Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,430 --> 00:00:40,640
CJ ENTERTAINMENT PRESENTS
2
00:00:50,540 --> 00:00:53,710
A W FACTORY PRODUCTION
3
00:00:54,440 --> 00:00:57,520
EXECUTIVE PRODUCER
JEONG TAE-SUNG
4
00:01:02,450 --> 00:01:05,630
ASSOCIATE PRODUCER
MICHELLE KWON
5
00:01:12,800 --> 00:01:14,280
I want to file
6
00:01:15,330 --> 00:01:16,570
a missing person's report.
7
00:01:16,930 --> 00:01:18,569
Tell me the sex,
8
00:01:18,570 --> 00:01:21,910
age and physical description
of the missing person.
9
00:01:26,010 --> 00:01:28,510
Height's a little over 180cm.
10
00:01:30,010 --> 00:01:32,020
The hair's slightly long.
11
00:01:32,320 --> 00:01:34,350
What's your relation to
the missing person?
12
00:01:35,290 --> 00:01:36,420
It's me.
13
00:01:38,590 --> 00:01:40,630
I'm filing my own
missing person's report.
14
00:01:48,130 --> 00:01:50,540
JUNG WOO-SUNG
15
00:01:52,270 --> 00:01:54,580
KIM HA-NEUL
16
00:02:07,350 --> 00:02:11,260
REMEMBER YOU
17
00:02:15,590 --> 00:02:16,590
What's that?
18
00:02:16,730 --> 00:02:17,730
Well...
19
00:02:18,830 --> 00:02:20,459
It looks like a last will.
20
00:02:20,460 --> 00:02:22,240
To whoever remembers me,
21
00:02:23,730 --> 00:02:25,140
Find him, now.
22
00:02:25,240 --> 00:02:27,160
- If he dies, it'll be a big problem.
- Yes, sir!
23
00:02:33,410 --> 00:02:35,890
I really hope you get to
read this fetter,
24
00:02:37,850 --> 00:02:40,090
but I don't remember you.
25
00:02:43,150 --> 00:02:44,500
I'm so sorry.
26
00:02:46,890 --> 00:02:49,100
The pieces in my head
27
00:02:50,790 --> 00:02:52,670
just don't connect.
28
00:03:07,680 --> 00:03:10,160
If this letter luckily finds you,
29
00:03:11,980 --> 00:03:13,760
If you get to find me,
30
00:03:15,620 --> 00:03:16,890
It'll mean that you're
31
00:03:18,120 --> 00:03:20,760
someone really precious to me.
32
00:03:28,100 --> 00:03:29,270
Kim Jin-young.
33
00:03:35,440 --> 00:03:36,680
Kim Jin-young.
34
00:03:41,680 --> 00:03:42,750
Kim Jin-young.
35
00:03:46,020 --> 00:03:48,890
Kim Jin-young, please come to reception.
I repeat,
36
00:03:48,990 --> 00:03:51,020
Kim Jin-young, please come to reception.
37
00:04:01,970 --> 00:04:03,880
Give me the completed form.
38
00:04:09,070 --> 00:04:12,020
I'd like to make an appointment.
How long will I have to wait?
39
00:04:12,110 --> 00:04:13,520
What's your name, sir?
40
00:04:14,180 --> 00:04:15,250
Yeon Suk-won.
41
00:04:15,350 --> 00:04:16,350
Just a moment.
42
00:04:27,720 --> 00:04:30,860
They said I was hospitalized for
over 10 months from the accident.
43
00:04:31,830 --> 00:04:33,830
I lost my memory, but since I had to live,
44
00:04:34,900 --> 00:04:36,900
I trained myself to return
to my normal life.
45
00:04:37,700 --> 00:04:39,150
Everything else was fine,
46
00:04:39,940 --> 00:04:40,940
but strangely enough,
47
00:04:41,400 --> 00:04:42,820
cars were still difficult.
48
00:04:43,410 --> 00:04:44,410
Aren't you getting in?
49
00:04:52,450 --> 00:04:54,360
The only place I could return to
50
00:04:55,120 --> 00:04:55,580
was my home that I had no memory of.
51
00:04:55,590 --> 00:04:57,590
APARTMENT 1203
was my home that I had no memory of.
52
00:05:23,410 --> 00:05:25,650
I guess I'm someone with
a complicated past.
53
00:05:27,450 --> 00:05:28,450
Yeon!
54
00:05:29,120 --> 00:05:30,120
Are you home?
55
00:05:32,190 --> 00:05:33,190
Yeon! Are you there?
56
00:05:35,290 --> 00:05:37,070
Yeon, what's going on?
57
00:05:38,730 --> 00:05:39,730
Suk-won!
58
00:05:41,060 --> 00:05:42,060
Are you home?
59
00:05:42,270 --> 00:05:43,270
Who is it?
60
00:05:48,570 --> 00:05:49,570
Hey.
61
00:05:49,870 --> 00:05:51,040
I thought you were dead.
62
00:05:51,910 --> 00:05:53,220
You scared me.
63
00:05:53,480 --> 00:05:54,720
What were you up to?
64
00:05:54,810 --> 00:05:55,980
Did you just get up?
65
00:05:58,450 --> 00:05:59,950
Where're your jacket? Here it is.
66
00:06:00,050 --> 00:06:01,330
I've never seen this man before.
67
00:06:03,490 --> 00:06:04,490
Hey, did you eat?
68
00:06:05,250 --> 00:06:06,250
Here.
69
00:06:07,060 --> 00:06:09,660
This stranger's asking me
if I'd eaten.
70
00:06:10,330 --> 00:06:11,090
It's basically empty.
71
00:06:11,091 --> 00:06:12,570
Or maybe he's not a stranger?
72
00:06:12,760 --> 00:06:14,040
Why haven't you called?
73
00:06:14,630 --> 00:06:15,700
I don't have a phone.
74
00:06:15,770 --> 00:06:16,440
Exactly.
75
00:06:16,530 --> 00:06:19,170
What am I supposed to do when you
have no phone and you don't call?
76
00:06:20,100 --> 00:06:21,340
Here it is, a phone.
77
00:06:23,870 --> 00:06:26,080
Is this a phone?
78
00:06:27,840 --> 00:06:28,840
Now, look.
79
00:06:29,250 --> 00:06:30,250
Okay?
80
00:06:33,520 --> 00:06:34,520
Got it, right?
81
00:06:34,650 --> 00:06:35,920
You always had a good memory.
82
00:06:36,720 --> 00:06:37,720
Now I remember!
83
00:06:38,190 --> 00:06:39,190
Oh Gwon-ho.
84
00:06:39,420 --> 00:06:40,730
Shillim-dong rotten tofu.
85
00:06:41,960 --> 00:06:42,960
Do you remember?
86
00:06:50,330 --> 00:06:51,330
Hey.
87
00:06:52,000 --> 00:06:53,000
Hey.
88
00:06:53,970 --> 00:06:55,710
Why do you look so old?
89
00:06:55,870 --> 00:06:56,870
Hey.
90
00:06:57,170 --> 00:06:59,380
It happens when you have three kids.
91
00:07:00,240 --> 00:07:01,020
Enough.
92
00:07:01,110 --> 00:07:02,820
Let's go. You'll get both of us late.
93
00:07:04,510 --> 00:07:05,510
Now?
94
00:07:06,220 --> 00:07:07,090
Where to?
95
00:07:07,150 --> 00:07:08,290
Seocho-go, Seocho-dong.
96
00:07:08,620 --> 00:07:10,330
58-1, Room 1301.
97
00:07:10,590 --> 00:07:11,790
Law firm, 'Joongjung'.
98
00:07:11,890 --> 00:07:12,930
Why do I have to be there?
99
00:07:14,420 --> 00:07:16,100
Because you and I are partners.
100
00:07:17,330 --> 00:07:20,070
I can take care of the trials
and consultations,
101
00:07:20,300 --> 00:07:21,870
but we're losing client without you.
102
00:07:23,070 --> 00:07:24,170
I don't get it.
103
00:07:24,970 --> 00:07:26,070
We're not that different.
104
00:07:27,170 --> 00:07:28,380
I've become a lawyer?
105
00:07:29,240 --> 00:07:31,040
I was going to skip my bar exam
and get a job.
106
00:07:31,110 --> 00:07:32,640
Why else would I be here?
107
00:07:32,940 --> 00:07:34,050
So you know about it?
108
00:07:34,440 --> 00:07:35,450
My condition?
109
00:07:39,120 --> 00:07:40,190
What about your condition?
110
00:07:42,050 --> 00:07:43,860
That 10 years of your memory's lost?
111
00:07:45,560 --> 00:07:46,360
Get in.
112
00:07:46,520 --> 00:07:47,520
It's your car.
113
00:07:47,720 --> 00:07:48,720
I'm not getting in.
114
00:07:49,430 --> 00:07:51,460
How will you get to work?
115
00:07:51,760 --> 00:07:52,930
Anyway, I'm not getting in.
116
00:07:53,530 --> 00:07:54,530
Then,
117
00:07:54,960 --> 00:07:55,960
are you gonna walk?
118
00:08:01,470 --> 00:08:03,380
BORROWING YOUR BIKE.
WILL REWARD GENEROUSLY.
119
00:08:04,840 --> 00:08:06,950
Seoul has changed
in the past 10 years.
120
00:08:07,840 --> 00:08:09,620
I was worried about how I'd get about.
121
00:08:10,310 --> 00:08:11,550
If I'm a lawyer,
122
00:08:12,280 --> 00:08:13,440
I guess I should be relieved.
123
00:08:16,550 --> 00:08:18,460
Mr. Yeon.
124
00:08:18,890 --> 00:08:19,990
Hello.
125
00:08:20,660 --> 00:08:21,930
What a relief.
126
00:08:22,230 --> 00:08:23,400
We really worried about you.
127
00:08:23,490 --> 00:08:24,770
Welcome back, Mr. Yeon.
128
00:08:25,830 --> 00:08:27,030
Everything okay now?
129
00:08:27,100 --> 00:08:28,100
Mr. Yeon!
130
00:08:28,130 --> 00:08:29,130
You're back.
131
00:08:29,570 --> 00:08:30,570
How are you feeling?
132
00:08:30,670 --> 00:08:31,670
Yeon!
133
00:08:31,730 --> 00:08:32,770
Where are you going?
134
00:08:33,740 --> 00:08:34,740
Come here.
135
00:08:35,340 --> 00:08:36,340
Come.
136
00:08:38,140 --> 00:08:39,140
This is your office.
137
00:08:39,940 --> 00:08:41,320
Look around carefully.
138
00:08:41,780 --> 00:08:43,020
You should get settled in soon.
139
00:09:10,240 --> 00:09:11,270
Mr. Yeon!
140
00:09:13,640 --> 00:09:15,380
Mrs. Kim Young-hee is here.
141
00:09:16,010 --> 00:09:17,620
Should I let her in?
142
00:09:17,980 --> 00:09:18,980
Who is she?
143
00:09:20,020 --> 00:09:21,320
It's been a while.
144
00:09:25,720 --> 00:09:26,860
She's glaring at me.
145
00:09:39,900 --> 00:09:41,070
A strand of hair!
146
00:09:48,210 --> 00:09:49,990
It must've been a serious accident.
147
00:09:50,150 --> 00:09:51,150
Not really.
148
00:09:51,310 --> 00:09:52,380
I'm okay.
149
00:09:53,050 --> 00:09:54,430
Hello, Mrs. Kim.
150
00:09:55,050 --> 00:09:57,260
How did you know Yeon's back at work?
151
00:09:59,990 --> 00:10:02,630
As you know, he had a
long leave of absence.
152
00:10:02,860 --> 00:10:05,070
We have to clean the office.
153
00:10:05,530 --> 00:10:07,100
So why don't you talk with me today?
154
00:10:08,530 --> 00:10:11,480
I've been doing very well in anxiety.
155
00:10:12,840 --> 00:10:14,180
Do I have to wait any longer?
156
00:10:16,270 --> 00:10:17,270
Of course not!
157
00:10:17,340 --> 00:10:18,550
You shouldn't be kept waiting.
158
00:10:18,980 --> 00:10:19,980
Right, Yeon?
159
00:10:27,280 --> 00:10:28,840
POLICE REPORT CASE TYPE: MISSING PERSON
160
00:10:29,120 --> 00:10:30,220
Your husband
161
00:10:31,650 --> 00:10:32,930
is still missing, right?
162
00:10:33,020 --> 00:10:34,930
You said it wasn't necessary to find him
163
00:10:35,190 --> 00:10:36,730
because it's the police's job.
164
00:10:37,860 --> 00:10:38,600
I said that?
165
00:10:38,690 --> 00:10:39,730
Right.
166
00:10:40,560 --> 00:10:41,670
I was just wondering
167
00:10:42,730 --> 00:10:45,770
- if his body might have been found.
- What do you mean by 'body'?
168
00:10:46,070 --> 00:10:48,450
Just wondering if there's anything new.
169
00:10:48,870 --> 00:10:50,610
Kim Young-hee, suspected of murder.
170
00:10:50,710 --> 00:10:53,980
You told me not to consider him dead.
171
00:10:54,380 --> 00:10:55,410
So that's what I said.
172
00:10:55,680 --> 00:10:57,480
That it's a missing
person's case, not murder.
173
00:10:59,220 --> 00:11:00,250
Don't you remember?
174
00:11:00,350 --> 00:11:02,350
Of course I do. It's a
missing person's case,
175
00:11:03,150 --> 00:11:04,320
not murder.
176
00:11:04,850 --> 00:11:05,990
Mr. Yeon.
177
00:11:07,460 --> 00:11:08,830
You are okay, aren't you?
178
00:11:10,230 --> 00:11:11,230
Of course I am.
179
00:11:11,660 --> 00:11:12,700
I'm absolutely fine.
180
00:11:13,730 --> 00:11:16,270
If that's what you say, I'll
have to believe you.
181
00:11:16,700 --> 00:11:18,870
But it's good to be legally sure.
182
00:11:19,470 --> 00:11:21,680
I'll officially request a doctor's note.
183
00:11:22,270 --> 00:11:24,910
I need to know about your exact condition.
184
00:11:35,350 --> 00:11:37,090
Please take a seat, and I'll call for you.
185
00:11:43,390 --> 00:11:44,530
Park Myung-hee.
186
00:12:01,210 --> 00:12:02,520
She's crying at me.
187
00:12:15,520 --> 00:12:16,520
Right,
188
00:12:17,060 --> 00:12:18,700
I'm at a psychiatric clinic.
189
00:12:33,910 --> 00:12:34,940
Excuse me.
190
00:12:38,750 --> 00:12:39,890
Do you know me?
191
00:12:40,880 --> 00:12:41,880
No.
192
00:12:42,380 --> 00:12:43,230
Now I remember!
193
00:12:43,320 --> 00:12:44,420
Is your name...
194
00:12:44,520 --> 00:12:45,760
Kim Jin-young.
195
00:12:46,820 --> 00:12:48,130
Kim Jin-young?
196
00:12:48,890 --> 00:12:51,130
I heard your name being
called out last time.
197
00:12:51,430 --> 00:12:52,770
You've got the wrong person.
198
00:12:53,260 --> 00:12:54,470
Kim Jin-young.
199
00:12:55,660 --> 00:12:56,700
Kim Jin-young!
200
00:12:56,800 --> 00:12:58,300
Please go to the doctor's office.
201
00:13:00,670 --> 00:13:01,940
Yeon Suk-won.
202
00:13:05,980 --> 00:13:07,220
Yeon Suk-won.
203
00:13:08,280 --> 00:13:10,780
You've taken almost every
test after the accident.
204
00:13:11,210 --> 00:13:13,190
I see in your test papers,
205
00:13:13,420 --> 00:13:16,290
most of the traffic-related
answers are marked incorrect.
206
00:13:17,250 --> 00:13:20,600
Are you okay riding a car or a bus?
207
00:13:20,860 --> 00:13:21,860
Yes.
208
00:13:23,630 --> 00:13:24,730
I'm okay.
209
00:13:27,300 --> 00:13:29,170
I see no brain damage,
210
00:13:29,430 --> 00:13:32,810
and your exercise, speech and
mathematical abilities are all normal.
211
00:13:33,040 --> 00:13:36,140
You just can't remember a
specific period of your life.
212
00:13:36,240 --> 00:13:39,980
The fear you felt from
the accident may have caused...
213
00:13:40,410 --> 00:13:43,450
I just need a written opinion
that I'm fit for work.
214
00:13:43,750 --> 00:13:45,620
I don't remember my life as a lawyer,
215
00:13:46,050 --> 00:13:48,150
but I do remember studying law.
216
00:13:48,420 --> 00:13:51,549
I understand that's what you want to think.
217
00:13:51,550 --> 00:13:54,630
Do you recall everything
from the last 24 hrs?
218
00:13:55,390 --> 00:13:57,770
Your memory can fade a bit,
but it doesn't affect your life.
219
00:13:58,260 --> 00:13:59,430
So, just
220
00:14:00,030 --> 00:14:01,870
write me a note that I'm okay.
221
00:14:02,400 --> 00:14:05,369
LOSS OF PERSONAL MEMORY
OVER A SPECIFIC TIME PERIOD
222
00:14:05,370 --> 00:14:08,280
WITH NO AFFECTS ON CERTAIN DAILY
ROUTINES AND WORK PERFORMANCE
223
00:14:08,840 --> 00:14:10,080
Stick to the dosage.
224
00:14:18,550 --> 00:14:19,960
PRESCRIPTION FOR KIM JIN-YOUNG
225
00:14:27,460 --> 00:14:28,460
Excuse me!
226
00:14:31,230 --> 00:14:32,300
Ms. Kim Jin-young!
227
00:14:38,330 --> 00:14:39,370
Aren't you getting in?
228
00:14:59,660 --> 00:15:00,660
Hey!
229
00:15:01,090 --> 00:15:02,970
Hey, long time no see!
230
00:15:03,890 --> 00:15:05,130
Hey, how's Bo-young?
231
00:15:05,490 --> 00:15:06,270
Bo-young?
232
00:15:06,330 --> 00:15:08,170
So good to see you.
233
00:15:08,500 --> 00:15:10,270
Hey, call me, okay?
234
00:15:11,700 --> 00:15:12,700
An insurance guy?
235
00:15:12,740 --> 00:15:14,010
Hey, it's so good to see you.
236
00:15:14,170 --> 00:15:15,980
What? Should I also be happy to see him?
237
00:15:16,170 --> 00:15:17,170
Do you
238
00:15:19,110 --> 00:15:20,520
- know me?
- Huh?
239
00:15:22,140 --> 00:15:24,280
Hey, you haven't changed one bit.
240
00:15:25,920 --> 00:15:27,220
Wait, wrong way.
241
00:15:32,520 --> 00:15:33,230
Hey!
242
00:15:33,290 --> 00:15:36,570
I'm not trying to sell you insurance!
I'm just happy to see you!
243
00:15:36,660 --> 00:15:38,870
So call me. Any time's okay.
244
00:15:39,260 --> 00:15:41,710
AA LIFE, SHIN HYUN-HO
245
00:15:55,640 --> 00:15:56,650
Is this
246
00:15:57,750 --> 00:15:59,590
just my memory or a dream?
247
00:16:01,120 --> 00:16:02,530
Perhaps things I can't remember
248
00:16:03,950 --> 00:16:05,690
need to be left alone?
249
00:16:20,900 --> 00:16:23,210
One day, everything might
come back all at once.
250
00:16:23,940 --> 00:16:26,580
Or maybe not, for good.
251
00:16:30,980 --> 00:16:32,960
What's important is what's to come.
252
00:17:00,140 --> 00:17:02,020
- Hey.
- Ms. Kim Jin-young.
253
00:17:02,310 --> 00:17:04,090
You have my medication, don't you?
254
00:17:04,310 --> 00:17:05,310
Your medication?
255
00:17:06,050 --> 00:17:07,220
I left it at home.
256
00:17:07,480 --> 00:17:09,020
Why'd you leave it there?
257
00:17:09,180 --> 00:17:09,820
Sorry.
258
00:17:09,920 --> 00:17:11,360
Load your bike and get in.
259
00:17:11,550 --> 00:17:12,670
So we can get my medication.
260
00:17:13,760 --> 00:17:15,170
I don't ride cars.
261
00:17:16,430 --> 00:17:18,960
Then, let's go like this.
262
00:17:23,800 --> 00:17:25,300
Why are you seeing a psychiatrist?
263
00:17:25,830 --> 00:17:26,830
Excuse me?
264
00:17:27,900 --> 00:17:30,080
Why were you at the mental clinic?
265
00:17:30,570 --> 00:17:32,050
I lost my memory!
266
00:17:43,450 --> 00:17:44,230
Hey!
267
00:17:44,350 --> 00:17:45,700
Come on, that was close!
268
00:17:48,560 --> 00:17:49,560
Jeez.
269
00:17:59,000 --> 00:18:00,000
How?
270
00:18:00,170 --> 00:18:02,410
What? Just keep your eyes on the road!
271
00:18:02,840 --> 00:18:04,720
I mean, how did you lose your memory?
272
00:18:04,840 --> 00:18:06,550
I was in an accident,
273
00:18:07,110 --> 00:18:09,890
and I lost the last 10 years of my memory.
274
00:18:11,580 --> 00:18:12,650
Totally,
275
00:18:12,980 --> 00:18:14,150
like a blackout?
276
00:18:14,220 --> 00:18:15,220
Yes.
277
00:18:16,590 --> 00:18:17,960
I can't remember anything.
278
00:18:18,420 --> 00:18:19,920
But it doesn't matter.
279
00:18:24,390 --> 00:18:25,390
What's wrong?
280
00:18:31,800 --> 00:18:33,140
What, are you okay?
281
00:18:33,970 --> 00:18:34,970
Under the car,
282
00:18:35,700 --> 00:18:37,080
I think somethings there.
283
00:18:53,360 --> 00:18:56,600
I estimate the time of
death, 48 hrs from now.
284
00:18:57,230 --> 00:18:58,930
We call this an 'impossible crime'.
285
00:18:59,390 --> 00:19:01,430
Meaning you can't kill what's already dead.
286
00:19:02,800 --> 00:19:03,900
Want to check?
287
00:19:11,440 --> 00:19:12,440
Hey.
288
00:19:14,140 --> 00:19:15,350
Are you okay?
289
00:19:19,980 --> 00:19:22,050
What's wrong? It's just a doll.
290
00:19:22,890 --> 00:19:24,090
Please.
291
00:19:24,290 --> 00:19:25,990
Just stay like this for a moment.
292
00:19:27,690 --> 00:19:29,760
We shouldn't be doing this here.
293
00:19:30,360 --> 00:19:31,700
Please.
294
00:19:32,860 --> 00:19:35,340
Then, let's try moving
towards the car like this.
295
00:19:37,330 --> 00:19:39,680
At one, move your right foot,
and at two, your left.
296
00:19:41,740 --> 00:19:45,580
One. No, no. It's the right at one.
297
00:19:46,110 --> 00:19:48,650
Uh, it is my right.
298
00:19:50,550 --> 00:19:52,220
Oh, we should use opposite foots.
299
00:19:53,020 --> 00:19:54,890
It's your right foot at one.
300
00:19:55,020 --> 00:19:56,050
I'll use my left.
301
00:19:58,120 --> 00:19:59,720
One, two.
302
00:20:00,090 --> 00:20:01,590
One, two.
303
00:20:02,490 --> 00:20:04,160
One, two.
304
00:20:04,560 --> 00:20:06,160
One, two.
305
00:20:06,600 --> 00:20:08,100
One, two.
306
00:20:14,400 --> 00:20:15,710
You think you can drive?
307
00:20:16,910 --> 00:20:18,610
Can you drive
308
00:20:19,110 --> 00:20:20,280
for me?
309
00:20:20,710 --> 00:20:21,710
Excuse me?
310
00:20:23,210 --> 00:20:24,320
Please.
311
00:20:25,050 --> 00:20:26,150
Please.
312
00:20:30,220 --> 00:20:32,860
You are in a jaywalking
accident hazardous section.
313
00:20:36,690 --> 00:20:37,930
Keep your eyes on the road.
314
00:20:42,030 --> 00:20:43,600
Maintain a safe following distance.
315
00:20:47,840 --> 00:20:49,510
After all that reservation,
316
00:20:49,740 --> 00:20:52,280
she asks, and it's no longer a problem.
317
00:21:04,850 --> 00:21:08,890
You have arrived at your destination.
This road guide will be terminated.
318
00:21:49,630 --> 00:21:50,740
We're here.
319
00:21:57,810 --> 00:21:58,940
Are you feeling better?
320
00:22:06,520 --> 00:22:07,520
Want me to
321
00:22:08,120 --> 00:22:09,650
drive you back?
322
00:22:09,820 --> 00:22:10,820
Excuse me?
323
00:22:21,330 --> 00:22:23,610
- Thank you for driving me here.
- Yes.
324
00:23:15,920 --> 00:23:17,400
When you're drunk,
325
00:23:17,820 --> 00:23:19,700
do you always run around like that?
326
00:23:21,960 --> 00:23:23,130
Who, me?
327
00:23:27,730 --> 00:23:29,040
Don't you remember?
328
00:23:34,440 --> 00:23:35,510
Jin-young?
329
00:23:39,740 --> 00:23:41,080
Last night.
330
00:23:42,180 --> 00:23:43,780
You got me to drink with you,
331
00:23:44,450 --> 00:23:46,430
but you got drunk first.
332
00:23:47,580 --> 00:23:50,150
And then you ran off with
a traffic barrier.
333
00:23:50,550 --> 00:23:54,430
You ran at every chance.
I had a hard time chasing you.
334
00:23:58,860 --> 00:24:00,400
You really don't remember?
335
00:24:02,330 --> 00:24:03,400
I...
336
00:24:04,570 --> 00:24:05,910
do remember everything.
337
00:24:08,370 --> 00:24:09,580
Liar.
338
00:24:14,510 --> 00:24:16,920
It's no big deal you don't remember a night
339
00:24:17,480 --> 00:24:19,480
when we've got plenty of days ahead of us.
340
00:24:24,250 --> 00:24:26,320
Suk-won, where's my medication?
341
00:24:32,560 --> 00:24:33,970
Aren't you taking yours?
342
00:24:34,500 --> 00:24:36,870
It's okay, I don't have to.
343
00:24:39,230 --> 00:24:40,980
But I think you should.
344
00:24:49,340 --> 00:24:51,920
A Korean won a gold medal
in figure skating?
345
00:24:52,250 --> 00:24:54,630
Yeah, she almost won another one
in a row.
346
00:24:55,020 --> 00:24:57,430
You'll be considered an alien
if you don't know Kim Yuna.
347
00:24:59,350 --> 00:25:00,560
Do you know Ryu Hyun-jin?
348
00:25:01,090 --> 00:25:02,530
Another figure skater?
349
00:25:03,590 --> 00:25:05,500
No, a baseball player.
350
00:25:05,590 --> 00:25:06,660
A woman plays baseball?
351
00:25:16,670 --> 00:25:17,580
Suk-won.
352
00:25:17,670 --> 00:25:18,810
Play the guitar for me.
353
00:25:20,640 --> 00:25:22,720
I don't remember, but my
fingers are doing their job.
354
00:25:25,050 --> 00:25:26,120
Hurry up!
355
00:25:32,550 --> 00:25:33,760
Doesn't this place scare you?
356
00:25:35,090 --> 00:25:36,900
Why should it?
357
00:25:41,500 --> 00:25:42,700
Lie here.
358
00:25:45,130 --> 00:25:46,740
But it's a grave site.
359
00:25:47,100 --> 00:25:48,340
So?
360
00:25:48,870 --> 00:25:50,850
They're all lying down anyway.
361
00:25:51,910 --> 00:25:55,080
It's not bad to be buried where
you can see the stars, right?
362
00:25:58,680 --> 00:26:01,060
Wouldn't a closed charnel house be better?
363
00:26:01,520 --> 00:26:03,520
The temperature and humidity
will be under control.
364
00:26:03,690 --> 00:26:05,220
You'll be out of the rain.
365
00:26:06,250 --> 00:26:08,260
And your family won't worry.
366
00:26:08,360 --> 00:26:09,660
Like an apartment?
367
00:26:11,730 --> 00:26:14,970
Apartments are now popular in Korea.
368
00:26:15,160 --> 00:26:17,670
Right, you're right,
apartments are better.
369
00:26:24,610 --> 00:26:28,680
Then I guess you never saw
your husband leave for work.
370
00:26:30,580 --> 00:26:31,650
I did.
371
00:26:31,880 --> 00:26:34,420
But you just said you never
met your husband that day.
372
00:26:34,520 --> 00:26:35,520
Well.
373
00:26:36,020 --> 00:26:41,020
I thought you meant if I met him
again before he went missing.
374
00:26:41,160 --> 00:26:43,159
Then you knew his whereabouts?
375
00:26:43,160 --> 00:26:44,090
No.
376
00:26:44,091 --> 00:26:47,300
I definitely asked on the day
of his disappearance,
377
00:26:47,400 --> 00:26:49,600
if you met your husband.
378
00:26:49,700 --> 00:26:52,099
So why have you arbitrarily
excluded the morning?
379
00:26:52,100 --> 00:26:54,940
I don't know. I just thought
that was what you meant.
380
00:26:55,040 --> 00:26:56,450
The late Park Gyung-joon
381
00:26:56,540 --> 00:26:58,610
had breakfast at home that day.
382
00:26:58,710 --> 00:27:00,780
But he's not dead!
383
00:27:01,040 --> 00:27:02,320
He's missing.
384
00:27:02,410 --> 00:27:04,250
That's what you're claiming.
385
00:27:04,580 --> 00:27:07,120
He ate breakfast
like any other day.
386
00:27:07,620 --> 00:27:10,600
Said he's off to work,
opened the door and left.
387
00:27:10,850 --> 00:27:13,260
He just hasn't come home yet.
388
00:27:13,720 --> 00:27:15,100
Do you people
389
00:27:15,590 --> 00:27:17,900
when you leave home
every morning,
390
00:27:18,530 --> 00:27:23,030
imagine your family being
destroyed tomorrow
391
00:27:23,130 --> 00:27:24,540
because you'll die today?
392
00:27:24,670 --> 00:27:26,650
Defendant, please calm down.
393
00:27:27,070 --> 00:27:29,780
Counsel, will there be a cross-examination?
394
00:27:30,410 --> 00:27:31,940
No further question, your honor.
395
00:27:32,870 --> 00:27:35,320
Slight loss of personal memory
396
00:27:35,410 --> 00:27:39,190
with no affects on certain daily
routines and work performance.
397
00:27:40,350 --> 00:27:42,060
Can I trust your doctor's note?
398
00:27:42,720 --> 00:27:44,750
Are you sure there's no problem?
399
00:27:46,960 --> 00:27:48,530
No need to be so worried.
400
00:27:48,760 --> 00:27:50,280
We're rejecting
circumstantial evidence
401
00:27:50,460 --> 00:27:54,170
and focus on the fact
that there is no body.
402
00:27:54,260 --> 00:27:57,370
When it's the lawyer's job to
reassure a wavering client,
403
00:27:58,230 --> 00:28:00,610
how could you skip the cross-examination?
404
00:28:00,700 --> 00:28:02,380
Your statement was good enough.
405
00:28:02,940 --> 00:28:05,350
Everything you said felt truthful.
406
00:28:05,810 --> 00:28:07,910
And a cross-examination
seemed unnecessary.
407
00:28:08,040 --> 00:28:09,350
Really?
408
00:28:10,150 --> 00:28:14,220
You once said truthfulness in court
is like the icing on the cake.
409
00:28:14,320 --> 00:28:16,660
You've really changed.
410
00:28:16,850 --> 00:28:17,920
Next time,
411
00:28:18,220 --> 00:28:21,100
I want you to behave like
the lawyer I used to know.
412
00:28:32,400 --> 00:28:34,440
What do you think? Is it the best?
413
00:28:37,110 --> 00:28:38,780
You should've gone back to work,
414
00:28:39,010 --> 00:28:41,210
but now you've opened
a cafe near his place?
415
00:28:42,180 --> 00:28:43,850
What if things go wrong?
416
00:28:43,950 --> 00:28:45,950
It's just a small place.
417
00:28:46,350 --> 00:28:49,160
I don't like it covering the shoulders.
418
00:28:49,480 --> 00:28:52,020
Then I'll pull it back a little.
What do you think?
419
00:28:53,460 --> 00:28:56,200
No? Then I'll bring another veil.
420
00:28:57,560 --> 00:29:01,700
I was taking a look, and
fell in love at first sight.
421
00:29:02,060 --> 00:29:03,840
You're in no position to be spontaneous.
422
00:29:04,100 --> 00:29:05,510
Slow down for crying out loud.
423
00:29:06,000 --> 00:29:09,140
This time's different. I'm absolutely sure.
424
00:29:09,440 --> 00:29:12,320
It's not just about you.
He needs to be sure as well.
425
00:29:17,380 --> 00:29:18,380
Hey.
426
00:29:18,580 --> 00:29:22,360
I'm just worried you'd suffer again.
427
00:29:24,590 --> 00:29:26,500
You said you'd quit smoking.
428
00:29:26,690 --> 00:29:29,930
Ma'am! You can't smoke here. Oh!
429
00:29:30,130 --> 00:29:32,290
Sorry, she has this condition.
Where's your medication?
430
00:29:32,430 --> 00:29:33,590
Didn't you bring it with you?
431
00:29:34,100 --> 00:29:35,100
Here it is.
432
00:29:36,330 --> 00:29:37,140
Hey!
433
00:29:37,230 --> 00:29:39,410
Don't take them all at once!
434
00:29:40,100 --> 00:29:41,140
What's wrong?
435
00:29:41,500 --> 00:29:42,540
They're stuck?
436
00:29:58,020 --> 00:29:59,020
Jin-young.
437
00:29:59,320 --> 00:30:00,860
What is it? What's wrong?
438
00:30:03,120 --> 00:30:04,120
Suk-won.
439
00:30:04,660 --> 00:30:05,660
Yeah?
440
00:30:05,960 --> 00:30:09,200
You'd love for me to
move in with you, right?
441
00:30:09,300 --> 00:30:10,000
Huh?
442
00:30:10,001 --> 00:30:13,040
When you can't sleep, I can play with you.
443
00:30:13,130 --> 00:30:16,880
And since I never skip breakfast,
we'll eat together.
444
00:30:16,940 --> 00:30:19,280
You won't have to come home
to an empty apartment.
445
00:30:20,840 --> 00:30:24,310
Anyway, it'll be really good
for you, right?
446
00:30:24,550 --> 00:30:25,550
Yeah.
447
00:30:26,880 --> 00:30:28,050
I guess so.
448
00:30:28,380 --> 00:30:29,890
What? No?
449
00:30:35,360 --> 00:30:36,930
How come you're so wet?
450
00:30:37,030 --> 00:30:40,130
Didn't you hear me? I'm going to live here.
451
00:30:40,230 --> 00:30:41,610
I heard you, Jin-young.
452
00:30:42,500 --> 00:30:43,940
So just come in.
453
00:30:44,470 --> 00:30:45,670
You'll catch cold.
454
00:30:48,300 --> 00:30:49,650
If I go in now,
455
00:30:50,710 --> 00:30:52,010
there's no turning back.
456
00:30:52,540 --> 00:30:53,680
Yeah, okay.
457
00:31:01,780 --> 00:31:02,920
Are you warm?
458
00:31:14,560 --> 00:31:15,730
Want me to hold you?
459
00:31:21,700 --> 00:31:23,180
It must've hurt.
460
00:31:27,680 --> 00:31:28,710
It's okay.
461
00:31:29,280 --> 00:31:30,550
I don't recall how I got it.
462
00:31:35,280 --> 00:31:36,630
I'll make it disappear.
463
00:31:39,220 --> 00:31:40,360
How?
464
00:31:54,940 --> 00:31:56,010
You're tickling me.
465
00:32:09,420 --> 00:32:10,860
Don't cry anymore.
466
00:32:15,920 --> 00:32:17,159
- Jin-young.
- Huh?
467
00:32:17,160 --> 00:32:19,430
Should I move all your stuff
to the bookshelf?
468
00:32:19,530 --> 00:32:20,900
No, just the books!
469
00:32:28,900 --> 00:32:31,280
There's nothing there. Just come out.
470
00:32:38,010 --> 00:32:41,320
Suk-won, do you know
the light switch is broken?
471
00:32:42,050 --> 00:32:44,550
Yeah, I'm gonna fix it later.
472
00:33:03,770 --> 00:33:04,940
Ooh, how cute.
473
00:33:05,910 --> 00:33:07,010
Come here.
474
00:33:11,150 --> 00:33:12,990
Come on, Chichi. Let's go.
475
00:33:15,950 --> 00:33:16,950
What's wrong?
476
00:33:17,820 --> 00:33:19,489
I forgot to buy something.
477
00:33:19,490 --> 00:33:20,260
What's that?
478
00:33:20,390 --> 00:33:22,730
Nail clippers. I'll be back in a jiffy.
479
00:33:23,090 --> 00:33:24,130
Okay.
480
00:33:32,700 --> 00:33:33,700
Cecilia!
481
00:33:34,840 --> 00:33:35,840
Cecilia!
482
00:33:39,210 --> 00:33:41,020
Why did you come all this way?
483
00:33:41,980 --> 00:33:43,680
How have you been?
484
00:33:44,280 --> 00:33:45,850
I'm fine,
485
00:33:46,250 --> 00:33:47,320
so leave.
486
00:33:51,420 --> 00:33:52,990
I heard you're staying with him.
487
00:33:54,490 --> 00:33:55,490
Yeah.
488
00:33:55,860 --> 00:33:56,890
Is that wrong?
489
00:33:57,460 --> 00:33:59,530
I'm just worried about you, sis.
490
00:33:59,630 --> 00:34:00,630
Father.
491
00:34:00,830 --> 00:34:02,330
Your God must have
492
00:34:03,100 --> 00:34:05,540
left me out of his thoughts as
the world's turning like usual.
493
00:34:05,770 --> 00:34:06,970
The thought of it
494
00:34:07,400 --> 00:34:09,440
makes me so mad, I wanna make things work.
495
00:34:10,270 --> 00:34:11,910
So Father, I want you to
496
00:34:12,840 --> 00:34:14,410
stop worrying about me.
497
00:34:46,910 --> 00:34:48,350
Did you get the nail clippers?
498
00:34:49,140 --> 00:34:50,250
No.
499
00:34:51,010 --> 00:34:52,180
How come?
500
00:34:55,650 --> 00:34:57,060
Didn't feel like it.
501
00:35:01,320 --> 00:35:03,170
Okay, no need for one.
502
00:35:09,300 --> 00:35:10,860
Can you get some coffee?
503
00:35:10,870 --> 00:35:12,210
- 2 americanos.
- Okay!
504
00:35:13,670 --> 00:35:14,980
About the Mrs. Kim case.
505
00:35:16,470 --> 00:35:17,470
So,
506
00:35:17,610 --> 00:35:18,680
is there a problem?
507
00:35:19,010 --> 00:35:21,350
There's something about her
that keeps nagging at me.
508
00:35:22,080 --> 00:35:24,490
She seems to be hinting at something,
509
00:35:25,110 --> 00:35:26,320
which I can't figure out.
510
00:35:26,450 --> 00:35:29,450
Ever considered she might have killed him?
511
00:35:31,150 --> 00:35:32,530
Then what happens?
512
00:35:32,650 --> 00:35:33,760
Nothing happens.
513
00:35:34,120 --> 00:35:35,760
Just continue treating her as a client,
514
00:35:36,020 --> 00:35:37,090
professionally.
515
00:35:37,990 --> 00:35:39,700
Got anything else on you?
516
00:35:40,060 --> 00:35:42,910
Well, I do smell something fishy.
517
00:35:43,300 --> 00:35:44,300
Like what?
518
00:35:45,230 --> 00:35:48,940
She reported her husband
missing through you
519
00:35:49,200 --> 00:35:50,316
instead of going to the police first.
520
00:35:50,340 --> 00:35:53,620
Strange she would report him
missing through her lawyer
521
00:35:53,710 --> 00:35:55,950
when he didn't turn up for dinner.
522
00:35:56,580 --> 00:35:58,650
She may have been just worried.
523
00:35:58,910 --> 00:36:00,050
You're not the type
524
00:36:00,150 --> 00:36:04,490
of lawyer to call just when you're worried.
525
00:36:06,650 --> 00:36:08,070
What kind of lawyer am I?
526
00:36:08,460 --> 00:36:09,700
Too intimidating
527
00:36:10,060 --> 00:36:11,430
to reach out for and lean on.
528
00:36:12,060 --> 00:36:15,300
You hate being sucked into
other's emotional roller coaster.
529
00:36:21,270 --> 00:36:22,440
I do?
530
00:36:23,470 --> 00:36:24,710
I see.
531
00:36:25,240 --> 00:36:26,240
Yeon.
532
00:36:28,680 --> 00:36:30,210
You feel like a stranger to me.
533
00:36:31,680 --> 00:36:33,750
Please come back to the
person I used to know.
534
00:36:34,120 --> 00:36:35,750
And don't take too long.
535
00:36:37,720 --> 00:36:39,160
Awe, darn. It's a foul.
536
00:36:39,450 --> 00:36:42,920
Now, the next batter's Yeon.
He steps up to the plate.
537
00:36:44,360 --> 00:36:46,200
The slugger steps up to the plate.
538
00:36:49,960 --> 00:36:50,960
You missed!
539
00:36:51,300 --> 00:36:52,620
Move over. I wanna hit this time.
540
00:36:53,570 --> 00:36:55,880
- You can't just switch teams.
- You made a foul.
541
00:36:56,070 --> 00:36:57,070
Hurry and throw.
542
00:36:57,510 --> 00:36:58,540
I won't be easy on you.
543
00:37:05,610 --> 00:37:06,520
Home run!
544
00:37:06,610 --> 00:37:07,790
Home run!
545
00:37:07,950 --> 00:37:08,950
Home run!
546
00:37:09,350 --> 00:37:10,660
Suk-won, I hit a home run!
547
00:37:10,750 --> 00:37:12,730
- Mr. Yeon Suk-won?
- Speaking.
548
00:37:13,020 --> 00:37:16,900
This is the Haengbok Hospital.
Your mother collapsed.
549
00:37:19,190 --> 00:37:20,300
Suk-won, what's up?
550
00:37:20,800 --> 00:37:22,900
She keeps asking for her son.
551
00:37:23,030 --> 00:37:25,310
We'd like you to visit her.
552
00:37:27,070 --> 00:37:28,140
Excuse me,
553
00:37:29,300 --> 00:37:31,940
but my mother died when I was eleven.
554
00:37:32,040 --> 00:37:33,040
Hello?
555
00:37:34,640 --> 00:37:35,880
Who called?
556
00:37:36,110 --> 00:37:37,250
It was a prank call.
557
00:37:38,510 --> 00:37:39,720
Did you hit a home run?
558
00:37:42,880 --> 00:37:47,830
They say diamonds are
colorless, but take a look.
559
00:37:48,120 --> 00:37:50,190
This one's yellow.
560
00:37:51,160 --> 00:37:54,260
- The fusion of impurity-free carbon...
- I'll take this one.
561
00:37:55,130 --> 00:37:57,200
Ah, of course! You made the perfect choice.
562
00:37:57,630 --> 00:38:00,310
Choosing by intuition isn't bad.
563
00:38:06,740 --> 00:38:07,550
Hello?
564
00:38:07,680 --> 00:38:09,750
Hello? Is this Suk-won?
565
00:38:09,840 --> 00:38:10,880
Who's speaking?
566
00:38:11,580 --> 00:38:12,580
My mother?
567
00:38:12,680 --> 00:38:16,920
My operation was successful.
I need a little cheering up from you.
568
00:38:17,020 --> 00:38:18,900
Aren't you gonna come see your mom?
569
00:38:27,560 --> 00:38:28,670
Mom.
570
00:38:42,480 --> 00:38:44,580
Close your eyes and count to 100.
571
00:38:44,910 --> 00:38:46,550
Don't open them until you're done.
572
00:38:49,520 --> 00:38:51,590
I never had a mom.
573
00:38:54,820 --> 00:38:56,560
You must be joking.
574
00:38:57,120 --> 00:38:59,470
Why would I do it for the money?
575
00:39:01,260 --> 00:39:02,470
Fine.
576
00:39:03,060 --> 00:39:05,410
We'll just consider each other as dead.
577
00:39:07,670 --> 00:39:09,580
Perhaps during the lost
10 years of my life,
578
00:39:10,500 --> 00:39:12,810
I might have reunited with mom,
579
00:39:13,640 --> 00:39:16,710
and lived like any ordinary
mother and son.
580
00:39:17,610 --> 00:39:19,890
Visiting her at the
hospital from time to time.
581
00:39:20,550 --> 00:39:21,690
Then
582
00:39:22,480 --> 00:39:25,360
should I be the son who's
forgiven his mother?
583
00:39:25,890 --> 00:39:27,450
Why are you wearing that
on your finger?
584
00:39:27,760 --> 00:39:29,460
What about your
precious diamond ring?
585
00:39:32,390 --> 00:39:37,140
I gave it to my son's girlfriend.
Cause he loved her so much.
586
00:39:38,000 --> 00:39:39,310
Is she senile?
587
00:39:41,000 --> 00:39:42,280
My girlfriend?
588
00:39:43,470 --> 00:39:44,810
No.
589
00:39:45,170 --> 00:39:49,180
Not you, but my son's girlfriend.
590
00:39:50,280 --> 00:39:52,050
What's her name?
591
00:39:52,980 --> 00:39:54,290
It ended with 'young'.
592
00:39:54,780 --> 00:39:55,850
Is it Ah-young?
593
00:39:56,120 --> 00:39:57,490
Hey, how's Bo-young?
594
00:39:58,190 --> 00:39:59,100
Bo-young?
595
00:39:59,190 --> 00:40:02,570
Yeah, Bo-young!
Yeah, that's right! Lee Bo-young!
596
00:40:02,920 --> 00:40:07,630
She's got a feel-good face that
comes with a great personality.
597
00:40:12,500 --> 00:40:13,500
Uh.
598
00:40:14,270 --> 00:40:16,210
- This is Yeon Suk-won.
- Who?
599
00:40:16,500 --> 00:40:19,140
You know, we met at the Kyobo
underground passageway.
600
00:40:19,440 --> 00:40:20,540
Oh, yeah.
601
00:40:20,780 --> 00:40:22,980
Yeon Suk-won. What's up?
602
00:40:23,310 --> 00:40:24,650
You asked me
603
00:40:25,710 --> 00:40:27,490
how Bo-young's doing, right?
604
00:40:27,920 --> 00:40:29,950
Yeah, I guess. Why?
605
00:40:30,620 --> 00:40:31,860
By any chance,
606
00:40:32,250 --> 00:40:33,349
Bo-young, Bo-young.
607
00:40:33,350 --> 00:40:35,930
Can you find out anything about her?
608
00:40:39,760 --> 00:40:40,760
Whatcha doing?
609
00:40:44,400 --> 00:40:46,310
- Nothing.
- What is it?
610
00:40:47,070 --> 00:40:48,210
Nothing.
611
00:40:49,500 --> 00:40:50,680
Why aren't you sleeping?
612
00:40:50,910 --> 00:40:52,040
I can't.
613
00:40:52,310 --> 00:40:53,810
You can't sleep without me, right?
614
00:40:56,840 --> 00:40:57,840
Let's go to sleep.
615
00:41:01,820 --> 00:41:03,120
Let's go to sleep.
616
00:41:04,250 --> 00:41:05,560
We're going to sleep.
617
00:41:29,140 --> 00:41:31,380
Is this place open?
618
00:41:31,750 --> 00:41:32,820
Chief!
619
00:41:33,810 --> 00:41:35,120
Change your mind,
620
00:41:36,280 --> 00:41:37,590
and get back to work.
621
00:41:38,590 --> 00:41:40,900
After all those years of hard work.
622
00:41:41,360 --> 00:41:44,930
It's okay. I like my jet-lag-free life now.
623
00:41:45,060 --> 00:41:46,770
If flying is a problem,
624
00:41:47,160 --> 00:41:48,640
Then I'll move you to ground service,
625
00:41:48,930 --> 00:41:50,470
or even to an overseas office.
626
00:41:51,100 --> 00:41:52,510
You can go to a place like that,
627
00:41:53,200 --> 00:41:54,470
and take your mind off things.
628
00:41:55,470 --> 00:41:56,810
It'll be good.
629
00:42:02,410 --> 00:42:04,120
I really appreciate it,
630
00:42:05,180 --> 00:42:08,460
but I couldn't get back
into that uniform again.
631
00:42:09,050 --> 00:42:10,260
There's still too much guilt.
632
00:42:13,920 --> 00:42:16,200
Suk-won, I'm home!
633
00:42:20,790 --> 00:42:22,870
I brought us some 'chimaek'
(fried chicken and beer).
634
00:42:23,130 --> 00:42:24,580
Do you know what 'chimaek' is?
635
00:42:26,430 --> 00:42:27,570
Suk-won!
636
00:42:32,540 --> 00:42:33,710
Suk-won.
637
00:42:40,150 --> 00:42:41,150
Come out.
638
00:42:41,380 --> 00:42:42,550
Come and eat.
639
00:42:43,580 --> 00:42:45,190
Sorry, but eat without me.
640
00:42:45,890 --> 00:42:47,730
But I'm hungry. Let's eat first.
641
00:42:48,920 --> 00:42:50,460
Can't you see I'm busy?
642
00:42:56,930 --> 00:42:59,610
You said you'd fix this.
So why haven't you?!
643
00:43:00,100 --> 00:43:03,170
Oh, that. I'll fix it later.
644
00:43:04,000 --> 00:43:06,610
Why can't you even look up to say hello?
645
00:43:11,050 --> 00:43:12,460
What do you mean?
646
00:43:12,650 --> 00:43:13,850
I'm looking at you now.
647
00:43:14,010 --> 00:43:15,690
You think this'll bring your memory back?
648
00:43:15,780 --> 00:43:17,990
You said the past doesn't
matter, was it all an act?
649
00:43:18,090 --> 00:43:20,400
After acting all okay, why
are you being so weird now?!
650
00:43:20,650 --> 00:43:21,720
- Kim Jin-young.
- What?!
651
00:43:21,820 --> 00:43:24,100
I am trying to seem okay,
652
00:43:24,220 --> 00:43:25,729
but I've never put on
an act in front of you.
653
00:43:25,730 --> 00:43:27,400
What you're doing now,
654
00:43:27,760 --> 00:43:30,040
- that's called acting.
- What's that?!
655
00:44:09,240 --> 00:44:10,370
Hey!
656
00:44:12,440 --> 00:44:13,880
What are you doing there?
657
00:44:14,240 --> 00:44:15,240
What?
658
00:44:16,210 --> 00:44:17,850
What are you doing over there?
659
00:44:21,880 --> 00:44:24,660
Do you know a Kim Jin-young?
660
00:44:25,750 --> 00:44:26,820
Jin-young?
661
00:44:26,920 --> 00:44:27,920
Yes.
662
00:44:28,890 --> 00:44:30,430
Mark! Come here.
663
00:44:31,090 --> 00:44:32,090
Stop it!
664
00:44:33,290 --> 00:44:34,290
Mark, stop it!
665
00:44:35,100 --> 00:44:37,870
- My name's Yeon Suk-won!
- Mark! Listen to me!
666
00:44:38,170 --> 00:44:39,170
Mark, come here!
667
00:44:39,370 --> 00:44:40,070
Do something.
668
00:44:40,071 --> 00:44:41,440
Ah, wait. Hey!
669
00:44:42,270 --> 00:44:43,270
Come here!
670
00:44:45,510 --> 00:44:46,510
I'm sorry.
671
00:44:48,640 --> 00:44:50,020
Just a moment!
672
00:44:50,540 --> 00:44:51,550
Excuse...
673
00:44:52,350 --> 00:44:53,380
Excuse me!
674
00:44:56,620 --> 00:44:58,460
Jin-young's not here.
675
00:44:59,850 --> 00:45:02,560
Can I ask how you know her?
676
00:45:03,460 --> 00:45:04,600
I'm a friend of hers.
677
00:45:05,030 --> 00:45:06,730
Isn't this Jin-young's place?
678
00:45:07,760 --> 00:45:10,260
I can tell you don't know
much about Jin-young.
679
00:45:12,530 --> 00:45:14,510
Anyway, she's not here.
680
00:45:48,800 --> 00:45:49,840
Jin-young!
681
00:45:51,310 --> 00:45:53,380
This is the Haengbok Hospital.
682
00:45:53,470 --> 00:45:55,780
Your mother collapsed from complications.
683
00:45:56,710 --> 00:45:57,710
This way.
684
00:46:00,150 --> 00:46:01,180
Name?
685
00:46:02,120 --> 00:46:03,120
Pardon?
686
00:46:03,150 --> 00:46:05,060
May I have the name?
687
00:46:07,990 --> 00:46:09,090
Yeon Suk-won.
688
00:46:10,960 --> 00:46:12,840
Not yours, but the deceased's.
689
00:46:17,260 --> 00:46:18,400
Kwon...
690
00:46:19,700 --> 00:46:20,800
Soon-ae.
691
00:46:21,170 --> 00:46:22,450
Now for the body identification.
692
00:46:35,150 --> 00:46:37,220
You should've just died! Just look at you!
693
00:46:37,420 --> 00:46:38,860
Just look at yourself!
694
00:46:39,850 --> 00:46:40,920
She died again.
695
00:46:41,720 --> 00:46:43,720
I always thought she was dead,
696
00:46:44,460 --> 00:46:47,170
but then she appeared like
nothing happened, and died again.
697
00:46:54,130 --> 00:46:55,240
Suk-won.
698
00:46:57,970 --> 00:46:59,140
Are you okay?
699
00:47:18,430 --> 00:47:19,600
How could...
700
00:47:22,860 --> 00:47:23,930
It's okay.
701
00:47:26,000 --> 00:47:27,480
No, it's not.
702
00:48:13,010 --> 00:48:14,080
Jin-young.
703
00:48:15,350 --> 00:48:16,350
Huh?
704
00:48:19,350 --> 00:48:20,920
Will you marry me?
705
00:48:47,510 --> 00:48:48,650
You're early.
706
00:48:49,020 --> 00:48:50,720
But, I'm on time.
707
00:48:51,390 --> 00:48:52,690
Care for some coffee?
708
00:48:52,790 --> 00:48:54,030
Yes, please.
709
00:48:58,230 --> 00:48:59,230
Are you
710
00:48:59,690 --> 00:49:01,000
feeling better?
711
00:49:01,700 --> 00:49:02,700
Father.
712
00:49:02,760 --> 00:49:03,760
Yes?
713
00:49:04,460 --> 00:49:05,500
Father,
714
00:49:05,930 --> 00:49:07,000
you're on my side, right?
715
00:49:08,440 --> 00:49:11,580
If your only brother isn't, then who is?
716
00:49:11,810 --> 00:49:14,680
You're not on God's, but my side, right?
717
00:49:16,740 --> 00:49:18,220
What are you talking about?
718
00:49:18,310 --> 00:49:21,380
Are you or not? Answer me, quick! Huh?
719
00:49:22,580 --> 00:49:23,720
Sis,
720
00:49:24,280 --> 00:49:25,520
what are you up to?
721
00:49:29,390 --> 00:49:30,730
Why are you so late?
722
00:49:31,360 --> 00:49:32,360
Sorry.
723
00:49:32,660 --> 00:49:34,370
Ah, Oh was going on and on.
724
00:49:37,630 --> 00:49:40,110
Sorry, Father. I'm late.
725
00:49:41,870 --> 00:49:44,210
My name's Yeon Suk-won. Nice to meet you.
726
00:49:44,810 --> 00:49:46,790
I'm Kim Dong-gun or Father John.
727
00:49:48,610 --> 00:49:50,490
I heard a lot about you from Jin-young,
728
00:49:50,740 --> 00:49:52,700
that her younger brother
became a Catholic priest.
729
00:49:54,210 --> 00:49:55,210
Right.
730
00:49:55,620 --> 00:49:58,650
You remember your promise to me, right?
731
00:49:58,820 --> 00:50:01,730
You're supposed to conduct
our nuptial mass.
732
00:50:03,660 --> 00:50:04,730
Does that mean
733
00:50:05,260 --> 00:50:07,970
- you two are getting married?
- Yes!
734
00:50:08,560 --> 00:50:10,270
I am rushing things a bit.
735
00:50:11,030 --> 00:50:15,240
But she really wants you
to do our nuptial mass.
736
00:50:15,700 --> 00:50:17,240
You will do it for us, right?
737
00:50:19,610 --> 00:50:20,680
Well,
738
00:50:20,970 --> 00:50:23,890
there are procedures
according to canon law.
739
00:50:24,010 --> 00:50:27,050
I know I can rely on you.
Do it for me, okay?
740
00:50:27,180 --> 00:50:28,180
Cecilia.
741
00:50:28,280 --> 00:50:30,630
It'll be a simple wedding,
no guests, just us.
742
00:50:30,720 --> 00:50:33,160
If you're okay, we're fine with anything.
743
00:50:33,650 --> 00:50:37,330
But a nuptial mass isn't
so simple, you know.
744
00:50:37,620 --> 00:50:39,230
You each need a witness.
745
00:50:39,330 --> 00:50:42,170
I can ask Sun-hee, how about you, Suk-won?
746
00:50:42,260 --> 00:50:43,870
I do have one person to ask,
747
00:50:44,300 --> 00:50:45,830
but he needs a little warming up.
748
00:50:47,930 --> 00:50:50,010
What're you bribing me with dinner for?
749
00:50:50,170 --> 00:50:51,730
We could've just done it at the office.
750
00:50:52,610 --> 00:50:53,880
It's not work related.
751
00:50:54,510 --> 00:50:55,850
Then what's this about?
752
00:51:02,520 --> 00:51:03,550
Good evening.
753
00:51:03,920 --> 00:51:04,920
Say hello.
754
00:51:05,420 --> 00:51:07,520
This is Kim Jin-young.
We're getting married.
755
00:51:07,620 --> 00:51:08,620
This is
756
00:51:08,690 --> 00:51:10,400
Oh Gwon-ho. I told you about him, right?
757
00:51:10,590 --> 00:51:11,630
Hey.
758
00:51:15,160 --> 00:51:16,470
Stunning.
759
00:51:16,730 --> 00:51:17,460
Thank you.
760
00:51:17,461 --> 00:51:19,270
Now, let's sit and talk.
761
00:51:20,130 --> 00:51:21,270
You two,
762
00:51:21,370 --> 00:51:22,370
well,
763
00:51:22,470 --> 00:51:23,640
how long has it been?
764
00:51:27,110 --> 00:51:28,680
Why didn't you tell me?
765
00:51:32,080 --> 00:51:33,080
So,
766
00:51:33,310 --> 00:51:34,310
when,
767
00:51:34,880 --> 00:51:36,550
when are you getting married?
768
00:51:36,920 --> 00:51:38,240
Whenever it's convenient for you.
769
00:51:38,420 --> 00:51:40,066
Even better if you fix it
sometime next week.
770
00:51:40,090 --> 00:51:41,210
When it's convenient for me?
771
00:51:41,250 --> 00:51:42,760
- Yes.
- Why?
772
00:51:42,990 --> 00:51:44,630
Because you have to be my witness.
773
00:51:44,720 --> 00:51:45,720
Hey!
774
00:51:46,330 --> 00:51:47,530
Who, me, a witness?
775
00:51:49,860 --> 00:51:51,170
Yeah, but,
776
00:51:51,830 --> 00:51:53,240
a witness
777
00:51:53,570 --> 00:51:54,770
is a witness.
778
00:51:55,400 --> 00:51:58,210
People like us can't just go out and do it.
779
00:51:58,510 --> 00:52:00,490
- Please.
- Right, please do it.
780
00:52:01,270 --> 00:52:06,720
Business partners shouldn't have
legal ties to each other.
781
00:52:06,850 --> 00:52:07,990
Please do it for me.
782
00:52:09,750 --> 00:52:11,230
We can't do it during business hours.
783
00:52:11,690 --> 00:52:12,889
How about next Saturday?
784
00:52:12,890 --> 00:52:14,366
I have to play with my kids
on the weekends.
785
00:52:14,390 --> 00:52:15,660
Then Friday evening.
786
00:52:19,390 --> 00:52:20,600
If you insist.
787
00:52:23,700 --> 00:52:24,730
Have some more.
788
00:52:33,040 --> 00:52:34,110
Happy?
789
00:52:36,740 --> 00:52:38,050
What do you think?
790
00:52:38,350 --> 00:52:39,550
Where is this place?
791
00:52:40,210 --> 00:52:41,350
The Netherlands.
792
00:52:41,750 --> 00:52:42,950
We're going to live there.
793
00:52:46,220 --> 00:52:47,460
Is that what he wants?
794
00:52:48,360 --> 00:52:49,660
I'll have to talk to him.
795
00:52:57,460 --> 00:52:58,770
Not bad.
796
00:52:59,370 --> 00:53:02,070
Living together where
there's water and a great view.
797
00:53:03,170 --> 00:53:05,050
Why's he taking so long?
798
00:53:10,040 --> 00:53:11,220
Have a seat.
799
00:53:12,110 --> 00:53:13,460
Are you okay?
800
00:53:14,950 --> 00:53:17,020
Was it okay for you?
801
00:53:20,190 --> 00:53:21,500
It's just a waste of time.
802
00:53:22,660 --> 00:53:26,660
The prosecution's run out of options.
There's no dead body.
803
00:53:27,360 --> 00:53:29,070
We just have to stand our ground.
804
00:53:29,500 --> 00:53:32,440
They've got nothing except
emotionally shaking you up.
805
00:53:32,530 --> 00:53:35,270
- So why dance to their tune?
- Why shouldn't I?
806
00:53:37,770 --> 00:53:40,250
I'm innocent anyway without a dead body.
807
00:53:42,440 --> 00:53:43,550
So,
808
00:53:44,210 --> 00:53:47,620
what's wrong with screaming
that I'm scared to death?
809
00:53:47,880 --> 00:53:51,620
Isn't damage control
included in your lawyer's fee?
810
00:53:51,920 --> 00:53:54,300
If I'm supposed to stay still
and do nothing,
811
00:53:55,160 --> 00:53:57,160
why would I hire a lawyer?
812
00:53:57,920 --> 00:53:58,960
Right!
813
00:53:59,990 --> 00:54:02,630
Since you paid me, your case, Mrs. Kim,
814
00:54:03,100 --> 00:54:04,580
will totally be resolved by us.
815
00:54:04,800 --> 00:54:06,330
But a human life
816
00:54:06,600 --> 00:54:08,140
can't be an issue controlled by money.
817
00:54:08,270 --> 00:54:09,646
Whether it's yours or someone else's.
818
00:54:09,670 --> 00:54:10,910
Someone else's?
819
00:54:13,770 --> 00:54:18,750
Are you saying I killed him?
820
00:54:18,980 --> 00:54:20,080
Did you?
821
00:54:26,290 --> 00:54:28,790
You told me to forget about everything,
822
00:54:30,260 --> 00:54:32,640
but now you seem to have no clue.
823
00:54:33,030 --> 00:54:34,440
What are you talking about?
824
00:54:34,690 --> 00:54:36,040
Try to remember.
825
00:54:36,530 --> 00:54:38,870
I want you to remember.
826
00:54:58,550 --> 00:54:59,550
Jin-young!
827
00:55:00,350 --> 00:55:01,390
Kim Jin-young!
828
00:55:01,890 --> 00:55:02,890
Sorry.
829
00:55:03,090 --> 00:55:05,470
I was meaning to come
earlier, but Mrs. Kim...
830
00:55:05,890 --> 00:55:09,640
Ah, this client, Mrs. Kim,
who's a bit difficult to handle,
831
00:55:09,900 --> 00:55:11,770
was suddenly hospitalized.
832
00:55:14,730 --> 00:55:16,840
How about living here?
833
00:55:18,070 --> 00:55:19,180
Huh?
834
00:55:25,010 --> 00:55:26,220
There's a lot of water,
835
00:55:28,420 --> 00:55:29,690
and clouds.
836
00:55:30,280 --> 00:55:33,130
I used to work at an airline
company, as a stewardess.
837
00:55:33,220 --> 00:55:34,250
Really?
838
00:55:34,650 --> 00:55:36,290
Why haven't you told me?
839
00:55:37,920 --> 00:55:39,340
You never asked.
840
00:55:40,090 --> 00:55:42,800
If I get reinstated, we can go live there.
841
00:55:44,630 --> 00:55:45,630
Oh.
842
00:55:46,900 --> 00:55:47,970
Wanna go?
843
00:55:48,770 --> 00:55:50,080
Let me think
844
00:55:50,440 --> 00:55:51,510
it over.
845
00:55:52,270 --> 00:55:53,620
About what?
846
00:55:54,370 --> 00:55:55,880
My job and stuff.
847
00:55:57,980 --> 00:55:59,220
What about your job?
848
00:55:59,610 --> 00:56:03,290
You can't even recall your bar exam,
so what's with the lawyer act?
849
00:56:04,080 --> 00:56:06,620
You can go back to school
in the Netherlands.
850
00:56:06,890 --> 00:56:08,260
So you don't have to pose
851
00:56:08,720 --> 00:56:11,700
as someone else like now and start over.
852
00:56:12,890 --> 00:56:15,400
But I know nothing about the Netherlands.
853
00:56:18,200 --> 00:56:20,740
Want me to tell you what
you really need to know?
854
00:56:21,430 --> 00:56:23,440
My birthday's Jan. 7th,
855
00:56:23,540 --> 00:56:26,140
And my childhood neighborhood's
in Hupyong-dong, Chuncheon City.
856
00:56:26,510 --> 00:56:28,780
I moved to Seoul when I
was in the 6th grade.
857
00:56:29,240 --> 00:56:34,320
My class no. thru mid-school was 16,
21 in high school, 019347 in univ...
858
00:56:34,410 --> 00:56:36,920
I'm allergic to cat hair,
book dust, and peaches,
859
00:56:37,020 --> 00:56:38,650
and my foot size is 24 cm,
860
00:56:38,750 --> 00:56:40,449
- but my right foot's a bit bigger.
- Jin-young.
861
00:56:40,450 --> 00:56:42,660
You should know!
Cause we're getting married.
862
00:56:42,960 --> 00:56:44,489
People who are getting married
should know these things!
863
00:56:44,490 --> 00:56:46,100
- Kim Jin-young.
- Let go.
864
00:56:48,960 --> 00:56:49,960
Jin-young!
865
00:56:51,130 --> 00:56:52,270
Are you alright?
866
00:56:52,970 --> 00:56:53,770
Let me see.
867
00:56:53,830 --> 00:56:54,630
Let go!
868
00:56:54,631 --> 00:56:55,810
Look at us.
869
00:56:56,500 --> 00:56:57,500
Get up.
870
00:56:57,740 --> 00:56:58,740
Try to get up.
871
00:57:05,650 --> 00:57:06,890
Does it really hurt?
872
00:57:15,220 --> 00:57:17,700
Your birthday on Jan. 7th
has already passed.
873
00:57:19,090 --> 00:57:22,040
Let's visit Chuncheon one day.
We'll visit your childhood place.
874
00:57:22,960 --> 00:57:24,840
Your mid-school class no. is 16,
875
00:57:25,200 --> 00:57:26,910
your high school one's 21,
876
00:57:27,370 --> 00:57:30,350
your Univ. student no. is 019347.
877
00:57:31,570 --> 00:57:33,450
I don't like peaches either.
878
00:57:33,740 --> 00:57:35,310
I like cats,
879
00:57:35,510 --> 00:57:36,680
but I won't adopt one.
880
00:57:37,240 --> 00:57:38,920
I'll be careful of book dust, too.
881
00:57:39,950 --> 00:57:41,080
Hey.
882
00:57:41,950 --> 00:57:43,480
You memorized everything?
883
00:57:43,880 --> 00:57:44,920
No.
884
00:57:46,220 --> 00:57:47,430
I remembered
885
00:57:48,220 --> 00:57:49,720
everything about you.
886
00:57:51,620 --> 00:57:52,860
Are you kidding me?
887
00:57:54,960 --> 00:57:56,570
Do you even speak Dutch?
888
00:57:57,400 --> 00:57:58,930
They all speak English there.
889
00:57:59,070 --> 00:58:02,570
English? Gimme a break.
Do you speak English?
890
00:58:02,670 --> 00:58:05,050
I've been such a pain in the ass to you.
891
00:58:05,570 --> 00:58:08,880
Stop dealing with a headache
like me and get a new lawyer.
892
00:58:09,280 --> 00:58:11,410
You know I'm not talking
about business now.
893
00:58:12,880 --> 00:58:13,880
Yeon.
894
00:58:15,080 --> 00:58:16,190
You
895
00:58:16,750 --> 00:58:20,030
really struggled through the
bar exam and worked hard.
896
00:58:21,020 --> 00:58:22,900
Starting out from the bottom with me,
897
00:58:23,420 --> 00:58:26,270
swallowing leering comments from
classmates in major law firms,
898
00:58:27,060 --> 00:58:29,230
doing the legwork and getting yelled at,
899
00:58:29,730 --> 00:58:31,210
even getting smacked on the job.
900
00:58:31,900 --> 00:58:34,310
And through this all,
our name slowly got out.
901
00:58:34,530 --> 00:58:36,910
But now you want to throw it all away?
902
00:58:37,840 --> 00:58:39,250
- Oh.
- Yeah.
903
00:58:39,840 --> 00:58:42,410
You know I don't remember
everything you just said.
904
00:58:43,240 --> 00:58:44,909
They mean nothing to me.
905
00:58:44,910 --> 00:58:47,190
Aw shit. Then try to make
them mean something.
906
00:58:47,950 --> 00:58:49,520
Try to remember, for Christ's sake!
907
00:58:49,780 --> 00:58:51,460
Don't turn it into waste!
908
00:58:59,230 --> 00:59:01,540
Sorry, but I'm out when I'm
done with Mrs. Kim's case.
909
00:59:01,900 --> 00:59:04,710
As for the rest, there's
not much to follow up on.
910
00:59:07,500 --> 00:59:08,670
You're still
911
00:59:09,300 --> 00:59:12,080
- going to be my witness, right?
- Absolutely not!
912
00:59:12,370 --> 00:59:13,910
Witness my ass!
913
00:59:18,810 --> 00:59:20,420
What is your problem!
914
00:59:21,480 --> 00:59:22,960
Wake up, for crying out loud!
915
00:59:23,780 --> 00:59:24,920
Mr. Yeon!
916
00:59:25,080 --> 00:59:27,830
You have a call from prosecutor,
Jo Gwang-chul's office.
917
00:59:28,090 --> 00:59:29,660
Regarding the Mrs. Kim case,
918
00:59:29,920 --> 00:59:32,100
he wants you to come
to his office right now.
919
00:59:32,530 --> 00:59:33,770
Okay.
920
00:59:43,770 --> 00:59:44,910
Well, look who's here?
921
01:00:01,290 --> 01:00:03,130
What's with the stranger
treatment in court?
922
01:00:04,090 --> 01:00:07,260
You think I'd ask you to go
easy cause we're classmates?
923
01:00:09,530 --> 01:00:10,840
Of course not.
924
01:00:13,400 --> 01:00:14,500
Now explain.
925
01:00:14,900 --> 01:00:16,300
What's with the condescending tone?
926
01:00:18,300 --> 01:00:19,410
About what?
927
01:00:20,870 --> 01:00:25,020
Why'd you hide that your
client was at the scene?
928
01:00:26,380 --> 01:00:28,020
Can you vouch for that?
929
01:00:28,210 --> 01:00:29,220
Do you have proof?
930
01:00:29,320 --> 01:00:32,190
Why are you holding out?
931
01:00:32,390 --> 01:00:34,390
I just don't get you.
932
01:00:34,820 --> 01:00:35,860
Proof?
933
01:00:36,220 --> 01:00:38,030
I asked you to come in to show you proof.
934
01:00:38,260 --> 01:00:39,400
Follow me.
935
01:00:51,100 --> 01:00:53,180
Now, are you still going to hold out?
936
01:01:00,580 --> 01:01:02,250
Mr. Park Gyung-joon?
937
01:01:02,980 --> 01:01:04,050
Yes.
938
01:01:04,520 --> 01:01:05,960
Who's this?
939
01:01:06,990 --> 01:01:10,590
Your wife's lawyer. He's come
to confirm you're still alive.
940
01:01:13,830 --> 01:01:15,000
Ah, right.
941
01:01:15,230 --> 01:01:16,610
I'm sorry.
942
01:01:18,530 --> 01:01:20,070
Why'd you do it?
943
01:01:22,040 --> 01:01:23,310
Well I just,
944
01:01:23,600 --> 01:01:25,170
because I was scared of my wife.
945
01:01:25,570 --> 01:01:27,640
And the business is my wife's family's.
946
01:01:27,940 --> 01:01:29,480
And there's debt she doesn't know of.
947
01:01:30,580 --> 01:01:32,140
And she's complicating things even more.
948
01:01:32,150 --> 01:01:34,749
Stop it. We haven't done anything wrong.
949
01:01:34,750 --> 01:01:36,390
Calm down. It's okay.
950
01:01:37,050 --> 01:01:38,390
So I thought
951
01:01:39,220 --> 01:01:41,990
I would be better off
being dead to everyone.
952
01:01:42,960 --> 01:01:43,966
Yeah, something like that.
953
01:01:43,990 --> 01:01:45,490
Didn't you think about
954
01:01:46,530 --> 01:01:47,870
how your family would feel?
955
01:01:50,400 --> 01:01:51,640
I know.
956
01:01:52,130 --> 01:01:53,870
I never thought it would get to this.
957
01:01:54,000 --> 01:01:58,010
Why did you hide that your
client saw them together?
958
01:01:58,710 --> 01:02:01,280
If you just told me, it would have
saved us all the trouble.
959
01:02:03,710 --> 01:02:05,350
He says
960
01:02:06,010 --> 01:02:09,220
he came back out of guilt for you.
961
01:02:14,650 --> 01:02:15,830
Son-of-a-bitch.
962
01:02:16,220 --> 01:02:18,360
If you had just told me from the start,
963
01:02:18,830 --> 01:02:21,670
things would've been much easier.
964
01:02:24,730 --> 01:02:26,440
Listen, Mr. Son-of-a-bitch.
965
01:02:26,800 --> 01:02:27,800
Excuse me?
966
01:02:28,370 --> 01:02:30,070
I told you I did.
967
01:02:31,970 --> 01:02:34,180
I already told you everything!
968
01:02:35,010 --> 01:02:36,610
Watch for the left curve.
969
01:02:40,350 --> 01:02:41,579
What's wrong, Mrs. Kim?
970
01:02:41,580 --> 01:02:43,290
My husband's not home.
971
01:02:43,920 --> 01:02:45,490
He just disappeared.
972
01:02:45,590 --> 01:02:46,620
Mrs. Kim!
973
01:02:46,890 --> 01:02:48,990
I went to his office today,
974
01:02:49,320 --> 01:02:51,200
and it was covered in blood.
975
01:02:51,290 --> 01:02:53,570
He must've been murdered!
976
01:02:55,060 --> 01:02:56,130
Mrs. Kim!
977
01:02:57,960 --> 01:03:00,040
Listen carefully to what I'm
going to say to you now.
978
01:03:01,770 --> 01:03:05,110
I'm going to the police to report
your husband's missing.
979
01:03:05,340 --> 01:03:10,550
So don't tell anyone
you went to his office today.
980
01:03:10,780 --> 01:03:12,609
You never went to the office,
981
01:03:12,610 --> 01:03:15,420
so you never saw anything
or killed anyone.
982
01:03:16,120 --> 01:03:17,290
Understand?
983
01:03:17,650 --> 01:03:18,860
Do you
984
01:03:20,020 --> 01:03:21,930
think I killed him?
985
01:03:22,020 --> 01:03:23,360
It doesn't matter.
986
01:03:23,760 --> 01:03:25,600
The past fades anyway,
987
01:03:26,460 --> 01:03:28,560
and once forgotten,
it becomes nothing.
988
01:03:29,600 --> 01:03:31,300
Do you still believe that?
989
01:03:31,860 --> 01:03:34,140
That the past becomes
nothing once forgotten?
990
01:03:39,570 --> 01:03:40,570
Bye.
991
01:03:40,640 --> 01:03:41,640
Bye!
992
01:03:45,780 --> 01:03:46,879
There was a triple collision accident.
993
01:03:46,880 --> 01:03:48,620
Bye. Bye!
994
01:03:56,160 --> 01:03:57,160
Bye!
995
01:04:13,710 --> 01:04:14,710
You're here.
996
01:04:16,640 --> 01:04:17,640
First.
997
01:04:17,780 --> 01:04:18,920
Put this on.
998
01:04:21,180 --> 01:04:22,320
What's all this?
999
01:04:23,150 --> 01:04:24,320
We're going camping!
1000
01:04:25,380 --> 01:04:26,690
- Now?
- Yeah.
1001
01:04:27,620 --> 01:04:28,660
Jin-young.
1002
01:04:28,890 --> 01:04:31,840
I'm really tired today.
Can we go some other time?
1003
01:04:32,890 --> 01:04:35,740
Let's go. You'll feel much better.
1004
01:04:45,040 --> 01:04:46,180
Come on out!
1005
01:04:47,740 --> 01:04:48,810
Come.
1006
01:05:00,250 --> 01:05:01,960
- Wow.
- Nice, isn't it?
1007
01:05:04,060 --> 01:05:05,230
Did you prepare this all?
1008
01:05:05,320 --> 01:05:07,000
Yeah, neat, isn't it? Come over here.
1009
01:05:09,060 --> 01:05:10,060
Here.
1010
01:05:11,730 --> 01:05:13,470
- Don't just stand there!
- Who, me?
1011
01:05:14,270 --> 01:05:16,540
- Relax.
- Well, I'm just...
1012
01:05:18,670 --> 01:05:20,410
One, two, three.
1013
01:05:21,640 --> 01:05:25,050
One, two, wait! Oil's dripping.
Oil, oil, oil!
1014
01:05:25,310 --> 01:05:26,590
Push it to the right. The right.
1015
01:05:27,210 --> 01:05:28,590
One, two, three.
1016
01:05:29,280 --> 01:05:30,320
Wow, nice!
1017
01:05:31,650 --> 01:05:32,650
Is it good?
1018
01:05:33,120 --> 01:05:34,120
It's good.
1019
01:05:34,220 --> 01:05:35,430
You must have cooked it well.
1020
01:05:40,630 --> 01:05:42,000
Wow, this is fascinating.
1021
01:05:43,060 --> 01:05:44,540
Why didn't I know about this?
1022
01:05:45,460 --> 01:05:46,670
There's no line...
1023
01:05:47,430 --> 01:05:49,210
You're so outdated.
1024
01:05:50,140 --> 01:05:51,140
Here.
1025
01:05:53,670 --> 01:05:55,650
Wow, this is fascinating.
1026
01:05:59,350 --> 01:06:00,620
How does it work?
1027
01:06:12,360 --> 01:06:15,700
When we get married, I want you
to cook at least once a week.
1028
01:06:15,830 --> 01:06:19,170
It'll prep you to cook for our
kids when I'm not around.
1029
01:06:19,470 --> 01:06:20,940
No problem.
1030
01:06:27,410 --> 01:06:29,150
The weather's amazing.
1031
01:06:44,320 --> 01:06:47,430
If we have a child,
it'll be beautiful.
1032
01:06:47,790 --> 01:06:48,790
Right?
1033
01:06:49,700 --> 01:06:50,730
Wow!
1034
01:06:51,600 --> 01:06:53,040
It's so high up here.
1035
01:06:54,070 --> 01:06:55,240
It's scary.
1036
01:06:59,740 --> 01:07:00,910
Hello!
1037
01:07:01,410 --> 01:07:02,680
Hello.
1038
01:07:03,510 --> 01:07:05,550
Hello!
1039
01:07:05,880 --> 01:07:07,150
Good bye.
1040
01:07:13,020 --> 01:07:14,330
Good bye!
1041
01:07:34,070 --> 01:07:35,070
You're early.
1042
01:07:35,170 --> 01:07:36,050
No.
1043
01:07:36,110 --> 01:07:37,380
I just arrived. Like you.
1044
01:07:43,080 --> 01:07:44,760
I'm sure you know
1045
01:07:45,620 --> 01:07:46,860
why I asked to meet.
1046
01:07:46,950 --> 01:07:49,430
It doesn't concern you, Mr. Oh.
1047
01:07:49,790 --> 01:07:51,130
This won't take long.
1048
01:07:51,760 --> 01:07:54,290
Tell Yeon everything.
1049
01:07:54,930 --> 01:07:56,770
I carefully,
1050
01:07:57,060 --> 01:07:59,130
and seriously thought it over,
1051
01:07:59,870 --> 01:08:02,570
and it's rarely my style to
contemplate without being paid,
1052
01:08:03,170 --> 01:08:04,310
but this is wrong.
1053
01:08:04,800 --> 01:08:06,810
Stop saying it won't work.
1054
01:08:06,870 --> 01:08:10,079
Can't you just consider it
a good thing for him too?
1055
01:08:10,080 --> 01:08:11,250
But,
1056
01:08:11,740 --> 01:08:14,250
Yeon has a right to know
and choose for himself.
1057
01:08:14,750 --> 01:08:16,750
Why should he go to the Netherlands?
1058
01:08:17,620 --> 01:08:20,260
Don't you think it might
be a selfish decision?
1059
01:08:26,490 --> 01:08:27,870
You tell him yourself,
1060
01:08:28,460 --> 01:08:30,130
or else I will.
1061
01:08:34,030 --> 01:08:37,310
It means upon death, the insurance
will be paid like a pension,
1062
01:08:37,640 --> 01:08:39,050
with the spouse as the recipient.
1063
01:08:40,640 --> 01:08:42,350
Just sign the marked blanks.
1064
01:08:43,110 --> 01:08:44,110
Here.
1065
01:08:52,280 --> 01:08:54,130
I'll return them signed
after I go over them.
1066
01:08:54,920 --> 01:08:56,090
Hey, don't you trust me?
1067
01:08:56,360 --> 01:08:58,340
It's all in the explanation
I've just given you.
1068
01:08:59,020 --> 01:09:00,400
I should still take a look.
1069
01:09:01,590 --> 01:09:03,600
Wow, you lawyers are really tough.
1070
01:09:03,900 --> 01:09:06,210
Yeah, okay. Then read
and return them, signed.
1071
01:09:07,230 --> 01:09:08,230
Thanks.
1072
01:09:08,500 --> 01:09:11,000
Don't mention it. I should be
thanking you. Thanks, buddy.
1073
01:09:12,970 --> 01:09:14,680
Oh, I almost forgot.
1074
01:09:14,910 --> 01:09:16,980
I heard some news about Bo-young.
1075
01:09:17,210 --> 01:09:17,950
Bo-young?
1076
01:09:18,080 --> 01:09:19,180
Yeah, Lee Bo-young.
1077
01:09:19,280 --> 01:09:22,320
A short time ago, you called me
out of the blue, asking about her.
1078
01:09:24,280 --> 01:09:27,060
She's a secretary at the Public
Prosecutor's Office,
1079
01:09:27,150 --> 01:09:28,630
working for Jo Gwang-chul.
1080
01:09:28,920 --> 01:09:30,200
Have you heard of him?
1081
01:09:30,590 --> 01:09:33,040
Everything you said felt truthful.
1082
01:09:36,260 --> 01:09:37,330
Yeah.
1083
01:09:37,760 --> 01:09:38,940
Why?
1084
01:09:39,800 --> 01:09:40,800
Nothing.
1085
01:09:41,030 --> 01:09:41,600
Thanks.
1086
01:09:41,700 --> 01:09:44,370
Yeah, okay. Hey! Call for any questions!
1087
01:09:45,870 --> 01:09:47,250
Hey! Hey! Hey!
1088
01:09:49,710 --> 01:09:50,710
May I help you?
1089
01:09:50,980 --> 01:09:53,920
I'm here for prosecutor,
Jo Gwang-chul in Criminal Affairs.
1090
01:09:56,150 --> 01:09:57,150
Thank you.
1091
01:10:15,600 --> 01:10:16,600
Excuse me!
1092
01:10:20,140 --> 01:10:23,050
You know me, don't you?
1093
01:10:24,010 --> 01:10:25,080
Of course.
1094
01:10:25,640 --> 01:10:27,890
You're Mrs. Kim Young-hee's lawyer.
1095
01:10:29,580 --> 01:10:31,260
I need to ask you something.
1096
01:10:32,280 --> 01:10:34,560
There's nothing I can help you with.
1097
01:10:35,590 --> 01:10:37,260
You should talk to the prosecutor.
1098
01:10:47,330 --> 01:10:48,330
Bo-young!
1099
01:10:52,710 --> 01:10:53,740
Lee Bo-young.
1100
01:10:55,040 --> 01:10:56,110
That's you, right?
1101
01:11:11,960 --> 01:11:13,440
I was in a car accident,
1102
01:11:13,890 --> 01:11:15,960
and lost ten years of my memory.
1103
01:11:18,560 --> 01:11:20,540
The last thing I can remember
1104
01:11:21,330 --> 01:11:22,570
is you.
1105
01:11:22,900 --> 01:11:25,640
That's why I really wanted to meet you.
1106
01:11:26,670 --> 01:11:28,450
To ask how we knew each other,
1107
01:11:29,480 --> 01:11:31,610
and what happened between us.
1108
01:11:32,210 --> 01:11:33,880
Your last memory,
1109
01:11:34,080 --> 01:11:35,290
what's it about?
1110
01:11:38,080 --> 01:11:39,760
At the end of a dark hallway,
1111
01:11:42,520 --> 01:11:44,260
my eyes blinded by the sunlight.
1112
01:11:48,060 --> 01:11:49,800
You're holding my hand,
1113
01:11:51,360 --> 01:11:53,340
and we're walking into the light.
1114
01:11:59,510 --> 01:12:01,180
Then there's a brilliant light.
1115
01:12:06,480 --> 01:12:07,790
And that's it.
1116
01:12:09,320 --> 01:12:11,090
Nothing more after that.
1117
01:12:13,290 --> 01:12:14,530
About what happened that day,
1118
01:12:16,660 --> 01:12:18,160
you really don't remember?
1119
01:12:22,190 --> 01:12:23,260
Mommy!
1120
01:12:27,800 --> 01:12:29,680
What did you mean to me, Bo-young?
1121
01:12:31,240 --> 01:12:33,270
Did I make any mistakes to you?
1122
01:12:33,510 --> 01:12:35,450
Is that why you're pretending
not to know me?
1123
01:12:37,610 --> 01:12:39,380
That's the wrong question.
1124
01:12:40,250 --> 01:12:41,550
What do you mean?
1125
01:12:41,650 --> 01:12:45,650
If the last thing you remember
is me walking ahead of you,
1126
01:12:46,490 --> 01:12:48,900
Then shouldn't you be asking
what happened after that?
1127
01:12:49,520 --> 01:12:51,760
What happened next,
1128
01:12:52,560 --> 01:12:54,200
that's what you should be asking.
1129
01:12:58,460 --> 01:12:59,460
Bo-young!
1130
01:13:02,230 --> 01:13:04,039
Jin-young, you're early.
1131
01:13:04,040 --> 01:13:05,910
- Yeah.
- Did you get the seats I asked?
1132
01:13:06,000 --> 01:13:07,010
Two, right?
1133
01:13:07,640 --> 01:13:08,640
Right.
1134
01:13:15,780 --> 01:13:16,780
Let's go!
1135
01:13:20,690 --> 01:13:21,490
Hey, It's Cha Dong-min!
1136
01:13:21,590 --> 01:13:22,690
Go, Cha Dong-min, go!
1137
01:13:29,960 --> 01:13:31,170
Hey!
1138
01:13:31,800 --> 01:13:32,660
Higher.
1139
01:13:32,661 --> 01:13:34,640
SUK-WON, BO
1140
01:13:35,270 --> 01:13:36,940
Hey! Hey!
1141
01:13:38,900 --> 01:13:40,780
Higher. Higher.
1142
01:13:45,280 --> 01:13:46,480
No.
1143
01:13:47,580 --> 01:13:49,620
SUK-WON, BO-SAYS YOUNG SHE LIKES YOU
1144
01:14:01,390 --> 01:14:02,500
Are you okay?
1145
01:14:07,430 --> 01:14:08,470
Her
1146
01:14:09,270 --> 01:14:10,300
name is,
1147
01:14:11,040 --> 01:14:12,210
Kim Jin-young.
1148
01:14:13,470 --> 01:14:15,580
She's a senior in the
English Literature Dept.
1149
01:14:16,880 --> 01:14:19,360
But I don't have any news on her.
1150
01:14:26,080 --> 01:14:27,080
Excuse me!
1151
01:14:27,250 --> 01:14:28,250
Do you know me?
1152
01:14:37,230 --> 01:14:40,370
You'd love for me to
move in with you, right?
1153
01:14:41,100 --> 01:14:42,100
What?
1154
01:14:42,400 --> 01:14:43,400
No?
1155
01:14:47,910 --> 01:14:50,440
SUK-WON
1156
01:14:55,080 --> 01:14:56,860
SORRY FOR NOT TELLING YOU IN PERSON
1157
01:15:05,020 --> 01:15:06,020
Kim Jin-young!
1158
01:15:07,390 --> 01:15:08,500
Jin-young!
1159
01:15:15,570 --> 01:15:16,570
Want me to
1160
01:15:17,200 --> 01:15:18,740
drive you back?
1161
01:15:19,070 --> 01:15:20,070
Excuse me?
1162
01:15:24,110 --> 01:15:25,210
We're here.
1163
01:15:26,180 --> 01:15:27,250
Want me to
1164
01:15:28,380 --> 01:15:29,920
walk you back?
1165
01:15:35,290 --> 01:15:36,360
Jin-young!
1166
01:15:40,560 --> 01:15:41,560
Here.
1167
01:15:41,930 --> 01:15:42,930
Ah.
1168
01:15:43,630 --> 01:15:44,700
Thank you.
1169
01:16:00,710 --> 01:16:02,280
You really don't remember?
1170
01:16:03,420 --> 01:16:04,450
I
1171
01:16:05,650 --> 01:16:06,960
remember everything.
1172
01:16:09,760 --> 01:16:10,930
Liar.
1173
01:16:18,530 --> 01:16:19,570
Yeon Suk-won!
1174
01:16:24,840 --> 01:16:25,640
Hey!
1175
01:16:25,700 --> 01:16:26,940
Give it back!
1176
01:16:27,340 --> 01:16:28,340
Hey!
1177
01:16:46,560 --> 01:16:48,900
Want me to tell you what
you really should know?
1178
01:16:49,660 --> 01:16:51,299
My birthday's Jan. 7th
1179
01:16:51,300 --> 01:16:51,900
Jin-young.
1180
01:16:51,901 --> 01:16:54,100
You should know!
Cause we're getting married.
1181
01:16:57,200 --> 01:16:58,740
What you're doing now,
1182
01:16:59,200 --> 01:17:01,620
- that's called acting.
- What's that?!
1183
01:17:10,580 --> 01:17:11,720
My little brother is
1184
01:17:12,350 --> 01:17:13,690
a real priest now.
1185
01:17:13,820 --> 01:17:15,089
Stop, you're embarrassing me.
1186
01:17:15,090 --> 01:17:18,090
Let's get a photo of you two.
Stand there, I'll take it for you.
1187
01:17:18,220 --> 01:17:19,900
One, two, three.
1188
01:17:29,330 --> 01:17:31,610
You should've just died!
Just look at you!
1189
01:17:31,840 --> 01:17:34,480
- You should've just died!
- Suk-won, stop it!
1190
01:17:34,670 --> 01:17:36,350
- Goddamn it!
- Suk-won.
1191
01:17:37,680 --> 01:17:38,680
Miss.
1192
01:17:46,750 --> 01:17:47,820
Suk-won.
1193
01:17:48,090 --> 01:17:49,170
What's the matter with you?
1194
01:17:49,450 --> 01:17:51,200
You finally met your mom!
1195
01:17:52,360 --> 01:17:53,700
My mom's dead.
1196
01:17:53,960 --> 01:17:56,300
You're really going to regret this one day.
1197
01:17:56,700 --> 01:17:58,680
At least you've got a mom to hate. I don't.
1198
01:17:58,760 --> 01:18:02,140
I'm so sorry your parents
passed away so early.
1199
01:18:02,370 --> 01:18:06,010
But that gives you no right to act
like your pain's bigger than others.
1200
01:18:08,240 --> 01:18:10,780
It's not something you can compare.
1201
01:18:11,380 --> 01:18:12,410
Why
1202
01:18:14,210 --> 01:18:15,780
did you marry me?
1203
01:18:32,000 --> 01:18:33,200
What's going on?
1204
01:18:36,270 --> 01:18:37,770
Suk-won stopped by.
1205
01:18:38,270 --> 01:18:39,650
He did?
1206
01:18:40,840 --> 01:18:43,680
He seems to be looking for you.
1207
01:18:46,850 --> 01:18:47,850
Sis,
1208
01:18:47,910 --> 01:18:49,980
just tell him everything.
1209
01:18:51,080 --> 01:18:52,390
But I'm scared.
1210
01:18:54,390 --> 01:18:56,560
When he gets all his memory back,
1211
01:18:58,360 --> 01:18:59,930
I wonder if he'll still want to find me.
1212
01:19:00,390 --> 01:19:01,560
Before he does,
1213
01:19:01,960 --> 01:19:04,370
you should go find him first.
1214
01:19:18,240 --> 01:19:19,240
Jin-young!
1215
01:19:19,980 --> 01:19:20,980
Jin-young!
1216
01:19:22,510 --> 01:19:23,510
Jin-young!
1217
01:19:40,030 --> 01:19:42,670
Sorry for not telling you in person.
1218
01:19:48,270 --> 01:19:50,650
Wow, congratulations.
1219
01:19:50,910 --> 01:19:52,350
You're so pretty.
1220
01:20:12,260 --> 01:20:14,740
One more time! One more time!
1221
01:20:54,470 --> 01:20:55,710
Dong-woon!
1222
01:22:18,460 --> 01:22:20,490
Mommy! How much have I grown?
1223
01:22:20,760 --> 01:22:22,000
Not one bit!
1224
01:22:22,090 --> 01:22:23,200
Really?
1225
01:22:24,560 --> 01:22:25,970
You've grown this much.
1226
01:22:40,680 --> 01:22:43,060
But, can't you just stay like this?
1227
01:22:43,350 --> 01:22:46,190
Mommy doesn't want you to
grow up so fast.
1228
01:22:46,580 --> 01:22:50,260
No! I wanna grow bigger than daddy.
1229
01:22:50,460 --> 01:22:51,260
Dong-woon.
1230
01:22:51,390 --> 01:22:52,420
Daddy!
1231
01:22:53,460 --> 01:22:54,300
Say hi to him.
1232
01:22:54,430 --> 01:22:56,840
- Hi.
- Hi! It's your friend, Dong-woon.
1233
01:22:56,930 --> 01:22:58,570
What a nice surprise.
1234
01:22:59,130 --> 01:23:02,170
What should we call him?
What should his name be?
1235
01:23:03,670 --> 01:23:04,370
Mark.
1236
01:23:04,470 --> 01:23:05,470
Mark?
1237
01:23:05,840 --> 01:23:07,480
Hey, Mark.
1238
01:23:15,950 --> 01:23:16,950
Suk-won.
1239
01:23:17,080 --> 01:23:18,250
Suk-won, stop it!
1240
01:23:18,720 --> 01:23:20,160
They're Dong-woon's things!
1241
01:23:20,550 --> 01:23:21,620
Stop it.
1242
01:23:21,920 --> 01:23:22,920
Stop!
1243
01:23:28,690 --> 01:23:29,830
Jin-young.
1244
01:23:33,730 --> 01:23:34,900
Why?
1245
01:23:36,740 --> 01:23:38,340
Why'd you lie to me?
1246
01:23:39,440 --> 01:23:42,080
Why'd you play me like you didn't know me?
1247
01:23:42,170 --> 01:23:43,910
You stop it, Suk-won.
1248
01:23:44,410 --> 01:23:45,756
You remember everything now, don't you?
1249
01:23:45,780 --> 01:23:47,520
Yeah, I do.
1250
01:23:48,680 --> 01:23:49,820
But.
1251
01:23:50,280 --> 01:23:52,260
Why'd you hide everything from me?
1252
01:23:52,550 --> 01:23:54,120
I didn't.
1253
01:23:55,020 --> 01:23:56,520
You just erased everything.
1254
01:23:57,120 --> 01:23:58,470
Me and Dong-woon.
1255
01:23:58,760 --> 01:24:00,360
You erased everything.
1256
01:24:00,460 --> 01:24:01,870
Don't you get it?
1257
01:24:04,830 --> 01:24:06,040
Where's Dong-woon?
1258
01:24:07,630 --> 01:24:08,740
Bring him to me.
1259
01:24:09,030 --> 01:24:10,710
Stop it, Suk-won!
1260
01:24:11,540 --> 01:24:13,170
I want him back, too.
1261
01:24:13,570 --> 01:24:16,069
So get your memory back, please!
1262
01:24:16,070 --> 01:24:17,880
What am I not remembering?!
1263
01:24:22,110 --> 01:24:23,750
I can remember everything!
1264
01:24:38,300 --> 01:24:39,540
Why are you so late?
1265
01:24:40,130 --> 01:24:41,930
Are you really coming
straight home from work?
1266
01:24:43,770 --> 01:24:44,770
Where's Dong-woon?
1267
01:24:44,870 --> 01:24:48,720
He's so used to your absence,
he doesn't even ask for you now.
1268
01:24:48,810 --> 01:24:51,790
Stop imposing your anger towards
your mother on Dong-woon.
1269
01:24:51,880 --> 01:24:53,580
Watch your mouth. What do you know?!
1270
01:24:53,680 --> 01:24:55,780
You really know how to
leave someone speechless.
1271
01:24:55,880 --> 01:24:57,880
Just spell it out for me.
1272
01:25:06,290 --> 01:25:07,290
Dong-woon.
1273
01:25:07,490 --> 01:25:08,800
You want this?
1274
01:25:09,060 --> 01:25:10,060
Yeah!
1275
01:25:10,900 --> 01:25:14,640
Why can't daddy see what mommy
wants when I can see what you do?
1276
01:25:15,370 --> 01:25:18,210
Don't lose any puzzle pieces
like last time, okay?
1277
01:25:18,470 --> 01:25:20,540
Okay, don't worry.
1278
01:25:25,240 --> 01:25:26,240
Where are we going?
1279
01:25:26,280 --> 01:25:27,720
I said, the office.
1280
01:25:28,550 --> 01:25:30,550
Let's go home. We'll talk at home.
1281
01:25:31,050 --> 01:25:34,860
Weren't you listening yesterday?
I said I want to leave you.
1282
01:25:35,250 --> 01:25:40,100
It makes sense to get a divorce
if one side wants it strongly.
1283
01:25:40,660 --> 01:25:43,200
But the other position
needs to be respected, too.
1284
01:25:43,290 --> 01:25:46,330
I've never really considered a divorce yet.
1285
01:25:46,730 --> 01:25:50,840
You're still not getting what I'm saying.
1286
01:25:51,500 --> 01:25:53,260
You think I'm really talking
about a divorce?
1287
01:25:53,300 --> 01:25:55,480
Have you ever thought
you might be too emotional?
1288
01:25:59,080 --> 01:26:01,356
Yeon Dong-woon, what're you doing?
Close the window and sit straight!
1289
01:26:01,380 --> 01:26:02,550
Don't pick on him!
1290
01:26:02,850 --> 01:26:05,890
- Take your anger out at me.
- Can't you see it's dangerous?!
1291
01:26:06,420 --> 01:26:08,900
- Dong-woon, hand inside!
- I said stop yelling at him!
1292
01:26:13,360 --> 01:26:14,689
Dong-woon, are you okay?
1293
01:26:14,690 --> 01:26:15,900
I dropped this.
1294
01:26:15,960 --> 01:26:17,670
It's okay, you don't need it.
1295
01:26:18,030 --> 01:26:19,740
Whew, be careful.
1296
01:26:23,870 --> 01:26:24,870
Dong-woon!
1297
01:26:26,200 --> 01:26:27,200
Yeon Dong-woon!
1298
01:26:50,960 --> 01:26:52,200
Dong-woon!
1299
01:26:54,970 --> 01:26:55,970
Dong-woon!
1300
01:26:58,870 --> 01:27:00,650
Dong-woon, Dong-woon!
1301
01:27:08,510 --> 01:27:09,510
Try again.
1302
01:27:26,230 --> 01:27:28,580
Are you really postponing
Dong-woon's funeral?
1303
01:27:29,170 --> 01:27:31,650
He'll come back soon.
1304
01:27:33,540 --> 01:27:35,580
So let's wait a little longer.
1305
01:27:38,440 --> 01:27:40,620
We can't send Dong-woon
off without his daddy.
1306
01:27:40,910 --> 01:27:43,360
Dong-woon's now by God's side.
1307
01:27:43,980 --> 01:27:46,220
You need to brace yourself to let him go.
1308
01:27:46,520 --> 01:27:48,360
That way, Suk-won can return in peace.
1309
01:27:49,120 --> 01:27:50,600
He's by who's side?
1310
01:27:51,360 --> 01:27:52,860
Dong-woon's my child.
1311
01:27:53,120 --> 01:27:54,830
Not God's, my child!
1312
01:27:55,290 --> 01:27:57,270
I refuse to send him off like this.
1313
01:27:57,630 --> 01:28:01,300
It's too unfathomable to let him go.
1314
01:28:01,700 --> 01:28:03,370
Why did it have to be my child?!
1315
01:28:04,400 --> 01:28:05,040
Sis.
1316
01:28:05,041 --> 01:28:09,010
No, you go ask God,
why it had to be my child?!
1317
01:28:09,440 --> 01:28:14,050
I don't understand at all!
I refuse to let him go.
1318
01:28:14,510 --> 01:28:16,349
I don't understand.
1319
01:28:16,350 --> 01:28:19,020
Why? Why for Christ's sake?!
1320
01:28:20,890 --> 01:28:21,890
Suk-won.
1321
01:28:31,160 --> 01:28:32,200
Our Dong-woon,
1322
01:28:34,500 --> 01:28:35,810
we need to let him go now.
1323
01:28:36,470 --> 01:28:37,470
Okay?
1324
01:28:38,740 --> 01:28:39,940
What do you mean?
1325
01:28:42,240 --> 01:28:43,620
He's my son.
1326
01:28:50,250 --> 01:28:51,730
I can't let him go.
1327
01:28:52,950 --> 01:28:54,550
As hard as you try,
1328
01:28:56,120 --> 01:28:57,570
Dong-woon's not coming back.
1329
01:28:59,590 --> 01:29:00,930
Our Dong-woon's
1330
01:29:03,730 --> 01:29:04,900
dead.
1331
01:29:08,200 --> 01:29:09,200
He...
1332
01:29:09,930 --> 01:29:12,380
He was the light of my life.
1333
01:29:13,200 --> 01:29:15,480
So how can I let him go?
1334
01:29:16,610 --> 01:29:17,640
It...
1335
01:29:17,910 --> 01:29:20,360
It was all because of him.
1336
01:29:22,710 --> 01:29:23,780
Suk-won.
1337
01:29:24,850 --> 01:29:26,830
I can't believe it!
1338
01:29:28,090 --> 01:29:29,330
Dong-woon.
1339
01:29:29,690 --> 01:29:31,030
Dong-woon, I'm so sorry.
1340
01:29:31,590 --> 01:29:33,800
I'm so sorry, Dong-woon.
1341
01:29:34,330 --> 01:29:35,770
Dong-woon.
1342
01:29:38,930 --> 01:29:40,310
Dong-woon.
1343
01:29:43,500 --> 01:29:44,710
Dong-woon.
1344
01:29:45,770 --> 01:29:47,010
Dong-woon.
1345
01:29:53,980 --> 01:29:54,980
Dong-woon.
1346
01:29:55,650 --> 01:29:56,650
Yeon Dong-woon.
1347
01:31:08,950 --> 01:31:10,160
Who are you?
1348
01:31:20,230 --> 01:31:21,270
Once again,
1349
01:31:22,200 --> 01:31:23,680
we're back in the same place.
1350
01:31:24,940 --> 01:31:28,910
10 MONTHS AGO
1351
01:31:33,110 --> 01:31:34,680
His body's refusing food.
1352
01:31:34,810 --> 01:31:36,810
He can't even remember who he is.
1353
01:31:39,680 --> 01:31:42,260
For the time being,
don't incite the patient.
1354
01:31:42,550 --> 01:31:46,160
Anything triggering the accident
can worsen the patient's condition.
1355
01:31:47,630 --> 01:31:50,630
Will he be able to get better?
1356
01:31:51,330 --> 01:31:57,080
- Let's see how things go.
- While he had to forget everything
1357
01:31:58,070 --> 01:32:01,950
in order to find a way to live,
1358
01:32:03,670 --> 01:32:05,380
I had to pretend nothing happened,
1359
01:32:06,580 --> 01:32:08,490
and go on with my life
1360
01:32:09,610 --> 01:32:11,290
in order to
1361
01:32:11,920 --> 01:32:13,450
make it through the day.
1362
01:32:14,990 --> 01:32:16,020
Suk-won.
1363
01:32:20,190 --> 01:32:21,190
Suk-won!
1364
01:32:25,630 --> 01:32:27,270
What have you done?!
1365
01:32:27,600 --> 01:32:29,410
Don't leave me like this!
1366
01:32:30,300 --> 01:32:31,410
Suk-won.
1367
01:32:32,740 --> 01:32:33,810
Eventually
1368
01:32:34,710 --> 01:32:36,810
I had to check him back into the hospital.
1369
01:32:37,680 --> 01:32:39,550
And when I came back from a flight,
1370
01:32:41,050 --> 01:32:43,320
except for our 10 years together,
1371
01:32:44,620 --> 01:32:47,600
he recovered his memory.
1372
01:32:49,550 --> 01:32:53,020
Afterwards they said he was able to eat,
1373
01:32:53,720 --> 01:32:55,570
and was much better.
1374
01:33:09,370 --> 01:33:10,370
Jin-young.
1375
01:33:13,910 --> 01:33:15,390
Once again, for the time being,
1376
01:33:16,210 --> 01:33:17,210
he
1377
01:33:18,920 --> 01:33:20,730
wasn't supposed to be incited.
1378
01:33:32,200 --> 01:33:33,330
Hey. Wait!
1379
01:34:10,800 --> 01:34:12,110
He shouldn't be
1380
01:34:14,640 --> 01:34:16,140
incited again.
1381
01:34:18,710 --> 01:34:20,350
I was supposed to get out
1382
01:34:21,580 --> 01:34:22,720
of his life.
1383
01:34:36,030 --> 01:34:39,010
YEON DONG-WOON, SON OF YEON SUK-WON
AND KIM JIN-YOUNG LIES HERE
1384
01:34:43,030 --> 01:34:46,380
In the name of the Father, of the
Son, and of the Holy Spirit, Amen.
1385
01:34:47,870 --> 01:34:50,980
Accept Yeon Dong-woon whom
you have taken from this place,
1386
01:34:51,210 --> 01:34:53,380
and let him enjoy eternal happiness.
1387
01:34:53,580 --> 01:34:56,680
Let him praise you Lord
alongside the saints.
1388
01:34:57,950 --> 01:35:00,379
MAY HE REST IN PEACE
IN THE ARMS OF THE LORD
1389
01:35:00,380 --> 01:35:01,590
I see my Dong-woon's
1390
01:35:02,620 --> 01:35:04,400
new house has a doorplate.
1391
01:35:06,960 --> 01:35:08,200
Daddy
1392
01:35:09,660 --> 01:35:11,770
isn't here cause he's mad at mommy.
1393
01:35:14,970 --> 01:35:16,500
Daddy wanted you to live
1394
01:35:17,670 --> 01:35:19,510
in an apartment,
1395
01:35:21,670 --> 01:35:22,980
but mommy said
1396
01:35:24,810 --> 01:35:26,190
that you
1397
01:35:27,310 --> 01:35:29,450
had to see the stars.
1398
01:35:31,120 --> 01:35:32,530
I insisted.
1399
01:35:34,420 --> 01:35:35,590
Dong-woon.
1400
01:35:35,690 --> 01:35:36,820
Mommy's
1401
01:35:37,990 --> 01:35:40,330
so sorry for holding you back for so long.
1402
01:35:42,030 --> 01:35:43,470
I'm so sorry, Dong-woon.
1403
01:35:44,330 --> 01:35:45,530
Mommy.
1404
01:35:47,160 --> 01:35:49,140
Mommy's so sorry.
1405
01:36:24,640 --> 01:36:27,380
PRESCRIPTION FOR KIM JIN-YOUNG
1406
01:37:06,910 --> 01:37:09,980
I want to file a missing person's report.
1407
01:37:10,550 --> 01:37:11,960
The name of the person missing.
1408
01:37:13,680 --> 01:37:15,760
Kim Jin-young.
1409
01:37:16,050 --> 01:37:18,130
What's the last time and place
of the missing person?
1410
01:37:19,460 --> 01:37:20,830
I don't know.
1411
01:37:22,490 --> 01:37:24,630
You need to be specific.
1412
01:37:25,200 --> 01:37:27,440
What's your relation to the missing person?
1413
01:37:30,100 --> 01:37:31,310
It's me.
1414
01:37:31,570 --> 01:37:32,570
Huh?
1415
01:37:32,970 --> 01:37:35,180
I'm filing my own missing person's report.
1416
01:37:42,450 --> 01:37:46,390
IF is known for its compact design.
1417
01:37:46,450 --> 01:37:48,149
So learn it thoroughly
1418
01:37:48,150 --> 01:37:51,500
to efficiently respond to
any client inquiries.
1419
01:37:58,630 --> 01:37:59,630
Hello?
1420
01:37:59,900 --> 01:38:01,400
Is this Kim Jin-young?
1421
01:38:01,570 --> 01:38:02,340
Yes.
1422
01:38:02,500 --> 01:38:04,570
Do you live at Hillstate Apt.
In Bangbae-dong?
1423
01:38:05,300 --> 01:38:06,470
Yes, what's this about?
1424
01:38:06,670 --> 01:38:08,410
I'm calling from the
Bangbae Police Station.
1425
01:38:08,570 --> 01:38:10,920
We received a missing person's report.
1426
01:38:11,210 --> 01:38:12,509
Missing person's report?
1427
01:38:12,510 --> 01:38:13,210
Yes, ma'am.
1428
01:38:13,211 --> 01:38:15,920
Someone reported a
Kim Jin-young missing.
1429
01:38:24,360 --> 01:38:26,360
To whoever remembers me,
1430
01:38:28,290 --> 01:38:30,930
I really hope you get to
read this letter,
1431
01:38:32,560 --> 01:38:34,740
but I don't remember you.
1432
01:38:35,870 --> 01:38:37,310
I'm so sorry.
1433
01:38:39,300 --> 01:38:41,540
The pieces in my head
1434
01:38:42,370 --> 01:38:44,320
just don't connect.
1435
01:38:45,840 --> 01:38:47,880
I want to ask for help,
1436
01:38:48,380 --> 01:38:49,690
but for now
1437
01:38:50,550 --> 01:38:51,960
I can only go to the police.
1438
01:38:53,750 --> 01:38:57,530
If this letter luckily finds you,
1439
01:38:59,120 --> 01:39:01,000
if you get to find me,
1440
01:39:02,490 --> 01:39:03,840
it'll mean that you're
1441
01:39:04,500 --> 01:39:07,140
someone really precious to me.
1442
01:39:09,500 --> 01:39:10,770
Kim Jin-young.
1443
01:39:13,040 --> 01:39:14,910
Whether it's a name that
means something to me,
1444
01:39:15,770 --> 01:39:17,380
or is my own name,
1445
01:39:19,240 --> 01:39:21,620
everything's just a big foggy mess.
1446
01:39:24,650 --> 01:39:26,650
If you are someone who
means to me,
1447
01:39:28,320 --> 01:39:30,860
or even if you're someone
who just passed by,
1448
01:39:32,520 --> 01:39:35,090
please can you help me?
1449
01:39:37,390 --> 01:39:38,670
Who I am,
1450
01:39:40,330 --> 01:39:41,740
who you are,
1451
01:39:43,130 --> 01:39:44,270
please tell me.
1452
01:39:46,300 --> 01:39:47,370
Please
1453
01:39:48,110 --> 01:39:49,240
find me.
1454
01:39:52,110 --> 01:39:53,920
Even if it's just in your memory,
1455
01:39:55,080 --> 01:39:56,580
I want to be alive.
1456
01:39:59,950 --> 01:40:00,950
Excuse me.
1457
01:40:01,390 --> 01:40:01,950
Yes?
1458
01:40:02,050 --> 01:40:03,220
Kim Jin-young!
1459
01:40:29,910 --> 01:40:30,910
Do you
1460
01:40:31,550 --> 01:40:32,650
know me?
1461
01:40:33,220 --> 01:40:34,220
Yeon Suk-won.
1462
01:40:35,250 --> 01:40:37,860
Born March 14th, 1977
1463
01:40:38,820 --> 01:40:40,820
in Sadang-dong, Seoul.
1464
01:40:41,290 --> 01:40:44,000
Moved to Bangbae-dong
when you were in the 3rd grade.
1465
01:40:44,430 --> 01:40:48,070
You're class numbers in mid-school
were 46, 44, 49.
1466
01:40:50,330 --> 01:40:51,510
Do you remember?
1467
01:41:01,150 --> 01:41:02,280
It's okay.
1468
01:41:03,750 --> 01:41:05,620
You don't have to remember now.
1469
01:41:06,620 --> 01:41:07,790
I'll
1470
01:41:09,590 --> 01:41:11,330
tell you again every day.
1471
01:41:13,360 --> 01:41:15,430
I'll tell you again and again.
1472
01:41:47,020 --> 01:41:48,500
Remember you.
1473
01:41:51,160 --> 01:41:54,510
WRITTEN & DIRECTED BY
LEE YOON-JUNG
1474
01:42:23,060 --> 01:42:26,410
PRODUCED BY JUNG WOO-SUNG
97676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.