Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,400 --> 00:00:49,050
Continua la ricerca in tutto il paese...
2
00:00:49,050 --> 00:00:51,950
Di Vanessa Blair, 24 anni.
3
00:00:51,950 --> 00:00:54,930
La signorina Blair,
una suora cattolica, è accusata...
4
00:00:54,930 --> 00:00:59,780
Della brutale tortura e della morte
di 13 bambini.
5
00:01:37,330 --> 00:01:39,630
Il mondo mi ha tradita!
6
00:01:39,630 --> 00:01:42,240
E allora il mondo
assaporerà la mia vendetta.
7
00:01:58,010 --> 00:01:58,950
Puttana!
8
00:01:58,950 --> 00:02:01,080
Puttana, so cosa hai fatto!
9
00:02:02,360 --> 00:02:03,660
Lo sanno tutti che sei stata tu!
10
00:02:04,980 --> 00:02:07,370
Mi assicurerò che ti puniscano...
11
00:02:07,370 --> 00:02:09,670
E non mi fermerò
finché non marcirai all'Inferno!
12
00:02:48,110 --> 00:02:50,940
Satana, accetta il mio sacrificio!
13
00:02:52,150 --> 00:02:53,730
Mandami un vendicatore!
14
00:03:26,657 --> 00:03:31,312
L'esorcista di squali
15
00:04:46,237 --> 00:04:50,123
Un anno dopo
16
00:04:57,910 --> 00:04:58,740
Fanno 38 gradi...
17
00:04:58,740 --> 00:05:00,850
e questa macchina
non ha l'aria condizionata?
18
00:05:00,850 --> 00:05:02,230
Bello davvero.
19
00:05:02,230 --> 00:05:03,970
A me il caldo piace.
20
00:05:03,970 --> 00:05:05,490
Beh, tu sei strana.
21
00:05:05,490 --> 00:05:07,770
Lauren, siamo quasi arrivate, ok?
22
00:05:07,770 --> 00:05:10,230
L'hai già detto 2 ore fa!
23
00:05:10,230 --> 00:05:11,960
Sì, beh, guarda quel cartello lì.
24
00:05:11,960 --> 00:05:14,310
Siamo arrivate,
per cui basta stronzeggiare, va bene?
25
00:05:14,310 --> 00:05:16,760
Sì, Lauren, ma sii carina con Emily!
26
00:05:17,600 --> 00:05:18,600
Grazie, Ali.
27
00:05:19,890 --> 00:05:23,630
Sono sempre gentile, ma se questo
parco acquatico non è fantastico...
28
00:05:23,630 --> 00:05:26,270
Sarò una migliore amica
davvero incazzata.
29
00:05:26,270 --> 00:05:29,670
Ok, non è un parco acquatico,
è solo un lago.
30
00:05:29,670 --> 00:05:31,370
Solo un semplice, classico,
lago normale.
31
00:05:32,250 --> 00:05:33,800
Lo so che è un lago,
ma devono avere...
32
00:05:33,800 --> 00:05:36,090
Una specie di acquascivolo da paura, no?
33
00:05:36,090 --> 00:05:37,990
No, mi spiace,
è solo il classico lago.
34
00:05:39,290 --> 00:05:41,660
Beh, almeno c'è una piscina con le onde?
35
00:05:41,660 --> 00:05:45,770
Ok, cos'è che non capisci
di "solo un lago"?
36
00:05:45,770 --> 00:05:48,320
Beh, ma perché sono venuta allora?
37
00:05:48,320 --> 00:05:50,300
Che combini poi, in un lago?
38
00:05:50,300 --> 00:05:55,200
Nuoti, ti abbronzi...
le solite cose da lago.
39
00:05:55,200 --> 00:05:56,750
Ali, tu lo sapevi?
40
00:05:57,710 --> 00:06:00,000
Emily dice che non è nemmeno
un parco acquatico.
41
00:06:00,000 --> 00:06:01,020
Io dico di non andare.
42
00:06:01,940 --> 00:06:03,260
Vuoi dire torniamo a casa?
43
00:06:03,260 --> 00:06:05,330
Sì, Ali, quale parte di andiamocene...
44
00:06:05,330 --> 00:06:06,770
Non capisci?
45
00:06:10,338 --> 00:06:13,499
Attenzione - Divieto di balneazione
46
00:06:20,460 --> 00:06:22,670
Ok, Lauren, vado a lavorare
sulla mia abbronzatura...
47
00:06:22,670 --> 00:06:23,890
Tu divertiti.
48
00:06:23,890 --> 00:06:25,450
Vieni?
49
00:06:25,450 --> 00:06:27,540
Aspetta, anch'io voglio abbronzarmi.
50
00:06:27,540 --> 00:06:28,500
Ma guarda un po'.
51
00:06:28,500 --> 00:06:30,550
Va bene, tu vieni?
52
00:06:30,550 --> 00:06:31,670
Dammi solo un minuto.
53
00:06:31,670 --> 00:06:33,590
Ok, fai con comodo,
mi trovate in riva.
54
00:06:33,590 --> 00:06:36,040
Ci troverai in riva.
55
00:06:47,720 --> 00:06:49,470
Ehi, Bobby, sono io.
56
00:06:51,400 --> 00:06:52,700
Perché non rispondi?
57
00:06:54,440 --> 00:06:56,740
Senti, chiamami
quando senti il messaggio.
58
00:06:58,690 --> 00:07:00,630
Veramente, Bobby, chiamami.
59
00:07:19,490 --> 00:07:21,660
Allora, Ali sta bene?
60
00:07:21,660 --> 00:07:23,670
Penso di sì, perché no?
61
00:07:23,670 --> 00:07:24,690
Non so, al suo ragazzo...
62
00:07:24,690 --> 00:07:26,840
non piaceva tradirla?
Com'è che si chiama?
63
00:07:26,840 --> 00:07:28,840
Non saprei, a me non ha detto nulla.
64
00:07:28,840 --> 00:07:31,460
Oppure te lo ha detto e tu
non ascoltavi, come al solito.
65
00:07:31,460 --> 00:07:33,460
Non sei una grande ascoltatrice.
66
00:07:33,460 --> 00:07:34,370
Sì che ascolto.
67
00:07:35,210 --> 00:07:37,070
Ehm, ok, chiudi gli occhi.
68
00:07:37,070 --> 00:07:37,900
Cosa?
69
00:07:37,900 --> 00:07:39,140
Ho detto chiudi gli occhi.
70
00:07:39,140 --> 00:07:40,150
Che succede?
71
00:07:40,150 --> 00:07:41,800
Di che colore è il mio costume da bagno?
72
00:07:42,670 --> 00:07:43,980
Ehm, non lo so, verde?
73
00:07:43,980 --> 00:07:45,990
Neanche un po'.
74
00:07:45,990 --> 00:07:47,600
Ehm, è rosa.
75
00:07:48,570 --> 00:07:49,850
Sei un'imbrogliona.
76
00:07:49,850 --> 00:07:50,920
Hai guardato.
77
00:07:51,980 --> 00:07:53,670
No, non è vero, ma come vuoi.
78
00:07:53,670 --> 00:07:55,560
Invece faccio attenzione.
79
00:07:55,560 --> 00:07:56,760
Dove si trova ora Ali?
80
00:08:57,000 --> 00:08:57,830
Non è Ali quella?
81
00:08:57,830 --> 00:08:59,230
Dove? Di che parli?!
82
00:08:59,230 --> 00:09:01,150
Sì, è lei, andiamo.
83
00:09:02,700 --> 00:09:04,040
Arrivo, Ali.
84
00:09:05,210 --> 00:09:06,540
Oh mio dio, Ali!
85
00:09:09,470 --> 00:09:11,530
Ali, stai bene?
86
00:09:11,530 --> 00:09:12,360
Che ti è successo?
87
00:09:12,360 --> 00:09:14,580
Resta con me, resta con me.
88
00:09:14,580 --> 00:09:15,420
Oh mio dio.
89
00:09:15,420 --> 00:09:16,630
Amica mia, Ali, resta con me.
90
00:09:16,630 --> 00:09:18,140
Devi restare con me.
91
00:09:18,140 --> 00:09:19,200
Cos'è successo?
92
00:09:19,200 --> 00:09:20,070
Stai bene?
93
00:09:20,070 --> 00:09:22,690
Oh mio dio!
94
00:09:22,690 --> 00:09:24,530
Lauren, dove sei?!
95
00:09:26,350 --> 00:09:29,020
Resta con me, resta con me, ok?
96
00:09:29,020 --> 00:09:30,010
Cerchiamo subito aiuto.
97
00:09:30,010 --> 00:09:31,260
Chiederemo aiuto.
98
00:09:31,260 --> 00:09:32,840
Calmati, calmati.
99
00:09:32,840 --> 00:09:35,800
Ok, calmati, calmati.
100
00:09:35,800 --> 00:09:37,440
Calmati, su.
101
00:09:37,440 --> 00:09:39,860
Lauren, chiedi aiuto, per favore!
102
00:09:39,860 --> 00:09:41,150
Dimmi cos'è successo.
103
00:09:41,150 --> 00:09:42,190
Cos'è successo, stai bene?
104
00:09:43,030 --> 00:09:44,440
Dai, resta con me,
troveremo aiuto.
105
00:09:44,440 --> 00:09:45,840
Ci faremo aiutare, va tutto bene.
106
00:09:45,840 --> 00:09:47,670
Va tutto bene, va tutto bene.
107
00:09:50,260 --> 00:09:52,040
Va tutto bene, va tutto bene.
108
00:10:06,050 --> 00:10:08,470
Dottor Bowen, dottor Bowen,
qualcuno al pronto soccorso.
109
00:10:08,470 --> 00:10:11,050
Una paziente qui
è stata attaccata da uno squalo.
110
00:10:11,050 --> 00:10:13,280
Qui è Brian Bennett
di Channel Nine News,
111
00:10:13,280 --> 00:10:14,850
In diretta da Paris Landing...
112
00:10:14,850 --> 00:10:17,490
Dove nell'ultima settimana
i bagnanti sono stati terrorizzati...
113
00:10:17,490 --> 00:10:20,940
Da una bizzarra serie
di brutali attacchi di squali.
114
00:10:20,940 --> 00:10:23,620
Attualmente, è stata chiusa
l'intera area...
115
00:10:23,620 --> 00:10:26,380
Mentre la polizia cerca di capire
se le segnalazioni siano reali...
116
00:10:26,380 --> 00:10:30,990
E se veramente uno squalo
mangia-uomini nuota in queste acque.
117
00:10:30,990 --> 00:10:32,510
Restate su Channel Nine News...
118
00:10:32,510 --> 00:10:35,330
Per altre novità su questa notizia.
119
00:10:58,070 --> 00:10:59,290
Siediti, devo parlarti.
120
00:10:59,290 --> 00:11:00,120
Di cosa?
121
00:11:01,230 --> 00:11:03,030
Sono appena tornata dall'ospedale.
122
00:11:04,060 --> 00:11:04,920
Fico.
123
00:11:04,920 --> 00:11:07,110
Perché non sei venuta a vedere Ali?
124
00:11:07,110 --> 00:11:08,740
Perché no.
125
00:11:08,740 --> 00:11:10,660
Ok, pensavo potesse interessarti...
126
00:11:10,660 --> 00:11:12,590
Che oggi è stata dimessa
perché a quanto pare...
127
00:11:12,590 --> 00:11:15,010
è stata miracolosamente guarita
da un morso di squalo.
128
00:11:15,750 --> 00:11:16,830
Bene, splendido.
129
00:11:16,830 --> 00:11:19,510
Beh, mi preoccupa anche il fatto
che tornerà da Bobby...
130
00:11:19,510 --> 00:11:20,860
Sai che lui l'ha tradita.
131
00:11:21,810 --> 00:11:23,920
Bobby non voleva avere
nulla a che fare con lei.
132
00:11:23,920 --> 00:11:25,090
Ok, e tu come fai a saperlo?
133
00:11:25,090 --> 00:11:28,160
Hai fatto qualcosa con Bobby
all'oscuro di Ali?
134
00:11:28,160 --> 00:11:29,170
Se lo dici tu...
135
00:11:29,170 --> 00:11:30,000
No, dico sul serio.
136
00:11:30,000 --> 00:11:32,190
Se lo hai fatto,
Ali sarà tipo super-incazzata...
137
00:11:32,190 --> 00:11:34,640
E farà un gran casino.
138
00:11:34,640 --> 00:11:35,740
Come vuoi tu.
139
00:11:35,740 --> 00:11:37,550
Lauren, dico sul serio!
140
00:11:37,550 --> 00:11:38,470
Farà un gran casino!
141
00:11:45,406 --> 00:11:48,230
Cacciatori di fantasmi
142
00:11:48,230 --> 00:11:50,160
Ciao, sono Nancy Chase,
benvenuti...
143
00:11:50,160 --> 00:11:53,310
Ad un altro episodio di...
Ghost Whackers!
144
00:11:53,310 --> 00:11:55,000
In cui esploriamo il paranormale...
145
00:11:55,000 --> 00:11:58,510
Il soprannaturale e l'inspiegabile.
146
00:12:01,470 --> 00:12:04,780
Oggi sono a Paris Landing,
teatro di una strana serie...
147
00:12:04,780 --> 00:12:07,430
Di attacchi che hanno trasformato
corpi bellissimi...
148
00:12:07,430 --> 00:12:11,150
In cadaveri straziati
e intrisi di sangue.
149
00:12:11,150 --> 00:12:14,760
Voci dicono che uno squalo gigante
si stia nutrendo dei bagnanti.
150
00:12:14,760 --> 00:12:15,980
È veramente così?
151
00:12:18,010 --> 00:12:22,240
Sembra impossibile,
ma voglio capire se è vero.
152
00:12:23,390 --> 00:12:25,230
Come scoprirlo?
153
00:12:25,230 --> 00:12:27,660
Chiedendolo direttamente alle vittime.
154
00:12:27,660 --> 00:12:32,360
Voglio creare un legame psichico
con quegli spiriti turbati.
155
00:12:32,360 --> 00:12:34,320
Sono morte tre donne qui.
156
00:12:34,320 --> 00:12:37,900
Le loro anime sono ancora qui
per fornirci delle risposte?
157
00:12:37,900 --> 00:12:39,950
Io voglio scoprirlo, e voi?
158
00:12:41,360 --> 00:12:42,860
Esatto, lo sapevo.
159
00:13:05,610 --> 00:13:09,820
Spirito dell'acqua, parlami.
160
00:13:09,820 --> 00:13:11,580
Devo sapere la verità.
161
00:13:11,580 --> 00:13:14,160
Devo sapere, dimmi la verità.
162
00:13:15,020 --> 00:13:16,840
Come sono morte queste donne?
163
00:13:16,840 --> 00:13:18,700
Dimmelo, ho bisogno di sapere.
164
00:13:19,840 --> 00:13:22,180
C'è qualcosa di malvagio,
sotto queste onde...
165
00:13:23,170 --> 00:13:26,500
O c'è qualcosa
di molto più terrificante...
166
00:13:26,500 --> 00:13:28,570
Di quanto io possa immaginare?
167
00:13:28,570 --> 00:13:33,570
Dimmelo, parlami,
parlami, spirito dell'acqua.
168
00:14:02,450 --> 00:14:05,303
Queste acque sono mie!
169
00:14:06,630 --> 00:14:08,306
Mi avete sentito?
170
00:14:08,880 --> 00:14:09,710
Mie!
171
00:14:10,740 --> 00:14:12,477
Per sempre mie.
172
00:14:14,840 --> 00:14:20,318
Mangerò la vostra carne
e ingoierò le vostre anime!
173
00:14:22,040 --> 00:14:22,870
Per sempre!
174
00:14:53,650 --> 00:14:54,680
Non riesco a crederci.
175
00:14:54,680 --> 00:14:57,010
Sono passate tre settimane
e sembra che tu...
176
00:14:57,010 --> 00:14:59,340
Come ti sembro, Emily?
177
00:14:59,340 --> 00:15:00,600
Come non fosse successo niente!
178
00:15:00,600 --> 00:15:02,680
Come sia stato solo un incubo.
179
00:15:02,680 --> 00:15:05,360
Tre settimane fa
ti hanno morso via un pezzo di gamba.
180
00:15:05,360 --> 00:15:07,270
Pensavamo tutti che potessi morire!
181
00:15:07,270 --> 00:15:10,850
Beh, alla fine
non è stato così grave, no?
182
00:15:10,850 --> 00:15:13,010
Stai assumendo un atteggiamento
molto, molto strano.
183
00:15:13,010 --> 00:15:14,280
Non sono sicura che mi piaccia.
184
00:15:14,280 --> 00:15:16,130
Senti, scusa se non sono entusiasta...
185
00:15:16,130 --> 00:15:18,240
Se non sorrido 24 ore su 24,
7 giorni su 7, Emily.
186
00:15:18,240 --> 00:15:20,230
Come hai detto tu, sono quasi morta.
187
00:15:20,230 --> 00:15:23,370
È proprio così Ali,
e mi sono così spaventata!
188
00:15:23,370 --> 00:15:25,270
Forse era meglio fossi morta davvero...
189
00:15:25,270 --> 00:15:27,040
Così non ti preoccuperesti di nulla.
190
00:15:27,040 --> 00:15:28,740
Ali, non dirlo nemmeno!
191
00:15:30,520 --> 00:15:34,440
Voglio dire, questo succede
quando si rischia di morire, Emily.
192
00:15:34,440 --> 00:15:35,850
È una vera e propria iattura.
193
00:15:38,300 --> 00:15:41,050
Senti, non devi preoccuparti per me.
194
00:15:41,050 --> 00:15:44,090
Sto bene, l'hai detto anche tu.
195
00:15:44,090 --> 00:15:45,450
È che non è normale.
196
00:15:45,450 --> 00:15:47,730
Non è normale che io stia meglio?!
197
00:15:47,730 --> 00:15:50,330
Senti, non mi serve più
nemmeno questa benda.
198
00:15:50,330 --> 00:15:51,160
Visto?
199
00:15:51,160 --> 00:15:54,390
Oh mio dio, Ali,
non c'è nemmeno una cicatrice, niente!
200
00:15:54,390 --> 00:15:57,770
E che sarà mai, senti... io vado a casa.
201
00:15:57,770 --> 00:16:00,060
Voglio solo immergermi in vasca.
202
00:16:00,060 --> 00:16:02,710
Non fai altro
che immergerti nella vasca.
203
00:16:02,710 --> 00:16:04,810
Dovresti provare, è bello.
204
00:16:49,350 --> 00:16:52,970
Ehi, non è che
stai andando al lago, vero?
205
00:16:53,950 --> 00:16:56,560
Non parlerai mica
di Paris Landing, vero?
206
00:16:56,560 --> 00:16:57,950
Beh, sì.
207
00:16:57,950 --> 00:16:59,900
Non è lì che
sono state uccise delle persone?
208
00:16:59,900 --> 00:17:01,100
Qualcosa circa uno squalo.
209
00:17:01,940 --> 00:17:03,320
Senti, non lo so.
210
00:17:03,320 --> 00:17:06,720
Ma ci vado con o senza di te.
211
00:17:09,780 --> 00:17:11,140
Oh, merda! Andiamo.
212
00:17:12,450 --> 00:17:14,880
- Veramente?!
- Cavolo, sì!
213
00:17:14,880 --> 00:17:15,710
Grandioso!
214
00:17:25,320 --> 00:17:26,810
Merda.
215
00:17:26,810 --> 00:17:27,640
Dannazione.
216
00:19:15,856 --> 00:19:18,483
Vietato nuotare
Pericolo nascosto
217
00:19:26,990 --> 00:19:33,297
Caro padre Michael,
con la morte nel cuore...
218
00:19:33,400 --> 00:19:38,552
Che devo informarti
della morte di tuo fratello.
219
00:19:39,390 --> 00:19:45,184
Le circostanze della sua morte
sono ancora un mistero...
220
00:19:46,090 --> 00:19:50,189
Ma è in corso un'indagine.
221
00:19:51,030 --> 00:19:56,230
Nel frattempo,
ti assicuro che il nostro amore...
222
00:19:57,030 --> 00:20:01,450
E le nostre preghiere
ti accompagnano ovunque.
223
00:20:02,130 --> 00:20:07,456
Nella fede cristiana, monsignor Zoowski.
224
00:20:16,300 --> 00:20:18,280
Ali? Ali.
225
00:20:20,050 --> 00:20:21,560
Ali, ci sei?
226
00:20:23,200 --> 00:20:29,020
Ali? Ali? Ali?
227
00:20:34,420 --> 00:20:35,250
Ali...
228
00:20:44,590 --> 00:20:47,140
Nell'ultimo episodio,
ho tentato di stabilire...
229
00:20:47,140 --> 00:20:49,220
Una connessione psichica
con quanti sono morti qui...
230
00:20:49,220 --> 00:20:53,050
Ma quello che ho canalizzato
è stato qualcosa di ben più malvagio.
231
00:20:53,050 --> 00:20:56,730
Credo qui ci sia una forza demoniaca.
232
00:20:56,730 --> 00:21:00,160
Qualcosa di veramente malvagio.
233
00:21:00,160 --> 00:21:04,450
Se qui c'è uno squalo...
io credo sia posseduto.
234
00:21:04,450 --> 00:21:06,870
Posseduto da un demone.
235
00:21:06,870 --> 00:21:07,700
Cazzate!
236
00:21:07,700 --> 00:21:08,730
Chi ha parlato, cazzo?!
237
00:21:11,330 --> 00:21:14,070
Sono Briana Bennett
di Fantasmi truffa...
238
00:21:14,070 --> 00:21:16,140
E seguo questi attacchi di squali
sin dall'inizio...
239
00:21:16,140 --> 00:21:18,190
E non sono altro,
solo attacchi di squali.
240
00:21:18,190 --> 00:21:20,200
Niente fantasmi e niente demoni.
241
00:21:20,200 --> 00:21:22,840
Cerca solo di terrorizzare le persone
per aumentare gli ascolti.
242
00:21:22,840 --> 00:21:24,970
Comunque sia, torniamo a noi.
243
00:21:24,970 --> 00:21:28,600
Signorina Bennett, sono una persona
seria, investigo sul paranormale.
244
00:21:28,600 --> 00:21:32,390
Ho creato un collegamento psichico
proprio qui, in questo lago.
245
00:21:32,390 --> 00:21:35,040
Ed è qualcosa di malvagio,
qualcosa di demoniaco.
246
00:21:35,040 --> 00:21:37,060
Voglio che diate una bella occhiata
lì fuori.
247
00:21:37,060 --> 00:21:38,330
È solo un lago.
248
00:21:38,330 --> 00:21:40,580
Potrebbe esserci uno squalo lì fuori,
ma certo non è...
249
00:21:40,580 --> 00:21:43,760
Posseduto da un diavolo
con corna rosse e forcone.
250
00:21:43,760 --> 00:21:46,530
Ora perché non lasciate siano
i veri giornalisti a fare il lavoro...
251
00:21:46,530 --> 00:21:49,570
E non la smettete di strumentalizzare
queste tragiche morti.
252
00:21:49,570 --> 00:21:51,950
Ragazzi, fatevi un favore
e cambiate canale.
253
00:21:51,950 --> 00:21:54,310
Non seguite più questi impostori.
254
00:21:55,460 --> 00:21:59,109
Devi inquadrare me! Che cazzo fai?!
255
00:22:42,530 --> 00:22:47,530
Sibyl, sorella mia, noi ti evochiamo.
256
00:22:47,590 --> 00:22:49,210
Ascoltaci.
257
00:22:49,210 --> 00:22:50,500
Non posso farlo.
258
00:22:50,500 --> 00:22:51,570
Silenzio!
259
00:22:53,330 --> 00:22:58,377
Spiriti, veniamo a voi con umiltà,
ascoltate la nostra invocazione.
260
00:22:58,760 --> 00:23:01,470
Cerchiamo solo la verità e nulla più.
261
00:23:50,520 --> 00:23:51,850
Che cos'era?
262
00:24:00,140 --> 00:24:02,232
Ascoltaci, sorella mia!
263
00:24:02,630 --> 00:24:05,945
Vieni da noi, vieni da noi, adesso!
264
00:24:32,590 --> 00:24:34,380
Cosa le succede?!
265
00:24:34,880 --> 00:24:36,840
Sta fingendo, è patetica!
266
00:26:19,880 --> 00:26:21,390
Ciao, non ti ho mai vista prima.
267
00:26:21,390 --> 00:26:22,380
Vuoi giocare?
268
00:26:22,380 --> 00:26:23,710
Mi piacciono i tuoi squali.
269
00:26:23,710 --> 00:26:25,840
Anche a me, gli squali sono fantastici!
270
00:26:25,840 --> 00:26:27,850
No, ti prego, non mangiarmi, no!
271
00:26:27,850 --> 00:26:29,713
Oh, ti mangio subito!
272
00:26:30,290 --> 00:26:31,840
Solo le parti migliori!
273
00:26:33,690 --> 00:26:35,930
Allora, cosa ti piace degli squali?
274
00:26:35,930 --> 00:26:37,050
Tutto, in realtà.
275
00:26:40,120 --> 00:26:42,017
A me sembrano splendidi.
276
00:26:42,750 --> 00:26:44,310
Sono creature perfette.
277
00:26:46,250 --> 00:26:48,850
Allora, a te cosa piace fare...
278
00:26:48,850 --> 00:26:49,817
Ali.
279
00:26:50,080 --> 00:26:51,870
Allora, a te cosa piace fare, Ali?
280
00:26:53,360 --> 00:26:55,030
A me piace bagnarmi.
281
00:27:07,270 --> 00:27:08,460
Non guardare, non guardare!
282
00:27:08,460 --> 00:27:09,670
Sei pronta?
283
00:27:09,670 --> 00:27:10,810
È una sorpresa.
284
00:27:11,710 --> 00:27:12,540
Sorpresa!
285
00:27:13,580 --> 00:27:15,030
Avevi detto che ti piace bagnarti!
286
00:28:17,020 --> 00:28:18,420
Ok, ho capito l'antifona.
287
00:29:01,000 --> 00:29:02,199
Ma che fai?
288
00:29:02,800 --> 00:29:04,242
Sto ascoltando.
289
00:29:04,340 --> 00:29:05,744
Ascolti cosa?!
290
00:29:06,250 --> 00:29:07,460
Il tuo battito cardiaco.
291
00:29:08,130 --> 00:29:09,210
Tu non lo senti?
292
00:29:10,120 --> 00:29:15,921
Va sempre più veloce,
più veloce, più veloce!
293
00:29:15,930 --> 00:29:17,010
Sei stramba!
294
00:29:20,060 --> 00:29:22,150
Ali, Ali! Dove sei andata?
295
00:29:57,457 --> 00:29:59,006
Pesca vietata
296
00:30:18,130 --> 00:30:20,510
Ti invoco, spirito dell'acqua.
297
00:30:21,620 --> 00:30:23,840
Presenza malevola dall'Inferno...
298
00:30:24,670 --> 00:30:25,930
So che sei lì!
299
00:30:27,440 --> 00:30:29,077
Ti ho sentita.
300
00:30:29,600 --> 00:30:31,496
Mi hai infettata!
301
00:30:31,640 --> 00:30:32,730
E mi hai amata.
302
00:30:34,450 --> 00:30:37,610
E lo squalo che attacca i bagnanti,
so che sei tu!
303
00:30:37,610 --> 00:30:39,720
Che sei tu, maligno!
304
00:30:39,720 --> 00:30:41,214
Lo so che sei tu!
305
00:30:41,380 --> 00:30:42,550
Mostrati!
306
00:30:43,500 --> 00:30:44,770
Mostrati!
307
00:30:47,170 --> 00:30:48,150
Sì!
308
00:30:48,150 --> 00:30:49,280
Oddio!
309
00:30:50,210 --> 00:30:51,683
Ti sento!
310
00:30:51,900 --> 00:30:53,977
Oh, entrami dentro!
311
00:30:54,270 --> 00:30:55,220
Spiriti, sì!
312
00:30:55,220 --> 00:30:57,606
Non mi paghi abbastanza
per tutte queste cazzate.
313
00:30:57,790 --> 00:30:58,620
Sì!
314
00:30:59,700 --> 00:31:01,200
Spirito, entra in me!
315
00:31:02,590 --> 00:31:03,612
Sì!
316
00:31:06,190 --> 00:31:08,040
Infettami! Entrami dentro!
317
00:32:38,066 --> 00:32:41,293
Pericolo, avvistato squalo
divieto di balneazione
318
00:32:48,120 --> 00:32:50,135
Ehi, sono io, Brianna.
319
00:32:50,240 --> 00:32:51,553
Sì, sono al parco.
320
00:32:51,710 --> 00:32:54,550
Ho seguito fin qui quella puttana
di Nancy, di Cacciatori di fantasmi.
321
00:32:54,550 --> 00:32:55,580
So che trama qualcosa...
322
00:32:55,580 --> 00:32:58,060
E rivelerò che ciarlatana è,
quella puttana.
323
00:33:56,020 --> 00:33:57,494
No! No!
324
00:35:16,550 --> 00:35:17,741
Porca puttana!
325
00:35:21,960 --> 00:35:22,790
No.
326
00:35:34,910 --> 00:35:35,740
Oddio.
327
00:35:36,860 --> 00:35:39,220
È ancora sexy, me la farei ancora.
328
00:35:56,340 --> 00:35:58,320
Vi avevo detto alle 13 in punto.
329
00:35:58,320 --> 00:36:01,670
- Non fatemi più aspettare!
- Scusaci!
330
00:36:01,670 --> 00:36:02,650
Sì, scusaci.
331
00:36:03,820 --> 00:36:06,640
Holly, Michelle,
sono un po' confusa, qui.
332
00:36:06,640 --> 00:36:09,340
Pensavo voleste far parte
della Gamma Zeta Beta.
333
00:36:09,340 --> 00:36:10,410
Ma certo che sì!
334
00:36:10,410 --> 00:36:13,360
Assolutamente, Sheila!
Voglio dire, sorella.
335
00:36:13,360 --> 00:36:16,007
Non sono ancora tua sorella.
336
00:36:16,060 --> 00:36:18,310
C'è ancora un test di iniziazione.
337
00:36:18,310 --> 00:36:19,511
Un altro?!
338
00:36:19,640 --> 00:36:21,270
Se credete di farcela...
339
00:36:21,270 --> 00:36:23,270
Ma capirò se volete arrendervi.
340
00:36:23,270 --> 00:36:25,058
- Niente affatto!
- Mai!
341
00:36:25,100 --> 00:36:26,990
Aspetta, qual è l'ultimo test?
342
00:36:26,990 --> 00:36:29,850
Avete i costumi, come vi avevo detto?
343
00:36:29,850 --> 00:36:31,231
Sì, vedi?
344
00:36:31,920 --> 00:36:34,200
Fantastico!
Allacciatevi le cinture, ragazze.
345
00:36:34,200 --> 00:36:36,152
Salteremo un po'.
346
00:36:57,730 --> 00:37:00,380
Uscite ragazze,
e lasciate qui i vostri vestiti.
347
00:37:08,750 --> 00:37:11,604
Allora, cos'è? Un test di nuoto?
348
00:37:13,030 --> 00:37:15,050
Hm, qualcosa del genere.
349
00:37:15,050 --> 00:37:16,400
Sapete dove siamo?
350
00:37:17,720 --> 00:37:18,550
In spiaggia?
351
00:37:18,550 --> 00:37:19,860
Non una spiaggia qualsiasi.
352
00:37:19,860 --> 00:37:21,698
Questa è Paris Landing.
353
00:37:22,440 --> 00:37:23,670
Aspetta, non è qui che...
354
00:37:23,670 --> 00:37:25,330
Ci sono stati quegli attacchi di squali?
355
00:37:25,330 --> 00:37:27,380
Bel lavoro, Holly, dammi il cinque!
356
00:37:28,640 --> 00:37:29,470
Un altro?
357
00:37:33,830 --> 00:37:36,380
Aspetta, quindi c'è uno squalo in acqua?
358
00:37:37,320 --> 00:37:40,090
Non lo so, forse si è annoiato
ed è nuotato via.
359
00:37:40,090 --> 00:37:42,343
Questo lo scoprirete voi, ragazze.
360
00:37:42,580 --> 00:37:43,511
Noi?!
361
00:37:44,090 --> 00:37:45,170
Certo!
362
00:37:45,170 --> 00:37:48,040
Nuoterete esattamente per 10 minuti...
363
00:37:48,040 --> 00:37:50,810
Il più lontano possibile,
e se tornerete indietro...
364
00:37:50,810 --> 00:37:53,330
Senza diventare un'esca,
consideratevi pure sorelle ufficiali...
365
00:37:53,330 --> 00:37:57,530
Della Gamma Zeta Beta,
la vostra confraternita preferita!
366
00:37:57,530 --> 00:37:59,152
Cosa c'è di più semplice?
367
00:37:59,200 --> 00:38:01,905
Adesso... chi va per prima?
368
00:38:03,520 --> 00:38:06,159
- Possiamo tornare?
- Ti prego!
369
00:38:06,210 --> 00:38:07,950
Oh, non fate le bambine!
370
00:38:07,950 --> 00:38:09,740
Vi siete bagnate appena!
371
00:38:09,740 --> 00:38:12,248
Voglio vedere l'acqua fino al collo!
372
00:38:13,390 --> 00:38:14,793
Ma ho paura!
373
00:38:14,980 --> 00:38:17,670
Beh, bu...!
Mi sa che non sei tagliata...
374
00:38:17,670 --> 00:38:19,339
Per essere una sorella, Holly!
375
00:38:19,550 --> 00:38:23,676
- Andiamo, Holly, dobbiamo farlo.
- Non voglio!
376
00:38:23,676 --> 00:38:25,053
Solo pochi minuti.
377
00:38:25,290 --> 00:38:26,590
Ascoltala, Holly.
378
00:38:26,590 --> 00:38:29,265
Se vuoi essere una sorella,
devi bagnarti.
379
00:38:31,330 --> 00:38:32,720
Ho sentito qualcosa!
380
00:38:32,720 --> 00:38:34,437
Ho sentito qualcosa, Michelle!
381
00:38:34,930 --> 00:38:36,606
Era la mia gamba!
382
00:38:36,970 --> 00:38:38,900
Ti ho toccato senza volere.
383
00:38:39,210 --> 00:38:41,930
Accidenti, Holly, non puoi fare così.
384
00:38:41,930 --> 00:38:44,948
Altri cinque minuti, signore!
Siete pronte a ritirarvi?
385
00:38:45,130 --> 00:38:47,900
No, ce la facciamo!
386
00:38:47,900 --> 00:38:49,536
E tu, Holly?
387
00:38:49,700 --> 00:38:51,287
Se sei spaventata va bene.
388
00:38:51,350 --> 00:38:53,623
Non dirò a nessuno
che sei solo una femminuccia!
389
00:39:11,050 --> 00:39:13,940
Scusa se ti disturbo,
è qui che vive Ali Stevens?
390
00:39:13,940 --> 00:39:14,960
Ti conosco?
391
00:39:14,960 --> 00:39:17,820
No, non esattamente,
ma devo vederla urgentemente.
392
00:39:17,820 --> 00:39:20,650
Non sei uno stalker
o qualcosa del genere, vero?
393
00:39:20,870 --> 00:39:23,430
Ti posso assicurare di no,
signorina, sono un prete.
394
00:39:23,430 --> 00:39:24,510
Un prete?
395
00:39:24,510 --> 00:39:26,840
L'ultima volta che qualcuno
ha detto di essere un prete...
396
00:39:26,840 --> 00:39:28,930
Era una festa
di addio al nubilato...
397
00:39:28,930 --> 00:39:31,510
E si è rivelato tutto meno che un prete,
se capisci cosa intendo.
398
00:39:31,510 --> 00:39:33,446
Beh, posso assicurarti
che non sono uno stalker.
399
00:39:33,830 --> 00:39:35,570
Ok, beh, dovevo chiedere perché, vedi...
400
00:39:35,570 --> 00:39:36,750
Ali riceve molti visitatori.
401
00:39:36,750 --> 00:39:38,600
Ha quello sguardo...
se capisci cosa intendo.
402
00:39:38,600 --> 00:39:40,253
Tutti i ragazzi adorano Ali.
403
00:39:47,260 --> 00:39:48,910
Emily, puoi sederti, per favore?
404
00:39:52,300 --> 00:39:55,100
Ascolta, so cosa è successo
alla tua amica...
405
00:39:55,100 --> 00:39:57,937
Ali, e di come è stata attaccata
da uno squalo, tre settimane fa.
406
00:39:58,160 --> 00:39:59,360
Lo sanno tutti...
407
00:39:59,360 --> 00:40:01,520
Voglio dire, era su tutti i giornali.
408
00:40:01,520 --> 00:40:03,250
Però strano, eh?
409
00:40:03,250 --> 00:40:05,111
Uno squalo da queste parti...
410
00:40:05,420 --> 00:40:07,390
Beh, sapevi che c'è stato
un attacco di squalo...
411
00:40:07,390 --> 00:40:10,325
Nello stesso lago circa...
un anno fa?
412
00:40:10,380 --> 00:40:12,035
No, non ne avevo idea.
413
00:40:12,790 --> 00:40:14,454
Beh, è stato taciuto.
414
00:40:14,680 --> 00:40:17,749
Per questo sono preoccupato
per la tua amica.
415
00:40:17,870 --> 00:40:20,668
Mi chiedo se non sia lo stesso squalo,
ad averla attaccata.
416
00:40:21,360 --> 00:40:22,990
Che ci fa poi uno squalo in un lago?
417
00:40:22,990 --> 00:40:25,590
Voglio dire,
di solito non vivono nell'oceano?
418
00:40:25,940 --> 00:40:29,844
Normalmente sì, ma non parliamo
di uno squalo normale, qui.
419
00:40:29,850 --> 00:40:31,560
Per questo sono preoccupato per Ali.
420
00:40:31,560 --> 00:40:34,810
Ali sta bene, voglio dire,
è stata miracolosamente guarita...
421
00:40:34,810 --> 00:40:36,184
È stato davvero un miracolo.
422
00:40:36,410 --> 00:40:37,700
Ma questo non c'entra niente...
423
00:40:37,700 --> 00:40:40,897
Col fatto che si comporta
in modo strano, vero?
424
00:40:41,250 --> 00:40:43,274
Strano come?
425
00:40:43,460 --> 00:40:45,110
Non lo so, è difficile...
426
00:40:45,110 --> 00:40:47,720
È come... dorme tutto il tempo,
non mangia mai...
427
00:40:47,720 --> 00:40:51,790
Non parla con nessuno...
ed è ossessionata dall'acqua.
428
00:40:51,790 --> 00:40:53,390
Voglio dire, c'è sempre l'acqua.
429
00:40:53,390 --> 00:40:55,330
Deve starci dentro, o vicina.
430
00:40:55,330 --> 00:40:57,997
È quasi come fosse, non lo so...
431
00:40:59,420 --> 00:41:00,333
Sì?
432
00:41:01,010 --> 00:41:03,127
Impazzita, cazzo. Una cifra.
433
00:41:05,100 --> 00:41:06,923
Devo dirti una cosa.
434
00:41:07,850 --> 00:41:08,680
Cosa?
435
00:46:32,670 --> 00:46:33,874
Oh, merda!
436
00:46:42,130 --> 00:46:44,570
Demone, il potere di Cristo ti comanda!
437
00:47:00,420 --> 00:47:03,029
Parlo al demone
che possiede questa donna.
438
00:47:03,100 --> 00:47:04,600
Demone, mi senti?
439
00:47:04,600 --> 00:47:07,680
Ti ordino di porre fine
alla tua malvagità e corruzione.
440
00:47:07,680 --> 00:47:09,160
Demone, vattene!
441
00:47:09,330 --> 00:47:10,970
Avremo bisogno di una croce più grande!
442
00:47:11,160 --> 00:47:13,331
- Emily, sta' indietro.
- Cosa fai?
443
00:47:13,350 --> 00:47:16,100
Eseguirò il sacro rito dell'esorcismo.
444
00:47:16,100 --> 00:47:17,780
È l'unico modo per salvare la tua amica.
445
00:47:17,780 --> 00:47:19,962
Sai come fare un esorcismo?
446
00:47:20,270 --> 00:47:21,420
Non esattamente.
447
00:47:21,420 --> 00:47:23,215
Cosa significa, "non esattamente"?
448
00:47:23,620 --> 00:47:26,410
Beh, ho letto i testi sacri,
e come descrivono...
449
00:47:26,410 --> 00:47:28,971
Le procedure
per scacciare i demoni, ma...
450
00:47:29,290 --> 00:47:31,640
Ma non ne hai mai eseguito uno, prima?
451
00:47:32,450 --> 00:47:34,290
Che tipo di demone sei?
452
00:47:34,290 --> 00:47:36,610
Perché torturi questa donna innocente?!
453
00:47:36,610 --> 00:47:38,147
Sbrigati, o la ucciderà!
454
00:47:38,490 --> 00:47:40,080
Perché dovrei dirtelo, prete?
455
00:47:40,080 --> 00:47:41,330
Mi piace qui!
456
00:47:42,180 --> 00:47:44,300
Perché torturi questa donna?
457
00:47:44,300 --> 00:47:45,905
Lasciala stare!
458
00:47:46,330 --> 00:47:49,260
Le piace, prete, me lo implora!
459
00:47:49,260 --> 00:47:52,890
Sento il suo corpo riempirsi
di tutto il mio veleno!
460
00:47:52,890 --> 00:47:54,610
La distruggerò!
461
00:47:54,610 --> 00:47:55,570
Presto, aiutala!
462
00:47:55,570 --> 00:47:57,610
Solo una cosa può fermarmi.
463
00:47:57,610 --> 00:47:59,251
Allora puoi, essere fermato.
464
00:47:59,630 --> 00:48:00,836
Ma certo.
465
00:48:01,070 --> 00:48:03,089
- Devo dirti come?
- Dimmelo.
466
00:48:03,650 --> 00:48:04,740
Avvicinati.
467
00:48:10,920 --> 00:48:11,931
Maledetto!
468
00:48:12,550 --> 00:48:13,440
Maledetto!
469
00:48:13,440 --> 00:48:19,230
Non voglio preti! Che tu e lei
siate maledetti per l'eternità!
470
00:48:19,270 --> 00:48:21,148
- Ti uccido!
- No!
471
00:48:21,460 --> 00:48:22,983
No, le farai del male!
472
00:48:23,600 --> 00:48:24,800
Oh scusa, perdonami.
473
00:48:24,800 --> 00:48:27,980
Devi ricordarti che è il demone
a parlare, non Ali!
474
00:48:27,980 --> 00:48:29,130
Ricordatelo!
475
00:48:29,130 --> 00:48:30,630
Hai ragione, è vero, mi dispiace.
476
00:48:30,630 --> 00:48:32,326
Sei spaventato, prete?
477
00:48:32,390 --> 00:48:33,940
Hai paura di uccidere questo corpo?
478
00:48:33,940 --> 00:48:35,590
Perché voglio che tu lo faccia.
479
00:48:35,590 --> 00:48:37,240
Voglio che tu lo distrugga...
480
00:48:37,240 --> 00:48:40,334
Così la tua anima sarà dannata
per l'eternità.
481
00:48:40,350 --> 00:48:42,350
Non ti lascerò vincere!
482
00:48:42,750 --> 00:48:45,089
Vattene, demone!
Nel nome di dio!
483
00:48:45,230 --> 00:48:47,133
Vuoi che lasci questo corpo?
484
00:48:47,400 --> 00:48:49,000
Allora che ne dici di fare un patto?
485
00:48:50,440 --> 00:48:51,460
È me che vuoi?
486
00:48:52,340 --> 00:48:54,120
Mi sembra uno scambio equo.
487
00:48:54,120 --> 00:48:55,891
Il tuo corpo per questa donna.
488
00:48:56,550 --> 00:48:59,520
Sì. Ok... lasciala libera.
489
00:49:00,010 --> 00:49:02,106
Padre Michael, non farlo! Ti prego, no.
490
00:49:02,240 --> 00:49:04,859
È troppo tardi, deve farlo.
491
00:49:30,830 --> 00:49:31,844
Cos'è successo?!
492
00:49:32,830 --> 00:49:35,139
Ehi Emily... che succede?!
493
00:49:35,280 --> 00:49:36,330
Chi è quello? Chi è?!
494
00:49:37,470 --> 00:49:39,320
- Oh mio dio!
- Ma cosa fai?!
495
00:49:39,320 --> 00:49:41,320
Vattene, vattene, Ali!
496
00:49:43,507 --> 00:49:44,307
Cosa...?!
497
00:58:28,750 --> 00:58:30,173
Ave, Satana!
498
01:00:01,790 --> 01:00:02,620
Emily.
499
01:00:03,480 --> 01:00:04,320
Emily.
500
01:00:31,400 --> 01:00:32,240
Emily.
501
01:00:35,680 --> 01:00:38,009
Emily, ti prego, dimmi cos'hai.
502
01:00:38,360 --> 01:00:39,340
Meglio tu non lo sappia.
503
01:00:39,340 --> 01:00:41,290
Sì, sì, invece.
504
01:00:42,680 --> 01:00:43,610
Perdonami.
505
01:00:56,095 --> 01:01:00,407
L'esorcista di squali
35760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.