 --> 00:40:45,608
Est�s completamente loca.
708
00:40:45,732 --> 00:40:46,608
Celoso.
709
00:40:47,892 --> 00:40:49,883
S�, estoy celoso �y qu�?
710
00:40:49,972 --> 00:40:52,440
�Qu� te importa de todos modos?
711
00:40:52,972 --> 00:40:56,248
Estoy celoso de m� mismo.
Yo solo, solo.
712
00:40:56,332 --> 00:41:00,530
Y solo te quedas porque eres
un campesino obstinado,...
713
00:41:00,612 --> 00:41:02,490
aunque hayas estudiado
tres a�os de agricultura.
714
00:41:02,490 --> 00:41:04,012
�Lo entiendes?
715
00:41:04,012 --> 00:41:06,401
Y entonces, �c�mo te atreves
a ser celoso conmigo?
716
00:41:06,492 --> 00:41:07,481
�Estamos casados?
717
00:41:07,692 --> 00:41:09,808
�Casado?
No soy est�pido �sabes?
718
00:41:10,252 --> 00:41:13,449
Si nos hubi�ramos casado tendr�a m�s cuernos
que una cesta de caracoles.
719
00:41:13,732 --> 00:41:16,530
S�, te gustar�a una mujer que estuviera
lavando los platos...
720
00:41:16,612 --> 00:41:17,761
y limpiando el culo a los ni�os.
721
00:41:17,852 --> 00:41:20,002
Tal vez no has entendido
de qu� raza soy.
722
00:41:20,372 --> 00:41:23,284
Soy de raza aut�noma.
723
00:41:23,372 --> 00:41:24,407
S�, aut�noma.
724
00:41:24,772 --> 00:41:27,650
Aut�noma para ir a la cama
con quien quieras.
725
00:41:27,972 --> 00:41:29,803
�Sabes c�mo se llaman
las que son como t�?
726
00:41:29,892 --> 00:41:31,041
�DiIo, vamos!
727
00:41:31,132 --> 00:41:33,441
Son todas unas grandes putas.
728
00:41:33,572 --> 00:41:37,645
Est�pido hijo de puta
�c�mo te atreves?
729
00:41:37,732 --> 00:41:38,881
P�deme disculpas.
730
00:41:38,972 --> 00:41:41,281
Y una mierda te pido disculpas
731
00:41:41,452 --> 00:41:42,282
Para.
732
00:41:42,532 --> 00:41:46,764
Para un momento porque aqu� dentro,
dos somos demasiados.
733
00:41:47,852 --> 00:41:50,320
Me has roto.
734
00:41:50,772 --> 00:41:52,125
Me has roto las pelotas.
735
00:41:52,692 --> 00:41:54,091
�Buen viaje!
736
00:41:54,892 --> 00:41:55,881
�Zorra!
737
00:41:58,852 --> 00:42:01,525
Vamos, cretino.
No hagas la misma comedia.
738
00:42:04,252 --> 00:42:06,607
Pero qu� car�cter de mierda.
739
00:42:09,852 --> 00:42:11,808
�Qu� est�s, borracho?
740
00:42:18,012 --> 00:42:19,923
No puedo m�s.
741
00:42:20,012 --> 00:42:21,161
�D�nde est� esa animal?
742
00:42:21,252 --> 00:42:23,288
- Pero, �d�nde has puesto el pavo?
- Aqu� est�.
743
00:42:23,372 --> 00:42:25,727
�Mamma m�a, cu�nto pesa!
744
00:42:25,812 --> 00:42:27,245
�Se puede saber cu�ntos somos?
745
00:42:27,332 --> 00:42:28,970
No seremos 13, �verdad?
746
00:42:29,172 --> 00:42:30,844
Si viene la TecIa seremos nueve.
747
00:42:30,932 --> 00:42:33,207
Si viene la TecIa hay que hacer m�s tortellinis.
748
00:42:33,292 --> 00:42:34,850
Esto es un desastre.
749
00:42:34,932 --> 00:42:38,527
Soy feliz tres veces al a�o:
Navidad, Semana Santa, Agosto.
750
00:42:38,612 --> 00:42:40,967
Vamos, vamos, Debora.
751
00:42:43,652 --> 00:42:45,927
�Cu�ntos somos en la mesa,
ocho o nueve?
752
00:42:46,612 --> 00:42:47,806
�Somos ocho o nueve?
753
00:42:47,892 --> 00:42:49,610
Si viene la TecIa somos nueve.
754
00:42:49,692 --> 00:42:52,286
- �D�nde vamos a poner a mam�?
- Mam� en la cabecera.
755
00:42:52,372 --> 00:42:54,442
- �Y la abuela?
- La abuela no come.
756
00:42:54,532 --> 00:42:57,410
Yo como y bebo.
757
00:42:57,772 --> 00:42:59,524
La Debora come soIa.
758
00:42:59,612 --> 00:43:00,806
S�. �Toma!
759
00:43:00,892 --> 00:43:03,087
Ser� la TecIa.
760
00:43:03,172 --> 00:43:04,730
�Mam�, yo ir�!
761
00:43:06,692 --> 00:43:08,887
�Hab�is o�do si est� cocido el cerdo?
762
00:43:09,252 --> 00:43:10,571
�Teresa Rotti?
763
00:43:10,692 --> 00:43:12,011
- S�, soy yo.
- Para ti.
764
00:43:12,492 --> 00:43:13,402
Espera.
765
00:43:13,612 --> 00:43:15,728
Elide, �tienes mil liras para el ni�o?
766
00:43:15,812 --> 00:43:16,847
�S�, ya voy!
767
00:43:19,532 --> 00:43:21,124
D�jame ver qu� es.
768
00:43:21,372 --> 00:43:23,363
"Siempre est�s en mi coraz�n."
�Pero qui�n es?
769
00:43:23,452 --> 00:43:26,683
- El bar�n alem�n.
- �Pero qu� te env�a?
770
00:43:26,772 --> 00:43:29,809
- Es una orqu�dea salvaje.
- �Una orqu�dea salvaje?
771
00:43:29,892 --> 00:43:32,326
Nunca he visto nada igual.
772
00:43:32,412 --> 00:43:35,882
Teresa �por qu� no llamas a Nabucco
para felicitarle?
773
00:43:35,972 --> 00:43:38,645
Sabes que no me gusta,
es viejo y es un putero.
774
00:43:38,732 --> 00:43:42,168
El marido putero
hace el honor de la mejer
775
00:43:44,652 --> 00:43:46,847
Ser� la Tecla, ve a abrir.
776
00:43:51,812 --> 00:43:53,484
- Feliz Navidad.
- Hola, Gino.
777
00:43:55,012 --> 00:43:57,003
Teresa, mira qui�n est� aqu�.
778
00:43:59,772 --> 00:44:01,251
- Buenas noches, se�ora.
- Buenas noches.
779
00:44:01,332 --> 00:44:03,766
- �Molesto?
- No, no molesta.
780
00:44:04,132 --> 00:44:06,930
- �Puedo?
- �Vino a quedarse a comer?
781
00:44:07,012 --> 00:44:09,924
No, he venido a traer
un regalito para Teresa.
782
00:44:10,652 --> 00:44:13,007
- Con permiso.
- Por favor, tome asiento.
783
00:44:16,492 --> 00:44:18,847
- �Que bellos colores!
- �Qu� animal es ese de ah�?
784
00:44:18,932 --> 00:44:20,365
Es una vaca, �no se ve?
785
00:44:20,452 --> 00:44:23,285
Mi padre lo hizo cuando estaba
en el instituto del c�ncer.
786
00:44:23,372 --> 00:44:26,205
- Era un pintor naif.
- �Qu� quieres decir con la palabra naif?
787
00:44:27,012 --> 00:44:30,721
Naif es alguien que, aunque no haya estudiado,
788
00:44:30,812 --> 00:44:32,245
sabe hacer cuadros ellos mismos.
789
00:44:32,412 --> 00:44:34,209
Gan� el premio BrisigheIIa
una vez.
790
00:44:34,292 --> 00:44:35,964
- �Y qui�n es este ni�o?
- Es hermoso.
791
00:44:36,172 --> 00:44:38,288
Este soy yo
cuando ten�a ocho a�os.
792
00:44:38,492 --> 00:44:40,448
- Y �sta es la granja.
- �Ten�as bigote?
793
00:44:40,532 --> 00:44:42,762
Es bell�simo.
794
00:44:42,852 --> 00:44:45,810
Gracias.
�Te gusta, abuela?
795
00:44:45,892 --> 00:44:47,371
Es feo.
796
00:44:48,092 --> 00:44:52,244
Chicas, sentaos en la mesa,
los tortelliniss est�n listos.
797
00:44:54,732 --> 00:44:59,726
Teresa, no s� si crees en Dios
o no crees, es lo mismo.
798
00:44:59,972 --> 00:45:04,011
Te juro, te juro por el Santo Ni�o que
no hago m�s que pensar en ti.
799
00:45:04,092 --> 00:45:06,765
Entonces, �por qu� eres tan grosero
cuando estamos en el cami�n?
800
00:45:07,052 --> 00:45:09,043
- �Grosero yo?
- S�, eres grosero.
801
00:45:09,132 --> 00:45:10,690
Pero, �cu�ndo he sido yo grosero?
Perdona, perdona...
802
00:45:10,772 --> 00:45:12,569
- Intenta darme un ejemplo.
- Pero no lo recuerdo.
803
00:45:12,652 --> 00:45:14,404
�Ves c�mo no recuerdas ninguno?
804
00:45:14,492 --> 00:45:16,050
Quiere decir que no hice nada.
805
00:45:16,132 --> 00:45:17,963
S�, pero no sabes
c�mo tratar a una se�ora.
806
00:45:18,052 --> 00:45:19,201
No lo sabes.
807
00:45:19,292 --> 00:45:20,611
�Pero qu� he hecho?
808
00:45:20,692 --> 00:45:23,490
Cuando uno es grosero por dentro,
siempre lo es.
809
00:45:23,572 --> 00:45:26,290
Estudi� tres a�os de Agricultura
antes de subir al cami�n.
810
00:45:26,310 --> 00:45:27,762
No es que haya nacido ayer.
811
00:45:27,972 --> 00:45:30,964
Podr�as haber sido Iaureado,
pero sigues siendo un maleducado.
812
00:45:31,252 --> 00:45:32,685
�Has saludado a la abuela?
813
00:45:33,612 --> 00:45:35,125
- No, �por qu�?
- �Lo ves?
814
00:45:38,492 --> 00:45:41,768
- Abuela, Gino quiere saludarte.
- S�.
815
00:45:43,172 --> 00:45:45,447
- Buenas noches.
- �Me has tra�do mi tabaco?
816
00:45:45,972 --> 00:45:48,964
- La pr�xima vez.
- Olv�dalo, no va a entenderte.
817
00:45:49,052 --> 00:45:50,565
- S�, ma�ana.
- Si�ntate.
818
00:45:51,612 --> 00:45:52,647
�Seguro que no molesto?
819
00:45:52,732 --> 00:45:55,246
No te preocupes,
De todos modos, TecIa no viene.
820
00:46:00,492 --> 00:46:02,050
�Saludaste a la t�a?
821
00:46:02,892 --> 00:46:05,122
- Buenas noches. Buenas noches.
- Buenas noches.
822
00:46:08,172 --> 00:46:09,491
�Te has lavado las manos?
823
00:46:10,692 --> 00:46:12,728
Al fondo, a la izquierda.
824
00:46:13,972 --> 00:46:16,167
Disculpen.
Permiso.
825
00:46:18,292 --> 00:46:19,566
Este no es tu sitio.
826
00:46:19,652 --> 00:46:22,007
- �Aqu� est�n los tortellinis!
- �Hurra! �Viva!
827
00:46:22,092 --> 00:46:23,764
- �Se fue?
- No, fue al ba�o.
828
00:46:23,852 --> 00:46:25,729
Ah, se invit� a comer, �eh?
829
00:46:25,812 --> 00:46:28,565
Tranquilos, hay suficiente para todos.
830
00:46:28,652 --> 00:46:30,722
As�, despacio.
831
00:46:33,012 --> 00:46:34,570
Para.
832
00:46:34,652 --> 00:46:36,961
- �Feliz Navidad a todos!
�Felicidades!
833
00:46:37,052 --> 00:46:38,531
Gino, mis mejores deseos para ti tambi�n.
834
00:46:38,612 --> 00:46:40,250
- �Salud!
- Felicidades.
835
00:46:41,532 --> 00:46:43,250
�Quieres ver si es la TecIa?
836
00:46:43,332 --> 00:46:45,721
Tendremos que poner m�s torrtellinis.
837
00:46:45,812 --> 00:46:48,042
�Pero esta se presnta a las diez y media?
838
00:46:48,612 --> 00:46:50,603
- Es Nabucco.
- �Hola, hola, feliz Navidad!
839
00:46:50,692 --> 00:46:52,967
El aguafiestas ha llegado.
840
00:46:53,732 --> 00:46:57,486
- �Feliz Navidad a todos!
- �Nabucco!
841
00:46:57,572 --> 00:46:59,483
- Me alegro de verte.
- �C�mo est�s?
842
00:46:59,572 --> 00:47:01,927
Un momentito,
Tengo una peque�a sorpresa.
843
00:47:02,012 --> 00:47:03,968
Una sorpresita.
�Pero qu� ser�?
844
00:47:04,852 --> 00:47:08,481
AIfio, �qu� haces ah� fuera?
Pasa adentro..
845
00:47:09,092 --> 00:47:11,208
�Hurra por Pap� Noel!
846
00:47:11,292 --> 00:47:12,884
�Adelante!
847
00:47:13,092 --> 00:47:15,401
Adelante.
848
00:47:15,492 --> 00:47:18,609
�Venga, reparte los regalos, vamos! i
849
00:47:19,052 --> 00:47:21,566
- Esto es para la se�ora.
- Para la se�ora Sepulcra.
850
00:47:21,652 --> 00:47:23,370
Teresa, disc�lpame un momentito.
851
00:47:23,452 --> 00:47:25,966
Tambi�n hay uno para ti.
852
00:47:26,092 --> 00:47:29,004
Quiero mostrarte algo.
A ver si te gusta.
853
00:47:30,132 --> 00:47:31,121
Aqu� est�.
854
00:47:31,212 --> 00:47:34,887
Uno, dos y tres.
�OI�!
855
00:47:36,012 --> 00:47:37,809
Qu� bonito es.
856
00:47:38,892 --> 00:47:40,928
Mira c�mo brilla, Gino.
857
00:47:41,092 --> 00:47:42,366
Es un cero cincuenta y ocho.
858
00:47:42,452 --> 00:47:44,488
Gino �has visto lo que me ha regalado Nabucco?
859
00:47:44,812 --> 00:47:46,450
- �Te gusta?
- Ver.
860
00:47:46,572 --> 00:47:48,324
Es un poco menos de un quilate.
861
00:47:48,412 --> 00:47:51,085
Cero cincuenta y ocho.
Bonito.
862
00:47:51,692 --> 00:47:53,842
�Y d�nde lo encontraste,
en un huevo de Pascua?
863
00:47:54,052 --> 00:47:55,565
�Gracioso!
864
00:47:57,452 --> 00:47:59,204
�Pero qu� haces, Gino?
865
00:48:00,252 --> 00:48:03,210
�C�mo te atreves, burro de mierda?
866
00:48:05,732 --> 00:48:09,566
�Guarda para ti este cuadro, animal!
867
00:48:21,532 --> 00:48:22,931
Feliz Navidad a todos.
868
00:48:25,932 --> 00:48:28,400
Bravo, Teresa,
realmente se lo merece.
869
00:48:28,492 --> 00:48:29,402
Es un mierda.
870
00:48:29,492 --> 00:48:31,642
�T� tambi�n quieres uno?
871
00:48:31,732 --> 00:48:33,643
Pero t� mismo has dicho
que es un mierda.
872
00:48:33,732 --> 00:48:35,051
Yo puedo decirlo, t� no.
873
00:48:35,132 --> 00:48:38,044
Estoy hasta las pelotas y me voy.
874
00:48:38,412 --> 00:48:39,447
�Ay!
875
00:48:39,532 --> 00:48:41,363
Oh, escucha bien.
876
00:48:41,452 --> 00:48:46,162
Quiero el dinero y los intereses, �entendido?
877
00:48:46,252 --> 00:48:50,040
De lo contrario, con anillo o sin anillo
te casar�s conmigo.
878
00:48:50,132 --> 00:48:51,611
�Est� claro el concepto?
879
00:48:52,772 --> 00:48:54,251
Muy bien.
AIfio, vamos.
880
00:48:54,332 --> 00:48:55,924
Pero tengo que terminar
de dar los regalos.
881
00:48:56,012 --> 00:48:58,810
No se merecen los regalos.
V�monos.
882
00:49:04,652 --> 00:49:05,562
�S�?
883
00:49:07,132 --> 00:49:10,488
No, TecIa, no tienes que venir.
884
00:49:12,332 --> 00:49:14,926
Cuidado si ves algo que brilla.
885
00:49:15,332 --> 00:49:19,041
Tambi�n nos falta el quilate, chico.
Dos millones y medio cuesta.
886
00:49:19,132 --> 00:49:21,930
Bueno, me hicieron un descuento,
dos trescientos. Busca bien.
887
00:49:22,012 --> 00:49:23,650
- �Aqu� est�!
- �Lo es?
888
00:49:23,732 --> 00:49:24,847
Lo encontr�.
889
00:49:25,212 --> 00:49:28,727
Es una arandela, maldita sea.
Sigue buscando.
890
00:49:30,372 --> 00:49:33,409
Jes�s, Jes�s, Jes�s.
Mira esa niebla.
891
00:49:33,492 --> 00:49:35,323
Se puede cortar con tijeras.
892
00:49:36,492 --> 00:49:40,007
- �Quieres un caf�, eh?
- No, gracias.
893
00:49:44,012 --> 00:49:47,004
Tu padre y yo fuimos a
la guerra en �frica Oriental...
894
00:49:47,092 --> 00:49:50,323
y est�bamos rodeados
por sesenta mil armados.
895
00:49:50,412 --> 00:49:52,880
En un momento dado,
el general Diamante grita:
896
00:49:52,972 --> 00:49:55,566
�Hay que abrir una brecha!
�Coged las granadas de mano!
897
00:49:55,652 --> 00:49:57,529
Tom� la granada de mano
y "�boom!"
898
00:49:57,612 --> 00:50:01,571
La segunda bomba fue a caer
sobre esos pobres asnos.
899
00:50:01,652 --> 00:50:02,801
Todos muertos.
900
00:50:02,932 --> 00:50:08,325
(Idioma inentingible))
901
00:50:08,932 --> 00:50:10,763
- �Qu� quieres decir?
- �Hijos de puta!
902
00:50:11,412 --> 00:50:12,401
�Entiendes?
903
00:50:12,932 --> 00:50:14,888
As� que me dieron el alta.
904
00:50:14,972 --> 00:50:17,532
Pero en la licencia escribieron 'RAM'.
905
00:50:17,612 --> 00:50:18,567
�Qu� es la RAM?
906
00:50:18,652 --> 00:50:21,724
RAM: Reducida aptitud miIitar
907
00:50:22,012 --> 00:50:24,128
Estos hijos de puta.
�Entiendes?
908
00:50:24,212 --> 00:50:25,486
Deja de beber.
909
00:50:27,412 --> 00:50:31,963
Teresa, pero ese t�nel no estaba ah�.
No lo recuerdo.
910
00:50:35,412 --> 00:50:37,687
Pero, �a d�nde va �sta?
911
00:50:43,132 --> 00:50:46,727
�Pero no viste que el t�nel estaba cerrada?
912
00:50:47,092 --> 00:50:48,969
No pas� nada.
913
00:50:49,052 --> 00:50:51,725
- Teresa, �est�s bien?
- �Estoy bien, imb�cil!
914
00:50:51,812 --> 00:50:54,645
�Oyes eso? No pas� nada.
915
00:51:00,652 --> 00:51:02,961
Buenos d�as, se�ora SepoIcra.
916
00:51:03,052 --> 00:51:04,121
Querido Nabucco.
917
00:51:04,372 --> 00:51:05,691
�Has visto esto?
918
00:51:07,572 --> 00:51:11,008
Por suerte estas Scanias
tienen una piel dura.
919
00:51:11,092 --> 00:51:12,411
�Pero d�nde est� Teresa?
920
00:51:12,532 --> 00:51:14,807
Debe estar ah� atr�s.
�Teresa?
921
00:51:15,052 --> 00:51:16,451
Teresa.
922
00:51:16,932 --> 00:51:18,763
- �Qu� pasa, Nabucco?
- Hola.
923
00:51:19,092 --> 00:51:23,165
Como ves, olvid� lo mala
que fuiste conmigo en Navidad..
924
00:51:23,252 --> 00:51:25,812
He venido aqu�
para darte mi consuelo.
925
00:51:25,932 --> 00:51:28,844
Tengo que pagar
tres millones y medio a ANAS.
926
00:51:28,932 --> 00:51:30,285
Un problema lleva a otro.
927
00:51:30,572 --> 00:51:34,008
Y luego me gustar�a recordarte, Teresa,
que agosto se acerca.
928
00:51:34,092 --> 00:51:37,570
La pr�rroga est� a punto de expirar,
pero no te digo nada.
929
00:51:37,650 --> 00:51:38,769
Gracias, eres muy amable.
930
00:51:38,852 --> 00:51:41,161
De hecho, he llegado
para hacerle otra oferta...
931
00:51:41,252 --> 00:51:44,130
que considero muy generosa.
932
00:51:45,052 --> 00:51:46,246
�Qu� quieres decir?
933
00:51:46,652 --> 00:51:47,687
Hazme caso, Teresa.
934
00:51:47,772 --> 00:51:50,411
Tengo un cargamento de comestibles
que me dar�n problemas...
935
00:51:50,492 --> 00:51:52,005
si no los entrego en Bagnacavallo.
936
00:51:52,092 --> 00:51:53,241
Tengo todos los conductores fuera.
937
00:51:53,332 --> 00:51:54,765
�Te los puedo consignar?
938
00:51:54,852 --> 00:51:56,763
Te doy el cami�n y te pago bien.
939
00:51:57,252 --> 00:51:59,447
Lo que ten�a que decirte, te lo he dicho.
940
00:51:59,972 --> 00:52:02,645
- Se�ora SepoIcra....
- Adi�s, querido.
941
00:52:02,732 --> 00:52:05,007
Adi�s, Teresa. Piensa en ello.
942
00:52:06,092 --> 00:52:08,526
Siempre un se�or, el Nabucco.
943
00:52:25,972 --> 00:52:27,644
"Trabajo en curso".
944
00:52:27,852 --> 00:52:29,490
Y nadie trabaja.
945
00:52:55,372 --> 00:52:56,885
�Maldita sea!
946
00:52:57,532 --> 00:52:59,170
�Quieta ah�, no te muevas!
947
00:53:00,972 --> 00:53:01,848
Adelante.
948
00:53:06,972 --> 00:53:08,200
Camina, vamos.
949
00:53:08,492 --> 00:53:10,289
�Debo caminar o quedarme quieta?
950
00:53:10,372 --> 00:53:11,725
Camina, vamos.
951
00:53:13,372 --> 00:53:14,327
Ve all�.
952
00:53:17,412 --> 00:53:19,323
- �Est� bien aqu�?
- Muy bien.
953
00:53:19,412 --> 00:53:22,006
�Y vosotros, andando, r�pido!
954
00:53:23,412 --> 00:53:27,246
�No ser�s por casualidad el mec�nico
de VoItano, Giovanni?
955
00:53:27,372 --> 00:53:29,124
�Giovanni? No.
956
00:53:29,612 --> 00:53:33,446
Espera, espera.
Juguemos a un juego.
957
00:53:33,972 --> 00:53:35,325
Juguemos.
958
00:53:35,572 --> 00:53:37,642
Eres Riccio, el mago.
959
00:53:37,732 --> 00:53:39,051
�El mago? No.
960
00:53:39,132 --> 00:53:40,360
Entonces eres Giovanni.
961
00:53:40,452 --> 00:53:42,249
He dicho que no y no.
962
00:53:42,572 --> 00:53:44,005
D�jame ver.
963
00:53:47,972 --> 00:53:49,769
Eres esa fea bestia de AIfio.
964
00:53:49,852 --> 00:53:52,685
�Bravo, lo has adivinado!
965
00:53:52,932 --> 00:53:56,242
AIfio, est�s muy guapo.
�Vete a la mierda!
966
00:53:56,332 --> 00:53:57,731
Bravo, tiene raz�n.
967
00:53:58,012 --> 00:54:00,162
Dame esa pistola.
968
00:54:00,252 --> 00:54:03,324
Tambi�n la ten�a mi pobre StaIino,
para defensa personal.
969
00:54:03,612 --> 00:54:05,045
Pero ahora la tengo yo.
970
00:54:05,132 --> 00:54:08,124
Por si me encuentro con otros
listillos como vosotros.
971
00:54:09,172 --> 00:54:12,209
Esta vez, a Nabucco le har�
una buena broma.
972
00:54:13,052 --> 00:54:15,964
Ya ver�n ad�nde va a terminar su carga.
973
00:54:18,972 --> 00:54:20,087
Vamos, chicos.
974
00:54:23,852 --> 00:54:26,730
Le dije a Nabucco que no era bueno
haciendo robos.
975
00:54:26,852 --> 00:54:28,843
- Pistolones.
- Cabeza de chorlito.
976
00:54:28,932 --> 00:54:31,082
Pero vete a hacer pu�etas.
977
00:54:33,772 --> 00:54:35,967
Gratis para estos buenos ancianos.
978
00:54:36,052 --> 00:54:38,441
Y para los hermanos
que no los abandonan.
979
00:54:38,852 --> 00:54:41,082
�Vamos, descargad!
980
00:54:41,332 --> 00:54:43,926
Carne de cerdo.
De un cerdo que conozco.
981
00:54:44,012 --> 00:54:46,401
�Pero qui�n nos manda
todo esto gracias a Dios?
982
00:54:46,492 --> 00:54:47,891
El cerdo en persona.
983
00:54:47,972 --> 00:54:51,009
- Lo entiendo, un an�nimo generoso.
- S�.
984
00:54:51,092 --> 00:54:53,242
- Que Dios te bendiga.
- Gracias.
985
00:55:16,532 --> 00:55:18,682
De uno en uno.
986
00:55:20,652 --> 00:55:23,166
Ya lo tienes.
�De qu� te r�es?
987
00:55:23,892 --> 00:55:28,283
Hijos, comed despacio, si no el padre
os dar� aceite de ricino.
988
00:55:28,572 --> 00:55:32,167
Mejor el aceite de ricino
que el aceite santo.
989
00:55:32,252 --> 00:55:33,401
Ay�dame.
990
00:55:36,612 --> 00:55:39,046
Vamos, comed.
Buen apetito.
991
00:55:41,812 --> 00:55:46,010
Comed despacio, chicos.
No se�is codiciosos.
992
00:55:46,092 --> 00:55:48,481
Y tambi�n pensad en los pobres.
993
00:55:48,572 --> 00:55:50,642
Pero nosotros somos los pobres.
994
00:55:50,732 --> 00:55:52,245
No, hoy no.
995
00:55:52,332 --> 00:55:56,245
Hoy todos somos ricos
gracias a Teresa.
996
00:56:00,012 --> 00:56:01,081
Gracias.
997
00:56:01,172 --> 00:56:02,605
�Puedo hacer una foto?
998
00:56:02,692 --> 00:56:04,523
- �Aqu�?
- No, ah�.
999
00:56:04,612 --> 00:56:05,408
S�, vamos.
1000
00:56:05,492 --> 00:56:07,847
Venid todos.
1001
00:56:09,092 --> 00:56:12,050
Hagamos una foto
con esta bella se�orita.
1002
00:56:12,652 --> 00:56:14,051
Aqu�, hazlo t�.
1003
00:56:17,812 --> 00:56:20,770
Apretaos, apretaos.
1004
00:56:21,612 --> 00:56:23,330
No, espera.
1005
00:56:28,452 --> 00:56:30,761
�Le ha dado un ataque!
1006
00:56:35,412 --> 00:56:37,050
Qu� tranquilidad hay aqu�.
1007
00:56:37,252 --> 00:56:38,844
Me quedar�a aqu� siempre.
1008
00:56:40,572 --> 00:56:43,245
En la carretera siempre veo escrito
"Dios est� ah�".
1009
00:56:44,172 --> 00:56:46,732
Lo escriben en las paredes, en los puentes.
1010
00:56:47,212 --> 00:56:51,091
Dios est� ah�, pero no se ve.
1011
00:56:51,852 --> 00:56:54,650
Se ve en cambio y se siente..
1012
00:56:55,212 --> 00:56:58,522
Si buscamos a Dios
lo encontramos en todas partes.
1013
00:56:59,012 --> 00:57:01,003
Sobre todo en nuestro coraz�n.
1014
00:57:04,412 --> 00:57:07,051
No lo s�, tengo ganas de confesar.
1015
00:57:07,332 --> 00:57:09,243
No lo he hecho desde
que era un ni�a.
1016
00:57:10,252 --> 00:57:13,801
Ten�a ocho a�os y hab�a robado
una madeja de Iana.
1017
00:57:14,132 --> 00:57:17,408
Piense, una madeja de Iana
para hacer una mu�eca.
1018
00:57:18,692 --> 00:57:20,523
Yo era muy pobre de peque�a.
1019
00:57:27,092 --> 00:57:29,208
Tabajando como vendedora me encontraba bien.
1020
00:57:29,612 --> 00:57:32,445
Solo que el due�o que estaba detr�s de m�...
1021
00:57:32,532 --> 00:57:33,760
me tocaba.
1022
00:57:34,132 --> 00:57:36,009
�Tocamiento impuro?
1023
00:57:36,412 --> 00:57:37,481
No lo s�.
1024
00:57:38,052 --> 00:57:40,008
Siempre me hac�a propuestas.
1025
00:57:40,252 --> 00:57:42,482
Entonces un d�a le dije:
"No".
1026
00:57:43,412 --> 00:57:45,084
Si no, haremos llorar a Jes�s.
1027
00:57:45,372 --> 00:57:48,569
Bien, hija m�a, bien.
1028
00:57:56,932 --> 00:57:59,526
A mi marido StaIino, en los primeros d�as,
lo respetaba.
1029
00:58:00,212 --> 00:58:02,806
Pero luego me descuidaba,
siempre estaba borracho.
1030
00:58:03,332 --> 00:58:06,449
Ya sabe, padre, las tentaciones son fuertes.
1031
00:58:06,692 --> 00:58:08,444
Cuando la carne tira...
1032
00:58:08,652 --> 00:58:11,564
Entiendo, entiendo...
1033
00:58:12,972 --> 00:58:15,611
Mi primer cuerno se lo puse
con su agente de neum�ticos.
1034
00:58:15,932 --> 00:58:17,763
Luego fue con ese profesor.
1035
00:58:17,972 --> 00:58:20,327
Parec�a una persona tan distinguida....
1036
00:58:20,572 --> 00:58:22,130
�Has estado con �l?
1037
00:58:23,932 --> 00:58:25,888
S�, ese cerdo.
1038
00:58:26,052 --> 00:58:27,929
�Sabes lo que me hizo hacer?
1039
00:58:31,932 --> 00:58:36,926
La bola once en el hoyo central
a dos bandass.
1040
00:58:41,532 --> 00:58:42,647
Teresa.
1041
00:58:43,172 --> 00:58:44,446
�Qu� haces?
1042
00:58:44,732 --> 00:58:45,881
Yo tambi�n hago ejercicio
1043
00:58:45,972 --> 00:58:48,440
�No sab�as que soy buena usando el taco?
1044
00:58:48,532 --> 00:58:50,966
�Todav�a est�s cabreada
por la historia del cami�n?
1045
00:58:51,052 --> 00:58:52,849
Era primero de abril.
(N.T.: D�a de los Inocentes en Italia)
1046
00:58:52,932 --> 00:58:54,843
No hay necesidad de cabrearse.
1047
00:58:54,932 --> 00:58:57,492
�Yo, cabreada?
�Pero por favor!
1048
00:58:57,572 --> 00:58:59,164
Soy ser�fica.
1049
00:58:59,252 --> 00:59:00,844
Tambi�n he confesado.
1050
00:59:00,932 --> 00:59:02,331
�T� has confesado?
1051
00:59:02,412 --> 00:59:04,562
�Chicos, Teresa se ha confesado!
1052
00:59:04,652 --> 00:59:07,371
TranquiIlos, no he mencionado ning�n nombre.
1053
00:59:07,692 --> 00:59:09,683
Tambi�n s� perdonar.
1054
00:59:10,332 --> 00:59:12,163
Ah� est� el sinverg�enza.
1055
00:59:12,492 --> 00:59:13,811
Y t� tambi�n juegas con �l.
1056
00:59:13,892 --> 00:59:16,929
S�, jugar� con �l, pero si gana,
le patear� el culo.
1057
00:59:17,012 --> 00:59:18,730
De todos modos, el que perdi�
fui yo...
1058
00:59:18,812 --> 00:59:21,201
porque perd� una carga
de veinte millones.
1059
00:59:21,292 --> 00:59:24,011
Yo te mando a la c�rcel.
Yo te denuncio �entiendes?
1060
00:59:24,092 --> 00:59:28,500
As� que deja de fingir robos para cobrar
el dinero del seguro.
1061
00:59:28,572 --> 00:59:31,040
�Pero qu� dices, qu� dices?
Son todo calumnias.
1062
00:59:31,172 --> 00:59:34,164
Teresa, ven aqu�.
�Pero qu� dices, Teresa?
1063
00:59:34,652 --> 00:59:37,405
No te preocupes,
te devolver� todo tu dinero.
1064
00:59:37,492 --> 00:59:39,164
Pero despu�s no quiero verte m�s.
1065
00:59:39,412 --> 00:59:41,084
Teresa, ven aqu�, perdona.
1066
00:59:41,732 --> 00:59:42,926
Te pido perd�n.
1067
00:59:43,012 --> 00:59:44,968
Para darte una oportunidad
te doy otro viaje.
1068
00:59:45,052 --> 00:59:46,849
Esta vez sin trampas.
�De acuerdo?
1069
00:59:46,932 --> 00:59:48,285
No, gracias.
1070
00:59:48,372 --> 00:59:51,523
Tengo mi medio patronal.
He vuelto como nueva.
1071
00:59:51,612 --> 00:59:53,011
Me despido.
1072
00:59:59,172 --> 01:00:01,845
Maronna du Carmine, quantu su sciupato.
N.T: dialecto
1073
01:00:02,732 --> 01:00:04,609
Paro 'nu buddacio, focu meo.
N.T.: dialecto
1074
01:00:05,372 --> 01:00:07,363
Vamos, eres un chico guapo.
1075
01:00:07,452 --> 01:00:08,441
�Qu� edad tienes?
1076
01:00:08,532 --> 01:00:09,601
Veintisiete.
1077
01:00:09,852 --> 01:00:11,604
Pero deber�as haberme visto
a los dieciocho a�os.
1078
01:00:11,692 --> 01:00:13,205
Hac�a que la gente se volviera.
1079
01:00:13,412 --> 01:00:15,607
Hasta el honorable estaba loco por m�.
1080
01:00:15,692 --> 01:00:16,602
Imag�nate.
1081
01:00:16,692 --> 01:00:20,048
Pero despu�s de tantas promesas,
se fue a Costa de Marfil...
1082
01:00:20,132 --> 01:00:21,406
y me dej� sin una Iira.
1083
01:00:21,492 --> 01:00:22,481
Este feto.
1084
01:00:23,652 --> 01:00:25,802
Me regal� este brazalete.
1085
01:00:26,332 --> 01:00:27,287
Bonito.
1086
01:00:27,772 --> 01:00:29,330
Cr�ete lo quer�a que se lo devolviera.
1087
01:00:29,412 --> 01:00:30,811
�Pero sabes lo que le dije?
1088
01:00:31,012 --> 01:00:32,730
Ti', chimmu comes perros.
N.T.: idialecto
1089
01:00:32,812 --> 01:00:34,404
Lo hiciste bien, bravo.
1090
01:00:35,132 --> 01:00:38,283
Necesito una persona cari�osa,
comprensiva...
1091
01:00:38,372 --> 01:00:39,521
que me quiera.
1092
01:00:39,652 --> 01:00:44,442
No te preocupes, lo encontrar�s.
S�lo tienes que buscarla.
1093
01:00:44,532 --> 01:00:45,442
Ojal�.
1094
01:00:47,972 --> 01:00:49,690
Se acab� el combustible.
1095
01:01:10,052 --> 01:01:12,247
Ll�nalo y dale un limpia a los cristales.
1096
01:01:23,972 --> 01:01:26,008
Teresa, mira qui�n est� aqu�.
1097
01:01:30,852 --> 01:01:32,524
Hola. �Y qu�?
1098
01:01:32,852 --> 01:01:34,001
�Qu� est�s haciendo aqu�?
1099
01:01:34,572 --> 01:01:35,402
Adivina.
1100
01:01:35,732 --> 01:01:36,642
Permiso.
1101
01:01:42,292 --> 01:01:44,760
Mira que yo a Nabucco
no le he dicho ni s� ni no.
1102
01:01:45,132 --> 01:01:47,202
�Sabes lo que me importa a m� Nabucco?
1103
01:01:48,932 --> 01:01:51,082
Teresa,
�vienes a tomar un caf�?
1104
01:01:51,172 --> 01:01:52,321
No, gracias.
1105
01:01:55,852 --> 01:01:58,491
�De qu� hablas con este?
�De bordado?
1106
01:01:58,852 --> 01:02:00,808
Si, por eso es mucho m�s fino que t�.
1107
01:02:01,452 --> 01:02:03,044
Ah, sin duda.
1108
01:02:03,132 --> 01:02:05,362
Y si tiene que luchar, �qu� hace?
�Llamar a mam�?
1109
01:02:05,732 --> 01:02:08,041
Sin embargo, si quieres tomar
su puesto...
1110
01:02:08,132 --> 01:02:09,690
puedo mandarlo a tomar por culo.
1111
01:02:09,972 --> 01:02:13,009
Y tal vez tambi�n le gustar�a.
1112
01:02:13,092 --> 01:02:16,243
No, gracias.
Me gusta mi trabajo.
1113
01:02:16,772 --> 01:02:18,444
Feliz de ti.
1114
01:02:19,172 --> 01:02:21,003
Voy al ba�o.
1115
01:02:21,092 --> 01:02:24,607
Si quieres seguir hablando conmigo
ya sabes d�nde encontrarme.
1116
01:02:28,372 --> 01:02:30,283
Adi�s Gubi.
Entonces nos vemos el jueves.
1117
01:02:30,372 --> 01:02:32,488
Adi�s, MarsiIio.
Adi�s.
1118
01:02:32,732 --> 01:02:34,131
Garbino.
1119
01:02:34,212 --> 01:02:35,247
Pietro.
1120
01:02:35,332 --> 01:02:37,971
- Hola, guapo.
- Mira qui�n ha vuelto.
1121
01:02:38,052 --> 01:02:39,963
Te ves bien.
�Qu� est�s haciendo aqu�?
1122
01:02:40,052 --> 01:02:43,124
Yo trabajo aqu�.
Esta estaci�n de servicio es m�a.
1123
01:02:43,212 --> 01:02:44,088
Bien.
1124
01:02:44,172 --> 01:02:46,606
�Sabes que t� tambi�n est�s bien?
1125
01:02:46,692 --> 01:02:48,842
Vamos al bar,
vamos a tomar algo.
1126
01:02:48,932 --> 01:02:51,241
- �C�mo est�s? �Qu� est�s haciendo?
- Soy camionero, por desgracia.
1127
01:02:56,612 --> 01:02:57,328
Gino.
1128
01:02:57,972 --> 01:02:59,007
�Perd�n?
1129
01:02:59,612 --> 01:03:01,045
Disculpen.
1130
01:03:17,492 --> 01:03:19,050
�Garbino!
1131
01:03:19,492 --> 01:03:20,641
�Garbino!
1132
01:03:20,732 --> 01:03:22,529
Aqu� estoy.
1133
01:03:24,652 --> 01:03:27,644
�D�nde est� ese tonto de Gino?
1134
01:03:30,692 --> 01:03:32,523
Imb�cil.
1135
01:03:32,972 --> 01:03:34,928
Perra.
1136
01:03:35,532 --> 01:03:36,965
�Teresa?
1137
01:03:39,252 --> 01:03:41,482
- �Te vas sin pagar?
- Ah, s�.
1138
01:03:41,572 --> 01:03:42,891
Eso es todo.
1139
01:03:44,532 --> 01:03:46,250
Gracias.
1140
01:03:46,372 --> 01:03:49,011
- �Lo sientes?
- No, soy feliz.
1141
01:03:49,092 --> 01:03:51,003
- Adi�s, buen viaje.
- Adi�s.
1142
01:03:51,092 --> 01:03:52,844
- Adi�s.
- Adi�s.
1143
01:04:29,452 --> 01:04:30,851
Paramos aqu� en Bepi's.
1144
01:04:30,932 --> 01:04:33,207
- Tengo hambre.
- Aqu� se come la granseola.
1145
01:04:33,292 --> 01:04:34,202
S�, as� es.
1146
01:04:34,292 --> 01:04:37,125
�Cu�ndo debemos llevar
los televisoresr a Trieste?
1147
01:04:37,212 --> 01:04:38,406
El jueves.
1148
01:04:38,492 --> 01:04:41,006
- �Y qu� d�a es hoy?
- Jueves.
1149
01:04:41,092 --> 01:04:42,684
Ah, bueno.
1150
01:04:46,132 --> 01:04:47,690
Permiso.
1151
01:04:49,252 --> 01:04:51,049
�Quieren comer?
1152
01:04:51,132 --> 01:04:53,885
S�, quer�amos dos habitaciones
por una noche.
1153
01:04:53,972 --> 01:04:55,087
�Se�ora Luc�a!
1154
01:04:55,732 --> 01:04:58,405
-�Se�ora Luc�a?
- Voy.
1155
01:04:58,692 --> 01:05:01,252
- Se�ora Luc�a.
- Ya voy.
1156
01:05:01,332 --> 01:05:03,402
Dos habitaciones por una noche,
por favor.
1157
01:05:03,492 --> 01:05:05,528
�Por qu� dos habitaciones?
Una es suficiente.
1158
01:05:07,932 --> 01:05:11,607
Bien, una habitaci�n para una noche.
De matrimonio.
1159
01:05:11,692 --> 01:05:13,330
Entonces les doy las seis.
1160
01:05:13,412 --> 01:05:15,243
Tiene una bonita vista al mar.
1161
01:05:15,332 --> 01:05:16,924
La vista del mar no nos interesa.
1162
01:05:21,652 --> 01:05:23,210
Adelante.
1163
01:05:24,412 --> 01:05:26,562
Siento haberladespertado
a esta hora de la noche,
1164
01:05:26,652 --> 01:05:28,927
pero en esta habitaci�n
no puedo dormir.
1165
01:05:30,532 --> 01:05:32,921
En un momento dado pens�
que hab�a un terremoto.
1166
01:05:33,012 --> 01:05:34,730
Vamos, te dar� doce.
1167
01:05:34,812 --> 01:05:37,724
- Dormir� m�s tranquilo, vamos.
- Menos mal.
1168
01:05:40,132 --> 01:05:42,362
- �Hay alguien m�s aqu�?
- No, no.
1169
01:05:42,452 --> 01:05:45,728
- Buenas noches.
- Buenas noches.
1170
01:06:04,812 --> 01:06:09,602
Oh, AngioIina, beIIa AngioIina,...
1171
01:06:09,692 --> 01:06:14,243
estoy enamorado de ti.
1172
01:06:14,532 --> 01:06:16,602
- �Qu� canci�n es esa?
- Lo aprend� de las abejas.
1173
01:06:16,692 --> 01:06:17,249
�No te gusta?
1174
01:06:23,052 --> 01:06:24,610
Corre.
1175
01:06:36,412 --> 01:06:37,367
�Ah!
1176
01:06:42,892 --> 01:06:44,371
�Oye!
1177
01:06:57,932 --> 01:06:58,842
Cuidado.
1178
01:07:23,132 --> 01:07:24,485
Esp�ralo.
1179
01:07:35,972 --> 01:07:37,405
DimeIo.
1180
01:07:37,972 --> 01:07:41,009
Dime que soy tu mujer.
D�game por fin.
1181
01:07:41,092 --> 01:07:42,605
- �Eh?
- Y que me quieres.
1182
01:07:42,692 --> 01:07:44,922
Pero sabes que te quiero �no?
1183
01:07:45,012 --> 01:07:48,163
Entonces dilo, maldita sea.
Nunca hablas.
1184
01:07:48,732 --> 01:07:50,848
"Amor" nunca me lo dijiste.
1185
01:07:50,932 --> 01:07:53,685
No me averg�enza decirlo.
Te lo digo yo.
1186
01:07:53,772 --> 01:07:54,921
Te quiero.
1187
01:08:01,412 --> 01:08:03,243
�Qu� haces ahora, eh?
1188
01:08:03,332 --> 01:08:06,290
- �Qu� haces? �Est�s llorando?
- No.
1189
01:08:06,812 --> 01:08:08,609
No lo s�.
1190
01:08:09,252 --> 01:08:12,688
- Tengo miedo.
- �Miedo de qu�? �De qu�?
1191
01:08:13,052 --> 01:08:14,371
Miedo.
1192
01:08:14,692 --> 01:08:18,401
-Miedo de haberme enamorado.
- Venga, tonta, vamos.
1193
01:08:18,492 --> 01:08:21,052
Mira lo desgraciada que soy.
1194
01:08:21,132 --> 01:08:23,646
Hola.
1195
01:08:25,732 --> 01:08:27,529
- �Oh!
- Cristo, el cami�n.
1196
01:08:28,292 --> 01:08:31,602
�Para, para, para!
1197
01:08:36,812 --> 01:08:38,086
- S�, fui yo.
- La culpa es m�a.
1198
01:08:38,172 --> 01:08:40,288
- Yo lo hice, es mi culpa.
- No, no te preocupes.
1199
01:08:40,372 --> 01:08:42,203
- Es mi culpa, fui yo.
1200
01:08:42,292 --> 01:08:43,407
Para.
1201
01:08:43,852 --> 01:08:45,570
Vamos, para.
1202
01:08:46,092 --> 01:08:48,560
�Pedazo de mierda!
1203
01:08:48,652 --> 01:08:49,926
�De qu� co�o te r�es?
1204
01:08:50,012 --> 01:08:52,572
- Int�ntalo si puedes.
- S� puedo.
1205
01:08:57,292 --> 01:08:58,611
�Puedes llevarnos?
1206
01:08:58,692 --> 01:09:00,045
S�, pero s�lo tengo un lugar.
Sube.
1207
01:09:00,132 --> 01:09:00,928
Espera. Mira.
1208
01:09:01,012 --> 01:09:04,971
Ir� yo es mejor.
�Vete a la mierda, imb�cil!
1209
01:09:05,732 --> 01:09:06,926
�Oh!
1210
01:09:10,732 --> 01:09:12,768
Disculpe, madre,
�podr�a llevarnos, por favor?
1211
01:09:12,852 --> 01:09:15,082
- �Es usted de las misiones?
- No, nos robaron el cami�n.
1212
01:09:15,172 --> 01:09:17,447
- Oh, pobres chicos. Suban, suban.
- Gracias.
1213
01:09:17,532 --> 01:09:18,282
Gracias.
1214
01:09:18,372 --> 01:09:20,408
- �Qu� le han robado?
- No lo entiendo.
1215
01:09:32,172 --> 01:09:33,810
- S�, est� all�.
- Pare, hermana. Eso es.
1216
01:09:33,892 --> 01:09:36,008
- Pare.
- Ah� est�.
1217
01:09:38,252 --> 01:09:40,049
- Gracias, hermana. Adi�s.
- Gracias.
1218
01:09:40,132 --> 01:09:41,087
Vamos.
1219
01:09:44,652 --> 01:09:47,530
Mira a estos hijos de puta.
1220
01:09:47,612 --> 01:09:49,443
Mira, est� vac�o.
1221
01:09:49,852 --> 01:09:51,968
- Est� vac�o.
- Oh, Dios m�o.
1222
01:09:52,052 --> 01:09:54,612
Vete a la mierda.
Eso apesta.
1223
01:09:54,692 --> 01:09:56,011
Hijos de puta.
1224
01:09:56,092 --> 01:09:56,683
- Disculpe, disculpe.
- �S�?
1225
01:09:56,772 --> 01:09:57,880
Disculpen.
1226
01:09:57,880 --> 01:09:59,880
�No saben d�nde hay una comisar�a
de los carabinieri?
1227
01:09:59,972 --> 01:10:02,008
S�, al final de esta calle
a la derecha.
1228
01:10:02,092 --> 01:10:03,605
- �A la derecha?
- S�, si quiere le acompa�o.
1229
01:10:03,692 --> 01:10:06,081
No gracias, muy amable.
Yo lo har�.
1230
01:10:07,252 --> 01:10:09,208
- Gracias, �eh?
- De nada.
1231
01:10:09,972 --> 01:10:12,532
Cuando uno es un perdedor, es un perdedor.
Desde el principio.
1232
01:10:12,612 --> 01:10:15,445
- Todo hoy, todo hoy.
- Todo hoy.
1233
01:10:17,212 --> 01:10:19,931
�Qu� les dir� a los carabinieri?
1234
01:10:20,012 --> 01:10:22,685
�"Me han robado el cami�n"?
Pedazo de mierda.
1235
01:10:22,772 --> 01:10:24,330
�Para, para!
1236
01:10:25,412 --> 01:10:27,846
�Ah, solo faltaba lo del cami�n!
1237
01:10:27,932 --> 01:10:30,446
Cuando uno no tiene cabeza,
no tiene cabeza...
1238
01:10:30,532 --> 01:10:32,011
P�dr�as haber cogido las llaves.
1239
01:10:32,092 --> 01:10:34,083
- �Deb� sacarlas yo del cami�n?
- Claro que s�.
1240
01:10:34,172 --> 01:10:35,446
�No tienes manos?
�Est�s paral�tica?
1241
01:10:35,532 --> 01:10:38,285
S�, tengo manos. Aqu�.
Te mostrar� mis manos.
1242
01:10:38,372 --> 01:10:40,363
Mira, te romper� la cara.
1243
01:10:40,452 --> 01:10:42,090
�Para, gilipollas!
1244
01:10:42,172 --> 01:10:43,446
�Gilipollas?
�Eres una perra!
1245
01:10:43,532 --> 01:10:46,444
- Siempre es mi culpa.
- Voy a arruinarte.
1246
01:10:46,892 --> 01:10:48,530
Me voy.
Estoy harto de esta mierda, �de acuerdo?
1247
01:10:48,612 --> 01:10:49,442
- Vete.
- S�, me voy.
1248
01:10:49,532 --> 01:10:50,965
A qui�n le importa.
1249
01:10:51,052 --> 01:10:53,088
- Mira esta cabeza...
- Vete al infierno.
1250
01:10:53,172 --> 01:10:54,969
ParaIitica.
1251
01:11:48,852 --> 01:11:50,410
Gracias.
1252
01:11:55,652 --> 01:11:58,166
- Se�or bar�n.
- Trudi.
1253
01:11:58,892 --> 01:12:02,328
Creo que la se�ora
le est� esperando.
1254
01:12:02,852 --> 01:12:04,365
Teresa.
1255
01:12:04,452 --> 01:12:05,965
Oh, Teresa.
1256
01:12:06,052 --> 01:12:09,442
Querida, qu� placer.
1257
01:12:14,052 --> 01:12:16,407
Perd�n por el retraso, querida Teresa.
1258
01:12:16,492 --> 01:12:18,483
Pero ten�a que preparar mi partida.
1259
01:12:18,572 --> 01:12:20,164
Pero, �a d�nde vas tan combinado?
1260
01:12:20,252 --> 01:12:23,210
Salimos de �frica.
Me he vestido para un gran safari.
1261
01:12:23,292 --> 01:12:25,852
- Vamos a Nairobi.
- �Partimos quienes?
1262
01:12:25,932 --> 01:12:30,244
T� y yo partimos hacia
una gran aventura con fieras.
1263
01:12:30,332 --> 01:12:34,803
Gran carga de rinocerontes.
T� haces fotos.
1264
01:12:34,892 --> 01:12:38,771
Yo disparo. �Pum-pum!
Y rinoceronte, kaputt.
1265
01:12:39,692 --> 01:12:43,287
Eso es muy bonito, querido,
pero vine aqu� por otro motivo.
1266
01:12:43,372 --> 01:12:46,967
NaturaImente antes de salir
nos casamos.
1267
01:12:47,052 --> 01:12:49,771
Ya he advertido al pastor.
1268
01:12:49,852 --> 01:12:52,650
Y el testigo de la boda ser� Trudi.
1269
01:12:52,732 --> 01:12:54,324
Trudi, ven, por favor.
1270
01:12:54,412 --> 01:12:57,768
Es una gran amiga m�a.
He estado liado con ella.
1271
01:12:57,852 --> 01:12:59,205
Quer�a casarme con ella.
1272
01:12:59,292 --> 01:13:02,284
- �Verdad, Trudi?
- Es verdad, s�.
1273
01:13:05,732 --> 01:13:09,361
Querido hermanito,
te encuentro un poco empeorado.
1274
01:13:09,452 --> 01:13:10,407
No.
1275
01:13:10,492 --> 01:13:12,562
Estoy muy bien, en cambio.
1276
01:13:12,652 --> 01:13:16,088
Tu llamada telef�nica fue para m� como un...piff.
1277
01:13:16,172 --> 01:13:17,969
Como un cohete de juventud.
1278
01:13:18,052 --> 01:13:22,489
Yo dispar� como un V2.
Lo decid� inmediatamente.
1279
01:13:22,572 --> 01:13:24,847
�Teresa me llama?
Me caso con Teresa.
1280
01:13:24,932 --> 01:13:26,251
S�, de acuerdo.
1281
01:13:26,332 --> 01:13:29,290
Pero primero me gustar�a
preguntarte algo.
1282
01:13:29,372 --> 01:13:31,283
Es un peque�o favor.
1283
01:13:31,372 --> 01:13:32,487
S�.
1284
01:13:33,092 --> 01:13:36,289
- �Me dar�as un pr�stamo?
- Por favor.
1285
01:13:37,292 --> 01:13:41,080
Si pudieras prestarme
una suma bastante grande...
1286
01:13:41,172 --> 01:13:44,608
podr�a resolver algunos problemas
que me han sucedido.
1287
01:13:44,692 --> 01:13:47,001
Pero, naturalmente
te lo devolver�a todo.
1288
01:13:47,092 --> 01:13:50,243
�Quieres un pr�stamo de m�?
1289
01:13:51,052 --> 01:13:53,885
Pero ma�ana ser�s mi novia...
1290
01:13:53,972 --> 01:13:56,008
y mi patrimonio ser� tuyo.
1291
01:13:56,172 --> 01:14:00,051
- Mira, un anillo de compromiso.
- �Qu� maravilla!
1292
01:14:00,132 --> 01:14:03,807
Oh, hermanito.
�As� que hablas en serio?
1293
01:14:03,892 --> 01:14:06,326
Pero por supuesto.
Una joya de la familia.
1294
01:14:06,412 --> 01:14:10,200
Vale millones y millones.
Era de la abuela AbeIarda.
1295
01:14:11,532 --> 01:14:12,965
�Trudi!
1296
01:14:13,052 --> 01:14:15,486
- Mi peque�o bar�n.
- Trudi.
1297
01:14:16,652 --> 01:14:20,770
Por favor, se�ora Trudi,
dos habitaciones por una noche.
1298
01:14:22,092 --> 01:14:27,320
Le he dicho a Trudi que esta noche
prepare dos habitaciones...
1299
01:14:27,332 --> 01:14:29,846
porque no podemos consumir
este matrimonio...
1300
01:14:29,932 --> 01:14:33,049
antes de la bendici�n
del pastor, �correcto?
1301
01:14:33,132 --> 01:14:35,885
Lo has hecho bien, correcto.
Bien hecho.
1302
01:14:36,252 --> 01:14:39,767
Ahora ya no puedo
volver a mi casa.
1303
01:14:40,172 --> 01:14:44,643
Lo he dejado una nota:
"Adi�s, me caso".
1304
01:14:44,972 --> 01:14:49,488
Ya basta con esa madre
que me trata como a un ni�o.
1305
01:14:49,572 --> 01:14:52,211
Y basta con con esa est�pida BruniIde...
1306
01:14:52,292 --> 01:14:54,487
que ya no quiero ver
en mi vida.
1307
01:14:54,572 --> 01:14:55,846
Aqu� est�.
1308
01:14:55,932 --> 01:14:58,287
- �Qui�n?
- La hermana peque�a.
1309
01:15:03,092 --> 01:15:07,165
Mi querida hermana.
1310
01:15:19,172 --> 01:15:23,290
Eres mala.
Eres muy, muy mala.
1311
01:15:23,572 --> 01:15:26,769
Y t� tambi�n, hermanito, malo.
1312
01:15:26,852 --> 01:15:30,049
Eres mala si dice que no te casas
con mi hermano.
1313
01:15:30,132 --> 01:15:33,727
Quiero mucho a Hermann.
Y mucho a t�
1314
01:15:33,812 --> 01:15:36,645
- En realidad la �ltima vez que nos vimos... - Lo s�.
1315
01:15:36,732 --> 01:15:41,044
Lo s�, me port� mal contigo
en la fiesta de mam�.
1316
01:15:41,132 --> 01:15:42,690
Lo siento.
1317
01:15:43,052 --> 01:15:44,724
Y te pido perd�n.
1318
01:15:44,812 --> 01:15:48,168
Teresa, ya ves c�mo mi hermana
es una gran se�ora.
1319
01:15:48,252 --> 01:15:50,482
Gracias, BruniIde.
1320
01:15:50,852 --> 01:15:53,844
Querid�simaTeresa,
finalmente he entendido.
1321
01:15:53,932 --> 01:15:57,891
tu verdadero, gran Iiebe,
gran amor.
1322
01:15:57,972 --> 01:15:59,371
C�sate.
1323
01:15:59,452 --> 01:16:03,365
Oh, BruniIde.
Dame un beso.
1324
01:16:05,292 --> 01:16:07,442
Haz un gran matrimonio en el castillo.
1325
01:16:07,532 --> 01:16:08,851
Invita a todos los amigos.
1326
01:16:08,932 --> 01:16:12,322
Cuando bajes por la gran escalera
con un vestido blanco,.
1327
01:16:12,412 --> 01:16:15,643
con muchas, muchas flores
y la m�sica de violines,
1328
01:16:15,732 --> 01:16:17,450
te convertir�s en Ia...
1329
01:16:17,532 --> 01:16:18,362
�C�mo te llamas?
1330
01:16:18,452 --> 01:16:19,328
- Teresa.
- �Ah, Teresa!
1331
01:16:19,412 --> 01:16:22,927
Ah, s�, te convertir�s en la baronesa
Teresa von Stoff
1332
01:16:23,012 --> 01:16:23,762
Von Stoff.
1333
01:16:23,852 --> 01:16:25,570
Baronesa Teresa.
1334
01:16:25,652 --> 01:16:28,086
- Quiz�s lmam�....
- Mam� contenta.
1335
01:16:28,172 --> 01:16:31,005
No, la m�a.
1336
01:16:31,412 --> 01:16:33,243
Venga, vamos, r�pido.
1337
01:16:33,332 --> 01:16:36,051
Hermann, vamos.
R�pido.
1338
01:16:36,132 --> 01:16:37,008
S�.
1339
01:16:40,972 --> 01:16:42,803
Dame el anillo.
1340
01:16:42,892 --> 01:16:46,726
Mam� te dar� el anillo justo
antes de la boda.
1341
01:16:46,812 --> 01:16:48,530
Ve con Tod.
1342
01:16:48,612 --> 01:16:50,762
Hermann, ven a mi coche.
1343
01:16:50,852 --> 01:16:54,242
No quieras dejar a tu hermana peque�a sola.
1344
01:16:54,972 --> 01:16:57,042
Aqu� est�n las cervezas.
1345
01:16:57,132 --> 01:16:59,600
Espere al bar�n,
el coche est� ah�.
1346
01:17:01,932 --> 01:17:05,766
Teresa, mi amor.
Te esperamos en el castillo.
1347
01:17:27,892 --> 01:17:31,851
Pero este no es el camino del castillo.
�Ad�nde vamos?
1348
01:17:33,932 --> 01:17:36,765
Oh, �a d�nde me llevas?
1349
01:17:36,852 --> 01:17:39,889
Te llevo a tu pa�s, ItaIia.
1350
01:17:44,932 --> 01:17:48,368
Baronesa BruniIde
dado esto para ti.
1351
01:17:55,652 --> 01:17:58,485
Que no vuelva a verte nunca m�s.
1352
01:17:59,812 --> 01:18:04,169
Me han despedido como a una sirvienta.
�Qu� asco!
1353
01:18:12,812 --> 01:18:13,961
Adi�s.
1354
01:18:14,052 --> 01:18:15,041
Adi�s.
1355
01:18:15,132 --> 01:18:16,645
Para, para.
1356
01:18:16,732 --> 01:18:18,927
- T�a.
- Teresa.
1357
01:18:19,252 --> 01:18:20,731
�P�ro de d�nde vienes?
1358
01:18:20,812 --> 01:18:23,610
Desde Alemania.
Casi me convierto en baronesa.
1359
01:18:23,692 --> 01:18:24,966
- Sal t� tambi�n, vamos.
- No, no.
1360
01:18:25,052 --> 01:18:27,202
No es tan c�modo como
mi Scania, pero...
1361
01:18:27,292 --> 01:18:29,044
- T�o, t� tambi�n vienes.
- No puedo.
1362
01:18:29,132 --> 01:18:31,726
- Venga, vamos a dar una vuelta.
- Hasta luego.
1363
01:18:31,812 --> 01:18:32,403
Entonces, adi�s.
1364
01:18:32,492 --> 01:18:33,971
- Nos vemos en casa.
- S�, m�s tarde.
1365
01:18:34,052 --> 01:18:34,962
Adi�s.
1366
01:18:35,052 --> 01:18:36,770
- Adi�s.
- Qu� bonito coche.
1367
01:18:36,852 --> 01:18:38,683
- �Qu� es?
- Es un Rolls, �no lo ves?
1368
01:18:38,772 --> 01:18:40,524
- Adi�s.
- Es un coche ingl�s.
1369
01:18:40,612 --> 01:18:42,842
- Adi�s.
- Adi�s, Teresa.
1370
01:18:42,932 --> 01:18:43,887
Adi�s, Teresa.
1371
01:18:43,972 --> 01:18:47,408
Teresa.
1372
01:18:56,052 --> 01:18:58,282
- Hola, Nabucco.
- Oh, Teresa.
1373
01:18:58,372 --> 01:18:59,851
- Qu� agradable sorpresa.
- Aqu� est�.
1374
01:18:59,932 --> 01:19:03,242
D�lares, marcos alemanes,
libras esterlinas, cheques al portador.
1375
01:19:03,332 --> 01:19:04,811
Todo lo que te deb�a.
1376
01:19:04,892 --> 01:19:06,086
Cuenta, cuenta.
1377
01:19:06,172 --> 01:19:08,925
Pero, �qu� quieres contar?
1378
01:19:09,012 --> 01:19:11,207
�Entre nosotros, Teresa?
1379
01:19:11,292 --> 01:19:13,522
Entre nosotros todo ha terminado,
si Dios quiere.
1380
01:19:13,612 --> 01:19:15,887
Ven aqu�, Teresa.
�Qu� est�s haciendo?
1381
01:19:15,972 --> 01:19:19,009
�Qu� quieres que haga con
con este dinero, �eh?
1382
01:19:19,092 --> 01:19:22,820
Pero ya sabes que volver� a comprarte
el cami�n que te han robado.
1383
01:19:22,892 --> 01:19:24,848
Ya tengo el seguro que
me lo comprar� de nuevo.
1384
01:19:24,932 --> 01:19:27,571
As� no me har�s m�s chantajes
�entiendes?
1385
01:19:27,652 --> 01:19:30,962
Pero no quiero hacerte chantaje, Teresa.
Ven aqu�.
1386
01:19:31,052 --> 01:19:33,407
�Por qu� haces algo as�,
santa madonna?
1387
01:19:33,492 --> 01:19:37,371
�Por qu� siempre me tratas as�?
�Qu� te hice yo?
1388
01:19:37,772 --> 01:19:41,765
�Dios bendito!
Hacer llorar a un hombre de mediana edad como yo.
1389
01:19:41,852 --> 01:19:45,845
- �Lloras de verdad?
- No, lloro de mentira. Mira qu� ojos.
1390
01:19:45,932 --> 01:19:47,285
Dios m�o.
1391
01:19:47,812 --> 01:19:51,282
Escucha, Nabucco, para casarme
debo amar a la persona �sabes?
1392
01:19:51,372 --> 01:19:52,930
A t� no te quiero.
1393
01:19:53,012 --> 01:19:55,970
�Pero no me importa
que me quieras ahora!
1394
01:19:56,052 --> 01:19:57,929
No te he pedido eso.
1395
01:19:58,012 --> 01:20:01,163
Lo bueno viene despu�s del matrimonio.
1396
01:20:01,252 --> 01:20:03,720
Eres tan cambiante
como la luna de marzo.
1397
01:20:03,812 --> 01:20:07,040
Por eso me hace girar la cabeza
cada vez que te veo.
1398
01:20:07,040 --> 01:20:08,092
�Maldita sea!
1399
01:20:08,092 --> 01:20:10,208
Todo est� girando,
porque te quiero a ti.
1400
01:20:10,292 --> 01:20:11,691
Pero realmente est�s loco.
1401
01:20:11,772 --> 01:20:13,569
- Te quiero, Teresa.
- �Por favor!
1402
01:20:13,652 --> 01:20:15,563
Teresa, ven aqu�.
1403
01:20:15,652 --> 01:20:16,687
�Qu� golpe!
1404
01:20:17,012 --> 01:20:17,842
- Teresa...
- �Eh no, eh?
1405
01:20:17,932 --> 01:20:19,047
Me hiciste caer.
1406
01:20:19,132 --> 01:20:20,611
- No puedo correr detr�s de ti.
- No, no.
1407
01:20:20,692 --> 01:20:23,923
Espera, ven aqu�.
Te atrapar� despu�s, por Dios bendito.
1408
01:20:24,012 --> 01:20:27,766
Vamos, Teresa.
No puedo hacerlo, lo juro.
1409
01:20:27,852 --> 01:20:30,525
Mira eso, todo el dinero en el suelo.
1410
01:20:30,612 --> 01:20:34,241
Teresa, tus zapatos est�n aqu�.
1411
01:20:34,812 --> 01:20:38,168
- Tuvo un ataque del ap�ndice...
- Teresa.
1412
01:20:38,252 --> 01:20:39,207
Garbino.
1413
01:20:39,292 --> 01:20:41,442
- Bueno, adi�s, Teresa.
- Adi�s, t�a.
1414
01:20:41,532 --> 01:20:44,490
Pero, �c�mo est�s?
�Qu� haces por aqu�?
1415
01:20:44,572 --> 01:20:46,290
- �Y el empleado de la gasolinera?
- �Pietro?
1416
01:20:46,372 --> 01:20:49,125
Dios no lo quiera y me libre.
Me pon�a unos cuernos detr�s del otro.
1417
01:20:49,212 --> 01:20:52,284
- Incluso con su esposa.
- Pero eso es el colmo.
1418
01:20:52,372 --> 01:20:53,805
�Qui�n entiende a los hombres?
1419
01:20:53,892 --> 01:20:58,170
Incluso en tu caso escuch�
que Gino te ha plantado as�.
1420
01:20:58,252 --> 01:20:59,446
As� es como lo hice yo.
1421
01:20:59,532 --> 01:21:02,444
Lo ech� porque me hizo robar los camiones.
1422
01:21:02,532 --> 01:21:05,569
El pobrecito se fue a trabajar a BoIogna.
1423
01:21:05,652 --> 01:21:06,528
Es un camarero.
1424
01:21:06,612 --> 01:21:08,360
De camarero, �d�nde?
�En Bologna?
1425
01:21:08,360 --> 01:21:09,452
�No lo sab�as?
1426
01:21:09,452 --> 01:21:11,966
No, �qu� me importa
lo que haga Gino?
1427
01:21:12,052 --> 01:21:14,520
�Qu� quieres que me importe?
1428
01:21:15,052 --> 01:21:18,886
- �Y qu� hace en BoIogna?
- Trabaja en la Guillermina
1429
01:21:18,972 --> 01:21:19,802
Ah.
1430
01:21:19,892 --> 01:21:23,202
�Pero qu� me importa?
�Qu� me importa Gino?
1431
01:21:24,052 --> 01:21:26,850
- �Lo has visto?
- No, me lo dijeron.
1432
01:21:26,932 --> 01:21:29,571
Si entiende con la patrona.
Se ha instalado bien.
1433
01:21:29,652 --> 01:21:31,005
Se van a casar.
1434
01:21:31,092 --> 01:21:33,560
No es nada est�pido.
Hace bien.
1435
01:21:33,932 --> 01:21:36,969
�Por qu� no vas a verlo?
Dale una bonita sorpresa.
1436
01:21:37,052 --> 01:21:39,850
No me interesa, mira.
No me interea, no me interesa.
1437
01:21:39,932 --> 01:21:41,001
Adi�s �eh?
1438
01:21:41,092 --> 01:21:44,084
Me importa un bledo Gino.
�Ah!
1439
01:22:06,212 --> 01:22:08,521
Esta es la casa Rocchi.
�Qui�n habla?
1440
01:22:08,612 --> 01:22:13,447
�Oh, Nabucco!
Es un placer escucharte.
1441
01:22:13,532 --> 01:22:15,329
Es un verdadero placer, �sabes?
1442
01:22:15,412 --> 01:22:17,721
Despu�s de tanto tiempo, s�.
1443
01:22:17,812 --> 01:22:20,485
Estoy bien, gracias a Dios.
1444
01:22:20,572 --> 01:22:22,449
S�, en efecto.
1445
01:22:22,532 --> 01:22:24,090
�Est�s o no est�s?
1446
01:22:24,172 --> 01:22:27,801
Ahora se la paso.
1447
01:22:27,892 --> 01:22:28,802
Muy amable.
1448
01:22:29,092 --> 01:22:30,286
Dame, dame.
1449
01:22:30,372 --> 01:22:33,011
�Hola, eres Nabucco?
1450
01:22:33,092 --> 01:22:34,889
�C�mo est�s?
1451
01:22:35,252 --> 01:22:36,765
Estoy bien, s�.
1452
01:22:36,852 --> 01:22:38,808
Pero t� desapareciste.
1453
01:22:39,092 --> 01:22:41,128
�Siempre piensas en m�?
1454
01:22:44,612 --> 01:22:47,046
�Oh, qu� exagerado!
1455
01:22:48,012 --> 01:22:50,924
Sabes c�mo hablar a las mujeres,�eh?
1456
01:22:51,732 --> 01:22:53,802
Casanova.
1457
01:22:54,132 --> 01:22:56,327
S�, yo tambi�n he pensado en ti.
1458
01:22:56,412 --> 01:22:58,050
�No te lo crees?
1459
01:22:58,492 --> 01:23:02,929
Mira, en pocas palabras,
me encantar�a verte �sabes?
1460
01:23:03,012 --> 01:23:06,960
T� mismo dijiste que soy cambiante
como pluma al viento.
1461
01:23:08,972 --> 01:23:10,041
Hagamos una cosa.
1462
01:23:10,132 --> 01:23:12,692
Vamos a BoIogna
y hagamos un buen almuerzo.
1463
01:23:12,772 --> 01:23:14,330
Comemos en la Guillermina.
1464
01:23:14,412 --> 01:23:16,482
Eso, a las ocho.
Adi�s.
1465
01:23:21,132 --> 01:23:22,485
Feo.
1466
01:23:23,252 --> 01:23:25,004
Buenas noches.
1467
01:23:26,052 --> 01:23:27,610
Aqu� est� el men�.
1468
01:23:31,012 --> 01:23:32,650
�Los se�ores pidieron?
1469
01:23:32,732 --> 01:23:35,929
- Hace un cuarto de hora. - Para ser exactos, veinte minutos.
1470
01:23:36,012 --> 01:23:39,846
- Enviar� al chico de inmediato.
- S�, env�a al chico.
1471
01:23:40,412 --> 01:23:42,323
Buenas noches.
1472
01:23:42,412 --> 01:23:44,084
Buenas noches, se�ora.
1473
01:23:44,172 --> 01:23:48,404
Hemos reservado una mesa
a nombre del comendador Ragnotti.
1474
01:23:48,492 --> 01:23:50,289
- Por favor, tomen asiento.
- Gracias.
1475
01:23:50,372 --> 01:23:51,885
Por favor, pasen.
1476
01:23:55,972 --> 01:23:59,248
- �Eh, Ragnotti!
- S�, buenas noches.
1477
01:23:59,812 --> 01:24:01,325
Espera.
Te pondr� en la silla.
1478
01:24:01,412 --> 01:24:03,687
- �Todo bien?
- Estupendo, gracias.
1479
01:24:03,772 --> 01:24:06,002
- Por favor.
- Gracias.
1480
01:24:08,012 --> 01:24:09,843
- �Eres la Guillermina?
- S�.
1481
01:24:09,932 --> 01:24:12,526
- Aj�.
- Enviar� enseguida al maitre.
1482
01:24:21,212 --> 01:24:22,486
Gino.
1483
01:24:22,932 --> 01:24:24,331
Toma la comanda de esa mesa.
1484
01:24:24,412 --> 01:24:26,926
Es el comisario Ragnotti,
tr�talo bien.
1485
01:24:29,892 --> 01:24:32,360
�Pero por qu� tengo que ir all�?
Env�a a Ugo.
1486
01:24:32,452 --> 01:24:34,602
Ya estoy ocupado con la mesa
de Benincasa, la cinco.
1487
01:24:34,692 --> 01:24:37,411
�Pero por qu� tengo que enviar a Ugo?
Eres el maitre, ve.
1488
01:24:37,532 --> 01:24:40,444
- �Qu� est�s mirando?
- �Has visto ese ping�ino de ah�?
1489
01:24:40,532 --> 01:24:41,647
�Eh? No.
1490
01:24:41,732 --> 01:24:43,051
�Sabes qui�n es?
1491
01:24:43,132 --> 01:24:44,531
�Pero si es Gino!
1492
01:24:44,852 --> 01:24:47,605
Por eso me has tra�do aqu�.
Quer�as volver a verlo.
1493
01:24:47,692 --> 01:24:50,331
No, quer�a hacerle ver lo bien
que me siento contigo.
1494
01:24:50,412 --> 01:24:52,323
- Me haces morir.
- Men�.
1495
01:24:52,412 --> 01:24:54,880
- Buenas noches.
- Buenas noches.
1496
01:24:56,612 --> 01:24:58,284
Aqu� tienes.
1497
01:24:59,532 --> 01:25:01,966
- Oh, veamos.
- A las �rdenes.
1498
01:25:02,052 --> 01:25:04,168
Cari�o, �qu� recomiendas esta noche?
1499
01:25:04,252 --> 01:25:06,720
Me gustar�a comer
algo ligero, algo fino.
1500
01:25:06,812 --> 01:25:09,770
Mira, aqu� hay muchas opciones.
1501
01:25:09,852 --> 01:25:12,446
Me vendr�an bien dos buenos raviolis al rag�.
1502
01:25:12,532 --> 01:25:16,161
Bien, dos buenos ravioIis
al rag� para m� tambi�n.
1503
01:25:16,252 --> 01:25:18,561
Dos raviolis al rag�.
1504
01:25:18,652 --> 01:25:21,246
�Qu� vino ponemos?
�Un blanco? �Un espumoso?
1505
01:25:21,332 --> 01:25:23,243
Veamos la tarjeta.
Esto es una novela.
1506
01:25:23,332 --> 01:25:25,163
- Traer� una mineraI mientras tanto.
- Mira.
1507
01:25:25,252 --> 01:25:28,688
Escuche, pero me parece
haberlo visto en otra parte.
1508
01:25:29,252 --> 01:25:31,049
Puede ser, se�ora.
El mundo es peque�o.
1509
01:25:31,132 --> 01:25:32,884
Se encuentran siempre
las mismas caras, �no?
1510
01:25:32,972 --> 01:25:35,691
Claro que s�, has sido tambi�n
en mi empleo.
1511
01:25:35,772 --> 01:25:37,603
Has cambiado de trabajo, �eh?
Has hecho bien.
1512
01:25:37,692 --> 01:25:39,922
Porque de camionero
no lo sab�as hacer.
1513
01:25:41,052 --> 01:25:44,522
Conozco a mucha gente
que deber�an cambiar de profesi�n.
1514
01:25:45,572 --> 01:25:47,483
Dos raviolis con salsa de carne
dijimos.
1515
01:25:47,572 --> 01:25:49,881
- �El vino sigue siendo Sangiovese?
- Sangiovese de la casa.
1516
01:25:49,972 --> 01:25:52,691
Muy bien.
1517
01:25:52,691 --> 01:25:52,772
No, he cambiado de idea.
No, no.
1518
01:25:52,772 --> 01:25:55,161
Me gustar�a, en cambio, lasa�a al horno.
Lasa�a verde.
1519
01:25:55,252 --> 01:26:00,970
Muy bien, muy bien, entonces.
Lasa�a verde tambi�n para m�.
1520
01:26:01,532 --> 01:26:04,683
Entonces, dos lasa�as verdes.
1521
01:26:04,772 --> 01:26:06,205
Y dejamos el Sangiovese, �correcto?
1522
01:26:06,292 --> 01:26:08,487
- S�, siempre el Sangiovese de la casa. - S�, s�.
1523
01:26:08,572 --> 01:26:11,086
- Y el agua mineral.
- No, no, no.
1524
01:26:11,172 --> 01:26:15,609
No, no, no.
Yo quiero tortellinis pasticciati.
1525
01:26:15,692 --> 01:26:19,990
- Es mejor, �no?
- S�, eso es, dos tortellinis pasticciati.
1526
01:26:20,212 --> 01:26:21,691
- �Estamos seguros?
S�.
1527
01:26:21,772 --> 01:26:24,047
�Seguro?
Dos tortellinis pasticciati para los dos.
1528
01:26:24,132 --> 01:26:27,408
�Y cu�ntos somos?
He dicho dos tortellinis pasticciati.
1529
01:26:27,772 --> 01:26:31,128
As� que dos tortellinis pasticciati.
�Vamos!
1530
01:26:31,612 --> 01:26:32,328
�Gino!
1531
01:26:32,412 --> 01:26:33,765
Y un Sangiovese �estamos?
1532
01:26:33,852 --> 01:26:34,648
- S�, s�.
- TranquiIIo.
1533
01:26:34,732 --> 01:26:36,563
S�, lo s�, para �l.
1534
01:26:36,652 --> 01:26:38,005
�Y yo qu� tomo?
1535
01:26:38,092 --> 01:26:39,844
S�, �y ella que toma?
1536
01:26:39,932 --> 01:26:41,729
Hemos dicho dos tortellinis pasticciati.
1537
01:26:41,812 --> 01:26:42,642
Eso es todo hasta ahora, �no?
1538
01:26:42,732 --> 01:26:44,324
- S�, pero no alce la voz con el cliente - No.
1539
01:26:44,412 --> 01:26:45,811
No estoy levantando la voz.
Estoy tranquilo.
1540
01:26:45,892 --> 01:26:46,722
- �Estoy levantando la voz?
- No.
1541
01:26:46,812 --> 01:26:48,564
Tengamos calma.
Un torteIIini pasticciato.
1542
01:26:48,652 --> 01:26:49,801
�Y usted?
No hay tiempo que perder.
1543
01:26:49,892 --> 01:26:52,725
- Di lo que quieras.
- Tomar�a algunas...
1544
01:26:52,812 --> 01:26:54,882
- Passatelli.
- Passatelli en salsa.
1545
01:26:54,972 --> 01:26:55,882
- Entonces, dos...
- S�, a la salsa.
1546
01:26:55,972 --> 01:26:57,007
No, en caldo.
1547
01:26:57,092 --> 01:26:59,287
Dos passataIIi en caldo.
Va.
1548
01:26:59,372 --> 01:27:01,647
Lo siento, para resumir.
Dos passataIIi pasticciati.
1549
01:27:01,732 --> 01:27:03,051
- PassateIIi pasticciati?
- No.
1550
01:27:03,132 --> 01:27:04,690
S� buena, lo est�s volviendo loco.
1551
01:27:04,772 --> 01:27:05,921
No, no me estoy volviendo loco.
Me estoy asustando.
1552
01:27:06,012 --> 01:27:08,003
Ustedes me est�n volviendo loco.
�De acuerdo?
1553
01:27:08,092 --> 01:27:09,969
Primero Iasagna,
despu�s tortellinis, passatellis...
1554
01:27:10,052 --> 01:27:11,371
- Gino.
- No tengo un ordenador en la cabeza.
1555
01:27:11,452 --> 01:27:12,805
- Qu�date quieta, c�llate.
- Teresa.
1556
01:27:12,892 --> 01:27:15,565
- Gino, vete, yo tomo el pedido
- No, lo tomo yo.
1557
01:27:15,652 --> 01:27:17,927
Estamos bien.
Qu�date quieta y no grites.
1558
01:27:18,012 --> 01:27:19,411
Todo bien.
1559
01:27:20,292 --> 01:27:22,726
- Disc�lpenos, �sabe?
- De nada, son tonter�as.
1560
01:27:22,812 --> 01:27:24,040
No s� qu�l e pasa a Gino hoy.
1561
01:27:24,132 --> 01:27:26,441
- No pasa nada. - Nada malo, se�ora.
1562
01:27:26,532 --> 01:27:28,568
- Lo siento.
- Nunca te deciden, tres veces...
1563
01:27:28,652 --> 01:27:29,880
Aqu� est� el Sangiovese, venga.
1564
01:27:29,972 --> 01:27:31,690
El Sangiovese se ha acabado.
Hay Lambrusco.
1565
01:27:31,772 --> 01:27:34,525
- El lambrusco tambi�n est� bien.
- �Esa de ah� es tu novia?
1566
01:27:34,612 --> 01:27:36,887
- S�, �y qu�?
- �Ah hermosa mujer!
1567
01:27:36,972 --> 01:27:40,282
Un poco fuertota, pero el negro la agota.
N.T.: Traducci�n en rima:
1568
01:27:40,372 --> 01:27:41,441
Gracias.
1569
01:27:41,532 --> 01:27:42,169
Felicidades.
1570
01:27:42,252 --> 01:27:43,162
- Gracias.
- Bien hecho, Gino.
1571
01:27:43,252 --> 01:27:44,810
Le has puesto el pelo al clavo, �eh?
1572
01:27:44,892 --> 01:27:47,167
Has querido poner los pies
en el suelo.
1573
01:27:47,167 --> 01:27:49,160
�Bravo!
1574
01:27:49,252 --> 01:27:49,650
- Las manos en su sitio.
- Disculpa, querida.
1575
01:27:50,732 --> 01:27:53,007
- Vamos, hagamos un brindis. - Vamos a ello.
1576
01:27:53,092 --> 01:27:55,048
- Por el amor.
- S�.
1577
01:27:55,412 --> 01:27:57,926
Gino, �crees que es modo
de tratar a los clientes?
1578
01:27:58,012 --> 01:28:00,401
- Buena imagen hemos dado.
- �Crees que son clientes?
1579
01:28:00,492 --> 01:28:02,722
- �Esos son dos bestias!
- �No levantes la voz!
1580
01:28:02,812 --> 01:28:04,689
Levanto la voz como y cuando quiera,
�entendido?
1581
01:28:04,772 --> 01:28:08,048
Y t� come, engulle.
Est�s un poco marchita.
1582
01:28:11,132 --> 01:28:13,327
La izquierda se coge cuando salgas.
La izquierda.
1583
01:28:13,412 --> 01:28:15,846
�Cu�ntas veces tengo que dec�rtelo?
Levanta, bestia.
1584
01:28:20,412 --> 01:28:22,289
Estate quieta.
Me haces cosquillas.
1585
01:28:22,372 --> 01:28:24,283
�Qu� est� haciendo?
�Tenga cuidado, por la Virgen!
1586
01:28:24,372 --> 01:28:27,205
- Disculpen.
- Casi mancha el vestido de mi se�ora.
1587
01:28:27,292 --> 01:28:29,044
S�, pero no lo manch�, �verdad?
�No lo he manchado, no?
1588
01:28:29,132 --> 01:28:30,565
No, no est� manchado.
�Y despu�s?
1589
01:28:30,652 --> 01:28:33,320
Una hora son sesenta minutos.
N.T.: Juego de palabras a'llora/hora
1590
01:28:33,372 --> 01:28:35,681
- Chistoso hoy, �no?
- S�.
1591
01:28:36,252 --> 01:28:37,605
�Qu� viIIano!
1592
01:28:37,692 --> 01:28:40,604
- Aqu� ya no vendremos m�s.
- �Ah, yo no, seguro!
1593
01:28:40,692 --> 01:28:41,602
�Oh!
1594
01:28:41,692 --> 01:28:43,410
- �Qu� has hecho?
- Me manch� el vestido.
1595
01:28:43,492 --> 01:28:44,891
Voy al ba�o o se quedar� la mancha.
1596
01:28:44,972 --> 01:28:48,123
Ve, no faltar�a m�s.
Es un vestido de seda.
1597
01:28:48,692 --> 01:28:51,445
Ll�valo a la siete, �eh?
La mesa del fondo.
1598
01:28:51,932 --> 01:28:55,288
Maitre, disc�lpeme.
�d�nde est� el ba�o?
1599
01:28:58,492 --> 01:29:00,960
- Util�celo.
- Gracias.
1600
01:29:02,372 --> 01:29:05,045
�No habr�s venido aqu� a darme
por culo en mi trabajo?
1601
01:29:05,132 --> 01:29:06,121
- �Yo?
- �Eh?
1602
01:29:06,212 --> 01:29:08,840
�Qu� culpa tengo yo
si el vino sabe a corcho?
1603
01:29:08,840 --> 01:29:09,932
Cuatro botellas.
1604
01:29:09,932 --> 01:29:12,002
Cuatro botellas de Lambrusco
te he cambiado.
1605
01:29:12,092 --> 01:29:14,048
Nadie me pisa la cabeza
�entiendes?
1606
01:29:14,132 --> 01:29:16,168
S�, pero la gordita te la pisa �eh?
1607
01:29:16,292 --> 01:29:19,040
�Qu� pasa ahora?
Una escena de celos?
1608
01:29:19,040 --> 01:29:20,132
�Celosa yo?
1609
01:29:20,132 --> 01:29:22,248
Estoy tan celosa que me voy
a casar con Nabucco.
1610
01:29:22,492 --> 01:29:24,403
S�, matrimonio por amor.
1611
01:29:24,492 --> 01:29:27,404
S�, el matrimonio por amor.
Lo amo locamente.
1612
01:29:27,492 --> 01:29:29,483
A t� ni siquiera te mirar�,
�entiendes?
1613
01:29:37,892 --> 01:29:40,087
�Qu� hace?
�C�mo se atreve?
1614
01:29:40,172 --> 01:29:43,448
- �ViIIano!.
- Vete a la mierda.
1615
01:29:43,532 --> 01:29:45,966
Italia es realmente
un pa�s de campesinos.
1616
01:29:46,052 --> 01:29:47,007
�A qui�n se lo va a decir?
1617
01:29:47,092 --> 01:29:49,925
A m� me pas� en un ascensor
con un hidra�lico.
1618
01:29:50,012 --> 01:29:51,161
�De verdad?
1619
01:29:54,692 --> 01:29:58,401
Come, come, y luego tu az�car en sangre
sube y te lamentas.
1620
01:29:58,492 --> 01:30:00,164
Atr�cate.
1621
01:30:05,532 --> 01:30:07,966
�Se ha quitado la mancha del vestido?
- S�, digo yo.
1622
01:30:08,052 --> 01:30:09,240
No se nota nada.
1623
01:30:09,240 --> 01:30:15,130
Me tom� dos pastillas para mi est�mago,
porque cuando bebo algo m�s, explota.
1624
01:30:15,332 --> 01:30:17,846
Veo que est�s agitada.
�Qu� te pasa?
1625
01:30:17,932 --> 01:30:19,047
S�, lo s�.
1626
01:30:19,132 --> 01:30:21,805
�Est�s preocupada por el vestido?
Te compro cien.
1627
01:30:21,892 --> 01:30:23,530
- No, es s�lo que quer�a
decirte algo, Nabucco.
1628
01:30:23,530 --> 01:30:24,612
Dilo.
1629
01:30:24,612 --> 01:30:26,762
�Recuerdas la charla
que tuvimos en el coche?
1630
01:30:26,852 --> 01:30:28,251
- �Cuando te ped� que te casaras conmigo?
- S�.
1631
01:30:28,332 --> 01:30:30,323
Te lo estoy preguntando
por mil�sima vez.
1632
01:30:30,412 --> 01:30:33,768
Si antes estaba decidida al 75%...
1633
01:30:33,852 --> 01:30:36,571
ahora lo estoy al 100%.
1634
01:30:36,812 --> 01:30:39,326
- Oh Dios, Teresa, �de verdad?
- S�.
1635
01:30:39,412 --> 01:30:41,926
- �En serio?
- �Eres feliz?
1636
01:30:42,852 --> 01:30:46,447
�Qu� dulce eres!.
Espera.
1637
01:30:46,932 --> 01:30:51,403
�Maitre, una botella
de Presidente, helada!
1638
01:30:51,492 --> 01:30:52,925
Lo siento, pero...
1639
01:30:53,012 --> 01:30:57,005
es un momento muy especial
de mi vida este, s�, s�.
1640
01:30:57,092 --> 01:31:00,209
- Vamos, no llores.
- �Pero c�mo que no llore?
1641
01:31:00,292 --> 01:31:01,200
Soy feliz.
1642
01:31:01,220 --> 01:31:04,487
Me dice que llore.
Me dice que quiere casarse conmigo.
1643
01:31:04,572 --> 01:31:07,325
Lloro.
Gracias, gracias.
1644
01:31:07,412 --> 01:31:11,087
Les invito a todos, �eh?
Todos a la boda.
1645
01:31:11,172 --> 01:31:13,163
Me costar�, pero los invito a todos.
1646
01:31:13,252 --> 01:31:14,207
DuIce.
1647
01:31:14,292 --> 01:31:18,843
Les recomiendo, muchachos,
mucho, mucho sentimiento.
1648
01:31:18,932 --> 01:31:19,887
Uno...
1649
01:31:33,652 --> 01:31:35,483
�Hurra!
1650
01:31:56,132 --> 01:31:59,841
- �Hurra!
- �Hurra por los novios!
1651
01:32:05,452 --> 01:32:09,730
- Hola, Nabucco.
- Teresa, finalmente.
1652
01:32:10,212 --> 01:32:12,726
Es tan hermosa como un �ngel.
1653
01:32:14,412 --> 01:32:15,925
Hola.
1654
01:32:17,852 --> 01:32:20,889
- Eres una belleza.
- Gracias.
1655
01:32:26,572 --> 01:32:28,720
- Pero no veo a la TecIa.
�D�nde puede estar?
1656
01:32:28,720 --> 01:32:29,812
�Pero qu� pasa?
1657
01:32:29,812 --> 01:32:32,167
- �La Tecla donde se ha metido?
- �Pero qu� te importa la TecIa?
1658
01:32:32,252 --> 01:32:35,562
Tu hija se casa conmigo y t� est�s
pensando en la Tecla?
1659
01:32:43,652 --> 01:32:45,370
Si�ntense.
1660
01:32:50,052 --> 01:32:53,089
Querido Nabucco, querida Teresa.
1661
01:32:53,172 --> 01:32:56,084
Es un gran d�a para vosotros,
pero tambi�n para m�,
1662
01:32:56,172 --> 01:32:59,562
que estoy aqu� para bendecir
vuestra santa uni�n.
1663
01:32:59,652 --> 01:33:02,610
A partir de hoy form�is dos cuerpos
y una sola alma.
1664
01:33:02,692 --> 01:33:06,207
T�, Nabucco, ser�s el conductor
del cami�n familiar.
1665
01:33:06,292 --> 01:33:08,601
Y en cuanto a ti, Teresa,
estar�s a su lado,
1666
01:33:08,692 --> 01:33:11,411
en la cabina,
en la cabina del amor.
1667
01:33:11,852 --> 01:33:14,320
Os deseo que podais proceder
siempre rectamente.
1668
01:33:14,412 --> 01:33:16,209
y para no caer nunca en la tentaci�n...
1669
01:33:16,292 --> 01:33:19,329
de la direcci�n prohibida del pecado,
1670
01:33:19,412 --> 01:33:22,449
ni de los giros a la izquierda
siempre peligrosa.
1671
01:33:22,772 --> 01:33:26,287
Jes�s sea para vosotros
el sagrado volante que os guie.
1672
01:33:26,372 --> 01:33:27,487
Bien.
1673
01:33:28,172 --> 01:33:30,891
Teresa Rocchi,
�tomas por marido,...
1674
01:33:30,972 --> 01:33:33,122
seg�n el rito de la Santa Romana Iglesia...
1675
01:33:33,212 --> 01:33:36,409
al aqu� presente...?
1676
01:33:39,612 --> 01:33:42,251
Ragnotti.
Ragnotti Nabucco.
1677
01:33:45,652 --> 01:33:47,370
- Gino.
- �Qu� Gino?
1678
01:33:47,452 --> 01:33:49,249
Ragnotti Nabucco.
1679
01:33:52,132 --> 01:33:55,124
- No, este es Gino.
- �Qu� me importa? Rag...
1680
01:33:55,212 --> 01:33:56,930
- Lo siento, Ragnotti.
- �Qu�...?
1681
01:33:57,012 --> 01:33:59,128
- �A d�nde vas? - Mam�, toma. Gino me espera.
1682
01:33:59,212 --> 01:34:02,045
�Se ha vuelto loca?
�A d�nde va?
1683
01:34:14,652 --> 01:34:17,371
- Pero, �a d�nde ha ido?
- Haz algo.
1684
01:34:17,452 --> 01:34:20,524
- �Pero qu�?
- Mi Teresa no, �Qu� verg�enza!
1685
01:34:23,012 --> 01:34:26,243
Perd�n, perd�n.
D�jenme pasar, por favor.
1686
01:34:26,332 --> 01:34:27,765
- �Pero a d�nde ha ido
- Se fue por ah�.
1687
01:34:27,852 --> 01:34:29,285
- �Qu� tipo de coche?
- Un cami�n de diecis�is ruedas.
1688
01:34:29,372 --> 01:34:30,487
�Qu� puta!
1689
01:34:30,572 --> 01:34:32,403
- �Quiere que conduzca yo?
- Vete a la mierda.
1690
01:34:32,492 --> 01:34:34,847
Vaya despacio, comendador.
1691
01:34:42,732 --> 01:34:44,006
�La carretera!
1692
01:34:45,652 --> 01:34:49,440
En el momento de coronar
mi sue�o de amor,
1693
01:34:49,532 --> 01:34:52,683
a una fracci�n de segundo para el s�,
1694
01:34:52,772 --> 01:34:54,967
oye la trompeta y �zas!
1695
01:34:55,052 --> 01:34:56,690
- Lejos, lejos este velo.
- S�.
1696
01:34:58,852 --> 01:35:00,251
�Qu� es?
1697
01:35:02,972 --> 01:35:04,041
Es el vestido de novia.
1698
01:35:05,492 --> 01:35:07,084
Atenta ahora.
1699
01:35:20,452 --> 01:35:22,249
�Cuidado, ten cuidado!
1700
01:35:26,332 --> 01:35:36,321
SUBT�TULOS CREADOS PARA
WWW.NOIRESTYLE.ORG
125806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.