All language subtitles for Muzzle.2023.VOSTFR.1080p.WEB.H264-FW

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,610 --> 00:01:12,360 Connard ! 2 00:01:46,270 --> 00:01:48,690 Il fait chaud aujourd'hui. 3 00:01:50,860 --> 00:01:53,690 Moins chaud qu'en Irak. 4 00:01:53,730 --> 00:01:55,070 Je sais que je l'ai déjà dit, 5 00:01:55,110 --> 00:01:58,240 mais il fait tellement chaud là-bas 6 00:01:58,280 --> 00:02:00,490 qu'on peut faire cuire un œuf dehors. 7 00:02:00,530 --> 00:02:02,120 Littéralement. 8 00:02:04,410 --> 00:02:06,410 "Littéralement". 9 00:02:06,460 --> 00:02:07,870 C'est drôle, ce mot. 10 00:02:07,920 --> 00:02:10,710 Ca veut dire "au sens propre" 11 00:02:10,750 --> 00:02:12,840 mais maintenant on l'utilise pour dire le contraire. 12 00:02:14,550 --> 00:02:16,760 Quoi ? 13 00:02:16,800 --> 00:02:18,930 Ce n'est pas un drame, mais reconnais que 14 00:02:18,970 --> 00:02:21,930 quand un mot aussi concret 15 00:02:21,970 --> 00:02:26,520 peut vouloir dire le contraire... 16 00:02:26,560 --> 00:02:29,520 c'est n'importe quoi, non ? 17 00:02:29,560 --> 00:02:32,810 Il se passe quelque chose. 18 00:02:32,860 --> 00:02:34,980 Quelque chose de bizarre. 19 00:02:36,070 --> 00:02:37,780 Tu sais ce que j'ai entendu l'autre jour ? 20 00:02:37,820 --> 00:02:40,610 Tu vas rire. C'est vraiment tordu. 21 00:02:40,660 --> 00:02:43,950 Apparemment, ils font des chaises maintenant 22 00:02:43,990 --> 00:02:46,660 qui te donnent l'impression qu'elles t'enlacent. 23 00:02:46,700 --> 00:02:48,250 Tu vois ce que je veux dire ? 24 00:02:48,290 --> 00:02:50,620 Et je parle au sens propre, pas au sens figuré. 25 00:02:50,670 --> 00:02:52,960 Elles te prennent dans leurs bras. 26 00:02:53,000 --> 00:02:56,880 Elles ont des bras longs en peluche qui pendent. 27 00:02:56,920 --> 00:03:00,340 Elles t'enlacent avec pour que tu te sentes bien. 28 00:03:02,970 --> 00:03:04,760 Qu'est-ce que ça veut dire, ça ? 29 00:03:04,810 --> 00:03:06,890 Je vais te le dire. 30 00:03:06,930 --> 00:03:09,060 C'est la solitude, mon vieux. 31 00:03:12,020 --> 00:03:14,400 Les gens ne savent plus être seuls. 32 00:03:15,980 --> 00:03:17,820 Salut, M. l'agent ! 33 00:03:18,740 --> 00:03:22,070 Salut. Tu as bonne mine. 34 00:03:24,830 --> 00:03:28,080 1-Adam-12. Refus de céder le passage. 35 00:03:29,040 --> 00:03:30,330 Refus... 36 00:03:30,370 --> 00:03:32,500 Et voilà. Refus de céder le passage. 37 00:03:32,540 --> 00:03:34,590 C'est un malin, 1-Adam-12. 38 00:03:34,630 --> 00:03:36,170 Le conducteur mesure environ 1,80m. 39 00:03:36,210 --> 00:03:38,630 - Laisse tomber la paperasse. - Demande Brigade Canine. 40 00:03:38,670 --> 00:03:40,380 Ca, c'est de la paperasse. 41 00:03:40,420 --> 00:03:42,260 1057 Foxtrot. 612 Crocker. 42 00:03:42,300 --> 00:03:44,600 Je répète. 612 Crocker. Demande de Brigade Canine. 43 00:03:44,640 --> 00:03:46,010 Ici King-1. Je suis en route. 44 00:03:46,050 --> 00:03:47,600 Donne-moi les coordonnées. 45 00:03:47,640 --> 00:03:49,140 Entendu, 612 Crocker. King-1 est en route. 46 00:03:49,180 --> 00:03:51,100 Bien reçu. 47 00:03:53,730 --> 00:03:55,810 Qu'est-ce que tu en dis, mon grand ? 48 00:04:32,730 --> 00:04:35,150 Et voilà. 49 00:04:35,810 --> 00:04:38,900 Attention, voilà les condés. 50 00:04:38,940 --> 00:04:41,860 Qu'est-ce que vous faites là ? 51 00:04:43,030 --> 00:04:46,200 Dégage, poulet. On veut pas de toi ici ! 52 00:04:47,950 --> 00:04:50,870 Le gars a ignoré le stop. J'ai voulu l'arrêter 53 00:04:50,910 --> 00:04:53,000 mais il s'est mis à foncer comme un dingue. 54 00:04:53,040 --> 00:04:55,750 Il a fini sur le trottoir et il est parti en courant par là. 55 00:04:55,790 --> 00:04:57,710 Dangereux ? 56 00:04:57,750 --> 00:04:59,380 Tu en as mis, du temps. 57 00:04:59,420 --> 00:05:01,880 Tu es venu à pied, avec ton clébard ? 58 00:05:01,920 --> 00:05:04,510 Tu peux lui demander toi-même, si tu veux. 59 00:05:07,720 --> 00:05:09,180 Ce n'est pas une voiture volée. 60 00:05:09,220 --> 00:05:12,100 Quelque chose me dit que ce n'est pas un.... 61 00:05:12,140 --> 00:05:15,810 C'est un Chinois. X-I-A... 62 00:05:15,850 --> 00:05:18,270 Hernandez, souviens-toi. Quelle est la règle ? 63 00:05:18,310 --> 00:05:21,280 "I" rime avec Oui comme dans "Oui, Monsieur". 64 00:05:21,320 --> 00:05:22,610 Il y a une description ? 65 00:05:22,650 --> 00:05:24,900 Taille moyenne. Hispanique. Maigre. 66 00:05:24,950 --> 00:05:26,910 Absolument pas chinois. 67 00:05:26,950 --> 00:05:30,240 Ce doit être un sans-papier. Il a dû avoir peur. 68 00:05:30,280 --> 00:05:32,620 Notre ami Dante, là-bas. Il l'a vu. 69 00:05:32,660 --> 00:05:34,580 Il semble crédible. 70 00:05:34,620 --> 00:05:37,000 Solide. Dante est un bon gars. 71 00:05:37,040 --> 00:05:40,000 Il sait tout ce qui se passe dans le quartier. 72 00:05:40,670 --> 00:05:42,130 Bon. Une seconde. 73 00:05:42,170 --> 00:05:45,510 Ne t'approche pas de moi avec ton chien. 74 00:05:50,760 --> 00:05:53,640 Allez. Au travail. 75 00:06:06,700 --> 00:06:09,070 CHERCHE ! 76 00:06:13,910 --> 00:06:16,160 CHERCHE ! 77 00:06:17,250 --> 00:06:18,960 CHERCHE ! 78 00:06:21,590 --> 00:06:24,090 Bon. On a de la drogue. 79 00:06:26,720 --> 00:06:28,550 1-Adam-12. Demande de renforts. 80 00:06:28,590 --> 00:06:29,890 Bien reçu, 1-Adam-12. 81 00:06:29,930 --> 00:06:32,970 Je vous envoie des renforts. 82 00:06:38,140 --> 00:06:39,600 Bingo. 83 00:06:41,520 --> 00:06:45,280 Cherche, cherche. 84 00:06:45,320 --> 00:06:47,530 Allez. 85 00:06:48,820 --> 00:06:50,490 Cherche. 86 00:06:52,120 --> 00:06:54,280 Il y a des animaux là-dedans. 87 00:06:54,330 --> 00:06:57,450 Ce n'est pas un endroit pour les animaux. 88 00:07:03,840 --> 00:07:06,130 Ah, merde ! 89 00:07:07,130 --> 00:07:09,380 Comment veux-tu qu'on nettoie ce merdier 90 00:07:09,420 --> 00:07:12,800 s'ils ne nettoient même pas leur propre merde ? 91 00:07:12,850 --> 00:07:15,970 Ouais, c'est ça ! 92 00:07:17,770 --> 00:07:19,140 Greene ! 93 00:07:19,180 --> 00:07:21,690 Empêche les gens de venir par ici. 94 00:07:28,440 --> 00:07:31,610 Police de Los Angeles. On veut te parler, c'est tout. 95 00:07:35,200 --> 00:07:37,160 Ne t'enfuis pas, compris ? J'ai un chien. 96 00:07:37,200 --> 00:07:39,250 On ne veut faire de mal à personne. 97 00:07:46,590 --> 00:07:48,510 On nous tire dessus. Je répète. On nous tire dessus. 98 00:07:48,550 --> 00:07:50,550 Ou sont les renforts ? 99 00:07:52,680 --> 00:07:55,050 - Tu es touché ? - Non, ça va. 100 00:07:56,560 --> 00:07:58,520 Non, ne touche pas ça ! 101 00:08:09,990 --> 00:08:11,360 {\an8}Allez. Attaque ! 102 00:08:14,490 --> 00:08:16,370 Ace ! 103 00:08:16,410 --> 00:08:18,330 Ne bouge pas. Il faut attendre les renforts. 104 00:08:18,370 --> 00:08:21,330 Le salopard. Il a mis du verre au sol. 105 00:08:21,370 --> 00:08:24,250 Viens là. Fais-moi voir. 106 00:08:24,290 --> 00:08:26,960 Ca va aller. Hein ? 107 00:08:27,000 --> 00:08:28,380 {\an8}Allez, on y va. ATTRAPE-LE ! 108 00:08:38,550 --> 00:08:40,470 Allez. 109 00:09:09,210 --> 00:09:11,590 Ca va ? Bon. 110 00:09:14,550 --> 00:09:16,340 ATTRAPE-LE ! 111 00:09:23,180 --> 00:09:25,060 Les mains en l'air. 112 00:09:25,100 --> 00:09:26,690 {\an8}CA SUFFIT. 113 00:09:26,730 --> 00:09:28,610 Les mains en l'air. 114 00:09:30,980 --> 00:09:32,780 Qui t'a donné cette veste ? 115 00:09:33,740 --> 00:09:34,950 Ou sont-ils partis ? 116 00:09:34,990 --> 00:09:36,740 COUCHÉ ! 117 00:09:41,080 --> 00:09:42,870 À terre ! 118 00:09:42,910 --> 00:09:44,540 Lâche ton arme ! 119 00:10:03,770 --> 00:10:06,560 Ace ! Ace ? 120 00:10:09,770 --> 00:10:10,860 Ace ! 121 00:10:32,500 --> 00:10:37,260 Agent blessé ! 122 00:10:39,800 --> 00:10:41,800 C'est bon ? 123 00:10:42,260 --> 00:10:43,850 Il a besoin de soins en urgence. 124 00:10:43,890 --> 00:10:46,730 Je t'ai entendu. On va le soigner, ton chien. 125 00:10:47,480 --> 00:10:50,770 C'est un agent. Il a besoin d'aide, en urgence. 126 00:10:50,810 --> 00:10:53,440 Les humains sont prioritaires. 127 00:10:54,530 --> 00:10:57,440 On va commencer le transport... 128 00:10:57,490 --> 00:10:58,740 Bien reçu. 129 00:11:02,200 --> 00:11:03,780 Ne me touche pas... 130 00:11:03,830 --> 00:11:06,950 Jake ! Jake ! Arrête. 131 00:11:07,000 --> 00:11:09,250 Jake ! Calme-toi ! 132 00:11:11,000 --> 00:11:12,710 MUSEAU 133 00:11:12,750 --> 00:11:14,920 LAPD appelle King-1. 134 00:11:16,670 --> 00:11:18,630 LAPD appelle King-1. 135 00:11:20,840 --> 00:11:24,140 LAPD appelle King-1. 136 00:11:24,180 --> 00:11:26,970 {\an8}L'agent Ace est décédé. 137 00:11:27,020 --> 00:11:28,980 {\an8}Ace, nous ne t'oublierons pas. 138 00:11:29,020 --> 00:11:30,480 {\an8}Repose en paix, mon ami, 139 00:11:30,520 --> 00:11:33,310 {\an8}et protège-nous de là ou tu vas. 140 00:11:35,020 --> 00:11:38,990 Nous sommes réunis aujourd'hui pour commémorer un vrai héros... 141 00:11:39,030 --> 00:11:41,280 Dans tous les sens du terme. 142 00:11:41,320 --> 00:11:43,990 Ace était non seulement un excellent agent de police, 143 00:11:44,030 --> 00:11:48,660 mais c'était aussi le loyal partenaire de Jake Rosser. 144 00:11:48,700 --> 00:11:52,670 Son courage inébranlable restera toujours dans nos mémoires. 145 00:11:54,380 --> 00:11:58,010 Seigneur, dans ta miséricorde nous te prions humblement 146 00:11:58,050 --> 00:12:00,420 de protéger celles et ceux 147 00:12:00,470 --> 00:12:04,010 qui servent et protègent nos communautés chaque jour. 148 00:12:04,050 --> 00:12:06,140 Au nom de Jésus. 149 00:12:06,180 --> 00:12:07,760 Amen. 150 00:12:07,810 --> 00:12:10,680 Présentez. Armes. 151 00:12:10,730 --> 00:12:14,230 Chargez. Feu. 152 00:12:14,270 --> 00:12:15,770 Présentez. 153 00:12:15,810 --> 00:12:18,030 Chargez. Feu. 154 00:12:19,740 --> 00:12:21,650 Je sais. 155 00:12:23,240 --> 00:12:25,780 Je savais que tu me pardonnerais. 156 00:12:25,820 --> 00:12:27,910 Tu as toujours eu cette grandeur d'âme. 157 00:12:30,080 --> 00:12:31,910 Je ne sais pas comment tu faisais. 158 00:12:33,290 --> 00:12:36,750 Je sais. Je devrais arrêter de pleurer et rentrer à la maison. 159 00:12:40,760 --> 00:12:44,050 Un peu de compassion. Je vais devoir vivre avec ça. 160 00:12:45,890 --> 00:12:47,680 Allez. 161 00:12:50,970 --> 00:12:53,350 Tu es un bon chien. 162 00:12:59,110 --> 00:13:00,570 ...Plusieurs enquêtes sont 163 00:13:00,610 --> 00:13:04,110 actuellement en cours pour tenter de déterminer 164 00:13:04,150 --> 00:13:05,860 ce qui a mené ce policier à tirer... 165 00:13:05,910 --> 00:13:07,660 Ce qui est certain, 166 00:13:07,700 --> 00:13:09,490 c'est que le public est en colère. 167 00:13:09,540 --> 00:13:12,250 Ils ont exprimé cette colère par des manifestations 168 00:13:12,290 --> 00:13:14,750 et il suffit de regarder cette vidéo pour comprendre pourquoi. 169 00:13:14,790 --> 00:13:16,880 Un avertissement. Les images que vous allez voir 170 00:13:16,920 --> 00:13:18,750 peuvent être perturbantes. 171 00:13:18,790 --> 00:13:21,760 On y voit cet agent de police s'approcher de l'ambulance 172 00:13:21,800 --> 00:13:25,010 et s'en prendre violemment à un homme d'origine hispanique. 173 00:13:33,230 --> 00:13:34,770 Salut. 174 00:13:36,900 --> 00:13:39,860 Les hommes n'aiment pas faire le service de nuit. 175 00:13:41,320 --> 00:13:43,530 Vas-y. 176 00:13:52,450 --> 00:13:54,290 Il a de la chance, ton chien. 177 00:13:54,330 --> 00:13:56,250 Un lit tout neuf. 178 00:13:56,290 --> 00:13:58,880 Ah, oui. 179 00:14:11,180 --> 00:14:14,430 NOURRITURE POUR CHIEN 180 00:14:31,200 --> 00:14:33,290 Salut... 181 00:14:33,790 --> 00:14:35,870 Qu'est-ce qui s'est passé ? 182 00:14:37,500 --> 00:14:40,330 - Ca va ? - Oui, ça va. 183 00:14:40,380 --> 00:14:43,050 Jake, sérieusement... 184 00:14:43,090 --> 00:14:46,260 Je suis là si tu as besoin d'en parler. 185 00:14:46,300 --> 00:14:47,550 Je ne te force pas. 186 00:14:47,590 --> 00:14:50,590 Je voulais juste que tu le saches. 187 00:14:50,640 --> 00:14:52,350 Merci. 188 00:14:52,390 --> 00:14:54,720 Ca va. 189 00:14:57,230 --> 00:14:58,980 D'accord. 190 00:15:09,700 --> 00:15:11,700 Tu es entré dans le bâtiment sans renforts, 191 00:15:11,740 --> 00:15:14,740 tu as pris le suspect en chasse dans les escaliers 192 00:15:14,790 --> 00:15:16,500 et il t'a pris au piège. 193 00:15:16,540 --> 00:15:18,290 Je suis entré dans le bâtiment avec mon partenaire. 194 00:15:18,330 --> 00:15:20,620 Il nous a tous deux pris au piège. 195 00:15:20,670 --> 00:15:23,750 L'Agent O'Keefe n'était pas avec toi. 196 00:15:23,790 --> 00:15:27,920 O'Keefe est allé porter secours après l'explosion du véhicule. 197 00:15:30,010 --> 00:15:32,180 Et toi, tu as choisi de ne pas apporter ton aide ? 198 00:15:32,220 --> 00:15:34,510 Alors qu'un agent était blessé. 199 00:15:34,560 --> 00:15:38,730 Deux agents étaient blessés, à ce moment-là. 200 00:15:38,770 --> 00:15:41,900 Et le suspect constituait une menace considérable 201 00:15:41,940 --> 00:15:44,360 pour la communauté. 202 00:15:44,400 --> 00:15:46,400 J'ai lu le manuel. 203 00:15:46,440 --> 00:15:50,320 Affaire Tennessee contre Garner. C'est inscrit dans la loi. 204 00:15:50,360 --> 00:15:52,530 Tu es allé voir les secours avec ton partenaire dans les bras 205 00:15:52,570 --> 00:15:54,780 et tu as violemment agressé un des ambulanciers. 206 00:15:54,830 --> 00:15:55,910 C'est exact ? 207 00:15:55,950 --> 00:15:57,540 Tu pourrais dire un mot pour moi ? 208 00:15:57,580 --> 00:15:59,120 Le syndicat ne peut rien dire. 209 00:15:59,160 --> 00:16:01,420 Mais ne t'inquiète pas, je prends des notes. 210 00:16:01,460 --> 00:16:03,540 Super. Merci. 211 00:16:03,580 --> 00:16:05,090 Nous ne sommes pas contre toi, Jake. 212 00:16:05,130 --> 00:16:06,590 Nous cherchons simplement à situer le contexte. 213 00:16:06,630 --> 00:16:08,420 Je veux savoir ce qui est arrivé à mon partenaire 214 00:16:08,460 --> 00:16:09,630 et qui était l'homme qui a tiré. 215 00:16:09,670 --> 00:16:11,300 Reprends ton souffle. 216 00:16:11,340 --> 00:16:13,890 Le suspect a donné un ordre à mon chien en allemand. 217 00:16:13,930 --> 00:16:15,260 Comme si c'était quelqu'un de la brigade. 218 00:16:15,300 --> 00:16:16,850 D'accord. 219 00:16:16,890 --> 00:16:18,810 C'est bien compris. Laisse-nous faire notre travail. 220 00:16:18,850 --> 00:16:19,930 Cette affaire est désormais 221 00:16:19,980 --> 00:16:21,560 du ressort de la Section spéciale, 222 00:16:21,600 --> 00:16:23,650 nous ferons une enquête pour usage de la force. 223 00:16:23,690 --> 00:16:26,190 Vous voulez dire pour homicide. 224 00:16:32,610 --> 00:16:35,070 Tu as fait l'armée ? 225 00:16:35,120 --> 00:16:36,740 J'étais Marine. 226 00:16:36,780 --> 00:16:39,870 Est-ce que tu souffres de stress post-traumatique ? 227 00:16:44,670 --> 00:16:46,590 Vous connaissez la réponse. 228 00:16:46,630 --> 00:16:48,090 Vous le saviez quand vous m'avez recruté. 229 00:16:48,130 --> 00:16:50,130 Ce n'est pas un facteur de disqualification. 230 00:16:50,170 --> 00:16:52,090 Non, c'est vrai. 231 00:16:52,130 --> 00:16:53,840 Tu as suivi un traitement ? 232 00:16:53,880 --> 00:16:56,300 Tu prends peut-être des médicaments, de la drogue ? 233 00:16:56,350 --> 00:16:58,140 As-tu des poussées de colère ? 234 00:16:58,180 --> 00:16:59,640 Je veux simplement savoir ce qui est arrivé à mon partenaire. 235 00:16:59,680 --> 00:17:02,310 Bien, messieurs. Arrêtons pour aujourd'hui. 236 00:17:10,650 --> 00:17:14,910 Merci de ton aide, Jake. Bonne chance. 237 00:17:15,490 --> 00:17:17,030 Attends un moment, Jake. 238 00:17:22,500 --> 00:17:24,330 Bon. 239 00:17:24,370 --> 00:17:26,790 Voilà ce qui va se passer. 240 00:17:26,830 --> 00:17:29,920 Tu vas consulter quelqu'un. Un professionnel. 241 00:17:29,960 --> 00:17:32,460 Cela va t'aider à résoudre tes problèmes. 242 00:17:32,510 --> 00:17:34,510 Ensuite, on te donnera un nouveau partenaire 243 00:17:34,550 --> 00:17:37,340 et tu vas reprendre le travail. 244 00:17:37,390 --> 00:17:39,050 Nous allons te trouver un thérapeute. 245 00:17:39,100 --> 00:17:41,140 Compris ? 246 00:17:42,680 --> 00:17:44,890 Je veux voir le rapport d'autopsie de Ace. 247 00:17:44,940 --> 00:17:47,020 Oui, mais... 248 00:17:47,060 --> 00:17:49,980 Moi, je veux que tu fermes ta gueule 249 00:17:50,020 --> 00:17:52,110 et que tu fasses ce qu'on te dit. 250 00:17:52,150 --> 00:17:55,360 Voilà tes options. 251 00:17:55,400 --> 00:17:59,700 Alors, virez-moi. Je m'en moque. 252 00:18:01,410 --> 00:18:03,200 Je te laisse réfléchir. 253 00:18:12,420 --> 00:18:14,880 - Pauvre clown. - C'est toi qui fais tout un cirque. 254 00:18:14,920 --> 00:18:16,550 Oui. 255 00:18:16,590 --> 00:18:20,550 Non, Jake. Tu dois sortir par derrière. 256 00:18:20,600 --> 00:18:22,220 Allez. 257 00:18:23,970 --> 00:18:26,060 Ca va, tu tiens le coup ? 258 00:18:26,100 --> 00:18:30,690 Je préfèrerais savoir ce qui se passe. 259 00:18:30,730 --> 00:18:32,020 Écoute. 260 00:18:32,070 --> 00:18:34,690 Je dois savoir de quoi est mort Ace. 261 00:18:34,740 --> 00:18:37,320 Désolée, Jake. C'est plutôt évident. 262 00:18:38,740 --> 00:18:41,830 - C'était un bon chien. - Oui. Merci. 263 00:18:43,740 --> 00:18:46,250 Si tu peux trouver quoi que ce soit. 264 00:18:46,290 --> 00:18:48,500 J'ai besoin de faire le deuil. 265 00:18:48,540 --> 00:18:50,710 Je verrai ce que je peux faire. 266 00:19:23,660 --> 00:19:25,790 Allez. Voilà. 267 00:19:25,830 --> 00:19:29,040 C'est bien. Tu es un bon chien. 268 00:19:29,080 --> 00:19:30,830 Jake. 269 00:19:30,870 --> 00:19:33,630 Viens. Tu peux t'en occuper ? 270 00:19:33,670 --> 00:19:36,170 C'est bien mon chien. 271 00:19:39,260 --> 00:19:41,220 Allez. On y va. 272 00:20:30,640 --> 00:20:33,310 - Tu veux un autre chien ? - Putain. 273 00:20:35,270 --> 00:20:36,940 Pas question. 274 00:20:38,900 --> 00:20:41,900 Un petit conseil. 275 00:20:41,950 --> 00:20:45,280 Plus tu attends, plus c'est dur. 276 00:20:53,670 --> 00:20:55,540 Merci. 277 00:20:55,580 --> 00:20:57,250 Oui. 278 00:21:03,930 --> 00:21:05,840 - Qu'est-ce qu'il a ? - Elle. 279 00:21:05,890 --> 00:21:08,560 Son dernier maître l'a salement amochée. 280 00:21:08,600 --> 00:21:11,890 - Comment ça ? - Je ne peux rien dire. 281 00:21:11,930 --> 00:21:14,140 Mais tu le sais. 282 00:21:15,100 --> 00:21:19,110 Il a négocié une réduction de peine que la direction veut garder confidentielle. 283 00:21:19,150 --> 00:21:21,400 Mais Socks, ils s'en foutent complètement. 284 00:21:21,440 --> 00:21:23,570 Alors, je l'ai récupérée. 285 00:21:23,610 --> 00:21:25,070 Elle était droguée. 286 00:21:25,110 --> 00:21:27,490 Tu veux savoir ce qui lui est arrivé ? 287 00:21:28,620 --> 00:21:30,540 Sers-toi de ton imagination. 288 00:21:36,290 --> 00:21:37,840 Salut, ma grande. 289 00:22:40,690 --> 00:22:43,400 Quelqu'un ici connaît Dante ? 290 00:22:44,530 --> 00:22:46,360 Dante ? 291 00:23:05,010 --> 00:23:06,920 Bonsoir, joli coeur. 292 00:23:09,130 --> 00:23:12,550 Toi, tu as un badge scotché sur le front. 293 00:23:12,600 --> 00:23:14,350 C'est si évident que ça ? 294 00:23:14,390 --> 00:23:18,440 Ca se voit comme le nez au milieu de la figure. 295 00:23:18,480 --> 00:23:21,270 Tu peux parler. 296 00:23:29,910 --> 00:23:32,870 Tu connais un type qui se fait appeler Dante ? 297 00:23:32,910 --> 00:23:35,160 Il lui manque une jambe ou deux. 298 00:23:35,200 --> 00:23:38,290 Il y a des dizaines de gars ici qui se font appeler Dante. 299 00:23:38,330 --> 00:23:41,000 Ils ont tous quelque chose qui manque. 300 00:23:41,040 --> 00:23:43,210 C'est comme chercher une aiguille dans une... 301 00:23:46,090 --> 00:23:48,590 Des aiguilles aussi, on en a beaucoup. 302 00:23:48,630 --> 00:23:53,350 Et même si je le savais, ça m'apporterait quoi de te le dire ? 303 00:24:00,190 --> 00:24:04,610 Une belle gueule comme toi dans un endroit pareil. 304 00:24:04,650 --> 00:24:06,150 Fais attention. 305 00:24:07,860 --> 00:24:09,650 Merci pour la cigarette, mon chéri. 306 00:24:30,090 --> 00:24:31,760 Tu cherches de la dope, petit blanc ? 307 00:24:32,800 --> 00:24:34,180 Les mains contre le mur. 308 00:24:34,220 --> 00:24:36,310 Je le tiens. J'ai un homme blanc suspect. 309 00:24:36,350 --> 00:24:38,390 Les Satanistas allaient te descendre, imbécile. 310 00:24:38,430 --> 00:24:40,430 Oui, et pourtant c'est moi que vous arrêtez. 311 00:24:40,480 --> 00:24:42,310 Ces rues sont sous leur contrôle. 312 00:24:42,350 --> 00:24:44,560 Les rues du centre de Los Angeles ? 313 00:24:44,610 --> 00:24:45,900 Il est armé ! 314 00:24:45,940 --> 00:24:47,940 Tu es dans un sale pétrin. 315 00:24:47,980 --> 00:24:50,190 Attends. 316 00:24:50,650 --> 00:24:53,950 C'est le type qu'on a vu aux infos, celui qui a amoché l'ambulancier. 317 00:24:53,990 --> 00:24:55,450 Merde. 318 00:24:55,490 --> 00:24:58,580 Le type avec le chien qui est mort. 319 00:24:58,620 --> 00:25:00,870 Qu'est-ce que tu fais là, mon vieux ? 320 00:25:00,910 --> 00:25:02,920 Mes courses. Vous connaissez un informateur 321 00:25:02,960 --> 00:25:04,460 dans le coin qui s'appelle Dante ? 322 00:25:04,500 --> 00:25:06,080 Je croyais que tu étais à l'arrêt ? 323 00:25:06,130 --> 00:25:08,880 Ces gars-là, il ne faut pas les chercher. 324 00:25:08,920 --> 00:25:11,550 - Tu devrais laisser tomber. - Facile à dire. 325 00:25:46,830 --> 00:25:49,040 Hé ! Tu aurais un dollar ? 326 00:25:49,290 --> 00:25:51,840 C'est juste pour de l'alcool. 327 00:25:54,050 --> 00:25:57,430 Je veux bien du feu... 328 00:26:03,060 --> 00:26:05,600 Merci ! 329 00:26:06,310 --> 00:26:09,020 Tu connais un type qui s'appelle Dante ? 330 00:26:09,060 --> 00:26:10,570 Dante ? 331 00:26:10,610 --> 00:26:12,150 Qui ? 332 00:26:12,190 --> 00:26:13,360 Non, mais tu aurais un dollar ? 333 00:26:13,400 --> 00:26:15,490 Tu peux me donner un dollar ? 334 00:26:15,530 --> 00:26:17,030 Dégage. 335 00:26:17,070 --> 00:26:18,740 J'ai quelque chose pour toi. On prend un café ? 336 00:26:18,780 --> 00:26:20,330 Je veux juste un peu d'alcool. 337 00:26:20,370 --> 00:26:22,200 Tu peux me donner un dollar ? 338 00:26:22,240 --> 00:26:25,160 Allez. Juste un dollar. 339 00:26:25,210 --> 00:26:27,210 S'il te plaît. Juste un dollar. 340 00:26:27,250 --> 00:26:29,420 S'il te plaît ? 341 00:26:29,750 --> 00:26:32,300 Connard. 342 00:26:34,130 --> 00:26:38,050 ...les images d'un agent de la police de Los Angeles qui a ouvert le feu. 343 00:26:38,090 --> 00:26:41,310 Comme vous pouvez le voir sur cette vidéo de téléphone portable, 344 00:26:41,350 --> 00:26:43,560 après avoir ouvert le feu et tué un suspect, 345 00:26:43,600 --> 00:26:47,270 l'agent Jake Rosser a subitement 346 00:26:47,310 --> 00:26:49,350 agressé l'ambulancier Gonzalo Robles, 347 00:26:49,400 --> 00:26:51,650 qui était sur place pour soigner les agents blessés. 348 00:26:53,610 --> 00:26:55,570 Manuela Togón est sur place en direct 349 00:26:55,610 --> 00:26:57,740 de la mairie, ou un peu plus tôt dans la journée 350 00:26:57,780 --> 00:27:00,620 le conseil municipal de Los Angeles a exprimé son choc 351 00:27:00,660 --> 00:27:02,120 devant ces images, 352 00:27:02,160 --> 00:27:04,450 notamment la conseillère Priscilla Cross, 353 00:27:04,490 --> 00:27:06,250 qui a tenu une conférence de presse. 354 00:27:06,290 --> 00:27:09,290 La violence policière ne peut pas et ne sera pas... 355 00:27:09,330 --> 00:27:12,710 Et voici le champion du monde des poids moyens. 356 00:27:12,750 --> 00:27:15,760 Tu as fait tes paris ? 357 00:27:15,800 --> 00:27:17,930 - C'est méchant. - Oui. 358 00:27:17,970 --> 00:27:19,590 Je regarde trop la télé. 359 00:27:19,640 --> 00:27:21,260 ...allouer une partie du budget de la police de la ville 360 00:27:21,300 --> 00:27:23,560 aux quartiers défavorisés et à des logements sociaux 361 00:27:23,600 --> 00:27:25,350 pour nos résidents sans domicile. 362 00:27:25,390 --> 00:27:27,140 Depuis quand la ville des anges est-elle devenue l'Enfer ? 363 00:27:27,180 --> 00:27:29,270 Tu oublies que Lucifer était un ange au départ. 364 00:27:29,310 --> 00:27:31,940 On a ce qu'on mérite, j'imagine. 365 00:27:31,980 --> 00:27:34,650 Oui. Fais voir. 366 00:27:35,320 --> 00:27:37,690 Je l'ai imprimé, à l'ancienne. 367 00:27:39,820 --> 00:27:41,820 Tu ne dois pas le garder. 368 00:27:44,740 --> 00:27:47,750 Police de Los Angeles Overdose canine 369 00:27:47,790 --> 00:27:49,790 "FENTANYL". 370 00:27:49,830 --> 00:27:51,580 Fentanyl. 371 00:27:55,590 --> 00:27:58,970 Tu as déjà vu ce symbole ? 372 00:27:59,010 --> 00:28:00,260 Tu sais que j'aime le poker. 373 00:28:00,300 --> 00:28:03,140 - Ramos ! - Oui, je sais ce que c'est. 374 00:28:03,180 --> 00:28:05,140 Ce truc a tué plus de gens l'an dernier 375 00:28:05,180 --> 00:28:06,180 que la guerre du Vietnam. 376 00:28:06,220 --> 00:28:07,680 J'ai vu ce symbole dans la rue 377 00:28:07,720 --> 00:28:09,480 juste avant qu'Ace se fasse descendre. 378 00:28:09,520 --> 00:28:11,810 J'ai besoin d'en savoir plus sur le groupe qui le fabrique. 379 00:28:11,850 --> 00:28:13,480 Jake... 380 00:28:15,400 --> 00:28:17,400 Quoi ? Allez, dites-le. 381 00:28:19,150 --> 00:28:21,280 Merci. 382 00:28:23,620 --> 00:28:25,660 Tu te lances dans un jeu sans avoir d'équipe. 383 00:28:25,700 --> 00:28:28,660 Ils se servent de mon passé pour me tenir en otage. 384 00:28:28,700 --> 00:28:30,210 Et alors ! 385 00:28:30,250 --> 00:28:33,130 Si ça peut te permettre de reprendre le travail. 386 00:28:33,170 --> 00:28:35,790 Va voir le psy. 387 00:28:35,840 --> 00:28:38,510 Plus tu fais le loup solitaire en colère, 388 00:28:38,550 --> 00:28:41,300 plus ils vont te mettre sur la touche. 389 00:28:44,220 --> 00:28:47,010 Un conseil. 390 00:28:47,060 --> 00:28:48,970 Fais ce que font les gens seuls. 391 00:28:51,190 --> 00:28:53,310 Prends un chien. 392 00:29:04,160 --> 00:29:06,120 Leland ! 393 00:29:06,160 --> 00:29:07,410 Je suis là. 394 00:29:07,450 --> 00:29:09,870 Je veux un nouveau chien. 395 00:29:12,250 --> 00:29:15,630 Socks ? Socks est une énigme. 396 00:29:15,670 --> 00:29:17,090 Tu as besoin d'un modèle clé en main, 397 00:29:17,130 --> 00:29:19,420 pas d'un chien à soigner. 398 00:29:20,380 --> 00:29:23,380 Doucement. Elle s'énerve vite. 399 00:29:25,180 --> 00:29:27,850 Je sais ce que c'est. 400 00:29:29,850 --> 00:29:31,730 Salut, ma grande. 401 00:29:31,770 --> 00:29:36,060 Oui. Viens là. On va t'enlever ça. 402 00:29:36,100 --> 00:29:40,480 Voilà. Allez, ma grande. Viens là. 403 00:29:43,200 --> 00:29:46,370 Hé, toi. Attends. 404 00:29:48,200 --> 00:29:49,490 Fais-moi voir. 405 00:29:50,830 --> 00:29:52,620 Du titane. 406 00:29:52,660 --> 00:29:55,250 Elle a perdu des dents en faisant... 407 00:29:55,290 --> 00:29:57,960 ce que son salopard de dresseur lui faisait faire. 408 00:29:58,000 --> 00:30:00,250 Il se servait d'elle comme d'une arme. 409 00:30:00,300 --> 00:30:02,590 Et pas comme toi, Jake. 410 00:30:04,760 --> 00:30:07,340 Oui, c'est elle que je veux. 411 00:30:09,970 --> 00:30:11,680 Alors ? 412 00:30:16,020 --> 00:30:17,730 Allez. 413 00:30:19,860 --> 00:30:20,940 Viens là. 414 00:30:21,320 --> 00:30:23,820 On va t'enlever ça. 415 00:30:24,530 --> 00:30:26,530 Oui. 416 00:30:30,830 --> 00:30:32,660 Tu as faim ? 417 00:30:32,700 --> 00:30:35,000 Et le dîner, ce n'est pas moi. 418 00:30:35,040 --> 00:30:36,460 Toi et moi, ma grande. 419 00:30:36,500 --> 00:30:39,960 On va s'entraider. 420 00:30:40,000 --> 00:30:41,210 Personne ne veut de toi 421 00:30:41,250 --> 00:30:43,880 et tout le monde m'évite. 422 00:30:47,630 --> 00:30:50,800 Tu as passé un sale quart d'heure. 423 00:30:52,350 --> 00:30:54,350 Et moi aussi. 424 00:30:54,390 --> 00:30:56,060 Et voilà, mange. 425 00:30:58,940 --> 00:31:02,110 Mange. Allez. 426 00:31:20,420 --> 00:31:23,090 J'ai une faim de loup. 427 00:31:34,180 --> 00:31:36,890 Des pensées suicidaires ? 428 00:31:39,600 --> 00:31:41,860 Les agents meurent de suicide 429 00:31:41,900 --> 00:31:45,690 plus souvent qu'en service récemment. 430 00:31:45,730 --> 00:31:48,070 Le nombre de morts en service a baissé, 431 00:31:48,110 --> 00:31:50,910 pas celui des suicides. 432 00:31:50,950 --> 00:31:52,910 C'est vrai. 433 00:31:56,450 --> 00:31:58,500 Le suicide est... 434 00:31:58,540 --> 00:32:00,960 une idée universelle. 435 00:32:02,710 --> 00:32:05,880 Suicide. C'est un drôle de mot. 436 00:32:05,920 --> 00:32:08,220 En allemand aussi. Selbstmord. 437 00:32:12,260 --> 00:32:14,140 Se tuer soi-même. 438 00:32:20,350 --> 00:32:23,020 Vous avez déjà fait une thérapie ? 439 00:32:26,400 --> 00:32:29,990 Avez-vous du mal à gérer votre colère ? 440 00:32:31,700 --> 00:32:33,200 Non. 441 00:32:33,240 --> 00:32:36,240 Jake... 442 00:32:36,290 --> 00:32:39,250 Vous avez tué un homme. 443 00:32:39,290 --> 00:32:43,380 Vous avez agressé un ambulancier. 444 00:32:43,420 --> 00:32:46,670 Vous êtes un ancien-combattant. 445 00:32:50,170 --> 00:32:53,840 Vous me demandez si j'ai du mal à la gérer. 446 00:32:55,180 --> 00:32:56,930 La réponse est non. 447 00:32:58,890 --> 00:33:01,940 J'ai cessé de la gérer il y a longtemps. 448 00:33:07,150 --> 00:33:09,570 Vous êtes seul ? 449 00:33:19,870 --> 00:33:21,080 Salut. 450 00:33:21,120 --> 00:33:23,210 Tu veux boire un café ? 451 00:33:32,340 --> 00:33:34,590 Pas de télé ? 452 00:33:34,640 --> 00:33:37,050 Celle du voisin me sert de radio. 453 00:33:49,150 --> 00:33:51,860 - Qu'est-ce qui s'est passé ? - Tu n'es pas au courant ? 454 00:33:51,900 --> 00:33:53,820 Non. 455 00:33:53,860 --> 00:33:57,530 Tu dois être la seule. Toute la ville me hait. 456 00:33:57,570 --> 00:33:59,950 Qu'ils aillent se faire foutre. 457 00:34:09,170 --> 00:34:11,170 Il est bon. 458 00:34:11,210 --> 00:34:12,880 Tu ne sais pas mentir. 459 00:34:12,920 --> 00:34:14,630 Non. 460 00:34:14,670 --> 00:34:16,680 Je ne sais pas mentir. 461 00:34:19,390 --> 00:34:21,350 C'est une bonne chose. 462 00:34:23,350 --> 00:34:25,690 Alors... 463 00:34:25,730 --> 00:34:28,480 qu'est-ce que tu fais pour te distraire ? 464 00:34:28,520 --> 00:34:30,940 À part lire ? 465 00:34:32,230 --> 00:34:33,990 Parfois, je regarde des films. 466 00:34:36,570 --> 00:34:38,370 Ou ça ? 467 00:34:41,410 --> 00:34:43,660 Tu as un joli sourire. 468 00:34:43,700 --> 00:34:46,710 Quelque chose me dit qu'il est rare. 469 00:34:53,300 --> 00:34:55,090 Tu gardes tout pour toi. 470 00:34:58,260 --> 00:35:00,010 Ca ne fait rien. 471 00:35:10,900 --> 00:35:14,990 Elle fait ça quand je ne lui donne pas ce qu'elle veut. 472 00:35:15,030 --> 00:35:17,820 Elle sait que tu finiras par céder. 473 00:35:31,420 --> 00:35:33,210 Nous avons battu des records hier 474 00:35:33,250 --> 00:35:36,880 à l'aéroport de Los Angeles, Long Beach et Anaheim. 475 00:35:36,920 --> 00:35:39,300 Le baromètre a dépassé les 32 degrés 476 00:35:39,340 --> 00:35:40,760 à beaucoup d'endroits. 477 00:35:40,800 --> 00:35:42,640 La température s'est enfin rafraichie 478 00:35:42,680 --> 00:35:45,220 grâce aux vents qui viennent de l'océan 479 00:35:45,270 --> 00:35:48,440 mais ces vents se dissipent peu à peu. 480 00:35:48,810 --> 00:35:51,100 Bon. Allons-y. 481 00:35:58,570 --> 00:36:00,240 {\an8}AU PIED. 482 00:36:11,580 --> 00:36:13,790 Tous les matins. Bon sang ! 483 00:36:13,840 --> 00:36:16,300 Tu dois payer le péage, putain ! 484 00:36:16,340 --> 00:36:19,970 Le péage ! 485 00:36:21,390 --> 00:36:23,890 Hé, ton chien a l'air épuisé. 486 00:36:30,060 --> 00:36:31,900 Pour certains, c'est le premier jour. 487 00:36:31,940 --> 00:36:34,270 D'autres ont déjà suivi ce cours. 488 00:36:34,310 --> 00:36:38,280 N'oubliez pas qu'il y a toujours quelque chose à apprendre. 489 00:36:40,200 --> 00:36:43,990 Le dressage, c'est intuitif. Tout est question d'instinct. 490 00:36:44,030 --> 00:36:48,370 Celui du chien mais aussi le vôtre. 491 00:36:48,410 --> 00:36:50,040 Ces chiens, votre chien, 492 00:36:50,080 --> 00:36:51,870 ils peuvent courir plus vite que vous, 493 00:36:51,920 --> 00:36:53,460 ils ont une meilleure ouïe, 494 00:36:53,500 --> 00:36:57,840 un meilleur odorat, des réactions plus rapides. 495 00:36:57,880 --> 00:37:00,340 Et ils savent interpréter 496 00:37:00,380 --> 00:37:05,010 la moindre de vos suggestions. 497 00:37:05,050 --> 00:37:08,680 Votre chien va devenir complètement accro à vous. 498 00:37:08,720 --> 00:37:10,390 N'abusez pas de ce pouvoir. 499 00:37:10,430 --> 00:37:14,150 Il y a une chose que votre chien ne sait pas faire. 500 00:37:14,190 --> 00:37:18,530 Votre chien ne sait pas anticiper. 501 00:37:18,570 --> 00:37:20,400 Écoutez. Au final... 502 00:37:20,440 --> 00:37:24,200 si vous protégez votre chien, votre chien vous protègera. 503 00:37:24,240 --> 00:37:25,660 Alors... 504 00:37:25,700 --> 00:37:27,950 Commençons par les bases. 505 00:37:27,990 --> 00:37:30,950 Établir la confiance. 506 00:37:32,160 --> 00:37:33,870 {\an8}Socks, viens. 507 00:37:37,380 --> 00:37:39,130 {\an8}Socks, couché. 508 00:37:40,170 --> 00:37:41,550 {\an8}Couché. 509 00:37:41,590 --> 00:37:42,840 Elle ne l'écoute pas. 510 00:37:42,880 --> 00:37:44,840 {\an8}Socks, couché. Allez, ma grande. 511 00:37:44,890 --> 00:37:48,060 {\an8}Allez, ma grande. Socks, viens là. 512 00:37:52,350 --> 00:37:54,310 Socks. 513 00:37:59,270 --> 00:38:02,570 Elle n'écoute pas ce que je lui dis. 514 00:38:02,610 --> 00:38:05,320 Hé bien... 515 00:38:05,360 --> 00:38:09,200 Ca n'a peut-être rien à voir avec ce que tu dis. 516 00:38:12,700 --> 00:38:14,370 Il revient à la charge. 517 00:38:17,580 --> 00:38:19,500 {\an8}Socks, viens là. 518 00:38:21,510 --> 00:38:23,340 {\an8}Socks, couché. 519 00:38:24,130 --> 00:38:25,800 {\an8}Couché. 520 00:38:26,510 --> 00:38:28,180 {\an8}Socks, couché. 521 00:38:30,220 --> 00:38:33,600 Hé. Socks. Viens là. Couché. 522 00:38:33,640 --> 00:38:35,690 Assise. 523 00:38:35,730 --> 00:38:39,110 Hé, Socks. Tu m'épuises. 524 00:38:39,150 --> 00:38:43,490 Qu'est-ce que je fais de travers ? 525 00:38:43,940 --> 00:38:46,110 Je sais que je suis acariâtre et que j'ai l'air en colère 526 00:38:46,150 --> 00:38:47,950 mais ce n'est pas contre toi. 527 00:38:47,990 --> 00:38:49,660 C'est juste que depuis mon retour... 528 00:38:49,700 --> 00:38:52,490 C'est une longue histoire. Je te raconterai ça un jour. 529 00:38:52,540 --> 00:38:54,830 Je ne peux pas oublier tout ça d'un coup de baguette magique 530 00:38:54,870 --> 00:38:57,370 et être aussi facile à vivre que toi. 531 00:39:04,260 --> 00:39:07,380 Et voilà. Félicitations. 532 00:39:07,430 --> 00:39:11,850 Tu as raté la base mais tu as réussi les deuxième et troisième niveaux. 533 00:39:12,470 --> 00:39:14,430 C'est bien ma grande. 534 00:39:41,040 --> 00:39:44,000 Mon père buvait du café le soir, lui aussi. 535 00:39:45,380 --> 00:39:49,470 Il buvait du café pour s'endormir. 536 00:39:49,510 --> 00:39:51,640 Une tasse de café avant de dormir 537 00:39:51,680 --> 00:39:54,220 tous les soirs pour se détendre. 538 00:39:59,810 --> 00:40:02,860 Tu bois autre chose que du café ? 539 00:40:02,900 --> 00:40:05,190 J'essaie d'éviter. 540 00:40:14,830 --> 00:40:17,370 Vous avez rencontré quelqu'un. 541 00:40:17,410 --> 00:40:18,710 Bonjour ma belle. 542 00:40:18,750 --> 00:40:20,210 Oui. 543 00:40:21,830 --> 00:40:25,590 Le contact humain, c'est essentiel. 544 00:40:30,630 --> 00:40:33,890 Des accès de colère, récemment ? 545 00:40:33,930 --> 00:40:36,430 Absolument aucun. 546 00:40:38,850 --> 00:40:41,480 Et votre ancien partenaire ? 547 00:40:41,520 --> 00:40:45,070 Comment vous gérez cela ? 548 00:40:46,360 --> 00:40:48,820 Hé bien... 549 00:40:48,860 --> 00:40:51,450 J'apprends à accepter. 550 00:41:02,420 --> 00:41:04,540 J'ai besoin des clés de mon véhicule. 551 00:41:10,800 --> 00:41:12,300 Tu n'es pas sur la liste. 552 00:41:12,340 --> 00:41:15,680 J'ai laissé son collier dans la voiture. 553 00:41:17,970 --> 00:41:19,640 Oh, merde. 554 00:41:19,680 --> 00:41:21,310 Je suis désolé. 555 00:41:25,810 --> 00:41:27,690 Merci. 556 00:41:55,010 --> 00:41:57,350 Avis de recherche. La victime est un homme. 557 00:41:57,390 --> 00:41:59,640 La cinquantaine. Noir. Pas de jambe. Prénom Dante. 558 00:41:59,680 --> 00:42:01,980 Aperçu au coin de la 6e et San Julian. 559 00:42:02,020 --> 00:42:03,520 Enlèvement possible. 560 00:42:03,560 --> 00:42:05,100 Enlèvement possible. La cinquantaine. Noir. 561 00:42:05,150 --> 00:42:06,650 Pas de jambe. Prénom Dante. Lance avis de recherche. 562 00:42:06,690 --> 00:42:08,730 Bien reçu. 563 00:42:09,190 --> 00:42:11,900 1-Adam-12 Réponse. Affirmatif. 564 00:42:11,940 --> 00:42:13,240 Dante. En route. 565 00:42:13,280 --> 00:42:16,530 1-Adam-12. Bien reçu. En route. 566 00:42:26,290 --> 00:42:30,670 Dante, pourquoi est-ce qu'on me dit que tu as été kidnappé ? 567 00:42:30,710 --> 00:42:33,470 Qui se fout de toi ? 568 00:42:33,510 --> 00:42:36,970 C'est vrai ? On t'a kidnappé ? 569 00:42:37,010 --> 00:42:38,470 Dante, j'ai besoin d'un nom. 570 00:42:38,510 --> 00:42:40,220 Cambriolage en cours. Rue Maple numéro 800. 571 00:42:40,260 --> 00:42:41,930 Je répète. Rue Maple numéro 800. 572 00:42:41,970 --> 00:42:43,480 Demande à toutes les unités à proximité de répondre. 573 00:42:43,520 --> 00:42:45,600 Yo, faut y aller. 574 00:42:47,520 --> 00:42:49,690 Reste tranquille. 575 00:42:49,730 --> 00:42:51,820 Quoi de neuf ? 576 00:43:11,550 --> 00:43:13,710 Dante ! 577 00:43:13,760 --> 00:43:15,880 Qu'est-ce que tu racontes ? 578 00:43:15,920 --> 00:43:18,090 - Oh, merde. - Salut. 579 00:43:18,140 --> 00:43:20,640 Du calme. Je ne suis pas venu te harceler. 580 00:43:21,810 --> 00:43:24,560 Ne t'inquiète pas. Elle reste dans la voiture. 581 00:43:24,600 --> 00:43:25,980 Tu es au courant de tout ce qui se passe 582 00:43:26,020 --> 00:43:27,600 dans le quartier, non ? 583 00:43:27,640 --> 00:43:29,900 Tu vois tout, hein ? 584 00:43:29,940 --> 00:43:31,360 Hé, écoute-moi. 585 00:43:31,400 --> 00:43:34,860 Écoute. Tu dois me parler. 586 00:43:37,610 --> 00:43:40,200 Je la connais. 587 00:43:40,240 --> 00:43:41,990 - Non. - Je la connais. 588 00:43:42,030 --> 00:43:43,830 Non, c'est un nouveau chien. 589 00:43:43,870 --> 00:43:45,830 Mais tu sais beaucoup de choses. Qu'est-ce que tu peux me dire ? 590 00:43:45,870 --> 00:43:48,000 J'essaie de savoir qui a tué mon autre chien. 591 00:43:48,040 --> 00:43:50,000 Je peux te poser des questions ? 592 00:43:50,040 --> 00:43:51,670 Non merci. 593 00:43:53,250 --> 00:43:55,170 Je reviens. 594 00:44:29,750 --> 00:44:33,540 Je veux juste te poser quelques questions très simples. 595 00:44:53,310 --> 00:44:54,570 Allez. Je ne te mets pas la pression. 596 00:44:54,610 --> 00:44:56,980 J'ai besoin d'un nom, c'est tout. 597 00:44:57,030 --> 00:44:59,900 Je ne sais rien sur rien. 598 00:45:05,580 --> 00:45:07,700 Qui commande chez les Satanistas ? 599 00:45:16,340 --> 00:45:19,010 La Chinoise. 600 00:45:19,050 --> 00:45:21,300 Un vilain secret. 601 00:45:21,340 --> 00:45:23,970 Caché à la vue de tous. 602 00:45:25,050 --> 00:45:29,810 Tout le monde s'en fout parce que c'est trop agréable. 603 00:45:29,850 --> 00:45:32,100 Ils ne viennent pas de ce côté de la ville. 604 00:45:32,140 --> 00:45:34,310 Quel côté de la ville ? 605 00:45:34,350 --> 00:45:37,320 La ville. Un seul côté du monde. 606 00:45:39,740 --> 00:45:40,900 Je croyais que c'était un fantôme 607 00:45:40,940 --> 00:45:42,910 mais tu n'es pas son maître. 608 00:45:42,950 --> 00:45:45,990 Qu'est-ce que tu racontes ? Tu connais ma chienne ? 609 00:45:46,030 --> 00:45:48,580 - Je m'en souviens. - Non, Dante. 610 00:45:48,620 --> 00:45:50,870 Je te l'ai dit. Ce n'est pas le même chien. 611 00:45:50,910 --> 00:45:52,120 Tu ne te souviens pas ? 612 00:45:52,160 --> 00:45:54,330 - Si. - Si ? 613 00:45:54,370 --> 00:45:56,880 Tu ne te souviens pas assez. 614 00:45:56,920 --> 00:45:59,170 Je me souviens trop. 615 00:45:59,210 --> 00:46:03,340 C'est bon, Dante. Ne reste pas au soleil. 616 00:46:03,380 --> 00:46:06,890 - Ouais. - Laisse-le tranquille ! 617 00:46:11,930 --> 00:46:13,350 Voilà les deux tacos. 618 00:46:13,390 --> 00:46:15,900 {\an8}- Dépêche-toi. - Oui, dépêche-toi. 619 00:46:15,940 --> 00:46:17,360 {\an8}Jake, n'oublie pas qu'ils sont épicés ! 620 00:46:17,400 --> 00:46:19,150 {\an8}Je me souviens, Gustavo... 621 00:46:19,190 --> 00:46:22,070 {\an8}Je sais, Jake. 622 00:46:22,110 --> 00:46:26,490 Il faut les préparer vite parce qu'il va arriver. 623 00:46:28,120 --> 00:46:30,370 Quoi de neuf ? 624 00:46:35,120 --> 00:46:37,250 Bon dieu ! 625 00:46:37,290 --> 00:46:39,380 Je vois que tu as un nouvel ami. 626 00:46:39,420 --> 00:46:42,090 Oui. Un bon conseil est un bon conseil. 627 00:46:42,130 --> 00:46:44,510 Peu importe d'ou il vient. 628 00:46:44,550 --> 00:46:46,260 Pourquoi est-ce qu'ils appellent ça "La Chinoise" ? 629 00:46:46,300 --> 00:46:48,100 Parce que ça vient de Chine. 630 00:46:48,140 --> 00:46:49,390 En plus de tout le reste, 631 00:46:49,430 --> 00:46:51,850 maintenant, on a des opiacés synthétiques. 632 00:46:51,890 --> 00:46:53,600 D'accord. 633 00:46:54,560 --> 00:46:58,110 Jake, qu'est-ce que tu veux ? 634 00:46:58,150 --> 00:47:03,400 La plaque d'immatriculation de la voiture qui a explosé. 635 00:47:08,490 --> 00:47:11,410 Je n'ai pas oublié ce que tu as fait pour moi. 636 00:47:12,740 --> 00:47:15,250 Et tu es resté discret, comme tu me l'avais promis. 637 00:47:15,290 --> 00:47:17,460 Ramos, arrête. 638 00:47:17,500 --> 00:47:19,130 Ne me culpabilise pas. 639 00:47:19,170 --> 00:47:20,670 Tu le fais très bien toute seule. 640 00:47:20,710 --> 00:47:22,250 Ca n'aide pas de savoir 641 00:47:22,300 --> 00:47:23,670 que je suis la source de tous mes problèmes. 642 00:47:23,710 --> 00:47:26,180 Tu aimes le jeu. Ce n'est pas très grave. 643 00:47:26,220 --> 00:47:27,550 Je suis venu te chercher, 644 00:47:27,590 --> 00:47:29,050 ce n'était qu'à trois heures de route. 645 00:47:29,090 --> 00:47:31,010 J'ai laissé ma fille toute seule à la maison. 646 00:47:31,050 --> 00:47:34,140 Bon, tu as raison. Tu as une dette envers moi. 647 00:47:36,060 --> 00:47:38,270 Comment vous sentez-vous ? 648 00:47:38,310 --> 00:47:40,230 Mieux. 649 00:47:40,650 --> 00:47:42,690 Vous ne faites pas semblant, j'espère ? 650 00:47:42,730 --> 00:47:44,570 Non, pourquoi ferais-je une chose pareille ? 651 00:47:46,320 --> 00:47:48,070 Non. 652 00:47:48,110 --> 00:47:52,700 Pour que je signe le papier et que je vous déclare guéri. 653 00:47:52,740 --> 00:47:55,120 En pleine forme. 654 00:47:59,920 --> 00:48:02,090 J'aimerais croire... 655 00:48:03,750 --> 00:48:07,470 ...que vous avez vraiment réfléchi 656 00:48:07,510 --> 00:48:10,510 à ce que vous avez vécu, Jake. 657 00:48:22,400 --> 00:48:24,320 Vous aimez l'art ? 658 00:48:24,360 --> 00:48:26,900 Oui. Et vous ? 659 00:48:26,940 --> 00:48:31,160 Oui. 660 00:48:31,200 --> 00:48:32,700 Je pense que l'art, c'est... 661 00:48:34,740 --> 00:48:36,790 ...ce qu'on fait pour se souvenir 662 00:48:36,830 --> 00:48:39,210 qu'on peut... 663 00:48:39,250 --> 00:48:42,750 s'échapper du bourbier ou on n'est qu'un animal. 664 00:48:45,130 --> 00:48:47,300 Il y a du vrai là-dedans. 665 00:48:47,340 --> 00:48:49,300 J'ai vu combien les humains peuvent 666 00:48:49,340 --> 00:48:51,300 être créatifs dans l'art de... 667 00:48:51,340 --> 00:48:54,640 se battre, de tuer... 668 00:48:57,930 --> 00:49:01,520 ...combien ils peuvent être ingénieux... 669 00:49:01,560 --> 00:49:04,730 dans la destruction de l'innocence. 670 00:49:07,860 --> 00:49:12,990 Cela permet de faire savoir aux gens qui ont encore un peu de vertu... 671 00:49:16,740 --> 00:49:20,000 ...que la vertu ne gagne jamais. 672 00:49:22,830 --> 00:49:27,090 C'est pour cela que vous repoussez les autres. 673 00:49:27,130 --> 00:49:29,420 Parce que vous savez... 674 00:49:29,460 --> 00:49:32,260 plus que d'autres... 675 00:49:32,300 --> 00:49:36,260 qu'on ne peut rien au fait que nous sommes des animaux. 676 00:49:43,310 --> 00:49:45,690 En gros, oui. 677 00:50:05,330 --> 00:50:08,500 Xiang Xi. Xiang Xi. 678 00:50:08,550 --> 00:50:10,510 2806 Pinecrest. 679 00:50:10,550 --> 00:50:12,470 C'est juste une voiture volée, Jake. 680 00:50:12,510 --> 00:50:15,300 C'est terminé. J'ai payé ma dette. 681 00:50:27,940 --> 00:50:30,980 Tu es prête à y retourner ? 682 00:50:34,490 --> 00:50:38,080 Ne me laisse pas tout rater, d'accord ? 683 00:50:41,910 --> 00:50:43,660 Voyons combien de temps il faudra 684 00:50:43,710 --> 00:50:45,120 pour qu'elle laisse tomber. 685 00:50:47,500 --> 00:50:49,460 Montre-leur ce que tu sais faire. 686 00:50:49,500 --> 00:50:51,000 {\an8}Cherche ! 687 00:51:16,490 --> 00:51:19,030 Elle a déplacé le pneu ! 688 00:51:22,580 --> 00:51:27,120 Viens là. C'est bien ma grande. 689 00:51:41,510 --> 00:51:43,390 {\an8}Socks. Lâche ! 690 00:51:43,430 --> 00:51:45,180 {\an8}Viens là. Socks... 691 00:51:45,230 --> 00:51:46,890 C'est bien. 692 00:51:46,940 --> 00:51:51,190 Oui ! C'est bien, ma fille. 693 00:51:51,230 --> 00:51:53,230 Je veux, oui ! 694 00:52:00,910 --> 00:52:03,700 Je me disais que j'avais senti quelque chose. 695 00:52:03,740 --> 00:52:06,040 Tu as un nouveau chien, Rosser ? 696 00:52:06,080 --> 00:52:08,620 Hernandez, comment peux-tu être tireur d'élite 697 00:52:08,670 --> 00:52:10,580 si tu n'arrives pas à fermer ta gueule ? 698 00:52:10,630 --> 00:52:13,300 Je faisais la conversation. 699 00:52:13,340 --> 00:52:15,420 À ce propos. 700 00:52:15,460 --> 00:52:16,800 Tu n'aurais pas... 701 00:52:16,840 --> 00:52:19,760 vu mon pote Dante, par hasard ? 702 00:52:19,800 --> 00:52:21,300 Je sais que c'était toi. 703 00:52:21,350 --> 00:52:23,430 Si je te prends à secouer un de mes informateurs 704 00:52:23,470 --> 00:52:25,600 sans m'en parler d'abord, 705 00:52:25,640 --> 00:52:28,140 je jure devant Dieu que je t'éclate la tête. 706 00:52:31,440 --> 00:52:34,730 Retiens ton clébard. 707 00:52:34,780 --> 00:52:36,780 {\an8}Socks, couché. 708 00:52:40,570 --> 00:52:42,530 Tu sais quoi, Rosser ? 709 00:52:42,570 --> 00:52:44,540 Elle commence à me plaire. 710 00:52:44,580 --> 00:52:46,750 Elle a plus de couilles que toi. 711 00:52:54,290 --> 00:52:56,800 - Ravi de te revoir, Jake. - Merci, Parnell. 712 00:52:59,170 --> 00:53:00,970 Sergent ? 713 00:53:01,010 --> 00:53:03,470 Si tu me mettais sur la huit ? 714 00:53:03,510 --> 00:53:05,220 Le Spa ? Toi, Rosser ? 715 00:53:05,260 --> 00:53:08,100 Oui, ce serait bien de reprendre doucement. 716 00:53:08,140 --> 00:53:11,060 - Une sorte d'échauffement. - D'accord. 717 00:53:11,100 --> 00:53:14,480 Peu de gars auraient autant d'humilité. 718 00:53:14,520 --> 00:53:15,820 Merci. 719 00:53:15,860 --> 00:53:18,490 Ce n'était pas un compliment. 720 00:53:34,540 --> 00:53:35,790 Allez. 721 00:53:37,210 --> 00:53:39,260 Allez. Tu dois monter devant avec moi. 722 00:53:42,550 --> 00:53:43,510 Sérieux ? 723 00:53:43,550 --> 00:53:45,800 Va chercher ! 724 00:53:45,850 --> 00:53:48,270 À plus tard, salope ! 725 00:53:58,900 --> 00:54:01,530 C'est ridicule. Tu as dit à Larry de fermer la porte ? 726 00:54:01,570 --> 00:54:03,200 - Oui. - Tu vois ça, Socks ? 727 00:54:03,240 --> 00:54:06,330 Ici aussi, les gens parlent tous seuls. 728 00:54:10,410 --> 00:54:12,120 J'ai connu un... 729 00:54:46,200 --> 00:54:48,240 - ABD Sécurité. - Comment allez-vous ? 730 00:54:48,280 --> 00:54:50,580 Agent Rosser, police de Los Angeles. 731 00:54:50,620 --> 00:54:53,210 - Je peux vous aider ? - Je passais dans le quartier 732 00:54:53,250 --> 00:54:55,670 et j'ai vu des signes de porte forcée sur un de vos bâtiments. 733 00:54:55,710 --> 00:54:56,880 Lequel ? 734 00:54:56,920 --> 00:54:58,750 2806 Pinecrest. 735 00:54:58,790 --> 00:55:00,710 Vous avez une urgence à signaler ? 736 00:55:00,750 --> 00:55:03,010 - Votre système est-il activé ? - Tout semble être en place. 737 00:55:03,050 --> 00:55:04,880 Oui. Vous devriez faire un test. 738 00:55:04,930 --> 00:55:07,260 Sans problème. 739 00:55:14,390 --> 00:55:18,150 Cambriolage possible. 2806 Pinecrest. 740 00:55:18,190 --> 00:55:20,570 Ici King-8. Je suis dans le quartier. 741 00:55:20,610 --> 00:55:21,570 Je suis en route. 742 00:55:21,610 --> 00:55:23,610 Bien reçu. 743 00:55:33,500 --> 00:55:36,120 POLICE ET POMPIERS À UTILISER EN CAS D'URGENCE 744 00:56:16,040 --> 00:56:17,830 King-8. J'entends du bruit dans la résidence. 745 00:56:17,870 --> 00:56:20,330 - Je vais voir. - Demande de renforts ? 746 00:56:20,380 --> 00:56:22,090 Négatif. 747 00:57:11,340 --> 00:57:13,390 Couché. 748 00:57:17,390 --> 00:57:19,980 FENTANYL PATCH TRANSDERMIQUE 749 00:57:29,950 --> 00:57:33,160 Socks, viens là ! Socks ! 750 00:57:38,290 --> 00:57:40,330 Socks ! 751 00:57:51,800 --> 00:57:53,340 Socks. 752 00:58:13,410 --> 00:58:16,530 - D'ou tu sors, toi ? - Attaque ! 753 00:59:12,630 --> 00:59:14,840 Comment as-tu fait ? 754 00:59:14,880 --> 00:59:17,050 Tu n'as pas une égratignure. 755 00:59:17,090 --> 00:59:18,850 - Flash info. - Merci ! 756 00:59:18,890 --> 00:59:21,270 Un nouvel incident mortel impliquant un agent 757 00:59:21,310 --> 00:59:23,430 de la police de Los Angeles a mis les habitants du quartier 758 00:59:23,480 --> 00:59:25,190 de Bel-Air sous le choc. 759 00:59:25,230 --> 00:59:28,690 Le LAPD se prépare à affronter des troubles, des émeutes 760 00:59:28,730 --> 00:59:30,190 et la colère du public... 761 00:59:33,610 --> 00:59:35,610 Hé. Arrête. 762 00:59:40,120 --> 00:59:42,620 Tu as encore envie de pisser ? 763 00:59:44,790 --> 00:59:46,830 Quoi ? 764 00:59:46,870 --> 00:59:48,790 Tu as faim ? 765 00:59:57,430 --> 00:59:59,720 Ca ? C'est ça, que tu regardes ? 766 00:59:59,760 --> 01:00:02,890 Viens là, ma grande. 767 01:00:05,140 --> 01:00:07,480 Tu me caches quelque chose. 768 01:00:16,950 --> 01:00:18,660 EXiS THERAPEUTICS 769 01:00:28,290 --> 01:00:30,460 REPROGRAMMER LES CELLULES IMMUNITAIRES ET CANCÉREUSES 770 01:00:30,500 --> 01:00:32,790 GRACE À UNE THÉRAPIE DE NOUVELLE GENERATION 771 01:00:32,840 --> 01:00:35,710 Investisseurs 772 01:00:35,760 --> 01:00:37,720 Fabriqué en Chine. 773 01:00:49,850 --> 01:00:51,690 Nous bâtissons un futur meilleur en investissant 774 01:00:51,730 --> 01:00:53,730 dans l'industrie pharmaceutique, la technologie et l'immobilier 775 01:00:54,320 --> 01:00:57,110 L'investisseur Xiang Xi achète un bâtiment industriel hors marché 776 01:00:57,150 --> 01:00:58,700 dans le quartier de Vernon pour un prix de 8,7 millions de dollars 777 01:00:59,150 --> 01:01:01,570 {\an8}La Chine riposte suite aux propositions de sanctions contre Xi 778 01:01:10,420 --> 01:01:12,170 Tu as un sixième sens ? 779 01:01:12,210 --> 01:01:14,290 Oui c'est juste une question de chance ? 780 01:01:14,340 --> 01:01:16,630 J'étais dans le quartier de Bel-Air. 781 01:01:16,670 --> 01:01:19,300 Le Spa. Comment aurais-je pu deviner ? 782 01:01:19,340 --> 01:01:20,880 C'est une excellente question. 783 01:01:20,930 --> 01:01:25,260 Ramos, comment Rosser aurait-il pu le deviner ? 784 01:01:25,310 --> 01:01:28,350 - Je n'en sais rien. - Tu plaisantes ? 785 01:01:29,180 --> 01:01:32,150 Je n'ai qu'un rapport qui parle 786 01:01:32,190 --> 01:01:34,900 de cette adresse à Bel-Air. 787 01:01:35,440 --> 01:01:38,360 Et tu sais qui l'a rédigé. 788 01:01:38,400 --> 01:01:40,990 On a surveillé la maison il y a quelques années, 789 01:01:41,030 --> 01:01:42,660 mais ça n'a rien donné de concret. 790 01:01:42,700 --> 01:01:45,450 Hé bien, cette fois-ci, c'est du concret. 791 01:01:45,490 --> 01:01:47,540 Tu te rends compte du pétrin dans lequel je me trouve 792 01:01:47,580 --> 01:01:50,160 parce qu'on a trouvé un labo d'amphétamines 793 01:01:50,210 --> 01:01:52,540 au beau milieu du quartier de Bel-Air ? 794 01:01:52,580 --> 01:01:54,670 Tu sais qui habite dans le quartier ? 795 01:01:54,710 --> 01:01:57,090 Pas des amphétamines. Du Fentanyl. 796 01:01:57,130 --> 01:01:58,760 Ils le diluent pour le vendre dans la rue. 797 01:01:58,800 --> 01:02:00,380 La ferme, Ramos. 798 01:02:00,420 --> 01:02:03,180 Je t'ai fait venir pour que tu remercies Rosser 799 01:02:03,220 --> 01:02:06,810 d'avoir fini le travail que tu n'as pas été capable de faire. 800 01:02:06,850 --> 01:02:08,470 Alors, vas-y. 801 01:02:08,520 --> 01:02:10,770 Explique pourquoi tu as envoyé la tornade humaine, 802 01:02:10,810 --> 01:02:12,900 le gars à problèmes, 803 01:02:12,940 --> 01:02:14,650 pour faire ce que tu n'étais pas capable de faire ! 804 01:02:14,690 --> 01:02:16,360 Jake, écoute... 805 01:02:16,400 --> 01:02:18,690 Je ne sais pas si vous êtes au courant, 806 01:02:18,730 --> 01:02:22,320 mais la mafia tient la mairie par les couilles. 807 01:02:22,360 --> 01:02:24,320 On est en train de se faire éviscérer, 808 01:02:24,360 --> 01:02:29,240 et les deux raisons principales sont en face de moi. 809 01:02:29,290 --> 01:02:31,540 Allez, dégagez. 810 01:02:34,540 --> 01:02:36,590 Tu fais ce que je te dis de faire, Ramos. 811 01:02:36,630 --> 01:02:39,340 Tu n'inventes pas les règles au fur et à mesure. 812 01:02:39,380 --> 01:02:41,340 - Viens. - Et toi... 813 01:02:41,380 --> 01:02:43,130 Tu retournes voir le psy. 814 01:02:43,180 --> 01:02:45,640 Tu as blessé un homme par balles et un autre au couteau. 815 01:02:45,680 --> 01:02:48,600 Qu'est-ce que tu feras la prochaine fois ? 816 01:02:48,640 --> 01:02:51,770 Je trouverai bien quelque chose. 817 01:02:58,940 --> 01:03:00,530 Jake. 818 01:03:00,570 --> 01:03:03,570 -Écoute. - Ramos, du calme. 819 01:03:03,610 --> 01:03:05,200 Tu as fait une belle prise. 820 01:03:05,240 --> 01:03:07,990 Et moi, j'ai eu un des types qui ont tué mon chien. 821 01:03:08,830 --> 01:03:10,540 Assise. 822 01:03:10,580 --> 01:03:14,210 Il parlait allemand. Comme l'autre. 823 01:03:14,250 --> 01:03:15,920 J'ai besoin d'en savoir plus. 824 01:03:15,960 --> 01:03:17,540 Je n'en sais rien. 825 01:03:17,580 --> 01:03:19,290 Trouve qui était le maître de Socks avant moi. 826 01:03:19,340 --> 01:03:20,960 C'est à la Section Spéciale. 827 01:03:21,000 --> 01:03:23,970 Probablement un dossier de grande instance, scellé. 828 01:03:24,010 --> 01:03:25,720 - Pas question. - Allez, Ramos. 829 01:03:25,760 --> 01:03:27,140 Tu es une détective douée, 830 01:03:27,180 --> 01:03:28,720 je suis sûr que tu peux le trouver. 831 01:03:38,440 --> 01:03:40,320 Salut, Jake. 832 01:03:40,360 --> 01:03:43,070 - Ou vas-tu ? - Marcher un peu. 833 01:03:43,110 --> 01:03:44,700 Tu veux regarder un film plus tard ? 834 01:03:44,740 --> 01:03:46,320 Je ne peux pas ce soir, ma puce. 835 01:03:46,360 --> 01:03:49,120 J'ai un truc à faire. 836 01:03:49,160 --> 01:03:50,280 D'accord. 837 01:03:50,330 --> 01:03:52,620 Fais attention. 838 01:03:56,330 --> 01:03:58,710 Viens. 839 01:04:22,320 --> 01:04:24,570 Qu'est-ce que tu as, Socks ? 840 01:04:30,820 --> 01:04:33,580 Je t'avais dit de ne pas venir. 841 01:04:47,720 --> 01:04:49,340 Hé. Non. 842 01:04:49,380 --> 01:04:52,100 Tu vas nous faire tuer. 843 01:04:55,100 --> 01:04:57,520 Tu es un chien compliqué, tu sais. 844 01:04:57,560 --> 01:05:00,730 Tu réfléchis trop. 845 01:05:00,770 --> 01:05:02,940 Allez. Viens. 846 01:05:05,030 --> 01:05:07,110 Allons-y. 847 01:06:57,850 --> 01:07:01,230 FENTANYL PATCH TRANSDERMIQUE 848 01:07:10,440 --> 01:07:13,150 Retourne-toi. Doucement. 849 01:07:15,570 --> 01:07:17,450 Retourne-toi ! 850 01:07:17,490 --> 01:07:19,200 Reste là ou tu es. 851 01:07:27,040 --> 01:07:28,960 Pour qui travailles-tu ? 852 01:07:30,670 --> 01:07:33,010 - Personne. - Enlève ton masque. 853 01:07:43,730 --> 01:07:46,020 Je croyais que Socks était morte. 854 01:07:46,060 --> 01:07:48,520 - Qu'est-ce que tu racontes ? - Ou est Santiago ? 855 01:07:48,560 --> 01:07:51,320 - Qui est Santiago ? - Et toi, qui es-tu ? 856 01:07:51,360 --> 01:07:54,360 - Qui est Santiago ? - Attention. 857 01:07:54,400 --> 01:07:56,950 Une goutte de ce truc et c'est terminé pour toi. 858 01:07:57,410 --> 01:08:00,160 Qui est Santiago ? 859 01:08:07,120 --> 01:08:09,670 Socks, lâche. 860 01:08:16,720 --> 01:08:19,010 Socks, attaque ! 861 01:08:19,050 --> 01:08:20,890 Non. 862 01:08:22,180 --> 01:08:24,020 Attaque ! 863 01:08:24,850 --> 01:08:26,980 Tue. 864 01:08:35,530 --> 01:08:37,820 Tu me l'as ramenée. 865 01:08:39,450 --> 01:08:41,530 Socks, viens. 866 01:08:41,580 --> 01:08:43,660 Non. 867 01:08:58,050 --> 01:09:00,180 Il faut choisir. 868 01:09:01,640 --> 01:09:05,770 Notre camp... ou le suicide. 869 01:09:05,810 --> 01:09:09,190 Apporte-moi d'autres chiens. 870 01:09:09,230 --> 01:09:10,770 Je ne suis pas un pourri. 871 01:09:15,150 --> 01:09:16,990 Je te connais. 872 01:09:18,490 --> 01:09:19,990 Je sais que tu es un animal. 873 01:10:37,650 --> 01:10:39,530 Tu as recommencé à te droguer ? 874 01:10:41,990 --> 01:10:44,410 Le stress est énorme dans ce boulot. 875 01:10:46,700 --> 01:10:48,200 Qu'est-ce qui se passe ? 876 01:10:48,240 --> 01:10:51,830 C'est...le troisième incident en un mois. 877 01:10:53,750 --> 01:10:56,080 Ils ont pris mon chien. 878 01:10:56,130 --> 01:10:57,840 Qui ? 879 01:10:58,250 --> 01:11:00,960 Les Satanistas. 880 01:11:01,880 --> 01:11:03,630 Ils ont une usine de peinture à Vernon, 881 01:11:03,680 --> 01:11:07,930 ou ils fabriquent du Fentanyl, comme au labo de Bel-Air. 882 01:11:07,970 --> 01:11:11,560 Ils ont tué Ace et ils m'ont pris Socks. 883 01:11:11,600 --> 01:11:12,980 Xiang Xi. 884 01:11:13,020 --> 01:11:15,400 EXIS Therapeutics. Vous pouvez vérifier. 885 01:11:16,360 --> 01:11:19,730 Oui, on va faire ça, Jake. 886 01:11:19,780 --> 01:11:21,650 Mais avant, il faut savoir 887 01:11:21,690 --> 01:11:23,030 si ta consommation de stupéfiants 888 01:11:23,070 --> 01:11:25,280 est devenue un problème. 889 01:11:25,320 --> 01:11:26,410 C'est peut-être en rapport 890 01:11:26,450 --> 01:11:27,660 avec ton stress post-traumatique ? 891 01:11:27,700 --> 01:11:29,080 Ils m'ont drogué. 892 01:11:29,120 --> 01:11:30,660 Ce ne serait pas la première fois, 893 01:11:30,700 --> 01:11:32,750 d'après ton dossier. 894 01:11:32,790 --> 01:11:35,000 Jake, ce qu'il veut dire... 895 01:11:35,040 --> 01:11:36,630 Ce que je veux dire, 896 01:11:36,670 --> 01:11:38,420 c'est qu'il est temps pour toi de faire une pause. 897 01:11:40,420 --> 01:11:42,010 Une longue pause. 898 01:11:59,770 --> 01:12:02,530 Hé, Rosser ! Monte. 899 01:12:03,320 --> 01:12:04,820 Non merci. 900 01:12:04,860 --> 01:12:07,570 Je suis sérieux, Jake. 901 01:12:08,370 --> 01:12:10,120 Monte. 902 01:12:20,170 --> 01:12:23,510 Il y a une fouille sous le pont pour retrouver le corps de Socks. 903 01:12:25,010 --> 01:12:27,510 Ils perdent leur temps. 904 01:12:27,550 --> 01:12:29,470 Je sais. 905 01:12:30,010 --> 01:12:33,850 Je ne crois pas aux salades de la Section spéciale. 906 01:12:33,890 --> 01:12:36,310 Je sais qu'ils ont tué ton partenaire. 907 01:12:37,980 --> 01:12:40,560 Qui te l'a dit ? 908 01:12:41,360 --> 01:12:43,070 Ramos ? 909 01:12:47,280 --> 01:12:49,070 Qu'est-ce que ça peut te foutre ? 910 01:12:49,110 --> 01:12:51,410 S'ils s'en prennent à ton partenaire, 911 01:12:51,450 --> 01:12:53,740 ils s'en prennent à toi... 912 01:12:53,790 --> 01:12:55,370 et à moi. 913 01:12:58,830 --> 01:13:01,420 Trouve Socks, mon frère. 914 01:13:02,130 --> 01:13:05,510 Et quand tu l'auras trouvée, on va les frapper tellement dur 915 01:13:05,550 --> 01:13:09,220 qu'ils vont chier du sang et des dents. 916 01:13:28,240 --> 01:13:30,700 - Ou tu vas ? - Je pars pour un temps. 917 01:13:30,740 --> 01:13:32,990 Qu'est-ce que tu racontes ? 918 01:13:36,370 --> 01:13:38,080 Tu sais, tu joues le stoïque, 919 01:13:38,120 --> 01:13:41,710 le gars qui se débrouille tout seul, mais ouvre les yeux. 920 01:13:41,750 --> 01:13:43,210 Tu réprimes tellement de choses 921 01:13:43,250 --> 01:13:44,710 que tu exploses et ça déborde autour de toi. 922 01:13:44,750 --> 01:13:46,170 Tu as certainement raison. 923 01:13:46,210 --> 01:13:47,710 Voilà, tu recommences. 924 01:13:47,760 --> 01:13:48,970 Je te dis que tu as raison. 925 01:13:49,010 --> 01:13:50,260 Pour éviter de te disputer avec moi. 926 01:13:50,300 --> 01:13:51,800 Ce n'est pas la même chose. 927 01:13:51,840 --> 01:13:53,220 Mia, je n'ai vraiment pas besoin de ça aujourd'hui. 928 01:13:53,260 --> 01:13:54,810 Mais ça t'arrangeait bien 929 01:13:54,850 --> 01:13:56,220 quand tu voulais reprendre ton travail ? 930 01:13:56,270 --> 01:13:58,810 Tes amis de la Section spéciale, 931 01:13:58,850 --> 01:14:01,730 les agents Reed et Hasting, ils sont venus me voir à l'hôpital. 932 01:14:01,770 --> 01:14:04,400 Ils m'ont dit que tu devais avoir l'air normal, stable... 933 01:14:04,440 --> 01:14:06,730 pour que ton psy te laisse reprendre le travail. 934 01:14:06,780 --> 01:14:09,610 Ca n'a rien à voir. 935 01:14:09,650 --> 01:14:11,410 Le pire... 936 01:14:11,450 --> 01:14:13,820 c'est que ça ne me dérangeait pas... 937 01:14:13,870 --> 01:14:16,540 s'il n'y avait pas eu tout le reste. 938 01:14:16,580 --> 01:14:18,580 Écoute. 939 01:14:18,620 --> 01:14:23,750 Je ne sais pas ce qui est arrivé à Socks, mais... 940 01:14:23,790 --> 01:14:26,000 j'espère qu'elle va bien. 941 01:14:36,100 --> 01:14:39,310 Des pensées suicidaires, Jake ? 942 01:14:48,690 --> 01:14:50,490 Non. 943 01:15:22,350 --> 01:15:25,980 Je t'ai dit de ne pas passer sur ce pont. 944 01:15:26,020 --> 01:15:29,820 Ce pont est à moi. 945 01:15:29,860 --> 01:15:32,610 Dégage de mon pont, connard ! 946 01:15:32,650 --> 01:15:35,570 Ou alors, paie le péage. 947 01:15:35,610 --> 01:15:38,660 Tu dois payer le péage ! 948 01:15:47,710 --> 01:15:49,840 Merde alors. 949 01:15:49,880 --> 01:15:53,590 Sympa. Merci ! 950 01:15:53,630 --> 01:15:56,760 Hé, ou est ton chien ? 951 01:15:58,180 --> 01:16:01,430 Ou est on clébard ? 952 01:16:33,090 --> 01:16:35,380 Je suis en fin de route. 953 01:16:37,590 --> 01:16:39,470 Écoute, Jake. 954 01:16:39,510 --> 01:16:43,390 Si tu as besoin de travailler, je connais un type. 955 01:16:43,430 --> 01:16:47,190 Charpenterie Luis à Tehachapi. 956 01:16:48,600 --> 01:16:53,320 Va le voir. Luis à Tehachapi. 957 01:16:53,780 --> 01:16:56,740 Si tu cherches du travail. 958 01:17:02,830 --> 01:17:05,660 Il te reste de la route à faire. 959 01:18:00,510 --> 01:18:02,390 La circulation et la météo sont au beau fixe 960 01:18:02,430 --> 01:18:04,100 pour ce weekend férié. 961 01:18:04,140 --> 01:18:05,850 Ce Quatre juillet sera chaud. 962 01:18:05,890 --> 01:18:08,180 Le baromètre dépassera les 30 degrés dans la vallée, 963 01:18:08,230 --> 01:18:09,810 les 25 degrés sur la plage. 964 01:18:09,850 --> 01:18:12,600 Maintenant, les infos route avec Bella Erikson... 965 01:18:52,230 --> 01:18:54,270 Santiago. 966 01:18:56,150 --> 01:18:58,320 Qu'est-ce que vous dites ? 967 01:18:58,360 --> 01:19:00,030 Tu as entendu. 968 01:19:00,070 --> 01:19:01,400 Vous faites erreur. 969 01:19:01,450 --> 01:19:03,450 CHARPENTERIE LUIS 970 01:19:03,950 --> 01:19:07,030 C'est au sujet de Socks. 971 01:19:07,080 --> 01:19:08,580 Ca ne me dit rien. 972 01:19:10,080 --> 01:19:12,460 Maintenant, dégage. 973 01:19:13,250 --> 01:19:15,500 Si tu es toujours là à mon retour, 974 01:19:15,540 --> 01:19:17,460 je te découpe en deux. 975 01:19:17,500 --> 01:19:19,090 Tu ne feras pas ça. 976 01:19:19,130 --> 01:19:22,550 Parce que tu n'as pas envie qu'ils te retrouvent. 977 01:19:22,590 --> 01:19:24,180 Qui ça ? 978 01:19:24,220 --> 01:19:26,550 Les gens qui ont pris notre chien. 979 01:19:30,100 --> 01:19:31,730 Allons boire un café. 980 01:19:31,770 --> 01:19:34,850 Je n'en bois pas. 981 01:19:34,900 --> 01:19:37,020 J'ai du travail. 982 01:19:38,980 --> 01:19:42,690 Tu veux me parler ? 983 01:19:42,740 --> 01:19:44,570 Viens avec moi. 984 01:19:50,450 --> 01:19:54,250 Mon dossier est scellé. 985 01:19:54,290 --> 01:19:56,710 - Oui. - Comment m'as-tu trouvé ? 986 01:19:59,550 --> 01:20:01,840 Je ne peux pas te le dire. 987 01:20:14,310 --> 01:20:16,600 Tu peux lâcher ton flingue. 988 01:20:24,530 --> 01:20:27,870 J'ai un contrat avec l'Office national des forêts. 989 01:20:27,910 --> 01:20:29,700 Pour déblayer ce merdier. 990 01:20:34,120 --> 01:20:36,460 À le voir, comme ça... 991 01:20:36,500 --> 01:20:38,670 le bois a l'air sain. 992 01:20:43,670 --> 01:20:46,130 Mais à l'intérieur... 993 01:20:46,180 --> 01:20:50,430 il est malade, pourri. 994 01:20:50,470 --> 01:20:54,980 Je lui redonne une vie, j'en fais du beau bois lamellé. 995 01:20:56,770 --> 01:20:59,310 Tu savais que ce truc était plus solide que l'acier ? 996 01:20:59,350 --> 01:21:02,730 Santiago, je n'ai pas beaucoup de temps. 997 01:21:04,690 --> 01:21:07,240 J'ai besoin de savoir à quoi vous étiez mêlés, Socks et toi, 998 01:21:07,280 --> 01:21:09,070 pour pouvoir la retrouver. 999 01:21:11,280 --> 01:21:14,370 Elle est formidable, cette chienne. 1000 01:21:14,410 --> 01:21:16,080 La meilleure. 1001 01:21:19,790 --> 01:21:23,920 J'avais une famille, avant. Elle en faisait partie. 1002 01:21:27,510 --> 01:21:29,680 Et voilà le résultat. 1003 01:21:33,140 --> 01:21:37,350 On se dit que c'est notre famille, mais en fait... 1004 01:21:37,390 --> 01:21:39,350 ce ne sont que des outils. 1005 01:21:39,390 --> 01:21:41,520 Il faut le reconnaître. 1006 01:21:44,650 --> 01:21:46,820 De quoi tu parles ? 1007 01:21:55,240 --> 01:21:57,120 Elle est tombée malade. 1008 01:22:01,920 --> 01:22:05,050 Ma fille. 1009 01:22:05,090 --> 01:22:08,550 Je ne m'en sortais plus. 1010 01:22:08,590 --> 01:22:10,880 La mutuelle, les traitements. 1011 01:22:10,930 --> 01:22:12,720 Ils me faisaient payer des milliers de dollars 1012 01:22:12,760 --> 01:22:14,350 les mêmes médicaments antidouleur 1013 01:22:14,390 --> 01:22:16,890 que je confisquais aux SDF du centre-ville. 1014 01:22:16,930 --> 01:22:19,480 Tu sais, ceux qui se pissent dessus. 1015 01:22:22,560 --> 01:22:24,980 J'ai dû me débrouiller. 1016 01:22:28,110 --> 01:22:29,950 Gagner plus d'argent. 1017 01:22:37,120 --> 01:22:39,120 Tu leur fournissais des chiens. 1018 01:22:41,290 --> 01:22:43,080 Oui. 1019 01:22:44,750 --> 01:22:47,420 Je leur ai appris à les dresser. 1020 01:22:47,460 --> 01:22:49,670 Mais ils les détruisaient complètement. 1021 01:22:49,720 --> 01:22:51,630 Ils les faisaient courir pour de la drogue, 1022 01:22:51,680 --> 01:22:54,930 pas après une balle de tennis. 1023 01:22:54,970 --> 01:22:59,100 Quand j'ai vu ce qu'ils ont fait à Socks... 1024 01:22:59,140 --> 01:23:00,600 Elle était pratiquement morte. 1025 01:23:00,640 --> 01:23:02,730 Alors je leur ai dit qu'elle avait des vers, 1026 01:23:02,770 --> 01:23:05,610 que ça se propage, ça pénètre dans la peau 1027 01:23:05,650 --> 01:23:07,570 et ça vous remonte dans les yeux, 1028 01:23:07,610 --> 01:23:09,280 jusqu'au cerveau, ce qui est vrai. 1029 01:23:09,320 --> 01:23:11,990 Quand ils ont entendu ça... 1030 01:23:12,910 --> 01:23:15,700 ...ils ne voulaient plus d'elle. 1031 01:23:17,490 --> 01:23:19,700 Je l'ai récupérée. 1032 01:23:22,160 --> 01:23:24,000 Je l'ai sevrée. 1033 01:23:28,960 --> 01:23:30,800 Ou sont-ils ? 1034 01:23:33,180 --> 01:23:34,970 Chez Xiang Xi ? 1035 01:23:35,010 --> 01:23:36,260 Xiang. 1036 01:23:37,300 --> 01:23:38,930 Xiang Xi. 1037 01:23:38,970 --> 01:23:40,810 C'est une nouvelle guerre de l'opium. 1038 01:23:40,850 --> 01:23:42,810 Les Chinois font passer cette merde par le Mexique 1039 01:23:42,850 --> 01:23:45,650 et les cartels l'amènent ici en traversant la frontière. 1040 01:23:45,690 --> 01:23:46,980 Ils déposent ça... 1041 01:23:47,020 --> 01:23:49,610 comme une merde, en plein centre-ville. 1042 01:23:49,650 --> 01:23:51,030 Là ou personne ne veut regarder. 1043 01:23:51,070 --> 01:23:53,900 Les quartiers dont tout le monde se fout. 1044 01:23:53,950 --> 01:23:57,160 Les Satanistas le diluent dans tout ce qu'ils vendent. 1045 01:23:57,200 --> 01:24:02,830 Tout ce qui se prend en shoot, ce qui se fume, ce qui se sniffe... 1046 01:24:04,330 --> 01:24:06,880 contient de la Chinoise. 1047 01:24:06,920 --> 01:24:08,750 C'est le truc le plus addictif que j'aie jamais vu. 1048 01:24:08,790 --> 01:24:11,300 Je n'ai jamais vu un truc pareil. 1049 01:24:11,340 --> 01:24:12,710 Et nous sommes responsables, 1050 01:24:12,760 --> 01:24:14,840 parce que par-dessus tout, on est tous accro 1051 01:24:14,880 --> 01:24:17,760 au besoin d'être accro. 1052 01:24:20,470 --> 01:24:22,270 Santiago. 1053 01:24:24,390 --> 01:24:26,190 Ou est Socks ? 1054 01:24:29,520 --> 01:24:32,110 La merde roule au bas de la colline, Jake. 1055 01:24:34,610 --> 01:24:36,950 Suis la trace. 1056 01:24:38,740 --> 01:24:40,910 Et ta fille ? 1057 01:24:49,420 --> 01:24:53,960 Quand j'ai vu que j'étais incapable de me mettre une balle dans la tête... 1058 01:24:56,510 --> 01:24:59,800 ...j'ai dressé Socks... 1059 01:25:00,430 --> 01:25:03,930 ...à faire ce qu'on n'apprend jamais à un chien. 1060 01:26:51,290 --> 01:26:52,670 Je l'ai trouvée. 1061 01:26:52,710 --> 01:26:55,380 Je t'envoie l'adresse. 1062 01:27:02,180 --> 01:27:04,800 C'est bien ! 1063 01:28:39,360 --> 01:28:40,900 J'en sais rien. 1064 01:28:40,940 --> 01:28:42,570 Cette conne est passée deux fois devant le camion 1065 01:28:42,610 --> 01:28:43,940 et elle n'a rien senti. 1066 01:28:43,990 --> 01:28:46,030 - Parle-lui en allemand. - Je l'ai fait. 1067 01:28:46,070 --> 01:28:48,490 Je crois que cette chienne n'est plus bonne à rien. 1068 01:28:48,530 --> 01:28:50,370 Il faut s'en débarrasser... 1069 01:28:51,990 --> 01:28:54,040 C'est maintenant que tu te mets à sentir ? 1070 01:29:01,670 --> 01:29:03,800 Je te tiens ! 1071 01:29:03,840 --> 01:29:06,050 Attaque ! 1072 01:29:13,430 --> 01:29:15,310 Derrière toi, Rosser. 1073 01:30:25,590 --> 01:30:28,050 Salut. 1074 01:30:28,090 --> 01:30:30,180 Je veux ma chienne, c'est tout. 1075 01:30:30,220 --> 01:30:32,510 Elle n'est plus à toi. 1076 01:30:49,860 --> 01:30:52,030 Appelle-la. 1077 01:30:52,070 --> 01:30:54,070 Vas-y. Appelle-la. 1078 01:30:57,740 --> 01:30:59,330 Socks, viens. 1079 01:31:02,960 --> 01:31:05,340 Socks ! Viens ! 1080 01:31:08,630 --> 01:31:11,300 Socks. Allez. 1081 01:31:11,340 --> 01:31:13,550 Viens là, ma grande. Allez. 1082 01:31:16,930 --> 01:31:20,600 Socks. Allez. 1083 01:31:32,030 --> 01:31:34,620 Elle m'appartient. 1084 01:31:56,140 --> 01:31:58,680 - Tu as raison. - Je sais. 1085 01:31:58,720 --> 01:32:00,390 Elle t'appartient. 1086 01:32:01,180 --> 01:32:02,640 J'en ai marre. 1087 01:32:02,680 --> 01:32:04,310 Tue-moi. 1088 01:32:04,350 --> 01:32:07,440 Abrège mes souffrances. Lance tes chiens sur moi. 1089 01:32:10,690 --> 01:32:12,280 Qu'est-ce que tu m'as dit, l'autre jour ? 1090 01:32:12,320 --> 01:32:14,450 "Notre camp ou le suicide" ? 1091 01:32:16,200 --> 01:32:18,490 Je choisis le suicide. 1092 01:32:22,540 --> 01:32:24,670 "Suicide". C'est un drôle de mot, non ? 1093 01:32:24,710 --> 01:32:26,380 Très. 1094 01:32:26,420 --> 01:32:27,790 Comment dit-on suicide en allemand ? 1095 01:32:27,840 --> 01:32:30,460 Tu parles allemand, non ? Comment dit-on ? 1096 01:32:30,500 --> 01:32:32,340 Selbstmord. 1097 01:32:59,700 --> 01:33:03,200 On n'a toujours pas identifié les cinq victimes 1098 01:33:03,250 --> 01:33:06,000 découvertes dans les 100 millions de tonnes 1099 01:33:06,040 --> 01:33:07,750 d'une décharge. 1100 01:33:07,790 --> 01:33:10,420 Selon les enquêteurs, les corps sont tellement décomposés 1101 01:33:10,460 --> 01:33:13,210 qu'il faudra des mois pour identifier 1102 01:33:13,260 --> 01:33:15,090 les victimes, s'ils y parviennent. 1103 01:33:15,130 --> 01:33:17,180 Nous allons continuer à suivre 1104 01:33:17,220 --> 01:33:20,640 de près l'évolution de cette enquête. 1105 01:33:31,110 --> 01:33:32,820 Ce n'est rien, ça. 1106 01:33:32,860 --> 01:33:35,650 Je t'ai déjà raconté combien il fait chaud en Irak ? 1107 01:33:36,950 --> 01:33:38,990 54 degrés. 1108 01:33:39,030 --> 01:33:40,530 Et pas deux jours par an. 1109 01:33:40,570 --> 01:33:42,410 Je te parle d'une chaleur au quotidien. 1110 01:33:42,450 --> 01:33:43,740 54 degrés. 1111 01:33:43,790 --> 01:33:45,330 Tu peux faire cuire un œuf sur un rocher. 1112 01:33:45,370 --> 01:33:47,460 Tu peux faire cuire tous les oeufs que tu veux. 1113 01:33:47,500 --> 01:33:51,040 Si tu avais des oeufs sur toi en Irak. 1114 01:33:51,080 --> 01:33:53,050 Si tu avais une douzaine d’œufs sur toi 1115 01:33:53,090 --> 01:33:55,550 et que tu te promenais en Irak, 1116 01:33:55,590 --> 01:33:59,090 tu pourrais te faire cuire un œuf toutes les heures, 1117 01:33:59,130 --> 01:34:01,090 manger des oeufs au plat toute la journée. 1118 01:34:01,140 --> 01:34:02,760 Tu les jettes par terre, 1119 01:34:02,800 --> 01:34:04,390 et paf, tu as un œuf au plat. 1120 01:34:04,430 --> 01:34:06,430 Si tu avais du riz et des flageolets, 1121 01:34:06,480 --> 01:34:09,560 tu pourrais te faire un taco. 1122 01:34:09,600 --> 01:34:12,690 Je ne dis pas que tu aimerais ça. 1123 01:34:14,400 --> 01:34:15,940 Encore que ça pourrait te plaire. 1124 01:34:15,980 --> 01:34:18,110 Tu manges n'importe quoi. 1125 01:34:18,150 --> 01:34:20,660 Maman nous attend. 1126 01:35:04,780 --> 01:35:07,830 MUSEAU 79437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.