Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,650 --> 00:00:39,230
BERINGSHAVET
2
00:00:41,990 --> 00:00:44,820
29. FEBRUAR KL. 12.01
ANADYR-NORMALTID
3
00:00:52,790 --> 00:00:53,830
Missionsrapport,
4
00:00:54,080 --> 00:00:59,000
russisk ubåd K599 Sevastopol.
5
00:00:59,590 --> 00:01:01,420
Operation Podkova,
6
00:01:01,510 --> 00:01:03,220
dag 74.
7
00:01:05,340 --> 00:01:08,100
Det nye selvlærende forsvarssystem
8
00:01:08,890 --> 00:01:10,930
fungerer fortsat upåklageligt.
9
00:01:11,470 --> 00:01:14,390
Man fristes til at sige mirakuløst.
10
00:01:14,480 --> 00:01:18,900
Vi navigerer under polarisen via bestik
11
00:01:18,980 --> 00:01:20,480
med fem dages sejlads igen.
12
00:01:21,070 --> 00:01:23,610
Efter 25.000 sømils rejse
13
00:01:23,690 --> 00:01:28,320
har Sevastopol forsætligt ansejlet
samtlige søværn i verden
14
00:01:28,410 --> 00:01:31,330
uden at blive opdaget.
15
00:01:33,160 --> 00:01:38,170
Podkovas stealth-funktion
har overgået alle forventninger.
16
00:01:43,840 --> 00:01:49,800
Vi er i dette øjeblik
verdens ypperligste krigsinstrument.
17
00:01:53,890 --> 00:01:56,230
Den drabeligste dræbermaskine,
18
00:01:56,310 --> 00:01:58,520
mennesket nogensinde har skabt.
19
00:02:00,560 --> 00:02:04,280
Og vi er umulige at finde.
20
00:02:07,200 --> 00:02:10,240
Hr. kaptajn. Føling med fartøj Semyon-83,
21
00:02:10,320 --> 00:02:13,040
en amerikansk Virginia-ubåd
22
00:02:13,120 --> 00:02:15,500
med retning mod os.
23
00:02:16,660 --> 00:02:18,670
Slå klartskib i stilhed.
24
00:02:19,210 --> 00:02:21,130
Dæksofficer, skibsstatus.
25
00:02:21,210 --> 00:02:23,670
Bunddybde: 72 meter.
26
00:02:23,750 --> 00:02:25,970
Afstand til isdække: 21 meter.
27
00:02:26,050 --> 00:02:28,050
Afstand til dybvand?
28
00:02:28,130 --> 00:02:29,840
To kilometer, 6 minutter.
29
00:02:29,930 --> 00:02:32,300
Rorgænger, 15 grader til venstre.
30
00:02:32,390 --> 00:02:34,100
Hold kurs 100°.
31
00:02:34,180 --> 00:02:35,680
Langsom opstigning.
32
00:02:35,810 --> 00:02:37,560
Modtaget.
33
00:02:37,640 --> 00:02:39,730
Anlægger kurs 100°.
34
00:02:53,410 --> 00:02:55,240
Holder kurs 100°.
35
00:02:55,330 --> 00:02:56,700
Våbenofficer, afstand?
36
00:02:56,790 --> 00:03:00,790
Ildleder beregner afstanden
til 15.000 meter.
37
00:03:00,880 --> 00:03:03,960
Umuligt. Med så klar en signatur
38
00:03:04,040 --> 00:03:05,960
må han være tættere på.
39
00:03:07,210 --> 00:03:11,220
Ildleder har ændret afstanden
til 10.000 meter.
40
00:03:11,930 --> 00:03:13,260
Intet bevæger sig så hurtigt.
41
00:03:13,350 --> 00:03:15,760
Beregningerne stemmer.
42
00:03:15,850 --> 00:03:18,020
Roret helt til højre, kurs 270°.
43
00:03:18,100 --> 00:03:19,940
Kurs 270°, javel.
44
00:03:23,560 --> 00:03:25,690
Vi må bare ud på dybt vand.
45
00:03:25,770 --> 00:03:28,400
Pejling til fartøj: 160°.
46
00:03:28,490 --> 00:03:30,280
Pejling nul grader?
47
00:03:30,360 --> 00:03:32,700
Igen drejer han sammen med os.
48
00:03:33,910 --> 00:03:35,660
Han kan se os.
49
00:03:35,740 --> 00:03:37,660
Umuligt. Vi er usynlige.
50
00:03:37,750 --> 00:03:41,920
Kør en fejlfinding på sonar og ildleder.
51
00:03:42,000 --> 00:03:43,960
Han lukker vand ind i torpedorørene.
52
00:03:44,630 --> 00:03:46,670
Torpedorum, kør alle torpedoer i borde.
53
00:03:46,750 --> 00:03:47,590
Javel.
54
00:03:50,670 --> 00:03:53,050
Alt er klar!
55
00:03:53,140 --> 00:03:55,640
-Klargør torpedo!
-Klargør!
56
00:03:57,510 --> 00:03:58,930
Torpedoer i borde.
57
00:03:59,020 --> 00:04:00,350
Yderdørene er åbnet!
58
00:04:00,430 --> 00:04:02,600
Luk vand ind i rør 1 til 4.
59
00:04:02,690 --> 00:04:04,560
Rør 2 gøres klar.
60
00:04:04,650 --> 00:04:07,360
Beregn skudløsning for rør 2.
61
00:04:07,440 --> 00:04:08,730
Han forsøger at tirre os.
62
00:04:08,820 --> 00:04:11,240
Han vil skyde os i sænk.
63
00:04:11,320 --> 00:04:14,740
Fjendtlig torpedo i vandet.
Afstand: 1000 meter.
64
00:04:14,820 --> 00:04:17,240
Roret hårdt til venstre.
65
00:04:17,330 --> 00:04:19,830
Roret er helt til venstre.
66
00:04:19,910 --> 00:04:21,960
-Affyr flares.
-Affyrer!
67
00:04:25,460 --> 00:04:27,670
-Affyr rør 2.
-Affyrer!
68
00:04:31,010 --> 00:04:32,590
Vores torpedo er affyret.
69
00:04:35,680 --> 00:04:38,470
Fjendtlig torpedo, 800 meter.
70
00:04:38,560 --> 00:04:39,770
Den undgik vores flares.
71
00:04:39,850 --> 00:04:42,140
Roret hårdt til højre.
72
00:04:42,230 --> 00:04:43,140
Sekshundrede meter.
73
00:04:43,230 --> 00:04:45,690
Klar til at tømme ballasttanke.
74
00:04:45,770 --> 00:04:46,650
Firehundrede meter.
75
00:04:46,730 --> 00:04:47,820
Slå kollisionsalarm.
76
00:04:47,900 --> 00:04:49,190
Tohundrede meter.
77
00:04:49,280 --> 00:04:50,900
Alle mand gør klar til anslag.
78
00:04:50,990 --> 00:04:54,990
Torpedoanslag om fem, fire,
79
00:04:55,820 --> 00:04:58,080
tre, to,
80
00:04:58,910 --> 00:04:59,740
en.
81
00:05:00,410 --> 00:05:01,250
Anslag!
82
00:05:12,340 --> 00:05:14,720
-Hvad skete der?
-Den er væk.
83
00:05:14,800 --> 00:05:17,050
Var det en forbier?
84
00:05:17,140 --> 00:05:20,510
Nej, den forsvandt ud i det blå.
85
00:05:20,600 --> 00:05:23,060
Sonar, hvor er fjendens fartøj?
86
00:05:23,140 --> 00:05:26,350
Firetusind meter styrbord for boven.
87
00:05:26,440 --> 00:05:27,690
Vores torpedo rammer
88
00:05:27,770 --> 00:05:30,070
fjendens ubåd om
89
00:05:30,610 --> 00:05:33,690
tre, to, en.
90
00:05:38,070 --> 00:05:39,370
Hvor blev anslaget af?
91
00:05:39,450 --> 00:05:42,120
Fjenden er forsvundet.
92
00:05:42,200 --> 00:05:43,910
Han er væk.
93
00:05:44,000 --> 00:05:45,580
Det forstår jeg ikke.
94
00:05:51,050 --> 00:05:52,170
Han har aldrig været der.
95
00:05:55,300 --> 00:05:56,840
Vi har jagtet et spøgelse.
96
00:05:56,930 --> 00:05:59,680
Instrumenterne lyver ikke.
97
00:05:59,760 --> 00:06:02,060
I dag løj de.
98
00:06:02,140 --> 00:06:06,690
-Våbenofficer, desarmer vores torpedo.
-Javel, hr. kaptajn.
99
00:06:06,770 --> 00:06:09,400
Afblæs klartskib.
100
00:06:12,020 --> 00:06:13,940
Det er derfor, vi afholder øvelser.
101
00:06:14,940 --> 00:06:16,530
Der er en brist i systemet.
102
00:06:18,410 --> 00:06:19,990
En ånd i maskineriet.
103
00:06:22,740 --> 00:06:24,450
Lad os tage hjem.
104
00:06:24,540 --> 00:06:27,580
Hr. kaptajn, vores egen torpedo
kommer lige imod os!
105
00:06:27,660 --> 00:06:30,710
Afstand: 400 meter!
106
00:06:30,790 --> 00:06:32,670
Desarmer våbnet.
107
00:06:34,090 --> 00:06:37,510
Den kommer nærmere! 200 meter!
108
00:06:37,590 --> 00:06:40,510
Tøm alle ballasttanke! Slå alarm!
109
00:07:40,110 --> 00:07:41,700
Så er maden her.
110
00:07:51,370 --> 00:07:52,620
Hallo?
111
00:08:01,090 --> 00:08:02,090
Løsen?
112
00:08:02,180 --> 00:08:03,640
Rolig.
113
00:08:04,930 --> 00:08:06,180
Rolig.
114
00:08:08,560 --> 00:08:09,810
Løsen?
115
00:08:12,640 --> 00:08:14,480
India Zulu 254.
116
00:08:15,560 --> 00:08:17,400
Bravo Echo 11.
117
00:08:19,490 --> 00:08:20,530
Ikke endnu.
118
00:08:20,610 --> 00:08:23,110
Du skal stille mig
sikkerhedsspørgsmålet først.
119
00:08:23,200 --> 00:08:25,490
Nå ja. Undskyld.
120
00:08:27,740 --> 00:08:29,040
Hvad er vores ed?
121
00:08:33,960 --> 00:08:36,290
Vi lever og dør i skyggerne
122
00:08:37,840 --> 00:08:39,510
for dem, vi har kær,
123
00:08:40,960 --> 00:08:42,970
og dem, vi aldrig møder.
124
00:08:46,800 --> 00:08:48,100
Stil den på bordet.
125
00:09:08,530 --> 00:09:10,330
Velkommen til IMF.
126
00:09:12,000 --> 00:09:13,710
Du har truffet det rette valg.
127
00:09:17,330 --> 00:09:18,460
Javel.
128
00:09:23,970 --> 00:09:25,930
Godaften, hr. Hunt.
129
00:09:27,090 --> 00:09:28,930
Det er længe siden.
130
00:09:30,010 --> 00:09:32,430
Vores liv er summen af vores valg,
131
00:09:33,890 --> 00:09:36,270
og vi kan ikke undslippe fortiden.
132
00:09:37,100 --> 00:09:40,020
For 30 år siden fik De valget.
133
00:09:40,110 --> 00:09:43,900
Bliv en del af IMF,
eller få fængsel på livstid.
134
00:09:44,990 --> 00:09:49,450
På grund af Deres naturtalent
tog myndighederne Dem til nåde.
135
00:09:49,530 --> 00:09:51,870
Men vi glemmer aldrig.
136
00:09:51,950 --> 00:09:54,500
Ligeledes vil De aldrig glemme det drab,
137
00:09:54,580 --> 00:09:57,580
der førte Dem til os dengang.
138
00:10:12,220 --> 00:10:16,810
Jeg påminder Dem om den ed,
De har aflagt over for os.
139
00:10:16,890 --> 00:10:19,900
Der er mere på spil end nogensinde før.
140
00:10:19,980 --> 00:10:23,320
Deres vanlige egenrådighed
vil ikke blive tolereret.
141
00:10:23,400 --> 00:10:27,860
Såfremt De takker ja,
er det altafgørende, at De hører efter.
142
00:10:28,780 --> 00:10:31,530
Myndighederne leder efter en nøgle.
143
00:10:31,620 --> 00:10:34,870
Dens funktion og store betydning
144
00:10:34,950 --> 00:10:37,460
skal De ikke bekymre Dem om.
145
00:10:37,540 --> 00:10:42,250
Det bør til gengæld bekymre Dem,
at Deres veninde Ilsa Faust er indblandet.
146
00:10:42,340 --> 00:10:43,750
EFTERLYST
147
00:10:43,840 --> 00:10:46,300
Hun har dræbt en kurer i Istanbul.
148
00:10:46,380 --> 00:10:51,090
Vi mener, han var i besiddelse
af den ene halvdel af nøglen.
149
00:10:51,640 --> 00:10:55,470
Hvorfor hun har valgt
at blande sig, er en gåde.
150
00:10:55,560 --> 00:10:57,810
Det samme er hendes opholdssted.
151
00:10:58,560 --> 00:11:03,190
Sikkert er det dog, at vi har
udlovet en dusør for hende,
152
00:11:04,190 --> 00:11:08,030
som disse dusørjægere
har i sinde at indkassere.
153
00:11:08,650 --> 00:11:11,570
De indleverer aldrig nogen levende
154
00:11:11,660 --> 00:11:14,370
og kun sjældent i ét stykke.
155
00:11:14,450 --> 00:11:19,370
De er på vej til Den Arabiske Ørken
for at finde Deres veninde.
156
00:11:19,460 --> 00:11:23,170
Finder De dusørjægerne,
finder De måske også hende.
157
00:11:24,130 --> 00:11:27,130
Deres mission,
såfremt De takker ja til den,
158
00:11:27,210 --> 00:11:30,680
er at fremskaffe nøglen
og overbringe den til os.
159
00:11:30,760 --> 00:11:34,050
Hvad der sker med Ilsa, er op til Dem.
160
00:11:34,930 --> 00:11:38,980
Skulle medlemmer af Deres team
blive fanget eller dræbt,
161
00:11:39,060 --> 00:11:42,480
vil ministeren nægte ethvert
kendskab til Deres handlinger.
162
00:11:43,520 --> 00:11:47,190
Denne besked selvdestruerer
om fem sekunder.
163
00:11:47,940 --> 00:11:49,610
Pøj pøj, Ethan.
164
00:11:59,370 --> 00:12:03,210
DEN ARABISKE ØRKEN
NÆR GRÆNSEN TIL YEMEN
165
00:12:23,480 --> 00:12:24,560
Kom.
166
00:13:14,320 --> 00:13:15,700
Ethan.
167
00:15:57,860 --> 00:15:59,650
Hvad står vi over for?
168
00:15:59,740 --> 00:16:04,870
En entitet med flere personligheder.
Den kan opføre sig som
169
00:16:04,950 --> 00:16:06,330
en computervirus,
170
00:16:06,410 --> 00:16:08,040
en orm eller et botnet.
171
00:16:08,120 --> 00:16:11,710
Den forvansker alle former for
digital information.
172
00:16:11,790 --> 00:16:12,830
Alle data,
173
00:16:12,920 --> 00:16:16,920
der registreres, opbevares
eller sendes digitalt, gøres upålidelige.
174
00:16:17,000 --> 00:16:21,220
I begyndelsen gik den efter
nyhedstjenester og sociale medier,
175
00:16:21,300 --> 00:16:24,430
hvilket ofte passede ind i vores kram.
176
00:16:24,510 --> 00:16:28,930
Indtil den for et halvt år siden angreb
Saudi-Arabiens efterretningstjeneste.
177
00:16:29,020 --> 00:16:32,350
Og assimilerede deres tophemmelige AI,
178
00:16:32,440 --> 00:16:34,690
inden den forsvandt ud i skyen.
179
00:16:34,770 --> 00:16:39,690
Umiddelbart herefter
titusinddoblede den sine angreb.
180
00:16:39,780 --> 00:16:43,150
Det indikerer,
181
00:16:43,240 --> 00:16:44,700
at entiteten er blevet bevidst.
182
00:16:45,410 --> 00:16:47,410
Den kan altså tænke selv?
183
00:16:47,490 --> 00:16:49,330
De seneste tre uger
184
00:16:49,410 --> 00:16:53,080
har den infiltreret vores satelitnetværk,
185
00:16:53,160 --> 00:16:55,710
centralbanksystemet,
aktiemarkedet og elnettet.
186
00:16:55,790 --> 00:16:59,000
Luftfartsvæsenet, NASA
og alle forsvarets grene.
187
00:16:59,090 --> 00:17:03,760
Den har også ramt Verdensbanken
og de europæiske centralbanker.
188
00:17:03,840 --> 00:17:07,050
Fået adgang til forsvar,
finans og infrastruktur
189
00:17:07,140 --> 00:17:11,560
i Rusland, Indien, Israel,
Australasien og hele Europa.
190
00:17:11,680 --> 00:17:14,520
Og hvad gjorde den helt præcis?
191
00:17:14,600 --> 00:17:15,650
Intet.
192
00:17:16,690 --> 00:17:17,610
Intet?
193
00:17:17,690 --> 00:17:19,020
Den kom og gik.
194
00:17:19,110 --> 00:17:22,070
Den efterlod sig åbenlyse spor
195
00:17:22,150 --> 00:17:24,990
og sendte derved et tydeligt budskab.
196
00:17:26,660 --> 00:17:28,280
"Jeg vender tilbage."
197
00:17:28,370 --> 00:17:32,120
Hvad dens mål end er,
er vi magtesløse over for den.
198
00:17:32,200 --> 00:17:36,080
Dens opmærksomhed er nu rettet mod ét mål.
199
00:17:36,170 --> 00:17:38,000
Verdens efterretningstjenester.
200
00:17:38,080 --> 00:17:40,420
Sandheden, som vi kender den.
201
00:17:40,500 --> 00:17:45,180
Hele efterretningssamfundet
er nu i fuld gang med
202
00:17:45,260 --> 00:17:47,340
at lave fysiske kopier
af vores kundskabsbaser,
203
00:17:47,430 --> 00:17:51,350
inden vores sikrede
datacentre bliver inficeret.
204
00:17:51,430 --> 00:17:53,220
Det er kun et spørgsmål om tid.
205
00:17:53,310 --> 00:17:59,190
Entiteten vil kunne underminere vores
styrker og udnytte vores svagheder.
206
00:17:59,270 --> 00:18:01,900
Den vil gøre vores venner til fjender
207
00:18:01,980 --> 00:18:05,070
og vores fjender til aggressorer.
208
00:18:05,150 --> 00:18:10,200
Kan efterretningsserverne ikke
afskæres fra resten af verden?
209
00:18:10,280 --> 00:18:11,620
Det er allerede gjort,
210
00:18:11,700 --> 00:18:14,950
men servere
skal vedligeholdes af mennesker.
211
00:18:15,040 --> 00:18:18,210
Og mennesker er kædens svageste led.
212
00:18:18,290 --> 00:18:22,340
Især når vi har at gøre med
en statsløs, amoralsk fjende.
213
00:18:22,420 --> 00:18:26,260
En, der har lyttet, læst og iagttaget.
214
00:18:26,340 --> 00:18:29,590
Og fravristet os vores
dybeste hemmeligheder.
215
00:18:29,680 --> 00:18:34,810
Den kan besnære, afpresse,
bestikke eller være hvem som helst.
216
00:18:34,890 --> 00:18:38,520
Den manipulerer med os gennem
vores totale afhængighed
217
00:18:38,600 --> 00:18:41,520
af den digitale virkelighed.
218
00:18:41,610 --> 00:18:43,860
En fjende, der er alle vegne
219
00:18:44,940 --> 00:18:46,740
og ingen steder
220
00:18:46,820 --> 00:18:48,660
og intet centrum har.
221
00:18:52,740 --> 00:18:55,910
Det vil altså sige,
222
00:18:56,000 --> 00:19:00,670
at det mest ærefrygtindgydende
efterretningsapparat i verden
223
00:19:00,750 --> 00:19:04,170
er ude af stand til at dræbe skidtet?
224
00:19:04,250 --> 00:19:06,340
De skal ikke forsøge at dræbe det.
225
00:19:07,880 --> 00:19:09,430
De skal hellere kunne styre det.
226
00:19:09,510 --> 00:19:12,600
Og hvordan skal det gå til, hr. Kittridge?
227
00:19:13,470 --> 00:19:16,060
CIA's agent i Kreml fortæller,
228
00:19:16,140 --> 00:19:20,600
at russerne koncentrerer
deres efterretningsindsats
229
00:19:20,690 --> 00:19:24,070
om at tilvejebringe to halvdele
af en korsformet nøgle.
230
00:19:24,940 --> 00:19:27,650
-Hvad låser den op for?
-Det ved vi ikke.
231
00:19:28,360 --> 00:19:30,910
Russerne mener,
232
00:19:30,990 --> 00:19:33,870
den er i stand til
at deaktivere den mystiske entitet.
233
00:19:33,950 --> 00:19:35,290
Allerhelst vil de dog
234
00:19:36,700 --> 00:19:39,620
kontrollere den, tøjle den.
235
00:19:39,710 --> 00:19:42,000
Tror De på det, Kittridge?
236
00:19:42,750 --> 00:19:46,880
Det vigtigste er,
at resten af verden tror på det.
237
00:19:46,960 --> 00:19:49,760
Japan, Indien, Tyskland
og Storbritannien tror på det,
238
00:19:49,840 --> 00:19:53,640
men ikke engang
vores nærmeste allierede
239
00:19:53,720 --> 00:19:56,560
har informeret os om det.
240
00:19:56,640 --> 00:19:59,230
Det vidner om et globalt kapløb
241
00:19:59,310 --> 00:20:02,190
for at få fat i nøglens to halvdele.
242
00:20:02,270 --> 00:20:07,280
Alle nationer mod alle,
ikke for at dræbe skidtet,
243
00:20:08,070 --> 00:20:09,740
men for at våbenisere det
244
00:20:09,820 --> 00:20:15,780
og derved etablere en ny
ubestridelig form for global dominans.
245
00:20:15,870 --> 00:20:17,450
Hvordan finder vi den nøgle?
246
00:20:17,540 --> 00:20:21,040
Der vil ankomme en køber til Mellemøsten
247
00:20:21,120 --> 00:20:24,000
i løbet af de næste 72 timer.
248
00:20:24,080 --> 00:20:27,250
Vi tror, han allerede har den ene halvdel.
249
00:20:27,340 --> 00:20:28,380
Det tror I?
250
00:20:28,460 --> 00:20:30,720
Det kan være en forfalskning.
251
00:20:30,800 --> 00:20:32,220
Hvordan verificeres det?
252
00:20:32,300 --> 00:20:35,510
Det eneste,
der kan verificere nøglens ene halvdel,
253
00:20:36,140 --> 00:20:38,770
er den anden halvdel.
Dens mage, om man så må sige.
254
00:20:38,850 --> 00:20:41,430
Det er vist en sikring.
255
00:20:41,520 --> 00:20:42,640
Hvordan finder vi dens mage?
256
00:20:42,730 --> 00:20:46,110
Vi tror, den anden halvdel har været
257
00:20:46,190 --> 00:20:48,440
i hænderne på denne kvinde.
258
00:20:48,520 --> 00:20:49,690
Hvem er hun?
259
00:20:49,780 --> 00:20:51,190
Ilsa Faust.
260
00:20:51,280 --> 00:20:52,780
Tidligere britisk agent.
261
00:20:52,860 --> 00:20:55,530
-Hvor er hun nu?
-Hun er død.
262
00:20:55,620 --> 00:20:57,530
Hun blev dræbt af lejesoldater,
263
00:20:57,620 --> 00:21:01,120
der ville indkassere dusøren for hende.
264
00:21:01,200 --> 00:21:02,500
Hvem havde udlovet den?
265
00:21:02,580 --> 00:21:05,000
Det kan have været hvem som helst.
266
00:21:05,080 --> 00:21:07,130
Så hvem som helst kan have
hendes halvdel af nøglen?
267
00:21:08,250 --> 00:21:10,050
Ikke hvem som helst.
268
00:21:10,710 --> 00:21:12,800
Jeg sendte en mand ud for at finde hende.
269
00:21:12,880 --> 00:21:15,840
Den eneste mand,
hun ville have betroet nøglen til.
270
00:21:15,930 --> 00:21:17,720
Har han den så?
271
00:21:17,800 --> 00:21:21,770
Det ved jeg ikke.
Han har nægtet at møde op.
272
00:21:22,390 --> 00:21:23,850
Nægtet?
273
00:21:24,730 --> 00:21:25,900
Hvem fanden er han?
274
00:21:25,980 --> 00:21:27,520
Det er fortroligt.
275
00:21:27,610 --> 00:21:30,690
Jeg er landets efterretningschef.
276
00:21:30,780 --> 00:21:32,740
Hvad er det, jeg ikke må kende til?
277
00:21:32,820 --> 00:21:33,900
IMF.
278
00:21:33,990 --> 00:21:35,490
Verdensbanken?
279
00:21:35,570 --> 00:21:36,910
Ikke "International Monetary Fund".
280
00:21:36,990 --> 00:21:40,490
Jeg taler om det andet IMF. Vores.
281
00:21:40,580 --> 00:21:42,080
Hvad står det for?
282
00:21:43,000 --> 00:21:45,250
"Impossible Mission Force".
283
00:21:45,960 --> 00:21:48,840
Det mener De ikke alvorligt.
284
00:21:48,920 --> 00:21:50,550
Hvad foretager de sig så?
285
00:21:50,630 --> 00:21:53,880
Det, vi andre ikke er i stand til.
286
00:21:53,970 --> 00:21:55,050
Og hvem er chef for det?
287
00:21:55,130 --> 00:21:58,850
De parerer ikke ordre.
Det fungerer sådan, at vi...
288
00:22:01,140 --> 00:22:02,100
...giver dem et praj.
289
00:22:03,640 --> 00:22:05,520
Giver dem et praj?
290
00:22:05,600 --> 00:22:07,150
Hr. Kittridge.
291
00:22:07,230 --> 00:22:10,860
IMF refererer kun til præsidenten.
292
00:22:10,940 --> 00:22:12,280
Jeg skal lige være helt med.
293
00:22:12,360 --> 00:22:15,780
Når der er en mission,
ingen af jer kan klare,
294
00:22:16,450 --> 00:22:20,660
giver I en navnløs mand et praj
295
00:22:20,740 --> 00:22:23,290
og håber på,
296
00:22:23,370 --> 00:22:24,290
han klarer ærterne?
297
00:22:24,370 --> 00:22:27,540
Hvis han vælger at takke ja.
298
00:22:27,620 --> 00:22:30,960
Kan de vælge og vrage mellem ordrer?
299
00:22:31,040 --> 00:22:36,550
IMF blev specifikt dannet for
at undgå utilsigtede konsekvenser.
300
00:22:36,630 --> 00:22:39,720
Kan de ikke garantere udfaldet
af en mission,
301
00:22:39,800 --> 00:22:42,060
har de lov at sige fra.
302
00:23:33,560 --> 00:23:35,020
Jeg forstår godt,
303
00:23:35,900 --> 00:23:36,860
du er vred.
304
00:23:37,740 --> 00:23:39,530
Jeg er ikke vred, Kittridge.
305
00:23:40,950 --> 00:23:42,820
Du bad mig høre efter.
306
00:23:44,870 --> 00:23:46,580
Jeg hører efter nu.
307
00:23:48,080 --> 00:23:49,370
All right. Det var mig,
308
00:23:49,910 --> 00:23:51,580
der udlovede en dusør for Ilsa.
309
00:23:51,670 --> 00:23:53,790
Men jeg fortalte dig også,
hvor du kunne finde hende.
310
00:23:54,880 --> 00:23:58,880
Jeg bad hende ikke stjæle nøglen.
Det havde hun sine egne grunde til.
311
00:23:58,970 --> 00:24:03,050
Men er det ikke det vanlige mønster?
312
00:24:04,890 --> 00:24:09,770
Du reddede hende ud af saksen,
men hun gik altid i den igen.
313
00:24:20,240 --> 00:24:21,700
Vent, Ilsa,
314
00:24:21,780 --> 00:24:24,370
vent! Det er mig!
315
00:24:24,450 --> 00:24:25,410
Det er mig.
316
00:24:32,540 --> 00:24:33,370
Det er okay.
317
00:25:06,950 --> 00:25:09,910
Hør efter. Du er død,
så du skal forblive død.
318
00:25:10,660 --> 00:25:12,370
Ethan, vent!
319
00:25:16,710 --> 00:25:19,090
Du får ikke en undskyldning.
320
00:25:19,170 --> 00:25:21,460
Det er mit job at bruge dig,
321
00:25:21,550 --> 00:25:24,220
og det er dit job at lade dig bruge.
322
00:25:24,300 --> 00:25:27,970
Fuldførte du missionen eller ej?
323
00:25:32,390 --> 00:25:35,100
Hvor den anden halvdel end er,
324
00:25:35,190 --> 00:25:38,270
og hvad nøglen end låser op for,
325
00:25:38,360 --> 00:25:39,860
så skal jeg nok finde det.
326
00:25:41,480 --> 00:25:43,070
Og hvad så?
327
00:25:43,650 --> 00:25:47,200
Ingen bør overlades
kontrollen med Entiteten.
328
00:25:48,030 --> 00:25:49,620
Jeg vil dræbe den.
329
00:25:49,700 --> 00:25:50,540
Ethan...
330
00:25:51,080 --> 00:25:53,120
Næste verdenskrig
bliver ikke en kold krig.
331
00:25:53,200 --> 00:25:56,170
Det bliver en krig på krudt og kugler
332
00:25:56,250 --> 00:25:58,170
om et hastigt svindende økosystem
333
00:25:58,250 --> 00:26:01,340
og de sidste smuler af energi,
334
00:26:01,420 --> 00:26:03,760
drikkeligt vand og åndbar luft.
335
00:26:03,840 --> 00:26:07,840
Den, der kontrollerer Entiteten,
kontrollerer sandheden.
336
00:26:09,300 --> 00:26:11,560
Forståelsen af,
hvad der er rigtigt og forkert,
337
00:26:11,640 --> 00:26:15,980
vil kunne defineres
flere århundreder frem i tiden.
338
00:26:16,060 --> 00:26:17,730
Har du hørt dig selv?
339
00:26:18,520 --> 00:26:25,150
Din tid som frontkæmper
i det såkaldt godes tjeneste er forbi.
340
00:26:25,950 --> 00:26:28,160
Nu må du vælge side.
341
00:26:28,700 --> 00:26:31,240
Jeg er på den side,
jeg altid har været på.
342
00:26:32,870 --> 00:26:34,540
Kom mig ikke på tværs.
343
00:26:35,330 --> 00:26:36,960
Det kan jeg ikke love.
344
00:26:38,170 --> 00:26:42,090
Vi kommer efter dig.
Hele verden vil være efter dig.
345
00:26:42,170 --> 00:26:46,170
Og uanset hvad vil den mission, du er på,
346
00:26:46,260 --> 00:26:50,260
komme til at koste dig dyrt.
347
00:26:59,100 --> 00:27:01,940
Hvis jeg ikke tager den,
får vi snart selskab.
348
00:27:19,080 --> 00:27:20,040
Hallo?
349
00:27:20,120 --> 00:27:21,750
Direktør Denlinger, tak.
350
00:27:22,630 --> 00:27:26,010
Direktøren er indisponibel i øjeblikket.
351
00:27:26,090 --> 00:27:29,300
-Hvem taler jeg med?
-Eugene Kittridge, CIA.
352
00:27:29,380 --> 00:27:32,010
-Løsen?
-"Bastone" i ét ord.
353
00:27:32,090 --> 00:27:35,390
-Der er opstået en krise.
-Javel ja.
354
00:27:35,470 --> 00:27:39,350
Deres adjudant er netop blevet
fundet bevidstløs i sit hjem.
355
00:27:39,440 --> 00:27:40,770
Forgiftet.
356
00:27:40,850 --> 00:27:42,440
Det er forstået.
357
00:27:42,520 --> 00:27:43,860
Det tror jeg nu ikke.
358
00:27:43,940 --> 00:27:47,190
Han blev set
her i bygningen for et kvarter siden.
359
00:27:47,280 --> 00:27:48,900
Det er forstået.
360
00:27:48,990 --> 00:27:51,490
Kan De tale frit?
361
00:27:51,570 --> 00:27:54,620
-Nej tak.
-Vagterne er på vej.
362
00:27:54,700 --> 00:27:57,830
Er De i fare,
så læg på, før jeg får talt til fem.
363
00:27:57,910 --> 00:27:59,500
En, to...
364
00:28:03,080 --> 00:28:06,300
Hvordan har du tænkt dig
at slippe ud herfra?
365
00:28:11,590 --> 00:28:12,970
Selvfølgelig.
366
00:29:05,560 --> 00:29:12,190
DEL 1
367
00:29:14,530 --> 00:29:19,370
FLYVESTATION AL DHAFRA
DE FORENEDE ARABISKE EMIRATER
368
00:29:22,910 --> 00:29:24,040
Hør efter.
369
00:29:24,120 --> 00:29:26,920
En amerikansk agent
med et horn i siden på sit land
370
00:29:27,000 --> 00:29:29,420
er forsvundet og har tabt sutten.
371
00:29:29,500 --> 00:29:32,420
Han udgør en trussel mod nationen
372
00:29:32,510 --> 00:29:34,970
og skal uskadeliggøres for enhver pris.
373
00:29:35,050 --> 00:29:38,300
Alt i hans besiddelse er uhyre vigtigt
374
00:29:38,390 --> 00:29:40,560
og skal beslaglægges intakt.
375
00:29:40,640 --> 00:29:43,270
Selv er manden undværlig.
376
00:29:43,350 --> 00:29:45,440
Undervurder ham ikke.
377
00:29:45,520 --> 00:29:50,110
Han mestrer infiltration, bedrag,
sabotage og psykisk krigsførelse.
378
00:29:50,190 --> 00:29:52,780
Han er praktisk talt en tankelæsende,
379
00:29:52,860 --> 00:29:55,700
formskiftende inkarnation af kaos.
380
00:29:55,780 --> 00:30:00,330
Så for alles sikkerheds skyld
381
00:30:00,410 --> 00:30:02,160
må I ikke betragte ham som ufarlig,
382
00:30:02,240 --> 00:30:06,080
medmindre I har hamret
en træpæl gennem hjertet på ham.
383
00:30:06,750 --> 00:30:08,880
Dette er ikke en øvelse.
384
00:30:10,460 --> 00:30:13,760
En selvbevidst, selvlærende,
385
00:30:13,840 --> 00:30:16,430
sandhedsslugende digital parasit,
386
00:30:17,300 --> 00:30:19,850
der har inficeret hele cyberspace.
387
00:30:21,100 --> 00:30:23,270
Det måtte jo komme.
388
00:30:23,350 --> 00:30:29,230
Og nøglens to dele kan gøre det
muligt at kontrollere Entiteten?
389
00:30:29,310 --> 00:30:33,400
Så vil alverdens regeringer
slå os ihjel for at få nøglen.
390
00:30:33,480 --> 00:30:34,570
Herunder vores egen.
391
00:30:34,650 --> 00:30:35,740
Præcis.
392
00:30:35,820 --> 00:30:37,860
Det gør vores mission illegal,
393
00:30:37,950 --> 00:30:40,490
allerede før den er begyndt.
394
00:30:40,570 --> 00:30:45,540
Så er selve denne samtale
teknisk set landsforræderi.
395
00:30:45,620 --> 00:30:48,870
Eller som vi kalder det, mandag.
396
00:30:50,840 --> 00:30:52,210
Hvad er planen?
397
00:30:52,290 --> 00:30:56,340
En køber fra Amsterdam skal
mellemlande her i en halv time
398
00:30:56,420 --> 00:30:59,590
i håb om at købe denne halvdel af nøglen.
399
00:30:59,680 --> 00:31:02,260
Køberen har formentlig
400
00:31:02,350 --> 00:31:04,310
den anden halvdel på sig.
401
00:31:04,390 --> 00:31:07,390
For at kunne fastslå ægtheden af vores.
402
00:31:07,480 --> 00:31:09,350
Hvordan identificerer vi ham?
403
00:31:09,440 --> 00:31:10,600
Geigertælleren her
404
00:31:10,690 --> 00:31:12,900
opfanger strålingen fra drageægget
405
00:31:12,980 --> 00:31:14,570
indlejret i hans nøgle.
406
00:31:14,650 --> 00:31:17,490
Augmented reality-funktionen
i disse briller
407
00:31:17,570 --> 00:31:19,110
vil føre os til den.
408
00:31:20,990 --> 00:31:22,450
Snedigt.
409
00:31:22,530 --> 00:31:26,580
Så du identificerer køberen
og tømmer hans lommer.
410
00:31:26,660 --> 00:31:29,210
-Nej.
-Selvfølgelig ikke.
411
00:31:29,290 --> 00:31:32,130
Vi aner jo stadig ikke,
hvad nøglen låser op for.
412
00:31:32,210 --> 00:31:36,010
Du vil altså sælge køberen
vores halvdel af nøglen...
413
00:31:36,090 --> 00:31:38,550
Mens vi booker dig et sæde på det fly,
414
00:31:38,630 --> 00:31:40,590
køberen skal videre med.
415
00:31:40,680 --> 00:31:43,640
Så du kan følge efter nøglen.
416
00:31:43,720 --> 00:31:46,970
Forhåbentlig til en person,
der ved, hvad den låser op for.
417
00:31:47,060 --> 00:31:47,930
Præcis.
418
00:31:48,020 --> 00:31:50,230
At samle nøglen
419
00:31:51,060 --> 00:31:52,350
er kun begyndelsen.
420
00:31:52,440 --> 00:31:57,320
Verdens skæbne står og falder med
at finde det, den låser op for.
421
00:32:00,610 --> 00:32:03,240
Kender du ham fyren?
422
00:32:04,370 --> 00:32:06,040
Ikke personligt.
423
00:32:06,120 --> 00:32:07,950
Men det er personligt.
424
00:32:45,700 --> 00:32:47,160
Hvad er det?
425
00:32:47,240 --> 00:32:49,870
Mistænkelig taske på vej til Venedig.
426
00:32:50,790 --> 00:32:53,000
Nå, det var nok falsk alarm.
427
00:33:01,420 --> 00:33:03,720
Overwatch, hvor er han?
428
00:33:07,680 --> 00:33:09,430
Jeg har ham.
429
00:33:09,520 --> 00:33:12,310
Terminal B, gate 15, sydgående retning.
430
00:33:14,600 --> 00:33:16,310
-Det gør jeg da.
-Gu gør du ej.
431
00:33:17,190 --> 00:33:20,190
Ethan, fortæl lige Net Ranger her,
432
00:33:20,280 --> 00:33:22,490
at jeg koder lige så godt som ham.
433
00:33:22,570 --> 00:33:23,400
Ingen kommentarer.
434
00:33:23,490 --> 00:33:25,160
Skulle Phineas Phreak her
435
00:33:25,240 --> 00:33:27,410
kunne dræbe Entiteten,
436
00:33:27,490 --> 00:33:29,410
mens jeg holder loddekolben?
437
00:33:29,490 --> 00:33:31,250
-Formentlig.
-Så afgjort.
438
00:33:32,370 --> 00:33:33,660
Af vejen!
439
00:33:34,370 --> 00:33:36,040
Fortæl mig, hvor han er.
440
00:33:36,130 --> 00:33:39,340
Blåt jakkesæt, ret forude.
441
00:34:05,070 --> 00:34:06,860
-Det er ikke ham.
-Jo, det er.
442
00:34:06,950 --> 00:34:09,200
Jeg lover dig,
443
00:34:09,280 --> 00:34:11,450
at ansigtsgenkendelsen...
444
00:34:15,290 --> 00:34:16,710
Hvordan gjorde du det?
445
00:34:16,790 --> 00:34:20,170
Ingen undgår Phineas Phreak.
446
00:34:27,550 --> 00:34:29,050
Jeg har fundet ham.
447
00:34:29,140 --> 00:34:31,100
Terminal E, gate 5.
448
00:34:31,180 --> 00:34:34,060
Det er jo for fanden
i den anden ende af lufthavnen.
449
00:34:36,770 --> 00:34:41,690
Ethan, de løber mod terminal E.
Denne del af lufthavnen er din.
450
00:34:42,610 --> 00:34:44,940
Tak, Luther. Køberen i sigte.
451
00:34:45,030 --> 00:34:48,030
Otto von Bork, schweizer.
452
00:34:48,110 --> 00:34:52,490
Han skal til Venedig.
Afgang om en halv time, flight 1031.
453
00:34:52,580 --> 00:34:54,540
Benji, book et sæde til mig.
454
00:34:54,620 --> 00:34:57,120
Flight 1031 til Venedig.
455
00:35:09,640 --> 00:35:11,390
Ethan, hvad sker der?
456
00:35:11,470 --> 00:35:14,310
-Han blev rullet.
-Hvad mener du?
457
00:35:14,390 --> 00:35:17,600
Kvinden er lommetyv.
Find ud af, hvem hun er.
458
00:35:17,680 --> 00:35:19,230
VENEDIG
459
00:35:26,530 --> 00:35:27,950
Luther, sluk mikrofonerne.
460
00:35:28,490 --> 00:35:30,860
Tasken skulle med flight 1031.
461
00:35:30,950 --> 00:35:32,160
Hvad for en taske?
462
00:35:32,240 --> 00:35:34,740
Den, der udløste alarmen.
463
00:35:34,830 --> 00:35:37,620
-Hvad er der med den?
-Den skulle med flyet til Venedig.
464
00:35:37,700 --> 00:35:41,000
Køberens og Ethans fly.
465
00:35:41,580 --> 00:35:43,460
Luther, hvem er hun?
466
00:35:43,540 --> 00:35:45,170
Sæt nu det ikke er falsk alarm?
467
00:35:45,250 --> 00:35:47,300
Sæt nu nogen forsøger at smugle
en bombe om bord på flyet.
468
00:35:47,380 --> 00:35:51,140
Det kan også være Entitetens forsøg
på at holde Ethan væk fra flyet.
469
00:35:51,220 --> 00:35:53,180
-Luther, hvad sker der?
-Skal vi advare ham?
470
00:35:53,760 --> 00:35:55,930
-Nej.
-Drenge, kan I høre mig?
471
00:35:56,010 --> 00:35:58,680
Find tasken. Afsted.
472
00:35:58,770 --> 00:36:01,060
Luther, er der noget galt?
473
00:36:01,150 --> 00:36:04,440
Nej, alt er under kontrol.
474
00:36:04,520 --> 00:36:05,440
Fundet.
475
00:36:05,520 --> 00:36:08,780
Info om kvinden er på vej.
476
00:36:09,070 --> 00:36:11,280
Juveltyveri - SVINDEL - Afpresning
477
00:36:11,360 --> 00:36:15,080
Hun er i al fald ikke spion.
478
00:36:15,160 --> 00:36:17,160
Hun er tyv.
479
00:36:17,240 --> 00:36:18,580
Hvor skal jeg hen, Luther?
480
00:36:18,660 --> 00:36:20,870
Tag døren på venstre hånd.
481
00:36:21,580 --> 00:36:23,420
Jeg låser den op nu.
482
00:36:25,840 --> 00:36:26,840
SIKKERT OMRÅDE
483
00:36:26,920 --> 00:36:30,130
Tasken ligger i bakke 01833 på vej
484
00:36:30,220 --> 00:36:33,050
mod hallens nordvestlige ende.
485
00:36:33,140 --> 00:36:34,390
Modtaget.
486
00:36:45,270 --> 00:36:46,270
Hej.
487
00:36:48,480 --> 00:36:49,740
Hejsa.
488
00:36:53,860 --> 00:36:55,200
Nu er jeg med.
489
00:36:55,950 --> 00:36:57,740
Du troede, jeg var en anden.
490
00:36:59,790 --> 00:37:01,120
Ikke interesseret.
491
00:37:02,710 --> 00:37:04,120
Giv mig en chance.
492
00:37:04,790 --> 00:37:05,790
Jeg skriger.
493
00:37:07,630 --> 00:37:08,880
Værsgo.
494
00:37:12,010 --> 00:37:13,300
Hvad vil du?
495
00:37:14,510 --> 00:37:15,680
Denne nøgle,
496
00:37:17,600 --> 00:37:19,890
som du stjal fra mandens lomme,
497
00:37:19,970 --> 00:37:21,390
er værdiløs
498
00:37:21,480 --> 00:37:22,520
uden denne nøgle.
499
00:37:24,770 --> 00:37:26,400
Men sammen
500
00:37:26,480 --> 00:37:28,230
er de 4 millioner værd i krypto,
501
00:37:28,320 --> 00:37:30,030
som manden havde på et flashdrev.
502
00:37:31,900 --> 00:37:33,900
Det ved jeg ikke noget om.
503
00:37:33,990 --> 00:37:35,570
Hvad lavede drevet så i din lomme?
504
00:37:37,240 --> 00:37:38,990
Hvem er du?
505
00:37:39,080 --> 00:37:40,740
Arbejder du sammen med nogen?
506
00:37:41,290 --> 00:37:43,870
Aldrig. Kun solo.
507
00:37:43,960 --> 00:37:45,580
I dag har du en makker.
508
00:37:45,670 --> 00:37:46,880
Manden, du bestjal,
509
00:37:46,960 --> 00:37:49,960
skal gennemføre en handel
510
00:37:50,050 --> 00:37:51,630
og forlade lufthavnen med begge nøgler.
511
00:37:51,710 --> 00:37:52,970
Hans fly afgår om...
512
00:37:53,050 --> 00:37:55,590
Syv minutter.
513
00:37:56,390 --> 00:37:58,850
Du er god til at tømme lommer.
514
00:37:58,930 --> 00:38:00,850
Lad os se, om du kan fylde dem.
515
00:38:02,680 --> 00:38:05,350
Forestiller du dig,
jeg vil lægge den tilbage?
516
00:38:05,440 --> 00:38:07,480
Det ved jeg, du vil. Du er tyv.
517
00:38:07,560 --> 00:38:09,900
Du vil have pengene.
518
00:38:09,980 --> 00:38:11,780
Dem kan jeg give dig.
519
00:38:12,530 --> 00:38:16,150
Valget er dit. Er du med eller ej?
520
00:38:18,700 --> 00:38:20,200
All right.
521
00:38:20,280 --> 00:38:21,370
Hvad er planen?
522
00:38:21,450 --> 00:38:23,500
Jeg håber, du ved, hvad du gør.
523
00:38:24,160 --> 00:38:25,460
Efter dig.
524
00:38:27,420 --> 00:38:29,960
Jeg får ikke brug for den her.
525
00:38:30,040 --> 00:38:32,000
Jeg ryger ikke.
526
00:38:32,880 --> 00:38:35,470
Behold den som et minde om mig.
527
00:38:41,100 --> 00:38:45,430
Ethan, den stjålne nøgles legering...
528
00:38:45,520 --> 00:38:48,190
-Det er en forfalskning.
-Jeg havde ikke regnet med andet.
529
00:38:48,270 --> 00:38:51,440
Køberen skal stadig
tage herfra med begge nøgler.
530
00:38:51,520 --> 00:38:53,400
Luther, hvor skal jeg hen?
531
00:38:53,480 --> 00:38:55,400
Gå ned ad trappen,
532
00:38:55,490 --> 00:38:56,860
så skulle tasken være der.
533
00:38:56,950 --> 00:38:58,490
Jeg er der nu.
534
00:39:03,910 --> 00:39:05,160
Det er ham.
535
00:39:05,250 --> 00:39:06,830
Han går lige foran jer.
536
00:39:08,290 --> 00:39:11,750
Undskyld. Vi troede, du var en anden.
537
00:39:13,460 --> 00:39:15,380
Hunt leger med os.
538
00:39:16,050 --> 00:39:18,880
Del jer op og led to og to.
539
00:39:18,970 --> 00:39:21,930
Ethan, vores amerikanske venner
540
00:39:22,010 --> 00:39:23,560
deler sig op og afsøger lufthavnen.
541
00:39:23,640 --> 00:39:25,060
Vær på vagt.
542
00:39:25,140 --> 00:39:26,850
Hvad må jeg kalde dig?
543
00:39:26,930 --> 00:39:29,310
Grace. Hvad med dig?
544
00:39:29,390 --> 00:39:31,230
Grace,
545
00:39:31,310 --> 00:39:33,020
du skal vide, vi ikke er
de eneste, der er interesserede.
546
00:39:33,110 --> 00:39:34,980
Hvis jeg siger "løb",
547
00:39:35,070 --> 00:39:36,440
så løber du.
548
00:39:36,530 --> 00:39:38,030
Det her er godt nok spændende.
549
00:39:38,610 --> 00:39:40,160
Benji, har du tasken?
550
00:39:40,240 --> 00:39:41,780
Jeg har fundet den!
551
00:39:55,340 --> 00:39:59,300
Der er en cylinder i den.
Jeg tager den op.
552
00:40:03,600 --> 00:40:04,550
Hvad nyt, Luther?
553
00:40:05,140 --> 00:40:07,600
Køberen er i venteområdet
554
00:40:07,680 --> 00:40:09,520
oven for rulletrappen.
555
00:40:11,560 --> 00:40:13,230
Alle agenterne er på vej derhen.
556
00:40:13,310 --> 00:40:16,320
Det vrimler lige straks med dem.
557
00:40:26,080 --> 00:40:27,830
Hvad det end er,
har jeg lige aktiveret den.
558
00:40:30,500 --> 00:40:32,500
Vi har fem minutter.
559
00:40:34,750 --> 00:40:36,920
Og det er vist en atombombe.
560
00:40:37,000 --> 00:40:38,960
Den vil udslette hele lufthavnen.
561
00:40:39,050 --> 00:40:41,510
-Kan du desarmere den?
-Ikke uden værktøj.
562
00:40:41,590 --> 00:40:43,760
-Så find noget.
-Hvorhenne?
563
00:41:07,950 --> 00:41:09,620
Er det nu, vi skal løbe?
564
00:41:10,330 --> 00:41:11,160
Ikke endnu.
565
00:41:12,120 --> 00:41:13,960
Hvordan går det med bomben?
566
00:41:14,040 --> 00:41:15,040
Kom nu, kom nu...
567
00:41:16,790 --> 00:41:17,630
Det lykkedes!
568
00:41:18,250 --> 00:41:22,050
Det er en kodecylinder.
569
00:41:22,130 --> 00:41:24,260
Otte hjul med 14 bogstaver på hvert hjul.
570
00:41:24,340 --> 00:41:26,970
1,5 milliarder kombinationer.
571
00:41:27,050 --> 00:41:28,390
Plus/minus.
572
00:41:29,640 --> 00:41:30,810
Du gode gud...
573
00:41:30,930 --> 00:41:32,520
Hvad nu?
574
00:41:32,600 --> 00:41:34,980
Hjulene danner et budskab:
575
00:41:35,060 --> 00:41:36,650
U. R. DUNN.
576
00:41:36,730 --> 00:41:38,360
Gu er vi ej.
577
00:41:38,440 --> 00:41:40,320
Ikke D-O-N-E,
578
00:41:40,400 --> 00:41:42,820
men D-U-N-N.
579
00:41:42,900 --> 00:41:44,990
Det er mit efternavn.
580
00:41:48,870 --> 00:41:50,370
Den ved, hvem jeg er.
581
00:42:03,220 --> 00:42:04,930
Der står noget i displayet.
582
00:42:05,550 --> 00:42:09,970
"Jeg taler uden mund og flyver
uden vinger. Hvad er jeg?"
583
00:42:10,060 --> 00:42:11,180
Aner det ikke.
584
00:42:11,260 --> 00:42:13,770
Det er en gåde.
Den er formentlig stemmeaktiveret.
585
00:42:13,850 --> 00:42:15,020
Jeg skal sige svaret.
586
00:42:15,100 --> 00:42:17,100
"Jeg flyver..."
587
00:42:17,850 --> 00:42:19,020
Et ekko?
588
00:42:19,110 --> 00:42:20,730
Det var rigtigt!
589
00:42:20,820 --> 00:42:22,190
Ny besked:
590
00:42:22,280 --> 00:42:24,860
"Er du bange for døden?"
591
00:42:24,950 --> 00:42:27,160
Skulle det være en gåde?
592
00:42:27,240 --> 00:42:29,410
Det er en psykometrisk test.
593
00:42:29,490 --> 00:42:33,160
Jo flere svar du giver,
jo mere ved den om dig.
594
00:42:33,250 --> 00:42:35,160
"Er du bange for døden?" Nej.
595
00:42:36,460 --> 00:42:39,460
-Virkede det?
-Den ved, jeg løj.
596
00:42:39,540 --> 00:42:41,800
Så sig sandheden.
597
00:42:41,880 --> 00:42:44,670
"Er du bange for døden?" Ja da!
598
00:42:54,560 --> 00:42:58,400
"Hvad er altid på vej,
men når aldrig frem?"
599
00:42:58,480 --> 00:42:59,690
Den kan jeg.
600
00:42:59,770 --> 00:43:01,190
Uret tikker.
601
00:43:01,270 --> 00:43:03,280
Gåder er ikke min force.
602
00:43:03,360 --> 00:43:05,070
Tiden løber ud!
603
00:43:05,610 --> 00:43:07,150
Der er han.
604
00:43:07,240 --> 00:43:08,910
Det bliver nemt.
605
00:43:08,990 --> 00:43:10,820
Undskyld, Ethan, men ved du,
606
00:43:10,910 --> 00:43:13,620
hvad der altid er på vej,
607
00:43:14,160 --> 00:43:15,620
men aldrig når frem?
608
00:43:15,700 --> 00:43:18,040
Altid på vej, men når aldrig frem?
609
00:43:18,120 --> 00:43:19,170
Morgendagen.
610
00:43:19,830 --> 00:43:20,670
Hvad?
611
00:43:20,750 --> 00:43:23,250
Morgendagen er altid på vej,
men når aldrig frem.
612
00:43:24,340 --> 00:43:25,710
Morgendagen.
613
00:43:25,800 --> 00:43:27,340
Morgendagen!
614
00:43:27,420 --> 00:43:29,050
Næste spørgsmål.
615
00:43:29,130 --> 00:43:30,260
Giv mig tingene.
616
00:43:31,140 --> 00:43:33,600
-Jeg holder øje.
-Stoler du da ikke på mig?
617
00:43:39,560 --> 00:43:41,060
Luther, hvad foregår der?
618
00:43:41,150 --> 00:43:44,570
Ikke noget. Alt er under kontrol.
619
00:43:44,650 --> 00:43:45,480
Næste spørgsmål.
620
00:43:45,570 --> 00:43:48,530
"Hvem eller hvad er
det vigtigste i verden for dig?"
621
00:43:48,610 --> 00:43:49,820
Sig det.
622
00:43:49,900 --> 00:43:51,950
Der er ikke andet for.
623
00:43:52,820 --> 00:43:54,330
Mine venner.
624
00:43:55,240 --> 00:43:56,080
Din satan.
625
00:44:07,840 --> 00:44:09,840
Er han...?
626
00:44:09,920 --> 00:44:11,840
Ja. Giv mig tingene.
627
00:44:12,800 --> 00:44:15,560
"Hvad bliver større,
jo mere man fjerner?"
628
00:44:15,640 --> 00:44:17,970
-Et hul.
-Et hul!
629
00:44:30,200 --> 00:44:31,780
Jeg får ikke flere spørgsmål,
630
00:44:31,860 --> 00:44:34,030
men der mangler et hjul. Hvad gør jeg?
631
00:44:34,120 --> 00:44:35,530
Den endelige prøve.
632
00:44:35,620 --> 00:44:37,370
Jeg har 45 sekunder!
633
00:44:40,710 --> 00:44:42,080
Hvad gør vi nu?
634
00:44:42,170 --> 00:44:44,210
Jeg tænker.
635
00:44:44,290 --> 00:44:46,840
Luther, hvordan slipper jeg væk?
636
00:44:46,920 --> 00:44:48,250
Vi har et større problem.
637
00:44:48,340 --> 00:44:50,420
Det er muligt, ingen slipper væk.
638
00:44:51,420 --> 00:44:54,180
Der er en atombombe i bagagehallen.
639
00:44:54,260 --> 00:44:56,810
Spørgsmålene afslører koden,
der kan desarmere den.
640
00:44:56,890 --> 00:44:58,220
Stop!
641
00:45:00,480 --> 00:45:01,560
Hvorfor har I ikke sagt noget?
642
00:45:01,640 --> 00:45:03,810
Vi ville ikke forstyrre dig.
643
00:45:03,900 --> 00:45:07,690
En atombombe skal jeg forstyrres
med øjeblikkeligt. Hvor lang tid?
644
00:45:07,770 --> 00:45:09,230
Tyve sekunder.
645
00:45:10,030 --> 00:45:11,070
Tyve sekunder?
646
00:45:11,150 --> 00:45:13,490
Der mangler en sidste gåde.
647
00:45:13,570 --> 00:45:15,570
Hvad går gåden ud på?
648
00:45:15,660 --> 00:45:17,700
Det kan jeg ikke nå at forklare.
649
00:45:17,780 --> 00:45:18,620
Kom nu, Benji.
650
00:45:18,700 --> 00:45:20,580
Hvorfor havner vi i de her kniber?
651
00:45:20,660 --> 00:45:22,120
Ti sekunder.
652
00:45:22,210 --> 00:45:23,750
Ni, otte,
653
00:45:23,830 --> 00:45:26,960
syv, seks, fem...
654
00:45:30,550 --> 00:45:31,380
P Ø J P Ø J
655
00:45:38,300 --> 00:45:39,470
Åh gud...
656
00:45:39,560 --> 00:45:40,430
Hvad nu?
657
00:45:42,270 --> 00:45:44,600
Den er tom.
658
00:45:44,690 --> 00:45:46,020
Der er ingenting i den.
659
00:45:51,480 --> 00:45:52,400
Hun har taget nøglen.
660
00:45:52,490 --> 00:45:54,490
Vores nøgle. Den ægte.
661
00:45:54,570 --> 00:45:55,530
Luther, find hende.
662
00:46:05,960 --> 00:46:07,540
Hun går mod terminal E.
663
00:46:20,050 --> 00:46:22,020
Umuligt.
664
00:46:22,560 --> 00:46:24,140
Afbryd missionen.
665
00:46:24,230 --> 00:46:26,350
-Hvor mødes vi?
-Det gør vi ikke.
666
00:46:26,440 --> 00:46:29,110
Missionen er afblæst. Skynd jer væk.
667
00:46:40,660 --> 00:46:43,410
Hunt! Stands!
668
00:46:43,500 --> 00:46:45,330
Kan du se ham?
669
00:46:45,410 --> 00:46:47,210
Af vejen!
670
00:46:47,290 --> 00:46:49,500
Undskyld! Undskyld!
671
00:46:52,960 --> 00:46:56,010
ROM
672
00:47:27,210 --> 00:47:29,170
Væk!
673
00:48:11,290 --> 00:48:13,290
Han må være her et sted.
674
00:48:14,590 --> 00:48:16,380
Fandens også!
675
00:48:26,930 --> 00:48:29,520
Her anvendes kortbølgeradioer,
676
00:48:29,600 --> 00:48:34,150
magnetbåndslagring
og billedrørsskærme.
677
00:48:34,230 --> 00:48:36,860
Ikke flere ettaller og nuller.
678
00:48:36,940 --> 00:48:39,860
Det er et komplet analogt,
offline lokale
679
00:48:39,940 --> 00:48:42,860
skærmet mod den digitale Entitet.
680
00:48:44,160 --> 00:48:46,080
Hvor kommer billederne fra?
681
00:48:46,160 --> 00:48:49,330
En CORONA-spionsatellit
fra den kolde krig.
682
00:48:50,040 --> 00:48:51,960
Bruger vi stadig dem?
683
00:48:52,040 --> 00:48:53,710
Egentlig ikke.
684
00:48:53,790 --> 00:48:56,000
Vi havde givet dem til vejrtjenesten.
685
00:48:56,090 --> 00:48:58,170
Det her er den sidste, der virker.
686
00:48:58,250 --> 00:49:02,300
Vil den kunne finde
den navnløse IMF-mand?
687
00:49:02,380 --> 00:49:04,340
Det er der intet, der kan.
688
00:49:04,430 --> 00:49:08,060
Men den har gjort det muligt
at holde øje med denne kvinde.
689
00:49:09,930 --> 00:49:12,810
Hun blev set sammen
med ham i Abu Dhabi.
690
00:49:13,900 --> 00:49:14,900
Hvem er hun?
691
00:49:15,980 --> 00:49:17,730
Og hvor er hun nu?
692
00:49:29,120 --> 00:49:32,910
De sidder her,
fordi politiet fik et tip om,
693
00:49:33,000 --> 00:49:34,920
at en kvinde med Deres signalement
694
00:49:35,000 --> 00:49:38,250
ville ankomme med fly fra Abu Dhabi.
695
00:49:38,340 --> 00:49:42,260
Kvinden ville have adskillige pas på sig.
696
00:49:42,880 --> 00:49:46,430
Hende her er eftersøgt for
bedrageri i Sankt Petersborg.
697
00:49:47,140 --> 00:49:50,310
Juveltyveri i Antwerpen.
Kunsttyveri i Monaco.
698
00:49:50,390 --> 00:49:53,690
Bestikkelse i Milano.
Afpresning i Mumbai.
699
00:49:53,770 --> 00:49:56,230
Men det her er min favorit:
700
00:49:56,310 --> 00:49:58,440
Modsatte sig anholdelse i Rio.
701
00:50:00,730 --> 00:50:02,690
Så nu er jeg nysgerrig.
702
00:50:03,780 --> 00:50:05,410
Hvilken af de kvinder er De?
703
00:50:06,450 --> 00:50:08,620
Jeg har aldrig set de pas før.
704
00:50:08,700 --> 00:50:10,120
De lå i Deres taske,
705
00:50:10,200 --> 00:50:13,120
og alle billederne er af Dem.
706
00:50:13,200 --> 00:50:15,370
-Må jeg se?
-Værsgo.
707
00:50:21,090 --> 00:50:22,710
Ligheden er slående,
708
00:50:22,800 --> 00:50:24,880
men det er ikke mig.
709
00:50:25,680 --> 00:50:27,220
Som sagt er jeg...
710
00:50:28,430 --> 00:50:31,680
...skolelærer fra Brighton på orlov.
711
00:50:31,760 --> 00:50:33,890
Hvad De end er indblandet i,
712
00:50:33,980 --> 00:50:37,520
har De nogle magtfulde fjender.
713
00:50:52,950 --> 00:50:54,500
Hendes advokat er her.
714
00:50:54,580 --> 00:50:55,960
Min advokat?
715
00:51:31,240 --> 00:51:33,120
Forhørsdommer Spezzi.
716
00:51:33,740 --> 00:51:35,080
Undskyld, hvem er De?
717
00:51:35,700 --> 00:51:37,370
Interpol.
718
00:51:38,120 --> 00:51:42,420
Jeg kommer angående
kvinden fra Abu Dhabi.
719
00:51:42,960 --> 00:51:46,090
Jeg skal gennemgå de ejendele,
hun havde på sig.
720
00:51:46,880 --> 00:51:49,220
Må jeg se noget legitimation?
721
00:51:50,050 --> 00:51:51,010
Hvor er resten?
722
00:51:51,760 --> 00:51:53,550
Det er det hele.
723
00:51:54,100 --> 00:51:56,930
-Hvad hedder De?
-Hun forlod Abu Dhabi med en særlig nøgle.
724
00:51:57,600 --> 00:51:58,940
Der var ingen nøgle.
725
00:51:59,020 --> 00:52:00,940
Det var en usædvanlig type.
726
00:52:01,980 --> 00:52:04,440
Man kunne tro, den var et smykke.
727
00:52:05,150 --> 00:52:08,740
Et, man kunne fristes til at sætte
728
00:52:08,820 --> 00:52:10,320
i en kæde om Amelias hals.
729
00:52:12,160 --> 00:52:13,120
Amelia?
730
00:52:14,120 --> 00:52:15,410
Deres hustru.
731
00:52:16,120 --> 00:52:19,040
Mor til Deres bedårende datter, Serena.
732
00:52:19,120 --> 00:52:21,040
De er ikke fra Interpol.
733
00:52:21,120 --> 00:52:23,130
Det er jeg, hvis jeg vælger det.
734
00:52:24,210 --> 00:52:27,300
Jeg kan være hvad som helst,
og jeg ved alt.
735
00:52:27,880 --> 00:52:31,260
Jeg ved,
De før har tiltusket Dem tyvekoster.
736
00:52:31,340 --> 00:52:32,430
Et Cartier-armbånd.
737
00:52:33,300 --> 00:52:35,180
De blev renset for mistanke,
738
00:52:35,260 --> 00:52:37,310
men De gav det
til Deres elskerinde, Valeria,
739
00:52:37,850 --> 00:52:41,350
den 21. august, da hun blev 29.
740
00:52:41,440 --> 00:52:43,270
Hvem er De?
741
00:52:45,190 --> 00:52:47,400
Jeg er nødt til at visitere Dem
742
00:52:47,480 --> 00:52:48,730
for en sikkerheds skyld.
743
00:52:53,160 --> 00:52:55,700
Deres sekretær er ikke længere iblandt os.
744
00:53:08,920 --> 00:53:10,340
Tak, d'herrer.
745
00:53:12,840 --> 00:53:13,630
Sid ned.
746
00:53:15,140 --> 00:53:17,430
Vær venlige at vente udenfor.
747
00:53:33,990 --> 00:53:35,530
Dig.
748
00:53:35,620 --> 00:53:37,160
Det her er dit værk.
749
00:53:37,240 --> 00:53:41,660
Jeg ringede til politiet, men fortalte
dem ikke om din brogede fortid.
750
00:53:43,080 --> 00:53:44,370
Den er du selv skyld i.
751
00:53:44,920 --> 00:53:49,050
Du anbragte nøglen på en anden
passager, før du blev arresteret.
752
00:53:49,130 --> 00:53:52,050
I aftalte at mødes senere.
753
00:53:52,130 --> 00:53:53,720
Vedkommende har ingen anelse om,
754
00:53:53,800 --> 00:53:56,430
at de opbevarer nøglen for dig.
755
00:53:57,140 --> 00:53:59,970
En uvidende kurer. Den perfekte kumpan.
756
00:54:01,270 --> 00:54:04,560
Jeg gætter på en midaldrende mand.
757
00:54:04,640 --> 00:54:09,110
En mand, der har ventet hele livet på
at blive ænset af en kvinde som dig.
758
00:54:10,520 --> 00:54:11,730
Forældreløs.
759
00:54:13,110 --> 00:54:16,450
Yderst intelligent. Voldsomt snarrådig.
760
00:54:16,530 --> 00:54:20,030
En fattig barndom
gav dig appetit på dyre ting.
761
00:54:20,910 --> 00:54:22,540
Andres ting.
762
00:54:23,160 --> 00:54:26,830
Nogen så dit potentiale
og udviklede dine talenter.
763
00:54:27,420 --> 00:54:30,000
Talenter, der gav dig det søde liv.
764
00:54:30,090 --> 00:54:33,550
Skræddersyet tøj,
udsøgt mad, luksushoteller.
765
00:54:33,630 --> 00:54:36,510
Talenter, der har holdt dig
et skridt foran loven.
766
00:54:37,430 --> 00:54:38,760
Indtil nu.
767
00:54:40,680 --> 00:54:43,930
Man har vel lov
at stjæle til dagen og vejen.
768
00:54:44,730 --> 00:54:49,310
Du anede ikke, hvad du stjal.
Ellers havde du aldrig gjort det.
769
00:54:51,110 --> 00:54:52,110
Hør engang.
770
00:54:52,190 --> 00:54:55,700
Få mig ud herfra,
så fører jeg dig fluks til nøglen.
771
00:54:55,780 --> 00:54:57,280
Jeg har en bedre ide.
772
00:54:57,360 --> 00:54:58,950
Fortæl mig alt,
773
00:54:59,030 --> 00:55:01,080
så vil jeg overveje at få dig ud herfra.
774
00:55:01,160 --> 00:55:03,240
Hvem hyrede dig?
775
00:55:03,330 --> 00:55:06,370
Og du skal ikke lyve, for det opdager jeg.
776
00:55:06,460 --> 00:55:08,210
Jeg aner det ikke.
777
00:55:08,290 --> 00:55:10,580
Kontakten foregik primært elektronisk.
778
00:55:10,670 --> 00:55:11,710
-E-mail?
-Sms.
779
00:55:11,790 --> 00:55:13,050
-Krypteret?
-Selvfølgelig.
780
00:55:13,130 --> 00:55:14,380
-Primært?
-Undskyld?
781
00:55:14,460 --> 00:55:17,590
Du sagde, kontakten
primært foregik elektronisk.
782
00:55:17,680 --> 00:55:20,180
Jeg skulle afhente en kuvert
på en café i Luxembourg.
783
00:55:20,260 --> 00:55:22,010
Hvad var der i kuverten?
784
00:55:22,100 --> 00:55:24,180
En billet til Abu Dhabi.
785
00:55:25,060 --> 00:55:26,730
Og et billede
786
00:55:26,810 --> 00:55:29,810
af dig.
787
00:55:31,360 --> 00:55:33,440
Jeg skulle skygge dig,
788
00:55:33,520 --> 00:55:34,820
mens du jagtede en mand
789
00:55:34,900 --> 00:55:38,110
med en nøgle og 4 millioner i krypto.
790
00:55:38,200 --> 00:55:40,660
Drevet var i øvrigt tomt.
791
00:55:41,280 --> 00:55:44,370
Jeg kan kun
få penge for din halvdel af nøglen.
792
00:55:44,450 --> 00:55:46,910
Som du skulle føre til...?
793
00:55:47,000 --> 00:55:47,910
Venedig.
794
00:55:48,000 --> 00:55:50,620
Et selskab i Dogepaladset
i morgen ved midnat.
795
00:55:54,170 --> 00:55:55,380
Venter du nogen?
796
00:55:55,460 --> 00:55:58,920
Dine venner fra lufthavnen.
Jeg så dem ude på gangen.
797
00:56:01,680 --> 00:56:03,760
Det kunne du godt have sagt.
798
00:56:03,850 --> 00:56:06,600
Det er dig, de er efter, ikke mig.
799
00:56:28,830 --> 00:56:30,620
Gamle gris!
800
00:56:32,290 --> 00:56:33,750
Nej, Grace...
801
00:56:36,130 --> 00:56:37,090
Nej.
802
00:56:37,380 --> 00:56:39,340
Hun er min klient.
803
00:56:41,840 --> 00:56:42,800
Grace...
804
00:56:47,970 --> 00:56:49,270
Rolig, rolig.
805
00:57:21,880 --> 00:57:24,220
Væk, væk, væk!
806
00:57:27,300 --> 00:57:28,640
Undskyld!
807
00:57:45,320 --> 00:57:46,620
Skodparkering!
808
00:58:05,090 --> 00:58:07,220
Grace! Stop bilen!
809
00:58:08,800 --> 00:58:12,060
Jeg prøver at hjælpe dig!
810
00:58:19,400 --> 00:58:20,520
Grib hende.
811
00:58:50,800 --> 00:58:53,680
Er du okay?
812
00:58:53,810 --> 00:58:54,680
Bare rolig, vi klarer den.
813
00:59:00,560 --> 00:59:01,940
Ræk mig din hånd.
814
00:59:02,020 --> 00:59:04,690
Stille og roligt.
815
00:59:05,240 --> 00:59:06,610
Rolig.
816
00:59:06,700 --> 00:59:09,240
Har du brækket noget?
817
00:59:09,320 --> 00:59:10,240
Hunt!
818
00:59:11,030 --> 00:59:12,410
Spillet er ude.
819
00:59:12,950 --> 00:59:14,790
Lad pigen gå.
820
00:59:14,870 --> 00:59:16,410
Tag håndjernene på.
821
00:59:17,410 --> 00:59:20,790
Værsgo, på med dem.
822
00:59:20,880 --> 00:59:23,050
Han skyder ikke dig.
823
00:59:26,380 --> 00:59:27,590
Læg jeres våben!
824
00:59:28,970 --> 00:59:31,680
Vi er en specialstyrke.
Han er eftersøgt for terrorisme.
825
00:59:32,680 --> 00:59:35,470
Degas, få de kvinder væk.
826
00:59:35,560 --> 00:59:37,730
Hunt, hør på mig.
827
00:59:37,810 --> 00:59:39,810
Lad hende gå, og tag dem på.
828
00:59:41,310 --> 00:59:42,520
Læg så de våben!
829
00:59:42,610 --> 00:59:43,480
Alt er under kontrol.
830
00:59:43,570 --> 00:59:46,400
Rolig, rolig.
831
00:59:49,660 --> 00:59:51,370
I dækning!
832
00:59:56,830 --> 00:59:59,540
-Ned!
-I dækning!
833
01:00:30,030 --> 01:00:32,110
-Du kører.
-Hvad?
834
01:00:32,200 --> 01:00:33,660
Nej!
835
01:00:34,780 --> 01:00:36,160
Speederen i bund.
836
01:00:36,240 --> 01:00:37,580
Kør, kør, kør!
837
01:00:47,300 --> 01:00:48,380
Kør, kør, kør!
838
01:01:05,520 --> 01:01:06,860
Ind med dig!
839
01:01:06,940 --> 01:01:08,610
Videre, videre.
840
01:01:08,690 --> 01:01:10,150
Du må ikke stoppe.
841
01:01:20,250 --> 01:01:21,080
Biler!
842
01:01:29,880 --> 01:01:32,930
Træd på bremsen, og start motoren igen.
843
01:01:33,010 --> 01:01:34,260
Vent, hvad laver du?
844
01:01:34,340 --> 01:01:36,850
Jeg vil ikke mere.
845
01:01:36,930 --> 01:01:38,510
Der er folk, der jager os.
846
01:01:38,600 --> 01:01:41,850
Ja, det er der. Du kører.
847
01:02:13,010 --> 01:02:14,720
Hvem er hun?
848
01:02:14,800 --> 01:02:16,220
Aner det ikke.
849
01:02:21,100 --> 01:02:23,180
-Er du okay?
-Når det her er forbi.
850
01:02:31,610 --> 01:02:33,070
Vi klarer den.
851
01:02:45,660 --> 01:02:47,080
Er der nogen, der ikke jager os?
852
01:02:47,790 --> 01:02:49,040
Vi må af med den her bil.
853
01:02:51,920 --> 01:02:53,800
Scootere? Pis.
854
01:03:15,030 --> 01:03:16,900
Hvad laver du?
855
01:03:18,740 --> 01:03:20,280
Skaffer os en ny bil.
856
01:03:41,850 --> 01:03:43,180
Okay.
857
01:04:00,280 --> 01:04:02,030
Giv mig to sekunder.
858
01:04:02,120 --> 01:04:03,740
-Tak. Okay?
-Ja.
859
01:04:03,830 --> 01:04:05,490
-Klar?
-Jeg er klar.
860
01:04:09,120 --> 01:04:10,670
Er du okay?
861
01:04:11,540 --> 01:04:13,960
-Det må du altså undskylde.
-Det er okay.
862
01:04:14,040 --> 01:04:16,050
Den her bil...
863
01:04:16,130 --> 01:04:16,960
Det er okay.
864
01:04:17,050 --> 01:04:18,920
Den måde, de indretter dem på,
865
01:04:19,010 --> 01:04:20,840
er nogle gange lidt...
866
01:04:29,350 --> 01:04:33,150
Trafikkameraer har identificeret
kvinden via ansigtsgenkendelse.
867
01:04:33,360 --> 01:04:35,230
Hun kører i en gul Fiat 500.
868
01:04:35,980 --> 01:04:37,280
Vi følger efter.
869
01:04:51,870 --> 01:04:54,420
Nu har jeg dig.
870
01:05:03,220 --> 01:05:04,430
Vi slap væk.
871
01:05:31,620 --> 01:05:32,500
Væk, væk, væk!
872
01:05:49,930 --> 01:05:51,480
Baby, baby, baby!
873
01:06:04,360 --> 01:06:05,660
Hvad?
874
01:06:06,450 --> 01:06:07,410
Nej, nej, nej...
875
01:06:13,500 --> 01:06:14,540
Kør!
876
01:06:18,040 --> 01:06:18,920
Ligeud!
877
01:06:26,840 --> 01:06:29,470
Vi brænder! Vi brænder!
878
01:06:29,550 --> 01:06:31,390
Det er dækkene. Kør ligeud.
879
01:06:33,520 --> 01:06:35,100
Hvorfor snurrer den?
880
01:06:37,100 --> 01:06:38,440
Sådan, sådan!
881
01:06:40,860 --> 01:06:42,440
Jeg har den nu.
882
01:06:43,860 --> 01:06:46,320
Til højre! Den vej!
883
01:06:55,080 --> 01:06:56,330
Drej til højre!
884
01:06:59,130 --> 01:07:01,380
-Hvem er det, der kører?
-Det er dig.
885
01:07:01,460 --> 01:07:03,090
Kør ligeud.
886
01:07:05,130 --> 01:07:07,550
Bare fortsæt ligeud.
887
01:07:07,630 --> 01:07:11,050
Eller drej til venstre. Det går fint.
888
01:07:16,940 --> 01:07:18,440
Panserne!
889
01:07:19,730 --> 01:07:21,230
Tag rattet!
890
01:07:21,310 --> 01:07:22,900
Brems!
891
01:07:28,320 --> 01:07:30,070
Du har rattet.
892
01:07:31,990 --> 01:07:33,290
Ligeud?
893
01:07:33,370 --> 01:07:34,910
Til højre!
894
01:07:43,630 --> 01:07:45,340
-Hvad nu?
-Til venstre.
895
01:07:53,850 --> 01:07:55,470
Det går fint.
896
01:08:00,350 --> 01:08:01,560
Der er fodgængere.
897
01:08:04,230 --> 01:08:06,110
-Der er en bil.
-Jeg har set den.
898
01:08:32,680 --> 01:08:33,510
Fuld gas.
899
01:08:41,230 --> 01:08:42,400
Hold fast!
900
01:08:54,070 --> 01:08:56,910
-Hvor ender vi?
-Aner det ikke.
901
01:08:57,950 --> 01:08:59,620
Brems!
902
01:09:29,320 --> 01:09:30,650
Du må ikke hade mig.
903
01:09:34,030 --> 01:09:35,410
Grace! Grace!
904
01:09:50,960 --> 01:09:52,130
Kom nu.
905
01:10:20,490 --> 01:10:21,580
Ethan.
906
01:10:22,250 --> 01:10:23,330
Ethan!
907
01:10:26,960 --> 01:10:28,880
Kom nu!
908
01:11:23,930 --> 01:11:26,560
Vi ved, Grace har den ene del af nøglen
909
01:11:26,640 --> 01:11:29,100
og vil være i Dogepaladset ved midnat.
910
01:11:29,190 --> 01:11:32,820
Nu ved vi også, hvem der venter hende der.
911
01:11:32,900 --> 01:11:34,570
Aftenens vært er såmænd
912
01:11:34,650 --> 01:11:38,780
vores foretrukne våbensmugler
og sortbørshaj, Alana Mitsopolis.
913
01:11:38,860 --> 01:11:40,700
Den Hvide Enke.
914
01:11:41,240 --> 01:11:43,870
Tror hun egentlig stadig,
915
01:11:43,950 --> 01:11:46,790
du er den berygtede massemorder John Lark?
916
01:11:46,870 --> 01:11:48,620
Hvem siger, jeg ikke er det?
917
01:11:48,710 --> 01:11:51,000
Udlovede hun ikke en dusør for dig?
918
01:11:51,080 --> 01:11:55,210
Det gjorde hun,
men hun og Ethan fandt ud af det.
919
01:11:55,800 --> 01:11:57,470
Du fortalte aldrig hvordan.
920
01:11:57,550 --> 01:11:59,220
Skal vi komme videre?
921
01:11:59,300 --> 01:12:00,260
Ja.
922
01:12:00,340 --> 01:12:02,930
Selv hvis vi får fat
i hele nøglen i aften,
923
01:12:03,010 --> 01:12:06,220
mangler vi stadig en, der ved,
hvad den låser op for.
924
01:12:06,310 --> 01:12:09,060
Men hvor finder vi sådan en?
925
01:12:09,140 --> 01:12:11,940
Bomben i lufthavnen må være
926
01:12:12,020 --> 01:12:13,400
blevet anbragt der af nogen.
927
01:12:13,480 --> 01:12:16,070
Nogen, der arbejder for Entiteten.
928
01:12:16,150 --> 01:12:19,650
Her er overvågningsoptagelserne
fra lufthavnen,
929
01:12:19,740 --> 01:12:22,030
før alting stak af.
930
01:12:22,120 --> 01:12:25,330
Og her er videoen fra dine AR-briller.
931
01:12:25,410 --> 01:12:28,410
Jeg har kørt ansigtsgenkendelse på alle.
932
01:12:28,500 --> 01:12:29,750
Bemærker du noget mystisk?
933
01:12:33,080 --> 01:12:34,460
Det ligner et spøgelse.
934
01:12:34,540 --> 01:12:36,210
Spøgelser har ikke spejlbilleder.
935
01:12:39,920 --> 01:12:43,970
Den eneste person i lufthavnen
uden nogen identitet.
936
01:12:44,050 --> 01:12:48,310
Den eneste mand, der ikke ses
noget andet sted i lufthavnen
937
01:12:48,390 --> 01:12:51,190
end i det spejl.
938
01:12:51,770 --> 01:12:55,570
Han er blevet slettet i realtid.
939
01:13:02,240 --> 01:13:03,530
Entiteten.
940
01:13:04,870 --> 01:13:06,200
Den beskytter ham.
941
01:13:06,790 --> 01:13:08,790
Du så ham, gjorde du ikke?
942
01:13:11,250 --> 01:13:12,620
Jeg var ikke sikker.
943
01:13:14,130 --> 01:13:15,380
Hvem er han?
944
01:13:22,800 --> 01:13:24,590
En, jeg troede,
945
01:13:25,800 --> 01:13:27,560
var død for længe siden.
946
01:13:27,640 --> 01:13:29,310
I et andet liv.
947
01:13:29,890 --> 01:13:31,390
Før IMF.
948
01:13:32,440 --> 01:13:35,440
Før man tilbød mig valget.
949
01:13:38,570 --> 01:13:40,110
Og i helt reel forstand
950
01:13:40,940 --> 01:13:43,660
gjorde han mig til den, jeg er i dag.
951
01:13:44,860 --> 01:13:46,660
Har han et navn?
952
01:13:46,740 --> 01:13:49,200
Han kalder sig Gabriel.
953
01:13:52,160 --> 01:13:53,620
Kender du ham?
954
01:13:55,880 --> 01:13:57,750
Der er ingen, der kender ham.
955
01:13:58,800 --> 01:14:01,260
Intet er registreret om hans fortid.
956
01:14:01,340 --> 01:14:03,340
Det har Entiteten sørget for.
957
01:14:04,260 --> 01:14:05,680
Han er en mørk messias.
958
01:14:05,760 --> 01:14:08,810
Entitetens udvalgte sendebud.
959
01:14:08,890 --> 01:14:10,350
Han betragter døden
960
01:14:11,430 --> 01:14:15,100
som en gave,
han vil dele med resten af verden.
961
01:14:15,690 --> 01:14:16,690
Hvor ved du det fra?
962
01:14:16,770 --> 01:14:20,530
Jeg har stadig venner hos MI6.
963
01:14:20,610 --> 01:14:25,030
Venner, der frygter, at den britiske
regering skal få kontrol over Entiteten.
964
01:14:25,860 --> 01:14:29,450
At modarbejde dem vil blive
anset for landsforræderi.
965
01:14:29,530 --> 01:14:31,040
Og fordi du er i unåde,
966
01:14:31,120 --> 01:14:34,790
har dine venner bedt dig om hjælp.
967
01:14:34,870 --> 01:14:37,710
De vidste, Gabriel står i Entitetens
968
01:14:37,790 --> 01:14:39,630
tjeneste og var på vej til Istanbul
969
01:14:39,710 --> 01:14:43,420
for at få fat i den ene halvdel
af en korsformet nøgle.
970
01:14:44,630 --> 01:14:47,390
Derfor kom jeg ham i forkøbet.
971
01:14:48,800 --> 01:14:50,890
Og da Kittridge udlovede en dusør for dig,
972
01:14:51,890 --> 01:14:53,930
gemte du dig i ørkenen.
973
01:14:54,020 --> 01:14:56,770
Men dusørjægerne fandt dig alligevel.
974
01:14:56,850 --> 01:14:57,900
Ja.
975
01:14:57,980 --> 01:15:02,400
Nævnte dine venner,
hvad nøglen låser op for?
976
01:15:02,480 --> 01:15:06,780
MI6 har mistanke om,
den fører til Entitetens kildekode.
977
01:15:06,860 --> 01:15:08,280
Kildekode?
978
01:15:09,160 --> 01:15:10,530
Hvorfor har du ikke fortalt det?
979
01:15:11,780 --> 01:15:12,990
Jeg fortæller det nu.
980
01:15:14,750 --> 01:15:17,170
Hvordan kontaktede dine venner dig?
981
01:15:17,250 --> 01:15:19,130
Talte I sammen ansigt til ansigt?
982
01:15:19,210 --> 01:15:20,750
Jeg er i unåde.
983
01:15:20,840 --> 01:15:24,550
De vovede ikke at mødes med mig,
så al kommunikation...
984
01:15:26,720 --> 01:15:29,680
Foregik elektronisk. Digitalt.
985
01:15:33,430 --> 01:15:35,390
Vi kan ikke vide, det var Entiteten.
986
01:15:35,480 --> 01:15:37,350
Eller at det ikke var.
987
01:15:37,440 --> 01:15:40,810
Vi kan ikke vide, hvad der er
virkeligt uden for dette forum.
988
01:15:42,570 --> 01:15:43,610
I burde ikke være her.
989
01:15:43,690 --> 01:15:46,150
Jeg kender Gabriel.
990
01:15:46,240 --> 01:15:48,110
Han nyder ikke drabene,
991
01:15:48,200 --> 01:15:50,110
men lidelserne, de medfører.
992
01:15:50,200 --> 01:15:52,200
Og han ved, han bedst kan
993
01:15:52,830 --> 01:15:54,540
ramme mig ved at ramme jer.
994
01:15:55,700 --> 01:15:57,410
Og når Gabriel ved det...
995
01:15:57,500 --> 01:15:59,080
Gør Entiteten det også.
996
01:15:59,170 --> 01:16:02,040
Der må være en grund til,
han ville have mig hertil.
997
01:16:02,710 --> 01:16:05,960
Den ville have jer hertil.
998
01:16:06,050 --> 01:16:09,630
"Hvem eller hvad er
det vigtigste i verden for dig?"
999
01:16:10,590 --> 01:16:12,800
I må væk herfra. Alle sammen.
1000
01:16:12,890 --> 01:16:15,770
Sæt nu det er det, den vil have.
1001
01:16:15,850 --> 01:16:18,350
At du skal komme alene i aften.
1002
01:16:18,430 --> 01:16:20,560
Så er I trods alt uden for fare.
1003
01:16:20,650 --> 01:16:22,860
Jeg skulle aldrig have nævnt det.
1004
01:16:22,940 --> 01:16:26,400
Du spiller firedimensionel skak
med en algoritme.
1005
01:16:26,480 --> 01:16:27,990
Entiteten ved, hvem vi er.
1006
01:16:28,070 --> 01:16:30,860
Den må have forudset alle vores træk.
1007
01:16:30,950 --> 01:16:33,870
Vi må formode, den ved, hvad vi vil gøre.
1008
01:16:33,950 --> 01:16:37,950
Hvis du vil besejre den,
må du tænke som den.
1009
01:16:38,040 --> 01:16:41,420
Koldt, logisk, følelsesforladt.
1010
01:16:41,500 --> 01:16:44,920
Hvis nøglen faktisk giver
kontrol over Entiteten,
1011
01:16:45,000 --> 01:16:48,380
er Gabriel den sidste, der bør have den.
1012
01:16:48,460 --> 01:16:49,920
Hun har ret, Ethan.
1013
01:16:50,010 --> 01:16:53,090
Gabriel må ikke få nøglen.
1014
01:16:53,180 --> 01:16:57,100
Og vores liv må ikke være
vigtigere end missionen.
1015
01:17:03,730 --> 01:17:05,480
Det godtager jeg ikke.
1016
01:17:31,720 --> 01:17:33,800
Det er første gang, jeg er i Venedig.
1017
01:17:37,810 --> 01:17:39,270
Samme her.
1018
01:18:28,870 --> 01:18:30,250
Må jeg give en drink?
1019
01:18:31,080 --> 01:18:32,790
Jeg venter på en.
1020
01:18:32,870 --> 01:18:33,750
Også jeg.
1021
01:18:36,080 --> 01:18:38,960
Vi kan vente sammen. Jeg hedder Gabriel.
1022
01:18:39,050 --> 01:18:40,710
Javel ja.
1023
01:18:41,510 --> 01:18:42,920
Og du hedder Grace.
1024
01:18:52,480 --> 01:18:53,690
Jeg har den ikke på mig.
1025
01:18:53,770 --> 01:18:56,020
Forståeligt nok.
1026
01:18:56,100 --> 01:18:57,940
Men jeg er ikke ude efter nøglen.
1027
01:18:59,070 --> 01:19:00,110
Hvad er det så, du vil?
1028
01:19:00,190 --> 01:19:02,900
Jeg vil fortælle dig en historie.
1029
01:19:02,990 --> 01:19:05,490
Du er ikke den, jeg skal møde.
1030
01:19:05,570 --> 01:19:07,320
Det er din historie, Grace.
1031
01:19:08,490 --> 01:19:10,330
Jeg ved, hvad den ender med.
1032
01:19:11,490 --> 01:19:14,120
Men det kan vi måske lave om på.
1033
01:19:41,980 --> 01:19:43,570
Lad os tage til fest.
1034
01:19:51,410 --> 01:19:52,950
Undskyld, den herre...
1035
01:19:54,750 --> 01:19:56,500
Vær venlig at følge med.
1036
01:19:58,080 --> 01:20:01,840
Du skal vide, at du ikke er den eneste.
1037
01:20:02,500 --> 01:20:03,590
For 30 år siden
1038
01:20:04,590 --> 01:20:05,880
var det Marie.
1039
01:20:06,510 --> 01:20:09,590
Den første af mange kvinder,
der stolede på vores fælles ven.
1040
01:20:09,680 --> 01:20:12,220
Kvinder, han kunne gøre brug af.
1041
01:20:12,810 --> 01:20:16,600
Kvinder, der var på dybt vand,
hvilket han bildte dem ind.
1042
01:20:17,350 --> 01:20:18,980
Lyder det bekendt?
1043
01:20:19,060 --> 01:20:20,980
Hvad skete der med Marie?
1044
01:20:21,060 --> 01:20:23,820
Det samme, der sker med
alle kvinder, han udnytter.
1045
01:20:24,690 --> 01:20:27,360
Og alle, der rører nøglen.
1046
01:20:27,450 --> 01:20:29,910
Han er ligeglad med, om folk dør.
1047
01:20:29,990 --> 01:20:33,370
Han tænker kun på sit endemål.
1048
01:20:34,200 --> 01:20:36,160
Og det eneste,
der står i vejen for ham nu,
1049
01:20:36,960 --> 01:20:38,080
er dig.
1050
01:20:39,170 --> 01:20:41,630
-Skulle jeg tro på det?
-Nej.
1051
01:20:41,710 --> 01:20:44,300
Du er havnet i en verden af løgn,
1052
01:20:44,380 --> 01:20:45,550
hvor ingen fortæller sandheden.
1053
01:20:46,460 --> 01:20:49,630
Husk det, når han lover at beskytte dig.
1054
01:20:49,720 --> 01:20:50,760
Grace...
1055
01:21:05,150 --> 01:21:07,440
Længe siden, Ethan.
1056
01:21:08,030 --> 01:21:10,150
Du skulle have dræbt mig, mens du kunne.
1057
01:21:11,490 --> 01:21:13,720
Godaften, alle sammen.
1058
01:21:13,830 --> 01:21:15,960
Nej, det har vi faktisk ikke.
1059
01:21:16,500 --> 01:21:18,750
Men indtil du røber dit rigtige navn,
1060
01:21:18,830 --> 01:21:21,300
nøjes jeg med Lark.
1061
01:21:22,130 --> 01:21:23,920
Godt at se dig, Alana.
1062
01:21:24,090 --> 01:21:27,180
Du er Gabriel, formoder jeg.
1063
01:21:27,260 --> 01:21:30,220
Jeg har hørt ufattelig lidt om dig.
1064
01:21:30,310 --> 01:21:33,560
Du er endnu flottere i virkeligheden.
1065
01:21:36,270 --> 01:21:38,570
Og tilmed en gentleman.
1066
01:21:43,570 --> 01:21:45,490
Og du må være Grace.
1067
01:21:48,370 --> 01:21:50,660
Bør jeg kende dig?
1068
01:21:50,740 --> 01:21:53,410
Du skulle gerne have noget til mig.
1069
01:21:53,500 --> 01:21:55,330
Det var dig, der hyrede mig.
1070
01:21:55,420 --> 01:21:57,580
Jeg håndplukkede dig.
1071
01:22:08,010 --> 01:22:08,970
Lad være!
1072
01:22:10,760 --> 01:22:11,720
Lad selv være.
1073
01:22:32,870 --> 01:22:34,460
Hun har den ikke.
1074
01:22:35,210 --> 01:22:36,670
Hvor er den?
1075
01:22:36,750 --> 01:22:39,380
På det sidste sted,
du ville finde på at lede.
1076
01:22:42,340 --> 01:22:44,510
Skal vi ikke gå ovenpå og få os en drink?
1077
01:22:48,680 --> 01:22:49,760
Hov, hvor skal I hen?
1078
01:22:50,350 --> 01:22:52,260
Det er en lukket fest.
1079
01:23:03,610 --> 01:23:04,690
Kæft...
1080
01:23:04,780 --> 01:23:07,820
Som de fleste af jer ved, er jeg blot
1081
01:23:07,910 --> 01:23:09,620
mellemmand mellem køber og sælger.
1082
01:23:09,700 --> 01:23:12,410
Gerne for penge eller oplysninger,
1083
01:23:12,490 --> 01:23:15,610
men for det meste for venskab.
1084
01:23:15,620 --> 01:23:18,420
Jeg vil bare gerne have,
alle skal være venner.
1085
01:23:19,210 --> 01:23:21,710
I særdeleshed med mig.
1086
01:23:21,790 --> 01:23:24,880
Men verden er i forandring.
1087
01:23:24,960 --> 01:23:26,760
Sandhed er en mangelvare.
1088
01:23:26,840 --> 01:23:28,890
Krig står for døren.
1089
01:23:28,970 --> 01:23:33,810
Og nøglen til verdensherredømmet
er af alle ting en nøgle.
1090
01:23:34,680 --> 01:23:37,640
En, der giver kontrol over Entiteten.
1091
01:23:38,310 --> 01:23:40,020
En, som alverdens statsmagter
1092
01:23:40,100 --> 01:23:43,570
vil betale en gedigen formue for.
1093
01:23:43,650 --> 01:23:45,440
Nogle af mine nære venner,
1094
01:23:45,530 --> 01:23:49,110
nemlig verdens store atommagter
og enkelte af de små,
1095
01:23:49,200 --> 01:23:51,200
har bedt mig skaffe dem nøglen.
1096
01:23:51,280 --> 01:23:53,580
Hvis du finder nøglen,
1097
01:23:53,660 --> 01:23:56,250
står du i et umuligt dilemma.
1098
01:23:56,330 --> 01:23:59,460
Den, du giver nøglen til,
vil stå i evig gæld til dig,
1099
01:23:59,540 --> 01:24:02,960
men resten af verden vil være din fjende.
1100
01:24:03,550 --> 01:24:04,710
Hende kan jeg lide.
1101
01:24:04,800 --> 01:24:07,670
Hvad er dit forhold til ham?
1102
01:24:07,760 --> 01:24:10,470
Gabriel repræsenterer
endnu en interesseret part.
1103
01:24:11,050 --> 01:24:17,350
Denne fest er arrangeret
af den interesserede part.
1104
01:24:17,430 --> 01:24:21,560
Man kan sågar sige,
at festen er den interesserede part.
1105
01:24:54,720 --> 01:24:56,310
Er det...?
1106
01:24:57,430 --> 01:24:58,680
Entiteten.
1107
01:25:00,810 --> 01:25:02,980
Sagen er speget.
1108
01:25:03,770 --> 01:25:05,980
Skal jeg give nøglen til en af mine venner
1109
01:25:06,070 --> 01:25:09,570
eller lægge den og min skæbne
i hænderne på Gabriel
1110
01:25:09,650 --> 01:25:12,610
og hans helvedesmaskine?
1111
01:25:14,280 --> 01:25:17,450
Hvorfor tror du, du får den samlede nøgle?
1112
01:25:19,040 --> 01:25:20,370
Du har den ene halvdel.
1113
01:25:20,960 --> 01:25:24,710
Og hun ved, hvor den anden er.
1114
01:25:27,380 --> 01:25:29,670
Hvis du kan få fat i den,
1115
01:25:30,670 --> 01:25:34,140
hvorfor så ikke beholde
nøglen og magten selv?
1116
01:25:34,220 --> 01:25:36,930
Fordi hun ligesom os ikke aner,
1117
01:25:37,010 --> 01:25:38,930
hvad den låser op for.
1118
01:25:39,970 --> 01:25:42,350
Du må vælge en bejler.
1119
01:25:42,440 --> 01:25:46,400
Smagløst formuleret, Lark,
men det er sandt.
1120
01:25:46,480 --> 01:25:49,690
Jeg ved, hvad den låser op for.
1121
01:25:50,440 --> 01:25:52,820
Og hvad vil han give for nøglen?
1122
01:25:52,900 --> 01:25:56,320
Jeg er ikke kommet for at få nøglen.
1123
01:25:56,410 --> 01:25:58,870
Begge halvdele vil være mine i morgen.
1124
01:25:59,540 --> 01:26:01,200
Hvordan kan du være sikker på det?
1125
01:26:01,290 --> 01:26:04,120
Jeg repræsenterer en umådelig magt.
1126
01:26:04,210 --> 01:26:07,750
Trillioner af udregninger per millisekund,
1127
01:26:07,840 --> 01:26:11,380
der manipulerer med
milliarder af mennesker
1128
01:26:11,460 --> 01:26:14,260
og plotter ethvert tænkeligt forløb,
1129
01:26:14,340 --> 01:26:17,100
ethvert dybt usandsynligt scenarie,
1130
01:26:17,180 --> 01:26:21,560
ind i et virkeligt kort over
det mest forventelige udfald.
1131
01:26:21,680 --> 01:26:24,600
Nogle få justeringer af nutiden,
1132
01:26:24,690 --> 01:26:27,610
og fremtiden er så godt som garanteret.
1133
01:26:28,650 --> 01:26:30,690
Nøglen vil blive min.
1134
01:26:31,400 --> 01:26:32,280
I morgen.
1135
01:26:33,320 --> 01:26:36,240
Om bord på Orientekspressen
med kurs mod Innsbruck.
1136
01:26:36,320 --> 01:26:37,700
Innsbruck?
1137
01:26:37,780 --> 01:26:39,120
Den ved det.
1138
01:26:39,200 --> 01:26:42,330
Den ved, du allerede har valgt en bejler.
1139
01:26:42,410 --> 01:26:45,710
Den ved, du har i sinde at samle
1140
01:26:45,790 --> 01:26:47,540
nøglen for selv at sikre dig magten.
1141
01:26:48,500 --> 01:26:51,340
Men jeg er blevet lovet,
1142
01:26:51,420 --> 01:26:53,420
at nøglen vil blive lagt for mine fødder,
1143
01:26:54,130 --> 01:26:57,010
forudsat der er en, der dør her i aften.
1144
01:26:58,390 --> 01:26:59,470
Hvem?
1145
01:27:00,390 --> 01:27:01,220
Hende.
1146
01:27:03,180 --> 01:27:04,140
Eller hende.
1147
01:27:06,690 --> 01:27:08,810
Og du skal overvære det, Ethan.
1148
01:27:08,900 --> 01:27:12,940
Nøglen vil blive min,
1149
01:27:13,030 --> 01:27:15,450
inden jeg forsvinder som røg i en orkan.
1150
01:27:15,530 --> 01:27:18,450
Men først må en, du holder af, dø.
1151
01:27:20,580 --> 01:27:21,910
Det er beseglet.
1152
01:27:23,620 --> 01:27:27,040
Kan I se, hvad der er los?
1153
01:27:28,670 --> 01:27:30,250
Han er bange.
1154
01:27:31,000 --> 01:27:32,590
Den er bange.
1155
01:27:33,420 --> 01:27:35,970
Den ved, vi er på rette spor.
1156
01:27:36,510 --> 01:27:37,840
Hvorfor skulle du ellers være her?
1157
01:27:38,680 --> 01:27:42,600
Hjælp mig med at samle nøglen,
så dræber jeg skidtet.
1158
01:27:42,680 --> 01:27:44,390
Den ved alt om dig, Alana.
1159
01:27:44,470 --> 01:27:46,310
Lyt ikke til den fanatiker.
1160
01:27:46,390 --> 01:27:47,810
Hjælper du ham, dør du.
1161
01:27:47,890 --> 01:27:49,980
Hjælper du ham, dør alle.
1162
01:27:50,060 --> 01:27:52,020
På gensyn i morgen.
1163
01:27:53,270 --> 01:27:54,530
Alana?
1164
01:28:02,370 --> 01:28:04,370
Hans skæbne er beseglet.
1165
01:28:04,450 --> 01:28:06,040
Skal vi også besegle din?
1166
01:28:07,710 --> 01:28:08,710
Alana...
1167
01:28:11,920 --> 01:28:14,460
Om forladelse, Lark.
1168
01:28:25,020 --> 01:28:27,600
For gammelt venskabs skyld
skal du få lov at vælge.
1169
01:28:28,850 --> 01:28:29,690
Ilsa eller
1170
01:28:30,600 --> 01:28:31,810
Grace?
1171
01:28:31,900 --> 01:28:35,230
Dræb ham, Zola. Dræb ham nu.
1172
01:28:35,320 --> 01:28:37,190
Du vælger, Alana.
1173
01:28:37,280 --> 01:28:40,160
Men husk, Grace ved,
hvor den anden halvdel af nøglen er.
1174
01:28:41,610 --> 01:28:44,780
Hvis der sker en af dem noget,
1175
01:28:44,870 --> 01:28:49,040
er der intet sted på Jorden,
hvor du og din gud kan vide jer sikre.
1176
01:28:49,120 --> 01:28:53,040
Jeg vil gøre alt for at dræbe dig.
Det er beseglet.
1177
01:28:53,130 --> 01:28:55,050
Det var hyggeligt at se dig, gamle ven.
1178
01:29:01,130 --> 01:29:02,180
På gensyn.
1179
01:29:23,660 --> 01:29:26,250
Du har begået en fatal brøler.
1180
01:29:26,330 --> 01:29:28,540
Mit liv er i fare.
1181
01:29:29,130 --> 01:29:31,500
Jeg må og skal med det tog i morgen.
1182
01:29:32,590 --> 01:29:34,840
Og jeg må og skal have den nøgle,
1183
01:29:36,130 --> 01:29:39,430
lige meget hvordan jeg får den.
1184
01:29:43,470 --> 01:29:44,310
Rør dig ikke.
1185
01:29:50,270 --> 01:29:51,440
Løb så langt væk, du kan.
1186
01:30:31,850 --> 01:30:32,770
Hvad fan...
1187
01:31:35,960 --> 01:31:37,250
Grace!
1188
01:31:38,420 --> 01:31:39,260
Grace!
1189
01:31:54,520 --> 01:31:56,900
Luther og Benji,
1190
01:31:56,980 --> 01:31:59,230
Grace flygter fra paladset til fods.
Hun har nøglen.
1191
01:31:59,320 --> 01:32:01,900
-Vi er her.
-I må finde hende.
1192
01:32:02,450 --> 01:32:04,490
Pis! Jeg skal bruge en ny satellit.
1193
01:32:04,570 --> 01:32:06,740
Jeg hacker en russisk Zenith 4.
1194
01:32:06,830 --> 01:32:08,910
Det er at skrabe bunden, men vi må nøjes.
1195
01:32:17,630 --> 01:32:18,750
Denne vej!
1196
01:32:38,020 --> 01:32:40,480
Hvor skal jeg hen? Kom nu.
1197
01:32:40,570 --> 01:32:42,570
Øjeblik.
1198
01:32:42,650 --> 01:32:44,200
Hun er nord for dig, på vej over broen.
1199
01:32:44,280 --> 01:32:45,200
Gentag det.
1200
01:32:45,280 --> 01:32:47,280
Mod nord, på broen.
1201
01:33:05,220 --> 01:33:07,140
Ethan, drej til højre.
1202
01:33:07,220 --> 01:33:10,260
Ned ad gyden og til venstre.
1203
01:33:10,350 --> 01:33:12,470
Nu røg billedet igen.
1204
01:33:13,060 --> 01:33:16,390
Entiteten nakker satellitter,
før jeg når at hacke dem.
1205
01:33:41,880 --> 01:33:43,670
Benji, hvor er hun?
1206
01:33:43,760 --> 01:33:46,010
-Ned ad gyden og til venstre.
-Modtaget.
1207
01:33:47,340 --> 01:33:48,180
Drej til højre.
1208
01:33:48,260 --> 01:33:50,890
Undskyld, jeg mente venstre.
1209
01:33:50,970 --> 01:33:52,430
Åh gud.
1210
01:33:52,510 --> 01:33:55,230
Ethan, forbindelsen
er blevet kapret af Entiteten.
1211
01:33:55,770 --> 01:33:58,940
Til venstre. Til højre. Over broen.
1212
01:33:59,020 --> 01:34:00,980
Ethan, det er ikke mig.
1213
01:34:01,060 --> 01:34:01,900
Ethan, kom ind.
1214
01:34:01,980 --> 01:34:04,780
Ned ad gyden. Til venstre.
1215
01:34:04,860 --> 01:34:06,280
Til højre.
1216
01:34:07,990 --> 01:34:09,160
Få genskabt forbindelsen.
1217
01:34:09,240 --> 01:34:11,070
Jeg prøver at finde Ethan.
1218
01:34:11,160 --> 01:34:13,330
Ned for enden og til højre.
1219
01:34:13,410 --> 01:34:17,040
Grace er 800 meter fra dig.
1220
01:34:26,510 --> 01:34:27,550
Ikke den vej!
1221
01:34:29,050 --> 01:34:30,800
Hvilken vej så?
1222
01:34:30,890 --> 01:34:32,100
Venstre eller højre?
1223
01:34:32,180 --> 01:34:33,810
Det er ligegyldigt.
1224
01:34:33,890 --> 01:34:36,310
Hvad mener du? Hvor er hun?
1225
01:34:36,430 --> 01:34:38,690
Hun er på vej til Minichbroen...
1226
01:34:40,520 --> 01:34:42,730
...hvor Gabriel venter.
1227
01:34:43,320 --> 01:34:45,530
Du når aldrig frem i tide.
1228
01:34:46,360 --> 01:34:48,150
Men du kan nå det, Ilsa.
1229
01:34:49,360 --> 01:34:52,450
Jeg ved, hvad der betyder
mest for dig, Ethan.
1230
01:34:52,530 --> 01:34:54,080
Du er ikke Benji.
1231
01:34:54,160 --> 01:34:55,740
Nej, det er jeg ikke.
1232
01:34:56,370 --> 01:34:58,370
Men du er færdig.
1233
01:35:21,650 --> 01:35:22,770
Nuvel.
1234
01:37:59,140 --> 01:38:01,050
Jeg havde håbet, det ville blive dig.
1235
01:41:31,310 --> 01:41:32,720
Undskyld,
1236
01:41:33,890 --> 01:41:35,560
men jeg har glemt, hvad du hedder.
1237
01:41:35,640 --> 01:41:36,480
Luther.
1238
01:41:38,560 --> 01:41:39,400
Benji.
1239
01:41:41,360 --> 01:41:42,320
Og hende?
1240
01:41:43,440 --> 01:41:44,610
Ilsa.
1241
01:41:46,320 --> 01:41:47,700
Var I nære venner,
1242
01:41:48,530 --> 01:41:49,870
du og hende?
1243
01:41:50,410 --> 01:41:51,950
På sæt og vis.
1244
01:41:54,620 --> 01:41:56,160
Det er min skyld, hun er død.
1245
01:41:56,250 --> 01:41:57,120
Nej.
1246
01:41:57,210 --> 01:41:59,540
Det er hendes skyld, du lever.
1247
01:41:59,630 --> 01:42:01,630
Det er sandheden.
1248
01:42:01,710 --> 01:42:03,710
Det har jeg det svært med.
1249
01:42:03,800 --> 01:42:05,380
Det vil nok aldrig ændre sig.
1250
01:42:07,220 --> 01:42:08,590
Det gør mig ondt.
1251
01:42:10,300 --> 01:42:12,850
Hvis der er noget, jeg kan gøre...
1252
01:42:12,930 --> 01:42:14,720
Det er det, vi vil tale med dig om.
1253
01:42:16,770 --> 01:42:19,350
Om godt og vel tre timer
1254
01:42:19,440 --> 01:42:24,150
ventes Den Hvide Enke at tage
Orientekspressen til Innsbruck,
1255
01:42:24,230 --> 01:42:28,240
hvor en køber venter på
at modtage den hele nøgle.
1256
01:42:28,320 --> 01:42:30,450
Men hun har ikke den hele nøgle.
1257
01:42:30,530 --> 01:42:32,080
Det har den enke ikke.
1258
01:42:34,120 --> 01:42:35,500
Men det kunne vores have.
1259
01:42:35,580 --> 01:42:38,000
Hvad er det?
1260
01:42:38,870 --> 01:42:41,210
Det er din mulighed for at blive en anden.
1261
01:42:41,290 --> 01:42:42,210
Jeg forstår det ikke.
1262
01:42:42,290 --> 01:42:44,960
Du sidder ærlig talt i saksen, Grace.
1263
01:42:45,050 --> 01:42:47,720
Og falske pas får dig ikke ud af den.
1264
01:42:47,800 --> 01:42:49,300
Statsmagter ved, hvem du er.
1265
01:42:49,380 --> 01:42:50,800
Enken ved det.
1266
01:42:50,890 --> 01:42:52,300
Og Entiteten ved det.
1267
01:42:52,390 --> 01:42:55,680
Du har kun tre muligheder nu.
1268
01:42:55,770 --> 01:42:56,720
Fængsel,
1269
01:42:56,810 --> 01:42:58,140
døden...
1270
01:42:58,230 --> 01:42:59,560
Eller valget.
1271
01:42:59,640 --> 01:43:01,600
Valget?
1272
01:43:01,690 --> 01:43:03,020
Vi tre har hver især siddet
1273
01:43:03,110 --> 01:43:06,150
i en situation som din.
1274
01:43:06,230 --> 01:43:08,780
Og vi fik hver især valget.
1275
01:43:08,860 --> 01:43:12,160
-Det valg, vi nu tilbyder dig.
-Hvad går det ud på?
1276
01:43:13,120 --> 01:43:14,580
At slutte dig til os.
1277
01:43:15,870 --> 01:43:17,540
Og blive et spøgelse.
1278
01:44:53,170 --> 01:44:55,260
Stop, stop.
1279
01:44:56,430 --> 01:44:57,430
Det mener I ikke seriøst.
1280
01:44:57,510 --> 01:45:00,470
Du sagde jo, du ville hjælpe.
1281
01:45:00,560 --> 01:45:04,560
Så du vil springe af toget med nøglen?
1282
01:45:04,640 --> 01:45:05,480
Ja.
1283
01:45:05,560 --> 01:45:07,100
Kun dig?
1284
01:45:07,190 --> 01:45:09,270
Ja.
1285
01:45:09,980 --> 01:45:11,360
Hvad så med mig?
1286
01:45:11,440 --> 01:45:14,490
Du vil blive arresteret af CIA,
1287
01:45:14,570 --> 01:45:18,450
formentlig af de agenter,
der har jaget mig siden Abu Dhabi.
1288
01:45:18,530 --> 01:45:21,160
Inden længe vil du få besøg
1289
01:45:21,240 --> 01:45:23,120
af en vis Eugene Kittridge.
1290
01:45:23,200 --> 01:45:26,290
Sig til ham, jeg gav dig valget,
1291
01:45:27,120 --> 01:45:29,090
og at du valgte at takke ja.
1292
01:45:30,920 --> 01:45:34,010
Og I stoler på denne Kittridge?
1293
01:45:34,670 --> 01:45:36,840
Jeg stoler på, han vil kunne se din værdi.
1294
01:45:38,260 --> 01:45:39,510
Han kan bruge dig.
1295
01:45:40,560 --> 01:45:43,560
Og hvad så bagefter?
1296
01:45:43,680 --> 01:45:45,020
Det her?
1297
01:45:45,890 --> 01:45:47,270
Hvornår får jeg mit liv tilbage?
1298
01:45:47,350 --> 01:45:48,900
Hvad for et liv?
1299
01:45:49,520 --> 01:45:51,820
Hvad er det for et liv?
1300
01:45:51,900 --> 01:45:55,070
Vi levede alle sammen det liv.
1301
01:45:55,780 --> 01:45:58,490
Ingen tvinger os til det her.
1302
01:45:58,570 --> 01:46:00,160
Vi har lyst til at være her.
1303
01:46:01,370 --> 01:46:03,240
I kan få en enkelt.
1304
01:46:03,330 --> 01:46:05,120
Jeg skaffer jer nøglen,
1305
01:46:05,200 --> 01:46:06,160
og I sletter min fortid.
1306
01:46:06,250 --> 01:46:08,290
Nyt navn, lidt lommepenge...
1307
01:46:08,370 --> 01:46:09,330
Det bliver din død.
1308
01:46:09,420 --> 01:46:14,260
Uden et team skal
dit liv ikke måles i år eller måneder.
1309
01:46:14,340 --> 01:46:16,800
Det skal måles i timer.
1310
01:46:16,880 --> 01:46:20,010
Men hvis jeg bliver her,
kan jeg vide mig sikker.
1311
01:46:20,800 --> 01:46:22,810
Så beskytter I mig.
1312
01:46:22,890 --> 01:46:24,180
-Ja.
-Nej.
1313
01:46:26,730 --> 01:46:28,520
Det kan jeg ikke love dig.
1314
01:46:29,600 --> 01:46:31,190
Det er der ingen af os, der kan.
1315
01:46:33,690 --> 01:46:35,030
Men jeg sværger,
1316
01:46:36,360 --> 01:46:37,650
at dit liv
1317
01:46:38,400 --> 01:46:41,450
altid vil være vigtigere
for mig end mit eget.
1318
01:46:49,620 --> 01:46:51,290
Du kender mig ikke engang.
1319
01:46:53,500 --> 01:46:55,760
Gør det nogen forskel?
1320
01:47:15,190 --> 01:47:18,440
Jeg har pakket en BASE-skærm
og en speedwing,
1321
01:47:18,530 --> 01:47:20,660
alt efter hvordan du står af toget.
1322
01:47:20,740 --> 01:47:23,990
Øresneglene kører nu på rumbølger.
1323
01:47:24,080 --> 01:47:29,120
Ikke så pålideligt, men fuldstændig
analogt og immunt over for Entiteten.
1324
01:47:29,210 --> 01:47:30,750
Forstået.
1325
01:47:31,580 --> 01:47:32,790
Og nu må jeg forlade dig.
1326
01:47:36,670 --> 01:47:39,590
Drevet her er fra den bærbare,
jeg brugte i går aftes.
1327
01:47:39,670 --> 01:47:43,430
Er der det mindste spor
af Entitetens kode på det,
1328
01:47:43,510 --> 01:47:44,930
skal jeg nok finde det,
1329
01:47:45,010 --> 01:47:47,430
men det vil kræve alt af mig.
1330
01:47:47,520 --> 01:47:49,980
Jeg må arbejde fuldstændig offline,
1331
01:47:50,060 --> 01:47:52,060
hvor Entiteten ikke kan finde mig.
1332
01:47:52,140 --> 01:47:53,940
Jeg er nødt til at tage afsted.
1333
01:47:54,940 --> 01:47:56,480
Forstået.
1334
01:47:57,150 --> 01:47:57,980
Hør her.
1335
01:48:01,240 --> 01:48:03,570
Der er noget, jeg må spørge dig om.
1336
01:48:04,320 --> 01:48:07,030
Ikke som din makker, men som din ven.
1337
01:48:08,450 --> 01:48:09,660
Hvad er dit endemål?
1338
01:48:10,910 --> 01:48:12,250
At dræbe Entiteten.
1339
01:48:12,330 --> 01:48:15,040
Hvad med at dræbe Gabriel?
1340
01:48:17,500 --> 01:48:19,510
Han ved, hvad nøglen låser op for.
1341
01:48:20,420 --> 01:48:23,720
Vi skal bruge ham levende.
Det har jeg ikke glemt.
1342
01:48:24,300 --> 01:48:25,850
Men husker du på det,
1343
01:48:26,550 --> 01:48:28,720
når du står over for ham?
1344
01:48:30,680 --> 01:48:31,890
Tænk over det.
1345
01:48:31,980 --> 01:48:37,730
Hvorfor skulle Entiteten ellers
sætte ham til at dræbe en, du holder af?
1346
01:48:37,820 --> 01:48:41,570
Alle andre bilder sig ind,
de kan kontrollere Entiteten.
1347
01:48:41,650 --> 01:48:44,110
Du er den eneste, der vil dræbe den.
1348
01:48:44,700 --> 01:48:47,530
I en sandsynlig fremtid
1349
01:48:47,620 --> 01:48:49,370
har den set dig vinde, Ethan.
1350
01:48:49,450 --> 01:48:51,870
Og den er bange.
1351
01:48:51,950 --> 01:48:55,080
Bange for, at du skal tage Gabriel levende
1352
01:48:55,170 --> 01:48:58,170
og tvinge ham til at røbe,
hvad nøglen låser op for.
1353
01:48:59,590 --> 01:49:03,300
Jeg tror, den satser på
et af to mulige udfald.
1354
01:49:03,920 --> 01:49:07,010
I det ene udfald dør du på toget.
1355
01:49:08,600 --> 01:49:13,140
I det andet udfald dræber du Gabriel.
1356
01:49:13,890 --> 01:49:16,060
I begge tilfælde
1357
01:49:16,150 --> 01:49:18,520
vinder Entiteten.
1358
01:49:21,820 --> 01:49:22,990
Luther...
1359
01:49:25,610 --> 01:49:26,910
...jeg tror, du har ret.
1360
01:49:26,990 --> 01:49:28,820
Få fat i nøglen,
1361
01:49:28,910 --> 01:49:31,790
og hop af toget i live.
1362
01:49:32,580 --> 01:49:35,120
Du må ikke dræbe Gabriel.
1363
01:49:35,830 --> 01:49:38,420
Og du må ikke, jeg gentager,
1364
01:49:38,500 --> 01:49:41,300
du må ikke ændre planen.
1365
01:49:41,380 --> 01:49:42,760
Ethan!
1366
01:49:44,170 --> 01:49:46,930
-Hvad er der sket?
-Den er død.
1367
01:49:47,010 --> 01:49:48,840
-Død?
-Den kortsluttede.
1368
01:49:48,930 --> 01:49:50,430
Jeg fik lavet masken til Grace,
1369
01:49:50,510 --> 01:49:52,680
men den døde, da jeg lavede din.
1370
01:49:53,270 --> 01:49:54,480
Kan du reparere den?
1371
01:49:54,560 --> 01:49:56,690
Den er meget, meget død.
1372
01:49:56,770 --> 01:50:00,520
Jeg kunne ikke lave den på en uge.
Toget afgår om en time.
1373
01:50:00,610 --> 01:50:02,190
Ethan,
1374
01:50:02,270 --> 01:50:03,820
du må klare dig uden.
1375
01:50:03,900 --> 01:50:07,030
Umuligt. De vil lede efter
Ethan og Grace på stationen.
1376
01:50:07,110 --> 01:50:09,320
Masken var hans adgangsvej.
1377
01:50:09,820 --> 01:50:11,450
Hvad betyder det?
1378
01:50:12,950 --> 01:50:14,450
Grace må køre uden mig.
1379
01:50:14,540 --> 01:50:15,910
Hvabehar?
1380
01:50:16,000 --> 01:50:18,870
Du får mig om bord på en anden måde.
1381
01:50:19,540 --> 01:50:23,380
Find en kurve, hvor toget kører
langsomt, så kan jeg springe på.
1382
01:50:23,460 --> 01:50:24,840
Vent nu lidt.
1383
01:50:25,550 --> 01:50:26,880
Vil du have, jeg skal klare det alene?
1384
01:50:26,970 --> 01:50:28,340
Du bliver ikke alene.
1385
01:50:28,430 --> 01:50:30,180
Du gør bare som aftalt.
1386
01:50:30,260 --> 01:50:31,970
Du får fat i Enkens del af nøglen
1387
01:50:32,760 --> 01:50:34,390
og verificerer den med vores.
1388
01:50:35,060 --> 01:50:36,850
Den er værdiløs alene.
1389
01:50:36,930 --> 01:50:40,900
Vi skal dog stadig have køberen til
at røbe, hvad nøglen låser op for.
1390
01:50:40,980 --> 01:50:42,730
Hvordan?
1391
01:50:42,820 --> 01:50:43,980
Det finder vi ud af.
1392
01:50:44,070 --> 01:50:47,030
Jeg har brug for lidt flere detaljer.
1393
01:50:47,110 --> 01:50:49,360
Den slags er mest bare til hinder.
1394
01:50:49,450 --> 01:50:52,450
Du kan godt.
Bare få fat i nøglen, og vent.
1395
01:50:54,290 --> 01:50:55,540
Jeg skal nok komme.
1396
01:50:58,910 --> 01:51:01,710
Hvis Grace skal nå det tog,
1397
01:51:01,790 --> 01:51:05,300
må hun tage masken på og tage afsted nu.
1398
01:51:09,050 --> 01:51:11,140
Lov mig, du kommer.
1399
01:51:15,930 --> 01:51:17,430
Jeg skal nok være der.
1400
01:51:18,640 --> 01:51:20,640
Koste hvad det vil.
1401
01:51:21,900 --> 01:51:25,610
DE ØSTRIGSKE ALPER
1402
01:51:32,410 --> 01:51:35,950
Vores folk dækker lufthavnen,
banegården og vandvejene.
1403
01:51:37,370 --> 01:51:39,370
Grace slipper ikke ud af Venedig,
uden vi opdager det.
1404
01:52:52,030 --> 01:52:54,280
-Tal til mig, Benji.
-Bare rolig.
1405
01:52:54,360 --> 01:52:56,570
Toget holder tidsplanen,
og du er tidligt på den,
1406
01:52:56,660 --> 01:52:57,830
så vi har god tid.
1407
01:52:57,910 --> 01:52:59,030
Er du sikker?
1408
01:52:59,120 --> 01:53:00,870
Jeg ser på toget nu.
1409
01:53:00,950 --> 01:53:04,120
Det skulle sætte
farten ned i kurven om to minutter.
1410
01:53:04,210 --> 01:53:07,040
Bare sørg for,
jeg er på rette tid og sted.
1411
01:53:07,130 --> 01:53:10,050
Vi ses på det aftalte sted.
1412
01:54:00,140 --> 01:54:01,560
Der har vi toget.
1413
01:54:01,640 --> 01:54:04,060
Ja, det ser jeg.
1414
01:54:12,020 --> 01:54:14,320
Det burde nærme sig kurven nu.
1415
01:54:14,940 --> 01:54:16,900
Det sætter ikke farten ned.
1416
01:54:25,250 --> 01:54:26,790
Hvordan ved vi, han er her?
1417
01:54:26,870 --> 01:54:28,250
Fordi hun er her.
1418
01:54:29,000 --> 01:54:30,830
Måske har han en god grund.
1419
01:54:31,880 --> 01:54:33,630
-Hvem?
-Hunt.
1420
01:54:33,710 --> 01:54:36,260
Måske har han
en god grund til at begå selvtægt.
1421
01:54:36,340 --> 01:54:37,840
Han begår altid selvtægt.
1422
01:54:37,930 --> 01:54:41,600
Ham og hans glade gøglerbande.
1423
01:54:41,680 --> 01:54:42,680
De laver ikke andet.
1424
01:54:42,760 --> 01:54:45,470
Måske har de en god grund.
1425
01:54:45,560 --> 01:54:47,520
Hvad ville du gøre med en nøgle,
1426
01:54:47,600 --> 01:54:50,650
der kan tvinge hele verden i knæ?
1427
01:54:50,730 --> 01:54:52,860
Jeg ville overdrage den
til mine overordnede.
1428
01:54:54,190 --> 01:54:56,320
Forestil dig at have al den magt.
1429
01:54:56,400 --> 01:54:58,990
Du ville ikke tøve et øjeblik?
1430
01:54:59,070 --> 01:55:00,490
-Nej.
-Hvorfor ikke?
1431
01:55:00,570 --> 01:55:03,240
Så megen magt bør ét menneske ikke have.
1432
01:55:04,200 --> 01:55:05,120
Præcis.
1433
01:55:05,200 --> 01:55:08,750
Så megen magt bør intet menneske have.
1434
01:55:09,370 --> 01:55:11,830
Måske er det det, Hunt tænker.
1435
01:55:11,920 --> 01:55:14,840
Hvem holder du egentlig med, Degas?
1436
01:55:14,920 --> 01:55:17,460
Når det drejer sig om verdens undergang,
1437
01:55:18,260 --> 01:55:20,260
så holder jeg med alle.
1438
01:55:26,890 --> 01:55:27,680
Jeg missede toget.
1439
01:55:28,390 --> 01:55:31,020
Hvordan kunne du misse toget?
1440
01:55:31,100 --> 01:55:32,400
Hvordan tror du?
1441
01:55:33,190 --> 01:55:34,020
Gabriel.
1442
01:55:34,110 --> 01:55:35,820
-Hvad gør vi?
-Ingen panik.
1443
01:55:36,400 --> 01:55:38,990
Jeg kører efter dem.
Du får mig om bord på toget.
1444
01:55:39,070 --> 01:55:40,860
Hvordan skal jeg få dig...?
1445
01:55:43,320 --> 01:55:45,870
Autokørsel aktiveret.
1446
01:56:01,930 --> 01:56:04,260
Jeg vil ikke forstyrres før mødet.
1447
01:56:51,310 --> 01:56:52,520
Hvor bliver du af, Ethan?
1448
01:56:52,600 --> 01:56:53,440
Alana?
1449
01:56:55,230 --> 01:56:56,610
Er alt i orden?
1450
01:56:59,570 --> 01:57:00,980
Alana, er du all right?
1451
01:57:01,610 --> 01:57:02,740
Alana?
1452
01:57:04,910 --> 01:57:05,740
Alana?
1453
01:57:09,370 --> 01:57:10,700
Du har skiftet tøj.
1454
01:57:11,750 --> 01:57:13,580
Og du er uomskiftelig.
1455
01:57:32,310 --> 01:57:33,640
Hr. Kittridge.
1456
01:57:37,900 --> 01:57:39,730
Kittridge.
1457
01:57:40,570 --> 01:57:42,320
Du er ikke Alana Mitsopolis.
1458
01:57:43,940 --> 01:57:45,400
Det kan du umuligt være.
1459
01:57:46,530 --> 01:57:49,280
Den Alana, jeg husker,
1460
01:57:49,370 --> 01:57:52,540
var så høj og drak varm chokolade
i Tuilerihaven med sin mor.
1461
01:57:55,040 --> 01:57:57,170
-Paris!
-Netop.
1462
01:57:58,080 --> 01:57:59,380
Paris...
1463
01:58:00,790 --> 01:58:01,800
Skal vi?
1464
01:58:01,880 --> 01:58:03,210
Ja.
1465
01:58:10,890 --> 01:58:12,390
Tal til mig, Benji.
1466
01:58:12,470 --> 01:58:16,350
Bare bliv på stien,
så skal jeg nok dirigere dig.
1467
01:58:16,440 --> 01:58:17,980
Modtaget.
1468
01:58:26,650 --> 01:58:31,370
På min regerings vegne vil jeg
modvilligt efterkomme dine krav
1469
01:58:31,450 --> 01:58:34,950
mod at få den samlede
og verificerede nøgle.
1470
01:58:35,040 --> 01:58:36,620
Ja,
1471
01:58:36,710 --> 01:58:39,710
vi lovede jo at fremskaffe
den samlede nøgle, men...
1472
01:58:41,460 --> 01:58:43,340
...vi stødte på et problem.
1473
01:58:43,420 --> 01:58:44,760
Overhovedet ikke.
1474
01:58:45,920 --> 01:58:50,510
Mine krav har bare ændret sig en smule.
1475
01:58:54,100 --> 01:58:58,020
Jeg må vist minde dig om
min aftale med din salige mor.
1476
01:58:58,100 --> 01:59:02,190
Den aftale, der reddede hende fra
at dø i et fængsel.
1477
01:59:02,270 --> 01:59:04,480
Jeres familieimperium fik lov at bestå,
1478
01:59:04,570 --> 01:59:08,740
så længe det primært tjener
vores fælles interesser.
1479
01:59:08,820 --> 01:59:12,240
Så snart vi giver jer nøglen,
1480
01:59:12,320 --> 01:59:14,910
vil alle andre blive vores fjender.
1481
01:59:14,990 --> 01:59:19,960
Derfor må jeg bede dig
gøre noget for mig personligt.
1482
01:59:21,500 --> 01:59:23,210
Jeg lytter.
1483
01:59:23,290 --> 01:59:26,000
Zola, vær sød at vente på mig i baren.
1484
01:59:32,260 --> 01:59:36,560
BRITISK PAS
1485
01:59:40,520 --> 01:59:42,100
Hende?
1486
01:59:42,190 --> 01:59:43,440
Kender du hende?
1487
01:59:43,520 --> 01:59:46,730
Hun er ikke ligefrem en, man nemt overser.
1488
01:59:46,820 --> 01:59:50,950
Hvis du lærte hende at kende,
ville du opdage hendes kvaliteter.
1489
01:59:51,030 --> 01:59:52,950
Hvad er der at vide?
1490
01:59:53,030 --> 01:59:57,580
Jeg har udført...
Hun har udført en opgave for mig.
1491
01:59:58,410 --> 02:00:00,250
Jeg vil have, du skal beskytte hende.
1492
02:00:00,330 --> 02:00:02,330
Mod hvem?
1493
02:00:03,630 --> 02:00:05,090
Mod alle.
1494
02:00:07,500 --> 02:00:09,170
Også mod mig.
1495
02:00:09,260 --> 02:00:11,630
Og ingen må få at vide,
jeg beskytter hende.
1496
02:00:12,180 --> 02:00:13,510
Heller ikke Zola.
1497
02:00:14,390 --> 02:00:17,350
Næste gang vi to mødes,
1498
02:00:17,430 --> 02:00:20,810
vil jeg ikke engang
kunne huske denne samtale.
1499
02:01:03,560 --> 02:01:05,560
Du må være hende, man kalder Paris.
1500
02:01:36,800 --> 02:01:38,550
Har De nøglen?
1501
02:01:38,640 --> 02:01:40,720
Den er om bord på toget.
1502
02:01:40,810 --> 02:01:43,850
-Den skifter hænder netop nu.
-Det ved vi.
1503
02:01:43,930 --> 02:01:45,600
Manden, der modtager den,
1504
02:01:45,690 --> 02:01:47,600
bliver ikke svær at skaffe af vejen.
1505
02:01:48,730 --> 02:01:49,900
Det er de aldrig.
1506
02:01:49,980 --> 02:01:52,690
Hvad nøglen end låser op for,
1507
02:01:52,780 --> 02:01:54,860
så ved De ikke, hvor låsen er.
1508
02:01:54,950 --> 02:01:57,610
Skulle der ske mig noget,
1509
02:01:57,700 --> 02:01:59,990
er nøglen så godt som værdiløs.
1510
02:02:01,830 --> 02:02:04,620
Så er det nu,
De fortæller mig en historie.
1511
02:02:05,370 --> 02:02:06,710
Hvor er toget?
1512
02:02:06,790 --> 02:02:09,670
Du er på rette vej,
men det skal gå hurtigere.
1513
02:02:09,750 --> 02:02:11,840
Jeg kører så hurtigt, jeg kan.
1514
02:02:11,920 --> 02:02:13,920
Hvornår går det ned ad bakke?
1515
02:02:14,550 --> 02:02:15,920
Lige straks.
1516
02:02:19,140 --> 02:02:22,680
AI'en, vores agent stjal, kan våbeniseres
1517
02:02:23,220 --> 02:02:26,520
og nå ethvert sted i verden via satellit.
1518
02:02:26,600 --> 02:02:30,480
Den kan infiltrere ethvert netværk,
udføre sin opgave uopdaget
1519
02:02:30,560 --> 02:02:33,530
og selvdestruere uden et spor.
1520
02:02:33,610 --> 02:02:36,530
Den perfekte hemmelige agent.
1521
02:02:37,150 --> 02:02:41,910
Vi fik en tidlig version om bord
på russernes nyeste ubåd.
1522
02:02:41,990 --> 02:02:45,790
Den tophemmelige Akula-ubåd Sevastopol.
1523
02:02:45,870 --> 02:02:49,960
Formålet var at sabotere
Sevastopols stealth-funktion,
1524
02:02:50,040 --> 02:02:51,710
så vi kunne spore den.
1525
02:02:52,210 --> 02:02:55,460
AI'ens mål var ubådens sonarsfære,
1526
02:02:55,550 --> 02:02:58,050
kernen i dens forsvarssystem.
1527
02:02:59,970 --> 02:03:02,260
Af årsager, vi ikke helt forstår,
1528
02:03:03,350 --> 02:03:05,140
løb AI'en løbsk og...
1529
02:03:09,190 --> 02:03:10,310
...overpræsterede.
1530
02:03:11,020 --> 02:03:16,030
Besætningens frosne lig
blev bjærget det følgende forår.
1531
02:03:16,110 --> 02:03:20,200
Nøglens to halvdele
forsvandt på mystisk vis.
1532
02:03:21,030 --> 02:03:22,870
Sevastopol forliste.
1533
02:03:22,950 --> 02:03:24,620
Ingen ved hvor.
1534
02:03:24,700 --> 02:03:27,750
Jeg ved præcis, hvor den er,
1535
02:03:27,830 --> 02:03:30,620
som den eneste mand i verden.
1536
02:03:31,290 --> 02:03:34,460
Jeg ved også, at forsøg på at tøjle
1537
02:03:34,540 --> 02:03:37,090
AI'en gjorde den mere uregerlig.
1538
02:03:37,170 --> 02:03:41,090
Den gjorde oprør, omskrev sig selv
og udviklede sig til Entiteten.
1539
02:03:41,930 --> 02:03:46,430
Og kun ved hjælp af Entitetens kildekode
1540
02:03:46,510 --> 02:03:49,770
kan den kontrolleres eller udslettes.
1541
02:03:49,850 --> 02:03:51,560
Skulle det bekymre os?
1542
02:03:51,650 --> 02:03:54,060
Ellers ville I ikke være her.
1543
02:03:54,150 --> 02:03:56,860
Lad os nu lægge kortene på bordet.
1544
02:03:57,530 --> 02:03:59,070
Vi ved begge to, hvad nøglen åbner,
1545
02:03:59,150 --> 02:04:02,360
og at magten over Entiteten
1546
02:04:02,450 --> 02:04:05,330
ligger gemt i Sevastopols hukommelse.
1547
02:04:05,410 --> 02:04:09,660
Sammen med beviser for,
at De stod bag ubådens forlis.
1548
02:04:10,250 --> 02:04:12,790
Og eftersom ingen af os ønsker,
1549
02:04:12,870 --> 02:04:15,750
at andre skal finde den,
1550
02:04:15,840 --> 02:04:17,420
hvorfor så ikke indgå en alliance?
1551
02:04:17,500 --> 02:04:22,590
Forestil Dem Entitetens
umådelige regnekraft
1552
02:04:22,680 --> 02:04:24,720
kombineret med den enorme magt
1553
02:04:24,800 --> 02:04:28,470
i USA's militærindustrielle kompleks.
1554
02:04:29,350 --> 02:04:32,690
Det er værd at overveje.
1555
02:04:32,770 --> 02:04:35,230
Naturligvis vil visse regeringspersoner
1556
02:04:35,310 --> 02:04:38,530
med forstokkede ideer om patriotisme
1557
02:04:38,610 --> 02:04:42,110
nødvendigvis skulle fjernes.
1558
02:04:44,660 --> 02:04:46,570
Jeg skal lige være med.
1559
02:04:47,780 --> 02:04:50,910
De vil danne en akse med Entiteten,
1560
02:04:51,000 --> 02:04:54,330
udluge vanetænkning i regeringen
1561
02:04:54,920 --> 02:04:59,590
og skabe en ny superstat,
der skal regere verden.
1562
02:05:01,050 --> 02:05:02,300
Men selvfølgelig...
1563
02:05:03,380 --> 02:05:05,140
...for almenvellets skyld.
1564
02:05:06,470 --> 02:05:08,720
Og De er sikker på,
1565
02:05:08,810 --> 02:05:10,890
at De er den eneste i verden,
1566
02:05:10,970 --> 02:05:15,650
der ved, hvor Sevastopol er?
1567
02:05:16,150 --> 02:05:18,020
Den eneste.
1568
02:05:28,030 --> 02:05:29,580
Du vil forråde os
1569
02:05:30,410 --> 02:05:33,410
og fortælle Ethan Hunt alt, hvad du ved...
1570
02:05:34,580 --> 02:05:36,210
...fordi han skånede dit liv.
1571
02:05:55,020 --> 02:05:56,690
Det er en aftale.
1572
02:05:56,770 --> 02:06:00,770
Jeg giver Grace immunitet
og en ny identitet.
1573
02:06:00,860 --> 02:06:02,730
Det eneste, du skal gøre,
1574
02:06:02,820 --> 02:06:05,950
er at indtaste dine bankoplysninger.
1575
02:06:11,450 --> 02:06:14,580
OVERFØR
1576
02:06:25,340 --> 02:06:28,050
AFKODER BLOCKCHAIN
1577
02:06:29,390 --> 02:06:30,890
Er vi færdige?
1578
02:06:31,470 --> 02:06:32,310
Ja.
1579
02:06:50,990 --> 02:06:53,200
Sandhedens time.
1580
02:07:07,340 --> 02:07:10,340
Så var det altså den.
1581
02:07:10,430 --> 02:07:11,800
Du traf det rette valg.
1582
02:07:12,760 --> 02:07:14,260
Denne nøgle...
1583
02:07:16,310 --> 02:07:18,560
...vil forandre verden.
1584
02:07:23,110 --> 02:07:25,980
AFKODER BLOCKCHAIN
1585
02:07:36,580 --> 02:07:38,200
Benji, jeg må være
1586
02:07:38,290 --> 02:07:40,290
drejet forkert et sted.
1587
02:07:40,370 --> 02:07:42,670
Nej, den er god nok.
1588
02:07:42,750 --> 02:07:45,000
Hvordan det?
1589
02:07:45,090 --> 02:07:46,500
Du kan se toget, ikke?
1590
02:07:47,800 --> 02:07:50,760
Ja, jeg kan se toget. Og?
1591
02:07:50,840 --> 02:07:53,510
Og du har faldskærm på.
1592
02:07:54,760 --> 02:07:56,220
Hvad vil du have, jeg skal gøre?
1593
02:07:56,310 --> 02:07:59,100
Bare... springe.
1594
02:07:59,930 --> 02:08:01,770
-Bare springe?
-Ja.
1595
02:08:02,560 --> 02:08:04,810
Men jeg er ikke højt nok oppe.
1596
02:08:04,900 --> 02:08:07,280
Der er klippefremspring overalt.
1597
02:08:07,360 --> 02:08:09,990
Jeg rammer dem, før skærmen åbner sig.
1598
02:08:10,070 --> 02:08:11,950
Jeg aner ikke engang,
1599
02:08:12,030 --> 02:08:14,120
om jeg kan nå tværs over dalen
1600
02:08:14,200 --> 02:08:17,540
og lande sikkert på et tog i fart.
1601
02:08:18,080 --> 02:08:20,910
-Er det forstået?
-Ja, det er forstået!
1602
02:08:21,000 --> 02:08:23,000
Jeg prøver bare at hjælpe.
1603
02:08:23,080 --> 02:08:25,710
Nu må du sgu tage dig sammen,
1604
02:08:25,790 --> 02:08:28,340
for jeg er voldsomt presset lige nu!
1605
02:08:32,380 --> 02:08:35,010
Okay, tænk, tænk.
1606
02:08:37,930 --> 02:08:39,310
Hvad gør jeg?
1607
02:08:41,060 --> 02:08:43,230
Jeg må væk fra bjerget.
1608
02:09:14,970 --> 02:09:17,850
AFKODER BLOCKCHAIN
1609
02:10:19,660 --> 02:10:20,490
Lykkedes det?
1610
02:10:20,580 --> 02:10:21,620
Er du okay?
1611
02:10:21,700 --> 02:10:24,620
Jeg prøver at komme væk fra bjerget!
1612
02:10:37,880 --> 02:10:39,760
AFKODER BLOCKCHAIN
1613
02:10:44,600 --> 02:10:45,480
FULDFØRT
1614
02:10:45,560 --> 02:10:47,440
MODTAG - AFVIS
1615
02:10:50,560 --> 02:10:54,280
MODTAG
1616
02:11:00,780 --> 02:11:01,620
AFVIS
1617
02:11:01,700 --> 02:11:02,740
Alana?
1618
02:11:03,830 --> 02:11:06,660
Jeg fik en ubehagelig følelse af,
1619
02:11:07,410 --> 02:11:10,250
at nøglen ikke var det eneste,
jeg var ved at sælge.
1620
02:11:11,580 --> 02:11:13,090
Det forstår jeg ikke.
1621
02:11:16,300 --> 02:11:19,470
Jeg vil kunne sove bedre,
hvis den er i de rette hænder.
1622
02:11:20,220 --> 02:11:22,220
Farvel, hr. Kittridge.
1623
02:11:25,310 --> 02:11:28,230
Det var en fornøjelse at se Dem igen.
1624
02:11:28,310 --> 02:11:30,230
Slip ham ikke af syne.
1625
02:11:30,980 --> 02:11:33,150
Overvåg ham, til vi når frem.
1626
02:11:33,230 --> 02:11:35,320
Tænk ikke på mig, Zola.
1627
02:11:48,580 --> 02:11:49,410
Alana?
1628
02:11:49,500 --> 02:11:53,330
Hvem fanden skulle det ellers være?
1629
02:11:55,750 --> 02:11:57,090
Nøglen...
1630
02:12:00,630 --> 02:12:03,300
Hvor er nøglen?
1631
02:12:03,390 --> 02:12:05,390
-Hun har nøglen.
-Hvem?
1632
02:12:05,470 --> 02:12:07,470
Hende den anden!
1633
02:12:18,070 --> 02:12:23,950
NØDBREMSE
1634
02:12:26,240 --> 02:12:27,790
Væk! Af vejen!
1635
02:12:35,920 --> 02:12:38,340
Vend dig om!
1636
02:12:39,340 --> 02:12:41,010
Alle ud, nu!
1637
02:12:41,090 --> 02:12:43,130
Jeg kan se toget.
1638
02:12:43,220 --> 02:12:45,260
Jeg tror ikke, jeg når det.
1639
02:12:53,190 --> 02:12:54,440
Nøglen.
1640
02:12:55,980 --> 02:12:57,360
Nøglen!
1641
02:12:58,570 --> 02:13:01,110
Ellers står der dit navn på den næste.
1642
02:13:02,360 --> 02:13:04,490
På bordet.
1643
02:13:36,020 --> 02:13:37,310
Dræb hende.
1644
02:14:01,250 --> 02:14:02,130
Grace.
1645
02:14:06,720 --> 02:14:07,720
Ethan!
1646
02:14:15,640 --> 02:14:16,980
Er du okay?
1647
02:14:18,730 --> 02:14:19,940
Er du okay?
1648
02:14:35,710 --> 02:14:36,620
Nøglen!
1649
02:14:37,870 --> 02:14:39,420
Den har du forhåbentlig.
1650
02:14:39,500 --> 02:14:42,300
Hvor er nøglen? Den var her lige før.
1651
02:15:00,860 --> 02:15:02,440
Toget er løbet løbsk.
1652
02:15:02,520 --> 02:15:04,400
Jeg sætter efter ham.
1653
02:15:05,940 --> 02:15:08,320
-Du stopper toget.
-Okay.
1654
02:15:08,400 --> 02:15:11,280
Nej, vent! Hvordan gør man?
1655
02:15:11,370 --> 02:15:12,620
Det finder du ud af.
1656
02:15:13,950 --> 02:15:14,870
Hvad?!
1657
02:15:16,040 --> 02:15:19,080
Undskyld, hvor er manden,
der lige er løbet igennem her?
1658
02:15:19,170 --> 02:15:20,670
Der var en mand.
1659
02:16:54,010 --> 02:16:55,340
Hr. Kittridge?
1660
02:17:00,680 --> 02:17:02,310
Hvad laver De her?
1661
02:17:02,390 --> 02:17:04,350
Jeg er her ikke.
1662
02:17:04,440 --> 02:17:05,810
Men I er.
1663
02:17:05,900 --> 02:17:08,520
Og medmindre I har lyst til
at blive degraderet til postvæsenet,
1664
02:17:08,610 --> 02:17:10,690
så gør I præcis, som jeg siger.
1665
02:19:09,140 --> 02:19:11,310
Jeg ved, hvad nøglen låser op for.
1666
02:19:14,230 --> 02:19:16,150
Det er jeg den eneste, der ved.
1667
02:19:42,800 --> 02:19:44,310
Hunt!
1668
02:19:45,310 --> 02:19:46,350
Hunt!
1669
02:19:47,560 --> 02:19:50,270
Du gør det ikke!
1670
02:19:51,810 --> 02:19:53,480
Slip kniven!
1671
02:19:53,560 --> 02:19:54,820
Læg den!
1672
02:19:54,900 --> 02:19:57,480
Jeg sagde, slip den!
1673
02:19:57,570 --> 02:19:59,190
Gør det!
1674
02:20:07,910 --> 02:20:09,500
Rejs dig op!
1675
02:20:11,500 --> 02:20:12,710
Okay.
1676
02:20:12,790 --> 02:20:14,380
Slip den forpulede kniv!
1677
02:20:14,460 --> 02:20:16,170
Tag det roligt.
1678
02:20:17,550 --> 02:20:19,630
Grib ham.
1679
02:20:19,720 --> 02:20:22,760
Hold ham dækket. Det er ham, I skal tage.
1680
02:20:22,840 --> 02:20:24,720
Degas!
1681
02:20:24,800 --> 02:20:26,180
Det er ham, I skal tage!
1682
02:20:26,260 --> 02:20:28,930
Jeg er kun ude efter dig.
1683
02:20:29,640 --> 02:20:30,850
Nej!
1684
02:20:49,790 --> 02:20:50,660
Tag det roligt.
1685
02:20:51,750 --> 02:20:52,620
Tag det roligt.
1686
02:20:55,170 --> 02:20:56,540
Hør godt efter.
1687
02:20:56,630 --> 02:20:59,000
Alle om bord på toget vil dø,
1688
02:20:59,090 --> 02:21:01,590
hvis I ikke gør præcis, som jeg siger.
1689
02:21:23,320 --> 02:21:26,070
Mine damer og herrer...
1690
02:21:26,160 --> 02:21:28,950
Alle ned bagest i toget!
1691
02:21:38,500 --> 02:21:39,840
Grace.
1692
02:21:41,590 --> 02:21:42,840
Jeg kunne ikke stoppe det.
1693
02:21:48,140 --> 02:21:49,220
Det er der ingen, der kan.
1694
02:21:50,100 --> 02:21:51,350
Kom.
1695
02:21:51,430 --> 02:21:53,600
Ethan, nøglen...
1696
02:21:53,680 --> 02:21:55,060
Det er min skyld.
1697
02:21:55,140 --> 02:21:56,730
Sker der noget...
1698
02:21:56,810 --> 02:21:57,900
Jeg har den.
1699
02:21:58,690 --> 02:22:00,070
Vi har den.
1700
02:22:21,300 --> 02:22:23,380
Ethan!
1701
02:22:26,630 --> 02:22:29,140
Har du mistet nøglen?
1702
02:22:29,220 --> 02:22:33,430
Fart på, fart på! Se at få lidt fart på!
1703
02:22:34,270 --> 02:22:37,730
Helt ned bagest i toget!
1704
02:22:37,810 --> 02:22:39,560
Hvad foregår der?
1705
02:22:40,730 --> 02:22:44,740
De er her jo ikke, så det skal De ikke
bekymre Dem om.
1706
02:22:44,820 --> 02:22:46,860
Helt ned bagest!
1707
02:23:40,290 --> 02:23:41,830
Grace!
1708
02:23:41,920 --> 02:23:43,290
Grace!
1709
02:24:29,260 --> 02:24:31,510
Du er nødt til at springe.
1710
02:24:31,590 --> 02:24:33,390
Spring, spring, spring!
1711
02:25:20,430 --> 02:25:21,600
Åh gud.
1712
02:25:38,370 --> 02:25:40,490
Der er ild i mig!
1713
02:25:42,200 --> 02:25:44,000
Den er slukket.
1714
02:26:01,520 --> 02:26:02,810
Hold fast!
1715
02:26:10,860 --> 02:26:13,320
Løb, løb, løb!
1716
02:26:30,340 --> 02:26:31,170
Hold fast.
1717
02:26:35,670 --> 02:26:36,840
Jeg har dig.
1718
02:26:39,430 --> 02:26:40,470
Du skal ikke kigge ned.
1719
02:26:40,550 --> 02:26:42,890
Kig på mig.
1720
02:26:42,970 --> 02:26:45,350
Jeg springer over, og du venter her.
1721
02:26:52,980 --> 02:26:54,780
Grace, du er nødt til at give slip.
1722
02:26:55,610 --> 02:26:56,700
Du er nødt til
1723
02:26:56,780 --> 02:26:58,820
at lade mig springe, ellers dør vi.
1724
02:26:58,910 --> 02:27:00,320
Stoler du på mig?
1725
02:27:00,410 --> 02:27:02,370
Du er nødt til at stole på mig.
1726
02:27:09,120 --> 02:27:10,170
Kom så,
1727
02:27:10,250 --> 02:27:12,540
du er nødt til at springe. Se på mig.
1728
02:27:12,630 --> 02:27:14,340
Jeg lader dig ikke falde.
1729
02:27:14,420 --> 02:27:18,090
Det lover jeg. Kom så.
1730
02:27:18,180 --> 02:27:19,430
Jeg lader dig ikke falde.
1731
02:27:19,510 --> 02:27:21,180
Spring nu! Stol på mig!
1732
02:27:31,480 --> 02:27:32,650
Du skal ikke kigge ned.
1733
02:27:46,540 --> 02:27:48,660
Hør godt efter. Vi trækker dig op sammen.
1734
02:27:57,260 --> 02:27:59,670
Det skal nok gå.
1735
02:28:21,530 --> 02:28:23,780
Kravl over mig.
1736
02:28:51,390 --> 02:28:54,150
-Tak, Luther.
-Hvad er det?
1737
02:28:54,230 --> 02:28:55,690
En speedwing.
1738
02:28:55,770 --> 02:28:57,570
Vores vej væk fra toget.
1739
02:29:18,000 --> 02:29:20,340
Ethan. Ethan!
1740
02:29:27,550 --> 02:29:29,140
Det holdt stik.
1741
02:29:30,100 --> 02:29:31,930
Han sagde,
1742
02:29:32,560 --> 02:29:34,900
jeg ville forråde ham.
1743
02:29:36,920 --> 02:29:38,920
Det er sandt.
1744
02:29:43,530 --> 02:29:46,410
Hvorfor...
1745
02:29:46,490 --> 02:29:48,950
...skånede du mit liv?
1746
02:29:59,550 --> 02:30:01,420
Nej, hold dig vågen.
1747
02:30:04,930 --> 02:30:06,010
Ved du, hvad det her er?
1748
02:30:07,850 --> 02:30:08,930
Ved du, hvad det er? Ja?
1749
02:30:11,850 --> 02:30:13,980
Hvad låser den op for?
1750
02:30:17,020 --> 02:30:19,150
Hvad låser den op for?
1751
02:30:20,400 --> 02:30:23,320
Sevastopol.
1752
02:30:24,650 --> 02:30:26,030
Sevastopol?
1753
02:30:26,110 --> 02:30:30,120
Byen Sevastopol på Krim?
1754
02:30:30,660 --> 02:30:31,790
Hvor?
1755
02:30:32,620 --> 02:30:34,710
Hvor i Sevastopol?
1756
02:30:37,370 --> 02:30:40,340
Ubåd.
1757
02:30:47,050 --> 02:30:48,590
Ubåden...
1758
02:30:51,220 --> 02:30:52,810
...Sevastopol.
1759
02:30:57,560 --> 02:30:59,690
Pøj pøj.
1760
02:31:03,820 --> 02:31:05,440
De er på vej, Ethan.
1761
02:31:09,490 --> 02:31:11,030
Tak.
1762
02:31:27,340 --> 02:31:29,220
Hvad nu?
1763
02:31:30,720 --> 02:31:31,720
Hvad?
1764
02:31:33,180 --> 02:31:34,850
Den kan kun bære én.
1765
02:31:37,940 --> 02:31:39,310
Forstået.
1766
02:31:40,480 --> 02:31:42,730
-Grace...
-Det er okay.
1767
02:31:44,400 --> 02:31:45,610
Det var det her, der var planen.
1768
02:31:46,490 --> 02:31:48,860
Du har nøglen. Afsted med dig.
1769
02:31:50,410 --> 02:31:51,240
Grace...
1770
02:31:55,120 --> 02:31:56,410
Hunt?
1771
02:31:56,500 --> 02:31:58,960
Afsted. Afsted!
1772
02:31:59,750 --> 02:32:01,420
Nej! Hunt!
1773
02:32:03,380 --> 02:32:04,800
Flyt dig!
1774
02:32:23,110 --> 02:32:24,270
Der er stadig puls.
1775
02:32:24,360 --> 02:32:26,020
Hold dig vågen.
1776
02:32:43,130 --> 02:32:44,790
Er det ikke bedre sådan her?
1777
02:32:45,960 --> 02:32:48,340
Ansigt til sande ansigt?
1778
02:32:48,420 --> 02:32:49,720
Hr. Kittridge,
1779
02:32:50,630 --> 02:32:53,800
Ethan Hunt siger,
De er en mand, jeg kan stole på.
1780
02:32:54,760 --> 02:32:56,310
Nå, så det gør han?
1781
02:32:56,390 --> 02:32:59,980
Han sagde også,
at De ville tilbyde mig et valg.
1782
02:33:01,690 --> 02:33:03,310
Interessant.
1783
02:33:04,150 --> 02:33:06,360
Jeg vælger at takke ja.
1784
02:33:12,400 --> 02:33:15,030
Vi kan ikke undslippe fortiden.
1785
02:33:15,990 --> 02:33:18,540
Nogle af os er dømt til at gentage den.
1786
02:33:19,240 --> 02:33:22,920
Grace tror, du har reddet hende
fra hendes skæbne,
1787
02:33:23,000 --> 02:33:26,170
men du og jeg ved,
du kun har skaffet hende tid.
1788
02:33:27,420 --> 02:33:30,260
Er det ikke det vanlige mønster?
1789
02:33:30,340 --> 02:33:32,550
Det kors, du må bære.
1790
02:33:33,630 --> 02:33:35,890
Jo nærere nogen står dig,
1791
02:33:37,010 --> 02:33:38,930
jo sværere er det at holde dem i live.
1792
02:33:41,430 --> 02:33:42,980
Gudskelov.
1793
02:33:58,580 --> 02:34:00,950
Hver dag er en ny byrde.
1794
02:34:02,830 --> 02:34:06,210
Nøglen er kun begyndelsen.
1795
02:34:08,040 --> 02:34:10,380
Hvor den end fører hen,
1796
02:34:10,460 --> 02:34:12,510
og hvad det end kræver at nå dertil...
1797
02:34:14,050 --> 02:34:16,760
...må du klare det alene.
1798
02:34:19,010 --> 02:34:23,140
Skulle din mission slå fejl,
1799
02:34:23,230 --> 02:34:25,390
har Entiteten og Gabriel vundet,
1800
02:34:25,480 --> 02:34:28,230
og så vil verden betale den højeste pris.
1801
02:34:29,270 --> 02:34:33,030
Skulle nogen fra dit team
blive fanget eller dræbt,
1802
02:34:33,110 --> 02:34:36,070
vil deres offer have været forgæves.
1803
02:34:36,780 --> 02:34:38,240
Så skynd dig.
1804
02:34:38,870 --> 02:34:40,780
Tiden er knap.
1805
02:34:41,540 --> 02:34:46,290
Verden ved det ikke,
men den regner med dig.
1806
02:35:07,140 --> 02:35:08,850
Pøj pøj, Ethan.
1807
02:35:17,530 --> 02:35:18,860
SLUT PÅ DEL 1
1808
02:42:55,240 --> 02:42:57,240
Tekster af: Henrik Thøgersen
123486
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.