All language subtitles for Remember you

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,430 --> 00:00:40,640 CJ ENTERTAINMENT PRESENTS 2 00:00:50,540 --> 00:00:53,710 A W FACTORY PRODUCTION 3 00:00:54,440 --> 00:00:57,520 EXECUTIVE PRODUCER JEONG TAE-SUNG 4 00:01:02,450 --> 00:01:05,630 ASSOCIATE PRODUCER MICHELLE KWON 5 00:01:12,800 --> 00:01:14,280 I want to file 6 00:01:15,330 --> 00:01:16,570 a missing person's report. 7 00:01:16,930 --> 00:01:18,569 Tell me the sex, 8 00:01:18,570 --> 00:01:21,910 age and physical description of the missing person. 9 00:01:26,010 --> 00:01:28,510 Height's a little over 180cm. 10 00:01:30,010 --> 00:01:32,020 The hair's slightly long. 11 00:01:32,320 --> 00:01:34,350 What's your relation to the missing person? 12 00:01:35,290 --> 00:01:36,420 It's me. 13 00:01:38,590 --> 00:01:40,630 I'm filing my own missing person's report. 14 00:01:48,130 --> 00:01:50,540 JUNG WOO-SUNG 15 00:01:52,270 --> 00:01:54,580 KIM HA-NEUL 16 00:02:07,350 --> 00:02:11,260 REMEMBER YOU 17 00:02:15,590 --> 00:02:16,590 What's that? 18 00:02:16,730 --> 00:02:17,730 Well... 19 00:02:18,830 --> 00:02:20,459 It looks like a last will. 20 00:02:20,460 --> 00:02:22,240 To whoever remembers me, 21 00:02:23,730 --> 00:02:25,140 Find him, now. 22 00:02:25,240 --> 00:02:27,160 - If he dies, it'll be a big problem. - Yes, sir! 23 00:02:33,410 --> 00:02:35,890 I really hope you get to read this fetter, 24 00:02:37,850 --> 00:02:40,090 but I don't remember you. 25 00:02:43,150 --> 00:02:44,500 I'm so sorry. 26 00:02:46,890 --> 00:02:49,100 The pieces in my head 27 00:02:50,790 --> 00:02:52,670 just don't connect. 28 00:03:07,680 --> 00:03:10,160 If this letter luckily finds you, 29 00:03:11,980 --> 00:03:13,760 If you get to find me, 30 00:03:15,620 --> 00:03:16,890 It'll mean that you're 31 00:03:18,120 --> 00:03:20,760 someone really precious to me. 32 00:03:28,100 --> 00:03:29,270 Kim Jin-young. 33 00:03:35,440 --> 00:03:36,680 Kim Jin-young. 34 00:03:41,680 --> 00:03:42,750 Kim Jin-young. 35 00:03:46,020 --> 00:03:48,890 Kim Jin-young, please come to reception. I repeat, 36 00:03:48,990 --> 00:03:51,020 Kim Jin-young, please come to reception. 37 00:04:01,970 --> 00:04:03,880 Give me the completed form. 38 00:04:09,070 --> 00:04:12,020 I'd like to make an appointment. How long will I have to wait? 39 00:04:12,110 --> 00:04:13,520 What's your name, sir? 40 00:04:14,180 --> 00:04:15,250 Yeon Suk-won. 41 00:04:15,350 --> 00:04:16,350 Just a moment. 42 00:04:27,720 --> 00:04:30,860 They said I was hospitalized for over 10 months from the accident. 43 00:04:31,830 --> 00:04:33,830 I lost my memory, but since I had to live, 44 00:04:34,900 --> 00:04:36,900 I trained myself to return to my normal life. 45 00:04:37,700 --> 00:04:39,150 Everything else was fine, 46 00:04:39,940 --> 00:04:40,940 but strangely enough, 47 00:04:41,400 --> 00:04:42,820 cars were still difficult. 48 00:04:43,410 --> 00:04:44,410 Aren't you getting in? 49 00:04:52,450 --> 00:04:54,360 The only place I could return to 50 00:04:55,120 --> 00:04:55,580 was my home that I had no memory of. 51 00:04:55,590 --> 00:04:57,590 APARTMENT 1203 was my home that I had no memory of. 52 00:05:23,410 --> 00:05:25,650 I guess I'm someone with a complicated past. 53 00:05:27,450 --> 00:05:28,450 Yeon! 54 00:05:29,120 --> 00:05:30,120 Are you home? 55 00:05:32,190 --> 00:05:33,190 Yeon! Are you there? 56 00:05:35,290 --> 00:05:37,070 Yeon, what's going on? 57 00:05:38,730 --> 00:05:39,730 Suk-won! 58 00:05:41,060 --> 00:05:42,060 Are you home? 59 00:05:42,270 --> 00:05:43,270 Who is it? 60 00:05:48,570 --> 00:05:49,570 Hey. 61 00:05:49,870 --> 00:05:51,040 I thought you were dead. 62 00:05:51,910 --> 00:05:53,220 You scared me. 63 00:05:53,480 --> 00:05:54,720 What were you up to? 64 00:05:54,810 --> 00:05:55,980 Did you just get up? 65 00:05:58,450 --> 00:05:59,950 Where're your jacket? Here it is. 66 00:06:00,050 --> 00:06:01,330 I've never seen this man before. 67 00:06:03,490 --> 00:06:04,490 Hey, did you eat? 68 00:06:05,250 --> 00:06:06,250 Here. 69 00:06:07,060 --> 00:06:09,660 This stranger's asking me if I'd eaten. 70 00:06:10,330 --> 00:06:11,090 It's basically empty. 71 00:06:11,091 --> 00:06:12,570 Or maybe he's not a stranger? 72 00:06:12,760 --> 00:06:14,040 Why haven't you called? 73 00:06:14,630 --> 00:06:15,700 I don't have a phone. 74 00:06:15,770 --> 00:06:16,440 Exactly. 75 00:06:16,530 --> 00:06:19,170 What am I supposed to do when you have no phone and you don't call? 76 00:06:20,100 --> 00:06:21,340 Here it is, a phone. 77 00:06:23,870 --> 00:06:26,080 Is this a phone? 78 00:06:27,840 --> 00:06:28,840 Now, look. 79 00:06:29,250 --> 00:06:30,250 Okay? 80 00:06:33,520 --> 00:06:34,520 Got it, right? 81 00:06:34,650 --> 00:06:35,920 You always had a good memory. 82 00:06:36,720 --> 00:06:37,720 Now I remember! 83 00:06:38,190 --> 00:06:39,190 Oh Gwon-ho. 84 00:06:39,420 --> 00:06:40,730 Shillim-dong rotten tofu. 85 00:06:41,960 --> 00:06:42,960 Do you remember? 86 00:06:50,330 --> 00:06:51,330 Hey. 87 00:06:52,000 --> 00:06:53,000 Hey. 88 00:06:53,970 --> 00:06:55,710 Why do you look so old? 89 00:06:55,870 --> 00:06:56,870 Hey. 90 00:06:57,170 --> 00:06:59,380 It happens when you have three kids. 91 00:07:00,240 --> 00:07:01,020 Enough. 92 00:07:01,110 --> 00:07:02,820 Let's go. You'll get both of us late. 93 00:07:04,510 --> 00:07:05,510 Now? 94 00:07:06,220 --> 00:07:07,090 Where to? 95 00:07:07,150 --> 00:07:08,290 Seocho-go, Seocho-dong. 96 00:07:08,620 --> 00:07:10,330 58-1, Room 1301. 97 00:07:10,590 --> 00:07:11,790 Law firm, 'Joongjung'. 98 00:07:11,890 --> 00:07:12,930 Why do I have to be there? 99 00:07:14,420 --> 00:07:16,100 Because you and I are partners. 100 00:07:17,330 --> 00:07:20,070 I can take care of the trials and consultations, 101 00:07:20,300 --> 00:07:21,870 but we're losing client without you. 102 00:07:23,070 --> 00:07:24,170 I don't get it. 103 00:07:24,970 --> 00:07:26,070 We're not that different. 104 00:07:27,170 --> 00:07:28,380 I've become a lawyer? 105 00:07:29,240 --> 00:07:31,040 I was going to skip my bar exam and get a job. 106 00:07:31,110 --> 00:07:32,640 Why else would I be here? 107 00:07:32,940 --> 00:07:34,050 So you know about it? 108 00:07:34,440 --> 00:07:35,450 My condition? 109 00:07:39,120 --> 00:07:40,190 What about your condition? 110 00:07:42,050 --> 00:07:43,860 That 10 years of your memory's lost? 111 00:07:45,560 --> 00:07:46,360 Get in. 112 00:07:46,520 --> 00:07:47,520 It's your car. 113 00:07:47,720 --> 00:07:48,720 I'm not getting in. 114 00:07:49,430 --> 00:07:51,460 How will you get to work? 115 00:07:51,760 --> 00:07:52,930 Anyway, I'm not getting in. 116 00:07:53,530 --> 00:07:54,530 Then, 117 00:07:54,960 --> 00:07:55,960 are you gonna walk? 118 00:08:01,470 --> 00:08:03,380 BORROWING YOUR BIKE. WILL REWARD GENEROUSLY. 119 00:08:04,840 --> 00:08:06,950 Seoul has changed in the past 10 years. 120 00:08:07,840 --> 00:08:09,620 I was worried about how I'd get about. 121 00:08:10,310 --> 00:08:11,550 If I'm a lawyer, 122 00:08:12,280 --> 00:08:13,440 I guess I should be relieved. 123 00:08:16,550 --> 00:08:18,460 Mr. Yeon. 124 00:08:18,890 --> 00:08:19,990 Hello. 125 00:08:20,660 --> 00:08:21,930 What a relief. 126 00:08:22,230 --> 00:08:23,400 We really worried about you. 127 00:08:23,490 --> 00:08:24,770 Welcome back, Mr. Yeon. 128 00:08:25,830 --> 00:08:27,030 Everything okay now? 129 00:08:27,100 --> 00:08:28,100 Mr. Yeon! 130 00:08:28,130 --> 00:08:29,130 You're back. 131 00:08:29,570 --> 00:08:30,570 How are you feeling? 132 00:08:30,670 --> 00:08:31,670 Yeon! 133 00:08:31,730 --> 00:08:32,770 Where are you going? 134 00:08:33,740 --> 00:08:34,740 Come here. 135 00:08:35,340 --> 00:08:36,340 Come. 136 00:08:38,140 --> 00:08:39,140 This is your office. 137 00:08:39,940 --> 00:08:41,320 Look around carefully. 138 00:08:41,780 --> 00:08:43,020 You should get settled in soon. 139 00:09:10,240 --> 00:09:11,270 Mr. Yeon! 140 00:09:13,640 --> 00:09:15,380 Mrs. Kim Young-hee is here. 141 00:09:16,010 --> 00:09:17,620 Should I let her in? 142 00:09:17,980 --> 00:09:18,980 Who is she? 143 00:09:20,020 --> 00:09:21,320 It's been a while. 144 00:09:25,720 --> 00:09:26,860 She's glaring at me. 145 00:09:39,900 --> 00:09:41,070 A strand of hair! 146 00:09:48,210 --> 00:09:49,990 It must've been a serious accident. 147 00:09:50,150 --> 00:09:51,150 Not really. 148 00:09:51,310 --> 00:09:52,380 I'm okay. 149 00:09:53,050 --> 00:09:54,430 Hello, Mrs. Kim. 150 00:09:55,050 --> 00:09:57,260 How did you know Yeon's back at work? 151 00:09:59,990 --> 00:10:02,630 As you know, he had a long leave of absence. 152 00:10:02,860 --> 00:10:05,070 We have to clean the office. 153 00:10:05,530 --> 00:10:07,100 So why don't you talk with me today? 154 00:10:08,530 --> 00:10:11,480 I've been doing very well in anxiety. 155 00:10:12,840 --> 00:10:14,180 Do I have to wait any longer? 156 00:10:16,270 --> 00:10:17,270 Of course not! 157 00:10:17,340 --> 00:10:18,550 You shouldn't be kept waiting. 158 00:10:18,980 --> 00:10:19,980 Right, Yeon? 159 00:10:27,280 --> 00:10:28,840 POLICE REPORT CASE TYPE: MISSING PERSON 160 00:10:29,120 --> 00:10:30,220 Your husband 161 00:10:31,650 --> 00:10:32,930 is still missing, right? 162 00:10:33,020 --> 00:10:34,930 You said it wasn't necessary to find him 163 00:10:35,190 --> 00:10:36,730 because it's the police's job. 164 00:10:37,860 --> 00:10:38,600 I said that? 165 00:10:38,690 --> 00:10:39,730 Right. 166 00:10:40,560 --> 00:10:41,670 I was just wondering 167 00:10:42,730 --> 00:10:45,770 - if his body might have been found. - What do you mean by 'body'? 168 00:10:46,070 --> 00:10:48,450 Just wondering if there's anything new. 169 00:10:48,870 --> 00:10:50,610 Kim Young-hee, suspected of murder. 170 00:10:50,710 --> 00:10:53,980 You told me not to consider him dead. 171 00:10:54,380 --> 00:10:55,410 So that's what I said. 172 00:10:55,680 --> 00:10:57,480 That it's a missing person's case, not murder. 173 00:10:59,220 --> 00:11:00,250 Don't you remember? 174 00:11:00,350 --> 00:11:02,350 Of course I do. It's a missing person's case, 175 00:11:03,150 --> 00:11:04,320 not murder. 176 00:11:04,850 --> 00:11:05,990 Mr. Yeon. 177 00:11:07,460 --> 00:11:08,830 You are okay, aren't you? 178 00:11:10,230 --> 00:11:11,230 Of course I am. 179 00:11:11,660 --> 00:11:12,700 I'm absolutely fine. 180 00:11:13,730 --> 00:11:16,270 If that's what you say, I'll have to believe you. 181 00:11:16,700 --> 00:11:18,870 But it's good to be legally sure. 182 00:11:19,470 --> 00:11:21,680 I'll officially request a doctor's note. 183 00:11:22,270 --> 00:11:24,910 I need to know about your exact condition. 184 00:11:35,350 --> 00:11:37,090 Please take a seat, and I'll call for you. 185 00:11:43,390 --> 00:11:44,530 Park Myung-hee. 186 00:12:01,210 --> 00:12:02,520 She's crying at me. 187 00:12:15,520 --> 00:12:16,520 Right, 188 00:12:17,060 --> 00:12:18,700 I'm at a psychiatric clinic. 189 00:12:33,910 --> 00:12:34,940 Excuse me. 190 00:12:38,750 --> 00:12:39,890 Do you know me? 191 00:12:40,880 --> 00:12:41,880 No. 192 00:12:42,380 --> 00:12:43,230 Now I remember! 193 00:12:43,320 --> 00:12:44,420 Is your name... 194 00:12:44,520 --> 00:12:45,760 Kim Jin-young. 195 00:12:46,820 --> 00:12:48,130 Kim Jin-young? 196 00:12:48,890 --> 00:12:51,130 I heard your name being called out last time. 197 00:12:51,430 --> 00:12:52,770 You've got the wrong person. 198 00:12:53,260 --> 00:12:54,470 Kim Jin-young. 199 00:12:55,660 --> 00:12:56,700 Kim Jin-young! 200 00:12:56,800 --> 00:12:58,300 Please go to the doctor's office. 201 00:13:00,670 --> 00:13:01,940 Yeon Suk-won. 202 00:13:05,980 --> 00:13:07,220 Yeon Suk-won. 203 00:13:08,280 --> 00:13:10,780 You've taken almost every test after the accident. 204 00:13:11,210 --> 00:13:13,190 I see in your test papers, 205 00:13:13,420 --> 00:13:16,290 most of the traffic-related answers are marked incorrect. 206 00:13:17,250 --> 00:13:20,600 Are you okay riding a car or a bus? 207 00:13:20,860 --> 00:13:21,860 Yes. 208 00:13:23,630 --> 00:13:24,730 I'm okay. 209 00:13:27,300 --> 00:13:29,170 I see no brain damage, 210 00:13:29,430 --> 00:13:32,810 and your exercise, speech and mathematical abilities are all normal. 211 00:13:33,040 --> 00:13:36,140 You just can't remember a specific period of your life. 212 00:13:36,240 --> 00:13:39,980 The fear you felt from the accident may have caused... 213 00:13:40,410 --> 00:13:43,450 I just need a written opinion that I'm fit for work. 214 00:13:43,750 --> 00:13:45,620 I don't remember my life as a lawyer, 215 00:13:46,050 --> 00:13:48,150 but I do remember studying law. 216 00:13:48,420 --> 00:13:51,549 I understand that's what you want to think. 217 00:13:51,550 --> 00:13:54,630 Do you recall everything from the last 24 hrs? 218 00:13:55,390 --> 00:13:57,770 Your memory can fade a bit, but it doesn't affect your life. 219 00:13:58,260 --> 00:13:59,430 So, just 220 00:14:00,030 --> 00:14:01,870 write me a note that I'm okay. 221 00:14:02,400 --> 00:14:05,369 LOSS OF PERSONAL MEMORY OVER A SPECIFIC TIME PERIOD 222 00:14:05,370 --> 00:14:08,280 WITH NO AFFECTS ON CERTAIN DAILY ROUTINES AND WORK PERFORMANCE 223 00:14:08,840 --> 00:14:10,080 Stick to the dosage. 224 00:14:18,550 --> 00:14:19,960 PRESCRIPTION FOR KIM JIN-YOUNG 225 00:14:27,460 --> 00:14:28,460 Excuse me! 226 00:14:31,230 --> 00:14:32,300 Ms. Kim Jin-young! 227 00:14:38,330 --> 00:14:39,370 Aren't you getting in? 228 00:14:59,660 --> 00:15:00,660 Hey! 229 00:15:01,090 --> 00:15:02,970 Hey, long time no see! 230 00:15:03,890 --> 00:15:05,130 Hey, how's Bo-young? 231 00:15:05,490 --> 00:15:06,270 Bo-young? 232 00:15:06,330 --> 00:15:08,170 So good to see you. 233 00:15:08,500 --> 00:15:10,270 Hey, call me, okay? 234 00:15:11,700 --> 00:15:12,700 An insurance guy? 235 00:15:12,740 --> 00:15:14,010 Hey, it's so good to see you. 236 00:15:14,170 --> 00:15:15,980 What? Should I also be happy to see him? 237 00:15:16,170 --> 00:15:17,170 Do you 238 00:15:19,110 --> 00:15:20,520 - know me? - Huh? 239 00:15:22,140 --> 00:15:24,280 Hey, you haven't changed one bit. 240 00:15:25,920 --> 00:15:27,220 Wait, wrong way. 241 00:15:32,520 --> 00:15:33,230 Hey! 242 00:15:33,290 --> 00:15:36,570 I'm not trying to sell you insurance! I'm just happy to see you! 243 00:15:36,660 --> 00:15:38,870 So call me. Any time's okay. 244 00:15:39,260 --> 00:15:41,710 AA LIFE, SHIN HYUN-HO 245 00:15:55,640 --> 00:15:56,650 Is this 246 00:15:57,750 --> 00:15:59,590 just my memory or a dream? 247 00:16:01,120 --> 00:16:02,530 Perhaps things I can't remember 248 00:16:03,950 --> 00:16:05,690 need to be left alone? 249 00:16:20,900 --> 00:16:23,210 One day, everything might come back all at once. 250 00:16:23,940 --> 00:16:26,580 Or maybe not, for good. 251 00:16:30,980 --> 00:16:32,960 What's important is what's to come. 252 00:17:00,140 --> 00:17:02,020 - Hey. - Ms. Kim Jin-young. 253 00:17:02,310 --> 00:17:04,090 You have my medication, don't you? 254 00:17:04,310 --> 00:17:05,310 Your medication? 255 00:17:06,050 --> 00:17:07,220 I left it at home. 256 00:17:07,480 --> 00:17:09,020 Why'd you leave it there? 257 00:17:09,180 --> 00:17:09,820 Sorry. 258 00:17:09,920 --> 00:17:11,360 Load your bike and get in. 259 00:17:11,550 --> 00:17:12,670 So we can get my medication. 260 00:17:13,760 --> 00:17:15,170 I don't ride cars. 261 00:17:16,430 --> 00:17:18,960 Then, let's go like this. 262 00:17:23,800 --> 00:17:25,300 Why are you seeing a psychiatrist? 263 00:17:25,830 --> 00:17:26,830 Excuse me? 264 00:17:27,900 --> 00:17:30,080 Why were you at the mental clinic? 265 00:17:30,570 --> 00:17:32,050 I lost my memory! 266 00:17:43,450 --> 00:17:44,230 Hey! 267 00:17:44,350 --> 00:17:45,700 Come on, that was close! 268 00:17:48,560 --> 00:17:49,560 Jeez. 269 00:17:59,000 --> 00:18:00,000 How? 270 00:18:00,170 --> 00:18:02,410 What? Just keep your eyes on the road! 271 00:18:02,840 --> 00:18:04,720 I mean, how did you lose your memory? 272 00:18:04,840 --> 00:18:06,550 I was in an accident, 273 00:18:07,110 --> 00:18:09,890 and I lost the last 10 years of my memory. 274 00:18:11,580 --> 00:18:12,650 Totally, 275 00:18:12,980 --> 00:18:14,150 like a blackout? 276 00:18:14,220 --> 00:18:15,220 Yes. 277 00:18:16,590 --> 00:18:17,960 I can't remember anything. 278 00:18:18,420 --> 00:18:19,920 But it doesn't matter. 279 00:18:24,390 --> 00:18:25,390 What's wrong? 280 00:18:31,800 --> 00:18:33,140 What, are you okay? 281 00:18:33,970 --> 00:18:34,970 Under the car, 282 00:18:35,700 --> 00:18:37,080 I think somethings there. 283 00:18:53,360 --> 00:18:56,600 I estimate the time of death, 48 hrs from now. 284 00:18:57,230 --> 00:18:58,930 We call this an 'impossible crime'. 285 00:18:59,390 --> 00:19:01,430 Meaning you can't kill what's already dead. 286 00:19:02,800 --> 00:19:03,900 Want to check? 287 00:19:11,440 --> 00:19:12,440 Hey. 288 00:19:14,140 --> 00:19:15,350 Are you okay? 289 00:19:19,980 --> 00:19:22,050 What's wrong? It's just a doll. 290 00:19:22,890 --> 00:19:24,090 Please. 291 00:19:24,290 --> 00:19:25,990 Just stay like this for a moment. 292 00:19:27,690 --> 00:19:29,760 We shouldn't be doing this here. 293 00:19:30,360 --> 00:19:31,700 Please. 294 00:19:32,860 --> 00:19:35,340 Then, let's try moving towards the car like this. 295 00:19:37,330 --> 00:19:39,680 At one, move your right foot, and at two, your left. 296 00:19:41,740 --> 00:19:45,580 One. No, no. It's the right at one. 297 00:19:46,110 --> 00:19:48,650 Uh, it is my right. 298 00:19:50,550 --> 00:19:52,220 Oh, we should use opposite foots. 299 00:19:53,020 --> 00:19:54,890 It's your right foot at one. 300 00:19:55,020 --> 00:19:56,050 I'll use my left. 301 00:19:58,120 --> 00:19:59,720 One, two. 302 00:20:00,090 --> 00:20:01,590 One, two. 303 00:20:02,490 --> 00:20:04,160 One, two. 304 00:20:04,560 --> 00:20:06,160 One, two. 305 00:20:06,600 --> 00:20:08,100 One, two. 306 00:20:14,400 --> 00:20:15,710 You think you can drive? 307 00:20:16,910 --> 00:20:18,610 Can you drive 308 00:20:19,110 --> 00:20:20,280 for me? 309 00:20:20,710 --> 00:20:21,710 Excuse me? 310 00:20:23,210 --> 00:20:24,320 Please. 311 00:20:25,050 --> 00:20:26,150 Please. 312 00:20:30,220 --> 00:20:32,860 You are in a jaywalking accident hazardous section. 313 00:20:36,690 --> 00:20:37,930 Keep your eyes on the road. 314 00:20:42,030 --> 00:20:43,600 Maintain a safe following distance. 315 00:20:47,840 --> 00:20:49,510 After all that reservation, 316 00:20:49,740 --> 00:20:52,280 she asks, and it's no longer a problem. 317 00:21:04,850 --> 00:21:08,890 You have arrived at your destination. This road guide will be terminated. 318 00:21:49,630 --> 00:21:50,740 We're here. 319 00:21:57,810 --> 00:21:58,940 Are you feeling better? 320 00:22:06,520 --> 00:22:07,520 Want me to 321 00:22:08,120 --> 00:22:09,650 drive you back? 322 00:22:09,820 --> 00:22:10,820 Excuse me? 323 00:22:21,330 --> 00:22:23,610 - Thank you for driving me here. - Yes. 324 00:23:15,920 --> 00:23:17,400 When you're drunk, 325 00:23:17,820 --> 00:23:19,700 do you always run around like that? 326 00:23:21,960 --> 00:23:23,130 Who, me? 327 00:23:27,730 --> 00:23:29,040 Don't you remember? 328 00:23:34,440 --> 00:23:35,510 Jin-young? 329 00:23:39,740 --> 00:23:41,080 Last night. 330 00:23:42,180 --> 00:23:43,780 You got me to drink with you, 331 00:23:44,450 --> 00:23:46,430 but you got drunk first. 332 00:23:47,580 --> 00:23:50,150 And then you ran off with a traffic barrier. 333 00:23:50,550 --> 00:23:54,430 You ran at every chance. I had a hard time chasing you. 334 00:23:58,860 --> 00:24:00,400 You really don't remember? 335 00:24:02,330 --> 00:24:03,400 I... 336 00:24:04,570 --> 00:24:05,910 do remember everything. 337 00:24:08,370 --> 00:24:09,580 Liar. 338 00:24:14,510 --> 00:24:16,920 It's no big deal you don't remember a night 339 00:24:17,480 --> 00:24:19,480 when we've got plenty of days ahead of us. 340 00:24:24,250 --> 00:24:26,320 Suk-won, where's my medication? 341 00:24:32,560 --> 00:24:33,970 Aren't you taking yours? 342 00:24:34,500 --> 00:24:36,870 It's okay, I don't have to. 343 00:24:39,230 --> 00:24:40,980 But I think you should. 344 00:24:49,340 --> 00:24:51,920 A Korean won a gold medal in figure skating? 345 00:24:52,250 --> 00:24:54,630 Yeah, she almost won another one in a row. 346 00:24:55,020 --> 00:24:57,430 You'll be considered an alien if you don't know Kim Yuna. 347 00:24:59,350 --> 00:25:00,560 Do you know Ryu Hyun-jin? 348 00:25:01,090 --> 00:25:02,530 Another figure skater? 349 00:25:03,590 --> 00:25:05,500 No, a baseball player. 350 00:25:05,590 --> 00:25:06,660 A woman plays baseball? 351 00:25:16,670 --> 00:25:17,580 Suk-won. 352 00:25:17,670 --> 00:25:18,810 Play the guitar for me. 353 00:25:20,640 --> 00:25:22,720 I don't remember, but my fingers are doing their job. 354 00:25:25,050 --> 00:25:26,120 Hurry up! 355 00:25:32,550 --> 00:25:33,760 Doesn't this place scare you? 356 00:25:35,090 --> 00:25:36,900 Why should it? 357 00:25:41,500 --> 00:25:42,700 Lie here. 358 00:25:45,130 --> 00:25:46,740 But it's a grave site. 359 00:25:47,100 --> 00:25:48,340 So? 360 00:25:48,870 --> 00:25:50,850 They're all lying down anyway. 361 00:25:51,910 --> 00:25:55,080 It's not bad to be buried where you can see the stars, right? 362 00:25:58,680 --> 00:26:01,060 Wouldn't a closed charnel house be better? 363 00:26:01,520 --> 00:26:03,520 The temperature and humidity will be under control. 364 00:26:03,690 --> 00:26:05,220 You'll be out of the rain. 365 00:26:06,250 --> 00:26:08,260 And your family won't worry. 366 00:26:08,360 --> 00:26:09,660 Like an apartment? 367 00:26:11,730 --> 00:26:14,970 Apartments are now popular in Korea. 368 00:26:15,160 --> 00:26:17,670 Right, you're right, apartments are better. 369 00:26:24,610 --> 00:26:28,680 Then I guess you never saw your husband leave for work. 370 00:26:30,580 --> 00:26:31,650 I did. 371 00:26:31,880 --> 00:26:34,420 But you just said you never met your husband that day. 372 00:26:34,520 --> 00:26:35,520 Well. 373 00:26:36,020 --> 00:26:41,020 I thought you meant if I met him again before he went missing. 374 00:26:41,160 --> 00:26:43,159 Then you knew his whereabouts? 375 00:26:43,160 --> 00:26:44,090 No. 376 00:26:44,091 --> 00:26:47,300 I definitely asked on the day of his disappearance, 377 00:26:47,400 --> 00:26:49,600 if you met your husband. 378 00:26:49,700 --> 00:26:52,099 So why have you arbitrarily excluded the morning? 379 00:26:52,100 --> 00:26:54,940 I don't know. I just thought that was what you meant. 380 00:26:55,040 --> 00:26:56,450 The late Park Gyung-joon 381 00:26:56,540 --> 00:26:58,610 had breakfast at home that day. 382 00:26:58,710 --> 00:27:00,780 But he's not dead! 383 00:27:01,040 --> 00:27:02,320 He's missing. 384 00:27:02,410 --> 00:27:04,250 That's what you're claiming. 385 00:27:04,580 --> 00:27:07,120 He ate breakfast like any other day. 386 00:27:07,620 --> 00:27:10,600 Said he's off to work, opened the door and left. 387 00:27:10,850 --> 00:27:13,260 He just hasn't come home yet. 388 00:27:13,720 --> 00:27:15,100 Do you people 389 00:27:15,590 --> 00:27:17,900 when you leave home every morning, 390 00:27:18,530 --> 00:27:23,030 imagine your family being destroyed tomorrow 391 00:27:23,130 --> 00:27:24,540 because you'll die today? 392 00:27:24,670 --> 00:27:26,650 Defendant, please calm down. 393 00:27:27,070 --> 00:27:29,780 Counsel, will there be a cross-examination? 394 00:27:30,410 --> 00:27:31,940 No further question, your honor. 395 00:27:32,870 --> 00:27:35,320 Slight loss of personal memory 396 00:27:35,410 --> 00:27:39,190 with no affects on certain daily routines and work performance. 397 00:27:40,350 --> 00:27:42,060 Can I trust your doctor's note? 398 00:27:42,720 --> 00:27:44,750 Are you sure there's no problem? 399 00:27:46,960 --> 00:27:48,530 No need to be so worried. 400 00:27:48,760 --> 00:27:50,280 We're rejecting circumstantial evidence 401 00:27:50,460 --> 00:27:54,170 and focus on the fact that there is no body. 402 00:27:54,260 --> 00:27:57,370 When it's the lawyer's job to reassure a wavering client, 403 00:27:58,230 --> 00:28:00,610 how could you skip the cross-examination? 404 00:28:00,700 --> 00:28:02,380 Your statement was good enough. 405 00:28:02,940 --> 00:28:05,350 Everything you said felt truthful. 406 00:28:05,810 --> 00:28:07,910 And a cross-examination seemed unnecessary. 407 00:28:08,040 --> 00:28:09,350 Really? 408 00:28:10,150 --> 00:28:14,220 You once said truthfulness in court is like the icing on the cake. 409 00:28:14,320 --> 00:28:16,660 You've really changed. 410 00:28:16,850 --> 00:28:17,920 Next time, 411 00:28:18,220 --> 00:28:21,100 I want you to behave like the lawyer I used to know. 412 00:28:32,400 --> 00:28:34,440 What do you think? Is it the best? 413 00:28:37,110 --> 00:28:38,780 You should've gone back to work, 414 00:28:39,010 --> 00:28:41,210 but now you've opened a cafe near his place? 415 00:28:42,180 --> 00:28:43,850 What if things go wrong? 416 00:28:43,950 --> 00:28:45,950 It's just a small place. 417 00:28:46,350 --> 00:28:49,160 I don't like it covering the shoulders. 418 00:28:49,480 --> 00:28:52,020 Then I'll pull it back a little. What do you think? 419 00:28:53,460 --> 00:28:56,200 No? Then I'll bring another veil. 420 00:28:57,560 --> 00:29:01,700 I was taking a look, and fell in love at first sight. 421 00:29:02,060 --> 00:29:03,840 You're in no position to be spontaneous. 422 00:29:04,100 --> 00:29:05,510 Slow down for crying out loud. 423 00:29:06,000 --> 00:29:09,140 This time's different. I'm absolutely sure. 424 00:29:09,440 --> 00:29:12,320 It's not just about you. He needs to be sure as well. 425 00:29:17,380 --> 00:29:18,380 Hey. 426 00:29:18,580 --> 00:29:22,360 I'm just worried you'd suffer again. 427 00:29:24,590 --> 00:29:26,500 You said you'd quit smoking. 428 00:29:26,690 --> 00:29:29,930 Ma'am! You can't smoke here. Oh! 429 00:29:30,130 --> 00:29:32,290 Sorry, she has this condition. Where's your medication? 430 00:29:32,430 --> 00:29:33,590 Didn't you bring it with you? 431 00:29:34,100 --> 00:29:35,100 Here it is. 432 00:29:36,330 --> 00:29:37,140 Hey! 433 00:29:37,230 --> 00:29:39,410 Don't take them all at once! 434 00:29:40,100 --> 00:29:41,140 What's wrong? 435 00:29:41,500 --> 00:29:42,540 They're stuck? 436 00:29:58,020 --> 00:29:59,020 Jin-young. 437 00:29:59,320 --> 00:30:00,860 What is it? What's wrong? 438 00:30:03,120 --> 00:30:04,120 Suk-won. 439 00:30:04,660 --> 00:30:05,660 Yeah? 440 00:30:05,960 --> 00:30:09,200 You'd love for me to move in with you, right? 441 00:30:09,300 --> 00:30:10,000 Huh? 442 00:30:10,001 --> 00:30:13,040 When you can't sleep, I can play with you. 443 00:30:13,130 --> 00:30:16,880 And since I never skip breakfast, we'll eat together. 444 00:30:16,940 --> 00:30:19,280 You won't have to come home to an empty apartment. 445 00:30:20,840 --> 00:30:24,310 Anyway, it'll be really good for you, right? 446 00:30:24,550 --> 00:30:25,550 Yeah. 447 00:30:26,880 --> 00:30:28,050 I guess so. 448 00:30:28,380 --> 00:30:29,890 What? No? 449 00:30:35,360 --> 00:30:36,930 How come you're so wet? 450 00:30:37,030 --> 00:30:40,130 Didn't you hear me? I'm going to live here. 451 00:30:40,230 --> 00:30:41,610 I heard you, Jin-young. 452 00:30:42,500 --> 00:30:43,940 So just come in. 453 00:30:44,470 --> 00:30:45,670 You'll catch cold. 454 00:30:48,300 --> 00:30:49,650 If I go in now, 455 00:30:50,710 --> 00:30:52,010 there's no turning back. 456 00:30:52,540 --> 00:30:53,680 Yeah, okay. 457 00:31:01,780 --> 00:31:02,920 Are you warm? 458 00:31:14,560 --> 00:31:15,730 Want me to hold you? 459 00:31:21,700 --> 00:31:23,180 It must've hurt. 460 00:31:27,680 --> 00:31:28,710 It's okay. 461 00:31:29,280 --> 00:31:30,550 I don't recall how I got it. 462 00:31:35,280 --> 00:31:36,630 I'll make it disappear. 463 00:31:39,220 --> 00:31:40,360 How? 464 00:31:54,940 --> 00:31:56,010 You're tickling me. 465 00:32:09,420 --> 00:32:10,860 Don't cry anymore. 466 00:32:15,920 --> 00:32:17,159 - Jin-young. - Huh? 467 00:32:17,160 --> 00:32:19,430 Should I move all your stuff to the bookshelf? 468 00:32:19,530 --> 00:32:20,900 No, just the books! 469 00:32:28,900 --> 00:32:31,280 There's nothing there. Just come out. 470 00:32:38,010 --> 00:32:41,320 Suk-won, do you know the light switch is broken? 471 00:32:42,050 --> 00:32:44,550 Yeah, I'm gonna fix it later. 472 00:33:03,770 --> 00:33:04,940 Ooh, how cute. 473 00:33:05,910 --> 00:33:07,010 Come here. 474 00:33:11,150 --> 00:33:12,990 Come on, Chichi. Let's go. 475 00:33:15,950 --> 00:33:16,950 What's wrong? 476 00:33:17,820 --> 00:33:19,489 I forgot to buy something. 477 00:33:19,490 --> 00:33:20,260 What's that? 478 00:33:20,390 --> 00:33:22,730 Nail clippers. I'll be back in a jiffy. 479 00:33:23,090 --> 00:33:24,130 Okay. 480 00:33:32,700 --> 00:33:33,700 Cecilia! 481 00:33:34,840 --> 00:33:35,840 Cecilia! 482 00:33:39,210 --> 00:33:41,020 Why did you come all this way? 483 00:33:41,980 --> 00:33:43,680 How have you been? 484 00:33:44,280 --> 00:33:45,850 I'm fine, 485 00:33:46,250 --> 00:33:47,320 so leave. 486 00:33:51,420 --> 00:33:52,990 I heard you're staying with him. 487 00:33:54,490 --> 00:33:55,490 Yeah. 488 00:33:55,860 --> 00:33:56,890 Is that wrong? 489 00:33:57,460 --> 00:33:59,530 I'm just worried about you, sis. 490 00:33:59,630 --> 00:34:00,630 Father. 491 00:34:00,830 --> 00:34:02,330 Your God must have 492 00:34:03,100 --> 00:34:05,540 left me out of his thoughts as the world's turning like usual. 493 00:34:05,770 --> 00:34:06,970 The thought of it 494 00:34:07,400 --> 00:34:09,440 makes me so mad, I wanna make things work. 495 00:34:10,270 --> 00:34:11,910 So Father, I want you to 496 00:34:12,840 --> 00:34:14,410 stop worrying about me. 497 00:34:46,910 --> 00:34:48,350 Did you get the nail clippers? 498 00:34:49,140 --> 00:34:50,250 No. 499 00:34:51,010 --> 00:34:52,180 How come? 500 00:34:55,650 --> 00:34:57,060 Didn't feel like it. 501 00:35:01,320 --> 00:35:03,170 Okay, no need for one. 502 00:35:09,300 --> 00:35:10,860 Can you get some coffee? 503 00:35:10,870 --> 00:35:12,210 - 2 americanos. - Okay! 504 00:35:13,670 --> 00:35:14,980 About the Mrs. Kim case. 505 00:35:16,470 --> 00:35:17,470 So, 506 00:35:17,610 --> 00:35:18,680 is there a problem? 507 00:35:19,010 --> 00:35:21,350 There's something about her that keeps nagging at me. 508 00:35:22,080 --> 00:35:24,490 She seems to be hinting at something, 509 00:35:25,110 --> 00:35:26,320 which I can't figure out. 510 00:35:26,450 --> 00:35:29,450 Ever considered she might have killed him? 511 00:35:31,150 --> 00:35:32,530 Then what happens? 512 00:35:32,650 --> 00:35:33,760 Nothing happens. 513 00:35:34,120 --> 00:35:35,760 Just continue treating her as a client, 514 00:35:36,020 --> 00:35:37,090 professionally. 515 00:35:37,990 --> 00:35:39,700 Got anything else on you? 516 00:35:40,060 --> 00:35:42,910 Well, I do smell something fishy. 517 00:35:43,300 --> 00:35:44,300 Like what? 518 00:35:45,230 --> 00:35:48,940 She reported her husband missing through you 519 00:35:49,200 --> 00:35:50,316 instead of going to the police first. 520 00:35:50,340 --> 00:35:53,620 Strange she would report him missing through her lawyer 521 00:35:53,710 --> 00:35:55,950 when he didn't turn up for dinner. 522 00:35:56,580 --> 00:35:58,650 She may have been just worried. 523 00:35:58,910 --> 00:36:00,050 You're not the type 524 00:36:00,150 --> 00:36:04,490 of lawyer to call just when you're worried. 525 00:36:06,650 --> 00:36:08,070 What kind of lawyer am I? 526 00:36:08,460 --> 00:36:09,700 Too intimidating 527 00:36:10,060 --> 00:36:11,430 to reach out for and lean on. 528 00:36:12,060 --> 00:36:15,300 You hate being sucked into other's emotional roller coaster. 529 00:36:21,270 --> 00:36:22,440 I do? 530 00:36:23,470 --> 00:36:24,710 I see. 531 00:36:25,240 --> 00:36:26,240 Yeon. 532 00:36:28,680 --> 00:36:30,210 You feel like a stranger to me. 533 00:36:31,680 --> 00:36:33,750 Please come back to the person I used to know. 534 00:36:34,120 --> 00:36:35,750 And don't take too long. 535 00:36:37,720 --> 00:36:39,160 Awe, darn. It's a foul. 536 00:36:39,450 --> 00:36:42,920 Now, the next batter's Yeon. He steps up to the plate. 537 00:36:44,360 --> 00:36:46,200 The slugger steps up to the plate. 538 00:36:49,960 --> 00:36:50,960 You missed! 539 00:36:51,300 --> 00:36:52,620 Move over. I wanna hit this time. 540 00:36:53,570 --> 00:36:55,880 - You can't just switch teams. - You made a foul. 541 00:36:56,070 --> 00:36:57,070 Hurry and throw. 542 00:36:57,510 --> 00:36:58,540 I won't be easy on you. 543 00:37:05,610 --> 00:37:06,520 Home run! 544 00:37:06,610 --> 00:37:07,790 Home run! 545 00:37:07,950 --> 00:37:08,950 Home run! 546 00:37:09,350 --> 00:37:10,660 Suk-won, I hit a home run! 547 00:37:10,750 --> 00:37:12,730 - Mr. Yeon Suk-won? - Speaking. 548 00:37:13,020 --> 00:37:16,900 This is the Haengbok Hospital. Your mother collapsed. 549 00:37:19,190 --> 00:37:20,300 Suk-won, what's up? 550 00:37:20,800 --> 00:37:22,900 She keeps asking for her son. 551 00:37:23,030 --> 00:37:25,310 We'd like you to visit her. 552 00:37:27,070 --> 00:37:28,140 Excuse me, 553 00:37:29,300 --> 00:37:31,940 but my mother died when I was eleven. 554 00:37:32,040 --> 00:37:33,040 Hello? 555 00:37:34,640 --> 00:37:35,880 Who called? 556 00:37:36,110 --> 00:37:37,250 It was a prank call. 557 00:37:38,510 --> 00:37:39,720 Did you hit a home run? 558 00:37:42,880 --> 00:37:47,830 They say diamonds are colorless, but take a look. 559 00:37:48,120 --> 00:37:50,190 This one's yellow. 560 00:37:51,160 --> 00:37:54,260 - The fusion of impurity-free carbon... - I'll take this one. 561 00:37:55,130 --> 00:37:57,200 Ah, of course! You made the perfect choice. 562 00:37:57,630 --> 00:38:00,310 Choosing by intuition isn't bad. 563 00:38:06,740 --> 00:38:07,550 Hello? 564 00:38:07,680 --> 00:38:09,750 Hello? Is this Suk-won? 565 00:38:09,840 --> 00:38:10,880 Who's speaking? 566 00:38:11,580 --> 00:38:12,580 My mother? 567 00:38:12,680 --> 00:38:16,920 My operation was successful. I need a little cheering up from you. 568 00:38:17,020 --> 00:38:18,900 Aren't you gonna come see your mom? 569 00:38:27,560 --> 00:38:28,670 Mom. 570 00:38:42,480 --> 00:38:44,580 Close your eyes and count to 100. 571 00:38:44,910 --> 00:38:46,550 Don't open them until you're done. 572 00:38:49,520 --> 00:38:51,590 I never had a mom. 573 00:38:54,820 --> 00:38:56,560 You must be joking. 574 00:38:57,120 --> 00:38:59,470 Why would I do it for the money? 575 00:39:01,260 --> 00:39:02,470 Fine. 576 00:39:03,060 --> 00:39:05,410 We'll just consider each other as dead. 577 00:39:07,670 --> 00:39:09,580 Perhaps during the lost 10 years of my life, 578 00:39:10,500 --> 00:39:12,810 I might have reunited with mom, 579 00:39:13,640 --> 00:39:16,710 and lived like any ordinary mother and son. 580 00:39:17,610 --> 00:39:19,890 Visiting her at the hospital from time to time. 581 00:39:20,550 --> 00:39:21,690 Then 582 00:39:22,480 --> 00:39:25,360 should I be the son who's forgiven his mother? 583 00:39:25,890 --> 00:39:27,450 Why are you wearing that on your finger? 584 00:39:27,760 --> 00:39:29,460 What about your precious diamond ring? 585 00:39:32,390 --> 00:39:37,140 I gave it to my son's girlfriend. Cause he loved her so much. 586 00:39:38,000 --> 00:39:39,310 Is she senile? 587 00:39:41,000 --> 00:39:42,280 My girlfriend? 588 00:39:43,470 --> 00:39:44,810 No. 589 00:39:45,170 --> 00:39:49,180 Not you, but my son's girlfriend. 590 00:39:50,280 --> 00:39:52,050 What's her name? 591 00:39:52,980 --> 00:39:54,290 It ended with 'young'. 592 00:39:54,780 --> 00:39:55,850 Is it Ah-young? 593 00:39:56,120 --> 00:39:57,490 Hey, how's Bo-young? 594 00:39:58,190 --> 00:39:59,100 Bo-young? 595 00:39:59,190 --> 00:40:02,570 Yeah, Bo-young! Yeah, that's right! Lee Bo-young! 596 00:40:02,920 --> 00:40:07,630 She's got a feel-good face that comes with a great personality. 597 00:40:12,500 --> 00:40:13,500 Uh. 598 00:40:14,270 --> 00:40:16,210 - This is Yeon Suk-won. - Who? 599 00:40:16,500 --> 00:40:19,140 You know, we met at the Kyobo underground passageway. 600 00:40:19,440 --> 00:40:20,540 Oh, yeah. 601 00:40:20,780 --> 00:40:22,980 Yeon Suk-won. What's up? 602 00:40:23,310 --> 00:40:24,650 You asked me 603 00:40:25,710 --> 00:40:27,490 how Bo-young's doing, right? 604 00:40:27,920 --> 00:40:29,950 Yeah, I guess. Why? 605 00:40:30,620 --> 00:40:31,860 By any chance, 606 00:40:32,250 --> 00:40:33,349 Bo-young, Bo-young. 607 00:40:33,350 --> 00:40:35,930 Can you find out anything about her? 608 00:40:39,760 --> 00:40:40,760 Whatcha doing? 609 00:40:44,400 --> 00:40:46,310 - Nothing. - What is it? 610 00:40:47,070 --> 00:40:48,210 Nothing. 611 00:40:49,500 --> 00:40:50,680 Why aren't you sleeping? 612 00:40:50,910 --> 00:40:52,040 I can't. 613 00:40:52,310 --> 00:40:53,810 You can't sleep without me, right? 614 00:40:56,840 --> 00:40:57,840 Let's go to sleep. 615 00:41:01,820 --> 00:41:03,120 Let's go to sleep. 616 00:41:04,250 --> 00:41:05,560 We're going to sleep. 617 00:41:29,140 --> 00:41:31,380 Is this place open? 618 00:41:31,750 --> 00:41:32,820 Chief! 619 00:41:33,810 --> 00:41:35,120 Change your mind, 620 00:41:36,280 --> 00:41:37,590 and get back to work. 621 00:41:38,590 --> 00:41:40,900 After all those years of hard work. 622 00:41:41,360 --> 00:41:44,930 It's okay. I like my jet-lag-free life now. 623 00:41:45,060 --> 00:41:46,770 If flying is a problem, 624 00:41:47,160 --> 00:41:48,640 Then I'll move you to ground service, 625 00:41:48,930 --> 00:41:50,470 or even to an overseas office. 626 00:41:51,100 --> 00:41:52,510 You can go to a place like that, 627 00:41:53,200 --> 00:41:54,470 and take your mind off things. 628 00:41:55,470 --> 00:41:56,810 It'll be good. 629 00:42:02,410 --> 00:42:04,120 I really appreciate it, 630 00:42:05,180 --> 00:42:08,460 but I couldn't get back into that uniform again. 631 00:42:09,050 --> 00:42:10,260 There's still too much guilt. 632 00:42:13,920 --> 00:42:16,200 Suk-won, I'm home! 633 00:42:20,790 --> 00:42:22,870 I brought us some 'chimaek' (fried chicken and beer). 634 00:42:23,130 --> 00:42:24,580 Do you know what 'chimaek' is? 635 00:42:26,430 --> 00:42:27,570 Suk-won! 636 00:42:32,540 --> 00:42:33,710 Suk-won. 637 00:42:40,150 --> 00:42:41,150 Come out. 638 00:42:41,380 --> 00:42:42,550 Come and eat. 639 00:42:43,580 --> 00:42:45,190 Sorry, but eat without me. 640 00:42:45,890 --> 00:42:47,730 But I'm hungry. Let's eat first. 641 00:42:48,920 --> 00:42:50,460 Can't you see I'm busy? 642 00:42:56,930 --> 00:42:59,610 You said you'd fix this. So why haven't you?! 643 00:43:00,100 --> 00:43:03,170 Oh, that. I'll fix it later. 644 00:43:04,000 --> 00:43:06,610 Why can't you even look up to say hello? 645 00:43:11,050 --> 00:43:12,460 What do you mean? 646 00:43:12,650 --> 00:43:13,850 I'm looking at you now. 647 00:43:14,010 --> 00:43:15,690 You think this'll bring your memory back? 648 00:43:15,780 --> 00:43:17,990 You said the past doesn't matter, was it all an act? 649 00:43:18,090 --> 00:43:20,400 After acting all okay, why are you being so weird now?! 650 00:43:20,650 --> 00:43:21,720 - Kim Jin-young. - What?! 651 00:43:21,820 --> 00:43:24,100 I am trying to seem okay, 652 00:43:24,220 --> 00:43:25,729 but I've never put on an act in front of you. 653 00:43:25,730 --> 00:43:27,400 What you're doing now, 654 00:43:27,760 --> 00:43:30,040 - that's called acting. - What's that?! 655 00:44:09,240 --> 00:44:10,370 Hey! 656 00:44:12,440 --> 00:44:13,880 What are you doing there? 657 00:44:14,240 --> 00:44:15,240 What? 658 00:44:16,210 --> 00:44:17,850 What are you doing over there? 659 00:44:21,880 --> 00:44:24,660 Do you know a Kim Jin-young? 660 00:44:25,750 --> 00:44:26,820 Jin-young? 661 00:44:26,920 --> 00:44:27,920 Yes. 662 00:44:28,890 --> 00:44:30,430 Mark! Come here. 663 00:44:31,090 --> 00:44:32,090 Stop it! 664 00:44:33,290 --> 00:44:34,290 Mark, stop it! 665 00:44:35,100 --> 00:44:37,870 - My name's Yeon Suk-won! - Mark! Listen to me! 666 00:44:38,170 --> 00:44:39,170 Mark, come here! 667 00:44:39,370 --> 00:44:40,070 Do something. 668 00:44:40,071 --> 00:44:41,440 Ah, wait. Hey! 669 00:44:42,270 --> 00:44:43,270 Come here! 670 00:44:45,510 --> 00:44:46,510 I'm sorry. 671 00:44:48,640 --> 00:44:50,020 Just a moment! 672 00:44:50,540 --> 00:44:51,550 Excuse... 673 00:44:52,350 --> 00:44:53,380 Excuse me! 674 00:44:56,620 --> 00:44:58,460 Jin-young's not here. 675 00:44:59,850 --> 00:45:02,560 Can I ask how you know her? 676 00:45:03,460 --> 00:45:04,600 I'm a friend of hers. 677 00:45:05,030 --> 00:45:06,730 Isn't this Jin-young's place? 678 00:45:07,760 --> 00:45:10,260 I can tell you don't know much about Jin-young. 679 00:45:12,530 --> 00:45:14,510 Anyway, she's not here. 680 00:45:48,800 --> 00:45:49,840 Jin-young! 681 00:45:51,310 --> 00:45:53,380 This is the Haengbok Hospital. 682 00:45:53,470 --> 00:45:55,780 Your mother collapsed from complications. 683 00:45:56,710 --> 00:45:57,710 This way. 684 00:46:00,150 --> 00:46:01,180 Name? 685 00:46:02,120 --> 00:46:03,120 Pardon? 686 00:46:03,150 --> 00:46:05,060 May I have the name? 687 00:46:07,990 --> 00:46:09,090 Yeon Suk-won. 688 00:46:10,960 --> 00:46:12,840 Not yours, but the deceased's. 689 00:46:17,260 --> 00:46:18,400 Kwon... 690 00:46:19,700 --> 00:46:20,800 Soon-ae. 691 00:46:21,170 --> 00:46:22,450 Now for the body identification. 692 00:46:35,150 --> 00:46:37,220 You should've just died! Just look at you! 693 00:46:37,420 --> 00:46:38,860 Just look at yourself! 694 00:46:39,850 --> 00:46:40,920 She died again. 695 00:46:41,720 --> 00:46:43,720 I always thought she was dead, 696 00:46:44,460 --> 00:46:47,170 but then she appeared like nothing happened, and died again. 697 00:46:54,130 --> 00:46:55,240 Suk-won. 698 00:46:57,970 --> 00:46:59,140 Are you okay? 699 00:47:18,430 --> 00:47:19,600 How could... 700 00:47:22,860 --> 00:47:23,930 It's okay. 701 00:47:26,000 --> 00:47:27,480 No, it's not. 702 00:48:13,010 --> 00:48:14,080 Jin-young. 703 00:48:15,350 --> 00:48:16,350 Huh? 704 00:48:19,350 --> 00:48:20,920 Will you marry me? 705 00:48:47,510 --> 00:48:48,650 You're early. 706 00:48:49,020 --> 00:48:50,720 But, I'm on time. 707 00:48:51,390 --> 00:48:52,690 Care for some coffee? 708 00:48:52,790 --> 00:48:54,030 Yes, please. 709 00:48:58,230 --> 00:48:59,230 Are you 710 00:48:59,690 --> 00:49:01,000 feeling better? 711 00:49:01,700 --> 00:49:02,700 Father. 712 00:49:02,760 --> 00:49:03,760 Yes? 713 00:49:04,460 --> 00:49:05,500 Father, 714 00:49:05,930 --> 00:49:07,000 you're on my side, right? 715 00:49:08,440 --> 00:49:11,580 If your only brother isn't, then who is? 716 00:49:11,810 --> 00:49:14,680 You're not on God's, but my side, right? 717 00:49:16,740 --> 00:49:18,220 What are you talking about? 718 00:49:18,310 --> 00:49:21,380 Are you or not? Answer me, quick! Huh? 719 00:49:22,580 --> 00:49:23,720 Sis, 720 00:49:24,280 --> 00:49:25,520 what are you up to? 721 00:49:29,390 --> 00:49:30,730 Why are you so late? 722 00:49:31,360 --> 00:49:32,360 Sorry. 723 00:49:32,660 --> 00:49:34,370 Ah, Oh was going on and on. 724 00:49:37,630 --> 00:49:40,110 Sorry, Father. I'm late. 725 00:49:41,870 --> 00:49:44,210 My name's Yeon Suk-won. Nice to meet you. 726 00:49:44,810 --> 00:49:46,790 I'm Kim Dong-gun or Father John. 727 00:49:48,610 --> 00:49:50,490 I heard a lot about you from Jin-young, 728 00:49:50,740 --> 00:49:52,700 that her younger brother became a Catholic priest. 729 00:49:54,210 --> 00:49:55,210 Right. 730 00:49:55,620 --> 00:49:58,650 You remember your promise to me, right? 731 00:49:58,820 --> 00:50:01,730 You're supposed to conduct our nuptial mass. 732 00:50:03,660 --> 00:50:04,730 Does that mean 733 00:50:05,260 --> 00:50:07,970 - you two are getting married? - Yes! 734 00:50:08,560 --> 00:50:10,270 I am rushing things a bit. 735 00:50:11,030 --> 00:50:15,240 But she really wants you to do our nuptial mass. 736 00:50:15,700 --> 00:50:17,240 You will do it for us, right? 737 00:50:19,610 --> 00:50:20,680 Well, 738 00:50:20,970 --> 00:50:23,890 there are procedures according to canon law. 739 00:50:24,010 --> 00:50:27,050 I know I can rely on you. Do it for me, okay? 740 00:50:27,180 --> 00:50:28,180 Cecilia. 741 00:50:28,280 --> 00:50:30,630 It'll be a simple wedding, no guests, just us. 742 00:50:30,720 --> 00:50:33,160 If you're okay, we're fine with anything. 743 00:50:33,650 --> 00:50:37,330 But a nuptial mass isn't so simple, you know. 744 00:50:37,620 --> 00:50:39,230 You each need a witness. 745 00:50:39,330 --> 00:50:42,170 I can ask Sun-hee, how about you, Suk-won? 746 00:50:42,260 --> 00:50:43,870 I do have one person to ask, 747 00:50:44,300 --> 00:50:45,830 but he needs a little warming up. 748 00:50:47,930 --> 00:50:50,010 What're you bribing me with dinner for? 749 00:50:50,170 --> 00:50:51,730 We could've just done it at the office. 750 00:50:52,610 --> 00:50:53,880 It's not work related. 751 00:50:54,510 --> 00:50:55,850 Then what's this about? 752 00:51:02,520 --> 00:51:03,550 Good evening. 753 00:51:03,920 --> 00:51:04,920 Say hello. 754 00:51:05,420 --> 00:51:07,520 This is Kim Jin-young. We're getting married. 755 00:51:07,620 --> 00:51:08,620 This is 756 00:51:08,690 --> 00:51:10,400 Oh Gwon-ho. I told you about him, right? 757 00:51:10,590 --> 00:51:11,630 Hey. 758 00:51:15,160 --> 00:51:16,470 Stunning. 759 00:51:16,730 --> 00:51:17,460 Thank you. 760 00:51:17,461 --> 00:51:19,270 Now, let's sit and talk. 761 00:51:20,130 --> 00:51:21,270 You two, 762 00:51:21,370 --> 00:51:22,370 well, 763 00:51:22,470 --> 00:51:23,640 how long has it been? 764 00:51:27,110 --> 00:51:28,680 Why didn't you tell me? 765 00:51:32,080 --> 00:51:33,080 So, 766 00:51:33,310 --> 00:51:34,310 when, 767 00:51:34,880 --> 00:51:36,550 when are you getting married? 768 00:51:36,920 --> 00:51:38,240 Whenever it's convenient for you. 769 00:51:38,420 --> 00:51:40,066 Even better if you fix it sometime next week. 770 00:51:40,090 --> 00:51:41,210 When it's convenient for me? 771 00:51:41,250 --> 00:51:42,760 - Yes. - Why? 772 00:51:42,990 --> 00:51:44,630 Because you have to be my witness. 773 00:51:44,720 --> 00:51:45,720 Hey! 774 00:51:46,330 --> 00:51:47,530 Who, me, a witness? 775 00:51:49,860 --> 00:51:51,170 Yeah, but, 776 00:51:51,830 --> 00:51:53,240 a witness 777 00:51:53,570 --> 00:51:54,770 is a witness. 778 00:51:55,400 --> 00:51:58,210 People like us can't just go out and do it. 779 00:51:58,510 --> 00:52:00,490 - Please. - Right, please do it. 780 00:52:01,270 --> 00:52:06,720 Business partners shouldn't have legal ties to each other. 781 00:52:06,850 --> 00:52:07,990 Please do it for me. 782 00:52:09,750 --> 00:52:11,230 We can't do it during business hours. 783 00:52:11,690 --> 00:52:12,889 How about next Saturday? 784 00:52:12,890 --> 00:52:14,366 I have to play with my kids on the weekends. 785 00:52:14,390 --> 00:52:15,660 Then Friday evening. 786 00:52:19,390 --> 00:52:20,600 If you insist. 787 00:52:23,700 --> 00:52:24,730 Have some more. 788 00:52:33,040 --> 00:52:34,110 Happy? 789 00:52:36,740 --> 00:52:38,050 What do you think? 790 00:52:38,350 --> 00:52:39,550 Where is this place? 791 00:52:40,210 --> 00:52:41,350 The Netherlands. 792 00:52:41,750 --> 00:52:42,950 We're going to live there. 793 00:52:46,220 --> 00:52:47,460 Is that what he wants? 794 00:52:48,360 --> 00:52:49,660 I'll have to talk to him. 795 00:52:57,460 --> 00:52:58,770 Not bad. 796 00:52:59,370 --> 00:53:02,070 Living together where there's water and a great view. 797 00:53:03,170 --> 00:53:05,050 Why's he taking so long? 798 00:53:10,040 --> 00:53:11,220 Have a seat. 799 00:53:12,110 --> 00:53:13,460 Are you okay? 800 00:53:14,950 --> 00:53:17,020 Was it okay for you? 801 00:53:20,190 --> 00:53:21,500 It's just a waste of time. 802 00:53:22,660 --> 00:53:26,660 The prosecution's run out of options. There's no dead body. 803 00:53:27,360 --> 00:53:29,070 We just have to stand our ground. 804 00:53:29,500 --> 00:53:32,440 They've got nothing except emotionally shaking you up. 805 00:53:32,530 --> 00:53:35,270 - So why dance to their tune? - Why shouldn't I? 806 00:53:37,770 --> 00:53:40,250 I'm innocent anyway without a dead body. 807 00:53:42,440 --> 00:53:43,550 So, 808 00:53:44,210 --> 00:53:47,620 what's wrong with screaming that I'm scared to death? 809 00:53:47,880 --> 00:53:51,620 Isn't damage control included in your lawyer's fee? 810 00:53:51,920 --> 00:53:54,300 If I'm supposed to stay still and do nothing, 811 00:53:55,160 --> 00:53:57,160 why would I hire a lawyer? 812 00:53:57,920 --> 00:53:58,960 Right! 813 00:53:59,990 --> 00:54:02,630 Since you paid me, your case, Mrs. Kim, 814 00:54:03,100 --> 00:54:04,580 will totally be resolved by us. 815 00:54:04,800 --> 00:54:06,330 But a human life 816 00:54:06,600 --> 00:54:08,140 can't be an issue controlled by money. 817 00:54:08,270 --> 00:54:09,646 Whether it's yours or someone else's. 818 00:54:09,670 --> 00:54:10,910 Someone else's? 819 00:54:13,770 --> 00:54:18,750 Are you saying I killed him? 820 00:54:18,980 --> 00:54:20,080 Did you? 821 00:54:26,290 --> 00:54:28,790 You told me to forget about everything, 822 00:54:30,260 --> 00:54:32,640 but now you seem to have no clue. 823 00:54:33,030 --> 00:54:34,440 What are you talking about? 824 00:54:34,690 --> 00:54:36,040 Try to remember. 825 00:54:36,530 --> 00:54:38,870 I want you to remember. 826 00:54:58,550 --> 00:54:59,550 Jin-young! 827 00:55:00,350 --> 00:55:01,390 Kim Jin-young! 828 00:55:01,890 --> 00:55:02,890 Sorry. 829 00:55:03,090 --> 00:55:05,470 I was meaning to come earlier, but Mrs. Kim... 830 00:55:05,890 --> 00:55:09,640 Ah, this client, Mrs. Kim, who's a bit difficult to handle, 831 00:55:09,900 --> 00:55:11,770 was suddenly hospitalized. 832 00:55:14,730 --> 00:55:16,840 How about living here? 833 00:55:18,070 --> 00:55:19,180 Huh? 834 00:55:25,010 --> 00:55:26,220 There's a lot of water, 835 00:55:28,420 --> 00:55:29,690 and clouds. 836 00:55:30,280 --> 00:55:33,130 I used to work at an airline company, as a stewardess. 837 00:55:33,220 --> 00:55:34,250 Really? 838 00:55:34,650 --> 00:55:36,290 Why haven't you told me? 839 00:55:37,920 --> 00:55:39,340 You never asked. 840 00:55:40,090 --> 00:55:42,800 If I get reinstated, we can go live there. 841 00:55:44,630 --> 00:55:45,630 Oh. 842 00:55:46,900 --> 00:55:47,970 Wanna go? 843 00:55:48,770 --> 00:55:50,080 Let me think 844 00:55:50,440 --> 00:55:51,510 it over. 845 00:55:52,270 --> 00:55:53,620 About what? 846 00:55:54,370 --> 00:55:55,880 My job and stuff. 847 00:55:57,980 --> 00:55:59,220 What about your job? 848 00:55:59,610 --> 00:56:03,290 You can't even recall your bar exam, so what's with the lawyer act? 849 00:56:04,080 --> 00:56:06,620 You can go back to school in the Netherlands. 850 00:56:06,890 --> 00:56:08,260 So you don't have to pose 851 00:56:08,720 --> 00:56:11,700 as someone else like now and start over. 852 00:56:12,890 --> 00:56:15,400 But I know nothing about the Netherlands. 853 00:56:18,200 --> 00:56:20,740 Want me to tell you what you really need to know? 854 00:56:21,430 --> 00:56:23,440 My birthday's Jan. 7th, 855 00:56:23,540 --> 00:56:26,140 And my childhood neighborhood's in Hupyong-dong, Chuncheon City. 856 00:56:26,510 --> 00:56:28,780 I moved to Seoul when I was in the 6th grade. 857 00:56:29,240 --> 00:56:34,320 My class no. thru mid-school was 16, 21 in high school, 019347 in univ... 858 00:56:34,410 --> 00:56:36,920 I'm allergic to cat hair, book dust, and peaches, 859 00:56:37,020 --> 00:56:38,650 and my foot size is 24 cm, 860 00:56:38,750 --> 00:56:40,449 - but my right foot's a bit bigger. - Jin-young. 861 00:56:40,450 --> 00:56:42,660 You should know! Cause we're getting married. 862 00:56:42,960 --> 00:56:44,489 People who are getting married should know these things! 863 00:56:44,490 --> 00:56:46,100 - Kim Jin-young. - Let go. 864 00:56:48,960 --> 00:56:49,960 Jin-young! 865 00:56:51,130 --> 00:56:52,270 Are you alright? 866 00:56:52,970 --> 00:56:53,770 Let me see. 867 00:56:53,830 --> 00:56:54,630 Let go! 868 00:56:54,631 --> 00:56:55,810 Look at us. 869 00:56:56,500 --> 00:56:57,500 Get up. 870 00:56:57,740 --> 00:56:58,740 Try to get up. 871 00:57:05,650 --> 00:57:06,890 Does it really hurt? 872 00:57:15,220 --> 00:57:17,700 Your birthday on Jan. 7th has already passed. 873 00:57:19,090 --> 00:57:22,040 Let's visit Chuncheon one day. We'll visit your childhood place. 874 00:57:22,960 --> 00:57:24,840 Your mid-school class no. is 16, 875 00:57:25,200 --> 00:57:26,910 your high school one's 21, 876 00:57:27,370 --> 00:57:30,350 your Univ. student no. is 019347. 877 00:57:31,570 --> 00:57:33,450 I don't like peaches either. 878 00:57:33,740 --> 00:57:35,310 I like cats, 879 00:57:35,510 --> 00:57:36,680 but I won't adopt one. 880 00:57:37,240 --> 00:57:38,920 I'll be careful of book dust, too. 881 00:57:39,950 --> 00:57:41,080 Hey. 882 00:57:41,950 --> 00:57:43,480 You memorized everything? 883 00:57:43,880 --> 00:57:44,920 No. 884 00:57:46,220 --> 00:57:47,430 I remembered 885 00:57:48,220 --> 00:57:49,720 everything about you. 886 00:57:51,620 --> 00:57:52,860 Are you kidding me? 887 00:57:54,960 --> 00:57:56,570 Do you even speak Dutch? 888 00:57:57,400 --> 00:57:58,930 They all speak English there. 889 00:57:59,070 --> 00:58:02,570 English? Gimme a break. Do you speak English? 890 00:58:02,670 --> 00:58:05,050 I've been such a pain in the ass to you. 891 00:58:05,570 --> 00:58:08,880 Stop dealing with a headache like me and get a new lawyer. 892 00:58:09,280 --> 00:58:11,410 You know I'm not talking about business now. 893 00:58:12,880 --> 00:58:13,880 Yeon. 894 00:58:15,080 --> 00:58:16,190 You 895 00:58:16,750 --> 00:58:20,030 really struggled through the bar exam and worked hard. 896 00:58:21,020 --> 00:58:22,900 Starting out from the bottom with me, 897 00:58:23,420 --> 00:58:26,270 swallowing leering comments from classmates in major law firms, 898 00:58:27,060 --> 00:58:29,230 doing the legwork and getting yelled at, 899 00:58:29,730 --> 00:58:31,210 even getting smacked on the job. 900 00:58:31,900 --> 00:58:34,310 And through this all, our name slowly got out. 901 00:58:34,530 --> 00:58:36,910 But now you want to throw it all away? 902 00:58:37,840 --> 00:58:39,250 - Oh. - Yeah. 903 00:58:39,840 --> 00:58:42,410 You know I don't remember everything you just said. 904 00:58:43,240 --> 00:58:44,909 They mean nothing to me. 905 00:58:44,910 --> 00:58:47,190 Aw shit. Then try to make them mean something. 906 00:58:47,950 --> 00:58:49,520 Try to remember, for Christ's sake! 907 00:58:49,780 --> 00:58:51,460 Don't turn it into waste! 908 00:58:59,230 --> 00:59:01,540 Sorry, but I'm out when I'm done with Mrs. Kim's case. 909 00:59:01,900 --> 00:59:04,710 As for the rest, there's not much to follow up on. 910 00:59:07,500 --> 00:59:08,670 You're still 911 00:59:09,300 --> 00:59:12,080 - going to be my witness, right? - Absolutely not! 912 00:59:12,370 --> 00:59:13,910 Witness my ass! 913 00:59:18,810 --> 00:59:20,420 What is your problem! 914 00:59:21,480 --> 00:59:22,960 Wake up, for crying out loud! 915 00:59:23,780 --> 00:59:24,920 Mr. Yeon! 916 00:59:25,080 --> 00:59:27,830 You have a call from prosecutor, Jo Gwang-chul's office. 917 00:59:28,090 --> 00:59:29,660 Regarding the Mrs. Kim case, 918 00:59:29,920 --> 00:59:32,100 he wants you to come to his office right now. 919 00:59:32,530 --> 00:59:33,770 Okay. 920 00:59:43,770 --> 00:59:44,910 Well, look who's here? 921 01:00:01,290 --> 01:00:03,130 What's with the stranger treatment in court? 922 01:00:04,090 --> 01:00:07,260 You think I'd ask you to go easy cause we're classmates? 923 01:00:09,530 --> 01:00:10,840 Of course not. 924 01:00:13,400 --> 01:00:14,500 Now explain. 925 01:00:14,900 --> 01:00:16,300 What's with the condescending tone? 926 01:00:18,300 --> 01:00:19,410 About what? 927 01:00:20,870 --> 01:00:25,020 Why'd you hide that your client was at the scene? 928 01:00:26,380 --> 01:00:28,020 Can you vouch for that? 929 01:00:28,210 --> 01:00:29,220 Do you have proof? 930 01:00:29,320 --> 01:00:32,190 Why are you holding out? 931 01:00:32,390 --> 01:00:34,390 I just don't get you. 932 01:00:34,820 --> 01:00:35,860 Proof? 933 01:00:36,220 --> 01:00:38,030 I asked you to come in to show you proof. 934 01:00:38,260 --> 01:00:39,400 Follow me. 935 01:00:51,100 --> 01:00:53,180 Now, are you still going to hold out? 936 01:01:00,580 --> 01:01:02,250 Mr. Park Gyung-joon? 937 01:01:02,980 --> 01:01:04,050 Yes. 938 01:01:04,520 --> 01:01:05,960 Who's this? 939 01:01:06,990 --> 01:01:10,590 Your wife's lawyer. He's come to confirm you're still alive. 940 01:01:13,830 --> 01:01:15,000 Ah, right. 941 01:01:15,230 --> 01:01:16,610 I'm sorry. 942 01:01:18,530 --> 01:01:20,070 Why'd you do it? 943 01:01:22,040 --> 01:01:23,310 Well I just, 944 01:01:23,600 --> 01:01:25,170 because I was scared of my wife. 945 01:01:25,570 --> 01:01:27,640 And the business is my wife's family's. 946 01:01:27,940 --> 01:01:29,480 And there's debt she doesn't know of. 947 01:01:30,580 --> 01:01:32,140 And she's complicating things even more. 948 01:01:32,150 --> 01:01:34,749 Stop it. We haven't done anything wrong. 949 01:01:34,750 --> 01:01:36,390 Calm down. It's okay. 950 01:01:37,050 --> 01:01:38,390 So I thought 951 01:01:39,220 --> 01:01:41,990 I would be better off being dead to everyone. 952 01:01:42,960 --> 01:01:43,966 Yeah, something like that. 953 01:01:43,990 --> 01:01:45,490 Didn't you think about 954 01:01:46,530 --> 01:01:47,870 how your family would feel? 955 01:01:50,400 --> 01:01:51,640 I know. 956 01:01:52,130 --> 01:01:53,870 I never thought it would get to this. 957 01:01:54,000 --> 01:01:58,010 Why did you hide that your client saw them together? 958 01:01:58,710 --> 01:02:01,280 If you just told me, it would have saved us all the trouble. 959 01:02:03,710 --> 01:02:05,350 He says 960 01:02:06,010 --> 01:02:09,220 he came back out of guilt for you. 961 01:02:14,650 --> 01:02:15,830 Son-of-a-bitch. 962 01:02:16,220 --> 01:02:18,360 If you had just told me from the start, 963 01:02:18,830 --> 01:02:21,670 things would've been much easier. 964 01:02:24,730 --> 01:02:26,440 Listen, Mr. Son-of-a-bitch. 965 01:02:26,800 --> 01:02:27,800 Excuse me? 966 01:02:28,370 --> 01:02:30,070 I told you I did. 967 01:02:31,970 --> 01:02:34,180 I already told you everything! 968 01:02:35,010 --> 01:02:36,610 Watch for the left curve. 969 01:02:40,350 --> 01:02:41,579 What's wrong, Mrs. Kim? 970 01:02:41,580 --> 01:02:43,290 My husband's not home. 971 01:02:43,920 --> 01:02:45,490 He just disappeared. 972 01:02:45,590 --> 01:02:46,620 Mrs. Kim! 973 01:02:46,890 --> 01:02:48,990 I went to his office today, 974 01:02:49,320 --> 01:02:51,200 and it was covered in blood. 975 01:02:51,290 --> 01:02:53,570 He must've been murdered! 976 01:02:55,060 --> 01:02:56,130 Mrs. Kim! 977 01:02:57,960 --> 01:03:00,040 Listen carefully to what I'm going to say to you now. 978 01:03:01,770 --> 01:03:05,110 I'm going to the police to report your husband's missing. 979 01:03:05,340 --> 01:03:10,550 So don't tell anyone you went to his office today. 980 01:03:10,780 --> 01:03:12,609 You never went to the office, 981 01:03:12,610 --> 01:03:15,420 so you never saw anything or killed anyone. 982 01:03:16,120 --> 01:03:17,290 Understand? 983 01:03:17,650 --> 01:03:18,860 Do you 984 01:03:20,020 --> 01:03:21,930 think I killed him? 985 01:03:22,020 --> 01:03:23,360 It doesn't matter. 986 01:03:23,760 --> 01:03:25,600 The past fades anyway, 987 01:03:26,460 --> 01:03:28,560 and once forgotten, it becomes nothing. 988 01:03:29,600 --> 01:03:31,300 Do you still believe that? 989 01:03:31,860 --> 01:03:34,140 That the past becomes nothing once forgotten? 990 01:03:39,570 --> 01:03:40,570 Bye. 991 01:03:40,640 --> 01:03:41,640 Bye! 992 01:03:45,780 --> 01:03:46,879 There was a triple collision accident. 993 01:03:46,880 --> 01:03:48,620 Bye. Bye! 994 01:03:56,160 --> 01:03:57,160 Bye! 995 01:04:13,710 --> 01:04:14,710 You're here. 996 01:04:16,640 --> 01:04:17,640 First. 997 01:04:17,780 --> 01:04:18,920 Put this on. 998 01:04:21,180 --> 01:04:22,320 What's all this? 999 01:04:23,150 --> 01:04:24,320 We're going camping! 1000 01:04:25,380 --> 01:04:26,690 - Now? - Yeah. 1001 01:04:27,620 --> 01:04:28,660 Jin-young. 1002 01:04:28,890 --> 01:04:31,840 I'm really tired today. Can we go some other time? 1003 01:04:32,890 --> 01:04:35,740 Let's go. You'll feel much better. 1004 01:04:45,040 --> 01:04:46,180 Come on out! 1005 01:04:47,740 --> 01:04:48,810 Come. 1006 01:05:00,250 --> 01:05:01,960 - Wow. - Nice, isn't it? 1007 01:05:04,060 --> 01:05:05,230 Did you prepare this all? 1008 01:05:05,320 --> 01:05:07,000 Yeah, neat, isn't it? Come over here. 1009 01:05:09,060 --> 01:05:10,060 Here. 1010 01:05:11,730 --> 01:05:13,470 - Don't just stand there! - Who, me? 1011 01:05:14,270 --> 01:05:16,540 - Relax. - Well, I'm just... 1012 01:05:18,670 --> 01:05:20,410 One, two, three. 1013 01:05:21,640 --> 01:05:25,050 One, two, wait! Oil's dripping. Oil, oil, oil! 1014 01:05:25,310 --> 01:05:26,590 Push it to the right. The right. 1015 01:05:27,210 --> 01:05:28,590 One, two, three. 1016 01:05:29,280 --> 01:05:30,320 Wow, nice! 1017 01:05:31,650 --> 01:05:32,650 Is it good? 1018 01:05:33,120 --> 01:05:34,120 It's good. 1019 01:05:34,220 --> 01:05:35,430 You must have cooked it well. 1020 01:05:40,630 --> 01:05:42,000 Wow, this is fascinating. 1021 01:05:43,060 --> 01:05:44,540 Why didn't I know about this? 1022 01:05:45,460 --> 01:05:46,670 There's no line... 1023 01:05:47,430 --> 01:05:49,210 You're so outdated. 1024 01:05:50,140 --> 01:05:51,140 Here. 1025 01:05:53,670 --> 01:05:55,650 Wow, this is fascinating. 1026 01:05:59,350 --> 01:06:00,620 How does it work? 1027 01:06:12,360 --> 01:06:15,700 When we get married, I want you to cook at least once a week. 1028 01:06:15,830 --> 01:06:19,170 It'll prep you to cook for our kids when I'm not around. 1029 01:06:19,470 --> 01:06:20,940 No problem. 1030 01:06:27,410 --> 01:06:29,150 The weather's amazing. 1031 01:06:44,320 --> 01:06:47,430 If we have a child, it'll be beautiful. 1032 01:06:47,790 --> 01:06:48,790 Right? 1033 01:06:49,700 --> 01:06:50,730 Wow! 1034 01:06:51,600 --> 01:06:53,040 It's so high up here. 1035 01:06:54,070 --> 01:06:55,240 It's scary. 1036 01:06:59,740 --> 01:07:00,910 Hello! 1037 01:07:01,410 --> 01:07:02,680 Hello. 1038 01:07:03,510 --> 01:07:05,550 Hello! 1039 01:07:05,880 --> 01:07:07,150 Good bye. 1040 01:07:13,020 --> 01:07:14,330 Good bye! 1041 01:07:34,070 --> 01:07:35,070 You're early. 1042 01:07:35,170 --> 01:07:36,050 No. 1043 01:07:36,110 --> 01:07:37,380 I just arrived. Like you. 1044 01:07:43,080 --> 01:07:44,760 I'm sure you know 1045 01:07:45,620 --> 01:07:46,860 why I asked to meet. 1046 01:07:46,950 --> 01:07:49,430 It doesn't concern you, Mr. Oh. 1047 01:07:49,790 --> 01:07:51,130 This won't take long. 1048 01:07:51,760 --> 01:07:54,290 Tell Yeon everything. 1049 01:07:54,930 --> 01:07:56,770 I carefully, 1050 01:07:57,060 --> 01:07:59,130 and seriously thought it over, 1051 01:07:59,870 --> 01:08:02,570 and it's rarely my style to contemplate without being paid, 1052 01:08:03,170 --> 01:08:04,310 but this is wrong. 1053 01:08:04,800 --> 01:08:06,810 Stop saying it won't work. 1054 01:08:06,870 --> 01:08:10,079 Can't you just consider it a good thing for him too? 1055 01:08:10,080 --> 01:08:11,250 But, 1056 01:08:11,740 --> 01:08:14,250 Yeon has a right to know and choose for himself. 1057 01:08:14,750 --> 01:08:16,750 Why should he go to the Netherlands? 1058 01:08:17,620 --> 01:08:20,260 Don't you think it might be a selfish decision? 1059 01:08:26,490 --> 01:08:27,870 You tell him yourself, 1060 01:08:28,460 --> 01:08:30,130 or else I will. 1061 01:08:34,030 --> 01:08:37,310 It means upon death, the insurance will be paid like a pension, 1062 01:08:37,640 --> 01:08:39,050 with the spouse as the recipient. 1063 01:08:40,640 --> 01:08:42,350 Just sign the marked blanks. 1064 01:08:43,110 --> 01:08:44,110 Here. 1065 01:08:52,280 --> 01:08:54,130 I'll return them signed after I go over them. 1066 01:08:54,920 --> 01:08:56,090 Hey, don't you trust me? 1067 01:08:56,360 --> 01:08:58,340 It's all in the explanation I've just given you. 1068 01:08:59,020 --> 01:09:00,400 I should still take a look. 1069 01:09:01,590 --> 01:09:03,600 Wow, you lawyers are really tough. 1070 01:09:03,900 --> 01:09:06,210 Yeah, okay. Then read and return them, signed. 1071 01:09:07,230 --> 01:09:08,230 Thanks. 1072 01:09:08,500 --> 01:09:11,000 Don't mention it. I should be thanking you. Thanks, buddy. 1073 01:09:12,970 --> 01:09:14,680 Oh, I almost forgot. 1074 01:09:14,910 --> 01:09:16,980 I heard some news about Bo-young. 1075 01:09:17,210 --> 01:09:17,950 Bo-young? 1076 01:09:18,080 --> 01:09:19,180 Yeah, Lee Bo-young. 1077 01:09:19,280 --> 01:09:22,320 A short time ago, you called me out of the blue, asking about her. 1078 01:09:24,280 --> 01:09:27,060 She's a secretary at the Public Prosecutor's Office, 1079 01:09:27,150 --> 01:09:28,630 working for Jo Gwang-chul. 1080 01:09:28,920 --> 01:09:30,200 Have you heard of him? 1081 01:09:30,590 --> 01:09:33,040 Everything you said felt truthful. 1082 01:09:36,260 --> 01:09:37,330 Yeah. 1083 01:09:37,760 --> 01:09:38,940 Why? 1084 01:09:39,800 --> 01:09:40,800 Nothing. 1085 01:09:41,030 --> 01:09:41,600 Thanks. 1086 01:09:41,700 --> 01:09:44,370 Yeah, okay. Hey! Call for any questions! 1087 01:09:45,870 --> 01:09:47,250 Hey! Hey! Hey! 1088 01:09:49,710 --> 01:09:50,710 May I help you? 1089 01:09:50,980 --> 01:09:53,920 I'm here for prosecutor, Jo Gwang-chul in Criminal Affairs. 1090 01:09:56,150 --> 01:09:57,150 Thank you. 1091 01:10:15,600 --> 01:10:16,600 Excuse me! 1092 01:10:20,140 --> 01:10:23,050 You know me, don't you? 1093 01:10:24,010 --> 01:10:25,080 Of course. 1094 01:10:25,640 --> 01:10:27,890 You're Mrs. Kim Young-hee's lawyer. 1095 01:10:29,580 --> 01:10:31,260 I need to ask you something. 1096 01:10:32,280 --> 01:10:34,560 There's nothing I can help you with. 1097 01:10:35,590 --> 01:10:37,260 You should talk to the prosecutor. 1098 01:10:47,330 --> 01:10:48,330 Bo-young! 1099 01:10:52,710 --> 01:10:53,740 Lee Bo-young. 1100 01:10:55,040 --> 01:10:56,110 That's you, right? 1101 01:11:11,960 --> 01:11:13,440 I was in a car accident, 1102 01:11:13,890 --> 01:11:15,960 and lost ten years of my memory. 1103 01:11:18,560 --> 01:11:20,540 The last thing I can remember 1104 01:11:21,330 --> 01:11:22,570 is you. 1105 01:11:22,900 --> 01:11:25,640 That's why I really wanted to meet you. 1106 01:11:26,670 --> 01:11:28,450 To ask how we knew each other, 1107 01:11:29,480 --> 01:11:31,610 and what happened between us. 1108 01:11:32,210 --> 01:11:33,880 Your last memory, 1109 01:11:34,080 --> 01:11:35,290 what's it about? 1110 01:11:38,080 --> 01:11:39,760 At the end of a dark hallway, 1111 01:11:42,520 --> 01:11:44,260 my eyes blinded by the sunlight. 1112 01:11:48,060 --> 01:11:49,800 You're holding my hand, 1113 01:11:51,360 --> 01:11:53,340 and we're walking into the light. 1114 01:11:59,510 --> 01:12:01,180 Then there's a brilliant light. 1115 01:12:06,480 --> 01:12:07,790 And that's it. 1116 01:12:09,320 --> 01:12:11,090 Nothing more after that. 1117 01:12:13,290 --> 01:12:14,530 About what happened that day, 1118 01:12:16,660 --> 01:12:18,160 you really don't remember? 1119 01:12:22,190 --> 01:12:23,260 Mommy! 1120 01:12:27,800 --> 01:12:29,680 What did you mean to me, Bo-young? 1121 01:12:31,240 --> 01:12:33,270 Did I make any mistakes to you? 1122 01:12:33,510 --> 01:12:35,450 Is that why you're pretending not to know me? 1123 01:12:37,610 --> 01:12:39,380 That's the wrong question. 1124 01:12:40,250 --> 01:12:41,550 What do you mean? 1125 01:12:41,650 --> 01:12:45,650 If the last thing you remember is me walking ahead of you, 1126 01:12:46,490 --> 01:12:48,900 Then shouldn't you be asking what happened after that? 1127 01:12:49,520 --> 01:12:51,760 What happened next, 1128 01:12:52,560 --> 01:12:54,200 that's what you should be asking. 1129 01:12:58,460 --> 01:12:59,460 Bo-young! 1130 01:13:02,230 --> 01:13:04,039 Jin-young, you're early. 1131 01:13:04,040 --> 01:13:05,910 - Yeah. - Did you get the seats I asked? 1132 01:13:06,000 --> 01:13:07,010 Two, right? 1133 01:13:07,640 --> 01:13:08,640 Right. 1134 01:13:15,780 --> 01:13:16,780 Let's go! 1135 01:13:20,690 --> 01:13:21,490 Hey, It's Cha Dong-min! 1136 01:13:21,590 --> 01:13:22,690 Go, Cha Dong-min, go! 1137 01:13:29,960 --> 01:13:31,170 Hey! 1138 01:13:31,800 --> 01:13:32,660 Higher. 1139 01:13:32,661 --> 01:13:34,640 SUK-WON, BO 1140 01:13:35,270 --> 01:13:36,940 Hey! Hey! 1141 01:13:38,900 --> 01:13:40,780 Higher. Higher. 1142 01:13:45,280 --> 01:13:46,480 No. 1143 01:13:47,580 --> 01:13:49,620 SUK-WON, BO-SAYS YOUNG SHE LIKES YOU 1144 01:14:01,390 --> 01:14:02,500 Are you okay? 1145 01:14:07,430 --> 01:14:08,470 Her 1146 01:14:09,270 --> 01:14:10,300 name is, 1147 01:14:11,040 --> 01:14:12,210 Kim Jin-young. 1148 01:14:13,470 --> 01:14:15,580 She's a senior in the English Literature Dept. 1149 01:14:16,880 --> 01:14:19,360 But I don't have any news on her. 1150 01:14:26,080 --> 01:14:27,080 Excuse me! 1151 01:14:27,250 --> 01:14:28,250 Do you know me? 1152 01:14:37,230 --> 01:14:40,370 You'd love for me to move in with you, right? 1153 01:14:41,100 --> 01:14:42,100 What? 1154 01:14:42,400 --> 01:14:43,400 No? 1155 01:14:47,910 --> 01:14:50,440 SUK-WON 1156 01:14:55,080 --> 01:14:56,860 SORRY FOR NOT TELLING YOU IN PERSON 1157 01:15:05,020 --> 01:15:06,020 Kim Jin-young! 1158 01:15:07,390 --> 01:15:08,500 Jin-young! 1159 01:15:15,570 --> 01:15:16,570 Want me to 1160 01:15:17,200 --> 01:15:18,740 drive you back? 1161 01:15:19,070 --> 01:15:20,070 Excuse me? 1162 01:15:24,110 --> 01:15:25,210 We're here. 1163 01:15:26,180 --> 01:15:27,250 Want me to 1164 01:15:28,380 --> 01:15:29,920 walk you back? 1165 01:15:35,290 --> 01:15:36,360 Jin-young! 1166 01:15:40,560 --> 01:15:41,560 Here. 1167 01:15:41,930 --> 01:15:42,930 Ah. 1168 01:15:43,630 --> 01:15:44,700 Thank you. 1169 01:16:00,710 --> 01:16:02,280 You really don't remember? 1170 01:16:03,420 --> 01:16:04,450 I 1171 01:16:05,650 --> 01:16:06,960 remember everything. 1172 01:16:09,760 --> 01:16:10,930 Liar. 1173 01:16:18,530 --> 01:16:19,570 Yeon Suk-won! 1174 01:16:24,840 --> 01:16:25,640 Hey! 1175 01:16:25,700 --> 01:16:26,940 Give it back! 1176 01:16:27,340 --> 01:16:28,340 Hey! 1177 01:16:46,560 --> 01:16:48,900 Want me to tell you what you really should know? 1178 01:16:49,660 --> 01:16:51,299 My birthday's Jan. 7th 1179 01:16:51,300 --> 01:16:51,900 Jin-young. 1180 01:16:51,901 --> 01:16:54,100 You should know! Cause we're getting married. 1181 01:16:57,200 --> 01:16:58,740 What you're doing now, 1182 01:16:59,200 --> 01:17:01,620 - that's called acting. - What's that?! 1183 01:17:10,580 --> 01:17:11,720 My little brother is 1184 01:17:12,350 --> 01:17:13,690 a real priest now. 1185 01:17:13,820 --> 01:17:15,089 Stop, you're embarrassing me. 1186 01:17:15,090 --> 01:17:18,090 Let's get a photo of you two. Stand there, I'll take it for you. 1187 01:17:18,220 --> 01:17:19,900 One, two, three. 1188 01:17:29,330 --> 01:17:31,610 You should've just died! Just look at you! 1189 01:17:31,840 --> 01:17:34,480 - You should've just died! - Suk-won, stop it! 1190 01:17:34,670 --> 01:17:36,350 - Goddamn it! - Suk-won. 1191 01:17:37,680 --> 01:17:38,680 Miss. 1192 01:17:46,750 --> 01:17:47,820 Suk-won. 1193 01:17:48,090 --> 01:17:49,170 What's the matter with you? 1194 01:17:49,450 --> 01:17:51,200 You finally met your mom! 1195 01:17:52,360 --> 01:17:53,700 My mom's dead. 1196 01:17:53,960 --> 01:17:56,300 You're really going to regret this one day. 1197 01:17:56,700 --> 01:17:58,680 At least you've got a mom to hate. I don't. 1198 01:17:58,760 --> 01:18:02,140 I'm so sorry your parents passed away so early. 1199 01:18:02,370 --> 01:18:06,010 But that gives you no right to act like your pain's bigger than others. 1200 01:18:08,240 --> 01:18:10,780 It's not something you can compare. 1201 01:18:11,380 --> 01:18:12,410 Why 1202 01:18:14,210 --> 01:18:15,780 did you marry me? 1203 01:18:32,000 --> 01:18:33,200 What's going on? 1204 01:18:36,270 --> 01:18:37,770 Suk-won stopped by. 1205 01:18:38,270 --> 01:18:39,650 He did? 1206 01:18:40,840 --> 01:18:43,680 He seems to be looking for you. 1207 01:18:46,850 --> 01:18:47,850 Sis, 1208 01:18:47,910 --> 01:18:49,980 just tell him everything. 1209 01:18:51,080 --> 01:18:52,390 But I'm scared. 1210 01:18:54,390 --> 01:18:56,560 When he gets all his memory back, 1211 01:18:58,360 --> 01:18:59,930 I wonder if he'll still want to find me. 1212 01:19:00,390 --> 01:19:01,560 Before he does, 1213 01:19:01,960 --> 01:19:04,370 you should go find him first. 1214 01:19:18,240 --> 01:19:19,240 Jin-young! 1215 01:19:19,980 --> 01:19:20,980 Jin-young! 1216 01:19:22,510 --> 01:19:23,510 Jin-young! 1217 01:19:40,030 --> 01:19:42,670 Sorry for not telling you in person. 1218 01:19:48,270 --> 01:19:50,650 Wow, congratulations. 1219 01:19:50,910 --> 01:19:52,350 You're so pretty. 1220 01:20:12,260 --> 01:20:14,740 One more time! One more time! 1221 01:20:54,470 --> 01:20:55,710 Dong-woon! 1222 01:22:18,460 --> 01:22:20,490 Mommy! How much have I grown? 1223 01:22:20,760 --> 01:22:22,000 Not one bit! 1224 01:22:22,090 --> 01:22:23,200 Really? 1225 01:22:24,560 --> 01:22:25,970 You've grown this much. 1226 01:22:40,680 --> 01:22:43,060 But, can't you just stay like this? 1227 01:22:43,350 --> 01:22:46,190 Mommy doesn't want you to grow up so fast. 1228 01:22:46,580 --> 01:22:50,260 No! I wanna grow bigger than daddy. 1229 01:22:50,460 --> 01:22:51,260 Dong-woon. 1230 01:22:51,390 --> 01:22:52,420 Daddy! 1231 01:22:53,460 --> 01:22:54,300 Say hi to him. 1232 01:22:54,430 --> 01:22:56,840 - Hi. - Hi! It's your friend, Dong-woon. 1233 01:22:56,930 --> 01:22:58,570 What a nice surprise. 1234 01:22:59,130 --> 01:23:02,170 What should we call him? What should his name be? 1235 01:23:03,670 --> 01:23:04,370 Mark. 1236 01:23:04,470 --> 01:23:05,470 Mark? 1237 01:23:05,840 --> 01:23:07,480 Hey, Mark. 1238 01:23:15,950 --> 01:23:16,950 Suk-won. 1239 01:23:17,080 --> 01:23:18,250 Suk-won, stop it! 1240 01:23:18,720 --> 01:23:20,160 They're Dong-woon's things! 1241 01:23:20,550 --> 01:23:21,620 Stop it. 1242 01:23:21,920 --> 01:23:22,920 Stop! 1243 01:23:28,690 --> 01:23:29,830 Jin-young. 1244 01:23:33,730 --> 01:23:34,900 Why? 1245 01:23:36,740 --> 01:23:38,340 Why'd you lie to me? 1246 01:23:39,440 --> 01:23:42,080 Why'd you play me like you didn't know me? 1247 01:23:42,170 --> 01:23:43,910 You stop it, Suk-won. 1248 01:23:44,410 --> 01:23:45,756 You remember everything now, don't you? 1249 01:23:45,780 --> 01:23:47,520 Yeah, I do. 1250 01:23:48,680 --> 01:23:49,820 But. 1251 01:23:50,280 --> 01:23:52,260 Why'd you hide everything from me? 1252 01:23:52,550 --> 01:23:54,120 I didn't. 1253 01:23:55,020 --> 01:23:56,520 You just erased everything. 1254 01:23:57,120 --> 01:23:58,470 Me and Dong-woon. 1255 01:23:58,760 --> 01:24:00,360 You erased everything. 1256 01:24:00,460 --> 01:24:01,870 Don't you get it? 1257 01:24:04,830 --> 01:24:06,040 Where's Dong-woon? 1258 01:24:07,630 --> 01:24:08,740 Bring him to me. 1259 01:24:09,030 --> 01:24:10,710 Stop it, Suk-won! 1260 01:24:11,540 --> 01:24:13,170 I want him back, too. 1261 01:24:13,570 --> 01:24:16,069 So get your memory back, please! 1262 01:24:16,070 --> 01:24:17,880 What am I not remembering?! 1263 01:24:22,110 --> 01:24:23,750 I can remember everything! 1264 01:24:38,300 --> 01:24:39,540 Why are you so late? 1265 01:24:40,130 --> 01:24:41,930 Are you really coming straight home from work? 1266 01:24:43,770 --> 01:24:44,770 Where's Dong-woon? 1267 01:24:44,870 --> 01:24:48,720 He's so used to your absence, he doesn't even ask for you now. 1268 01:24:48,810 --> 01:24:51,790 Stop imposing your anger towards your mother on Dong-woon. 1269 01:24:51,880 --> 01:24:53,580 Watch your mouth. What do you know?! 1270 01:24:53,680 --> 01:24:55,780 You really know how to leave someone speechless. 1271 01:24:55,880 --> 01:24:57,880 Just spell it out for me. 1272 01:25:06,290 --> 01:25:07,290 Dong-woon. 1273 01:25:07,490 --> 01:25:08,800 You want this? 1274 01:25:09,060 --> 01:25:10,060 Yeah! 1275 01:25:10,900 --> 01:25:14,640 Why can't daddy see what mommy wants when I can see what you do? 1276 01:25:15,370 --> 01:25:18,210 Don't lose any puzzle pieces like last time, okay? 1277 01:25:18,470 --> 01:25:20,540 Okay, don't worry. 1278 01:25:25,240 --> 01:25:26,240 Where are we going? 1279 01:25:26,280 --> 01:25:27,720 I said, the office. 1280 01:25:28,550 --> 01:25:30,550 Let's go home. We'll talk at home. 1281 01:25:31,050 --> 01:25:34,860 Weren't you listening yesterday? I said I want to leave you. 1282 01:25:35,250 --> 01:25:40,100 It makes sense to get a divorce if one side wants it strongly. 1283 01:25:40,660 --> 01:25:43,200 But the other position needs to be respected, too. 1284 01:25:43,290 --> 01:25:46,330 I've never really considered a divorce yet. 1285 01:25:46,730 --> 01:25:50,840 You're still not getting what I'm saying. 1286 01:25:51,500 --> 01:25:53,260 You think I'm really talking about a divorce? 1287 01:25:53,300 --> 01:25:55,480 Have you ever thought you might be too emotional? 1288 01:25:59,080 --> 01:26:01,356 Yeon Dong-woon, what're you doing? Close the window and sit straight! 1289 01:26:01,380 --> 01:26:02,550 Don't pick on him! 1290 01:26:02,850 --> 01:26:05,890 - Take your anger out at me. - Can't you see it's dangerous?! 1291 01:26:06,420 --> 01:26:08,900 - Dong-woon, hand inside! - I said stop yelling at him! 1292 01:26:13,360 --> 01:26:14,689 Dong-woon, are you okay? 1293 01:26:14,690 --> 01:26:15,900 I dropped this. 1294 01:26:15,960 --> 01:26:17,670 It's okay, you don't need it. 1295 01:26:18,030 --> 01:26:19,740 Whew, be careful. 1296 01:26:23,870 --> 01:26:24,870 Dong-woon! 1297 01:26:26,200 --> 01:26:27,200 Yeon Dong-woon! 1298 01:26:50,960 --> 01:26:52,200 Dong-woon! 1299 01:26:54,970 --> 01:26:55,970 Dong-woon! 1300 01:26:58,870 --> 01:27:00,650 Dong-woon, Dong-woon! 1301 01:27:08,510 --> 01:27:09,510 Try again. 1302 01:27:26,230 --> 01:27:28,580 Are you really postponing Dong-woon's funeral? 1303 01:27:29,170 --> 01:27:31,650 He'll come back soon. 1304 01:27:33,540 --> 01:27:35,580 So let's wait a little longer. 1305 01:27:38,440 --> 01:27:40,620 We can't send Dong-woon off without his daddy. 1306 01:27:40,910 --> 01:27:43,360 Dong-woon's now by God's side. 1307 01:27:43,980 --> 01:27:46,220 You need to brace yourself to let him go. 1308 01:27:46,520 --> 01:27:48,360 That way, Suk-won can return in peace. 1309 01:27:49,120 --> 01:27:50,600 He's by who's side? 1310 01:27:51,360 --> 01:27:52,860 Dong-woon's my child. 1311 01:27:53,120 --> 01:27:54,830 Not God's, my child! 1312 01:27:55,290 --> 01:27:57,270 I refuse to send him off like this. 1313 01:27:57,630 --> 01:28:01,300 It's too unfathomable to let him go. 1314 01:28:01,700 --> 01:28:03,370 Why did it have to be my child?! 1315 01:28:04,400 --> 01:28:05,040 Sis. 1316 01:28:05,041 --> 01:28:09,010 No, you go ask God, why it had to be my child?! 1317 01:28:09,440 --> 01:28:14,050 I don't understand at all! I refuse to let him go. 1318 01:28:14,510 --> 01:28:16,349 I don't understand. 1319 01:28:16,350 --> 01:28:19,020 Why? Why for Christ's sake?! 1320 01:28:20,890 --> 01:28:21,890 Suk-won. 1321 01:28:31,160 --> 01:28:32,200 Our Dong-woon, 1322 01:28:34,500 --> 01:28:35,810 we need to let him go now. 1323 01:28:36,470 --> 01:28:37,470 Okay? 1324 01:28:38,740 --> 01:28:39,940 What do you mean? 1325 01:28:42,240 --> 01:28:43,620 He's my son. 1326 01:28:50,250 --> 01:28:51,730 I can't let him go. 1327 01:28:52,950 --> 01:28:54,550 As hard as you try, 1328 01:28:56,120 --> 01:28:57,570 Dong-woon's not coming back. 1329 01:28:59,590 --> 01:29:00,930 Our Dong-woon's 1330 01:29:03,730 --> 01:29:04,900 dead. 1331 01:29:08,200 --> 01:29:09,200 He... 1332 01:29:09,930 --> 01:29:12,380 He was the light of my life. 1333 01:29:13,200 --> 01:29:15,480 So how can I let him go? 1334 01:29:16,610 --> 01:29:17,640 It... 1335 01:29:17,910 --> 01:29:20,360 It was all because of him. 1336 01:29:22,710 --> 01:29:23,780 Suk-won. 1337 01:29:24,850 --> 01:29:26,830 I can't believe it! 1338 01:29:28,090 --> 01:29:29,330 Dong-woon. 1339 01:29:29,690 --> 01:29:31,030 Dong-woon, I'm so sorry. 1340 01:29:31,590 --> 01:29:33,800 I'm so sorry, Dong-woon. 1341 01:29:34,330 --> 01:29:35,770 Dong-woon. 1342 01:29:38,930 --> 01:29:40,310 Dong-woon. 1343 01:29:43,500 --> 01:29:44,710 Dong-woon. 1344 01:29:45,770 --> 01:29:47,010 Dong-woon. 1345 01:29:53,980 --> 01:29:54,980 Dong-woon. 1346 01:29:55,650 --> 01:29:56,650 Yeon Dong-woon. 1347 01:31:08,950 --> 01:31:10,160 Who are you? 1348 01:31:20,230 --> 01:31:21,270 Once again, 1349 01:31:22,200 --> 01:31:23,680 we're back in the same place. 1350 01:31:24,940 --> 01:31:28,910 10 MONTHS AGO 1351 01:31:33,110 --> 01:31:34,680 His body's refusing food. 1352 01:31:34,810 --> 01:31:36,810 He can't even remember who he is. 1353 01:31:39,680 --> 01:31:42,260 For the time being, don't incite the patient. 1354 01:31:42,550 --> 01:31:46,160 Anything triggering the accident can worsen the patient's condition. 1355 01:31:47,630 --> 01:31:50,630 Will he be able to get better? 1356 01:31:51,330 --> 01:31:57,080 - Let's see how things go. - While he had to forget everything 1357 01:31:58,070 --> 01:32:01,950 in order to find a way to live, 1358 01:32:03,670 --> 01:32:05,380 I had to pretend nothing happened, 1359 01:32:06,580 --> 01:32:08,490 and go on with my life 1360 01:32:09,610 --> 01:32:11,290 in order to 1361 01:32:11,920 --> 01:32:13,450 make it through the day. 1362 01:32:14,990 --> 01:32:16,020 Suk-won. 1363 01:32:20,190 --> 01:32:21,190 Suk-won! 1364 01:32:25,630 --> 01:32:27,270 What have you done?! 1365 01:32:27,600 --> 01:32:29,410 Don't leave me like this! 1366 01:32:30,300 --> 01:32:31,410 Suk-won. 1367 01:32:32,740 --> 01:32:33,810 Eventually 1368 01:32:34,710 --> 01:32:36,810 I had to check him back into the hospital. 1369 01:32:37,680 --> 01:32:39,550 And when I came back from a flight, 1370 01:32:41,050 --> 01:32:43,320 except for our 10 years together, 1371 01:32:44,620 --> 01:32:47,600 he recovered his memory. 1372 01:32:49,550 --> 01:32:53,020 Afterwards they said he was able to eat, 1373 01:32:53,720 --> 01:32:55,570 and was much better. 1374 01:33:09,370 --> 01:33:10,370 Jin-young. 1375 01:33:13,910 --> 01:33:15,390 Once again, for the time being, 1376 01:33:16,210 --> 01:33:17,210 he 1377 01:33:18,920 --> 01:33:20,730 wasn't supposed to be incited. 1378 01:33:32,200 --> 01:33:33,330 Hey. Wait! 1379 01:34:10,800 --> 01:34:12,110 He shouldn't be 1380 01:34:14,640 --> 01:34:16,140 incited again. 1381 01:34:18,710 --> 01:34:20,350 I was supposed to get out 1382 01:34:21,580 --> 01:34:22,720 of his life. 1383 01:34:36,030 --> 01:34:39,010 YEON DONG-WOON, SON OF YEON SUK-WON AND KIM JIN-YOUNG LIES HERE 1384 01:34:43,030 --> 01:34:46,380 In the name of the Father, of the Son, and of the Holy Spirit, Amen. 1385 01:34:47,870 --> 01:34:50,980 Accept Yeon Dong-woon whom you have taken from this place, 1386 01:34:51,210 --> 01:34:53,380 and let him enjoy eternal happiness. 1387 01:34:53,580 --> 01:34:56,680 Let him praise you Lord alongside the saints. 1388 01:34:57,950 --> 01:35:00,379 MAY HE REST IN PEACE IN THE ARMS OF THE LORD 1389 01:35:00,380 --> 01:35:01,590 I see my Dong-woon's 1390 01:35:02,620 --> 01:35:04,400 new house has a doorplate. 1391 01:35:06,960 --> 01:35:08,200 Daddy 1392 01:35:09,660 --> 01:35:11,770 isn't here cause he's mad at mommy. 1393 01:35:14,970 --> 01:35:16,500 Daddy wanted you to live 1394 01:35:17,670 --> 01:35:19,510 in an apartment, 1395 01:35:21,670 --> 01:35:22,980 but mommy said 1396 01:35:24,810 --> 01:35:26,190 that you 1397 01:35:27,310 --> 01:35:29,450 had to see the stars. 1398 01:35:31,120 --> 01:35:32,530 I insisted. 1399 01:35:34,420 --> 01:35:35,590 Dong-woon. 1400 01:35:35,690 --> 01:35:36,820 Mommy's 1401 01:35:37,990 --> 01:35:40,330 so sorry for holding you back for so long. 1402 01:35:42,030 --> 01:35:43,470 I'm so sorry, Dong-woon. 1403 01:35:44,330 --> 01:35:45,530 Mommy. 1404 01:35:47,160 --> 01:35:49,140 Mommy's so sorry. 1405 01:36:24,640 --> 01:36:27,380 PRESCRIPTION FOR KIM JIN-YOUNG 1406 01:37:06,910 --> 01:37:09,980 I want to file a missing person's report. 1407 01:37:10,550 --> 01:37:11,960 The name of the person missing. 1408 01:37:13,680 --> 01:37:15,760 Kim Jin-young. 1409 01:37:16,050 --> 01:37:18,130 What's the last time and place of the missing person? 1410 01:37:19,460 --> 01:37:20,830 I don't know. 1411 01:37:22,490 --> 01:37:24,630 You need to be specific. 1412 01:37:25,200 --> 01:37:27,440 What's your relation to the missing person? 1413 01:37:30,100 --> 01:37:31,310 It's me. 1414 01:37:31,570 --> 01:37:32,570 Huh? 1415 01:37:32,970 --> 01:37:35,180 I'm filing my own missing person's report. 1416 01:37:42,450 --> 01:37:46,390 IF is known for its compact design. 1417 01:37:46,450 --> 01:37:48,149 So learn it thoroughly 1418 01:37:48,150 --> 01:37:51,500 to efficiently respond to any client inquiries. 1419 01:37:58,630 --> 01:37:59,630 Hello? 1420 01:37:59,900 --> 01:38:01,400 Is this Kim Jin-young? 1421 01:38:01,570 --> 01:38:02,340 Yes. 1422 01:38:02,500 --> 01:38:04,570 Do you live at Hillstate Apt. In Bangbae-dong? 1423 01:38:05,300 --> 01:38:06,470 Yes, what's this about? 1424 01:38:06,670 --> 01:38:08,410 I'm calling from the Bangbae Police Station. 1425 01:38:08,570 --> 01:38:10,920 We received a missing person's report. 1426 01:38:11,210 --> 01:38:12,509 Missing person's report? 1427 01:38:12,510 --> 01:38:13,210 Yes, ma'am. 1428 01:38:13,211 --> 01:38:15,920 Someone reported a Kim Jin-young missing. 1429 01:38:24,360 --> 01:38:26,360 To whoever remembers me, 1430 01:38:28,290 --> 01:38:30,930 I really hope you get to read this letter, 1431 01:38:32,560 --> 01:38:34,740 but I don't remember you. 1432 01:38:35,870 --> 01:38:37,310 I'm so sorry. 1433 01:38:39,300 --> 01:38:41,540 The pieces in my head 1434 01:38:42,370 --> 01:38:44,320 just don't connect. 1435 01:38:45,840 --> 01:38:47,880 I want to ask for help, 1436 01:38:48,380 --> 01:38:49,690 but for now 1437 01:38:50,550 --> 01:38:51,960 I can only go to the police. 1438 01:38:53,750 --> 01:38:57,530 If this letter luckily finds you, 1439 01:38:59,120 --> 01:39:01,000 if you get to find me, 1440 01:39:02,490 --> 01:39:03,840 it'll mean that you're 1441 01:39:04,500 --> 01:39:07,140 someone really precious to me. 1442 01:39:09,500 --> 01:39:10,770 Kim Jin-young. 1443 01:39:13,040 --> 01:39:14,910 Whether it's a name that means something to me, 1444 01:39:15,770 --> 01:39:17,380 or is my own name, 1445 01:39:19,240 --> 01:39:21,620 everything's just a big foggy mess. 1446 01:39:24,650 --> 01:39:26,650 If you are someone who means to me, 1447 01:39:28,320 --> 01:39:30,860 or even if you're someone who just passed by, 1448 01:39:32,520 --> 01:39:35,090 please can you help me? 1449 01:39:37,390 --> 01:39:38,670 Who I am, 1450 01:39:40,330 --> 01:39:41,740 who you are, 1451 01:39:43,130 --> 01:39:44,270 please tell me. 1452 01:39:46,300 --> 01:39:47,370 Please 1453 01:39:48,110 --> 01:39:49,240 find me. 1454 01:39:52,110 --> 01:39:53,920 Even if it's just in your memory, 1455 01:39:55,080 --> 01:39:56,580 I want to be alive. 1456 01:39:59,950 --> 01:40:00,950 Excuse me. 1457 01:40:01,390 --> 01:40:01,950 Yes? 1458 01:40:02,050 --> 01:40:03,220 Kim Jin-young! 1459 01:40:29,910 --> 01:40:30,910 Do you 1460 01:40:31,550 --> 01:40:32,650 know me? 1461 01:40:33,220 --> 01:40:34,220 Yeon Suk-won. 1462 01:40:35,250 --> 01:40:37,860 Born March 14th, 1977 1463 01:40:38,820 --> 01:40:40,820 in Sadang-dong, Seoul. 1464 01:40:41,290 --> 01:40:44,000 Moved to Bangbae-dong when you were in the 3rd grade. 1465 01:40:44,430 --> 01:40:48,070 You're class numbers in mid-school were 46, 44, 49. 1466 01:40:50,330 --> 01:40:51,510 Do you remember? 1467 01:41:01,150 --> 01:41:02,280 It's okay. 1468 01:41:03,750 --> 01:41:05,620 You don't have to remember now. 1469 01:41:06,620 --> 01:41:07,790 I'll 1470 01:41:09,590 --> 01:41:11,330 tell you again every day. 1471 01:41:13,360 --> 01:41:15,430 I'll tell you again and again. 1472 01:41:47,020 --> 01:41:48,500 Remember you. 1473 01:41:51,160 --> 01:41:54,510 WRITTEN & DIRECTED BY LEE YOON-JUNG 1474 01:42:23,060 --> 01:42:26,410 PRODUCED BY JUNG WOO-SUNG 97676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.