Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,700 --> 00:01:04,740
Det var kærlighed ved første blik.
Hvem som helst kunne se det.
2
00:01:04,820 --> 00:01:09,220
Og det var tydeligt, at det her
ville blive en rigtig romance.
3
00:01:09,300 --> 00:01:11,900
Ingenting skulle skille os.
4
00:01:11,980 --> 00:01:13,700
12. DECEMBER
18 ÅR SIDEN
5
00:01:15,500 --> 00:01:18,140
Dean Papadopoulos, jeg elsker dig.
6
00:01:18,220 --> 00:01:21,780
Og jeg tror, du føler det samme for mig,
gør du ikke?
7
00:01:29,500 --> 00:01:33,020
Tænk, det endelig sker.
8
00:01:35,860 --> 00:01:40,500
- Hvad laver du?
- Dean...
9
00:01:40,580 --> 00:01:43,420
Er det min kasket?
10
00:01:45,100 --> 00:01:49,900
- Har du gjort mig til din snekæreste?
- Nej, jeg øvede bare.
11
00:01:53,620 --> 00:01:55,860
Kom, så går vi.
12
00:02:20,180 --> 00:02:23,980
Katie Lou Decks sagde, hvad der skete.
13
00:02:26,100 --> 00:02:28,540
Det er jeg ked af, Sarah.
14
00:02:29,780 --> 00:02:31,780
Dean er en idiot.
15
00:02:35,500 --> 00:02:39,060
- Tak, Nick.
- Kom nu.
16
00:02:42,100 --> 00:02:43,940
Kom!
17
00:02:46,180 --> 00:02:50,220
- Hvad laver du?
- Hjælp mig.
18
00:03:02,260 --> 00:03:06,300
Glem Dean. Du kan få hvem du vil.
19
00:03:06,380 --> 00:03:10,300
Han kan være lav.
20
00:03:12,340 --> 00:03:16,140
Eller høj. Hvis du kan lide det.
21
00:03:16,220 --> 00:03:20,860
- Høj er fint. Og klog.
- Godt. Større hjerne.
22
00:03:24,820 --> 00:03:26,980
- Hvad mere?
- En der er modig.
23
00:03:27,060 --> 00:03:30,100
Åh, og romantisk.
24
00:03:37,100 --> 00:03:40,180
En som kan blæse mig bagover.
25
00:03:44,380 --> 00:03:47,220
Og sød. Og som kan få mig til at grine.
26
00:03:56,340 --> 00:03:59,780
Værsågod. Der er alt du vil have.
27
00:04:00,820 --> 00:04:05,220
Tak, Nick. Du er en ægte ven.
28
00:04:07,860 --> 00:04:12,460
Vi kan gøre det her hvert år? Og når jeg
endelig møder min drømmekæreste-
29
00:04:12,540 --> 00:04:14,500
-behøver vi ikke bygge ham mere.
30
00:04:14,580 --> 00:04:18,980
- Nu skal han bare have et navn.
- Hvad med Cole?
31
00:04:21,380 --> 00:04:23,820
Ja. Jeg kan godt lide Cole.
32
00:04:23,900 --> 00:04:28,660
Vi må tage et foto. Du vil ikke glemme
den dag, du fandt din drømmefyr.
33
00:04:34,060 --> 00:04:36,060
Nu skal vi bare vente.
34
00:04:36,140 --> 00:04:40,100
Hvem ved? Måske behøver vi ikke
bygge ham næste år.
35
00:04:50,260 --> 00:04:54,780
DECEMBER 17 ÅR SIDEN
36
00:05:01,580 --> 00:05:03,980
Han er så skøn.
37
00:05:06,100 --> 00:05:09,860
DECEMBER 15 ÅR SIDEN
38
00:05:20,820 --> 00:05:24,420
DECEMBER 12 ÅR SIDEN
39
00:05:24,500 --> 00:05:25,940
Nej.
40
00:05:31,100 --> 00:05:33,940
Hvad laver du?
41
00:05:35,860 --> 00:05:38,380
DECEMBER 8 ÅR SIDEN
42
00:05:50,620 --> 00:05:53,700
DECEMBER 3 ÅR SIDEN
43
00:06:02,180 --> 00:06:08,420
12. DECEMBER, NUTID
44
00:06:11,540 --> 00:06:14,260
- Godmorgen, far.
- Hej, min pige.
45
00:06:14,340 --> 00:06:19,140
- Ser fint ud.
- Det er bejdsen du gav mig til fars dag.
46
00:06:19,220 --> 00:06:22,100
Du burde have brugt
dine penge på dig selv.
47
00:06:22,180 --> 00:06:25,180
- Den var næsten gratis.
- Fra Italien.
48
00:06:25,260 --> 00:06:28,180
- Behøver du hjælp?
- Nej, Herb og jeg klarer det.
49
00:06:28,260 --> 00:06:32,340
Herb, får jeg en ren klud? Herb!
50
00:06:33,500 --> 00:06:37,540
- Vil du virkelig ikke have min hjælp?
- Herb kan lide at være til nytte.
51
00:06:37,620 --> 00:06:41,060
Bordet er klart om nogle dage.
Lægger du det på nettet i weekenden?
52
00:06:41,140 --> 00:06:44,780
- Klart.
- Skal du tidligt på kontoret?
53
00:06:44,860 --> 00:06:51,300
Nej, jeg skal se Nick. Jeg tænkte,
at vi skulle snakke og drikke kaffe.
54
00:06:51,380 --> 00:06:55,540
Jeg ved, hvad det betyder.
Du har slået op med Brian.
55
00:06:55,620 --> 00:06:58,180
- Ja.
- Jeg er ikke overrasket.
56
00:06:58,260 --> 00:07:03,260
- Selv om I lige er begyndt at date.
- Tre uger. Der er ingen gnist.
57
00:07:03,340 --> 00:07:08,660
Jeg ville gøre det pænt forbi
før det bliver jul og jeg ikke tør.
58
00:07:11,020 --> 00:07:14,700
Jeg vil ikke nøjes, bare for at have en
at kysse med nytårsaften.
59
00:07:14,780 --> 00:07:17,300
Jeg vil heller ikke have, du skal nøjes.
60
00:07:17,380 --> 00:07:20,820
Men du virker for fokuseret på gnisten.
61
00:07:20,900 --> 00:07:25,820
- Sommetider tager kærlighed tid.
- Jeg ved det.
62
00:07:25,900 --> 00:07:29,260
Jeg har ventet hele mit liv
på at blive blæst bagover.
63
00:07:29,340 --> 00:07:31,820
Jeg vil ikke opgive nu.
64
00:07:33,340 --> 00:07:38,340
Du og mor satte barren for højt.
Jeg vil bare have det, I havde.
65
00:07:46,580 --> 00:07:50,660
Du har bestemt haft værre brud.
66
00:07:50,740 --> 00:07:54,700
Bortset fra at tjeneren
spildte suppe på ham.
67
00:07:54,780 --> 00:07:57,940
Ja, det var ikke godt.
68
00:07:59,540 --> 00:08:02,260
Okay. Jeg tror, jeg er færdig.
69
00:08:03,460 --> 00:08:05,980
Desværre passer det meget godt.
70
00:08:06,060 --> 00:08:09,220
Ja. En klassiker mere.
71
00:08:09,300 --> 00:08:14,220
Bliver du ved med at droppe kæresterne
sådan, må jeg skaffe en ny harddisk.
72
00:08:14,300 --> 00:08:17,300
Hvis du ikke var min bedste ven,
ville jeg blive fornærmet.
73
00:08:17,380 --> 00:08:20,420
Desværre, men jeg er alt for cool
til at være din bedste ven.
74
00:08:20,500 --> 00:08:23,220
For cool?
75
00:08:23,300 --> 00:08:26,300
- Jeg glemmer, hvor god du er.
- Du og alle andre.
76
00:08:26,380 --> 00:08:29,020
Så alt er ikke godt i
tegneserieverdenen?
77
00:08:29,100 --> 00:08:32,620
Jeg sendte at par striber til nogle
blade og fik et par svar.
78
00:08:32,700 --> 00:08:34,300
Hvad sagde de?
79
00:08:34,380 --> 00:08:38,820
Jeg kunne tapetsere hele stedet
med alle afslagene.
80
00:08:42,820 --> 00:08:45,500
Prøv det her.
81
00:08:48,180 --> 00:08:50,220
Seriøst?
82
00:08:50,300 --> 00:08:55,140
Jeg viste min chef dine ting, og hun vil
møde dig angående nogle illustrationer.
83
00:08:55,220 --> 00:08:57,420
- Gjorde du det her?
- Det var dig!
84
00:08:57,500 --> 00:09:01,700
Du er fantastisk. Jeg sørgede bare for,
at hun fandt ud af det.
85
00:09:01,780 --> 00:09:06,820
- Måske kan vi arbejde på noget sammen.
- Ja. Det ville være super.
86
00:09:09,020 --> 00:09:13,420
Det her er godt, men jeg foretrækker
bestemt dine andre ting.
87
00:09:16,660 --> 00:09:20,500
- Er det okay med dig?
- Ja, det var ...
88
00:09:20,580 --> 00:09:25,780
Det var min beslutning, men stadig ...
Det er så trist med brud.
89
00:09:25,860 --> 00:09:29,140
Skål for en jul mere som single.
90
00:09:33,300 --> 00:09:37,620
Denne gang var du tæt på målstregen.
Det er 12. december!
91
00:09:37,700 --> 00:09:41,380
- Hallo?
- Wow! Det havde jeg næsten glemt.
92
00:09:41,460 --> 00:09:45,900
En jul mere, hvor jeg skal bygge
min sneforelskelse.
93
00:09:45,980 --> 00:09:48,700
- Jeg må på arbejde.
- Præcis.
94
00:09:55,100 --> 00:09:57,900
Tak, fordi du lyttede.
95
00:09:57,980 --> 00:10:00,500
Du er en god ven, Nick.
96
00:10:01,860 --> 00:10:04,500
Så vi ses i aften.
97
00:10:12,500 --> 00:10:13,900
God ven.
98
00:10:23,260 --> 00:10:25,780
Godmorgen.
99
00:10:30,660 --> 00:10:33,740
- Godmorgen, Isabelle.
- Godmorgen, Sarah.
100
00:10:33,820 --> 00:10:38,580
Lidt røget elgkød? Hjemmelavet.
Røget i weekenden.
101
00:10:38,660 --> 00:10:41,180
Nej, jeg klarer mig. Men tak.
102
00:10:41,260 --> 00:10:46,140
Sig til, hvis du skifter mening.
Jeg har 40 kilo hjemme.
103
00:10:46,220 --> 00:10:49,020
- Wow.
- Elge er enorme.
104
00:10:50,180 --> 00:10:53,180
Jeg gjorde det.
Jeg gjorde det forbi med Brian.
105
00:10:53,260 --> 00:10:57,980
- Seriøst? Det er jeg ked af. Er du okay?
- Ja. Det var det bedste.
106
00:10:58,060 --> 00:11:01,340
Han var ikke den eneste ene
eller noget.
107
00:11:01,420 --> 00:11:05,380
Jeg er vel ikke skør?
Fordi jeg vil have, at lynet slår ned?
108
00:11:05,460 --> 00:11:09,900
Tja, jeg er blevet ramt af lynet.
109
00:11:09,980 --> 00:11:16,300
Giver jeg fyre en chance? Skal gnisten
have tid til at blusse op til et bål?
110
00:11:16,380 --> 00:11:18,940
Jeg har også været i en skovbrand.
111
00:11:19,020 --> 00:11:23,420
Straks efter lynnedslaget.
Det var ikke en god dag.
112
00:11:23,500 --> 00:11:28,500
Jeg vil have spænding. Jeg vil have
eventyr. Er det for meget forlangt?
113
00:11:28,580 --> 00:11:32,940
Her. Det elgkød giver
dig et smagseventyr.
114
00:11:35,220 --> 00:11:37,500
Sarah? Kom ind på mit kontor, tak.
115
00:11:37,580 --> 00:11:41,580
Du ved, jeg elsker det du gør.
Du er en af vores bedste skribenter.
116
00:11:41,660 --> 00:11:47,620
- Det ville ikke være det samme uden dig.
- Tak. Vent, du er ikke ved at fyre mig?
117
00:11:47,700 --> 00:11:51,100
Nej da. Undskyld.
Det er ikke det, jeg mente.
118
00:11:51,180 --> 00:11:57,420
Jeg ville tale om mailen du sendte med
et ønske om mere varierede opgaver.
119
00:11:57,500 --> 00:12:01,500
Rejsesektionen? Det ville være
en super tilføjelse til magasinet.
120
00:12:01,580 --> 00:12:04,540
Give læserne en smag for det,
man kan udforske i verden.
121
00:12:04,620 --> 00:12:10,420
- Og jeg vil så gerne være rejseskribent.
- Det her er Twin Cities Life.
122
00:12:10,500 --> 00:12:14,740
En rejsesektion ligger en anelse
uden for vores idé.
123
00:12:14,820 --> 00:12:18,660
- Javel.
- Dine fritidsartikler er så gode.
124
00:12:18,740 --> 00:12:22,900
- Du kender området så godt.
- Sådan er det når man aldrig rejser væk.
125
00:12:22,980 --> 00:12:28,660
Præcis! Hvem er bedre til at skrive om
ting at lave i St Paul og Minneapolis-
126
00:12:28,740 --> 00:12:31,980
- end en som aldrig har været
uden for bygrænsen?
127
00:12:32,060 --> 00:12:37,540
Ja. Jeg forstår.
Jeg holder mig til det jeg kan.
128
00:12:37,620 --> 00:12:42,820
Jeg vidste, du ville forstå.
Du er så dygtig, Sarah. Det ved du.
129
00:12:42,900 --> 00:12:43,980
Tak.
130
00:12:56,620 --> 00:13:00,180
- Far?
- Jeg er herinde.
131
00:13:02,620 --> 00:13:06,020
Jeg kan hjælpe dig med det, Herb.
132
00:13:13,060 --> 00:13:16,780
- Hård dag?
- Det kan man sige.
133
00:13:16,860 --> 00:13:22,380
Slog op med Brian, fik nej af min chef
og i aften skal jeg lave en snemand-
134
00:13:22,460 --> 00:13:28,500
- som skal minde mig om, at jeg aldrig
har haft et romantisk, varigt forhold.
135
00:13:28,580 --> 00:13:32,020
Sådan kan man jo se på det.
136
00:13:32,100 --> 00:13:35,980
Eller også droppede du din kæreste,
fordi I ikke passede sammen.
137
00:13:36,060 --> 00:13:38,900
Efter hvad jeg forstår,
er din chef meget tilfreds med dig.
138
00:13:38,980 --> 00:13:44,380
Og du og din bedste ven skal fortsætte
en næsten 20 år gammel juletradition.
139
00:13:45,660 --> 00:13:48,220
Du skal ikke argumentere
mod min jammer.
140
00:13:48,300 --> 00:13:51,820
Det er din skyld,
jeg er så længselsfuld.
141
00:13:51,900 --> 00:13:56,340
Du og mor mødtes i Paris. I rejste
gennem Europa jeres første år sammen.
142
00:13:56,420 --> 00:14:01,780
Hvordan skal jeg være tilfreds med Brian
og Saint Paul, Minnesota?
143
00:14:01,860 --> 00:14:05,540
Far, tænker du nogensinde på
at tage væk?
144
00:14:05,620 --> 00:14:11,540
Bliver du ikke trist af at blive her og
sove i den samme seng?
145
00:14:11,620 --> 00:14:17,220
Der er gået næsten 10 år.
Hver dag savner jeg din mor.
146
00:14:17,300 --> 00:14:23,300
Men at forlade det liv vi skabte ...
Jeg vil ikke savne hende mindre for det.
147
00:14:23,380 --> 00:14:27,420
Første gang du så hende,
så vidste du det, ikke?
148
00:14:27,500 --> 00:14:30,140
Jeg vil bare føle det samme.
149
00:14:30,220 --> 00:14:33,340
Tror du, jeg finder det,
hvis jeg bliver her?
150
00:14:33,420 --> 00:14:39,220
Det handler ikke om, hvor du er, skat.
Det handler om, hvem du er sammen med.
151
00:14:39,300 --> 00:14:44,260
- Åh, far ...
- Kom. Jeg vil vise dig noget.
152
00:14:51,060 --> 00:14:54,940
Jeg har aldrig fortalt det her.
Aftenen før jeg mødte din mor ...
153
00:14:55,020 --> 00:14:58,980
- ...ønskede jeg noget.
- Gjorde du?
154
00:14:59,060 --> 00:15:06,220
Det var juleaften.
Jeg var alene i Paris, kærlighedens by.
155
00:15:06,300 --> 00:15:10,860
Så jeg ønskede,
at jeg skulle finde mit livs kærlighed.
156
00:15:10,940 --> 00:15:16,220
Og dagen efter så jeg hende.
Hun havde det her på.
157
00:15:16,300 --> 00:15:18,700
Det var det første, jeg bemærkede.
158
00:15:18,780 --> 00:15:24,100
Det røde halstørklæde i et hav
af sort og gråt i Paris' gader.
159
00:15:25,460 --> 00:15:28,860
Ellers havde jeg
måske aldrig set hende.
160
00:15:34,420 --> 00:15:39,980
Du har mors hjerte. Måske bliver det her
lige så magisk for dig som for hende.
161
00:15:43,900 --> 00:15:46,700
Tak, far.
162
00:15:49,660 --> 00:15:53,940
- Det er Nick. Han er udenfor.
- Se, det virker allerede.
163
00:15:54,020 --> 00:15:59,540
- Far! Det er Nick. Vi har prøvet det.
- Ja, i high school. Men I var børn.
164
00:15:59,620 --> 00:16:04,100
Ikke for noget,
men I var begge ret utålelige.
165
00:16:05,180 --> 00:16:08,780
Gå nu. Lad ham ikke vente.
166
00:16:15,820 --> 00:16:20,020
Nu går vi. Skynd dig. Det er iskoldt.
167
00:16:21,660 --> 00:16:24,340
Fint halstørklæde.
168
00:16:24,420 --> 00:16:27,580
- Er det udstyret?
- Ja, fra min garderobe.
169
00:16:27,660 --> 00:16:30,780
Alt du behøver for at bygge
din drømmemand.
170
00:16:30,860 --> 00:16:34,260
Så går vi i gang.
171
00:16:36,980 --> 00:16:39,780
Okay. Han er klar.
172
00:16:39,860 --> 00:16:44,140
Vi har mange muligheder. Sæt i gang.
173
00:16:44,220 --> 00:16:48,060
Han skal være eventyrlysten, ikke bange
for at prøve nye ting.
174
00:16:48,140 --> 00:16:53,740
- Måske rejser han i sit arbejde.
- Intet er så eventyrligt som flanel.
175
00:16:54,980 --> 00:16:58,780
- Og?
- Han skal være flot.
176
00:16:58,860 --> 00:17:02,220
Charmerende. En rigtig gentleman.
177
00:17:03,380 --> 00:17:06,660
- Laver du brystmuskler på snemanden?
- Døm mig ikke!
178
00:17:06,740 --> 00:17:11,020
Han skal være kvik, men ikke arrogant.
Sød og med fødderne på jorden.
179
00:17:11,100 --> 00:17:14,180
Og han skal få mig til at grine.
180
00:17:17,660 --> 00:17:21,140
Nu er han jo perfekt.
181
00:17:21,220 --> 00:17:23,900
Han skal være superromantisk.
182
00:17:23,980 --> 00:17:27,260
- En som kan ...
- Blæse dig bagover.
183
00:17:27,340 --> 00:17:33,420
Det har du sagt i 20 år.
Okay. Andet?
184
00:17:34,860 --> 00:17:40,100
Jeg vil have spænding.
Mit hjerte skal sættes i brand.
185
00:17:40,180 --> 00:17:43,060
Når jeg ser ind hans øjne,
vil jeg være sikker.
186
00:17:46,100 --> 00:17:50,180
Ja... det har jeg ikke noget til.
187
00:18:00,540 --> 00:18:02,860
Sådan.
188
00:18:07,780 --> 00:18:10,340
Kom nu.
189
00:18:15,500 --> 00:18:19,940
Smil. Kom nu.
190
00:18:25,820 --> 00:18:30,700
Mest af alt ønsker jeg, at det her er
året, hvor jeg endelig møder min drøm.
191
00:18:30,780 --> 00:18:35,500
Så jeg er forelsket til jul.
192
00:18:40,940 --> 00:18:46,100
- Er du okay?
- Ja.
193
00:18:46,180 --> 00:18:49,180
Jeg er bare træt.
194
00:18:49,260 --> 00:18:54,060
Jeg vil gå hjem. Tales vi ved i morgen?
195
00:18:57,060 --> 00:18:59,100
Godnat, Nick.
196
00:19:00,580 --> 00:19:02,220
Godnat.
197
00:19:46,660 --> 00:19:49,660
Mor.
198
00:20:33,860 --> 00:20:36,700
- Godmorgen, stump.
- Godmorgen, far.
199
00:20:36,780 --> 00:20:39,340
- Det dufter godt.
- Du er vældig munter.
200
00:20:39,420 --> 00:20:43,980
- Jeg var bekymret efter samtalen i går.
- Jeg erkender, jeg var lidt trist.
201
00:20:44,060 --> 00:20:48,140
- Et symptom på 12. december.
- Godt du har det bedre.
202
00:20:48,220 --> 00:20:50,980
- Men hvad ...?
- En bums. Jeg vågnede med den.
203
00:20:51,060 --> 00:20:54,820
Men hvad så,
hvis jeg ikke er forelsket til jul?
204
00:20:54,900 --> 00:21:00,260
Jeg har dig. Saint Paul er fin. For nye
indtryk tager jeg til Minneapolis.
205
00:21:00,340 --> 00:21:02,620
Derovre et sted.
206
00:21:02,700 --> 00:21:06,020
Føler jeg mig alene i julen,
kan jeg anskaffe mig en skildpadde.
207
00:21:06,100 --> 00:21:08,980
- Jeg kan blive en skildpaddedame.
- Du har det ikke godt.
208
00:21:09,060 --> 00:21:12,700
- Jeg har det bedre end godt.
- Det forklarer snemanden.
209
00:21:12,780 --> 00:21:16,660
- Ja, det gør. Vent. Hvad snakker du om?
- Jeg blev overrasket.
210
00:21:16,740 --> 00:21:20,540
Det er første gang i 20 år, han ikke
har stået uden for huset 13. december.
211
00:21:20,620 --> 00:21:24,300
Byggede du og Nick ikke en i går aftes?
212
00:21:24,380 --> 00:21:28,780
- Hvis nogen har ødelagt snemanden ...
- Der er nok en forklaring.
213
00:21:28,860 --> 00:21:33,220
Sikkert Dean Papadopoulos Jr, som er
værre end hans far var i samme alder.
214
00:21:33,300 --> 00:21:37,500
Når jeg finder ham,
skal jeg rive hans ... øjne ud.
215
00:21:37,580 --> 00:21:41,060
- Hej.
- Hej.
216
00:21:41,140 --> 00:21:44,500
Jeg kom lige forbi og så det her.
217
00:21:44,580 --> 00:21:47,420
- Mit halstørklæde.
- Her.
218
00:21:50,860 --> 00:21:54,500
Det klæder dig. Det er smukt.
219
00:21:57,980 --> 00:22:01,340
Undskyld. Jeg ser vel ud som om,
jeg lige er stået op.
220
00:22:01,420 --> 00:22:05,260
Nej da. Sådan.
221
00:22:05,340 --> 00:22:08,100
- Du ser skøn ud.
- Tak.
222
00:22:10,140 --> 00:22:13,980
- Ved ikke, hvordan jeg skal takke dig.
- Jeg hedder Cole.
223
00:22:14,060 --> 00:22:17,300
- Cole?
- Og dig?
224
00:22:17,380 --> 00:22:20,660
- Sarah.
- Sarah.
225
00:22:20,740 --> 00:22:24,940
- En fornøjelse at møde dig, Sarah.
- Dine hænder er iskolde.
226
00:22:25,020 --> 00:22:28,740
Jeg glemte mine handsker.
Mine fingre er som istapper.
227
00:22:30,140 --> 00:22:34,220
Hvad angår tak,
hvad med frokost?
228
00:22:34,300 --> 00:22:37,380
- Vil du til frokost?
- Ja, med dig.
229
00:22:37,460 --> 00:22:40,580
Wow. Okay.
230
00:22:40,660 --> 00:22:45,340
Jeg arbejder i centrum på Twin Cities
Life, så ved tolvtiden?
231
00:22:45,420 --> 00:22:47,220
Super. Jeg henter dig ved tolvtiden.
232
00:22:47,300 --> 00:22:50,700
Fint. Lyder godt.
233
00:22:50,780 --> 00:22:53,460
Tak.
234
00:23:02,700 --> 00:23:07,020
- Sarah!
- Nick! Godmorgen.
235
00:23:07,100 --> 00:23:10,100
- Supermorgen.
- Hvorfor er du i så godt humør?
236
00:23:10,180 --> 00:23:12,940
- Det skete endelig.
- Hvad snakker du om?
237
00:23:13,020 --> 00:23:15,940
- Lynnedslaget. Det kom.
- Lynnedslag?
238
00:23:16,020 --> 00:23:21,540
Følelsen jeg har ventet på siden jeg var
11. Jeg havde opgivet. Så mødte jeg ham.
239
00:23:21,620 --> 00:23:23,700
- Ham?
- Cole.
240
00:23:23,780 --> 00:23:28,380
- Vent. Cole? Som vores snemand Cole?
- Er det ikke sygt?
241
00:23:28,460 --> 00:23:34,420
- Det er som et tegn fra universet.
- Eller også er han stalker.
242
00:23:34,500 --> 00:23:38,780
Han er ingen stalker. Han er skøn.
Og venlig og betænksom.
243
00:23:38,860 --> 00:23:44,820
Han kom med halstørklædet. Nogen væltede
snemanden, så det lå vel på gaden.
244
00:23:44,900 --> 00:23:48,420
- Din hue er væk.
- Men hvad med snemanden?
245
00:23:48,500 --> 00:23:51,100
Nick, er det ikke lige meget?
246
00:23:51,180 --> 00:23:54,700
For første gang i mit liv
mærker jeg flammen.
247
00:23:54,780 --> 00:23:59,340
Vi skal spise frokost og jeg ved intet
om ham. Så spændende og mystisk.
248
00:23:59,420 --> 00:24:04,620
- Og potentielt set livsfarligt.
- Jeg fortæller alt efter jobbet.
249
00:24:04,700 --> 00:24:08,620
- Vent, skal du ind?
- Ja. Jeg har et møde.
250
00:24:08,700 --> 00:24:11,660
- Med din chef? Du arrangerede det.
- Ja, super!
251
00:24:11,740 --> 00:24:14,300
Okay, kom så.
252
00:24:20,820 --> 00:24:26,020
Høj, flot, flanel? Jeg er med!
253
00:24:28,220 --> 00:24:33,020
- Hvornår kommer han?
- Han sagde frokost, så ... snart.
254
00:24:33,100 --> 00:24:37,780
Så spiser jeg ved skrivebordet,
så jeg ikke misser noget.
255
00:24:37,860 --> 00:24:39,980
Vil du have en elgsandwich?
256
00:24:40,060 --> 00:24:45,540
Hej, mine damer. Jeg vil ikke forstyrre,
men kan vi tale lidt, Sarah?
257
00:24:45,620 --> 00:24:48,580
- Naturligvis.
- Fint.
258
00:24:59,980 --> 00:25:04,820
- Sarah, Nick, tak fordi I kom.
- Ja, klart.
259
00:25:07,100 --> 00:25:09,740
- Havde vi et møde planlagt?
- Nej.
260
00:25:09,820 --> 00:25:14,740
Jeg talte med Nick
og jeg elsker hans illustrationer.
261
00:25:14,820 --> 00:25:17,740
Jeg vil gøre brug af hans evner
i julenummeret.
262
00:25:17,820 --> 00:25:23,220
Og eftersom I er gode venner,
tænkte jeg, I kunne arbejde sammen.
263
00:25:23,300 --> 00:25:28,820
Tillykke, Sarah. Du skal skrive
hovedartiklen i julenummeret.
264
00:25:28,900 --> 00:25:34,380
- Fantastisk. Tak.
- Og Nick, du illustrerer alt.
265
00:25:35,500 --> 00:25:39,100
Du må finde en vinkel,
men jeg stoler på dig.
266
00:25:39,180 --> 00:25:41,180
Ja, vi går straks i gang.
267
00:25:41,260 --> 00:25:45,140
Jeg vil minde dig om,
hvor vigtigt julenummeret er.
268
00:25:45,220 --> 00:25:51,900
Abonnementerne fornyes ved årsskiftet,
så hovedartiklen er afgørende.
269
00:25:51,980 --> 00:25:54,780
- Klarer I det?
- Absolut.
270
00:25:54,860 --> 00:25:58,500
- Vi svigter ikke.
- Så kan I bare gå i gang.
271
00:25:58,580 --> 00:26:01,180
Vi diskuterer forslag i morgen tidlig.
272
00:26:01,260 --> 00:26:04,380
- Det er kort frist.
- Virkelig.
273
00:26:04,460 --> 00:26:07,500
Jeg vidste, jeg kunne regne med jer.
274
00:26:09,460 --> 00:26:12,940
- Wow. Tillykke!
- Tillykke!
275
00:26:13,020 --> 00:26:16,900
- En hovedartikel!
- Og du får noget udgivet.
276
00:26:16,980 --> 00:26:24,020
- Takket være dig. Så går vi i gang.
- Jeg kan ikke. Den er næsten 12.
277
00:26:24,100 --> 00:26:25,860
Ja. En hot date.
278
00:26:25,940 --> 00:26:30,660
Og jeg skal arbejde på en artikel resten
af dagen, men vi kan snakke i aften.
279
00:26:30,740 --> 00:26:34,940
Jeg kan komme over. Vi kan spise middag?
Klokken syv?
280
00:26:35,020 --> 00:26:37,100
Ja. Det lyder godt.
281
00:26:37,180 --> 00:26:40,540
Jeg er virkelig glad for,
at vi gør det her. Det bliver sjovt.
282
00:26:40,620 --> 00:26:44,140
Du godeste. Sarah, du må lige
komme ud og se det her.
283
00:26:44,220 --> 00:26:46,900
Hej, Nick. Seriøst, kom nu.
284
00:26:52,500 --> 00:26:56,580
- Cole?
- God eftermiddag, Sarah.
285
00:26:56,660 --> 00:26:59,380
Er du klar til frokost?
286
00:27:00,420 --> 00:27:03,420
Henter han hende
i hestevogn?
287
00:27:09,260 --> 00:27:12,020
- Til dig.
- Tak.
288
00:27:12,100 --> 00:27:14,700
Det er latterligt.
289
00:27:14,780 --> 00:27:18,060
- Hvor skal vi hen?
- Ud på eventyr.
290
00:27:39,300 --> 00:27:43,660
Se der.
291
00:27:43,740 --> 00:27:46,900
Jeg betalte den for at gå forbi,
så du kunne se.
292
00:27:46,980 --> 00:27:50,300
Er det en ren?
293
00:27:50,380 --> 00:27:53,300
Jeg bestilte sol.
Håber temperaturen er okay.
294
00:27:53,380 --> 00:27:56,420
Ja, den er fin. Med pelsen.
295
00:27:56,500 --> 00:28:00,260
- Jeg har den her til dig.
- Er det fra Spejderbogen?
296
00:28:00,340 --> 00:28:03,740
- Det er en gammel opskrift.
- Har du lavet det her?
297
00:28:03,820 --> 00:28:06,420
- Ja.
- Wow. Okay.
298
00:28:10,100 --> 00:28:13,420
- Ja. Det er godt.
- Tak.
299
00:28:20,180 --> 00:28:23,100
En smuk vogn du kom med.
300
00:28:23,180 --> 00:28:26,300
- Den varme kakao var en fin detalje.
- Tak.
301
00:28:26,380 --> 00:28:30,100
Jeg er glad for, du kunne lide det.
- Tak.
302
00:28:35,620 --> 00:28:40,940
- Hvad er det?
- Ingenting. Jeg ...
303
00:28:41,020 --> 00:28:43,220
- Er der varmt herinde?
- Nej.
304
00:28:43,300 --> 00:28:46,060
Det må være mig.
Jeg er nok bare lidt nervøs.
305
00:28:47,260 --> 00:28:53,060
Efter for-og bagdelene med at skrive
for et livsstilsmagasin er det din tur.
306
00:28:53,140 --> 00:28:55,700
Hvad arbejder du med?
307
00:28:56,780 --> 00:29:00,540
Jeg ... har du hørt om ekstremturisme?
308
00:29:00,620 --> 00:29:05,340
Ja. At rejse til farlige steder og gøre
farlige ting.
309
00:29:05,420 --> 00:29:08,700
Jo, det passer meget godt.
310
00:29:08,780 --> 00:29:11,980
Jeg arbejder for et bureau,
som koordinerer ekstreme turistrejser.
311
00:29:12,060 --> 00:29:16,820
Mit job er at finde verdens mest
vanskelige og afsides områder-
312
00:29:16,900 --> 00:29:19,620
-og lede ekspeditioner til dem.
313
00:29:19,700 --> 00:29:23,140
- Det lyder vildt.
- Ja. Jeg elsker det.
314
00:29:23,220 --> 00:29:26,140
- Hvor har du været?
- Over hele verden.
315
00:29:26,220 --> 00:29:31,300
Min niche er polarudforskning. Er det
farligt koldt, har jeg nok været der.
316
00:29:31,380 --> 00:29:36,660
Rusland, Alaska, Winnipeg, Antarktis.
Jeg har is i årerne.
317
00:29:36,740 --> 00:29:40,420
- Hvorfor er du så her?
- Jeg kommer hjem hver jul.
318
00:29:40,500 --> 00:29:43,460
- Er du fra Saint Paul?
- Ja, jeg er født her.
319
00:29:43,540 --> 00:29:46,980
Ja. Men sandheden er,
at jeg rejste så meget som ung-
320
00:29:47,060 --> 00:29:49,780
- at jeg ikke rigtigt
føler mig hjemme her.
321
00:29:49,860 --> 00:29:55,620
Jeg er dannet her, men føler mig
stadig som en turist.
322
00:29:55,700 --> 00:30:00,100
Hvis du leder efter en til at vise
dig rundt, så er jeg unikt kvalificeret.
323
00:30:00,180 --> 00:30:03,180
- Måske tager jeg dig på ordet.
- Det burde du.
324
00:30:03,260 --> 00:30:10,100
Jeg har boet her hele livet.
Jeg ville gerne rejse og se verden.
325
00:30:10,180 --> 00:30:17,260
Men nogle gange føles det,
som om jeg sidder fast. Står stille.
326
00:30:18,860 --> 00:30:22,060
Jeg ved præcis, hvad du mener.
327
00:30:22,140 --> 00:30:25,340
- Hvorfor tager du ikke væk?
- Jeg har prøvet .
328
00:30:25,420 --> 00:30:31,020
Alt jeg kender er her. Minder og
mennesker som forankrer mig.
329
00:30:33,540 --> 00:30:35,860
Måske behøver du bare et lille vindstød.
330
00:30:38,140 --> 00:30:41,540
Ja. Du har nok ret.
331
00:31:09,140 --> 00:31:12,340
- Det var virkelig pragtfuldt.
- Det synes jeg også.
332
00:31:12,420 --> 00:31:15,780
- Jeg må tilbage til arbejdet.
- Ja, klart.
333
00:31:23,900 --> 00:31:26,860
- Er du okay?
- Ja.
334
00:31:26,940 --> 00:31:30,260
Hvornår ses vi igen?
335
00:31:30,340 --> 00:31:32,740
- Jeg ved ikke.
- Hvad med i aften?
336
00:31:32,820 --> 00:31:37,460
I aften? Nej, jeg har et projekt,
jeg skal arbejde på.
337
00:31:37,540 --> 00:31:40,220
Middag før?
Jeg lover, at du når at arbejde.
338
00:31:40,300 --> 00:31:43,340
Jeg vil bare så gerne se dig igen.
339
00:31:43,420 --> 00:31:47,580
Ja, okay. Det går.
340
00:31:47,660 --> 00:31:51,900
- Vi ses i aften.
- Vi ses senere.
341
00:32:08,220 --> 00:32:13,460
Jeg ved det. Jeg beklager.
Jeg gik ud med Cole igen.
342
00:32:14,700 --> 00:32:20,540
Ja. Jeg er styg. Og du har ventet.
Derfor har jeg dessert med.
343
00:32:20,620 --> 00:32:24,500
- Hvad er det?
- Lagkage.
344
00:32:27,420 --> 00:32:30,580
Du er heldig.
345
00:32:33,380 --> 00:32:36,820
Tag gaflerne.
346
00:32:39,980 --> 00:32:42,980
Har du noget?
347
00:32:46,580 --> 00:32:49,500
Og dig?
348
00:32:50,820 --> 00:32:52,660
HVILKEN HINGST!
349
00:32:52,740 --> 00:32:58,940
- Hvad hjælper det?
- Det er en meget indviklet proces.
350
00:32:59,020 --> 00:33:02,300
Så daten med ham der gik godt?
351
00:33:02,380 --> 00:33:07,460
Du ved, hvad han hedder.
Ja. Det gik godt. Rigtig godt.
352
00:33:07,540 --> 00:33:09,740
Rigtig godt.
353
00:33:09,820 --> 00:33:14,260
Er det ikke sært,
at den fyr som virker helt perfekt-
354
00:33:14,340 --> 00:33:19,620
- med samme navn som din drømmefyr,
bare dukker op og smelter dit hjerte?
355
00:33:19,700 --> 00:33:22,980
- Hvad spørger du om?
- Jeg ved ikke.
356
00:33:23,060 --> 00:33:26,580
- Det er bare mærkeligt.
- Du kender ham ikke engang.
357
00:33:26,660 --> 00:33:29,500
Okay. Det er lidt af et tilfælde.
358
00:33:29,580 --> 00:33:33,540
Men det er, hvad det er, et tilfælde.
Er der en anden forklaring?
359
00:33:33,620 --> 00:33:36,540
Godt så. Vi siger, det er et tilfælde.
360
00:33:36,620 --> 00:33:40,460
Det er muligt, at du på et tidspunkt
skulle løbe ind i en Cole.
361
00:33:40,540 --> 00:33:43,820
Er det ikke også muligt,
at det påvirker din dømmekraft?
362
00:33:43,900 --> 00:33:47,260
- Hvad skal det betyde?
- Jeg ved ikke.
363
00:33:47,340 --> 00:33:52,500
Måske er Cole ikke din drømmemand.
Måske er han bare en rigtig flot fyr.
364
00:33:52,580 --> 00:33:57,540
På grund af din fantasi falder du for
ideen om en fyr, som måske ikke er ægte.
365
00:33:57,620 --> 00:34:01,780
For det første har vi været på to dates.
For det andet var det godt.
366
00:34:01,860 --> 00:34:04,420
Du burde være glad på mine vegne.
367
00:34:04,500 --> 00:34:07,060
Hvorfor taler vi egentlig om det her?
368
00:34:09,460 --> 00:34:13,660
Du skal bare ikke blive såret.
Jeg har set det her før.
369
00:34:13,740 --> 00:34:18,980
Det her er anderledes, Nick. Det føles
rigtigt, jeg vil se, hvor det fører hen.
370
00:34:19,060 --> 00:34:22,460
Som min bedste ven er du bundet af blod
og venskabsarmbånd-
371
00:34:22,540 --> 00:34:28,340
- til at støtte mig, uanset hvad.
Selv om jeg begår en fejl.
372
00:34:28,420 --> 00:34:34,900
Okay. Undskyld.
Jeg er vel bare frustreret.
373
00:34:34,980 --> 00:34:38,100
Klart du er.
374
00:34:38,180 --> 00:34:42,580
Vi har arbejdet i flere timer
uden resultat.
375
00:34:51,300 --> 00:34:57,540
Jeg er glad for, du havde en god date.
Jeg er sikker på, det var fortryllende.
376
00:34:57,620 --> 00:34:59,500
Det var det.
377
00:34:59,580 --> 00:35:03,340
- Du må sende mig den skitse.
- Jeg sender nu.
378
00:35:05,820 --> 00:35:10,580
- Åh. Ups.
- Ups?
379
00:35:12,540 --> 00:35:15,620
Jeg troede, jeg svarede på
en mail mellem os to-
380
00:35:15,700 --> 00:35:19,820
- men jeg har måske sendt det til
Amanda ved en fejl.
381
00:35:19,900 --> 00:35:25,140
Så i stedet for at sende en liste med
artikelidéer til morgendagens møde-
382
00:35:25,220 --> 00:35:29,780
- sendte du min chef en skitse af mig,
som kalder en mand en hingst?
383
00:35:29,860 --> 00:35:31,580
Ja. Det er det, jeg siger.
384
00:35:31,660 --> 00:35:33,940
- Nick!
- Det er sikkert fint.
385
00:35:34,020 --> 00:35:37,220
Du kender Amanda.
Hun vil nok elske det.
386
00:35:37,300 --> 00:35:42,460
Jeg elsker det. Ja. Det er perfekt.
387
00:35:42,540 --> 00:35:45,020
På hvilken måde er det perfekt?
388
00:35:45,100 --> 00:35:49,260
Ung kærlighed i hestevogn.
Typisk for Saint Pauls centrum.
389
00:35:49,340 --> 00:35:52,940
Det er vel artikelidéen?
390
00:35:53,020 --> 00:35:59,380
Traditionelle, sjove ting som unge par
kan gøre i Twin Cities til jul.
391
00:36:00,700 --> 00:36:07,340
- Klart det var det vi tænkte.
- Var det?
392
00:36:07,420 --> 00:36:11,220
Sikke et par I er. Jeg vidste, jeg så
rigtigt med det samarbejde.
393
00:36:11,300 --> 00:36:14,980
Så tanken er at Sarah
og hendes nye kæreste-
394
00:36:15,060 --> 00:36:20,580
- gør romantiske ting i byen og jeg
følger efter for at tegne dem.
395
00:36:20,660 --> 00:36:25,540
Ja. Det var jo det vi talte om,
ikke, Nick?
396
00:36:25,620 --> 00:36:30,740
Nick, jeg ved, hvad du tænker.
"Gør det mig ikke til et tredje hjul?"
397
00:36:30,820 --> 00:36:35,700
Hør her. Tag Isabelle med.
Så kan Nick være det fjerde hjul.
398
00:36:35,780 --> 00:36:38,820
Fire hjul er fint. Det er en hel bil.
399
00:36:38,900 --> 00:36:44,860
Det er en hel bil, Nick. Lyder som
en fin idé. Det bliver en god artikel.
400
00:36:44,940 --> 00:36:48,900
Godt. Romantisk tur i hestevogn
er på plads. Hvad ellers?
401
00:37:07,180 --> 00:37:10,180
Wow. Der er smukt herude.
402
00:37:10,260 --> 00:37:13,100
Tænk du er herfra,
men aldrig har stået på skøjter her.
403
00:37:13,180 --> 00:37:16,740
- Du var ikke meget ude?
- Det vil jeg ikke sige.
404
00:37:16,820 --> 00:37:22,380
Jeg var bare ikke her så tit. Men jeg er
glad for, jeg kan være her med dig nu.
405
00:37:22,460 --> 00:37:25,700
Sarah og jeg kom her hver jul,
mens vi voksede op.
406
00:37:25,780 --> 00:37:29,340
Ja. Og vi er stadig elendige på
skøjter.
407
00:37:29,420 --> 00:37:35,300
- Tal for dig selv.
- Ja, okay. Er det sådan?
408
00:37:35,380 --> 00:37:38,420
Værsågod. Tag det på.
409
00:37:38,500 --> 00:37:44,580
- Tak. Mit er nok hjemme hos Nick.
- Du må give hende det tilbage.
410
00:37:44,660 --> 00:37:48,220
- Fryser du ikke? Du har ikke frakke på.
- Nej, det er helt fint.
411
00:37:48,300 --> 00:37:51,100
Jeg er født i sneen.
412
00:37:51,180 --> 00:37:54,900
- Okay ...
- Kom så.
413
00:37:54,980 --> 00:37:58,420
Pas på. Det er glat.
414
00:37:59,820 --> 00:38:03,580
- Er de ikke søde?
- Skønne.
415
00:38:15,420 --> 00:38:19,740
Hvad er det mest fantastiske sted,
du har stået på skøjter?
416
00:38:19,820 --> 00:38:22,260
Svært spørgsmål.
417
00:38:23,500 --> 00:38:29,300
Zermatt i Schweiz er utroligt.
Og Den Røde Plads i Moskva.
418
00:38:29,380 --> 00:38:34,660
Men bedste sted, helt ærligt? En sø,
som jeg bogstavelig talt snublede over.
419
00:38:34,740 --> 00:38:38,740
1,5 kilometers højde i bjergene i
Canada, kun tilgængelig via helikopter.
420
00:38:38,820 --> 00:38:43,380
- Udsigten tager pusten fra dig.
- Lyder fantastisk.
421
00:38:43,460 --> 00:38:46,620
Og tæt på.
422
00:38:46,700 --> 00:38:49,460
- Måske tager jeg dig med en dag.
- Det ville være sjovt.
423
00:38:51,300 --> 00:38:53,700
Er du klar?
424
00:38:53,780 --> 00:38:57,460
Ja.-Kommer I?
425
00:38:57,540 --> 00:39:03,060
Jeg skal lige fange noget af
den vinterlige pragt. Om lidt.
426
00:39:03,140 --> 00:39:06,740
Jeg holder ham med selskab.
427
00:39:06,820 --> 00:39:10,460
Okay. Vi ses derude.
428
00:39:10,540 --> 00:39:13,340
Godt så.
429
00:39:16,020 --> 00:39:19,260
Du har talent.
430
00:39:21,500 --> 00:39:25,220
Tak fordi Nick og Isabelle
måtte komme med.
431
00:39:25,300 --> 00:39:27,580
Det er for jobbet. Jeg forstår.
432
00:39:27,660 --> 00:39:33,740
Ikke bare jobbet. Isabelle er min ven.
Nick er et af mine yndlingsmennesker.
433
00:39:33,820 --> 00:39:36,780
Så længe jeg kan skøjte med dig.
434
00:39:42,660 --> 00:39:49,020
- Ham Cole er speciel, ikke?
- Ja, det er han.
435
00:39:50,260 --> 00:39:53,140
Så, hvor længe har du været forelsket
i hende?
436
00:39:55,300 --> 00:39:59,740
Benægt det ikke.
Det er meget tydeligt.
437
00:40:04,100 --> 00:40:08,260
Jeg mødte hende i første klasse,
så stort set hele mit liv.
438
00:40:09,740 --> 00:40:13,540
- Ved hun det?
- Jeg ved ikke.
439
00:40:14,540 --> 00:40:17,540
Jeg har prøvet at fortælle det
et par gange.
440
00:40:17,620 --> 00:40:21,420
Men hun havde altid en kæreste
eller fantaserede om en drømmefyr.
441
00:40:21,500 --> 00:40:27,300
- Det hjælper ikke på selvtilliden.
- Ja, det kan jeg godt se.
442
00:40:27,380 --> 00:40:30,020
Vi var sammen en uge i high school.
443
00:40:30,100 --> 00:40:34,660
- Indtil...
- Julefestspillet!
444
00:40:34,740 --> 00:40:38,380
- Kender du til det?
- Ja. Alle ved det.
445
00:40:38,460 --> 00:40:42,340
Det har alle komponenter
i det klassiske brud.
446
00:40:42,420 --> 00:40:47,380
Offentligt, episke misforståelser,
folk som triller omkuld.
447
00:40:47,460 --> 00:40:49,820
Ja, super. Det er ...
448
00:40:49,900 --> 00:40:57,180
Jeg hørte, at gymnastiksalen stadig har
et mærke, fra du faldt ned af scenen.
449
00:40:59,060 --> 00:41:04,340
Ironisk nok hjerteformet.
450
00:41:04,420 --> 00:41:08,740
Jeg ved, jeg burde opgive,
men det kan jeg bare ikke.
451
00:41:10,180 --> 00:41:14,700
Selv om det er tydeligt,
hvad hun egentlig vil have.
452
00:41:17,860 --> 00:41:22,660
Ved du, hvad der altid får mig i bedre
humør? Friskt tørret elgkød.
453
00:41:22,740 --> 00:41:27,700
Seriøst. Her har du lidt.
Jeg har så utroligt meget.
454
00:41:29,860 --> 00:41:32,380
Hjemmelavet.
455
00:41:34,300 --> 00:41:36,500
Hvad siger du?
456
00:41:50,060 --> 00:41:54,860
- Den dame.
- Hvilken gentleman. Tak.
457
00:41:54,940 --> 00:41:58,300
- Pas på her.
- Tak fordi du kørte os, Isabelle.
458
00:42:01,540 --> 00:42:05,100
Jeg kan tage dem.
459
00:42:05,180 --> 00:42:08,860
Jeg har altid tænkt på,
hvordan huset så ud indefra.
460
00:42:08,940 --> 00:42:10,620
Hvad mener du?
461
00:42:10,700 --> 00:42:14,980
Jeg var ofte i området,
og elskede altid dette hus.
462
00:42:15,060 --> 00:42:19,900
Virkelig? Jeg tænker på,
om vi legede sammen som børn.
463
00:42:23,220 --> 00:42:26,740
Det er jeg sikker på, vi gjorde.
464
00:42:28,100 --> 00:42:31,300
- Du er hjemme!
- Far!
465
00:42:32,660 --> 00:42:36,620
Du må være den Cole,
som Sarah har talt om.
466
00:42:36,700 --> 00:42:41,140
- Alan. Godt at møde dig.
- En fornøjelse at møde Dem, sir.
467
00:42:43,860 --> 00:42:47,940
Tak for i dag. Jeg må hellere gå.
468
00:42:48,020 --> 00:42:50,820
- Glem ikke vores planer for i morgen.
- Aldrig.
469
00:42:50,900 --> 00:42:55,660
- Jeg er her, så snart solen står op.
- Jeg laver kaffe.
470
00:42:56,900 --> 00:42:59,700
Hej.
471
00:43:07,260 --> 00:43:10,300
- Hvad? Et helt år? I Europa?
- Ja.
472
00:43:10,380 --> 00:43:14,180
Er det ikke den bedste historie?
Bare jeg kunne gøre det.
473
00:43:14,260 --> 00:43:19,740
Hele dit liv er her, men du ved vel,
det ikke forsvinder?
474
00:43:19,820 --> 00:43:23,540
Jeg siger bare, du ikke skal vente på,
at få dine drømme opfyldt.
475
00:43:23,620 --> 00:43:26,580
Venter man et sted for længe
kan man gro fast.
476
00:43:26,660 --> 00:43:29,340
Stol på mig.
477
00:43:29,420 --> 00:43:32,340
Jeg vidste ikke, du og din far
solgte møbler.
478
00:43:32,420 --> 00:43:37,140
Far laver det meste. Min mor hjalp ham.
Jeg hjælper, hvor jeg kan.
479
00:43:37,220 --> 00:43:41,020
Han bliver kun ved med det
for at føle sig tættere på hende.
480
00:43:41,100 --> 00:43:45,780
Han er vist klar til at gå på pension.
Ved ikke hvad jeg skal, når det sker.
481
00:43:45,860 --> 00:43:50,940
Huset er teknisk set mit nu,
hvilket er superfint.
482
00:43:51,020 --> 00:43:55,380
Men det føles bare
som et stort anker.
483
00:43:57,940 --> 00:44:00,500
Har du overvejet
at sælge huset?
484
00:44:02,460 --> 00:44:07,460
Jeg ved ikke, om jeg kan. Det er det
eneste hjem, jeg nogensinde har haft.
485
00:44:08,740 --> 00:44:15,060
Jeg forstår. Men et skib kan ikke
sætte sejl før ankeret hejses.
486
00:44:21,860 --> 00:44:27,060
Synd det ikke er januar. Så myldrer det
med folk til vinterkarnevalet.
487
00:44:27,140 --> 00:44:29,100
Vinterkarneval? Hvad er det?
488
00:44:29,180 --> 00:44:33,700
- Du er herfra og du kender ikke det?
- Nej, jeg er normalt væk efter jul.
489
00:44:33,780 --> 00:44:39,180
Det er en fantastisk udendørsfestival
med isskulpturer, madbiler og musik.
490
00:44:39,260 --> 00:44:45,700
- Noget af det bedste ved byen.
- Og de har friteret alt. Det er magisk.
491
00:44:45,780 --> 00:44:50,220
Husker du da vi var otte og
Katie kastede op på ispaladset?
492
00:44:50,300 --> 00:44:55,340
Jeg havde glemt det!
Så gled Ryan Schneider i det.
493
00:44:55,420 --> 00:44:58,980
Vi har gjort det sammen i 20 år nu.
494
00:44:59,060 --> 00:45:03,100
- Ja, det har vi.
- Der er mange gode minder.
495
00:45:03,180 --> 00:45:07,220
- Ja.
- Mange gode minder.
496
00:45:07,300 --> 00:45:09,140
Hvad har vi på dagsordenen?
497
00:45:09,220 --> 00:45:15,300
En af de bedste gratisaktiviteter
alle kan lave i Twin Cities om vinteren.
498
00:45:15,380 --> 00:45:17,860
Snebygning.
499
00:45:17,940 --> 00:45:20,820
Hold da op!
500
00:45:22,740 --> 00:45:27,740
Ja! Jeg er så spændt lige nu.
501
00:45:27,820 --> 00:45:31,940
- Vi bygger bare snemænd.
- Jeg elsker snemænd.
502
00:45:32,020 --> 00:45:36,300
Jeg tager den forhøjning derovre.
503
00:45:38,740 --> 00:45:41,140
- Åh.
- Okay ...
504
00:45:41,220 --> 00:45:44,380
Sammen kan vi vise Cole,
hvordan man gør.
505
00:45:44,460 --> 00:45:47,500
Det er utroligt. Sarah, kom og se.
506
00:45:47,580 --> 00:45:51,700
- Tjekker lige før han kommer til skade.
- Jeg kommer ikke til skade. Kom her.
507
00:45:52,820 --> 00:45:56,220
Det ville være slemt. Rigtig slemt.
508
00:45:56,300 --> 00:46:02,500
Okay. Tag den her.
Vi laver en stor høj. Så stor.
509
00:46:02,580 --> 00:46:06,340
Ja, en stor høj.
510
00:46:06,420 --> 00:46:11,380
- Jeg kan være din andenpilot.
- Nej. Hvad skulle det være godt for?
511
00:46:11,460 --> 00:46:17,220
Du kan slå Cole i noget,
og gnide det i hans smukke ansigt.
512
00:46:17,300 --> 00:46:22,820
Du er kunstner, og det er
tydeligvis hans første gang.
513
00:46:22,900 --> 00:46:26,580
- Hvad siger du?
- De har ikke en chance!
514
00:46:29,020 --> 00:46:32,420
Ja.
515
00:46:39,020 --> 00:46:44,700
- Og du har aldrig gjort det før?
- Nej, aldrig. Jeg kan bare med sne.
516
00:46:45,980 --> 00:46:49,980
- Wow.
- Ser I det her?
517
00:46:50,060 --> 00:46:54,260
- Ja.
- Ja, det er godt.
518
00:46:54,340 --> 00:46:59,820
Men se lige vores.
519
00:47:01,900 --> 00:47:03,660
- Ja.
- Ja.
520
00:47:03,740 --> 00:47:09,540
- Jeg er vild med den snegleting.
- Nej. Kom nu. Det er en haj.
521
00:47:09,620 --> 00:47:13,540
Klart. Se? Er I med?
522
00:47:14,980 --> 00:47:19,740
Den har en lille nissehue.
Julehajen, ikke?
523
00:47:19,820 --> 00:47:24,140
Åh! Ja, jeg ser det. Det er flot.
524
00:47:24,220 --> 00:47:28,060
Ærlig talt kan jeg ikke se det.
Men godt kæmpet, lille mand.
525
00:47:28,140 --> 00:47:32,620
- Kom, vi tager et billede.
- Ja, god idé.
526
00:47:32,700 --> 00:47:35,860
- Skal vi ikke ...?
- Kom nu.
527
00:47:38,580 --> 00:47:40,980
Isbutik. Vil du have is?
528
00:47:41,060 --> 00:47:45,300
- Det er iskoldt.
- Elsker det. Elsker is og vinter.
529
00:47:45,380 --> 00:47:48,060
Ja? Kom så.
530
00:47:48,140 --> 00:47:50,700
Haj.
531
00:47:56,700 --> 00:48:04,340
Hvis vi starter med skøjter, hvad med en
helside ved siden af med dette?
532
00:48:04,420 --> 00:48:08,820
Utroligt! Du har virkelig
fanget øjeblikket.
533
00:48:08,900 --> 00:48:13,100
Virkelig skønt.
Ja, vi må bruge det.
534
00:48:13,180 --> 00:48:15,060
Ja. Tak.
535
00:48:15,140 --> 00:48:18,060
Vi må også tænke på et
billede til forsiden.
536
00:48:18,140 --> 00:48:24,460
Hun har ikke spurgt, men Amanda vil have
et billede som indkapsler artiklen.
537
00:48:24,540 --> 00:48:27,340
- Ja.
- Idéer?
538
00:48:27,420 --> 00:48:30,780
Jeg kan lave et par skitser.
539
00:48:30,860 --> 00:48:35,020
Det skal være noget meningsfuldt,
noget vigtigt.
540
00:48:37,860 --> 00:48:40,740
Hvad med ...
541
00:48:42,500 --> 00:48:45,260
- Hvad med noget i den retning?
- Cole?
542
00:48:45,340 --> 00:48:47,700
Hej, hvad laver du her?
543
00:48:47,780 --> 00:48:52,340
Jeg vil ikke forstyrre, men jeg tænkte,
I kunne bruge lidt energi.
544
00:48:52,420 --> 00:48:55,180
Det er så betænksomt, tak.
545
00:48:55,260 --> 00:48:57,900
Håber I kan lide
traditionel nordisk mad.
546
00:48:57,980 --> 00:49:01,140
Jeg fandt en skøn norsk restaurant.
547
00:49:02,300 --> 00:49:06,260
De har byens bedste lutefisk.
548
00:49:06,340 --> 00:49:08,860
- Lutefisk?
- Ja, det er det, folk spiser.
549
00:49:08,940 --> 00:49:12,700
Jeg mener lokalbefolkningen.
Det er fisk.
550
00:49:12,780 --> 00:49:17,500
Ja. Jeg er ret sikker på,
det er budding.
551
00:49:17,580 --> 00:49:21,740
Du er sjov! Og en gaffel til.
Værsågod!
552
00:49:21,820 --> 00:49:24,180
Damerne først. Værsågod.
553
00:49:24,260 --> 00:49:29,220
- Og jeg har ikke glemt dig, lille mand.
- Super. Det er ...
554
00:49:29,300 --> 00:49:33,380
- Gå til den.
- Ja. Gå til den, Sarah.
555
00:49:33,460 --> 00:49:39,380
Ja! Jeg elsker at prøve nye ting.
Så det her er ...
556
00:49:44,140 --> 00:49:47,900
Jeg vidste, hun ville kunne lide det.
557
00:49:47,980 --> 00:49:52,020
- Er du okay?
- Jeg er ikke vant til konsistensen.
558
00:49:52,100 --> 00:49:55,340
Beklager. Jeg burde have spurgt
hvilken takeaway, du foretrækker.
559
00:49:55,420 --> 00:49:58,300
- Burritos.
- Burr-hvad?
560
00:49:58,380 --> 00:50:02,460
Undskyld, jeg tror lutefisken
er ved at svømme op til overfladen.
561
00:50:02,540 --> 00:50:07,900
Svømme? Hvad? Sarah? Er du ...?
Hvad skete der? Hvad gjorde jeg?
562
00:50:14,700 --> 00:50:17,260
Er hun okay?
563
00:50:17,340 --> 00:50:22,140
Hun ligger med en spand ved sengen,
men der er intet at bekymre sig for.
564
00:50:22,220 --> 00:50:25,460
Det er Katie igen.
565
00:50:25,540 --> 00:50:29,620
- Det er min skyld.
- Rolig, hun spiste lidt dårlig fisk.
566
00:50:29,700 --> 00:50:34,300
Hun skal have det bedre, så hun ikke
skal Katie i en spand.
567
00:50:34,380 --> 00:50:41,220
Tja, jeg vil lade jer være lidt alene.
Jeg ser lige til hende.
568
00:50:41,300 --> 00:50:44,740
- Tak, Alan.
- Ja, tak, sir.
569
00:50:49,340 --> 00:50:55,660
Må jeg stille et seriøst spørgsmål?
Hvad har ført dig hertil?
570
00:50:55,740 --> 00:51:00,300
Sarah tænker, det er skæbnen
eller et julemirakel eller noget.
571
00:51:00,380 --> 00:51:04,140
Jeg ved ikke, jeg køber det ikke.
572
00:51:04,220 --> 00:51:08,660
- Tror du ikke på skæbnen?
- Kun når det føles rigtigt.
573
00:51:08,740 --> 00:51:13,220
Planlagde du alt det her? Tjekkede hende
på nettet, fandt ud af noget om hende.
574
00:51:13,300 --> 00:51:17,180
- For at forføre hende?
- Nej, jeg dukkede bare op.
575
00:51:18,660 --> 00:51:22,820
Nick, jeg ved, hvad det handler om.
Du er Sarahs bedste ven.
576
00:51:22,900 --> 00:51:27,100
Du vil sørge for, hun får en god fyr.
Jeg er med.
577
00:51:28,660 --> 00:51:35,500
Jeg lover dig. Det eneste jeg ønsker,
er at se Sarah lykkelig.
578
00:51:35,580 --> 00:51:39,580
Vidste du, at hun ønskede sig
at blive forelsket til jul?
579
00:51:39,660 --> 00:51:43,540
- Hvordan vidste du det?
- Hun fortalte mig det.
580
00:51:44,820 --> 00:51:49,540
Jeg vil ikke have ondt blod mellem os.
Hvis du har brug for at spørge om noget-
581
00:51:49,620 --> 00:51:52,860
- for at sikre dig, at jeg har gode
intentioner med Sarah, så spørg.
582
00:51:54,700 --> 00:51:57,700
Okay, lille mand?
583
00:52:00,100 --> 00:52:03,220
- Hvor gik du på college?
- Det gjorde jeg ikke.
584
00:52:03,300 --> 00:52:05,900
Jeg har rejst, så længe jeg kan huske.
585
00:52:05,980 --> 00:52:10,700
Jeg fik bedre uddannelse af at bo
i iglooer frem for et klasselokale.
586
00:52:10,780 --> 00:52:16,060
Hvad hedder det eventyrsturismefirma
som du arbejder for?
587
00:52:16,140 --> 00:52:18,900
Eventyrsturismefirmaet.
588
00:52:18,980 --> 00:52:23,060
Er det ikke mærkeligt
ikke at have en fast adresse?
589
00:52:23,140 --> 00:52:28,700
Jeg bliver aldrig længe på et sted.
Forstår ikke, hvorfor det er mærkeligt.
590
00:52:28,780 --> 00:52:32,260
Så du ved ikke, hvor de er?
591
00:52:32,340 --> 00:52:35,180
Nej, jeg har aldrig
mødt mine forældre.
592
00:52:35,260 --> 00:52:39,020
Åh. Det må have været meget hårdt.
593
00:52:40,900 --> 00:52:43,820
Hvordan går det med dig, lille mand?
594
00:52:43,900 --> 00:52:49,180
Hvad med i år? Vil du blive til jul?
595
00:52:49,260 --> 00:52:54,020
Jag har deadlines på jobbet,
så det afhænger af dem.
596
00:52:54,100 --> 00:52:57,780
Har I det varmt? Er det varmt her?
Jeg synes, det er meget varmt.
597
00:52:57,860 --> 00:53:00,540
Jeg skal lige køle af.
598
00:53:07,620 --> 00:53:09,380
Wow.
599
00:53:22,860 --> 00:53:27,940
- Okay. Færdig.
- Det hele?
600
00:53:28,020 --> 00:53:30,540
Se.
601
00:53:31,900 --> 00:53:37,580
Jeg arbejder stadig med titlen,
men ellers er den klar til Amanda.
602
00:53:40,180 --> 00:53:46,260
- Er det dårligt?
- Nej! Nej, jeg kan godt lide det.
603
00:53:46,340 --> 00:53:50,340
- Det er meget præcist.
- Ja?
604
00:53:50,420 --> 00:53:53,860
Det betyder meget for mig.
605
00:54:00,300 --> 00:54:05,940
Det er Cole. Han spørger,
hvornår jeg kommer hjem.
606
00:54:06,020 --> 00:54:09,100
Han har en overraskelse til mig.
607
00:54:11,180 --> 00:54:16,500
- Kom så. Du må hjem.
- Okay.
608
00:54:18,620 --> 00:54:24,700
- Hej. Hallo?
- Hej!
609
00:54:24,780 --> 00:54:27,780
- Er du klar til din overraskelse?
- Ja.
610
00:54:32,260 --> 00:54:36,740
- Dean Papadopoulos?
- Hej, Sarah.
611
00:54:36,820 --> 00:54:39,060
- Er det her dit hus?
- Hvad laver du her?
612
00:54:39,140 --> 00:54:41,700
Jeg bad ham om at komme.
613
00:54:41,780 --> 00:54:45,820
Du havde ret, Cole. Det er sygt sted.
- Det er et ejendomsmæglerudtryk.
614
00:54:47,260 --> 00:54:52,140
- Hvad snakker han om?
- Det bliver en positiv overraskelse.
615
00:54:52,220 --> 00:54:56,940
- Har du sat huset til salg?
- Nej, jeg har bare forhørt mig.
616
00:54:57,020 --> 00:55:01,180
- Hvorfor? Det angår ikke dig!
- Nej. Jeg ville diskutere muligheder.
617
00:55:01,260 --> 00:55:03,700
Diskutere med Dean Papadopoulos?
618
00:55:03,780 --> 00:55:09,900
Ingenting er officielt, ingenting sker.
Sarah? Jeg gjorde det for dig.
619
00:55:09,980 --> 00:55:12,860
- Hvordan for mig?
- Du sagde, at huset var et anker.
620
00:55:12,940 --> 00:55:17,380
Måske er det for stort til dig og din
far. Og han vil jo gerne på pension.
621
00:55:17,460 --> 00:55:22,660
Hvad så? Det giver dig ikke ret til at
blande dig Vi er lige begyndt at date!
622
00:55:22,740 --> 00:55:25,700
- Er det deres første skænderi?
- Ja.
623
00:55:25,780 --> 00:55:29,260
Sarahs drømmemand
er vist alligevel menneskelig.
624
00:55:29,340 --> 00:55:32,900
Ikke så overlegen.
Min datter er ked af det.
625
00:55:32,980 --> 00:55:36,340
Ja, sir. Undskyld, sir.
626
00:55:36,420 --> 00:55:39,100
Nick ...
627
00:55:39,180 --> 00:55:43,220
Du ved, jeg har altid holdt af dig,
lige siden du og Sarah var børn.
628
00:55:43,300 --> 00:55:46,580
Jeg har aldrig sagt det til Sarah.
Du ved, hvordan hun er.
629
00:55:46,660 --> 00:55:50,660
- Hun vil gøre alt på sin måde.
- Ja.
630
00:55:50,740 --> 00:55:53,260
Du kan ikke bare vente på hende.
631
00:55:53,340 --> 00:55:57,500
Hvor mange flere snemænd vil I bygge?
632
00:55:57,580 --> 00:56:00,980
Jeg er ked af det. Jeg burde
have talt med dig først.
633
00:56:01,060 --> 00:56:05,460
Sommetider er det som om mit hoved
er fyldt med sne, men helt ærligt-
634
00:56:05,540 --> 00:56:08,460
- ønsker jeg bare,
du skal være lykkelig.
635
00:56:08,540 --> 00:56:11,220
- Cole.
- Ved du hvad?
636
00:56:11,300 --> 00:56:15,100
Jeg har noget, som kan hjælpe dig
til at beslutte dig.
637
00:56:18,980 --> 00:56:23,820
Jeg ved, der er nogle dage til jul,
men jeg kunne ikke vente.
638
00:56:23,900 --> 00:56:25,700
Hvad er det her?
639
00:56:25,780 --> 00:56:29,660
- Jeg rejser juleaften.
- Rejser du?
640
00:56:29,740 --> 00:56:33,140
Ja. Chefen siger,
at jeg skal ud igen.
641
00:56:33,220 --> 00:56:36,660
- Hvad med os?
- Åbn den.
642
00:56:44,260 --> 00:56:48,940
- En flybillet?
- Tag med mig til Paris.
643
00:56:49,020 --> 00:56:52,780
Paris? Jeg kan ikke flyve til Paris.
644
00:56:52,860 --> 00:56:55,820
Hvorfor ikke? Det er jul.
Tag en uge fri, eller mere.
645
00:56:55,900 --> 00:57:02,940
Mere? Jeg kan ikke blive længere.
Jeg har et job. Huset. Min far.
646
00:57:03,020 --> 00:57:06,260
Så sig op. Du kan sælge huset.
Din far kan tage med.
647
00:57:06,340 --> 00:57:10,860
Sige op? Jeg kan ikke slippe alt
for at tage til Paris med dig.
648
00:57:11,860 --> 00:57:14,140
Okay.
649
00:57:14,220 --> 00:57:17,820
Ja, jeg gør det.
Jeg fortæller Sarah, hvad jeg føler.
650
00:57:17,900 --> 00:57:20,540
- Lige nu?
- Ja. Her og nu.
651
00:57:20,620 --> 00:57:26,580
Hvis jeg risikerer at miste hende,
så kan jeg ikke vente mere.
652
00:57:26,660 --> 00:57:32,580
Du skal bare nyde julen i Paris med mig.
Alt andet kan vente.
653
00:57:32,660 --> 00:57:36,060
Hvem ved? Måske får vi
en fantastisk jul.
654
00:57:37,180 --> 00:57:42,060
Måske den jul du fortjener.
Måske et lille eventyr.
655
00:57:43,460 --> 00:57:46,180
Er det ikke det, du altid har ønsket?
656
00:57:46,260 --> 00:57:49,420
- Jo.
- Nå?
657
00:57:49,500 --> 00:57:52,740
- Nu tager vi på eventyr.
- Okay.
658
00:57:52,820 --> 00:57:56,300
- Føles det godt?
- Ja. Vi gør det.
659
00:58:05,260 --> 00:58:08,260
Nick! Du kan ikke gætte,
hvad der skete.
660
00:58:08,340 --> 00:58:11,540
Cole og jeg skal til Paris i julen.
661
00:58:14,660 --> 00:58:17,340
Nick?
662
00:58:17,420 --> 00:58:20,740
- Lige et øjeblik.
- Ja.
663
00:58:23,020 --> 00:58:28,980
Hallo! Nick, hvad sker der?
664
00:58:29,060 --> 00:58:32,060
- Tager du til Paris med ham?
- I en uge. Hvad så?
665
00:58:32,140 --> 00:58:36,140
Jeg ved, at hvis du rejser,
så vil det nok være for sent.
666
00:58:36,220 --> 00:58:37,980
Hvad snakker du om?
667
00:58:38,060 --> 00:58:41,300
- Jeg kan ikke fortsætte sådan.
- Hvordan?
668
00:58:41,380 --> 00:58:47,380
Vente. Se dig blive forelsket, slå op
og passe på dig bagefter.
669
00:58:48,940 --> 00:58:52,580
Jeg frasiger mig artiklen,
jeg ringer til Amanda i aften.
670
00:58:52,660 --> 00:58:56,340
Jeg kan ikke tegne jer to sammen.
671
00:58:57,900 --> 00:59:00,860
Okay? Det er for svært.
672
00:59:00,940 --> 00:59:04,340
Jeg er glad på dine vegne.
Det er jeg virkelig.
673
00:59:04,420 --> 00:59:08,220
Man jeg kan ikke blive ved med at lade
som om, det gør mig glad.
674
00:59:11,220 --> 00:59:15,180
Hav en god tur til Europa.
Send mig et postkort.
675
01:00:12,500 --> 01:00:15,540
Okay. Det her er ikke sundt.
676
01:00:19,660 --> 01:00:23,620
God udsigt, ikke? Se lige.
677
01:00:25,020 --> 01:00:27,620
Tag det her. Hold varmen.
678
01:00:30,980 --> 01:00:34,380
Nick, gør ikke noget dumt.
679
01:00:34,460 --> 01:00:38,860
Lad mig se. Du ser godt ud.
Ser godt ud, Hank.
680
01:00:38,940 --> 01:00:41,660
Okay.
681
01:00:41,740 --> 01:00:45,340
Ser godt ud.
682
01:00:45,420 --> 01:00:47,100
- Nick!
- Vi må tale sammen.
683
01:00:47,180 --> 01:00:53,980
- Hvad er der galt, lille mand?
- Drop det "lille mand".
684
01:00:54,060 --> 01:00:58,620
Jeg kan ikke lide dig. Jeg tror ikke på,
at du tilfældigvis hedder Cole-
685
01:00:58,700 --> 01:01:02,860
- og har alle de egenskaber
som Sarah leder efter hos en mand.
686
01:01:02,940 --> 01:01:06,660
- Ved hvilke knapper du skal trykke på.
- Jeg elsker knapper.
687
01:01:06,740 --> 01:01:09,260
Jeg burde være glad
på hendes vegne.
688
01:01:09,340 --> 01:01:12,620
Jeg burde bakke af, men kan ikke
lade hende forlade mit liv-
689
01:01:12,700 --> 01:01:17,540
- uden at vide, hvad du er ude på.
- Hun skal finde ægte kærlighed.
690
01:01:17,620 --> 01:01:21,020
Tager hun til Paris med mig,
så finder hun den.
691
01:01:21,100 --> 01:01:23,260
Vil du snøre hende
til at blive forelsket i dig?
692
01:01:23,340 --> 01:01:26,380
Nej, jeg hjælper hende med at finde det,
hun altid har ønsket sig.
693
01:01:26,460 --> 01:01:32,140
Og hvis hun ikke er forelsket til jul...
ved jeg ikke hvad der sker.
694
01:01:32,220 --> 01:01:34,540
Men det ved jeg.
695
01:01:34,620 --> 01:01:39,140
Hun vil komme til fornuft
og finde kærligheden med den rette.
696
01:01:39,220 --> 01:01:41,740
Jeg kan ikke tage den chance.
697
01:01:41,820 --> 01:01:46,260
Hvad med at træde til side og lade Sarah
få det liv, hun altid har ønsket sig?
698
01:01:46,340 --> 01:01:48,740
Okay, lille mand?
699
01:01:48,820 --> 01:01:51,780
Åh, din ... "lille mand".
700
01:01:51,860 --> 01:01:54,860
Hallo! Hold Hank udenfor!
701
01:01:54,940 --> 01:01:58,020
Kan du ikke lide,
jeg rører din snemand?
702
01:01:58,100 --> 01:02:02,220
Seriøst, lad den være!
Rør den ikke, okay?
703
01:02:02,300 --> 01:02:05,820
Seriøst. Nej, nej, nej!
704
01:02:07,460 --> 01:02:11,580
Nej! Hank! Ven! Hold ud!
705
01:02:11,660 --> 01:02:17,020
Vi klarer det. Du klarer dig.
706
01:02:17,100 --> 01:02:19,100
Hold ud.
707
01:02:25,060 --> 01:02:28,860
Morder!
708
01:02:28,940 --> 01:02:31,380
Hvad er der galt med dig?
709
01:02:50,660 --> 01:02:53,020
- Snegl! Det er en haj!
- Det er ikke en haj!
710
01:02:53,100 --> 01:02:55,260
- Har du set en haj?
- Amatør!
711
01:02:55,340 --> 01:02:57,420
Stop!
712
01:02:59,740 --> 01:03:03,260
Hank havde intet at gøre med det.
Vi snakkede ...
713
01:03:03,340 --> 01:03:07,700
Han har aldrig været i slagsmål før.
Han er ikke en aggressiv person.
714
01:03:07,780 --> 01:03:14,020
Det er slet ikke ham.
Jeg taler med ham.
715
01:03:24,940 --> 01:03:31,140
Kan du forklare, hvorfor min bedste ven
og min kæreste sloges i parken?
716
01:03:31,220 --> 01:03:35,180
Det var faktisk en sneboldkamp
og det er noget helt andet.
717
01:03:37,340 --> 01:03:42,380
Okay. Jeg ved ikke, hvad der skete.
Vi talte om dig.
718
01:03:42,460 --> 01:03:46,980
Så begyndte han at snakke om rejsen
og jeg blev sur.
719
01:03:47,060 --> 01:03:50,300
- Du må slippe det her.
- Jeg kan ikke.
720
01:03:50,380 --> 01:03:53,340
Han er ikke noget for dig.
Lad ham ikke lokke dig til Paris.
721
01:03:53,420 --> 01:03:55,660
- Lokke mig?
- Ja!
722
01:03:55,740 --> 01:03:58,500
Wow. Du er utrolig.
723
01:03:59,860 --> 01:04:02,060
Sarah...
724
01:04:06,780 --> 01:04:08,380
Sarah!
725
01:04:15,460 --> 01:04:17,540
Sarah, vent.
726
01:04:17,620 --> 01:04:20,660
- Hvorfor gør du det her?
- Du ved hvorfor.
727
01:04:20,740 --> 01:04:23,580
Nej, det gør jeg ikke.
Forklar det for mig.
728
01:04:23,660 --> 01:04:29,380
- Hvorfor ødelægger du det med Cole?
- Jeg har været vild med dig siden 5.
729
01:04:29,460 --> 01:04:33,100
Lige siden vi byggede den første
snemand sammen.
730
01:04:33,180 --> 01:04:35,940
Det var bare en tiltrækning først,
men siden vidste jeg det.
731
01:04:36,020 --> 01:04:39,580
- Nick...
- Sarah, jeg har altid vidst det.
732
01:04:39,660 --> 01:04:42,900
Og jeg tror, at du inderst inde
også har vidst det.
733
01:04:42,980 --> 01:04:45,060
Vi voksede op sammen.
734
01:04:45,140 --> 01:04:48,700
Hvis du virkelig havde det sådan,
havde du vel sagt noget før?
735
01:04:48,780 --> 01:04:52,580
Tro mig, jeg har prøvet. Det har jeg.
736
01:04:52,660 --> 01:04:56,260
Du har været så besat af
den syge urealistiske ...
737
01:04:56,340 --> 01:05:00,420
- Syge? Jeg har jo det med Cole.
- Det er ikke ægte. Det er en fantasi.
738
01:05:00,500 --> 01:05:05,380
Du tænker ikke klart, fordi han vil
tage dig med på et romantisk eventyr.
739
01:05:07,180 --> 01:05:11,780
Hvad sker der, når ferien er forbi,
Sarah?
740
01:05:12,980 --> 01:05:15,860
- I lever lykkeligt til jeres dages ende?
- Jeg ved det ikke.
741
01:05:15,940 --> 01:05:21,060
Det gør jeg. Når spændingen forsvinder,
bliver du skuffet. Igen.
742
01:05:21,140 --> 01:05:25,020
Du tør ikke acceptere andet
end det du har ventet på.
743
01:05:25,100 --> 01:05:29,780
- Du ved ikke, hvad du snakker om.
- Jo, det gør jeg.
744
01:05:29,860 --> 01:05:34,780
Du tror, det er at give op.
At stille sig tilfreds.
745
01:05:34,860 --> 01:05:37,020
Men det er det ikke, Sarah.
746
01:05:37,100 --> 01:05:42,340
Sand kærlighed handler ikke om
spændingen eller opgive sit normale liv.
747
01:05:42,420 --> 01:05:45,620
Det er at kende nogen og
være der for dem, uanset hvad.
748
01:05:45,700 --> 01:05:50,380
- Det er det vi har.
- Kalder du det her at være der for mig?
749
01:05:50,460 --> 01:05:53,700
- Ødelægge min chance for kærlighed?
- Du er ikke forelsket i ham.
750
01:06:00,700 --> 01:06:02,460
Er du forelsket i ham?
751
01:06:13,620 --> 01:06:17,660
Du er ikke den eneste som venter på,
at et ønske bliver virkeliggjort.
752
01:06:18,860 --> 01:06:23,260
For hver eneste jul
bliver jeg endnu mere forelsket i dig.
753
01:06:25,980 --> 01:06:29,900
Og hver jul ønsker jeg,
at du endelig vil se det.
754
01:06:34,220 --> 01:06:37,420
Det bliver vel ikke anderledes i år.
755
01:07:00,580 --> 01:07:03,940
- Må jeg komme ind?
- Ja.
756
01:07:13,300 --> 01:07:17,460
Virker som om du har haft en hård dag.
757
01:07:17,540 --> 01:07:22,180
Ja, den har været ... oplysende.
758
01:07:25,540 --> 01:07:29,340
- Jeg skændtes med Nick.
- Jeg hørte det.
759
01:07:30,860 --> 01:07:36,780
Angår ikke mig. Du er en voksen kvinde.
Ved hvad du vil have. Jeg beundrer det.
760
01:07:38,780 --> 01:07:43,220
Nick er en god dreng.
Du må ikke bebrejde ham.
761
01:07:43,300 --> 01:07:45,780
Kærlighed får en til at gøre dumme ting.
762
01:07:45,860 --> 01:07:48,580
Han må virkelig være forelsket,
når han gør noget så dumt.
763
01:07:48,660 --> 01:07:51,180
Det er han måske.
764
01:07:51,260 --> 01:07:57,380
Selvom han opfører sig som en idiot,
husk det er fordi, han holder af dig.
765
01:07:59,660 --> 01:08:05,260
Det er sjældent at have nogen,
som man ved altid vil være der for en.
766
01:08:05,340 --> 01:08:08,460
Især når det gør ondt.
767
01:08:10,460 --> 01:08:15,860
Jeg håber bare, at Cole viser dig
lige så meget støtte og hengivenhed.
768
01:08:41,020 --> 01:08:44,980
To dage til jul
og du arbejder stadig.
769
01:08:45,060 --> 01:08:48,180
Jeg vil sørge for, at Amanda har alt
inden deadline.
770
01:08:48,260 --> 01:08:51,380
Jeg ved ikke, hvad hun gør
uden Nicks tegninger.
771
01:08:51,460 --> 01:08:55,020
- Hvorfor er du stadig her?
- Familien skal på jagt i juledagene.
772
01:08:55,100 --> 01:08:57,940
Nå ja.
773
01:09:02,620 --> 01:09:06,780
- Jeg kan skaffe en julegås, hvis du vil.
- Nej, tak.
774
01:09:06,860 --> 01:09:10,220
Jeg køber dem hellere i butikkerne.
775
01:09:10,300 --> 01:09:14,940
- Hvorfor var den der?
- Hvor opbevarer du din armbrøst?
776
01:09:16,180 --> 01:09:18,980
I morgen er den store dag!
Rejser du stadig?
777
01:09:19,060 --> 01:09:22,060
Ja. Kufferterne er pakket,
vi rejser i morgen tidlig.
778
01:09:22,140 --> 01:09:24,940
Wow. Jul i Paris.
779
01:09:25,020 --> 01:09:27,820
Jeg må sige,
at det ikke lige er mig.
780
01:09:27,900 --> 01:09:32,180
Men det bliver sikkert
meget romantisk.
781
01:09:32,260 --> 01:09:35,540
Men Nick er nok ikke
specielt glad for det.
782
01:09:35,620 --> 01:09:37,580
Nej, det er han ikke.
783
01:09:37,660 --> 01:09:41,780
Jeg ved ikke, hvad problemet er.
Det er bare en uge.
784
01:09:41,860 --> 01:09:44,500
Jo, men tænk, hvis det ikke er?
785
01:09:44,580 --> 01:09:49,980
Han er bange for, at du bliver så
betaget, at du aldrig kommer tilbage.
786
01:09:50,060 --> 01:09:53,740
Eller kommer tilbage med
en stor ring på fingeren.
787
01:09:56,340 --> 01:10:00,700
Jeg må op til hytten.
Hav en god rejse, okay?
788
01:10:00,780 --> 01:10:04,380
- Tak. God jul.
- I lige måde.
789
01:10:05,700 --> 01:10:10,020
Sarah, du bør nok ringe til Nick og
sige farvel, før du rejser.
790
01:10:10,100 --> 01:10:13,940
Han er jo din bedste ven.
791
01:10:14,020 --> 01:10:16,900
Okay. Pas på dig selv.
792
01:10:22,460 --> 01:10:26,260
Sarah! Uden tvivl mit favoritmenneske
i hele verden.
793
01:10:26,340 --> 01:10:30,180
Jeg ville bare tjekke, at du ikke
mangler noget, før jeg rejser.
794
01:10:30,260 --> 01:10:32,100
Du er så betænksom.
795
01:10:32,180 --> 01:10:35,340
- Nej, jeg tror, alt er godt.
- Fint.
796
01:10:39,300 --> 01:10:44,940
Og jeg vil også undskylde
for Nick og illustrationerne.
797
01:10:45,020 --> 01:10:47,820
Jeg ved, det kom i sidste øjeblik,
og det er min skyld.
798
01:10:47,900 --> 01:10:52,460
- De var jo virkelig gode.
- Sendte han dem til dig?
799
01:10:52,540 --> 01:10:56,780
Ja. Jeg var ærlig talt lidt urolig
efter hans telefonopkald.
800
01:10:56,860 --> 01:10:59,460
Men han sendte dem i morges.
801
01:10:59,540 --> 01:11:03,820
Super. Jeg fik ikke mulighed for
at se dem.
802
01:11:03,900 --> 01:11:09,140
Så må du læse artiklen, når den er klar
i morgen. Du vil elske dem.
803
01:11:10,780 --> 01:11:15,700
Seriøst, Sarah, artiklen du skrev
til dette nummer er perfekt.
804
01:11:17,540 --> 01:11:20,700
Forsvind nu og få dig
en velfortjent friuge.
805
01:11:20,780 --> 01:11:23,740
Når du kommer tilbage,
som vores nye chefskribent-
806
01:11:23,820 --> 01:11:26,700
-skal vi snakke om den nye rejseside.
807
01:11:26,780 --> 01:11:29,180
Seriøst?
808
01:11:29,260 --> 01:11:33,540
- Amanda, tusind tak.
- Mor dig nu.
809
01:11:33,620 --> 01:11:36,420
Okay.
810
01:11:36,500 --> 01:11:40,380
- Og god jul.
- God jul.
811
01:12:23,020 --> 01:12:25,940
Glædelig juleaften.
812
01:12:26,020 --> 01:12:30,060
Jeg vil ikke lyve, jeg håbede et sted,
du ville skifte mening.
813
01:12:30,140 --> 01:12:36,300
- Har du virkelig købt flere gaver?
- Nej, det er til Herb.
814
01:12:36,380 --> 01:12:39,940
Skal jeg lægge dem under træet?
815
01:12:40,020 --> 01:12:42,580
Hvem er den fra?
816
01:12:42,660 --> 01:12:46,220
Jeg fandt den på verandaen i morges.
817
01:12:48,260 --> 01:12:52,460
På verandaen? Nick!
818
01:12:53,940 --> 01:12:58,940
- Tror du, han er forelsket i mig?
- Klart. Alle kan se det.
819
01:12:59,020 --> 01:13:01,700
Jeg har set jer sammen,
siden I var børn.
820
01:13:01,780 --> 01:13:05,420
Vil du prøve at overbevise mig om,
at du ikke har følelser for ham?
821
01:13:05,500 --> 01:13:08,540
Jeg ved ikke. Det er Nick.
822
01:13:08,620 --> 01:13:13,420
Da jeg først mødte din mor, var det som
om, mit hjerte brød i brand.
823
01:13:13,500 --> 01:13:15,380
Det er det, jeg vil have.
824
01:13:15,460 --> 01:13:19,780
- Den følelse varede ikke evigt.
- Ikke engang med mor?
825
01:13:19,860 --> 01:13:25,780
Mit første år med hende var fantastisk.
Vi var vilde med hinanden.
826
01:13:25,860 --> 01:13:30,620
Men det var ingenting mod det vi følte,
da vi flyttede tilbage hertil.
827
01:13:30,700 --> 01:13:35,940
Hun blev min bedste ven. Min partner.
828
01:13:36,020 --> 01:13:39,860
Hun forstod mig bedre
end nogen anden i verden.
829
01:13:41,260 --> 01:13:46,260
Da vi først mødtes,
var det kun romantik.
830
01:13:46,340 --> 01:13:51,180
Først da jeg lærte hende at kende,
vidste jeg, jeg var forelsket.
831
01:13:51,260 --> 01:13:55,860
Og da du blev født,
voksede kærligheden bare.
832
01:13:57,420 --> 01:14:03,260
At elske din mor var det største
eventyr, jeg nogensinde vil få.
833
01:14:03,340 --> 01:14:08,580
Mere end noget andet ønsker jeg,
du skal opleve det.
834
01:14:10,980 --> 01:14:18,220
Hvis du tror, du kan finde det med
Cole, skal du gå efter ham.
835
01:14:18,300 --> 01:14:22,660
Selv om det betyder,
at du ikke fejrer jul med din gamle far.
836
01:14:22,740 --> 01:14:28,780
Men jeg mener, at kærlighed ikke bør
kræve, at man forlader hele sit liv.
837
01:14:28,860 --> 01:14:32,780
Man skal altid prøve
at finde den gyldne middelvej.
838
01:14:32,860 --> 01:14:38,420
Du skal være sikker på, at det du føler
er mere end bare romantik.
839
01:14:38,500 --> 01:14:43,940
Udover det vil jeg støtte dig,
uanset hvad.
840
01:14:45,620 --> 01:14:48,500
Tak, far.
841
01:14:56,620 --> 01:14:58,980
Han er her.
842
01:14:59,060 --> 01:15:02,260
Jeg hjælper dig med bagagen.
843
01:15:05,860 --> 01:15:09,340
- Hej.
- Hej.
844
01:15:09,420 --> 01:15:13,340
- Er du klar?
- Jeg tror det.
845
01:15:13,420 --> 01:15:16,780
Hej, Alan. Tak. Lad mig tage den.
846
01:15:16,860 --> 01:15:22,460
Hav det godt.
Få en romantisk julehvirvelvind.
847
01:15:25,620 --> 01:15:29,060
Tak, far.
848
01:15:29,140 --> 01:15:31,260
- Du glemte næsten den.
- Far!
849
01:15:31,340 --> 01:15:36,500
Tag den. Din bedste ven. Det mindste du
kan gøre er at åbne hans gave.
850
01:15:38,100 --> 01:15:42,100
- Pas på hende.
- Skal ske, sir.
851
01:15:44,740 --> 01:15:48,780
- Er du okay?
- Ja.
852
01:15:51,420 --> 01:15:55,500
Jeg skal bare tale med din far
et øjeblik.
853
01:17:21,740 --> 01:17:23,940
Jeg er klar.
854
01:17:26,260 --> 01:17:28,460
- Er alt okay med dig?
- Ja.
855
01:17:28,540 --> 01:17:33,540
Ja. Det er bare en julegave fra Nick.
856
01:17:33,620 --> 01:17:36,780
Hvor fint.
857
01:17:36,860 --> 01:17:39,060
Jeg kan godt lide den lille mand.
858
01:17:42,860 --> 01:17:47,340
Ja. Det kan jeg også.
859
01:17:47,420 --> 01:17:50,420
- Kan vi holde ind?
- Ja, klart.
860
01:17:50,500 --> 01:17:53,420
Hvad er der galt?
861
01:17:53,500 --> 01:17:56,460
Jeg tror, jeg begår en fejl.
862
01:18:00,660 --> 01:18:02,780
Jeg lod mig rive med i hvirvelvinden.
863
01:18:02,860 --> 01:18:09,180
Jeg frygter, at når spændingen aftager,
vil jeg fortryde det, jeg forlod.
864
01:18:09,260 --> 01:18:11,220
Okay.
865
01:18:12,380 --> 01:18:15,740
Du er fantastisk, Cole. Virkelig.
866
01:18:15,820 --> 01:18:18,500
Og de seneste uger
har været utrolige.
867
01:18:18,580 --> 01:18:23,620
Og tanken om at tage til Europa, hvor
mine forældre mødtes, er en drøm.
868
01:18:23,700 --> 01:18:27,140
Men måske er det faktisk bare en drøm.
869
01:18:27,220 --> 01:18:32,580
Måske har jeg allerede noget virkeligt
som er ægte, som venter på mig her.
870
01:18:32,660 --> 01:18:38,060
Sarah, jeg kan ikke tvinge dig til
at tage med mig, men jeg skal afsted.
871
01:18:38,140 --> 01:18:40,860
Jeg er ked af det.
872
01:18:42,420 --> 01:18:46,620
Jeg vil nok ikke bare have eventyr.
Jeg vil have ægte kærlighed.
873
01:18:46,700 --> 01:18:50,540
Jeg tror, jeg har fundet den
for længe siden.
874
01:18:50,620 --> 01:18:53,100
Jeg så det bare ikke.
875
01:18:53,180 --> 01:18:55,420
Så længe du er lykkelig.
876
01:18:59,500 --> 01:19:01,420
Sarah!
877
01:19:06,460 --> 01:19:09,140
Nick?
878
01:19:15,300 --> 01:19:18,580
Hej. Jeg var bange for,
jeg ikke fik sagt farvel.
879
01:19:18,660 --> 01:19:23,460
Du har min mors halstørklæde på.
880
01:19:23,540 --> 01:19:27,700
Du skulle ikke tage til Paris uden det.
881
01:19:27,780 --> 01:19:32,460
Jeg ville sige undskyld.
Jeg er ked af det som skete sidst.
882
01:19:32,540 --> 01:19:37,340
Jeg vil ikke stå mellem dig og
romantikken, så er det, du vil ...
883
01:19:41,140 --> 01:19:45,380
Jeg vil ikke have romantik.
Jeg vil have kærlighed.
884
01:19:45,460 --> 01:19:48,940
Og først nu forstår jeg,
hvad jeg føler for dig.
885
01:19:49,020 --> 01:19:52,140
Hvad jeg altid har følt for dig.
886
01:19:52,220 --> 01:19:55,180
Det er sådan kærlighed føles.
887
01:20:10,660 --> 01:20:13,100
- De er virkelig gode.
- Ja, ikke?
888
01:20:13,180 --> 01:20:16,540
Verden vil endelig anerkende mine
fantastiske evner.
889
01:20:16,620 --> 01:20:20,100
- Endelig.
- Hvad med din rejsejournalistik?
890
01:20:20,180 --> 01:20:26,500
Det ville være spændende, men jeg tror
ikke, jeg vil droppe hele mit liv.
891
01:20:26,580 --> 01:20:29,940
Amanda bekoster måske et
illustreret rejsenummer-
892
01:20:30,020 --> 01:20:33,420
- så vi kan blive her
og stadig se verden.
893
01:20:33,500 --> 01:20:36,220
Det lyder som en gylden middelvej.
894
01:20:39,300 --> 01:20:43,140
Jeg ved bare, at hvad der end sker,
så bliver det et eventyr.
895
01:20:43,220 --> 01:20:47,460
Og jeg er glad for,
at jeg skal opleve det med dig.
896
01:20:47,540 --> 01:20:52,380
- Jeg elsker dig, Sarah.
- Og jeg elsker dig.
897
01:20:52,460 --> 01:20:55,820
Det virker som om, jeg fik opfyldt
mit juleønske alligevel.
898
01:20:55,900 --> 01:20:58,740
Det gjorde jeg vel også.
899
01:20:58,820 --> 01:21:01,340
Jeg tror, vi får brug for
en ny juletradition.
900
01:21:01,420 --> 01:21:06,700
Nu behøver vi jo ikke bygge flere
snemænd. Ikke flere Cole'r.
901
01:22:02,460 --> 01:22:06,460
Dansk tekst:
www.ordiovision.com
75783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.