All language subtitles for Palm.Springs.2020.1080p.BluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,125 --> 00:00:52,708 Word wakker. 2 00:00:56,833 --> 00:00:58,208 Goedemorgen. 3 00:01:04,583 --> 00:01:05,708 Mooi been. 4 00:01:07,792 --> 00:01:10,958 Oké, maar we moeten wel snel zijn. 5 00:01:12,833 --> 00:01:15,792 Kom je bijna? Ik wil niet gaan zweten. 6 00:01:15,875 --> 00:01:17,833 Ja, bijna. 7 00:01:19,083 --> 00:01:19,917 Oké. 8 00:01:20,958 --> 00:01:23,167 Het spijt me. Ik moet me aankleden. 9 00:01:23,250 --> 00:01:24,292 Het spijt me. 10 00:01:24,958 --> 00:01:26,625 Het is hier ook zo licht. 11 00:01:26,708 --> 00:01:28,833 En je zweet. - Wat? Oké. 12 00:01:28,917 --> 00:01:30,833 Sorry. Je mag wel kijken. 13 00:01:30,917 --> 00:01:32,042 Kijk naar me. 14 00:01:32,125 --> 00:01:34,333 Lekker romantisch. 15 00:01:39,417 --> 00:01:40,917 Wat? 16 00:01:41,667 --> 00:01:44,667 O, mijn god. Shit. 17 00:01:45,250 --> 00:01:46,083 Shit. 18 00:01:46,167 --> 00:01:47,958 O, mijn god. Shit. 19 00:01:48,042 --> 00:01:50,875 De ring van mijn oma zit er niet in. 20 00:01:50,958 --> 00:01:51,875 Shit. 21 00:01:52,333 --> 00:01:55,000 O, mijn god. Shit. 22 00:01:55,083 --> 00:01:59,833 Ny-Ny, het is me nog nooit overkomen dat een jongen niet klaarkwam. 23 00:01:59,917 --> 00:02:03,542 Echt nooit. Meestal is het omgekeerd. 24 00:02:03,625 --> 00:02:06,958 Het is niet je leeftijd. Ik heb oudere vriendjes gehad. 25 00:02:07,042 --> 00:02:09,375 Het komt door de leeftijd. - Niet waar. 26 00:02:11,458 --> 00:02:13,125 Het ligt niet aan jou. 27 00:02:13,208 --> 00:02:14,958 Je meent het. 28 00:02:15,042 --> 00:02:17,375 Het ligt aan jou, niet aan mij. 29 00:02:17,458 --> 00:02:20,750 Je bent zo grappig, Nyles. Je bent hilarisch. 30 00:02:21,333 --> 00:02:23,167 Hé, Misty. - Wat? 31 00:02:24,167 --> 00:02:25,667 Vermoord me. - Nyles. 32 00:02:26,333 --> 00:02:30,042 Ik weet dat je je ongemakkelijk voelt door bruiloften, 33 00:02:30,125 --> 00:02:33,875 maar hou ons gedoe erbuiten. 34 00:02:33,958 --> 00:02:37,750 Dit is een heilige dag en hij is niet van ons. 35 00:02:37,833 --> 00:02:39,917 Deze dag is van Tala en Abe. 36 00:02:42,500 --> 00:02:43,667 Zul je blij zijn? 37 00:02:44,458 --> 00:02:45,875 Ga je lachen? 38 00:02:46,750 --> 00:02:48,000 Dat is een rare lach. 39 00:02:50,042 --> 00:02:52,875 BRUILOFT VAN TALA EN ABE - 9 NOVEMBER 40 00:03:10,375 --> 00:03:12,083 Fijne dag tot nu toe? 41 00:03:12,167 --> 00:03:16,583 Vandaag, morgen, gisteren. Het is één pot nat. En jij? 42 00:03:16,667 --> 00:03:17,667 De dag is jong. 43 00:03:17,750 --> 00:03:19,333 Vraag het vanavond opnieuw. 44 00:03:20,833 --> 00:03:22,500 Alles is mogelijk. 45 00:03:23,500 --> 00:03:24,833 Vandaag niet, spetter. 46 00:03:24,917 --> 00:03:26,417 Maar goed geprobeerd. 47 00:03:44,042 --> 00:03:45,750 Zijn ze niet ontzettend knap? 48 00:03:45,834 --> 00:03:48,709 Hashtag levensdoelen, of niet soms? 49 00:03:49,209 --> 00:03:53,417 Zonder gekheid, we maken allemaal deel uit van dit prachtige weefsel... 50 00:03:53,500 --> 00:03:56,792 Schenk eens flink in. Dit is geen dag om matig te zijn. 51 00:03:57,292 --> 00:03:59,625 Het is geen goede wijn. - Boeien. 52 00:03:59,875 --> 00:04:04,000 Ik heb de twee belangrijkste dingen over het huwelijk gegoogeld, 53 00:04:04,084 --> 00:04:05,334 liefde en commitment. 54 00:04:05,417 --> 00:04:08,875 Liefde is de romantische of seksuele band met een ander, 55 00:04:08,959 --> 00:04:12,500 dus dat zit wel goed tussen deze twee griezels. 56 00:04:13,500 --> 00:04:15,959 Commitment is de mate of toestand 57 00:04:16,042 --> 00:04:20,250 van betrokkenheid bij een zaak, activiteit enzovoort. 58 00:04:24,709 --> 00:04:25,750 Ze is klaar. 59 00:04:28,375 --> 00:04:29,250 Dank je. 60 00:04:29,334 --> 00:04:30,375 Ik hou van jullie. 61 00:04:30,459 --> 00:04:32,959 Zonder verdere omhaal verwelkom ik 62 00:04:33,042 --> 00:04:35,334 de echte grote zus van de bruid, Sarah. 63 00:04:37,917 --> 00:04:39,334 Vooruit, mopje. 64 00:04:39,750 --> 00:04:42,125 Ik wist niet dat ik dit moest doen. 65 00:04:42,209 --> 00:04:44,334 Natuurlijk. Je bent eerste bruidsmeisje. 66 00:04:44,417 --> 00:04:45,834 Dat is je taak. 67 00:04:45,917 --> 00:04:47,959 Ze heeft gedronken, Howard. 68 00:04:48,042 --> 00:04:48,917 Sarah. 69 00:04:58,500 --> 00:05:00,375 Wie is dat? - Wat doe je? 70 00:05:00,459 --> 00:05:03,000 Ik red je. Ik deel wat ik van de liefde vind. 71 00:05:03,084 --> 00:05:05,625 Waar heb je het over? Nee. - Dank je. Ja. 72 00:05:05,709 --> 00:05:07,417 Wie is dat? - Misty's vriend. 73 00:05:07,500 --> 00:05:09,542 Waarom dat Hawaïaanse overhemd? 74 00:05:09,625 --> 00:05:10,917 O, mijn god. Nyles. 75 00:05:12,834 --> 00:05:16,709 We worden verloren geboren, 76 00:05:16,792 --> 00:05:19,542 daarna worden we gevonden, 77 00:05:19,625 --> 00:05:22,167 maar we voelen ons allemaal verloren. 78 00:05:22,250 --> 00:05:23,417 O, mijn god. 79 00:05:23,500 --> 00:05:27,209 Maar in het duister schijnt het licht. 80 00:05:28,584 --> 00:05:32,459 Tala Anne Wilder en Abraham Eugene Trent Schlieffen, 81 00:05:32,542 --> 00:05:34,167 die geen broer en zus lijken. 82 00:05:34,875 --> 00:05:39,209 Hun optimisme, hun onbaatzuchtigheid, zit in hun bloed. 83 00:05:39,875 --> 00:05:43,709 Tala, er is iets wat veel aanwezigen niet over je weten. 84 00:05:43,792 --> 00:05:46,125 Dat zou wel moeten. Hopelijk is het oké. 85 00:05:47,250 --> 00:05:52,042 Tala doneerde niet alleen tijd en geld aan liefdadigheidsinstellingen. 86 00:05:52,125 --> 00:05:56,167 Ze doneerde ook zichzelf. Beenmerg. 87 00:05:56,792 --> 00:05:57,625 Echt waar. 88 00:05:57,709 --> 00:05:59,209 Hoe weet hij dat? - Geen idee. 89 00:05:59,292 --> 00:06:03,709 Ze gaf het aan haar broertje Nico om zijn leven te redden. 90 00:06:05,459 --> 00:06:08,500 Maar nu is het tijd dat wij iets aan jou geven. 91 00:06:10,125 --> 00:06:11,584 Hier ben je dan. 92 00:06:12,917 --> 00:06:17,042 Je staat op het punt van iets veel groters dan wie ook. 93 00:06:17,125 --> 00:06:20,042 Misschien is het eng of twijfel je, 94 00:06:20,792 --> 00:06:22,334 maar weet 95 00:06:23,417 --> 00:06:24,917 dat je niet alleen bent. 96 00:06:26,250 --> 00:06:29,000 Iedereen hier is je familie. 97 00:06:29,084 --> 00:06:33,000 We zijn je wereld en moedigen je enthousiast aan 98 00:06:33,084 --> 00:06:36,500 terwijl je je stoutste dromen waarmaakt. Hef daarom jullie glas. 99 00:06:41,959 --> 00:06:43,459 We worden verloren geboren, 100 00:06:45,459 --> 00:06:48,750 maar nu ben je gevonden. 101 00:06:50,584 --> 00:06:51,417 Proost. 102 00:06:55,709 --> 00:06:57,084 Wat? 103 00:06:57,167 --> 00:06:58,000 We gaan dansen. 104 00:07:14,417 --> 00:07:16,709 Ik had al 'nee' gezegd, Randy. 105 00:07:16,792 --> 00:07:19,000 Waarom zou ik me hebben bedacht? 106 00:07:19,084 --> 00:07:21,042 Omdat je meer alcohol op hebt? 107 00:07:21,584 --> 00:07:24,125 Moet jij zeggen. - Ik heb geen preek nodig. 108 00:08:26,250 --> 00:08:27,625 Wat ruik je? 109 00:08:29,875 --> 00:08:33,250 Orchid Explosion van Fournier, toch? 110 00:08:33,834 --> 00:08:36,375 Ja. Dat is bizar. 111 00:08:36,459 --> 00:08:37,750 Ik ken mijn verstuivers. 112 00:08:37,834 --> 00:08:39,834 Mijn vriendin gebruikte het vaak. 113 00:08:39,917 --> 00:08:41,417 Ik hou er niet van. 114 00:08:41,500 --> 00:08:43,667 Ik kreeg het cadeau van Tala. 115 00:08:43,750 --> 00:08:45,709 Ze doodt me als ik het niet gebruik. 116 00:08:45,792 --> 00:08:46,709 Logisch. 117 00:08:46,792 --> 00:08:49,792 Dit zijn de drankjes die je op de bar liet staan. 118 00:08:49,875 --> 00:08:50,834 Dank je. 119 00:08:50,917 --> 00:08:53,709 Ik bestel er altijd extra, zodat ik niet terug hoef. 120 00:08:53,792 --> 00:08:55,500 Of omdat je alcoholist bent. 121 00:08:56,250 --> 00:08:57,125 Zou kunnen. 122 00:08:58,375 --> 00:08:59,209 Bedankt. 123 00:09:00,334 --> 00:09:02,084 Proost. - Proost. 124 00:09:04,417 --> 00:09:05,667 Ben je Misty's vriend? 125 00:09:05,750 --> 00:09:07,917 Ik zag je niet bij het diner. 126 00:09:08,000 --> 00:09:09,375 Ik ben Sarah. - Nyles. 127 00:09:09,459 --> 00:09:10,709 Hoi. - Hoi. 128 00:09:12,292 --> 00:09:14,375 Kun je niet dansen? 129 00:09:14,459 --> 00:09:15,875 Plantaire fasciitis. 130 00:09:15,959 --> 00:09:16,959 Respect. 131 00:09:17,792 --> 00:09:21,042 Ik ben op meer bruiloften geweest 132 00:09:21,125 --> 00:09:23,500 dan je kunt tellen. - Dat zou u verbazen. 133 00:09:23,584 --> 00:09:29,042 Jouw trouwspeech was de beste die ik ooit heb gehoord. 134 00:09:34,125 --> 00:09:35,084 Dank u. 135 00:09:35,709 --> 00:09:36,917 Dat voelt goed. 136 00:09:37,917 --> 00:09:41,584 Vast. Maar jij gelooft niets van wat je zei. 137 00:09:41,667 --> 00:09:44,209 Geen woord. We zijn allemaal alleen. 138 00:09:48,875 --> 00:09:53,750 Wil je misschien ergens heen waar wij alleen kunnen zijn? 139 00:09:54,459 --> 00:09:57,625 Dat is nogal brutaal van je. 140 00:09:59,042 --> 00:10:00,167 Waarom zo'n haast? 141 00:10:00,667 --> 00:10:04,209 Je vader en moeder staan op het punt... 142 00:10:04,292 --> 00:10:05,459 Stiefmoeder. 143 00:10:06,625 --> 00:10:10,000 Ze gaan zo zingen 144 00:10:10,584 --> 00:10:12,667 en dat kan ik nu echt niet aan. 145 00:10:15,292 --> 00:10:18,709 Wat vindt Misty ervan als we zomaar vertrekken? 146 00:10:19,250 --> 00:10:21,000 Dat vindt ze vast prima. 147 00:10:21,084 --> 00:10:22,584 We zijn zo slecht. 148 00:10:23,000 --> 00:10:24,042 We zijn zo slecht. 149 00:10:24,125 --> 00:10:26,167 O, mijn god. 150 00:10:26,250 --> 00:10:27,834 Ik mag haar niet. 151 00:10:27,917 --> 00:10:31,501 Ze heeft haar momenten, maar dit doet pijn. 152 00:10:31,584 --> 00:10:33,751 Waarom hou je ze niet tegen? 153 00:10:33,834 --> 00:10:36,584 Ze eindigen toch wel samen. 154 00:10:36,667 --> 00:10:38,751 Zeg iets Australisch tegen me. 155 00:10:43,876 --> 00:10:48,626 Misschien helpt het dat mijn familie zich voor me schaamt. 156 00:10:48,709 --> 00:10:52,584 Ze zien me als iemand die rondneukt en te veel drinkt. 157 00:10:52,667 --> 00:10:55,376 Waarom? - Omdat ik rondneuk en te veel drink. 158 00:10:56,917 --> 00:10:59,376 Dat krijg ik voortdurend te horen. 159 00:10:59,459 --> 00:11:05,459 Dan willen ze voor me zorgen en dat is ontzettend benauwend. 160 00:11:05,542 --> 00:11:07,542 Ik hoef geen ongevraagde hulp. 161 00:11:07,626 --> 00:11:09,709 Precies. Ik red mezelf wel. 162 00:11:09,792 --> 00:11:12,459 Je staat op eigen benen. - Pak mijn benen. 163 00:11:14,501 --> 00:11:15,584 Dat was vreemd. 164 00:11:16,584 --> 00:11:17,834 Dit is zo verknipt. 165 00:11:17,917 --> 00:11:19,251 Zo verknipt. 166 00:11:20,584 --> 00:11:21,959 En best geil. 167 00:11:22,709 --> 00:11:23,792 Kus me niet. 168 00:11:24,709 --> 00:11:26,417 Zeg me niet wat ik moet doen. 169 00:11:32,251 --> 00:11:34,917 Wacht. Kom hier. 170 00:11:37,876 --> 00:11:39,501 Ik geef het op. 171 00:11:40,126 --> 00:11:42,251 Kun je je kleding uittrekken? 172 00:11:42,334 --> 00:11:43,584 Komt voor elkaar. 173 00:11:47,792 --> 00:11:49,417 Tof. - Ja. 174 00:12:00,626 --> 00:12:03,126 Draag je ondergoed onder je zwembroek? 175 00:12:03,209 --> 00:12:04,542 Dat doet toch iedereen? 176 00:12:07,959 --> 00:12:09,959 Kut. - Wat gebeurt er? 177 00:12:10,042 --> 00:12:11,959 Ik dacht al dat ik je rook, eikel. 178 00:12:14,834 --> 00:12:15,709 O, mijn god. 179 00:12:15,792 --> 00:12:17,292 Wat is dit? 180 00:12:17,376 --> 00:12:19,334 Wat gebeurt er, verdomme? 181 00:12:19,417 --> 00:12:20,751 O, mijn god. 182 00:12:20,834 --> 00:12:23,751 Verdomme. 183 00:12:24,417 --> 00:12:27,876 Waar slaat dit... 184 00:12:35,667 --> 00:12:37,834 Je bent een lul, Roy. 185 00:13:00,584 --> 00:13:02,209 Blijf rennen, zak. 186 00:13:03,292 --> 00:13:05,042 Ik weet je overal te vinden. 187 00:13:34,542 --> 00:13:35,542 Nyles? 188 00:13:38,001 --> 00:13:39,751 Nee, stop. Niet binnenkomen. 189 00:13:39,834 --> 00:13:41,251 Alles goed met je? 190 00:13:41,334 --> 00:13:42,542 Niet binnenkomen. 191 00:13:44,292 --> 00:13:45,751 Word wakker. 192 00:13:47,959 --> 00:13:49,542 Goedemorgen. 193 00:13:56,501 --> 00:13:57,709 Mooi been. 194 00:13:59,126 --> 00:14:02,334 Oké, maar we moeten wel snel zijn. 195 00:14:17,626 --> 00:14:18,792 Fijne dag tot nu toe? 196 00:14:18,876 --> 00:14:22,167 Vandaag, morgen, gisteren. Het is één pot nat. En jij? 197 00:14:22,251 --> 00:14:23,417 De dag is jong. 198 00:14:23,501 --> 00:14:25,167 Vraag het vanavond opnieuw. 199 00:14:26,542 --> 00:14:27,792 Alles is mogelijk. 200 00:14:28,334 --> 00:14:29,334 Jij. 201 00:14:29,917 --> 00:14:32,584 Wat heb je verdomme gedaan? 202 00:14:32,667 --> 00:14:35,209 Shit. - Wat heb je Verdomme gedaan? 203 00:14:35,876 --> 00:14:36,792 Kom hier. 204 00:14:37,792 --> 00:14:40,334 Kom het water uit. 205 00:14:43,126 --> 00:14:44,251 Kom het water uit. 206 00:14:52,376 --> 00:14:55,084 Wat is er Verdomme aan de hand? 207 00:14:56,834 --> 00:14:58,459 Je bent een lul, Roy. 208 00:15:08,501 --> 00:15:10,584 Nyles? Nyles. 209 00:15:10,667 --> 00:15:12,417 Nee, stop. Niet binnenkomen. 210 00:15:12,501 --> 00:15:13,709 Alles goed met je? 211 00:15:13,792 --> 00:15:15,126 Niet binnenkomen. 212 00:15:18,459 --> 00:15:19,376 Hallo? 213 00:15:28,792 --> 00:15:30,751 Verdomme. 214 00:15:45,917 --> 00:15:46,917 ZATERDAG 9 NOVEMBER 215 00:15:47,001 --> 00:15:48,001 Negen november? 216 00:15:51,542 --> 00:15:53,584 Het wordt een prachtige bruiloft. 217 00:15:55,209 --> 00:15:56,167 Verdomme. 218 00:16:01,001 --> 00:16:02,376 ABE + TALA VOOR ALTIJD 219 00:16:02,459 --> 00:16:03,376 Daar ben je. 220 00:16:03,459 --> 00:16:05,292 Tala, ik heb Sarah gevonden. 221 00:16:07,126 --> 00:16:09,626 We zoeken je al de hele ochtend. 222 00:16:09,709 --> 00:16:11,501 Oké. - Kom. 223 00:16:13,876 --> 00:16:14,959 Alles goed? 224 00:16:15,459 --> 00:16:16,292 Ja. 225 00:16:16,376 --> 00:16:18,376 Sarah, mopje. 226 00:16:19,917 --> 00:16:22,751 Je was vroeg op. Ik heb om 6.00 uur gekeken. 227 00:16:23,709 --> 00:16:24,751 Ja, ik 228 00:16:25,834 --> 00:16:26,792 heb gewandeld. 229 00:16:26,876 --> 00:16:28,751 Je ziet er uitgeput uit. 230 00:16:29,334 --> 00:16:30,709 Drink genoeg water. 231 00:16:30,792 --> 00:16:34,542 Papa, dit gebeurt echt, toch? 232 00:16:35,334 --> 00:16:37,834 Ik begrijp je vraag niet. 233 00:16:39,084 --> 00:16:41,417 Deze dag is al geweest. 234 00:16:43,209 --> 00:16:44,584 Wat bedoel je? 235 00:16:45,167 --> 00:16:46,667 Het voelde echt. 236 00:16:47,792 --> 00:16:50,834 Het voelde zo echt. 237 00:16:51,459 --> 00:16:52,834 Gebruik je weer drugs? 238 00:16:58,667 --> 00:17:00,959 Wat heb je verdomme gedaan? 239 00:17:01,042 --> 00:17:02,209 Kom hier. 240 00:17:02,834 --> 00:17:04,501 Ik doe je niets. Kom eruit. 241 00:17:04,584 --> 00:17:06,292 Kom hier. Geef antwoord. 242 00:17:10,751 --> 00:17:13,001 Wat is er Verdomme aan de hand? 243 00:17:13,084 --> 00:17:14,251 Sarah. 244 00:17:14,334 --> 00:17:17,042 O, mijn god. Wat doe je? 245 00:17:19,376 --> 00:17:23,001 Je bent in orde. - Je bloedt. 246 00:17:23,084 --> 00:17:24,584 Geef me de tand. - O, god. 247 00:17:24,667 --> 00:17:27,376 Het geeft niet. - Drie voortanden zijn kapot. 248 00:17:27,459 --> 00:17:29,584 Eén hoektand en... 249 00:17:29,668 --> 00:17:32,668 Dit is een belangrijke dag voor iedereen. Ook voor mij. 250 00:17:32,751 --> 00:17:34,876 De bruiloft is over zes uur. 251 00:17:34,959 --> 00:17:37,418 Sarah. Wat sta je daar nou? 252 00:17:37,501 --> 00:17:40,293 Wat deed je in het zwembad? - Dit is niet logisch. 253 00:17:40,376 --> 00:17:42,543 Dit is totaal niet logisch. 254 00:17:43,459 --> 00:17:44,584 Hij mag me niet zien. 255 00:17:44,668 --> 00:17:45,959 Is alles goed met haar? 256 00:17:46,043 --> 00:17:48,709 Eruit. - Het komt wel goed. 257 00:17:48,793 --> 00:17:50,709 Ik breng Tala naar de stad. 258 00:17:50,793 --> 00:17:52,751 Deze tandarts lijmt tanden. 259 00:17:53,543 --> 00:17:55,043 Ik hou van je, papa. 260 00:17:56,918 --> 00:17:58,626 Sarah, je maakt het erger. 261 00:17:58,709 --> 00:17:59,709 Sarah, nee. 262 00:18:04,668 --> 00:18:06,001 Je bent me dus gevolgd. 263 00:18:07,168 --> 00:18:08,126 Wat gebeurt er? 264 00:18:10,251 --> 00:18:12,168 Ik probeerde je tegen te houden. 265 00:18:13,126 --> 00:18:14,418 Maar wat is dit? 266 00:18:14,876 --> 00:18:16,001 Wanneer is dit? 267 00:18:16,834 --> 00:18:19,293 Het zit zo... 268 00:18:19,376 --> 00:18:22,918 Dit is vandaag. 269 00:18:23,501 --> 00:18:25,251 Vandaag is gisteren. 270 00:18:25,334 --> 00:18:28,251 En morgen is ook vandaag. 271 00:18:28,959 --> 00:18:33,209 Dit is zo'n oneindige tijdlus waar je vast van hebt gehoord. 272 00:18:34,209 --> 00:18:36,543 Waar ik van heb gehoord? - Ja. 273 00:18:36,626 --> 00:18:39,418 Hoe stop ik hem? Morgen mag niet vandaag zijn. 274 00:18:39,501 --> 00:18:42,626 Morgen moet morgen zijn. - Dat is ook normaal. 275 00:18:43,334 --> 00:18:45,668 Helaas kan dat niet. 276 00:18:46,293 --> 00:18:51,459 Morgen is voor eeuwig en altijd vandaag. 277 00:18:54,084 --> 00:18:54,959 Wil je? 278 00:18:57,584 --> 00:18:58,751 Wat dacht je hiervan? 279 00:18:59,834 --> 00:19:02,584 Morgen is het gebit van Tala in orde. 280 00:19:03,209 --> 00:19:04,376 Waar is die grot? 281 00:19:07,251 --> 00:19:08,584 Daar wil je niet heen. 282 00:19:48,876 --> 00:19:49,751 Alsjeblieft. 283 00:19:50,459 --> 00:19:51,418 Waar is hij? 284 00:19:52,334 --> 00:19:53,293 Je moet wachten. 285 00:19:54,418 --> 00:19:56,543 Verdomme, vertel het me gewoon. 286 00:20:02,459 --> 00:20:03,501 Waar? 287 00:20:06,251 --> 00:20:07,251 Ik zei het toch? 288 00:20:08,209 --> 00:20:09,293 Je moet wachten. 289 00:20:10,626 --> 00:20:11,459 Wat? 290 00:20:12,418 --> 00:20:13,793 Waar is hij? 291 00:20:15,251 --> 00:20:16,126 Wacht even. 292 00:20:18,043 --> 00:20:19,126 Bijna. 293 00:20:21,501 --> 00:20:23,209 Ik ben de antichrist. 294 00:20:37,209 --> 00:20:38,793 Grapje. God bestaat niet. 295 00:20:39,459 --> 00:20:41,584 De aardbeving gebeurt elke dag. Maar... 296 00:20:42,751 --> 00:20:45,126 Moet je zien. Nu is de grot geopend. 297 00:20:47,043 --> 00:20:49,501 Je vindt daar niet wat je zoekt. 298 00:20:49,584 --> 00:20:53,543 Als je naar binnen gaat, begint deze dag weer van voor af aan. 299 00:20:53,626 --> 00:20:55,501 Ook als je hier blijft. 300 00:20:55,584 --> 00:21:00,043 Zodra je in slaap valt, begint alles weer opnieuw. 301 00:21:00,126 --> 00:21:02,834 Eindigt deze dag als ik naar binnen ga? 302 00:21:02,918 --> 00:21:04,168 Absoluut. Voor jou. 303 00:21:06,876 --> 00:21:08,626 Je verspilt je tijd. 304 00:21:18,709 --> 00:21:21,501 Het wordt een prachtige bruiloft. - Nee. 305 00:21:25,543 --> 00:21:26,376 Word wakker. 306 00:21:28,876 --> 00:21:30,584 Goedemorgen. 307 00:21:50,209 --> 00:21:51,626 Liet ze geen bericht achter? 308 00:21:51,709 --> 00:21:54,459 De dag draait niet om haar, dus ze is gegaan. 309 00:21:54,543 --> 00:21:55,959 Dat moet je niet zeggen. 310 00:22:03,334 --> 00:22:04,418 Of ze is bang. 311 00:22:04,501 --> 00:22:05,376 Waarvoor? 312 00:22:05,459 --> 00:22:10,543 Families, bruiloften, intimiteit, melanoom, nanotech, dag en nacht bewaking. 313 00:22:11,334 --> 00:22:12,251 Saus. 314 00:22:15,043 --> 00:22:16,043 Ze komt wel terug. 315 00:22:20,418 --> 00:22:22,376 Zijn ze niet ontzettend knap? 316 00:22:22,459 --> 00:22:25,168 Hashtag levensdoelen, of niet soms? 317 00:22:28,209 --> 00:22:32,793 Zonder gekheid. Ik weet dat dit... 318 00:22:34,626 --> 00:22:36,876 WELKOM IN TEXAS 319 00:22:36,959 --> 00:22:38,834 We blijven wakker. 320 00:23:12,084 --> 00:23:14,126 Het wordt een prachtige bruiloft. 321 00:23:16,668 --> 00:23:18,834 Ik kom eraan. 322 00:23:18,918 --> 00:23:20,293 Sarah. - Pardon. 323 00:23:20,376 --> 00:23:21,376 Hoi. 324 00:23:21,459 --> 00:23:25,126 Word wakker. - Sarah, wat doe je? 325 00:23:25,209 --> 00:23:27,418 Kleed je aan. Ik moet hier weg. 326 00:23:29,459 --> 00:23:32,834 O, mijn god. Ga je verdomme vreemd? 327 00:23:33,918 --> 00:23:34,751 Nee. 328 00:23:35,459 --> 00:23:37,584 Jij gaat vreemd, idioot. 329 00:23:40,126 --> 00:23:41,084 Wacht. Wat? 330 00:23:43,543 --> 00:23:44,751 Ik weet niet wat dit is. 331 00:23:44,834 --> 00:23:47,918 Het kan het leven zijn, de dood, of zelfs een droom, 332 00:23:48,001 --> 00:23:50,043 we beelden elkaar in, 333 00:23:50,126 --> 00:23:53,626 dit kan het vagevuur zijn of een storing in de simulatie. 334 00:23:53,709 --> 00:23:54,543 Geen idee. 335 00:23:54,626 --> 00:23:58,834 Daarom heb ik besloten om het op te geven 336 00:23:58,918 --> 00:24:01,834 om het te begrijpen, 337 00:24:01,918 --> 00:24:04,751 want je kunt dit alleen zo leven 338 00:24:04,834 --> 00:24:07,043 als je accepteert dat het niets uitmaakt. 339 00:24:07,709 --> 00:24:09,334 Heeft het leven dan wel zin? 340 00:24:09,418 --> 00:24:12,293 We hebben geen andere keus. 341 00:24:13,084 --> 00:24:18,834 Je moet leren om het bestaan te tolereren. 342 00:24:20,209 --> 00:24:21,168 Sterven we niet? 343 00:24:21,751 --> 00:24:23,293 Nee, de lus begint opnieuw. 344 00:24:23,376 --> 00:24:27,543 Ik ben er nog niet achter hoe je jezelf kunt doden en ik heb 345 00:24:27,626 --> 00:24:30,460 al heel vaak zelfmoord gepleegd. 346 00:24:31,126 --> 00:24:33,960 Nee, ik kom hieruit. 347 00:24:37,376 --> 00:24:39,793 Wat jij wilt. 348 00:24:41,710 --> 00:24:42,751 Wat doe je? 349 00:24:42,835 --> 00:24:44,210 Ik zet me schrap. 350 00:24:44,793 --> 00:24:47,751 We kunnen niet sterven, maar de pijn is echt. 351 00:24:47,835 --> 00:24:50,543 Niets ergers dan een langzame dood op de ic. 352 00:24:55,293 --> 00:24:59,293 We kunnen dit ook overslaan en een biertje gaan halen. 353 00:25:00,460 --> 00:25:01,793 Of niet. Boeien. 354 00:25:04,376 --> 00:25:05,251 Tot morgen. 355 00:25:06,376 --> 00:25:07,501 Word wakker. 356 00:25:11,585 --> 00:25:14,418 Zoals ik al zei, 357 00:25:14,501 --> 00:25:18,126 moet je erin berusten. 358 00:25:19,293 --> 00:25:23,918 Ik reed terug naar Austin en toch werd ik hier wakker. 359 00:25:24,251 --> 00:25:25,460 Zo werkt dit. 360 00:25:25,543 --> 00:25:27,210 Ik rookte ooit speed 361 00:25:27,293 --> 00:25:29,668 en kwam zo ver als Equatoriaal-Guinea. 362 00:25:30,335 --> 00:25:31,751 Wat een tijdverspilling. 363 00:25:31,835 --> 00:25:36,085 Ik werd gearresteerd toen ik uit het vliegtuig stapte. Ik deed vreemd, 364 00:25:36,168 --> 00:25:39,460 raakte buiten westen en werd hier wakker. 365 00:25:42,501 --> 00:25:45,168 Darla, jij en ik. Honderd dollar. 366 00:25:46,585 --> 00:25:48,126 Wie ben jij in godsnaam? 367 00:25:49,626 --> 00:25:51,668 Weet je niet hoe je moet oplichten? 368 00:25:51,751 --> 00:25:53,251 Ik ben een eerlijk man. 369 00:25:53,335 --> 00:25:54,918 Jij gaat verliezen. 370 00:25:55,001 --> 00:25:56,668 Maar je mag je geld houden. 371 00:25:58,710 --> 00:26:00,876 Wie zat je achterna? 372 00:26:02,293 --> 00:26:03,376 Kut. 373 00:26:11,335 --> 00:26:12,460 Dat was Roy. 374 00:26:13,918 --> 00:26:15,710 Een gast op de bruiloft. 375 00:26:16,168 --> 00:26:19,376 De neef van Abe's vader aan de kant van de Schlieffens. 376 00:26:20,376 --> 00:26:22,335 Meer weet ik niet van hem. 377 00:26:22,418 --> 00:26:25,918 Waarom probeerde hij je te vermoorden? 378 00:26:30,751 --> 00:26:33,501 Op een avond, heel lang geleden, 379 00:26:35,751 --> 00:26:37,335 ging ik op stap met Roy. 380 00:26:38,251 --> 00:26:41,835 Dat was voordat ik iedereen kende. 381 00:26:41,918 --> 00:26:42,751 Mag ik? 382 00:26:42,835 --> 00:26:44,460 Ik deed het voorzichtig aan. 383 00:26:44,543 --> 00:26:46,293 Tonijn? - Ja, meneer. 384 00:26:50,710 --> 00:26:53,710 Ik weet dat jij het weet, maar je weet niet of ik het weet. 385 00:26:53,793 --> 00:26:54,668 Of wel? 386 00:26:54,751 --> 00:26:57,210 Vraag je je weleens af of mensen je saai vinden? 387 00:26:57,293 --> 00:26:58,335 Wat... 388 00:26:58,418 --> 00:27:00,335 Doe je lullig tegen de bediening? 389 00:27:01,043 --> 00:27:02,710 Een moscato, graag. 390 00:27:02,793 --> 00:27:03,710 Oké. 391 00:27:04,501 --> 00:27:08,710 Wat kan zijn of wat is geweest, wijst in dezelfde richting, het heden. 392 00:27:11,043 --> 00:27:13,543 Maak er maar twee shotjes bourbon van. 393 00:27:22,876 --> 00:27:24,960 Gave hoed. - Natuurlijk vind je dat. 394 00:27:26,585 --> 00:27:27,626 Dank je. 395 00:27:29,210 --> 00:27:30,168 Op de worsteling. 396 00:27:33,710 --> 00:27:34,793 Daar zijn ze. 397 00:27:34,876 --> 00:27:37,835 Volgens Confucius is het huwelijk een bodemloze put ellende 398 00:27:37,918 --> 00:27:40,418 waardoor je jezelf vergeet. - Niet waar. 399 00:27:40,501 --> 00:27:43,460 Maar er is een bodem, mijn vriend, 400 00:27:43,543 --> 00:27:46,293 en het is een donkere plek. 401 00:27:50,626 --> 00:27:52,876 Zullen we een dansje wagen? 402 00:27:54,835 --> 00:27:55,668 Oké. 403 00:27:56,626 --> 00:27:59,418 Ken je die suffe beambte met dat belachelijke pak? 404 00:27:59,501 --> 00:28:02,168 Trevor. - Hij heeft lekkers bij zich. 405 00:28:02,251 --> 00:28:05,501 Ik vroeg erom, maar hij wil niet delen. 406 00:28:05,585 --> 00:28:08,585 ...geld, maar vanavond draait het niet om mij. 407 00:28:10,835 --> 00:28:12,918 Je had gelijk. Ik heb het. 408 00:28:13,001 --> 00:28:14,376 Geen idee wat dat was. 409 00:28:18,251 --> 00:28:19,501 Doe open, klootzakken. 410 00:28:19,585 --> 00:28:21,085 Geef me mijn drugs terug. 411 00:28:21,168 --> 00:28:22,626 Anders gaan jullie eraan. 412 00:28:24,626 --> 00:28:26,001 We zitten diep in de shit. 413 00:28:26,085 --> 00:28:27,043 We zijn geweldig. 414 00:28:27,126 --> 00:28:28,418 Wij zijn geweldig. 415 00:28:29,043 --> 00:28:30,168 Je leeft. 416 00:28:30,251 --> 00:28:32,460 Kom op. Geef me mijn drugs terug. 417 00:28:42,585 --> 00:28:43,501 Dit is 418 00:28:45,168 --> 00:28:49,085 de beste avond 419 00:28:50,585 --> 00:28:51,918 van mijn leven. 420 00:28:57,751 --> 00:29:00,376 Kon ik maar eeuwig hier blijven. 421 00:29:03,960 --> 00:29:04,793 Volg me. 422 00:29:07,626 --> 00:29:08,751 Wat is dit? 423 00:29:08,835 --> 00:29:11,126 Je voorouders zijn daar. 424 00:29:11,210 --> 00:29:14,376 Zijn mijn voorouders daar? 425 00:29:14,460 --> 00:29:17,460 Je antwoorden. De antwoorden waarnaar je zoekt. 426 00:29:18,043 --> 00:29:18,876 Oké. 427 00:29:19,460 --> 00:29:22,210 Dat is iets totaal anders, maar... 428 00:29:24,501 --> 00:29:25,418 Ik doe mee. 429 00:29:28,585 --> 00:29:30,168 Je hebt te veel gedronken. 430 00:29:31,251 --> 00:29:32,835 Wacht, Roy. 431 00:29:35,168 --> 00:29:36,126 Wacht. 432 00:29:36,210 --> 00:29:37,668 Dat was een fout. 433 00:29:38,251 --> 00:29:41,501 Toen Roy zijn nieuwe leven ontdekte, was hij niet blij. 434 00:29:41,585 --> 00:29:44,418 Gelukkig wordt hij elke dag in Irvine wakker, 435 00:29:44,501 --> 00:29:48,960 dus hij komt maar eens in de zoveel dagen of weken langs. 436 00:29:49,043 --> 00:29:51,418 Ik ben mijn gevoel voor tijd kwijt. 437 00:29:51,501 --> 00:29:54,543 Wat wil hij? - Wraak, denk ik. 438 00:29:55,168 --> 00:29:56,835 Vlucht, konijntje, vlucht. 439 00:29:58,293 --> 00:30:00,043 Hij heeft woedeaanvallen. 440 00:30:01,626 --> 00:30:03,710 Je wilde niet dat de dag zou eindigen. 441 00:30:06,126 --> 00:30:07,460 Wat ruik ik? 442 00:30:08,543 --> 00:30:09,793 Nee. 443 00:30:12,168 --> 00:30:16,460 Daarom zwoer ik dat ik nooit meer iemand bij dit leven zou betrekken. 444 00:30:16,543 --> 00:30:17,918 Amen. 445 00:30:18,001 --> 00:30:19,960 Ik liet me op mijn 40e steriliseren. 446 00:30:20,418 --> 00:30:22,668 Ja. - Je moet hem confronteren. 447 00:30:22,751 --> 00:30:25,251 Je kunt niet eeuwig voor hem vluchten. 448 00:30:25,335 --> 00:30:27,126 Waar heb je het over? 449 00:30:29,126 --> 00:30:30,085 Natuurlijk wel. 450 00:30:31,626 --> 00:30:33,876 De burrito-truck is open. - Mijn pet. 451 00:30:33,960 --> 00:30:37,835 Dit is voor jou. Hou het wisselgeld, maar geef het vandaag uit. 452 00:30:37,918 --> 00:30:38,876 SNOEP TE KOOP 453 00:30:41,376 --> 00:30:43,501 Je wordt opgelicht. - Dat weet ik. 454 00:30:43,585 --> 00:30:45,918 Ik wil graag iets terugdoen. 455 00:30:46,001 --> 00:30:48,876 Materiële zaken interesseren me niet. 456 00:30:48,960 --> 00:30:52,001 Behalve drank, burrito's, dure drugs, snoep. 457 00:30:52,085 --> 00:30:53,543 Ik ben geen puritein. 458 00:30:53,626 --> 00:30:56,251 En seks, neem ik aan. Neuk je hier mensen? 459 00:30:56,335 --> 00:30:58,126 Geweldige vraag. - Dat moet wel. 460 00:30:58,210 --> 00:31:01,085 Ja, maar het is veel werk 461 00:31:01,168 --> 00:31:05,251 en ik wil niet meer zoveel energie steken in mijn leven. 462 00:31:07,085 --> 00:31:08,251 Hebben wij het gedaan? 463 00:31:08,335 --> 00:31:10,335 Nee. Volgens mij niet. 464 00:31:11,418 --> 00:31:12,460 Met wie wel? 465 00:31:13,126 --> 00:31:15,210 Eens kijken... - Behalve Misty. 466 00:31:15,293 --> 00:31:16,501 Daisy, de serveerster. 467 00:31:16,585 --> 00:31:18,960 Ik heb ooit iemand aangereden met deze auto. 468 00:31:21,418 --> 00:31:22,376 Serieus? 469 00:31:23,960 --> 00:31:26,376 Hij loopt nooit meer. 470 00:31:28,252 --> 00:31:29,085 Darla. 471 00:31:30,085 --> 00:31:31,293 Als je erop staat. 472 00:31:31,960 --> 00:31:33,877 Dat was vast geweldig. - Ja. 473 00:31:33,960 --> 00:31:36,418 En Tala? - Nee, ik heb het wel geprobeerd. 474 00:31:38,043 --> 00:31:39,252 Mag ik nu? 475 00:31:40,918 --> 00:31:42,127 Het is de eerste dans. 476 00:31:42,960 --> 00:31:44,377 Is dat een dealbreaker? 477 00:31:44,460 --> 00:31:46,335 Geen succes? - Het was een risico. 478 00:31:46,418 --> 00:31:48,127 Oké. Wie nog meer? 479 00:31:50,043 --> 00:31:51,793 Zo ja. 480 00:31:51,877 --> 00:31:54,085 Heb je Jerry Schlieffen geneukt? - Hij mij. 481 00:31:54,168 --> 00:31:56,960 Hij stak zijn penis in mijn gat. - Ik snap het. 482 00:31:57,043 --> 00:31:58,752 Blij dat ik het heb geprobeerd. 483 00:32:00,043 --> 00:32:01,418 Mooi shot. 484 00:32:01,502 --> 00:32:02,960 Verder niemand? 485 00:32:04,877 --> 00:32:06,127 Je vader. 486 00:32:07,585 --> 00:32:09,085 Wat doen we? 487 00:32:11,335 --> 00:32:12,460 Geen idee. 488 00:32:12,543 --> 00:32:13,418 Grapje. 489 00:32:13,502 --> 00:32:14,460 O, mijn god. 490 00:32:15,043 --> 00:32:16,877 Ik had je mooi tuk. - Ja. 491 00:32:16,960 --> 00:32:19,418 Hoe zit het met jouw seksleven? 492 00:32:21,502 --> 00:32:22,377 Goed geprobeerd. 493 00:32:24,043 --> 00:32:25,502 Ik ga niet met je naar bed. 494 00:32:25,585 --> 00:32:28,168 Jij vroeg naar het mijne. Ik ben beleefd. 495 00:32:28,252 --> 00:32:30,210 Jij en ik bijna. Gisteren. 496 00:32:30,293 --> 00:32:33,710 Ik had het gedaan, maar nu niet meer. 497 00:32:33,793 --> 00:32:36,252 Ik dacht precies hetzelfde. 498 00:32:36,335 --> 00:32:39,252 We zien elkaar voortdurend. Laten we het simpel houden. 499 00:32:39,335 --> 00:32:41,043 Laten we het niet moeilijk maken. 500 00:32:43,543 --> 00:32:44,877 Hebben we niet geneukt? 501 00:32:45,627 --> 00:32:48,752 Mijn geheugen is niet best, maar volgens mij niet. 502 00:32:49,293 --> 00:32:52,918 Het feest begint zo. Zullen we teruggaan? 503 00:32:53,002 --> 00:32:53,877 Meen je dat? 504 00:32:55,168 --> 00:32:57,543 Nee. Waarom? 505 00:32:57,627 --> 00:33:00,085 Eten, drinken, dansen, de liefde voelen. 506 00:33:00,168 --> 00:33:02,127 Dat is geen liefde. - Tala is verliefd. 507 00:33:02,210 --> 00:33:06,335 Je weet niet waar je het over hebt. Wij, jij, ik, iedereen die we kennen. 508 00:33:06,418 --> 00:33:10,168 Niemand wil alleen zijn. 509 00:33:11,252 --> 00:33:15,710 Daarom trappen we in deze poppenkast 510 00:33:15,793 --> 00:33:18,293 en vereren we hem. 511 00:33:18,377 --> 00:33:21,460 Geen bruiloft, dus. Waar wil je heen? 512 00:33:22,752 --> 00:33:23,710 O, mijn god. 513 00:33:25,418 --> 00:33:26,877 Misschien is dit karma. 514 00:33:26,960 --> 00:33:28,210 Wat? 515 00:33:28,293 --> 00:33:29,627 Wat als je 516 00:33:30,418 --> 00:33:34,252 eerst onbaatzuchtig moet zijn en dat je daarna vrij bent? 517 00:33:34,335 --> 00:33:36,585 Ik heb $100 uitgegeven en ben er nog. 518 00:33:36,668 --> 00:33:37,585 Niet zo. 519 00:33:37,668 --> 00:33:41,002 Een echt onbaatzuchtige daad zoals Tala en haar beenmerg. 520 00:33:41,085 --> 00:33:44,085 Wat als het leven doorgaat voor iedereen, 521 00:33:44,168 --> 00:33:46,252 maar wij de uitweg moeten verdienen? 522 00:33:46,335 --> 00:33:47,960 Nooit over nagedacht? 523 00:33:48,043 --> 00:33:49,960 Nooit bij stilgestaan. 524 00:33:50,043 --> 00:33:52,918 Stel dat je gelijk hebt en dat het werkt. 525 00:33:53,002 --> 00:33:56,085 Wat is het meest onbaatzuchtige wat je kunt bedenken? 526 00:33:56,168 --> 00:33:59,418 Iets waardoor er zeker een einde komt aan deze dag. 527 00:34:02,585 --> 00:34:06,252 Ik heb er het volste vertrouwen in 528 00:34:07,252 --> 00:34:11,210 dat jullie de boot drijvende houden. 529 00:34:12,252 --> 00:34:14,168 En nu zegt Abe... - Lieverd. 530 00:34:14,252 --> 00:34:15,835 ...zijn geloften op. 531 00:34:15,918 --> 00:34:18,752 Sorry, een momentje. 532 00:34:19,835 --> 00:34:21,002 Pak aan. 533 00:34:52,377 --> 00:34:53,877 Meen je dit serieus? 534 00:35:05,502 --> 00:35:07,085 Bukken. 535 00:35:13,543 --> 00:35:15,835 Deze plek... Laat me los. - Het is voorbij. 536 00:35:15,918 --> 00:35:19,627 Ik had bij de Grote Meren moeten blijven. Deze plek is een nachtmerrie. 537 00:35:19,710 --> 00:35:21,127 Het komt goed, Randy. 538 00:35:21,210 --> 00:35:23,002 Alles is in orde. - Sorry. 539 00:35:23,543 --> 00:35:27,627 De goden hebben gesproken en hun zegen gegeven. 540 00:35:30,793 --> 00:35:32,293 Wat zei je tegen haar? 541 00:35:32,377 --> 00:35:35,543 Wat zussen tegen elkaar zeggen. Ontbaatzuchtigheid is... 542 00:35:35,627 --> 00:35:37,752 Het is geweldig. - Oké. 543 00:35:39,668 --> 00:35:42,335 Alan, ik krijg een whiskey van je. 544 00:35:44,918 --> 00:35:46,085 Alan. 545 00:35:46,168 --> 00:35:48,210 Nyles, dit was geweldig. 546 00:35:48,293 --> 00:35:51,127 Niet geweldig, maar interessant. 547 00:35:51,210 --> 00:35:53,085 In je toekomstige lussen, 548 00:35:53,793 --> 00:35:57,002 zorg dat ik niet die grot in ga. 549 00:35:57,085 --> 00:36:00,418 Succes met die psychopaat die je wil vermoorden. 550 00:36:01,335 --> 00:36:02,168 Dank je. 551 00:36:02,752 --> 00:36:04,127 Los het op. - Ja. 552 00:36:04,210 --> 00:36:05,668 Misschien is dat je exit. 553 00:36:05,752 --> 00:36:07,585 Je weet precies hoe het zit. 554 00:36:07,668 --> 00:36:08,668 Succes. 555 00:36:11,168 --> 00:36:12,002 Ik kom eraan. 556 00:36:12,752 --> 00:36:13,585 Sarah? 557 00:36:14,085 --> 00:36:17,585 Het heeft niet gewerkt. Het leven is zinloos. We gaan. 558 00:36:18,335 --> 00:36:19,502 O, mijn god. 559 00:36:21,418 --> 00:36:24,668 Ga je verdomme vreemd? - Ga je verdomme vreemd? 560 00:36:24,752 --> 00:36:25,710 Wat? 561 00:36:26,460 --> 00:36:28,460 Dit is niet grappig. 562 00:36:28,543 --> 00:36:30,085 Oké, stop. 563 00:36:30,168 --> 00:36:31,502 Ik meen het. 564 00:36:31,585 --> 00:36:33,127 Aap me niet na. 565 00:36:33,210 --> 00:36:35,293 Doe niet alsof je alles weet. 566 00:36:38,335 --> 00:36:40,543 Oké, ik ga. - Wacht. Wat? 567 00:36:41,168 --> 00:36:42,752 Wat is dit hier? 568 00:36:42,835 --> 00:36:45,293 Een soort veilige haven voor me. 569 00:36:45,377 --> 00:36:47,585 De familie die hier woont, is er niet. 570 00:36:47,668 --> 00:36:51,668 Ik weet niet wanneer ze terugkomen, maar niet vandaag. 571 00:36:56,793 --> 00:36:58,335 Laten we tijd verspillen. 572 00:37:08,210 --> 00:37:10,043 Wie is die snor? 573 00:37:11,085 --> 00:37:12,752 De lul die mijn vrouw afpakte. 574 00:37:41,960 --> 00:37:43,418 Stop. 575 00:37:56,752 --> 00:37:58,127 Dit is waanzin. 576 00:38:16,335 --> 00:38:17,168 Verdomme. 577 00:39:03,502 --> 00:39:05,294 Sarah, waar was je? 578 00:39:05,377 --> 00:39:06,460 Tala is pissig. 579 00:39:06,544 --> 00:39:07,419 Ik heb je gemist. 580 00:39:08,544 --> 00:39:10,919 Wat? - Tref me in het toilet. 581 00:39:12,502 --> 00:39:13,335 Goed. 582 00:39:13,419 --> 00:39:16,544 Ik wil dat je dit draagt. 583 00:39:20,210 --> 00:39:21,085 Oké. 584 00:39:21,169 --> 00:39:23,002 Mag ik mijn overhemd aanhouden? 585 00:39:28,169 --> 00:39:31,377 Wat doe je, man? 586 00:39:32,210 --> 00:39:33,169 Rot op. 587 00:39:37,794 --> 00:39:39,585 Komen er achter vlammen uit? 588 00:39:39,669 --> 00:39:40,877 Een supergave auto. 589 00:39:40,960 --> 00:39:43,960 Lijkt het op mijn schets? - Precies. 590 00:39:44,044 --> 00:39:45,419 Je vindt het te gek. - Cool. 591 00:39:45,502 --> 00:39:46,502 Het is heel cool. 592 00:39:53,044 --> 00:39:54,210 Wacht. Stop. 593 00:39:54,835 --> 00:39:57,002 Er zit een bom in de taart. Geen nood. 594 00:39:58,127 --> 00:39:59,877 Ik ontmantelde bommen. 595 00:39:59,960 --> 00:40:01,669 Iedereen naar achteren. 596 00:40:04,960 --> 00:40:06,044 O, mijn god. 597 00:40:06,127 --> 00:40:09,210 Opgelet. Klootzak. 598 00:40:09,294 --> 00:40:10,794 Je hebt mijn plan verpest. 599 00:40:10,877 --> 00:40:13,335 Sarah. De zus van de bruid. 600 00:40:13,419 --> 00:40:17,169 Gebaseerd op haar accent is haar oorsprong onbekend. 601 00:40:17,252 --> 00:40:18,710 Ik wil haar dood of levend. 602 00:40:18,794 --> 00:40:20,044 Laat je wapen zakken. 603 00:40:20,127 --> 00:40:23,169 Goed. Dat wordt een handgemeen. 604 00:40:23,252 --> 00:40:25,252 O, mijn god. Nyles. 605 00:40:25,335 --> 00:40:26,669 Is hij mooi? 606 00:40:26,752 --> 00:40:28,002 Heel erg mooi. 607 00:40:28,085 --> 00:40:30,669 Zijn de ballen glad en haarloos? 608 00:40:30,752 --> 00:40:33,419 Klopt het zaad? - Een rechte stippellijn. 609 00:40:33,502 --> 00:40:35,252 Oké. Klaar? 610 00:40:35,335 --> 00:40:36,210 Ja. 611 00:40:39,544 --> 00:40:42,460 FIJNE MILJOENSTE VERJAARDAG LUL 612 00:40:44,169 --> 00:40:45,669 Dank je, dat is prachtig. 613 00:40:46,294 --> 00:40:47,585 Zo oud ben ik toch niet? 614 00:41:05,085 --> 00:41:06,210 Zie het als volgt. 615 00:41:07,377 --> 00:41:12,002 Alles in deze ruimte waar de snoepreep ooit was, 616 00:41:12,085 --> 00:41:15,669 maar nu in mijn maag zit, is het verleden. 617 00:41:16,627 --> 00:41:20,794 Alles wat overblijft, is de toekomst omhuld met chocolade. 618 00:41:21,502 --> 00:41:25,294 Deze leegte interesseert me niet. 619 00:41:25,377 --> 00:41:29,210 Het wie, wat of waarom van je verleden. Je bent hier. Dat telt. 620 00:41:29,294 --> 00:41:32,627 Als je iemand beter wilt leren kennen, telt het wel. 621 00:41:33,669 --> 00:41:34,502 Echt. 622 00:41:35,169 --> 00:41:37,335 Je moet alles kennen. 623 00:41:37,419 --> 00:41:38,252 Oneens. 624 00:41:38,335 --> 00:41:41,044 Dit, de volgende hap, 625 00:41:43,669 --> 00:41:45,044 dat is wat telt. 626 00:41:48,502 --> 00:41:49,960 Ik was twee jaar getrouwd. 627 00:41:55,169 --> 00:41:56,585 Ik wist dat het niet werkte. 628 00:41:57,294 --> 00:41:59,752 Dat wist ik al toen ik 'ja' zei. 629 00:41:59,835 --> 00:42:03,335 Ik wist dat het niet werkte toen ik voor hem naar Austin verhuisde. 630 00:42:03,419 --> 00:42:07,210 Ik wist dat het niet werkte toen ik naar het altaar liep, 631 00:42:08,627 --> 00:42:11,585 maar ik deed het toch 632 00:42:12,044 --> 00:42:13,710 en het liep fout af. 633 00:42:15,877 --> 00:42:19,210 Als ik dat zou negeren, 634 00:42:20,544 --> 00:42:22,377 zou ik weer hetzelfde doen. 635 00:42:29,627 --> 00:42:30,627 En jij? 636 00:42:34,210 --> 00:42:36,252 Vertel je me nog iets over... 637 00:42:38,544 --> 00:42:39,377 Er is niets. 638 00:42:39,460 --> 00:42:42,127 Hoe was je leven hiervoor? 639 00:42:43,460 --> 00:42:44,627 Wat deed je voor werk? 640 00:42:54,835 --> 00:42:56,377 Dat weet ik niet meer. 641 00:42:56,460 --> 00:42:58,460 Dat is onzin, Nyles. 642 00:42:58,544 --> 00:43:00,002 Ik meen het. 643 00:43:02,085 --> 00:43:03,127 Het is 644 00:43:04,960 --> 00:43:06,210 zo lang geleden. 645 00:43:14,669 --> 00:43:16,252 Geweldige paddo's. 646 00:43:20,919 --> 00:43:21,752 Ja. 647 00:43:23,419 --> 00:43:26,377 Jammer dat we ze op zo'n rotplek slikken. 648 00:43:26,460 --> 00:43:28,669 Ik ben geen fan van deze magische woestijn. 649 00:43:30,252 --> 00:43:32,752 Dat vind ik erg voor je. - Ja? 650 00:43:35,044 --> 00:43:38,127 Als je het erg vindt, geef je dus om me. 651 00:43:38,210 --> 00:43:40,210 Op welke... Nee. 652 00:43:40,294 --> 00:43:41,252 Op welke? Wat? 653 00:43:41,335 --> 00:43:42,377 Wat? Nee. 654 00:43:42,460 --> 00:43:45,085 Als ik zeg dat ik het erg vind, 655 00:43:46,002 --> 00:43:49,169 bedoel ik dat op dezelfde manier dat ik het erg vind 656 00:43:49,252 --> 00:43:53,044 dat mijn biertje op is en ik nu een ander moet openen. 657 00:43:53,669 --> 00:43:55,460 Nu is het niet erg meer. 658 00:43:56,169 --> 00:43:58,835 Het gevoel is weer weg. 659 00:43:58,919 --> 00:43:59,794 Juist. 660 00:43:59,877 --> 00:44:04,127 Het vervaagt zoals de rest. 661 00:44:08,127 --> 00:44:12,502 Wat bedoel je daarmee? 662 00:44:14,544 --> 00:44:16,335 Wat is vervaagd? 663 00:44:26,294 --> 00:44:27,460 Alles. 664 00:44:32,710 --> 00:44:35,335 Hoe dan ook, proost. 665 00:44:37,335 --> 00:44:38,877 Op onverschilligheid. 666 00:44:40,294 --> 00:44:41,169 Die is goed. 667 00:44:41,252 --> 00:44:42,585 Dat weet ik. 668 00:44:43,669 --> 00:44:44,877 Op onverschillig... 669 00:44:53,252 --> 00:44:54,252 Dat is nieuw. 670 00:44:57,044 --> 00:44:58,169 Mijn god. 671 00:44:59,044 --> 00:45:00,877 Zie jij ze ook? 672 00:45:02,169 --> 00:45:03,294 Zijn ze echt? 673 00:45:04,835 --> 00:45:06,002 Wat maakt het uit? 674 00:45:28,752 --> 00:45:29,586 Welterusten. 675 00:45:42,294 --> 00:45:43,211 Nyles? 676 00:45:45,627 --> 00:45:47,294 Laten we het gewoon doen. 677 00:45:53,502 --> 00:45:54,336 Oké. 678 00:46:07,919 --> 00:46:09,336 Wacht. - Wat? 679 00:46:09,419 --> 00:46:10,252 Wat? 680 00:46:12,127 --> 00:46:12,961 Ik... 681 00:46:53,002 --> 00:46:55,002 Het wordt een prachtige bruiloft. 682 00:47:15,169 --> 00:47:17,711 Sorry. Je kunt maar beter gaan. 683 00:47:18,711 --> 00:47:20,627 Voordat iemand je ziet. 684 00:47:46,252 --> 00:47:48,252 Sarah? - Ja. 685 00:47:53,794 --> 00:47:54,877 Eerlijk gezegd 686 00:47:56,711 --> 00:48:00,377 voelde ik me vanochtend anders. 687 00:48:02,002 --> 00:48:05,711 Best goed. 688 00:48:09,419 --> 00:48:10,669 Vanwege gisteren. 689 00:48:15,377 --> 00:48:16,211 Ja. 690 00:48:20,419 --> 00:48:22,377 Is dat een 'ja' uit spijt of... 691 00:48:24,086 --> 00:48:25,336 Ja, het was leuk. 692 00:48:25,419 --> 00:48:26,461 Het was leuk. 693 00:48:28,086 --> 00:48:29,627 Zo klinkt het inderdaad. 694 00:48:33,711 --> 00:48:35,627 Ik wil niet steeds hier wakker worden. 695 00:48:37,336 --> 00:48:39,836 Wakker worden is altijd vreemd, 696 00:48:39,919 --> 00:48:45,169 maar het naar bed gaan is nu een stuk beter. 697 00:48:45,252 --> 00:48:48,419 Die agent volgt ons al heel lang. 698 00:48:50,086 --> 00:48:50,919 Toch? 699 00:48:52,877 --> 00:48:55,002 Wil je erover praten? - De agent? 700 00:48:55,086 --> 00:48:57,919 Nee, dat we gisteren seks hebben gehad. 701 00:48:58,002 --> 00:49:00,627 Jij wilde seks en toen hadden we seks. 702 00:49:00,711 --> 00:49:02,336 Wat valt erover te zeggen? 703 00:49:03,752 --> 00:49:05,502 Het is toch zinloos. 704 00:49:05,586 --> 00:49:06,461 Ik bedoel... 705 00:49:08,586 --> 00:49:10,586 Hopelijk is niet alles zinloos. 706 00:49:13,211 --> 00:49:14,794 Gooi je zomaar afval weg? 707 00:49:14,877 --> 00:49:16,169 Niets. 708 00:49:16,752 --> 00:49:18,294 Wat is zijn probleem? 709 00:49:27,877 --> 00:49:29,627 Daar gaan we dan. Eindelijk. 710 00:49:29,711 --> 00:49:30,627 Wat doe je? 711 00:49:30,711 --> 00:49:33,169 Ik ben nog nooit gearresteerd. 712 00:49:33,252 --> 00:49:35,919 Ik vraag me af hoe dat voelt. Jij niet? 713 00:49:36,377 --> 00:49:38,752 Nee. Niet doen. 714 00:49:39,377 --> 00:49:40,836 Volgens mij is hij het. 715 00:49:40,919 --> 00:49:42,127 Hij? - Roy. 716 00:49:43,377 --> 00:49:45,002 Die hufter. 717 00:49:47,836 --> 00:49:48,669 Niet stoppen. 718 00:49:48,752 --> 00:49:51,294 Iemand moet dit oplossen. 719 00:49:51,377 --> 00:49:53,961 Dat hoeft niet. Dit hebben we besproken. 720 00:49:54,044 --> 00:49:55,544 Ik meen het. 721 00:49:56,211 --> 00:49:57,461 Help. 722 00:49:58,294 --> 00:50:00,669 Hij wil me vermoorden. 723 00:50:01,794 --> 00:50:04,211 Hij wil me vermoorden. 724 00:50:04,294 --> 00:50:06,502 Hij wil me vermoorden. 725 00:50:06,586 --> 00:50:09,752 Stap uit het voertuig met uw handen omhoog. 726 00:50:09,836 --> 00:50:10,711 Dank u. 727 00:50:13,419 --> 00:50:14,627 Is hij het? 728 00:50:14,711 --> 00:50:18,794 Als u niet meewerkt, moet ik u met geweld verwijderen. 729 00:50:25,627 --> 00:50:26,502 Oké. 730 00:50:29,086 --> 00:50:30,002 Ik kom eruit. 731 00:50:33,919 --> 00:50:37,877 Sorry, meneer de agent. Ik dacht dat u iemand anders was. 732 00:50:39,419 --> 00:50:42,419 Volg altijd je instinct, zak. 733 00:50:48,502 --> 00:50:49,502 Hallo, Roy. 734 00:50:58,294 --> 00:50:59,919 Heb je versterking gevraagd? 735 00:51:00,794 --> 00:51:02,669 Wat doe je? 736 00:51:02,752 --> 00:51:03,836 Kom op. Relax. 737 00:51:03,919 --> 00:51:05,419 Ik heb hem nauwelijks geraakt. 738 00:51:05,502 --> 00:51:06,877 Dat was niet nauwelijks. 739 00:51:06,961 --> 00:51:09,044 Hij is een sadist. Ik heb je gered. 740 00:51:09,127 --> 00:51:11,294 Bedank me. Hij wilde je vermoorden. 741 00:51:11,377 --> 00:51:12,711 Oké. Nee, dank je. 742 00:51:12,794 --> 00:51:14,294 Blijf staan. Handen omhoog. 743 00:51:14,377 --> 00:51:16,169 Lik mijn reet, agent. 744 00:51:16,252 --> 00:51:17,711 Laat ons met rust. 745 00:51:17,794 --> 00:51:19,336 Ga je me taseren, lul? 746 00:51:19,919 --> 00:51:22,419 Vooruit, taser me dan. Doe het. 747 00:51:25,502 --> 00:51:26,669 Ik raak je motor aan. 748 00:51:28,919 --> 00:51:30,544 Wie was dat in godsnaam? 749 00:51:30,627 --> 00:51:32,586 Wat is er met je? 750 00:51:32,669 --> 00:51:34,377 Het liep wat uit de hand. 751 00:51:36,044 --> 00:51:37,044 Vind je? 752 00:51:37,711 --> 00:51:38,544 Sorry. 753 00:51:39,461 --> 00:51:42,711 De pijn is echt. Waarom snap je dat niet? 754 00:51:42,794 --> 00:51:45,294 Het maakt niet uit. Niets maakt uit. 755 00:51:45,377 --> 00:51:47,502 Jouw woorden. - Nee, pijn maakt uit. 756 00:51:47,586 --> 00:51:49,336 Wat we anderen aandoen, maakt uit. 757 00:51:49,419 --> 00:51:52,336 Mensen angst aanjagen is niet bevredigend. 758 00:51:52,419 --> 00:51:54,002 Ik spreek uit ervaring. 759 00:51:54,086 --> 00:51:56,294 Het maakt niet uit dat mensen het niet weten. 760 00:51:56,377 --> 00:51:58,752 Wij weten het en moeten ermee dealen. 761 00:51:58,836 --> 00:52:01,336 Hou toch op. Je zou nooit iets doen. 762 00:52:01,419 --> 00:52:03,169 Ik deed iets voor je, dus pleur op. 763 00:52:03,252 --> 00:52:05,169 Nee, Sarah. Pleur zelf op. 764 00:52:05,252 --> 00:52:07,627 Nu doe je ineens kinderachtig. 765 00:52:07,711 --> 00:52:10,669 Zo is dit hele gedoe begonnen. 766 00:52:11,294 --> 00:52:12,377 Kinderachtig. 767 00:52:12,461 --> 00:52:14,044 Hou je kop daar. 768 00:52:14,127 --> 00:52:17,336 Dit hele gedoe is begonnen door jou. 769 00:52:17,419 --> 00:52:19,169 Ik wilde je tegenhouden. 770 00:52:19,252 --> 00:52:21,877 Ik zei dat je niet binnen mocht komen. 771 00:52:21,961 --> 00:52:24,794 Maar Sarah weet precies wat ze doet. 772 00:52:24,877 --> 00:52:28,253 Serieus? Ik volgde je naar die grot omdat ik je leuk vond 773 00:52:28,336 --> 00:52:30,086 en iemand je pijn wilde doen. 774 00:52:30,169 --> 00:52:34,336 Omdat ik om mensen geef, wat jij duidelijk niet doet. 775 00:52:34,419 --> 00:52:38,419 Als ik had geweten dat ik met zo'n verwaand 776 00:52:38,503 --> 00:52:41,586 en triest iemand opgescheept zou zitten, 777 00:52:41,669 --> 00:52:44,628 zou ik uit je buurt zijn gebleven 778 00:52:44,711 --> 00:52:47,211 en had ik helemaal niet met je geslapen. 779 00:52:47,294 --> 00:52:49,211 We hebben het zo vaak gedaan. 780 00:52:52,294 --> 00:52:53,128 Wat? 781 00:53:00,086 --> 00:53:02,169 Wat zei je? - Niets. 782 00:53:02,253 --> 00:53:03,169 Geef antwoord. 783 00:53:09,836 --> 00:53:10,878 Ik heb gelogen. 784 00:53:12,044 --> 00:53:13,711 We hebben het vaker gedaan. 785 00:53:13,794 --> 00:53:14,628 Heel vaak. 786 00:53:15,794 --> 00:53:18,628 Ik redde je alleen met die belachelijke speech. 787 00:53:19,794 --> 00:53:21,128 Toen was het anders. 788 00:53:21,211 --> 00:53:23,044 De tijd zou resetten. 789 00:53:23,794 --> 00:53:26,003 Toen kwam je hier vast te zitten... 790 00:53:26,753 --> 00:53:29,169 Misschien had ik het je moeten zeggen. 791 00:53:31,669 --> 00:53:33,294 Maar dat wilde ik niet. 792 00:53:35,169 --> 00:53:37,753 Daarom deed ik het niet. 793 00:53:44,586 --> 00:53:46,503 Ik ben klaar met deze dag. 794 00:53:48,211 --> 00:53:50,378 Sarah, het spijt me. 795 00:53:50,461 --> 00:53:51,461 Hé, Sarah. 796 00:54:02,003 --> 00:54:03,794 Hé, Pia. 797 00:54:04,753 --> 00:54:06,544 Wat is Sarahs kamer? 798 00:54:08,003 --> 00:54:09,503 Misty's vriend. Kom op. 799 00:54:09,586 --> 00:54:11,253 O ja. Sorry. 800 00:54:11,836 --> 00:54:14,003 De voorlaatste in de gang. - Oké. 801 00:54:14,086 --> 00:54:15,211 Ze is er niet. 802 00:54:15,753 --> 00:54:17,336 Waar is ze? - Geen idee. 803 00:54:17,419 --> 00:54:19,961 Howard ging naar haar kamer, maar ze was weg. 804 00:54:20,044 --> 00:54:20,878 Wat? 805 00:54:26,086 --> 00:54:29,461 Heeft iemand gezien dat ze hier heeft geslapen? 806 00:54:29,544 --> 00:54:32,503 Ze maakt me elke ochtend wakker. Ze moet ergens zijn. 807 00:54:32,586 --> 00:54:34,628 Wat doe je? - Sarah. 808 00:54:34,711 --> 00:54:35,669 Kom tevoorschijn. 809 00:54:36,378 --> 00:54:37,878 Nu. 810 00:54:38,503 --> 00:54:39,794 Word wakker. 811 00:54:42,836 --> 00:54:43,794 Sarah. 812 00:54:46,794 --> 00:54:47,753 Sarah. 813 00:54:51,378 --> 00:54:52,336 Word wakker. 814 00:54:53,294 --> 00:54:56,419 De dag draait niet om haar, dus ze is gegaan. 815 00:54:56,503 --> 00:54:57,586 Zeg dat niet. 816 00:54:57,669 --> 00:54:59,086 Nee, Howard. 817 00:54:59,169 --> 00:55:00,961 Pia heeft weer eens gelijk. 818 00:55:01,044 --> 00:55:04,794 Sarah doet alsof haar leven een soap is. 819 00:55:04,878 --> 00:55:06,253 Wie ben jij? 820 00:55:07,753 --> 00:55:09,003 Misty's vriend. 821 00:55:12,461 --> 00:55:13,294 Word wakker. 822 00:55:13,378 --> 00:55:14,544 Waar is ze? 823 00:55:14,628 --> 00:55:16,628 Moet dit soms van haar? 824 00:55:16,711 --> 00:55:19,461 Ze ging niet naar de grot, maar jullie moeten dit doen. 825 00:55:19,544 --> 00:55:23,628 Ik voel me onveilig met hem in huis. Laten we de politie bellen. 826 00:55:23,711 --> 00:55:24,544 Sarah. 827 00:55:24,628 --> 00:55:25,961 Ik voel me niet veilig. 828 00:55:26,044 --> 00:55:28,086 Zijn ze niet ontzettend knap? 829 00:55:28,169 --> 00:55:30,753 Hashtag levensdoelen, of niet soms? 830 00:55:32,003 --> 00:55:32,961 We zijn zo slecht. 831 00:55:33,044 --> 00:55:33,878 Pak mijn benen. 832 00:55:33,961 --> 00:55:34,919 Word wakker. 833 00:55:35,003 --> 00:55:37,461 ...reservisten, ik heb drie pizza's op. 834 00:55:37,544 --> 00:55:39,878 Randy, jouw verhalen zijn top. - Ja. 835 00:55:41,378 --> 00:55:43,253 O, mijn god. - Die kerel. 836 00:55:43,336 --> 00:55:45,128 De bruidegom is er. 837 00:55:45,628 --> 00:55:47,711 Goed zo, gast. 838 00:55:47,794 --> 00:55:49,128 Ik heb iets nodig. Mag ik? 839 00:55:49,211 --> 00:55:51,961 Ga je gang. Daarom heb ik het meegenomen. 840 00:55:52,503 --> 00:55:54,503 Misty's vriend. Doe je ook mee? 841 00:55:58,294 --> 00:56:00,211 Nee, dus. Oké. 842 00:56:00,294 --> 00:56:01,711 Hier zeg ik geen nee tegen. 843 00:56:02,586 --> 00:56:03,753 Goed, hé? 844 00:56:03,836 --> 00:56:05,378 Ja. 845 00:56:08,336 --> 00:56:09,669 Hij is getrouwd. 846 00:56:09,753 --> 00:56:12,753 Hij gaat terug naar het feest. - Ik ga niet trouwen. 847 00:56:13,669 --> 00:56:14,503 Alles goed? 848 00:56:14,586 --> 00:56:16,294 Hebben jullie hier geslapen? 849 00:56:16,378 --> 00:56:19,919 Nee, Tala wilde niet samen slapen voor de bruiloft, 850 00:56:20,003 --> 00:56:21,461 dus Abe heeft hier geslapen. 851 00:56:21,544 --> 00:56:23,086 Abe heeft hier geslapen? 852 00:56:23,169 --> 00:56:24,586 Ja. Wat is er? 853 00:56:28,044 --> 00:56:29,461 Wat ben je mooi. 854 00:56:30,378 --> 00:56:33,378 Abraham, goochemerd. Nu snap ik het. 855 00:56:34,628 --> 00:56:37,253 Pardon? - Jij en Sarah, het is me duidelijk. 856 00:56:38,169 --> 00:56:39,378 Waar heeft hij het over? 857 00:56:39,461 --> 00:56:42,586 Je zus en Abraham hebben seks gehad. 858 00:56:42,669 --> 00:56:46,919 Ze wordt elke ochtend naast hem wakker en vertrekt dan stilletjes. 859 00:56:47,003 --> 00:56:48,669 Geen wonder dat ze zichzelf haat. 860 00:56:48,753 --> 00:56:50,503 Ruik. Dit is uit Abe's kamer. 861 00:56:50,586 --> 00:56:52,211 Kop dicht. Je bent dronken. 862 00:56:52,294 --> 00:56:54,419 Wat doe je? - Ga Trevor neuken. 863 00:56:54,503 --> 00:56:56,211 Dit is toch niet waar? 864 00:56:56,836 --> 00:56:57,961 Wat? Nee. 865 00:56:58,044 --> 00:56:59,503 Hij heeft gedronken. 866 00:56:59,586 --> 00:57:00,919 Dat klopt misschien. 867 00:57:01,003 --> 00:57:02,961 Maar als je het kussen ruikt, 868 00:57:03,044 --> 00:57:07,044 herken je de geur van Orchid Explosion van Fournier, 869 00:57:07,128 --> 00:57:10,003 de verstuiver die je Sarah voor haar verjaardag gaf. 870 00:57:10,086 --> 00:57:13,794 Is er nog iemand die Orchid Explosion van Fournier gebruikt? 871 00:57:13,878 --> 00:57:14,794 O, mijn god. 872 00:57:15,419 --> 00:57:16,669 Ik dacht het niet. 873 00:57:17,503 --> 00:57:18,753 Rot op. 874 00:57:18,836 --> 00:57:20,419 We gaan een stukje lopen. 875 00:57:20,503 --> 00:57:22,336 Gelooft u hem? 876 00:57:22,419 --> 00:57:25,711 Ging je vreemd met haar zus de nacht voor je trouwen? 877 00:57:25,794 --> 00:57:27,836 Weet je wat? Krijg de tering. 878 00:57:27,919 --> 00:57:29,336 Sarah is een goed mens, 879 00:57:29,419 --> 00:57:31,878 maar ze is nooit goed genoeg voor jullie. 880 00:57:34,836 --> 00:57:35,669 Kom hier. 881 00:57:37,544 --> 00:57:38,544 Blijf daar. 882 00:57:41,128 --> 00:57:43,253 Probeer je mijn leven te ruïneren? 883 00:57:48,836 --> 00:57:51,253 Misty's vriend. 884 00:57:55,419 --> 00:57:56,878 O, mijn god. 885 00:57:56,961 --> 00:57:59,003 Steekt er een vork in mijn gezicht? 886 00:58:08,211 --> 00:58:11,336 Ik wil de ouders van de bruid uitnodigen 887 00:58:11,419 --> 00:58:13,378 voor een speciaal optreden. 888 00:58:16,086 --> 00:58:19,086 Tala, ik ben niet goed met woorden, maar 889 00:58:19,878 --> 00:58:21,544 ik hou heel veel van je. 890 00:58:23,003 --> 00:58:28,253 Daarom zingen we een lied dat ik voor Howard zong op ons trouwen. 891 00:58:28,336 --> 00:58:30,628 Een lied dat jullie moeten onthouden 892 00:58:30,711 --> 00:58:34,711 in slechte tijden, want liefde sleept je overal doorheen. 893 00:58:35,461 --> 00:58:38,003 Dit is A Lover's Concerto. 894 00:58:55,086 --> 00:58:56,336 Ik mis haar, Jerry. 895 00:58:57,169 --> 00:58:58,044 Wie? 896 00:58:59,669 --> 00:59:00,503 Sarah. 897 00:59:01,211 --> 00:59:02,044 Wilder? 898 00:59:05,044 --> 00:59:06,628 Ken je haar? 899 00:59:14,461 --> 00:59:15,461 Ik hou van haar. 900 00:59:18,378 --> 00:59:19,294 Op die manier. 901 00:59:20,961 --> 00:59:22,169 Dat is interessant. 902 00:59:29,670 --> 00:59:30,878 Word wakker. 903 00:59:56,211 --> 00:59:57,545 Roy. 904 00:59:58,253 --> 00:59:59,961 Ik geef me over. 905 01:00:00,961 --> 01:00:02,628 Martel me. Wat maakt het uit? 906 01:00:02,711 --> 01:00:03,961 Klootzak. 907 01:00:04,045 --> 01:00:06,378 Je had gelijk. Het is donker hier. 908 01:00:06,461 --> 01:00:07,878 Wat doe jij hier? 909 01:00:07,961 --> 01:00:09,336 Hé, Roy. 910 01:00:09,420 --> 01:00:10,420 Ik geef het op. 911 01:00:10,961 --> 01:00:11,878 Jij wint. 912 01:00:13,961 --> 01:00:16,420 Niets aan de hand. Mijn neefje. 913 01:00:16,503 --> 01:00:17,878 Bedankt voor jullie zorgen. 914 01:00:19,795 --> 01:00:20,961 Je moet hier weg. 915 01:00:21,045 --> 01:00:22,586 Wie is dat? - Kut. 916 01:00:23,336 --> 01:00:24,670 Lieverd. Dit is... 917 01:00:25,920 --> 01:00:28,545 Nyles. - Nyles. Een oude vriend. 918 01:00:28,628 --> 01:00:32,086 De tonijn is zo klaar. Wij zijn achter. 919 01:00:38,878 --> 01:00:39,920 Je lijkt verdrietig. 920 01:00:40,461 --> 01:00:41,961 Hij is in orde, lieverd. 921 01:00:48,961 --> 01:00:50,045 Tweeling. 922 01:00:50,711 --> 01:00:52,961 Op mijn leeftijd. 923 01:00:53,795 --> 01:00:55,670 Eén mai tai minder 924 01:00:55,753 --> 01:00:58,878 en ik had een condoom omgedaan en waren zij er niet geweest. 925 01:01:00,086 --> 01:01:02,128 Op mai tais. 926 01:01:07,836 --> 01:01:09,378 Is dit je leven? 927 01:01:09,461 --> 01:01:10,336 Niet slecht, hè? 928 01:01:10,920 --> 01:01:13,878 Prachtige vrouw, prachtige kinderen. 929 01:01:16,378 --> 01:01:18,336 Kleine Joey geeft hondenpoep water. 930 01:01:19,461 --> 01:01:20,336 Vreemd. 931 01:01:21,503 --> 01:01:23,753 Maar prachtig. 932 01:01:24,253 --> 01:01:27,336 Het huwelijk was toch een bodemloze put ellende? 933 01:01:27,420 --> 01:01:29,336 Dingen veranderen. 934 01:01:30,711 --> 01:01:32,336 Prioriteiten veranderen. 935 01:01:36,878 --> 01:01:38,628 Wat doe je hier? 936 01:01:38,711 --> 01:01:41,003 Vooruit. Je maakt mijn vrouw bang. 937 01:01:44,170 --> 01:01:47,003 Ik weet het niet. Ik had je al even niet gezien. 938 01:01:47,086 --> 01:01:48,128 Je meent het. 939 01:01:48,211 --> 01:01:50,628 De laatste keer belandde ik in het ziekenhuis. 940 01:01:50,711 --> 01:01:53,628 Ik mocht niet slapen uit angst voor een coma. 941 01:01:53,711 --> 01:01:56,378 Niets ergers dan een langzame dood op de ic. 942 01:01:58,336 --> 01:02:00,586 Ik was zo kwaad op je. 943 01:02:04,378 --> 01:02:06,420 Ik zie mijn kinderen niet opgroeien. 944 01:02:07,670 --> 01:02:10,295 Ik kan Livie niet naar het altaar begeleiden. 945 01:02:15,961 --> 01:02:17,836 Ik had mijn eigen problemen. 946 01:02:17,920 --> 01:02:22,628 Ik begreep niet wat ik je aandeed. 947 01:02:24,420 --> 01:02:28,253 Het verblijf in het ziekenhuis heeft mijn ogen geopend. 948 01:02:33,420 --> 01:02:37,170 Dit was altijd al een goede dag. 949 01:02:38,211 --> 01:02:40,878 Mijn vrouw is in de bloei van haar leven, 950 01:02:42,670 --> 01:02:44,711 kleine Joey verzorgt de poep, 951 01:02:45,920 --> 01:02:48,795 Livie maakt straks een familieportret 952 01:02:48,878 --> 01:02:50,378 waarop we dieren zijn. 953 01:02:51,461 --> 01:02:53,211 Ik ben een knuffelige grizzlybeer. 954 01:02:53,836 --> 01:02:55,961 Beter wordt het niet. 955 01:03:00,670 --> 01:03:02,503 Je moet je Irvine vinden. 956 01:03:05,086 --> 01:03:06,711 Ik heb geen Irvine. 957 01:03:07,711 --> 01:03:09,086 Dat hebben we allemaal. 958 01:03:12,378 --> 01:03:15,378 Wie was die geschifte bitch die me aanreed? 959 01:03:15,461 --> 01:03:16,670 Noem haar zo niet. 960 01:03:18,336 --> 01:03:20,253 Je nam haar mee naar de grot. 961 01:03:20,336 --> 01:03:22,461 Heb je hier dan niets van geleerd? 962 01:03:22,545 --> 01:03:23,670 Ze volgde me. 963 01:03:27,586 --> 01:03:29,461 Jullie hebben tenminste elkaar. 964 01:03:31,586 --> 01:03:34,170 Niets erger dan dit alleen meemaken. 965 01:03:42,295 --> 01:03:43,920 Je moet gaan. 966 01:03:45,295 --> 01:03:46,628 Mag ik blijven eten? 967 01:03:46,711 --> 01:03:47,878 Nee. Luister... 968 01:03:48,420 --> 01:03:51,503 Het is beter als we elkaar niet meer zien. 969 01:03:53,003 --> 01:03:54,461 Het ligt niet aan jou. 970 01:03:59,670 --> 01:04:02,211 Kun je me nog één keer doden? 971 01:04:03,920 --> 01:04:07,420 Zodat ik niet in de file hoef te staan? 972 01:04:10,795 --> 01:04:12,503 Oké. Zijtuin. 973 01:04:17,420 --> 01:04:18,836 Ik hoop dat je het vindt. 974 01:04:19,545 --> 01:04:20,420 Ja. 975 01:04:31,045 --> 01:04:32,795 Ik ben klaar met deze dag. 976 01:04:34,420 --> 01:04:36,836 Sarah, het spijt me. 977 01:04:36,920 --> 01:04:37,920 Hé, Sarah. 978 01:04:39,670 --> 01:04:41,836 Het wordt een prachtige bruiloft. 979 01:04:42,295 --> 01:04:43,378 Hé. - Kop dicht. 980 01:04:43,461 --> 01:04:46,586 Dat was vreselijk en het had nooit mogen gebeuren 981 01:04:46,670 --> 01:04:50,961 en we verdienen al het vreselijke wat ons overkomt, 982 01:04:51,045 --> 01:04:52,920 want we zijn vreselijke mensen. 983 01:04:53,003 --> 01:04:55,711 Maar ik wil niet meer vreselijk zijn. 984 01:05:02,753 --> 01:05:03,586 Kut. 985 01:05:06,336 --> 01:05:09,045 Wat hebben we gedaan? Dat was dom. 986 01:05:09,128 --> 01:05:10,795 Ik ben een klootzak. 987 01:05:10,878 --> 01:05:13,170 Ik moet gaan. - Net als mijn vader. 988 01:05:21,670 --> 01:05:23,295 LEER KWANTUMFYSICA ONLINE 989 01:05:23,378 --> 01:05:24,545 KWANTUMFYSICA EN WERKTUIGKUNDE 990 01:05:25,878 --> 01:05:27,545 KWANTUMFYSICA ONLINE 991 01:05:28,836 --> 01:05:30,628 INTRO THEORETISCHE FYSICA 992 01:05:30,711 --> 01:05:31,795 GOLFSTRUCTUREN 993 01:05:39,670 --> 01:05:41,670 STATISTISCHE METHODEN DATA-ANALYSE 994 01:05:49,045 --> 01:05:49,878 ZWAARTEKRACHTSGOLF 995 01:06:04,128 --> 01:06:07,003 Er is slechts één mogelijke toekomst gezien onze wetten... 996 01:06:07,086 --> 01:06:10,586 Maar een toeschouwer krijgt zo toegang tot het universum 997 01:06:10,670 --> 01:06:13,128 aan de andere kant van de Cauchy-horizon. 998 01:06:13,211 --> 01:06:15,503 Zo te horen heb je mijn hulp niet nodig. 999 01:06:20,045 --> 01:06:22,003 Het komt wel goed. 1000 01:06:42,128 --> 01:06:43,128 Word wakker. 1001 01:06:51,378 --> 01:06:52,295 Hé. 1002 01:06:55,337 --> 01:06:56,212 Ben je hier? 1003 01:06:56,295 --> 01:06:57,378 Ja. 1004 01:07:02,128 --> 01:07:04,587 Fijn je te zien. Je ziet er mooi uit. 1005 01:07:04,670 --> 01:07:06,587 Ik word niet ouder. 1006 01:07:08,753 --> 01:07:09,712 Juist. 1007 01:07:09,795 --> 01:07:11,003 Laat me erin, Sarah. 1008 01:07:11,087 --> 01:07:14,212 Je kunt me niet buitensluiten. Nyles. 1009 01:07:17,378 --> 01:07:18,545 Hoe gaat het ermee? 1010 01:07:19,295 --> 01:07:20,295 Slecht. 1011 01:07:21,128 --> 01:07:22,045 Ik bedoel... 1012 01:07:23,753 --> 01:07:26,087 Heel slecht. 1013 01:07:26,170 --> 01:07:28,170 Mag ik wat zeggen? 1014 01:07:29,503 --> 01:07:34,128 Het spijt me dat ik heb gelogen over ons verleden 1015 01:07:34,212 --> 01:07:38,753 en ik snap dat je boos bent en zo lang weg bent gebleven, 1016 01:07:38,837 --> 01:07:41,087 maar ik heb veel nagedacht 1017 01:07:41,170 --> 01:07:44,087 en wat wij samen hadden, was goed 1018 01:07:44,170 --> 01:07:46,212 voordat ik het verklootte. 1019 01:07:47,212 --> 01:07:51,170 Zouden we opnieuw kunnen beginnen? 1020 01:07:53,378 --> 01:07:54,295 Dank je. 1021 01:07:56,712 --> 01:07:57,628 Ben je klaar? 1022 01:07:57,712 --> 01:07:58,753 Ja. 1023 01:07:58,837 --> 01:07:59,753 Cool. 1024 01:08:01,170 --> 01:08:02,087 Dus... 1025 01:08:03,462 --> 01:08:04,837 Ik heb een oplossing. 1026 01:08:04,962 --> 01:08:06,087 Wat? 1027 01:08:06,170 --> 01:08:09,420 We zitten vast in een doos met energie. 1028 01:08:09,503 --> 01:08:11,920 We kunnen eruit ontsnappen 1029 01:08:13,003 --> 01:08:16,628 in de 3,2 seconden die het kost om door de lus te reizen. 1030 01:08:17,837 --> 01:08:21,087 Met 'ontsnappen' bedoel je... 1031 01:08:21,170 --> 01:08:23,837 We blazen onszelf en de grot op in die tijdsruimte. 1032 01:08:23,920 --> 01:08:28,962 Als we op dat moment C-4 laten ontploffen, worden we eruit geslingerd. 1033 01:08:30,503 --> 01:08:31,837 Waarheen? 1034 01:08:31,920 --> 01:08:33,212 Dat weet ik niet. 1035 01:08:33,295 --> 01:08:36,503 We kunnen vandaag wakker worden of over 20 jaar, 1036 01:08:36,587 --> 01:08:39,837 of we zijn dood en liggen onder een stapel stenen. 1037 01:08:40,462 --> 01:08:44,003 Niets is zeker. Daarom is dit een theorie, 1038 01:08:44,628 --> 01:08:46,212 maar we moeten het proberen. 1039 01:08:47,253 --> 01:08:48,587 Het zal wel. 1040 01:08:49,420 --> 01:08:50,295 Moet het echt? 1041 01:08:50,378 --> 01:08:53,962 Ik wil niet dat je weer teleurgesteld wordt. 1042 01:08:54,045 --> 01:08:55,795 Weet je nog met dat karma? 1043 01:08:55,878 --> 01:08:56,962 Dit is anders. 1044 01:08:57,587 --> 01:08:58,962 Ik heb het uitgetest. 1045 01:08:59,045 --> 01:09:00,628 Hoe dan? 1046 01:09:00,712 --> 01:09:02,003 Op Spuds geit. 1047 01:09:02,087 --> 01:09:04,837 Ik stuurde haar de grot in en blies haar op. 1048 01:09:04,920 --> 01:09:07,378 Ik weet niet waar ze is, maar niet hier. 1049 01:09:07,462 --> 01:09:08,628 Rits je me dicht? 1050 01:09:08,712 --> 01:09:10,212 Is de geit verdwenen? 1051 01:09:11,878 --> 01:09:13,378 Waanzinnig, hè? 1052 01:09:13,462 --> 01:09:15,503 We proberen vandaag door te komen, 1053 01:09:15,587 --> 01:09:17,087 doen geen gekke dingen 1054 01:09:17,170 --> 01:09:20,587 en vanavond verdwijnen we als de sodemieter. 1055 01:09:21,670 --> 01:09:26,087 Wil je niet nog vaker testen? 1056 01:09:26,170 --> 01:09:27,920 Nee. Waar heb je het over? 1057 01:09:28,003 --> 01:09:30,545 De grot gaat nergens heen. Waarom zo'n haast? 1058 01:09:30,628 --> 01:09:32,920 Voor het geval er echt iets gebeurt. 1059 01:09:35,628 --> 01:09:36,587 Allemachtig. 1060 01:09:37,545 --> 01:09:38,753 Ben je bang om te gaan? 1061 01:09:38,837 --> 01:09:40,337 Wat? Nee. 1062 01:09:41,378 --> 01:09:42,545 Helemaal niet. 1063 01:09:43,128 --> 01:09:45,087 Ik wil alleen niet weg. 1064 01:09:45,503 --> 01:09:47,420 Er is een verschil. - Wat dan? 1065 01:09:47,503 --> 01:09:49,837 Ik wil bij jou blijven. 1066 01:09:50,920 --> 01:09:53,962 Ik hou van je. Wat zeg je me daarvan? 1067 01:09:56,503 --> 01:09:57,337 Wat? 1068 01:09:58,087 --> 01:09:59,045 Ik hou van je. 1069 01:10:04,295 --> 01:10:05,920 Hoe weet je dat überhaupt? 1070 01:10:06,003 --> 01:10:08,795 Ik ben de enige die hier samen met je vastzit. 1071 01:10:08,878 --> 01:10:10,628 En Roy dan? Ik hou niet van hem. 1072 01:10:10,712 --> 01:10:12,212 O, mijn god. Nyles. 1073 01:10:14,920 --> 01:10:17,045 Beweer je dat in de echte wereld 1074 01:10:17,128 --> 01:10:20,420 met miljoenen mensen je mij zou kiezen? 1075 01:10:20,503 --> 01:10:23,920 Ja. Maar waarom zou ik terug willen? 1076 01:10:24,003 --> 01:10:27,628 Een wereld vol dood en armoede, verlammend emotioneel leed. 1077 01:10:27,712 --> 01:10:30,170 Hier zijn we tenminste samen. 1078 01:10:30,253 --> 01:10:31,420 Je bent gek geworden. 1079 01:10:32,712 --> 01:10:33,628 Is dat zo erg? 1080 01:10:33,712 --> 01:10:35,878 Dat is wat liefde is. 1081 01:10:35,962 --> 01:10:37,295 Wees er niet bang voor. 1082 01:10:37,378 --> 01:10:38,420 Dit is niet echt. 1083 01:10:38,503 --> 01:10:41,795 Alles wat we hier doen, is nutteloos. 1084 01:10:41,878 --> 01:10:42,753 Nou en? 1085 01:10:43,462 --> 01:10:46,420 Alsof het daarbuiten zo goed met je ging. 1086 01:10:47,878 --> 01:10:51,253 Ik weet het van jou en Abe. 1087 01:10:51,337 --> 01:10:54,878 Als je plan werkt, moet je dat ook oplossen. 1088 01:10:55,712 --> 01:10:57,087 Hoe weet je dat? 1089 01:10:59,462 --> 01:11:00,670 Orchid Explosion 1090 01:11:02,128 --> 01:11:02,962 van Fournier. 1091 01:11:03,045 --> 01:11:04,337 Het geeft niet. 1092 01:11:04,420 --> 01:11:05,795 Het kan me niets schelen. 1093 01:11:05,878 --> 01:11:07,337 Zo ben ik nu eenmaal. 1094 01:11:09,462 --> 01:11:12,670 Ik wil niet steeds daar wakker worden. - Negeer het. 1095 01:11:13,253 --> 01:11:14,628 Ik wil mijn leven terug. 1096 01:11:16,795 --> 01:11:18,295 En ik vraag je 1097 01:11:19,212 --> 01:11:23,462 of je met me mee wilt gaan. 1098 01:11:23,545 --> 01:11:25,795 Ik zeg 'nee', 1099 01:11:25,878 --> 01:11:28,128 maar ik vraag je ook om te blijven. 1100 01:11:43,003 --> 01:11:43,920 Vaarwel, Nyles. 1101 01:11:44,003 --> 01:11:46,545 Wat? Sarah... 1102 01:11:53,920 --> 01:11:55,712 Wat was dat in godsnaam? 1103 01:11:58,462 --> 01:11:59,628 Laten we het uitmaken. 1104 01:12:00,878 --> 01:12:02,420 Wat? - Je vindt me niet leuk. 1105 01:12:02,503 --> 01:12:05,712 Nee, maar ik vind niet dat we het moeten uitmaken. 1106 01:12:06,295 --> 01:12:08,337 Wat? - Mensen maken het niet met me uit. 1107 01:12:09,003 --> 01:12:11,337 Dit is zo verknipt. - Oké. 1108 01:12:11,420 --> 01:12:14,128 Ik maak het uit. Het was mijn idee. 1109 01:12:34,545 --> 01:12:35,462 Dank je. 1110 01:12:35,545 --> 01:12:37,920 Je hebt een mooie huid en een geweldig kapsel. 1111 01:12:38,003 --> 01:12:38,837 Insgelijks. 1112 01:12:39,420 --> 01:12:42,962 Zonder verdere omhaal is hier het echte bruidsmeisje, 1113 01:12:43,045 --> 01:12:44,878 de grote zus van de bruid, Sarah. 1114 01:12:46,920 --> 01:12:48,253 Succes, meid. 1115 01:12:48,337 --> 01:12:49,462 Dank je, Misty. 1116 01:12:51,087 --> 01:12:54,712 Toen ik 12 was, zat ik op een nieuwe school 1117 01:12:54,795 --> 01:12:57,170 en ik was doodsbang voor de wereld 1118 01:12:57,253 --> 01:13:01,837 en had vreselijke nachtmerries. 1119 01:13:01,920 --> 01:13:05,295 Op een ochtend werd ik wakker na een hele nacht slapen 1120 01:13:05,878 --> 01:13:11,170 en zag dat Tala naast me lag en me vasthield. 1121 01:13:13,253 --> 01:13:16,170 Ze hoorde me huilen in mijn slaap 1122 01:13:16,253 --> 01:13:21,212 en kroop bij me in bed omdat ze dacht dat dat zou helpen. 1123 01:13:21,295 --> 01:13:24,504 Ze was vijf jaar 1124 01:13:25,337 --> 01:13:27,754 en ik had nooit meer nachtmerries. 1125 01:13:30,754 --> 01:13:35,504 Je bent onbaatzuchtig en hoopvol 1126 01:13:35,587 --> 01:13:38,129 en dat is heel bijzonder. 1127 01:13:41,504 --> 01:13:42,670 Dat is zeldzaam. 1128 01:13:47,629 --> 01:13:50,587 Zussen horen hun zusjes iets te leren, maar 1129 01:13:51,837 --> 01:13:56,004 vandaag en morgen en voor altijd 1130 01:13:57,629 --> 01:13:59,254 leer ik van jou. 1131 01:14:06,295 --> 01:14:09,212 En nu, Abe, 1132 01:14:14,629 --> 01:14:17,545 verkloot dit niet. - Oké. 1133 01:14:22,545 --> 01:14:23,504 Dat doe ik niet. 1134 01:14:27,295 --> 01:14:28,129 Goed. 1135 01:14:37,337 --> 01:14:38,420 Wat ruik je lekker. 1136 01:14:42,337 --> 01:14:43,212 Ik hou van je. 1137 01:14:43,295 --> 01:14:44,754 Ik hou ook van jou. 1138 01:14:48,837 --> 01:14:52,045 Hopelijk hoor je dit en het spijt me. Weer. 1139 01:14:52,962 --> 01:14:56,170 Hopelijk zie ik je snel. 1140 01:14:56,920 --> 01:14:57,754 Oké. 1141 01:14:59,462 --> 01:15:02,295 Mooie speech, lieverd. 1142 01:15:02,379 --> 01:15:04,337 Dank u, oma. 1143 01:15:04,420 --> 01:15:08,212 Mijn moeder stierf ook op jonge leeftijd. 1144 01:15:11,920 --> 01:15:12,879 Ja. 1145 01:15:15,295 --> 01:15:18,212 Je zult zo wel gaan. 1146 01:15:19,504 --> 01:15:20,962 Succes. 1147 01:15:32,587 --> 01:15:33,962 Alles goed, lieverd? 1148 01:15:35,837 --> 01:15:38,129 Ik heb alles gevoeld wat ik ooit zal voelen, 1149 01:15:39,545 --> 01:15:42,087 dus ik voel nooit meer. 1150 01:15:43,670 --> 01:15:45,420 Wat geef je hem te drinken, Ted? 1151 01:15:45,504 --> 01:15:46,795 Dat is zijn eerste glas. 1152 01:15:46,879 --> 01:15:48,587 Ik dacht dat ik het leven snapte. 1153 01:15:51,545 --> 01:15:54,295 Dat wist ik niet. Dat weet ik niet. 1154 01:15:55,337 --> 01:15:58,295 Lieverd, kijk om je heen. 1155 01:15:58,920 --> 01:16:01,129 Wat je ook zoekt, hier vind je het niet. 1156 01:16:18,504 --> 01:16:19,587 O, mijn god. 1157 01:16:20,212 --> 01:16:21,712 Ik ben een idioot. 1158 01:16:22,254 --> 01:16:24,462 Heeft hij echt niets gebruikt? 1159 01:16:24,545 --> 01:16:26,212 Dat kind zit gewoon te mokken. 1160 01:16:28,170 --> 01:16:30,879 Ik ben volwassen, Ted met de pick-uptruck. 1161 01:16:30,962 --> 01:16:34,545 Als je zo tegen me praat, wordt het matten. 1162 01:16:44,879 --> 01:16:45,962 Bedankt, Ted. 1163 01:17:02,004 --> 01:17:03,712 Nee. 1164 01:17:06,629 --> 01:17:07,795 Verdomme. 1165 01:17:12,045 --> 01:17:13,795 Spuds. Niet schieten. 1166 01:17:13,879 --> 01:17:15,712 Alsjeblieft. Help me. 1167 01:17:15,795 --> 01:17:16,920 Een lift, wat dan ook. 1168 01:17:17,004 --> 01:17:18,170 Wie ben jij? 1169 01:17:19,129 --> 01:17:23,462 Dertig jaar geleden ontmoette je Tracy Holmes in een café in Aberdeen. 1170 01:17:23,545 --> 01:17:26,170 Ze ontmaagde je in het toilet en ging ervandoor. 1171 01:17:26,254 --> 01:17:27,254 Nooit meer gezien. 1172 01:17:28,379 --> 01:17:29,379 Spuds, 1173 01:17:30,462 --> 01:17:31,670 ik ben je zoon. 1174 01:17:34,712 --> 01:17:36,337 Dat dacht ik wel. 1175 01:17:47,337 --> 01:17:48,337 Sarah. 1176 01:17:48,837 --> 01:17:49,920 Wacht. 1177 01:17:50,504 --> 01:17:51,379 Wacht. 1178 01:17:53,420 --> 01:17:54,295 Ik snap het. 1179 01:17:54,379 --> 01:17:58,712 Je had gelijk. Ik was bang, maar nu niet meer. 1180 01:17:58,795 --> 01:18:02,379 Luister, Sarah. Vanaf het moment dat ik je zag... 1181 01:18:02,462 --> 01:18:03,879 Nee, stop. 1182 01:18:03,962 --> 01:18:08,129 Ik heb geen zin in een van je speeches. 1183 01:18:16,295 --> 01:18:17,837 Je krijgt nog één zin. 1184 01:18:17,920 --> 01:18:19,920 Oké. 1185 01:18:21,045 --> 01:18:23,420 Ook al zeg ik van niet, 1186 01:18:23,504 --> 01:18:26,545 ik ben volkomen afhankelijk. 1187 01:18:26,629 --> 01:18:30,920 Dat geeft niets, want het leven moet gedeeld worden. 1188 01:18:31,712 --> 01:18:34,504 Ik wil dat je overleeft. 1189 01:18:35,712 --> 01:18:37,837 Oké. Dat was je ene zin. 1190 01:18:37,920 --> 01:18:40,879 Ik wil dat je overleeft, komma, 1191 01:18:40,962 --> 01:18:43,920 maar er is nog zoveel meer, dubbele punt. 1192 01:18:45,670 --> 01:18:48,045 Ik ken je beter dan wie ook. 1193 01:18:48,504 --> 01:18:51,087 Weet je nog dat we de dinosaurussen zagen? 1194 01:18:51,170 --> 01:18:54,587 Je zei dat je alles moest zien om iemand te kennen. 1195 01:18:54,670 --> 01:18:57,962 Het goede en het slechte. Ik heb alles gezien van je. 1196 01:18:59,254 --> 01:19:03,170 Ampersand, je bent mijn favoriete persoon. 1197 01:19:05,212 --> 01:19:07,420 Het is bizar 1198 01:19:07,504 --> 01:19:10,837 dat ik in een tijdlus vastzit met mijn favoriete persoon. 1199 01:19:10,920 --> 01:19:14,837 Maar weet je wat ook bizar is? In een tijdlus vastzitten. 1200 01:19:15,379 --> 01:19:16,212 Puntje, puntje. 1201 01:19:16,295 --> 01:19:17,670 Ellips. - Dank je. 1202 01:19:17,754 --> 01:19:19,420 Dat is een ellips. - Ellips. 1203 01:19:19,504 --> 01:19:24,462 Ik hoop dat het lukt om onszelf op te blazen, 1204 01:19:24,545 --> 01:19:28,504 maar het maakt niets uit, zolang ik maar bij je ben. 1205 01:19:29,295 --> 01:19:31,254 En als we sterven, dan... 1206 01:19:34,337 --> 01:19:38,254 Ik sterf liever met jou dan leven in deze wereld zonder jou, 1207 01:19:39,545 --> 01:19:40,879 nadrukkelijke punt. 1208 01:19:46,837 --> 01:19:48,504 Wat een grammaticale nachtmerrie. 1209 01:19:48,587 --> 01:19:51,254 Hopelijk leidde het niet te veel af van mijn punt. 1210 01:19:51,337 --> 01:19:53,879 Een nadrukkelijke punt is een uitroepteken. 1211 01:19:53,962 --> 01:19:55,754 Ik wilde niet wanhopig overkomen. 1212 01:19:59,754 --> 01:20:01,754 Wat als we elkaar beu raken? 1213 01:20:02,920 --> 01:20:04,920 We zijn elkaar al beu. 1214 01:20:06,379 --> 01:20:07,545 Het is geweldig. 1215 01:20:12,212 --> 01:20:14,879 Ik red het zonder jou ook prima. 1216 01:20:18,295 --> 01:20:21,754 Maar er is een kans dat dit leven 1217 01:20:21,837 --> 01:20:25,296 minder saai is met jou erin. 1218 01:20:26,296 --> 01:20:28,629 Minder saai. 1219 01:20:29,421 --> 01:20:32,421 De lat ligt lekker laag. Dat is een goed begin. 1220 01:20:36,212 --> 01:20:37,254 Oké. 1221 01:20:38,337 --> 01:20:39,421 Oké. 1222 01:20:41,671 --> 01:20:42,504 Kom mee. 1223 01:20:43,004 --> 01:20:44,921 Eens kijken of we sterven. 1224 01:20:45,879 --> 01:20:46,712 Oké. 1225 01:20:51,296 --> 01:20:56,004 Heb je die geit echt laten verdwijnen of was dat onzin? 1226 01:20:56,087 --> 01:20:57,837 Te laat, je hebt al toegezegd. 1227 01:20:57,921 --> 01:20:58,754 Verdomme. 1228 01:21:00,337 --> 01:21:03,712 Waar gaan we heen voor onze eerste date? 1229 01:21:03,796 --> 01:21:04,712 Je moeders huis. 1230 01:21:04,796 --> 01:21:06,587 Oké. Dit was een vergissing. 1231 01:21:06,671 --> 01:21:08,629 Is je moeder een vergissing? - Oké. 1232 01:21:15,379 --> 01:21:17,171 Als ik je niet meer zie, 1233 01:21:19,254 --> 01:21:20,212 ik hou ook van jou. 1234 01:22:19,421 --> 01:22:20,754 Wat doen we nu? 1235 01:22:23,837 --> 01:22:26,337 Ik moet mijn hond ophalen. 1236 01:22:31,462 --> 01:22:32,546 Heb je een hond? 1237 01:22:33,171 --> 01:22:34,546 Ja. Fred. 1238 01:22:36,337 --> 01:22:37,629 Heet je hond Fred? 1239 01:22:37,712 --> 01:22:38,629 Ja. 1240 01:22:39,212 --> 01:22:40,712 Dat heb je nooit gezegd. 1241 01:22:40,796 --> 01:22:41,879 Was nooit relevant. 1242 01:22:42,379 --> 01:22:43,212 Waar is hij? 1243 01:22:43,296 --> 01:22:44,337 Bij een buur. 1244 01:22:45,462 --> 01:22:46,671 Wat voor hond is het? 1245 01:22:46,754 --> 01:22:50,421 Zo'n harige. - Een harige? 1246 01:22:50,504 --> 01:22:53,171 Wat doen jullie in ons zwembad? 1247 01:22:58,087 --> 01:23:00,046 Blijkbaar komen ze op 10 november terug. 1248 01:23:57,462 --> 01:24:00,587 Hé, zak. Ik kreeg gisteren een bericht van je vriendin. 1249 01:24:00,671 --> 01:24:02,587 Dat is een geschifte theorie. 1250 01:24:03,171 --> 01:24:05,004 Denk je dat hij werkt? 1251 01:24:06,629 --> 01:24:09,087 Sorry, ken ik je? 1252 01:24:14,087 --> 01:24:15,254 Ik ben Nyles. 1253 01:24:19,337 --> 01:24:20,171 Hoi. 1254 01:24:20,879 --> 01:24:21,712 Hoi. 1255 01:24:26,254 --> 01:24:27,212 Echt niet. 1256 01:24:30,129 --> 01:24:34,546 Daisy, heel veel alcohol, graag. 1257 01:24:35,254 --> 01:24:36,254 Aangenaam. 1258 01:24:36,337 --> 01:24:37,504 Ja. 78056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.