All language subtitles for Mythic.Quest.S02E05.WEBRip.x265-ION265

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,169 --> 00:00:05,339 Dobro. Vem, da bi �li vsi radi domov, 2 00:00:05,422 --> 00:00:07,591 ampak prej moramo �e nekaj urediti. 3 00:00:07,674 --> 00:00:12,262 Vsi ste izpolnili vpra�alnik za dolo�anje va�ega delovnega profila. 4 00:00:12,346 --> 00:00:16,475 Izvedeli ste, kje blestite, kaj pri sebi �e lahko izbolj�ate 5 00:00:16,558 --> 00:00:19,019 in kako optimizirate svojo vlogo tukaj. 6 00:00:19,102 --> 00:00:22,022 Vpra�alnik ste morali podpisati in mi ga vrniti. 7 00:00:22,105 --> 00:00:24,358 Preprosto. Tako preprosto, 8 00:00:24,441 --> 00:00:27,361 da so navodilom sledili vsi zaposleni v MQ-ju. 9 00:00:27,444 --> 00:00:29,488 Razen vas, ki ste tukaj. 10 00:00:29,571 --> 00:00:31,573 Gotovo ste imeli svoje razloge, 11 00:00:31,657 --> 00:00:34,243 da niste hoteli narediti te preproste stvari, 12 00:00:34,326 --> 00:00:37,663 vendar brez podpisa ne boste od�li. 13 00:00:37,746 --> 00:00:42,751 Bodite razumni odrasli in podpi�ite oceno, da bomo �li lahko vsi domov. 14 00:00:43,335 --> 00:00:44,336 Velja? 15 00:00:46,129 --> 00:00:47,422 Ne. �Ne. 16 00:00:47,506 --> 00:00:50,384 Ker je ta test problemati�en. 17 00:01:07,609 --> 00:01:09,403 Poskusimo znova. 18 00:01:09,486 --> 00:01:13,949 Politika podjetja pravi, da moram poslu�ati individualne prito�be. 19 00:01:14,032 --> 00:01:16,159 Ampak preden za�nemo, 20 00:01:16,243 --> 00:01:20,789 ponujam tri dni dopusta vsakomur, ki bo takoj podpisal. 21 00:01:21,623 --> 00:01:22,791 Sprejmem. 22 00:01:22,875 --> 00:01:24,668 Ni mi treba dvakrat re�i. 23 00:01:24,751 --> 00:01:26,211 Cancun, prihajam. 24 00:01:28,338 --> 00:01:30,632 Vidite? Tako preprosto je. 25 00:01:30,716 --> 00:01:32,634 Podpi�ete in� �Mene nekaj moti. 26 00:01:32,718 --> 00:01:33,802 Nisem presene�ena. 27 00:01:34,511 --> 00:01:37,681 Ni mi v�e�, da si me spremenila v �ival. �Nisem te. 28 00:01:37,764 --> 00:01:40,809 �ivalski profil si dobila na podlagi odgovorov. 29 00:01:40,893 --> 00:01:43,437 Preprost na�in za pre�i��evanje podatkov. 30 00:01:43,520 --> 00:01:46,607 Te stvari so v�asih sterilne, zato je zabavno. 31 00:01:46,690 --> 00:01:49,484 Je zabavno! Oprostite. 32 00:01:49,568 --> 00:01:54,072 Sem bila preglasna? Vajena sem vpiti �ez zvok radiatorja. Sama. Zato� 33 00:01:54,615 --> 00:01:57,910 Dobro. �ivalske oznake za ljudi niso zabavne. 34 00:01:57,993 --> 00:02:00,245 Razvrednotijo jih in tudi neto�ne so. 35 00:02:00,329 --> 00:02:02,289 Aja? Katero �ival si dobila? 36 00:02:02,915 --> 00:02:05,167 Pavijana. Kar je� �Seveda. 37 00:02:05,250 --> 00:02:07,294 To je to�no. �Logi�no. 38 00:02:07,377 --> 00:02:09,295 Strinjam se z Rachel. �Hvala. 39 00:02:09,378 --> 00:02:10,422 Test ni to�en. 40 00:02:10,506 --> 00:02:12,466 S testom ni ni� narobe. Samo� 41 00:02:12,549 --> 00:02:15,802 Zgolj razkriva nekaj, za kar �e vemo, da dr�i. 42 00:02:15,886 --> 00:02:18,639 Recimo to, da je preizku�evalka pavijan. 43 00:02:18,722 --> 00:02:20,682 Vsi vemo, da je to res. Dr�i? 44 00:02:20,766 --> 00:02:25,312 Ali da sem jaz lev. Logi�no. Kralj d�ungle. 45 00:02:25,395 --> 00:02:28,440 Ian, zakaj si tu, �e si zadovoljen s svojo �ivaljo? 46 00:02:28,524 --> 00:02:33,695 Kot vodstveni kader bi moral vedeti, katero �ival je kdo dobil. 47 00:02:33,779 --> 00:02:36,907 Res misli�, da je to potrebno? �Ne. In mi tudi ni mar. 48 00:02:36,990 --> 00:02:39,326 Zanima pa me, kaj je dobila Poppy. Povej. 49 00:02:39,409 --> 00:02:40,619 Ne morem. 50 00:02:40,702 --> 00:02:44,164 Zavoljo krdela in njegove varnosti bi to moral vedeti! 51 00:02:44,248 --> 00:02:47,793 Ne. Ne morem. Poppy ni izpolnjevala vpra�alnika. 52 00:02:48,502 --> 00:02:49,503 Ojej. 53 00:02:49,586 --> 00:02:50,629 Kaj? 54 00:02:50,712 --> 00:02:54,383 Toliko dela ima, da so ji v Montrealu to dovolili. 55 00:02:54,466 --> 00:02:58,011 Ups. Zdi se, da je kralj d�ungle Poppy. 56 00:02:58,095 --> 00:02:59,304 O ne. Ne. 57 00:02:59,388 --> 00:03:02,349 Tega ne bom podpisal. Nikoli. 58 00:03:02,432 --> 00:03:06,603 Hvala, Brad. Kako te lahko prepri�am, da podpi�e� in odide�? 59 00:03:06,687 --> 00:03:08,939 Ne more� me. S testom nimam te�av. 60 00:03:09,022 --> 00:03:11,608 Butast je. Samo podatki me zanimajo. 61 00:03:11,692 --> 00:03:14,403 Pa ti? �Podpisala bi. Brad mi je vzel dokument. 62 00:03:14,486 --> 00:03:16,738 Podpisala bo z mano. �e se mora u�iti. 63 00:03:16,822 --> 00:03:18,866 Od mi�i? Dvomim. 64 00:03:18,949 --> 00:03:22,202 Bradley, mi� si dobil? Jaz tudi. Mi�ja prijatelja! 65 00:03:22,286 --> 00:03:25,581 Sr�kano. S Sue sta enaka. �Enaka sva. 66 00:03:25,664 --> 00:03:28,917 Ne. Nisem dobil mi�i. Naklju�no sem odgovarjal. 67 00:03:29,001 --> 00:03:30,919 Mi� si dobil, ne da bi se trudil? 68 00:03:31,795 --> 00:03:32,880 Logi�no je. 69 00:03:33,964 --> 00:03:35,883 Jo, katero �ival si dobila ti? 70 00:03:36,800 --> 00:03:38,260 Morskega psa. 71 00:03:39,428 --> 00:03:40,929 No, pa se za�enja. 72 00:03:43,640 --> 00:03:44,892 Kaj se dogaja? 73 00:03:44,975 --> 00:03:46,727 Ta dan sem predvidel. 74 00:03:47,519 --> 00:03:51,815 Jo misli, da je pripravljena uveljaviti prevlado. Posku�a me po�reti. 75 00:03:51,899 --> 00:03:54,693 Mi� morskemu psu ne zale�e niti za gri�ljaj. 76 00:03:54,776 --> 00:03:57,738 Nasvet. Glej, da bo tvoj napad smrtonosen. 77 00:03:57,821 --> 00:04:01,325 O, brez skrbi. Raztrgala ti bom goltanec. 78 00:04:01,867 --> 00:04:05,495 Kaj? Nih�e ne bo nikogar ubil. �Tako se samo re�e. 79 00:04:05,579 --> 00:04:10,501 Zapomni si. Ko bo tega plesa konec, bo eden v gobcu drugega. 80 00:04:12,002 --> 00:04:14,421 V redu. Kaj sem zamudil? 81 00:04:14,505 --> 00:04:17,423 Brad in Jo ple�eta in se sku�ata po�reti. 82 00:04:18,675 --> 00:04:19,676 Mega. 83 00:04:20,177 --> 00:04:22,053 Smem? 84 00:04:22,638 --> 00:04:27,184 O �it. C. W., pozabil sem, da si tu. �Veliko razburljivega zamujam. 85 00:04:27,267 --> 00:04:28,685 Ja. Ve�, kaj, stari? 86 00:04:28,769 --> 00:04:30,979 Moji grafiki so nekaj vrgli skupaj, 87 00:04:31,063 --> 00:04:34,358 da bo tvoja navzo�nost tu malo manj �udna. 88 00:04:35,651 --> 00:04:38,570 Zaboga. �To je �e veliko bolj �udno. 89 00:04:38,654 --> 00:04:40,906 Prav to bi rekel pavijan, ne? 90 00:04:40,989 --> 00:04:42,115 Samo hipec. 91 00:04:42,199 --> 00:04:43,200 Previdno. 92 00:04:43,283 --> 00:04:45,994 Kaj pravi� na tole? 93 00:04:47,120 --> 00:04:49,206 �Kak�en sem videti? �Ni tako slabo. 94 00:04:49,289 --> 00:04:52,042 Srhljivo je. �Lepo se dopolnjujeta. 95 00:04:52,584 --> 00:04:56,713 �e dovolite, bi predlagal zamenjavo. 96 00:04:56,797 --> 00:05:00,133 Rekli so mi, da obstaja naloga, 97 00:05:00,217 --> 00:05:03,428 ki jo moram narediti, �e ho�em dobiti pla�o. 98 00:05:04,054 --> 00:05:06,723 �e bi se dolo�en osebek 99 00:05:06,807 --> 00:05:10,352 podpisal na tisto �rto, 100 00:05:10,853 --> 00:05:13,146 bi se mu morda oddol�il z enakim. 101 00:05:13,230 --> 00:05:16,525 �e govori� o te�aju rahlo�utnosti, ki se mu izogiba�� 102 00:05:16,608 --> 00:05:19,319 Podpi�em lahko �ele, ko ga uspe�no kon�a�. 103 00:05:20,279 --> 00:05:22,531 Video mora� pogledati do konca. 104 00:05:22,614 --> 00:05:26,994 Posnetki za indoktrinacijo? Testi za predal�kanje? To je orwellovsko. 105 00:05:27,077 --> 00:05:30,205 Preklemani robot si! �Strinjam se s C. W.-jem. 106 00:05:30,998 --> 00:05:32,040 Res? 107 00:05:33,417 --> 00:05:34,501 Ne o posnetku. 108 00:05:34,585 --> 00:05:39,590 Tega bi si moral ogledati. Ne more� pa predal�kati ljudi, 109 00:05:39,673 --> 00:05:42,593 da bi ustrezali neki zgodbi. Na primer mene. 110 00:05:42,676 --> 00:05:46,471 Sem ve�plastna, med drugim sem tudi temnopolta homoseksualka. 111 00:05:47,055 --> 00:05:49,266 Temnopolta? �Na pol Azijka sem. 112 00:05:49,349 --> 00:05:50,684 Moja mama je s Tajske. 113 00:05:51,643 --> 00:05:54,813 Tajska. Koliko prisr�nih spominov! 114 00:05:54,897 --> 00:05:57,566 Bangkok? Njegov sloves je upravi�en. 115 00:05:57,649 --> 00:06:00,068 Fuket? Raj na zemlji. 116 00:06:00,611 --> 00:06:03,405 Neko� sem bil do kolen v blatu z� 117 00:06:03,488 --> 00:06:04,948 Ve�, kaj? �Ne! 118 00:06:05,032 --> 00:06:08,869 Predvajala bom posnetek za rahlo�utnost. �Carol, �akaj, to ti bo v�e�. 119 00:06:08,952 --> 00:06:11,747 In do konca ogleda bodi tiho. 120 00:06:11,830 --> 00:06:14,249 Kakor �eli�, fa�istka. 121 00:06:14,333 --> 00:06:17,044 Upri se, moj azijski brat. Sestra. 122 00:06:17,127 --> 00:06:20,130 Oprosti. �e vedno ne vem, kako naj te imenujem. 123 00:06:20,214 --> 00:06:21,924 Ga lahko nekdo odpelje? 124 00:06:22,007 --> 00:06:24,092 Jaz! Jaz ga bom. 125 00:06:24,176 --> 00:06:26,720 Lahko mi vse razka�ete, gospod. �Ja. 126 00:06:26,803 --> 00:06:29,306 Tako sem v�asih vozila o�eta. 127 00:06:29,389 --> 00:06:31,016 Zna� kak�en psalm? 128 00:06:31,099 --> 00:06:34,102 Se lahko vrnemo k temu, da ni bela? To me �ali. 129 00:06:34,186 --> 00:06:37,856 Mene pa, da �ali tebe. Pomemben del moje identitete je. 130 00:06:38,398 --> 00:06:39,525 Reci kaj v taj��ini. 131 00:06:40,442 --> 00:06:44,279 Ne govorim, razumem pa. �O, kul. 132 00:06:49,910 --> 00:06:51,078 Kaj? 133 00:06:51,161 --> 00:06:53,872 Rekel sem: "�rno, belo, rjavo, zeleno. 134 00:06:53,956 --> 00:06:56,500 Najbolj zoprna oseba na svetu si." 135 00:06:56,583 --> 00:06:58,585 V 90-ih sem imel tajsko punco. 136 00:06:58,669 --> 00:07:00,546 Mogo�e Rachelino mamo. 137 00:07:00,629 --> 00:07:02,923 Jo. �Jo, nima� razloga za zlobo. 138 00:07:03,006 --> 00:07:07,678 Premlad sem, da bi hodil z Rachelino verjetno enako te�no tajsko mamo. 139 00:07:07,761 --> 00:07:09,346 Moja mama ni te�na. 140 00:07:09,429 --> 00:07:11,890 Torej si taka po o�etu. �Zaboga. 141 00:07:11,974 --> 00:07:14,476 Menda se test ne zdi tiranski samo meni. 142 00:07:15,018 --> 00:07:19,273 Kaj? Tiranski? Misli�, da si to lahko dovoli�, ker si polbela? 143 00:07:19,356 --> 00:07:20,399 Oprosti. 144 00:07:20,482 --> 00:07:24,236 Je to nekaj iz zasebne �ole, ki jo je pla�al tvoj skrbni�ki sklad? 145 00:07:24,319 --> 00:07:26,947 Res je, Carol. �Ne zdaj, zapestni�ar. 146 00:07:27,030 --> 00:07:28,407 Ve�, kaj je tiransko? 147 00:07:28,490 --> 00:07:30,868 Prej�nji na�in ocenjevanja zaposlenih. 148 00:07:30,951 --> 00:07:34,788 Ko sem morala vse poslu�ati, kako se ne razumejo z o�kom, 149 00:07:34,872 --> 00:07:38,041 in gledati ko�ne izpu��aje, kot da sem spletni dohtar? 150 00:07:38,125 --> 00:07:40,085 Ne bom se vrnila na star na�in. 151 00:07:40,169 --> 00:07:44,923 Me sli�ite? Ne! Veste, kaj? Odmor rabim. 152 00:07:50,512 --> 00:07:52,431 Ona� Spravila si nas v te�ave. 153 00:07:55,601 --> 00:07:58,187 LEV � SAMOZAVESTEN, MORSKI PES � ZVIT, PAVIJAN � ODKRIT, 154 00:07:58,270 --> 00:08:00,772 MI� � SPO�TLJIVA, ISKRENA, DOBRO SODELUJE 155 00:08:06,195 --> 00:08:09,823 Hej! Hej, stran od tam! 156 00:08:09,907 --> 00:08:11,533 Zelo la�ni smo! �Ja! 157 00:08:11,617 --> 00:08:15,204 Carol, rabim beljakovine, tu pa ni nobene hrane. 158 00:08:15,287 --> 00:08:16,622 Lev mora jesti. 159 00:08:16,705 --> 00:08:20,083 Vsi bi lahko podpisali dokument in �li na pravo malico. 160 00:08:20,167 --> 00:08:21,585 Na moj ra�un. 161 00:08:21,668 --> 00:08:24,004 Ne, no�em. Ne maram biti vidra. 162 00:08:24,087 --> 00:08:26,381 Res ne? Vidre so sr�kane. 163 00:08:26,465 --> 00:08:28,008 Mogo�e no�em biti sr�kana. 164 00:08:28,091 --> 00:08:30,010 �e enkrat, to vas ne dolo�a. 165 00:08:30,093 --> 00:08:33,263 Samo poenostavljen opis va�ega zna�aja je. 166 00:08:33,347 --> 00:08:35,933 Ne more biti to�en. Davu je dal volka. 167 00:08:36,642 --> 00:08:37,851 Ja, pun�i. 168 00:08:39,895 --> 00:08:42,898 Volk sem. �Ja, vemo. 169 00:08:42,981 --> 00:08:46,026 Ves �as nabija o tem. Tako dobrega tedna �e ni imel. 170 00:08:46,109 --> 00:08:47,736 Zakaj potem nisi podpisal? 171 00:08:47,819 --> 00:08:52,366 Ker uklanjanje ni v volkovi naravi. 172 00:08:52,449 --> 00:08:54,076 Zlasti ne avtoriteti. 173 00:08:54,868 --> 00:08:58,455 Ne, Carol. Svojo pot hodim. 174 00:09:09,091 --> 00:09:10,634 Prostor se zdi manj�i. 175 00:09:10,717 --> 00:09:11,760 Zaboga. 176 00:09:11,844 --> 00:09:16,265 In svoj dokument sem pustil v Yorba Lindi. 177 00:09:17,182 --> 00:09:20,185 Ne razumem. �Rekel sem: "Yorba Linda." 178 00:09:20,269 --> 00:09:22,813 V redu, bom jaz zgrabil to vabo. 179 00:09:22,896 --> 00:09:25,691 David, zakaj si bil v Yorba Lindi? 180 00:09:25,774 --> 00:09:28,485 Bradley, bo� ti povedal? 181 00:09:28,569 --> 00:09:29,945 David ima punco. 182 00:09:30,362 --> 00:09:31,363 O, kako lepo. 183 00:09:31,446 --> 00:09:33,323 Ja, fino. �Saj ni taka re�. 184 00:09:33,407 --> 00:09:34,449 Vdova je. 185 00:09:35,409 --> 00:09:37,828 Itak. �Ampak mlada. 186 00:09:37,911 --> 00:09:40,998 To je veliko bolj �alostno. �Kako je umrl njen mo�? 187 00:09:41,665 --> 00:09:46,128 Ne vem. Nisem je �e vpra�al. Sve�e je �e. 188 00:09:46,211 --> 00:09:47,671 Kaj? Zveza ali truplo? 189 00:09:47,754 --> 00:09:50,674 Zveza, Jo. No, oboje. 190 00:09:50,757 --> 00:09:53,385 Poslu�ajte� Dobro nama gre. 191 00:09:53,468 --> 00:09:56,013 Sino�i sem tam prespal in rekel bom le, 192 00:09:56,096 --> 00:09:57,514 da nisem kaj dosti spal. 193 00:09:57,598 --> 00:09:59,183 Je jokala? �Ja. 194 00:09:59,266 --> 00:10:03,228 Ja, to je �e �iva rana. 195 00:10:03,729 --> 00:10:05,355 Njen mo� je umrl in� 196 00:10:05,439 --> 00:10:08,609 In tudi ob �tirih sem moral oditi. Zelo dale� je. 197 00:10:08,692 --> 00:10:10,861 Promet na cesti �t. 60� Poznate? 198 00:10:10,944 --> 00:10:12,446 David, ve�, kaj? 199 00:10:12,529 --> 00:10:15,532 Natisnila bom novo kopijo dokumenta za podpis. 200 00:10:15,616 --> 00:10:18,535 Hej, Carol, jo lahko tudi zame? 201 00:10:18,619 --> 00:10:19,620 Ve�, da. 202 00:10:19,703 --> 00:10:22,915 Brad lahko staro uporabi za izolacijo svoje mi�je hi�ke. 203 00:10:22,998 --> 00:10:25,792 Be�i�, a? To ni lastnost morskega psa. 204 00:10:25,876 --> 00:10:28,921 Se boji� spopasti z mano? �Ne bojim se te, Brad. 205 00:10:29,004 --> 00:10:30,297 Vem za pra�i�a. 206 00:10:30,380 --> 00:10:33,717 Kaj? Na kolesu ni nobenega pra�i�a. 207 00:10:33,800 --> 00:10:35,886 Kate, u�ne svinje. 208 00:10:35,969 --> 00:10:38,472 Ko je pri�el �as za zakol, se je razne�il. 209 00:10:38,555 --> 00:10:41,433 Be�en trenutek slabosti. �Kaj pa vem. 210 00:10:41,517 --> 00:10:44,061 Celo v MQ-ju si pokazal pravi obraz. 211 00:10:44,144 --> 00:10:47,439 Davidu si uredil zmenek in zdaj halucinira, da je volk. 212 00:10:47,523 --> 00:10:50,901 Hej, test je povedal le to, kar smo �e itak mislili. 213 00:10:50,984 --> 00:10:53,403 Davidu sem uredil zmenek in res halucinira. 214 00:10:53,487 --> 00:10:55,280 Je bila to slabost? Ali taktika? 215 00:10:55,364 --> 00:10:58,867 Ko bo �lo vse v fran�e, bo gnetljiv kot plastelin. 216 00:10:58,951 --> 00:11:03,330 Pa ja. Je �e snela tri kola�e slik pokojnega mo�a. 217 00:11:03,413 --> 00:11:05,290 Ta volk bo ostal v brlogu. 218 00:11:05,374 --> 00:11:07,793 Dani si omogo�il ostati, ko je zasrala. 219 00:11:07,876 --> 00:11:10,337 Ja, kot uslugo pavijanu. Zdaj je moja. 220 00:11:10,420 --> 00:11:12,923 Govorita o tebi? �Drug pavijan. 221 00:11:13,006 --> 00:11:15,300 Nikoli je nisi izkoristil. 222 00:11:15,384 --> 00:11:17,886 Pomagal si ji, ker si dobrosr�en. 223 00:11:17,970 --> 00:11:19,888 Res si mi�. 224 00:11:19,972 --> 00:11:23,100 Si mi res re�il slu�bo, Brad? �Ne, vidra butasta. 225 00:11:23,183 --> 00:11:26,436 V redu. Veste, kaj? Pozabili bomo na �ivali. Prav? 226 00:11:26,520 --> 00:11:28,313 Zavrzimo jih. Nih�e ni �ival. 227 00:11:28,397 --> 00:11:30,732 Ne, Carol. Ne morem pozabiti na �ivali. 228 00:11:30,816 --> 00:11:35,362 Tu pi�e, da so vidre "�ustvene, simpati�ne, dru�abne in empati�ne". 229 00:11:35,445 --> 00:11:38,699 Ampak jaz sem resna in �elim, da se me jemlje resno. 230 00:11:38,782 --> 00:11:41,285 No, kot nekdo, ki Dano najbolje pozna� 231 00:11:41,368 --> 00:11:43,036 Kak�no je njeno drugo ime? 232 00:11:43,787 --> 00:11:44,830 Kaj? 233 00:11:45,539 --> 00:11:48,792 Druga preizku�evalka. Tvoja punca. Ki jo dobro pozna�. 234 00:11:48,876 --> 00:11:50,669 Kak�no je njeno drugo ime? 235 00:11:52,171 --> 00:11:55,716 Njeno drugo ime je� 236 00:11:57,134 --> 00:12:01,346 Keesha. �Ne. 237 00:12:01,430 --> 00:12:02,890 V redu. �Vau. 238 00:12:02,973 --> 00:12:03,974 Stari, ne te�i. 239 00:12:04,057 --> 00:12:07,519 Dano poznam. Veliko preve� ve�plastna in zapletena je, 240 00:12:07,603 --> 00:12:09,229 da bi� �Rada bi bila volk. 241 00:12:09,313 --> 00:12:10,856 Vsi bi bili, pun�i. 242 00:12:12,482 --> 00:12:14,067 Rada bi bila kot David? 243 00:12:14,151 --> 00:12:18,572 Ne. Samo bolje me opisuje. Poglej. 244 00:12:18,655 --> 00:12:21,033 Pi�e: "Volkovi so neodvisni." �Ja. 245 00:12:21,116 --> 00:12:22,492 "Fokusirani." �Kot laser. 246 00:12:22,576 --> 00:12:24,244 "Opazijo podrobnosti." �Vse. 247 00:12:24,328 --> 00:12:26,538 "Imajo zdravo nezaupanje do avtoritete." 248 00:12:27,372 --> 00:12:30,709 In to je to. Volk sem, od glave do repa. 249 00:12:31,376 --> 00:12:34,171 Ne jezi me, da ne ob�uti� mojih �ekanov. 250 00:12:35,756 --> 00:12:37,508 Me razume�? 251 00:12:37,591 --> 00:12:39,635 Ne. �O �em, klinca, govori�? 252 00:12:39,718 --> 00:12:43,055 Pravim, da ne morem biti vidra in programerka. 253 00:12:43,138 --> 00:12:44,598 Preizku�evalka si. �Zdaj. 254 00:12:44,681 --> 00:12:48,310 Razmi�ljam o vpisu na ra�unalni�tvo na Berkeleyju. 255 00:12:48,393 --> 00:12:52,981 �akaj, res? Zakaj nisi povedala? Berkeley je �est ur stran. 256 00:12:53,065 --> 00:12:56,443 To je pa dolga vo�nja za neko zvezo. 257 00:12:56,527 --> 00:12:58,445 Lahko pozneje o tem? 258 00:12:58,529 --> 00:13:00,656 Nisem �elela, da tako izve�. 259 00:13:01,448 --> 00:13:04,993 Ja, lahko se pogovoriva pozneje. Ni problema. 260 00:13:05,619 --> 00:13:06,995 Podpisala bom, Carol. 261 00:13:15,212 --> 00:13:18,715 Eden manj. A �e vedno veliko. 262 00:13:18,799 --> 00:13:20,300 Nadaljujmo. 263 00:13:20,384 --> 00:13:23,136 V redu, Carol, tu sem. Upam, da se spla�a. 264 00:13:23,220 --> 00:13:26,265 Kaj? Ne. Ne bomo dodali novih ljudi. 265 00:13:26,348 --> 00:13:28,183 Hej, kaj je to? Intervencija? 266 00:13:28,267 --> 00:13:31,854 Ja, ker so vsi jezni, da nisi �la na test. 267 00:13:31,937 --> 00:13:33,105 So res? 268 00:13:33,188 --> 00:13:34,064 Niti ne. �Ne. 269 00:13:34,147 --> 00:13:35,649 Nak. �So. 270 00:13:35,732 --> 00:13:38,277 Samo ne priznajo. Svoje krdelo poznam. 271 00:13:38,360 --> 00:13:40,404 Vpra�alnika nisi hotela izpolniti, 272 00:13:40,487 --> 00:13:42,781 ker si se bala, da bo razkril, 273 00:13:42,865 --> 00:13:45,284 da si megalomanski narcis. 274 00:13:45,367 --> 00:13:48,161 Kaj? To je opis zate. Jaz sem dobra �efinja. 275 00:13:48,245 --> 00:13:49,872 Dana, povej mu. 276 00:13:50,581 --> 00:13:51,832 Ja. 277 00:13:51,915 --> 00:13:53,250 Je. 278 00:13:53,834 --> 00:13:56,336 Vau, kak�no navdu�enje. Zakaj si tukaj? 279 00:13:56,420 --> 00:13:59,882 No�em podpisati dokumenta. �Komu mar? Zame dela�. 280 00:13:59,965 --> 00:14:02,342 Dela�, kar ho�em jaz. Podpi�i in odidi. 281 00:14:03,343 --> 00:14:04,428 Prav. 282 00:14:05,220 --> 00:14:06,638 Podpisala bom. 283 00:14:16,064 --> 00:14:17,232 VOLK � DB 284 00:14:17,316 --> 00:14:20,277 Ni na papirju, ampak bom sprejela. 285 00:14:21,069 --> 00:14:22,738 �enska je vse spremenila. 286 00:14:22,821 --> 00:14:23,780 David. �David. 287 00:14:23,864 --> 00:14:25,324 David. �David. 288 00:14:25,407 --> 00:14:26,617 Oprostite. 289 00:14:26,700 --> 00:14:31,371 Poppy, res si super mentorica. Na TED-u predavaj o vpitju na podrejene. 290 00:14:31,455 --> 00:14:33,248 Jebi se. �Carol, 291 00:14:33,332 --> 00:14:35,876 prijavljam, da me Poppy spolno nadleguje. 292 00:14:35,959 --> 00:14:38,545 Pred vsemi je rekla, da bi me rada j� 293 00:14:38,629 --> 00:14:40,297 No�em te j� 294 00:14:40,380 --> 00:14:43,342 Aja? Zakaj pa potem sanja� o tem? 295 00:14:43,884 --> 00:14:44,927 �ivjo, Pop. 296 00:14:45,844 --> 00:14:46,970 Ve� za to? 297 00:14:47,054 --> 00:14:48,805 Lev ve vse o svojem krdelu. 298 00:14:48,889 --> 00:14:52,893 Prav. Ampak ugotovili smo, da so to sanje o mo�i in prevladi. 299 00:14:52,976 --> 00:14:55,979 Carol, zapi�i si, Poppy sanja o moji prevladi. 300 00:14:56,063 --> 00:14:58,273 In David tudi. �Ja. 301 00:14:59,066 --> 00:15:01,193 Jaz tudi. �To je epidemija. 302 00:15:01,276 --> 00:15:04,279 Grem. �Ne bom podpisal, dokler ne naredi testa. 303 00:15:04,988 --> 00:15:06,281 Poppy, �akaj. 304 00:15:06,365 --> 00:15:08,742 Ne morem verjeti, da dodajam ljudi, 305 00:15:08,825 --> 00:15:12,496 toda ali lahko opravi� test? Potem bo tega lahko konec. 306 00:15:12,579 --> 00:15:13,997 Ve�, kaj, Carol? 307 00:15:14,081 --> 00:15:17,459 V dokaz, da nisem tak egomanijak kot Ian, 308 00:15:17,543 --> 00:15:21,171 bom rade volje �la na test in pomagala svoji zaposleni. 309 00:15:21,255 --> 00:15:23,924 Ne delam zate. �Ho�e�, da grem na ta test? 310 00:15:24,007 --> 00:15:26,176 Izvoli. �Kako deluje? 311 00:15:26,260 --> 00:15:28,971 Vsako izjavo oceni� z od ena do pet. 312 00:15:29,054 --> 00:15:31,723 Ena je, da se zelo strinja�, pet pa, da nikakor. 313 00:15:33,892 --> 00:15:35,894 Nerad oporekam� 314 00:15:35,978 --> 00:15:38,814 Ampak mislim, da si zame�ala �tevilke. 315 00:15:38,897 --> 00:15:40,482 Zagotavljam ti, da ne. 316 00:15:41,650 --> 00:15:43,318 Mislim, da si jih, pun�i. 317 00:15:44,278 --> 00:15:46,405 Jaz sem to�koval obratno. 318 00:15:48,240 --> 00:15:51,702 David, si test izpolnil v obratni smeri? 319 00:15:51,785 --> 00:15:53,579 �e bi odgovarjal, kot je treba, 320 00:15:53,662 --> 00:15:57,416 bi te odgovori pripeljali do nasprotne �ivali. 321 00:15:57,499 --> 00:15:58,500 METULJ 322 00:15:59,960 --> 00:16:01,670 Podpi�em! Takoj. 323 00:16:01,753 --> 00:16:03,672 Takole. Samo kuli pripravim. 324 00:16:03,755 --> 00:16:05,090 Ker sem volk. 325 00:16:05,174 --> 00:16:07,759 In volk odhaja, pun�i! 326 00:16:20,689 --> 00:16:24,067 Dvigala ni tukaj. Po�akati moram. 327 00:16:24,151 --> 00:16:26,987 Po stopnicah bom �el. Volk odhaja, pun�i. 328 00:16:32,117 --> 00:16:33,285 No� 329 00:16:34,161 --> 00:16:37,497 Z dvigalom bom �el, ker je veliko stopnic. 330 00:16:38,123 --> 00:16:41,543 Volk se poslavlja, pun�i. O drek. Gor gre? 331 00:16:42,377 --> 00:16:44,922 In metulj v vol�ji preobleki odhaja. 332 00:16:45,005 --> 00:16:48,217 Ian, �e namesto Poppy rabi� novo varovanko, sem na voljo. 333 00:16:48,300 --> 00:16:50,677 Lepo se bo vrniti k pravemu plenilcu. 334 00:16:50,761 --> 00:16:54,139 �e sku�a� z menjavanjem silakov dokazati, da si morski pes, 335 00:16:54,223 --> 00:16:56,391 dokazuje� prav nasprotno. 336 00:16:56,475 --> 00:16:58,060 Prilep si. 337 00:16:58,143 --> 00:17:00,562 Drobtin�ar v senci pomembnej�ih. 338 00:17:00,646 --> 00:17:02,147 Nikoli ne bo� morski pes. 339 00:17:02,231 --> 00:17:04,942 Zakaj si me potem vzel? Iz usmiljenja? 340 00:17:05,025 --> 00:17:07,027 Ne, seveda ne. 341 00:17:07,109 --> 00:17:09,655 To bi bilo prijazno. �Torej iz strahu. 342 00:17:09,738 --> 00:17:13,575 Nekaj v meni te je prestra�ilo in si me moral nadzorovati. 343 00:17:14,201 --> 00:17:17,037 Ljubi bog, nehaj spet zapletati. 344 00:17:17,913 --> 00:17:20,415 Prav ima�. Res sem se navezala nate. 345 00:17:21,290 --> 00:17:22,917 Ampak nisem prilep. 346 00:17:23,544 --> 00:17:28,257 Pi�kur sem in iz tebe sem izsesala vse, kar si imel. 347 00:17:28,339 --> 00:17:30,008 Opravila sem s tabo. 348 00:17:34,388 --> 00:17:36,098 Dokument. 349 00:17:45,482 --> 00:17:48,527 Ve�, zajedavci ne morejo pre�iveti brez gostitelja. 350 00:17:49,862 --> 00:17:52,072 Pazi, na koga se bo� prisesala zdaj. 351 00:17:52,155 --> 00:17:55,284 Utihni, mi�. Niti v moji prehranski verigi nisi. 352 00:18:11,049 --> 00:18:14,887 To je bilo �udno, ampak tudi vznemirljivo. 353 00:18:14,970 --> 00:18:16,847 Lahko bi mi jih izro�ili. 354 00:18:16,930 --> 00:18:18,140 Tukaj sem. 355 00:18:18,849 --> 00:18:20,434 V redu. Kon�ala sem! 356 00:18:20,517 --> 00:18:23,395 Fino. Carol, takoj jo oceni, da bomo lahko kon�ali. 357 00:18:23,478 --> 00:18:24,479 Ja. 358 00:18:35,365 --> 00:18:40,454 Rezultati so manj pomembni od procesa. 359 00:18:40,537 --> 00:18:43,332 Zato bi morala� �Kaj je dobila? Povej. 360 00:18:45,542 --> 00:18:48,337 Lev? Tudi ona je dobila leva? 361 00:18:48,420 --> 00:18:49,713 Bo kar dr�alo. 362 00:18:49,796 --> 00:18:51,298 Ne, ni logi�no. 363 00:18:51,381 --> 00:18:54,092 V istem krdelu ne more biti dveh alfa levov. 364 00:18:54,176 --> 00:18:58,931 Ti si me imenoval za kreativno sodirektorico. Ti si iz mene naredil leva. 365 00:18:59,014 --> 00:19:02,184 Pomembno je, da zdaj vesta. Podpisati morata. 366 00:19:02,267 --> 00:19:05,020 Pa �e kaj! Ne vem, kaj je, ampak ni lev. 367 00:19:05,103 --> 00:19:08,232 Ne bom podpisala, dokler ne prizna, da sem lev! 368 00:19:08,315 --> 00:19:11,318 Verjetno je na testu lagala. To je bilo. Lagala je. 369 00:19:11,401 --> 00:19:14,613 Verjetno je tudi on. Daj mi njegov test. Daj mi ga! 370 00:19:17,366 --> 00:19:18,992 Umrla bom tukaj. 371 00:19:25,707 --> 00:19:27,876 V redu. Kaj pa tale? 372 00:19:27,960 --> 00:19:32,840 "Iskrenost cenim bolj kot ne�imrnost." Napisal si, da se zelo strinja�. 373 00:19:33,882 --> 00:19:35,259 Ja. �Ian, 374 00:19:35,342 --> 00:19:39,179 ta majica je tako oprijeta, da skoznjo vidim tvoje bradavi�ke. 375 00:19:40,180 --> 00:19:44,226 Zakaj gleda� v moje bradavi�ke? �Ker kar prosi� za to! 376 00:19:44,309 --> 00:19:46,061 Krivdo zvra�a� na �rtev. 377 00:19:46,144 --> 00:19:47,521 Nobena �rtev nisi! 378 00:19:47,604 --> 00:19:49,231 V redu. Kaj pa tale? 379 00:19:49,314 --> 00:19:53,360 "Strahovi me omejujejo." Napisala si: "Ne strinjam se povsem." 380 00:19:54,528 --> 00:19:57,072 Ti pa: "Se sploh ne strinjam." To je la�. 381 00:19:57,155 --> 00:19:58,866 Kup strahov te omejuje. 382 00:19:58,949 --> 00:20:01,243 Na primer? �Boji� se biti ranljiv. 383 00:20:01,326 --> 00:20:04,037 Kaj? Ne bojim se biti ranljiv. 384 00:20:04,121 --> 00:20:05,998 Tega se boji� ti. 385 00:20:06,081 --> 00:20:08,375 Carol, podpri me. Pogajalka si. 386 00:20:10,169 --> 00:20:13,130 Nisem. Prej sem talka. 387 00:20:13,213 --> 00:20:18,302 Ampak �e bo to kaj premaknilo, drug drugemu zaupajta svoje najve�je strahove 388 00:20:18,385 --> 00:20:20,679 v dokaz, da se ne bojita biti ranljiva. 389 00:20:21,597 --> 00:20:23,724 Prav. 390 00:20:23,807 --> 00:20:27,186 Bojim se, da preve� garam, da bi bila ta igra mega, 391 00:20:27,269 --> 00:20:29,771 in da me bo zato infarkt v cvetu �ivljenja. 392 00:20:29,855 --> 00:20:33,233 Oh, lepo te prosim. �Ian, daj no! 393 00:20:33,317 --> 00:20:36,278 Nehaj s tem samopoveli�evanjem! 394 00:20:36,361 --> 00:20:39,698 Zazri se vase in ji zaupaj svoj strah, 395 00:20:39,781 --> 00:20:41,700 da bomo lahko od�li. 396 00:20:50,334 --> 00:20:51,335 Prav. 397 00:20:52,377 --> 00:20:53,712 Mogo�e 398 00:20:54,838 --> 00:20:56,089 me je strah, 399 00:20:57,382 --> 00:21:01,220 da je MQ moja edina dobra ideja. 400 00:21:04,097 --> 00:21:07,768 In mogo�e se bojim, da je Poppy mlaj�i� 401 00:21:09,770 --> 00:21:11,355 Pametnej�i lev. 402 00:21:16,485 --> 00:21:18,695 Tega pa nisem pri�akovala. 403 00:21:21,490 --> 00:21:24,117 V redu. Poppy, ti si na vrsti. 404 00:21:26,245 --> 00:21:27,246 Petje. 405 00:21:28,455 --> 00:21:32,000 Kaj? �Bojim se peti v javnosti. 406 00:21:33,669 --> 00:21:37,256 Kaj, klinca, je to? Pravkar sem bil iskren do tebe. 407 00:21:37,339 --> 00:21:39,508 Prvi� v �ivljenju si iskren do mene 408 00:21:39,591 --> 00:21:40,592 in �eli� nagrado? 409 00:21:40,676 --> 00:21:42,469 Ne. Ne prosim za nagrado. 410 00:21:42,553 --> 00:21:44,847 Samo iskren odziv bi rad. 411 00:21:44,930 --> 00:21:46,682 No, je, kar je. 412 00:21:46,765 --> 00:21:50,227 Hudirja, Ian se je spopadel s tem, ti pa zvije� rep med noge. 413 00:21:50,310 --> 00:21:52,396 Pravi lev je torej on. 414 00:21:52,479 --> 00:21:58,402 O bog! Komu mar! Tega butastega testa mi sploh ni treba narediti! 415 00:21:58,485 --> 00:22:02,364 Ampak prav. Prav. Ian, edini lev si. 416 00:22:02,447 --> 00:22:04,658 Glavni si. Mora� to sli�ati? 417 00:22:04,741 --> 00:22:08,078 Ti si �ef. Si zdaj zadovoljen? No? 418 00:22:11,790 --> 00:22:12,791 Niti ne. 419 00:22:26,305 --> 00:22:28,640 Vesta, kdo je zadovoljen? Jaz! 420 00:22:28,724 --> 00:22:32,853 Ker grem lahko domov. To! 421 00:22:37,065 --> 00:22:38,984 O bog, potola�iti se moram. 422 00:22:39,067 --> 00:22:42,029 Napila se bom, ljub�i. 423 00:22:44,072 --> 00:22:47,784 Ojej, zakaj si �e vedno tukaj? 424 00:22:47,868 --> 00:22:51,997 Obti�al sem v kleti, ker nisem imel magnetne kartice, gor pa� 425 00:22:52,080 --> 00:22:54,875 Tulil sem na pomo�. �Ne. Po stopnicah grem. 426 00:22:54,958 --> 00:22:57,127 Po�akaj. Naj� Carol, po�akaj. 427 00:22:57,211 --> 00:22:59,171 Dvigalo ne dela. Carol! 428 00:23:06,762 --> 00:23:08,597 Lagala bi, 429 00:23:09,723 --> 00:23:13,143 �e bi rekla, da ni bilo neprijetno. 430 00:23:17,940 --> 00:23:19,566 Poslu�aj, �al mi je. 431 00:23:19,650 --> 00:23:23,445 Samo razjezila sem se, ko si rekel, da nisem lev. 432 00:23:28,075 --> 00:23:29,243 Ampak v resnici� 433 00:23:29,910 --> 00:23:32,454 Z raz�iritvijo imam te�ave in� 434 00:23:34,748 --> 00:23:36,875 Pogre�am te. 435 00:23:39,753 --> 00:23:42,840 Ve�, vame verjame� tako, 436 00:23:42,923 --> 00:23:45,133 kot ni �e nih�e, in� 437 00:23:47,636 --> 00:23:49,930 To bi mi zdaj pri�lo prav. 438 00:24:09,032 --> 00:24:10,576 Ne verjamem vate. 439 00:24:11,451 --> 00:24:13,912 In brez mene ti bo spodletelo. 440 00:24:15,414 --> 00:24:17,124 Najbolj�e pri tem pa je, 441 00:24:18,667 --> 00:24:20,294 da to ve� tudi ti. 442 00:25:52,469 --> 00:25:54,471 Prevedla Polona Mertelj 443 00:25:57,471 --> 00:26:01,471 Preuzeto sa www.titlovi.com 33146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.