Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,050 --> 00:00:25,230
DIRORIRO APRESENTA
2
00:00:26,019 --> 00:00:31,003
UMA PRODU��O
HIDDEN CONTENT E THE LIFT
3
00:00:31,480 --> 00:00:35,252
EM PARCERIA COM
4
00:00:57,811 --> 00:01:00,271
"Apenas os otimistas se suicidam.
5
00:01:00,514 --> 00:01:03,558
O otimista que n�o
pode mais ser otimista.
6
00:01:03,650 --> 00:01:06,066
Os outros,
sem motivo para viver,
7
00:01:06,150 --> 00:01:08,106
por que deveriam ter um
para morrer?"
8
00:01:10,398 --> 00:01:13,942
Quem estamos enganando?
9
00:01:14,325 --> 00:01:17,286
Mas veja bem, n�o sou eu
10
00:01:17,343 --> 00:01:19,022
N�o � minha fam�lia
11
00:01:19,047 --> 00:01:21,559
"Se voc� est� condenado
a viver em tormento,
12
00:01:21,583 --> 00:01:24,098
nada pode impedir voc� disso.
13
00:01:24,123 --> 00:01:27,375
Qualquer coisa trivial pressionar� voc�
tanto quanto uma trag�dia.
14
00:01:27,566 --> 00:01:30,942
Renuncie � decad�ncia
em todos os momentos.
15
00:01:31,232 --> 00:01:32,690
Esse � o seu destino."
16
00:01:33,365 --> 00:01:37,686
Na sua cabe�a, na sua cabe�a
Eles est�o lutando
17
00:01:38,190 --> 00:01:43,314
Na sua cabe�a, na sua cabe�a
18
00:01:43,398 --> 00:01:45,920
Zumbi, zumbi
19
00:01:46,271 --> 00:01:48,858
Zumbi
20
00:01:49,003 --> 00:01:52,334
O que est� na sua cabe�a
21
00:01:52,490 --> 00:01:54,866
Na sua cabe�a?
22
00:01:55,017 --> 00:01:57,433
Zumbi, zumbi
23
00:01:57,884 --> 00:02:02,256
Zumbi
24
00:02:04,715 --> 00:02:08,239
COMO SE MATAR
DE FORMA F�CIL E INDOLOR
25
00:02:11,155 --> 00:02:14,989
COMO SE SUICIDAR NO M�XICO
26
00:02:18,570 --> 00:02:21,130
POR QUE O M�XICO SE TORNOU UM
DESTINO TUR�STICO PARA SE SUICIDAR?
27
00:02:26,566 --> 00:02:28,150
Chima!
28
00:02:28,230 --> 00:02:30,022
Chima, n�o!
29
00:02:30,747 --> 00:02:33,482
N�o! Por que fez isso?
30
00:02:33,557 --> 00:02:34,724
- N�o fa�a isso!
- Ei!
31
00:02:35,040 --> 00:02:36,882
Voc� est� batendo nele!
O que voc� tem?
32
00:02:36,974 --> 00:02:38,274
N�o. Ele comeu coc�.
33
00:02:38,349 --> 00:02:40,457
Eu te vi!
Voc� bateu nele com for�a!
34
00:02:40,548 --> 00:02:42,486
Existem treinadores que
podem ajudar com isso.
35
00:02:42,540 --> 00:02:44,743
Ele comeu bosta de mendigo!
E se ele comesse bosta?
36
00:02:44,809 --> 00:02:46,187
Por qu�?
Voc� fode seu cachorro?
37
00:02:46,224 --> 00:02:48,781
- Fodo, quer ver um v�deo?
- Voc� � nojento.
38
00:02:48,812 --> 00:02:50,939
- Sou mesmo! Sua porca!
- V� se foder!
39
00:02:50,999 --> 00:02:52,160
Por que voc� n�o fez nada?
40
00:02:52,230 --> 00:02:53,812
Chima!
41
00:02:56,307 --> 00:02:58,057
Pare de comer coc�!
42
00:03:02,691 --> 00:03:05,691
Boa tarde, estou oferecendo
poemas por uma ajudinha.
43
00:03:10,328 --> 00:03:12,508
Na sua cabe�a, na sua cabe�a
44
00:03:12,533 --> 00:03:14,957
Zumbi, zumbi
45
00:03:14,982 --> 00:03:16,442
Chima.
46
00:03:21,196 --> 00:03:22,251
Oi, Beto.
47
00:03:22,296 --> 00:03:24,348
Est� fazendo muito barulho hoje,
qual � o plano?
48
00:03:24,404 --> 00:03:26,043
�, um pouco.
49
00:03:26,118 --> 00:03:30,009
O Sr. Mateo quer que derrubemos
uma parede. Ele vai trazer...
50
00:03:30,085 --> 00:03:31,746
Est� bem, obrigado.
51
00:03:34,009 --> 00:03:36,102
Oi. Sim, sim. Desculpe.
52
00:03:43,845 --> 00:03:45,220
Sr. Sebasti�n?
53
00:03:46,093 --> 00:03:47,645
Os pinc�is est�o quase prontos.
54
00:03:47,720 --> 00:03:49,095
Certo, obrigado.
55
00:04:32,043 --> 00:04:34,195
- Voc� � nojento.
- Sou mesmo.
56
00:05:27,600 --> 00:05:28,725
Sebas?
57
00:05:31,350 --> 00:05:32,525
Sebasti�n?
58
00:05:32,601 --> 00:05:33,851
Seu drogado.
59
00:05:34,095 --> 00:05:35,312
Acorde.
60
00:05:35,387 --> 00:05:37,405
- Estou acordado.
- O que � isso, um spa?
61
00:05:39,470 --> 00:05:40,479
Estava descansando...
62
00:05:40,554 --> 00:05:41,554
Descansando.
63
00:05:42,009 --> 00:05:43,757
Anda, est�pido.
Gustavo est� aqui.
64
00:05:43,872 --> 00:05:45,922
Ele veio tirar fotos
e cobra por hora.
65
00:05:45,998 --> 00:05:48,086
N�o sei quais pinturas
voc� quer que fotografe.
66
00:05:48,162 --> 00:05:50,763
� f�cil. Est�o a�.
Deixei elas a�.
67
00:05:51,887 --> 00:05:54,012
Desculpe, tiramos ele
de um K-hole.
68
00:05:54,646 --> 00:05:56,571
D� um segundo a ele.
69
00:05:56,639 --> 00:05:58,139
Pode deixar.
70
00:05:59,576 --> 00:06:01,076
- Vero?
- Sim?
71
00:06:01,152 --> 00:06:02,651
Onde est� meu grampeador?
72
00:06:05,478 --> 00:06:06,694
Foda-se, n�o!
73
00:06:07,679 --> 00:06:09,012
Olha o que voc� fez!
74
00:06:09,137 --> 00:06:10,637
O que foi, chor�o?
75
00:06:10,970 --> 00:06:13,014
Olha!
Colocou uma em cima da outra.
76
00:06:13,076 --> 00:06:14,680
Vero, vem c�, por favor.
77
00:06:15,887 --> 00:06:17,062
Estragaram.
78
00:06:17,137 --> 00:06:18,479
Eu pensei...
79
00:06:18,554 --> 00:06:19,686
O que voc� pensou?
80
00:06:19,762 --> 00:06:22,603
Voc� empilhou pinturas frescas
e acabou com elas.
81
00:06:22,769 --> 00:06:23,769
Foda-se.
82
00:06:23,845 --> 00:06:25,437
Olhe pra mim quando falo com voc�!
83
00:06:25,512 --> 00:06:28,312
- Pensei que estavam...
- N�o! Claramente voc� n�o pensou nada.
84
00:06:28,388 --> 00:06:30,695
Voc� s�... acabou com elas.
85
00:06:34,342 --> 00:06:35,558
Vou limpar.
86
00:06:35,637 --> 00:06:38,061
Como? S�o pinturas.
87
00:06:38,137 --> 00:06:39,970
Posso limpar com um pano.
88
00:06:40,895 --> 00:06:41,914
Desculpe.
89
00:06:41,978 --> 00:06:44,611
Acho que tem uns desenhos
pendurados no quarto.
90
00:06:44,679 --> 00:06:47,387
Fotografe o que encontrar.
91
00:06:48,044 --> 00:06:49,054
Porca?
92
00:06:49,278 --> 00:06:51,950
O que voc� quer?
Vero fodeu tudo.
93
00:06:52,139 --> 00:06:54,430
Fodeu o qu�?
Eram horr�veis mesmo.
94
00:06:54,845 --> 00:06:56,345
Que drama � esse?
95
00:06:56,712 --> 00:06:57,712
Cara!
96
00:06:59,979 --> 00:07:01,937
Impressionante. Foco, cara!
97
00:07:02,173 --> 00:07:03,506
N�o. N�o pode bater?
98
00:07:03,804 --> 00:07:05,137
Foda-se, cuidado!
99
00:07:05,762 --> 00:07:07,054
Muito elegante.
100
00:07:07,179 --> 00:07:09,229
Dissemos que �amos tirar
as fotos hoje.
101
00:07:09,304 --> 00:07:10,895
Esqueci. Desculpa.
102
00:07:10,970 --> 00:07:14,826
Que dram�tico!
D� pra consertar, n�?
103
00:07:19,514 --> 00:07:20,514
Sebasti�n?
104
00:07:20,633 --> 00:07:21,633
O qu�?
105
00:07:21,938 --> 00:07:24,437
Por que temos que comer
tr�s vezes por dia?
106
00:07:24,512 --> 00:07:25,637
Ningu�m quer saber de nada.
107
00:07:25,687 --> 00:07:26,734
Ningu�m quer saber de mim.
108
00:07:26,759 --> 00:07:28,474
- Ningu�m liga.
- Do que est� falando?
109
00:07:28,498 --> 00:07:30,160
Qual foi o �ltimo filme de Scorsese?
110
00:07:30,227 --> 00:07:31,228
N�o sei.
111
00:07:31,304 --> 00:07:33,870
Viu? Ningu�m quer saber...
112
00:07:33,926 --> 00:07:35,603
O que isso tem a ver?
113
00:07:35,645 --> 00:07:37,728
� s� um exemplo de...
Preciso de �gua.
114
00:07:38,508 --> 00:07:40,558
Esse maldito drogado.
115
00:07:40,607 --> 00:07:41,899
Voc� precisa...
116
00:07:42,679 --> 00:07:45,148
� parar com essa merda
117
00:07:45,610 --> 00:07:47,527
e se matar.
118
00:07:48,472 --> 00:07:49,770
Se enforque nessas escadas.
119
00:07:49,845 --> 00:07:51,637
Vou tomar um Pentobarbital
e tchau.
120
00:07:51,871 --> 00:07:54,012
Isso. N�o sei o que � isso,
mas pode ser.
121
00:07:54,970 --> 00:07:56,679
N�o sabe o que � Pentobarbital?
122
00:07:56,755 --> 00:07:57,764
N�o...
123
00:07:58,470 --> 00:08:00,742
� um rem�dio pra matar cachorros.
124
00:08:00,775 --> 00:08:03,437
� muito f�cil conseguir no M�xico.
125
00:08:03,913 --> 00:08:06,473
Voc� toma, dorme
126
00:08:06,798 --> 00:08:07,817
e tchau.
127
00:08:08,179 --> 00:08:12,520
Pessoas idosas com doen�as terminais
v�m da Europa pra comprar.
128
00:08:12,586 --> 00:08:15,420
Pentobarbital.
Parece delicioso.
129
00:08:16,084 --> 00:08:18,876
Oi, pessoal. Terminei.
130
00:08:19,387 --> 00:08:20,729
Desculpe por...
131
00:08:20,804 --> 00:08:22,104
N�o se preocupe.
132
00:08:22,179 --> 00:08:23,687
N�o quero intrometer,
133
00:08:23,754 --> 00:08:25,512
mas acabei de voltar de Zicatela
134
00:08:25,595 --> 00:08:27,345
e foi muito relaxante.
135
00:08:27,741 --> 00:08:29,881
Acho que te faria bem.
136
00:08:30,762 --> 00:08:32,054
T�, valeu.
137
00:08:32,130 --> 00:08:33,426
O que � Zicatela?
138
00:08:33,762 --> 00:08:35,887
S�rio?
Que bicha n�o conhece isso?
139
00:08:36,358 --> 00:08:37,764
Pesquise na internet.
140
00:08:39,845 --> 00:08:41,095
Fique de olho nele.
141
00:08:41,970 --> 00:08:44,054
N�o, ele s� fala merda.
142
00:08:46,387 --> 00:08:47,387
At� mais.
143
00:08:52,304 --> 00:08:54,311
- Sr. Sebas?
- O que foi?
144
00:08:54,387 --> 00:08:57,179
N�o sabia que as pinturas
estavam frescas.
145
00:08:57,433 --> 00:08:59,519
Era �bvio, mas tanto faz.
146
00:08:59,595 --> 00:09:01,479
Se eu puder fazer alguma coisa...
147
00:09:01,562 --> 00:09:02,933
Tarde demais.
148
00:09:03,112 --> 00:09:04,987
Voc� fez merda das grandes.
149
00:09:05,845 --> 00:09:07,468
Precisa se esfor�ar mais.
150
00:09:08,098 --> 00:09:09,738
Est� com as chaves do por�o?
151
00:09:10,429 --> 00:09:11,679
N�o trouxe.
152
00:09:12,012 --> 00:09:13,659
Nem sei por que ainda pergunto.
153
00:09:13,763 --> 00:09:15,229
Posso ir buscar.
154
00:09:15,305 --> 00:09:17,021
- Na sua casa?
- Claro.
155
00:09:17,096 --> 00:09:19,137
Por que voc� mora aqui ao lado?
156
00:09:20,368 --> 00:09:22,048
Voc� mora do outro lado
da cidade, n�?
157
00:09:22,298 --> 00:09:23,812
Posso trazer amanh�.
158
00:09:23,888 --> 00:09:25,596
Quer saber?
V� fazer suas coisas.
159
00:09:26,319 --> 00:09:28,937
S� queria pedir desculpas.
160
00:09:29,003 --> 00:09:30,705
Falamos disso mais tarde.
161
00:09:32,568 --> 00:09:34,204
E voc�, homossexual,
162
00:09:34,280 --> 00:09:36,622
em vez de pintar paus o dia inteiro,
163
00:09:36,698 --> 00:09:38,948
v� foder em Zicatela.
164
00:09:39,260 --> 00:09:41,468
Assim, posso terminar a obra
165
00:09:42,304 --> 00:09:44,895
e voc� pode dar herpes
a outra bicha.
166
00:09:44,971 --> 00:09:45,971
Querido?
167
00:09:46,887 --> 00:09:48,479
- J� vou!
- Desculpa...
168
00:09:48,546 --> 00:09:49,546
Tudo bem.
169
00:09:49,630 --> 00:09:50,630
Beto, venha aqui.
170
00:09:51,220 --> 00:09:53,145
Temos que fazer algo
quanto a essa janela.
171
00:09:53,220 --> 00:09:56,220
Pode colocar isso num prato,
por favor?
172
00:09:57,429 --> 00:09:58,937
Precisamos manter os mosquitos longe.
173
00:09:59,012 --> 00:10:01,604
- Onde voc� estava?
- Vero estragou as pinturas do Sebasti�n.
174
00:10:01,679 --> 00:10:03,054
N�o pudemos tirar as fotos.
175
00:10:03,122 --> 00:10:04,936
N�o fique brava comigo.
176
00:10:05,929 --> 00:10:07,354
Quer um p�o de goiaba?
177
00:10:07,429 --> 00:10:08,694
N�o, obrigado.
178
00:10:09,455 --> 00:10:11,929
Vero, tem que limpar
o andar de baixo tamb�m.
179
00:10:12,102 --> 00:10:14,186
N�o podemos mais perder tempo.
180
00:10:19,262 --> 00:10:20,395
Ei, Vero?
181
00:10:20,470 --> 00:10:21,470
Sim?
182
00:10:22,447 --> 00:10:24,728
Se importa de cuidar do Chima
este fim de semana?
183
00:10:24,804 --> 00:10:26,104
Vou at� a praia.
184
00:10:26,179 --> 00:10:27,720
Adoraria.
185
00:10:28,871 --> 00:10:30,923
Ela e eu somos muito amigas.
186
00:10:30,978 --> 00:10:33,437
- N�o �, Chima?
- Vero, Chima � macho.
187
00:10:33,512 --> 00:10:35,095
Pode ver.
188
00:10:36,135 --> 00:10:37,152
Macho.
189
00:10:41,403 --> 00:10:42,486
Sr. Sebasti�n?
190
00:10:44,163 --> 00:10:47,321
Sei que fiz besteira,
ent�o queria perguntar
191
00:10:47,362 --> 00:10:51,195
se voc� podia dizer ao Sr. Mateo
que eu trabalho bem.
192
00:10:51,250 --> 00:10:54,467
Ele parecia muito bravo
e tenho medo que...
193
00:10:54,679 --> 00:10:56,038
que ele possa...
194
00:10:56,144 --> 00:10:59,292
Vero, n�o � nada demais.
Vou dizer a ele.
195
00:10:59,547 --> 00:11:00,639
Sr. Sebasti�n,
196
00:11:00,762 --> 00:11:02,804
coma um p�ozinho.
S�o muito bons.
197
00:11:03,720 --> 00:11:04,720
Pegue.
198
00:11:07,312 --> 00:11:08,464
- Pronto.
- Est� bem.
199
00:11:08,532 --> 00:11:09,532
Obrigado.
200
00:11:22,200 --> 00:11:24,262
Perdido na floresta
201
00:11:25,022 --> 00:11:26,646
Serei resgatado
202
00:11:30,356 --> 00:11:31,972
Pare de deslizar.
203
00:11:31,997 --> 00:11:33,457
Que lindo!
204
00:11:34,545 --> 00:11:36,427
Com licen�a,
voc� tem um isqueiro?
205
00:11:38,670 --> 00:11:40,411
N�o. Desculpe.
206
00:11:40,646 --> 00:11:42,146
- Tudo bem, cara.
- T�.
207
00:11:49,235 --> 00:11:51,277
T�, Porca. Escute.
208
00:11:51,353 --> 00:11:53,729
"N�o vale a pena se dar
ao trabalho de se matar
209
00:11:54,028 --> 00:11:57,068
porque voc� sempre
se mata tarde demais."
210
00:12:05,201 --> 00:12:07,079
- Oi.
- Oi.
211
00:12:07,228 --> 00:12:09,350
Voc� vai pra Playa del Mar?
212
00:12:09,468 --> 00:12:11,096
N�o, desculpe, estou lendo.
213
00:12:11,236 --> 00:12:13,239
Ah. Vai ser divertido.
214
00:12:13,278 --> 00:12:14,821
T�, claro. Obrigado.
215
00:13:12,557 --> 00:13:15,307
Porca, pare de sofrer.
Voc� est� na praia.
216
00:13:15,383 --> 00:13:17,883
Pe�a uma bebida com gelo.
217
00:13:23,179 --> 00:13:24,929
Oi, como vai?
218
00:13:29,052 --> 00:13:30,834
Anda, vamos!
219
00:14:14,496 --> 00:14:15,754
Est� se afogando!
220
00:14:15,845 --> 00:14:17,667
- Cuidado!
- O qu�?
221
00:14:18,049 --> 00:14:19,049
- Cuidado!
- O qu�?
222
00:14:19,211 --> 00:14:20,402
Aquele cara est� se afogando!
223
00:14:21,345 --> 00:14:22,562
Cuidado com a onda!
224
00:14:22,637 --> 00:14:23,939
Cuidado!
225
00:14:24,823 --> 00:14:26,152
Voc� est� bem?
226
00:14:27,724 --> 00:14:29,781
Ei, voc� est� bem?
227
00:14:33,274 --> 00:14:34,769
Espere, estou indo!
228
00:14:34,845 --> 00:14:37,012
Foda-se!
Ele est� se afogando!
229
00:14:43,111 --> 00:14:44,153
N�o vejo ele!
230
00:14:44,970 --> 00:14:46,054
Porra!
231
00:14:48,467 --> 00:14:50,342
Nade para a direita!
232
00:14:51,448 --> 00:14:52,952
Fui pego pela correnteza!
233
00:14:57,446 --> 00:14:58,853
Fui pego pela correnteza!
234
00:15:00,720 --> 00:15:02,470
Fui pego pela correnteza!
235
00:15:09,053 --> 00:15:10,053
Socorro!
236
00:15:16,637 --> 00:15:18,512
Se agarre a isso.
237
00:15:25,770 --> 00:15:27,020
Que dor de cabe�a!
238
00:15:37,429 --> 00:15:39,590
Que dor!
239
00:15:39,711 --> 00:15:41,420
Que dor de cabe�a do caralho!
240
00:15:41,790 --> 00:15:43,540
Calma. Respira.
241
00:15:44,475 --> 00:15:46,442
Abram espa�o.
242
00:15:50,084 --> 00:15:51,872
N�o, estou bem.
243
00:15:52,223 --> 00:15:53,232
Pessoal, ele tem raz�o.
244
00:15:53,315 --> 00:15:56,022
Sebasti�n? Jordan.
245
00:15:56,106 --> 00:15:58,106
Meu Deus, �...
246
00:15:58,182 --> 00:16:00,266
Espere, Sam, estava falando
sobre ele ontem � noite.
247
00:16:00,358 --> 00:16:02,230
-
Gracias, amigo.
- Sebasti�n, oi.
248
00:16:02,314 --> 00:16:03,606
Como vai?
249
00:16:04,814 --> 00:16:06,066
Que loucura!
250
00:16:06,146 --> 00:16:07,566
Pessoal, est� tudo bem.
251
00:16:07,646 --> 00:16:09,230
N�o me lembro.
252
00:16:09,314 --> 00:16:11,022
N�o, nos conhecemos
por meio de Aliya.
253
00:16:11,106 --> 00:16:12,274
Jordan Firstman.
254
00:16:12,358 --> 00:16:14,438
- Aliya Traeger?
- Isso.
255
00:16:14,522 --> 00:16:15,938
- Meu Deus, isso �...
- Ah, oi.
256
00:16:16,022 --> 00:16:17,606
Sebasti�n, que loucura!
257
00:16:17,690 --> 00:16:19,106
Eu vi seu filme ontem � noite.
258
00:16:19,182 --> 00:16:21,638
Isso �... o universo, n�?
259
00:16:21,671 --> 00:16:23,155
Eu estava...
260
00:16:23,200 --> 00:16:25,032
Meu Deus.
261
00:16:25,257 --> 00:16:26,438
Que bom te ver.
262
00:16:26,515 --> 00:16:28,615
- Deixe eu te pagar uma bebida.
- Est� bem.
263
00:16:29,156 --> 00:16:30,814
Meu Deus, que loucura!
264
00:16:30,898 --> 00:16:33,106
Eu vi seu filme ontem � noite.
265
00:16:33,278 --> 00:16:36,190
Assisti
Crystal Fairy & the Magic Cactus
ontem � noite.
266
00:16:36,274 --> 00:16:38,146
Michael Cera, Gaby Hoffmann.
267
00:16:38,186 --> 00:16:39,438
Eu assisti!
268
00:16:39,781 --> 00:16:41,614
E agora voc� est� aqui!
269
00:16:41,932 --> 00:16:43,566
Ningu�m conhece esse filme
270
00:16:43,638 --> 00:16:45,430
e eu assisti de novo
ontem � noite.
271
00:16:45,497 --> 00:16:47,789
E depois voc� aparece
no maldito mar
272
00:16:47,839 --> 00:16:49,339
afogando,
e eu estou afogando.
273
00:16:49,364 --> 00:16:52,254
Essas merdas n�o acontecem.
274
00:16:52,482 --> 00:16:54,814
Sinto que...
275
00:16:54,947 --> 00:16:57,358
voc� � a pessoa certa pra trabalhar
no programa comigo, t�?
276
00:16:57,527 --> 00:16:58,690
T�, ent�o...
277
00:16:58,774 --> 00:17:02,278
Vou falar sobre ele com voc�
de uma forma nada constrangedora.
278
00:17:02,339 --> 00:17:04,582
Sou eu. Sabe?
279
00:17:05,306 --> 00:17:08,606
Mas tamb�m s�o todas
essas bichas malucas
280
00:17:08,682 --> 00:17:10,182
que conheci e,
281
00:17:10,274 --> 00:17:11,606
�s vezes celebridades,
282
00:17:11,690 --> 00:17:13,522
�s vezes n�o,
e s�o meus seguidores.
283
00:17:13,582 --> 00:17:16,462
Tamb�m s�o meus seguidores do Instagram.
Eles fazem parte do programa.
284
00:17:16,511 --> 00:17:18,066
Voc� me segue no Instagram, n�?
285
00:17:18,205 --> 00:17:20,497
- N�o, acho que n�o.
- S�rio?
286
00:17:20,537 --> 00:17:22,037
N�o, � grande?
287
00:17:22,106 --> 00:17:24,022
- � mais ou menos.
- Voc� est� bem, cara?
288
00:17:24,098 --> 00:17:25,789
- Aquilo foi assustador.
- Foi assustador.
289
00:17:25,814 --> 00:17:27,218
- Estou bem, obrigado.
- V�o embora.
290
00:17:27,258 --> 00:17:28,621
N�o, voc� � assustador.
291
00:17:28,690 --> 00:17:30,438
Estamos conversando.
292
00:17:30,522 --> 00:17:32,190
Tchau. Foi bom te ver.
293
00:17:32,266 --> 00:17:33,929
Coitadinho, ainda est� assustado.
294
00:17:34,067 --> 00:17:36,067
- Agora v�o.
- T�, tchau.
295
00:17:36,199 --> 00:17:38,075
- Tchau.
- At� mais.
296
00:17:38,190 --> 00:17:39,522
N�o transe com ele.
297
00:17:39,606 --> 00:17:41,314
Ele tem todas as doen�as.
298
00:17:41,398 --> 00:17:43,314
Enfim,
299
00:17:43,369 --> 00:17:45,042
voc� vai ter que me seguir
no Instagram
300
00:17:45,066 --> 00:17:47,088
pra entender completamente
o programa.
301
00:17:47,346 --> 00:17:49,274
Mas pense nisso
302
00:17:49,371 --> 00:17:52,243
como
Segura a Onda
,
mas positivo.
303
00:17:53,731 --> 00:17:55,858
E todo mundo apresenta,
304
00:17:56,340 --> 00:17:57,566
o que � legal.
305
00:17:57,646 --> 00:17:59,358
Isso nunca foi feito antes.
306
00:17:59,430 --> 00:18:01,474
Chama-se
Voc� � Eu
.
307
00:18:02,055 --> 00:18:04,555
N�o sei, cara...
308
00:18:04,761 --> 00:18:07,597
Nem consigo ouvir direito
sua apresenta��o do filme
309
00:18:07,646 --> 00:18:09,898
porque eu quase me afoguei,
310
00:18:09,982 --> 00:18:11,893
ainda estou tremendo...
311
00:18:12,562 --> 00:18:14,068
Desculpa,
minha cabe�a est� doendo.
312
00:18:14,117 --> 00:18:16,646
Desculpa, nunca vi algu�m
t�o obcecado por afogar.
313
00:18:16,730 --> 00:18:19,730
Voc� n�o se afogou, certo?
314
00:18:19,814 --> 00:18:21,606
- Voc� se afogou?
- N�o, n�o afoguei.
315
00:18:21,698 --> 00:18:23,490
Voc� est� vivo?
316
00:18:23,557 --> 00:18:24,849
Voc� est� vivo?
317
00:18:24,899 --> 00:18:26,406
- Estou.
- Pois �.
318
00:18:26,541 --> 00:18:28,041
Ent�o cala a boca, porra.
319
00:18:28,077 --> 00:18:29,592
- T�.
- E escreva um programa comigo.
320
00:18:29,649 --> 00:18:31,985
Que loucura!
Tipo, que porra � essa?
321
00:18:32,017 --> 00:18:34,132
Eu vi seu filme ontem � noite.
322
00:18:34,202 --> 00:18:35,640
� mesmo uma loucura, admito.
323
00:18:35,705 --> 00:18:37,358
� estranho pra caralho.
324
00:18:39,774 --> 00:18:41,774
Vamos explorar?
325
00:18:43,473 --> 00:18:44,606
Isso � uma distra��o.
326
00:18:44,658 --> 00:18:46,158
Est�o empenhados ali.
327
00:18:47,676 --> 00:18:50,646
Se quiser ir at� l�,
pode ir dar uma olhada.
328
00:18:50,730 --> 00:18:52,297
Quero ir com voc�.
329
00:18:52,414 --> 00:18:55,066
N�o, estou bem, cara.
Acho que vou voltar pro hotel.
330
00:18:55,126 --> 00:18:56,451
- Preciso de um banho.
- N�o...
331
00:18:56,520 --> 00:18:58,772
- Preciso mesmo de um banho.
- N�o, n�o. N�o.
332
00:18:59,654 --> 00:19:00,688
N�o!
333
00:19:00,764 --> 00:19:02,398
Espere...
334
00:19:02,482 --> 00:19:04,606
O Problema de Nascer
.
335
00:19:04,690 --> 00:19:06,314
Uau. Est� bem.
336
00:19:06,398 --> 00:19:09,156
Que divertido!
Super divertido pra ler na praia.
337
00:19:10,164 --> 00:19:11,788
- Ei.
- O qu�?
338
00:19:12,474 --> 00:19:13,766
Ei.
339
00:19:17,473 --> 00:19:18,765
Est� bem.
340
00:19:21,497 --> 00:19:22,632
Est� bem.
341
00:19:22,680 --> 00:19:23,972
- Foi legal.
- Ei.
342
00:19:24,106 --> 00:19:26,398
- O qu�?
- Isso � especial.
343
00:19:26,792 --> 00:19:27,814
Certo.
344
00:19:27,898 --> 00:19:30,230
O que aconteceu � especial.
345
00:19:30,322 --> 00:19:33,366
�, eu sei. Estou...
346
00:19:33,564 --> 00:19:34,665
Sim, � especial.
347
00:19:34,730 --> 00:19:36,125
Eu te amo.
348
00:19:36,858 --> 00:19:38,606
Voc� est� t�o chapado
de alguma coisa.
349
00:19:38,690 --> 00:19:40,938
- Voc� est� chapado...
- � claro.
350
00:19:41,241 --> 00:19:42,982
Mas eu sou real.
351
00:19:43,066 --> 00:19:45,730
Venha a essa festa hoje.
Espere, me d� seu n�mero.
352
00:19:48,730 --> 00:19:50,190
Toma, anote aqui.
353
00:19:50,274 --> 00:19:52,106
- Est� bem.
- Oi, pessoal.
354
00:19:52,190 --> 00:19:53,606
Desculpa interromper.
355
00:19:53,690 --> 00:19:55,230
Tudo bem.
356
00:19:55,314 --> 00:19:57,274
Mas eu adoro seu conte�do.
357
00:19:57,358 --> 00:19:58,814
Sou um f�.
358
00:19:58,882 --> 00:19:59,984
Um f� seu.
359
00:20:00,025 --> 00:20:02,023
� mesmo? Como se chama?
360
00:20:02,227 --> 00:20:05,314
- Miguel. Sim.
- Miguel? Que fofo.
361
00:20:05,398 --> 00:20:07,106
- Voc� acha?
- Oi.
362
00:20:09,210 --> 00:20:12,106
Ent�o aqui est� seu celular.
363
00:20:12,593 --> 00:20:13,694
Foi um prazer.
364
00:20:13,750 --> 00:20:14,789
- Tchau.
- Tchau.
365
00:20:14,838 --> 00:20:16,922
- Isso � real.
- Est� bem.
366
00:20:18,066 --> 00:20:20,566
- Isso � real.
- T�, divirta-se.
367
00:20:48,429 --> 00:20:50,054
- Oi.
- Oi.
368
00:20:50,780 --> 00:20:51,780
Vem c�.
369
00:20:53,302 --> 00:20:55,699
- Vem c�.
- N�o. Estou voltando pro hotel.
370
00:20:55,763 --> 00:20:57,045
Por que est� me julgando?
371
00:20:57,286 --> 00:20:58,711
N�o estou te julgando.
372
00:20:58,771 --> 00:21:01,004
Tamb�m sou um ser humano.
373
00:21:01,068 --> 00:21:02,868
Eu sei,
s� n�o estou com tes�o agora.
374
00:21:02,921 --> 00:21:04,587
Vi voc� olhando meu pau.
375
00:21:05,512 --> 00:21:08,107
- Bem, n�o pude evitar.
- Venha me tocar.
376
00:21:08,183 --> 00:21:09,189
O qu�? N�o.
377
00:21:09,265 --> 00:21:10,330
Empanadas?
378
00:21:10,355 --> 00:21:11,563
V� embora. Fora daqui.
379
00:21:11,927 --> 00:21:12,927
Foda-se!
380
00:21:13,099 --> 00:21:15,474
Tamb�m tenho p�ezinhos de canela.
381
00:21:15,533 --> 00:21:17,194
Tenho empanadas de banana
ou de legumes.
382
00:21:17,243 --> 00:21:18,517
Uma de banana.
383
00:21:20,628 --> 00:21:25,438
"Minha miss�o � sofrer por todos aqueles
que sofrem sem saber.
384
00:21:25,489 --> 00:21:27,112
Devo pagar por eles,
385
00:21:27,137 --> 00:21:29,593
expiar sua consci�ncia,
386
00:21:29,618 --> 00:21:33,367
sua sorte de n�o saberem
o quanto s�o infelizes..."
387
00:21:37,482 --> 00:21:38,814
Oi.
388
00:21:39,141 --> 00:21:40,898
Foi um sonho?
389
00:21:40,982 --> 00:21:42,646
Foi?
390
00:21:44,993 --> 00:21:46,646
Acho que n�o foi.
391
00:21:46,730 --> 00:21:48,930
Acho que n�o. E a�?
392
00:21:50,031 --> 00:21:51,938
Estamos relaxando na piscina agora,
393
00:21:52,383 --> 00:21:56,671
mas vamos a uma festa mais tarde
e voc� deveria ir tamb�m.
394
00:21:57,858 --> 00:21:59,314
Claro, eu vou.
395
00:21:59,398 --> 00:22:00,814
Me envie o...
396
00:22:00,898 --> 00:22:02,730
me envie o local
e eu estarei l�.
397
00:22:07,987 --> 00:22:09,606
Est� bem...
398
00:22:09,690 --> 00:22:11,146
T�, te vejo na festa.
399
00:22:11,230 --> 00:22:12,774
T�, eu te mando o endere�o.
400
00:22:12,865 --> 00:22:14,281
Tchau.
401
00:22:28,413 --> 00:22:30,482
Oi, B.B.
402
00:22:30,566 --> 00:22:32,190
Tenho not�cias empolgantes.
403
00:22:33,698 --> 00:22:35,268
Voc� gostaria de ser
404
00:22:35,344 --> 00:22:39,146
a Pessoa do Ano da revista
Time
?
405
00:22:39,230 --> 00:22:40,858
Sim, sim.
406
00:22:40,987 --> 00:22:42,358
Amor, estou bem.
407
00:22:42,438 --> 00:22:44,766
Tenho andado meio doente.
408
00:22:45,008 --> 00:22:47,022
O qu�?
409
00:22:47,106 --> 00:22:48,482
O qu�?
410
00:22:49,058 --> 00:22:51,146
O qu�? O qu�?
411
00:22:51,538 --> 00:22:54,106
Simplesmente n�o enxergo.
412
00:22:54,158 --> 00:22:56,491
Agrade�o por me chamar
de bonita, mas...
413
00:22:56,548 --> 00:22:59,646
Cidade de Nova York.
Na verdade...
414
00:22:59,871 --> 00:23:01,858
o cinema Angelika,
415
00:23:01,997 --> 00:23:04,626
e sempre foi meu sonho
416
00:23:04,858 --> 00:23:07,190
vir aqui para ver filmes e...
417
00:23:07,586 --> 00:23:09,170
Eu meio que...
418
00:23:39,606 --> 00:23:41,146
Sebasti�n!
419
00:23:41,206 --> 00:23:42,644
Oi!
420
00:23:42,693 --> 00:23:44,701
�Hola!
Meu Deus.
421
00:23:44,726 --> 00:23:46,726
Sebasti�n!
422
00:23:50,274 --> 00:23:51,690
Tenho que te mostrar uma coisa.
423
00:23:51,774 --> 00:23:52,982
Quem s�o essas pessoas?
424
00:23:53,066 --> 00:23:54,814
N�o sei, � tudo muito aleat�rio.
425
00:23:55,232 --> 00:23:56,749
- Voc� vai pirar.
- O que �?
426
00:23:56,774 --> 00:23:58,066
- � uma loucura.
- O que �?
427
00:23:58,123 --> 00:23:59,583
Fiz algumas pesquisas.
428
00:23:59,767 --> 00:24:01,782
- T�, voc� vai pirar.
- Valeu, sa�de.
429
00:24:06,536 --> 00:24:08,076
Ah, n�o � isso.
430
00:24:08,113 --> 00:24:09,405
- O que �?
- Voc� vai pirar.
431
00:24:09,482 --> 00:24:12,022
OK. Achei seu primeiro filme.
432
00:24:12,106 --> 00:24:13,690
O qu�?
433
00:24:13,774 --> 00:24:15,190
Por que voc� tem isso?
434
00:24:15,274 --> 00:24:17,022
Somos n�s.
435
00:24:17,106 --> 00:24:18,690
- Uau!
- Esse sou eu, esse � voc�.
436
00:24:18,774 --> 00:24:20,522
Isso aconteceu com a gente hoje.
437
00:24:20,606 --> 00:24:21,957
Que loucura voc� ter achado isso.
438
00:24:22,020 --> 00:24:23,127
A prop�sito,
439
00:24:23,237 --> 00:24:25,274
esse cara nada pra longe
440
00:24:25,358 --> 00:24:27,274
e se mata, sabia?
441
00:24:27,358 --> 00:24:28,482
N�o tenho essa coragem.
442
00:24:28,566 --> 00:24:30,230
N�o tem essa coragem?
443
00:24:31,102 --> 00:24:32,619
N�o fa�a piadas sobre suic�dio.
444
00:24:33,690 --> 00:24:35,858
S�rio. Minha irm� se matou.
445
00:24:41,438 --> 00:24:43,383
- Estou brincando.
- �, eu sei.
446
00:24:44,358 --> 00:24:46,066
Ela n�o se matou.
� enfermeira.
447
00:24:46,146 --> 00:24:48,566
- Idiota, sabia que era brincadeira.
- Ela salva vidas.
448
00:24:48,646 --> 00:24:52,690
N�o, mas s�rio.
Suic�dio n�o � coragem.
449
00:24:52,785 --> 00:24:55,033
Suic�dio � para os maricas.
450
00:24:55,106 --> 00:24:57,690
- Claro, voc� precisa de uns colh�es...
- � para bichas!
451
00:24:57,774 --> 00:24:59,606
- Cara.
- Est� me ouvindo?
452
00:24:59,690 --> 00:25:00,690
� para bichas.
453
00:25:00,774 --> 00:25:01,814
Eu gosto da vida.
454
00:25:01,898 --> 00:25:03,106
Venha conhecer meus amigos.
455
00:25:03,190 --> 00:25:05,230
- Voc� vai odi�-los.
- Est� bem.
456
00:25:06,907 --> 00:25:08,314
Ah, ele me chupou hoje.
457
00:25:08,398 --> 00:25:10,938
- Oi.
Hola
.
- Oi, querido.
458
00:25:11,022 --> 00:25:12,482
- Este � o Sebasti�n.
-
Hola
.
459
00:25:12,566 --> 00:25:15,398
Ele salvou minha vida.
Eu estava afogando e ele me salvou.
460
00:25:15,471 --> 00:25:17,468
Estas s�o Paula e Maca,
donas desse lugar.
461
00:25:17,501 --> 00:25:19,833
- Compraram por um valor irris�rio.
- N�o foi irris�rio.
462
00:25:19,874 --> 00:25:21,622
Voc� disse ao almo�o.
463
00:25:21,690 --> 00:25:23,146
Voc� usou essas palavras, mas...
464
00:25:23,190 --> 00:25:24,702
S� tem que saber enganar
os moradores.
465
00:25:24,758 --> 00:25:26,601
Eles ainda n�o sabem o que t�m.
466
00:25:26,685 --> 00:25:28,314
Geralmente, temos que fazer...
467
00:25:28,398 --> 00:25:30,106
Eu nunca poderia...
468
00:25:30,190 --> 00:25:33,438
nem chegar perto
de bancar algo assim.
469
00:25:33,522 --> 00:25:35,398
A prop�sito, precisa de dinheiro?
470
00:25:35,486 --> 00:25:37,314
Por n�o poder pagar esse hotel?
471
00:25:37,398 --> 00:25:39,106
�, quero dizer...
472
00:25:39,166 --> 00:25:41,182
Posso te pagar pra trabalhar
no roteiro comigo.
473
00:25:41,230 --> 00:25:42,690
Mando por Venmo agora mesmo.
474
00:25:42,727 --> 00:25:43,908
- Est� falando s�rio?
- Estou.
475
00:25:43,939 --> 00:25:45,815
V�o tentar comprar seu projeto.
Qual � o nome?
476
00:25:45,868 --> 00:25:47,354
-
Voc� � Eu
.
- Isso!
477
00:25:47,621 --> 00:25:49,873
Posso te mandar por Venmo
amanh� ou sei l�.
478
00:25:49,958 --> 00:25:51,082
- S�rio?
- �.
479
00:25:51,138 --> 00:25:52,742
- Quanto?
- Sei l�, uns 7 mil.
480
00:25:53,282 --> 00:25:55,158
- �, quero dizer...
- Martine!
481
00:25:55,221 --> 00:25:56,522
Ainda bem que voc� voltou.
482
00:25:56,606 --> 00:25:57,730
Anda, temos que ir.
483
00:25:57,814 --> 00:25:59,646
- T�.
- Voc� tem que conhecer algu�m.
484
00:25:59,730 --> 00:26:02,190
- Est� bem.
- Ele � t�o fluido.
485
00:26:05,611 --> 00:26:07,022
Psiu, me escute.
486
00:26:07,307 --> 00:26:08,522
Hola
.
487
00:26:08,606 --> 00:26:09,814
Oi.
488
00:26:09,898 --> 00:26:11,774
� bom. Uma del�cia.
489
00:26:11,858 --> 00:26:13,106
Isso � coca�na ou K?
490
00:26:13,190 --> 00:26:15,314
Coca�na?
Temos o qu�, 12 anos?
491
00:26:16,062 --> 00:26:17,522
Ent�o � K?
492
00:26:19,127 --> 00:26:20,667
Quer um pouco?
493
00:26:26,586 --> 00:26:27,947
Ei, amigo. � pra todo mundo.
494
00:26:28,087 --> 00:26:29,087
� cetamina...
495
00:26:29,504 --> 00:26:30,504
Desculpa...
496
00:26:30,868 --> 00:26:32,177
� assim que eu fa�o...
497
00:26:32,314 --> 00:26:34,274
�, desculpa.
Talvez tenha sido demais.
498
00:26:34,358 --> 00:26:35,858
�, talvez.
499
00:26:35,906 --> 00:26:37,567
Vou sentar perto do mar.
500
00:26:37,624 --> 00:26:38,788
Tchau pra sempre.
501
00:26:41,479 --> 00:26:42,929
Quando se trata de alien�genas,
502
00:26:44,009 --> 00:26:47,289
h� certas coisas que n�o posso
contar no ar.
503
00:27:00,477 --> 00:27:02,508
JUANSILVA
TE ENVIOU UM STORY DE {JTFIRSTMAN
504
00:27:05,026 --> 00:27:06,443
GUARDA UM POUCO
DE CETAMINA PRA MIM!
505
00:27:20,753 --> 00:27:21,753
Ei!
506
00:27:22,106 --> 00:27:23,146
Peguei shots pra gente.
507
00:27:23,214 --> 00:27:24,758
Cara, voc� est�...
508
00:27:24,815 --> 00:27:26,542
- Um brinde ao casal poderoso.
- O qu�? N�o, n�o somos.
509
00:27:26,566 --> 00:27:28,230
Est� brincando comigo, porra?
510
00:27:28,275 --> 00:27:30,443
Voc� me postou no Instagram
usando cetamina?
511
00:27:30,498 --> 00:27:32,477
- Postei. � o que eu fa�o.
- Qual � seu problema?
512
00:27:32,522 --> 00:27:33,858
Exclua essa merda agora mesmo.
513
00:27:33,914 --> 00:27:35,250
- � o que eu posto.
- O que h� de errado...
514
00:27:35,274 --> 00:27:37,114
O Instagram � meu,
e eu ganho seguidores assim.
515
00:27:37,174 --> 00:27:38,398
- Cara, exclua.
- N�o! N�o.
516
00:27:38,453 --> 00:27:40,289
- Mas que porra?
- N�o!
517
00:27:40,407 --> 00:27:43,146
- Est� brincando comigo?
- N�o, n�o!
518
00:27:43,230 --> 00:27:45,066
N�o vou excluir.
519
00:27:45,146 --> 00:27:46,566
N�o, n�o!
520
00:27:46,646 --> 00:27:48,314
Cara, que porra voc� est� fazendo?
521
00:27:48,339 --> 00:27:49,339
N�o, n�o.
522
00:27:53,104 --> 00:27:54,392
N�o, s�rio.
523
00:27:54,444 --> 00:27:56,044
- O que est� fazendo?
- Estamos ocupados.
524
00:27:56,082 --> 00:27:57,413
Anda, exclua essa merda.
525
00:27:57,482 --> 00:27:59,022
N�o. Saia, estamos ocupados.
526
00:27:59,106 --> 00:28:00,898
N�o, estou ocupado.
527
00:28:01,446 --> 00:28:02,690
V� se foder, cara.
528
00:28:02,750 --> 00:28:04,054
N�o, Jordan.
V� se foder, cara.
529
00:28:04,098 --> 00:28:05,137
Vou excluir.
530
00:28:05,230 --> 00:28:07,190
Estava dando em cima de voc�.
531
00:28:07,266 --> 00:28:08,927
Qual �, � uma rede social.
532
00:28:09,011 --> 00:28:10,398
Achei que voc� estava acima disso.
533
00:28:10,482 --> 00:28:12,146
- Voc� se importa tanto assim?
- Cara...
534
00:28:12,230 --> 00:28:14,230
Cara, eu nem te conhe�o.
535
00:28:14,314 --> 00:28:15,482
S�rio.
536
00:28:15,566 --> 00:28:17,106
N�o seja maldoso.
537
00:28:17,190 --> 00:28:18,690
Qual �. Voc� me conhece.
538
00:28:18,760 --> 00:28:20,858
J� nos conhecemos,
seu velho esquecido.
539
00:28:20,930 --> 00:28:23,430
Voc� tentou me salvar,
e eu te fiz rir.
540
00:28:23,522 --> 00:28:25,482
- Fiz.
- Ah, cara.
541
00:28:25,627 --> 00:28:27,190
Voc� n�o � engra�ado.
542
00:28:27,395 --> 00:28:29,646
Voc� s� faz imita��es
desinteressantes
543
00:28:29,730 --> 00:28:31,190
de, sinceramente, qualquer coisa.
544
00:28:31,274 --> 00:28:32,898
Tipo: "Oi, sou o mar.
545
00:28:32,989 --> 00:28:35,821
As ondas est�o t�o onduladas
e os peixes fazem c�cegas..."
546
00:28:35,882 --> 00:28:37,306
- Sei l�.
- Eles fazem c�cegas.
547
00:28:37,346 --> 00:28:38,938
- N�o estou tentando...
- Foi engra�ado.
548
00:28:39,006 --> 00:28:40,583
N�o estou sendo engra�ado.
549
00:28:40,659 --> 00:28:44,066
S�rio, voc� faz imita��es
porque n�o � ningu�m.
550
00:28:44,146 --> 00:28:46,646
Voc� imita coisas e pessoas
551
00:28:46,730 --> 00:28:48,358
porque n�o � ningu�m.
552
00:28:48,438 --> 00:28:50,314
Est� bem, uau!
553
00:28:50,398 --> 00:28:52,646
- �, quem � voc�, cara?
- Essa doeu.
554
00:28:52,730 --> 00:28:54,215
- Desculpa.
- Foi profundo.
555
00:28:54,255 --> 00:28:55,975
N�o, � muito profundo.
556
00:28:56,022 --> 00:28:58,314
Posso te filmar dizendo isso?
557
00:28:58,398 --> 00:29:01,274
Porque sinto que acad�micos
v�o olhar pra esse v�deo...
558
00:29:01,358 --> 00:29:03,066
Espera, Sebasti�n, qual �.
559
00:29:03,146 --> 00:29:05,190
Por que voc� tem tanto medo
do que v�o pensar?
560
00:29:05,274 --> 00:29:06,606
Voc� usa K, e da�?
561
00:29:06,690 --> 00:29:08,438
Voc� faz boquetes. E da�?
562
00:29:08,522 --> 00:29:11,898
Esse homem adora fazer boquetes.
563
00:29:11,982 --> 00:29:13,982
Meu Deus.
Deixe eles em paz, cara.
564
00:29:14,066 --> 00:29:15,398
Por que tanta vergonha?
565
00:29:15,598 --> 00:29:16,966
De verdade.
566
00:29:17,121 --> 00:29:19,807
Sinto que voc� seleciona
sua imagem bem mais que eu.
567
00:29:19,857 --> 00:29:21,669
Me deixe em paz.
Eu devia ter afogado, porra.
568
00:29:21,780 --> 00:29:25,152
Meu Deus.
L� vem esse drama queen
569
00:29:25,290 --> 00:29:27,374
com a besteira suicida
de "quero me matar".
570
00:29:27,473 --> 00:29:29,389
Sinceramente, Sebasti�n,
571
00:29:29,423 --> 00:29:30,799
voc� se acha provocativo.
572
00:29:30,824 --> 00:29:31,992
Mas n�o �.
573
00:29:32,017 --> 00:29:33,433
Por que estou discutindo com voc�?
574
00:29:33,458 --> 00:29:35,106
Olha s� pra voc�.
575
00:29:35,190 --> 00:29:36,898
Voc� � literalmente um palha�o.
576
00:29:37,192 --> 00:29:39,427
Que merda � essa?
577
00:29:39,730 --> 00:29:41,204
Sebasti�n...
578
00:29:42,350 --> 00:29:45,458
Voc� n�o pode me magoar
porque eu sou feliz.
579
00:29:46,230 --> 00:29:48,606
Sou um palha�o feliz.
580
00:29:48,904 --> 00:29:50,438
Voc� tamb�m pode ser feliz.
581
00:29:50,522 --> 00:29:52,314
Trabalhe no meu projeto comigo.
582
00:29:52,398 --> 00:29:53,730
Ei, ei!
583
00:29:54,995 --> 00:29:57,035
Ria! Ria!
584
00:29:57,147 --> 00:29:58,940
Por que voc� n�o gosta de mim?
585
00:30:16,148 --> 00:30:18,273
Oi, Chima!
586
00:30:18,637 --> 00:30:20,387
Como vai, beb�?
587
00:30:27,903 --> 00:30:29,153
Oi, Sr. Sebas.
588
00:30:29,597 --> 00:30:31,207
Chima sentiu muito sua falta.
589
00:30:31,765 --> 00:30:33,844
Choramos juntas pensando em voc�.
590
00:30:34,124 --> 00:30:36,499
Ele parece mais magro.
Ele tem comido?
591
00:30:38,345 --> 00:30:40,970
Comprei flores pra voc�
no Mercado de Jamaica.
592
00:30:41,053 --> 00:30:42,380
S�o mais baratas l�.
593
00:30:44,054 --> 00:30:45,429
S�o bonitas. Obrigado.
594
00:30:46,808 --> 00:30:48,641
Estou preparando bife � milanesa.
595
00:30:52,114 --> 00:30:53,151
Oi.
596
00:30:53,215 --> 00:30:54,645
Por que voc� me odeia?
597
00:30:54,674 --> 00:30:56,674
N�o me odeie,
eu apaguei o post.
598
00:30:56,722 --> 00:30:58,314
Claro que odeio. E a�?
599
00:30:58,367 --> 00:31:01,390
Estive pensando no projeto e
conversei com meus agentes.
600
00:31:01,468 --> 00:31:03,427
Vai acontecer.
Todo mundo quer voc�.
601
00:31:03,507 --> 00:31:05,336
Tem que ser voc�, sabe?
Ent�o...
602
00:31:05,470 --> 00:31:06,470
Porca!
603
00:31:06,522 --> 00:31:08,414
Quero todos os detalhes nojentos.
604
00:31:08,474 --> 00:31:09,850
Quem � esse?
Estou com ci�mes.
605
00:31:09,934 --> 00:31:11,726
� meu parceiro submisso, Mateo.
606
00:31:11,803 --> 00:31:13,124
Oi. N�o, sou h�tero.
607
00:31:13,157 --> 00:31:14,524
Mas como vai?
608
00:31:14,638 --> 00:31:16,058
- Prazer.
-
Oi, Matthew.
609
00:31:16,181 --> 00:31:18,506
-
Guarde um pouco do pau dele...
- Te ligo mais tarde.
610
00:31:18,937 --> 00:31:21,062
� o Jordan Firstman, n�?
O comediante?
611
00:31:21,137 --> 00:31:23,956
� um influenciador pat�tico
que conheci na praia.
612
00:31:24,032 --> 00:31:25,457
Voc�s transaram?
613
00:31:25,540 --> 00:31:27,340
- O qu�?
- Ele te fodeu?
614
00:31:27,409 --> 00:31:28,689
Chega dessas perguntas.
615
00:31:28,765 --> 00:31:32,232
N�o sei se ele quer casar comigo
ou trabalhar comigo.
616
00:31:32,519 --> 00:31:33,902
Ele n�o tem c�rebro.
617
00:31:33,978 --> 00:31:35,622
Por que tanto barulho?
618
00:31:35,698 --> 00:31:37,577
Tenho uma reuni�o est�pida
com a HBO.
619
00:31:37,737 --> 00:31:39,354
Quem liga pra HBO?
620
00:31:39,394 --> 00:31:42,158
Quero saber do projeto
com Jordan Firstman.
621
00:31:42,762 --> 00:31:43,937
Cara, para com isso.
622
00:31:43,997 --> 00:31:45,212
Como ele �?
623
00:31:45,296 --> 00:31:46,929
Ele n�o existe.
Esque�a ele.
624
00:31:47,012 --> 00:31:51,687
Bem, ent�o v� � reuni�o porque
voc� n�o vai ficar famoso pintando
625
00:31:51,754 --> 00:31:53,554
e voc� fica p�ssimo pobre.
626
00:31:53,587 --> 00:31:55,970
Por que temos que trabalhar?
627
00:31:56,018 --> 00:31:58,735
O que � esse inferno de pris�o?
628
00:31:58,887 --> 00:32:01,854
- Esse desenho diab�lico de trabalho...
- Ser pobre � pior!
629
00:32:01,929 --> 00:32:04,311
J� � nojento ser artista,
630
00:32:04,585 --> 00:32:07,229
mas ser pobre e artista?
� demais.
631
00:32:07,304 --> 00:32:08,479
� pat�tico.
632
00:32:08,613 --> 00:32:10,112
Tome...
633
00:32:10,412 --> 00:32:12,733
Pentobarbital
634
00:32:13,566 --> 00:32:16,407
Tome Pentobarbital
635
00:32:16,476 --> 00:32:20,443
Est� bem! 14h no Contramar.
N�o se atrase.
636
00:32:20,503 --> 00:32:21,800
Tchau, Porca!
637
00:32:26,370 --> 00:32:28,079
Claro que precisamos
de uma diretora mulher
638
00:32:28,104 --> 00:32:30,104
pra esse projeto.
O que � ruim pra n�s.
639
00:32:30,237 --> 00:32:31,359
De verdade.
640
00:32:31,435 --> 00:32:32,621
Entendo completamente
641
00:32:32,646 --> 00:32:35,727
que uma s�rie sobre um v�rus
que s� mata homens
642
00:32:35,752 --> 00:32:40,035
teria que ser dirigida
por uma diretora mulher.
643
00:32:40,068 --> 00:32:42,230
-
Claro que teria.
- Certo...
644
00:32:43,858 --> 00:32:45,358
Com certeza.
645
00:32:46,646 --> 00:32:48,184
N�o estou sendo sarc�stico.
646
00:32:48,246 --> 00:32:49,320
Sabe,
647
00:32:49,382 --> 00:32:50,878
adorar�amos ouvir algumas
648
00:32:50,933 --> 00:32:54,190
das outras ideias geniais
que voc� tem a�.
649
00:32:55,058 --> 00:32:56,522
O que tem para n�s?
650
00:32:56,547 --> 00:33:01,314
Estive pensando sobre essa ideia
de invas�o alien�gena.
651
00:33:01,398 --> 00:33:03,858
Uma s�rie limitada, mas
652
00:33:03,938 --> 00:33:08,606
com um ambiente agrad�vel
como o de
Twin Peaks
...
653
00:33:08,690 --> 00:33:11,646
As alien�genas f�meas chegam
e estupram os homens
654
00:33:11,713 --> 00:33:12,909
para ficarem gr�vidas...
655
00:33:12,997 --> 00:33:15,206
OK, � aqui que eu te interrompo.
656
00:33:15,383 --> 00:33:17,146
Quanto a alien�genas,
657
00:33:17,249 --> 00:33:19,614
acho que os alien�genas
658
00:33:19,690 --> 00:33:22,390
est�o um pouco fora de
nosso dom�nio criativo.
659
00:33:22,693 --> 00:33:24,822
No que toca ao nosso departamento.
660
00:33:24,905 --> 00:33:26,517
Sabe, Maggie e eu?
661
00:33:26,650 --> 00:33:29,581
- Ah.
-
Ent�o, o que mais tem pra n�s?
662
00:33:29,640 --> 00:33:31,461
Tamb�m estou desenvolvendo
663
00:33:31,522 --> 00:33:33,898
algo com Jordan Firstman.
664
00:33:34,057 --> 00:33:35,706
- Voc�s n�o conhecem...
-
Espera, o qu�?
665
00:33:35,730 --> 00:33:37,206
Espera, espera.
N�o acredito!
666
00:33:37,230 --> 00:33:38,646
Jordan Firstman?
667
00:33:38,777 --> 00:33:41,487
- Quem � esse cara?
- Aquele que est� no celular,
668
00:33:41,563 --> 00:33:43,190
o cara do bolo de banana.
669
00:33:45,606 --> 00:33:47,566
Uau, estou surpreso de voc�s...
670
00:33:47,653 --> 00:33:49,778
Ele fala tipo: "Ei, garota,
voc� est� sentada?
671
00:33:49,847 --> 00:33:51,207
Quer ser a "Pessoa do Ano"
672
00:33:51,283 --> 00:33:52,853
da revista
Time
?
673
00:33:54,027 --> 00:33:55,582
Eu sei. Sei quem �.
674
00:33:55,621 --> 00:33:57,581
Me conte seus planos.
675
00:33:57,646 --> 00:34:00,230
Isso pode ser muito interessante
para n�s.
676
00:34:00,298 --> 00:34:01,975
T�.
677
00:34:02,051 --> 00:34:04,150
�, ent�o, � sobre...
678
00:34:04,274 --> 00:34:06,022
� baseado na vida real dele,
679
00:34:06,106 --> 00:34:08,606
e � tipo
Segura a Onda,
680
00:34:08,690 --> 00:34:09,898
-
mas mais...
- Est� bem.
681
00:34:09,974 --> 00:34:11,722
- Mais positivo.
-
Gostei.
682
00:34:11,814 --> 00:34:12,898
- E...
-
Gostei.
683
00:34:12,973 --> 00:34:16,137
Isso... Espere, ol�?
684
00:34:16,407 --> 00:34:18,437
Est� travando um pouco.
Espere um segundo.
685
00:34:18,513 --> 00:34:19,567
...parado.
686
00:34:20,579 --> 00:34:22,206
Internet do caralho.
687
00:34:22,608 --> 00:34:24,106
Oi? Est�o me ouvindo?
688
00:34:24,143 --> 00:34:26,282
-
O que est� acontecendo?
- Oi?
689
00:34:26,323 --> 00:34:27,706
N�o estou te ouvindo.
Desculpe.
690
00:34:27,804 --> 00:34:28,804
Droga!
691
00:34:36,108 --> 00:34:37,637
Oi, Jordan, e a�?
692
00:34:38,924 --> 00:34:40,629
Estive pensando,
693
00:34:40,697 --> 00:34:43,396
e estou disposto a te ajudar
com o projeto,
694
00:34:43,828 --> 00:34:45,173
se voc� ainda quiser.
695
00:34:45,282 --> 00:34:46,982
Falei com a HBO e eles...
696
00:34:47,407 --> 00:34:48,814
eles gostam muito de voc�.
697
00:34:50,350 --> 00:34:52,558
N�o sei se voc� poderia
698
00:34:52,681 --> 00:34:55,721
me pagar em breve ou
mandar metade por Venmo?
699
00:34:55,814 --> 00:34:58,482
Hoje? N�o sei.
Pra eu come�ar a ler.
700
00:35:06,796 --> 00:35:07,894
Oi.
701
00:35:07,950 --> 00:35:09,345
Voc� � pobre?
702
00:35:09,915 --> 00:35:12,982
O que importa?
Me mande a porra do projeto, cara.
703
00:35:13,547 --> 00:35:14,781
N�o acredito.
704
00:35:14,806 --> 00:35:17,006
Acho melhor ir pra sua casa
705
00:35:17,031 --> 00:35:19,502
e a gente podia terminar isso
em uma semana.
706
00:35:19,898 --> 00:35:22,451
�, parece �timo.
Mas n�o aqui.
707
00:35:22,519 --> 00:35:24,363
Isso � um est�dio e
s� tenho uma cama.
708
00:35:24,431 --> 00:35:25,630
Acho que n�o...
709
00:35:25,671 --> 00:35:27,463
N�o, acho melhor a gente ficar.
710
00:35:27,488 --> 00:35:31,367
Acho que � melhor trabalhar
no seu espa�o art�stico.
711
00:35:31,392 --> 00:35:34,206
-
Vai ser melhor pra criatividade.
- Mas meu irm�o pode vir...
712
00:35:34,230 --> 00:35:35,454
Ent�o eu vou, t�?
713
00:35:35,479 --> 00:35:37,413
E n�o quero fazer com a HBO.
714
00:35:37,438 --> 00:35:39,165
Eles demoram uns sete anos
pra desenvolver.
715
00:35:39,190 --> 00:35:41,066
Quero fazer isso agora mesmo.
716
00:35:41,317 --> 00:35:42,945
Est� bem.
717
00:36:13,246 --> 00:36:14,792
N�o acredito...
718
00:36:17,008 --> 00:36:18,832
Filho da puta!
719
00:36:19,683 --> 00:36:21,535
Chima!
720
00:36:21,820 --> 00:36:24,914
Quando mando meus seguidores pular,
eles n�o dizem: "De que altura?"
721
00:36:24,979 --> 00:36:26,566
Eles dizem: "Como assim?"
722
00:36:26,646 --> 00:36:28,190
E � isso o que o programa pede.
723
00:36:28,274 --> 00:36:30,190
E com ironia e realismo,
724
00:36:30,274 --> 00:36:32,730
transmitiremos ao
nosso p�blico jovem
725
00:36:32,814 --> 00:36:35,606
que, no final, voc�
n�o se transforma no que quer,
726
00:36:35,674 --> 00:36:37,188
mas no que acredita.
727
00:36:37,570 --> 00:36:38,715
Voc� � a minha ess�ncia.
728
00:36:38,914 --> 00:36:40,468
Um conceito muito necess�rio.
729
00:36:41,623 --> 00:36:43,915
Acabei de voltar de
uma cerim�nia de ayahuasca.
730
00:36:44,051 --> 00:36:46,383
Sim, por favor.
Muito obrigado.
731
00:36:47,330 --> 00:36:48,914
V�o engraxar meu sapato
neste momento.
732
00:36:52,165 --> 00:36:53,542
- � t�o barato.
- PRE�O PENTOBARBITAL
733
00:36:53,566 --> 00:36:56,314
� como se Nova York
e L.A. tivessem um filho.
734
00:36:59,182 --> 00:37:01,042
Chima!
735
00:37:01,511 --> 00:37:03,379
Chima! Porca.
736
00:37:03,455 --> 00:37:05,922
Pentobarbital custa 392 pesos.
737
00:37:05,994 --> 00:37:08,116
Vou comprar dois frascos,
depois vamos pra Zicatela
738
00:37:08,156 --> 00:37:10,553
e morremos nessa praia infestada,
eu imploro.
739
00:37:14,765 --> 00:37:16,017
Chima.
740
00:37:17,637 --> 00:37:18,637
Beto?
741
00:37:26,093 --> 00:37:27,262
- Vero?
- Sim?
742
00:37:27,338 --> 00:37:29,937
Sabe onde est� o Beto?
Tenho que trazer aquele sof� pra baixo.
743
00:37:30,018 --> 00:37:31,270
Foi � Home Depot.
744
00:37:32,387 --> 00:37:33,387
Sr. Sebasti�n?
745
00:37:34,012 --> 00:37:38,778
Vou sair mais cedo hoje porque
minha sobrinha faz anivers�rio.
746
00:37:38,854 --> 00:37:40,479
- Claro.
- Est� fazendo 15 anos.
747
00:37:40,555 --> 00:37:42,022
Tenho um vestido e tudo.
748
00:37:42,098 --> 00:37:43,931
Parece �timo.
V� � sua festa.
749
00:37:56,973 --> 00:37:58,231
Sr. Sebas?
750
00:37:58,402 --> 00:37:59,452
O que foi?
751
00:37:59,512 --> 00:38:04,187
Estava pensando,
voc� falou com o Sr. Mateo?
752
00:38:04,262 --> 00:38:09,262
Porque eu trabalho duro.
Preciso muito desse trabalho.
753
00:38:10,064 --> 00:38:12,864
Estou ajudando a pagar
o tratamento do meu tio.
754
00:38:12,925 --> 00:38:17,403
Est� fazendo terapia intravenosa,
e � muito caro.
755
00:38:18,220 --> 00:38:20,729
Vero, claro.
Acho que falei pra ele.
756
00:38:20,804 --> 00:38:22,143
N�o se preocupe.
757
00:38:23,602 --> 00:38:25,041
T�, era s� isso.
758
00:38:25,858 --> 00:38:26,858
T�.
759
00:38:36,539 --> 00:38:37,567
Pentelho
760
00:38:40,044 --> 00:38:41,088
Pentelho
761
00:38:52,137 --> 00:38:53,220
N�o gosto de amor.
762
00:38:53,442 --> 00:38:54,734
N�o? Por qu�?
763
00:38:55,365 --> 00:38:56,365
� nojento.
764
00:38:56,679 --> 00:38:58,679
- Voc� acha?
- Acho, � um nojo.
765
00:38:58,804 --> 00:38:59,804
Sr. Sebas?
766
00:38:59,887 --> 00:39:02,351
Chima estava com isso na boca.
767
00:39:02,934 --> 00:39:03,934
O qu�?
768
00:39:04,788 --> 00:39:05,788
Agora mesmo.
769
00:39:06,237 --> 00:39:07,237
Tem certeza?
770
00:39:07,471 --> 00:39:08,471
Tenho.
771
00:39:10,022 --> 00:39:12,106
N�o, n�o!
772
00:39:12,377 --> 00:39:14,774
N�o! N�o!
773
00:39:22,188 --> 00:39:24,205
Tem que ter cuidado
com essas coisas.
774
00:39:24,280 --> 00:39:27,280
Tudo bem, Vero.
� pra relaxar, � um rem�dio.
775
00:39:27,604 --> 00:39:29,395
Foi prescrito pelo m�dico,
est� tudo bem.
776
00:39:29,763 --> 00:39:31,013
O que faz com voc�?
777
00:39:31,445 --> 00:39:33,236
Nada, � como estar morto.
778
00:39:34,317 --> 00:39:35,659
Como voc� gosta disso?
779
00:39:37,013 --> 00:39:38,056
Gosto de relaxar.
780
00:39:38,139 --> 00:39:40,146
Pode me ajudar a trazer
o sof� pra baixo?
781
00:39:40,221 --> 00:39:41,861
Um amigo vem amanh�.
782
00:39:41,932 --> 00:39:43,599
Claro, sem problema.
783
00:39:48,208 --> 00:39:49,208
Est� bem.
784
00:39:50,971 --> 00:39:52,513
� bem grande.
785
00:39:52,679 --> 00:39:54,188
Ser� que cabe uma pessoa?
786
00:39:54,263 --> 00:39:55,804
Claro que cabe.
787
00:39:57,814 --> 00:39:59,814
Oi, e a�?
788
00:39:59,889 --> 00:40:01,008
Cara, onde voc� est�?
789
00:40:01,063 --> 00:40:02,367
Estou no terra�o.
790
00:40:02,416 --> 00:40:04,017
Tem um terra�o na sua casa?
791
00:40:04,059 --> 00:40:06,982
- Meu Deus. Tem, cara.
-
Me mostre.
792
00:40:07,125 --> 00:40:08,581
T�, eu mostro.
793
00:40:08,606 --> 00:40:11,096
Aquela � a Casa de las Brujas,
794
00:40:11,143 --> 00:40:12,152
m�tica.
795
00:40:12,209 --> 00:40:14,625
Aquela � a pra�a Rio de Janeiro.
796
00:40:14,767 --> 00:40:17,183
Os cruzeiros come�am
�s duas da manh�
797
00:40:17,314 --> 00:40:19,066
nos fins de semana.
798
00:40:19,150 --> 00:40:20,942
-
Cruzeiros?
- Ali est�o meus vizinhos.
799
00:40:21,022 --> 00:40:23,022
Muita privacidade, como pode ver.
800
00:40:25,106 --> 00:40:27,150
Tem um pequeno p�tio aqui.
801
00:40:29,245 --> 00:40:30,645
- Sr. Sebasti�n, estou pronta.
- OK.
802
00:40:30,685 --> 00:40:31,688
Estou indo.
803
00:40:31,764 --> 00:40:33,982
- Pegue daquele lado, eu pego aqui.
- Est� bem.
804
00:40:34,066 --> 00:40:36,019
Espere, Sebasti�n,
805
00:40:36,073 --> 00:40:37,850
voc� teve a chance de ler
o documento?
806
00:40:37,898 --> 00:40:39,982
Eu li, cara, � ruim.
807
00:40:40,681 --> 00:40:42,097
Cala a boca.
808
00:40:42,220 --> 00:40:43,385
Voc� n�o leu.
809
00:40:43,461 --> 00:40:46,495
"Voc� n�o se transforma no que quer,
mas no que acredita."
810
00:40:46,847 --> 00:40:48,659
Que besteira � essa?
811
00:40:50,066 --> 00:40:51,841
Espera, est� falando s�rio?
812
00:40:51,893 --> 00:40:53,941
Voc� n�o gosta de verdade.
813
00:40:53,990 --> 00:40:55,706
N�o � que n�o goste,
mas o que voc� quer,
814
00:40:55,730 --> 00:40:57,146
ser a nova Oprah?
815
00:40:57,214 --> 00:40:58,929
- Sr. Sebasti�n.
-
Cala a boca.
816
00:40:59,005 --> 00:41:00,275
Vero, s� um segundo.
817
00:41:00,334 --> 00:41:01,706
Estou levando a porra do seu sof�.
818
00:41:01,767 --> 00:41:03,559
Eu te ligo daqui a pouco, t�?
819
00:41:03,644 --> 00:41:05,650
-
Que mal educado.
- T�, tchau.
820
00:41:07,697 --> 00:41:08,947
Pegou?
821
00:41:09,326 --> 00:41:11,034
Estou com um pouco de pressa.
822
00:41:12,513 --> 00:41:14,013
� muito estreito.
823
00:41:15,263 --> 00:41:16,313
N�o, vire.
824
00:41:16,494 --> 00:41:18,035
� o que estou fazendo.
825
00:41:18,825 --> 00:41:20,450
Vamos.
826
00:41:22,344 --> 00:41:23,510
Espere.
827
00:41:23,888 --> 00:41:25,228
Por que parou?
828
00:41:25,296 --> 00:41:27,012
- Espere, tenho uma mensagem.
- Sr. Sebasti�n.
829
00:41:27,036 --> 00:41:28,273
Acho a Oprah muito legal.
830
00:41:28,314 --> 00:41:29,645
E se eu for a Oprah?
831
00:41:29,705 --> 00:41:31,371
- Sr. Sebasti�n!
- Porra, Vero!
832
00:41:34,150 --> 00:41:37,022
A Oprah gay e com tes�o.
833
00:41:50,859 --> 00:41:51,859
Meu Deus.
834
00:41:52,763 --> 00:41:54,607
Sr. Sebasti�n, Sr. Sebasti�n...
835
00:41:56,929 --> 00:41:57,929
Meu Deus.
836
00:42:07,679 --> 00:42:09,054
Sr. Sebasti�n!
837
00:42:39,931 --> 00:42:41,055
Chima!
838
00:42:45,208 --> 00:42:47,313
Chima, n�o!
839
00:43:13,585 --> 00:43:15,085
Boa tarde, Sr. Mateo.
840
00:43:15,315 --> 00:43:18,315
Oi. Sabe onde o Sebasti�n est�?
841
00:43:19,101 --> 00:43:20,559
O Sr. Sebasti�n
842
00:43:20,666 --> 00:43:21,791
saiu...
843
00:43:22,757 --> 00:43:24,257
Ele saiu.
844
00:43:24,721 --> 00:43:28,304
Se o vir, diga que estou
esperando no restaurante.
845
00:43:29,173 --> 00:43:30,465
T�, eu aviso.
846
00:43:30,530 --> 00:43:31,627
- N�o se preocupe.
-
�timo.
847
00:43:31,679 --> 00:43:33,346
-
At� amanh�.
- T�, tchau.
848
00:44:10,752 --> 00:44:12,044
Srta. Vero?
849
00:44:14,065 --> 00:44:15,107
Srta. Vero?
850
00:44:22,086 --> 00:44:23,147
Oi, Beto.
851
00:44:23,229 --> 00:44:25,853
- Estamos aqui fora. Nos deixa entrar?
- N�o estou em casa.
852
00:44:26,388 --> 00:44:27,938
Fui �
quincea�era
da minha sobrinha.
853
00:44:28,013 --> 00:44:29,013
Mas...
854
00:44:29,388 --> 00:44:32,104
O Sr. Sebas falou com o Sr. Mateo,
855
00:44:32,179 --> 00:44:34,721
e disse que voc�
n�o deveria vir hoje.
856
00:44:35,035 --> 00:44:37,168
Ele tem uma reuni�o ou algo assim.
857
00:44:37,304 --> 00:44:41,479
Mas Mateo disse que t�nhamos
que terminar tudo hoje.
858
00:44:41,554 --> 00:44:43,289
N�o fa�o ideia.
859
00:44:52,634 --> 00:44:54,763
Oi? E a�?
860
00:44:54,969 --> 00:44:56,235
Como assim, "e a�?"
861
00:44:56,283 --> 00:44:57,749
N�o estava esperando
no andar de baixo?
862
00:44:57,773 --> 00:44:59,771
- Sim! Sim.
-
Voc� vem com a gente ou n�o?
863
00:44:59,846 --> 00:45:00,971
Estou indo!
864
00:45:29,035 --> 00:45:31,210
- Por que demorou tanto?
- Oi, tia.
865
00:45:31,307 --> 00:45:33,503
� assim que voc� vai?
Penteie o cabelo.
866
00:45:33,578 --> 00:45:34,949
Ou passe uma maquiagem!
867
00:45:35,013 --> 00:45:36,166
Est� �tima assim.
868
00:45:40,398 --> 00:45:41,398
Porra, Vero!
869
00:45:54,888 --> 00:45:56,304
Oi, tio.
870
00:45:56,974 --> 00:45:58,141
Oi, titia!
871
00:46:01,898 --> 00:46:02,898
Porra, Vero!
872
00:46:03,349 --> 00:46:05,474
Obrigada, titia.
873
00:46:07,588 --> 00:46:09,638
� nossa vez.
874
00:46:09,721 --> 00:46:11,346
Feliz anivers�rio!
875
00:46:40,096 --> 00:46:42,638
Posso falar com voc� um instante?
876
00:46:45,096 --> 00:46:46,436
J� volto.
877
00:46:48,191 --> 00:46:50,024
Como vai? Tudo bem?
878
00:46:52,210 --> 00:46:54,517
Sim, est� tudo bem.
879
00:46:55,170 --> 00:46:56,312
O que houve, Vero?
880
00:46:56,388 --> 00:46:59,979
Aconteceu... uma coisa.
881
00:47:00,163 --> 00:47:01,913
Ent�o...
882
00:47:02,857 --> 00:47:07,912
Queria saber se voc� ainda trabalha
na oficina com Sandoval.
883
00:47:09,596 --> 00:47:12,138
Por que a pergunta?
O que tem o Sandoval?
884
00:47:13,387 --> 00:47:16,096
N�o, � que...
885
00:47:17,811 --> 00:47:20,528
Quer saber, tia?
V� se divertir.
886
00:47:20,663 --> 00:47:25,393
N�o, s� me preocupa que
ele seja uma m� influ�ncia.
887
00:47:26,378 --> 00:47:28,211
Voc� est� lindo.
888
00:48:22,592 --> 00:48:24,596
- Lalo.
- O qu�?
889
00:48:27,121 --> 00:48:29,546
Voc� tem que pedir o t�xi ao David.
890
00:48:29,622 --> 00:48:30,721
Por qu�?
891
00:48:31,234 --> 00:48:33,109
Houve um acidente.
892
00:48:45,636 --> 00:48:46,886
N�o acredito!
893
00:48:48,062 --> 00:48:51,350
Temos que chamar a pol�cia.
Foi um acidente.
894
00:48:51,456 --> 00:48:52,914
Quem vai acreditar em voc�?
895
00:48:53,380 --> 00:48:56,255
OK, imagine que sou a pol�cia.
896
00:48:56,717 --> 00:48:58,517
Me diga, o que aconteceu aqui?
897
00:48:58,639 --> 00:48:59,639
N�o entendo.
898
00:48:59,721 --> 00:49:02,437
N�o entende?
Eu sou a pol�cia.
899
00:49:02,671 --> 00:49:04,088
O que aconteceu aqui?
900
00:49:04,358 --> 00:49:07,283
O Sr. Sebas pediu minha ajuda
pra levar o sof� pra baixo.
901
00:49:07,429 --> 00:49:10,429
Ent�o se aproximou da borda...
e caiu.
902
00:49:10,929 --> 00:49:12,054
Como?
903
00:49:12,195 --> 00:49:14,228
Bem, eu estava segurando o sof�
904
00:49:14,311 --> 00:49:17,600
e perdi o equil�brio,
ent�o empurrei um pouco, e ele...
905
00:49:17,737 --> 00:49:19,362
Voc� o empurrou?
906
00:49:19,740 --> 00:49:21,380
E quando o empurrou
907
00:49:21,546 --> 00:49:23,442
e seu chefe ligou,
o que disse pra ele?
908
00:49:23,710 --> 00:49:24,960
Que ele tinha sa�do.
909
00:49:25,804 --> 00:49:29,085
Eu estava muito angustiada
e n�o sabia o que dizer.
910
00:49:29,198 --> 00:49:30,528
Voc� mentiu!
911
00:49:30,721 --> 00:49:31,813
Pare, foda-se.
912
00:49:31,888 --> 00:49:35,116
E o que voc� fez enquanto esse homem
sangrava at� a morte aqui?
913
00:49:37,504 --> 00:49:39,429
Fui a uma festa...
914
00:49:39,639 --> 00:49:41,013
Sei que � errado.
915
00:49:41,614 --> 00:49:44,697
Sei que deveria ter chamado
voc�s, mas eu...
916
00:49:45,948 --> 00:49:46,954
Gorda do caralho!
917
00:49:47,021 --> 00:49:48,537
Tarde demais!
N�o chamou a pol�cia!
918
00:49:48,585 --> 00:49:49,863
Fale baixo!
919
00:49:51,138 --> 00:49:55,221
Me escute.
Precisamos tir�-lo daqui.
920
00:49:55,588 --> 00:49:57,888
Voc� j� disse que ele saiu.
921
00:49:57,971 --> 00:50:01,971
- Vou buscar o t�xi.
- N�o! Est� acontecendo um evento!
922
00:50:02,047 --> 00:50:03,895
Quando fecha a porra do restaurante?
923
00:50:03,971 --> 00:50:05,880
Cala a boca. Eu...
924
00:50:07,867 --> 00:50:09,367
Tira essa merda daqui.
925
00:50:12,384 --> 00:50:14,595
Oi, como vai?
Posso ajudar?
926
00:50:14,628 --> 00:50:16,503
- Boa noite...
- Boa noite.
927
00:50:19,111 --> 00:50:21,171
- Senhorita?
- Sim?
928
00:50:21,270 --> 00:50:22,934
Que bela festa!
929
00:50:22,991 --> 00:50:25,116
Obrigada!
Esta noite � s� para convidados.
930
00:50:26,012 --> 00:50:27,054
Perd�o.
931
00:50:28,542 --> 00:50:30,042
A que horas acaba?
932
00:50:30,067 --> 00:50:32,192
Quem sabe?
Ser� a noite toda, acho.
933
00:50:57,000 --> 00:50:59,289
Sr. Sebas.
934
00:50:59,480 --> 00:51:02,147
Puxe dali. Coloque ali.
935
00:51:02,346 --> 00:51:04,929
Pronto.
D� a volta, assim.
936
00:51:08,358 --> 00:51:10,066
Levante ele!
937
00:51:12,440 --> 00:51:13,671
Espere l� fora.
938
00:51:13,757 --> 00:51:15,757
N�o deixe ningu�m entrar.
939
00:51:18,407 --> 00:51:19,518
O que � isso?
940
00:51:19,594 --> 00:51:22,483
Uma cadeira que tenho
que levar para o Sr. Mateo.
941
00:51:29,138 --> 00:51:31,138
Tenho que lev�-la.
942
00:51:48,665 --> 00:51:50,007
O que est� fazendo?
943
00:51:50,083 --> 00:51:51,208
V� embora!
944
00:51:51,459 --> 00:51:53,042
N�o posso ir pra casa agora.
945
00:51:53,346 --> 00:51:55,021
V�! Vou ficar aqui.
946
00:51:55,061 --> 00:51:56,361
V� embora.
947
00:51:56,471 --> 00:51:58,221
Nos falamos mais tarde.
948
00:52:00,432 --> 00:52:02,807
Anda! V� embora!
949
00:52:29,346 --> 00:52:30,721
Sim? Sr. Mateo?
950
00:52:31,096 --> 00:52:35,418
Pode vir at� a pra�a, por favor?
951
00:52:35,494 --> 00:52:36,952
Preciso de ajuda com uma coisa.
952
00:52:37,103 --> 00:52:38,227
Chima!
953
00:52:41,274 --> 00:52:42,606
Chima!
954
00:52:44,767 --> 00:52:45,891
Aqui, Chima.
955
00:52:57,942 --> 00:52:58,982
Chima.
956
00:52:59,058 --> 00:53:02,328
Oi, Chima, como vai?
957
00:53:02,404 --> 00:53:04,145
- E Sebas?
- N�o sei.
958
00:53:04,229 --> 00:53:07,196
Eu sa� e, quando voltei,
ele n�o estava.
959
00:53:07,263 --> 00:53:08,979
Mandei mensagem,
mas ele n�o respondeu.
960
00:53:09,030 --> 00:53:10,378
- Ent�o n�o o viu?
- N�o vi.
961
00:53:10,440 --> 00:53:12,072
Cappuccino de aveia, meu amor?
962
00:53:12,429 --> 00:53:14,021
Sim, mas de Alma Tierra.
963
00:53:14,096 --> 00:53:15,807
Da padaria me d� diarreia.
964
00:53:15,939 --> 00:53:17,000
Credo!
965
00:53:17,051 --> 00:53:19,665
Que belo espelho!
Para onde vai lev�-lo?
966
00:53:20,712 --> 00:53:22,462
Vigie o carro, por favor.
967
00:53:29,142 --> 00:53:31,236
Ol�, senhora?
968
00:53:31,850 --> 00:53:36,158
Esse � o cinco dois?
969
00:53:36,480 --> 00:53:38,127
Cinco dois, sim.
970
00:53:38,203 --> 00:53:40,230
Porque... desculpe...
971
00:53:40,314 --> 00:53:42,022
Pouco espanhol, mas...
972
00:53:42,106 --> 00:53:44,774
Estou procurando meu amigo,
973
00:53:44,858 --> 00:53:46,858
Sebasti�n. Sebasti�n Silva?
974
00:53:47,354 --> 00:53:48,902
N�o, n�o sei.
975
00:53:48,936 --> 00:53:50,833
Espere, espere, senhorita...
976
00:53:50,875 --> 00:53:52,680
Voc� conhece...
Essa � uma foto...
977
00:53:52,804 --> 00:53:55,460
N�o entendo,
n�o sei do que est� falando.
978
00:53:56,154 --> 00:53:57,154
N�o sei.
979
00:53:57,237 --> 00:53:58,281
- OK.
- Jordan?
980
00:53:58,358 --> 00:53:59,398
- Oi.
- Oi.
981
00:53:59,482 --> 00:54:00,650
Espere.
982
00:54:00,705 --> 00:54:02,716
- A gente se conhece?
- Nos conhecemos no FaceTime.
983
00:54:02,789 --> 00:54:04,245
- Sou amigo do Sebas.
- Ah, OK.
984
00:54:04,314 --> 00:54:06,314
- Oi, oi. Gra�as a Deus.
- Oi. Como vai?
985
00:54:06,382 --> 00:54:08,174
- Sou um grande f�.
- Obrigado.
986
00:54:08,218 --> 00:54:09,874
Onde est� esse filho da puta?
987
00:54:10,047 --> 00:54:12,358
Estou ficando louco.
Estou ligando pra ele h� um dia.
988
00:54:12,442 --> 00:54:13,858
Voei de Zicatela pra c�.
989
00:54:13,942 --> 00:54:15,774
Vim passar um tempo aqui.
990
00:54:15,858 --> 00:54:18,150
Estamos trabalhando em
uma coisa juntos, ent�o...
991
00:54:18,230 --> 00:54:19,482
�, esse � o meu pr�dio.
992
00:54:19,566 --> 00:54:21,106
- Pode entrar, se quiser.
- Est� bem.
993
00:54:21,190 --> 00:54:23,066
- Fique � vontade.
- Me sinto estranho.
994
00:54:23,126 --> 00:54:24,887
Eu deveria estar
trabalhando com ele.
995
00:54:24,935 --> 00:54:26,435
Vamos encontr�-lo. � s�...
996
00:54:26,473 --> 00:54:28,196
Precisa de ajuda com isso?
997
00:54:28,228 --> 00:54:29,228
Sim, obrigado.
998
00:54:29,288 --> 00:54:32,141
Vero, leve essa caixa
pra cima e as chaves.
999
00:54:32,239 --> 00:54:34,812
Parece que esse gringo
vai ficar com o Sebasti�n.
1000
00:54:34,888 --> 00:54:36,388
Ele vai ficar?
1001
00:54:36,522 --> 00:54:39,230
Estamos transformando o lugar
em um belo Airbnb,
1002
00:54:39,265 --> 00:54:40,825
- hotel boutique.
- Deixe tudo antigo.
1003
00:54:40,874 --> 00:54:42,633
- Voc� n�o quer...
- Pode... Espera um instante.
1004
00:54:42,657 --> 00:54:44,281
S� um segundo, t�?
1005
00:54:44,744 --> 00:54:45,744
Beto!
1006
00:54:46,274 --> 00:54:47,690
Ei, Beto!
1007
00:54:48,166 --> 00:54:50,299
Pare, pare!
1008
00:54:50,920 --> 00:54:54,562
O que est� fazendo?
Por que os azulejos est�o l� fora?
1009
00:54:54,645 --> 00:54:57,690
Vero disse que voc� falou pra gente
parar de trabalhar ontem.
1010
00:54:57,795 --> 00:54:59,498
Quando eu disse
pra parar de trabalhar?
1011
00:54:59,565 --> 00:55:01,115
Eu n�o disse isso, Beto,
1012
00:55:01,196 --> 00:55:06,376
o Sr. Sebas me disse que voc� falou
que eles deveriam parar de trabalhar.
1013
00:55:06,444 --> 00:55:08,410
Que filho da puta mentiroso!
1014
00:55:08,494 --> 00:55:10,848
Voc� recebe ordens
do Sebasti�n agora?
1015
00:55:10,924 --> 00:55:11,968
Quem te paga?
1016
00:55:12,009 --> 00:55:13,658
- De quem voc� recebe ordens?
- De voc�.
1017
00:55:13,721 --> 00:55:15,521
E ent�o? Vamos nessa, cara!
1018
00:55:15,611 --> 00:55:16,611
Sim, senhor.
1019
00:55:16,722 --> 00:55:20,624
Veronica, pode abrir l� em cima?
Precisamos entrar com Jordan.
1020
00:55:22,013 --> 00:55:25,615
Eu n�o disse nada, Beto.
Voc� est� inventando coisas.
1021
00:55:26,266 --> 00:55:27,642
Desculpe.
1022
00:55:27,667 --> 00:55:28,913
- Eles n�o...
- Tudo bem?
1023
00:55:28,945 --> 00:55:30,498
Eles n�o sabem
o que est�o fazendo...
1024
00:55:30,522 --> 00:55:32,106
Ent�o Seb mora aqui sozinho?
1025
00:55:34,066 --> 00:55:36,858
�, enquanto estamos reformando
todos os outros apartamentos.
1026
00:55:36,942 --> 00:55:39,898
Eventualmente, como eu disse,
queremos fazer um hotel.
1027
00:55:39,982 --> 00:55:41,066
Sim.
1028
00:55:43,603 --> 00:55:45,311
Chegamos.
1029
00:55:45,387 --> 00:55:46,803
Seb?
1030
00:55:49,486 --> 00:55:51,238
Uau!
1031
00:55:52,230 --> 00:55:53,519
Eu fecho.
1032
00:55:55,836 --> 00:55:57,256
Gostei.
1033
00:56:03,314 --> 00:56:04,314
Meu Deus.
1034
00:56:04,398 --> 00:56:05,522
Que vadia.
1035
00:56:05,598 --> 00:56:08,390
Voc� deixa ele pintar
nas paredes?
1036
00:56:08,482 --> 00:56:10,106
Sim, � o est�dio dele.
1037
00:56:15,774 --> 00:56:17,340
OK.
1038
00:56:18,190 --> 00:56:19,370
Gostei.
1039
00:56:19,446 --> 00:56:21,946
Ent�o onde est� o sof�?
1040
00:56:23,018 --> 00:56:24,347
Que sof�?
1041
00:56:24,418 --> 00:56:27,106
Da �ltima vez que falei com Seb,
ele estava descendo...
1042
00:56:27,190 --> 00:56:29,398
trazendo o sof� de l� de cima.
1043
00:56:29,568 --> 00:56:31,823
Com ela, n�?
1044
00:56:32,399 --> 00:56:33,770
�, trazendo o sof� pra c�.
1045
00:56:33,853 --> 00:56:35,152
O qu�?
N�o, comigo n�o.
1046
00:56:35,221 --> 00:56:36,763
Voc� trouxe um sof� de l� de cima?
1047
00:56:36,939 --> 00:56:39,939
- Quando foi isso? Com Sebasti�n?
- N�o, n�o trouxemos nada.
1048
00:56:39,991 --> 00:56:42,361
Sim! Estou vendo.
1049
00:56:42,484 --> 00:56:44,276
Eu te vi. Sim.
1050
00:56:44,902 --> 00:56:46,202
Ah, claro!
1051
00:56:46,471 --> 00:56:49,483
Mas acabou que n�o trouxemos nada
porque ele teve que sair.
1052
00:56:49,562 --> 00:56:51,922
Mas quando foi isso?
Antes dele sair?
1053
00:56:53,400 --> 00:56:55,753
Sim, antes.
E depois ele saiu.
1054
00:56:56,055 --> 00:56:59,555
A prop�sito,
trouxe a cadeira que voc� pediu.
1055
00:56:59,733 --> 00:57:02,200
N�o, essa n�o � a Herman Miller.
1056
00:57:02,268 --> 00:57:03,893
Ah, n�o �? Pensei...
1057
00:57:03,934 --> 00:57:05,831
Ent�o eles n�o trouxeram o sof�.
1058
00:57:05,867 --> 00:57:08,991
Mas est� l� em cima, no por�o.
1059
00:57:09,145 --> 00:57:10,937
Quer que a gente traga
1060
00:57:10,982 --> 00:57:13,858
ou voc�s dormem juntos?
V�o dividir uma cama?
1061
00:57:13,942 --> 00:57:15,814
Dormimos? Dormimos?
1062
00:57:15,898 --> 00:57:17,898
- N�o?
- N�o, vamos buscar o sof�.
1063
00:57:19,166 --> 00:57:21,216
Vamos buscar o sof� no por�o.
1064
00:57:21,292 --> 00:57:22,471
N�o!
1065
00:57:22,549 --> 00:57:24,987
- O qu�?
- � que eu esqueci as chaves.
1066
00:57:25,110 --> 00:57:27,193
De novo? Caralho!
1067
00:57:27,256 --> 00:57:29,473
Voc� tem que deixar
as chaves sempre aqui!
1068
00:57:29,541 --> 00:57:31,874
Sim, eu sei.
Desculpe, Sr. Mateo.
1069
00:57:33,917 --> 00:57:35,625
Acho que tenho as chaves.
1070
00:57:35,725 --> 00:57:37,395
Acho que tenho as chaves.
1071
00:57:37,467 --> 00:57:39,222
- Est� bem.
- Vamos ver. Ela est� bem?
1072
00:57:40,106 --> 00:57:42,022
Chima. Chima.
1073
00:57:49,878 --> 00:57:50,878
O qu�?
1074
00:57:51,534 --> 00:57:52,876
O que foi, Chima?
1075
00:57:53,024 --> 00:57:55,239
- N�o sei porque ela est� assim.
- Chima.
1076
00:58:05,237 --> 00:58:06,528
Porra, Veronica!
1077
00:58:06,769 --> 00:58:09,135
Fa�a c�pias das chaves!
1078
00:58:23,974 --> 00:58:26,753
-
Cara! Voc� vai descer ou n�o?
- Sim?
1079
00:58:26,829 --> 00:58:29,509
-
Voc� vai sozinho?
- N�o, chegou um amigo do Sebasti�n.
1080
00:58:29,579 --> 00:58:30,879
Que amigo? Ele � gay?
1081
00:58:30,930 --> 00:58:32,620
Sim, � gay.
Por que isso importa?
1082
00:58:32,667 --> 00:58:34,283
-
Claro. Voc� � t�o idiota!
- Por que isso importa?
1083
00:58:34,307 --> 00:58:36,542
-
T�, des�a agora.
- Jordan, minha mulher est� l� embaixo.
1084
00:58:36,566 --> 00:58:38,106
- Tenho que ir.
- Est� bem.
1085
00:58:38,158 --> 00:58:39,866
Voc� quer as chaves do apartamento?
1086
00:58:40,705 --> 00:58:42,010
�, acho que sim.
1087
00:58:42,095 --> 00:58:44,303
Vou ver minha amiga Martine
e esperar...
1088
00:58:44,403 --> 00:58:46,267
- Est� bem.
- Pelo Sebasti�n.
1089
00:58:46,298 --> 00:58:48,904
Voc� conhece um bom lugar
para um brunch por aqui?
1090
00:58:48,982 --> 00:58:51,093
Experimente o Lalo's.
1091
00:58:51,132 --> 00:58:53,230
- Lalo's?
- �, americanos adoram o Lalo's.
1092
00:58:53,314 --> 00:58:56,358
Talvez algo mais local?
1093
00:59:10,230 --> 00:59:12,496
Oi.
1094
00:59:12,982 --> 00:59:14,730
Esqueci meus �culos de sol.
1095
00:59:16,789 --> 00:59:19,257
Voc� est� bem?
�Est� bien?
1096
00:59:20,623 --> 00:59:24,155
Estava dando comida a Chima, e �gua.
Ele correu muito.
1097
00:59:29,657 --> 00:59:31,122
O que voc� disse?
1098
00:59:32,152 --> 00:59:33,619
O que voc� disse?
1099
00:59:37,976 --> 00:59:39,876
Que Chima correu muito.
1100
00:59:41,566 --> 00:59:43,150
Que Chima correu muito.
1101
00:59:45,528 --> 00:59:47,612
Me diga onde est� o Sebasti�n.
1102
00:59:47,715 --> 00:59:49,556
Sei que voc� sabe onde ele est�.
1103
00:59:51,015 --> 00:59:54,748
Me diga onde est� o Sebasti�n.
Sei que voc� sabe onde ele est�.
1104
00:59:57,225 --> 00:59:59,891
N�o sei. Ele saiu.
N�o sei.
1105
01:00:01,058 --> 01:00:02,266
N�o sei.
1106
01:00:02,358 --> 01:00:04,276
O jovem saiu.
1107
01:00:04,566 --> 01:00:07,753
Mas l� em baixo,
te mostrei uma foto dele
1108
01:00:07,809 --> 01:00:10,472
e voc� fingiu que n�o o conhecia.
1109
01:00:10,909 --> 01:00:11,993
Eu te vi.
1110
01:00:12,760 --> 01:00:15,034
Mas l� em baixo,
te mostrei uma foto dele
1111
01:00:15,059 --> 01:00:16,940
e voc� fingiu que n�o o conhecia.
1112
01:00:16,965 --> 01:00:18,315
Onde ele est�?
1113
01:00:21,528 --> 01:00:23,108
N�o sei do que est� falando.
1114
01:00:23,245 --> 01:00:25,487
N�o vi nada.
N�o reparei.
1115
01:00:25,550 --> 01:00:27,112
N�o sei.
1116
01:00:28,603 --> 01:00:30,545
N�o sei do que est� falando.
1117
01:00:30,621 --> 01:00:33,329
Nunca reparei. N�o vi.
1118
01:00:33,942 --> 01:00:35,631
Est� bem.
1119
01:00:35,846 --> 01:00:38,857
Ent�o acho que vou ter
que procur�-lo.
1120
01:00:39,650 --> 01:00:42,190
N�o sei.
N�o sei onde ele poderia estar.
1121
01:00:42,328 --> 01:00:43,576
Ele est� aqui?
1122
01:00:45,222 --> 01:00:46,974
Sebasti�n? N�o.
1123
01:00:47,214 --> 01:00:48,273
OK.
1124
01:00:49,066 --> 01:00:50,880
Sebasti�n?
1125
01:00:51,783 --> 01:00:53,031
Sebasti�n?
1126
01:00:53,536 --> 01:00:55,244
Ele est�... aqui?
1127
01:00:58,551 --> 01:00:59,774
N�o sei.
1128
01:00:59,858 --> 01:01:01,624
Que tal aqui?
1129
01:01:02,522 --> 01:01:04,398
Sebasti�n!
1130
01:01:07,704 --> 01:01:10,704
OK. N�o, � uma piada.
1131
01:01:11,128 --> 01:01:13,618
Ei,
se�ora
,
se�ora
.
1132
01:01:14,106 --> 01:01:15,190
Est� bem.
1133
01:01:17,057 --> 01:01:18,889
Diga ao Sebasti�n
1134
01:01:19,314 --> 01:01:21,942
que eu sou o pior pesadelo dele
1135
01:01:22,022 --> 01:01:25,982
e que ningu�m d� um gelo
em Jordan Firstman.
1136
01:01:27,945 --> 01:01:30,754
Diga ao Sebasti�n
que eu sou o pior pesadelo dele
1137
01:01:30,778 --> 01:01:33,253
e que ningu�m d� um gelo
em Jordan Firstman.
1138
01:01:39,343 --> 01:01:41,617
N�o sei do que voc�
est� falando, senhor.
1139
01:01:41,665 --> 01:01:43,055
N�o te entendo.
1140
01:01:43,107 --> 01:01:45,150
N�o sei do que est� falando.
1141
01:01:45,175 --> 01:01:47,803
N�o entendo.
N�o entendo nada.
1142
01:01:48,283 --> 01:01:49,650
Voc� realmente n�o entende nada.
1143
01:01:49,730 --> 01:01:51,398
Gracias
.
1144
01:01:55,483 --> 01:01:56,483
Chima!
1145
01:02:12,704 --> 01:02:15,212
- Pegue o t�xi. Sim.
-
O t�xi n�o � meu, porra...
1146
01:02:15,287 --> 01:02:16,879
-
Vamos ver se est� dispon�vel.
- N�o.
1147
01:02:16,954 --> 01:02:18,658
-
N�o o qu�?
- Tem que ser hoje.
1148
01:02:18,733 --> 01:02:21,356
V� se foder.
Vou ver o que posso fazer.
1149
01:02:27,898 --> 01:02:31,359
Nos apaixonamos e tivemos
um fim de semana incr�vel.
1150
01:02:31,399 --> 01:02:33,305
Ele cumpria todos os requisitos,
1151
01:02:33,330 --> 01:02:36,398
era intelectualmente estimulante,
tudo isso.
1152
01:02:36,482 --> 01:02:39,022
Ele disse:
"Venha ficar na minha casa no M�xico."
1153
01:02:39,106 --> 01:02:41,673
Ent�o cheguei aqui
na Cidade do M�xico,
1154
01:02:41,875 --> 01:02:43,333
e ele n�o est� aqui.
1155
01:02:43,436 --> 01:02:45,885
N�o atende meus telefonemas
nem responde minhas mensagens.
1156
01:02:45,942 --> 01:02:47,898
Me deu gelo total.
1157
01:02:47,982 --> 01:02:50,022
Ent�o estou marcando ele aqui,
1158
01:02:50,165 --> 01:02:52,665
e quero que voc�s
explodam o celular dele.
1159
01:02:52,937 --> 01:02:56,482
Quero todos fazendo bullying virtual
com esse filho da puta.
1160
01:02:56,566 --> 01:02:59,730
Sebasti�n, se estiver assistindo,
venha pra casa, porra.
1161
01:02:59,814 --> 01:03:03,434
Estou a tr�s quarteir�es,
e seu cachorro n�o comeu.
1162
01:03:03,510 --> 01:03:05,106
Abusador de animais.
1163
01:03:05,189 --> 01:03:06,220
Te amo.
1164
01:03:06,265 --> 01:03:07,499
� estranho, n�?
1165
01:03:07,548 --> 01:03:09,437
A cama dele estava bagun�ada
quando eu cheguei.
1166
01:03:09,890 --> 01:03:12,786
A mulher que est� ajudando
com o pr�dio
1167
01:03:12,818 --> 01:03:14,117
est� muito suspeita.
1168
01:03:14,142 --> 01:03:16,766
Parece que s�o parceiros de crime.
1169
01:03:17,010 --> 01:03:19,010
A �ltima vez que falei
com ele foi ontem,
1170
01:03:19,086 --> 01:03:21,446
e ele disse: "Te ligo de volta
em cinco minutos, cara."
1171
01:03:21,541 --> 01:03:23,581
E ele nunca ligou,
1172
01:03:23,606 --> 01:03:24,963
e agora...
1173
01:03:24,988 --> 01:03:26,988
Eu vejo que ele ainda
n�o leu as mensagens,
1174
01:03:27,142 --> 01:03:28,375
ent�o o que est� acontecendo?
1175
01:03:28,431 --> 01:03:29,881
Sinto muito.
1176
01:03:29,942 --> 01:03:32,239
Latinos s�o suspeitos pra caralho.
1177
01:03:32,315 --> 01:03:34,983
- Quando essas bichas v�o chegar?
- N�o sei.
1178
01:03:35,323 --> 01:03:37,157
Mandei metade do dinheiro
pra ele por Venmo.
1179
01:03:37,212 --> 01:03:38,814
- S�rio?
- Sim.
1180
01:03:39,259 --> 01:03:41,174
- Meu Deus.
- Vamos at� l�,
1181
01:03:41,266 --> 01:03:43,350
e se ele estiver em casa,
vamos surpreend�-lo.
1182
01:03:43,442 --> 01:03:47,274
Se n�o estiver, vamos fazer
uma festa de boas-vindas.
1183
01:03:48,191 --> 01:03:50,483
Eu falo com as bichas.
1184
01:03:50,575 --> 01:03:51,951
Ele me odeia?
1185
01:03:52,404 --> 01:03:54,612
Esse filho da puta � pesado!
1186
01:03:56,121 --> 01:03:59,037
- O que est� fazendo?
- Ele j� est� morto, porra.
1187
01:04:00,282 --> 01:04:01,657
Estamos quase l�.
1188
01:04:03,052 --> 01:04:04,302
Escute.
1189
01:04:06,004 --> 01:04:07,295
Aquele maldito gringo.
1190
01:04:07,371 --> 01:04:08,653
Aquele maldito gringo.
1191
01:04:09,499 --> 01:04:11,124
Vamos! Por aqui!
1192
01:04:17,506 --> 01:04:19,258
Muy
suspeito.
1193
01:04:19,307 --> 01:04:21,830
O g�meo era o que tamb�m
veio de Puerto Vallarta.
1194
01:04:22,582 --> 01:04:24,207
R�pido!
1195
01:04:30,858 --> 01:04:32,442
Gente, s�rio, cala a boca.
1196
01:04:32,514 --> 01:04:33,766
Parem.
Ele pode estar em casa.
1197
01:04:35,175 --> 01:04:36,591
Sebasti�n?
1198
01:04:36,856 --> 01:04:38,188
Oi, Chima.
1199
01:04:38,577 --> 01:04:42,078
A colega de quarto do Seb
� a Cate Blanchett.
1200
01:04:43,220 --> 01:04:44,698
Ele � o �nico que mora aqui?
1201
01:04:44,774 --> 01:04:46,150
�, acho que sim.
1202
01:04:46,230 --> 01:04:47,858
Quer dizer,
tem uma senhora estranha...
1203
01:04:48,953 --> 01:04:52,954
Talvez ela more
em um desses quartos.
1204
01:04:53,030 --> 01:04:56,530
Em Roma,
as empregadas moram
1205
01:04:56,606 --> 01:04:59,022
em quartos assim,
ent�o ela poderia estar...
1206
01:05:12,017 --> 01:05:14,475
Psiu! N�o fa�a barulho!
1207
01:05:15,818 --> 01:05:17,068
Por ali!
1208
01:05:23,685 --> 01:05:25,477
Sinto que, quando nasci,
1209
01:05:25,553 --> 01:05:28,308
a primeira cor que vi
foi vermelho.
1210
01:05:29,022 --> 01:05:32,314
E isso se tornou a paleta
da verdade e...
1211
01:05:35,156 --> 01:05:37,876
Foda-se, sim.
Deviam usar isso no Jordan.
1212
01:05:37,983 --> 01:05:39,611
- Pois �.
- N�o.
1213
01:05:39,730 --> 01:05:42,066
- �, voc�s j�...?
- N�o posso...
1214
01:05:42,118 --> 01:05:43,562
Qual �, � assim t�o grande?
1215
01:05:43,854 --> 01:05:45,442
- OK.
- �, pode ser divertido.
1216
01:05:45,522 --> 01:05:47,190
Vou buscar uns poppers.
1217
01:05:52,818 --> 01:05:54,566
- Esse celular � seu?
- N�o.
1218
01:05:54,690 --> 01:05:56,230
Esse celular � seu?
1219
01:05:56,314 --> 01:05:57,358
N�o.
1220
01:05:57,442 --> 01:05:59,022
Martine.
1221
01:05:59,106 --> 01:06:01,126
E vermelho � a cor...
1222
01:06:01,203 --> 01:06:02,335
- Amor.
- O qu�?
1223
01:06:02,410 --> 01:06:03,607
Achei o celular dele.
1224
01:06:03,690 --> 01:06:05,330
Ele n�o est� aqui,
mas o celular est�.
1225
01:06:05,373 --> 01:06:06,541
Que porra?
1226
01:06:06,591 --> 01:06:08,507
Meu Deus, que estranho!
1227
01:06:08,602 --> 01:06:10,350
Gente, fora.
Sinto muito.
1228
01:06:10,387 --> 01:06:12,150
- Por qu�?
- N�o � uma boa hora.
1229
01:06:12,230 --> 01:06:13,559
N�o, temos que ir.
1230
01:06:13,606 --> 01:06:15,522
- Temos que ir.
- Por qu�?
1231
01:06:22,431 --> 01:06:23,913
N�o, foda-se!
1232
01:06:23,989 --> 01:06:25,066
N�o, n�o, foda-se.
1233
01:06:25,150 --> 01:06:26,358
Saiam! Parem!
1234
01:06:26,442 --> 01:06:28,774
- Parar o qu�?
- N�o, temos que ir agora.
1235
01:06:28,865 --> 01:06:30,029
- O qu�?
- Sinto muito.
1236
01:06:30,106 --> 01:06:31,858
Peguem suas coisas e v�o embora.
1237
01:06:31,942 --> 01:06:33,898
- J� vamos.
- OK.
1238
01:06:33,982 --> 01:06:36,942
Oi, gente.
Sei que meu �ltimo post
1239
01:06:37,022 --> 01:06:38,845
foi um pouco mais leve,
1240
01:06:38,870 --> 01:06:42,190
mas se algu�m souber
onde Sebasti�n Silva est�,
1241
01:06:42,458 --> 01:06:44,750
acabei de achar o celular
e a carteira dele.
1242
01:06:44,790 --> 01:06:47,329
Ent�o, por favor,
impulsionem este post.
1243
01:06:47,382 --> 01:06:49,926
Fa�am chegar ao m�ximo
de pessoas que conseguirem.
1244
01:06:50,092 --> 01:06:52,561
Temos que encontrar ele,
ponto final.
1245
01:07:48,774 --> 01:07:50,022
Seb?
1246
01:07:50,771 --> 01:07:52,654
O que voc� quer?
Feche a porta.
1247
01:08:43,730 --> 01:08:45,872
- Desculpe, desculpe...
- Ah, n�o.
1248
01:08:45,989 --> 01:08:47,274
- Merda.
- Chima.
1249
01:08:47,358 --> 01:08:48,858
Merda. Espere.
1250
01:08:48,942 --> 01:08:49,982
Vero, espere.
1251
01:08:51,886 --> 01:08:53,575
Chima?
1252
01:08:54,907 --> 01:08:57,044
Desculpe, eu n�o sabia.
1253
01:08:58,027 --> 01:09:01,138
Ah, n�o, isso...
Tanto faz.
1254
01:09:02,124 --> 01:09:05,374
Sebasti�n est� aqui agora?
1255
01:09:06,145 --> 01:09:07,990
Bem... n�o sei.
1256
01:09:08,829 --> 01:09:10,775
N�o, n�o sei. Eu n�o...
1257
01:09:12,943 --> 01:09:16,403
Achei o celular e a carteira
do Sebasti�n.
1258
01:09:16,777 --> 01:09:19,277
Isso � muito estranho.
O que est� havendo, onde ele est�?
1259
01:09:20,107 --> 01:09:24,484
Achei o celular e a carteira do Sebasti�n.
Isso n�o � normal.
1260
01:09:24,509 --> 01:09:25,923
Onde ele est�?
1261
01:09:27,379 --> 01:09:30,795
O Sr. Mateo n�o me avisou
que voc� vinha com algu�m,
1262
01:09:30,829 --> 01:09:33,101
que ia ficar aqui.
� isso.
1263
01:09:34,314 --> 01:09:35,405
Mateo n�o me disse
1264
01:09:35,430 --> 01:09:37,739
que ia dormir aqui com o jovem.
1265
01:09:37,814 --> 01:09:39,398
-
Eu n�o sabia.
- Eu n�o...
1266
01:09:39,535 --> 01:09:41,320
Ei, amor?
1267
01:09:41,898 --> 01:09:43,942
Pode me ajudar por um segundo?
1268
01:09:44,014 --> 01:09:45,390
Estou...
1269
01:09:45,445 --> 01:09:46,585
Sim?
1270
01:09:48,522 --> 01:09:50,339
Pode perguntar pra ela
onde est� o Mateo
1271
01:09:50,363 --> 01:09:52,442
e dizer que preciso falar
com ele agora mesmo?
1272
01:09:52,954 --> 01:09:56,469
Ele quer saber onde est� o Mateo
porque precisa falar com ele.
1273
01:09:57,407 --> 01:10:00,663
Est� no andar de baixo com a esposa,
mas v�o subir daqui a pouco.
1274
01:10:01,257 --> 01:10:04,282
Ele est� com a Se�ora Renata
l� embaixo,
1275
01:10:04,307 --> 01:10:06,723
e eles v�o vir.
1276
01:10:06,748 --> 01:10:08,457
Por que voc� � t�o confusa, porra?
1277
01:10:08,482 --> 01:10:10,609
T�, voc� vai embora?
1278
01:10:10,858 --> 01:10:12,814
- Vou, mas primeiro...
- Vai embora.
1279
01:10:14,454 --> 01:10:15,621
Tchau, senhora.
1280
01:10:20,653 --> 01:10:22,959
Estou com uma grande
ressaca agora.
1281
01:10:24,306 --> 01:10:26,382
E quando acordei tinha
umas 10 mil mensagens.
1282
01:10:26,415 --> 01:10:27,843
Pra responder a pergunta de voc�s,
1283
01:10:27,868 --> 01:10:31,303
n�o, ainda n�o encontrei o Sebasti�n.
1284
01:10:31,522 --> 01:10:34,150
Mas tem uma senhora
estranha pra caralho
1285
01:10:34,186 --> 01:10:35,649
que trabalha no pr�dio...
1286
01:10:35,690 --> 01:10:37,314
O comportamento dela
� muito esquisito.
1287
01:10:37,398 --> 01:10:39,190
Voc� � o cara do TikTok?
1288
01:10:39,274 --> 01:10:40,566
Meu amigo te adora.
1289
01:10:40,650 --> 01:10:42,482
Ele � seu maior f�.
1290
01:10:44,314 --> 01:10:45,814
Certo...
1291
01:10:46,283 --> 01:10:48,581
Mas se algu�m souber onde est�
meu maldito marido...
1292
01:10:48,606 --> 01:10:50,230
- Obrigado tamb�m.
- Tudo bem.
1293
01:10:50,255 --> 01:10:52,290
Quem souber me manda
mensagem privada.
1294
01:10:58,484 --> 01:11:00,332
Mateo?
1295
01:11:01,022 --> 01:11:03,314
- Oi, Mateo?
- Oi!
1296
01:11:03,398 --> 01:11:04,566
Voc� voltou.
1297
01:11:04,650 --> 01:11:06,398
- Onde est� a esposa?
- N�o.
1298
01:11:06,437 --> 01:11:07,461
Porca!
1299
01:11:07,494 --> 01:11:09,907
A esposa ainda est� desaparecida.
Posso te mostrar uma coisa?
1300
01:11:09,946 --> 01:11:11,526
- Voc� est� bem?
- Nada bem. N�o.
1301
01:11:11,551 --> 01:11:13,206
Posso terminar o que estou fazendo?
Estou...
1302
01:11:13,230 --> 01:11:14,650
N�o, v�, v�. Agora.
1303
01:11:14,683 --> 01:11:16,019
- V�.
- O que foi?
1304
01:11:16,044 --> 01:11:17,418
- Posso terminar o que estou fazendo?
- N�o.
1305
01:11:17,442 --> 01:11:18,814
Voc� est� estranho, Jordan.
1306
01:11:20,774 --> 01:11:22,442
Por que voc� est� estranho?
1307
01:11:28,039 --> 01:11:29,566
Olhe s� isso.
1308
01:11:29,891 --> 01:11:32,949
S�o dias de notifica��es.
1309
01:11:33,025 --> 01:11:35,565
O que diabos est� acontecendo?
1310
01:11:36,206 --> 01:11:38,042
�, bem estranho.
1311
01:11:40,876 --> 01:11:43,046
Meu Deus.
1312
01:11:46,895 --> 01:11:49,603
Estou com uma grande
ressaca agora.
1313
01:11:50,399 --> 01:11:53,150
E quando acordei tinha
umas 10 mil mensagens.
1314
01:11:53,221 --> 01:11:57,141
Pra responder a pergunta de voc�s,
n�o, ainda n�o encontrei o Sebasti�n.
1315
01:11:57,226 --> 01:12:00,154
Mas tem uma senhora
estranha pra caralho
1316
01:12:00,234 --> 01:12:01,912
que trabalha no pr�dio...
1317
01:12:01,988 --> 01:12:03,864
O comportamento dela
� muito esquisito.
1318
01:12:04,274 --> 01:12:05,730
Voc� � o cara do TikTok?
1319
01:12:06,261 --> 01:12:09,719
Tome Pentobarbital.
1320
01:12:10,981 --> 01:12:13,605
Mas se algu�m souber onde est�
meu maldito marido...
1321
01:12:14,309 --> 01:12:16,942
Acho que esse filho da puta
pode estar em qualquer lugar.
1322
01:12:17,406 --> 01:12:19,030
Sem o celular e a carteira?
1323
01:12:19,098 --> 01:12:20,598
Que porra � essa?
1324
01:12:20,658 --> 01:12:22,082
Nem todo mundo est�
sempre no celular
1325
01:12:22,106 --> 01:12:23,449
como um influenciador famoso.
1326
01:12:23,497 --> 01:12:24,873
N�o vim aqui pra isso.
1327
01:12:24,941 --> 01:12:26,565
Eu deveria chegar aqui
1328
01:12:26,626 --> 01:12:28,415
pra gente trabalhar
no meu projeto e transar.
1329
01:12:28,470 --> 01:12:30,474
E agora n�o paro de pensar
1330
01:12:30,542 --> 01:12:32,126
que ele e a Se�ora Vero
1331
01:12:32,175 --> 01:12:33,871
est�o conspirando
pra me dar um gelo juntos.
1332
01:12:33,895 --> 01:12:35,580
Mas o celular e a carteira
est�o aqui,
1333
01:12:35,605 --> 01:12:38,151
- ent�o n�o � isso...
- Escute.
1334
01:12:38,182 --> 01:12:40,125
Vou pedir pra Se�ora Vero
vir at� aqui,
1335
01:12:40,190 --> 01:12:42,730
pra esclarecer essa situa��o, t�?
1336
01:12:42,814 --> 01:12:43,982
E depois...
1337
01:12:44,079 --> 01:12:45,203
isso parece divertido.
1338
01:12:45,228 --> 01:12:46,655
Adoraria vir assistir.
1339
01:12:46,833 --> 01:12:48,222
- Cara...
- Me convide.
1340
01:12:48,314 --> 01:12:49,466
Seu amigo est� desaparecido.
1341
01:12:49,542 --> 01:12:51,626
Cara, eu sei,
mas ele est� bem.
1342
01:12:51,702 --> 01:12:53,034
Ele est� em alguma festa.
1343
01:12:53,086 --> 01:12:55,586
Confie em mim.
Vai ficar tudo bem.
1344
01:12:55,686 --> 01:12:57,562
N�o se preocupe.
At� logo.
1345
01:13:10,048 --> 01:13:13,455
Acho que agora est� tudo muito sujo,
1346
01:13:14,095 --> 01:13:15,713
mas pode ficar legal.
1347
01:13:16,854 --> 01:13:20,084
- Renata, pode vir aqui um instante?
- Esta � Claudia, a designer de interiores.
1348
01:13:20,124 --> 01:13:21,662
- Ol�.
- Ela � incr�vel.
1349
01:13:21,703 --> 01:13:23,620
Prazer. Parab�ns.
1350
01:13:23,721 --> 01:13:26,182
Estou preocupado com o Sebasti�n,
ningu�m sabe onde ele est�.
1351
01:13:26,404 --> 01:13:27,654
Que porra?
1352
01:13:28,387 --> 01:13:31,936
A carteira e o celular dele est�o
l� em cima, com o gringo.
1353
01:13:32,053 --> 01:13:34,353
Faz dias que n�o responde
as mensagens.
1354
01:13:34,630 --> 01:13:38,922
Ele andava brincando com um veneno
pra cachorro chamado Pentobarbital.
1355
01:13:39,464 --> 01:13:40,811
E n�o sei se ele tomou.
1356
01:13:40,836 --> 01:13:43,845
- Veneno pra cachorro? Mentira...
- Escute esta mensagem...
1357
01:13:44,532 --> 01:13:47,721
Porca! Pentobarbital custa 392 pesos.
1358
01:13:47,746 --> 01:13:49,004
Vou comprar dois frascos,
1359
01:13:49,047 --> 01:13:51,967
depois vamos pra Zicatela e morremos
nessa praia infestada, eu imploro.
1360
01:13:55,156 --> 01:13:56,252
Escute esta.
1361
01:13:56,277 --> 01:13:59,629
Srta. Porca. Sim,
voc� s� merece morrer.
1362
01:13:59,758 --> 01:14:03,591
Ent�o vou comprar os dois
e nos matamos na Playa del Amor.
1363
01:14:04,366 --> 01:14:06,074
Pentobarbital, cara?
1364
01:14:06,635 --> 01:14:10,814
Mateo, por que anda fazendo
pactos suicidas em praias de bichas?
1365
01:14:10,839 --> 01:14:14,142
- Apague isso agora mesmo!
- N�o adianta apagar.
1366
01:14:14,167 --> 01:14:16,554
Est� no celular do Sebasti�n,
est� com o gringo l� em cima.
1367
01:14:16,824 --> 01:14:18,041
Que porra � essa, Mateo?
1368
01:14:18,066 --> 01:14:20,566
Mas voc� acha que ele se matou?
Devo ligar pra fam�lia dele?
1369
01:14:20,670 --> 01:14:21,670
N�o!
1370
01:14:21,829 --> 01:14:22,912
Ent�o o que eu fa�o?
1371
01:14:23,037 --> 01:14:25,438
Sei l�, cara.
Mas n�o me envolva nisso.
1372
01:14:25,674 --> 01:14:26,978
Que confus�o do caralho!
1373
01:14:27,185 --> 01:14:28,354
Claudia?
1374
01:14:30,143 --> 01:14:31,227
Clau?
1375
01:14:33,537 --> 01:14:36,776
Porca! Pentobarbital custa 392 pesos.
1376
01:14:36,801 --> 01:14:37,866
Vou comprar dois frascos,
1377
01:14:37,890 --> 01:14:40,956
depois vamos pra Zicatela e morremos
nessa praia infestada, eu imploro.
1378
01:14:42,409 --> 01:14:43,909
O que est� olhando, Ver�nica?
1379
01:14:44,828 --> 01:14:47,003
V� buscar a cadeira que eu pedi.
1380
01:14:47,028 --> 01:14:48,690
Sim, Sr. Mateo.
1381
01:14:55,504 --> 01:14:57,281
Srta. Porca.
1382
01:14:57,306 --> 01:15:00,005
Sim, voc� s� merece morrer.
1383
01:15:00,777 --> 01:15:01,837
Pentobarbital.
1384
01:15:01,912 --> 01:15:03,838
-
Ent�o, o que eu devo fazer?
- Anote.
1385
01:15:03,905 --> 01:15:05,082
Vamos ver... Aqui...
1386
01:15:05,144 --> 01:15:06,852
-
Pento o qu�?
- Barbital.
1387
01:15:07,031 --> 01:15:08,406
Pentobarbital.
1388
01:15:08,954 --> 01:15:10,046
Que porra � essa?
1389
01:15:10,112 --> 01:15:11,495
Veneno pra cachorro.
1390
01:15:11,571 --> 01:15:13,038
Por que voc� quer isso?
1391
01:15:13,121 --> 01:15:14,345
N�o pergunte.
1392
01:15:14,996 --> 01:15:16,871
- S� compre.
-
T�, t�!
1393
01:15:17,477 --> 01:15:18,477
At� logo.
1394
01:15:23,942 --> 01:15:25,022
Chima!
1395
01:15:26,423 --> 01:15:29,003
Chima, ei!
O que est� olhando?
1396
01:15:35,841 --> 01:15:37,658
Se�ora Vero.
1397
01:15:37,893 --> 01:15:39,908
Aquele � o sof�
1398
01:15:39,984 --> 01:15:43,170
que voc� estava levando pra baixo com
o Sebasti�n da �ltima vez que o vi?
1399
01:15:44,243 --> 01:15:48,602
Sra. Vero, aquele � o sof� que voc�
e Sebasti�n estavam derrubando
1400
01:15:48,635 --> 01:15:50,357
da �ltima vez que o vi?
1401
01:15:51,479 --> 01:15:52,932
Escute...
1402
01:15:53,894 --> 01:15:57,321
Parece que o Sr. Sebasti�n
estava muito triste,
1403
01:15:57,975 --> 01:16:00,635
ent�o o Sr. Mateo pensa
que talvez...
1404
01:16:01,175 --> 01:16:03,724
ele tenha tomado veneno
ou algo assim.
1405
01:16:05,708 --> 01:16:08,111
Escute. Aparentemente,
o jovem Sebas estava muito triste,
1406
01:16:08,135 --> 01:16:11,658
ent�o o jovem Matthew pensa que talvez
ele tenha tomado veneno ou algo.
1407
01:16:14,085 --> 01:16:16,966
Do que est� falando, veneno?
Ele n�o tomou nenhum veneno.
1408
01:16:16,991 --> 01:16:20,802
A gente deveria trabalhar
no meu programa aqui juntos.
1409
01:16:20,827 --> 01:16:25,870
Ele me convidou para trabalharmos no
meu programa de TV. Do que est� falando?
1410
01:16:27,653 --> 01:16:33,002
O Sr. Sebas gostava de usar cetamina,
drogas, maconha...
1411
01:16:33,041 --> 01:16:35,091
Ele ficava no quarto dele,
no escuro.
1412
01:16:35,136 --> 01:16:37,511
Ele realmente gostava
de se sentir morto.
1413
01:16:38,241 --> 01:16:40,442
OK, voc� quer dizer cetamina.
N�o veneno.
1414
01:16:40,498 --> 01:16:42,259
Todos os homens gay
usam cetamina.
1415
01:16:42,308 --> 01:16:44,713
Eu uso cetamina.
Mateo usa cetamina.
1416
01:16:44,768 --> 01:16:47,913
Todos fazemos isso.
Mas veneno � muito diferente.
1417
01:16:47,982 --> 01:16:50,698
Ent�o, � cetamina ou veneno?
1418
01:16:50,929 --> 01:16:52,489
Essa � outra droga!
1419
01:16:53,354 --> 01:16:54,986
� veneno para cachorros,
1420
01:16:55,056 --> 01:16:56,376
pentobarbital.
1421
01:16:56,457 --> 01:16:59,179
N�o posso ficar falando com voc�,
tenho muito trabalho.
1422
01:17:00,566 --> 01:17:02,807
J� disse, � um veneno
barbital para cachorro.
1423
01:17:02,832 --> 01:17:04,417
N�o posso continuar conversando.
1424
01:17:04,442 --> 01:17:06,606
Tenho que trabalhar,
se me permite.
1425
01:17:10,849 --> 01:17:12,137
Chima!
1426
01:17:13,398 --> 01:17:14,690
Vem.
1427
01:17:22,650 --> 01:17:23,898
Porra, Vero!
1428
01:17:49,274 --> 01:17:51,230
Foda-se. Meu Deus.
1429
01:18:02,190 --> 01:18:03,942
"Querido di�rio...
1430
01:18:08,942 --> 01:18:12,898
S� uma coisa importa:
aprender a ser um perdedor.
1431
01:18:17,470 --> 01:18:20,926
Qualquer pessoa que n�o tenha
morrido jovem merece morrer.
1432
01:18:22,750 --> 01:18:24,398
Voc� n�o � nada."
1433
01:18:24,473 --> 01:18:26,221
Chama-se
Voc� � Eu
.
1434
01:18:28,274 --> 01:18:30,942
"Isso � conte�do b�sico de bichas.
1435
01:18:31,006 --> 01:18:34,506
Voc� pertence ao 0,01%.
1436
01:18:34,547 --> 01:18:37,799
Obviamente, voc� s� tem amigos
brancos, de L.A. e superficiais.
1437
01:18:40,685 --> 01:18:42,316
O problema de ter nascido."
1438
01:18:42,349 --> 01:18:45,282
O Problema de Ter Nascido
.
Uau.
1439
01:18:45,358 --> 01:18:46,982
Super divertido pra ler na praia.
1440
01:18:47,174 --> 01:18:48,307
"Tememos o futuro
1441
01:18:48,341 --> 01:18:51,464
quando n�o temos certeza de que podemos
nos matar quando quisermos.
1442
01:18:51,489 --> 01:18:52,679
Quanto mais se vive,
1443
01:18:52,704 --> 01:18:54,996
menos �til parece ter vivido."
1444
01:18:57,942 --> 01:18:59,650
Pentobarbital.
1445
01:18:59,730 --> 01:19:01,049
� um veneno barbital
para cachorro.
1446
01:19:01,073 --> 01:19:02,900
Veneno para cachorros.
1447
01:19:03,340 --> 01:19:05,092
L� vem esse drama queen
1448
01:19:05,117 --> 01:19:07,230
com a besteira suicida
de "quero me matar".
1449
01:19:07,255 --> 01:19:09,487
Voc� se acha provocativo,
mas n�o �.
1450
01:19:11,059 --> 01:19:12,767
Suic�dio � para os maricas.
1451
01:19:12,957 --> 01:19:14,314
N�o, n�o, n�o.
1452
01:19:14,389 --> 01:19:15,305
N�o, caralho!
1453
01:19:15,359 --> 01:19:16,593
� para bichas!
1454
01:19:17,319 --> 01:19:19,933
Oi, gente.
Isso n�o � para os meus seguidores.
1455
01:19:19,958 --> 01:19:21,230
� para o Sebasti�n.
1456
01:19:22,359 --> 01:19:25,023
Foda-se... Voc� fez isso?
1457
01:19:25,357 --> 01:19:28,738
Voc� fez isso, porra?
Sebasti�n... N�o.
1458
01:19:28,814 --> 01:19:30,522
N�o fa�a isso. N�o fa�a isso.
1459
01:19:30,606 --> 01:19:32,858
Voc� ama a vida.
Voc� ama a vida de verdade.
1460
01:19:32,918 --> 01:19:33,834
Eu gosto da vida.
1461
01:19:33,883 --> 01:19:36,671
Ent�o volte agora.
1462
01:19:37,388 --> 01:19:38,482
Chima est� aqui.
1463
01:19:38,566 --> 01:19:40,027
S�...
1464
01:19:40,398 --> 01:19:41,522
Volte pra casa.
1465
01:19:43,942 --> 01:19:46,670
Voc� faz imita��es
porque n�o tem nada.
1466
01:19:46,695 --> 01:19:48,527
Quem � voc�?
Voc� imita
1467
01:19:48,571 --> 01:19:51,531
coisas e pessoas
porque n�o � ningu�m.
1468
01:19:51,556 --> 01:19:53,388
�, quem � voc�, cara?
1469
01:19:55,644 --> 01:19:57,512
Oi, gente.
1470
01:19:58,825 --> 01:20:00,285
V�o se foder.
1471
01:20:00,940 --> 01:20:02,173
Eu n�o sou real.
1472
01:20:02,198 --> 01:20:04,887
Nada do que fiz aqui � real.
1473
01:20:05,190 --> 01:20:06,522
Voc�s me permitiram.
1474
01:20:06,547 --> 01:20:07,715
Odeio todos voc�s.
1475
01:20:07,764 --> 01:20:09,304
Me odeio pra caralho.
1476
01:20:09,481 --> 01:20:10,702
Ent�o...
1477
01:20:12,703 --> 01:20:14,415
Oi, Jordan, aqui � o Juan.
1478
01:20:14,904 --> 01:20:17,066
Sou irm�o do Sebasti�n.
1479
01:20:17,150 --> 01:20:18,970
Estou meio preocupado
com os stories
1480
01:20:18,995 --> 01:20:20,510
que voc� est� postando
no Instagram.
1481
01:20:21,470 --> 01:20:24,190
Pode me ligar e explicar o que
est� acontecendo, por favor?
1482
01:20:25,522 --> 01:20:27,650
- Oi...
-
O que est� acontecendo, cara?
1483
01:20:27,730 --> 01:20:29,274
A �ltima vez que vi meu irm�o
1484
01:20:29,299 --> 01:20:31,047
foi em um dos seus v�deos
usando cetamina.
1485
01:20:31,072 --> 01:20:32,970
E agora acontece
essa coisa estranha.
1486
01:20:33,023 --> 01:20:35,399
Onde ele est�?
Por que ele n�o atende?
1487
01:20:35,424 --> 01:20:37,227
Pois �, eu n�o sei.
1488
01:20:37,252 --> 01:20:39,460
O celular n�o est� com ele.
1489
01:20:39,698 --> 01:20:42,142
O celular dele est� aqui, ele sumiu,
Chima ainda est� aqui.
1490
01:20:42,218 --> 01:20:44,482
N�o fa�o a m�nima ideia
do est� acontecendo.
1491
01:20:44,676 --> 01:20:46,552
Acho melhor voc� vir.
1492
01:20:46,577 --> 01:20:48,563
Acho que pode ser grave.
1493
01:20:48,588 --> 01:20:50,719
Eu pago seu voo do Chile.
1494
01:20:50,760 --> 01:20:52,190
Estou em Santa Barbara.
1495
01:20:52,274 --> 01:20:54,982
Acho que posso chegar a�
amanh� ou depois,
1496
01:20:55,066 --> 01:20:56,774
se for t�o urgente.
1497
01:20:56,858 --> 01:20:59,369
Sim, por favor,
leve isso a s�rio.
1498
01:20:59,424 --> 01:21:00,730
Pegue o pr�ximo voo.
1499
01:21:00,814 --> 01:21:01,814
Obrigado.
1500
01:21:02,166 --> 01:21:03,230
Chima!
1501
01:21:04,274 --> 01:21:05,730
Chima.
1502
01:21:11,260 --> 01:21:12,426
Beto.
1503
01:21:14,227 --> 01:21:15,251
O que est� acontecendo?
1504
01:21:15,327 --> 01:21:16,626
Estou muito triste.
1505
01:21:16,701 --> 01:21:20,917
Estava limpando aqui,
isso caiu e quebrou tudo.
1506
01:21:20,992 --> 01:21:23,876
N�o se preocupe, eram velhos.
1507
01:21:23,951 --> 01:21:26,425
�amos substitu�-los
de qualquer forma.
1508
01:21:26,501 --> 01:21:30,585
Ah, t�.
Ent�o ningu�m precisa saber, n�?
1509
01:21:30,661 --> 01:21:32,227
- N�o, n�o se preocupe.
- Obrigada.
1510
01:21:32,381 --> 01:21:34,332
- Obrigada, Beto.
- �, tudo bem.
1511
01:22:01,263 --> 01:22:02,971
Mateo!
1512
01:22:05,713 --> 01:22:06,837
Mateo!
1513
01:22:08,887 --> 01:22:10,773
Que chato esse gringo.
1514
01:22:11,297 --> 01:22:12,547
J� vou.
1515
01:22:14,453 --> 01:22:15,761
E a�?
1516
01:22:15,837 --> 01:22:17,669
Ent�o...
1517
01:22:19,080 --> 01:22:21,770
Encontrei os di�rios do Sebasti�n,
e li tudo.
1518
01:22:21,811 --> 01:22:25,231
Tem umas merdas estranhas
pra caralho l�.
1519
01:22:25,449 --> 01:22:27,493
Depois o irm�o dele
veio falar comigo.
1520
01:22:27,561 --> 01:22:29,309
Ele vai vir o quanto antes.
1521
01:22:29,482 --> 01:22:30,969
Por que o irm�o dele...
1522
01:22:31,095 --> 01:22:32,656
Acho que voc� est� viajando.
1523
01:22:32,688 --> 01:22:34,289
O que poderia
ter acontecido com ele?
1524
01:22:34,357 --> 01:22:36,119
Se enforque aqui.
Nas escadas. Suic�dio...
1525
01:22:36,143 --> 01:22:37,893
N�o, cara.
N�o estou viajando.
1526
01:22:37,918 --> 01:22:39,518
N�o fale pra ela que eu disse isso,
1527
01:22:39,573 --> 01:22:41,418
mas Vero estava falando
sobre uma coisa,
1528
01:22:41,522 --> 01:22:42,942
um veneno pra cachorro,
e eu:
1529
01:22:42,998 --> 01:22:44,226
"Est� falando sobre cetamina?"
1530
01:22:44,274 --> 01:22:45,814
E ela:
"N�o, veneno pra cachorro."
1531
01:22:45,935 --> 01:22:48,445
E eu fui pesquisar.
Chama pentobarbital.
1532
01:22:48,522 --> 01:22:50,230
�, eu sei do que voc� est� falando,
1533
01:22:50,314 --> 01:22:52,522
mas ele estava sempre
brincando com isso.
1534
01:22:52,606 --> 01:22:54,446
- Ele est� �timo, t�?
- Meu Deus. Mateo.
1535
01:22:54,482 --> 01:22:56,206
Sinceramente, acho que voc�
est� exagerando.
1536
01:22:56,231 --> 01:22:57,815
Mateo, cala a boca.
1537
01:22:57,842 --> 01:22:59,302
Voc� n�o entende, t�?
1538
01:22:59,434 --> 01:23:01,575
Precisamos do sof�
para o irm�o dele.
1539
01:23:01,654 --> 01:23:03,274
Ent�o, obrigado.
1540
01:23:04,492 --> 01:23:05,992
Beto!
1541
01:23:08,010 --> 01:23:09,010
Cuidado.
1542
01:23:09,227 --> 01:23:10,435
Devagar.
1543
01:23:11,634 --> 01:23:13,467
N�o quebrem.
1544
01:23:15,650 --> 01:23:18,150
Cara, acho melhor chamar
a pol�cia agora mesmo.
1545
01:23:18,230 --> 01:23:19,690
- A pol�cia?
- �.
1546
01:23:19,774 --> 01:23:21,774
N�o acha cedo demais?
1547
01:23:21,858 --> 01:23:23,056
N�o, n�o acho...
1548
01:23:23,174 --> 01:23:24,822
Ei, ei, cara!
1549
01:23:25,127 --> 01:23:27,836
Cara, seu amigo est� desaparecido.
1550
01:23:27,925 --> 01:23:29,713
Ele pode estar morto, porra.
1551
01:23:29,814 --> 01:23:31,898
Ent�o chama a porra
da pol�cia, caralho.
1552
01:23:31,973 --> 01:23:33,889
- Estou falando s�rio.
- Jordan.
1553
01:23:33,980 --> 01:23:35,152
Meu Deus.
1554
01:23:35,228 --> 01:23:36,896
Amor, o que est� fazendo aqui?
1555
01:23:37,230 --> 01:23:38,858
Que diabos est� acontecendo?
1556
01:23:38,942 --> 01:23:40,814
N�o atende mais o celular?
1557
01:23:40,898 --> 01:23:42,650
N�o estou no clima pra isso.
1558
01:23:42,730 --> 01:23:45,814
Eu te amo,
mas n�o � hora disso.
1559
01:23:45,839 --> 01:23:47,056
Voc� est� aqui?
1560
01:23:47,567 --> 01:23:49,184
Estou na pra�a, caralho!
1561
01:23:49,209 --> 01:23:51,518
Que nova personalidade
sombria � essa?
1562
01:23:51,543 --> 01:23:52,879
N�o d� pra assistir.
1563
01:23:52,904 --> 01:23:54,522
Eu...
1564
01:23:54,547 --> 01:23:57,256
Nem consigo explicar o que
est� acontecendo agora.
1565
01:23:57,281 --> 01:23:59,274
Voc� precisa de uma pausa
das redes sociais.
1566
01:23:59,299 --> 01:24:01,141
Escute sua amiga.
Estou tentando te dizer isso.
1567
01:24:01,165 --> 01:24:02,918
Voc� est� gritando comigo
por causa da pol�cia.
1568
01:24:02,942 --> 01:24:04,314
Voc� precisa descansar.
1569
01:24:04,339 --> 01:24:06,148
Por que n�o vai a um spa?
1570
01:24:06,173 --> 01:24:08,875
Preciso de um tratamento facial,
mas tem que ser agora.
1571
01:24:09,965 --> 01:24:12,873
Por que a demora?
Aqui est�.
1572
01:24:13,383 --> 01:24:15,596
N�o quero saber mais nada
sobre isso, t�?
1573
01:24:16,443 --> 01:24:19,443
Ouvi eles falando sobre a pol�cia.
1574
01:24:19,704 --> 01:24:21,871
Esteja aqui �s oito com o t�xi.
1575
01:24:22,312 --> 01:24:24,062
- Conto com voc�.
- T�!
1576
01:24:26,406 --> 01:24:27,696
- Oi.
-
Hola.
1577
01:24:58,532 --> 01:25:00,196
O que est� fazendo?
1578
01:25:00,702 --> 01:25:01,909
Sim, senhor?
1579
01:25:02,075 --> 01:25:05,006
O gringo me disse
que voc� anda fofocando
1580
01:25:05,089 --> 01:25:08,118
sobre as conversas que tenho
com minha esposa em privado.
1581
01:25:08,442 --> 01:25:11,141
- Eu n�o disse nada.
- Por que n�o cuida da sua vida?
1582
01:25:12,049 --> 01:25:13,299
Intrometida.
1583
01:26:24,834 --> 01:26:26,542
Isso n�o � para os meus seguidores.
1584
01:26:26,567 --> 01:26:28,495
� para o Sebasti�n.
1585
01:26:28,594 --> 01:26:29,970
Foda-se...
1586
01:26:30,110 --> 01:26:32,738
Voc� fez isso?
Voc� fez isso, porra?
1587
01:26:32,763 --> 01:26:36,387
Ganhei uns 25 mil seguidores desde
o desaparecimento do Sebasti�n.
1588
01:26:37,541 --> 01:26:39,018
Essas pessoas s�o doentias.
1589
01:26:39,043 --> 01:26:40,879
Est�o repostando,
compartilhando...
1590
01:26:40,904 --> 01:26:42,364
Virou meme.
1591
01:26:42,774 --> 01:26:44,633
Pegue o dinheiro e fuja, cara.
1592
01:26:44,820 --> 01:26:46,165
A vida � muito longa.
1593
01:26:46,539 --> 01:26:48,665
Meu Deus, isso � t�o fodido.
1594
01:26:48,690 --> 01:26:51,690
A hist�ria � assustadora
de uma forma chique.
1595
01:26:51,789 --> 01:26:54,621
Meu Deus, Alice n�o para
de me mandar mensagens:
1596
01:26:54,690 --> 01:26:56,305
"
�D�nde est�? �D�nde est�?
"
1597
01:26:56,330 --> 01:26:58,111
E eu: "Estou num maldito
necrot�rio, caralho.
1598
01:26:58,135 --> 01:26:59,511
Sei l�."
1599
01:26:59,536 --> 01:27:01,536
- Isso � t�o fodido.
- Eu sei.
1600
01:27:03,606 --> 01:27:04,858
Meu Deus.
1601
01:27:04,942 --> 01:27:06,570
Eu te mostrei meu beb�?
1602
01:27:06,595 --> 01:27:10,263
Estou pegando esse beb� emprestado
de gra�a da minha amiga mexicana.
1603
01:27:10,522 --> 01:27:12,482
Sheila e o marido franc�s sexy.
1604
01:27:12,886 --> 01:27:14,842
Ela n�o parece comigo?
1605
01:27:15,858 --> 01:27:17,022
Ela adora �gua.
1606
01:27:17,348 --> 01:27:19,070
E � t�o confiante.
1607
01:27:32,651 --> 01:27:34,568
N�o fa�a isso comigo.
1608
01:27:34,790 --> 01:27:37,123
Lalo, seu filho da puta.
1609
01:27:37,370 --> 01:27:40,078
Atenda, � agora ou nunca.
1610
01:27:40,342 --> 01:27:41,967
Por que est� fazendo isso?
1611
01:27:42,814 --> 01:27:44,356
Atenda!
1612
01:28:47,649 --> 01:28:49,565
- Jordan, oi.
- Oi.
1613
01:28:49,969 --> 01:28:52,081
- Como vai? Voc� est� bem?
- Estou bem.
1614
01:28:52,106 --> 01:28:53,981
Voc� podia voltar a fazer
aqueles stories
1615
01:28:54,006 --> 01:28:55,620
em que as pessoas
contam segredos
1616
01:28:55,645 --> 01:28:57,183
e voc� fica b�bado no Instagram.
1617
01:28:57,208 --> 01:28:58,456
Oi, desculpe.
1618
01:28:58,774 --> 01:29:00,404
Como voc� conhece Martine?
1619
01:29:00,429 --> 01:29:02,186
Nos conhecemos h� duas semanas
em uma festa.
1620
01:29:02,225 --> 01:29:03,473
- Ah, legal.
- Pois �.
1621
01:29:03,514 --> 01:29:04,982
Vai fazer alguma coisa
depois disso?
1622
01:29:05,022 --> 01:29:07,314
- Acho que n�o.
- Ent�o t�.
1623
01:29:15,931 --> 01:29:17,759
ACABEI DE CHEGAR
VOU PEGAR UM UBER
1624
01:29:18,056 --> 01:29:19,442
Amni�tico.
1625
01:29:22,411 --> 01:29:23,817
Um beb�?
1626
01:29:24,521 --> 01:29:26,190
O alvo est� ali.
1627
01:29:44,569 --> 01:29:46,025
Ol�?
1628
01:29:46,631 --> 01:29:48,222
Seb?
1629
01:29:48,915 --> 01:29:50,623
Hola
.
1630
01:29:50,814 --> 01:29:52,699
Tem algu�m a�?
1631
01:29:52,942 --> 01:29:54,190
Hola!
1632
01:29:56,659 --> 01:29:58,042
Est� muito tarde.
1633
01:29:58,117 --> 01:30:00,199
Sim, tenho muito trabalho,
1634
01:30:00,492 --> 01:30:02,235
por causa da obra.
1635
01:30:02,325 --> 01:30:04,037
Preciso de ajuda...
1636
01:30:04,942 --> 01:30:06,714
Venha, venha.
1637
01:30:16,122 --> 01:30:17,395
Voc� est� bem?
1638
01:30:19,273 --> 01:30:20,404
Est� bem...
1639
01:30:20,589 --> 01:30:22,566
O irm�o do Sebasti�n est� vindo,
1640
01:30:22,641 --> 01:30:25,221
ent�o queria saber se voc�
tem mais len��is
1641
01:30:25,266 --> 01:30:26,558
pra colocar no sof�.
1642
01:30:26,631 --> 01:30:33,360
O irm�o do Sebasti�n vem ent�o queria saber
se voc� tem um len�ol pra colocar no sof�.
1643
01:30:52,553 --> 01:30:54,942
Chima, vem c�.
1644
01:30:54,975 --> 01:30:56,435
Vem c�.
1645
01:30:56,527 --> 01:30:57,943
- Chima.
- Ajude ela.
1646
01:31:11,943 --> 01:31:13,403
Joguem todas agora.
1647
01:31:13,629 --> 01:31:14,820
Joguem suas bolas agora.
1648
01:31:15,168 --> 01:31:17,795
Joguem todas agora. Suas bolas.
1649
01:31:18,370 --> 01:31:20,386
Joguem suas bolas.
1650
01:31:21,332 --> 01:31:23,190
N�o, n�o, tudo bem.
1651
01:31:23,473 --> 01:31:24,690
Ei, ei.
1652
01:31:24,774 --> 01:31:26,106
Ei, n�o, n�o.
1653
01:31:26,541 --> 01:31:27,897
N�o, n�o, n�o.
1654
01:31:27,938 --> 01:31:29,540
Desculpe.
N�o quis te deixar...
1655
01:31:29,608 --> 01:31:31,108
Sente-se.
1656
01:31:31,314 --> 01:31:32,482
Anda. Eu vou...
1657
01:31:32,566 --> 01:31:34,442
Espere.
Voc� est� horr�vel.
1658
01:31:39,892 --> 01:31:41,436
Toma.
1659
01:31:45,461 --> 01:31:46,650
Voc� est� bem?
1660
01:31:46,738 --> 01:31:49,408
Mateo est� te explorando?
1661
01:31:50,190 --> 01:31:51,814
Voc� precisa de ajuda?
1662
01:31:53,067 --> 01:31:56,806
Voc� n�o parece muito bem.
Voc� est� bem? Mateo est� te explorando?
1663
01:31:56,881 --> 01:31:58,784
- Voc� precisa de ajuda?
- S�?
1664
01:31:58,893 --> 01:32:02,560
Sim, s� estou um pouco cansada.
1665
01:32:02,942 --> 01:32:04,858
Quer que eu chame
1666
01:32:04,957 --> 01:32:07,037
um Uber pra sua casa?
1667
01:32:07,486 --> 01:32:08,530
Um t�xi?
1668
01:32:08,843 --> 01:32:10,301
Eu moro muito longe.
1669
01:32:11,655 --> 01:32:13,839
- A duas horas daqui.
- Duas horas?
1670
01:32:13,864 --> 01:32:15,690
N�o, n�o,
voc� est� doente demais.
1671
01:32:15,715 --> 01:32:17,419
Tempo demais.
1672
01:32:17,444 --> 01:32:19,188
Seu endere�o?
1673
01:32:19,393 --> 01:32:21,160
Escreva...
Se voc� escrever no celular...
1674
01:32:21,185 --> 01:32:23,274
Podemos chamar um Uber.
1675
01:32:23,299 --> 01:32:25,083
N�o entendo o que voc�
est� dizendo.
1676
01:32:25,284 --> 01:32:27,951
N�o entendo...
1677
01:32:44,972 --> 01:32:47,430
Tenho uma dor aqui dentro.
1678
01:32:49,398 --> 01:32:51,150
Certo, certo.
1679
01:32:51,230 --> 01:32:52,398
Est� tudo bem.
1680
01:32:52,482 --> 01:32:53,982
Est� tudo bem.
1681
01:32:57,230 --> 01:32:58,522
Tudo bem.
1682
01:32:59,034 --> 01:33:00,854
D�i muito.
1683
01:33:03,375 --> 01:33:05,189
- Obrigada.
-
Gracias
.
1684
01:33:05,223 --> 01:33:06,723
Obrigada,
joven
.
1685
01:33:08,973 --> 01:33:11,349
- Obrigada,
joven
.
-
Grac
...
1686
01:33:19,698 --> 01:33:22,374
- Ah, droga.
- Obrigado, boa noite.
1687
01:33:22,858 --> 01:33:24,690
Oi. Jordan?
1688
01:33:24,715 --> 01:33:25,883
- Juan?
- Sim.
1689
01:33:26,022 --> 01:33:27,274
Meu Deus.
1690
01:33:27,417 --> 01:33:29,246
Ele �... Que loucura!
1691
01:33:29,271 --> 01:33:30,519
Isso � para...
1692
01:33:30,760 --> 01:33:32,535
� para o Jordan?
1693
01:33:32,814 --> 01:33:34,358
Isso nunca aconteceu comigo.
1694
01:33:34,398 --> 01:33:36,354
- Uau!
- Oi.
1695
01:33:36,982 --> 01:33:38,509
Voc� se parece com ele.
1696
01:33:43,814 --> 01:33:46,224
- Voc� est� bem?
- � o que �.
1697
01:33:46,249 --> 01:33:48,598
- Esta � a
Se�ora
Vero.
-
Hola
.
1698
01:33:48,650 --> 01:33:51,150
Se�ora
Vero � uma guerreira.
1699
01:33:52,079 --> 01:33:53,951
OK. Durma, t�?
1700
01:33:54,081 --> 01:33:55,969
Descanse um pouco.
At� logo.
1701
01:33:56,074 --> 01:33:57,826
- At� logo.
- Entre. Como vai?
1702
01:33:57,851 --> 01:33:59,109
- Como foi o voo?
- Obrigado.
1703
01:33:59,134 --> 01:34:00,728
Voc� � igualzinho a ele.
1704
01:34:00,753 --> 01:34:02,169
Est� se sentindo bem?
1705
01:34:02,194 --> 01:34:03,517
Sim, estou um pouco cansado.
1706
01:34:03,542 --> 01:34:05,298
Por causa da viagem, sabe?
1707
01:34:05,719 --> 01:34:07,774
Os di�rios me deixaram preocupado.
1708
01:34:07,858 --> 01:34:09,785
Tenho que dizer...
1709
01:34:11,220 --> 01:34:12,848
Onde est�o?
1710
01:34:16,483 --> 01:34:18,023
Espere.
1711
01:34:20,190 --> 01:34:23,106
Espere. Que porra?
1712
01:34:23,320 --> 01:34:24,635
O que est� havendo?
1713
01:34:25,230 --> 01:34:26,814
N�o. Que porra?
1714
01:34:26,898 --> 01:34:28,650
Est� brincando...
1715
01:34:28,730 --> 01:34:30,173
Claro, o celular sumiu tamb�m.
1716
01:34:30,243 --> 01:34:31,307
O qu�?
1717
01:34:31,347 --> 01:34:33,248
Os di�rios e o celular sumiram.
1718
01:34:33,309 --> 01:34:35,485
- Ent�o eu estou...
- O celular sumiu?
1719
01:34:35,681 --> 01:34:37,566
Sumiu.
Agora estou irritado de verdade.
1720
01:34:37,650 --> 01:34:39,230
Porque tipo, que porra � essa?
1721
01:34:39,255 --> 01:34:42,066
Se pegou o celular,
ele deve estar por perto.
1722
01:34:42,134 --> 01:34:44,364
- Ent�o � uma boa not�cia.
- Ser� que ele voltou
1723
01:34:44,404 --> 01:34:46,346
e pegou essas coisas
s� pra me ferrar?
1724
01:34:46,405 --> 01:34:48,719
O que significa isso?
1725
01:34:48,752 --> 01:34:50,906
Juan, j� nem sei
por que estou aqui.
1726
01:34:50,939 --> 01:34:53,541
Sinto que ele
n�o se importa comigo.
1727
01:34:53,589 --> 01:34:55,753
Ele n�o gosta do meu programa.
1728
01:34:55,812 --> 01:34:57,604
Ele te falou sobre
o meu programa?
1729
01:34:57,638 --> 01:35:00,014
N�o.
N�o tenho falado com ele.
1730
01:35:00,056 --> 01:35:01,680
Chama-se
Voc� � Eu
.
1731
01:35:01,713 --> 01:35:03,921
E ele escreveu tanta
porcaria nos di�rios dele
1732
01:35:04,150 --> 01:35:05,566
tipo: "Voc� n�o � nada."
1733
01:35:05,650 --> 01:35:06,728
T�o pedante.
1734
01:35:06,753 --> 01:35:09,735
Do que � que ele sabe?
1735
01:35:09,826 --> 01:35:11,522
Mas sei l�.
1736
01:35:11,606 --> 01:35:13,106
Talvez ele seja um idiota.
1737
01:35:13,318 --> 01:35:15,818
Sinceramente,
voc� parece mais inteligente.
1738
01:35:16,571 --> 01:35:18,727
Cara, esses dias t�m sido...
1739
01:35:18,858 --> 01:35:20,150
uma loucura!
1740
01:35:20,230 --> 01:35:22,230
E a pol�cia vem amanh�.
1741
01:35:22,322 --> 01:35:24,698
- H�? O qu�?
- �, quer dizer...
1742
01:35:24,914 --> 01:35:27,506
Agora que voc� est� aqui,
parece meio bobo.
1743
01:35:27,547 --> 01:35:29,839
Mas seus pais sabem?
1744
01:35:29,879 --> 01:35:31,503
N�o, n�o sabem, mas...
1745
01:35:31,690 --> 01:35:33,954
N�o h� necessidade.
1746
01:35:34,017 --> 01:35:35,916
Essa n�o � a primeira vez
que isso acontece...
1747
01:35:35,940 --> 01:35:38,868
Tem raz�o. Provavelmente n�o
h� necessidade de se preocupar.
1748
01:35:38,900 --> 01:35:40,814
- N�o se estresse.
- Pois �.
1749
01:35:41,022 --> 01:35:42,566
Desculpe se te preocupei.
1750
01:35:42,650 --> 01:35:44,993
N�o, tudo bem.
1751
01:35:45,442 --> 01:35:46,814
Est� com fome?
1752
01:35:47,930 --> 01:35:49,930
N�o tem nada aqui.
1753
01:35:50,189 --> 01:35:54,393
Parece que a alimenta��o de Sebasti�n
consiste em poppers e cetamina...
1754
01:35:54,420 --> 01:35:55,740
Aceito cetamina.
1755
01:35:55,765 --> 01:35:57,289
- Nossa, s�rio?
- �.
1756
01:35:57,314 --> 01:35:59,915
- Voc� usa K?
- Quer dizer, Seb adora essa merda,
1757
01:35:59,940 --> 01:36:02,106
e seria uma boa forma
de cham�-lo.
1758
01:36:02,556 --> 01:36:04,730
- Est� bem.
- Fazer o ritual favorito dele, sabe?
1759
01:36:04,806 --> 01:36:06,439
- E qual �?
- Voc� conhece?
1760
01:36:06,464 --> 01:36:07,650
Ketanidra?
1761
01:36:07,730 --> 01:36:09,066
Ele nunca te mostrou?
1762
01:36:09,150 --> 01:36:10,982
N�o. N�o sei.
1763
01:36:11,015 --> 01:36:13,639
Talvez voc� possa me mostrar.
1764
01:36:14,363 --> 01:36:15,858
Claro.
1765
01:36:25,566 --> 01:36:26,774
Vamos ver.
1766
01:37:10,557 --> 01:37:12,557
Que porra, cara?
1767
01:37:13,101 --> 01:37:14,159
Foda-se.
1768
01:37:14,212 --> 01:37:15,858
O que h� de errado
com voc�, mano?
1769
01:37:15,910 --> 01:37:17,162
Desculpa...
1770
01:37:18,009 --> 01:37:19,133
Foda-se, desculpa.
1771
01:37:19,209 --> 01:37:21,125
Por um segundo, pensei
que voc� era o Sebasti�n.
1772
01:37:21,201 --> 01:37:23,369
Sinto muito.
1773
01:37:25,176 --> 01:37:27,720
Eu... Sinto muito.
Eu estou...
1774
01:37:28,858 --> 01:37:31,137
Estou todo fodido agora e...
1775
01:37:31,174 --> 01:37:32,466
Isso � fodido, cara.
1776
01:37:32,507 --> 01:37:35,090
- OK.
- Que vergonha! Desculpa.
1777
01:37:35,131 --> 01:37:36,659
Tudo bem, cara.
1778
01:37:36,786 --> 01:37:38,306
Vou dormir.
1779
01:37:38,339 --> 01:37:39,394
Desculpa. Estou cansado.
1780
01:37:39,419 --> 01:37:40,587
- Desculpa.
- Tudo bem.
1781
01:37:40,654 --> 01:37:42,070
- Foda-se.
- Boa noite.
1782
01:37:49,326 --> 01:37:51,418
Que porra?
1783
01:38:04,274 --> 01:38:06,606
Depois achei o di�rio
e o celular dele,
1784
01:38:06,690 --> 01:38:08,982
e o di�rio era muito suicida.
1785
01:38:09,066 --> 01:38:10,858
Ent�o fiquei com medo
1786
01:38:10,942 --> 01:38:14,814
e entrei em contato com o irm�o dele,
Juan, que veio.
1787
01:38:14,846 --> 01:38:18,346
Depois o celular e o di�rio sumiram.
1788
01:38:18,482 --> 01:38:21,650
Ent�o eu pensei, talvez...
ele tenha voltado.
1789
01:38:21,719 --> 01:38:23,490
Ent�o talvez seja uma coisa boa.
1790
01:38:24,133 --> 01:38:25,907
Mas, de qualquer forma...
1791
01:38:25,948 --> 01:38:26,967
O que o gringo disse?
1792
01:38:26,992 --> 01:38:29,422
Que as coisas do Sebasti�n
n�o est�o aqui.
1793
01:38:29,509 --> 01:38:32,518
Que os di�rios dele est�o...
desaparecidos,
1794
01:38:32,594 --> 01:38:35,350
e que veio o irm�o dele, Juan,
1795
01:38:36,595 --> 01:38:41,347
e disse que Sebasti�n
j� desapareceu antes.
1796
01:38:41,719 --> 01:38:43,209
Que ele faz isso �s vezes.
1797
01:38:43,249 --> 01:38:47,412
Espere, o celular e os di�rios
estavam aqui ontem, n�?
1798
01:38:47,500 --> 01:38:49,021
Era o que voc� estava dizendo, n�o?
1799
01:38:49,070 --> 01:38:52,723
Eles estavam aqui, mas est�o
desaparecidos desde ontem?
1800
01:38:52,748 --> 01:38:55,582
Sim, o celular e o di�rio
sumiram agora.
1801
01:38:55,671 --> 01:38:58,710
Eles estavam aqui ontem e
sumiram quando Juan chegou.
1802
01:38:58,783 --> 01:39:02,039
Sim, o caderno est� comigo,
as coisas do Seb est�o comigo.
1803
01:39:02,102 --> 01:39:04,034
Peguei tudo pra te dar.
1804
01:39:04,091 --> 01:39:05,879
Voc� est� com o caderno
e com o telefone?
1805
01:39:05,941 --> 01:39:08,015
Ele estava com as coisas.
Ele pegou. Sei l�.
1806
01:39:08,072 --> 01:39:09,665
Voc� est� com o celular
e o di�rio?
1807
01:39:09,705 --> 01:39:11,621
Achei que deveriam ficar
com o irm�o dele.
1808
01:39:12,111 --> 01:39:14,101
Est� bem,
mas quando voc� os pegou?
1809
01:39:14,494 --> 01:39:16,176
- Ontem.
- Olhe isto, parceira.
1810
01:39:16,201 --> 01:39:17,644
Achei mais drogas ilegais.
1811
01:39:17,683 --> 01:39:19,408
� cetamina.
Tem muito mais ali.
1812
01:39:19,445 --> 01:39:21,818
Ningu�m saia daqui.
Voc�, venha comigo.
1813
01:39:21,880 --> 01:39:23,921
Ele tem mais drogas, certo?
1814
01:39:32,127 --> 01:39:35,291
Policiais, voc�s precisam
de um mandado, n�o?
1815
01:39:35,423 --> 01:39:38,098
Senhor, voc� precisa se acalmar.
1816
01:39:38,174 --> 01:39:39,720
Eu estou calmo.
1817
01:39:40,190 --> 01:39:42,773
Voc�s s� n�o t�m um mandado.
1818
01:39:51,229 --> 01:39:52,509
Onde h� mais drogas?
1819
01:40:14,533 --> 01:40:17,158
Olhem isto. � o veneno.
1820
01:40:27,641 --> 01:40:29,375
Venham comigo.
1821
01:40:35,575 --> 01:40:39,147
Juan, encontraram uma...
1822
01:40:39,773 --> 01:40:45,062
caixa de Pentobarbital vazia
no lixo do banheiro.
1823
01:40:46,060 --> 01:40:49,376
- Mas n�o tem que...
- Aonde vai?
1824
01:40:49,451 --> 01:40:51,826
D� espa�o pra ele, por favor.
1825
01:40:52,115 --> 01:40:54,522
O que est� havendo?
Mateo, o que est� havendo?
1826
01:40:54,598 --> 01:40:56,159
Me d� um segundo, t�?
1827
01:40:56,192 --> 01:40:57,825
H� muitas irregularidades aqui.
1828
01:40:57,886 --> 01:41:00,360
Isso confirma a suspeita
de morte por suic�dio.
1829
01:41:00,460 --> 01:41:01,784
Mas e as drogas, senhor?
1830
01:41:01,825 --> 01:41:07,060
Isso � um caso de pessoa desaparecida.
N�o se trata das drogas.
1831
01:41:07,117 --> 01:41:08,365
Mateo, o que est� acontecendo?
1832
01:41:08,543 --> 01:41:10,231
Me deixe cuidar disso.
1833
01:41:10,307 --> 01:41:12,223
Mateo, por favor, traduza.
1834
01:41:12,386 --> 01:41:13,762
- N�o...
- Me escute.
1835
01:41:13,850 --> 01:41:16,894
Encontraram a porra do veneno.
Me deixe cuidar disso. V� embora.
1836
01:41:17,351 --> 01:41:18,961
Senhor, as drogas s�o ilegais.
1837
01:41:18,997 --> 01:41:21,119
Temos que apresentar
um relat�rio na delegacia.
1838
01:41:21,742 --> 01:41:22,834
Na delegacia?
1839
01:41:22,909 --> 01:41:24,509
Sim, para fazer um relat�rio.
1840
01:41:25,825 --> 01:41:27,617
Por que estamos falando das drogas?
1841
01:41:27,693 --> 01:41:29,955
O dono das drogas nem sequer est� aqui.
1842
01:41:30,833 --> 01:41:34,344
Por que est�o nos envolvendo em algo
que n�o tem nada a ver com a gente?
1843
01:41:36,008 --> 01:41:39,411
S� quero dizer que ainda
n�o sabemos de nada...
1844
01:41:39,739 --> 01:41:41,239
e o que quer que...
1845
01:41:42,620 --> 01:41:46,452
Seu irm�o � especial pra mim.
1846
01:41:46,574 --> 01:41:48,172
Ent�o eu s�...
1847
01:41:48,410 --> 01:41:51,086
Estou aqui se precisar de algo.
1848
01:41:51,522 --> 01:41:53,358
Eles n�o fazem ideia
do que est�o fazendo.
1849
01:41:53,426 --> 01:41:56,271
Mateo � um idiota.
Ent�o...
1850
01:41:56,325 --> 01:41:58,309
n�o se apavore...
Vamos encontr�-lo.
1851
01:41:58,358 --> 01:41:59,805
Me d� um momento...
1852
01:42:01,613 --> 01:42:03,034
Vamos resolver isso.
1853
01:42:05,195 --> 01:42:06,907
Posso falar com voc�, Vero?
1854
01:42:07,380 --> 01:42:08,922
Ah, Sr. Mateo.
1855
01:42:18,150 --> 01:42:20,533
Lamento muito pelo
que est� acontecendo.
1856
01:42:20,605 --> 01:42:24,647
Voc� tem as chaves do pr�dio?
1857
01:42:24,774 --> 01:42:25,845
As chaves?
1858
01:42:25,876 --> 01:42:27,625
As chaves, por favor.
1859
01:42:32,442 --> 01:42:33,625
Todas.
1860
01:42:38,465 --> 01:42:40,961
Saia daqui, voc� est� demitida.
1861
01:42:41,458 --> 01:42:42,656
V�.
1862
01:42:47,964 --> 01:42:50,822
Senhor,
diga como vamos resolver isso,
1863
01:42:51,024 --> 01:42:56,131
porque tamb�m precisamos ver
as licen�as de constru��o.
1864
01:42:56,258 --> 01:42:58,594
Este pr�dio parece muito inseguro,
1865
01:42:58,875 --> 01:43:00,718
e � assim que ocorrem
acidentes, senhor.
1866
01:43:00,794 --> 01:43:03,512
Que acidentes?
Nem sequer h� obras aqui.
1867
01:43:03,801 --> 01:43:08,547
Voc�s est�o aqui por causa
de uma pessoa desaparecida.
1868
01:43:08,797 --> 01:43:13,266
N�o tem nada a ver com as drogas.
Elas s�o do inquilino.
1869
01:43:48,730 --> 01:43:50,190
Hola
.
1870
01:43:52,522 --> 01:43:57,606
Ent�o, voc� viu Mateo
pegar os di�rios e o celular?
1871
01:43:59,329 --> 01:44:02,794
Ent�o, voc� viu Mateo
pegar os di�rios e o celular?
1872
01:44:08,077 --> 01:44:13,324
Quem quer saber da porra do di�rio,
porque o Sr. Sebas est� morto
1873
01:44:13,400 --> 01:44:17,865
e foi um pouco minha culpa,
mas foi um acidente.
1874
01:44:17,926 --> 01:44:20,016
Est�vamos levando o sof� pra baixo,
1875
01:44:20,048 --> 01:44:23,950
era muito pesado e o Sr. Sebas
estava falando no celular.
1876
01:44:24,077 --> 01:44:29,777
Eu o distra� um pouco,
e ele perdeu o equil�brio e caiu.
1877
01:44:30,235 --> 01:44:35,527
Ele caiu feio e ficou ali
com a cabe�a rebentada,
1878
01:44:35,560 --> 01:44:37,844
at� sa�ram uns dentes.
1879
01:44:37,868 --> 01:44:39,766
Eu quis chamar uma ambul�ncia,
1880
01:44:39,790 --> 01:44:42,434
mas a porra da ambul�ncia
seria in�til
1881
01:44:42,459 --> 01:44:45,231
porque o Sr. Sebasti�n
j� estava morto.
1882
01:44:45,748 --> 01:44:47,785
Fiquei com medo,
1883
01:44:48,032 --> 01:44:50,559
ent�o n�o chamei a pol�cia.
1884
01:44:50,584 --> 01:44:52,377
Quem sabe o que a pol�cia
faria comigo?
1885
01:44:52,402 --> 01:44:53,993
N�o teriam acreditado em mim.
1886
01:44:54,327 --> 01:44:57,777
E agora o jovem est� l� em cima,
no teto. Est� apodrecendo.
1887
01:44:58,088 --> 01:45:00,762
Outra coisa que fiz
que sei que n�o � certo
1888
01:45:00,787 --> 01:45:06,940
foi colocar a caixa de Pentobarbital
dentro na lata de lixo.
1889
01:45:07,324 --> 01:45:08,790
Aqui est� o frasco.
1890
01:45:09,088 --> 01:45:12,377
S� quero que isso se resolva.
1891
01:45:12,444 --> 01:45:16,697
Pela paz da fam�lia, e... n�o sei.
1892
01:45:16,780 --> 01:45:20,864
Pode fazer o que quiser.
Quanto a mim, n�o sei.
1893
01:45:25,433 --> 01:45:27,947
...caderno porque o jovem
Sebas est� morto,
1894
01:45:27,972 --> 01:45:29,635
e foi muito bobo, minha culpa.
1895
01:45:29,660 --> 01:45:31,588
Mas se eu soubesse,
foi um acidente,
1896
01:45:31,613 --> 01:45:33,518
porque est�vamos levando
o sof� e nada.
1897
01:45:33,543 --> 01:45:36,463
E eu pensei muito.
Depois comecei a falar com algu�m.
1898
01:45:36,518 --> 01:45:38,307
Eu n�o sabia e depois o distra�,
1899
01:45:38,332 --> 01:45:41,106
e disse pra ele que
achava pesado demais.
1900
01:45:41,131 --> 01:45:43,339
Depois coloquei ele um pouco
e o jovem caiu.
1901
01:45:43,387 --> 01:45:45,729
Mas ele caiu feio.
J� quebrou a porra da cabe�a.
1902
01:45:45,754 --> 01:45:47,049
Morreu, perdeu uns dentes.
1903
01:45:47,074 --> 01:45:48,390
Depois eu disse boa noite.
1904
01:45:48,415 --> 01:45:50,190
O teto est� apodrecendo,
e at� Chima,
1905
01:45:50,215 --> 01:45:51,877
porque se voc� estivesse
com ela e Chima
1906
01:45:51,902 --> 01:45:53,238
porque eu falei com o corpo.
1907
01:45:53,263 --> 01:45:54,611
N�o me ajudou agora.
1908
01:45:54,636 --> 01:45:57,572
Eu n�o acreditei, n�o acreditei,
n�o acreditei...
1909
01:45:57,597 --> 01:46:00,305
O corpo agora...
Eu estava apodrecendo.
1910
01:46:21,632 --> 01:46:23,850
Dire��o
SEBASTIAN SILVA
1911
01:46:24,215 --> 01:46:26,882
Roteiro
SEBASTIAN SILVA, PEDRO PEIRANO
1912
01:46:27,362 --> 01:46:29,355
Produ��o
JACOB WASSERMAN
1913
01:51:05,608 --> 01:51:07,288
Tradu��o:
D�bora Sousa
136493
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.