All language subtitles for Ruhun Duymaz 9

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,011 --> 00:00:13,011 ("Ruhun Duymaz" çalıyor) 2 00:00:29,048 --> 00:00:30,933 "Ruhun duymaz" 3 00:00:31,174 --> 00:00:33,120 "Hiç anlaşılmaz" 4 00:00:33,428 --> 00:00:37,743 "Çalarım kalbi, ruhun duymaz" 5 00:00:38,620 --> 00:00:40,763 "Anlamazsın" 6 00:00:41,004 --> 00:00:42,750 "Aklın almaz" 7 00:00:43,107 --> 00:00:47,962 "Aklına girsem ruhun duymaz" 8 00:00:48,203 --> 00:00:50,086 "Ne işler dönüyor?" 9 00:00:50,327 --> 00:00:52,770 "Bilemezsin" 10 00:00:53,011 --> 00:00:57,567 "Gözün görür, ruhun duymaz" 11 00:00:57,808 --> 00:00:59,958 "Gece olur" 12 00:01:00,199 --> 00:01:02,149 "Sabah olur" 13 00:01:02,390 --> 00:01:07,103 "Olan olur, ruhun duymaz" 14 00:01:14,626 --> 00:01:17,205 "Ruhun duymaz" 15 00:01:24,169 --> 00:01:26,772 "Ruhun duymaz" 16 00:01:29,470 --> 00:01:32,470 (Müzik) 17 00:01:33,889 --> 00:01:36,500 (Kekeleyerek) Benim doğum günüm. 18 00:01:37,207 --> 00:01:41,410 Doğum günümde öleceğim hiç aklıma gelmezdi. 19 00:01:42,521 --> 00:01:46,821 Doğum günümü biliyorsun, bana hediye almışsın. 20 00:01:48,121 --> 00:01:49,621 Ayla teyze verdi. 21 00:01:53,530 --> 00:01:54,855 Çok üşüyorum. 22 00:01:57,805 --> 00:01:59,649 Dur. Bekle. 23 00:01:59,890 --> 00:02:01,623 -Nereye? -Hemen geleceğim. 24 00:02:05,730 --> 00:02:08,730 (Müzik) 25 00:02:10,928 --> 00:02:12,190 Bak şimdi. 26 00:02:16,166 --> 00:02:19,729 Bak bunu yakacağım ama hemen üflemen lazım, tamam mı? 27 00:02:20,001 --> 00:02:21,701 Oksijeni dikkatli kullanmamız lazım. 28 00:02:22,850 --> 00:02:23,890 Hazır mısın? 29 00:02:27,750 --> 00:02:30,750 (Müzik) 30 00:02:44,802 --> 00:02:46,418 Doğum günün kutlu olsun. 31 00:02:49,730 --> 00:02:52,730 (Müzik) 32 00:03:08,930 --> 00:03:11,807 Ece... Ece, Ece. 33 00:03:12,065 --> 00:03:17,342 -Gözlerini aç, aç. Kurtulacağız buradan. -(Kekeleyerek) Onur, dayanamayacağım. 34 00:03:17,583 --> 00:03:20,401 -Dayanacaksın bak... -Uykum geldi. 35 00:03:20,642 --> 00:03:22,569 Hayır, sakın öyle şeyler yok. 36 00:03:22,810 --> 00:03:26,652 Hatırlıyor musun seninle ilk karşılaşmamızı? Marinada. 37 00:03:26,893 --> 00:03:32,529 Hani sen bana vurmuştun. 38 00:03:32,770 --> 00:03:34,070 Hatırladın mı? 39 00:03:37,976 --> 00:03:40,073 (Operatör ses) Aradığınız kişiye şu anda ulaşılamıyor. 40 00:03:40,314 --> 00:03:43,026 -Lütfen daha sonra tekrar deneyin. -Yok, ulaşılamıyor bu kıza. 41 00:03:44,300 --> 00:03:46,860 Size hangi adrese gittiğini söylemiş miydi? 42 00:03:47,101 --> 00:03:48,558 Yok, sormadım. 43 00:03:49,256 --> 00:03:52,135 Aferin size ya. Aferin Ece'ye. 44 00:03:52,391 --> 00:03:55,719 Kimse yok burada, boş burası, bir not bırakıp çıkacağım, dedi. 45 00:03:56,231 --> 00:03:58,023 Keşke ben de gitseydim. 46 00:03:58,301 --> 00:04:00,684 Of! Nerede bu kız ya? 47 00:04:05,422 --> 00:04:06,580 Ece. 48 00:04:07,688 --> 00:04:08,836 Ece. 49 00:04:10,945 --> 00:04:12,262 (Konuşma anlaşılmıyor) 50 00:04:16,367 --> 00:04:17,479 Ece, ben seni... 51 00:04:20,352 --> 00:04:23,360 Manyak mısınız siz? Dondurucuda romans da çok seksenler gibi. 52 00:04:23,601 --> 00:04:25,195 Canım, iyi misin aşkım? 53 00:04:25,436 --> 00:04:27,413 -Kapı, kapı! -Gel. Tamam, tut, tut. 54 00:04:27,654 --> 00:04:30,016 -Gel hayatım, gel. Donmuşsundur. -Ece. 55 00:04:30,257 --> 00:04:31,717 Ne kadar soğuk burası. 56 00:04:33,656 --> 00:04:39,122 Ayla abla, Firuz Başkan'ın Ece'yi teslim etmediğini öğrenmesi an meselesi. 57 00:04:40,294 --> 00:04:43,253 Burayı basar, seni de yakar. 58 00:04:43,582 --> 00:04:47,022 Bugün son günümüz Ali, öğrenirse gelir gereğini yapar. 59 00:04:47,263 --> 00:04:48,546 Hadi, biz işimize bakalım. 60 00:04:48,787 --> 00:04:51,253 Bir Musti'yi arayın bakayım, belki eve gitmiştir. 61 00:04:59,143 --> 00:05:02,603 Eve gittiğinde hemen sıcak duşun altına gir, bir süre orada kal, tamam mı? 62 00:05:02,887 --> 00:05:06,055 Onur, tamam. Sen de bir suyun altına gir. 63 00:05:06,429 --> 00:05:07,704 Tamam. Sen beni düşünme, ben iyiyim. 64 00:05:07,945 --> 00:05:11,307 Onur, benim dosya kapanıyor. 65 00:05:11,894 --> 00:05:14,177 Ben Hazar'ı bulamadım, çok özür dilerim. 66 00:05:16,447 --> 00:05:18,068 Düşünme bunları, tamam mı? 67 00:05:19,023 --> 00:05:23,208 -Buz gibisin ya. Giy şunu, al. -Tamam, alırım. 68 00:05:23,463 --> 00:05:26,134 Dondurucudan çıkardım kızı diyorum Ayla Hanım, niye inanmıyorsunuz? 69 00:05:26,387 --> 00:05:27,436 Kim var orada? 70 00:05:27,677 --> 00:05:29,459 Kim mi var burada? 71 00:05:30,271 --> 00:05:35,171 Ece'yle ikimiz biz sadece. Eve geçeriz. Hazar'ı da bulamamış zaten. 72 00:05:36,263 --> 00:05:37,302 Tamam, peki. 73 00:05:37,543 --> 00:05:38,826 Tamam, tamam. 74 00:05:39,067 --> 00:05:40,703 Allah Allah! Bir türlü inandıramadım ya! 75 00:05:40,944 --> 00:05:43,568 Hayır yani yalan söyleyecek olsam aklıma dondurucu mu gelir? 76 00:05:44,301 --> 00:05:47,115 Sana emanet Musti, iyi bak ona, tamam mı? 77 00:05:47,356 --> 00:05:48,869 -Tamam. -Hadi. 78 00:05:49,200 --> 00:05:51,952 -(Ece) Onur, al. -Git. 79 00:05:57,009 --> 00:05:58,480 İyi misin canım? 80 00:05:58,738 --> 00:06:01,738 (Müzik) 81 00:06:18,771 --> 00:06:20,853 -Murat abi? -Efendim canım? 82 00:06:21,168 --> 00:06:24,959 Biz bu Koral Mücevherattaki hisselerimizi satsak ne kadar eder? 83 00:06:29,511 --> 00:06:31,355 Yediği bir şey mi dokundu bunun? 84 00:06:32,395 --> 00:06:35,476 Sıkıntısı, stresi midesine vuruyor anne, ne olacak? 85 00:06:35,717 --> 00:06:39,133 Hayır benim şirketin başına geçmem niye bu kadar sıkıntı, stres yapıyor... 86 00:06:39,374 --> 00:06:40,661 ...ben onu anlamış değilim. 87 00:06:40,902 --> 00:06:46,251 Hilalciğim, sen üstüne alınma canım. Bu durumun bütün sorumlusu annem. 88 00:06:47,551 --> 00:06:49,144 Kızdırmayın beni! 89 00:06:49,385 --> 00:06:52,310 Yetkileri devrettiğim gibi geri almasını da bilirim ben. 90 00:06:52,551 --> 00:06:54,358 Al anne, al! 91 00:06:54,791 --> 00:06:57,174 Sen niye geçmiyorsun ki şirketin başına? 92 00:06:57,430 --> 00:06:59,047 (Murat) Al Civan'ın yetkilerini. 93 00:06:59,288 --> 00:07:01,825 Yani yönetimde bir problem olduğunu anlaman için... 94 00:07:02,082 --> 00:07:04,039 ...başımıza daha ne gelmesi gerekiyor Allah aşkına? 95 00:07:04,359 --> 00:07:07,415 Aa! Ne oldu bu Selvi'ye böyle? (Selvi öğürüyor) 96 00:07:07,656 --> 00:07:10,847 İçi dışına çıktı kızın. Ben bir bakayım şuna. 97 00:07:11,576 --> 00:07:13,001 -Tabii tabii, git. -Selvi! 98 00:07:13,242 --> 00:07:14,528 Git git, koş. 99 00:07:15,496 --> 00:07:16,894 Ah abi, ah! 100 00:07:17,135 --> 00:07:19,386 Sen çözümü yanlış yerde arıyorsun. 101 00:07:22,479 --> 00:07:26,042 Hey Koral 'family', bir soru sormuştum. 102 00:07:26,480 --> 00:07:27,520 (İkisi birden) Ne sormuştun? 103 00:07:27,761 --> 00:07:31,075 Diyorum ki Koral Mücevherattaki hisselerimizi satsak... 104 00:07:31,331 --> 00:07:32,685 (İkisi birden) Satamazsın! 105 00:07:40,935 --> 00:07:43,432 Hah. Canım gel bak, yatak yaptım sana, çay da demledim... 106 00:07:43,673 --> 00:07:46,370 ...sıcak sıcak, için ısınır, gel. -Yok Musti, şu an bir otur şuraya. 107 00:07:46,611 --> 00:07:48,738 Çayın, yatmanın sırası değil. 108 00:07:48,979 --> 00:07:50,129 Ne yapacaksın peki? 109 00:07:50,370 --> 00:07:54,313 Bana kızacaksın biliyorum ama Hazar'ı bulmak için son çare bu. 110 00:07:55,443 --> 00:07:59,382 Son çare derken? Bir dakika, bir dakika, bir dakika! Ne yapacaksın sen bununla? 111 00:07:59,869 --> 00:08:03,110 Bu bilekliği alıp Kapalıçarşı'ya Alparslan'a gitmen lazım. 112 00:08:03,376 --> 00:08:06,834 Hazar'ın adamı var ya. Adam yer yarıldı yerin içine girdi sanki. 113 00:08:07,196 --> 00:08:08,389 Bu bilekliğin bende olduğunu duyunca... 114 00:08:08,630 --> 00:08:11,758 ...ne yapar eder bana ulaşır, biliyorsun Hazar'ı. 115 00:08:12,071 --> 00:08:13,805 Şimdi hakkını yemeyeyim, güzel plan. 116 00:08:14,046 --> 00:08:16,628 Çünkü hepimiz biliyoruz ki Hazar yıllardır bunun peşinde. 117 00:08:16,869 --> 00:08:20,215 Evet, şimdi beni haşlayacağın kısma gelebiliriz. 118 00:08:20,456 --> 00:08:22,147 Gelelim. Hazır mısın? 119 00:08:22,407 --> 00:08:24,786 Ya kızım sen deli misin? Bu bizim kaçış paramız. 120 00:08:25,027 --> 00:08:27,144 Kardeşini bulduktan sonra bu parayla kaçmayacak mıydık? 121 00:08:27,391 --> 00:08:29,433 Hazar'dan o yüzden yıllardır saklamıyor muyuz bunu? 122 00:08:29,674 --> 00:08:31,806 Evet Musti, evet ama ne yapayım? 123 00:08:32,150 --> 00:08:34,628 Ne yapabilirim ki şu anda? Tek çarem bu. 124 00:08:34,869 --> 00:08:38,298 Ya kızım koca teşkilat adamı arıyor, sana mı kaldı fedakârlık yapmak? 125 00:08:38,539 --> 00:08:40,342 Musti, ben zaten hapse gireceğim. 126 00:08:40,583 --> 00:08:43,191 Ne yapacağım bilekliği? Kardeşimi de bulamayacağım. 127 00:08:44,167 --> 00:08:47,644 En azından Onur'a yardım edeyim. Bana kefil oldu. 128 00:08:47,885 --> 00:08:51,994 Benim için yaptığından sonra ona bunu borçluyum, başka bir çarem yok. 129 00:08:53,296 --> 00:08:56,778 Neyse, hadi. Bana laf yetiştireceğine al götür bunu ya. 130 00:08:57,019 --> 00:09:00,599 Of! Ben hapse gireceğim bir de kardeşimi de bulamadım. 131 00:09:01,218 --> 00:09:03,545 Tamam tamam, halledeceğim. 132 00:09:10,977 --> 00:09:13,977 (Müzik) 133 00:09:29,107 --> 00:09:32,361 Ustam, bu yüzük nereden çıktı? Hiç görmemiştim. 134 00:09:33,358 --> 00:09:36,368 Görmemişsindir tabii. Senden fazla yaşı var bunun. 135 00:09:36,609 --> 00:09:39,829 Bir gün kutudan çıkıp yine gün ışığını görmeyi bekliyordu. 136 00:09:41,639 --> 00:09:43,841 Umudu kesmiştim Allah biliyor ya. 137 00:09:45,398 --> 00:09:47,446 Neyse. Kısmet bugüneymiş. 138 00:09:48,167 --> 00:09:49,425 Ne var ki bugün? 139 00:09:49,918 --> 00:09:52,222 Sen amma soru soruyorsun, işin gücün yok mu senin? 140 00:09:52,463 --> 00:09:53,477 Hadi. 141 00:10:09,407 --> 00:10:11,478 (Arama tonu) 142 00:10:12,005 --> 00:10:13,029 Ayla. 143 00:10:13,270 --> 00:10:14,404 Merhaba Müfit. 144 00:10:14,691 --> 00:10:17,414 Senin keyfin yok gibi, bir şey mi oldu? 145 00:10:18,151 --> 00:10:20,711 Nasıl anladın mübarek bir kelimeden? 146 00:10:21,198 --> 00:10:23,206 O kadar da farkımız olsun. 147 00:10:23,573 --> 00:10:24,821 Ee, ne oldu? 148 00:10:25,471 --> 00:10:27,879 Her şeyin ters gittiği bir gün diyelim. 149 00:10:29,995 --> 00:10:34,838 Peki ben senin keyfini yerine getirmeyi denesem. 150 00:10:36,060 --> 00:10:38,343 Seni akşam biz yemeğe çıkarsam. 151 00:10:39,039 --> 00:10:41,473 Ne güzel, çok isterim. 152 00:10:42,963 --> 00:10:43,987 Şahane. 153 00:10:44,351 --> 00:10:46,447 Akşamı sabırsızlıkla bekleyeceğim o zaman. 154 00:10:47,114 --> 00:10:48,253 Ben de. 155 00:10:50,753 --> 00:10:51,800 Oh. 156 00:10:52,041 --> 00:10:55,041 (Müzik) 157 00:11:02,006 --> 00:11:04,400 Olmaz Handan anneciğim ya. Allah Allah! 158 00:11:04,641 --> 00:11:07,274 Kusura bakmayın da yani siz kim, şirket yönetmek kim? 159 00:11:07,515 --> 00:11:10,533 Yani yanlış anlamayın, biz birbirimize çok benzediğiniz için söylüyorum. 160 00:11:10,774 --> 00:11:12,789 Stresten benim az önce içim dışıma çıktı. 161 00:11:13,030 --> 00:11:15,664 Yani Allah korusun siz strese gelemezsiniz. 162 00:11:16,231 --> 00:11:17,802 Belki stresten değildir. 163 00:11:18,043 --> 00:11:22,115 Ay Elif, yine evde pişen yemeklere başlama lütfen. 164 00:11:22,356 --> 00:11:24,292 Hamiledir belki diyecektim. 165 00:11:26,072 --> 00:11:27,231 Daha neler? 166 00:11:27,472 --> 00:11:28,752 Yok artık! 167 00:11:29,297 --> 00:11:31,564 Aa! Neden olmasın ki? 168 00:11:32,605 --> 00:11:35,774 İdrar testi çıkmamış olabilir, kalk kan testi yaptıralım. 169 00:11:38,640 --> 00:11:40,324 Biz de Onur'la aile olacaktık. 170 00:11:41,149 --> 00:11:44,665 Anne, inanamıyorum ya. Gerçekten inanamıyorum bu olanlara. 171 00:11:44,906 --> 00:11:46,157 Hilalciğim! 172 00:11:48,144 --> 00:11:49,695 Sen hâlâ ağlıyor musun ya? 173 00:11:50,070 --> 00:11:53,366 O Onur düzenbazı için bir damla gözyaşı dökmeyeceksin, artık yeter! 174 00:11:53,622 --> 00:11:57,111 Abi, bir karışma artık, lütfen. Sen ne anlarsın aşk acısından? 175 00:11:57,352 --> 00:11:58,881 Pardon, ben taş kalpli miyim? 176 00:11:59,381 --> 00:12:02,430 Ayrıca ben en başından beri diyorum bu Onur'da da... 177 00:12:02,671 --> 00:12:05,287 ...şaklaban ailesinde de bir şeyler var. 178 00:12:05,528 --> 00:12:08,310 Bizden bir şeyler saklıyorlar diyorum ama hiç kimse beni dinlemiyor. 179 00:12:08,551 --> 00:12:13,286 Asıl ben söylüyorum en başından beri, o aile bize denk değil diye. 180 00:12:13,581 --> 00:12:15,629 Benim içim ısınmadı onlara diye. 181 00:12:15,928 --> 00:12:19,478 Yeter! Siz ve saçmalıklarınıza katlanamayacağım artık ben! 182 00:12:19,719 --> 00:12:21,767 Saçmalık mı? Bir dakika küçük hanım, bir saniye! 183 00:12:24,071 --> 00:12:28,862 Seni bayıltıp, Kameryanların kolyesini boynundan çalan hırsızı... 184 00:12:29,135 --> 00:12:31,032 ...ben bugün Onur'un dükkânında gördüm. 185 00:12:31,273 --> 00:12:32,431 Ne? 186 00:12:33,487 --> 00:12:34,701 Bu mu saçmalık? 187 00:12:36,267 --> 00:12:37,354 Ne? 188 00:12:37,744 --> 00:12:39,221 Duydun işte dediğimi. 189 00:12:42,503 --> 00:12:45,266 Musti, ne yaptın, bileziğin fotoğrafını gösterdin mi Alparslan'a? 190 00:12:45,507 --> 00:12:48,852 Gösterdim, gösterdim. Görecektin adamın gözleri ışıldadı resmen. 191 00:12:49,093 --> 00:12:53,006 Tabii heyecanlanmıştır. Hazar yıllardan beri o bilekliğin peşinde. 192 00:12:53,255 --> 00:12:55,405 O da iyi bir bahşiş koparacak tabii. 193 00:12:55,647 --> 00:12:59,743 Ya acaba Hazar'dan kurtulduktan sonra şu bilekliği geri alabilir miyiz, ne dersin? 194 00:13:00,024 --> 00:13:02,688 Öyle bir ihtimal var mı ya Musti? 195 00:13:02,929 --> 00:13:05,291 Çalıntı bilekliği bize verirler mi sence? 196 00:13:05,558 --> 00:13:06,931 Onur zaten doğrucu Davut. 197 00:13:07,172 --> 00:13:09,845 Sen Onur'un işe geri döneceğinden eminsin yani. 198 00:13:10,086 --> 00:13:14,231 Aynen öyle. Onur işine tekrar dönecek, ben de doğru hapse. 199 00:13:17,600 --> 00:13:20,293 Abi, yok. Yani sen benzettin herhâlde. 200 00:13:20,534 --> 00:13:24,823 Ya da ben mi yanlış hatırladım, robot resim çizilirken yanlış mı tarif ettim? 201 00:13:25,064 --> 00:13:28,048 O zaman niye 300 kilometre hızla yanımdan kaçtı, hem de o cüssesiyle? 202 00:13:28,480 --> 00:13:29,556 Görüyorsun, değil mi? 203 00:13:29,797 --> 00:13:32,357 Hırsızları burnumuzun dibine kadar sokmuşsun. 204 00:13:32,824 --> 00:13:34,230 (Handan) Ay benim saf kızım bu ya. 205 00:13:34,471 --> 00:13:37,355 Bir de şirket yöneteceğim diye ortalarda dolanıyor. 206 00:13:38,406 --> 00:13:40,678 Yok, böyle bir şey olamaz, bunun bir açıklaması olmalı. 207 00:13:40,919 --> 00:13:43,957 -Ben bunu kabul etmiyorum. -Hiç merak etmeyin. 208 00:13:44,623 --> 00:13:48,030 O Onur ne dolaplar çevirdiyse ben hepsini bulacağım. 209 00:13:48,271 --> 00:13:51,817 Sonra da hepsini onun burnunda fitil fitil getireceğim. 210 00:13:52,089 --> 00:13:55,628 -Getir oğlum, getir. -Aa! Amcası bu öfke yakışmıyor ama sana. 211 00:13:55,869 --> 00:13:58,835 -Kaz ayağı çizgilerin çıkacak sonra. -Ne amcası, kimin amcası? 212 00:13:59,076 --> 00:14:00,470 Ne diyorsun ya Selvi? 213 00:14:00,902 --> 00:14:02,432 Bebişimin amcası. 214 00:14:03,259 --> 00:14:05,333 -(Civan) Aa! -Gerçekten mi? 215 00:14:05,574 --> 00:14:07,206 -Gerçekten mi? -Evet. 216 00:14:07,510 --> 00:14:10,070 -Anne. -Anneciğim. 217 00:14:10,311 --> 00:14:12,102 Kız olursa adını Handan Su koyacağım. 218 00:14:12,343 --> 00:14:15,190 Ama inşallah taş gibi bir erkek olur, veliaht. 219 00:14:15,431 --> 00:14:19,271 İlk torun sonuçta yani, hatırlatırım. Küçük Baki Bey geliyor. 220 00:14:19,542 --> 00:14:21,823 -Hamilesin yani? -Evet. 221 00:14:22,064 --> 00:14:23,973 Abim nerede? Onu da tebrik ederim. 222 00:14:24,214 --> 00:14:27,956 Odada şu an, salya sümük ağlıyor. Akşama kadar anca atlatır o şoku. 223 00:14:28,252 --> 00:14:29,820 Ama ben tebrikleri alabilirim. 224 00:14:30,138 --> 00:14:31,217 (Hilal) Aa! 225 00:14:31,557 --> 00:14:32,725 Çocuk! 226 00:14:32,966 --> 00:14:34,865 -Çocuk, Hazar'ın oğlu. -Hazar'ın oğlu mu? 227 00:14:35,139 --> 00:14:36,891 -Evet. -Ne olmuş Hazar'ın oğluna? 228 00:14:37,132 --> 00:14:39,309 Bir şey yok. Selvi, tekrar tebrik ediyorum. 229 00:14:39,640 --> 00:14:41,537 Benim bir gitmem lazım, bir işim var. 230 00:14:41,778 --> 00:14:45,368 Gelince daha güzel hep birlikte şöyle bir tebrik ederiz tekrar güzel güzel. 231 00:14:45,609 --> 00:14:47,416 Hadi gidiyorum ben. Kadir. 232 00:14:48,043 --> 00:14:49,300 (Civan) Kadir, hadi gidiyoruz. 233 00:14:49,541 --> 00:14:54,870 -Ee halası, bir sarılmak yok mu? -Var Selviciğim, tebrik ederim seni. 234 00:14:57,130 --> 00:15:01,852 Selviciğim, gel bir öpeyim seni ama saçıma dikkat et. 235 00:15:02,470 --> 00:15:08,079 Canım benim, canım, canım benim. Ay benim tatlı gelinim. 236 00:15:09,024 --> 00:15:13,139 -Doktor bitki çaylarının yasakladı. -Tabii tabii, sakın bitki çayı içme. 237 00:15:16,677 --> 00:15:19,323 Üf! Ne kadar ederdi acaba şunu satabilsek? 238 00:15:19,564 --> 00:15:21,627 Musti, sen hâlâ orada mısın? Bırak şimdi satmaya falan. 239 00:15:21,868 --> 00:15:23,960 Ben burada deli gibi telefon bekliyorum Hazar'dan. 240 00:15:24,201 --> 00:15:26,274 Vallahi bak, kardeşini bulduğumuzda, beş parasız ortada kaldığımızda... 241 00:15:26,515 --> 00:15:27,981 ...pişman olmazsın umarım. 242 00:15:28,237 --> 00:15:31,328 Ben bir kardeşim bulayım da yeniden plan yaparım. 243 00:15:31,569 --> 00:15:34,933 Bulurum ben, bakarım başımın çaresine, merak etme, seninkine de. 244 00:15:35,174 --> 00:15:36,441 (Telefon çalıyor) Hih! 245 00:15:36,682 --> 00:15:38,739 Nihayet telefonum çaldı, özel numara. (Telefon çalıyor) 246 00:15:39,064 --> 00:15:40,929 Panik atak geçireceğim vallahi, aç, aç, aç. 247 00:15:42,471 --> 00:15:44,173 -Efendim? -(Hazar ses) Mavi? 248 00:15:46,384 --> 00:15:50,919 Abi! Hazar abi, neredesin? Çatladım meraktan! Ya neredesin sen? 249 00:15:51,234 --> 00:15:53,432 İyi misin? Çok endişelendim senin için. 250 00:15:53,673 --> 00:15:56,303 İyiyim, iyiyim. Sayende, sağ olasın. 251 00:15:57,590 --> 00:15:58,614 Sayemde mi? 252 00:15:58,855 --> 00:16:01,601 Kızım sen olmasan nasıl çıkacaktım o çukurdan ben? 253 00:16:01,905 --> 00:16:05,830 Bana bak, bileklik sendeymiş, hiç haber vermiyorsun. 254 00:16:06,230 --> 00:16:09,448 Abi, işte bir taraftan da çalışmaya devam ediyorum senin için. 255 00:16:09,689 --> 00:16:12,592 Bilekliği buldum, hemen sana haber uçurdum. 256 00:16:12,833 --> 00:16:15,238 İyi, tamam. İstiyorum o bilekliği. 257 00:16:15,879 --> 00:16:17,038 Şimdi biraz işim var. 258 00:16:17,279 --> 00:16:19,767 (Hazar ses) Bir saate sana atacağım konuma getir bilekliği, tamam mı? 259 00:16:20,008 --> 00:16:22,675 Tamam, tamam abi. Haber bekliyorum, bye bye. 260 00:16:23,794 --> 00:16:24,997 'Yes' be, 'yes'! 261 00:16:25,238 --> 00:16:27,948 Helal olsun. Vallahi senden korkulur. Nasıl işledi plan? 262 00:16:28,189 --> 00:16:31,209 Hakikaten ya. Bir şey diyeceğim. Musti, senin de tuhafına gitmedi mi? 263 00:16:31,450 --> 00:16:33,458 -Ne? -Yani Hazar'ı Civan kaçırmadı. 264 00:16:33,699 --> 00:16:37,230 Tamam sen Civan'ın cebine notu koydun ama Hazar'ı o kaçırmadı. 265 00:16:38,403 --> 00:16:39,765 Garip geldi bana ya. 266 00:16:40,006 --> 00:16:41,990 Aman! Senin yüzünden üç gram aklım kaldı zaten. 267 00:16:42,231 --> 00:16:44,674 Bana böyle çoklu bilinmeyenli denklem sorma lütfen. 268 00:16:48,519 --> 00:16:51,173 Abim fırladı çıktı seni, oğlunu sayıklayıp. 269 00:16:51,414 --> 00:16:54,571 Siz yine beni devre dışı bırakıp bir şeyler çevirmiyorsunuz, değil mi Hazar? 270 00:16:54,812 --> 00:16:58,142 Yok be kızım be. Benim Civan'la işim olmaz. 271 00:16:58,383 --> 00:16:59,542 O tarafını seçti. 272 00:16:59,783 --> 00:17:00,936 Tamam. 273 00:17:01,231 --> 00:17:05,159 Ama ben yine de buluşmak istiyorum. Şu gelecek planlarımızı bir konuşalım. 274 00:17:05,415 --> 00:17:06,452 Tamam. 275 00:17:06,693 --> 00:17:08,549 Benim burada birazdan işim bitiyor. 276 00:17:08,790 --> 00:17:11,606 Bu arada oğlum da çok iyi, çok şükür. 277 00:17:12,126 --> 00:17:13,622 İyi, gözün aydın. 278 00:17:13,878 --> 00:17:16,114 Bu arada senin arabalardan biri beni alabilir mi? 279 00:17:16,355 --> 00:17:18,915 Bizim şoförler abime haber uçuracak diye korkuyorum. 280 00:17:19,156 --> 00:17:23,079 Tamam, ben seni aldırırım. Hem sonra buradan depoya geçeriz. 281 00:17:23,382 --> 00:17:25,686 Seni tanıştırmak istediğim bir kız vardı ya. 282 00:17:26,287 --> 00:17:28,319 Onunla tanıştıracağım, o da gelecek. 283 00:17:29,073 --> 00:17:30,930 Dediğim gibi işimize yarayabilir. 284 00:17:31,318 --> 00:17:32,406 İyi, tamam. 285 00:17:40,754 --> 00:17:43,754 (Müzik) 286 00:17:47,002 --> 00:17:49,462 Ay, ay! Ne var Ali? 287 00:17:49,703 --> 00:17:52,070 Ayla ablacığım, bu ne güzellik. 288 00:17:52,503 --> 00:17:55,998 Densiz! Utanmıyorsun değil mi koca kadınla dalga geçmeye? 289 00:17:56,239 --> 00:17:58,543 Aşk olsun abla, niye dalga geçeyim? 290 00:17:59,072 --> 00:18:01,632 O estetikli teyzelerden değilsin bir kere, o bile yeter. 291 00:18:02,446 --> 00:18:05,705 Madem operasyon başarısız ben de emekli oluyorum. 292 00:18:06,842 --> 00:18:10,186 Çok sevdiğim biriyle keder dağıtayım dedim. Ne var? 293 00:18:10,552 --> 00:18:11,710 Hiçbir şey yok. 294 00:18:12,801 --> 00:18:14,397 (Telefon çalıyor) 295 00:18:14,638 --> 00:18:16,559 Aa! Ece arıyor. 296 00:18:16,800 --> 00:18:18,765 (Telefon çalıyor) 297 00:18:19,655 --> 00:18:21,959 -Efendim Ece? -Hah, Ayla teyze. 298 00:18:23,376 --> 00:18:25,686 Hazar bana ulaştı, Hazar'ı buldum. 299 00:18:26,055 --> 00:18:29,255 Helal olsun sana Ece, Onur'un dediği kadar varmışsın. 300 00:18:29,557 --> 00:18:30,770 Nerede buluşacaksınız? 301 00:18:31,011 --> 00:18:33,494 Bana konum atacak, ben de sana atarım hemen, olur mu? 302 00:18:33,735 --> 00:18:38,614 Tamam, bana konum at. Biz de geliyoruz. Hazar'ı kıskıvrak yakalayacağız. 303 00:18:38,959 --> 00:18:40,332 Onur'a haber verecek misin? 304 00:18:40,573 --> 00:18:43,280 Yok, önce Hazar'ı yakalayalım, Onur'a sonra söyleriz. 305 00:18:43,521 --> 00:18:45,553 -Sen merak etme. Tamam, tamam görüşürüz. 306 00:18:45,794 --> 00:18:47,559 Siz de kendinize dikkat edin, tamam mı? 307 00:18:49,351 --> 00:18:51,788 Ali, çocuklara haber ver, baskına gidiyoruz. 308 00:18:52,029 --> 00:18:54,441 Tamam abla. Telefon? 309 00:18:56,463 --> 00:18:59,463 (Müzik) 310 00:19:11,468 --> 00:19:12,787 Ayla! 311 00:19:13,065 --> 00:19:15,311 Aa! Müfit! 312 00:19:16,368 --> 00:19:17,489 Bey amca. 313 00:19:19,175 --> 00:19:22,134 Ben de erken geldim diyordum. Bakıyorum sen gidiyorsun. 314 00:19:22,375 --> 00:19:25,703 Müfit, benim aklımdan tamamen gitti. 315 00:19:25,944 --> 00:19:29,464 Bizim çok önemli bir işimiz çıktı. 316 00:19:29,705 --> 00:19:30,834 Bu gorille mi? 317 00:19:31,075 --> 00:19:33,895 -(Ayla) Müfit! -Senin ne alakan var bu gorille? 318 00:19:34,166 --> 00:19:36,982 -Bana doğruyu söyle. -Ne alakam olacak canım? 319 00:19:37,254 --> 00:19:38,523 Sadece arkadaşım. 320 00:19:38,764 --> 00:19:41,500 Senin arkadaşların senin evinde çıplak mı geziyor? 321 00:19:43,867 --> 00:19:46,059 Sen beni bayağı kıskanıyorsun. 322 00:19:46,568 --> 00:19:47,848 Ne münasebet? 323 00:19:49,135 --> 00:19:53,351 Müfit, bugün seninle baş başa olmayı çok isterdim. 324 00:19:53,809 --> 00:19:58,215 Ama gerçekten gitmem gerek. Bak, bunu telafi edeceğim. 325 00:19:58,622 --> 00:20:02,635 Vallahi söz, tamam mı? Hadi görüşürüz. 326 00:20:03,588 --> 00:20:04,886 Hadi gidelim, hadi. 327 00:20:06,906 --> 00:20:07,973 İyi akşamlar. 328 00:20:13,986 --> 00:20:15,885 Gel de çöpe atma şu yüzüğü. 329 00:20:16,407 --> 00:20:19,407 (Müzik) 330 00:20:33,207 --> 00:20:36,118 -Güzel çiçek olmamış mı Civan Bey? -Çok güzel olmuş da... 331 00:20:36,374 --> 00:20:37,925 ...ne yapacaksın bu çiçekle Kadir? 332 00:20:38,166 --> 00:20:42,471 Artık çiçeklere izin vermiyorlar ya hastanelerde. Çiçek beyinlim benim. 333 00:20:42,712 --> 00:20:44,265 Neyse, zaten buna ihtiyacımız yok. 334 00:20:44,506 --> 00:20:47,182 Şimdi Hazar'la aramızdaki bu gerginliğe rağmen... 335 00:20:47,423 --> 00:20:50,710 ...oğlunu hastanede ziyarete gelmiş olmam benim için iyi bir puan, anladın mı? 336 00:20:50,951 --> 00:20:54,044 -Aramızı düzeltecektir. -Hazar Bey çıkıyor. 337 00:20:55,111 --> 00:20:57,246 Hah. Hadi, acele edelim, yürü. 338 00:21:02,632 --> 00:21:03,992 Bir dakika! 339 00:21:04,780 --> 00:21:06,510 Onur Bey'in arabası değil mi bu? 340 00:21:09,698 --> 00:21:11,078 Onur da içinde. 341 00:21:14,071 --> 00:21:15,607 Hoş geldin Hazar. 342 00:21:21,218 --> 00:21:22,417 Ne oluyor ya? 343 00:21:26,508 --> 00:21:27,796 (Kadir) Ne alaka ya? 344 00:21:31,920 --> 00:21:34,984 Görüyor musun, Onur Hazar'ın peşinden gidiyor. 345 00:21:35,225 --> 00:21:38,574 Demek ki Onur Hazar'ın adamı. 346 00:21:39,939 --> 00:21:42,849 Tabii ya. İşte şimdi taşlar yerine oturmaya başladı. 347 00:21:43,090 --> 00:21:44,373 Ben hâlâ anlayamadım. 348 00:21:44,614 --> 00:21:47,013 Zaten senden başka bir performans beklemiyorum ki Kadir. 349 00:21:47,315 --> 00:21:50,928 Yahu bu Kameryanların kolyesini Hazar... 350 00:21:51,169 --> 00:21:54,087 ...adamı olan Onur'a çaldırttı, anladın mı? 351 00:21:54,328 --> 00:21:56,022 -Peki neden? -Neden? 352 00:21:56,263 --> 00:21:59,864 Neden? Çünkü beni köşeye sıkıştırmak için, kendisiyle çalıştırmak için. 353 00:22:00,882 --> 00:22:03,744 Ya da beni gözden düşürmek istiyor. Evet, tabii. 354 00:22:03,985 --> 00:22:07,228 Böylelikle o Onur denen züppeyi mücevher kaçakçılığı işine sokacak. 355 00:22:07,469 --> 00:22:08,768 Ah, ah! 356 00:22:09,226 --> 00:22:12,733 -Onur Hilal Hanım'la da o zaman... -Evet, evet. Aa bak, şimdi ne oldu? 357 00:22:12,974 --> 00:22:15,529 Tohumlar fidana dönüşmeye başladı. Aferin Kadir. 358 00:22:15,770 --> 00:22:17,881 Hilal'in Onur'la tanışması da planın bir parçası. 359 00:22:18,137 --> 00:22:21,152 Allah kahretsin! Benim (Bip) zekâlı kardeşim! 360 00:22:22,208 --> 00:22:24,198 -Bir dakika! -Ne oldu? 361 00:22:25,966 --> 00:22:31,004 Bu Hazar'ı adamları bana ateş açtığında Onur oradaydı. Allah kahretsin! 362 00:22:31,245 --> 00:22:33,049 O da planın bir parçasıydı, anladın mı? 363 00:22:33,290 --> 00:22:35,541 Tık, tık, tık. Hepsi nasıl yerine oturdu. 364 00:22:35,782 --> 00:22:39,131 Yalnız hakkını yemeyeyim ya. Yani beni bayağı gözünde büyütmüş. 365 00:22:39,372 --> 00:22:42,182 Böyle bu kadar plan, bu kadar alavere dalavere. 366 00:22:42,524 --> 00:22:44,151 Demek ki şimdi sıra bizde. 367 00:22:45,031 --> 00:22:46,341 Ne yapacaksınız? 368 00:22:46,582 --> 00:22:51,651 Acilen, derhâl, ivedilikle Bayhan Bey'e ulaşacağız. 369 00:22:51,892 --> 00:22:54,353 Sen de bunları vazoya koyarsın, hadi yürü. 370 00:22:54,594 --> 00:22:57,594 (Müzik) 371 00:23:13,624 --> 00:23:15,653 Senin yanında kim var? 372 00:23:20,387 --> 00:23:22,296 Her şey tıkırında Hazar. 373 00:23:24,021 --> 00:23:25,990 Aynen öyle küçük hanım. 374 00:23:26,583 --> 00:23:28,786 Her şey kontrolümüz altında. 375 00:23:34,156 --> 00:23:35,206 Güzel. 376 00:23:36,385 --> 00:23:39,385 (Müzik) 377 00:23:56,626 --> 00:23:59,626 (Müzik devam ediyor) 378 00:24:19,413 --> 00:24:22,413 (Müzik devam ediyor) 379 00:24:28,335 --> 00:24:31,335 (Gerilim müziği) 380 00:24:48,324 --> 00:24:49,800 (Mesaj geldi) 381 00:24:51,568 --> 00:24:52,619 Ne oldu? 382 00:24:55,454 --> 00:24:56,456 Abim. 383 00:24:56,824 --> 00:24:59,799 "Acil eve gel" yazmış. Kim bilir yine ne oldu? 384 00:25:00,857 --> 00:25:02,088 Gelmiyorsun yani? 385 00:25:02,344 --> 00:25:05,790 Yok, ben gidip öğreneyim neymiş derdi. Şimdi işkillendirmeyeyim. 386 00:25:06,072 --> 00:25:09,123 Bu Mavi mi Turuncu mu? Neyse, onunla da sonra tanışırız. 387 00:25:09,513 --> 00:25:10,925 İyi, sen bilirsin. 388 00:25:11,514 --> 00:25:14,414 Mesut, hanımefendi istediği yere bırakın. 389 00:25:14,655 --> 00:25:17,655 (Gerilim müziği) 390 00:25:28,029 --> 00:25:30,248 Vay, vay, vay! 391 00:25:31,004 --> 00:25:32,822 Mavi Hanım gelmiş bile. 392 00:25:35,524 --> 00:25:37,128 Gel bakalım benimle. 393 00:25:37,457 --> 00:25:40,457 (Gerilim müziği) 394 00:25:48,682 --> 00:25:51,682 (Aksiyon müziği) 395 00:26:12,160 --> 00:26:13,211 Bayhan Bey... 396 00:26:14,456 --> 00:26:17,908 ...biliyorum telefonla iletişim kurulmasını sevmiyorsunuz ama... 397 00:26:19,041 --> 00:26:22,959 ...yani acil ve önemli bir durum olmasaydı inanın sizi rahatsız etmezdim, emin olun. 398 00:26:23,688 --> 00:26:25,595 Tabii, hemen sadede geçeyim. 399 00:26:27,908 --> 00:26:32,579 Bu Hazar denen soysuz hepimizin arkasından iş çeviriyor. 400 00:26:33,688 --> 00:26:36,099 (Civan) Mücevher işlerinden ben sorumluyum, biliyorsunuz. 401 00:26:36,552 --> 00:26:39,877 Ama bu Hazar yeni bir mücevherci bulmuş... 402 00:26:40,118 --> 00:26:42,292 ...onu işlere dâhil etmeye çalışıyor. 403 00:26:42,952 --> 00:26:44,267 Biliyorum, haberinizin olmadığına eminim. 404 00:26:44,508 --> 00:26:46,934 Olsaydı zaten müsaade etmezdiniz böyle bir şeye. 405 00:26:48,457 --> 00:26:51,437 Evet, bence de. bir araştırmanız iyi olur Bayhan Bey. 406 00:26:53,320 --> 00:26:54,432 İsmi? 407 00:26:55,271 --> 00:26:56,664 Onur Karasu. 408 00:26:57,701 --> 00:27:00,701 (Gerilim müziği) 409 00:27:18,940 --> 00:27:20,498 -Ali? -Şefim? 410 00:27:23,346 --> 00:27:24,346 Senin burada ne işin var? 411 00:27:25,069 --> 00:27:27,331 Arkadaşlar yabancı değil, şefimmiş, gelin. 412 00:27:28,818 --> 00:27:31,484 Hala, Melek, gelin buraya! 413 00:27:31,725 --> 00:27:33,294 -Onur! -Şefim! 414 00:27:33,535 --> 00:27:36,583 Burada ne yapıyorsun? Ece mi haber verdi? O kadar da tembih ettim. 415 00:27:36,824 --> 00:27:37,824 Ne Ece'si? 416 00:27:38,304 --> 00:27:40,613 -Ben Hazar'a geldim. -Hazar'ı buldun yani? 417 00:27:40,854 --> 00:27:42,908 Hazar'ı buraya kadar takip ettim, Hazar burada. 418 00:27:46,772 --> 00:27:47,772 Ece'yle ne alakası var? 419 00:27:48,013 --> 00:27:50,327 Bizi buraya Ece yönlendirdi, onun sayesinde geldik. 420 00:27:50,568 --> 00:27:51,568 Evet. 421 00:27:52,640 --> 00:27:55,640 (Gerilim müziği) 422 00:28:00,907 --> 00:28:01,907 İyi hadi. 423 00:28:02,830 --> 00:28:03,986 Yakalayalım şu herifi. 424 00:28:04,973 --> 00:28:07,513 Şefim yeleğimi giydim. 425 00:28:09,148 --> 00:28:12,148 (Gerilim müziği) 426 00:28:26,718 --> 00:28:29,718 (Gerilim müziği devam ediyor) 427 00:28:43,640 --> 00:28:46,640 (Gerilim müziği devam ediyor) 428 00:29:03,822 --> 00:29:05,044 Atın silahları! 429 00:29:07,409 --> 00:29:09,830 At silahları! At! 430 00:29:11,170 --> 00:29:14,170 (Gerilim müziği) 431 00:29:30,708 --> 00:29:33,708 (Gerilim müziği devam ediyor) 432 00:29:39,482 --> 00:29:42,799 -Bırak! -Mavi! Öldüremem mi sanıyorsun? 433 00:29:43,265 --> 00:29:45,860 -Bırak! -(Onur) Ece sakin ol, tamam. 434 00:29:46,679 --> 00:29:47,886 Ani hareket yapma. 435 00:29:49,093 --> 00:29:51,278 Siz şimdi sakince silahları atın bakayım. 436 00:29:51,519 --> 00:29:53,519 Silahları indiriyoruz. Silahlarınızı indirin. 437 00:29:55,951 --> 00:29:57,943 Ali! Silahını indir! 438 00:29:58,184 --> 00:30:01,184 (Gerilim müziği) 439 00:30:05,694 --> 00:30:10,529 Biz buradan sakince çıkacağız, kimse kımıldamayacak, tamam mı? 440 00:30:11,139 --> 00:30:12,377 Hadi bakalım Mavi Hanım. 441 00:30:13,513 --> 00:30:17,621 Mavi, bu dünyada sonunda senin de sözünü dinleyen biri varmış. 442 00:30:18,256 --> 00:30:21,709 Siz bunu bilmezsiniz. Ben bunun çocukluğunu bilirim. 443 00:30:21,985 --> 00:30:24,747 Bunun canını yakarsın, inadına hırslanır. 444 00:30:25,321 --> 00:30:27,266 Ama çok yakamamışız demek ki. 445 00:30:27,829 --> 00:30:30,194 (Hazar) Benimle gel. 446 00:30:34,202 --> 00:30:37,392 -Gitmelerine izin mi vereceğiz? -Ece'yi riske atamayız. 447 00:30:37,633 --> 00:30:41,102 Arabayı sen süreceksin, benim elim dolu. Yürü, yürü, yürü! 448 00:30:43,554 --> 00:30:45,234 Direksiyona bin, bin. 449 00:30:50,677 --> 00:30:52,122 Takibe geçiyoruz, hadi. 450 00:30:52,363 --> 00:30:55,363 (Gerilim müziği) 451 00:31:01,407 --> 00:31:03,169 Hilal bak abiciğim, bu... 452 00:31:04,470 --> 00:31:07,422 ...bu söyleyeceklerim çok hoşuna gitmeyecek, biliyorum. 453 00:31:08,326 --> 00:31:10,119 Açıkçası seni kırmak, üzmek de istemiyorum... 454 00:31:10,360 --> 00:31:12,508 Abiciğim lütfen uzun girizgâhları bırakır mısın? 455 00:31:12,749 --> 00:31:16,106 Beni apar topar buraya getirttin, ne söyleyeceksen söyle. 456 00:31:18,968 --> 00:31:21,571 Onur Karasu, Hazar'ın adamıymış. 457 00:31:23,725 --> 00:31:26,764 Yok artık abi, gerçekten yeter. 458 00:31:27,005 --> 00:31:29,717 -Bir dinler misin Hilal? -Tamam, dinliyorum, nedir? 459 00:31:31,629 --> 00:31:34,709 Biliyorsun, ben Hazar'ın oğlunu hastaneye ziyarete gittim. 460 00:31:34,950 --> 00:31:37,934 Hani belki aramızdaki buzlar erir ve tekrar barış sağlarız diye. 461 00:31:39,665 --> 00:31:43,338 Ancak oraya gittiğimde biraz geç kalmıştım, Hazar hastaneden çıkmıştı. 462 00:31:43,579 --> 00:31:46,108 Arabasına bindi ve uzaklaştı ama... 463 00:31:46,937 --> 00:31:50,286 ...daha da önemlisi, orada biri vardı. 464 00:31:50,863 --> 00:31:52,975 Başka biri. Bil bakalım kim. 465 00:31:57,173 --> 00:31:58,173 Kim? 466 00:31:59,178 --> 00:32:00,178 Onur. 467 00:32:01,086 --> 00:32:03,600 Onur arabasında bekliyordu. 468 00:32:03,903 --> 00:32:07,274 Hazar harekete geçince o da onun peşinden gitti. 469 00:32:08,687 --> 00:32:12,520 Peki, tamam, dikkatli baktın mı? Hazar nasıl bir arabaya bindi... 470 00:32:12,761 --> 00:32:14,170 ...yanında kim vardı? 471 00:32:14,411 --> 00:32:16,628 Hazar'ın arabasından bana ne Hilal? Ben ne diyorum... 472 00:32:16,869 --> 00:32:19,874 ...sen benim dediğimi anladın mı? Onur oradaydı. 473 00:32:20,115 --> 00:32:23,301 Hazar harekete geçince Onur da harekete geçti, onu takip etti. 474 00:32:23,542 --> 00:32:25,936 Yani bu ne demek oluyor? Onur, Hazar'ın adamı. 475 00:32:26,177 --> 00:32:29,439 -Hazar nereye, Onur oraya. -Ee, sen ne yaptın? 476 00:32:30,443 --> 00:32:33,911 Gerekli mercilere haber verdim tabii ki. O Hazar bu kadar ileri gittiği için... 477 00:32:34,152 --> 00:32:35,361 ...beni köşeye sıkıştırdığı için... 478 00:32:35,602 --> 00:32:39,713 ...daha da önemlisi seni bu işlere bulaştırdığı için pişman olacak. 479 00:32:40,272 --> 00:32:43,415 Bir dakika, gerekli merciler? 480 00:32:44,515 --> 00:32:48,103 -Kim bunlar abi? -Bu organizasyonun... 481 00:32:48,702 --> 00:32:50,186 ...en tepesindeki adam. 482 00:32:51,456 --> 00:32:52,456 Bayhan Bey. 483 00:32:53,606 --> 00:32:55,286 Bu meseleyi o çözecek. 484 00:32:58,247 --> 00:32:59,998 Abi bak... 485 00:33:00,935 --> 00:33:04,102 ...kolyeyi çalan adamı Onur'un dükkânında görürsün. 486 00:33:04,343 --> 00:33:06,170 Hazar'ın yakınında Onur'u görürsün. 487 00:33:06,411 --> 00:33:10,738 Sen ne hikmetse bu adamları sadece görüyorsun ama asla yakalayamıyorsun. 488 00:33:11,480 --> 00:33:15,392 Karşılarına çıkıp da "hayrola, sizin burada ne işiniz var?" diyemiyorsun. 489 00:33:15,706 --> 00:33:19,143 Sadece gerekli mercilere haber verip bir de bana nasihat mi veriyorsun? 490 00:33:19,384 --> 00:33:22,338 -Hi-Hilal... -Peki, tamam, bir dakika 'genius'. 491 00:33:22,579 --> 00:33:26,280 Madem bütün oyunu çözdün, Onur benden niye ayrıldı o zaman? 492 00:33:26,521 --> 00:33:28,518 Tam da koleksiyon çıkartmak üzereyken? 493 00:33:28,839 --> 00:33:31,552 Madem Hazar en baştan beri seni çökertmeye çalışıyor... 494 00:33:31,793 --> 00:33:35,282 ...Onur'u da bu yüzden bizim aramıza soktu, Onur beni neden bıraktı? 495 00:33:35,523 --> 00:33:38,345 Hilal sen anlamıyor musun? Büyük resmi gör! 496 00:33:38,586 --> 00:33:42,718 Hazar, Onur'u aramıza soktu, Kameryanların kolyesini çaldı. 497 00:33:43,106 --> 00:33:45,939 Beni köşeye sıkıştırdı, onunla iş yapmak için beni zorladı. 498 00:33:46,180 --> 00:33:49,046 Anladın mı? Ondan sonra da iş battı... 499 00:33:49,886 --> 00:33:51,846 ...sonra da benim arkamdan konuşmaya başladı... 500 00:33:52,087 --> 00:33:54,072 ...ve benim yerime Onur'u şimdi o organizasyona... 501 00:33:54,313 --> 00:33:57,028 ...mücevherlerden sorumlu kişi olarak getirmeye çalışıyor. Bu kadar! 502 00:33:57,449 --> 00:34:00,354 -Bu Hazar ne pis adammış. -Evet, aynen öyle. 503 00:34:00,595 --> 00:34:03,817 Dediğim şey de doğru. Benim yerime Onur'u getirmeye çalışıyor... 504 00:34:04,058 --> 00:34:08,394 ...mücevherlerden sorumlu kişi olarak. -Abi, battı dediğin bu işte... 505 00:34:08,768 --> 00:34:12,898 ...Hazar'ı polis yakalamadı mı? Adam sana, beni kaçır, demedi mi? 506 00:34:13,139 --> 00:34:16,255 Kendi yürüttüğü planda neden kendini yakalatsın? 507 00:34:16,496 --> 00:34:18,975 Pes diyorum artık sana abiciğim, pes! 508 00:34:22,142 --> 00:34:24,920 Onur'u bir daha görmeyeceksin. Ondan uzak dur. 509 00:34:27,137 --> 00:34:29,954 Zaten yakınlaşamıyorum abi. 510 00:34:31,135 --> 00:34:32,278 Sayenizde. 511 00:34:34,674 --> 00:34:37,396 İyi, o zaman bana teşekkür et böyle surat yapıp gideceğine. 512 00:34:39,317 --> 00:34:42,007 Ulan Mavi! 513 00:34:42,474 --> 00:34:44,624 Bu bilezik ne zaman senin eline geçti kızım? 514 00:34:44,865 --> 00:34:48,103 Sen beni nasıl turfaya düşürdün lan? 515 00:34:48,916 --> 00:34:51,979 Ulan bu adamlar seni ne zaman tanıdı da beni satacak hâle geldin? 516 00:34:52,220 --> 00:34:53,950 Sen benim ekmeğimi yedin lan! 517 00:34:54,358 --> 00:34:56,795 Sokaklardan almasam bir yerde geberip gidiyordun. 518 00:34:57,036 --> 00:34:59,037 Abi bak, Hazar abi ne olur beni bırak... 519 00:34:59,315 --> 00:35:01,687 ...sen yoluna git, ben yoluma gideyim. Ne olur beni bırak. 520 00:35:01,928 --> 00:35:05,636 -Ne yapacaksın, öldürecek misin? -Yok, beni bu (Bip) içine sen soktun... 521 00:35:05,877 --> 00:35:07,119 ...sen çıkaracaksın! 522 00:35:07,429 --> 00:35:10,723 Sen çıkaracaksın. Kızım ben senin burnundan fitil fitil getireceğim. 523 00:35:11,234 --> 00:35:13,726 Abi hırsızlık yaparken yakalandım. 524 00:35:13,967 --> 00:35:17,582 Ben onların rehineleriyim, istediklerini yaptırdılar, yine yaptırırlar. 525 00:35:17,823 --> 00:35:20,972 Beni senin eline bırakırlar mı, bizi yolcu ederler mi zannediyorsun? 526 00:35:21,213 --> 00:35:22,504 Bizi yakalayacaklar. 527 00:35:22,909 --> 00:35:26,155 Bak beni bırak, senin bir şansın olsun, benim de şansım olsun. 528 00:35:26,396 --> 00:35:28,272 Git, ne yapacaksan yap, bırak beni ne olur. 529 00:35:28,513 --> 00:35:31,998 Sen benim çıkış biletimsin Mavi, hele Yunanistan'a geçelim... 530 00:35:32,239 --> 00:35:35,173 ...hele şu sınırı geçelim, ben sana o zaman soracağım. 531 00:35:35,414 --> 00:35:37,352 Ben senin ipini o zaman keseceğim. 532 00:35:39,000 --> 00:35:40,231 (Hazar) Şuradan sağa dön. 533 00:35:41,363 --> 00:35:44,363 (Gerilim müziği) 534 00:35:52,548 --> 00:35:58,058 (Ayla ses) Onur sakin ol. Bastın gittin. Hazar'ı yakalayacağız Onur. 535 00:35:58,299 --> 00:36:01,199 -MOBESE'lere bakıyor musunuz? -(Ayla ses) Evet, tabii ki bakıyoruz. 536 00:36:02,424 --> 00:36:04,369 (Ayla ses) Ece'yi bulacağız, merak etme. 537 00:36:05,340 --> 00:36:07,896 Bu sorunun cevabı aracın seyrettiği rotadır hala. 538 00:36:08,172 --> 00:36:09,172 Kaybettiniz değil mi? 539 00:36:09,413 --> 00:36:12,075 (Melek ses) Ormanlık alana girdiler, elbet bir yerden çıkacaklar... 540 00:36:12,316 --> 00:36:13,456 ...biz de yakalayacağız. 541 00:36:16,138 --> 00:36:18,344 Bulun onları hala, bulun. 542 00:36:20,033 --> 00:36:23,033 (Gerilim müziği) 543 00:36:27,586 --> 00:36:30,269 (Telefon çalıyor) 544 00:36:35,117 --> 00:36:37,625 -Meşgul. -Hazar'ı ara. 545 00:36:42,788 --> 00:36:44,878 (Telefon çalıyor) 546 00:36:45,323 --> 00:36:49,098 Gir şuradan, arabayı sakla. İçeri gir. İyice gir içeri. 547 00:36:49,910 --> 00:36:51,743 (Hazar) Gir, iyice arabayı gizle. 548 00:36:54,033 --> 00:36:55,223 (Hazar) Burada dur. 549 00:36:56,763 --> 00:36:59,025 Yan yanalar herhâlde, açmıyor. 550 00:37:01,209 --> 00:37:05,241 Önemli bir şey olsaydı Hazar benim arayacağımı düşünmüştür. 551 00:37:05,711 --> 00:37:06,997 Ondan açmamıştır. 552 00:37:07,322 --> 00:37:10,041 -Bir de siz arayın isterseniz. -Hiç uğraşamayacağım. 553 00:37:13,533 --> 00:37:15,366 İn aşağı. İn. 554 00:37:18,105 --> 00:37:21,298 Hazar abi ne yapacaksın, beni bırakacak mısın, öldürecek misin? 555 00:37:21,539 --> 00:37:23,124 Ben nereye, sen oraya Mavi. 556 00:37:23,731 --> 00:37:24,731 Yürü! 557 00:37:24,972 --> 00:37:27,215 Tamam, nereye gidiyoruz onu söyle bari, ne yapacağız? 558 00:37:27,456 --> 00:37:30,148 -Önce tekneye, oradan Yunan adalarına. -Ne? 559 00:37:30,389 --> 00:37:32,929 Beni satmak neymiş, ben sana göstereceğim Mavi, yürü. 560 00:37:33,475 --> 00:37:34,475 Yürü! 561 00:37:35,485 --> 00:37:38,485 (Gerilim müziği) 562 00:37:47,224 --> 00:37:48,722 Bulunduğum konumda bir tane yol ayrımı var. 563 00:37:48,963 --> 00:37:51,354 -Ben sağdan gidiyorum, siz soldan gidin. -(Ayla ses) Tamam. 564 00:37:58,014 --> 00:37:59,974 -Ben Onur Bey'i arayayım mı? -Gerek yok Kadir. 565 00:38:00,215 --> 00:38:03,066 Hazar seni ararsa bana haber ver, tamam mı? Gidebilirsin. 566 00:38:03,577 --> 00:38:06,577 (Gerilim müziği) 567 00:38:24,067 --> 00:38:27,067 (Gerilim müziği devam ediyor) 568 00:38:43,469 --> 00:38:45,072 Onur'dan mesaj geldi. 569 00:38:45,583 --> 00:38:48,389 (Onur ses) Arabasını buldum. Bence sahile gidiyorlar. 570 00:38:48,630 --> 00:38:50,287 Bir tekne ayarlamış olabilirler diye tahmin ediyorum. 571 00:38:50,528 --> 00:38:51,948 Bulunduğum konuma gelin, çabuk! 572 00:38:52,189 --> 00:38:54,790 Onur lütfen bizi bekle, çok tehlikeli. 573 00:38:55,342 --> 00:38:56,342 Sıkı durun. 574 00:38:56,923 --> 00:39:00,740 Ayla abla sen de benimle konumu paylaş, belki kestirme bir yol bulurum. 575 00:39:01,143 --> 00:39:04,452 (Hazar) Yürü. Benim tekne şu boğazın arkasında. 576 00:39:05,906 --> 00:39:08,897 Abi bak ben tekne falan kullanamam, bana tekne kullandırmaya kalkma... 577 00:39:09,138 --> 00:39:10,762 ...ikimiz de Tahtalı Köy'ü boylarız. 578 00:39:11,003 --> 00:39:13,088 (Hazar) Ben kullanacağım zaten. Sen Yunanistan'a kadar... 579 00:39:13,329 --> 00:39:14,966 ...hayatta kalabilecek misin onu düşün. 580 00:39:15,318 --> 00:39:18,850 Bana bak, bana her şeyi anlatacaksın. Bu adamlar niye benim peşimde... 581 00:39:19,091 --> 00:39:21,543 ...neyi ne kadar biliyor, her şeyi anlatacaksın Mavi. 582 00:39:21,784 --> 00:39:24,400 Anlatacağım abi, anlatacağım dedim ya! 583 00:39:26,045 --> 00:39:29,045 (Müzik) 584 00:39:36,428 --> 00:39:38,032 Bana bak, sakın bana yamuk yapma... 585 00:39:38,273 --> 00:39:41,384 ...yıllardır arayıp bulamadığın o kardeşini bulur, bulunmaz hâle getiririm. 586 00:39:41,798 --> 00:39:44,686 Abi anladım! Anlatacağım diyorum sana! 587 00:39:48,971 --> 00:39:52,765 Tahmin ettiğim gibi, tekneyle kaçacaklar. Bulunduğum konuma gelin çabuk. 588 00:39:53,754 --> 00:39:56,104 Bunlar beni hırsızlık yaparken yakaladılar... 589 00:39:56,352 --> 00:39:58,736 ...ondan sonra hapse atmak istediler, sonra ben bunlara yardım ettim... 590 00:39:58,977 --> 00:40:01,035 ...koluma takip cihazını taktılar, istedikleri her şeyi yaptırdılar. 591 00:40:01,276 --> 00:40:02,998 Üstünde takip cihazı mı var lan? 592 00:40:05,944 --> 00:40:09,762 Ben salak mıyım Hazar abi? Takip cihazıyla mı dolaşacağım? 593 00:40:12,284 --> 00:40:16,540 Çektim parmağımı, çıkarttım takip cihazını. Senin öğrettiğin gibi. 594 00:40:17,088 --> 00:40:20,231 Aferin kız sana. Benim öğrettiğim gibi tabii. 595 00:40:20,750 --> 00:40:23,369 Ne biliyorsan ben öğrettim sana ama sen ne yaptın? 596 00:40:23,739 --> 00:40:26,762 Seni bu hayatta koruyup kollayan tek adamı gittin sattın. 597 00:40:27,286 --> 00:40:29,024 (Hazar) Ben şimdi kime güveneceğim Mavi? 598 00:40:30,592 --> 00:40:33,592 (Müzik) 599 00:40:38,952 --> 00:40:42,642 (Ece) Hazar abi... Hazar abi çek şu silahı. 600 00:40:42,883 --> 00:40:45,356 Ben sana ihanet etmedim, adamlar beni takip etmişler. 601 00:40:45,597 --> 00:40:48,014 Ben sana ihanet eder miyim? İndirsene şunu artık. 602 00:40:48,255 --> 00:40:51,292 Seni gebertmek yetmez, gideceğim o sümüklü Musti'yi de geberteceğim. 603 00:40:51,533 --> 00:40:53,443 (Hazar) Zaten o sensiz iki gün yaşayamaz. 604 00:40:54,447 --> 00:40:59,050 Bak abi, beni bırak, git. Teknene bin, git. 605 00:40:59,362 --> 00:41:02,775 Beni bırakmazsan senin şansın olmaz. Sana da yazık bana da yazık. 606 00:41:03,655 --> 00:41:06,060 Senin niye kaşın gözün oynuyor lan? Geldiler mi yoksa? 607 00:41:06,301 --> 00:41:08,171 Çıkın lan ortaya! Çık! 608 00:41:08,634 --> 00:41:10,232 At silahını! 609 00:41:10,473 --> 00:41:12,240 Siz atın lan! Yoksa kız ölür! 610 00:41:12,481 --> 00:41:14,693 Hazar silahını at dedim sana! 611 00:41:17,000 --> 00:41:18,000 Ece! 612 00:41:18,525 --> 00:41:21,445 (Silah sesleri) 613 00:41:25,913 --> 00:41:27,326 Ece, dur! 614 00:41:30,752 --> 00:41:32,911 Ece, Ece, Ece... 615 00:41:33,941 --> 00:41:35,385 Geçti, bir şey yok. 616 00:41:35,626 --> 00:41:38,141 -Lan! -Dur vurma, sakın! 617 00:41:38,420 --> 00:41:40,985 -Ne yaptın lan sen? -(Melek) Vurma! Bırak! 618 00:41:41,226 --> 00:41:44,789 -Bırak Melek, atayım iki tane kafasına! -Sakın vurma, bırak! 619 00:41:45,030 --> 00:41:47,318 -Bırak! -Al silahı. Kalk! 620 00:41:47,740 --> 00:41:49,232 Şefim ambulansı arıyorum. 621 00:41:49,560 --> 00:41:53,068 Ece aç gözlerini. Bir tanem aç gözlerini. Ece! 622 00:41:53,730 --> 00:41:55,325 Beni bırakmayacağını biliyordum. 623 00:41:55,931 --> 00:41:57,169 Seni bırakmayacağım tabii ki. 624 00:41:58,624 --> 00:42:00,402 Ece iyi olacak... Ece aç gözlerini! 625 00:42:00,849 --> 00:42:02,532 Bir tanem aç gözlerini, Ece! 626 00:42:03,003 --> 00:42:04,869 Ece aç gözlerini! Ambulansı arayın çabuk! 627 00:42:05,110 --> 00:42:06,110 -Tamam şefim. -Çabuk! 628 00:42:06,351 --> 00:42:07,351 Yürü! 629 00:42:08,555 --> 00:42:13,717 Ece! Ece aç gözlerini. Ece lütfen. Ece! 630 00:42:14,440 --> 00:42:15,440 Ece. 631 00:42:17,315 --> 00:42:20,315 (Duygusal müzik) 632 00:42:27,017 --> 00:42:30,826 Ece aç gözlerini. İyi olacaksın, bak göreceksin, söz. 633 00:42:31,121 --> 00:42:33,748 Aç gözlerini Ece. Ece... Doktor! 634 00:42:33,989 --> 00:42:36,454 -Tamam, sakin olun. Hemen ameliyathaneye. -Sırtından vuruldu. 635 00:42:37,486 --> 00:42:40,486 (Duygusal müzik) 636 00:42:50,426 --> 00:42:54,609 -Ona bir şey olursa... -Yok, kurtulacak. 637 00:42:54,850 --> 00:42:57,281 Göreceksin Onurcuğum. O güçlü kadın. 638 00:42:57,522 --> 00:43:01,071 Onurcuğum kurtulacak. 639 00:43:03,395 --> 00:43:06,395 (Duygusal müzik) 640 00:43:12,585 --> 00:43:14,625 Şimdi Handan anneciğim benim şöyle bir fikrim var. 641 00:43:14,873 --> 00:43:18,352 Çok güzel, çok heyecanlı bu. Murat böyle paraşütle atlıyor, tamam mı? 642 00:43:18,593 --> 00:43:20,963 Biz aşağıda heyecanla bekliyoruz falan. 643 00:43:21,204 --> 00:43:24,006 Ondan sonra paraşüt açılıyor, içinden pembe çıkıyor. 644 00:43:24,247 --> 00:43:26,296 Yani demek oluyor ki Handan Su geliyor. 645 00:43:26,537 --> 00:43:28,791 Mavi çıkarsa da o zaman da Baki Can geliyor. 646 00:43:29,032 --> 00:43:32,323 Bebek cinsiyet partisi inanılmaz saçma değil mi? 647 00:43:32,921 --> 00:43:35,715 Zaten sizin bebeğinizin cinsiyeti de kimsenin umurunda değil. 648 00:43:35,956 --> 00:43:36,956 Sen öyle san. 649 00:43:37,197 --> 00:43:39,776 Selviciğim senin heyecanını anlıyorum kızım da... 650 00:43:40,017 --> 00:43:42,277 ...bu biraz gerçek dışı değil mi yavrum? 651 00:43:44,943 --> 00:43:46,535 Aa! 652 00:43:46,941 --> 00:43:50,813 O zaman ben havuz renk değiştirme konsepti düşüneyim. Onu araştırayım. 653 00:43:51,054 --> 00:43:52,191 (Selvi) O güzel olur. 654 00:43:54,573 --> 00:43:57,573 (Gerilim müziği) 655 00:44:02,113 --> 00:44:03,835 Ay, çay soğumuş. 656 00:44:07,260 --> 00:44:09,004 Ne oluyor Kadir, bir haber mi var? 657 00:44:09,245 --> 00:44:11,267 Hiç haber yok, beni de sıkan o Hilal Hanım. 658 00:44:11,555 --> 00:44:15,245 Ne Hazar'a ne Onur'a saatlerdir ulaşamıyoruz. Sizce bu normal mi? 659 00:44:17,272 --> 00:44:19,844 Bizim hayatımızda ne normal ki? 660 00:44:20,636 --> 00:44:23,048 Yok Hilal Hanım, ben sizin kadar sakin kalamıyorum. 661 00:44:24,424 --> 00:44:26,463 Sanki çevremizdeki herkes ikili oynuyor. 662 00:44:26,704 --> 00:44:29,291 Belki Hazar da ikili oynuyor. Ya Civan Bey'e gidip her şeyi anlatırsa? 663 00:44:29,532 --> 00:44:32,442 -Saçmalama, öyle bir şey yapmaz. -Nereden biliyoruz? 664 00:44:32,761 --> 00:44:34,479 Bence Civan Bey'e gidip her şeyi anlatalım. 665 00:44:34,720 --> 00:44:36,001 Başkasından duymasından iyidir. 666 00:44:36,242 --> 00:44:39,209 Sen delirdin mi Kadir? Ne diyeceğiz? 667 00:44:39,450 --> 00:44:41,632 Biz senin en güvendiğin iki kişi birleştik... 668 00:44:41,873 --> 00:44:43,285 ...sana büyük oyun çevirdik mi? 669 00:44:43,526 --> 00:44:45,886 Hazar'la arkandan gizlice iş yürütüyoruz mu diyelim? 670 00:44:46,127 --> 00:44:49,761 Bak, abim bunu öğrenirse beni çiğ çiğ yer... 671 00:44:50,309 --> 00:44:52,555 ...sana ne yapar ben düşünmek istemiyorum. 672 00:44:58,294 --> 00:45:01,524 Ben böyle her an ölüm korkusuyla yaşamaktansa bir kere ölmeye razıyım. 673 00:45:01,765 --> 00:45:04,808 Kadir... Kadir beni beklesene. 674 00:45:10,565 --> 00:45:14,732 Ah be Ece, sen tuttun bu fındık gibi kalpten fındık ezmesi yaptın. 675 00:45:18,238 --> 00:45:19,518 (Kapı vuruluyor) 676 00:45:20,047 --> 00:45:21,047 Gel! 677 00:45:23,211 --> 00:45:25,306 Kadirciğim ben sana ne diyorum? 678 00:45:25,846 --> 00:45:26,944 Ne oldu, ne var? 679 00:45:27,185 --> 00:45:29,151 Civan Bey benim sizinle konuşmam gereken bir şey var. 680 00:45:29,392 --> 00:45:31,260 -Ne, söyle. -Abimin işi başından aşkındır... 681 00:45:31,501 --> 00:45:34,151 ...demedim mi ben sana Kadir? Biz seninle kendi aramızda çözeriz... 682 00:45:34,392 --> 00:45:36,743 ...çözemezsek abime geliriz dedim ya. 683 00:45:36,984 --> 00:45:39,794 Burayı anaokuluna döndürmeyin. Evet, söyleyin, mevzu nedir? 684 00:45:40,035 --> 00:45:42,564 Mevzu falan yok abi. Yani... 685 00:45:43,180 --> 00:45:46,903 ...mevzu şu abiciğim, bu Kadir zam istedi. 686 00:45:47,566 --> 00:45:50,597 Ben de hayır deyince sinirlendi, geldi seninle konuşmaya karar verdi. 687 00:45:50,838 --> 00:45:53,653 Ama Kadirciğim ben sana o zammı vereceğim. 688 00:45:53,894 --> 00:45:55,608 Çünkü sen onu hak ettin. 689 00:45:55,849 --> 00:45:56,849 Bir dakika. 690 00:45:57,289 --> 00:46:01,614 Öncelikle Kadir madem zam istiyorsun bunu niye gidip Hilal'le konuşuyorsun, bu bir. 691 00:46:02,200 --> 00:46:05,327 İkincisi sen zammı hak edecek ne yaptın acaba? 692 00:46:05,568 --> 00:46:07,562 Tek yaptığın şey beni sinir hastası yapmak. 693 00:46:07,803 --> 00:46:09,308 Zaten mesele para değil Civan Bey. 694 00:46:09,549 --> 00:46:11,189 (Taklit ederek) Öyle mi, nedir o zaman mesele? 695 00:46:11,958 --> 00:46:14,355 Bakın... (Telefon çalıyor) 696 00:46:15,334 --> 00:46:18,357 Kusura bakmayın. (Telefon çalıyor) 697 00:46:19,286 --> 00:46:20,286 Alo. 698 00:46:21,260 --> 00:46:23,934 -Ne? Ne zaman? -Ne? 699 00:46:24,619 --> 00:46:27,825 -Ne oldu? -Tamam. Bir şey öğrenirsen hemen ara. 700 00:46:28,293 --> 00:46:29,293 Ne oldu? 701 00:46:29,534 --> 00:46:31,857 -Hazar... -Evet? Ne? 702 00:46:33,362 --> 00:46:35,600 -(Civan) Ne? -Tutuklanmış. 703 00:46:36,706 --> 00:46:39,810 Allah'ım! Allah'ım sana şükürler olsun ya Rabb'im! 704 00:46:40,051 --> 00:46:42,217 İlk defa ağzından hayırlı bir cümle çıktı. 705 00:46:42,458 --> 00:46:46,505 Allah'ım, Hazar tutuklanmış, işte bu! İşte ilahi adalet bu be! 706 00:46:46,746 --> 00:46:49,180 Oh, peki Onur? Onur'a ne olmuş, ondan haber var mı? 707 00:46:49,421 --> 00:46:51,980 Yok, adamımız sadece Hazar'la ilgili bilgi verdi. 708 00:46:52,322 --> 00:46:54,258 İnşallah onu da içeriye tıkmışlardır. 709 00:46:54,499 --> 00:46:57,682 -Yuh gerçekten abi. -Ne oldu, beğenemedin mi? 710 00:46:57,923 --> 00:46:59,555 Yeter. Şu Onur'u savunma artık. 711 00:46:59,803 --> 00:47:03,360 Bunca şey olmuş, hâlâ... Sen psikopat, sen nasıl bir mazoşistsin? 712 00:47:03,601 --> 00:47:05,804 Tamam abi, yeter bu konu gerçekten. 713 00:47:06,045 --> 00:47:09,508 Evet Kadir, vallahi keyfim yerine geldi. Söyle bakayım, sen... 714 00:47:09,749 --> 00:47:12,080 ...mevzu para değil diyordun, nedir mevzu? 715 00:47:12,765 --> 00:47:14,423 Ha... (Hilal boğazını temizledi) 716 00:47:18,465 --> 00:47:19,997 Önemli bir şey değil Civan Bey. 717 00:47:20,238 --> 00:47:23,121 -Biz Hilal Hanım'la çözeriz. -Çözeriz, değil mi Kadirciğim? 718 00:47:23,362 --> 00:47:24,611 Bence de. Hah şöyle. 719 00:47:24,852 --> 00:47:26,246 Demek önemli bir şey değil. 720 00:47:26,589 --> 00:47:31,155 Önemli bir şey değilse o zaman niye geliyorsunuz buraya? 721 00:47:34,121 --> 00:47:36,407 Ben burada önemli işler peşindeyim. 722 00:47:37,168 --> 00:47:40,168 (Müzik) 723 00:47:57,255 --> 00:48:00,255 (Müzik devam ediyor) 724 00:48:10,169 --> 00:48:12,876 -Durumu nedir? -Ece Hanım çok şanslı. 725 00:48:13,602 --> 00:48:16,995 Akciğerleri az zarar görmüş. Kurşun dalağa gelmiş, temizledik. 726 00:48:17,306 --> 00:48:19,448 Dalağı aldık. Hayati tehlikesi yok. 727 00:48:19,689 --> 00:48:21,639 Oh, Allah'ıma şükür. 728 00:48:23,457 --> 00:48:24,489 Ne zaman görebilirim? 729 00:48:24,730 --> 00:48:27,005 Yukarı çıkaralım haber veririz. Geçmiş olsun. 730 00:48:28,085 --> 00:48:29,085 Sağ olun. 731 00:48:30,211 --> 00:48:33,211 (Müzik) 732 00:48:42,216 --> 00:48:45,502 Gel otur canım. Çok rahatladım. 733 00:48:46,282 --> 00:48:49,163 Hepimize çok geçmiş olsun Onur. 734 00:48:49,775 --> 00:48:52,156 Hala hadi sen de yoruldun, git eve dinlen. 735 00:48:52,397 --> 00:48:54,557 Yok ne yapayım gideyim eve yavrum? 736 00:48:54,798 --> 00:48:57,232 Hazar teşkilatta, daha onu sorgulayacağız. 737 00:49:00,797 --> 00:49:04,011 Ben yorgun değilim Onur, bitkinim yavrum. 738 00:49:04,867 --> 00:49:08,864 Bu senin vurulman, sonra Ece. Ben artık kaldıramıyorum yavrum. 739 00:49:09,105 --> 00:49:10,830 Stres bana fazla geliyor. 740 00:49:11,513 --> 00:49:15,039 Bir de sen babamın peşinden gideceğim deyince... 741 00:49:15,280 --> 00:49:16,280 Hişt... 742 00:49:17,020 --> 00:49:19,076 -Şu an değil, onu sonra konuşuruz. -Tamam. 743 00:49:19,364 --> 00:49:21,044 Tamam yavrum, öyle olsun. 744 00:49:22,532 --> 00:49:26,175 Bundan sonra yaşanacakları görmemek için emekliliğimi isteyeceğim. 745 00:49:27,030 --> 00:49:29,681 Müfit'le kendime yeni bir hayat kuracağım. 746 00:49:30,591 --> 00:49:31,591 Müfit mi? 747 00:49:32,210 --> 00:49:34,409 -Hala? -Ne var? 748 00:49:34,896 --> 00:49:38,716 Yani ben bu yaşta aşk yaşayamaz mıyım? Ayıp mı? 749 00:49:40,116 --> 00:49:43,243 Aşk sadece sizin tekelinizde mi Onur Bey? 750 00:49:43,892 --> 00:49:46,892 (Duygusal müzik) 751 00:49:52,599 --> 00:49:55,175 -Birazdan hastanızı odaya alacağız. -Tamam, çok sağ olun. 752 00:49:55,416 --> 00:49:56,416 (Hemşire) Geçmiş olsun. 753 00:49:56,792 --> 00:49:58,808 -Hala ben gideyim. -Tamam. 754 00:49:59,049 --> 00:50:01,531 -Hadi sen Ece'ye git, iyi bak. -Tamam. 755 00:50:02,002 --> 00:50:03,453 Ben de teşkilata gidiyorum. 756 00:50:04,765 --> 00:50:05,765 Canım benim. 757 00:50:07,837 --> 00:50:10,837 (Duygusal müzik) 758 00:50:28,102 --> 00:50:31,102 (Duygusal müzik devam ediyor) 759 00:50:40,930 --> 00:50:42,572 Beni çok korkuttun Mavi. 760 00:50:44,531 --> 00:50:45,531 Çok. 761 00:50:47,249 --> 00:50:50,249 (Duygusal müzik) 762 00:50:57,238 --> 00:50:58,238 Hoş geldin. 763 00:51:02,635 --> 00:51:04,858 Ben öldüm de cennette miyim? 764 00:51:05,700 --> 00:51:07,787 Sen bu hâlde bile komiklik peşinde misin? 765 00:51:12,056 --> 00:51:13,096 Ağrın var mı? 766 00:51:15,410 --> 00:51:16,554 İyiyim. 767 00:51:20,285 --> 00:51:23,380 -Hazar? Hazar yakalandı mı? -Yakalandı. 768 00:51:27,173 --> 00:51:29,594 -İşine dönecek misin? -Bakacağız. 769 00:51:31,385 --> 00:51:34,344 Nasıl yani, teşkilata dönmeyecek misin? 770 00:51:34,585 --> 00:51:35,829 Sen bunları düşünme şimdi. 771 00:51:37,750 --> 00:51:40,099 Sen dinlenmene bak, tamam? 772 00:51:43,337 --> 00:51:44,337 Ah... 773 00:51:44,943 --> 00:51:47,543 Karnım ağrıyor. Ben neremden vurulmuşum? 774 00:51:48,699 --> 00:51:52,310 Dalağından. Yani küçük bir dalak operasyonu geçirdin ama iyisin. 775 00:51:52,837 --> 00:51:56,027 -Endişelenecek bir şey yok. -Artık dalaksız mıyım yoksa? 776 00:51:56,495 --> 00:51:59,098 -Komiklik 'volume' iki. -Of, gerçekten. 777 00:52:00,703 --> 00:52:01,903 -Onur. -Efendim? 778 00:52:02,709 --> 00:52:05,494 Ne zaman çıkacağım? Doktorla konuşur musun, çıkmak istiyorum. 779 00:52:05,735 --> 00:52:08,687 Dur bir dakika, sakin ol, ameliyattan yeni çıktın, dinlenmen gerekiyor. 780 00:52:08,928 --> 00:52:11,722 Şimdi narkozun etkisiyle şey yapamıyorum ama... 781 00:52:12,802 --> 00:52:15,720 ...bak birazdan kötü olacağım, kendimi çok kötü hissedeceğim. 782 00:52:15,961 --> 00:52:18,207 -(Onur) Ece... -Bütün duvarlar üstüme gelecek. 783 00:52:18,448 --> 00:52:19,794 Bilmiyorsun Onur, lütfen, ben çıkmak istiyorum. 784 00:52:20,035 --> 00:52:21,035 Ece. 785 00:52:21,739 --> 00:52:25,559 Bak, ben sonuna kadar buradayım, senin yanındayım. Hiç ayrılmayacağım. 786 00:52:26,239 --> 00:52:27,445 Sana söz veriyorum. 787 00:52:28,853 --> 00:52:31,853 (Müzik) 788 00:52:37,654 --> 00:52:38,654 Onur. 789 00:52:40,223 --> 00:52:41,715 Onur çok özür dilerim. 790 00:52:42,787 --> 00:52:44,660 Ben senden çok özür diliyorum. 791 00:52:45,666 --> 00:52:48,785 -Canım... -Onur lütfen konuşma. 792 00:52:49,789 --> 00:52:50,900 Ben sen... 793 00:52:52,122 --> 00:52:53,924 ...beni teşkilata aldın... 794 00:52:54,485 --> 00:52:57,924 ...evini açtın, bana güvendin, beni yetiştirdin. 795 00:52:58,165 --> 00:53:00,242 Ben sana ihanet ettim Onur. 796 00:53:00,774 --> 00:53:02,195 Çok özür dilerim. 797 00:53:02,825 --> 00:53:04,277 Beni affedecek misin? 798 00:53:09,647 --> 00:53:11,726 Biz Hazar'ı senin sayende yakaladık. 799 00:53:12,421 --> 00:53:15,326 Sen kendini benim için tehlikeye attın, kurşun yedin. 800 00:53:17,587 --> 00:53:20,234 Sen ne anlatıyorsun? 801 00:53:25,753 --> 00:53:27,325 Eğer sana bir şey olsaydı... 802 00:53:29,409 --> 00:53:30,409 ...ben... 803 00:53:32,824 --> 00:53:34,395 Bana bir şey olsaydı... 804 00:53:36,759 --> 00:53:38,119 Ben yaşayamazdım. 805 00:53:39,477 --> 00:53:42,477 (Müzik) 806 00:53:49,061 --> 00:53:50,395 (Kapı vuruluyor) 807 00:53:51,831 --> 00:53:55,669 Ece Hanım tansiyonunuza bakalım. 808 00:53:56,107 --> 00:53:57,840 Tansiyonum iyi muhtemelen. 809 00:54:01,129 --> 00:54:02,700 Ben gideyim doktorunla konuşayım. 810 00:54:04,274 --> 00:54:07,837 Yemek yiyebilecek miyim ben? Ne zaman yemek yiyeceğim? Çok açım. 811 00:54:14,139 --> 00:54:17,907 Artık Hazar tutuklandığına göre abime bizi yumurtlayacak biri kalmadı. 812 00:54:18,148 --> 00:54:19,328 Farkındasın değil mi? 813 00:54:19,569 --> 00:54:22,044 Evet. Artık biz de rahat bir nefes alırız. 814 00:54:22,354 --> 00:54:26,130 Gerçi bu işlere de tam yeni başlamıştım. Tek bağlantım oydu. 815 00:54:27,139 --> 00:54:29,166 Şimdi yeni bir bağlantı bulmam lazım. 816 00:54:29,561 --> 00:54:32,766 Abinizin arkasından iş çevirmekte kararlısınız herhâlde. 817 00:54:33,465 --> 00:54:35,265 Sen fikrini mi değiştirdin? 818 00:54:35,678 --> 00:54:37,116 (Ayak sesi) 819 00:54:38,463 --> 00:54:41,463 (Gerilim müziği) 820 00:54:52,463 --> 00:54:53,744 (Kapı kapandı) 821 00:54:57,943 --> 00:54:59,623 Kadir, bir şey söylesene. 822 00:55:00,712 --> 00:55:01,832 Ne söyleyeyim? 823 00:55:02,073 --> 00:55:05,022 (Kadir) Panik oldum Civan Bey arkasından çevirdiklerimizi öğrenecek diye. 824 00:55:05,263 --> 00:55:06,623 Saçmaladım biraz. 825 00:55:06,864 --> 00:55:08,851 (Hilal) Az kalsın ikimizi de yakıyordun. 826 00:55:09,092 --> 00:55:13,124 Abim, bize ne yapardı düşünmek bile istemiyorum. Büyük skandal olurdu. 827 00:55:13,541 --> 00:55:15,001 (Kadir) Hem de nasıl. 828 00:55:15,568 --> 00:55:17,702 Ama artık rahatla biraz, lütfen. 829 00:55:18,305 --> 00:55:20,248 Eğer biz ağzımızdan kaçırmazsak... 830 00:55:20,489 --> 00:55:23,921 ...ne abim ne başkası, kimse hiçbir şey anlamaz. 831 00:55:24,191 --> 00:55:27,689 (Hilal) Biz de kimsenin ruhu duymadan devam ederiz. 832 00:55:27,965 --> 00:55:30,127 Tamam. Peki. 833 00:55:30,400 --> 00:55:32,888 -İyiyiz değil mi? Sorun yok. -(Kadir) İyiyiz. 834 00:55:33,863 --> 00:55:35,330 -(Kadir) İyi geceler. -Bak, bak, bak. 835 00:55:35,571 --> 00:55:37,472 Yeni nesil Beşir seni. 836 00:55:38,449 --> 00:55:39,489 (Kapı açıldı) 837 00:55:40,233 --> 00:55:42,233 (Müzik) 838 00:55:46,987 --> 00:55:49,520 Ece Hanım sizi biraz yürütmemiz lazım. 839 00:55:50,498 --> 00:55:53,250 Of, ağrım var. Ayy. 840 00:55:54,673 --> 00:55:55,885 Çok sağ olun. 841 00:55:56,485 --> 00:55:58,485 -Onu ben halledeyim isterseniz. -Tamam. 842 00:55:58,726 --> 00:55:59,859 Sağ ol. 843 00:56:02,543 --> 00:56:03,643 Gel bakalım. 844 00:56:05,281 --> 00:56:06,281 Yavaş. 845 00:56:06,717 --> 00:56:09,948 -Ayy, kalkamadım. -Gel bakalım, gel, gel. 846 00:56:12,128 --> 00:56:15,128 (Müzik) 847 00:56:22,346 --> 00:56:23,446 İyi misin? 848 00:56:24,192 --> 00:56:26,575 İyiyim. Turp gibiyim. 849 00:56:27,397 --> 00:56:29,762 -Sana nasıl bir ağrı kesici verdilerse. -Yani. 850 00:56:30,003 --> 00:56:32,003 Yine de dikişlisin. Yavaş yavaş, hadi gel bakalım. 851 00:56:32,464 --> 00:56:35,465 -Doktor ne dedi? -Operasyon iyi geçmiş. 852 00:56:35,706 --> 00:56:38,990 Dur. Başım döndü. 853 00:56:44,365 --> 00:56:46,488 İyiyim, iyiyim. 854 00:56:48,214 --> 00:56:49,214 Yavaş yavaş. 855 00:56:49,455 --> 00:56:51,095 Kaçalım ya. 856 00:56:52,651 --> 00:56:54,011 Nereye kaçacağız? 857 00:56:54,252 --> 00:56:56,586 -İyi o zaman, ben kaçarım. -Yakalarım. 858 00:56:56,827 --> 00:56:58,450 Ya. Dur, elimi tut. 859 00:57:00,631 --> 00:57:02,231 Böyle kafamı koydum ama... 860 00:57:02,989 --> 00:57:04,922 Hiç şikâyetçi değilim, inan bana. 861 00:57:12,110 --> 00:57:13,610 (Sessizlik) 862 00:57:18,642 --> 00:57:21,313 Vallahi ne yalan söyleyeyim, bir kere elinizden kaçırınca... 863 00:57:21,554 --> 00:57:23,786 ...bir daha yakalayabileceğinize dair umudum yoktu. 864 00:57:25,016 --> 00:57:26,016 Bravo. 865 00:57:26,459 --> 00:57:27,899 Bizimse tam tersi. 866 00:57:28,140 --> 00:57:31,029 Kendimizden hiç kuşkumuz yoktu, değil mi çocuklar? 867 00:57:31,270 --> 00:57:34,245 Biz daha dün bu iş bitti diye dükkânı kapatmıyor muyduk? 868 00:57:34,486 --> 00:57:35,486 (Boğazını temizledi) 869 00:57:36,239 --> 00:57:37,759 Sus, güldürme beni. 870 00:57:38,000 --> 00:57:40,266 Ne yapayım? Çok güzel gülüyorsun. 871 00:57:40,507 --> 00:57:44,500 Başkanım tabii ki hiçbir kuşkumuz yoktu, aynen Ayla ablanın söylediği gibi. 872 00:57:44,741 --> 00:57:47,321 Zaten Hazar'ı da tuttuk getirdik gördüğünüz gibi. 873 00:57:49,004 --> 00:57:51,390 Onur nerede? Onu da tebrik etmem lazım. 874 00:57:51,631 --> 00:57:55,629 Ayrıca şunları da geri vermek icap eder. 875 00:58:04,762 --> 00:58:06,762 Neredesin ya? Seni bekliyorum. 876 00:58:07,003 --> 00:58:08,825 Hişt, buraya gel. Neredeydin sen? 877 00:58:09,066 --> 00:58:10,620 Aşağıda annemle laflıyorduk. Ne oldu? 878 00:58:10,861 --> 00:58:12,861 Neler olmuş neler, bizim haberimiz yok. 879 00:58:13,102 --> 00:58:14,102 Ne olmuş? 880 00:58:14,343 --> 00:58:17,415 Bizim bu fındıkfaresi Onur'u aldatıyormuş meğer. 881 00:58:17,656 --> 00:58:20,058 Ya! Onur meğer o yüzden ayrılmış. 882 00:58:20,299 --> 00:58:22,181 Hilal? Kiminle? 883 00:58:22,422 --> 00:58:24,291 -Kiminle dersin? -Kiminle? 884 00:58:24,532 --> 00:58:26,332 Şok olacaksın şimdi. Kadir. 885 00:58:26,910 --> 00:58:29,328 Civan'ın adamı Kadir. Bırak Allah aşkına! 886 00:58:29,578 --> 00:58:31,294 Gel buraya, bana inanmıyorsun. 887 00:58:31,535 --> 00:58:33,785 Bak dinle. Yeni nesil Beşir'e bak. Otur. 888 00:58:34,026 --> 00:58:35,864 Yeni nesil Beşir mi? 889 00:58:37,859 --> 00:58:39,944 (Hilal ses) Az kalsın ikimizi de yakıyordun. 890 00:58:40,192 --> 00:58:44,190 Abim, bize ne yapardı düşünmek bile istemiyorum. Büyük skandal olurdu. 891 00:58:44,655 --> 00:58:46,071 (Kadir ses) Hem de nasıl. 892 00:58:47,220 --> 00:58:49,236 (Hilal ses) Ama artık rahatla, lütfen. 893 00:58:49,477 --> 00:58:50,975 Biz ağzımızdan kaçırmazsak... 894 00:58:51,216 --> 00:58:54,132 ...ne abim ne başkası, kimse hiçbir şey anlamaz. 895 00:58:54,819 --> 00:58:57,619 Biz de kimsenin ruhu duymadan devam ederiz. 896 00:58:58,554 --> 00:59:00,741 (Kadir ses) Tamam, peki. 897 00:59:01,217 --> 00:59:02,737 Şu Hilal'e bak sen. 898 00:59:03,369 --> 00:59:05,454 Heyula gibi Onur neyine yetmediyse? 899 00:59:05,870 --> 00:59:08,599 Bu gönül meselelerine akıl sır ermiyor canım benim. 900 00:59:08,840 --> 00:59:10,763 Herkes bizim gibi dengini bulamıyor, ne yapacaksın? 901 00:59:11,004 --> 00:59:12,714 Gönül bu, ota da konuyor... 902 00:59:12,955 --> 00:59:17,589 Doğru da annem öğrenirse var ya beyin sarsıntısından gider kadın. 903 00:59:18,026 --> 00:59:20,918 Ayy, Onur'un ailesine vasıfsız derken... 904 00:59:21,159 --> 00:59:23,659 ...Kadir'in ailesiyle dünür olma keyfi. 905 00:59:24,705 --> 00:59:25,805 Merakla bekliyorum. 906 00:59:26,046 --> 00:59:28,940 Selvi, bak bu işin şakası yok. 907 00:59:29,571 --> 00:59:31,572 Sen ne yapacaksın bu kaydı? 908 00:59:32,722 --> 00:59:34,675 Aklımda bir şeyler var, sen merak etme. 909 00:59:36,724 --> 00:59:38,214 Hayırlısı bakalım. 910 00:59:41,361 --> 00:59:42,361 (Onur) Hadi bakalım. 911 00:59:43,510 --> 00:59:45,974 İçemem ben onu. Çok uykum var, uyuyacağım ben. 912 00:59:46,215 --> 00:59:47,268 Ece bunu içmen lazım. 913 00:59:47,509 --> 00:59:49,898 Tamam o zaman aşağıdan bana tatlı bir şeyler al. 914 00:59:50,139 --> 00:59:52,257 -Gofret al, onu yerim. -Sen iyileş, sana istediğin kadar... 915 00:59:52,498 --> 00:59:54,186 ...çikolata, tatlı ne istiyorsan alacağım. Söz veriyorum. 916 00:59:54,427 --> 00:59:58,299 Onur lütfen şuna bakar mısın? Suyun içine salça koymuş gibiler. 917 00:59:58,540 --> 00:59:59,820 Ben bunu içemem. 918 01:00:00,061 --> 01:00:02,723 -Ben şefim. Lütfen. -Burası senin gurme alanın değil. 919 01:00:02,964 --> 01:00:04,060 -İçmeyeceğim. -Ece şunu iç... 920 01:00:04,301 --> 01:00:06,301 ...ondan sonra istediğin kadar şeflik yap, hadi bir tanem. 921 01:00:06,542 --> 01:00:07,773 O zaman önce sen tadına bak. 922 01:00:08,014 --> 01:00:09,957 -Beğenirsen, söz ben de içeceğim. -Tamam. 923 01:00:12,506 --> 01:00:13,506 Nasıl? 924 01:00:17,936 --> 01:00:19,036 Gördün mü? 925 01:00:19,480 --> 01:00:22,037 -Bu yenmez. -Yenmez. O zaman çikolata yenir. 926 01:00:22,278 --> 01:00:24,818 -Şu an çikolata hiç yenmez. -Bana aşağıdan çikolata al. 927 01:00:25,059 --> 01:00:27,207 Sen iyileş, sana istediğin tatlıdan alacağım, istediğin kadar. 928 01:00:27,448 --> 01:00:29,262 Söz veriyorum. Ama şimdi sana bir şey bulmamız lazım. 929 01:00:29,503 --> 01:00:33,404 Tamam, uyuyayım o zaman. Uyuyacağım ben, dayanamıyorum. 930 01:00:34,937 --> 01:00:36,137 Yakıştı. 931 01:00:38,437 --> 01:00:39,645 O zaman kaldırıyorum bunu. 932 01:00:39,886 --> 01:00:41,619 Kaldır. İçemem, gerçekten. 933 01:00:43,044 --> 01:00:44,044 (Müzik) 934 01:00:50,560 --> 01:00:53,986 Yalnız hakikaten uykum var, artık gözlerim kapanıyor. 935 01:00:57,007 --> 01:00:58,107 İndiriyorum. 936 01:01:00,514 --> 01:01:01,514 Of! 937 01:01:01,755 --> 01:01:02,755 -İyi misin? -İyiyim. 938 01:01:02,996 --> 01:01:05,341 -Bir şeye ihtiyacın var mı? -Yok, bir anda şey oldu... 939 01:01:05,582 --> 01:01:06,916 ...hareket edince acıdı. 940 01:01:07,348 --> 01:01:08,940 Kalsın mı böyle, yoksa biraz daha indireyim mi? 941 01:01:09,181 --> 01:01:10,301 Birazcık daha. 942 01:01:12,855 --> 01:01:13,855 Tamam. 943 01:01:16,949 --> 01:01:18,469 Sen de yanımda yat. 944 01:01:21,075 --> 01:01:22,075 Tamam. 945 01:01:24,156 --> 01:01:25,593 -Çok az kayman lazım o zaman. -Tamam. 946 01:01:25,834 --> 01:01:27,474 Ama çok değil. Tamam, yeter. 947 01:01:28,398 --> 01:01:31,398 (Duygusal müzik) 948 01:01:51,019 --> 01:01:52,699 Sana bir şey soracağım. 949 01:01:54,005 --> 01:01:56,805 Senin bu hastanelerle alıp veremediğin ne? 950 01:02:05,808 --> 01:02:07,488 Ben on yaşındayken... 951 01:02:07,839 --> 01:02:10,657 ...annemle babamı bir trafik kazasında kaybettim. 952 01:02:12,069 --> 01:02:15,322 O zaman birkaç günlük kardeşim... 953 01:02:15,785 --> 01:02:18,012 ...ve ben sadece sağ kurtulduk. 954 01:02:19,034 --> 01:02:21,406 Tabii bizi hemen hastaneye getirmişler. 955 01:02:21,992 --> 01:02:27,992 Ben bütün gece annemi istiyorum, babamı istiyorum diye ağlamışım. 956 01:02:29,572 --> 01:02:31,172 Tabii kimse gelmedi. 957 01:02:33,147 --> 01:02:36,155 Onların öldüğünü bana söylememişlerdi. 958 01:02:38,114 --> 01:02:42,735 Ben hayatımda hiçbir zaman kendimi o kadar yalnız... 959 01:02:43,279 --> 01:02:45,496 ...o kadar çaresiz hissetmedim. 960 01:02:46,483 --> 01:02:49,743 İşte sonra da hep korktum... 961 01:02:50,695 --> 01:02:53,664 ...kaçmak istedim, durmak istemedim hastanelerde. 962 01:02:56,293 --> 01:02:57,393 Öyle işte. 963 01:02:59,807 --> 01:03:01,387 Ben senin yanındayım. 964 01:03:02,969 --> 01:03:05,969 (Duygusal müzik) 965 01:03:25,237 --> 01:03:28,237 (Duygusal müzik devam ediyor) 966 01:03:48,182 --> 01:03:51,182 (Duygusal müzik devam ediyor) 967 01:04:10,717 --> 01:04:11,717 Günaydın. 968 01:04:12,954 --> 01:04:13,954 Günaydın. 969 01:04:16,864 --> 01:04:19,218 -İyi misin? -İyiyim. 970 01:04:22,353 --> 01:04:24,553 Ama seni ilk defa uyurken gördüm. 971 01:04:31,234 --> 01:04:35,132 Sen benim uyumadığımı ya da tek gözü açık uyuduğumu mu zannediyordun? 972 01:04:35,373 --> 01:04:37,606 Hayır. Yani... 973 01:04:39,014 --> 01:04:41,147 ...seni ilk defa uyurken gördüm. 974 01:04:44,427 --> 01:04:46,107 Ben mışıl mışıl uyumuşum. 975 01:04:49,253 --> 01:04:50,396 Ben de. 976 01:04:52,669 --> 01:04:54,349 Beni kaçıracak mısın? 977 01:04:55,704 --> 01:04:56,804 Nereye? 978 01:04:57,948 --> 01:04:59,682 Herhangi bir yer olabilir. 979 01:05:06,618 --> 01:05:08,634 Canım! İyi misin? 980 01:05:08,875 --> 01:05:11,214 Hastane dediklerinde vallahi bu sefer öldün zannettim. 981 01:05:11,455 --> 01:05:13,027 Bir saniye Musti. 982 01:05:13,268 --> 01:05:15,388 -(Ece) Musti, iyiyim. -Canım. 983 01:05:15,629 --> 01:05:18,221 -(Ece) Musti'm, kardeşim. -İyisin değil mi hayatım? 984 01:05:18,565 --> 01:05:19,875 Siz ne yapıyordunuz ki? 985 01:05:24,625 --> 01:05:28,406 Canım, bir daha öyle delice şeyler yapmak yok. 986 01:05:28,647 --> 01:05:30,518 -Söz ver Ececiğim. -Söz. 987 01:05:30,759 --> 01:05:31,759 Musti. 988 01:05:33,458 --> 01:05:35,138 Onurcuğum, bir gelir misin? 989 01:05:38,287 --> 01:05:41,044 Ece geçmiş olsun. Bizi çok korkuttun. 990 01:05:41,318 --> 01:05:42,598 Sağ ol sarı kız. 991 01:05:43,153 --> 01:05:46,984 Bir an kardeşimi bulmadan öbür tarafa gidiyorum zannettim. 992 01:05:47,225 --> 01:05:50,745 Deme öyle ya. İyisin, gayet iyisin. Ne zaman çıkıyorsun? 993 01:05:52,055 --> 01:05:53,808 Bana kalsa şimdi. 994 01:05:54,431 --> 01:05:57,859 -Dalak gitmiş Ece. -Ya, artık dalaksızım. 995 01:05:58,125 --> 01:06:00,591 Bir şey olmaz, koşunca şişiyor zaten. 996 01:06:01,691 --> 01:06:03,434 Ben bir daha dalak yiyemeyeceğim ya. 997 01:06:04,442 --> 01:06:06,682 Dalağı da yeme be kardeşim, onu da yeme. 998 01:06:07,122 --> 01:06:08,482 Siz şaka mısınız? 999 01:06:08,723 --> 01:06:12,018 Benim kardeşim ölümden dönmüş, siz dalaktan falan mı bahsediyorsunuz? 1000 01:06:12,259 --> 01:06:13,259 Yettiniz be! 1001 01:06:13,500 --> 01:06:17,270 Bundan sonra yasaklıyorum, kimse Ece'nin yanına yanaşmayacak! 1002 01:06:18,422 --> 01:06:19,665 Bağırıyor şu an. 1003 01:06:20,012 --> 01:06:22,778 Ama burama kadar geldi. İnsanı şişirdiniz artık. 1004 01:06:23,019 --> 01:06:25,190 Yasak kardeşim. Hadi yürüyün gidin, uzayın. 1005 01:06:30,518 --> 01:06:32,260 Ne oldu hala, ne durumdayız? 1006 01:06:33,353 --> 01:06:35,808 Siz niye hepiniz buradasınız? Hazar'a ne oldu? 1007 01:06:36,405 --> 01:06:40,505 Nezarethanede. Başına 1000 kişiyi diktim, hiç merak etme. 1008 01:06:41,341 --> 01:06:43,014 Doktor, Ece'yi çıkaracakmış. 1009 01:06:43,255 --> 01:06:46,952 Rahatlıkla hayatına devam edebilir dedi, bol ağrı kesiciyle. 1010 01:06:47,533 --> 01:06:50,919 Akşama kadar kalsın, biz onunla ilgileniriz dedi. 1011 01:06:52,755 --> 01:06:53,755 Sağ ol hala. 1012 01:06:55,134 --> 01:06:57,092 Şey... 1013 01:06:59,056 --> 01:07:02,651 ...Firuz Başkan sana bunları iletmemi istedi. 1014 01:07:04,063 --> 01:07:07,063 (Müzik) 1015 01:07:16,368 --> 01:07:18,822 Biraz laf sokmadı mı bunları iletmeni isterken? 1016 01:07:19,063 --> 01:07:22,369 Oo, sokmaz mı? Bir torba laf etti. 1017 01:07:23,132 --> 01:07:26,055 Bizzat kendisi sana da söyler seve seve. 1018 01:07:28,737 --> 01:07:32,312 Teşkilatımıza tekrar hoş geldin şefim. 1019 01:07:32,985 --> 01:07:33,985 Hala. 1020 01:07:37,041 --> 01:07:39,609 Sen şunu al, çantana koy. Ben sonra senden alırım. 1021 01:07:39,850 --> 01:07:40,850 Tamam. 1022 01:07:43,240 --> 01:07:46,140 Sen bu emeklilik konusunda hâlâ kararlı mısın? 1023 01:07:47,562 --> 01:07:51,500 Firuz Başkan'a söyledim. Biraz nazlandı ama ben onu ikna ederim. 1024 01:07:51,994 --> 01:07:55,825 Hadi, sen de artık gel, ekibinin başına geç Onurcuğum. 1025 01:07:56,066 --> 01:07:57,326 Biz seni çok özledik. 1026 01:07:57,567 --> 01:08:01,910 Ben de sizi çok özledim. Ama beni bugünlük idare edin. 1027 01:08:03,295 --> 01:08:05,170 Ben bugün Ece'yle kalmak istiyorum, olur mu? 1028 01:08:06,152 --> 01:08:07,832 Tamam Onurcuğum, tamam. 1029 01:08:08,798 --> 01:08:13,606 Yani sizin Ece'yle aranızdaki sevgi o kadar güçlü ki... 1030 01:08:13,847 --> 01:08:15,277 ...ben bunu görüyorum. 1031 01:08:15,807 --> 01:08:19,677 Söylemek bana düşmez ama yine de sen Ece'yi incitmeden... 1032 01:08:19,918 --> 01:08:23,216 ...şu DNA meselesini ona söylesen ya artık. 1033 01:08:25,895 --> 01:08:29,244 Hep aklımda hep beynimde. Rapor bile yanımda. 1034 01:08:30,161 --> 01:08:32,751 Bir türlü fırsatım olmadı, biliyorsun. Bir yemekte söyleyecektim. 1035 01:08:33,466 --> 01:08:34,466 Olmadı. 1036 01:08:35,105 --> 01:08:36,885 Ama artık fırsatın var. 1037 01:08:40,194 --> 01:08:41,194 Hala... 1038 01:08:43,083 --> 01:08:45,483 ...benim bir daha yüzüme bakmayacak. 1039 01:08:46,534 --> 01:08:49,532 Bunu öğrendiğinde, ona yalan söylediğimi öğrendiğinde... 1040 01:08:50,703 --> 01:08:51,703 Biliyorum. 1041 01:08:53,736 --> 01:08:55,642 Çok büyük hayal kırıklığına uğrayacak. 1042 01:08:55,905 --> 01:08:57,838 Bunu hissediyorum, görüyorum. 1043 01:09:00,366 --> 01:09:03,520 Belki hislerin seni bir kez yanıltır Onur. 1044 01:09:08,420 --> 01:09:10,106 Tek isteğim ne biliyor musun? 1045 01:09:13,831 --> 01:09:16,766 Ona bunu söylemeden önce onunla sadece bir 24 saat geçirebilmek. 1046 01:09:17,007 --> 01:09:18,499 O kadar, başka hiçbir isteğim yok. 1047 01:09:24,350 --> 01:09:26,767 Musti dur arkadaşım, sakin ol. 1048 01:09:28,103 --> 01:09:31,737 Musti, onlar ajan, biliyorsun değil mi? 1049 01:09:31,978 --> 01:09:34,311 Sen şu an ajanlara kafa tutuyorsun. 1050 01:09:36,010 --> 01:09:39,257 Travma falan kalmadı, atlattın şu an her şeyi. 1051 01:09:39,498 --> 01:09:42,065 Hayatım, travma mı kaldı ya? Burama kadar geldi! 1052 01:09:42,306 --> 01:09:44,283 Yeter. Yasaklıyorum dedim size, bitti konu. 1053 01:09:44,524 --> 01:09:47,323 Tamam, onu anladık da bize şu an niye bağırılıyor? 1054 01:09:47,564 --> 01:09:52,063 Çünkü siz hayatımıza girmeden önce bizim tek bir problemimiz Hazar'dı. 1055 01:09:52,304 --> 01:09:55,433 Siz hayatımıza girdiniz, Hazar'ı, Civan'ı, uyuşturucusu... 1056 01:09:55,674 --> 01:09:58,857 ...silah kaçakçılığı, kaçması, kovalaması. Yeter be! 1057 01:09:59,098 --> 01:10:00,853 Yazık bu kıza da yazık! 1058 01:10:04,946 --> 01:10:06,636 Sen ne anlatıyorsun sert çocuk? 1059 01:10:06,877 --> 01:10:10,259 Şunu anlatıyorum, bir daha kimse Ece'nin yanına yanaşmayacak. 1060 01:10:10,500 --> 01:10:12,180 Vallahi yanaşanı yakarım. 1061 01:10:12,421 --> 01:10:13,421 Yakar. 1062 01:10:14,855 --> 01:10:16,698 Yakar. Bana geçti. 1063 01:10:18,244 --> 01:10:19,244 Şefim. 1064 01:10:19,938 --> 01:10:21,741 -Ne oldu? Ne yapıyorsun? -Gel bakayım buraya. 1065 01:10:23,072 --> 01:10:24,432 Seni kaçırıyorum. 1066 01:10:25,586 --> 01:10:27,586 (Hareketli müzik) 1067 01:10:31,888 --> 01:10:35,129 Aman, bir sen kalmıştın kaçırmayan. Kaçır gitsin. 1068 01:10:35,370 --> 01:10:36,570 (Musti gülüyor) 1069 01:10:36,891 --> 01:10:39,963 -Nasıl götürdü kızı, gördün mü? -Öyle aldı gitti. 1070 01:10:40,981 --> 01:10:42,181 Biz ne yapalım? 1071 01:10:42,422 --> 01:10:45,056 Biraz önce için de kusura bakmayın, çok şey yaptım. 1072 01:10:45,297 --> 01:10:46,297 Olsun. 1073 01:10:47,452 --> 01:10:49,886 Çok sert geçişlerin var, hoş değil. 1074 01:10:51,324 --> 01:10:52,688 Hadi, gel. 1075 01:10:57,944 --> 01:10:59,224 (Kapı vuruluyor) 1076 01:11:00,002 --> 01:11:01,042 (Kapı açıldı) 1077 01:11:05,615 --> 01:11:07,295 Ne yapıyorsun görümcem? 1078 01:11:09,286 --> 01:11:12,147 İyi canım. Sen ne yapıyorsun? 1079 01:11:12,656 --> 01:11:13,969 Bu ne güzellik bugün ya? 1080 01:11:14,210 --> 01:11:16,452 Bir parlıyorsun falan. Maşallah. 1081 01:11:16,693 --> 01:11:18,931 Öyle mi? Teşekkürler. 1082 01:11:19,878 --> 01:11:22,194 Sen bu Onur meselesini çabuk atlattın. 1083 01:11:22,619 --> 01:11:25,828 Yok, hiçbir şeyi atlatmış değilim ama senin bilmediğin bir sürü şey var Selvi. 1084 01:11:26,069 --> 01:11:27,749 Şimdi o konuyu hiç açma. 1085 01:11:28,823 --> 01:11:30,503 Belki de biliyorumdur. 1086 01:11:31,980 --> 01:11:33,405 Neyi biliyorsundur? 1087 01:11:33,646 --> 01:11:35,596 Sonuçta aynı evde yaşıyoruz şekerim. 1088 01:11:35,837 --> 01:11:38,236 Ateş bacayı sarınca görmemek ne mümkün? 1089 01:11:40,315 --> 01:11:43,838 Ne ateşi ne bacası? Neyden bahsediyorsun Selvi? 1090 01:11:44,079 --> 01:11:46,822 -Ne olur sadede gel. -Peki. 1091 01:11:49,754 --> 01:11:50,874 (Kapı kapandı) 1092 01:11:52,759 --> 01:11:55,217 Kadir'le yaşadığınız gizli aşkı biliyorum. 1093 01:11:58,102 --> 01:11:59,102 Ne? 1094 01:12:00,362 --> 01:12:03,812 Ben ve Kadir? 1095 01:12:04,195 --> 01:12:07,779 Selvi herhâlde senin hamilelikten beyin hücrelerin eridi. 1096 01:12:08,020 --> 01:12:10,279 Hayır. Seni anlıyorum hayatım. 1097 01:12:10,520 --> 01:12:14,118 Böyle bir şeyi itiraf etmesi çok zor, biliyorum, farkındayım. 1098 01:12:16,009 --> 01:12:17,258 Ne diyorsun? 1099 01:12:17,845 --> 01:12:19,706 Ne diyorsun Selviciğim, ne saçmalıyorsun? 1100 01:12:19,947 --> 01:12:24,423 Ama yani bence boşuna inkâr etme, uğraşma, beni de uğraştırma. 1101 01:12:24,664 --> 01:12:26,645 Sonuçta seni severim, biliyorsun. 1102 01:12:27,750 --> 01:12:29,539 Selviciğim, ben... 1103 01:12:29,780 --> 01:12:31,213 (Hilal ses) Az kalsın ikimizi de yakıyordun. 1104 01:12:31,503 --> 01:12:35,718 Abim, bize ne yapardı düşünmek bile istemiyorum. Büyük skandal olurdu. 1105 01:12:36,062 --> 01:12:37,486 (Kadir ses) Hem de nasıl. 1106 01:12:38,645 --> 01:12:40,712 (Hilal ses) Ama artık rahatla, lütfen. 1107 01:12:40,953 --> 01:12:42,224 Biz ağzımızdan kaçırmazsak... 1108 01:12:42,465 --> 01:12:45,359 ...ne abim ne başkası, kimse hiçbir şey anlamaz. 1109 01:12:46,083 --> 01:12:49,315 (Hilal ses) Biz de kimsenin ruhu duymadan devam ederiz. 1110 01:12:50,033 --> 01:12:51,966 (Kadir ses) Tamam. Peki. 1111 01:12:52,215 --> 01:12:56,438 Bu arada bence Kadir'le çok tatlı bir çift olursunuz. 1112 01:12:57,145 --> 01:13:00,598 Sonuçta ben zengin, fakir falan böyle şeylere takılmam, biliyorsun. 1113 01:13:00,839 --> 01:13:02,572 Maksat gönüller bir olsun. 1114 01:13:03,403 --> 01:13:08,099 Ben takılmam fakat Civan böyle bir şeyi duyarsa... 1115 01:13:08,340 --> 01:13:10,765 Sakın! Selvi bak, sakın. 1116 01:13:11,006 --> 01:13:13,267 Abime sakın hiçbir şey söylemeyeceksin. 1117 01:13:13,822 --> 01:13:15,775 Tabii ki söylemeyeceğim hayatım, sakin ol. 1118 01:13:16,016 --> 01:13:19,670 Sadece karşılığında senden birkaç şey isteyeceğim. 1119 01:13:19,911 --> 01:13:21,711 Şantaj gibi algılama sakın. 1120 01:13:22,262 --> 01:13:25,458 Tamam, süper. Ne istiyorsun? 1121 01:13:25,699 --> 01:13:28,989 Bu arada şunu da söyleyeyim. İnan ki kendim için değil... 1122 01:13:29,230 --> 01:13:32,844 ...karnımdaki bebem için halası. Ben anayım sonuçta. 1123 01:13:33,085 --> 01:13:35,512 Yavrumun geleceğini düşünmek zorundayım, anlıyor musun? 1124 01:13:35,753 --> 01:13:40,361 Yoksa şantaj falan bunlar çirkin şeyler, hiç bana göre değil, biliyorsun. 1125 01:13:40,809 --> 01:13:43,354 Selvi, ne istiyorsun? 1126 01:13:45,699 --> 01:13:48,619 Şirkette Murat'a eş başkanlık. 1127 01:13:48,990 --> 01:13:53,128 Şirketi, abinle beraber yöneteceksiniz, Civan İngiltere'ye gidince. 1128 01:13:53,376 --> 01:13:56,877 Sonuçta ha bir kardeş ha iki kardeş, bir şey fark etmiyor. 1129 01:13:58,071 --> 01:14:01,071 (Müzik) 1130 01:14:15,387 --> 01:14:18,387 (Hareketli müzik) 1131 01:14:38,011 --> 01:14:41,011 (Hareketli müzik devam ediyor) 1132 01:14:54,088 --> 01:14:55,088 İyi misin? 1133 01:14:55,329 --> 01:14:57,718 İyiyim. Azıcık ağrıdı. 1134 01:14:58,248 --> 01:15:01,152 Aslında ben kendim yürüyerek gelirdim ama... 1135 01:15:01,464 --> 01:15:05,428 -Niye, böyle daha havalı olmadı mı? -Yani evet, öyle oldu. 1136 01:15:06,588 --> 01:15:08,427 Sen biraz dinlen, ben sana bir şeyler hazırlayayım. 1137 01:15:08,668 --> 01:15:09,791 Tamam ama ben de doğrulayım. 1138 01:15:10,032 --> 01:15:11,231 -Böyle rahat edemem. -Gel. 1139 01:15:16,648 --> 01:15:17,748 (Ece) Aa! 1140 01:15:18,939 --> 01:15:20,039 Bugün böyle. 1141 01:15:22,656 --> 01:15:24,136 (Ece) Teşekkür ederim. 1142 01:15:25,423 --> 01:15:28,423 (Duygusal müzik) 1143 01:15:48,065 --> 01:15:49,387 (Yaklaşan ayak sesi) 1144 01:15:55,192 --> 01:15:56,979 -Selam herkese. -Canım, gel... 1145 01:15:57,220 --> 01:15:58,873 ...nefis kinoalı salata yaptırdım. -Hoş geldin. 1146 01:15:59,114 --> 01:16:00,232 Hayır anne, sağ ol. 1147 01:16:00,473 --> 01:16:02,970 Ben hepiniz buradayken size bir haber vermek istiyorum. 1148 01:16:03,445 --> 01:16:05,888 Hilal lütfen bana Onur'la evleniyorum falan deme. 1149 01:16:06,129 --> 01:16:07,751 Vallahi kaldıramam artık. 1150 01:16:08,162 --> 01:16:09,697 Anneciğim, büyük konuşmayın. 1151 01:16:09,938 --> 01:16:12,811 Kaldıramayacağınız daha farklı damat adayları olabilir. 1152 01:16:13,052 --> 01:16:16,226 Kız burada kariyer planları peşinde, koskoca bir şirketi yönetecek. 1153 01:16:16,467 --> 01:16:19,120 Siz onu evlendirmekten bahsediyorsunuz. 1154 01:16:19,361 --> 01:16:21,673 -Ben bir konuşabilirsem. -Konuş bir tanem sen konuş. 1155 01:16:21,914 --> 01:16:23,832 -Abisinin güzeli, anlat hadi. -Evet. 1156 01:16:24,440 --> 01:16:27,458 Ben düşündüm. Civan abim Londra'ya taşınınca... 1157 01:16:27,699 --> 01:16:30,436 ...şirketi tek başıma yönetmekte zorlanacağım. 1158 01:16:31,968 --> 01:16:33,565 O yüzden Murat abimle beraber... 1159 01:16:33,806 --> 01:16:36,502 ...eş başkan olarak yönetmemiz gerektiğine karar verdim. 1160 01:16:37,586 --> 01:16:39,689 Çok güzel, çok güzel. 1161 01:16:40,263 --> 01:16:42,730 Sonunda hak ettiği yerde canım benim. 1162 01:16:42,971 --> 01:16:46,608 Peki bunu bana sormaya düşündün mü? 1163 01:16:47,114 --> 01:16:48,524 Hayır abiciğim, düşünmedim. 1164 01:16:48,765 --> 01:16:50,535 Çünkü bunda bu kadar büyütülecek bir şey yok. 1165 01:16:50,776 --> 01:16:53,065 Murat abim de senin benim kadar hâkim şirkete. 1166 01:16:53,380 --> 01:16:54,863 Kim, neye hâkim ya? 1167 01:16:55,104 --> 01:16:57,890 Ben bir şey mi kaçırdım? Kim neye hâkim, sen ne diyorsun kızım? 1168 01:16:58,131 --> 01:17:02,060 Bu ne havalar ya! Kendine göre kararlar vermeler falan! 1169 01:17:02,301 --> 01:17:04,449 Her zamanki gibi ben söyleyeceğim... 1170 01:17:04,690 --> 01:17:06,872 ...siz de kukla gibi yöneteceksiniz. 1171 01:17:07,113 --> 01:17:09,936 Vallahi keyfimi kaçırdınız. Şurada iki paralık keyfim vardı. 1172 01:17:10,177 --> 01:17:13,077 (Civan) Ben odama çıkıyorum. Odamda yiyeceğim. 1173 01:17:15,035 --> 01:17:17,740 Aa! Tamam oğlum, tamam. 1174 01:17:17,981 --> 01:17:21,154 O İngiltere'ye gidiyor ya onun için biraz gergin. 1175 01:17:21,395 --> 01:17:24,001 Tamam, hadi biz yemeğimizi yiyelim. 1176 01:17:25,679 --> 01:17:28,707 Şey, ben de şirketi yönetebilir miyim? 1177 01:17:29,157 --> 01:17:31,452 Elif, şimdi sırası mı kızım? 1178 01:17:34,303 --> 01:17:35,983 Afiyet olsun Hilalciğim. 1179 01:17:36,495 --> 01:17:38,495 (Müzik) 1180 01:17:42,761 --> 01:17:44,891 Sen neler yaptın böyle? 1181 01:17:45,132 --> 01:17:46,852 Al bakalım, afiyet olsun. 1182 01:17:53,915 --> 01:17:54,915 Mavi. 1183 01:17:59,485 --> 01:18:02,749 Sen omlet yapmayı biliyor muydun? Hem de mantarlı omlet. 1184 01:18:02,990 --> 01:18:04,342 En iyisinden öğrendim. 1185 01:18:04,819 --> 01:18:05,819 Tabii ki. 1186 01:18:07,642 --> 01:18:08,642 Hmm... 1187 01:18:14,187 --> 01:18:16,620 -Yakıştı. -Sağ ol. 1188 01:18:18,358 --> 01:18:19,398 Afiyet olsun. 1189 01:18:20,448 --> 01:18:23,851 Onur, her şey çok güzel. Teşekkür ederim. 1190 01:18:24,943 --> 01:18:27,635 -Başka bir şey ister misin? -Hayır. 1191 01:18:29,140 --> 01:18:32,144 Bunlar yeterli. Hatta şımardım bile. 1192 01:18:36,826 --> 01:18:39,967 Sen yemeğini ye de seninle konuşmak istediğim o kadar çok şey var ki. 1193 01:18:41,274 --> 01:18:42,394 Benim de öyle. 1194 01:18:42,848 --> 01:18:45,262 Tamam, başlıyorum o zaman. 1195 01:18:46,422 --> 01:18:47,882 Civan Koral'la... 1196 01:18:49,549 --> 01:18:53,577 ...senin başka bir meselen var demiştim. Doğruydu değil mi? 1197 01:18:56,245 --> 01:18:57,245 Doğru. 1198 01:19:00,783 --> 01:19:02,704 Ben aramızda hiçbir sır kalsın istemiyorum. 1199 01:19:04,815 --> 01:19:05,815 Peki. 1200 01:19:08,555 --> 01:19:11,560 Sen Civan'dan ya da Hazar'dan Bayhan Karasu ismini duydun mu? 1201 01:19:12,128 --> 01:19:14,439 Hayır, hiç duymadım. 1202 01:19:14,882 --> 01:19:15,882 Neden? 1203 01:19:16,394 --> 01:19:18,140 Benim babam istihbarat ajanıydı. 1204 01:19:21,260 --> 01:19:22,260 Anladım. 1205 01:19:25,013 --> 01:19:26,886 -Gerçekten mi? -(Onur) Evet. 1206 01:19:27,136 --> 01:19:28,136 Annen? 1207 01:19:29,102 --> 01:19:31,353 Annem ben iki yaşındayken vefat etmiş. 1208 01:19:31,594 --> 01:19:34,286 Yani bana öyle söylendi. 1209 01:19:36,260 --> 01:19:40,310 Babam bana genelde iş için şehir dışında olduğunu söylerdi. 1210 01:19:40,551 --> 01:19:42,551 Bu arada ben marangoz olduğunu bilirdim. 1211 01:19:44,561 --> 01:19:46,241 Geldiğinde de benimle çok fazla konuşmazdı zaten. 1212 01:19:46,482 --> 01:19:48,905 İki kelime eder, sonra tekrar giderdi. 1213 01:19:49,996 --> 01:19:52,904 Ben de onların sevgi göstergesi olduğunu zannederdim. 1214 01:19:53,816 --> 01:19:58,682 Neyse. Bir gün yine gitti, sonra da gelmedi. 1215 01:20:01,045 --> 01:20:02,580 Beni halamlar büyüttü. 1216 01:20:02,959 --> 01:20:05,550 Sonradan öğrendiğim kadarıyla... 1217 01:20:06,749 --> 01:20:09,276 ...meğerse babam bir istihbarat ajanıymış... 1218 01:20:09,517 --> 01:20:12,118 ...ve en son uluslararası bir örgütü araştırıyormuş. 1219 01:20:13,771 --> 01:20:15,291 Ve o örgüte sızmış. 1220 01:20:16,245 --> 01:20:18,574 Civan'la Hazar'ın bağlı olduğu örgüt. 1221 01:20:19,205 --> 01:20:20,205 Evet. 1222 01:20:21,204 --> 01:20:23,768 Babanı o örgüt mü öldürdü? 1223 01:20:25,847 --> 01:20:29,137 Benim teorim şu, benim babam ölmedi. 1224 01:20:29,697 --> 01:20:33,311 O örgüte sızdı, örgütün bir üyesi oldu... 1225 01:20:34,914 --> 01:20:37,200 ...hatta bence orada basamakları bayağı bir tırmandı. 1226 01:20:37,514 --> 01:20:41,418 Onur, babanın yaşadığına nasıl bu kadar eminsin? 1227 01:20:43,274 --> 01:20:46,624 Yakın zamanda elime Civan'la çekilmiş bir fotoğrafları geçti. 1228 01:20:50,053 --> 01:20:51,633 Ben Civan Koral'ın değil... 1229 01:20:52,354 --> 01:20:54,221 ...Bayhan Karasu'nun peşindeyim. 1230 01:20:56,889 --> 01:20:57,989 (İç çekiyor) 1231 01:21:00,366 --> 01:21:04,824 Onur, nasıl bu kadar eminsin babanın o örgütte çalıştığına? 1232 01:21:07,074 --> 01:21:08,363 Ben böyle örgütleri bilirim. 1233 01:21:08,604 --> 01:21:10,994 Organizasyon yapısını, işletim şemalarını, hepsini bilirim. 1234 01:21:11,235 --> 01:21:13,180 Bu örgütte bir tane üst akıl var. 1235 01:21:16,218 --> 01:21:18,389 Benim babam çok iyi bir istihbarat ajanıydı. 1236 01:21:18,707 --> 01:21:21,378 Bir sürü ajanlar yetiştirdi. Yeni teknikler geliştirdi. 1237 01:21:21,619 --> 01:21:23,360 Ajanlığın kitabını yeniden yazdı diyebilirim. 1238 01:21:23,601 --> 01:21:25,464 Hâlâ hakkında efsaneler anlatılır. 1239 01:21:27,534 --> 01:21:31,374 Bunları yapabilmesinin sebebi aynı zamanda bir suçlu gibi düşünebilmesi. 1240 01:21:32,644 --> 01:21:34,324 24 senedir kayıp olan... 1241 01:21:36,141 --> 01:21:37,632 ...bir süper suçlu düşün. 1242 01:21:38,492 --> 01:21:39,612 Benim babam o. 1243 01:21:39,939 --> 01:21:44,459 Sen böyle olmasını istiyorsan haklısındır. 1244 01:21:51,859 --> 01:21:53,855 Aramızdan bir gizem daha eksildi mi? 1245 01:21:55,053 --> 01:21:57,186 Aramızda bir gizem daha eksildi. 1246 01:21:58,396 --> 01:22:02,316 Ama eminim konuşacak daha fazla şey var gibi hissediyorum. 1247 01:22:03,046 --> 01:22:04,646 Bence zamanımız bol. 1248 01:22:08,212 --> 01:22:09,892 Baka bir şey ister misin? 1249 01:22:13,031 --> 01:22:14,031 Evet. 1250 01:22:15,006 --> 01:22:18,006 (Müzik) 1251 01:22:23,301 --> 01:22:24,920 -Merhaba. -Buyurun. 1252 01:22:25,161 --> 01:22:27,242 -Müfit Usta içeride mi? -O bugün yok abla. 1253 01:22:27,483 --> 01:22:29,280 Neden? Hasta mı? 1254 01:22:29,521 --> 01:22:32,839 Bilmem. Bana bir şey demedi ama bu hafta komple gelmeyecekmiş. 1255 01:22:33,105 --> 01:22:35,178 Komple? Allah Allah! 1256 01:22:35,949 --> 01:22:37,095 Bir şey söylemedi mi? 1257 01:22:37,336 --> 01:22:38,873 Ustam, sen dükkânı bir gün bile bırakmazsın. 1258 01:22:39,114 --> 01:22:41,495 -Ben bir hafta ne yapacağım, dedim. -Ee, o ne dedi? 1259 01:22:41,736 --> 01:22:43,888 Sen de bırak bu işi, dedi. Millet yeteneğe falan bakmıyor... 1260 01:22:44,129 --> 01:22:46,563 ...kaslı erkeklere bakıyorlar. Düzen değişti, dedi gitti. 1261 01:22:46,804 --> 01:22:47,911 Hiçbir şey anlamadım. 1262 01:22:49,839 --> 01:22:51,279 Ben anladım oğlum. 1263 01:22:51,911 --> 01:22:53,191 Teşekkür ederim. 1264 01:22:55,039 --> 01:22:57,389 Of... Ah, Müfit ah! 1265 01:22:58,389 --> 01:23:01,389 (Müzik) 1266 01:23:04,835 --> 01:23:06,835 (Operatör) Aradığınız kişiye şu anda ulaşılamıyor. 1267 01:23:07,076 --> 01:23:09,034 Lütfen daha sonra tekrar deneyiniz. 1268 01:23:09,385 --> 01:23:11,867 Neredesin ya? İnatçı keçi! 1269 01:23:14,865 --> 01:23:15,865 Öf! 1270 01:23:17,800 --> 01:23:20,800 (Müzik) 1271 01:23:40,986 --> 01:23:42,586 (Müzik devam ediyor) 1272 01:24:02,004 --> 01:24:05,004 (Müzik devam ediyor) 1273 01:24:09,312 --> 01:24:10,400 (Geçiş sesi) 1274 01:24:15,355 --> 01:24:17,108 (Saat sesi) 1275 01:24:17,581 --> 01:24:18,581 (Geçiş sesi) 1276 01:24:19,915 --> 01:24:22,915 (Gerilim müziği) 1277 01:24:34,585 --> 01:24:35,585 Oğlum. 1278 01:24:36,303 --> 01:24:39,303 (Gerilim müziği) 1279 01:24:58,977 --> 01:25:01,977 (Gerilim müziği devam ediyor) 1280 01:25:10,157 --> 01:25:12,769 Bütün işler tıkır tıkır yolunda giderken... 1281 01:25:13,639 --> 01:25:18,526 ...bir anda tersine döndü. Dedim, ortalığı kim bulandırıyor? 1282 01:25:19,347 --> 01:25:22,290 Ya satın alın ya da temizleyin. 1283 01:25:22,655 --> 01:25:28,223 Sonra karşıma senin adın geldi. Onur Karasu. Benim adım. 1284 01:25:29,562 --> 01:25:34,614 İnsan kendi oğlunu ne satın alabilir ne de öldürebilir. 1285 01:25:34,938 --> 01:25:37,473 İşte tam da bu yüzden seni uyarmaya geldim. 1286 01:25:38,081 --> 01:25:40,672 Yahu sen bayağı yakışıklı bir adam olmuşsun. 1287 01:25:41,732 --> 01:25:43,330 Babandan da yakışıklı. 1288 01:25:44,283 --> 01:25:45,803 Ve baban gibi ajan. 1289 01:25:46,944 --> 01:25:50,261 Seni gelip yanıma alacaktım. Gittikten birkaç sene sonra. 1290 01:25:50,595 --> 01:25:53,139 Ama baktım ki Ayla'yla Firuz himayesine almış... 1291 01:25:53,395 --> 01:25:54,816 ...dedim, hiç bulaşmayayım. 1292 01:25:59,732 --> 01:26:00,732 Oğlum bana bak. 1293 01:26:01,596 --> 01:26:05,686 Sen aslında kime, neye bulaştığının farkında bile değilsin. 1294 01:26:07,024 --> 01:26:09,652 Hazar da Civan da bizim için çıtır çerez. 1295 01:26:09,893 --> 01:26:12,160 Ortada koskoca bir organizasyon var. 1296 01:26:12,834 --> 01:26:16,157 İşlerine çomak sokulmasından hoşlanmayan güçlü adamlar. 1297 01:26:16,499 --> 01:26:19,033 Ben seni koruyamam oğlum. Ben bile bu eve... 1298 01:26:19,274 --> 01:26:21,274 ...elimi kolumu sallayarak girebildiysem... 1299 01:26:21,655 --> 01:26:23,652 ...onlar sana neler yapar, bir düşün. 1300 01:26:26,524 --> 01:26:28,204 Seni son kez uyarıyorum. 1301 01:26:28,445 --> 01:26:31,528 Oğlum olduğun için hayatını bir kerelik bağışlıyorum. 1302 01:26:31,944 --> 01:26:34,376 Dosyayı kapat, peşimi bırak. 1303 01:26:34,975 --> 01:26:38,721 Yoksa bedelini sevdiklerinle ödersin, anlıyor musun beni? 1304 01:26:39,333 --> 01:26:42,333 (Gerilim müziği) 1305 01:26:54,475 --> 01:26:55,943 Yukarıda biri mi var? 1306 01:26:56,747 --> 01:26:59,747 (Gerilim müziği) 1307 01:27:10,524 --> 01:27:11,804 (Kedi miyavladı) 1308 01:27:12,759 --> 01:27:15,759 (Gerilim müziği) 1309 01:27:24,817 --> 01:27:25,817 Evladım... 1310 01:27:27,256 --> 01:27:29,256 ...çıkarken kapıyı sıkıca ört. 1311 01:27:32,855 --> 01:27:35,722 Haberli habersiz kediler girmesin bir daha. 1312 01:27:36,721 --> 01:27:39,721 (Gerilim müziği) 1313 01:27:58,938 --> 01:28:01,938 (Gerilim müziği devam ediyor) 1314 01:28:09,897 --> 01:28:10,897 Onur. 1315 01:28:12,569 --> 01:28:14,095 Onur geldin mi? 1316 01:28:23,139 --> 01:28:24,139 Onur. 1317 01:28:25,974 --> 01:28:28,036 Onur ne oldu? Neden yatıyorsun? 1318 01:28:30,346 --> 01:28:33,754 Onur! Onur iyi misin? Ne oldu? 1319 01:28:34,334 --> 01:28:35,334 Onur! 1320 01:28:35,981 --> 01:28:39,844 Onur ne oldu? İyi misin? Onur... 1321 01:28:40,676 --> 01:28:41,676 Biri mi var? 1322 01:28:42,708 --> 01:28:44,298 Onur ne oluyor? 1323 01:28:45,872 --> 01:28:47,030 Onur. 1324 01:28:47,769 --> 01:28:50,472 -Ne oluyor, Onur? -Bay... Bayhan Karasu. 1325 01:28:52,504 --> 01:28:54,984 Bayhan Karasu buradaydı. Bayhan Karasu. 1326 01:28:58,415 --> 01:29:01,767 İyi misin? Onur iyi misin? 1327 01:29:05,146 --> 01:29:06,146 Bayhan buradaydı. 1328 01:29:06,940 --> 01:29:08,300 Bayhan buradaydı. 1329 01:29:11,982 --> 01:29:13,538 Bayhan Karasu... 1330 01:29:18,737 --> 01:29:22,991 Keşke aşağı inseydim. O adamı kendi ellerimle öldürürdüm. Pislik. 1331 01:29:23,687 --> 01:29:24,687 Pislik ya! 1332 01:29:25,430 --> 01:29:28,867 -Bu yaralı hâlinle mi? -Evet, yaralı hâlimle Onur. 1333 01:29:30,148 --> 01:29:33,465 Sen benim neler yapabileceğimi bilmiyorsun galiba. 1334 01:29:36,564 --> 01:29:38,631 Bir insan bunu nasıl yapabilir? 1335 01:29:39,475 --> 01:29:40,475 Ece... 1336 01:29:43,733 --> 01:29:45,616 ...o şırınganın yarısı doluydu. 1337 01:29:46,263 --> 01:29:48,520 Benim o sırada düşündüğüm tek şey adamın seni fark etmemesiydi... 1338 01:29:48,761 --> 01:29:49,890 ...anlatabiliyor muyum? 1339 01:29:52,517 --> 01:29:55,089 Ben senin hayatını tekrar riske atamam. Bunu yapamam. 1340 01:29:55,411 --> 01:29:58,781 -Onur... -Senin evine gitmen lazım. Ece lütfen. 1341 01:29:59,297 --> 01:30:01,485 Onur saçmalama. 1342 01:30:02,353 --> 01:30:04,552 Seni tabii ki bırakmayacağım, tamam mı? 1343 01:30:04,865 --> 01:30:07,631 Ece lütfen ısrar etme. Bu adam... 1344 01:30:09,468 --> 01:30:11,531 Bu adam benim evime nasıl girdi? 1345 01:30:12,358 --> 01:30:15,283 Onur... Onur lütfen. 1346 01:30:15,796 --> 01:30:19,028 Lütfen sakın kendini suçlamaya kalma, tamam mı? 1347 01:30:20,786 --> 01:30:25,172 Onur sen kendin söyledin. Adam senden daha deneyimli. 1348 01:30:25,514 --> 01:30:28,181 Teşkilattaki birçok kişiyi o yetiştirmiş. 1349 01:30:30,459 --> 01:30:34,242 Ama sende olup onda olmayan tek bir şey var. O da yürek. 1350 01:30:35,546 --> 01:30:37,795 O adam seni neden felç etti? Neden böyle bir şey yaptı? 1351 01:30:38,036 --> 01:30:39,679 Çünkü senin yüzüne bakmaya cesareti yok. 1352 01:30:39,920 --> 01:30:41,987 Seninle konuşmaya cesareti yok. 1353 01:30:42,339 --> 01:30:44,206 Ne yaptı? Seni gafil avladı. 1354 01:30:44,775 --> 01:30:47,437 Seninle konuşamıyor. Konuşamayacak kadar sevgisiz. 1355 01:30:47,678 --> 01:30:49,478 O yüzden kaybetmeye mahkûm. 1356 01:30:51,571 --> 01:30:53,319 Bu dediğimi unutma, tamam mı? 1357 01:30:58,487 --> 01:31:00,622 ben kimsenin tehditlerine pabuç bırakacak... 1358 01:31:00,872 --> 01:31:02,426 ...ondan korkacak bir adam değilim. 1359 01:31:02,795 --> 01:31:05,059 Bu adam beni sevdiklerimle tehdit ediyor, Ece. 1360 01:31:05,422 --> 01:31:07,521 Bu benim alabileceğim bir risk değil. Ne olursun beni anla. 1361 01:31:07,762 --> 01:31:08,762 Onur... 1362 01:31:09,175 --> 01:31:11,940 ...sakın beni kendinden uzaklaştırmaya çalışma. 1363 01:31:16,933 --> 01:31:20,005 Tamam ama sen de o zaman uslu duracaksın. Söz mü? 1364 01:31:20,250 --> 01:31:21,806 Söz. Delirme. 1365 01:31:22,559 --> 01:31:24,559 Senden bir daha Civan falan duymak istemiyorum. 1366 01:31:26,593 --> 01:31:29,073 Şimdi kızacaksın ama... 1367 01:31:31,507 --> 01:31:34,615 ...bence Civan'ın bu meselelerle pek bir ilgisi yok. 1368 01:31:39,883 --> 01:31:41,093 Sen... 1369 01:31:41,719 --> 01:31:43,630 ...beni kıskandırmaya falan mı çalışıyorsun? 1370 01:31:44,913 --> 01:31:48,592 Ben seni ne zaman kıskandırmaya çalıştım? Ve neden öyle bir şey yapayım? 1371 01:31:49,275 --> 01:31:50,275 Hayır... 1372 01:31:51,947 --> 01:31:55,614 ...Onur ciddiyim. Civan'ın bu meselelerle bir ilgisi yok. 1373 01:31:55,908 --> 01:31:58,895 Bir ses kaydı var. Melek sana teşkilata gidince dinletsin. 1374 01:31:59,136 --> 01:32:00,698 Ne demek istediğimi anlayacaksın. 1375 01:32:02,414 --> 01:32:03,694 Tamam, dinlerim. 1376 01:32:06,756 --> 01:32:07,756 Tamam. 1377 01:32:09,073 --> 01:32:10,905 Birazdan eve korumalar gelecek. 1378 01:32:12,130 --> 01:32:14,812 Senden sadece dinlenmeni istiyorum, tamam mı? Başka hiçbir şey yapma. 1379 01:32:24,441 --> 01:32:26,717 -Ne yaptınız? -Günaydın, şefim. Ece nasıl? 1380 01:32:27,010 --> 01:32:28,882 İyi. Daha da iyi olacak. Dinleniyor şu an. 1381 01:32:29,549 --> 01:32:31,324 Ece bana bir tane ses kaydından bahsettin. 1382 01:32:31,571 --> 01:32:34,093 Evet. Hazar'ın Civan'a attığı tehdit dolu kayıt. 1383 01:32:34,334 --> 01:32:35,334 Aç bakalım. 1384 01:32:37,288 --> 01:32:40,859 (Hazar ses) Ulan ciciş Civan! Seni ben adam sandım lan! 1385 01:32:41,157 --> 01:32:45,906 Gel, kurtar dedim. Sen en yaptın? Beni kurtlar sofrasında bıraktın. 1386 01:32:46,268 --> 01:32:49,269 Hazar çürüsün, benim namım yürüsün, dedi. 1387 01:32:49,843 --> 01:32:54,102 Hayatını karartmaya geliyorum, Civan. Aldığın her nefes... 1388 01:32:54,395 --> 01:32:58,665 Civan Koral, Hazar'ı kaçırmamış. Bunlar birlikte İngiltere’ye gidiyor. 1389 01:33:00,107 --> 01:33:01,654 Hazar sorguya hazır mı? 1390 01:33:02,102 --> 01:33:05,463 Konuşmuyor, şefim. Enteresan, korkmuyor da. 1391 01:33:05,704 --> 01:33:06,704 Konuşur. 1392 01:33:07,868 --> 01:33:09,775 Herkesin bir yumuşak karnı var. Bak. 1393 01:33:13,851 --> 01:33:16,895 Biraz bekle, sonra arkamdan gel, tamam mı? 1394 01:33:17,187 --> 01:33:20,195 Sadece aralara girsen yeter. Anlayacaksın zaten. 1395 01:33:29,729 --> 01:33:30,929 Vay be, hazar! 1396 01:33:32,960 --> 01:33:34,832 Bak, sana Efe Aksu'nun dosyasını getirdim. 1397 01:33:36,658 --> 01:33:37,951 İlgini çeker. 1398 01:33:42,120 --> 01:33:44,043 İyi de ben böyle birini tanımıyorum. 1399 01:33:44,824 --> 01:33:47,824 (Müzik) 1400 01:33:51,058 --> 01:33:54,066 Biz öyle duymadık. Bu arada esas adı Can Güler. 1401 01:33:55,034 --> 01:33:56,972 Devlet kayıtlarına göre bir babası yok. 1402 01:33:57,222 --> 01:33:59,305 Ama biz tabii ki senin oğlun olduğunu biliyoruz. 1403 01:33:59,851 --> 01:34:03,854 Soyadını bile mi vermedin? Yazık çocuğa. 1404 01:34:05,872 --> 01:34:07,970 Böyle adamlar hep aynıdır, Melek. 1405 01:34:08,471 --> 01:34:12,332 Oğullarını yüzüstü bırakırlar, adına da çocuğumu korudum derler. 1406 01:34:12,626 --> 01:34:13,985 Hiç değişmez. 1407 01:34:17,120 --> 01:34:20,003 Hazar sen oğluna bir veda bile edemeden hapse gireceksin. 1408 01:34:22,217 --> 01:34:25,155 İyi de siz karıştırıyorsunuz. Benim bir oğlum yok ki. 1409 01:34:25,607 --> 01:34:28,330 -Vallahi biz öyle duymadık, değil mi? -(Melek) Evet. 1410 01:34:28,608 --> 01:34:30,543 Hatta sen gece gündüz oğlundan bahsediyormuşsun. 1411 01:34:30,784 --> 01:34:33,196 Okuyacak, büyük adam olacak diyormuşsun. 1412 01:34:33,814 --> 01:34:38,490 Kaçarken bile ameliyata yanına gitmişsin, Hazar. Bu büyük bir risk. 1413 01:34:39,902 --> 01:34:41,579 Kim uyduruyor bunları? 1414 01:34:41,820 --> 01:34:45,329 Seni çok iyi tanıyan biri. Senin ciğerini bilen biri. 1415 01:34:45,889 --> 01:34:47,896 Bize senin hakkında her şeyi anlatan biri. 1416 01:34:49,323 --> 01:34:51,086 Mavi. 1417 01:34:52,270 --> 01:34:54,095 En çok neye üzülüyorum, biliyor musun Melek? 1418 01:34:54,336 --> 01:34:57,270 -Neye şefim? -Böyle adamların umutlarına. 1419 01:34:58,022 --> 01:35:00,140 Çünkü bunlar zannediyor ki kendi rezillikleri... 1420 01:35:00,381 --> 01:35:02,381 ...kendi pislikleri çocuklarına sirayet etmeyecek. 1421 01:35:03,028 --> 01:35:06,729 Aa, niye öyle diyorsun şefim? Bak, soyadını vermemiş. 1422 01:35:06,970 --> 01:35:10,981 Çocuğu oradan oraya sürükleyip durmuş. Hiç görüşmemiş. Oğluşunu koruyor. 1423 01:35:11,222 --> 01:35:12,570 Müthiş baba! 1424 01:35:13,412 --> 01:35:15,850 Bak, burada senin oğlunun bütün hayatı var. 1425 01:35:17,103 --> 01:35:21,712 Oturduğu evler, arkadaşları, gittiği okul, çektiği fotoğrafları. 1426 01:35:23,078 --> 01:35:26,270 Hazar ben bunları bir günde bulduysam senin düşmanların da bulacak tabii ki. 1427 01:35:31,407 --> 01:35:32,831 Kafasız herif! 1428 01:35:38,824 --> 01:35:39,864 Bırak, Melek. 1429 01:35:41,780 --> 01:35:42,980 Müebbet yatsın. 1430 01:35:43,415 --> 01:35:45,574 Tamamdır, şefim. Toparlanıp geliyorum. 1431 01:35:46,346 --> 01:35:49,346 (Müzik) 1432 01:35:55,482 --> 01:35:58,282 Yok, şefim. Bu herif kimseyi ispiyonlamaz. 1433 01:35:58,752 --> 01:35:59,752 Bekle. 1434 01:36:00,684 --> 01:36:04,376 Şimdi Melek fotoğrafları toplayacak, bilerek bir tanesini bırakacak. 1435 01:36:08,639 --> 01:36:11,159 Sonra unutmuş gibi geri gelip onu alacak. 1436 01:36:11,712 --> 01:36:14,160 Hazar, oğlunu bir daha göremeyeceğini biliyor zaten. 1437 01:36:14,784 --> 01:36:17,784 (Müzik) 1438 01:36:25,282 --> 01:36:27,566 Şimdi Melek ona bir sır veriyormuş gibi yapacak. 1439 01:36:27,807 --> 01:36:29,167 Kanalına girecek. 1440 01:36:33,198 --> 01:36:37,422 Hazar Bey ben de çok yer değiştirmek zorunda kaldığım bir çocukluk geçirdim. 1441 01:36:37,926 --> 01:36:42,371 Eğer oğlun suça karışmasın, doğru dürüst bir hayatı olsun istiyorsan... 1442 01:36:42,612 --> 01:36:44,234 Ona sabit bir hayat ver. 1443 01:36:44,492 --> 01:36:48,175 Düzgün bir eğitimi, arkadaşları olsun. Çünkü malum, babası olmayacak. 1444 01:36:49,068 --> 01:36:51,674 Teşekkür ederim. Senin aklına ihtiyacım yok. 1445 01:36:53,211 --> 01:36:55,251 Bunu söylediğimi duysa şefim beni vurur herhâlde... 1446 01:36:55,492 --> 01:36:59,396 ...ama madem bir çocuk söz konusu, oğlunu tanık korumaya sokman lazım. 1447 01:36:59,637 --> 01:37:01,637 Oraya aldırırsan belki rahat eder. 1448 01:37:02,172 --> 01:37:05,172 (Müzik) 1449 01:37:11,875 --> 01:37:13,145 Alırlar mı? 1450 01:37:14,066 --> 01:37:17,262 Aslında böyle operasyonlar için değil. Daha büyük çaplı operasyonlar için... 1451 01:37:17,503 --> 01:37:21,084 ...geçerli bir prosedür ama şefim güçlüdür. 1452 01:37:21,530 --> 01:37:23,527 Zorlarsa halledebilir. 1453 01:37:23,875 --> 01:37:25,235 Nasıl zorlayayım? 1454 01:37:26,434 --> 01:37:30,053 Bayhan Karasu. Yerini söylemezsin, biliyorum. 1455 01:37:30,767 --> 01:37:33,937 Ama onun hakkında bize önemli bir bilgi verebilirsen... 1456 01:37:34,178 --> 01:37:36,493 Bizim için koz olabilecek bir bilgi. 1457 01:37:36,986 --> 01:37:39,168 İşte o zaman şefimi ikna edersin. 1458 01:37:39,607 --> 01:37:42,743 Bayhan Karasu'nun canını sıkabilecek bir bilgiyi... 1459 01:37:43,324 --> 01:37:44,945 ...bize verebilir misin? 1460 01:37:48,956 --> 01:37:51,667 Aha geliyor! Şimdi konuşturacak. 1461 01:37:53,733 --> 01:37:56,733 (Müzik) 1462 01:38:16,006 --> 01:38:19,006 (Müzik devam ediyor) 1463 01:38:27,069 --> 01:38:29,640 Bayhan Karasu'nun ana deposunun adresi. 1464 01:38:29,905 --> 01:38:33,724 Asya'dan, Avrupa'dan, Amerika'dan ne kadar mal geliyorsa burada. 1465 01:38:34,000 --> 01:38:35,000 Güzel. 1466 01:38:35,702 --> 01:38:38,664 Siz bütün birimlere haber geçin, destek isteyin, tamam mı? 1467 01:38:38,904 --> 01:38:40,433 Ben de Firuz başkanı arayacağım. 1468 01:38:40,774 --> 01:38:43,678 -Operasyona gidiyoruz. -İşte bu! 1469 01:38:44,355 --> 01:38:45,395 Hadi bakalım. 1470 01:38:46,030 --> 01:38:47,387 Ben de mi geliyorum? 1471 01:38:50,942 --> 01:38:53,851 -Sen de lan! Sen de. -Allah be! 1472 01:38:55,161 --> 01:38:56,678 Hişt! Gel, gel. 1473 01:38:58,219 --> 01:38:59,692 Onur Karasu... 1474 01:39:00,758 --> 01:39:05,525 ...Bayhan Karasu. Bu bir tesadüf mü yoksa? 1475 01:39:07,337 --> 01:39:10,276 İçimden bir ses hiç karıştırmayalım diyor. 1476 01:39:10,948 --> 01:39:16,728 O zaman kimse kim. Gidelim, dağıtalım, gelelim. 1477 01:39:17,104 --> 01:39:20,399 -Görmedik, duymadık, bilmiyoruz. -Duymadık, bilmiyoruz. 1478 01:39:21,015 --> 01:39:22,773 -Hadi. -Hadi. 1479 01:39:23,014 --> 01:39:24,014 Geliyorum. 1480 01:39:24,983 --> 01:39:25,983 Operasyon. 1481 01:39:27,625 --> 01:39:30,625 (Martı sesleri) (Vapur düdüğü çalıyor) 1482 01:39:42,468 --> 01:39:43,668 Merhaba, Müfit. 1483 01:39:44,368 --> 01:39:47,368 (Duygusal müzik) 1484 01:39:51,842 --> 01:39:53,163 Nasıl buldun sen beni? 1485 01:39:54,365 --> 01:39:58,559 Ay, Müfit! Sen hafızamı sildirdim falan mı sanıyorsun? 1486 01:39:59,044 --> 01:40:04,072 Senin canın sıkkın olunca hep buraya gelir, martılarla dertleşirsin. 1487 01:40:04,500 --> 01:40:07,489 Benim canım sıkkın değil. Niye sıkkın olsun ki? 1488 01:40:08,276 --> 01:40:09,276 Bilmem. 1489 01:40:09,885 --> 01:40:12,950 Belki kalpsiz bir kadın seni heveslendirmiştir... 1490 01:40:13,191 --> 01:40:15,203 ...sonra da ortadan kaybolmuştur. 1491 01:40:16,585 --> 01:40:18,767 O kadına hâlâ kızgın mısın? 1492 01:40:20,641 --> 01:40:24,751 Ben o kalpsiz kadına kızmıyorum. Ben ona bir değil, iki kere kanan... 1493 01:40:24,992 --> 01:40:26,992 ...şapşal Müfit'e kızıyorum. -Aa! 1494 01:40:27,621 --> 01:40:30,100 -Müfit'e şapşal deme. -Neden? 1495 01:40:31,001 --> 01:40:32,441 Ben onu seviyorum. 1496 01:40:33,088 --> 01:40:35,621 Ona kötü bir şey denince de üzülüyorum. 1497 01:40:35,971 --> 01:40:39,113 -Seven hâlin buysa! -Vallahi seviyorum. 1498 01:40:40,170 --> 01:40:42,170 Senin için emekli oldum. 1499 01:40:42,443 --> 01:40:45,387 Artık aramızda iş güç kalmadı. Daha ne yapayım? 1500 01:40:47,292 --> 01:40:51,413 Ayla sen hangi işle çalışıyordun ki emekli oldun? Bunu ben bir anlasam! 1501 01:40:52,462 --> 01:40:56,101 Ben konfeksiyon atölyesinde çalışıyordum. 1502 01:40:57,045 --> 01:40:58,050 Son ütücüydüm. 1503 01:40:58,291 --> 01:41:00,849 Ne ara? Ne ütüsü? Yine benimle alay ediyorsun. 1504 01:41:01,090 --> 01:41:03,090 Aramıza iş mi girdi yani? Ütü mü? 1505 01:41:04,640 --> 01:41:08,525 İşin adı önemli değil. Çok yoğun saatler çalışıyordum. 1506 01:41:08,919 --> 01:41:11,349 Ama artık işim gücüm sensin. 1507 01:41:13,724 --> 01:41:17,310 Benim için mi emekli oluyorsun yani? Sadece benim için? 1508 01:41:17,835 --> 01:41:21,726 Evet, Müfit. Artık evimin kadını olmak istiyorum. 1509 01:41:22,224 --> 01:41:25,486 Kocamın işten eve gelmesini beklemek istiyorum. 1510 01:41:26,915 --> 01:41:28,282 Kocamın derken? 1511 01:41:33,700 --> 01:41:39,374 Ay! Yok, yok. Dizimde kireçlenme var, diz çökmeyeceğim. 1512 01:41:40,001 --> 01:41:42,220 Niye diz çökeceksin ki? Bir şey mi düşürdün? 1513 01:41:42,504 --> 01:41:44,672 Yok, Müfit! 1514 01:41:44,973 --> 01:41:48,097 Sana evlenme teklif etmeye çalışıyorum şurada. 1515 01:41:49,011 --> 01:41:52,011 (Müzik) 1516 01:41:56,785 --> 01:41:57,785 Müfit... 1517 01:42:02,928 --> 01:42:04,608 ...benimle evlenir misin? 1518 01:42:08,862 --> 01:42:09,902 Bu gerçek mi? 1519 01:42:12,680 --> 01:42:16,236 Gerçi bunu rüyamda bile görmeye cesaret edemem de. 1520 01:42:16,680 --> 01:42:19,462 Ay, Müfit! Evet mi, hayır mı? 1521 01:42:20,573 --> 01:42:21,573 Bir şartla. 1522 01:42:22,429 --> 01:42:25,429 (Duygusal müzik) 1523 01:42:29,806 --> 01:42:31,965 Sen de şimdi bunu takarsan. 1524 01:42:32,957 --> 01:42:33,957 Müfit... 1525 01:42:35,989 --> 01:42:38,086 ...bu muhteşem olmuş. 1526 01:42:40,003 --> 01:42:41,537 Hadi birlikte takalım. 1527 01:42:42,535 --> 01:42:45,535 (Duygusal müzik) 1528 01:43:10,270 --> 01:43:13,270 (Gerilim müziği) 1529 01:43:25,700 --> 01:43:26,900 (Silah sesi) 1530 01:43:28,180 --> 01:43:30,500 At silahını, at! 1531 01:43:34,360 --> 01:43:37,180 (Gerilim müziği devam ediyor) 1532 01:43:49,460 --> 01:43:51,780 Yat yere, yat! Yat! 1533 01:43:56,670 --> 01:43:59,300 (Gerilim müziği devam ediyor) 1534 01:44:19,269 --> 01:44:22,269 (Gerilim müziği devam ediyor) 1535 01:44:42,720 --> 01:44:45,720 (Gerilim müziği devam ediyor) 1536 01:44:56,199 --> 01:44:57,619 (Onur ses) Bayhan Karasu! 1537 01:45:00,680 --> 01:45:03,980 Zulanı patlatıyorum. Adamlarını da aldım içeri. 1538 01:45:04,600 --> 01:45:05,980 Sıra sana da gelecek. 1539 01:45:08,231 --> 01:45:11,231 (Gerilim müziği) 1540 01:45:32,720 --> 01:45:35,720 (Gerilim müziği devam ediyor) 1541 01:45:50,000 --> 01:45:52,980 (Hareketli müzik) 1542 01:46:06,220 --> 01:46:08,280 (Şarkı mırıldanıyor) 1543 01:46:09,320 --> 01:46:10,320 Aa! 1544 01:46:12,240 --> 01:46:13,949 Ben sana dinlen demedim mi? 1545 01:46:18,100 --> 01:46:19,700 Çok bir şey yapmıyorum aslında. 1546 01:46:20,300 --> 01:46:24,140 Zaten dans edebildiğime göre herhâlde salata da hazırlayabiliyorumdur. 1547 01:46:24,820 --> 01:46:27,800 Bize çok güzel salata hazırladım ve peynir tabağı. 1548 01:46:28,040 --> 01:46:29,260 Bunlarla doyar mısın? 1549 01:46:34,000 --> 01:46:36,580 Artık doymazsam seni yerim, olur mu? 1550 01:46:40,720 --> 01:46:42,660 -Geçelim mi içeri? -Hadi geçelim. 1551 01:46:43,040 --> 01:46:44,040 Gel bakalım. 1552 01:46:45,220 --> 01:46:46,260 Ver bakalım. 1553 01:46:55,454 --> 01:46:57,714 (Müzik) 1554 01:47:03,920 --> 01:47:05,500 -Bir şey diyeceğim. -De. 1555 01:47:06,029 --> 01:47:09,240 Sen lisedeki en popüler çocuktun değil mi? 1556 01:47:09,692 --> 01:47:15,320 Böyle basketbol takımı kaptanı, bütün kızların gözdesi... 1557 01:47:15,660 --> 01:47:17,500 -Tabii ki. -Biliyordum. 1558 01:47:18,680 --> 01:47:20,660 Ne? Neye gülüyorsun? 1559 01:47:21,026 --> 01:47:23,900 Şimdi bu dediğim seni çok şaşırtacak muhtemelen ama... 1560 01:47:24,360 --> 01:47:26,240 ...ben hiç de öyle senin sandığın bir çocuk değildim. 1561 01:47:26,480 --> 01:47:29,260 -Nasıl yani? -Basketbolda zaten böyle şeyler yok. 1562 01:47:29,920 --> 01:47:32,940 Bir kere asosyaldim ben, çelimsizdim. 1563 01:47:33,360 --> 01:47:36,840 Hiç öyle popülerlik falan... Ben bildiğin içine kapanık bir çocuktum. 1564 01:47:37,080 --> 01:47:39,300 Bütün zamanlarımı Müfit Usta'nın atölyesinde geçiriyordum... 1565 01:47:39,560 --> 01:47:42,260 ...ve kitap okuyordum, o kadar. -Gerçekten mi? 1566 01:47:43,000 --> 01:47:44,720 -Saçmalama. -Gerçek söylüyorum. 1567 01:47:44,960 --> 01:47:48,120 Bir şey diyeyim mi? Şu an aşırı... Gerçekten içim rahatladı. 1568 01:47:48,640 --> 01:47:52,000 Çünkü kadınların popüler erkeklere karşı bir travması vardır. 1569 01:47:52,240 --> 01:47:53,981 Popüler erkek travması var kadınların. 1570 01:47:54,221 --> 01:47:56,621 Ben hayatımda bu kadar saçma bir travma duymadım. 1571 01:47:56,880 --> 01:47:58,840 -Evet, öyle. -Nasıl? 1572 01:47:59,080 --> 01:48:00,780 Basbayağı. Öyle tabii ki. 1573 01:48:01,020 --> 01:48:05,940 Onur Karasu sana çok belli etmiyorum ama ben kıskanç bir kadınımdır. 1574 01:48:06,701 --> 01:48:08,749 -Sen kıskanç mısın? -Bayağı. 1575 01:48:09,291 --> 01:48:12,722 -Gerçekten hiç belli etmiyorsun. -Evet, çok belli etmedim ama... 1576 01:48:12,963 --> 01:48:14,611 ...kıskancım ben, ciddiyim. 1577 01:48:16,879 --> 01:48:21,483 -Ne gülüyorsun? Sen de kıskançsın. -Ben mi kıskancım? Asla değilim. 1578 01:48:24,198 --> 01:48:27,986 -Bana kıskanç değilim, diyemezsin. Sen... -Kıskanç değilim. 1579 01:48:28,227 --> 01:48:30,933 -Sen bildiğin çok kıskanç bir adamsın. -Ben kıskanç biri... 1580 01:48:31,187 --> 01:48:33,814 Sen beni o kıskanç erkek kategorisine... 1581 01:48:34,055 --> 01:48:35,277 Civan Koral. 1582 01:48:36,685 --> 01:48:39,942 -Ne olmuş ona? -Tamam, kıskandın. Bana öyle bakma. 1583 01:48:40,183 --> 01:48:41,799 Kıskandın mı kıskanmadın mı? 1584 01:48:42,462 --> 01:48:46,081 Ben Civan Koral'ın neresini kıskanayım? Boş beleş bir adam. 1585 01:48:46,386 --> 01:48:47,973 -Boş beleş? Abart. -Evet. 1586 01:48:48,373 --> 01:48:51,605 Bir kere adam okumuş etmiş, Londralarda okumuş, üç dil biliyor. 1587 01:48:52,334 --> 01:48:56,484 -Ne? Dört? Saçmalama. -Tabii ki. 1588 01:48:57,200 --> 01:49:01,096 -Sonuçta işini gücünü kurmuş. -Ee, ne var bunda? 1589 01:49:01,482 --> 01:49:04,807 -Bir alıcısı vardır herhâlde. -Bir alıcısı var, diyemezsin. 1590 01:49:05,239 --> 01:49:07,659 Nasıl ya? Derim. 1591 01:49:08,760 --> 01:49:10,283 -Bak. -Evet? 1592 01:49:10,649 --> 01:49:13,291 Yemin edebilirim ama asla ispat edemem. 1593 01:49:13,861 --> 01:49:16,249 Kadınları etkilemek için diksiyon dersi bile almıştır. 1594 01:49:16,863 --> 01:49:20,486 -Saçma sapan konuşma. -Tamam, ispat edeceğim. 1595 01:49:20,819 --> 01:49:22,679 Onun bir tane sesli mesajı vardı, aç onu. Neydi o? 1596 01:49:22,920 --> 01:49:25,832 -Onur hayır. -Aç onu. Onu aç. 1597 01:49:26,118 --> 01:49:27,636 -Böyle bir gecede mi? -Böyle bir gecede onu dinleyeceğiz. 1598 01:49:27,877 --> 01:49:29,307 -Hayır. -Evet. 1599 01:49:29,572 --> 01:49:33,935 Hadi, ne olur. Çok eğleneceğiz, sana söz veriyorum. Aç. 1600 01:49:34,176 --> 01:49:37,763 (Civan ses) Ece ben şimdi terastayım, yıldızlara bakıyordum... 1601 01:49:38,020 --> 01:49:40,054 ...senin dediğin gibi, bir kapı hayal ediyordum. 1602 01:49:40,295 --> 01:49:42,725 Sonra aklıma harika bir fikir geldi. Ben hayatımı yazacağım. 1603 01:49:42,966 --> 01:49:44,884 (Islık çalıyor) (Civan ses) Anılarımı. 1604 01:49:45,125 --> 01:49:47,108 Efil efil nasıl geliyor, bak görüyor musun? 1605 01:49:47,349 --> 01:49:48,698 Çok kötü. Tamam kapatıyorum, daha fazla dinleyemeyeceğim. 1606 01:49:48,939 --> 01:49:51,270 -Kapatma, sakın. -Hayır. Yeter. 1607 01:49:51,511 --> 01:49:52,931 Ya, ne oldu? 1608 01:49:53,814 --> 01:49:55,171 Tamam, sen haklı çıktın. 1609 01:49:57,779 --> 01:49:59,033 Ne? 1610 01:49:59,583 --> 01:50:02,091 O sana bir ayı almıştı, değil mi? Nerede o? 1611 01:50:05,033 --> 01:50:07,430 -Evde. -Onu atar mısın bir zahmet? 1612 01:50:08,004 --> 01:50:11,483 -Kıskanç olmayana bak. -Kıskanç değilim. Ayı sevmiyorum sadece. 1613 01:50:12,311 --> 01:50:13,747 Ben sana aslan alırım. 1614 01:50:15,736 --> 01:50:17,092 -Bir şey diyeceğim. -Söyle? 1615 01:50:17,333 --> 01:50:19,085 -Burada böyle uyuyalım mı? -Uyuyalım. 1616 01:50:22,844 --> 01:50:24,606 (Kapı zili çaldı) 1617 01:50:26,762 --> 01:50:29,492 -Birini mi bekliyordun? -Hayır. 1618 01:50:31,633 --> 01:50:35,006 Korumalar mı acaba? Dur bakayım. 1619 01:50:35,878 --> 01:50:38,878 (Gerilim müziği) 1620 01:50:57,364 --> 01:51:00,364 (Gerilim müziği devam ediyor) 1621 01:51:20,711 --> 01:51:22,553 -Ahmet! -Buyurun şefim? 1622 01:51:23,341 --> 01:51:25,238 -Kim bıraktı bunu? -Neyi şefim? 1623 01:51:25,767 --> 01:51:28,767 (Gerilim müziği) 1624 01:51:36,530 --> 01:51:39,824 Onur böyle bahçeye çıkıp üstümüze battaniye... 1625 01:51:43,863 --> 01:51:47,564 Ne oldu? Kim o gelen? Onur ne oldu? 1626 01:51:49,807 --> 01:51:51,307 Ne? 1627 01:51:54,931 --> 01:51:56,693 (Erkek dış ses) “Artık zayıf karnını biliyorum. 1628 01:51:57,124 --> 01:51:59,712 Bir daha beni sinirlendirmeden önce iki kere düşün. 1629 01:52:00,091 --> 01:52:01,419 Bu son uyarı." 1630 01:52:04,059 --> 01:52:07,241 Onur, Onur bana bak. 1631 01:52:07,770 --> 01:52:09,397 Bana bak, korkma, tamam mı? 1632 01:52:09,876 --> 01:52:13,090 -Seni korkutmaya çalışıyor, lütfen. -Zaten korkutuyor Ece. 1633 01:52:14,516 --> 01:52:16,301 Sana zarar vereceği düşüncesi beni çok korkutuyor. 1634 01:52:16,611 --> 01:52:17,921 Hayır. 1635 01:52:18,495 --> 01:52:22,170 Sen benimleyken bana kimse zarar veremez, tamam mı? 1636 01:52:24,032 --> 01:52:25,810 Ben hep senin yanında olamam ki. 1637 01:52:26,305 --> 01:52:28,393 Ben hep seni koruyamam Ece. 1638 01:52:31,525 --> 01:52:33,128 Başka bir yolu olması lazım. 1639 01:52:34,116 --> 01:52:36,776 Onur tamam, Hazar'la bir daha konuş. 1640 01:52:37,038 --> 01:52:39,192 Yarın ekibi toplarsın, yeni bir plan yaparsınız. 1641 01:52:39,433 --> 01:52:42,733 En iyisini en doğrusunu bulursun sen. O adamı yakalayacaksın. 1642 01:52:43,386 --> 01:52:45,418 Biliyorum, korkma lütfen. 1643 01:52:47,376 --> 01:52:48,939 Ne yapacaksın? 1644 01:52:50,465 --> 01:52:52,790 Onun anlayacağı dilden cevap vereceğim. 1645 01:52:54,526 --> 01:52:56,058 Görecek o. 1646 01:52:56,839 --> 01:52:59,839 (Gerilim müziği) 1647 01:53:04,584 --> 01:53:07,517 Artık kapıları da açmıyoruz herhâlde? Bu ne rahatlık. 1648 01:53:07,758 --> 01:53:12,049 Arabayı da ben kullanayım. Hadi yürü Veysel, şirkete gidiyoruz. 1649 01:53:12,785 --> 01:53:15,785 (Gerilim müziği) 1650 01:53:26,956 --> 01:53:29,170 Veysel şirkete gidiyoruz, dedim. Niye buradan döndün? 1651 01:53:31,073 --> 01:53:32,319 Veysel sana diyorum. 1652 01:53:32,798 --> 01:53:35,156 Bugün Veysel izinli, ben varım Civan Bey. 1653 01:53:35,680 --> 01:53:37,014 Sen kimsin? 1654 01:53:37,929 --> 01:53:42,002 Bir dakika, Veysel izinli mi? Sen yenisin yani, öyle mi? 1655 01:53:42,927 --> 01:53:45,113 Sana öğretmediler mi, şirketin nerede olduğunu? 1656 01:53:45,354 --> 01:53:47,034 -Öğrettiler. -(Civan) Ee? 1657 01:53:47,275 --> 01:53:49,137 Fakat o yolda kaza var. 1658 01:53:53,509 --> 01:53:54,985 Bir dakika! 1659 01:53:56,465 --> 01:53:58,068 Ben seni nereden... 1660 01:53:59,309 --> 01:54:00,817 Çıkart bakayım şu şapkayı. 1661 01:54:01,502 --> 01:54:03,386 Çıkart... Şapkayı... Ver şunu. 1662 01:54:03,627 --> 01:54:06,275 -Ya! -(Civan) Ben seni nereden tanıyorum? 1663 01:54:09,185 --> 01:54:12,590 Gerçekten tanırsan esaslı adammışsın, diyeceğim. 1664 01:54:12,831 --> 01:54:17,112 Zira senin gibiler, çalışanlarının yüzüne çok dikkatli bakmazlar. 1665 01:54:17,353 --> 01:54:19,670 -Kimsin sen? -Yanlış soru. 1666 01:54:20,792 --> 01:54:23,476 Bir dakika, beni fidye için mi kaçırıyorsun? 1667 01:54:23,717 --> 01:54:25,915 -Yine yanlış soru. -Ne istiyorsun benden? 1668 01:54:26,156 --> 01:54:27,973 Üçte üç, yine yanlış. 1669 01:54:28,315 --> 01:54:30,069 Sen benimle dalga mı geçiyorsun? 1670 01:54:30,587 --> 01:54:33,111 Çek arabayı kenara, ineceğim. Arabayı çek. 1671 01:54:33,352 --> 01:54:36,212 -Çek arabayı, ineceğim diyorum. -Tabii efendim. 1672 01:54:36,905 --> 01:54:40,016 İyi, sen bilirsin. Şimdi helikopter çağırıyorum. 1673 01:54:40,257 --> 01:54:42,154 Özel harekât tepene inince görürsün gününü. 1674 01:54:44,659 --> 01:54:46,659 Şuraya doğru çağırabilirsin. 1675 01:54:47,552 --> 01:54:50,552 (Gerilim müziği) 1676 01:55:00,643 --> 01:55:02,920 Anlaşıldı, sen rahat durmayacaksın. 1677 01:55:06,141 --> 01:55:08,014 -Dur! -Al, al, al! 1678 01:55:08,255 --> 01:55:10,613 Dur, dur! Ver, ver! 1679 01:55:11,665 --> 01:55:14,809 (Ali) Lan ceketimi yırtacaksın, bırak. 1680 01:55:17,510 --> 01:55:19,137 Bak, beni de boğacak. 1681 01:55:23,064 --> 01:55:24,564 Bayıldın mı? 1682 01:55:26,496 --> 01:55:28,226 Çakma soprano. 1683 01:55:28,595 --> 01:55:31,190 Nereden tanıyorum, diyor. Künyeyi gördü herhâlde. 1684 01:55:31,909 --> 01:55:35,305 Evet Onurcuğum, niye bizi bir araya topladın yine? 1685 01:55:35,696 --> 01:55:37,442 Ben artık emekli sayılırım. 1686 01:55:38,135 --> 01:55:42,045 Ayrıca planlamam gereken bir düğün var. 1687 01:55:42,286 --> 01:55:44,051 -Aa! -(Melek) Tebrik ederim. 1688 01:55:44,437 --> 01:55:47,421 -Tebrik ederim hala. -Müfit Usta'yı da tebrik ederim ama... 1689 01:55:48,019 --> 01:55:51,758 ...erkek erkeğe ayrı konuşacağım onunla. -Teşekkürler Onurcuğum. 1690 01:55:52,746 --> 01:55:55,428 Darısı tüm isteyenlerin başına. 1691 01:55:57,060 --> 01:55:59,632 -Bu arada Ali nerede? -Ali yolda, geliyor. 1692 01:56:00,055 --> 01:56:02,365 Yanında sürpriz bir misafirle. 1693 01:56:04,250 --> 01:56:05,599 Kim? 1694 01:56:06,762 --> 01:56:08,412 Civan Koral. 1695 01:56:10,281 --> 01:56:13,495 -Tutuklandı mı? -Buna kendisi karar verecek. 1696 01:56:14,191 --> 01:56:17,492 -Nasıl ya, hiçbir şey anlamadım? -Ah Onur... 1697 01:56:17,733 --> 01:56:20,087 ...yine tehlikeli işler peşindesin, değil mi? 1698 01:56:20,405 --> 01:56:23,310 Hayır. Bu sefer her şey farklı olacak hala. 1699 01:56:23,955 --> 01:56:25,423 Göreceksin. 1700 01:56:25,982 --> 01:56:28,982 (Müzik) 1701 01:56:48,271 --> 01:56:51,398 Ne oluyor ya? Burası neresi? 1702 01:56:53,618 --> 01:56:55,079 Onur! 1703 01:56:56,343 --> 01:56:58,279 Onur sen misin ya? 1704 01:57:00,983 --> 01:57:02,427 Ayla Hanım? 1705 01:57:03,758 --> 01:57:07,614 Bir dakika, ne oluyor? Siz yine kız kardeşimi istemeye mi geldiniz? 1706 01:57:07,855 --> 01:57:11,509 Her şey başa mı döndü? Ne oluyor? Burası neresi? 1707 01:57:11,922 --> 01:57:13,739 Biz ne yapıyoruz burada? 1708 01:57:16,496 --> 01:57:17,996 Hazar mı o? 1709 01:57:19,355 --> 01:57:21,649 Hazar o, değil mi? Hazar! 1710 01:57:24,376 --> 01:57:28,461 Sen! Sen Kameryanların kolyesini çalan hırsız! 1711 01:57:28,740 --> 01:57:32,057 Hırsız! Bu kadar saçma bir ekip bir arada olamaz. Kesin rüya bu. 1712 01:57:32,298 --> 01:57:34,616 Kesin rüya! Rüya, rüya, rüya! 1713 01:57:35,246 --> 01:57:39,074 Oo, Cihan Bey bu nedir ya? 1714 01:57:41,236 --> 01:57:45,192 Rüyada falan değilsiniz. Siz şu an bizim merkezimizdesiniz. 1715 01:57:45,433 --> 01:57:47,242 Tam merkezimizde. 1716 01:57:48,530 --> 01:57:51,269 Orada gördüğünüz Hazar Bey de bizim tutuklumuz. 1717 01:57:52,909 --> 01:57:56,195 Ah! Ah! 1718 01:57:56,586 --> 01:57:59,888 Rüya değilmiş. 1719 01:58:00,160 --> 01:58:02,827 -Bunu sen yapacaktın işte. -Tersimde kaldı şefim ya. 1720 01:58:04,521 --> 01:58:07,739 Peki, siz kimsiniz? Ne istiyorsunuz benden? 1721 01:58:08,052 --> 01:58:11,845 -Kimsiniz siz? -Ben şahsen isimlere takılmayı çok... 1722 01:58:12,174 --> 01:58:15,007 ...gerekli duymuyorum ama bize ajan dedikleri oluyor. 1723 01:58:15,248 --> 01:58:16,955 Özel birim dedikleri oluyor. 1724 01:58:17,386 --> 01:58:20,444 Artık siz hangisini seçerseniz. Bizim görevimiz... 1725 01:58:20,685 --> 01:58:23,265 ...sizin üyesi olduğunuz örgütleri çökertmek. 1726 01:58:24,418 --> 01:58:26,410 Bir dakika, sen Hazar'ın adamı değil misin yani? 1727 01:58:28,255 --> 01:58:30,778 Sen bildiğimiz ajansın yani. Hepiniz... 1728 01:58:31,281 --> 01:58:33,221 ...ajansınız, öyle mi? -Aynen. 1729 01:58:33,462 --> 01:58:37,239 -Evet. -Bir dakika bir dakika, o zaman... 1730 01:58:39,371 --> 01:58:41,746 ...Hilal işi de tezgâhtı, değil mi? 1731 01:58:41,987 --> 01:58:44,062 Hepiniz bu işin içindesiniz çünkü. 1732 01:58:44,502 --> 01:58:45,947 -Algılamanız iyi. -İyi. 1733 01:58:46,188 --> 01:58:47,320 -(Ayla) Gayet iyi. -Evet. 1734 01:58:47,561 --> 01:58:49,225 (Onur) Üzülerek konuya geçebiliriz o zaman. 1735 01:58:49,466 --> 01:58:51,392 Şimdi Civan Bey, önünüzde iki tane seçenek var. 1736 01:58:51,633 --> 01:58:54,535 Bir; siz de Hazar Bey'in yanına geçebilirsiniz. 1737 01:58:55,061 --> 01:58:57,548 Sizi tutuklayacak kadar delile sahibiz. 1738 01:58:57,789 --> 01:59:00,525 Elmas kaçakçılığınızı zaten biliyoruz. Istakozların içinde... 1739 01:59:01,312 --> 01:59:04,129 ...zeki bir fikir gibi duruyor ama değil. 1740 01:59:05,057 --> 01:59:07,168 Sonra Bulgaristan'a silah kaçırmanız var. 1741 01:59:10,435 --> 01:59:12,665 -(Onur) Evet. -İkinci seçeneği alayım. 1742 01:59:13,072 --> 01:59:15,048 Bizimle iş birliği yaparsınız. 1743 01:59:15,599 --> 01:59:18,424 Örgütün büyük başlarını yakalamamıza yardım edersiniz. 1744 01:59:18,999 --> 01:59:20,348 Ne dersiniz? 1745 01:59:21,980 --> 01:59:24,845 Eğer sizinle çalıştığımı öğrenirlerse... 1746 01:59:25,221 --> 01:59:27,222 ...beni asit kuyusuna atarlar, biliyorsunuz. 1747 01:59:27,463 --> 01:59:28,953 -Muhakkak. -Tabii. 1748 01:59:31,616 --> 01:59:33,814 Hapishaneyi düşündüm de şimdi... 1749 01:59:34,205 --> 01:59:35,792 ...of... 1750 01:59:36,322 --> 01:59:38,105 ...sen hiç oraya olmazsın. 1751 01:59:38,370 --> 01:59:39,982 Bir de hep beraber aynı koğuşta yatacaksınız. 1752 01:59:40,223 --> 01:59:43,324 (Birlikte) Oo! Fena! fena! 1753 01:59:43,573 --> 01:59:44,986 Bana orada istediğim zaman kuru yemiş verirler mi? 1754 01:59:45,242 --> 01:59:47,478 -(Birlikte) Verirler, verirler. -Kuru yemiş mi, dedi? 1755 01:59:48,499 --> 01:59:52,446 Tuvalet kâğıdından badem falan yedirirler, ruhun duymaz. 1756 01:59:53,266 --> 01:59:54,956 Tamam, anladım ben sizi anladım. 1757 01:59:55,625 --> 01:59:57,754 Bana söyleyin, benden tam olarak ne istiyorsunuz? 1758 01:59:57,995 --> 02:00:01,654 İş birliği, centilmence, size yakışır bir şekilde. 1759 02:00:02,314 --> 02:00:05,538 -Ne dersiniz Civan Bey? -(Ali) Ya da hapiste. 1760 02:00:12,215 --> 02:00:14,128 -(Civan) Tamam. -Deme öyle şeyler. 1761 02:00:14,514 --> 02:00:16,784 Ne yapalım? Yani... 1762 02:00:17,517 --> 02:00:19,525 ...sefil bir hayat sürmektense... 1763 02:00:20,752 --> 02:00:23,491 ...asit çukurunda ölmeyi tercih ederim. -İşte bu be. 1764 02:00:26,449 --> 02:00:28,092 Doğru karar verdiniz Civan Bey. 1765 02:00:28,618 --> 02:00:32,340 İş birliğimiz hayırlı olsun. Hepimiz için yeni bir dönem başlıyor. 1766 02:00:32,877 --> 02:00:35,877 (Müzik) 1767 02:00:37,932 --> 02:00:40,787 Büyük oda benim bebeğimin olacak. Küçük oda neyine yetsin çocuğun. 1768 02:00:41,028 --> 02:00:44,721 -Evet, ben işe gidiyorum. -İyi çalışmalar oğlum. Güle güle. 1769 02:00:45,070 --> 02:00:46,701 Abiciğim ben de geleceğim. Seninle bugün... 1770 02:00:46,942 --> 02:00:48,352 ...yeni bir yönetim planı çıkartırız, olur mu? 1771 02:00:48,593 --> 02:00:51,205 -Tamam canım, olur. -Muratcığım bir saniye. 1772 02:00:51,446 --> 02:00:55,104 Bu olmamış yalnız bunlar sana. Yeni takımlar almak lazım tekrar. 1773 02:00:55,431 --> 02:00:57,280 Niye, nesi var bunun? 1774 02:00:57,655 --> 02:00:59,885 Eş başkan ağırlığı yok. 1775 02:01:00,126 --> 02:01:04,943 Bence abimin ağırlıktan çok özgürlüğe ve modernliğe ihtiyacı var. 1776 02:01:06,467 --> 02:01:07,936 Hem sen almıştın bunları bana. 1777 02:01:08,177 --> 02:01:10,140 Ben o zaman onları Ezik Murat'a almıştım. 1778 02:01:10,381 --> 02:01:12,429 Şimdi koskoca Patron Murat var. 1779 02:01:12,917 --> 02:01:17,025 Ben onu kastetmemiştim ama abiciğim her zaman tarz değişikliği... 1780 02:01:17,266 --> 02:01:19,155 ...iyidir. -(Civan) Tamam... 1781 02:01:19,821 --> 02:01:22,154 ...iyi, herkes burada. -Ne oldu oğlum? 1782 02:01:22,849 --> 02:01:25,666 Sevgili ailem size bir haberim var. 1783 02:01:26,733 --> 02:01:29,138 Londra'ya taşınmaktan vazgeçtim. 1784 02:01:29,998 --> 02:01:32,808 -(Handan) Çok şükür. -Ne? 1785 02:01:33,971 --> 02:01:35,902 Bu ne ya Civan, çocuk oyuncağı mı bu... 1786 02:01:36,143 --> 02:01:38,267 ...bir gidiyorum bir kalıyorum? Sen de bir karar ver Allah aşkına... 1787 02:01:38,508 --> 02:01:41,281 ...ne yapacağına? Yeter. Muratcığım bir şey söylesene sen de. 1788 02:01:42,623 --> 02:01:44,329 Ne söyleyeyim Selvi? 1789 02:01:46,381 --> 02:01:50,598 Londra'da çok yağmur olur. Gitmek istememesi normal tabii. 1790 02:01:51,419 --> 02:01:54,554 Beni de götürmüyordu zaten. Kendi de gidemez. 1791 02:01:55,313 --> 02:01:59,464 Abi başım dertte, tehlike var, diyordun. Ne oldu? 1792 02:02:00,056 --> 02:02:02,422 Bilmediğin şeyler var Hilal. Daha fazla soru sorma istersen. 1793 02:02:02,669 --> 02:02:05,962 Artık sana da zaten her şeyi açıklamak zorunda değilim. Benim üstüme gelmeyin. 1794 02:02:06,229 --> 02:02:09,334 -Anne şu çikolatadan versene bana. -Al canım oğlum al, al. 1795 02:02:09,598 --> 02:02:12,392 Oh, çok soru sormayın öyle. Teşekkür ederim anneciğim. 1796 02:02:12,688 --> 02:02:14,918 -(Handan) Afiyet olsun. -Daha fazla soru almıyorum. 1797 02:02:15,222 --> 02:02:18,619 Sadece şunu bilmeniz yeterli; 'My name is' Civan... 1798 02:02:18,964 --> 02:02:20,750 ...'I am the on the one'. 1799 02:02:23,135 --> 02:02:26,209 Ben bunu zamanında ihbar edecektim, gidip yatacaktı bu... 1800 02:02:26,450 --> 02:02:28,439 ...çizgili pijamasıyla Avarel gibi. 1801 02:02:33,275 --> 02:02:36,275 (Sessizlik) 1802 02:02:41,955 --> 02:02:43,360 Onur. 1803 02:02:45,991 --> 02:02:47,864 İyice ağırlık yapmaya başladı. 1804 02:02:48,685 --> 02:02:50,145 Söyle, rahatla. 1805 02:02:50,473 --> 02:02:53,180 Ece seni çok seviyor, gözlerinden okunuyor. 1806 02:02:54,326 --> 02:02:56,811 Belki anlar seni yavrum, affeder. 1807 02:02:58,530 --> 02:03:01,522 Müfit Usta'nın seni affetmesi 20 yıl sürdü... 1808 02:03:02,439 --> 02:03:04,463 ...umarım bizimkinin o kadar sürmez. 1809 02:03:09,518 --> 02:03:11,304 Bayhan evine gelmiş. 1810 02:03:12,846 --> 02:03:14,258 Biliyorum. 1811 02:03:17,113 --> 02:03:18,676 Çocuklar mı söyledi? 1812 02:03:20,403 --> 02:03:22,943 Seni felç eden bir ilaç vermiş... 1813 02:03:25,687 --> 02:03:27,234 Hala. 1814 02:03:28,156 --> 02:03:30,728 Kapatalım bu konuyu, boş ver. Önemli değil. 1815 02:03:31,389 --> 02:03:33,746 Seni öldürmekle tehdit etmiş. 1816 02:03:34,329 --> 02:03:36,321 Benim biricik canım oğlumu. 1817 02:03:37,150 --> 02:03:39,309 Örgüte bulaşma, demiş. 1818 02:03:40,877 --> 02:03:44,496 20 yıldır ardından ağladığım, sevgili abim... 1819 02:03:45,030 --> 02:03:47,300 ...adi bir suçlu Onur. -Hişt, tamam. 1820 02:03:48,821 --> 02:03:51,900 Senin ne günahın var? Sen niye üzülüyorsun? 1821 02:03:52,859 --> 02:03:55,438 (Derin nefes verdi) Ben hata ettim. 1822 02:03:56,232 --> 02:03:58,541 -Ne hatası? -Evet, görmek istemedim. 1823 02:03:59,105 --> 02:04:02,105 (Müzik) 1824 02:04:06,847 --> 02:04:08,911 Yalnız çok büyük bir hata yaptı. 1825 02:04:10,582 --> 02:04:12,590 Ece'yi bu işe bulaştırmayacaktı. 1826 02:04:13,863 --> 02:04:15,902 Şimdi bunun bedelini ona çok ağır ödeteceğim. 1827 02:04:16,381 --> 02:04:20,571 Ben senin arkandayım Onur. Onu hak ettiği yere koyacağız. 1828 02:04:23,040 --> 02:04:25,429 -Emin misin? -Evet, eminim. 1829 02:04:26,622 --> 02:04:30,799 Tanıdık diye iltimas mı geçeceğiz Onur? Biz böyle mi öğrendik? 1830 02:04:31,335 --> 02:04:35,589 Sen sevdiğin kadını teslim ettin. Ben de abimi ederim. 1831 02:04:37,309 --> 02:04:41,412 Sen var ya, benim hayatımda gördüğün en harbi... 1832 02:04:41,765 --> 02:04:44,995 ...en yaşını belli etmeyen en psikopat... 1833 02:04:46,421 --> 02:04:48,262 Ay, deli oğlan. 1834 02:04:49,613 --> 02:04:51,256 Ama bana bir söz ver. 1835 02:04:51,793 --> 02:04:56,197 Pes etmen gerektiği yerde bırakacaksın. Dosyayı devredeceksin. 1836 02:04:57,846 --> 02:05:00,790 -Tamam, söz. -Bir de... 1837 02:05:01,324 --> 02:05:04,808 ...o güzel kızı üzmeyeceksin. -Hiç öyle niyetim yok, gerçekten. 1838 02:05:06,728 --> 02:05:11,262 Onurcuğum akşama size Müfit'i de getirebilir miyim? 1839 02:05:12,513 --> 02:05:14,219 Getir. 1840 02:05:15,109 --> 02:05:16,752 Ne var akşam? 1841 02:05:17,414 --> 02:05:21,448 Ece tüm ekibi yemeğe davet etti. Size geliyoruz. 1842 02:05:22,062 --> 02:05:25,062 (Müzik) 1843 02:05:29,078 --> 02:05:32,078 (Su sesi) 1844 02:05:39,461 --> 02:05:42,461 (Müzik) 1845 02:05:52,929 --> 02:05:55,619 Sen dışarıda korumalara mı saldırdın? 1846 02:05:56,272 --> 02:05:57,682 Yani. 1847 02:05:58,627 --> 02:06:01,627 (Müzik) 1848 02:06:06,427 --> 02:06:10,490 Yani biraz saldırmış olabilirim, birazcık. 1849 02:06:10,939 --> 02:06:13,915 -Sonuç ne oldu? -Sonuç... 1850 02:06:14,396 --> 02:06:17,515 ...altı korumayla beraber iki kilo fasulye almaya gittim. 1851 02:06:17,922 --> 02:06:20,871 Onur ne yapıyorsun? Koral malikânesi mi burası? Lütfen. 1852 02:06:21,116 --> 02:06:23,664 Babam, seni tehdit etti. Ben bunu ciddiye alıyorum. 1853 02:06:24,111 --> 02:06:26,016 Bence sen de alsan iyi edersin. 1854 02:06:26,614 --> 02:06:28,907 Zaten çok az kaldı, sabır. 1855 02:06:29,612 --> 02:06:32,612 (Müzik) 1856 02:06:40,551 --> 02:06:44,670 Biraz geç bir doğum günü kutlaması oldu, biliyorum ama... 1857 02:06:47,152 --> 02:06:48,625 ...doğum günün kutlu olsun. 1858 02:06:49,458 --> 02:06:52,458 (Müzik) 1859 02:07:16,620 --> 02:07:18,882 Hayatımda aldığım en güzel hediyeydi. 1860 02:07:20,924 --> 02:07:22,353 (Kapı zili çaldı) 1861 02:07:22,926 --> 02:07:24,728 -Geldiler. -Hadi. 1862 02:07:25,508 --> 02:07:28,508 (Müzik) 1863 02:07:32,979 --> 02:07:35,979 (Gerilim müziği) 1864 02:07:46,527 --> 02:07:48,718 (Kapı vuruldu) Gir. 1865 02:07:52,192 --> 02:07:56,168 Bayhan Bey milyon dolarlık zarar var. Depodan hiçbir şey kurtarılamamış. 1866 02:07:56,508 --> 02:08:00,364 Yerle bir etmişler, malların hepsini yakmışlar. Ne yapalım? 1867 02:08:01,172 --> 02:08:04,172 (Gerilim müziği) 1868 02:08:20,611 --> 02:08:23,571 -(Ece) Beğendin mi? -(Melek) Alacağım. 1869 02:08:24,002 --> 02:08:25,813 Canım yine çok güzel olmuş her şey. Ellerine sağlık. 1870 02:08:26,054 --> 02:08:28,520 -Afiyet olsun. -Yesene Melih. 1871 02:08:28,761 --> 02:08:30,698 Yiyorum. Çok güzel olmuş bu arada. Ellerine sağlık. 1872 02:08:30,939 --> 02:08:33,072 Bir dakika, siz hepiniz nereden tanışıyorsunuz? 1873 02:08:33,313 --> 02:08:35,536 Ben çıkartamadım. Yani tuhaf bir ekip. 1874 02:08:35,777 --> 02:08:38,696 Müfit ben sana anlatacağım da... 1875 02:08:38,937 --> 02:08:41,096 ...inanır mısın bilmiyorum. 1876 02:08:41,337 --> 02:08:42,958 (Ayla gülüyor) 1877 02:08:43,283 --> 02:08:45,962 Hişt, patatesten al. Ece'nin en güzel yaptığıdır. 1878 02:08:46,203 --> 02:08:48,914 -Mutlaka sostan da al. -Çok yedim ama biraz daha yerim. 1879 02:08:50,466 --> 02:08:52,077 -Melek. -Efendim? 1880 02:08:52,937 --> 02:08:55,635 İki dakikan varsa bir şey konuşabilir miyiz? 1881 02:08:56,472 --> 02:08:58,811 -Olur. -Olur mu? 1882 02:08:59,052 --> 02:09:00,607 Olur. 1883 02:09:03,638 --> 02:09:05,201 -Melek. -Efendim? 1884 02:09:05,442 --> 02:09:09,571 Benim seninle uzun zamandır konuşmak istediğim bir şey var. 1885 02:09:09,900 --> 02:09:12,757 Bu akşam müsait olduğunda konuşalım mı? 1886 02:09:13,617 --> 02:09:15,014 Tamam. 1887 02:09:15,405 --> 02:09:18,405 (Melek) Bu arada yemekler güzel olmuş. Eline sağlık. 1888 02:09:19,218 --> 02:09:21,901 Bu ev ilk defa senin sayende böyle bir kalabalık gördü Ece. 1889 02:09:22,808 --> 02:09:24,411 İyi ki varsın. 1890 02:09:25,925 --> 02:09:29,435 Şefim ben arada gelirim, yüzeriz beraber. Yapalım mı? 1891 02:09:29,676 --> 02:09:32,694 Yapalım be Melih. O kadar çok isterim ki bu hayatta daha çok isteyeceğim... 1892 02:09:32,935 --> 02:09:35,551 ...bir şey yok. Yüzelim. -Siz havuzu bırakın... 1893 02:09:35,792 --> 02:09:37,564 ...benim tekne var. Orada öyle boş boş yatıyor. 1894 02:09:37,805 --> 02:09:40,224 Bir gün hep beraber buluşup şöyle bir açılalım, ne dersiniz? 1895 02:09:40,526 --> 02:09:44,083 Ben de balık tutarım. Bir de (Bip) Açarız. 1896 02:09:44,324 --> 02:09:46,967 -Harika olur. -Şahane plan, değil mi? 1897 02:09:48,082 --> 02:09:49,623 (Mesaj geldi) 1898 02:09:50,863 --> 02:09:52,720 (Elif dış ses) Ben geldim, kapıdayım. 1899 02:09:53,660 --> 02:09:55,868 (Ece) Afiyet olsun sarı kız. 1900 02:09:56,791 --> 02:09:59,791 (Müzik) 1901 02:10:04,824 --> 02:10:07,267 Ececiğim ellerin dert görmesin. 1902 02:10:07,508 --> 02:10:10,413 Uzun zamandır böyle güzel bir gece geçirmedim. 1903 02:10:10,813 --> 02:10:12,828 Hepsini sizin için yaptım. 1904 02:10:14,262 --> 02:10:18,626 Benim ailem olmadığı için hepiniz aile gibi oldunuz bana. 1905 02:10:19,321 --> 02:10:21,019 Çok sağ olun. İyi ki varsınız. 1906 02:10:21,587 --> 02:10:24,119 Keşke kardeşim de bu masada olsaydı ama... 1907 02:10:24,725 --> 02:10:26,757 ...umarım bir gün hep beraber otururuz. 1908 02:10:32,543 --> 02:10:34,075 Merhaba. 1909 02:10:36,706 --> 02:10:38,198 Elif? 1910 02:10:38,849 --> 02:10:41,277 Senin ne işin var burada? 1911 02:10:42,005 --> 02:10:43,536 Ben davet ettim. 1912 02:10:44,332 --> 02:10:47,539 Gece bitsin, üçümüz konuşuruz. 1913 02:10:48,234 --> 02:10:51,234 (Müzik) 1914 02:10:56,782 --> 02:10:58,838 Gel, otur yanıma. 1915 02:10:59,738 --> 02:11:01,762 Gel, gel geç yanıma. 1916 02:11:02,295 --> 02:11:05,892 -Merhaba. -(Birlikte) Hoş geldin. 1917 02:11:07,952 --> 02:11:10,778 -Sofrayı sen mi hazırladın? -Evet. 1918 02:11:11,075 --> 02:11:14,392 Ben sana servis açarım ama gel bakayım, aç ağzını. 1919 02:11:15,216 --> 02:11:18,216 (Müzik) 1920 02:11:29,175 --> 02:11:32,175 (Dans müziği çalıyor) 1921 02:11:51,263 --> 02:11:54,263 (Müzik çalmaya devam ediyor) 1922 02:12:13,399 --> 02:12:16,399 (Müzik çalmaya devam ediyor) 1923 02:12:31,706 --> 02:12:33,754 -Alo? -Merhaba Ayla. 1924 02:12:36,893 --> 02:12:39,536 -Abi! -Bak... 1925 02:12:40,128 --> 02:12:43,104 ...Onur'u uyardım, anlamadı. Söyle ona... 1926 02:12:43,345 --> 02:12:45,615 ...yaptıklarının bedeli çok ağır olacak. 1927 02:12:46,429 --> 02:12:48,961 Eğer beni alt ettiğini düşünüyorsa... 1928 02:12:49,256 --> 02:12:50,899 ...oyun daha yeni başlıyor. 1929 02:12:51,934 --> 02:12:53,608 Daha yeni başlıyor 1930 02:12:54,548 --> 02:12:57,548 (Gerilim müziği) 1931 02:13:07,798 --> 02:13:09,845 Şu an o kadar mutluyum ki. 1932 02:13:13,240 --> 02:13:16,272 Sana söz veriyorum, hiçbir şey mutluluğumuzu bozamayacak. 1933 02:13:16,960 --> 02:13:19,960 (Dans müziği çalıyor) 1934 02:13:34,144 --> 02:13:37,144 ("Ruhun Duymaz" çalıyor) 1935 02:13:49,984 --> 02:13:52,421 Bu dizinin ayrıntılı altyazısı FOX TV tarafından... 1936 02:13:53,210 --> 02:13:55,535 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 1937 02:13:56,428 --> 02:13:58,237 www.sebeder.org 1938 02:13:59,002 --> 02:14:02,227 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Ayhan Özgören - Belgin Yılmaz... 1939 02:14:02,910 --> 02:14:05,746 ...Bülent Temür - Çağıl Doğan - M. BüşraTaşçıoğlu 1940 02:14:06,415 --> 02:14:08,836 Editör: Dolunay Ünal 1941 02:14:09,626 --> 02:14:12,626 ("Ruhun Duymaz" çalıyor) 1942 02:14:13,853 --> 02:14:18,107 "Çalarım kalbi, ruhun duymaz" 1943 02:14:18,612 --> 02:14:20,889 "Anlamazsın" 1944 02:14:21,193 --> 02:14:23,424 "Aklın almaz" 1945 02:14:23,673 --> 02:14:27,947 "Aklına girsem ruhun duymaz" 1946 02:14:28,505 --> 02:14:32,667 "Ne işler dönüyor bilemezsin" 1947 02:14:33,175 --> 02:14:37,659 "Gözün görür, ruhun duymaz" 1948 02:14:37,900 --> 02:14:40,084 "Gece olur" 1949 02:14:40,325 --> 02:14:42,866 "Sabah olur" 1950 02:14:43,176 --> 02:14:47,340 "Olan olur ruhun duymaz" 1951 02:14:47,865 --> 02:14:50,865 ("Ruhun Duymaz" çalıyor) 1952 02:14:54,562 --> 02:14:57,691 "Ruhun duymaz" 1953 02:15:04,238 --> 02:15:07,184 "Ruhun duymaz" 1954 02:15:13,836 --> 02:15:17,129 "Ruhun duymaz" 1955 02:15:20,008 --> 02:15:23,008 (Jenerik müziği) 154236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.