All language subtitles for Shark.Exorcist.2015.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,400 --> 00:00:49,050 Continua la ricerca in tutto il paese... 2 00:00:49,050 --> 00:00:51,950 Di Vanessa Blair, 24 anni. 3 00:00:51,950 --> 00:00:54,930 La signorina Blair, una suora cattolica, è accusata... 4 00:00:54,930 --> 00:00:59,780 Della brutale tortura e della morte di 13 bambini. 5 00:01:37,330 --> 00:01:39,630 Il mondo mi ha tradita! 6 00:01:39,630 --> 00:01:42,240 E allora il mondo assaporerà la mia vendetta. 7 00:01:58,010 --> 00:01:58,950 Puttana! 8 00:01:58,950 --> 00:02:01,080 Puttana, so cosa hai fatto! 9 00:02:02,360 --> 00:02:03,660 Lo sanno tutti che sei stata tu! 10 00:02:04,980 --> 00:02:07,370 Mi assicurerò che ti puniscano... 11 00:02:07,370 --> 00:02:09,670 E non mi fermerò finché non marcirai all'Inferno! 12 00:02:48,110 --> 00:02:50,940 Satana, accetta il mio sacrificio! 13 00:02:52,150 --> 00:02:53,730 Mandami un vendicatore! 14 00:03:26,657 --> 00:03:31,312 L'esorcista di squali 15 00:04:46,237 --> 00:04:50,123 Un anno dopo 16 00:04:57,910 --> 00:04:58,740 Fanno 38 gradi... 17 00:04:58,740 --> 00:05:00,850 e questa macchina non ha l'aria condizionata? 18 00:05:00,850 --> 00:05:02,230 Bello davvero. 19 00:05:02,230 --> 00:05:03,970 A me il caldo piace. 20 00:05:03,970 --> 00:05:05,490 Beh, tu sei strana. 21 00:05:05,490 --> 00:05:07,770 Lauren, siamo quasi arrivate, ok? 22 00:05:07,770 --> 00:05:10,230 L'hai già detto 2 ore fa! 23 00:05:10,230 --> 00:05:11,960 Sì, beh, guarda quel cartello lì. 24 00:05:11,960 --> 00:05:14,310 Siamo arrivate, per cui basta stronzeggiare, va bene? 25 00:05:14,310 --> 00:05:16,760 Sì, Lauren, ma sii carina con Emily! 26 00:05:17,600 --> 00:05:18,600 Grazie, Ali. 27 00:05:19,890 --> 00:05:23,630 Sono sempre gentile, ma se questo parco acquatico non è fantastico... 28 00:05:23,630 --> 00:05:26,270 Sarò una migliore amica davvero incazzata. 29 00:05:26,270 --> 00:05:29,670 Ok, non è un parco acquatico, è solo un lago. 30 00:05:29,670 --> 00:05:31,370 Solo un semplice, classico, lago normale. 31 00:05:32,250 --> 00:05:33,800 Lo so che è un lago, ma devono avere... 32 00:05:33,800 --> 00:05:36,090 Una specie di acquascivolo da paura, no? 33 00:05:36,090 --> 00:05:37,990 No, mi spiace, è solo il classico lago. 34 00:05:39,290 --> 00:05:41,660 Beh, almeno c'è una piscina con le onde? 35 00:05:41,660 --> 00:05:45,770 Ok, cos'è che non capisci di "solo un lago"? 36 00:05:45,770 --> 00:05:48,320 Beh, ma perché sono venuta allora? 37 00:05:48,320 --> 00:05:50,300 Che combini poi, in un lago? 38 00:05:50,300 --> 00:05:55,200 Nuoti, ti abbronzi... le solite cose da lago. 39 00:05:55,200 --> 00:05:56,750 Ali, tu lo sapevi? 40 00:05:57,710 --> 00:06:00,000 Emily dice che non è nemmeno un parco acquatico. 41 00:06:00,000 --> 00:06:01,020 Io dico di non andare. 42 00:06:01,940 --> 00:06:03,260 Vuoi dire torniamo a casa? 43 00:06:03,260 --> 00:06:05,330 Sì, Ali, quale parte di andiamocene... 44 00:06:05,330 --> 00:06:06,770 Non capisci? 45 00:06:10,338 --> 00:06:13,499 Attenzione - Divieto di balneazione 46 00:06:20,460 --> 00:06:22,670 Ok, Lauren, vado a lavorare sulla mia abbronzatura... 47 00:06:22,670 --> 00:06:23,890 Tu divertiti. 48 00:06:23,890 --> 00:06:25,450 Vieni? 49 00:06:25,450 --> 00:06:27,540 Aspetta, anch'io voglio abbronzarmi. 50 00:06:27,540 --> 00:06:28,500 Ma guarda un po'. 51 00:06:28,500 --> 00:06:30,550 Va bene, tu vieni? 52 00:06:30,550 --> 00:06:31,670 Dammi solo un minuto. 53 00:06:31,670 --> 00:06:33,590 Ok, fai con comodo, mi trovate in riva. 54 00:06:33,590 --> 00:06:36,040 Ci troverai in riva. 55 00:06:47,720 --> 00:06:49,470 Ehi, Bobby, sono io. 56 00:06:51,400 --> 00:06:52,700 Perché non rispondi? 57 00:06:54,440 --> 00:06:56,740 Senti, chiamami quando senti il messaggio. 58 00:06:58,690 --> 00:07:00,630 Veramente, Bobby, chiamami. 59 00:07:19,490 --> 00:07:21,660 Allora, Ali sta bene? 60 00:07:21,660 --> 00:07:23,670 Penso di sì, perché no? 61 00:07:23,670 --> 00:07:24,690 Non so, al suo ragazzo... 62 00:07:24,690 --> 00:07:26,840 non piaceva tradirla? Com'è che si chiama? 63 00:07:26,840 --> 00:07:28,840 Non saprei, a me non ha detto nulla. 64 00:07:28,840 --> 00:07:31,460 Oppure te lo ha detto e tu non ascoltavi, come al solito. 65 00:07:31,460 --> 00:07:33,460 Non sei una grande ascoltatrice. 66 00:07:33,460 --> 00:07:34,370 Sì che ascolto. 67 00:07:35,210 --> 00:07:37,070 Ehm, ok, chiudi gli occhi. 68 00:07:37,070 --> 00:07:37,900 Cosa? 69 00:07:37,900 --> 00:07:39,140 Ho detto chiudi gli occhi. 70 00:07:39,140 --> 00:07:40,150 Che succede? 71 00:07:40,150 --> 00:07:41,800 Di che colore è il mio costume da bagno? 72 00:07:42,670 --> 00:07:43,980 Ehm, non lo so, verde? 73 00:07:43,980 --> 00:07:45,990 Neanche un po'. 74 00:07:45,990 --> 00:07:47,600 Ehm, è rosa. 75 00:07:48,570 --> 00:07:49,850 Sei un'imbrogliona. 76 00:07:49,850 --> 00:07:50,920 Hai guardato. 77 00:07:51,980 --> 00:07:53,670 No, non è vero, ma come vuoi. 78 00:07:53,670 --> 00:07:55,560 Invece faccio attenzione. 79 00:07:55,560 --> 00:07:56,760 Dove si trova ora Ali? 80 00:08:57,000 --> 00:08:57,830 Non è Ali quella? 81 00:08:57,830 --> 00:08:59,230 Dove? Di che parli?! 82 00:08:59,230 --> 00:09:01,150 Sì, è lei, andiamo. 83 00:09:02,700 --> 00:09:04,040 Arrivo, Ali. 84 00:09:05,210 --> 00:09:06,540 Oh mio dio, Ali! 85 00:09:09,470 --> 00:09:11,530 Ali, stai bene? 86 00:09:11,530 --> 00:09:12,360 Che ti è successo? 87 00:09:12,360 --> 00:09:14,580 Resta con me, resta con me. 88 00:09:14,580 --> 00:09:15,420 Oh mio dio. 89 00:09:15,420 --> 00:09:16,630 Amica mia, Ali, resta con me. 90 00:09:16,630 --> 00:09:18,140 Devi restare con me. 91 00:09:18,140 --> 00:09:19,200 Cos'è successo? 92 00:09:19,200 --> 00:09:20,070 Stai bene? 93 00:09:20,070 --> 00:09:22,690 Oh mio dio! 94 00:09:22,690 --> 00:09:24,530 Lauren, dove sei?! 95 00:09:26,350 --> 00:09:29,020 Resta con me, resta con me, ok? 96 00:09:29,020 --> 00:09:30,010 Cerchiamo subito aiuto. 97 00:09:30,010 --> 00:09:31,260 Chiederemo aiuto. 98 00:09:31,260 --> 00:09:32,840 Calmati, calmati. 99 00:09:32,840 --> 00:09:35,800 Ok, calmati, calmati. 100 00:09:35,800 --> 00:09:37,440 Calmati, su. 101 00:09:37,440 --> 00:09:39,860 Lauren, chiedi aiuto, per favore! 102 00:09:39,860 --> 00:09:41,150 Dimmi cos'è successo. 103 00:09:41,150 --> 00:09:42,190 Cos'è successo, stai bene? 104 00:09:43,030 --> 00:09:44,440 Dai, resta con me, troveremo aiuto. 105 00:09:44,440 --> 00:09:45,840 Ci faremo aiutare, va tutto bene. 106 00:09:45,840 --> 00:09:47,670 Va tutto bene, va tutto bene. 107 00:09:50,260 --> 00:09:52,040 Va tutto bene, va tutto bene. 108 00:10:06,050 --> 00:10:08,470 Dottor Bowen, dottor Bowen, qualcuno al pronto soccorso. 109 00:10:08,470 --> 00:10:11,050 Una paziente qui è stata attaccata da uno squalo. 110 00:10:11,050 --> 00:10:13,280 Qui è Brian Bennett di Channel Nine News, 111 00:10:13,280 --> 00:10:14,850 In diretta da Paris Landing... 112 00:10:14,850 --> 00:10:17,490 Dove nell'ultima settimana i bagnanti sono stati terrorizzati... 113 00:10:17,490 --> 00:10:20,940 Da una bizzarra serie di brutali attacchi di squali. 114 00:10:20,940 --> 00:10:23,620 Attualmente, è stata chiusa l'intera area... 115 00:10:23,620 --> 00:10:26,380 Mentre la polizia cerca di capire se le segnalazioni siano reali... 116 00:10:26,380 --> 00:10:30,990 E se veramente uno squalo mangia-uomini nuota in queste acque. 117 00:10:30,990 --> 00:10:32,510 Restate su Channel Nine News... 118 00:10:32,510 --> 00:10:35,330 Per altre novità su questa notizia. 119 00:10:58,070 --> 00:10:59,290 Siediti, devo parlarti. 120 00:10:59,290 --> 00:11:00,120 Di cosa? 121 00:11:01,230 --> 00:11:03,030 Sono appena tornata dall'ospedale. 122 00:11:04,060 --> 00:11:04,920 Fico. 123 00:11:04,920 --> 00:11:07,110 Perché non sei venuta a vedere Ali? 124 00:11:07,110 --> 00:11:08,740 Perché no. 125 00:11:08,740 --> 00:11:10,660 Ok, pensavo potesse interessarti... 126 00:11:10,660 --> 00:11:12,590 Che oggi è stata dimessa perché a quanto pare... 127 00:11:12,590 --> 00:11:15,010 è stata miracolosamente guarita da un morso di squalo. 128 00:11:15,750 --> 00:11:16,830 Bene, splendido. 129 00:11:16,830 --> 00:11:19,510 Beh, mi preoccupa anche il fatto che tornerà da Bobby... 130 00:11:19,510 --> 00:11:20,860 Sai che lui l'ha tradita. 131 00:11:21,810 --> 00:11:23,920 Bobby non voleva avere nulla a che fare con lei. 132 00:11:23,920 --> 00:11:25,090 Ok, e tu come fai a saperlo? 133 00:11:25,090 --> 00:11:28,160 Hai fatto qualcosa con Bobby all'oscuro di Ali? 134 00:11:28,160 --> 00:11:29,170 Se lo dici tu... 135 00:11:29,170 --> 00:11:30,000 No, dico sul serio. 136 00:11:30,000 --> 00:11:32,190 Se lo hai fatto, Ali sarà tipo super-incazzata... 137 00:11:32,190 --> 00:11:34,640 E farà un gran casino. 138 00:11:34,640 --> 00:11:35,740 Come vuoi tu. 139 00:11:35,740 --> 00:11:37,550 Lauren, dico sul serio! 140 00:11:37,550 --> 00:11:38,470 Farà un gran casino! 141 00:11:45,406 --> 00:11:48,230 Cacciatori di fantasmi 142 00:11:48,230 --> 00:11:50,160 Ciao, sono Nancy Chase, benvenuti... 143 00:11:50,160 --> 00:11:53,310 Ad un altro episodio di... Ghost Whackers! 144 00:11:53,310 --> 00:11:55,000 In cui esploriamo il paranormale... 145 00:11:55,000 --> 00:11:58,510 Il soprannaturale e l'inspiegabile. 146 00:12:01,470 --> 00:12:04,780 Oggi sono a Paris Landing, teatro di una strana serie... 147 00:12:04,780 --> 00:12:07,430 Di attacchi che hanno trasformato corpi bellissimi... 148 00:12:07,430 --> 00:12:11,150 In cadaveri straziati e intrisi di sangue. 149 00:12:11,150 --> 00:12:14,760 Voci dicono che uno squalo gigante si stia nutrendo dei bagnanti. 150 00:12:14,760 --> 00:12:15,980 È veramente così? 151 00:12:18,010 --> 00:12:22,240 Sembra impossibile, ma voglio capire se è vero. 152 00:12:23,390 --> 00:12:25,230 Come scoprirlo? 153 00:12:25,230 --> 00:12:27,660 Chiedendolo direttamente alle vittime. 154 00:12:27,660 --> 00:12:32,360 Voglio creare un legame psichico con quegli spiriti turbati. 155 00:12:32,360 --> 00:12:34,320 Sono morte tre donne qui. 156 00:12:34,320 --> 00:12:37,900 Le loro anime sono ancora qui per fornirci delle risposte? 157 00:12:37,900 --> 00:12:39,950 Io voglio scoprirlo, e voi? 158 00:12:41,360 --> 00:12:42,860 Esatto, lo sapevo. 159 00:13:05,610 --> 00:13:09,820 Spirito dell'acqua, parlami. 160 00:13:09,820 --> 00:13:11,580 Devo sapere la verità. 161 00:13:11,580 --> 00:13:14,160 Devo sapere, dimmi la verità. 162 00:13:15,020 --> 00:13:16,840 Come sono morte queste donne? 163 00:13:16,840 --> 00:13:18,700 Dimmelo, ho bisogno di sapere. 164 00:13:19,840 --> 00:13:22,180 C'è qualcosa di malvagio, sotto queste onde... 165 00:13:23,170 --> 00:13:26,500 O c'è qualcosa di molto più terrificante... 166 00:13:26,500 --> 00:13:28,570 Di quanto io possa immaginare? 167 00:13:28,570 --> 00:13:33,570 Dimmelo, parlami, parlami, spirito dell'acqua. 168 00:14:02,450 --> 00:14:05,303 Queste acque sono mie! 169 00:14:06,630 --> 00:14:08,306 Mi avete sentito? 170 00:14:08,880 --> 00:14:09,710 Mie! 171 00:14:10,740 --> 00:14:12,477 Per sempre mie. 172 00:14:14,840 --> 00:14:20,318 Mangerò la vostra carne e ingoierò le vostre anime! 173 00:14:22,040 --> 00:14:22,870 Per sempre! 174 00:14:53,650 --> 00:14:54,680 Non riesco a crederci. 175 00:14:54,680 --> 00:14:57,010 Sono passate tre settimane e sembra che tu... 176 00:14:57,010 --> 00:14:59,340 Come ti sembro, Emily? 177 00:14:59,340 --> 00:15:00,600 Come non fosse successo niente! 178 00:15:00,600 --> 00:15:02,680 Come sia stato solo un incubo. 179 00:15:02,680 --> 00:15:05,360 Tre settimane fa ti hanno morso via un pezzo di gamba. 180 00:15:05,360 --> 00:15:07,270 Pensavamo tutti che potessi morire! 181 00:15:07,270 --> 00:15:10,850 Beh, alla fine non è stato così grave, no? 182 00:15:10,850 --> 00:15:13,010 Stai assumendo un atteggiamento molto, molto strano. 183 00:15:13,010 --> 00:15:14,280 Non sono sicura che mi piaccia. 184 00:15:14,280 --> 00:15:16,130 Senti, scusa se non sono entusiasta... 185 00:15:16,130 --> 00:15:18,240 Se non sorrido 24 ore su 24, 7 giorni su 7, Emily. 186 00:15:18,240 --> 00:15:20,230 Come hai detto tu, sono quasi morta. 187 00:15:20,230 --> 00:15:23,370 È proprio così Ali, e mi sono così spaventata! 188 00:15:23,370 --> 00:15:25,270 Forse era meglio fossi morta davvero... 189 00:15:25,270 --> 00:15:27,040 Così non ti preoccuperesti di nulla. 190 00:15:27,040 --> 00:15:28,740 Ali, non dirlo nemmeno! 191 00:15:30,520 --> 00:15:34,440 Voglio dire, questo succede quando si rischia di morire, Emily. 192 00:15:34,440 --> 00:15:35,850 È una vera e propria iattura. 193 00:15:38,300 --> 00:15:41,050 Senti, non devi preoccuparti per me. 194 00:15:41,050 --> 00:15:44,090 Sto bene, l'hai detto anche tu. 195 00:15:44,090 --> 00:15:45,450 È che non è normale. 196 00:15:45,450 --> 00:15:47,730 Non è normale che io stia meglio?! 197 00:15:47,730 --> 00:15:50,330 Senti, non mi serve più nemmeno questa benda. 198 00:15:50,330 --> 00:15:51,160 Visto? 199 00:15:51,160 --> 00:15:54,390 Oh mio dio, Ali, non c'è nemmeno una cicatrice, niente! 200 00:15:54,390 --> 00:15:57,770 E che sarà mai, senti... io vado a casa. 201 00:15:57,770 --> 00:16:00,060 Voglio solo immergermi in vasca. 202 00:16:00,060 --> 00:16:02,710 Non fai altro che immergerti nella vasca. 203 00:16:02,710 --> 00:16:04,810 Dovresti provare, è bello. 204 00:16:49,350 --> 00:16:52,970 Ehi, non è che stai andando al lago, vero? 205 00:16:53,950 --> 00:16:56,560 Non parlerai mica di Paris Landing, vero? 206 00:16:56,560 --> 00:16:57,950 Beh, sì. 207 00:16:57,950 --> 00:16:59,900 Non è lì che sono state uccise delle persone? 208 00:16:59,900 --> 00:17:01,100 Qualcosa circa uno squalo. 209 00:17:01,940 --> 00:17:03,320 Senti, non lo so. 210 00:17:03,320 --> 00:17:06,720 Ma ci vado con o senza di te. 211 00:17:09,780 --> 00:17:11,140 Oh, merda! Andiamo. 212 00:17:12,450 --> 00:17:14,880 - Veramente?! - Cavolo, sì! 213 00:17:14,880 --> 00:17:15,710 Grandioso! 214 00:17:25,320 --> 00:17:26,810 Merda. 215 00:17:26,810 --> 00:17:27,640 Dannazione. 216 00:19:15,856 --> 00:19:18,483 Vietato nuotare Pericolo nascosto 217 00:19:26,990 --> 00:19:33,297 Caro padre Michael, con la morte nel cuore... 218 00:19:33,400 --> 00:19:38,552 Che devo informarti della morte di tuo fratello. 219 00:19:39,390 --> 00:19:45,184 Le circostanze della sua morte sono ancora un mistero... 220 00:19:46,090 --> 00:19:50,189 Ma è in corso un'indagine. 221 00:19:51,030 --> 00:19:56,230 Nel frattempo, ti assicuro che il nostro amore... 222 00:19:57,030 --> 00:20:01,450 E le nostre preghiere ti accompagnano ovunque. 223 00:20:02,130 --> 00:20:07,456 Nella fede cristiana, monsignor Zoowski. 224 00:20:16,300 --> 00:20:18,280 Ali? Ali. 225 00:20:20,050 --> 00:20:21,560 Ali, ci sei? 226 00:20:23,200 --> 00:20:29,020 Ali? Ali? Ali? 227 00:20:34,420 --> 00:20:35,250 Ali... 228 00:20:44,590 --> 00:20:47,140 Nell'ultimo episodio, ho tentato di stabilire... 229 00:20:47,140 --> 00:20:49,220 Una connessione psichica con quanti sono morti qui... 230 00:20:49,220 --> 00:20:53,050 Ma quello che ho canalizzato è stato qualcosa di ben più malvagio. 231 00:20:53,050 --> 00:20:56,730 Credo qui ci sia una forza demoniaca. 232 00:20:56,730 --> 00:21:00,160 Qualcosa di veramente malvagio. 233 00:21:00,160 --> 00:21:04,450 Se qui c'è uno squalo... io credo sia posseduto. 234 00:21:04,450 --> 00:21:06,870 Posseduto da un demone. 235 00:21:06,870 --> 00:21:07,700 Cazzate! 236 00:21:07,700 --> 00:21:08,730 Chi ha parlato, cazzo?! 237 00:21:11,330 --> 00:21:14,070 Sono Briana Bennett di Fantasmi truffa... 238 00:21:14,070 --> 00:21:16,140 E seguo questi attacchi di squali sin dall'inizio... 239 00:21:16,140 --> 00:21:18,190 E non sono altro, solo attacchi di squali. 240 00:21:18,190 --> 00:21:20,200 Niente fantasmi e niente demoni. 241 00:21:20,200 --> 00:21:22,840 Cerca solo di terrorizzare le persone per aumentare gli ascolti. 242 00:21:22,840 --> 00:21:24,970 Comunque sia, torniamo a noi. 243 00:21:24,970 --> 00:21:28,600 Signorina Bennett, sono una persona seria, investigo sul paranormale. 244 00:21:28,600 --> 00:21:32,390 Ho creato un collegamento psichico proprio qui, in questo lago. 245 00:21:32,390 --> 00:21:35,040 Ed è qualcosa di malvagio, qualcosa di demoniaco. 246 00:21:35,040 --> 00:21:37,060 Voglio che diate una bella occhiata lì fuori. 247 00:21:37,060 --> 00:21:38,330 È solo un lago. 248 00:21:38,330 --> 00:21:40,580 Potrebbe esserci uno squalo lì fuori, ma certo non è... 249 00:21:40,580 --> 00:21:43,760 Posseduto da un diavolo con corna rosse e forcone. 250 00:21:43,760 --> 00:21:46,530 Ora perché non lasciate siano i veri giornalisti a fare il lavoro... 251 00:21:46,530 --> 00:21:49,570 E non la smettete di strumentalizzare queste tragiche morti. 252 00:21:49,570 --> 00:21:51,950 Ragazzi, fatevi un favore e cambiate canale. 253 00:21:51,950 --> 00:21:54,310 Non seguite più questi impostori. 254 00:21:55,460 --> 00:21:59,109 Devi inquadrare me! Che cazzo fai?! 255 00:22:42,530 --> 00:22:47,530 Sibyl, sorella mia, noi ti evochiamo. 256 00:22:47,590 --> 00:22:49,210 Ascoltaci. 257 00:22:49,210 --> 00:22:50,500 Non posso farlo. 258 00:22:50,500 --> 00:22:51,570 Silenzio! 259 00:22:53,330 --> 00:22:58,377 Spiriti, veniamo a voi con umiltà, ascoltate la nostra invocazione. 260 00:22:58,760 --> 00:23:01,470 Cerchiamo solo la verità e nulla più. 261 00:23:50,520 --> 00:23:51,850 Che cos'era? 262 00:24:00,140 --> 00:24:02,232 Ascoltaci, sorella mia! 263 00:24:02,630 --> 00:24:05,945 Vieni da noi, vieni da noi, adesso! 264 00:24:32,590 --> 00:24:34,380 Cosa le succede?! 265 00:24:34,880 --> 00:24:36,840 Sta fingendo, è patetica! 266 00:26:19,880 --> 00:26:21,390 Ciao, non ti ho mai vista prima. 267 00:26:21,390 --> 00:26:22,380 Vuoi giocare? 268 00:26:22,380 --> 00:26:23,710 Mi piacciono i tuoi squali. 269 00:26:23,710 --> 00:26:25,840 Anche a me, gli squali sono fantastici! 270 00:26:25,840 --> 00:26:27,850 No, ti prego, non mangiarmi, no! 271 00:26:27,850 --> 00:26:29,713 Oh, ti mangio subito! 272 00:26:30,290 --> 00:26:31,840 Solo le parti migliori! 273 00:26:33,690 --> 00:26:35,930 Allora, cosa ti piace degli squali? 274 00:26:35,930 --> 00:26:37,050 Tutto, in realtà. 275 00:26:40,120 --> 00:26:42,017 A me sembrano splendidi. 276 00:26:42,750 --> 00:26:44,310 Sono creature perfette. 277 00:26:46,250 --> 00:26:48,850 Allora, a te cosa piace fare... 278 00:26:48,850 --> 00:26:49,817 Ali. 279 00:26:50,080 --> 00:26:51,870 Allora, a te cosa piace fare, Ali? 280 00:26:53,360 --> 00:26:55,030 A me piace bagnarmi. 281 00:27:07,270 --> 00:27:08,460 Non guardare, non guardare! 282 00:27:08,460 --> 00:27:09,670 Sei pronta? 283 00:27:09,670 --> 00:27:10,810 È una sorpresa. 284 00:27:11,710 --> 00:27:12,540 Sorpresa! 285 00:27:13,580 --> 00:27:15,030 Avevi detto che ti piace bagnarti! 286 00:28:17,020 --> 00:28:18,420 Ok, ho capito l'antifona. 287 00:29:01,000 --> 00:29:02,199 Ma che fai? 288 00:29:02,800 --> 00:29:04,242 Sto ascoltando. 289 00:29:04,340 --> 00:29:05,744 Ascolti cosa?! 290 00:29:06,250 --> 00:29:07,460 Il tuo battito cardiaco. 291 00:29:08,130 --> 00:29:09,210 Tu non lo senti? 292 00:29:10,120 --> 00:29:15,921 Va sempre più veloce, più veloce, più veloce! 293 00:29:15,930 --> 00:29:17,010 Sei stramba! 294 00:29:20,060 --> 00:29:22,150 Ali, Ali! Dove sei andata? 295 00:29:57,457 --> 00:29:59,006 Pesca vietata 296 00:30:18,130 --> 00:30:20,510 Ti invoco, spirito dell'acqua. 297 00:30:21,620 --> 00:30:23,840 Presenza malevola dall'Inferno... 298 00:30:24,670 --> 00:30:25,930 So che sei lì! 299 00:30:27,440 --> 00:30:29,077 Ti ho sentita. 300 00:30:29,600 --> 00:30:31,496 Mi hai infettata! 301 00:30:31,640 --> 00:30:32,730 E mi hai amata. 302 00:30:34,450 --> 00:30:37,610 E lo squalo che attacca i bagnanti, so che sei tu! 303 00:30:37,610 --> 00:30:39,720 Che sei tu, maligno! 304 00:30:39,720 --> 00:30:41,214 Lo so che sei tu! 305 00:30:41,380 --> 00:30:42,550 Mostrati! 306 00:30:43,500 --> 00:30:44,770 Mostrati! 307 00:30:47,170 --> 00:30:48,150 Sì! 308 00:30:48,150 --> 00:30:49,280 Oddio! 309 00:30:50,210 --> 00:30:51,683 Ti sento! 310 00:30:51,900 --> 00:30:53,977 Oh, entrami dentro! 311 00:30:54,270 --> 00:30:55,220 Spiriti, sì! 312 00:30:55,220 --> 00:30:57,606 Non mi paghi abbastanza per tutte queste cazzate. 313 00:30:57,790 --> 00:30:58,620 Sì! 314 00:30:59,700 --> 00:31:01,200 Spirito, entra in me! 315 00:31:02,590 --> 00:31:03,612 Sì! 316 00:31:06,190 --> 00:31:08,040 Infettami! Entrami dentro! 317 00:32:38,066 --> 00:32:41,293 Pericolo, avvistato squalo divieto di balneazione 318 00:32:48,120 --> 00:32:50,135 Ehi, sono io, Brianna. 319 00:32:50,240 --> 00:32:51,553 Sì, sono al parco. 320 00:32:51,710 --> 00:32:54,550 Ho seguito fin qui quella puttana di Nancy, di Cacciatori di fantasmi. 321 00:32:54,550 --> 00:32:55,580 So che trama qualcosa... 322 00:32:55,580 --> 00:32:58,060 E rivelerò che ciarlatana è, quella puttana. 323 00:33:56,020 --> 00:33:57,494 No! No! 324 00:35:16,550 --> 00:35:17,741 Porca puttana! 325 00:35:21,960 --> 00:35:22,790 No. 326 00:35:34,910 --> 00:35:35,740 Oddio. 327 00:35:36,860 --> 00:35:39,220 È ancora sexy, me la farei ancora. 328 00:35:56,340 --> 00:35:58,320 Vi avevo detto alle 13 in punto. 329 00:35:58,320 --> 00:36:01,670 - Non fatemi più aspettare! - Scusaci! 330 00:36:01,670 --> 00:36:02,650 Sì, scusaci. 331 00:36:03,820 --> 00:36:06,640 Holly, Michelle, sono un po' confusa, qui. 332 00:36:06,640 --> 00:36:09,340 Pensavo voleste far parte della Gamma Zeta Beta. 333 00:36:09,340 --> 00:36:10,410 Ma certo che sì! 334 00:36:10,410 --> 00:36:13,360 Assolutamente, Sheila! Voglio dire, sorella. 335 00:36:13,360 --> 00:36:16,007 Non sono ancora tua sorella. 336 00:36:16,060 --> 00:36:18,310 C'è ancora un test di iniziazione. 337 00:36:18,310 --> 00:36:19,511 Un altro?! 338 00:36:19,640 --> 00:36:21,270 Se credete di farcela... 339 00:36:21,270 --> 00:36:23,270 Ma capirò se volete arrendervi. 340 00:36:23,270 --> 00:36:25,058 - Niente affatto! - Mai! 341 00:36:25,100 --> 00:36:26,990 Aspetta, qual è l'ultimo test? 342 00:36:26,990 --> 00:36:29,850 Avete i costumi, come vi avevo detto? 343 00:36:29,850 --> 00:36:31,231 Sì, vedi? 344 00:36:31,920 --> 00:36:34,200 Fantastico! Allacciatevi le cinture, ragazze. 345 00:36:34,200 --> 00:36:36,152 Salteremo un po'. 346 00:36:57,730 --> 00:37:00,380 Uscite ragazze, e lasciate qui i vostri vestiti. 347 00:37:08,750 --> 00:37:11,604 Allora, cos'è? Un test di nuoto? 348 00:37:13,030 --> 00:37:15,050 Hm, qualcosa del genere. 349 00:37:15,050 --> 00:37:16,400 Sapete dove siamo? 350 00:37:17,720 --> 00:37:18,550 In spiaggia? 351 00:37:18,550 --> 00:37:19,860 Non una spiaggia qualsiasi. 352 00:37:19,860 --> 00:37:21,698 Questa è Paris Landing. 353 00:37:22,440 --> 00:37:23,670 Aspetta, non è qui che... 354 00:37:23,670 --> 00:37:25,330 Ci sono stati quegli attacchi di squali? 355 00:37:25,330 --> 00:37:27,380 Bel lavoro, Holly, dammi il cinque! 356 00:37:28,640 --> 00:37:29,470 Un altro? 357 00:37:33,830 --> 00:37:36,380 Aspetta, quindi c'è uno squalo in acqua? 358 00:37:37,320 --> 00:37:40,090 Non lo so, forse si è annoiato ed è nuotato via. 359 00:37:40,090 --> 00:37:42,343 Questo lo scoprirete voi, ragazze. 360 00:37:42,580 --> 00:37:43,511 Noi?! 361 00:37:44,090 --> 00:37:45,170 Certo! 362 00:37:45,170 --> 00:37:48,040 Nuoterete esattamente per 10 minuti... 363 00:37:48,040 --> 00:37:50,810 Il più lontano possibile, e se tornerete indietro... 364 00:37:50,810 --> 00:37:53,330 Senza diventare un'esca, consideratevi pure sorelle ufficiali... 365 00:37:53,330 --> 00:37:57,530 Della Gamma Zeta Beta, la vostra confraternita preferita! 366 00:37:57,530 --> 00:37:59,152 Cosa c'è di più semplice? 367 00:37:59,200 --> 00:38:01,905 Adesso... chi va per prima? 368 00:38:03,520 --> 00:38:06,159 - Possiamo tornare? - Ti prego! 369 00:38:06,210 --> 00:38:07,950 Oh, non fate le bambine! 370 00:38:07,950 --> 00:38:09,740 Vi siete bagnate appena! 371 00:38:09,740 --> 00:38:12,248 Voglio vedere l'acqua fino al collo! 372 00:38:13,390 --> 00:38:14,793 Ma ho paura! 373 00:38:14,980 --> 00:38:17,670 Beh, bu...! Mi sa che non sei tagliata... 374 00:38:17,670 --> 00:38:19,339 Per essere una sorella, Holly! 375 00:38:19,550 --> 00:38:23,676 - Andiamo, Holly, dobbiamo farlo. - Non voglio! 376 00:38:23,676 --> 00:38:25,053 Solo pochi minuti. 377 00:38:25,290 --> 00:38:26,590 Ascoltala, Holly. 378 00:38:26,590 --> 00:38:29,265 Se vuoi essere una sorella, devi bagnarti. 379 00:38:31,330 --> 00:38:32,720 Ho sentito qualcosa! 380 00:38:32,720 --> 00:38:34,437 Ho sentito qualcosa, Michelle! 381 00:38:34,930 --> 00:38:36,606 Era la mia gamba! 382 00:38:36,970 --> 00:38:38,900 Ti ho toccato senza volere. 383 00:38:39,210 --> 00:38:41,930 Accidenti, Holly, non puoi fare così. 384 00:38:41,930 --> 00:38:44,948 Altri cinque minuti, signore! Siete pronte a ritirarvi? 385 00:38:45,130 --> 00:38:47,900 No, ce la facciamo! 386 00:38:47,900 --> 00:38:49,536 E tu, Holly? 387 00:38:49,700 --> 00:38:51,287 Se sei spaventata va bene. 388 00:38:51,350 --> 00:38:53,623 Non dirò a nessuno che sei solo una femminuccia! 389 00:39:11,050 --> 00:39:13,940 Scusa se ti disturbo, è qui che vive Ali Stevens? 390 00:39:13,940 --> 00:39:14,960 Ti conosco? 391 00:39:14,960 --> 00:39:17,820 No, non esattamente, ma devo vederla urgentemente. 392 00:39:17,820 --> 00:39:20,650 Non sei uno stalker o qualcosa del genere, vero? 393 00:39:20,870 --> 00:39:23,430 Ti posso assicurare di no, signorina, sono un prete. 394 00:39:23,430 --> 00:39:24,510 Un prete? 395 00:39:24,510 --> 00:39:26,840 L'ultima volta che qualcuno ha detto di essere un prete... 396 00:39:26,840 --> 00:39:28,930 Era una festa di addio al nubilato... 397 00:39:28,930 --> 00:39:31,510 E si è rivelato tutto meno che un prete, se capisci cosa intendo. 398 00:39:31,510 --> 00:39:33,446 Beh, posso assicurarti che non sono uno stalker. 399 00:39:33,830 --> 00:39:35,570 Ok, beh, dovevo chiedere perché, vedi... 400 00:39:35,570 --> 00:39:36,750 Ali riceve molti visitatori. 401 00:39:36,750 --> 00:39:38,600 Ha quello sguardo... se capisci cosa intendo. 402 00:39:38,600 --> 00:39:40,253 Tutti i ragazzi adorano Ali. 403 00:39:47,260 --> 00:39:48,910 Emily, puoi sederti, per favore? 404 00:39:52,300 --> 00:39:55,100 Ascolta, so cosa è successo alla tua amica... 405 00:39:55,100 --> 00:39:57,937 Ali, e di come è stata attaccata da uno squalo, tre settimane fa. 406 00:39:58,160 --> 00:39:59,360 Lo sanno tutti... 407 00:39:59,360 --> 00:40:01,520 Voglio dire, era su tutti i giornali. 408 00:40:01,520 --> 00:40:03,250 Però strano, eh? 409 00:40:03,250 --> 00:40:05,111 Uno squalo da queste parti... 410 00:40:05,420 --> 00:40:07,390 Beh, sapevi che c'è stato un attacco di squalo... 411 00:40:07,390 --> 00:40:10,325 Nello stesso lago circa... un anno fa? 412 00:40:10,380 --> 00:40:12,035 No, non ne avevo idea. 413 00:40:12,790 --> 00:40:14,454 Beh, è stato taciuto. 414 00:40:14,680 --> 00:40:17,749 Per questo sono preoccupato per la tua amica. 415 00:40:17,870 --> 00:40:20,668 Mi chiedo se non sia lo stesso squalo, ad averla attaccata. 416 00:40:21,360 --> 00:40:22,990 Che ci fa poi uno squalo in un lago? 417 00:40:22,990 --> 00:40:25,590 Voglio dire, di solito non vivono nell'oceano? 418 00:40:25,940 --> 00:40:29,844 Normalmente sì, ma non parliamo di uno squalo normale, qui. 419 00:40:29,850 --> 00:40:31,560 Per questo sono preoccupato per Ali. 420 00:40:31,560 --> 00:40:34,810 Ali sta bene, voglio dire, è stata miracolosamente guarita... 421 00:40:34,810 --> 00:40:36,184 È stato davvero un miracolo. 422 00:40:36,410 --> 00:40:37,700 Ma questo non c'entra niente... 423 00:40:37,700 --> 00:40:40,897 Col fatto che si comporta in modo strano, vero? 424 00:40:41,250 --> 00:40:43,274 Strano come? 425 00:40:43,460 --> 00:40:45,110 Non lo so, è difficile... 426 00:40:45,110 --> 00:40:47,720 È come... dorme tutto il tempo, non mangia mai... 427 00:40:47,720 --> 00:40:51,790 Non parla con nessuno... ed è ossessionata dall'acqua. 428 00:40:51,790 --> 00:40:53,390 Voglio dire, c'è sempre l'acqua. 429 00:40:53,390 --> 00:40:55,330 Deve starci dentro, o vicina. 430 00:40:55,330 --> 00:40:57,997 È quasi come fosse, non lo so... 431 00:40:59,420 --> 00:41:00,333 Sì? 432 00:41:01,010 --> 00:41:03,127 Impazzita, cazzo. Una cifra. 433 00:41:05,100 --> 00:41:06,923 Devo dirti una cosa. 434 00:41:07,850 --> 00:41:08,680 Cosa? 435 00:46:32,670 --> 00:46:33,874 Oh, merda! 436 00:46:42,130 --> 00:46:44,570 Demone, il potere di Cristo ti comanda! 437 00:47:00,420 --> 00:47:03,029 Parlo al demone che possiede questa donna. 438 00:47:03,100 --> 00:47:04,600 Demone, mi senti? 439 00:47:04,600 --> 00:47:07,680 Ti ordino di porre fine alla tua malvagità e corruzione. 440 00:47:07,680 --> 00:47:09,160 Demone, vattene! 441 00:47:09,330 --> 00:47:10,970 Avremo bisogno di una croce più grande! 442 00:47:11,160 --> 00:47:13,331 - Emily, sta' indietro. - Cosa fai? 443 00:47:13,350 --> 00:47:16,100 Eseguirò il sacro rito dell'esorcismo. 444 00:47:16,100 --> 00:47:17,780 È l'unico modo per salvare la tua amica. 445 00:47:17,780 --> 00:47:19,962 Sai come fare un esorcismo? 446 00:47:20,270 --> 00:47:21,420 Non esattamente. 447 00:47:21,420 --> 00:47:23,215 Cosa significa, "non esattamente"? 448 00:47:23,620 --> 00:47:26,410 Beh, ho letto i testi sacri, e come descrivono... 449 00:47:26,410 --> 00:47:28,971 Le procedure per scacciare i demoni, ma... 450 00:47:29,290 --> 00:47:31,640 Ma non ne hai mai eseguito uno, prima? 451 00:47:32,450 --> 00:47:34,290 Che tipo di demone sei? 452 00:47:34,290 --> 00:47:36,610 Perché torturi questa donna innocente?! 453 00:47:36,610 --> 00:47:38,147 Sbrigati, o la ucciderà! 454 00:47:38,490 --> 00:47:40,080 Perché dovrei dirtelo, prete? 455 00:47:40,080 --> 00:47:41,330 Mi piace qui! 456 00:47:42,180 --> 00:47:44,300 Perché torturi questa donna? 457 00:47:44,300 --> 00:47:45,905 Lasciala stare! 458 00:47:46,330 --> 00:47:49,260 Le piace, prete, me lo implora! 459 00:47:49,260 --> 00:47:52,890 Sento il suo corpo riempirsi di tutto il mio veleno! 460 00:47:52,890 --> 00:47:54,610 La distruggerò! 461 00:47:54,610 --> 00:47:55,570 Presto, aiutala! 462 00:47:55,570 --> 00:47:57,610 Solo una cosa può fermarmi. 463 00:47:57,610 --> 00:47:59,251 Allora puoi, essere fermato. 464 00:47:59,630 --> 00:48:00,836 Ma certo. 465 00:48:01,070 --> 00:48:03,089 - Devo dirti come? - Dimmelo. 466 00:48:03,650 --> 00:48:04,740 Avvicinati. 467 00:48:10,920 --> 00:48:11,931 Maledetto! 468 00:48:12,550 --> 00:48:13,440 Maledetto! 469 00:48:13,440 --> 00:48:19,230 Non voglio preti! Che tu e lei siate maledetti per l'eternità! 470 00:48:19,270 --> 00:48:21,148 - Ti uccido! - No! 471 00:48:21,460 --> 00:48:22,983 No, le farai del male! 472 00:48:23,600 --> 00:48:24,800 Oh scusa, perdonami. 473 00:48:24,800 --> 00:48:27,980 Devi ricordarti che è il demone a parlare, non Ali! 474 00:48:27,980 --> 00:48:29,130 Ricordatelo! 475 00:48:29,130 --> 00:48:30,630 Hai ragione, è vero, mi dispiace. 476 00:48:30,630 --> 00:48:32,326 Sei spaventato, prete? 477 00:48:32,390 --> 00:48:33,940 Hai paura di uccidere questo corpo? 478 00:48:33,940 --> 00:48:35,590 Perché voglio che tu lo faccia. 479 00:48:35,590 --> 00:48:37,240 Voglio che tu lo distrugga... 480 00:48:37,240 --> 00:48:40,334 Così la tua anima sarà dannata per l'eternità. 481 00:48:40,350 --> 00:48:42,350 Non ti lascerò vincere! 482 00:48:42,750 --> 00:48:45,089 Vattene, demone! Nel nome di dio! 483 00:48:45,230 --> 00:48:47,133 Vuoi che lasci questo corpo? 484 00:48:47,400 --> 00:48:49,000 Allora che ne dici di fare un patto? 485 00:48:50,440 --> 00:48:51,460 È me che vuoi? 486 00:48:52,340 --> 00:48:54,120 Mi sembra uno scambio equo. 487 00:48:54,120 --> 00:48:55,891 Il tuo corpo per questa donna. 488 00:48:56,550 --> 00:48:59,520 Sì. Ok... lasciala libera. 489 00:49:00,010 --> 00:49:02,106 Padre Michael, non farlo! Ti prego, no. 490 00:49:02,240 --> 00:49:04,859 È troppo tardi, deve farlo. 491 00:49:30,830 --> 00:49:31,844 Cos'è successo?! 492 00:49:32,830 --> 00:49:35,139 Ehi Emily... che succede?! 493 00:49:35,280 --> 00:49:36,330 Chi è quello? Chi è?! 494 00:49:37,470 --> 00:49:39,320 - Oh mio dio! - Ma cosa fai?! 495 00:49:39,320 --> 00:49:41,320 Vattene, vattene, Ali! 496 00:49:43,507 --> 00:49:44,307 Cosa...?! 497 00:58:28,750 --> 00:58:30,173 Ave, Satana! 498 01:00:01,790 --> 01:00:02,620 Emily. 499 01:00:03,480 --> 01:00:04,320 Emily. 500 01:00:31,400 --> 01:00:32,240 Emily. 501 01:00:35,680 --> 01:00:38,009 Emily, ti prego, dimmi cos'hai. 502 01:00:38,360 --> 01:00:39,340 Meglio tu non lo sappia. 503 01:00:39,340 --> 01:00:41,290 Sì, sì, invece. 504 01:00:42,680 --> 01:00:43,610 Perdonami. 505 01:00:56,095 --> 01:01:00,407 L'esorcista di squali 35760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.