All language subtitles for Rotting.In.The.Sun.2023.720p1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-Brazillian-portuguese

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,050 --> 00:00:25,230 DIRORIRO APRESENTA 2 00:00:26,019 --> 00:00:31,003 UMA PRODU��O HIDDEN CONTENT E THE LIFT 3 00:00:31,480 --> 00:00:35,252 EM PARCERIA COM 4 00:00:57,811 --> 00:01:00,271 "Apenas os otimistas se suicidam. 5 00:01:00,514 --> 00:01:03,558 O otimista que n�o pode mais ser otimista. 6 00:01:03,650 --> 00:01:06,066 Os outros, sem motivo para viver, 7 00:01:06,150 --> 00:01:08,106 por que deveriam ter um para morrer?" 8 00:01:10,398 --> 00:01:13,942 Quem estamos enganando? 9 00:01:14,325 --> 00:01:17,286 Mas veja bem, n�o sou eu 10 00:01:17,343 --> 00:01:19,022 N�o � minha fam�lia 11 00:01:19,047 --> 00:01:21,559 "Se voc� est� condenado a viver em tormento, 12 00:01:21,583 --> 00:01:24,098 nada pode impedir voc� disso. 13 00:01:24,123 --> 00:01:27,375 Qualquer coisa trivial pressionar� voc� tanto quanto uma trag�dia. 14 00:01:27,566 --> 00:01:30,942 Renuncie � decad�ncia em todos os momentos. 15 00:01:31,232 --> 00:01:32,690 Esse � o seu destino." 16 00:01:33,365 --> 00:01:37,686 Na sua cabe�a, na sua cabe�a Eles est�o lutando 17 00:01:38,190 --> 00:01:43,314 Na sua cabe�a, na sua cabe�a 18 00:01:43,398 --> 00:01:45,920 Zumbi, zumbi 19 00:01:46,271 --> 00:01:48,858 Zumbi 20 00:01:49,003 --> 00:01:52,334 O que est� na sua cabe�a 21 00:01:52,490 --> 00:01:54,866 Na sua cabe�a? 22 00:01:55,017 --> 00:01:57,433 Zumbi, zumbi 23 00:01:57,884 --> 00:02:02,256 Zumbi 24 00:02:04,715 --> 00:02:08,239 COMO SE MATAR DE FORMA F�CIL E INDOLOR 25 00:02:11,155 --> 00:02:14,989 COMO SE SUICIDAR NO M�XICO 26 00:02:18,570 --> 00:02:21,130 POR QUE O M�XICO SE TORNOU UM DESTINO TUR�STICO PARA SE SUICIDAR? 27 00:02:26,566 --> 00:02:28,150 Chima! 28 00:02:28,230 --> 00:02:30,022 Chima, n�o! 29 00:02:30,747 --> 00:02:33,482 N�o! Por que fez isso? 30 00:02:33,557 --> 00:02:34,724 - N�o fa�a isso! - Ei! 31 00:02:35,040 --> 00:02:36,882 Voc� est� batendo nele! O que voc� tem? 32 00:02:36,974 --> 00:02:38,274 N�o. Ele comeu coc�. 33 00:02:38,349 --> 00:02:40,457 Eu te vi! Voc� bateu nele com for�a! 34 00:02:40,548 --> 00:02:42,486 Existem treinadores que podem ajudar com isso. 35 00:02:42,540 --> 00:02:44,743 Ele comeu bosta de mendigo! E se ele comesse bosta? 36 00:02:44,809 --> 00:02:46,187 Por qu�? Voc� fode seu cachorro? 37 00:02:46,224 --> 00:02:48,781 - Fodo, quer ver um v�deo? - Voc� � nojento. 38 00:02:48,812 --> 00:02:50,939 - Sou mesmo! Sua porca! - V� se foder! 39 00:02:50,999 --> 00:02:52,160 Por que voc� n�o fez nada? 40 00:02:52,230 --> 00:02:53,812 Chima! 41 00:02:56,307 --> 00:02:58,057 Pare de comer coc�! 42 00:03:02,691 --> 00:03:05,691 Boa tarde, estou oferecendo poemas por uma ajudinha. 43 00:03:10,328 --> 00:03:12,508 Na sua cabe�a, na sua cabe�a 44 00:03:12,533 --> 00:03:14,957 Zumbi, zumbi 45 00:03:14,982 --> 00:03:16,442 Chima. 46 00:03:21,196 --> 00:03:22,251 Oi, Beto. 47 00:03:22,296 --> 00:03:24,348 Est� fazendo muito barulho hoje, qual � o plano? 48 00:03:24,404 --> 00:03:26,043 �, um pouco. 49 00:03:26,118 --> 00:03:30,009 O Sr. Mateo quer que derrubemos uma parede. Ele vai trazer... 50 00:03:30,085 --> 00:03:31,746 Est� bem, obrigado. 51 00:03:34,009 --> 00:03:36,102 Oi. Sim, sim. Desculpe. 52 00:03:43,845 --> 00:03:45,220 Sr. Sebasti�n? 53 00:03:46,093 --> 00:03:47,645 Os pinc�is est�o quase prontos. 54 00:03:47,720 --> 00:03:49,095 Certo, obrigado. 55 00:04:32,043 --> 00:04:34,195 - Voc� � nojento. - Sou mesmo. 56 00:05:27,600 --> 00:05:28,725 Sebas? 57 00:05:31,350 --> 00:05:32,525 Sebasti�n? 58 00:05:32,601 --> 00:05:33,851 Seu drogado. 59 00:05:34,095 --> 00:05:35,312 Acorde. 60 00:05:35,387 --> 00:05:37,405 - Estou acordado. - O que � isso, um spa? 61 00:05:39,470 --> 00:05:40,479 Estava descansando... 62 00:05:40,554 --> 00:05:41,554 Descansando. 63 00:05:42,009 --> 00:05:43,757 Anda, est�pido. Gustavo est� aqui. 64 00:05:43,872 --> 00:05:45,922 Ele veio tirar fotos e cobra por hora. 65 00:05:45,998 --> 00:05:48,086 N�o sei quais pinturas voc� quer que fotografe. 66 00:05:48,162 --> 00:05:50,763 � f�cil. Est�o a�. Deixei elas a�. 67 00:05:51,887 --> 00:05:54,012 Desculpe, tiramos ele de um K-hole. 68 00:05:54,646 --> 00:05:56,571 D� um segundo a ele. 69 00:05:56,639 --> 00:05:58,139 Pode deixar. 70 00:05:59,576 --> 00:06:01,076 - Vero? - Sim? 71 00:06:01,152 --> 00:06:02,651 Onde est� meu grampeador? 72 00:06:05,478 --> 00:06:06,694 Foda-se, n�o! 73 00:06:07,679 --> 00:06:09,012 Olha o que voc� fez! 74 00:06:09,137 --> 00:06:10,637 O que foi, chor�o? 75 00:06:10,970 --> 00:06:13,014 Olha! Colocou uma em cima da outra. 76 00:06:13,076 --> 00:06:14,680 Vero, vem c�, por favor. 77 00:06:15,887 --> 00:06:17,062 Estragaram. 78 00:06:17,137 --> 00:06:18,479 Eu pensei... 79 00:06:18,554 --> 00:06:19,686 O que voc� pensou? 80 00:06:19,762 --> 00:06:22,603 Voc� empilhou pinturas frescas e acabou com elas. 81 00:06:22,769 --> 00:06:23,769 Foda-se. 82 00:06:23,845 --> 00:06:25,437 Olhe pra mim quando falo com voc�! 83 00:06:25,512 --> 00:06:28,312 - Pensei que estavam... - N�o! Claramente voc� n�o pensou nada. 84 00:06:28,388 --> 00:06:30,695 Voc� s�... acabou com elas. 85 00:06:34,342 --> 00:06:35,558 Vou limpar. 86 00:06:35,637 --> 00:06:38,061 Como? S�o pinturas. 87 00:06:38,137 --> 00:06:39,970 Posso limpar com um pano. 88 00:06:40,895 --> 00:06:41,914 Desculpe. 89 00:06:41,978 --> 00:06:44,611 Acho que tem uns desenhos pendurados no quarto. 90 00:06:44,679 --> 00:06:47,387 Fotografe o que encontrar. 91 00:06:48,044 --> 00:06:49,054 Porca? 92 00:06:49,278 --> 00:06:51,950 O que voc� quer? Vero fodeu tudo. 93 00:06:52,139 --> 00:06:54,430 Fodeu o qu�? Eram horr�veis mesmo. 94 00:06:54,845 --> 00:06:56,345 Que drama � esse? 95 00:06:56,712 --> 00:06:57,712 Cara! 96 00:06:59,979 --> 00:07:01,937 Impressionante. Foco, cara! 97 00:07:02,173 --> 00:07:03,506 N�o. N�o pode bater? 98 00:07:03,804 --> 00:07:05,137 Foda-se, cuidado! 99 00:07:05,762 --> 00:07:07,054 Muito elegante. 100 00:07:07,179 --> 00:07:09,229 Dissemos que �amos tirar as fotos hoje. 101 00:07:09,304 --> 00:07:10,895 Esqueci. Desculpa. 102 00:07:10,970 --> 00:07:14,826 Que dram�tico! D� pra consertar, n�? 103 00:07:19,514 --> 00:07:20,514 Sebasti�n? 104 00:07:20,633 --> 00:07:21,633 O qu�? 105 00:07:21,938 --> 00:07:24,437 Por que temos que comer tr�s vezes por dia? 106 00:07:24,512 --> 00:07:25,637 Ningu�m quer saber de nada. 107 00:07:25,687 --> 00:07:26,734 Ningu�m quer saber de mim. 108 00:07:26,759 --> 00:07:28,474 - Ningu�m liga. - Do que est� falando? 109 00:07:28,498 --> 00:07:30,160 Qual foi o �ltimo filme de Scorsese? 110 00:07:30,227 --> 00:07:31,228 N�o sei. 111 00:07:31,304 --> 00:07:33,870 Viu? Ningu�m quer saber... 112 00:07:33,926 --> 00:07:35,603 O que isso tem a ver? 113 00:07:35,645 --> 00:07:37,728 � s� um exemplo de... Preciso de �gua. 114 00:07:38,508 --> 00:07:40,558 Esse maldito drogado. 115 00:07:40,607 --> 00:07:41,899 Voc� precisa... 116 00:07:42,679 --> 00:07:45,148 � parar com essa merda 117 00:07:45,610 --> 00:07:47,527 e se matar. 118 00:07:48,472 --> 00:07:49,770 Se enforque nessas escadas. 119 00:07:49,845 --> 00:07:51,637 Vou tomar um Pentobarbital e tchau. 120 00:07:51,871 --> 00:07:54,012 Isso. N�o sei o que � isso, mas pode ser. 121 00:07:54,970 --> 00:07:56,679 N�o sabe o que � Pentobarbital? 122 00:07:56,755 --> 00:07:57,764 N�o... 123 00:07:58,470 --> 00:08:00,742 � um rem�dio pra matar cachorros. 124 00:08:00,775 --> 00:08:03,437 � muito f�cil conseguir no M�xico. 125 00:08:03,913 --> 00:08:06,473 Voc� toma, dorme 126 00:08:06,798 --> 00:08:07,817 e tchau. 127 00:08:08,179 --> 00:08:12,520 Pessoas idosas com doen�as terminais v�m da Europa pra comprar. 128 00:08:12,586 --> 00:08:15,420 Pentobarbital. Parece delicioso. 129 00:08:16,084 --> 00:08:18,876 Oi, pessoal. Terminei. 130 00:08:19,387 --> 00:08:20,729 Desculpe por... 131 00:08:20,804 --> 00:08:22,104 N�o se preocupe. 132 00:08:22,179 --> 00:08:23,687 N�o quero intrometer, 133 00:08:23,754 --> 00:08:25,512 mas acabei de voltar de Zicatela 134 00:08:25,595 --> 00:08:27,345 e foi muito relaxante. 135 00:08:27,741 --> 00:08:29,881 Acho que te faria bem. 136 00:08:30,762 --> 00:08:32,054 T�, valeu. 137 00:08:32,130 --> 00:08:33,426 O que � Zicatela? 138 00:08:33,762 --> 00:08:35,887 S�rio? Que bicha n�o conhece isso? 139 00:08:36,358 --> 00:08:37,764 Pesquise na internet. 140 00:08:39,845 --> 00:08:41,095 Fique de olho nele. 141 00:08:41,970 --> 00:08:44,054 N�o, ele s� fala merda. 142 00:08:46,387 --> 00:08:47,387 At� mais. 143 00:08:52,304 --> 00:08:54,311 - Sr. Sebas? - O que foi? 144 00:08:54,387 --> 00:08:57,179 N�o sabia que as pinturas estavam frescas. 145 00:08:57,433 --> 00:08:59,519 Era �bvio, mas tanto faz. 146 00:08:59,595 --> 00:09:01,479 Se eu puder fazer alguma coisa... 147 00:09:01,562 --> 00:09:02,933 Tarde demais. 148 00:09:03,112 --> 00:09:04,987 Voc� fez merda das grandes. 149 00:09:05,845 --> 00:09:07,468 Precisa se esfor�ar mais. 150 00:09:08,098 --> 00:09:09,738 Est� com as chaves do por�o? 151 00:09:10,429 --> 00:09:11,679 N�o trouxe. 152 00:09:12,012 --> 00:09:13,659 Nem sei por que ainda pergunto. 153 00:09:13,763 --> 00:09:15,229 Posso ir buscar. 154 00:09:15,305 --> 00:09:17,021 - Na sua casa? - Claro. 155 00:09:17,096 --> 00:09:19,137 Por que voc� mora aqui ao lado? 156 00:09:20,368 --> 00:09:22,048 Voc� mora do outro lado da cidade, n�? 157 00:09:22,298 --> 00:09:23,812 Posso trazer amanh�. 158 00:09:23,888 --> 00:09:25,596 Quer saber? V� fazer suas coisas. 159 00:09:26,319 --> 00:09:28,937 S� queria pedir desculpas. 160 00:09:29,003 --> 00:09:30,705 Falamos disso mais tarde. 161 00:09:32,568 --> 00:09:34,204 E voc�, homossexual, 162 00:09:34,280 --> 00:09:36,622 em vez de pintar paus o dia inteiro, 163 00:09:36,698 --> 00:09:38,948 v� foder em Zicatela. 164 00:09:39,260 --> 00:09:41,468 Assim, posso terminar a obra 165 00:09:42,304 --> 00:09:44,895 e voc� pode dar herpes a outra bicha. 166 00:09:44,971 --> 00:09:45,971 Querido? 167 00:09:46,887 --> 00:09:48,479 - J� vou! - Desculpa... 168 00:09:48,546 --> 00:09:49,546 Tudo bem. 169 00:09:49,630 --> 00:09:50,630 Beto, venha aqui. 170 00:09:51,220 --> 00:09:53,145 Temos que fazer algo quanto a essa janela. 171 00:09:53,220 --> 00:09:56,220 Pode colocar isso num prato, por favor? 172 00:09:57,429 --> 00:09:58,937 Precisamos manter os mosquitos longe. 173 00:09:59,012 --> 00:10:01,604 - Onde voc� estava? - Vero estragou as pinturas do Sebasti�n. 174 00:10:01,679 --> 00:10:03,054 N�o pudemos tirar as fotos. 175 00:10:03,122 --> 00:10:04,936 N�o fique brava comigo. 176 00:10:05,929 --> 00:10:07,354 Quer um p�o de goiaba? 177 00:10:07,429 --> 00:10:08,694 N�o, obrigado. 178 00:10:09,455 --> 00:10:11,929 Vero, tem que limpar o andar de baixo tamb�m. 179 00:10:12,102 --> 00:10:14,186 N�o podemos mais perder tempo. 180 00:10:19,262 --> 00:10:20,395 Ei, Vero? 181 00:10:20,470 --> 00:10:21,470 Sim? 182 00:10:22,447 --> 00:10:24,728 Se importa de cuidar do Chima este fim de semana? 183 00:10:24,804 --> 00:10:26,104 Vou at� a praia. 184 00:10:26,179 --> 00:10:27,720 Adoraria. 185 00:10:28,871 --> 00:10:30,923 Ela e eu somos muito amigas. 186 00:10:30,978 --> 00:10:33,437 - N�o �, Chima? - Vero, Chima � macho. 187 00:10:33,512 --> 00:10:35,095 Pode ver. 188 00:10:36,135 --> 00:10:37,152 Macho. 189 00:10:41,403 --> 00:10:42,486 Sr. Sebasti�n? 190 00:10:44,163 --> 00:10:47,321 Sei que fiz besteira, ent�o queria perguntar 191 00:10:47,362 --> 00:10:51,195 se voc� podia dizer ao Sr. Mateo que eu trabalho bem. 192 00:10:51,250 --> 00:10:54,467 Ele parecia muito bravo e tenho medo que... 193 00:10:54,679 --> 00:10:56,038 que ele possa... 194 00:10:56,144 --> 00:10:59,292 Vero, n�o � nada demais. Vou dizer a ele. 195 00:10:59,547 --> 00:11:00,639 Sr. Sebasti�n, 196 00:11:00,762 --> 00:11:02,804 coma um p�ozinho. S�o muito bons. 197 00:11:03,720 --> 00:11:04,720 Pegue. 198 00:11:07,312 --> 00:11:08,464 - Pronto. - Est� bem. 199 00:11:08,532 --> 00:11:09,532 Obrigado. 200 00:11:22,200 --> 00:11:24,262 Perdido na floresta 201 00:11:25,022 --> 00:11:26,646 Serei resgatado 202 00:11:30,356 --> 00:11:31,972 Pare de deslizar. 203 00:11:31,997 --> 00:11:33,457 Que lindo! 204 00:11:34,545 --> 00:11:36,427 Com licen�a, voc� tem um isqueiro? 205 00:11:38,670 --> 00:11:40,411 N�o. Desculpe. 206 00:11:40,646 --> 00:11:42,146 - Tudo bem, cara. - T�. 207 00:11:49,235 --> 00:11:51,277 T�, Porca. Escute. 208 00:11:51,353 --> 00:11:53,729 "N�o vale a pena se dar ao trabalho de se matar 209 00:11:54,028 --> 00:11:57,068 porque voc� sempre se mata tarde demais." 210 00:12:05,201 --> 00:12:07,079 - Oi. - Oi. 211 00:12:07,228 --> 00:12:09,350 Voc� vai pra Playa del Mar? 212 00:12:09,468 --> 00:12:11,096 N�o, desculpe, estou lendo. 213 00:12:11,236 --> 00:12:13,239 Ah. Vai ser divertido. 214 00:12:13,278 --> 00:12:14,821 T�, claro. Obrigado. 215 00:13:12,557 --> 00:13:15,307 Porca, pare de sofrer. Voc� est� na praia. 216 00:13:15,383 --> 00:13:17,883 Pe�a uma bebida com gelo. 217 00:13:23,179 --> 00:13:24,929 Oi, como vai? 218 00:13:29,052 --> 00:13:30,834 Anda, vamos! 219 00:14:14,496 --> 00:14:15,754 Est� se afogando! 220 00:14:15,845 --> 00:14:17,667 - Cuidado! - O qu�? 221 00:14:18,049 --> 00:14:19,049 - Cuidado! - O qu�? 222 00:14:19,211 --> 00:14:20,402 Aquele cara est� se afogando! 223 00:14:21,345 --> 00:14:22,562 Cuidado com a onda! 224 00:14:22,637 --> 00:14:23,939 Cuidado! 225 00:14:24,823 --> 00:14:26,152 Voc� est� bem? 226 00:14:27,724 --> 00:14:29,781 Ei, voc� est� bem? 227 00:14:33,274 --> 00:14:34,769 Espere, estou indo! 228 00:14:34,845 --> 00:14:37,012 Foda-se! Ele est� se afogando! 229 00:14:43,111 --> 00:14:44,153 N�o vejo ele! 230 00:14:44,970 --> 00:14:46,054 Porra! 231 00:14:48,467 --> 00:14:50,342 Nade para a direita! 232 00:14:51,448 --> 00:14:52,952 Fui pego pela correnteza! 233 00:14:57,446 --> 00:14:58,853 Fui pego pela correnteza! 234 00:15:00,720 --> 00:15:02,470 Fui pego pela correnteza! 235 00:15:09,053 --> 00:15:10,053 Socorro! 236 00:15:16,637 --> 00:15:18,512 Se agarre a isso. 237 00:15:25,770 --> 00:15:27,020 Que dor de cabe�a! 238 00:15:37,429 --> 00:15:39,590 Que dor! 239 00:15:39,711 --> 00:15:41,420 Que dor de cabe�a do caralho! 240 00:15:41,790 --> 00:15:43,540 Calma. Respira. 241 00:15:44,475 --> 00:15:46,442 Abram espa�o. 242 00:15:50,084 --> 00:15:51,872 N�o, estou bem. 243 00:15:52,223 --> 00:15:53,232 Pessoal, ele tem raz�o. 244 00:15:53,315 --> 00:15:56,022 Sebasti�n? Jordan. 245 00:15:56,106 --> 00:15:58,106 Meu Deus, �... 246 00:15:58,182 --> 00:16:00,266 Espere, Sam, estava falando sobre ele ontem � noite. 247 00:16:00,358 --> 00:16:02,230 - Gracias, amigo. - Sebasti�n, oi. 248 00:16:02,314 --> 00:16:03,606 Como vai? 249 00:16:04,814 --> 00:16:06,066 Que loucura! 250 00:16:06,146 --> 00:16:07,566 Pessoal, est� tudo bem. 251 00:16:07,646 --> 00:16:09,230 N�o me lembro. 252 00:16:09,314 --> 00:16:11,022 N�o, nos conhecemos por meio de Aliya. 253 00:16:11,106 --> 00:16:12,274 Jordan Firstman. 254 00:16:12,358 --> 00:16:14,438 - Aliya Traeger? - Isso. 255 00:16:14,522 --> 00:16:15,938 - Meu Deus, isso �... - Ah, oi. 256 00:16:16,022 --> 00:16:17,606 Sebasti�n, que loucura! 257 00:16:17,690 --> 00:16:19,106 Eu vi seu filme ontem � noite. 258 00:16:19,182 --> 00:16:21,638 Isso �... o universo, n�? 259 00:16:21,671 --> 00:16:23,155 Eu estava... 260 00:16:23,200 --> 00:16:25,032 Meu Deus. 261 00:16:25,257 --> 00:16:26,438 Que bom te ver. 262 00:16:26,515 --> 00:16:28,615 - Deixe eu te pagar uma bebida. - Est� bem. 263 00:16:29,156 --> 00:16:30,814 Meu Deus, que loucura! 264 00:16:30,898 --> 00:16:33,106 Eu vi seu filme ontem � noite. 265 00:16:33,278 --> 00:16:36,190 Assisti Crystal Fairy & the Magic Cactus ontem � noite. 266 00:16:36,274 --> 00:16:38,146 Michael Cera, Gaby Hoffmann. 267 00:16:38,186 --> 00:16:39,438 Eu assisti! 268 00:16:39,781 --> 00:16:41,614 E agora voc� est� aqui! 269 00:16:41,932 --> 00:16:43,566 Ningu�m conhece esse filme 270 00:16:43,638 --> 00:16:45,430 e eu assisti de novo ontem � noite. 271 00:16:45,497 --> 00:16:47,789 E depois voc� aparece no maldito mar 272 00:16:47,839 --> 00:16:49,339 afogando, e eu estou afogando. 273 00:16:49,364 --> 00:16:52,254 Essas merdas n�o acontecem. 274 00:16:52,482 --> 00:16:54,814 Sinto que... 275 00:16:54,947 --> 00:16:57,358 voc� � a pessoa certa pra trabalhar no programa comigo, t�? 276 00:16:57,527 --> 00:16:58,690 T�, ent�o... 277 00:16:58,774 --> 00:17:02,278 Vou falar sobre ele com voc� de uma forma nada constrangedora. 278 00:17:02,339 --> 00:17:04,582 Sou eu. Sabe? 279 00:17:05,306 --> 00:17:08,606 Mas tamb�m s�o todas essas bichas malucas 280 00:17:08,682 --> 00:17:10,182 que conheci e, 281 00:17:10,274 --> 00:17:11,606 �s vezes celebridades, 282 00:17:11,690 --> 00:17:13,522 �s vezes n�o, e s�o meus seguidores. 283 00:17:13,582 --> 00:17:16,462 Tamb�m s�o meus seguidores do Instagram. Eles fazem parte do programa. 284 00:17:16,511 --> 00:17:18,066 Voc� me segue no Instagram, n�? 285 00:17:18,205 --> 00:17:20,497 - N�o, acho que n�o. - S�rio? 286 00:17:20,537 --> 00:17:22,037 N�o, � grande? 287 00:17:22,106 --> 00:17:24,022 - � mais ou menos. - Voc� est� bem, cara? 288 00:17:24,098 --> 00:17:25,789 - Aquilo foi assustador. - Foi assustador. 289 00:17:25,814 --> 00:17:27,218 - Estou bem, obrigado. - V�o embora. 290 00:17:27,258 --> 00:17:28,621 N�o, voc� � assustador. 291 00:17:28,690 --> 00:17:30,438 Estamos conversando. 292 00:17:30,522 --> 00:17:32,190 Tchau. Foi bom te ver. 293 00:17:32,266 --> 00:17:33,929 Coitadinho, ainda est� assustado. 294 00:17:34,067 --> 00:17:36,067 - Agora v�o. - T�, tchau. 295 00:17:36,199 --> 00:17:38,075 - Tchau. - At� mais. 296 00:17:38,190 --> 00:17:39,522 N�o transe com ele. 297 00:17:39,606 --> 00:17:41,314 Ele tem todas as doen�as. 298 00:17:41,398 --> 00:17:43,314 Enfim, 299 00:17:43,369 --> 00:17:45,042 voc� vai ter que me seguir no Instagram 300 00:17:45,066 --> 00:17:47,088 pra entender completamente o programa. 301 00:17:47,346 --> 00:17:49,274 Mas pense nisso 302 00:17:49,371 --> 00:17:52,243 como Segura a Onda , mas positivo. 303 00:17:53,731 --> 00:17:55,858 E todo mundo apresenta, 304 00:17:56,340 --> 00:17:57,566 o que � legal. 305 00:17:57,646 --> 00:17:59,358 Isso nunca foi feito antes. 306 00:17:59,430 --> 00:18:01,474 Chama-se Voc� � Eu . 307 00:18:02,055 --> 00:18:04,555 N�o sei, cara... 308 00:18:04,761 --> 00:18:07,597 Nem consigo ouvir direito sua apresenta��o do filme 309 00:18:07,646 --> 00:18:09,898 porque eu quase me afoguei, 310 00:18:09,982 --> 00:18:11,893 ainda estou tremendo... 311 00:18:12,562 --> 00:18:14,068 Desculpa, minha cabe�a est� doendo. 312 00:18:14,117 --> 00:18:16,646 Desculpa, nunca vi algu�m t�o obcecado por afogar. 313 00:18:16,730 --> 00:18:19,730 Voc� n�o se afogou, certo? 314 00:18:19,814 --> 00:18:21,606 - Voc� se afogou? - N�o, n�o afoguei. 315 00:18:21,698 --> 00:18:23,490 Voc� est� vivo? 316 00:18:23,557 --> 00:18:24,849 Voc� est� vivo? 317 00:18:24,899 --> 00:18:26,406 - Estou. - Pois �. 318 00:18:26,541 --> 00:18:28,041 Ent�o cala a boca, porra. 319 00:18:28,077 --> 00:18:29,592 - T�. - E escreva um programa comigo. 320 00:18:29,649 --> 00:18:31,985 Que loucura! Tipo, que porra � essa? 321 00:18:32,017 --> 00:18:34,132 Eu vi seu filme ontem � noite. 322 00:18:34,202 --> 00:18:35,640 � mesmo uma loucura, admito. 323 00:18:35,705 --> 00:18:37,358 � estranho pra caralho. 324 00:18:39,774 --> 00:18:41,774 Vamos explorar? 325 00:18:43,473 --> 00:18:44,606 Isso � uma distra��o. 326 00:18:44,658 --> 00:18:46,158 Est�o empenhados ali. 327 00:18:47,676 --> 00:18:50,646 Se quiser ir at� l�, pode ir dar uma olhada. 328 00:18:50,730 --> 00:18:52,297 Quero ir com voc�. 329 00:18:52,414 --> 00:18:55,066 N�o, estou bem, cara. Acho que vou voltar pro hotel. 330 00:18:55,126 --> 00:18:56,451 - Preciso de um banho. - N�o... 331 00:18:56,520 --> 00:18:58,772 - Preciso mesmo de um banho. - N�o, n�o. N�o. 332 00:18:59,654 --> 00:19:00,688 N�o! 333 00:19:00,764 --> 00:19:02,398 Espere... 334 00:19:02,482 --> 00:19:04,606 O Problema de Nascer . 335 00:19:04,690 --> 00:19:06,314 Uau. Est� bem. 336 00:19:06,398 --> 00:19:09,156 Que divertido! Super divertido pra ler na praia. 337 00:19:10,164 --> 00:19:11,788 - Ei. - O qu�? 338 00:19:12,474 --> 00:19:13,766 Ei. 339 00:19:17,473 --> 00:19:18,765 Est� bem. 340 00:19:21,497 --> 00:19:22,632 Est� bem. 341 00:19:22,680 --> 00:19:23,972 - Foi legal. - Ei. 342 00:19:24,106 --> 00:19:26,398 - O qu�? - Isso � especial. 343 00:19:26,792 --> 00:19:27,814 Certo. 344 00:19:27,898 --> 00:19:30,230 O que aconteceu � especial. 345 00:19:30,322 --> 00:19:33,366 �, eu sei. Estou... 346 00:19:33,564 --> 00:19:34,665 Sim, � especial. 347 00:19:34,730 --> 00:19:36,125 Eu te amo. 348 00:19:36,858 --> 00:19:38,606 Voc� est� t�o chapado de alguma coisa. 349 00:19:38,690 --> 00:19:40,938 - Voc� est� chapado... - � claro. 350 00:19:41,241 --> 00:19:42,982 Mas eu sou real. 351 00:19:43,066 --> 00:19:45,730 Venha a essa festa hoje. Espere, me d� seu n�mero. 352 00:19:48,730 --> 00:19:50,190 Toma, anote aqui. 353 00:19:50,274 --> 00:19:52,106 - Est� bem. - Oi, pessoal. 354 00:19:52,190 --> 00:19:53,606 Desculpa interromper. 355 00:19:53,690 --> 00:19:55,230 Tudo bem. 356 00:19:55,314 --> 00:19:57,274 Mas eu adoro seu conte�do. 357 00:19:57,358 --> 00:19:58,814 Sou um f�. 358 00:19:58,882 --> 00:19:59,984 Um f� seu. 359 00:20:00,025 --> 00:20:02,023 � mesmo? Como se chama? 360 00:20:02,227 --> 00:20:05,314 - Miguel. Sim. - Miguel? Que fofo. 361 00:20:05,398 --> 00:20:07,106 - Voc� acha? - Oi. 362 00:20:09,210 --> 00:20:12,106 Ent�o aqui est� seu celular. 363 00:20:12,593 --> 00:20:13,694 Foi um prazer. 364 00:20:13,750 --> 00:20:14,789 - Tchau. - Tchau. 365 00:20:14,838 --> 00:20:16,922 - Isso � real. - Est� bem. 366 00:20:18,066 --> 00:20:20,566 - Isso � real. - T�, divirta-se. 367 00:20:48,429 --> 00:20:50,054 - Oi. - Oi. 368 00:20:50,780 --> 00:20:51,780 Vem c�. 369 00:20:53,302 --> 00:20:55,699 - Vem c�. - N�o. Estou voltando pro hotel. 370 00:20:55,763 --> 00:20:57,045 Por que est� me julgando? 371 00:20:57,286 --> 00:20:58,711 N�o estou te julgando. 372 00:20:58,771 --> 00:21:01,004 Tamb�m sou um ser humano. 373 00:21:01,068 --> 00:21:02,868 Eu sei, s� n�o estou com tes�o agora. 374 00:21:02,921 --> 00:21:04,587 Vi voc� olhando meu pau. 375 00:21:05,512 --> 00:21:08,107 - Bem, n�o pude evitar. - Venha me tocar. 376 00:21:08,183 --> 00:21:09,189 O qu�? N�o. 377 00:21:09,265 --> 00:21:10,330 Empanadas? 378 00:21:10,355 --> 00:21:11,563 V� embora. Fora daqui. 379 00:21:11,927 --> 00:21:12,927 Foda-se! 380 00:21:13,099 --> 00:21:15,474 Tamb�m tenho p�ezinhos de canela. 381 00:21:15,533 --> 00:21:17,194 Tenho empanadas de banana ou de legumes. 382 00:21:17,243 --> 00:21:18,517 Uma de banana. 383 00:21:20,628 --> 00:21:25,438 "Minha miss�o � sofrer por todos aqueles que sofrem sem saber. 384 00:21:25,489 --> 00:21:27,112 Devo pagar por eles, 385 00:21:27,137 --> 00:21:29,593 expiar sua consci�ncia, 386 00:21:29,618 --> 00:21:33,367 sua sorte de n�o saberem o quanto s�o infelizes..." 387 00:21:37,482 --> 00:21:38,814 Oi. 388 00:21:39,141 --> 00:21:40,898 Foi um sonho? 389 00:21:40,982 --> 00:21:42,646 Foi? 390 00:21:44,993 --> 00:21:46,646 Acho que n�o foi. 391 00:21:46,730 --> 00:21:48,930 Acho que n�o. E a�? 392 00:21:50,031 --> 00:21:51,938 Estamos relaxando na piscina agora, 393 00:21:52,383 --> 00:21:56,671 mas vamos a uma festa mais tarde e voc� deveria ir tamb�m. 394 00:21:57,858 --> 00:21:59,314 Claro, eu vou. 395 00:21:59,398 --> 00:22:00,814 Me envie o... 396 00:22:00,898 --> 00:22:02,730 me envie o local e eu estarei l�. 397 00:22:07,987 --> 00:22:09,606 Est� bem... 398 00:22:09,690 --> 00:22:11,146 T�, te vejo na festa. 399 00:22:11,230 --> 00:22:12,774 T�, eu te mando o endere�o. 400 00:22:12,865 --> 00:22:14,281 Tchau. 401 00:22:28,413 --> 00:22:30,482 Oi, B.B. 402 00:22:30,566 --> 00:22:32,190 Tenho not�cias empolgantes. 403 00:22:33,698 --> 00:22:35,268 Voc� gostaria de ser 404 00:22:35,344 --> 00:22:39,146 a Pessoa do Ano da revista Time ? 405 00:22:39,230 --> 00:22:40,858 Sim, sim. 406 00:22:40,987 --> 00:22:42,358 Amor, estou bem. 407 00:22:42,438 --> 00:22:44,766 Tenho andado meio doente. 408 00:22:45,008 --> 00:22:47,022 O qu�? 409 00:22:47,106 --> 00:22:48,482 O qu�? 410 00:22:49,058 --> 00:22:51,146 O qu�? O qu�? 411 00:22:51,538 --> 00:22:54,106 Simplesmente n�o enxergo. 412 00:22:54,158 --> 00:22:56,491 Agrade�o por me chamar de bonita, mas... 413 00:22:56,548 --> 00:22:59,646 Cidade de Nova York. Na verdade... 414 00:22:59,871 --> 00:23:01,858 o cinema Angelika, 415 00:23:01,997 --> 00:23:04,626 e sempre foi meu sonho 416 00:23:04,858 --> 00:23:07,190 vir aqui para ver filmes e... 417 00:23:07,586 --> 00:23:09,170 Eu meio que... 418 00:23:39,606 --> 00:23:41,146 Sebasti�n! 419 00:23:41,206 --> 00:23:42,644 Oi! 420 00:23:42,693 --> 00:23:44,701 �Hola! Meu Deus. 421 00:23:44,726 --> 00:23:46,726 Sebasti�n! 422 00:23:50,274 --> 00:23:51,690 Tenho que te mostrar uma coisa. 423 00:23:51,774 --> 00:23:52,982 Quem s�o essas pessoas? 424 00:23:53,066 --> 00:23:54,814 N�o sei, � tudo muito aleat�rio. 425 00:23:55,232 --> 00:23:56,749 - Voc� vai pirar. - O que �? 426 00:23:56,774 --> 00:23:58,066 - � uma loucura. - O que �? 427 00:23:58,123 --> 00:23:59,583 Fiz algumas pesquisas. 428 00:23:59,767 --> 00:24:01,782 - T�, voc� vai pirar. - Valeu, sa�de. 429 00:24:06,536 --> 00:24:08,076 Ah, n�o � isso. 430 00:24:08,113 --> 00:24:09,405 - O que �? - Voc� vai pirar. 431 00:24:09,482 --> 00:24:12,022 OK. Achei seu primeiro filme. 432 00:24:12,106 --> 00:24:13,690 O qu�? 433 00:24:13,774 --> 00:24:15,190 Por que voc� tem isso? 434 00:24:15,274 --> 00:24:17,022 Somos n�s. 435 00:24:17,106 --> 00:24:18,690 - Uau! - Esse sou eu, esse � voc�. 436 00:24:18,774 --> 00:24:20,522 Isso aconteceu com a gente hoje. 437 00:24:20,606 --> 00:24:21,957 Que loucura voc� ter achado isso. 438 00:24:22,020 --> 00:24:23,127 A prop�sito, 439 00:24:23,237 --> 00:24:25,274 esse cara nada pra longe 440 00:24:25,358 --> 00:24:27,274 e se mata, sabia? 441 00:24:27,358 --> 00:24:28,482 N�o tenho essa coragem. 442 00:24:28,566 --> 00:24:30,230 N�o tem essa coragem? 443 00:24:31,102 --> 00:24:32,619 N�o fa�a piadas sobre suic�dio. 444 00:24:33,690 --> 00:24:35,858 S�rio. Minha irm� se matou. 445 00:24:41,438 --> 00:24:43,383 - Estou brincando. - �, eu sei. 446 00:24:44,358 --> 00:24:46,066 Ela n�o se matou. � enfermeira. 447 00:24:46,146 --> 00:24:48,566 - Idiota, sabia que era brincadeira. - Ela salva vidas. 448 00:24:48,646 --> 00:24:52,690 N�o, mas s�rio. Suic�dio n�o � coragem. 449 00:24:52,785 --> 00:24:55,033 Suic�dio � para os maricas. 450 00:24:55,106 --> 00:24:57,690 - Claro, voc� precisa de uns colh�es... - � para bichas! 451 00:24:57,774 --> 00:24:59,606 - Cara. - Est� me ouvindo? 452 00:24:59,690 --> 00:25:00,690 � para bichas. 453 00:25:00,774 --> 00:25:01,814 Eu gosto da vida. 454 00:25:01,898 --> 00:25:03,106 Venha conhecer meus amigos. 455 00:25:03,190 --> 00:25:05,230 - Voc� vai odi�-los. - Est� bem. 456 00:25:06,907 --> 00:25:08,314 Ah, ele me chupou hoje. 457 00:25:08,398 --> 00:25:10,938 - Oi. Hola . - Oi, querido. 458 00:25:11,022 --> 00:25:12,482 - Este � o Sebasti�n. - Hola . 459 00:25:12,566 --> 00:25:15,398 Ele salvou minha vida. Eu estava afogando e ele me salvou. 460 00:25:15,471 --> 00:25:17,468 Estas s�o Paula e Maca, donas desse lugar. 461 00:25:17,501 --> 00:25:19,833 - Compraram por um valor irris�rio. - N�o foi irris�rio. 462 00:25:19,874 --> 00:25:21,622 Voc� disse ao almo�o. 463 00:25:21,690 --> 00:25:23,146 Voc� usou essas palavras, mas... 464 00:25:23,190 --> 00:25:24,702 S� tem que saber enganar os moradores. 465 00:25:24,758 --> 00:25:26,601 Eles ainda n�o sabem o que t�m. 466 00:25:26,685 --> 00:25:28,314 Geralmente, temos que fazer... 467 00:25:28,398 --> 00:25:30,106 Eu nunca poderia... 468 00:25:30,190 --> 00:25:33,438 nem chegar perto de bancar algo assim. 469 00:25:33,522 --> 00:25:35,398 A prop�sito, precisa de dinheiro? 470 00:25:35,486 --> 00:25:37,314 Por n�o poder pagar esse hotel? 471 00:25:37,398 --> 00:25:39,106 �, quero dizer... 472 00:25:39,166 --> 00:25:41,182 Posso te pagar pra trabalhar no roteiro comigo. 473 00:25:41,230 --> 00:25:42,690 Mando por Venmo agora mesmo. 474 00:25:42,727 --> 00:25:43,908 - Est� falando s�rio? - Estou. 475 00:25:43,939 --> 00:25:45,815 V�o tentar comprar seu projeto. Qual � o nome? 476 00:25:45,868 --> 00:25:47,354 - Voc� � Eu . - Isso! 477 00:25:47,621 --> 00:25:49,873 Posso te mandar por Venmo amanh� ou sei l�. 478 00:25:49,958 --> 00:25:51,082 - S�rio? - �. 479 00:25:51,138 --> 00:25:52,742 - Quanto? - Sei l�, uns 7 mil. 480 00:25:53,282 --> 00:25:55,158 - �, quero dizer... - Martine! 481 00:25:55,221 --> 00:25:56,522 Ainda bem que voc� voltou. 482 00:25:56,606 --> 00:25:57,730 Anda, temos que ir. 483 00:25:57,814 --> 00:25:59,646 - T�. - Voc� tem que conhecer algu�m. 484 00:25:59,730 --> 00:26:02,190 - Est� bem. - Ele � t�o fluido. 485 00:26:05,611 --> 00:26:07,022 Psiu, me escute. 486 00:26:07,307 --> 00:26:08,522 Hola . 487 00:26:08,606 --> 00:26:09,814 Oi. 488 00:26:09,898 --> 00:26:11,774 � bom. Uma del�cia. 489 00:26:11,858 --> 00:26:13,106 Isso � coca�na ou K? 490 00:26:13,190 --> 00:26:15,314 Coca�na? Temos o qu�, 12 anos? 491 00:26:16,062 --> 00:26:17,522 Ent�o � K? 492 00:26:19,127 --> 00:26:20,667 Quer um pouco? 493 00:26:26,586 --> 00:26:27,947 Ei, amigo. � pra todo mundo. 494 00:26:28,087 --> 00:26:29,087 � cetamina... 495 00:26:29,504 --> 00:26:30,504 Desculpa... 496 00:26:30,868 --> 00:26:32,177 � assim que eu fa�o... 497 00:26:32,314 --> 00:26:34,274 �, desculpa. Talvez tenha sido demais. 498 00:26:34,358 --> 00:26:35,858 �, talvez. 499 00:26:35,906 --> 00:26:37,567 Vou sentar perto do mar. 500 00:26:37,624 --> 00:26:38,788 Tchau pra sempre. 501 00:26:41,479 --> 00:26:42,929 Quando se trata de alien�genas, 502 00:26:44,009 --> 00:26:47,289 h� certas coisas que n�o posso contar no ar. 503 00:27:00,477 --> 00:27:02,508 JUANSILVA TE ENVIOU UM STORY DE {JTFIRSTMAN 504 00:27:05,026 --> 00:27:06,443 GUARDA UM POUCO DE CETAMINA PRA MIM! 505 00:27:20,753 --> 00:27:21,753 Ei! 506 00:27:22,106 --> 00:27:23,146 Peguei shots pra gente. 507 00:27:23,214 --> 00:27:24,758 Cara, voc� est�... 508 00:27:24,815 --> 00:27:26,542 - Um brinde ao casal poderoso. - O qu�? N�o, n�o somos. 509 00:27:26,566 --> 00:27:28,230 Est� brincando comigo, porra? 510 00:27:28,275 --> 00:27:30,443 Voc� me postou no Instagram usando cetamina? 511 00:27:30,498 --> 00:27:32,477 - Postei. � o que eu fa�o. - Qual � seu problema? 512 00:27:32,522 --> 00:27:33,858 Exclua essa merda agora mesmo. 513 00:27:33,914 --> 00:27:35,250 - � o que eu posto. - O que h� de errado... 514 00:27:35,274 --> 00:27:37,114 O Instagram � meu, e eu ganho seguidores assim. 515 00:27:37,174 --> 00:27:38,398 - Cara, exclua. - N�o! N�o. 516 00:27:38,453 --> 00:27:40,289 - Mas que porra? - N�o! 517 00:27:40,407 --> 00:27:43,146 - Est� brincando comigo? - N�o, n�o! 518 00:27:43,230 --> 00:27:45,066 N�o vou excluir. 519 00:27:45,146 --> 00:27:46,566 N�o, n�o! 520 00:27:46,646 --> 00:27:48,314 Cara, que porra voc� est� fazendo? 521 00:27:48,339 --> 00:27:49,339 N�o, n�o. 522 00:27:53,104 --> 00:27:54,392 N�o, s�rio. 523 00:27:54,444 --> 00:27:56,044 - O que est� fazendo? - Estamos ocupados. 524 00:27:56,082 --> 00:27:57,413 Anda, exclua essa merda. 525 00:27:57,482 --> 00:27:59,022 N�o. Saia, estamos ocupados. 526 00:27:59,106 --> 00:28:00,898 N�o, estou ocupado. 527 00:28:01,446 --> 00:28:02,690 V� se foder, cara. 528 00:28:02,750 --> 00:28:04,054 N�o, Jordan. V� se foder, cara. 529 00:28:04,098 --> 00:28:05,137 Vou excluir. 530 00:28:05,230 --> 00:28:07,190 Estava dando em cima de voc�. 531 00:28:07,266 --> 00:28:08,927 Qual �, � uma rede social. 532 00:28:09,011 --> 00:28:10,398 Achei que voc� estava acima disso. 533 00:28:10,482 --> 00:28:12,146 - Voc� se importa tanto assim? - Cara... 534 00:28:12,230 --> 00:28:14,230 Cara, eu nem te conhe�o. 535 00:28:14,314 --> 00:28:15,482 S�rio. 536 00:28:15,566 --> 00:28:17,106 N�o seja maldoso. 537 00:28:17,190 --> 00:28:18,690 Qual �. Voc� me conhece. 538 00:28:18,760 --> 00:28:20,858 J� nos conhecemos, seu velho esquecido. 539 00:28:20,930 --> 00:28:23,430 Voc� tentou me salvar, e eu te fiz rir. 540 00:28:23,522 --> 00:28:25,482 - Fiz. - Ah, cara. 541 00:28:25,627 --> 00:28:27,190 Voc� n�o � engra�ado. 542 00:28:27,395 --> 00:28:29,646 Voc� s� faz imita��es desinteressantes 543 00:28:29,730 --> 00:28:31,190 de, sinceramente, qualquer coisa. 544 00:28:31,274 --> 00:28:32,898 Tipo: "Oi, sou o mar. 545 00:28:32,989 --> 00:28:35,821 As ondas est�o t�o onduladas e os peixes fazem c�cegas..." 546 00:28:35,882 --> 00:28:37,306 - Sei l�. - Eles fazem c�cegas. 547 00:28:37,346 --> 00:28:38,938 - N�o estou tentando... - Foi engra�ado. 548 00:28:39,006 --> 00:28:40,583 N�o estou sendo engra�ado. 549 00:28:40,659 --> 00:28:44,066 S�rio, voc� faz imita��es porque n�o � ningu�m. 550 00:28:44,146 --> 00:28:46,646 Voc� imita coisas e pessoas 551 00:28:46,730 --> 00:28:48,358 porque n�o � ningu�m. 552 00:28:48,438 --> 00:28:50,314 Est� bem, uau! 553 00:28:50,398 --> 00:28:52,646 - �, quem � voc�, cara? - Essa doeu. 554 00:28:52,730 --> 00:28:54,215 - Desculpa. - Foi profundo. 555 00:28:54,255 --> 00:28:55,975 N�o, � muito profundo. 556 00:28:56,022 --> 00:28:58,314 Posso te filmar dizendo isso? 557 00:28:58,398 --> 00:29:01,274 Porque sinto que acad�micos v�o olhar pra esse v�deo... 558 00:29:01,358 --> 00:29:03,066 Espera, Sebasti�n, qual �. 559 00:29:03,146 --> 00:29:05,190 Por que voc� tem tanto medo do que v�o pensar? 560 00:29:05,274 --> 00:29:06,606 Voc� usa K, e da�? 561 00:29:06,690 --> 00:29:08,438 Voc� faz boquetes. E da�? 562 00:29:08,522 --> 00:29:11,898 Esse homem adora fazer boquetes. 563 00:29:11,982 --> 00:29:13,982 Meu Deus. Deixe eles em paz, cara. 564 00:29:14,066 --> 00:29:15,398 Por que tanta vergonha? 565 00:29:15,598 --> 00:29:16,966 De verdade. 566 00:29:17,121 --> 00:29:19,807 Sinto que voc� seleciona sua imagem bem mais que eu. 567 00:29:19,857 --> 00:29:21,669 Me deixe em paz. Eu devia ter afogado, porra. 568 00:29:21,780 --> 00:29:25,152 Meu Deus. L� vem esse drama queen 569 00:29:25,290 --> 00:29:27,374 com a besteira suicida de "quero me matar". 570 00:29:27,473 --> 00:29:29,389 Sinceramente, Sebasti�n, 571 00:29:29,423 --> 00:29:30,799 voc� se acha provocativo. 572 00:29:30,824 --> 00:29:31,992 Mas n�o �. 573 00:29:32,017 --> 00:29:33,433 Por que estou discutindo com voc�? 574 00:29:33,458 --> 00:29:35,106 Olha s� pra voc�. 575 00:29:35,190 --> 00:29:36,898 Voc� � literalmente um palha�o. 576 00:29:37,192 --> 00:29:39,427 Que merda � essa? 577 00:29:39,730 --> 00:29:41,204 Sebasti�n... 578 00:29:42,350 --> 00:29:45,458 Voc� n�o pode me magoar porque eu sou feliz. 579 00:29:46,230 --> 00:29:48,606 Sou um palha�o feliz. 580 00:29:48,904 --> 00:29:50,438 Voc� tamb�m pode ser feliz. 581 00:29:50,522 --> 00:29:52,314 Trabalhe no meu projeto comigo. 582 00:29:52,398 --> 00:29:53,730 Ei, ei! 583 00:29:54,995 --> 00:29:57,035 Ria! Ria! 584 00:29:57,147 --> 00:29:58,940 Por que voc� n�o gosta de mim? 585 00:30:16,148 --> 00:30:18,273 Oi, Chima! 586 00:30:18,637 --> 00:30:20,387 Como vai, beb�? 587 00:30:27,903 --> 00:30:29,153 Oi, Sr. Sebas. 588 00:30:29,597 --> 00:30:31,207 Chima sentiu muito sua falta. 589 00:30:31,765 --> 00:30:33,844 Choramos juntas pensando em voc�. 590 00:30:34,124 --> 00:30:36,499 Ele parece mais magro. Ele tem comido? 591 00:30:38,345 --> 00:30:40,970 Comprei flores pra voc� no Mercado de Jamaica. 592 00:30:41,053 --> 00:30:42,380 S�o mais baratas l�. 593 00:30:44,054 --> 00:30:45,429 S�o bonitas. Obrigado. 594 00:30:46,808 --> 00:30:48,641 Estou preparando bife � milanesa. 595 00:30:52,114 --> 00:30:53,151 Oi. 596 00:30:53,215 --> 00:30:54,645 Por que voc� me odeia? 597 00:30:54,674 --> 00:30:56,674 N�o me odeie, eu apaguei o post. 598 00:30:56,722 --> 00:30:58,314 Claro que odeio. E a�? 599 00:30:58,367 --> 00:31:01,390 Estive pensando no projeto e conversei com meus agentes. 600 00:31:01,468 --> 00:31:03,427 Vai acontecer. Todo mundo quer voc�. 601 00:31:03,507 --> 00:31:05,336 Tem que ser voc�, sabe? Ent�o... 602 00:31:05,470 --> 00:31:06,470 Porca! 603 00:31:06,522 --> 00:31:08,414 Quero todos os detalhes nojentos. 604 00:31:08,474 --> 00:31:09,850 Quem � esse? Estou com ci�mes. 605 00:31:09,934 --> 00:31:11,726 � meu parceiro submisso, Mateo. 606 00:31:11,803 --> 00:31:13,124 Oi. N�o, sou h�tero. 607 00:31:13,157 --> 00:31:14,524 Mas como vai? 608 00:31:14,638 --> 00:31:16,058 - Prazer. - Oi, Matthew. 609 00:31:16,181 --> 00:31:18,506 - Guarde um pouco do pau dele... - Te ligo mais tarde. 610 00:31:18,937 --> 00:31:21,062 � o Jordan Firstman, n�? O comediante? 611 00:31:21,137 --> 00:31:23,956 � um influenciador pat�tico que conheci na praia. 612 00:31:24,032 --> 00:31:25,457 Voc�s transaram? 613 00:31:25,540 --> 00:31:27,340 - O qu�? - Ele te fodeu? 614 00:31:27,409 --> 00:31:28,689 Chega dessas perguntas. 615 00:31:28,765 --> 00:31:32,232 N�o sei se ele quer casar comigo ou trabalhar comigo. 616 00:31:32,519 --> 00:31:33,902 Ele n�o tem c�rebro. 617 00:31:33,978 --> 00:31:35,622 Por que tanto barulho? 618 00:31:35,698 --> 00:31:37,577 Tenho uma reuni�o est�pida com a HBO. 619 00:31:37,737 --> 00:31:39,354 Quem liga pra HBO? 620 00:31:39,394 --> 00:31:42,158 Quero saber do projeto com Jordan Firstman. 621 00:31:42,762 --> 00:31:43,937 Cara, para com isso. 622 00:31:43,997 --> 00:31:45,212 Como ele �? 623 00:31:45,296 --> 00:31:46,929 Ele n�o existe. Esque�a ele. 624 00:31:47,012 --> 00:31:51,687 Bem, ent�o v� � reuni�o porque voc� n�o vai ficar famoso pintando 625 00:31:51,754 --> 00:31:53,554 e voc� fica p�ssimo pobre. 626 00:31:53,587 --> 00:31:55,970 Por que temos que trabalhar? 627 00:31:56,018 --> 00:31:58,735 O que � esse inferno de pris�o? 628 00:31:58,887 --> 00:32:01,854 - Esse desenho diab�lico de trabalho... - Ser pobre � pior! 629 00:32:01,929 --> 00:32:04,311 J� � nojento ser artista, 630 00:32:04,585 --> 00:32:07,229 mas ser pobre e artista? � demais. 631 00:32:07,304 --> 00:32:08,479 � pat�tico. 632 00:32:08,613 --> 00:32:10,112 Tome... 633 00:32:10,412 --> 00:32:12,733 Pentobarbital 634 00:32:13,566 --> 00:32:16,407 Tome Pentobarbital 635 00:32:16,476 --> 00:32:20,443 Est� bem! 14h no Contramar. N�o se atrase. 636 00:32:20,503 --> 00:32:21,800 Tchau, Porca! 637 00:32:26,370 --> 00:32:28,079 Claro que precisamos de uma diretora mulher 638 00:32:28,104 --> 00:32:30,104 pra esse projeto. O que � ruim pra n�s. 639 00:32:30,237 --> 00:32:31,359 De verdade. 640 00:32:31,435 --> 00:32:32,621 Entendo completamente 641 00:32:32,646 --> 00:32:35,727 que uma s�rie sobre um v�rus que s� mata homens 642 00:32:35,752 --> 00:32:40,035 teria que ser dirigida por uma diretora mulher. 643 00:32:40,068 --> 00:32:42,230 - Claro que teria. - Certo... 644 00:32:43,858 --> 00:32:45,358 Com certeza. 645 00:32:46,646 --> 00:32:48,184 N�o estou sendo sarc�stico. 646 00:32:48,246 --> 00:32:49,320 Sabe, 647 00:32:49,382 --> 00:32:50,878 adorar�amos ouvir algumas 648 00:32:50,933 --> 00:32:54,190 das outras ideias geniais que voc� tem a�. 649 00:32:55,058 --> 00:32:56,522 O que tem para n�s? 650 00:32:56,547 --> 00:33:01,314 Estive pensando sobre essa ideia de invas�o alien�gena. 651 00:33:01,398 --> 00:33:03,858 Uma s�rie limitada, mas 652 00:33:03,938 --> 00:33:08,606 com um ambiente agrad�vel como o de Twin Peaks ... 653 00:33:08,690 --> 00:33:11,646 As alien�genas f�meas chegam e estupram os homens 654 00:33:11,713 --> 00:33:12,909 para ficarem gr�vidas... 655 00:33:12,997 --> 00:33:15,206 OK, � aqui que eu te interrompo. 656 00:33:15,383 --> 00:33:17,146 Quanto a alien�genas, 657 00:33:17,249 --> 00:33:19,614 acho que os alien�genas 658 00:33:19,690 --> 00:33:22,390 est�o um pouco fora de nosso dom�nio criativo. 659 00:33:22,693 --> 00:33:24,822 No que toca ao nosso departamento. 660 00:33:24,905 --> 00:33:26,517 Sabe, Maggie e eu? 661 00:33:26,650 --> 00:33:29,581 - Ah. - Ent�o, o que mais tem pra n�s? 662 00:33:29,640 --> 00:33:31,461 Tamb�m estou desenvolvendo 663 00:33:31,522 --> 00:33:33,898 algo com Jordan Firstman. 664 00:33:34,057 --> 00:33:35,706 - Voc�s n�o conhecem... - Espera, o qu�? 665 00:33:35,730 --> 00:33:37,206 Espera, espera. N�o acredito! 666 00:33:37,230 --> 00:33:38,646 Jordan Firstman? 667 00:33:38,777 --> 00:33:41,487 - Quem � esse cara? - Aquele que est� no celular, 668 00:33:41,563 --> 00:33:43,190 o cara do bolo de banana. 669 00:33:45,606 --> 00:33:47,566 Uau, estou surpreso de voc�s... 670 00:33:47,653 --> 00:33:49,778 Ele fala tipo: "Ei, garota, voc� est� sentada? 671 00:33:49,847 --> 00:33:51,207 Quer ser a "Pessoa do Ano" 672 00:33:51,283 --> 00:33:52,853 da revista Time ? 673 00:33:54,027 --> 00:33:55,582 Eu sei. Sei quem �. 674 00:33:55,621 --> 00:33:57,581 Me conte seus planos. 675 00:33:57,646 --> 00:34:00,230 Isso pode ser muito interessante para n�s. 676 00:34:00,298 --> 00:34:01,975 T�. 677 00:34:02,051 --> 00:34:04,150 �, ent�o, � sobre... 678 00:34:04,274 --> 00:34:06,022 � baseado na vida real dele, 679 00:34:06,106 --> 00:34:08,606 e � tipo Segura a Onda, 680 00:34:08,690 --> 00:34:09,898 - mas mais... - Est� bem. 681 00:34:09,974 --> 00:34:11,722 - Mais positivo. - Gostei. 682 00:34:11,814 --> 00:34:12,898 - E... - Gostei. 683 00:34:12,973 --> 00:34:16,137 Isso... Espere, ol�? 684 00:34:16,407 --> 00:34:18,437 Est� travando um pouco. Espere um segundo. 685 00:34:18,513 --> 00:34:19,567 ...parado. 686 00:34:20,579 --> 00:34:22,206 Internet do caralho. 687 00:34:22,608 --> 00:34:24,106 Oi? Est�o me ouvindo? 688 00:34:24,143 --> 00:34:26,282 - O que est� acontecendo? - Oi? 689 00:34:26,323 --> 00:34:27,706 N�o estou te ouvindo. Desculpe. 690 00:34:27,804 --> 00:34:28,804 Droga! 691 00:34:36,108 --> 00:34:37,637 Oi, Jordan, e a�? 692 00:34:38,924 --> 00:34:40,629 Estive pensando, 693 00:34:40,697 --> 00:34:43,396 e estou disposto a te ajudar com o projeto, 694 00:34:43,828 --> 00:34:45,173 se voc� ainda quiser. 695 00:34:45,282 --> 00:34:46,982 Falei com a HBO e eles... 696 00:34:47,407 --> 00:34:48,814 eles gostam muito de voc�. 697 00:34:50,350 --> 00:34:52,558 N�o sei se voc� poderia 698 00:34:52,681 --> 00:34:55,721 me pagar em breve ou mandar metade por Venmo? 699 00:34:55,814 --> 00:34:58,482 Hoje? N�o sei. Pra eu come�ar a ler. 700 00:35:06,796 --> 00:35:07,894 Oi. 701 00:35:07,950 --> 00:35:09,345 Voc� � pobre? 702 00:35:09,915 --> 00:35:12,982 O que importa? Me mande a porra do projeto, cara. 703 00:35:13,547 --> 00:35:14,781 N�o acredito. 704 00:35:14,806 --> 00:35:17,006 Acho melhor ir pra sua casa 705 00:35:17,031 --> 00:35:19,502 e a gente podia terminar isso em uma semana. 706 00:35:19,898 --> 00:35:22,451 �, parece �timo. Mas n�o aqui. 707 00:35:22,519 --> 00:35:24,363 Isso � um est�dio e s� tenho uma cama. 708 00:35:24,431 --> 00:35:25,630 Acho que n�o... 709 00:35:25,671 --> 00:35:27,463 N�o, acho melhor a gente ficar. 710 00:35:27,488 --> 00:35:31,367 Acho que � melhor trabalhar no seu espa�o art�stico. 711 00:35:31,392 --> 00:35:34,206 - Vai ser melhor pra criatividade. - Mas meu irm�o pode vir... 712 00:35:34,230 --> 00:35:35,454 Ent�o eu vou, t�? 713 00:35:35,479 --> 00:35:37,413 E n�o quero fazer com a HBO. 714 00:35:37,438 --> 00:35:39,165 Eles demoram uns sete anos pra desenvolver. 715 00:35:39,190 --> 00:35:41,066 Quero fazer isso agora mesmo. 716 00:35:41,317 --> 00:35:42,945 Est� bem. 717 00:36:13,246 --> 00:36:14,792 N�o acredito... 718 00:36:17,008 --> 00:36:18,832 Filho da puta! 719 00:36:19,683 --> 00:36:21,535 Chima! 720 00:36:21,820 --> 00:36:24,914 Quando mando meus seguidores pular, eles n�o dizem: "De que altura?" 721 00:36:24,979 --> 00:36:26,566 Eles dizem: "Como assim?" 722 00:36:26,646 --> 00:36:28,190 E � isso o que o programa pede. 723 00:36:28,274 --> 00:36:30,190 E com ironia e realismo, 724 00:36:30,274 --> 00:36:32,730 transmitiremos ao nosso p�blico jovem 725 00:36:32,814 --> 00:36:35,606 que, no final, voc� n�o se transforma no que quer, 726 00:36:35,674 --> 00:36:37,188 mas no que acredita. 727 00:36:37,570 --> 00:36:38,715 Voc� � a minha ess�ncia. 728 00:36:38,914 --> 00:36:40,468 Um conceito muito necess�rio. 729 00:36:41,623 --> 00:36:43,915 Acabei de voltar de uma cerim�nia de ayahuasca. 730 00:36:44,051 --> 00:36:46,383 Sim, por favor. Muito obrigado. 731 00:36:47,330 --> 00:36:48,914 V�o engraxar meu sapato neste momento. 732 00:36:52,165 --> 00:36:53,542 - � t�o barato. - PRE�O PENTOBARBITAL 733 00:36:53,566 --> 00:36:56,314 � como se Nova York e L.A. tivessem um filho. 734 00:36:59,182 --> 00:37:01,042 Chima! 735 00:37:01,511 --> 00:37:03,379 Chima! Porca. 736 00:37:03,455 --> 00:37:05,922 Pentobarbital custa 392 pesos. 737 00:37:05,994 --> 00:37:08,116 Vou comprar dois frascos, depois vamos pra Zicatela 738 00:37:08,156 --> 00:37:10,553 e morremos nessa praia infestada, eu imploro. 739 00:37:14,765 --> 00:37:16,017 Chima. 740 00:37:17,637 --> 00:37:18,637 Beto? 741 00:37:26,093 --> 00:37:27,262 - Vero? - Sim? 742 00:37:27,338 --> 00:37:29,937 Sabe onde est� o Beto? Tenho que trazer aquele sof� pra baixo. 743 00:37:30,018 --> 00:37:31,270 Foi � Home Depot. 744 00:37:32,387 --> 00:37:33,387 Sr. Sebasti�n? 745 00:37:34,012 --> 00:37:38,778 Vou sair mais cedo hoje porque minha sobrinha faz anivers�rio. 746 00:37:38,854 --> 00:37:40,479 - Claro. - Est� fazendo 15 anos. 747 00:37:40,555 --> 00:37:42,022 Tenho um vestido e tudo. 748 00:37:42,098 --> 00:37:43,931 Parece �timo. V� � sua festa. 749 00:37:56,973 --> 00:37:58,231 Sr. Sebas? 750 00:37:58,402 --> 00:37:59,452 O que foi? 751 00:37:59,512 --> 00:38:04,187 Estava pensando, voc� falou com o Sr. Mateo? 752 00:38:04,262 --> 00:38:09,262 Porque eu trabalho duro. Preciso muito desse trabalho. 753 00:38:10,064 --> 00:38:12,864 Estou ajudando a pagar o tratamento do meu tio. 754 00:38:12,925 --> 00:38:17,403 Est� fazendo terapia intravenosa, e � muito caro. 755 00:38:18,220 --> 00:38:20,729 Vero, claro. Acho que falei pra ele. 756 00:38:20,804 --> 00:38:22,143 N�o se preocupe. 757 00:38:23,602 --> 00:38:25,041 T�, era s� isso. 758 00:38:25,858 --> 00:38:26,858 T�. 759 00:38:36,539 --> 00:38:37,567 Pentelho 760 00:38:40,044 --> 00:38:41,088 Pentelho 761 00:38:52,137 --> 00:38:53,220 N�o gosto de amor. 762 00:38:53,442 --> 00:38:54,734 N�o? Por qu�? 763 00:38:55,365 --> 00:38:56,365 � nojento. 764 00:38:56,679 --> 00:38:58,679 - Voc� acha? - Acho, � um nojo. 765 00:38:58,804 --> 00:38:59,804 Sr. Sebas? 766 00:38:59,887 --> 00:39:02,351 Chima estava com isso na boca. 767 00:39:02,934 --> 00:39:03,934 O qu�? 768 00:39:04,788 --> 00:39:05,788 Agora mesmo. 769 00:39:06,237 --> 00:39:07,237 Tem certeza? 770 00:39:07,471 --> 00:39:08,471 Tenho. 771 00:39:10,022 --> 00:39:12,106 N�o, n�o! 772 00:39:12,377 --> 00:39:14,774 N�o! N�o! 773 00:39:22,188 --> 00:39:24,205 Tem que ter cuidado com essas coisas. 774 00:39:24,280 --> 00:39:27,280 Tudo bem, Vero. � pra relaxar, � um rem�dio. 775 00:39:27,604 --> 00:39:29,395 Foi prescrito pelo m�dico, est� tudo bem. 776 00:39:29,763 --> 00:39:31,013 O que faz com voc�? 777 00:39:31,445 --> 00:39:33,236 Nada, � como estar morto. 778 00:39:34,317 --> 00:39:35,659 Como voc� gosta disso? 779 00:39:37,013 --> 00:39:38,056 Gosto de relaxar. 780 00:39:38,139 --> 00:39:40,146 Pode me ajudar a trazer o sof� pra baixo? 781 00:39:40,221 --> 00:39:41,861 Um amigo vem amanh�. 782 00:39:41,932 --> 00:39:43,599 Claro, sem problema. 783 00:39:48,208 --> 00:39:49,208 Est� bem. 784 00:39:50,971 --> 00:39:52,513 � bem grande. 785 00:39:52,679 --> 00:39:54,188 Ser� que cabe uma pessoa? 786 00:39:54,263 --> 00:39:55,804 Claro que cabe. 787 00:39:57,814 --> 00:39:59,814 Oi, e a�? 788 00:39:59,889 --> 00:40:01,008 Cara, onde voc� est�? 789 00:40:01,063 --> 00:40:02,367 Estou no terra�o. 790 00:40:02,416 --> 00:40:04,017 Tem um terra�o na sua casa? 791 00:40:04,059 --> 00:40:06,982 - Meu Deus. Tem, cara. - Me mostre. 792 00:40:07,125 --> 00:40:08,581 T�, eu mostro. 793 00:40:08,606 --> 00:40:11,096 Aquela � a Casa de las Brujas, 794 00:40:11,143 --> 00:40:12,152 m�tica. 795 00:40:12,209 --> 00:40:14,625 Aquela � a pra�a Rio de Janeiro. 796 00:40:14,767 --> 00:40:17,183 Os cruzeiros come�am �s duas da manh� 797 00:40:17,314 --> 00:40:19,066 nos fins de semana. 798 00:40:19,150 --> 00:40:20,942 - Cruzeiros? - Ali est�o meus vizinhos. 799 00:40:21,022 --> 00:40:23,022 Muita privacidade, como pode ver. 800 00:40:25,106 --> 00:40:27,150 Tem um pequeno p�tio aqui. 801 00:40:29,245 --> 00:40:30,645 - Sr. Sebasti�n, estou pronta. - OK. 802 00:40:30,685 --> 00:40:31,688 Estou indo. 803 00:40:31,764 --> 00:40:33,982 - Pegue daquele lado, eu pego aqui. - Est� bem. 804 00:40:34,066 --> 00:40:36,019 Espere, Sebasti�n, 805 00:40:36,073 --> 00:40:37,850 voc� teve a chance de ler o documento? 806 00:40:37,898 --> 00:40:39,982 Eu li, cara, � ruim. 807 00:40:40,681 --> 00:40:42,097 Cala a boca. 808 00:40:42,220 --> 00:40:43,385 Voc� n�o leu. 809 00:40:43,461 --> 00:40:46,495 "Voc� n�o se transforma no que quer, mas no que acredita." 810 00:40:46,847 --> 00:40:48,659 Que besteira � essa? 811 00:40:50,066 --> 00:40:51,841 Espera, est� falando s�rio? 812 00:40:51,893 --> 00:40:53,941 Voc� n�o gosta de verdade. 813 00:40:53,990 --> 00:40:55,706 N�o � que n�o goste, mas o que voc� quer, 814 00:40:55,730 --> 00:40:57,146 ser a nova Oprah? 815 00:40:57,214 --> 00:40:58,929 - Sr. Sebasti�n. - Cala a boca. 816 00:40:59,005 --> 00:41:00,275 Vero, s� um segundo. 817 00:41:00,334 --> 00:41:01,706 Estou levando a porra do seu sof�. 818 00:41:01,767 --> 00:41:03,559 Eu te ligo daqui a pouco, t�? 819 00:41:03,644 --> 00:41:05,650 - Que mal educado. - T�, tchau. 820 00:41:07,697 --> 00:41:08,947 Pegou? 821 00:41:09,326 --> 00:41:11,034 Estou com um pouco de pressa. 822 00:41:12,513 --> 00:41:14,013 � muito estreito. 823 00:41:15,263 --> 00:41:16,313 N�o, vire. 824 00:41:16,494 --> 00:41:18,035 � o que estou fazendo. 825 00:41:18,825 --> 00:41:20,450 Vamos. 826 00:41:22,344 --> 00:41:23,510 Espere. 827 00:41:23,888 --> 00:41:25,228 Por que parou? 828 00:41:25,296 --> 00:41:27,012 - Espere, tenho uma mensagem. - Sr. Sebasti�n. 829 00:41:27,036 --> 00:41:28,273 Acho a Oprah muito legal. 830 00:41:28,314 --> 00:41:29,645 E se eu for a Oprah? 831 00:41:29,705 --> 00:41:31,371 - Sr. Sebasti�n! - Porra, Vero! 832 00:41:34,150 --> 00:41:37,022 A Oprah gay e com tes�o. 833 00:41:50,859 --> 00:41:51,859 Meu Deus. 834 00:41:52,763 --> 00:41:54,607 Sr. Sebasti�n, Sr. Sebasti�n... 835 00:41:56,929 --> 00:41:57,929 Meu Deus. 836 00:42:07,679 --> 00:42:09,054 Sr. Sebasti�n! 837 00:42:39,931 --> 00:42:41,055 Chima! 838 00:42:45,208 --> 00:42:47,313 Chima, n�o! 839 00:43:13,585 --> 00:43:15,085 Boa tarde, Sr. Mateo. 840 00:43:15,315 --> 00:43:18,315 Oi. Sabe onde o Sebasti�n est�? 841 00:43:19,101 --> 00:43:20,559 O Sr. Sebasti�n 842 00:43:20,666 --> 00:43:21,791 saiu... 843 00:43:22,757 --> 00:43:24,257 Ele saiu. 844 00:43:24,721 --> 00:43:28,304 Se o vir, diga que estou esperando no restaurante. 845 00:43:29,173 --> 00:43:30,465 T�, eu aviso. 846 00:43:30,530 --> 00:43:31,627 - N�o se preocupe. - �timo. 847 00:43:31,679 --> 00:43:33,346 - At� amanh�. - T�, tchau. 848 00:44:10,752 --> 00:44:12,044 Srta. Vero? 849 00:44:14,065 --> 00:44:15,107 Srta. Vero? 850 00:44:22,086 --> 00:44:23,147 Oi, Beto. 851 00:44:23,229 --> 00:44:25,853 - Estamos aqui fora. Nos deixa entrar? - N�o estou em casa. 852 00:44:26,388 --> 00:44:27,938 Fui � quincea�era da minha sobrinha. 853 00:44:28,013 --> 00:44:29,013 Mas... 854 00:44:29,388 --> 00:44:32,104 O Sr. Sebas falou com o Sr. Mateo, 855 00:44:32,179 --> 00:44:34,721 e disse que voc� n�o deveria vir hoje. 856 00:44:35,035 --> 00:44:37,168 Ele tem uma reuni�o ou algo assim. 857 00:44:37,304 --> 00:44:41,479 Mas Mateo disse que t�nhamos que terminar tudo hoje. 858 00:44:41,554 --> 00:44:43,289 N�o fa�o ideia. 859 00:44:52,634 --> 00:44:54,763 Oi? E a�? 860 00:44:54,969 --> 00:44:56,235 Como assim, "e a�?" 861 00:44:56,283 --> 00:44:57,749 N�o estava esperando no andar de baixo? 862 00:44:57,773 --> 00:44:59,771 - Sim! Sim. - Voc� vem com a gente ou n�o? 863 00:44:59,846 --> 00:45:00,971 Estou indo! 864 00:45:29,035 --> 00:45:31,210 - Por que demorou tanto? - Oi, tia. 865 00:45:31,307 --> 00:45:33,503 � assim que voc� vai? Penteie o cabelo. 866 00:45:33,578 --> 00:45:34,949 Ou passe uma maquiagem! 867 00:45:35,013 --> 00:45:36,166 Est� �tima assim. 868 00:45:40,398 --> 00:45:41,398 Porra, Vero! 869 00:45:54,888 --> 00:45:56,304 Oi, tio. 870 00:45:56,974 --> 00:45:58,141 Oi, titia! 871 00:46:01,898 --> 00:46:02,898 Porra, Vero! 872 00:46:03,349 --> 00:46:05,474 Obrigada, titia. 873 00:46:07,588 --> 00:46:09,638 � nossa vez. 874 00:46:09,721 --> 00:46:11,346 Feliz anivers�rio! 875 00:46:40,096 --> 00:46:42,638 Posso falar com voc� um instante? 876 00:46:45,096 --> 00:46:46,436 J� volto. 877 00:46:48,191 --> 00:46:50,024 Como vai? Tudo bem? 878 00:46:52,210 --> 00:46:54,517 Sim, est� tudo bem. 879 00:46:55,170 --> 00:46:56,312 O que houve, Vero? 880 00:46:56,388 --> 00:46:59,979 Aconteceu... uma coisa. 881 00:47:00,163 --> 00:47:01,913 Ent�o... 882 00:47:02,857 --> 00:47:07,912 Queria saber se voc� ainda trabalha na oficina com Sandoval. 883 00:47:09,596 --> 00:47:12,138 Por que a pergunta? O que tem o Sandoval? 884 00:47:13,387 --> 00:47:16,096 N�o, � que... 885 00:47:17,811 --> 00:47:20,528 Quer saber, tia? V� se divertir. 886 00:47:20,663 --> 00:47:25,393 N�o, s� me preocupa que ele seja uma m� influ�ncia. 887 00:47:26,378 --> 00:47:28,211 Voc� est� lindo. 888 00:48:22,592 --> 00:48:24,596 - Lalo. - O qu�? 889 00:48:27,121 --> 00:48:29,546 Voc� tem que pedir o t�xi ao David. 890 00:48:29,622 --> 00:48:30,721 Por qu�? 891 00:48:31,234 --> 00:48:33,109 Houve um acidente. 892 00:48:45,636 --> 00:48:46,886 N�o acredito! 893 00:48:48,062 --> 00:48:51,350 Temos que chamar a pol�cia. Foi um acidente. 894 00:48:51,456 --> 00:48:52,914 Quem vai acreditar em voc�? 895 00:48:53,380 --> 00:48:56,255 OK, imagine que sou a pol�cia. 896 00:48:56,717 --> 00:48:58,517 Me diga, o que aconteceu aqui? 897 00:48:58,639 --> 00:48:59,639 N�o entendo. 898 00:48:59,721 --> 00:49:02,437 N�o entende? Eu sou a pol�cia. 899 00:49:02,671 --> 00:49:04,088 O que aconteceu aqui? 900 00:49:04,358 --> 00:49:07,283 O Sr. Sebas pediu minha ajuda pra levar o sof� pra baixo. 901 00:49:07,429 --> 00:49:10,429 Ent�o se aproximou da borda... e caiu. 902 00:49:10,929 --> 00:49:12,054 Como? 903 00:49:12,195 --> 00:49:14,228 Bem, eu estava segurando o sof� 904 00:49:14,311 --> 00:49:17,600 e perdi o equil�brio, ent�o empurrei um pouco, e ele... 905 00:49:17,737 --> 00:49:19,362 Voc� o empurrou? 906 00:49:19,740 --> 00:49:21,380 E quando o empurrou 907 00:49:21,546 --> 00:49:23,442 e seu chefe ligou, o que disse pra ele? 908 00:49:23,710 --> 00:49:24,960 Que ele tinha sa�do. 909 00:49:25,804 --> 00:49:29,085 Eu estava muito angustiada e n�o sabia o que dizer. 910 00:49:29,198 --> 00:49:30,528 Voc� mentiu! 911 00:49:30,721 --> 00:49:31,813 Pare, foda-se. 912 00:49:31,888 --> 00:49:35,116 E o que voc� fez enquanto esse homem sangrava at� a morte aqui? 913 00:49:37,504 --> 00:49:39,429 Fui a uma festa... 914 00:49:39,639 --> 00:49:41,013 Sei que � errado. 915 00:49:41,614 --> 00:49:44,697 Sei que deveria ter chamado voc�s, mas eu... 916 00:49:45,948 --> 00:49:46,954 Gorda do caralho! 917 00:49:47,021 --> 00:49:48,537 Tarde demais! N�o chamou a pol�cia! 918 00:49:48,585 --> 00:49:49,863 Fale baixo! 919 00:49:51,138 --> 00:49:55,221 Me escute. Precisamos tir�-lo daqui. 920 00:49:55,588 --> 00:49:57,888 Voc� j� disse que ele saiu. 921 00:49:57,971 --> 00:50:01,971 - Vou buscar o t�xi. - N�o! Est� acontecendo um evento! 922 00:50:02,047 --> 00:50:03,895 Quando fecha a porra do restaurante? 923 00:50:03,971 --> 00:50:05,880 Cala a boca. Eu... 924 00:50:07,867 --> 00:50:09,367 Tira essa merda daqui. 925 00:50:12,384 --> 00:50:14,595 Oi, como vai? Posso ajudar? 926 00:50:14,628 --> 00:50:16,503 - Boa noite... - Boa noite. 927 00:50:19,111 --> 00:50:21,171 - Senhorita? - Sim? 928 00:50:21,270 --> 00:50:22,934 Que bela festa! 929 00:50:22,991 --> 00:50:25,116 Obrigada! Esta noite � s� para convidados. 930 00:50:26,012 --> 00:50:27,054 Perd�o. 931 00:50:28,542 --> 00:50:30,042 A que horas acaba? 932 00:50:30,067 --> 00:50:32,192 Quem sabe? Ser� a noite toda, acho. 933 00:50:57,000 --> 00:50:59,289 Sr. Sebas. 934 00:50:59,480 --> 00:51:02,147 Puxe dali. Coloque ali. 935 00:51:02,346 --> 00:51:04,929 Pronto. D� a volta, assim. 936 00:51:08,358 --> 00:51:10,066 Levante ele! 937 00:51:12,440 --> 00:51:13,671 Espere l� fora. 938 00:51:13,757 --> 00:51:15,757 N�o deixe ningu�m entrar. 939 00:51:18,407 --> 00:51:19,518 O que � isso? 940 00:51:19,594 --> 00:51:22,483 Uma cadeira que tenho que levar para o Sr. Mateo. 941 00:51:29,138 --> 00:51:31,138 Tenho que lev�-la. 942 00:51:48,665 --> 00:51:50,007 O que est� fazendo? 943 00:51:50,083 --> 00:51:51,208 V� embora! 944 00:51:51,459 --> 00:51:53,042 N�o posso ir pra casa agora. 945 00:51:53,346 --> 00:51:55,021 V�! Vou ficar aqui. 946 00:51:55,061 --> 00:51:56,361 V� embora. 947 00:51:56,471 --> 00:51:58,221 Nos falamos mais tarde. 948 00:52:00,432 --> 00:52:02,807 Anda! V� embora! 949 00:52:29,346 --> 00:52:30,721 Sim? Sr. Mateo? 950 00:52:31,096 --> 00:52:35,418 Pode vir at� a pra�a, por favor? 951 00:52:35,494 --> 00:52:36,952 Preciso de ajuda com uma coisa. 952 00:52:37,103 --> 00:52:38,227 Chima! 953 00:52:41,274 --> 00:52:42,606 Chima! 954 00:52:44,767 --> 00:52:45,891 Aqui, Chima. 955 00:52:57,942 --> 00:52:58,982 Chima. 956 00:52:59,058 --> 00:53:02,328 Oi, Chima, como vai? 957 00:53:02,404 --> 00:53:04,145 - E Sebas? - N�o sei. 958 00:53:04,229 --> 00:53:07,196 Eu sa� e, quando voltei, ele n�o estava. 959 00:53:07,263 --> 00:53:08,979 Mandei mensagem, mas ele n�o respondeu. 960 00:53:09,030 --> 00:53:10,378 - Ent�o n�o o viu? - N�o vi. 961 00:53:10,440 --> 00:53:12,072 Cappuccino de aveia, meu amor? 962 00:53:12,429 --> 00:53:14,021 Sim, mas de Alma Tierra. 963 00:53:14,096 --> 00:53:15,807 Da padaria me d� diarreia. 964 00:53:15,939 --> 00:53:17,000 Credo! 965 00:53:17,051 --> 00:53:19,665 Que belo espelho! Para onde vai lev�-lo? 966 00:53:20,712 --> 00:53:22,462 Vigie o carro, por favor. 967 00:53:29,142 --> 00:53:31,236 Ol�, senhora? 968 00:53:31,850 --> 00:53:36,158 Esse � o cinco dois? 969 00:53:36,480 --> 00:53:38,127 Cinco dois, sim. 970 00:53:38,203 --> 00:53:40,230 Porque... desculpe... 971 00:53:40,314 --> 00:53:42,022 Pouco espanhol, mas... 972 00:53:42,106 --> 00:53:44,774 Estou procurando meu amigo, 973 00:53:44,858 --> 00:53:46,858 Sebasti�n. Sebasti�n Silva? 974 00:53:47,354 --> 00:53:48,902 N�o, n�o sei. 975 00:53:48,936 --> 00:53:50,833 Espere, espere, senhorita... 976 00:53:50,875 --> 00:53:52,680 Voc� conhece... Essa � uma foto... 977 00:53:52,804 --> 00:53:55,460 N�o entendo, n�o sei do que est� falando. 978 00:53:56,154 --> 00:53:57,154 N�o sei. 979 00:53:57,237 --> 00:53:58,281 - OK. - Jordan? 980 00:53:58,358 --> 00:53:59,398 - Oi. - Oi. 981 00:53:59,482 --> 00:54:00,650 Espere. 982 00:54:00,705 --> 00:54:02,716 - A gente se conhece? - Nos conhecemos no FaceTime. 983 00:54:02,789 --> 00:54:04,245 - Sou amigo do Sebas. - Ah, OK. 984 00:54:04,314 --> 00:54:06,314 - Oi, oi. Gra�as a Deus. - Oi. Como vai? 985 00:54:06,382 --> 00:54:08,174 - Sou um grande f�. - Obrigado. 986 00:54:08,218 --> 00:54:09,874 Onde est� esse filho da puta? 987 00:54:10,047 --> 00:54:12,358 Estou ficando louco. Estou ligando pra ele h� um dia. 988 00:54:12,442 --> 00:54:13,858 Voei de Zicatela pra c�. 989 00:54:13,942 --> 00:54:15,774 Vim passar um tempo aqui. 990 00:54:15,858 --> 00:54:18,150 Estamos trabalhando em uma coisa juntos, ent�o... 991 00:54:18,230 --> 00:54:19,482 �, esse � o meu pr�dio. 992 00:54:19,566 --> 00:54:21,106 - Pode entrar, se quiser. - Est� bem. 993 00:54:21,190 --> 00:54:23,066 - Fique � vontade. - Me sinto estranho. 994 00:54:23,126 --> 00:54:24,887 Eu deveria estar trabalhando com ele. 995 00:54:24,935 --> 00:54:26,435 Vamos encontr�-lo. � s�... 996 00:54:26,473 --> 00:54:28,196 Precisa de ajuda com isso? 997 00:54:28,228 --> 00:54:29,228 Sim, obrigado. 998 00:54:29,288 --> 00:54:32,141 Vero, leve essa caixa pra cima e as chaves. 999 00:54:32,239 --> 00:54:34,812 Parece que esse gringo vai ficar com o Sebasti�n. 1000 00:54:34,888 --> 00:54:36,388 Ele vai ficar? 1001 00:54:36,522 --> 00:54:39,230 Estamos transformando o lugar em um belo Airbnb, 1002 00:54:39,265 --> 00:54:40,825 - hotel boutique. - Deixe tudo antigo. 1003 00:54:40,874 --> 00:54:42,633 - Voc� n�o quer... - Pode... Espera um instante. 1004 00:54:42,657 --> 00:54:44,281 S� um segundo, t�? 1005 00:54:44,744 --> 00:54:45,744 Beto! 1006 00:54:46,274 --> 00:54:47,690 Ei, Beto! 1007 00:54:48,166 --> 00:54:50,299 Pare, pare! 1008 00:54:50,920 --> 00:54:54,562 O que est� fazendo? Por que os azulejos est�o l� fora? 1009 00:54:54,645 --> 00:54:57,690 Vero disse que voc� falou pra gente parar de trabalhar ontem. 1010 00:54:57,795 --> 00:54:59,498 Quando eu disse pra parar de trabalhar? 1011 00:54:59,565 --> 00:55:01,115 Eu n�o disse isso, Beto, 1012 00:55:01,196 --> 00:55:06,376 o Sr. Sebas me disse que voc� falou que eles deveriam parar de trabalhar. 1013 00:55:06,444 --> 00:55:08,410 Que filho da puta mentiroso! 1014 00:55:08,494 --> 00:55:10,848 Voc� recebe ordens do Sebasti�n agora? 1015 00:55:10,924 --> 00:55:11,968 Quem te paga? 1016 00:55:12,009 --> 00:55:13,658 - De quem voc� recebe ordens? - De voc�. 1017 00:55:13,721 --> 00:55:15,521 E ent�o? Vamos nessa, cara! 1018 00:55:15,611 --> 00:55:16,611 Sim, senhor. 1019 00:55:16,722 --> 00:55:20,624 Veronica, pode abrir l� em cima? Precisamos entrar com Jordan. 1020 00:55:22,013 --> 00:55:25,615 Eu n�o disse nada, Beto. Voc� est� inventando coisas. 1021 00:55:26,266 --> 00:55:27,642 Desculpe. 1022 00:55:27,667 --> 00:55:28,913 - Eles n�o... - Tudo bem? 1023 00:55:28,945 --> 00:55:30,498 Eles n�o sabem o que est�o fazendo... 1024 00:55:30,522 --> 00:55:32,106 Ent�o Seb mora aqui sozinho? 1025 00:55:34,066 --> 00:55:36,858 �, enquanto estamos reformando todos os outros apartamentos. 1026 00:55:36,942 --> 00:55:39,898 Eventualmente, como eu disse, queremos fazer um hotel. 1027 00:55:39,982 --> 00:55:41,066 Sim. 1028 00:55:43,603 --> 00:55:45,311 Chegamos. 1029 00:55:45,387 --> 00:55:46,803 Seb? 1030 00:55:49,486 --> 00:55:51,238 Uau! 1031 00:55:52,230 --> 00:55:53,519 Eu fecho. 1032 00:55:55,836 --> 00:55:57,256 Gostei. 1033 00:56:03,314 --> 00:56:04,314 Meu Deus. 1034 00:56:04,398 --> 00:56:05,522 Que vadia. 1035 00:56:05,598 --> 00:56:08,390 Voc� deixa ele pintar nas paredes? 1036 00:56:08,482 --> 00:56:10,106 Sim, � o est�dio dele. 1037 00:56:15,774 --> 00:56:17,340 OK. 1038 00:56:18,190 --> 00:56:19,370 Gostei. 1039 00:56:19,446 --> 00:56:21,946 Ent�o onde est� o sof�? 1040 00:56:23,018 --> 00:56:24,347 Que sof�? 1041 00:56:24,418 --> 00:56:27,106 Da �ltima vez que falei com Seb, ele estava descendo... 1042 00:56:27,190 --> 00:56:29,398 trazendo o sof� de l� de cima. 1043 00:56:29,568 --> 00:56:31,823 Com ela, n�? 1044 00:56:32,399 --> 00:56:33,770 �, trazendo o sof� pra c�. 1045 00:56:33,853 --> 00:56:35,152 O qu�? N�o, comigo n�o. 1046 00:56:35,221 --> 00:56:36,763 Voc� trouxe um sof� de l� de cima? 1047 00:56:36,939 --> 00:56:39,939 - Quando foi isso? Com Sebasti�n? - N�o, n�o trouxemos nada. 1048 00:56:39,991 --> 00:56:42,361 Sim! Estou vendo. 1049 00:56:42,484 --> 00:56:44,276 Eu te vi. Sim. 1050 00:56:44,902 --> 00:56:46,202 Ah, claro! 1051 00:56:46,471 --> 00:56:49,483 Mas acabou que n�o trouxemos nada porque ele teve que sair. 1052 00:56:49,562 --> 00:56:51,922 Mas quando foi isso? Antes dele sair? 1053 00:56:53,400 --> 00:56:55,753 Sim, antes. E depois ele saiu. 1054 00:56:56,055 --> 00:56:59,555 A prop�sito, trouxe a cadeira que voc� pediu. 1055 00:56:59,733 --> 00:57:02,200 N�o, essa n�o � a Herman Miller. 1056 00:57:02,268 --> 00:57:03,893 Ah, n�o �? Pensei... 1057 00:57:03,934 --> 00:57:05,831 Ent�o eles n�o trouxeram o sof�. 1058 00:57:05,867 --> 00:57:08,991 Mas est� l� em cima, no por�o. 1059 00:57:09,145 --> 00:57:10,937 Quer que a gente traga 1060 00:57:10,982 --> 00:57:13,858 ou voc�s dormem juntos? V�o dividir uma cama? 1061 00:57:13,942 --> 00:57:15,814 Dormimos? Dormimos? 1062 00:57:15,898 --> 00:57:17,898 - N�o? - N�o, vamos buscar o sof�. 1063 00:57:19,166 --> 00:57:21,216 Vamos buscar o sof� no por�o. 1064 00:57:21,292 --> 00:57:22,471 N�o! 1065 00:57:22,549 --> 00:57:24,987 - O qu�? - � que eu esqueci as chaves. 1066 00:57:25,110 --> 00:57:27,193 De novo? Caralho! 1067 00:57:27,256 --> 00:57:29,473 Voc� tem que deixar as chaves sempre aqui! 1068 00:57:29,541 --> 00:57:31,874 Sim, eu sei. Desculpe, Sr. Mateo. 1069 00:57:33,917 --> 00:57:35,625 Acho que tenho as chaves. 1070 00:57:35,725 --> 00:57:37,395 Acho que tenho as chaves. 1071 00:57:37,467 --> 00:57:39,222 - Est� bem. - Vamos ver. Ela est� bem? 1072 00:57:40,106 --> 00:57:42,022 Chima. Chima. 1073 00:57:49,878 --> 00:57:50,878 O qu�? 1074 00:57:51,534 --> 00:57:52,876 O que foi, Chima? 1075 00:57:53,024 --> 00:57:55,239 - N�o sei porque ela est� assim. - Chima. 1076 00:58:05,237 --> 00:58:06,528 Porra, Veronica! 1077 00:58:06,769 --> 00:58:09,135 Fa�a c�pias das chaves! 1078 00:58:23,974 --> 00:58:26,753 - Cara! Voc� vai descer ou n�o? - Sim? 1079 00:58:26,829 --> 00:58:29,509 - Voc� vai sozinho? - N�o, chegou um amigo do Sebasti�n. 1080 00:58:29,579 --> 00:58:30,879 Que amigo? Ele � gay? 1081 00:58:30,930 --> 00:58:32,620 Sim, � gay. Por que isso importa? 1082 00:58:32,667 --> 00:58:34,283 - Claro. Voc� � t�o idiota! - Por que isso importa? 1083 00:58:34,307 --> 00:58:36,542 - T�, des�a agora. - Jordan, minha mulher est� l� embaixo. 1084 00:58:36,566 --> 00:58:38,106 - Tenho que ir. - Est� bem. 1085 00:58:38,158 --> 00:58:39,866 Voc� quer as chaves do apartamento? 1086 00:58:40,705 --> 00:58:42,010 �, acho que sim. 1087 00:58:42,095 --> 00:58:44,303 Vou ver minha amiga Martine e esperar... 1088 00:58:44,403 --> 00:58:46,267 - Est� bem. - Pelo Sebasti�n. 1089 00:58:46,298 --> 00:58:48,904 Voc� conhece um bom lugar para um brunch por aqui? 1090 00:58:48,982 --> 00:58:51,093 Experimente o Lalo's. 1091 00:58:51,132 --> 00:58:53,230 - Lalo's? - �, americanos adoram o Lalo's. 1092 00:58:53,314 --> 00:58:56,358 Talvez algo mais local? 1093 00:59:10,230 --> 00:59:12,496 Oi. 1094 00:59:12,982 --> 00:59:14,730 Esqueci meus �culos de sol. 1095 00:59:16,789 --> 00:59:19,257 Voc� est� bem? �Est� bien? 1096 00:59:20,623 --> 00:59:24,155 Estava dando comida a Chima, e �gua. Ele correu muito. 1097 00:59:29,657 --> 00:59:31,122 O que voc� disse? 1098 00:59:32,152 --> 00:59:33,619 O que voc� disse? 1099 00:59:37,976 --> 00:59:39,876 Que Chima correu muito. 1100 00:59:41,566 --> 00:59:43,150 Que Chima correu muito. 1101 00:59:45,528 --> 00:59:47,612 Me diga onde est� o Sebasti�n. 1102 00:59:47,715 --> 00:59:49,556 Sei que voc� sabe onde ele est�. 1103 00:59:51,015 --> 00:59:54,748 Me diga onde est� o Sebasti�n. Sei que voc� sabe onde ele est�. 1104 00:59:57,225 --> 00:59:59,891 N�o sei. Ele saiu. N�o sei. 1105 01:00:01,058 --> 01:00:02,266 N�o sei. 1106 01:00:02,358 --> 01:00:04,276 O jovem saiu. 1107 01:00:04,566 --> 01:00:07,753 Mas l� em baixo, te mostrei uma foto dele 1108 01:00:07,809 --> 01:00:10,472 e voc� fingiu que n�o o conhecia. 1109 01:00:10,909 --> 01:00:11,993 Eu te vi. 1110 01:00:12,760 --> 01:00:15,034 Mas l� em baixo, te mostrei uma foto dele 1111 01:00:15,059 --> 01:00:16,940 e voc� fingiu que n�o o conhecia. 1112 01:00:16,965 --> 01:00:18,315 Onde ele est�? 1113 01:00:21,528 --> 01:00:23,108 N�o sei do que est� falando. 1114 01:00:23,245 --> 01:00:25,487 N�o vi nada. N�o reparei. 1115 01:00:25,550 --> 01:00:27,112 N�o sei. 1116 01:00:28,603 --> 01:00:30,545 N�o sei do que est� falando. 1117 01:00:30,621 --> 01:00:33,329 Nunca reparei. N�o vi. 1118 01:00:33,942 --> 01:00:35,631 Est� bem. 1119 01:00:35,846 --> 01:00:38,857 Ent�o acho que vou ter que procur�-lo. 1120 01:00:39,650 --> 01:00:42,190 N�o sei. N�o sei onde ele poderia estar. 1121 01:00:42,328 --> 01:00:43,576 Ele est� aqui? 1122 01:00:45,222 --> 01:00:46,974 Sebasti�n? N�o. 1123 01:00:47,214 --> 01:00:48,273 OK. 1124 01:00:49,066 --> 01:00:50,880 Sebasti�n? 1125 01:00:51,783 --> 01:00:53,031 Sebasti�n? 1126 01:00:53,536 --> 01:00:55,244 Ele est�... aqui? 1127 01:00:58,551 --> 01:00:59,774 N�o sei. 1128 01:00:59,858 --> 01:01:01,624 Que tal aqui? 1129 01:01:02,522 --> 01:01:04,398 Sebasti�n! 1130 01:01:07,704 --> 01:01:10,704 OK. N�o, � uma piada. 1131 01:01:11,128 --> 01:01:13,618 Ei, se�ora , se�ora . 1132 01:01:14,106 --> 01:01:15,190 Est� bem. 1133 01:01:17,057 --> 01:01:18,889 Diga ao Sebasti�n 1134 01:01:19,314 --> 01:01:21,942 que eu sou o pior pesadelo dele 1135 01:01:22,022 --> 01:01:25,982 e que ningu�m d� um gelo em Jordan Firstman. 1136 01:01:27,945 --> 01:01:30,754 Diga ao Sebasti�n que eu sou o pior pesadelo dele 1137 01:01:30,778 --> 01:01:33,253 e que ningu�m d� um gelo em Jordan Firstman. 1138 01:01:39,343 --> 01:01:41,617 N�o sei do que voc� est� falando, senhor. 1139 01:01:41,665 --> 01:01:43,055 N�o te entendo. 1140 01:01:43,107 --> 01:01:45,150 N�o sei do que est� falando. 1141 01:01:45,175 --> 01:01:47,803 N�o entendo. N�o entendo nada. 1142 01:01:48,283 --> 01:01:49,650 Voc� realmente n�o entende nada. 1143 01:01:49,730 --> 01:01:51,398 Gracias . 1144 01:01:55,483 --> 01:01:56,483 Chima! 1145 01:02:12,704 --> 01:02:15,212 - Pegue o t�xi. Sim. - O t�xi n�o � meu, porra... 1146 01:02:15,287 --> 01:02:16,879 - Vamos ver se est� dispon�vel. - N�o. 1147 01:02:16,954 --> 01:02:18,658 - N�o o qu�? - Tem que ser hoje. 1148 01:02:18,733 --> 01:02:21,356 V� se foder. Vou ver o que posso fazer. 1149 01:02:27,898 --> 01:02:31,359 Nos apaixonamos e tivemos um fim de semana incr�vel. 1150 01:02:31,399 --> 01:02:33,305 Ele cumpria todos os requisitos, 1151 01:02:33,330 --> 01:02:36,398 era intelectualmente estimulante, tudo isso. 1152 01:02:36,482 --> 01:02:39,022 Ele disse: "Venha ficar na minha casa no M�xico." 1153 01:02:39,106 --> 01:02:41,673 Ent�o cheguei aqui na Cidade do M�xico, 1154 01:02:41,875 --> 01:02:43,333 e ele n�o est� aqui. 1155 01:02:43,436 --> 01:02:45,885 N�o atende meus telefonemas nem responde minhas mensagens. 1156 01:02:45,942 --> 01:02:47,898 Me deu gelo total. 1157 01:02:47,982 --> 01:02:50,022 Ent�o estou marcando ele aqui, 1158 01:02:50,165 --> 01:02:52,665 e quero que voc�s explodam o celular dele. 1159 01:02:52,937 --> 01:02:56,482 Quero todos fazendo bullying virtual com esse filho da puta. 1160 01:02:56,566 --> 01:02:59,730 Sebasti�n, se estiver assistindo, venha pra casa, porra. 1161 01:02:59,814 --> 01:03:03,434 Estou a tr�s quarteir�es, e seu cachorro n�o comeu. 1162 01:03:03,510 --> 01:03:05,106 Abusador de animais. 1163 01:03:05,189 --> 01:03:06,220 Te amo. 1164 01:03:06,265 --> 01:03:07,499 � estranho, n�? 1165 01:03:07,548 --> 01:03:09,437 A cama dele estava bagun�ada quando eu cheguei. 1166 01:03:09,890 --> 01:03:12,786 A mulher que est� ajudando com o pr�dio 1167 01:03:12,818 --> 01:03:14,117 est� muito suspeita. 1168 01:03:14,142 --> 01:03:16,766 Parece que s�o parceiros de crime. 1169 01:03:17,010 --> 01:03:19,010 A �ltima vez que falei com ele foi ontem, 1170 01:03:19,086 --> 01:03:21,446 e ele disse: "Te ligo de volta em cinco minutos, cara." 1171 01:03:21,541 --> 01:03:23,581 E ele nunca ligou, 1172 01:03:23,606 --> 01:03:24,963 e agora... 1173 01:03:24,988 --> 01:03:26,988 Eu vejo que ele ainda n�o leu as mensagens, 1174 01:03:27,142 --> 01:03:28,375 ent�o o que est� acontecendo? 1175 01:03:28,431 --> 01:03:29,881 Sinto muito. 1176 01:03:29,942 --> 01:03:32,239 Latinos s�o suspeitos pra caralho. 1177 01:03:32,315 --> 01:03:34,983 - Quando essas bichas v�o chegar? - N�o sei. 1178 01:03:35,323 --> 01:03:37,157 Mandei metade do dinheiro pra ele por Venmo. 1179 01:03:37,212 --> 01:03:38,814 - S�rio? - Sim. 1180 01:03:39,259 --> 01:03:41,174 - Meu Deus. - Vamos at� l�, 1181 01:03:41,266 --> 01:03:43,350 e se ele estiver em casa, vamos surpreend�-lo. 1182 01:03:43,442 --> 01:03:47,274 Se n�o estiver, vamos fazer uma festa de boas-vindas. 1183 01:03:48,191 --> 01:03:50,483 Eu falo com as bichas. 1184 01:03:50,575 --> 01:03:51,951 Ele me odeia? 1185 01:03:52,404 --> 01:03:54,612 Esse filho da puta � pesado! 1186 01:03:56,121 --> 01:03:59,037 - O que est� fazendo? - Ele j� est� morto, porra. 1187 01:04:00,282 --> 01:04:01,657 Estamos quase l�. 1188 01:04:03,052 --> 01:04:04,302 Escute. 1189 01:04:06,004 --> 01:04:07,295 Aquele maldito gringo. 1190 01:04:07,371 --> 01:04:08,653 Aquele maldito gringo. 1191 01:04:09,499 --> 01:04:11,124 Vamos! Por aqui! 1192 01:04:17,506 --> 01:04:19,258 Muy suspeito. 1193 01:04:19,307 --> 01:04:21,830 O g�meo era o que tamb�m veio de Puerto Vallarta. 1194 01:04:22,582 --> 01:04:24,207 R�pido! 1195 01:04:30,858 --> 01:04:32,442 Gente, s�rio, cala a boca. 1196 01:04:32,514 --> 01:04:33,766 Parem. Ele pode estar em casa. 1197 01:04:35,175 --> 01:04:36,591 Sebasti�n? 1198 01:04:36,856 --> 01:04:38,188 Oi, Chima. 1199 01:04:38,577 --> 01:04:42,078 A colega de quarto do Seb � a Cate Blanchett. 1200 01:04:43,220 --> 01:04:44,698 Ele � o �nico que mora aqui? 1201 01:04:44,774 --> 01:04:46,150 �, acho que sim. 1202 01:04:46,230 --> 01:04:47,858 Quer dizer, tem uma senhora estranha... 1203 01:04:48,953 --> 01:04:52,954 Talvez ela more em um desses quartos. 1204 01:04:53,030 --> 01:04:56,530 Em Roma, as empregadas moram 1205 01:04:56,606 --> 01:04:59,022 em quartos assim, ent�o ela poderia estar... 1206 01:05:12,017 --> 01:05:14,475 Psiu! N�o fa�a barulho! 1207 01:05:15,818 --> 01:05:17,068 Por ali! 1208 01:05:23,685 --> 01:05:25,477 Sinto que, quando nasci, 1209 01:05:25,553 --> 01:05:28,308 a primeira cor que vi foi vermelho. 1210 01:05:29,022 --> 01:05:32,314 E isso se tornou a paleta da verdade e... 1211 01:05:35,156 --> 01:05:37,876 Foda-se, sim. Deviam usar isso no Jordan. 1212 01:05:37,983 --> 01:05:39,611 - Pois �. - N�o. 1213 01:05:39,730 --> 01:05:42,066 - �, voc�s j�...? - N�o posso... 1214 01:05:42,118 --> 01:05:43,562 Qual �, � assim t�o grande? 1215 01:05:43,854 --> 01:05:45,442 - OK. - �, pode ser divertido. 1216 01:05:45,522 --> 01:05:47,190 Vou buscar uns poppers. 1217 01:05:52,818 --> 01:05:54,566 - Esse celular � seu? - N�o. 1218 01:05:54,690 --> 01:05:56,230 Esse celular � seu? 1219 01:05:56,314 --> 01:05:57,358 N�o. 1220 01:05:57,442 --> 01:05:59,022 Martine. 1221 01:05:59,106 --> 01:06:01,126 E vermelho � a cor... 1222 01:06:01,203 --> 01:06:02,335 - Amor. - O qu�? 1223 01:06:02,410 --> 01:06:03,607 Achei o celular dele. 1224 01:06:03,690 --> 01:06:05,330 Ele n�o est� aqui, mas o celular est�. 1225 01:06:05,373 --> 01:06:06,541 Que porra? 1226 01:06:06,591 --> 01:06:08,507 Meu Deus, que estranho! 1227 01:06:08,602 --> 01:06:10,350 Gente, fora. Sinto muito. 1228 01:06:10,387 --> 01:06:12,150 - Por qu�? - N�o � uma boa hora. 1229 01:06:12,230 --> 01:06:13,559 N�o, temos que ir. 1230 01:06:13,606 --> 01:06:15,522 - Temos que ir. - Por qu�? 1231 01:06:22,431 --> 01:06:23,913 N�o, foda-se! 1232 01:06:23,989 --> 01:06:25,066 N�o, n�o, foda-se. 1233 01:06:25,150 --> 01:06:26,358 Saiam! Parem! 1234 01:06:26,442 --> 01:06:28,774 - Parar o qu�? - N�o, temos que ir agora. 1235 01:06:28,865 --> 01:06:30,029 - O qu�? - Sinto muito. 1236 01:06:30,106 --> 01:06:31,858 Peguem suas coisas e v�o embora. 1237 01:06:31,942 --> 01:06:33,898 - J� vamos. - OK. 1238 01:06:33,982 --> 01:06:36,942 Oi, gente. Sei que meu �ltimo post 1239 01:06:37,022 --> 01:06:38,845 foi um pouco mais leve, 1240 01:06:38,870 --> 01:06:42,190 mas se algu�m souber onde Sebasti�n Silva est�, 1241 01:06:42,458 --> 01:06:44,750 acabei de achar o celular e a carteira dele. 1242 01:06:44,790 --> 01:06:47,329 Ent�o, por favor, impulsionem este post. 1243 01:06:47,382 --> 01:06:49,926 Fa�am chegar ao m�ximo de pessoas que conseguirem. 1244 01:06:50,092 --> 01:06:52,561 Temos que encontrar ele, ponto final. 1245 01:07:48,774 --> 01:07:50,022 Seb? 1246 01:07:50,771 --> 01:07:52,654 O que voc� quer? Feche a porta. 1247 01:08:43,730 --> 01:08:45,872 - Desculpe, desculpe... - Ah, n�o. 1248 01:08:45,989 --> 01:08:47,274 - Merda. - Chima. 1249 01:08:47,358 --> 01:08:48,858 Merda. Espere. 1250 01:08:48,942 --> 01:08:49,982 Vero, espere. 1251 01:08:51,886 --> 01:08:53,575 Chima? 1252 01:08:54,907 --> 01:08:57,044 Desculpe, eu n�o sabia. 1253 01:08:58,027 --> 01:09:01,138 Ah, n�o, isso... Tanto faz. 1254 01:09:02,124 --> 01:09:05,374 Sebasti�n est� aqui agora? 1255 01:09:06,145 --> 01:09:07,990 Bem... n�o sei. 1256 01:09:08,829 --> 01:09:10,775 N�o, n�o sei. Eu n�o... 1257 01:09:12,943 --> 01:09:16,403 Achei o celular e a carteira do Sebasti�n. 1258 01:09:16,777 --> 01:09:19,277 Isso � muito estranho. O que est� havendo, onde ele est�? 1259 01:09:20,107 --> 01:09:24,484 Achei o celular e a carteira do Sebasti�n. Isso n�o � normal. 1260 01:09:24,509 --> 01:09:25,923 Onde ele est�? 1261 01:09:27,379 --> 01:09:30,795 O Sr. Mateo n�o me avisou que voc� vinha com algu�m, 1262 01:09:30,829 --> 01:09:33,101 que ia ficar aqui. � isso. 1263 01:09:34,314 --> 01:09:35,405 Mateo n�o me disse 1264 01:09:35,430 --> 01:09:37,739 que ia dormir aqui com o jovem. 1265 01:09:37,814 --> 01:09:39,398 - Eu n�o sabia. - Eu n�o... 1266 01:09:39,535 --> 01:09:41,320 Ei, amor? 1267 01:09:41,898 --> 01:09:43,942 Pode me ajudar por um segundo? 1268 01:09:44,014 --> 01:09:45,390 Estou... 1269 01:09:45,445 --> 01:09:46,585 Sim? 1270 01:09:48,522 --> 01:09:50,339 Pode perguntar pra ela onde est� o Mateo 1271 01:09:50,363 --> 01:09:52,442 e dizer que preciso falar com ele agora mesmo? 1272 01:09:52,954 --> 01:09:56,469 Ele quer saber onde est� o Mateo porque precisa falar com ele. 1273 01:09:57,407 --> 01:10:00,663 Est� no andar de baixo com a esposa, mas v�o subir daqui a pouco. 1274 01:10:01,257 --> 01:10:04,282 Ele est� com a Se�ora Renata l� embaixo, 1275 01:10:04,307 --> 01:10:06,723 e eles v�o vir. 1276 01:10:06,748 --> 01:10:08,457 Por que voc� � t�o confusa, porra? 1277 01:10:08,482 --> 01:10:10,609 T�, voc� vai embora? 1278 01:10:10,858 --> 01:10:12,814 - Vou, mas primeiro... - Vai embora. 1279 01:10:14,454 --> 01:10:15,621 Tchau, senhora. 1280 01:10:20,653 --> 01:10:22,959 Estou com uma grande ressaca agora. 1281 01:10:24,306 --> 01:10:26,382 E quando acordei tinha umas 10 mil mensagens. 1282 01:10:26,415 --> 01:10:27,843 Pra responder a pergunta de voc�s, 1283 01:10:27,868 --> 01:10:31,303 n�o, ainda n�o encontrei o Sebasti�n. 1284 01:10:31,522 --> 01:10:34,150 Mas tem uma senhora estranha pra caralho 1285 01:10:34,186 --> 01:10:35,649 que trabalha no pr�dio... 1286 01:10:35,690 --> 01:10:37,314 O comportamento dela � muito esquisito. 1287 01:10:37,398 --> 01:10:39,190 Voc� � o cara do TikTok? 1288 01:10:39,274 --> 01:10:40,566 Meu amigo te adora. 1289 01:10:40,650 --> 01:10:42,482 Ele � seu maior f�. 1290 01:10:44,314 --> 01:10:45,814 Certo... 1291 01:10:46,283 --> 01:10:48,581 Mas se algu�m souber onde est� meu maldito marido... 1292 01:10:48,606 --> 01:10:50,230 - Obrigado tamb�m. - Tudo bem. 1293 01:10:50,255 --> 01:10:52,290 Quem souber me manda mensagem privada. 1294 01:10:58,484 --> 01:11:00,332 Mateo? 1295 01:11:01,022 --> 01:11:03,314 - Oi, Mateo? - Oi! 1296 01:11:03,398 --> 01:11:04,566 Voc� voltou. 1297 01:11:04,650 --> 01:11:06,398 - Onde est� a esposa? - N�o. 1298 01:11:06,437 --> 01:11:07,461 Porca! 1299 01:11:07,494 --> 01:11:09,907 A esposa ainda est� desaparecida. Posso te mostrar uma coisa? 1300 01:11:09,946 --> 01:11:11,526 - Voc� est� bem? - Nada bem. N�o. 1301 01:11:11,551 --> 01:11:13,206 Posso terminar o que estou fazendo? Estou... 1302 01:11:13,230 --> 01:11:14,650 N�o, v�, v�. Agora. 1303 01:11:14,683 --> 01:11:16,019 - V�. - O que foi? 1304 01:11:16,044 --> 01:11:17,418 - Posso terminar o que estou fazendo? - N�o. 1305 01:11:17,442 --> 01:11:18,814 Voc� est� estranho, Jordan. 1306 01:11:20,774 --> 01:11:22,442 Por que voc� est� estranho? 1307 01:11:28,039 --> 01:11:29,566 Olhe s� isso. 1308 01:11:29,891 --> 01:11:32,949 S�o dias de notifica��es. 1309 01:11:33,025 --> 01:11:35,565 O que diabos est� acontecendo? 1310 01:11:36,206 --> 01:11:38,042 �, bem estranho. 1311 01:11:40,876 --> 01:11:43,046 Meu Deus. 1312 01:11:46,895 --> 01:11:49,603 Estou com uma grande ressaca agora. 1313 01:11:50,399 --> 01:11:53,150 E quando acordei tinha umas 10 mil mensagens. 1314 01:11:53,221 --> 01:11:57,141 Pra responder a pergunta de voc�s, n�o, ainda n�o encontrei o Sebasti�n. 1315 01:11:57,226 --> 01:12:00,154 Mas tem uma senhora estranha pra caralho 1316 01:12:00,234 --> 01:12:01,912 que trabalha no pr�dio... 1317 01:12:01,988 --> 01:12:03,864 O comportamento dela � muito esquisito. 1318 01:12:04,274 --> 01:12:05,730 Voc� � o cara do TikTok? 1319 01:12:06,261 --> 01:12:09,719 Tome Pentobarbital. 1320 01:12:10,981 --> 01:12:13,605 Mas se algu�m souber onde est� meu maldito marido... 1321 01:12:14,309 --> 01:12:16,942 Acho que esse filho da puta pode estar em qualquer lugar. 1322 01:12:17,406 --> 01:12:19,030 Sem o celular e a carteira? 1323 01:12:19,098 --> 01:12:20,598 Que porra � essa? 1324 01:12:20,658 --> 01:12:22,082 Nem todo mundo est� sempre no celular 1325 01:12:22,106 --> 01:12:23,449 como um influenciador famoso. 1326 01:12:23,497 --> 01:12:24,873 N�o vim aqui pra isso. 1327 01:12:24,941 --> 01:12:26,565 Eu deveria chegar aqui 1328 01:12:26,626 --> 01:12:28,415 pra gente trabalhar no meu projeto e transar. 1329 01:12:28,470 --> 01:12:30,474 E agora n�o paro de pensar 1330 01:12:30,542 --> 01:12:32,126 que ele e a Se�ora Vero 1331 01:12:32,175 --> 01:12:33,871 est�o conspirando pra me dar um gelo juntos. 1332 01:12:33,895 --> 01:12:35,580 Mas o celular e a carteira est�o aqui, 1333 01:12:35,605 --> 01:12:38,151 - ent�o n�o � isso... - Escute. 1334 01:12:38,182 --> 01:12:40,125 Vou pedir pra Se�ora Vero vir at� aqui, 1335 01:12:40,190 --> 01:12:42,730 pra esclarecer essa situa��o, t�? 1336 01:12:42,814 --> 01:12:43,982 E depois... 1337 01:12:44,079 --> 01:12:45,203 isso parece divertido. 1338 01:12:45,228 --> 01:12:46,655 Adoraria vir assistir. 1339 01:12:46,833 --> 01:12:48,222 - Cara... - Me convide. 1340 01:12:48,314 --> 01:12:49,466 Seu amigo est� desaparecido. 1341 01:12:49,542 --> 01:12:51,626 Cara, eu sei, mas ele est� bem. 1342 01:12:51,702 --> 01:12:53,034 Ele est� em alguma festa. 1343 01:12:53,086 --> 01:12:55,586 Confie em mim. Vai ficar tudo bem. 1344 01:12:55,686 --> 01:12:57,562 N�o se preocupe. At� logo. 1345 01:13:10,048 --> 01:13:13,455 Acho que agora est� tudo muito sujo, 1346 01:13:14,095 --> 01:13:15,713 mas pode ficar legal. 1347 01:13:16,854 --> 01:13:20,084 - Renata, pode vir aqui um instante? - Esta � Claudia, a designer de interiores. 1348 01:13:20,124 --> 01:13:21,662 - Ol�. - Ela � incr�vel. 1349 01:13:21,703 --> 01:13:23,620 Prazer. Parab�ns. 1350 01:13:23,721 --> 01:13:26,182 Estou preocupado com o Sebasti�n, ningu�m sabe onde ele est�. 1351 01:13:26,404 --> 01:13:27,654 Que porra? 1352 01:13:28,387 --> 01:13:31,936 A carteira e o celular dele est�o l� em cima, com o gringo. 1353 01:13:32,053 --> 01:13:34,353 Faz dias que n�o responde as mensagens. 1354 01:13:34,630 --> 01:13:38,922 Ele andava brincando com um veneno pra cachorro chamado Pentobarbital. 1355 01:13:39,464 --> 01:13:40,811 E n�o sei se ele tomou. 1356 01:13:40,836 --> 01:13:43,845 - Veneno pra cachorro? Mentira... - Escute esta mensagem... 1357 01:13:44,532 --> 01:13:47,721 Porca! Pentobarbital custa 392 pesos. 1358 01:13:47,746 --> 01:13:49,004 Vou comprar dois frascos, 1359 01:13:49,047 --> 01:13:51,967 depois vamos pra Zicatela e morremos nessa praia infestada, eu imploro. 1360 01:13:55,156 --> 01:13:56,252 Escute esta. 1361 01:13:56,277 --> 01:13:59,629 Srta. Porca. Sim, voc� s� merece morrer. 1362 01:13:59,758 --> 01:14:03,591 Ent�o vou comprar os dois e nos matamos na Playa del Amor. 1363 01:14:04,366 --> 01:14:06,074 Pentobarbital, cara? 1364 01:14:06,635 --> 01:14:10,814 Mateo, por que anda fazendo pactos suicidas em praias de bichas? 1365 01:14:10,839 --> 01:14:14,142 - Apague isso agora mesmo! - N�o adianta apagar. 1366 01:14:14,167 --> 01:14:16,554 Est� no celular do Sebasti�n, est� com o gringo l� em cima. 1367 01:14:16,824 --> 01:14:18,041 Que porra � essa, Mateo? 1368 01:14:18,066 --> 01:14:20,566 Mas voc� acha que ele se matou? Devo ligar pra fam�lia dele? 1369 01:14:20,670 --> 01:14:21,670 N�o! 1370 01:14:21,829 --> 01:14:22,912 Ent�o o que eu fa�o? 1371 01:14:23,037 --> 01:14:25,438 Sei l�, cara. Mas n�o me envolva nisso. 1372 01:14:25,674 --> 01:14:26,978 Que confus�o do caralho! 1373 01:14:27,185 --> 01:14:28,354 Claudia? 1374 01:14:30,143 --> 01:14:31,227 Clau? 1375 01:14:33,537 --> 01:14:36,776 Porca! Pentobarbital custa 392 pesos. 1376 01:14:36,801 --> 01:14:37,866 Vou comprar dois frascos, 1377 01:14:37,890 --> 01:14:40,956 depois vamos pra Zicatela e morremos nessa praia infestada, eu imploro. 1378 01:14:42,409 --> 01:14:43,909 O que est� olhando, Ver�nica? 1379 01:14:44,828 --> 01:14:47,003 V� buscar a cadeira que eu pedi. 1380 01:14:47,028 --> 01:14:48,690 Sim, Sr. Mateo. 1381 01:14:55,504 --> 01:14:57,281 Srta. Porca. 1382 01:14:57,306 --> 01:15:00,005 Sim, voc� s� merece morrer. 1383 01:15:00,777 --> 01:15:01,837 Pentobarbital. 1384 01:15:01,912 --> 01:15:03,838 - Ent�o, o que eu devo fazer? - Anote. 1385 01:15:03,905 --> 01:15:05,082 Vamos ver... Aqui... 1386 01:15:05,144 --> 01:15:06,852 - Pento o qu�? - Barbital. 1387 01:15:07,031 --> 01:15:08,406 Pentobarbital. 1388 01:15:08,954 --> 01:15:10,046 Que porra � essa? 1389 01:15:10,112 --> 01:15:11,495 Veneno pra cachorro. 1390 01:15:11,571 --> 01:15:13,038 Por que voc� quer isso? 1391 01:15:13,121 --> 01:15:14,345 N�o pergunte. 1392 01:15:14,996 --> 01:15:16,871 - S� compre. - T�, t�! 1393 01:15:17,477 --> 01:15:18,477 At� logo. 1394 01:15:23,942 --> 01:15:25,022 Chima! 1395 01:15:26,423 --> 01:15:29,003 Chima, ei! O que est� olhando? 1396 01:15:35,841 --> 01:15:37,658 Se�ora Vero. 1397 01:15:37,893 --> 01:15:39,908 Aquele � o sof� 1398 01:15:39,984 --> 01:15:43,170 que voc� estava levando pra baixo com o Sebasti�n da �ltima vez que o vi? 1399 01:15:44,243 --> 01:15:48,602 Sra. Vero, aquele � o sof� que voc� e Sebasti�n estavam derrubando 1400 01:15:48,635 --> 01:15:50,357 da �ltima vez que o vi? 1401 01:15:51,479 --> 01:15:52,932 Escute... 1402 01:15:53,894 --> 01:15:57,321 Parece que o Sr. Sebasti�n estava muito triste, 1403 01:15:57,975 --> 01:16:00,635 ent�o o Sr. Mateo pensa que talvez... 1404 01:16:01,175 --> 01:16:03,724 ele tenha tomado veneno ou algo assim. 1405 01:16:05,708 --> 01:16:08,111 Escute. Aparentemente, o jovem Sebas estava muito triste, 1406 01:16:08,135 --> 01:16:11,658 ent�o o jovem Matthew pensa que talvez ele tenha tomado veneno ou algo. 1407 01:16:14,085 --> 01:16:16,966 Do que est� falando, veneno? Ele n�o tomou nenhum veneno. 1408 01:16:16,991 --> 01:16:20,802 A gente deveria trabalhar no meu programa aqui juntos. 1409 01:16:20,827 --> 01:16:25,870 Ele me convidou para trabalharmos no meu programa de TV. Do que est� falando? 1410 01:16:27,653 --> 01:16:33,002 O Sr. Sebas gostava de usar cetamina, drogas, maconha... 1411 01:16:33,041 --> 01:16:35,091 Ele ficava no quarto dele, no escuro. 1412 01:16:35,136 --> 01:16:37,511 Ele realmente gostava de se sentir morto. 1413 01:16:38,241 --> 01:16:40,442 OK, voc� quer dizer cetamina. N�o veneno. 1414 01:16:40,498 --> 01:16:42,259 Todos os homens gay usam cetamina. 1415 01:16:42,308 --> 01:16:44,713 Eu uso cetamina. Mateo usa cetamina. 1416 01:16:44,768 --> 01:16:47,913 Todos fazemos isso. Mas veneno � muito diferente. 1417 01:16:47,982 --> 01:16:50,698 Ent�o, � cetamina ou veneno? 1418 01:16:50,929 --> 01:16:52,489 Essa � outra droga! 1419 01:16:53,354 --> 01:16:54,986 � veneno para cachorros, 1420 01:16:55,056 --> 01:16:56,376 pentobarbital. 1421 01:16:56,457 --> 01:16:59,179 N�o posso ficar falando com voc�, tenho muito trabalho. 1422 01:17:00,566 --> 01:17:02,807 J� disse, � um veneno barbital para cachorro. 1423 01:17:02,832 --> 01:17:04,417 N�o posso continuar conversando. 1424 01:17:04,442 --> 01:17:06,606 Tenho que trabalhar, se me permite. 1425 01:17:10,849 --> 01:17:12,137 Chima! 1426 01:17:13,398 --> 01:17:14,690 Vem. 1427 01:17:22,650 --> 01:17:23,898 Porra, Vero! 1428 01:17:49,274 --> 01:17:51,230 Foda-se. Meu Deus. 1429 01:18:02,190 --> 01:18:03,942 "Querido di�rio... 1430 01:18:08,942 --> 01:18:12,898 S� uma coisa importa: aprender a ser um perdedor. 1431 01:18:17,470 --> 01:18:20,926 Qualquer pessoa que n�o tenha morrido jovem merece morrer. 1432 01:18:22,750 --> 01:18:24,398 Voc� n�o � nada." 1433 01:18:24,473 --> 01:18:26,221 Chama-se Voc� � Eu . 1434 01:18:28,274 --> 01:18:30,942 "Isso � conte�do b�sico de bichas. 1435 01:18:31,006 --> 01:18:34,506 Voc� pertence ao 0,01%. 1436 01:18:34,547 --> 01:18:37,799 Obviamente, voc� s� tem amigos brancos, de L.A. e superficiais. 1437 01:18:40,685 --> 01:18:42,316 O problema de ter nascido." 1438 01:18:42,349 --> 01:18:45,282 O Problema de Ter Nascido . Uau. 1439 01:18:45,358 --> 01:18:46,982 Super divertido pra ler na praia. 1440 01:18:47,174 --> 01:18:48,307 "Tememos o futuro 1441 01:18:48,341 --> 01:18:51,464 quando n�o temos certeza de que podemos nos matar quando quisermos. 1442 01:18:51,489 --> 01:18:52,679 Quanto mais se vive, 1443 01:18:52,704 --> 01:18:54,996 menos �til parece ter vivido." 1444 01:18:57,942 --> 01:18:59,650 Pentobarbital. 1445 01:18:59,730 --> 01:19:01,049 � um veneno barbital para cachorro. 1446 01:19:01,073 --> 01:19:02,900 Veneno para cachorros. 1447 01:19:03,340 --> 01:19:05,092 L� vem esse drama queen 1448 01:19:05,117 --> 01:19:07,230 com a besteira suicida de "quero me matar". 1449 01:19:07,255 --> 01:19:09,487 Voc� se acha provocativo, mas n�o �. 1450 01:19:11,059 --> 01:19:12,767 Suic�dio � para os maricas. 1451 01:19:12,957 --> 01:19:14,314 N�o, n�o, n�o. 1452 01:19:14,389 --> 01:19:15,305 N�o, caralho! 1453 01:19:15,359 --> 01:19:16,593 � para bichas! 1454 01:19:17,319 --> 01:19:19,933 Oi, gente. Isso n�o � para os meus seguidores. 1455 01:19:19,958 --> 01:19:21,230 � para o Sebasti�n. 1456 01:19:22,359 --> 01:19:25,023 Foda-se... Voc� fez isso? 1457 01:19:25,357 --> 01:19:28,738 Voc� fez isso, porra? Sebasti�n... N�o. 1458 01:19:28,814 --> 01:19:30,522 N�o fa�a isso. N�o fa�a isso. 1459 01:19:30,606 --> 01:19:32,858 Voc� ama a vida. Voc� ama a vida de verdade. 1460 01:19:32,918 --> 01:19:33,834 Eu gosto da vida. 1461 01:19:33,883 --> 01:19:36,671 Ent�o volte agora. 1462 01:19:37,388 --> 01:19:38,482 Chima est� aqui. 1463 01:19:38,566 --> 01:19:40,027 S�... 1464 01:19:40,398 --> 01:19:41,522 Volte pra casa. 1465 01:19:43,942 --> 01:19:46,670 Voc� faz imita��es porque n�o tem nada. 1466 01:19:46,695 --> 01:19:48,527 Quem � voc�? Voc� imita 1467 01:19:48,571 --> 01:19:51,531 coisas e pessoas porque n�o � ningu�m. 1468 01:19:51,556 --> 01:19:53,388 �, quem � voc�, cara? 1469 01:19:55,644 --> 01:19:57,512 Oi, gente. 1470 01:19:58,825 --> 01:20:00,285 V�o se foder. 1471 01:20:00,940 --> 01:20:02,173 Eu n�o sou real. 1472 01:20:02,198 --> 01:20:04,887 Nada do que fiz aqui � real. 1473 01:20:05,190 --> 01:20:06,522 Voc�s me permitiram. 1474 01:20:06,547 --> 01:20:07,715 Odeio todos voc�s. 1475 01:20:07,764 --> 01:20:09,304 Me odeio pra caralho. 1476 01:20:09,481 --> 01:20:10,702 Ent�o... 1477 01:20:12,703 --> 01:20:14,415 Oi, Jordan, aqui � o Juan. 1478 01:20:14,904 --> 01:20:17,066 Sou irm�o do Sebasti�n. 1479 01:20:17,150 --> 01:20:18,970 Estou meio preocupado com os stories 1480 01:20:18,995 --> 01:20:20,510 que voc� est� postando no Instagram. 1481 01:20:21,470 --> 01:20:24,190 Pode me ligar e explicar o que est� acontecendo, por favor? 1482 01:20:25,522 --> 01:20:27,650 - Oi... - O que est� acontecendo, cara? 1483 01:20:27,730 --> 01:20:29,274 A �ltima vez que vi meu irm�o 1484 01:20:29,299 --> 01:20:31,047 foi em um dos seus v�deos usando cetamina. 1485 01:20:31,072 --> 01:20:32,970 E agora acontece essa coisa estranha. 1486 01:20:33,023 --> 01:20:35,399 Onde ele est�? Por que ele n�o atende? 1487 01:20:35,424 --> 01:20:37,227 Pois �, eu n�o sei. 1488 01:20:37,252 --> 01:20:39,460 O celular n�o est� com ele. 1489 01:20:39,698 --> 01:20:42,142 O celular dele est� aqui, ele sumiu, Chima ainda est� aqui. 1490 01:20:42,218 --> 01:20:44,482 N�o fa�o a m�nima ideia do est� acontecendo. 1491 01:20:44,676 --> 01:20:46,552 Acho melhor voc� vir. 1492 01:20:46,577 --> 01:20:48,563 Acho que pode ser grave. 1493 01:20:48,588 --> 01:20:50,719 Eu pago seu voo do Chile. 1494 01:20:50,760 --> 01:20:52,190 Estou em Santa Barbara. 1495 01:20:52,274 --> 01:20:54,982 Acho que posso chegar a� amanh� ou depois, 1496 01:20:55,066 --> 01:20:56,774 se for t�o urgente. 1497 01:20:56,858 --> 01:20:59,369 Sim, por favor, leve isso a s�rio. 1498 01:20:59,424 --> 01:21:00,730 Pegue o pr�ximo voo. 1499 01:21:00,814 --> 01:21:01,814 Obrigado. 1500 01:21:02,166 --> 01:21:03,230 Chima! 1501 01:21:04,274 --> 01:21:05,730 Chima. 1502 01:21:11,260 --> 01:21:12,426 Beto. 1503 01:21:14,227 --> 01:21:15,251 O que est� acontecendo? 1504 01:21:15,327 --> 01:21:16,626 Estou muito triste. 1505 01:21:16,701 --> 01:21:20,917 Estava limpando aqui, isso caiu e quebrou tudo. 1506 01:21:20,992 --> 01:21:23,876 N�o se preocupe, eram velhos. 1507 01:21:23,951 --> 01:21:26,425 �amos substitu�-los de qualquer forma. 1508 01:21:26,501 --> 01:21:30,585 Ah, t�. Ent�o ningu�m precisa saber, n�? 1509 01:21:30,661 --> 01:21:32,227 - N�o, n�o se preocupe. - Obrigada. 1510 01:21:32,381 --> 01:21:34,332 - Obrigada, Beto. - �, tudo bem. 1511 01:22:01,263 --> 01:22:02,971 Mateo! 1512 01:22:05,713 --> 01:22:06,837 Mateo! 1513 01:22:08,887 --> 01:22:10,773 Que chato esse gringo. 1514 01:22:11,297 --> 01:22:12,547 J� vou. 1515 01:22:14,453 --> 01:22:15,761 E a�? 1516 01:22:15,837 --> 01:22:17,669 Ent�o... 1517 01:22:19,080 --> 01:22:21,770 Encontrei os di�rios do Sebasti�n, e li tudo. 1518 01:22:21,811 --> 01:22:25,231 Tem umas merdas estranhas pra caralho l�. 1519 01:22:25,449 --> 01:22:27,493 Depois o irm�o dele veio falar comigo. 1520 01:22:27,561 --> 01:22:29,309 Ele vai vir o quanto antes. 1521 01:22:29,482 --> 01:22:30,969 Por que o irm�o dele... 1522 01:22:31,095 --> 01:22:32,656 Acho que voc� est� viajando. 1523 01:22:32,688 --> 01:22:34,289 O que poderia ter acontecido com ele? 1524 01:22:34,357 --> 01:22:36,119 Se enforque aqui. Nas escadas. Suic�dio... 1525 01:22:36,143 --> 01:22:37,893 N�o, cara. N�o estou viajando. 1526 01:22:37,918 --> 01:22:39,518 N�o fale pra ela que eu disse isso, 1527 01:22:39,573 --> 01:22:41,418 mas Vero estava falando sobre uma coisa, 1528 01:22:41,522 --> 01:22:42,942 um veneno pra cachorro, e eu: 1529 01:22:42,998 --> 01:22:44,226 "Est� falando sobre cetamina?" 1530 01:22:44,274 --> 01:22:45,814 E ela: "N�o, veneno pra cachorro." 1531 01:22:45,935 --> 01:22:48,445 E eu fui pesquisar. Chama pentobarbital. 1532 01:22:48,522 --> 01:22:50,230 �, eu sei do que voc� est� falando, 1533 01:22:50,314 --> 01:22:52,522 mas ele estava sempre brincando com isso. 1534 01:22:52,606 --> 01:22:54,446 - Ele est� �timo, t�? - Meu Deus. Mateo. 1535 01:22:54,482 --> 01:22:56,206 Sinceramente, acho que voc� est� exagerando. 1536 01:22:56,231 --> 01:22:57,815 Mateo, cala a boca. 1537 01:22:57,842 --> 01:22:59,302 Voc� n�o entende, t�? 1538 01:22:59,434 --> 01:23:01,575 Precisamos do sof� para o irm�o dele. 1539 01:23:01,654 --> 01:23:03,274 Ent�o, obrigado. 1540 01:23:04,492 --> 01:23:05,992 Beto! 1541 01:23:08,010 --> 01:23:09,010 Cuidado. 1542 01:23:09,227 --> 01:23:10,435 Devagar. 1543 01:23:11,634 --> 01:23:13,467 N�o quebrem. 1544 01:23:15,650 --> 01:23:18,150 Cara, acho melhor chamar a pol�cia agora mesmo. 1545 01:23:18,230 --> 01:23:19,690 - A pol�cia? - �. 1546 01:23:19,774 --> 01:23:21,774 N�o acha cedo demais? 1547 01:23:21,858 --> 01:23:23,056 N�o, n�o acho... 1548 01:23:23,174 --> 01:23:24,822 Ei, ei, cara! 1549 01:23:25,127 --> 01:23:27,836 Cara, seu amigo est� desaparecido. 1550 01:23:27,925 --> 01:23:29,713 Ele pode estar morto, porra. 1551 01:23:29,814 --> 01:23:31,898 Ent�o chama a porra da pol�cia, caralho. 1552 01:23:31,973 --> 01:23:33,889 - Estou falando s�rio. - Jordan. 1553 01:23:33,980 --> 01:23:35,152 Meu Deus. 1554 01:23:35,228 --> 01:23:36,896 Amor, o que est� fazendo aqui? 1555 01:23:37,230 --> 01:23:38,858 Que diabos est� acontecendo? 1556 01:23:38,942 --> 01:23:40,814 N�o atende mais o celular? 1557 01:23:40,898 --> 01:23:42,650 N�o estou no clima pra isso. 1558 01:23:42,730 --> 01:23:45,814 Eu te amo, mas n�o � hora disso. 1559 01:23:45,839 --> 01:23:47,056 Voc� est� aqui? 1560 01:23:47,567 --> 01:23:49,184 Estou na pra�a, caralho! 1561 01:23:49,209 --> 01:23:51,518 Que nova personalidade sombria � essa? 1562 01:23:51,543 --> 01:23:52,879 N�o d� pra assistir. 1563 01:23:52,904 --> 01:23:54,522 Eu... 1564 01:23:54,547 --> 01:23:57,256 Nem consigo explicar o que est� acontecendo agora. 1565 01:23:57,281 --> 01:23:59,274 Voc� precisa de uma pausa das redes sociais. 1566 01:23:59,299 --> 01:24:01,141 Escute sua amiga. Estou tentando te dizer isso. 1567 01:24:01,165 --> 01:24:02,918 Voc� est� gritando comigo por causa da pol�cia. 1568 01:24:02,942 --> 01:24:04,314 Voc� precisa descansar. 1569 01:24:04,339 --> 01:24:06,148 Por que n�o vai a um spa? 1570 01:24:06,173 --> 01:24:08,875 Preciso de um tratamento facial, mas tem que ser agora. 1571 01:24:09,965 --> 01:24:12,873 Por que a demora? Aqui est�. 1572 01:24:13,383 --> 01:24:15,596 N�o quero saber mais nada sobre isso, t�? 1573 01:24:16,443 --> 01:24:19,443 Ouvi eles falando sobre a pol�cia. 1574 01:24:19,704 --> 01:24:21,871 Esteja aqui �s oito com o t�xi. 1575 01:24:22,312 --> 01:24:24,062 - Conto com voc�. - T�! 1576 01:24:26,406 --> 01:24:27,696 - Oi. - Hola. 1577 01:24:58,532 --> 01:25:00,196 O que est� fazendo? 1578 01:25:00,702 --> 01:25:01,909 Sim, senhor? 1579 01:25:02,075 --> 01:25:05,006 O gringo me disse que voc� anda fofocando 1580 01:25:05,089 --> 01:25:08,118 sobre as conversas que tenho com minha esposa em privado. 1581 01:25:08,442 --> 01:25:11,141 - Eu n�o disse nada. - Por que n�o cuida da sua vida? 1582 01:25:12,049 --> 01:25:13,299 Intrometida. 1583 01:26:24,834 --> 01:26:26,542 Isso n�o � para os meus seguidores. 1584 01:26:26,567 --> 01:26:28,495 � para o Sebasti�n. 1585 01:26:28,594 --> 01:26:29,970 Foda-se... 1586 01:26:30,110 --> 01:26:32,738 Voc� fez isso? Voc� fez isso, porra? 1587 01:26:32,763 --> 01:26:36,387 Ganhei uns 25 mil seguidores desde o desaparecimento do Sebasti�n. 1588 01:26:37,541 --> 01:26:39,018 Essas pessoas s�o doentias. 1589 01:26:39,043 --> 01:26:40,879 Est�o repostando, compartilhando... 1590 01:26:40,904 --> 01:26:42,364 Virou meme. 1591 01:26:42,774 --> 01:26:44,633 Pegue o dinheiro e fuja, cara. 1592 01:26:44,820 --> 01:26:46,165 A vida � muito longa. 1593 01:26:46,539 --> 01:26:48,665 Meu Deus, isso � t�o fodido. 1594 01:26:48,690 --> 01:26:51,690 A hist�ria � assustadora de uma forma chique. 1595 01:26:51,789 --> 01:26:54,621 Meu Deus, Alice n�o para de me mandar mensagens: 1596 01:26:54,690 --> 01:26:56,305 " �D�nde est�? �D�nde est�? " 1597 01:26:56,330 --> 01:26:58,111 E eu: "Estou num maldito necrot�rio, caralho. 1598 01:26:58,135 --> 01:26:59,511 Sei l�." 1599 01:26:59,536 --> 01:27:01,536 - Isso � t�o fodido. - Eu sei. 1600 01:27:03,606 --> 01:27:04,858 Meu Deus. 1601 01:27:04,942 --> 01:27:06,570 Eu te mostrei meu beb�? 1602 01:27:06,595 --> 01:27:10,263 Estou pegando esse beb� emprestado de gra�a da minha amiga mexicana. 1603 01:27:10,522 --> 01:27:12,482 Sheila e o marido franc�s sexy. 1604 01:27:12,886 --> 01:27:14,842 Ela n�o parece comigo? 1605 01:27:15,858 --> 01:27:17,022 Ela adora �gua. 1606 01:27:17,348 --> 01:27:19,070 E � t�o confiante. 1607 01:27:32,651 --> 01:27:34,568 N�o fa�a isso comigo. 1608 01:27:34,790 --> 01:27:37,123 Lalo, seu filho da puta. 1609 01:27:37,370 --> 01:27:40,078 Atenda, � agora ou nunca. 1610 01:27:40,342 --> 01:27:41,967 Por que est� fazendo isso? 1611 01:27:42,814 --> 01:27:44,356 Atenda! 1612 01:28:47,649 --> 01:28:49,565 - Jordan, oi. - Oi. 1613 01:28:49,969 --> 01:28:52,081 - Como vai? Voc� est� bem? - Estou bem. 1614 01:28:52,106 --> 01:28:53,981 Voc� podia voltar a fazer aqueles stories 1615 01:28:54,006 --> 01:28:55,620 em que as pessoas contam segredos 1616 01:28:55,645 --> 01:28:57,183 e voc� fica b�bado no Instagram. 1617 01:28:57,208 --> 01:28:58,456 Oi, desculpe. 1618 01:28:58,774 --> 01:29:00,404 Como voc� conhece Martine? 1619 01:29:00,429 --> 01:29:02,186 Nos conhecemos h� duas semanas em uma festa. 1620 01:29:02,225 --> 01:29:03,473 - Ah, legal. - Pois �. 1621 01:29:03,514 --> 01:29:04,982 Vai fazer alguma coisa depois disso? 1622 01:29:05,022 --> 01:29:07,314 - Acho que n�o. - Ent�o t�. 1623 01:29:15,931 --> 01:29:17,759 ACABEI DE CHEGAR VOU PEGAR UM UBER 1624 01:29:18,056 --> 01:29:19,442 Amni�tico. 1625 01:29:22,411 --> 01:29:23,817 Um beb�? 1626 01:29:24,521 --> 01:29:26,190 O alvo est� ali. 1627 01:29:44,569 --> 01:29:46,025 Ol�? 1628 01:29:46,631 --> 01:29:48,222 Seb? 1629 01:29:48,915 --> 01:29:50,623 Hola . 1630 01:29:50,814 --> 01:29:52,699 Tem algu�m a�? 1631 01:29:52,942 --> 01:29:54,190 Hola! 1632 01:29:56,659 --> 01:29:58,042 Est� muito tarde. 1633 01:29:58,117 --> 01:30:00,199 Sim, tenho muito trabalho, 1634 01:30:00,492 --> 01:30:02,235 por causa da obra. 1635 01:30:02,325 --> 01:30:04,037 Preciso de ajuda... 1636 01:30:04,942 --> 01:30:06,714 Venha, venha. 1637 01:30:16,122 --> 01:30:17,395 Voc� est� bem? 1638 01:30:19,273 --> 01:30:20,404 Est� bem... 1639 01:30:20,589 --> 01:30:22,566 O irm�o do Sebasti�n est� vindo, 1640 01:30:22,641 --> 01:30:25,221 ent�o queria saber se voc� tem mais len��is 1641 01:30:25,266 --> 01:30:26,558 pra colocar no sof�. 1642 01:30:26,631 --> 01:30:33,360 O irm�o do Sebasti�n vem ent�o queria saber se voc� tem um len�ol pra colocar no sof�. 1643 01:30:52,553 --> 01:30:54,942 Chima, vem c�. 1644 01:30:54,975 --> 01:30:56,435 Vem c�. 1645 01:30:56,527 --> 01:30:57,943 - Chima. - Ajude ela. 1646 01:31:11,943 --> 01:31:13,403 Joguem todas agora. 1647 01:31:13,629 --> 01:31:14,820 Joguem suas bolas agora. 1648 01:31:15,168 --> 01:31:17,795 Joguem todas agora. Suas bolas. 1649 01:31:18,370 --> 01:31:20,386 Joguem suas bolas. 1650 01:31:21,332 --> 01:31:23,190 N�o, n�o, tudo bem. 1651 01:31:23,473 --> 01:31:24,690 Ei, ei. 1652 01:31:24,774 --> 01:31:26,106 Ei, n�o, n�o. 1653 01:31:26,541 --> 01:31:27,897 N�o, n�o, n�o. 1654 01:31:27,938 --> 01:31:29,540 Desculpe. N�o quis te deixar... 1655 01:31:29,608 --> 01:31:31,108 Sente-se. 1656 01:31:31,314 --> 01:31:32,482 Anda. Eu vou... 1657 01:31:32,566 --> 01:31:34,442 Espere. Voc� est� horr�vel. 1658 01:31:39,892 --> 01:31:41,436 Toma. 1659 01:31:45,461 --> 01:31:46,650 Voc� est� bem? 1660 01:31:46,738 --> 01:31:49,408 Mateo est� te explorando? 1661 01:31:50,190 --> 01:31:51,814 Voc� precisa de ajuda? 1662 01:31:53,067 --> 01:31:56,806 Voc� n�o parece muito bem. Voc� est� bem? Mateo est� te explorando? 1663 01:31:56,881 --> 01:31:58,784 - Voc� precisa de ajuda? - S�? 1664 01:31:58,893 --> 01:32:02,560 Sim, s� estou um pouco cansada. 1665 01:32:02,942 --> 01:32:04,858 Quer que eu chame 1666 01:32:04,957 --> 01:32:07,037 um Uber pra sua casa? 1667 01:32:07,486 --> 01:32:08,530 Um t�xi? 1668 01:32:08,843 --> 01:32:10,301 Eu moro muito longe. 1669 01:32:11,655 --> 01:32:13,839 - A duas horas daqui. - Duas horas? 1670 01:32:13,864 --> 01:32:15,690 N�o, n�o, voc� est� doente demais. 1671 01:32:15,715 --> 01:32:17,419 Tempo demais. 1672 01:32:17,444 --> 01:32:19,188 Seu endere�o? 1673 01:32:19,393 --> 01:32:21,160 Escreva... Se voc� escrever no celular... 1674 01:32:21,185 --> 01:32:23,274 Podemos chamar um Uber. 1675 01:32:23,299 --> 01:32:25,083 N�o entendo o que voc� est� dizendo. 1676 01:32:25,284 --> 01:32:27,951 N�o entendo... 1677 01:32:44,972 --> 01:32:47,430 Tenho uma dor aqui dentro. 1678 01:32:49,398 --> 01:32:51,150 Certo, certo. 1679 01:32:51,230 --> 01:32:52,398 Est� tudo bem. 1680 01:32:52,482 --> 01:32:53,982 Est� tudo bem. 1681 01:32:57,230 --> 01:32:58,522 Tudo bem. 1682 01:32:59,034 --> 01:33:00,854 D�i muito. 1683 01:33:03,375 --> 01:33:05,189 - Obrigada. - Gracias . 1684 01:33:05,223 --> 01:33:06,723 Obrigada, joven . 1685 01:33:08,973 --> 01:33:11,349 - Obrigada, joven . - Grac ... 1686 01:33:19,698 --> 01:33:22,374 - Ah, droga. - Obrigado, boa noite. 1687 01:33:22,858 --> 01:33:24,690 Oi. Jordan? 1688 01:33:24,715 --> 01:33:25,883 - Juan? - Sim. 1689 01:33:26,022 --> 01:33:27,274 Meu Deus. 1690 01:33:27,417 --> 01:33:29,246 Ele �... Que loucura! 1691 01:33:29,271 --> 01:33:30,519 Isso � para... 1692 01:33:30,760 --> 01:33:32,535 � para o Jordan? 1693 01:33:32,814 --> 01:33:34,358 Isso nunca aconteceu comigo. 1694 01:33:34,398 --> 01:33:36,354 - Uau! - Oi. 1695 01:33:36,982 --> 01:33:38,509 Voc� se parece com ele. 1696 01:33:43,814 --> 01:33:46,224 - Voc� est� bem? - � o que �. 1697 01:33:46,249 --> 01:33:48,598 - Esta � a Se�ora Vero. - Hola . 1698 01:33:48,650 --> 01:33:51,150 Se�ora Vero � uma guerreira. 1699 01:33:52,079 --> 01:33:53,951 OK. Durma, t�? 1700 01:33:54,081 --> 01:33:55,969 Descanse um pouco. At� logo. 1701 01:33:56,074 --> 01:33:57,826 - At� logo. - Entre. Como vai? 1702 01:33:57,851 --> 01:33:59,109 - Como foi o voo? - Obrigado. 1703 01:33:59,134 --> 01:34:00,728 Voc� � igualzinho a ele. 1704 01:34:00,753 --> 01:34:02,169 Est� se sentindo bem? 1705 01:34:02,194 --> 01:34:03,517 Sim, estou um pouco cansado. 1706 01:34:03,542 --> 01:34:05,298 Por causa da viagem, sabe? 1707 01:34:05,719 --> 01:34:07,774 Os di�rios me deixaram preocupado. 1708 01:34:07,858 --> 01:34:09,785 Tenho que dizer... 1709 01:34:11,220 --> 01:34:12,848 Onde est�o? 1710 01:34:16,483 --> 01:34:18,023 Espere. 1711 01:34:20,190 --> 01:34:23,106 Espere. Que porra? 1712 01:34:23,320 --> 01:34:24,635 O que est� havendo? 1713 01:34:25,230 --> 01:34:26,814 N�o. Que porra? 1714 01:34:26,898 --> 01:34:28,650 Est� brincando... 1715 01:34:28,730 --> 01:34:30,173 Claro, o celular sumiu tamb�m. 1716 01:34:30,243 --> 01:34:31,307 O qu�? 1717 01:34:31,347 --> 01:34:33,248 Os di�rios e o celular sumiram. 1718 01:34:33,309 --> 01:34:35,485 - Ent�o eu estou... - O celular sumiu? 1719 01:34:35,681 --> 01:34:37,566 Sumiu. Agora estou irritado de verdade. 1720 01:34:37,650 --> 01:34:39,230 Porque tipo, que porra � essa? 1721 01:34:39,255 --> 01:34:42,066 Se pegou o celular, ele deve estar por perto. 1722 01:34:42,134 --> 01:34:44,364 - Ent�o � uma boa not�cia. - Ser� que ele voltou 1723 01:34:44,404 --> 01:34:46,346 e pegou essas coisas s� pra me ferrar? 1724 01:34:46,405 --> 01:34:48,719 O que significa isso? 1725 01:34:48,752 --> 01:34:50,906 Juan, j� nem sei por que estou aqui. 1726 01:34:50,939 --> 01:34:53,541 Sinto que ele n�o se importa comigo. 1727 01:34:53,589 --> 01:34:55,753 Ele n�o gosta do meu programa. 1728 01:34:55,812 --> 01:34:57,604 Ele te falou sobre o meu programa? 1729 01:34:57,638 --> 01:35:00,014 N�o. N�o tenho falado com ele. 1730 01:35:00,056 --> 01:35:01,680 Chama-se Voc� � Eu . 1731 01:35:01,713 --> 01:35:03,921 E ele escreveu tanta porcaria nos di�rios dele 1732 01:35:04,150 --> 01:35:05,566 tipo: "Voc� n�o � nada." 1733 01:35:05,650 --> 01:35:06,728 T�o pedante. 1734 01:35:06,753 --> 01:35:09,735 Do que � que ele sabe? 1735 01:35:09,826 --> 01:35:11,522 Mas sei l�. 1736 01:35:11,606 --> 01:35:13,106 Talvez ele seja um idiota. 1737 01:35:13,318 --> 01:35:15,818 Sinceramente, voc� parece mais inteligente. 1738 01:35:16,571 --> 01:35:18,727 Cara, esses dias t�m sido... 1739 01:35:18,858 --> 01:35:20,150 uma loucura! 1740 01:35:20,230 --> 01:35:22,230 E a pol�cia vem amanh�. 1741 01:35:22,322 --> 01:35:24,698 - H�? O qu�? - �, quer dizer... 1742 01:35:24,914 --> 01:35:27,506 Agora que voc� est� aqui, parece meio bobo. 1743 01:35:27,547 --> 01:35:29,839 Mas seus pais sabem? 1744 01:35:29,879 --> 01:35:31,503 N�o, n�o sabem, mas... 1745 01:35:31,690 --> 01:35:33,954 N�o h� necessidade. 1746 01:35:34,017 --> 01:35:35,916 Essa n�o � a primeira vez que isso acontece... 1747 01:35:35,940 --> 01:35:38,868 Tem raz�o. Provavelmente n�o h� necessidade de se preocupar. 1748 01:35:38,900 --> 01:35:40,814 - N�o se estresse. - Pois �. 1749 01:35:41,022 --> 01:35:42,566 Desculpe se te preocupei. 1750 01:35:42,650 --> 01:35:44,993 N�o, tudo bem. 1751 01:35:45,442 --> 01:35:46,814 Est� com fome? 1752 01:35:47,930 --> 01:35:49,930 N�o tem nada aqui. 1753 01:35:50,189 --> 01:35:54,393 Parece que a alimenta��o de Sebasti�n consiste em poppers e cetamina... 1754 01:35:54,420 --> 01:35:55,740 Aceito cetamina. 1755 01:35:55,765 --> 01:35:57,289 - Nossa, s�rio? - �. 1756 01:35:57,314 --> 01:35:59,915 - Voc� usa K? - Quer dizer, Seb adora essa merda, 1757 01:35:59,940 --> 01:36:02,106 e seria uma boa forma de cham�-lo. 1758 01:36:02,556 --> 01:36:04,730 - Est� bem. - Fazer o ritual favorito dele, sabe? 1759 01:36:04,806 --> 01:36:06,439 - E qual �? - Voc� conhece? 1760 01:36:06,464 --> 01:36:07,650 Ketanidra? 1761 01:36:07,730 --> 01:36:09,066 Ele nunca te mostrou? 1762 01:36:09,150 --> 01:36:10,982 N�o. N�o sei. 1763 01:36:11,015 --> 01:36:13,639 Talvez voc� possa me mostrar. 1764 01:36:14,363 --> 01:36:15,858 Claro. 1765 01:36:25,566 --> 01:36:26,774 Vamos ver. 1766 01:37:10,557 --> 01:37:12,557 Que porra, cara? 1767 01:37:13,101 --> 01:37:14,159 Foda-se. 1768 01:37:14,212 --> 01:37:15,858 O que h� de errado com voc�, mano? 1769 01:37:15,910 --> 01:37:17,162 Desculpa... 1770 01:37:18,009 --> 01:37:19,133 Foda-se, desculpa. 1771 01:37:19,209 --> 01:37:21,125 Por um segundo, pensei que voc� era o Sebasti�n. 1772 01:37:21,201 --> 01:37:23,369 Sinto muito. 1773 01:37:25,176 --> 01:37:27,720 Eu... Sinto muito. Eu estou... 1774 01:37:28,858 --> 01:37:31,137 Estou todo fodido agora e... 1775 01:37:31,174 --> 01:37:32,466 Isso � fodido, cara. 1776 01:37:32,507 --> 01:37:35,090 - OK. - Que vergonha! Desculpa. 1777 01:37:35,131 --> 01:37:36,659 Tudo bem, cara. 1778 01:37:36,786 --> 01:37:38,306 Vou dormir. 1779 01:37:38,339 --> 01:37:39,394 Desculpa. Estou cansado. 1780 01:37:39,419 --> 01:37:40,587 - Desculpa. - Tudo bem. 1781 01:37:40,654 --> 01:37:42,070 - Foda-se. - Boa noite. 1782 01:37:49,326 --> 01:37:51,418 Que porra? 1783 01:38:04,274 --> 01:38:06,606 Depois achei o di�rio e o celular dele, 1784 01:38:06,690 --> 01:38:08,982 e o di�rio era muito suicida. 1785 01:38:09,066 --> 01:38:10,858 Ent�o fiquei com medo 1786 01:38:10,942 --> 01:38:14,814 e entrei em contato com o irm�o dele, Juan, que veio. 1787 01:38:14,846 --> 01:38:18,346 Depois o celular e o di�rio sumiram. 1788 01:38:18,482 --> 01:38:21,650 Ent�o eu pensei, talvez... ele tenha voltado. 1789 01:38:21,719 --> 01:38:23,490 Ent�o talvez seja uma coisa boa. 1790 01:38:24,133 --> 01:38:25,907 Mas, de qualquer forma... 1791 01:38:25,948 --> 01:38:26,967 O que o gringo disse? 1792 01:38:26,992 --> 01:38:29,422 Que as coisas do Sebasti�n n�o est�o aqui. 1793 01:38:29,509 --> 01:38:32,518 Que os di�rios dele est�o... desaparecidos, 1794 01:38:32,594 --> 01:38:35,350 e que veio o irm�o dele, Juan, 1795 01:38:36,595 --> 01:38:41,347 e disse que Sebasti�n j� desapareceu antes. 1796 01:38:41,719 --> 01:38:43,209 Que ele faz isso �s vezes. 1797 01:38:43,249 --> 01:38:47,412 Espere, o celular e os di�rios estavam aqui ontem, n�? 1798 01:38:47,500 --> 01:38:49,021 Era o que voc� estava dizendo, n�o? 1799 01:38:49,070 --> 01:38:52,723 Eles estavam aqui, mas est�o desaparecidos desde ontem? 1800 01:38:52,748 --> 01:38:55,582 Sim, o celular e o di�rio sumiram agora. 1801 01:38:55,671 --> 01:38:58,710 Eles estavam aqui ontem e sumiram quando Juan chegou. 1802 01:38:58,783 --> 01:39:02,039 Sim, o caderno est� comigo, as coisas do Seb est�o comigo. 1803 01:39:02,102 --> 01:39:04,034 Peguei tudo pra te dar. 1804 01:39:04,091 --> 01:39:05,879 Voc� est� com o caderno e com o telefone? 1805 01:39:05,941 --> 01:39:08,015 Ele estava com as coisas. Ele pegou. Sei l�. 1806 01:39:08,072 --> 01:39:09,665 Voc� est� com o celular e o di�rio? 1807 01:39:09,705 --> 01:39:11,621 Achei que deveriam ficar com o irm�o dele. 1808 01:39:12,111 --> 01:39:14,101 Est� bem, mas quando voc� os pegou? 1809 01:39:14,494 --> 01:39:16,176 - Ontem. - Olhe isto, parceira. 1810 01:39:16,201 --> 01:39:17,644 Achei mais drogas ilegais. 1811 01:39:17,683 --> 01:39:19,408 � cetamina. Tem muito mais ali. 1812 01:39:19,445 --> 01:39:21,818 Ningu�m saia daqui. Voc�, venha comigo. 1813 01:39:21,880 --> 01:39:23,921 Ele tem mais drogas, certo? 1814 01:39:32,127 --> 01:39:35,291 Policiais, voc�s precisam de um mandado, n�o? 1815 01:39:35,423 --> 01:39:38,098 Senhor, voc� precisa se acalmar. 1816 01:39:38,174 --> 01:39:39,720 Eu estou calmo. 1817 01:39:40,190 --> 01:39:42,773 Voc�s s� n�o t�m um mandado. 1818 01:39:51,229 --> 01:39:52,509 Onde h� mais drogas? 1819 01:40:14,533 --> 01:40:17,158 Olhem isto. � o veneno. 1820 01:40:27,641 --> 01:40:29,375 Venham comigo. 1821 01:40:35,575 --> 01:40:39,147 Juan, encontraram uma... 1822 01:40:39,773 --> 01:40:45,062 caixa de Pentobarbital vazia no lixo do banheiro. 1823 01:40:46,060 --> 01:40:49,376 - Mas n�o tem que... - Aonde vai? 1824 01:40:49,451 --> 01:40:51,826 D� espa�o pra ele, por favor. 1825 01:40:52,115 --> 01:40:54,522 O que est� havendo? Mateo, o que est� havendo? 1826 01:40:54,598 --> 01:40:56,159 Me d� um segundo, t�? 1827 01:40:56,192 --> 01:40:57,825 H� muitas irregularidades aqui. 1828 01:40:57,886 --> 01:41:00,360 Isso confirma a suspeita de morte por suic�dio. 1829 01:41:00,460 --> 01:41:01,784 Mas e as drogas, senhor? 1830 01:41:01,825 --> 01:41:07,060 Isso � um caso de pessoa desaparecida. N�o se trata das drogas. 1831 01:41:07,117 --> 01:41:08,365 Mateo, o que est� acontecendo? 1832 01:41:08,543 --> 01:41:10,231 Me deixe cuidar disso. 1833 01:41:10,307 --> 01:41:12,223 Mateo, por favor, traduza. 1834 01:41:12,386 --> 01:41:13,762 - N�o... - Me escute. 1835 01:41:13,850 --> 01:41:16,894 Encontraram a porra do veneno. Me deixe cuidar disso. V� embora. 1836 01:41:17,351 --> 01:41:18,961 Senhor, as drogas s�o ilegais. 1837 01:41:18,997 --> 01:41:21,119 Temos que apresentar um relat�rio na delegacia. 1838 01:41:21,742 --> 01:41:22,834 Na delegacia? 1839 01:41:22,909 --> 01:41:24,509 Sim, para fazer um relat�rio. 1840 01:41:25,825 --> 01:41:27,617 Por que estamos falando das drogas? 1841 01:41:27,693 --> 01:41:29,955 O dono das drogas nem sequer est� aqui. 1842 01:41:30,833 --> 01:41:34,344 Por que est�o nos envolvendo em algo que n�o tem nada a ver com a gente? 1843 01:41:36,008 --> 01:41:39,411 S� quero dizer que ainda n�o sabemos de nada... 1844 01:41:39,739 --> 01:41:41,239 e o que quer que... 1845 01:41:42,620 --> 01:41:46,452 Seu irm�o � especial pra mim. 1846 01:41:46,574 --> 01:41:48,172 Ent�o eu s�... 1847 01:41:48,410 --> 01:41:51,086 Estou aqui se precisar de algo. 1848 01:41:51,522 --> 01:41:53,358 Eles n�o fazem ideia do que est�o fazendo. 1849 01:41:53,426 --> 01:41:56,271 Mateo � um idiota. Ent�o... 1850 01:41:56,325 --> 01:41:58,309 n�o se apavore... Vamos encontr�-lo. 1851 01:41:58,358 --> 01:41:59,805 Me d� um momento... 1852 01:42:01,613 --> 01:42:03,034 Vamos resolver isso. 1853 01:42:05,195 --> 01:42:06,907 Posso falar com voc�, Vero? 1854 01:42:07,380 --> 01:42:08,922 Ah, Sr. Mateo. 1855 01:42:18,150 --> 01:42:20,533 Lamento muito pelo que est� acontecendo. 1856 01:42:20,605 --> 01:42:24,647 Voc� tem as chaves do pr�dio? 1857 01:42:24,774 --> 01:42:25,845 As chaves? 1858 01:42:25,876 --> 01:42:27,625 As chaves, por favor. 1859 01:42:32,442 --> 01:42:33,625 Todas. 1860 01:42:38,465 --> 01:42:40,961 Saia daqui, voc� est� demitida. 1861 01:42:41,458 --> 01:42:42,656 V�. 1862 01:42:47,964 --> 01:42:50,822 Senhor, diga como vamos resolver isso, 1863 01:42:51,024 --> 01:42:56,131 porque tamb�m precisamos ver as licen�as de constru��o. 1864 01:42:56,258 --> 01:42:58,594 Este pr�dio parece muito inseguro, 1865 01:42:58,875 --> 01:43:00,718 e � assim que ocorrem acidentes, senhor. 1866 01:43:00,794 --> 01:43:03,512 Que acidentes? Nem sequer h� obras aqui. 1867 01:43:03,801 --> 01:43:08,547 Voc�s est�o aqui por causa de uma pessoa desaparecida. 1868 01:43:08,797 --> 01:43:13,266 N�o tem nada a ver com as drogas. Elas s�o do inquilino. 1869 01:43:48,730 --> 01:43:50,190 Hola . 1870 01:43:52,522 --> 01:43:57,606 Ent�o, voc� viu Mateo pegar os di�rios e o celular? 1871 01:43:59,329 --> 01:44:02,794 Ent�o, voc� viu Mateo pegar os di�rios e o celular? 1872 01:44:08,077 --> 01:44:13,324 Quem quer saber da porra do di�rio, porque o Sr. Sebas est� morto 1873 01:44:13,400 --> 01:44:17,865 e foi um pouco minha culpa, mas foi um acidente. 1874 01:44:17,926 --> 01:44:20,016 Est�vamos levando o sof� pra baixo, 1875 01:44:20,048 --> 01:44:23,950 era muito pesado e o Sr. Sebas estava falando no celular. 1876 01:44:24,077 --> 01:44:29,777 Eu o distra� um pouco, e ele perdeu o equil�brio e caiu. 1877 01:44:30,235 --> 01:44:35,527 Ele caiu feio e ficou ali com a cabe�a rebentada, 1878 01:44:35,560 --> 01:44:37,844 at� sa�ram uns dentes. 1879 01:44:37,868 --> 01:44:39,766 Eu quis chamar uma ambul�ncia, 1880 01:44:39,790 --> 01:44:42,434 mas a porra da ambul�ncia seria in�til 1881 01:44:42,459 --> 01:44:45,231 porque o Sr. Sebasti�n j� estava morto. 1882 01:44:45,748 --> 01:44:47,785 Fiquei com medo, 1883 01:44:48,032 --> 01:44:50,559 ent�o n�o chamei a pol�cia. 1884 01:44:50,584 --> 01:44:52,377 Quem sabe o que a pol�cia faria comigo? 1885 01:44:52,402 --> 01:44:53,993 N�o teriam acreditado em mim. 1886 01:44:54,327 --> 01:44:57,777 E agora o jovem est� l� em cima, no teto. Est� apodrecendo. 1887 01:44:58,088 --> 01:45:00,762 Outra coisa que fiz que sei que n�o � certo 1888 01:45:00,787 --> 01:45:06,940 foi colocar a caixa de Pentobarbital dentro na lata de lixo. 1889 01:45:07,324 --> 01:45:08,790 Aqui est� o frasco. 1890 01:45:09,088 --> 01:45:12,377 S� quero que isso se resolva. 1891 01:45:12,444 --> 01:45:16,697 Pela paz da fam�lia, e... n�o sei. 1892 01:45:16,780 --> 01:45:20,864 Pode fazer o que quiser. Quanto a mim, n�o sei. 1893 01:45:25,433 --> 01:45:27,947 ...caderno porque o jovem Sebas est� morto, 1894 01:45:27,972 --> 01:45:29,635 e foi muito bobo, minha culpa. 1895 01:45:29,660 --> 01:45:31,588 Mas se eu soubesse, foi um acidente, 1896 01:45:31,613 --> 01:45:33,518 porque est�vamos levando o sof� e nada. 1897 01:45:33,543 --> 01:45:36,463 E eu pensei muito. Depois comecei a falar com algu�m. 1898 01:45:36,518 --> 01:45:38,307 Eu n�o sabia e depois o distra�, 1899 01:45:38,332 --> 01:45:41,106 e disse pra ele que achava pesado demais. 1900 01:45:41,131 --> 01:45:43,339 Depois coloquei ele um pouco e o jovem caiu. 1901 01:45:43,387 --> 01:45:45,729 Mas ele caiu feio. J� quebrou a porra da cabe�a. 1902 01:45:45,754 --> 01:45:47,049 Morreu, perdeu uns dentes. 1903 01:45:47,074 --> 01:45:48,390 Depois eu disse boa noite. 1904 01:45:48,415 --> 01:45:50,190 O teto est� apodrecendo, e at� Chima, 1905 01:45:50,215 --> 01:45:51,877 porque se voc� estivesse com ela e Chima 1906 01:45:51,902 --> 01:45:53,238 porque eu falei com o corpo. 1907 01:45:53,263 --> 01:45:54,611 N�o me ajudou agora. 1908 01:45:54,636 --> 01:45:57,572 Eu n�o acreditei, n�o acreditei, n�o acreditei... 1909 01:45:57,597 --> 01:46:00,305 O corpo agora... Eu estava apodrecendo. 1910 01:46:21,632 --> 01:46:23,850 Dire��o SEBASTIAN SILVA 1911 01:46:24,215 --> 01:46:26,882 Roteiro SEBASTIAN SILVA, PEDRO PEIRANO 1912 01:46:27,362 --> 01:46:29,355 Produ��o JACOB WASSERMAN 1913 01:51:05,608 --> 01:51:07,288 Tradu��o: D�bora Sousa 136493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.