All language subtitles for Mission.Impossible.Dead.Reckoning.Part.One.2023.REPACK.KORSUB.1080p.HDRip.DD5.1.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,650 --> 00:00:39,230 BERINGSHAVET 2 00:00:41,990 --> 00:00:44,820 29. FEBRUAR KL. 12.01 ANADYR-NORMALTID 3 00:00:52,790 --> 00:00:53,830 Missionsrapport, 4 00:00:54,080 --> 00:00:59,000 russisk ubåd K599 Sevastopol. 5 00:00:59,590 --> 00:01:01,420 Operation Podkova, 6 00:01:01,510 --> 00:01:03,220 dag 74. 7 00:01:05,340 --> 00:01:08,100 Det nye selvlærende forsvarssystem 8 00:01:08,890 --> 00:01:10,930 fungerer fortsat upåklageligt. 9 00:01:11,470 --> 00:01:14,390 Man fristes til at sige mirakuløst. 10 00:01:14,480 --> 00:01:18,900 Vi navigerer under polarisen via bestik 11 00:01:18,980 --> 00:01:20,480 med fem dages sejlads igen. 12 00:01:21,070 --> 00:01:23,610 Efter 25.000 sømils rejse 13 00:01:23,690 --> 00:01:28,320 har Sevastopol forsætligt ansejlet samtlige søværn i verden 14 00:01:28,410 --> 00:01:31,330 uden at blive opdaget. 15 00:01:33,160 --> 00:01:38,170 Podkovas stealth-funktion har overgået alle forventninger. 16 00:01:43,840 --> 00:01:49,800 Vi er i dette øjeblik verdens ypperligste krigsinstrument. 17 00:01:53,890 --> 00:01:56,230 Den drabeligste dræbermaskine, 18 00:01:56,310 --> 00:01:58,520 mennesket nogensinde har skabt. 19 00:02:00,560 --> 00:02:04,280 Og vi er umulige at finde. 20 00:02:07,200 --> 00:02:10,240 Hr. kaptajn. Føling med fartøj Semyon-83, 21 00:02:10,320 --> 00:02:13,040 en amerikansk Virginia-ubåd 22 00:02:13,120 --> 00:02:15,500 med retning mod os. 23 00:02:16,660 --> 00:02:18,670 Slå klartskib i stilhed. 24 00:02:19,210 --> 00:02:21,130 Dæksofficer, skibsstatus. 25 00:02:21,210 --> 00:02:23,670 Bunddybde: 72 meter. 26 00:02:23,750 --> 00:02:25,970 Afstand til isdække: 21 meter. 27 00:02:26,050 --> 00:02:28,050 Afstand til dybvand? 28 00:02:28,130 --> 00:02:29,840 To kilometer, 6 minutter. 29 00:02:29,930 --> 00:02:32,300 Rorgænger, 15 grader til venstre. 30 00:02:32,390 --> 00:02:34,100 Hold kurs 100°. 31 00:02:34,180 --> 00:02:35,680 Langsom opstigning. 32 00:02:35,810 --> 00:02:37,560 Modtaget. 33 00:02:37,640 --> 00:02:39,730 Anlægger kurs 100°. 34 00:02:53,410 --> 00:02:55,240 Holder kurs 100°. 35 00:02:55,330 --> 00:02:56,700 Våbenofficer, afstand? 36 00:02:56,790 --> 00:03:00,790 Ildleder beregner afstanden til 15.000 meter. 37 00:03:00,880 --> 00:03:03,960 Umuligt. Med så klar en signatur 38 00:03:04,040 --> 00:03:05,960 må han være tættere på. 39 00:03:07,210 --> 00:03:11,220 Ildleder har ændret afstanden til 10.000 meter. 40 00:03:11,930 --> 00:03:13,260 Intet bevæger sig så hurtigt. 41 00:03:13,350 --> 00:03:15,760 Beregningerne stemmer. 42 00:03:15,850 --> 00:03:18,020 Roret helt til højre, kurs 270°. 43 00:03:18,100 --> 00:03:19,940 Kurs 270°, javel. 44 00:03:23,560 --> 00:03:25,690 Vi må bare ud på dybt vand. 45 00:03:25,770 --> 00:03:28,400 Pejling til fartøj: 160°. 46 00:03:28,490 --> 00:03:30,280 Pejling nul grader? 47 00:03:30,360 --> 00:03:32,700 Igen drejer han sammen med os. 48 00:03:33,910 --> 00:03:35,660 Han kan se os. 49 00:03:35,740 --> 00:03:37,660 Umuligt. Vi er usynlige. 50 00:03:37,750 --> 00:03:41,920 Kør en fejlfinding på sonar og ildleder. 51 00:03:42,000 --> 00:03:43,960 Han lukker vand ind i torpedorørene. 52 00:03:44,630 --> 00:03:46,670 Torpedorum, kør alle torpedoer i borde. 53 00:03:46,750 --> 00:03:47,590 Javel. 54 00:03:50,670 --> 00:03:53,050 Alt er klar! 55 00:03:53,140 --> 00:03:55,640 -Klargør torpedo! -Klargør! 56 00:03:57,510 --> 00:03:58,930 Torpedoer i borde. 57 00:03:59,020 --> 00:04:00,350 Yderdørene er åbnet! 58 00:04:00,430 --> 00:04:02,600 Luk vand ind i rør 1 til 4. 59 00:04:02,690 --> 00:04:04,560 Rør 2 gøres klar. 60 00:04:04,650 --> 00:04:07,360 Beregn skudløsning for rør 2. 61 00:04:07,440 --> 00:04:08,730 Han forsøger at tirre os. 62 00:04:08,820 --> 00:04:11,240 Han vil skyde os i sænk. 63 00:04:11,320 --> 00:04:14,740 Fjendtlig torpedo i vandet. Afstand: 1000 meter. 64 00:04:14,820 --> 00:04:17,240 Roret hårdt til venstre. 65 00:04:17,330 --> 00:04:19,830 Roret er helt til venstre. 66 00:04:19,910 --> 00:04:21,960 -Affyr flares. -Affyrer! 67 00:04:25,460 --> 00:04:27,670 -Affyr rør 2. -Affyrer! 68 00:04:31,010 --> 00:04:32,590 Vores torpedo er affyret. 69 00:04:35,680 --> 00:04:38,470 Fjendtlig torpedo, 800 meter. 70 00:04:38,560 --> 00:04:39,770 Den undgik vores flares. 71 00:04:39,850 --> 00:04:42,140 Roret hårdt til højre. 72 00:04:42,230 --> 00:04:43,140 Sekshundrede meter. 73 00:04:43,230 --> 00:04:45,690 Klar til at tømme ballasttanke. 74 00:04:45,770 --> 00:04:46,650 Firehundrede meter. 75 00:04:46,730 --> 00:04:47,820 Slå kollisionsalarm. 76 00:04:47,900 --> 00:04:49,190 Tohundrede meter. 77 00:04:49,280 --> 00:04:50,900 Alle mand gør klar til anslag. 78 00:04:50,990 --> 00:04:54,990 Torpedoanslag om fem, fire, 79 00:04:55,820 --> 00:04:58,080 tre, to, 80 00:04:58,910 --> 00:04:59,740 en. 81 00:05:00,410 --> 00:05:01,250 Anslag! 82 00:05:12,340 --> 00:05:14,720 -Hvad skete der? -Den er væk. 83 00:05:14,800 --> 00:05:17,050 Var det en forbier? 84 00:05:17,140 --> 00:05:20,510 Nej, den forsvandt ud i det blå. 85 00:05:20,600 --> 00:05:23,060 Sonar, hvor er fjendens fartøj? 86 00:05:23,140 --> 00:05:26,350 Firetusind meter styrbord for boven. 87 00:05:26,440 --> 00:05:27,690 Vores torpedo rammer 88 00:05:27,770 --> 00:05:30,070 fjendens ubåd om 89 00:05:30,610 --> 00:05:33,690 tre, to, en. 90 00:05:38,070 --> 00:05:39,370 Hvor blev anslaget af? 91 00:05:39,450 --> 00:05:42,120 Fjenden er forsvundet. 92 00:05:42,200 --> 00:05:43,910 Han er væk. 93 00:05:44,000 --> 00:05:45,580 Det forstår jeg ikke. 94 00:05:51,050 --> 00:05:52,170 Han har aldrig været der. 95 00:05:55,300 --> 00:05:56,840 Vi har jagtet et spøgelse. 96 00:05:56,930 --> 00:05:59,680 Instrumenterne lyver ikke. 97 00:05:59,760 --> 00:06:02,060 I dag løj de. 98 00:06:02,140 --> 00:06:06,690 -Våbenofficer, desarmer vores torpedo. -Javel, hr. kaptajn. 99 00:06:06,770 --> 00:06:09,400 Afblæs klartskib. 100 00:06:12,020 --> 00:06:13,940 Det er derfor, vi afholder øvelser. 101 00:06:14,940 --> 00:06:16,530 Der er en brist i systemet. 102 00:06:18,410 --> 00:06:19,990 En ånd i maskineriet. 103 00:06:22,740 --> 00:06:24,450 Lad os tage hjem. 104 00:06:24,540 --> 00:06:27,580 Hr. kaptajn, vores egen torpedo kommer lige imod os! 105 00:06:27,660 --> 00:06:30,710 Afstand: 400 meter! 106 00:06:30,790 --> 00:06:32,670 Desarmer våbnet. 107 00:06:34,090 --> 00:06:37,510 Den kommer nærmere! 200 meter! 108 00:06:37,590 --> 00:06:40,510 Tøm alle ballasttanke! Slå alarm! 109 00:07:40,110 --> 00:07:41,700 Så er maden her. 110 00:07:51,370 --> 00:07:52,620 Hallo? 111 00:08:01,090 --> 00:08:02,090 Løsen? 112 00:08:02,180 --> 00:08:03,640 Rolig. 113 00:08:04,930 --> 00:08:06,180 Rolig. 114 00:08:08,560 --> 00:08:09,810 Løsen? 115 00:08:12,640 --> 00:08:14,480 India Zulu 254. 116 00:08:15,560 --> 00:08:17,400 Bravo Echo 11. 117 00:08:19,490 --> 00:08:20,530 Ikke endnu. 118 00:08:20,610 --> 00:08:23,110 Du skal stille mig sikkerhedsspørgsmålet først. 119 00:08:23,200 --> 00:08:25,490 Nå ja. Undskyld. 120 00:08:27,740 --> 00:08:29,040 Hvad er vores ed? 121 00:08:33,960 --> 00:08:36,290 Vi lever og dør i skyggerne 122 00:08:37,840 --> 00:08:39,510 for dem, vi har kær, 123 00:08:40,960 --> 00:08:42,970 og dem, vi aldrig møder. 124 00:08:46,800 --> 00:08:48,100 Stil den på bordet. 125 00:09:08,530 --> 00:09:10,330 Velkommen til IMF. 126 00:09:12,000 --> 00:09:13,710 Du har truffet det rette valg. 127 00:09:17,330 --> 00:09:18,460 Javel. 128 00:09:23,970 --> 00:09:25,930 Godaften, hr. Hunt. 129 00:09:27,090 --> 00:09:28,930 Det er længe siden. 130 00:09:30,010 --> 00:09:32,430 Vores liv er summen af vores valg, 131 00:09:33,890 --> 00:09:36,270 og vi kan ikke undslippe fortiden. 132 00:09:37,100 --> 00:09:40,020 For 30 år siden fik De valget. 133 00:09:40,110 --> 00:09:43,900 Bliv en del af IMF, eller få fængsel på livstid. 134 00:09:44,990 --> 00:09:49,450 På grund af Deres naturtalent tog myndighederne Dem til nåde. 135 00:09:49,530 --> 00:09:51,870 Men vi glemmer aldrig. 136 00:09:51,950 --> 00:09:54,500 Ligeledes vil De aldrig glemme det drab, 137 00:09:54,580 --> 00:09:57,580 der førte Dem til os dengang. 138 00:10:12,220 --> 00:10:16,810 Jeg påminder Dem om den ed, De har aflagt over for os. 139 00:10:16,890 --> 00:10:19,900 Der er mere på spil end nogensinde før. 140 00:10:19,980 --> 00:10:23,320 Deres vanlige egenrådighed vil ikke blive tolereret. 141 00:10:23,400 --> 00:10:27,860 Såfremt De takker ja, er det altafgørende, at De hører efter. 142 00:10:28,780 --> 00:10:31,530 Myndighederne leder efter en nøgle. 143 00:10:31,620 --> 00:10:34,870 Dens funktion og store betydning 144 00:10:34,950 --> 00:10:37,460 skal De ikke bekymre Dem om. 145 00:10:37,540 --> 00:10:42,250 Det bør til gengæld bekymre Dem, at Deres veninde Ilsa Faust er indblandet. 146 00:10:42,340 --> 00:10:43,750 EFTERLYST 147 00:10:43,840 --> 00:10:46,300 Hun har dræbt en kurer i Istanbul. 148 00:10:46,380 --> 00:10:51,090 Vi mener, han var i besiddelse af den ene halvdel af nøglen. 149 00:10:51,640 --> 00:10:55,470 Hvorfor hun har valgt at blande sig, er en gåde. 150 00:10:55,560 --> 00:10:57,810 Det samme er hendes opholdssted. 151 00:10:58,560 --> 00:11:03,190 Sikkert er det dog, at vi har udlovet en dusør for hende, 152 00:11:04,190 --> 00:11:08,030 som disse dusørjægere har i sinde at indkassere. 153 00:11:08,650 --> 00:11:11,570 De indleverer aldrig nogen levende 154 00:11:11,660 --> 00:11:14,370 og kun sjældent i ét stykke. 155 00:11:14,450 --> 00:11:19,370 De er på vej til Den Arabiske Ørken for at finde Deres veninde. 156 00:11:19,460 --> 00:11:23,170 Finder De dusørjægerne, finder De måske også hende. 157 00:11:24,130 --> 00:11:27,130 Deres mission, såfremt De takker ja til den, 158 00:11:27,210 --> 00:11:30,680 er at fremskaffe nøglen og overbringe den til os. 159 00:11:30,760 --> 00:11:34,050 Hvad der sker med Ilsa, er op til Dem. 160 00:11:34,930 --> 00:11:38,980 Skulle medlemmer af Deres team blive fanget eller dræbt, 161 00:11:39,060 --> 00:11:42,480 vil ministeren nægte ethvert kendskab til Deres handlinger. 162 00:11:43,520 --> 00:11:47,190 Denne besked selvdestruerer om fem sekunder. 163 00:11:47,940 --> 00:11:49,610 Pøj pøj, Ethan. 164 00:11:59,370 --> 00:12:03,210 DEN ARABISKE ØRKEN NÆR GRÆNSEN TIL YEMEN 165 00:12:23,480 --> 00:12:24,560 Kom. 166 00:13:14,320 --> 00:13:15,700 Ethan. 167 00:15:57,860 --> 00:15:59,650 Hvad står vi over for? 168 00:15:59,740 --> 00:16:04,870 En entitet med flere personligheder. Den kan opføre sig som 169 00:16:04,950 --> 00:16:06,330 en computervirus, 170 00:16:06,410 --> 00:16:08,040 en orm eller et botnet. 171 00:16:08,120 --> 00:16:11,710 Den forvansker alle former for digital information. 172 00:16:11,790 --> 00:16:12,830 Alle data, 173 00:16:12,920 --> 00:16:16,920 der registreres, opbevares eller sendes digitalt, gøres upålidelige. 174 00:16:17,000 --> 00:16:21,220 I begyndelsen gik den efter nyhedstjenester og sociale medier, 175 00:16:21,300 --> 00:16:24,430 hvilket ofte passede ind i vores kram. 176 00:16:24,510 --> 00:16:28,930 Indtil den for et halvt år siden angreb Saudi-Arabiens efterretningstjeneste. 177 00:16:29,020 --> 00:16:32,350 Og assimilerede deres tophemmelige AI, 178 00:16:32,440 --> 00:16:34,690 inden den forsvandt ud i skyen. 179 00:16:34,770 --> 00:16:39,690 Umiddelbart herefter titusinddoblede den sine angreb. 180 00:16:39,780 --> 00:16:43,150 Det indikerer, 181 00:16:43,240 --> 00:16:44,700 at entiteten er blevet bevidst. 182 00:16:45,410 --> 00:16:47,410 Den kan altså tænke selv? 183 00:16:47,490 --> 00:16:49,330 De seneste tre uger 184 00:16:49,410 --> 00:16:53,080 har den infiltreret vores satelitnetværk, 185 00:16:53,160 --> 00:16:55,710 centralbanksystemet, aktiemarkedet og elnettet. 186 00:16:55,790 --> 00:16:59,000 Luftfartsvæsenet, NASA og alle forsvarets grene. 187 00:16:59,090 --> 00:17:03,760 Den har også ramt Verdensbanken og de europæiske centralbanker. 188 00:17:03,840 --> 00:17:07,050 Fået adgang til forsvar, finans og infrastruktur 189 00:17:07,140 --> 00:17:11,560 i Rusland, Indien, Israel, Australasien og hele Europa. 190 00:17:11,680 --> 00:17:14,520 Og hvad gjorde den helt præcis? 191 00:17:14,600 --> 00:17:15,650 Intet. 192 00:17:16,690 --> 00:17:17,610 Intet? 193 00:17:17,690 --> 00:17:19,020 Den kom og gik. 194 00:17:19,110 --> 00:17:22,070 Den efterlod sig åbenlyse spor 195 00:17:22,150 --> 00:17:24,990 og sendte derved et tydeligt budskab. 196 00:17:26,660 --> 00:17:28,280 "Jeg vender tilbage." 197 00:17:28,370 --> 00:17:32,120 Hvad dens mål end er, er vi magtesløse over for den. 198 00:17:32,200 --> 00:17:36,080 Dens opmærksomhed er nu rettet mod ét mål. 199 00:17:36,170 --> 00:17:38,000 Verdens efterretningstjenester. 200 00:17:38,080 --> 00:17:40,420 Sandheden, som vi kender den. 201 00:17:40,500 --> 00:17:45,180 Hele efterretningssamfundet er nu i fuld gang med 202 00:17:45,260 --> 00:17:47,340 at lave fysiske kopier af vores kundskabsbaser, 203 00:17:47,430 --> 00:17:51,350 inden vores sikrede datacentre bliver inficeret. 204 00:17:51,430 --> 00:17:53,220 Det er kun et spørgsmål om tid. 205 00:17:53,310 --> 00:17:59,190 Entiteten vil kunne underminere vores styrker og udnytte vores svagheder. 206 00:17:59,270 --> 00:18:01,900 Den vil gøre vores venner til fjender 207 00:18:01,980 --> 00:18:05,070 og vores fjender til aggressorer. 208 00:18:05,150 --> 00:18:10,200 Kan efterretningsserverne ikke afskæres fra resten af verden? 209 00:18:10,280 --> 00:18:11,620 Det er allerede gjort, 210 00:18:11,700 --> 00:18:14,950 men servere skal vedligeholdes af mennesker. 211 00:18:15,040 --> 00:18:18,210 Og mennesker er kædens svageste led. 212 00:18:18,290 --> 00:18:22,340 Især når vi har at gøre med en statsløs, amoralsk fjende. 213 00:18:22,420 --> 00:18:26,260 En, der har lyttet, læst og iagttaget. 214 00:18:26,340 --> 00:18:29,590 Og fravristet os vores dybeste hemmeligheder. 215 00:18:29,680 --> 00:18:34,810 Den kan besnære, afpresse, bestikke eller være hvem som helst. 216 00:18:34,890 --> 00:18:38,520 Den manipulerer med os gennem vores totale afhængighed 217 00:18:38,600 --> 00:18:41,520 af den digitale virkelighed. 218 00:18:41,610 --> 00:18:43,860 En fjende, der er alle vegne 219 00:18:44,940 --> 00:18:46,740 og ingen steder 220 00:18:46,820 --> 00:18:48,660 og intet centrum har. 221 00:18:52,740 --> 00:18:55,910 Det vil altså sige, 222 00:18:56,000 --> 00:19:00,670 at det mest ærefrygtindgydende efterretningsapparat i verden 223 00:19:00,750 --> 00:19:04,170 er ude af stand til at dræbe skidtet? 224 00:19:04,250 --> 00:19:06,340 De skal ikke forsøge at dræbe det. 225 00:19:07,880 --> 00:19:09,430 De skal hellere kunne styre det. 226 00:19:09,510 --> 00:19:12,600 Og hvordan skal det gå til, hr. Kittridge? 227 00:19:13,470 --> 00:19:16,060 CIA's agent i Kreml fortæller, 228 00:19:16,140 --> 00:19:20,600 at russerne koncentrerer deres efterretningsindsats 229 00:19:20,690 --> 00:19:24,070 om at tilvejebringe to halvdele af en korsformet nøgle. 230 00:19:24,940 --> 00:19:27,650 -Hvad låser den op for? -Det ved vi ikke. 231 00:19:28,360 --> 00:19:30,910 Russerne mener, 232 00:19:30,990 --> 00:19:33,870 den er i stand til at deaktivere den mystiske entitet. 233 00:19:33,950 --> 00:19:35,290 Allerhelst vil de dog 234 00:19:36,700 --> 00:19:39,620 kontrollere den, tøjle den. 235 00:19:39,710 --> 00:19:42,000 Tror De på det, Kittridge? 236 00:19:42,750 --> 00:19:46,880 Det vigtigste er, at resten af verden tror på det. 237 00:19:46,960 --> 00:19:49,760 Japan, Indien, Tyskland og Storbritannien tror på det, 238 00:19:49,840 --> 00:19:53,640 men ikke engang vores nærmeste allierede 239 00:19:53,720 --> 00:19:56,560 har informeret os om det. 240 00:19:56,640 --> 00:19:59,230 Det vidner om et globalt kapløb 241 00:19:59,310 --> 00:20:02,190 for at få fat i nøglens to halvdele. 242 00:20:02,270 --> 00:20:07,280 Alle nationer mod alle, ikke for at dræbe skidtet, 243 00:20:08,070 --> 00:20:09,740 men for at våbenisere det 244 00:20:09,820 --> 00:20:15,780 og derved etablere en ny ubestridelig form for global dominans. 245 00:20:15,870 --> 00:20:17,450 Hvordan finder vi den nøgle? 246 00:20:17,540 --> 00:20:21,040 Der vil ankomme en køber til Mellemøsten 247 00:20:21,120 --> 00:20:24,000 i løbet af de næste 72 timer. 248 00:20:24,080 --> 00:20:27,250 Vi tror, han allerede har den ene halvdel. 249 00:20:27,340 --> 00:20:28,380 Det tror I? 250 00:20:28,460 --> 00:20:30,720 Det kan være en forfalskning. 251 00:20:30,800 --> 00:20:32,220 Hvordan verificeres det? 252 00:20:32,300 --> 00:20:35,510 Det eneste, der kan verificere nøglens ene halvdel, 253 00:20:36,140 --> 00:20:38,770 er den anden halvdel. Dens mage, om man så må sige. 254 00:20:38,850 --> 00:20:41,430 Det er vist en sikring. 255 00:20:41,520 --> 00:20:42,640 Hvordan finder vi dens mage? 256 00:20:42,730 --> 00:20:46,110 Vi tror, den anden halvdel har været 257 00:20:46,190 --> 00:20:48,440 i hænderne på denne kvinde. 258 00:20:48,520 --> 00:20:49,690 Hvem er hun? 259 00:20:49,780 --> 00:20:51,190 Ilsa Faust. 260 00:20:51,280 --> 00:20:52,780 Tidligere britisk agent. 261 00:20:52,860 --> 00:20:55,530 -Hvor er hun nu? -Hun er død. 262 00:20:55,620 --> 00:20:57,530 Hun blev dræbt af lejesoldater, 263 00:20:57,620 --> 00:21:01,120 der ville indkassere dusøren for hende. 264 00:21:01,200 --> 00:21:02,500 Hvem havde udlovet den? 265 00:21:02,580 --> 00:21:05,000 Det kan have været hvem som helst. 266 00:21:05,080 --> 00:21:07,130 Så hvem som helst kan have hendes halvdel af nøglen? 267 00:21:08,250 --> 00:21:10,050 Ikke hvem som helst. 268 00:21:10,710 --> 00:21:12,800 Jeg sendte en mand ud for at finde hende. 269 00:21:12,880 --> 00:21:15,840 Den eneste mand, hun ville have betroet nøglen til. 270 00:21:15,930 --> 00:21:17,720 Har han den så? 271 00:21:17,800 --> 00:21:21,770 Det ved jeg ikke. Han har nægtet at møde op. 272 00:21:22,390 --> 00:21:23,850 Nægtet? 273 00:21:24,730 --> 00:21:25,900 Hvem fanden er han? 274 00:21:25,980 --> 00:21:27,520 Det er fortroligt. 275 00:21:27,610 --> 00:21:30,690 Jeg er landets efterretningschef. 276 00:21:30,780 --> 00:21:32,740 Hvad er det, jeg ikke må kende til? 277 00:21:32,820 --> 00:21:33,900 IMF. 278 00:21:33,990 --> 00:21:35,490 Verdensbanken? 279 00:21:35,570 --> 00:21:36,910 Ikke "International Monetary Fund". 280 00:21:36,990 --> 00:21:40,490 Jeg taler om det andet IMF. Vores. 281 00:21:40,580 --> 00:21:42,080 Hvad står det for? 282 00:21:43,000 --> 00:21:45,250 "Impossible Mission Force". 283 00:21:45,960 --> 00:21:48,840 Det mener De ikke alvorligt. 284 00:21:48,920 --> 00:21:50,550 Hvad foretager de sig så? 285 00:21:50,630 --> 00:21:53,880 Det, vi andre ikke er i stand til. 286 00:21:53,970 --> 00:21:55,050 Og hvem er chef for det? 287 00:21:55,130 --> 00:21:58,850 De parerer ikke ordre. Det fungerer sådan, at vi... 288 00:22:01,140 --> 00:22:02,100 ...giver dem et praj. 289 00:22:03,640 --> 00:22:05,520 Giver dem et praj? 290 00:22:05,600 --> 00:22:07,150 Hr. Kittridge. 291 00:22:07,230 --> 00:22:10,860 IMF refererer kun til præsidenten. 292 00:22:10,940 --> 00:22:12,280 Jeg skal lige være helt med. 293 00:22:12,360 --> 00:22:15,780 Når der er en mission, ingen af jer kan klare, 294 00:22:16,450 --> 00:22:20,660 giver I en navnløs mand et praj 295 00:22:20,740 --> 00:22:23,290 og håber på, 296 00:22:23,370 --> 00:22:24,290 han klarer ærterne? 297 00:22:24,370 --> 00:22:27,540 Hvis han vælger at takke ja. 298 00:22:27,620 --> 00:22:30,960 Kan de vælge og vrage mellem ordrer? 299 00:22:31,040 --> 00:22:36,550 IMF blev specifikt dannet for at undgå utilsigtede konsekvenser. 300 00:22:36,630 --> 00:22:39,720 Kan de ikke garantere udfaldet af en mission, 301 00:22:39,800 --> 00:22:42,060 har de lov at sige fra. 302 00:23:33,560 --> 00:23:35,020 Jeg forstår godt, 303 00:23:35,900 --> 00:23:36,860 du er vred. 304 00:23:37,740 --> 00:23:39,530 Jeg er ikke vred, Kittridge. 305 00:23:40,950 --> 00:23:42,820 Du bad mig høre efter. 306 00:23:44,870 --> 00:23:46,580 Jeg hører efter nu. 307 00:23:48,080 --> 00:23:49,370 All right. Det var mig, 308 00:23:49,910 --> 00:23:51,580 der udlovede en dusør for Ilsa. 309 00:23:51,670 --> 00:23:53,790 Men jeg fortalte dig også, hvor du kunne finde hende. 310 00:23:54,880 --> 00:23:58,880 Jeg bad hende ikke stjæle nøglen. Det havde hun sine egne grunde til. 311 00:23:58,970 --> 00:24:03,050 Men er det ikke det vanlige mønster? 312 00:24:04,890 --> 00:24:09,770 Du reddede hende ud af saksen, men hun gik altid i den igen. 313 00:24:20,240 --> 00:24:21,700 Vent, Ilsa, 314 00:24:21,780 --> 00:24:24,370 vent! Det er mig! 315 00:24:24,450 --> 00:24:25,410 Det er mig. 316 00:24:32,540 --> 00:24:33,370 Det er okay. 317 00:25:06,950 --> 00:25:09,910 Hør efter. Du er død, så du skal forblive død. 318 00:25:10,660 --> 00:25:12,370 Ethan, vent! 319 00:25:16,710 --> 00:25:19,090 Du får ikke en undskyldning. 320 00:25:19,170 --> 00:25:21,460 Det er mit job at bruge dig, 321 00:25:21,550 --> 00:25:24,220 og det er dit job at lade dig bruge. 322 00:25:24,300 --> 00:25:27,970 Fuldførte du missionen eller ej? 323 00:25:32,390 --> 00:25:35,100 Hvor den anden halvdel end er, 324 00:25:35,190 --> 00:25:38,270 og hvad nøglen end låser op for, 325 00:25:38,360 --> 00:25:39,860 så skal jeg nok finde det. 326 00:25:41,480 --> 00:25:43,070 Og hvad så? 327 00:25:43,650 --> 00:25:47,200 Ingen bør overlades kontrollen med Entiteten. 328 00:25:48,030 --> 00:25:49,620 Jeg vil dræbe den. 329 00:25:49,700 --> 00:25:50,540 Ethan... 330 00:25:51,080 --> 00:25:53,120 Næste verdenskrig bliver ikke en kold krig. 331 00:25:53,200 --> 00:25:56,170 Det bliver en krig på krudt og kugler 332 00:25:56,250 --> 00:25:58,170 om et hastigt svindende økosystem 333 00:25:58,250 --> 00:26:01,340 og de sidste smuler af energi, 334 00:26:01,420 --> 00:26:03,760 drikkeligt vand og åndbar luft. 335 00:26:03,840 --> 00:26:07,840 Den, der kontrollerer Entiteten, kontrollerer sandheden. 336 00:26:09,300 --> 00:26:11,560 Forståelsen af, hvad der er rigtigt og forkert, 337 00:26:11,640 --> 00:26:15,980 vil kunne defineres flere århundreder frem i tiden. 338 00:26:16,060 --> 00:26:17,730 Har du hørt dig selv? 339 00:26:18,520 --> 00:26:25,150 Din tid som frontkæmper i det såkaldt godes tjeneste er forbi. 340 00:26:25,950 --> 00:26:28,160 Nu må du vælge side. 341 00:26:28,700 --> 00:26:31,240 Jeg er på den side, jeg altid har været på. 342 00:26:32,870 --> 00:26:34,540 Kom mig ikke på tværs. 343 00:26:35,330 --> 00:26:36,960 Det kan jeg ikke love. 344 00:26:38,170 --> 00:26:42,090 Vi kommer efter dig. Hele verden vil være efter dig. 345 00:26:42,170 --> 00:26:46,170 Og uanset hvad vil den mission, du er på, 346 00:26:46,260 --> 00:26:50,260 komme til at koste dig dyrt. 347 00:26:59,100 --> 00:27:01,940 Hvis jeg ikke tager den, får vi snart selskab. 348 00:27:19,080 --> 00:27:20,040 Hallo? 349 00:27:20,120 --> 00:27:21,750 Direktør Denlinger, tak. 350 00:27:22,630 --> 00:27:26,010 Direktøren er indisponibel i øjeblikket. 351 00:27:26,090 --> 00:27:29,300 -Hvem taler jeg med? -Eugene Kittridge, CIA. 352 00:27:29,380 --> 00:27:32,010 -Løsen? -"Bastone" i ét ord. 353 00:27:32,090 --> 00:27:35,390 -Der er opstået en krise. -Javel ja. 354 00:27:35,470 --> 00:27:39,350 Deres adjudant er netop blevet fundet bevidstløs i sit hjem. 355 00:27:39,440 --> 00:27:40,770 Forgiftet. 356 00:27:40,850 --> 00:27:42,440 Det er forstået. 357 00:27:42,520 --> 00:27:43,860 Det tror jeg nu ikke. 358 00:27:43,940 --> 00:27:47,190 Han blev set her i bygningen for et kvarter siden. 359 00:27:47,280 --> 00:27:48,900 Det er forstået. 360 00:27:48,990 --> 00:27:51,490 Kan De tale frit? 361 00:27:51,570 --> 00:27:54,620 -Nej tak. -Vagterne er på vej. 362 00:27:54,700 --> 00:27:57,830 Er De i fare, så læg på, før jeg får talt til fem. 363 00:27:57,910 --> 00:27:59,500 En, to... 364 00:28:03,080 --> 00:28:06,300 Hvordan har du tænkt dig at slippe ud herfra? 365 00:28:11,590 --> 00:28:12,970 Selvfølgelig. 366 00:29:05,560 --> 00:29:12,190 DEL 1 367 00:29:14,530 --> 00:29:19,370 FLYVESTATION AL DHAFRA DE FORENEDE ARABISKE EMIRATER 368 00:29:22,910 --> 00:29:24,040 Hør efter. 369 00:29:24,120 --> 00:29:26,920 En amerikansk agent med et horn i siden på sit land 370 00:29:27,000 --> 00:29:29,420 er forsvundet og har tabt sutten. 371 00:29:29,500 --> 00:29:32,420 Han udgør en trussel mod nationen 372 00:29:32,510 --> 00:29:34,970 og skal uskadeliggøres for enhver pris. 373 00:29:35,050 --> 00:29:38,300 Alt i hans besiddelse er uhyre vigtigt 374 00:29:38,390 --> 00:29:40,560 og skal beslaglægges intakt. 375 00:29:40,640 --> 00:29:43,270 Selv er manden undværlig. 376 00:29:43,350 --> 00:29:45,440 Undervurder ham ikke. 377 00:29:45,520 --> 00:29:50,110 Han mestrer infiltration, bedrag, sabotage og psykisk krigsførelse. 378 00:29:50,190 --> 00:29:52,780 Han er praktisk talt en tankelæsende, 379 00:29:52,860 --> 00:29:55,700 formskiftende inkarnation af kaos. 380 00:29:55,780 --> 00:30:00,330 Så for alles sikkerheds skyld 381 00:30:00,410 --> 00:30:02,160 må I ikke betragte ham som ufarlig, 382 00:30:02,240 --> 00:30:06,080 medmindre I har hamret en træpæl gennem hjertet på ham. 383 00:30:06,750 --> 00:30:08,880 Dette er ikke en øvelse. 384 00:30:10,460 --> 00:30:13,760 En selvbevidst, selvlærende, 385 00:30:13,840 --> 00:30:16,430 sandhedsslugende digital parasit, 386 00:30:17,300 --> 00:30:19,850 der har inficeret hele cyberspace. 387 00:30:21,100 --> 00:30:23,270 Det måtte jo komme. 388 00:30:23,350 --> 00:30:29,230 Og nøglens to dele kan gøre det muligt at kontrollere Entiteten? 389 00:30:29,310 --> 00:30:33,400 Så vil alverdens regeringer slå os ihjel for at få nøglen. 390 00:30:33,480 --> 00:30:34,570 Herunder vores egen. 391 00:30:34,650 --> 00:30:35,740 Præcis. 392 00:30:35,820 --> 00:30:37,860 Det gør vores mission illegal, 393 00:30:37,950 --> 00:30:40,490 allerede før den er begyndt. 394 00:30:40,570 --> 00:30:45,540 Så er selve denne samtale teknisk set landsforræderi. 395 00:30:45,620 --> 00:30:48,870 Eller som vi kalder det, mandag. 396 00:30:50,840 --> 00:30:52,210 Hvad er planen? 397 00:30:52,290 --> 00:30:56,340 En køber fra Amsterdam skal mellemlande her i en halv time 398 00:30:56,420 --> 00:30:59,590 i håb om at købe denne halvdel af nøglen. 399 00:30:59,680 --> 00:31:02,260 Køberen har formentlig 400 00:31:02,350 --> 00:31:04,310 den anden halvdel på sig. 401 00:31:04,390 --> 00:31:07,390 For at kunne fastslå ægtheden af vores. 402 00:31:07,480 --> 00:31:09,350 Hvordan identificerer vi ham? 403 00:31:09,440 --> 00:31:10,600 Geigertælleren her 404 00:31:10,690 --> 00:31:12,900 opfanger strålingen fra drageægget 405 00:31:12,980 --> 00:31:14,570 indlejret i hans nøgle. 406 00:31:14,650 --> 00:31:17,490 Augmented reality-funktionen i disse briller 407 00:31:17,570 --> 00:31:19,110 vil føre os til den. 408 00:31:20,990 --> 00:31:22,450 Snedigt. 409 00:31:22,530 --> 00:31:26,580 Så du identificerer køberen og tømmer hans lommer. 410 00:31:26,660 --> 00:31:29,210 -Nej. -Selvfølgelig ikke. 411 00:31:29,290 --> 00:31:32,130 Vi aner jo stadig ikke, hvad nøglen låser op for. 412 00:31:32,210 --> 00:31:36,010 Du vil altså sælge køberen vores halvdel af nøglen... 413 00:31:36,090 --> 00:31:38,550 Mens vi booker dig et sæde på det fly, 414 00:31:38,630 --> 00:31:40,590 køberen skal videre med. 415 00:31:40,680 --> 00:31:43,640 Så du kan følge efter nøglen. 416 00:31:43,720 --> 00:31:46,970 Forhåbentlig til en person, der ved, hvad den låser op for. 417 00:31:47,060 --> 00:31:47,930 Præcis. 418 00:31:48,020 --> 00:31:50,230 At samle nøglen 419 00:31:51,060 --> 00:31:52,350 er kun begyndelsen. 420 00:31:52,440 --> 00:31:57,320 Verdens skæbne står og falder med at finde det, den låser op for. 421 00:32:00,610 --> 00:32:03,240 Kender du ham fyren? 422 00:32:04,370 --> 00:32:06,040 Ikke personligt. 423 00:32:06,120 --> 00:32:07,950 Men det er personligt. 424 00:32:45,700 --> 00:32:47,160 Hvad er det? 425 00:32:47,240 --> 00:32:49,870 Mistænkelig taske på vej til Venedig. 426 00:32:50,790 --> 00:32:53,000 Nå, det var nok falsk alarm. 427 00:33:01,420 --> 00:33:03,720 Overwatch, hvor er han? 428 00:33:07,680 --> 00:33:09,430 Jeg har ham. 429 00:33:09,520 --> 00:33:12,310 Terminal B, gate 15, sydgående retning. 430 00:33:14,600 --> 00:33:16,310 -Det gør jeg da. -Gu gør du ej. 431 00:33:17,190 --> 00:33:20,190 Ethan, fortæl lige Net Ranger her, 432 00:33:20,280 --> 00:33:22,490 at jeg koder lige så godt som ham. 433 00:33:22,570 --> 00:33:23,400 Ingen kommentarer. 434 00:33:23,490 --> 00:33:25,160 Skulle Phineas Phreak her 435 00:33:25,240 --> 00:33:27,410 kunne dræbe Entiteten, 436 00:33:27,490 --> 00:33:29,410 mens jeg holder loddekolben? 437 00:33:29,490 --> 00:33:31,250 -Formentlig. -Så afgjort. 438 00:33:32,370 --> 00:33:33,660 Af vejen! 439 00:33:34,370 --> 00:33:36,040 Fortæl mig, hvor han er. 440 00:33:36,130 --> 00:33:39,340 Blåt jakkesæt, ret forude. 441 00:34:05,070 --> 00:34:06,860 -Det er ikke ham. -Jo, det er. 442 00:34:06,950 --> 00:34:09,200 Jeg lover dig, 443 00:34:09,280 --> 00:34:11,450 at ansigtsgenkendelsen... 444 00:34:15,290 --> 00:34:16,710 Hvordan gjorde du det? 445 00:34:16,790 --> 00:34:20,170 Ingen undgår Phineas Phreak. 446 00:34:27,550 --> 00:34:29,050 Jeg har fundet ham. 447 00:34:29,140 --> 00:34:31,100 Terminal E, gate 5. 448 00:34:31,180 --> 00:34:34,060 Det er jo for fanden i den anden ende af lufthavnen. 449 00:34:36,770 --> 00:34:41,690 Ethan, de løber mod terminal E. Denne del af lufthavnen er din. 450 00:34:42,610 --> 00:34:44,940 Tak, Luther. Køberen i sigte. 451 00:34:45,030 --> 00:34:48,030 Otto von Bork, schweizer. 452 00:34:48,110 --> 00:34:52,490 Han skal til Venedig. Afgang om en halv time, flight 1031. 453 00:34:52,580 --> 00:34:54,540 Benji, book et sæde til mig. 454 00:34:54,620 --> 00:34:57,120 Flight 1031 til Venedig. 455 00:35:09,640 --> 00:35:11,390 Ethan, hvad sker der? 456 00:35:11,470 --> 00:35:14,310 -Han blev rullet. -Hvad mener du? 457 00:35:14,390 --> 00:35:17,600 Kvinden er lommetyv. Find ud af, hvem hun er. 458 00:35:17,680 --> 00:35:19,230 VENEDIG 459 00:35:26,530 --> 00:35:27,950 Luther, sluk mikrofonerne. 460 00:35:28,490 --> 00:35:30,860 Tasken skulle med flight 1031. 461 00:35:30,950 --> 00:35:32,160 Hvad for en taske? 462 00:35:32,240 --> 00:35:34,740 Den, der udløste alarmen. 463 00:35:34,830 --> 00:35:37,620 -Hvad er der med den? -Den skulle med flyet til Venedig. 464 00:35:37,700 --> 00:35:41,000 Køberens og Ethans fly. 465 00:35:41,580 --> 00:35:43,460 Luther, hvem er hun? 466 00:35:43,540 --> 00:35:45,170 Sæt nu det ikke er falsk alarm? 467 00:35:45,250 --> 00:35:47,300 Sæt nu nogen forsøger at smugle en bombe om bord på flyet. 468 00:35:47,380 --> 00:35:51,140 Det kan også være Entitetens forsøg på at holde Ethan væk fra flyet. 469 00:35:51,220 --> 00:35:53,180 -Luther, hvad sker der? -Skal vi advare ham? 470 00:35:53,760 --> 00:35:55,930 -Nej. -Drenge, kan I høre mig? 471 00:35:56,010 --> 00:35:58,680 Find tasken. Afsted. 472 00:35:58,770 --> 00:36:01,060 Luther, er der noget galt? 473 00:36:01,150 --> 00:36:04,440 Nej, alt er under kontrol. 474 00:36:04,520 --> 00:36:05,440 Fundet. 475 00:36:05,520 --> 00:36:08,780 Info om kvinden er på vej. 476 00:36:09,070 --> 00:36:11,280 Juveltyveri - SVINDEL - Afpresning 477 00:36:11,360 --> 00:36:15,080 Hun er i al fald ikke spion. 478 00:36:15,160 --> 00:36:17,160 Hun er tyv. 479 00:36:17,240 --> 00:36:18,580 Hvor skal jeg hen, Luther? 480 00:36:18,660 --> 00:36:20,870 Tag døren på venstre hånd. 481 00:36:21,580 --> 00:36:23,420 Jeg låser den op nu. 482 00:36:25,840 --> 00:36:26,840 SIKKERT OMRÅDE 483 00:36:26,920 --> 00:36:30,130 Tasken ligger i bakke 01833 på vej 484 00:36:30,220 --> 00:36:33,050 mod hallens nordvestlige ende. 485 00:36:33,140 --> 00:36:34,390 Modtaget. 486 00:36:45,270 --> 00:36:46,270 Hej. 487 00:36:48,480 --> 00:36:49,740 Hejsa. 488 00:36:53,860 --> 00:36:55,200 Nu er jeg med. 489 00:36:55,950 --> 00:36:57,740 Du troede, jeg var en anden. 490 00:36:59,790 --> 00:37:01,120 Ikke interesseret. 491 00:37:02,710 --> 00:37:04,120 Giv mig en chance. 492 00:37:04,790 --> 00:37:05,790 Jeg skriger. 493 00:37:07,630 --> 00:37:08,880 Værsgo. 494 00:37:12,010 --> 00:37:13,300 Hvad vil du? 495 00:37:14,510 --> 00:37:15,680 Denne nøgle, 496 00:37:17,600 --> 00:37:19,890 som du stjal fra mandens lomme, 497 00:37:19,970 --> 00:37:21,390 er værdiløs 498 00:37:21,480 --> 00:37:22,520 uden denne nøgle. 499 00:37:24,770 --> 00:37:26,400 Men sammen 500 00:37:26,480 --> 00:37:28,230 er de 4 millioner værd i krypto, 501 00:37:28,320 --> 00:37:30,030 som manden havde på et flashdrev. 502 00:37:31,900 --> 00:37:33,900 Det ved jeg ikke noget om. 503 00:37:33,990 --> 00:37:35,570 Hvad lavede drevet så i din lomme? 504 00:37:37,240 --> 00:37:38,990 Hvem er du? 505 00:37:39,080 --> 00:37:40,740 Arbejder du sammen med nogen? 506 00:37:41,290 --> 00:37:43,870 Aldrig. Kun solo. 507 00:37:43,960 --> 00:37:45,580 I dag har du en makker. 508 00:37:45,670 --> 00:37:46,880 Manden, du bestjal, 509 00:37:46,960 --> 00:37:49,960 skal gennemføre en handel 510 00:37:50,050 --> 00:37:51,630 og forlade lufthavnen med begge nøgler. 511 00:37:51,710 --> 00:37:52,970 Hans fly afgår om... 512 00:37:53,050 --> 00:37:55,590 Syv minutter. 513 00:37:56,390 --> 00:37:58,850 Du er god til at tømme lommer. 514 00:37:58,930 --> 00:38:00,850 Lad os se, om du kan fylde dem. 515 00:38:02,680 --> 00:38:05,350 Forestiller du dig, jeg vil lægge den tilbage? 516 00:38:05,440 --> 00:38:07,480 Det ved jeg, du vil. Du er tyv. 517 00:38:07,560 --> 00:38:09,900 Du vil have pengene. 518 00:38:09,980 --> 00:38:11,780 Dem kan jeg give dig. 519 00:38:12,530 --> 00:38:16,150 Valget er dit. Er du med eller ej? 520 00:38:18,700 --> 00:38:20,200 All right. 521 00:38:20,280 --> 00:38:21,370 Hvad er planen? 522 00:38:21,450 --> 00:38:23,500 Jeg håber, du ved, hvad du gør. 523 00:38:24,160 --> 00:38:25,460 Efter dig. 524 00:38:27,420 --> 00:38:29,960 Jeg får ikke brug for den her. 525 00:38:30,040 --> 00:38:32,000 Jeg ryger ikke. 526 00:38:32,880 --> 00:38:35,470 Behold den som et minde om mig. 527 00:38:41,100 --> 00:38:45,430 Ethan, den stjålne nøgles legering... 528 00:38:45,520 --> 00:38:48,190 -Det er en forfalskning. -Jeg havde ikke regnet med andet. 529 00:38:48,270 --> 00:38:51,440 Køberen skal stadig tage herfra med begge nøgler. 530 00:38:51,520 --> 00:38:53,400 Luther, hvor skal jeg hen? 531 00:38:53,480 --> 00:38:55,400 Gå ned ad trappen, 532 00:38:55,490 --> 00:38:56,860 så skulle tasken være der. 533 00:38:56,950 --> 00:38:58,490 Jeg er der nu. 534 00:39:03,910 --> 00:39:05,160 Det er ham. 535 00:39:05,250 --> 00:39:06,830 Han går lige foran jer. 536 00:39:08,290 --> 00:39:11,750 Undskyld. Vi troede, du var en anden. 537 00:39:13,460 --> 00:39:15,380 Hunt leger med os. 538 00:39:16,050 --> 00:39:18,880 Del jer op og led to og to. 539 00:39:18,970 --> 00:39:21,930 Ethan, vores amerikanske venner 540 00:39:22,010 --> 00:39:23,560 deler sig op og afsøger lufthavnen. 541 00:39:23,640 --> 00:39:25,060 Vær på vagt. 542 00:39:25,140 --> 00:39:26,850 Hvad må jeg kalde dig? 543 00:39:26,930 --> 00:39:29,310 Grace. Hvad med dig? 544 00:39:29,390 --> 00:39:31,230 Grace, 545 00:39:31,310 --> 00:39:33,020 du skal vide, vi ikke er de eneste, der er interesserede. 546 00:39:33,110 --> 00:39:34,980 Hvis jeg siger "løb", 547 00:39:35,070 --> 00:39:36,440 så løber du. 548 00:39:36,530 --> 00:39:38,030 Det her er godt nok spændende. 549 00:39:38,610 --> 00:39:40,160 Benji, har du tasken? 550 00:39:40,240 --> 00:39:41,780 Jeg har fundet den! 551 00:39:55,340 --> 00:39:59,300 Der er en cylinder i den. Jeg tager den op. 552 00:40:03,600 --> 00:40:04,550 Hvad nyt, Luther? 553 00:40:05,140 --> 00:40:07,600 Køberen er i venteområdet 554 00:40:07,680 --> 00:40:09,520 oven for rulletrappen. 555 00:40:11,560 --> 00:40:13,230 Alle agenterne er på vej derhen. 556 00:40:13,310 --> 00:40:16,320 Det vrimler lige straks med dem. 557 00:40:26,080 --> 00:40:27,830 Hvad det end er, har jeg lige aktiveret den. 558 00:40:30,500 --> 00:40:32,500 Vi har fem minutter. 559 00:40:34,750 --> 00:40:36,920 Og det er vist en atombombe. 560 00:40:37,000 --> 00:40:38,960 Den vil udslette hele lufthavnen. 561 00:40:39,050 --> 00:40:41,510 -Kan du desarmere den? -Ikke uden værktøj. 562 00:40:41,590 --> 00:40:43,760 -Så find noget. -Hvorhenne? 563 00:41:07,950 --> 00:41:09,620 Er det nu, vi skal løbe? 564 00:41:10,330 --> 00:41:11,160 Ikke endnu. 565 00:41:12,120 --> 00:41:13,960 Hvordan går det med bomben? 566 00:41:14,040 --> 00:41:15,040 Kom nu, kom nu... 567 00:41:16,790 --> 00:41:17,630 Det lykkedes! 568 00:41:18,250 --> 00:41:22,050 Det er en kodecylinder. 569 00:41:22,130 --> 00:41:24,260 Otte hjul med 14 bogstaver på hvert hjul. 570 00:41:24,340 --> 00:41:26,970 1,5 milliarder kombinationer. 571 00:41:27,050 --> 00:41:28,390 Plus/minus. 572 00:41:29,640 --> 00:41:30,810 Du gode gud... 573 00:41:30,930 --> 00:41:32,520 Hvad nu? 574 00:41:32,600 --> 00:41:34,980 Hjulene danner et budskab: 575 00:41:35,060 --> 00:41:36,650 U. R. DUNN. 576 00:41:36,730 --> 00:41:38,360 Gu er vi ej. 577 00:41:38,440 --> 00:41:40,320 Ikke D-O-N-E, 578 00:41:40,400 --> 00:41:42,820 men D-U-N-N. 579 00:41:42,900 --> 00:41:44,990 Det er mit efternavn. 580 00:41:48,870 --> 00:41:50,370 Den ved, hvem jeg er. 581 00:42:03,220 --> 00:42:04,930 Der står noget i displayet. 582 00:42:05,550 --> 00:42:09,970 "Jeg taler uden mund og flyver uden vinger. Hvad er jeg?" 583 00:42:10,060 --> 00:42:11,180 Aner det ikke. 584 00:42:11,260 --> 00:42:13,770 Det er en gåde. Den er formentlig stemmeaktiveret. 585 00:42:13,850 --> 00:42:15,020 Jeg skal sige svaret. 586 00:42:15,100 --> 00:42:17,100 "Jeg flyver..." 587 00:42:17,850 --> 00:42:19,020 Et ekko? 588 00:42:19,110 --> 00:42:20,730 Det var rigtigt! 589 00:42:20,820 --> 00:42:22,190 Ny besked: 590 00:42:22,280 --> 00:42:24,860 "Er du bange for døden?" 591 00:42:24,950 --> 00:42:27,160 Skulle det være en gåde? 592 00:42:27,240 --> 00:42:29,410 Det er en psykometrisk test. 593 00:42:29,490 --> 00:42:33,160 Jo flere svar du giver, jo mere ved den om dig. 594 00:42:33,250 --> 00:42:35,160 "Er du bange for døden?" Nej. 595 00:42:36,460 --> 00:42:39,460 -Virkede det? -Den ved, jeg løj. 596 00:42:39,540 --> 00:42:41,800 Så sig sandheden. 597 00:42:41,880 --> 00:42:44,670 "Er du bange for døden?" Ja da! 598 00:42:54,560 --> 00:42:58,400 "Hvad er altid på vej, men når aldrig frem?" 599 00:42:58,480 --> 00:42:59,690 Den kan jeg. 600 00:42:59,770 --> 00:43:01,190 Uret tikker. 601 00:43:01,270 --> 00:43:03,280 Gåder er ikke min force. 602 00:43:03,360 --> 00:43:05,070 Tiden løber ud! 603 00:43:05,610 --> 00:43:07,150 Der er han. 604 00:43:07,240 --> 00:43:08,910 Det bliver nemt. 605 00:43:08,990 --> 00:43:10,820 Undskyld, Ethan, men ved du, 606 00:43:10,910 --> 00:43:13,620 hvad der altid er på vej, 607 00:43:14,160 --> 00:43:15,620 men aldrig når frem? 608 00:43:15,700 --> 00:43:18,040 Altid på vej, men når aldrig frem? 609 00:43:18,120 --> 00:43:19,170 Morgendagen. 610 00:43:19,830 --> 00:43:20,670 Hvad? 611 00:43:20,750 --> 00:43:23,250 Morgendagen er altid på vej, men når aldrig frem. 612 00:43:24,340 --> 00:43:25,710 Morgendagen. 613 00:43:25,800 --> 00:43:27,340 Morgendagen! 614 00:43:27,420 --> 00:43:29,050 Næste spørgsmål. 615 00:43:29,130 --> 00:43:30,260 Giv mig tingene. 616 00:43:31,140 --> 00:43:33,600 -Jeg holder øje. -Stoler du da ikke på mig? 617 00:43:39,560 --> 00:43:41,060 Luther, hvad foregår der? 618 00:43:41,150 --> 00:43:44,570 Ikke noget. Alt er under kontrol. 619 00:43:44,650 --> 00:43:45,480 Næste spørgsmål. 620 00:43:45,570 --> 00:43:48,530 "Hvem eller hvad er det vigtigste i verden for dig?" 621 00:43:48,610 --> 00:43:49,820 Sig det. 622 00:43:49,900 --> 00:43:51,950 Der er ikke andet for. 623 00:43:52,820 --> 00:43:54,330 Mine venner. 624 00:43:55,240 --> 00:43:56,080 Din satan. 625 00:44:07,840 --> 00:44:09,840 Er han...? 626 00:44:09,920 --> 00:44:11,840 Ja. Giv mig tingene. 627 00:44:12,800 --> 00:44:15,560 "Hvad bliver større, jo mere man fjerner?" 628 00:44:15,640 --> 00:44:17,970 -Et hul. -Et hul! 629 00:44:30,200 --> 00:44:31,780 Jeg får ikke flere spørgsmål, 630 00:44:31,860 --> 00:44:34,030 men der mangler et hjul. Hvad gør jeg? 631 00:44:34,120 --> 00:44:35,530 Den endelige prøve. 632 00:44:35,620 --> 00:44:37,370 Jeg har 45 sekunder! 633 00:44:40,710 --> 00:44:42,080 Hvad gør vi nu? 634 00:44:42,170 --> 00:44:44,210 Jeg tænker. 635 00:44:44,290 --> 00:44:46,840 Luther, hvordan slipper jeg væk? 636 00:44:46,920 --> 00:44:48,250 Vi har et større problem. 637 00:44:48,340 --> 00:44:50,420 Det er muligt, ingen slipper væk. 638 00:44:51,420 --> 00:44:54,180 Der er en atombombe i bagagehallen. 639 00:44:54,260 --> 00:44:56,810 Spørgsmålene afslører koden, der kan desarmere den. 640 00:44:56,890 --> 00:44:58,220 Stop! 641 00:45:00,480 --> 00:45:01,560 Hvorfor har I ikke sagt noget? 642 00:45:01,640 --> 00:45:03,810 Vi ville ikke forstyrre dig. 643 00:45:03,900 --> 00:45:07,690 En atombombe skal jeg forstyrres med øjeblikkeligt. Hvor lang tid? 644 00:45:07,770 --> 00:45:09,230 Tyve sekunder. 645 00:45:10,030 --> 00:45:11,070 Tyve sekunder? 646 00:45:11,150 --> 00:45:13,490 Der mangler en sidste gåde. 647 00:45:13,570 --> 00:45:15,570 Hvad går gåden ud på? 648 00:45:15,660 --> 00:45:17,700 Det kan jeg ikke nå at forklare. 649 00:45:17,780 --> 00:45:18,620 Kom nu, Benji. 650 00:45:18,700 --> 00:45:20,580 Hvorfor havner vi i de her kniber? 651 00:45:20,660 --> 00:45:22,120 Ti sekunder. 652 00:45:22,210 --> 00:45:23,750 Ni, otte, 653 00:45:23,830 --> 00:45:26,960 syv, seks, fem... 654 00:45:30,550 --> 00:45:31,380 P Ø J P Ø J 655 00:45:38,300 --> 00:45:39,470 Åh gud... 656 00:45:39,560 --> 00:45:40,430 Hvad nu? 657 00:45:42,270 --> 00:45:44,600 Den er tom. 658 00:45:44,690 --> 00:45:46,020 Der er ingenting i den. 659 00:45:51,480 --> 00:45:52,400 Hun har taget nøglen. 660 00:45:52,490 --> 00:45:54,490 Vores nøgle. Den ægte. 661 00:45:54,570 --> 00:45:55,530 Luther, find hende. 662 00:46:05,960 --> 00:46:07,540 Hun går mod terminal E. 663 00:46:20,050 --> 00:46:22,020 Umuligt. 664 00:46:22,560 --> 00:46:24,140 Afbryd missionen. 665 00:46:24,230 --> 00:46:26,350 -Hvor mødes vi? -Det gør vi ikke. 666 00:46:26,440 --> 00:46:29,110 Missionen er afblæst. Skynd jer væk. 667 00:46:40,660 --> 00:46:43,410 Hunt! Stands! 668 00:46:43,500 --> 00:46:45,330 Kan du se ham? 669 00:46:45,410 --> 00:46:47,210 Af vejen! 670 00:46:47,290 --> 00:46:49,500 Undskyld! Undskyld! 671 00:46:52,960 --> 00:46:56,010 ROM 672 00:47:27,210 --> 00:47:29,170 Væk! 673 00:48:11,290 --> 00:48:13,290 Han må være her et sted. 674 00:48:14,590 --> 00:48:16,380 Fandens også! 675 00:48:26,930 --> 00:48:29,520 Her anvendes kortbølgeradioer, 676 00:48:29,600 --> 00:48:34,150 magnetbåndslagring og billedrørsskærme. 677 00:48:34,230 --> 00:48:36,860 Ikke flere ettaller og nuller. 678 00:48:36,940 --> 00:48:39,860 Det er et komplet analogt, offline lokale 679 00:48:39,940 --> 00:48:42,860 skærmet mod den digitale Entitet. 680 00:48:44,160 --> 00:48:46,080 Hvor kommer billederne fra? 681 00:48:46,160 --> 00:48:49,330 En CORONA-spionsatellit fra den kolde krig. 682 00:48:50,040 --> 00:48:51,960 Bruger vi stadig dem? 683 00:48:52,040 --> 00:48:53,710 Egentlig ikke. 684 00:48:53,790 --> 00:48:56,000 Vi havde givet dem til vejrtjenesten. 685 00:48:56,090 --> 00:48:58,170 Det her er den sidste, der virker. 686 00:48:58,250 --> 00:49:02,300 Vil den kunne finde den navnløse IMF-mand? 687 00:49:02,380 --> 00:49:04,340 Det er der intet, der kan. 688 00:49:04,430 --> 00:49:08,060 Men den har gjort det muligt at holde øje med denne kvinde. 689 00:49:09,930 --> 00:49:12,810 Hun blev set sammen med ham i Abu Dhabi. 690 00:49:13,900 --> 00:49:14,900 Hvem er hun? 691 00:49:15,980 --> 00:49:17,730 Og hvor er hun nu? 692 00:49:29,120 --> 00:49:32,910 De sidder her, fordi politiet fik et tip om, 693 00:49:33,000 --> 00:49:34,920 at en kvinde med Deres signalement 694 00:49:35,000 --> 00:49:38,250 ville ankomme med fly fra Abu Dhabi. 695 00:49:38,340 --> 00:49:42,260 Kvinden ville have adskillige pas på sig. 696 00:49:42,880 --> 00:49:46,430 Hende her er eftersøgt for bedrageri i Sankt Petersborg. 697 00:49:47,140 --> 00:49:50,310 Juveltyveri i Antwerpen. Kunsttyveri i Monaco. 698 00:49:50,390 --> 00:49:53,690 Bestikkelse i Milano. Afpresning i Mumbai. 699 00:49:53,770 --> 00:49:56,230 Men det her er min favorit: 700 00:49:56,310 --> 00:49:58,440 Modsatte sig anholdelse i Rio. 701 00:50:00,730 --> 00:50:02,690 Så nu er jeg nysgerrig. 702 00:50:03,780 --> 00:50:05,410 Hvilken af de kvinder er De? 703 00:50:06,450 --> 00:50:08,620 Jeg har aldrig set de pas før. 704 00:50:08,700 --> 00:50:10,120 De lå i Deres taske, 705 00:50:10,200 --> 00:50:13,120 og alle billederne er af Dem. 706 00:50:13,200 --> 00:50:15,370 -Må jeg se? -Værsgo. 707 00:50:21,090 --> 00:50:22,710 Ligheden er slående, 708 00:50:22,800 --> 00:50:24,880 men det er ikke mig. 709 00:50:25,680 --> 00:50:27,220 Som sagt er jeg... 710 00:50:28,430 --> 00:50:31,680 ...skolelærer fra Brighton på orlov. 711 00:50:31,760 --> 00:50:33,890 Hvad De end er indblandet i, 712 00:50:33,980 --> 00:50:37,520 har De nogle magtfulde fjender. 713 00:50:52,950 --> 00:50:54,500 Hendes advokat er her. 714 00:50:54,580 --> 00:50:55,960 Min advokat? 715 00:51:31,240 --> 00:51:33,120 Forhørsdommer Spezzi. 716 00:51:33,740 --> 00:51:35,080 Undskyld, hvem er De? 717 00:51:35,700 --> 00:51:37,370 Interpol. 718 00:51:38,120 --> 00:51:42,420 Jeg kommer angående kvinden fra Abu Dhabi. 719 00:51:42,960 --> 00:51:46,090 Jeg skal gennemgå de ejendele, hun havde på sig. 720 00:51:46,880 --> 00:51:49,220 Må jeg se noget legitimation? 721 00:51:50,050 --> 00:51:51,010 Hvor er resten? 722 00:51:51,760 --> 00:51:53,550 Det er det hele. 723 00:51:54,100 --> 00:51:56,930 -Hvad hedder De? -Hun forlod Abu Dhabi med en særlig nøgle. 724 00:51:57,600 --> 00:51:58,940 Der var ingen nøgle. 725 00:51:59,020 --> 00:52:00,940 Det var en usædvanlig type. 726 00:52:01,980 --> 00:52:04,440 Man kunne tro, den var et smykke. 727 00:52:05,150 --> 00:52:08,740 Et, man kunne fristes til at sætte 728 00:52:08,820 --> 00:52:10,320 i en kæde om Amelias hals. 729 00:52:12,160 --> 00:52:13,120 Amelia? 730 00:52:14,120 --> 00:52:15,410 Deres hustru. 731 00:52:16,120 --> 00:52:19,040 Mor til Deres bedårende datter, Serena. 732 00:52:19,120 --> 00:52:21,040 De er ikke fra Interpol. 733 00:52:21,120 --> 00:52:23,130 Det er jeg, hvis jeg vælger det. 734 00:52:24,210 --> 00:52:27,300 Jeg kan være hvad som helst, og jeg ved alt. 735 00:52:27,880 --> 00:52:31,260 Jeg ved, De før har tiltusket Dem tyvekoster. 736 00:52:31,340 --> 00:52:32,430 Et Cartier-armbånd. 737 00:52:33,300 --> 00:52:35,180 De blev renset for mistanke, 738 00:52:35,260 --> 00:52:37,310 men De gav det til Deres elskerinde, Valeria, 739 00:52:37,850 --> 00:52:41,350 den 21. august, da hun blev 29. 740 00:52:41,440 --> 00:52:43,270 Hvem er De? 741 00:52:45,190 --> 00:52:47,400 Jeg er nødt til at visitere Dem 742 00:52:47,480 --> 00:52:48,730 for en sikkerheds skyld. 743 00:52:53,160 --> 00:52:55,700 Deres sekretær er ikke længere iblandt os. 744 00:53:08,920 --> 00:53:10,340 Tak, d'herrer. 745 00:53:12,840 --> 00:53:13,630 Sid ned. 746 00:53:15,140 --> 00:53:17,430 Vær venlige at vente udenfor. 747 00:53:33,990 --> 00:53:35,530 Dig. 748 00:53:35,620 --> 00:53:37,160 Det her er dit værk. 749 00:53:37,240 --> 00:53:41,660 Jeg ringede til politiet, men fortalte dem ikke om din brogede fortid. 750 00:53:43,080 --> 00:53:44,370 Den er du selv skyld i. 751 00:53:44,920 --> 00:53:49,050 Du anbragte nøglen på en anden passager, før du blev arresteret. 752 00:53:49,130 --> 00:53:52,050 I aftalte at mødes senere. 753 00:53:52,130 --> 00:53:53,720 Vedkommende har ingen anelse om, 754 00:53:53,800 --> 00:53:56,430 at de opbevarer nøglen for dig. 755 00:53:57,140 --> 00:53:59,970 En uvidende kurer. Den perfekte kumpan. 756 00:54:01,270 --> 00:54:04,560 Jeg gætter på en midaldrende mand. 757 00:54:04,640 --> 00:54:09,110 En mand, der har ventet hele livet på at blive ænset af en kvinde som dig. 758 00:54:10,520 --> 00:54:11,730 Forældreløs. 759 00:54:13,110 --> 00:54:16,450 Yderst intelligent. Voldsomt snarrådig. 760 00:54:16,530 --> 00:54:20,030 En fattig barndom gav dig appetit på dyre ting. 761 00:54:20,910 --> 00:54:22,540 Andres ting. 762 00:54:23,160 --> 00:54:26,830 Nogen så dit potentiale og udviklede dine talenter. 763 00:54:27,420 --> 00:54:30,000 Talenter, der gav dig det søde liv. 764 00:54:30,090 --> 00:54:33,550 Skræddersyet tøj, udsøgt mad, luksushoteller. 765 00:54:33,630 --> 00:54:36,510 Talenter, der har holdt dig et skridt foran loven. 766 00:54:37,430 --> 00:54:38,760 Indtil nu. 767 00:54:40,680 --> 00:54:43,930 Man har vel lov at stjæle til dagen og vejen. 768 00:54:44,730 --> 00:54:49,310 Du anede ikke, hvad du stjal. Ellers havde du aldrig gjort det. 769 00:54:51,110 --> 00:54:52,110 Hør engang. 770 00:54:52,190 --> 00:54:55,700 Få mig ud herfra, så fører jeg dig fluks til nøglen. 771 00:54:55,780 --> 00:54:57,280 Jeg har en bedre ide. 772 00:54:57,360 --> 00:54:58,950 Fortæl mig alt, 773 00:54:59,030 --> 00:55:01,080 så vil jeg overveje at få dig ud herfra. 774 00:55:01,160 --> 00:55:03,240 Hvem hyrede dig? 775 00:55:03,330 --> 00:55:06,370 Og du skal ikke lyve, for det opdager jeg. 776 00:55:06,460 --> 00:55:08,210 Jeg aner det ikke. 777 00:55:08,290 --> 00:55:10,580 Kontakten foregik primært elektronisk. 778 00:55:10,670 --> 00:55:11,710 -E-mail? -Sms. 779 00:55:11,790 --> 00:55:13,050 -Krypteret? -Selvfølgelig. 780 00:55:13,130 --> 00:55:14,380 -Primært? -Undskyld? 781 00:55:14,460 --> 00:55:17,590 Du sagde, kontakten primært foregik elektronisk. 782 00:55:17,680 --> 00:55:20,180 Jeg skulle afhente en kuvert på en café i Luxembourg. 783 00:55:20,260 --> 00:55:22,010 Hvad var der i kuverten? 784 00:55:22,100 --> 00:55:24,180 En billet til Abu Dhabi. 785 00:55:25,060 --> 00:55:26,730 Og et billede 786 00:55:26,810 --> 00:55:29,810 af dig. 787 00:55:31,360 --> 00:55:33,440 Jeg skulle skygge dig, 788 00:55:33,520 --> 00:55:34,820 mens du jagtede en mand 789 00:55:34,900 --> 00:55:38,110 med en nøgle og 4 millioner i krypto. 790 00:55:38,200 --> 00:55:40,660 Drevet var i øvrigt tomt. 791 00:55:41,280 --> 00:55:44,370 Jeg kan kun få penge for din halvdel af nøglen. 792 00:55:44,450 --> 00:55:46,910 Som du skulle føre til...? 793 00:55:47,000 --> 00:55:47,910 Venedig. 794 00:55:48,000 --> 00:55:50,620 Et selskab i Dogepaladset i morgen ved midnat. 795 00:55:54,170 --> 00:55:55,380 Venter du nogen? 796 00:55:55,460 --> 00:55:58,920 Dine venner fra lufthavnen. Jeg så dem ude på gangen. 797 00:56:01,680 --> 00:56:03,760 Det kunne du godt have sagt. 798 00:56:03,850 --> 00:56:06,600 Det er dig, de er efter, ikke mig. 799 00:56:28,830 --> 00:56:30,620 Gamle gris! 800 00:56:32,290 --> 00:56:33,750 Nej, Grace... 801 00:56:36,130 --> 00:56:37,090 Nej. 802 00:56:37,380 --> 00:56:39,340 Hun er min klient. 803 00:56:41,840 --> 00:56:42,800 Grace... 804 00:56:47,970 --> 00:56:49,270 Rolig, rolig. 805 00:57:21,880 --> 00:57:24,220 Væk, væk, væk! 806 00:57:27,300 --> 00:57:28,640 Undskyld! 807 00:57:45,320 --> 00:57:46,620 Skodparkering! 808 00:58:05,090 --> 00:58:07,220 Grace! Stop bilen! 809 00:58:08,800 --> 00:58:12,060 Jeg prøver at hjælpe dig! 810 00:58:19,400 --> 00:58:20,520 Grib hende. 811 00:58:50,800 --> 00:58:53,680 Er du okay? 812 00:58:53,810 --> 00:58:54,680 Bare rolig, vi klarer den. 813 00:59:00,560 --> 00:59:01,940 Ræk mig din hånd. 814 00:59:02,020 --> 00:59:04,690 Stille og roligt. 815 00:59:05,240 --> 00:59:06,610 Rolig. 816 00:59:06,700 --> 00:59:09,240 Har du brækket noget? 817 00:59:09,320 --> 00:59:10,240 Hunt! 818 00:59:11,030 --> 00:59:12,410 Spillet er ude. 819 00:59:12,950 --> 00:59:14,790 Lad pigen gå. 820 00:59:14,870 --> 00:59:16,410 Tag håndjernene på. 821 00:59:17,410 --> 00:59:20,790 Værsgo, på med dem. 822 00:59:20,880 --> 00:59:23,050 Han skyder ikke dig. 823 00:59:26,380 --> 00:59:27,590 Læg jeres våben! 824 00:59:28,970 --> 00:59:31,680 Vi er en specialstyrke. Han er eftersøgt for terrorisme. 825 00:59:32,680 --> 00:59:35,470 Degas, få de kvinder væk. 826 00:59:35,560 --> 00:59:37,730 Hunt, hør på mig. 827 00:59:37,810 --> 00:59:39,810 Lad hende gå, og tag dem på. 828 00:59:41,310 --> 00:59:42,520 Læg så de våben! 829 00:59:42,610 --> 00:59:43,480 Alt er under kontrol. 830 00:59:43,570 --> 00:59:46,400 Rolig, rolig. 831 00:59:49,660 --> 00:59:51,370 I dækning! 832 00:59:56,830 --> 00:59:59,540 -Ned! -I dækning! 833 01:00:30,030 --> 01:00:32,110 -Du kører. -Hvad? 834 01:00:32,200 --> 01:00:33,660 Nej! 835 01:00:34,780 --> 01:00:36,160 Speederen i bund. 836 01:00:36,240 --> 01:00:37,580 Kør, kør, kør! 837 01:00:47,300 --> 01:00:48,380 Kør, kør, kør! 838 01:01:05,520 --> 01:01:06,860 Ind med dig! 839 01:01:06,940 --> 01:01:08,610 Videre, videre. 840 01:01:08,690 --> 01:01:10,150 Du må ikke stoppe. 841 01:01:20,250 --> 01:01:21,080 Biler! 842 01:01:29,880 --> 01:01:32,930 Træd på bremsen, og start motoren igen. 843 01:01:33,010 --> 01:01:34,260 Vent, hvad laver du? 844 01:01:34,340 --> 01:01:36,850 Jeg vil ikke mere. 845 01:01:36,930 --> 01:01:38,510 Der er folk, der jager os. 846 01:01:38,600 --> 01:01:41,850 Ja, det er der. Du kører. 847 01:02:13,010 --> 01:02:14,720 Hvem er hun? 848 01:02:14,800 --> 01:02:16,220 Aner det ikke. 849 01:02:21,100 --> 01:02:23,180 -Er du okay? -Når det her er forbi. 850 01:02:31,610 --> 01:02:33,070 Vi klarer den. 851 01:02:45,660 --> 01:02:47,080 Er der nogen, der ikke jager os? 852 01:02:47,790 --> 01:02:49,040 Vi må af med den her bil. 853 01:02:51,920 --> 01:02:53,800 Scootere? Pis. 854 01:03:15,030 --> 01:03:16,900 Hvad laver du? 855 01:03:18,740 --> 01:03:20,280 Skaffer os en ny bil. 856 01:03:41,850 --> 01:03:43,180 Okay. 857 01:04:00,280 --> 01:04:02,030 Giv mig to sekunder. 858 01:04:02,120 --> 01:04:03,740 -Tak. Okay? -Ja. 859 01:04:03,830 --> 01:04:05,490 -Klar? -Jeg er klar. 860 01:04:09,120 --> 01:04:10,670 Er du okay? 861 01:04:11,540 --> 01:04:13,960 -Det må du altså undskylde. -Det er okay. 862 01:04:14,040 --> 01:04:16,050 Den her bil... 863 01:04:16,130 --> 01:04:16,960 Det er okay. 864 01:04:17,050 --> 01:04:18,920 Den måde, de indretter dem på, 865 01:04:19,010 --> 01:04:20,840 er nogle gange lidt... 866 01:04:29,350 --> 01:04:33,150 Trafikkameraer har identificeret kvinden via ansigtsgenkendelse. 867 01:04:33,360 --> 01:04:35,230 Hun kører i en gul Fiat 500. 868 01:04:35,980 --> 01:04:37,280 Vi følger efter. 869 01:04:51,870 --> 01:04:54,420 Nu har jeg dig. 870 01:05:03,220 --> 01:05:04,430 Vi slap væk. 871 01:05:31,620 --> 01:05:32,500 Væk, væk, væk! 872 01:05:49,930 --> 01:05:51,480 Baby, baby, baby! 873 01:06:04,360 --> 01:06:05,660 Hvad? 874 01:06:06,450 --> 01:06:07,410 Nej, nej, nej... 875 01:06:13,500 --> 01:06:14,540 Kør! 876 01:06:18,040 --> 01:06:18,920 Ligeud! 877 01:06:26,840 --> 01:06:29,470 Vi brænder! Vi brænder! 878 01:06:29,550 --> 01:06:31,390 Det er dækkene. Kør ligeud. 879 01:06:33,520 --> 01:06:35,100 Hvorfor snurrer den? 880 01:06:37,100 --> 01:06:38,440 Sådan, sådan! 881 01:06:40,860 --> 01:06:42,440 Jeg har den nu. 882 01:06:43,860 --> 01:06:46,320 Til højre! Den vej! 883 01:06:55,080 --> 01:06:56,330 Drej til højre! 884 01:06:59,130 --> 01:07:01,380 -Hvem er det, der kører? -Det er dig. 885 01:07:01,460 --> 01:07:03,090 Kør ligeud. 886 01:07:05,130 --> 01:07:07,550 Bare fortsæt ligeud. 887 01:07:07,630 --> 01:07:11,050 Eller drej til venstre. Det går fint. 888 01:07:16,940 --> 01:07:18,440 Panserne! 889 01:07:19,730 --> 01:07:21,230 Tag rattet! 890 01:07:21,310 --> 01:07:22,900 Brems! 891 01:07:28,320 --> 01:07:30,070 Du har rattet. 892 01:07:31,990 --> 01:07:33,290 Ligeud? 893 01:07:33,370 --> 01:07:34,910 Til højre! 894 01:07:43,630 --> 01:07:45,340 -Hvad nu? -Til venstre. 895 01:07:53,850 --> 01:07:55,470 Det går fint. 896 01:08:00,350 --> 01:08:01,560 Der er fodgængere. 897 01:08:04,230 --> 01:08:06,110 -Der er en bil. -Jeg har set den. 898 01:08:32,680 --> 01:08:33,510 Fuld gas. 899 01:08:41,230 --> 01:08:42,400 Hold fast! 900 01:08:54,070 --> 01:08:56,910 -Hvor ender vi? -Aner det ikke. 901 01:08:57,950 --> 01:08:59,620 Brems! 902 01:09:29,320 --> 01:09:30,650 Du må ikke hade mig. 903 01:09:34,030 --> 01:09:35,410 Grace! Grace! 904 01:09:50,960 --> 01:09:52,130 Kom nu. 905 01:10:20,490 --> 01:10:21,580 Ethan. 906 01:10:22,250 --> 01:10:23,330 Ethan! 907 01:10:26,960 --> 01:10:28,880 Kom nu! 908 01:11:23,930 --> 01:11:26,560 Vi ved, Grace har den ene del af nøglen 909 01:11:26,640 --> 01:11:29,100 og vil være i Dogepaladset ved midnat. 910 01:11:29,190 --> 01:11:32,820 Nu ved vi også, hvem der venter hende der. 911 01:11:32,900 --> 01:11:34,570 Aftenens vært er såmænd 912 01:11:34,650 --> 01:11:38,780 vores foretrukne våbensmugler og sortbørshaj, Alana Mitsopolis. 913 01:11:38,860 --> 01:11:40,700 Den Hvide Enke. 914 01:11:41,240 --> 01:11:43,870 Tror hun egentlig stadig, 915 01:11:43,950 --> 01:11:46,790 du er den berygtede massemorder John Lark? 916 01:11:46,870 --> 01:11:48,620 Hvem siger, jeg ikke er det? 917 01:11:48,710 --> 01:11:51,000 Udlovede hun ikke en dusør for dig? 918 01:11:51,080 --> 01:11:55,210 Det gjorde hun, men hun og Ethan fandt ud af det. 919 01:11:55,800 --> 01:11:57,470 Du fortalte aldrig hvordan. 920 01:11:57,550 --> 01:11:59,220 Skal vi komme videre? 921 01:11:59,300 --> 01:12:00,260 Ja. 922 01:12:00,340 --> 01:12:02,930 Selv hvis vi får fat i hele nøglen i aften, 923 01:12:03,010 --> 01:12:06,220 mangler vi stadig en, der ved, hvad den låser op for. 924 01:12:06,310 --> 01:12:09,060 Men hvor finder vi sådan en? 925 01:12:09,140 --> 01:12:11,940 Bomben i lufthavnen må være 926 01:12:12,020 --> 01:12:13,400 blevet anbragt der af nogen. 927 01:12:13,480 --> 01:12:16,070 Nogen, der arbejder for Entiteten. 928 01:12:16,150 --> 01:12:19,650 Her er overvågningsoptagelserne fra lufthavnen, 929 01:12:19,740 --> 01:12:22,030 før alting stak af. 930 01:12:22,120 --> 01:12:25,330 Og her er videoen fra dine AR-briller. 931 01:12:25,410 --> 01:12:28,410 Jeg har kørt ansigtsgenkendelse på alle. 932 01:12:28,500 --> 01:12:29,750 Bemærker du noget mystisk? 933 01:12:33,080 --> 01:12:34,460 Det ligner et spøgelse. 934 01:12:34,540 --> 01:12:36,210 Spøgelser har ikke spejlbilleder. 935 01:12:39,920 --> 01:12:43,970 Den eneste person i lufthavnen uden nogen identitet. 936 01:12:44,050 --> 01:12:48,310 Den eneste mand, der ikke ses noget andet sted i lufthavnen 937 01:12:48,390 --> 01:12:51,190 end i det spejl. 938 01:12:51,770 --> 01:12:55,570 Han er blevet slettet i realtid. 939 01:13:02,240 --> 01:13:03,530 Entiteten. 940 01:13:04,870 --> 01:13:06,200 Den beskytter ham. 941 01:13:06,790 --> 01:13:08,790 Du så ham, gjorde du ikke? 942 01:13:11,250 --> 01:13:12,620 Jeg var ikke sikker. 943 01:13:14,130 --> 01:13:15,380 Hvem er han? 944 01:13:22,800 --> 01:13:24,590 En, jeg troede, 945 01:13:25,800 --> 01:13:27,560 var død for længe siden. 946 01:13:27,640 --> 01:13:29,310 I et andet liv. 947 01:13:29,890 --> 01:13:31,390 Før IMF. 948 01:13:32,440 --> 01:13:35,440 Før man tilbød mig valget. 949 01:13:38,570 --> 01:13:40,110 Og i helt reel forstand 950 01:13:40,940 --> 01:13:43,660 gjorde han mig til den, jeg er i dag. 951 01:13:44,860 --> 01:13:46,660 Har han et navn? 952 01:13:46,740 --> 01:13:49,200 Han kalder sig Gabriel. 953 01:13:52,160 --> 01:13:53,620 Kender du ham? 954 01:13:55,880 --> 01:13:57,750 Der er ingen, der kender ham. 955 01:13:58,800 --> 01:14:01,260 Intet er registreret om hans fortid. 956 01:14:01,340 --> 01:14:03,340 Det har Entiteten sørget for. 957 01:14:04,260 --> 01:14:05,680 Han er en mørk messias. 958 01:14:05,760 --> 01:14:08,810 Entitetens udvalgte sendebud. 959 01:14:08,890 --> 01:14:10,350 Han betragter døden 960 01:14:11,430 --> 01:14:15,100 som en gave, han vil dele med resten af verden. 961 01:14:15,690 --> 01:14:16,690 Hvor ved du det fra? 962 01:14:16,770 --> 01:14:20,530 Jeg har stadig venner hos MI6. 963 01:14:20,610 --> 01:14:25,030 Venner, der frygter, at den britiske regering skal få kontrol over Entiteten. 964 01:14:25,860 --> 01:14:29,450 At modarbejde dem vil blive anset for landsforræderi. 965 01:14:29,530 --> 01:14:31,040 Og fordi du er i unåde, 966 01:14:31,120 --> 01:14:34,790 har dine venner bedt dig om hjælp. 967 01:14:34,870 --> 01:14:37,710 De vidste, Gabriel står i Entitetens 968 01:14:37,790 --> 01:14:39,630 tjeneste og var på vej til Istanbul 969 01:14:39,710 --> 01:14:43,420 for at få fat i den ene halvdel af en korsformet nøgle. 970 01:14:44,630 --> 01:14:47,390 Derfor kom jeg ham i forkøbet. 971 01:14:48,800 --> 01:14:50,890 Og da Kittridge udlovede en dusør for dig, 972 01:14:51,890 --> 01:14:53,930 gemte du dig i ørkenen. 973 01:14:54,020 --> 01:14:56,770 Men dusørjægerne fandt dig alligevel. 974 01:14:56,850 --> 01:14:57,900 Ja. 975 01:14:57,980 --> 01:15:02,400 Nævnte dine venner, hvad nøglen låser op for? 976 01:15:02,480 --> 01:15:06,780 MI6 har mistanke om, den fører til Entitetens kildekode. 977 01:15:06,860 --> 01:15:08,280 Kildekode? 978 01:15:09,160 --> 01:15:10,530 Hvorfor har du ikke fortalt det? 979 01:15:11,780 --> 01:15:12,990 Jeg fortæller det nu. 980 01:15:14,750 --> 01:15:17,170 Hvordan kontaktede dine venner dig? 981 01:15:17,250 --> 01:15:19,130 Talte I sammen ansigt til ansigt? 982 01:15:19,210 --> 01:15:20,750 Jeg er i unåde. 983 01:15:20,840 --> 01:15:24,550 De vovede ikke at mødes med mig, så al kommunikation... 984 01:15:26,720 --> 01:15:29,680 Foregik elektronisk. Digitalt. 985 01:15:33,430 --> 01:15:35,390 Vi kan ikke vide, det var Entiteten. 986 01:15:35,480 --> 01:15:37,350 Eller at det ikke var. 987 01:15:37,440 --> 01:15:40,810 Vi kan ikke vide, hvad der er virkeligt uden for dette forum. 988 01:15:42,570 --> 01:15:43,610 I burde ikke være her. 989 01:15:43,690 --> 01:15:46,150 Jeg kender Gabriel. 990 01:15:46,240 --> 01:15:48,110 Han nyder ikke drabene, 991 01:15:48,200 --> 01:15:50,110 men lidelserne, de medfører. 992 01:15:50,200 --> 01:15:52,200 Og han ved, han bedst kan 993 01:15:52,830 --> 01:15:54,540 ramme mig ved at ramme jer. 994 01:15:55,700 --> 01:15:57,410 Og når Gabriel ved det... 995 01:15:57,500 --> 01:15:59,080 Gør Entiteten det også. 996 01:15:59,170 --> 01:16:02,040 Der må være en grund til, han ville have mig hertil. 997 01:16:02,710 --> 01:16:05,960 Den ville have jer hertil. 998 01:16:06,050 --> 01:16:09,630 "Hvem eller hvad er det vigtigste i verden for dig?" 999 01:16:10,590 --> 01:16:12,800 I må væk herfra. Alle sammen. 1000 01:16:12,890 --> 01:16:15,770 Sæt nu det er det, den vil have. 1001 01:16:15,850 --> 01:16:18,350 At du skal komme alene i aften. 1002 01:16:18,430 --> 01:16:20,560 Så er I trods alt uden for fare. 1003 01:16:20,650 --> 01:16:22,860 Jeg skulle aldrig have nævnt det. 1004 01:16:22,940 --> 01:16:26,400 Du spiller firedimensionel skak med en algoritme. 1005 01:16:26,480 --> 01:16:27,990 Entiteten ved, hvem vi er. 1006 01:16:28,070 --> 01:16:30,860 Den må have forudset alle vores træk. 1007 01:16:30,950 --> 01:16:33,870 Vi må formode, den ved, hvad vi vil gøre. 1008 01:16:33,950 --> 01:16:37,950 Hvis du vil besejre den, må du tænke som den. 1009 01:16:38,040 --> 01:16:41,420 Koldt, logisk, følelsesforladt. 1010 01:16:41,500 --> 01:16:44,920 Hvis nøglen faktisk giver kontrol over Entiteten, 1011 01:16:45,000 --> 01:16:48,380 er Gabriel den sidste, der bør have den. 1012 01:16:48,460 --> 01:16:49,920 Hun har ret, Ethan. 1013 01:16:50,010 --> 01:16:53,090 Gabriel må ikke få nøglen. 1014 01:16:53,180 --> 01:16:57,100 Og vores liv må ikke være vigtigere end missionen. 1015 01:17:03,730 --> 01:17:05,480 Det godtager jeg ikke. 1016 01:17:31,720 --> 01:17:33,800 Det er første gang, jeg er i Venedig. 1017 01:17:37,810 --> 01:17:39,270 Samme her. 1018 01:18:28,870 --> 01:18:30,250 Må jeg give en drink? 1019 01:18:31,080 --> 01:18:32,790 Jeg venter på en. 1020 01:18:32,870 --> 01:18:33,750 Også jeg. 1021 01:18:36,080 --> 01:18:38,960 Vi kan vente sammen. Jeg hedder Gabriel. 1022 01:18:39,050 --> 01:18:40,710 Javel ja. 1023 01:18:41,510 --> 01:18:42,920 Og du hedder Grace. 1024 01:18:52,480 --> 01:18:53,690 Jeg har den ikke på mig. 1025 01:18:53,770 --> 01:18:56,020 Forståeligt nok. 1026 01:18:56,100 --> 01:18:57,940 Men jeg er ikke ude efter nøglen. 1027 01:18:59,070 --> 01:19:00,110 Hvad er det så, du vil? 1028 01:19:00,190 --> 01:19:02,900 Jeg vil fortælle dig en historie. 1029 01:19:02,990 --> 01:19:05,490 Du er ikke den, jeg skal møde. 1030 01:19:05,570 --> 01:19:07,320 Det er din historie, Grace. 1031 01:19:08,490 --> 01:19:10,330 Jeg ved, hvad den ender med. 1032 01:19:11,490 --> 01:19:14,120 Men det kan vi måske lave om på. 1033 01:19:41,980 --> 01:19:43,570 Lad os tage til fest. 1034 01:19:51,410 --> 01:19:52,950 Undskyld, den herre... 1035 01:19:54,750 --> 01:19:56,500 Vær venlig at følge med. 1036 01:19:58,080 --> 01:20:01,840 Du skal vide, at du ikke er den eneste. 1037 01:20:02,500 --> 01:20:03,590 For 30 år siden 1038 01:20:04,590 --> 01:20:05,880 var det Marie. 1039 01:20:06,510 --> 01:20:09,590 Den første af mange kvinder, der stolede på vores fælles ven. 1040 01:20:09,680 --> 01:20:12,220 Kvinder, han kunne gøre brug af. 1041 01:20:12,810 --> 01:20:16,600 Kvinder, der var på dybt vand, hvilket han bildte dem ind. 1042 01:20:17,350 --> 01:20:18,980 Lyder det bekendt? 1043 01:20:19,060 --> 01:20:20,980 Hvad skete der med Marie? 1044 01:20:21,060 --> 01:20:23,820 Det samme, der sker med alle kvinder, han udnytter. 1045 01:20:24,690 --> 01:20:27,360 Og alle, der rører nøglen. 1046 01:20:27,450 --> 01:20:29,910 Han er ligeglad med, om folk dør. 1047 01:20:29,990 --> 01:20:33,370 Han tænker kun på sit endemål. 1048 01:20:34,200 --> 01:20:36,160 Og det eneste, der står i vejen for ham nu, 1049 01:20:36,960 --> 01:20:38,080 er dig. 1050 01:20:39,170 --> 01:20:41,630 -Skulle jeg tro på det? -Nej. 1051 01:20:41,710 --> 01:20:44,300 Du er havnet i en verden af løgn, 1052 01:20:44,380 --> 01:20:45,550 hvor ingen fortæller sandheden. 1053 01:20:46,460 --> 01:20:49,630 Husk det, når han lover at beskytte dig. 1054 01:20:49,720 --> 01:20:50,760 Grace... 1055 01:21:05,150 --> 01:21:07,440 Længe siden, Ethan. 1056 01:21:08,030 --> 01:21:10,150 Du skulle have dræbt mig, mens du kunne. 1057 01:21:11,490 --> 01:21:13,720 Godaften, alle sammen. 1058 01:21:13,830 --> 01:21:15,960 Nej, det har vi faktisk ikke. 1059 01:21:16,500 --> 01:21:18,750 Men indtil du røber dit rigtige navn, 1060 01:21:18,830 --> 01:21:21,300 nøjes jeg med Lark. 1061 01:21:22,130 --> 01:21:23,920 Godt at se dig, Alana. 1062 01:21:24,090 --> 01:21:27,180 Du er Gabriel, formoder jeg. 1063 01:21:27,260 --> 01:21:30,220 Jeg har hørt ufattelig lidt om dig. 1064 01:21:30,310 --> 01:21:33,560 Du er endnu flottere i virkeligheden. 1065 01:21:36,270 --> 01:21:38,570 Og tilmed en gentleman. 1066 01:21:43,570 --> 01:21:45,490 Og du må være Grace. 1067 01:21:48,370 --> 01:21:50,660 Bør jeg kende dig? 1068 01:21:50,740 --> 01:21:53,410 Du skulle gerne have noget til mig. 1069 01:21:53,500 --> 01:21:55,330 Det var dig, der hyrede mig. 1070 01:21:55,420 --> 01:21:57,580 Jeg håndplukkede dig. 1071 01:22:08,010 --> 01:22:08,970 Lad være! 1072 01:22:10,760 --> 01:22:11,720 Lad selv være. 1073 01:22:32,870 --> 01:22:34,460 Hun har den ikke. 1074 01:22:35,210 --> 01:22:36,670 Hvor er den? 1075 01:22:36,750 --> 01:22:39,380 På det sidste sted, du ville finde på at lede. 1076 01:22:42,340 --> 01:22:44,510 Skal vi ikke gå ovenpå og få os en drink? 1077 01:22:48,680 --> 01:22:49,760 Hov, hvor skal I hen? 1078 01:22:50,350 --> 01:22:52,260 Det er en lukket fest. 1079 01:23:03,610 --> 01:23:04,690 Kæft... 1080 01:23:04,780 --> 01:23:07,820 Som de fleste af jer ved, er jeg blot 1081 01:23:07,910 --> 01:23:09,620 mellemmand mellem køber og sælger. 1082 01:23:09,700 --> 01:23:12,410 Gerne for penge eller oplysninger, 1083 01:23:12,490 --> 01:23:15,610 men for det meste for venskab. 1084 01:23:15,620 --> 01:23:18,420 Jeg vil bare gerne have, alle skal være venner. 1085 01:23:19,210 --> 01:23:21,710 I særdeleshed med mig. 1086 01:23:21,790 --> 01:23:24,880 Men verden er i forandring. 1087 01:23:24,960 --> 01:23:26,760 Sandhed er en mangelvare. 1088 01:23:26,840 --> 01:23:28,890 Krig står for døren. 1089 01:23:28,970 --> 01:23:33,810 Og nøglen til verdensherredømmet er af alle ting en nøgle. 1090 01:23:34,680 --> 01:23:37,640 En, der giver kontrol over Entiteten. 1091 01:23:38,310 --> 01:23:40,020 En, som alverdens statsmagter 1092 01:23:40,100 --> 01:23:43,570 vil betale en gedigen formue for. 1093 01:23:43,650 --> 01:23:45,440 Nogle af mine nære venner, 1094 01:23:45,530 --> 01:23:49,110 nemlig verdens store atommagter og enkelte af de små, 1095 01:23:49,200 --> 01:23:51,200 har bedt mig skaffe dem nøglen. 1096 01:23:51,280 --> 01:23:53,580 Hvis du finder nøglen, 1097 01:23:53,660 --> 01:23:56,250 står du i et umuligt dilemma. 1098 01:23:56,330 --> 01:23:59,460 Den, du giver nøglen til, vil stå i evig gæld til dig, 1099 01:23:59,540 --> 01:24:02,960 men resten af verden vil være din fjende. 1100 01:24:03,550 --> 01:24:04,710 Hende kan jeg lide. 1101 01:24:04,800 --> 01:24:07,670 Hvad er dit forhold til ham? 1102 01:24:07,760 --> 01:24:10,470 Gabriel repræsenterer endnu en interesseret part. 1103 01:24:11,050 --> 01:24:17,350 Denne fest er arrangeret af den interesserede part. 1104 01:24:17,430 --> 01:24:21,560 Man kan sågar sige, at festen er den interesserede part. 1105 01:24:54,720 --> 01:24:56,310 Er det...? 1106 01:24:57,430 --> 01:24:58,680 Entiteten. 1107 01:25:00,810 --> 01:25:02,980 Sagen er speget. 1108 01:25:03,770 --> 01:25:05,980 Skal jeg give nøglen til en af mine venner 1109 01:25:06,070 --> 01:25:09,570 eller lægge den og min skæbne i hænderne på Gabriel 1110 01:25:09,650 --> 01:25:12,610 og hans helvedesmaskine? 1111 01:25:14,280 --> 01:25:17,450 Hvorfor tror du, du får den samlede nøgle? 1112 01:25:19,040 --> 01:25:20,370 Du har den ene halvdel. 1113 01:25:20,960 --> 01:25:24,710 Og hun ved, hvor den anden er. 1114 01:25:27,380 --> 01:25:29,670 Hvis du kan få fat i den, 1115 01:25:30,670 --> 01:25:34,140 hvorfor så ikke beholde nøglen og magten selv? 1116 01:25:34,220 --> 01:25:36,930 Fordi hun ligesom os ikke aner, 1117 01:25:37,010 --> 01:25:38,930 hvad den låser op for. 1118 01:25:39,970 --> 01:25:42,350 Du må vælge en bejler. 1119 01:25:42,440 --> 01:25:46,400 Smagløst formuleret, Lark, men det er sandt. 1120 01:25:46,480 --> 01:25:49,690 Jeg ved, hvad den låser op for. 1121 01:25:50,440 --> 01:25:52,820 Og hvad vil han give for nøglen? 1122 01:25:52,900 --> 01:25:56,320 Jeg er ikke kommet for at få nøglen. 1123 01:25:56,410 --> 01:25:58,870 Begge halvdele vil være mine i morgen. 1124 01:25:59,540 --> 01:26:01,200 Hvordan kan du være sikker på det? 1125 01:26:01,290 --> 01:26:04,120 Jeg repræsenterer en umådelig magt. 1126 01:26:04,210 --> 01:26:07,750 Trillioner af udregninger per millisekund, 1127 01:26:07,840 --> 01:26:11,380 der manipulerer med milliarder af mennesker 1128 01:26:11,460 --> 01:26:14,260 og plotter ethvert tænkeligt forløb, 1129 01:26:14,340 --> 01:26:17,100 ethvert dybt usandsynligt scenarie, 1130 01:26:17,180 --> 01:26:21,560 ind i et virkeligt kort over det mest forventelige udfald. 1131 01:26:21,680 --> 01:26:24,600 Nogle få justeringer af nutiden, 1132 01:26:24,690 --> 01:26:27,610 og fremtiden er så godt som garanteret. 1133 01:26:28,650 --> 01:26:30,690 Nøglen vil blive min. 1134 01:26:31,400 --> 01:26:32,280 I morgen. 1135 01:26:33,320 --> 01:26:36,240 Om bord på Orientekspressen med kurs mod Innsbruck. 1136 01:26:36,320 --> 01:26:37,700 Innsbruck? 1137 01:26:37,780 --> 01:26:39,120 Den ved det. 1138 01:26:39,200 --> 01:26:42,330 Den ved, du allerede har valgt en bejler. 1139 01:26:42,410 --> 01:26:45,710 Den ved, du har i sinde at samle 1140 01:26:45,790 --> 01:26:47,540 nøglen for selv at sikre dig magten. 1141 01:26:48,500 --> 01:26:51,340 Men jeg er blevet lovet, 1142 01:26:51,420 --> 01:26:53,420 at nøglen vil blive lagt for mine fødder, 1143 01:26:54,130 --> 01:26:57,010 forudsat der er en, der dør her i aften. 1144 01:26:58,390 --> 01:26:59,470 Hvem? 1145 01:27:00,390 --> 01:27:01,220 Hende. 1146 01:27:03,180 --> 01:27:04,140 Eller hende. 1147 01:27:06,690 --> 01:27:08,810 Og du skal overvære det, Ethan. 1148 01:27:08,900 --> 01:27:12,940 Nøglen vil blive min, 1149 01:27:13,030 --> 01:27:15,450 inden jeg forsvinder som røg i en orkan. 1150 01:27:15,530 --> 01:27:18,450 Men først må en, du holder af, dø. 1151 01:27:20,580 --> 01:27:21,910 Det er beseglet. 1152 01:27:23,620 --> 01:27:27,040 Kan I se, hvad der er los? 1153 01:27:28,670 --> 01:27:30,250 Han er bange. 1154 01:27:31,000 --> 01:27:32,590 Den er bange. 1155 01:27:33,420 --> 01:27:35,970 Den ved, vi er på rette spor. 1156 01:27:36,510 --> 01:27:37,840 Hvorfor skulle du ellers være her? 1157 01:27:38,680 --> 01:27:42,600 Hjælp mig med at samle nøglen, så dræber jeg skidtet. 1158 01:27:42,680 --> 01:27:44,390 Den ved alt om dig, Alana. 1159 01:27:44,470 --> 01:27:46,310 Lyt ikke til den fanatiker. 1160 01:27:46,390 --> 01:27:47,810 Hjælper du ham, dør du. 1161 01:27:47,890 --> 01:27:49,980 Hjælper du ham, dør alle. 1162 01:27:50,060 --> 01:27:52,020 På gensyn i morgen. 1163 01:27:53,270 --> 01:27:54,530 Alana? 1164 01:28:02,370 --> 01:28:04,370 Hans skæbne er beseglet. 1165 01:28:04,450 --> 01:28:06,040 Skal vi også besegle din? 1166 01:28:07,710 --> 01:28:08,710 Alana... 1167 01:28:11,920 --> 01:28:14,460 Om forladelse, Lark. 1168 01:28:25,020 --> 01:28:27,600 For gammelt venskabs skyld skal du få lov at vælge. 1169 01:28:28,850 --> 01:28:29,690 Ilsa eller 1170 01:28:30,600 --> 01:28:31,810 Grace? 1171 01:28:31,900 --> 01:28:35,230 Dræb ham, Zola. Dræb ham nu. 1172 01:28:35,320 --> 01:28:37,190 Du vælger, Alana. 1173 01:28:37,280 --> 01:28:40,160 Men husk, Grace ved, hvor den anden halvdel af nøglen er. 1174 01:28:41,610 --> 01:28:44,780 Hvis der sker en af dem noget, 1175 01:28:44,870 --> 01:28:49,040 er der intet sted på Jorden, hvor du og din gud kan vide jer sikre. 1176 01:28:49,120 --> 01:28:53,040 Jeg vil gøre alt for at dræbe dig. Det er beseglet. 1177 01:28:53,130 --> 01:28:55,050 Det var hyggeligt at se dig, gamle ven. 1178 01:29:01,130 --> 01:29:02,180 På gensyn. 1179 01:29:23,660 --> 01:29:26,250 Du har begået en fatal brøler. 1180 01:29:26,330 --> 01:29:28,540 Mit liv er i fare. 1181 01:29:29,130 --> 01:29:31,500 Jeg må og skal med det tog i morgen. 1182 01:29:32,590 --> 01:29:34,840 Og jeg må og skal have den nøgle, 1183 01:29:36,130 --> 01:29:39,430 lige meget hvordan jeg får den. 1184 01:29:43,470 --> 01:29:44,310 Rør dig ikke. 1185 01:29:50,270 --> 01:29:51,440 Løb så langt væk, du kan. 1186 01:30:31,850 --> 01:30:32,770 Hvad fan... 1187 01:31:35,960 --> 01:31:37,250 Grace! 1188 01:31:38,420 --> 01:31:39,260 Grace! 1189 01:31:54,520 --> 01:31:56,900 Luther og Benji, 1190 01:31:56,980 --> 01:31:59,230 Grace flygter fra paladset til fods. Hun har nøglen. 1191 01:31:59,320 --> 01:32:01,900 -Vi er her. -I må finde hende. 1192 01:32:02,450 --> 01:32:04,490 Pis! Jeg skal bruge en ny satellit. 1193 01:32:04,570 --> 01:32:06,740 Jeg hacker en russisk Zenith 4. 1194 01:32:06,830 --> 01:32:08,910 Det er at skrabe bunden, men vi må nøjes. 1195 01:32:17,630 --> 01:32:18,750 Denne vej! 1196 01:32:38,020 --> 01:32:40,480 Hvor skal jeg hen? Kom nu. 1197 01:32:40,570 --> 01:32:42,570 Øjeblik. 1198 01:32:42,650 --> 01:32:44,200 Hun er nord for dig, på vej over broen. 1199 01:32:44,280 --> 01:32:45,200 Gentag det. 1200 01:32:45,280 --> 01:32:47,280 Mod nord, på broen. 1201 01:33:05,220 --> 01:33:07,140 Ethan, drej til højre. 1202 01:33:07,220 --> 01:33:10,260 Ned ad gyden og til venstre. 1203 01:33:10,350 --> 01:33:12,470 Nu røg billedet igen. 1204 01:33:13,060 --> 01:33:16,390 Entiteten nakker satellitter, før jeg når at hacke dem. 1205 01:33:41,880 --> 01:33:43,670 Benji, hvor er hun? 1206 01:33:43,760 --> 01:33:46,010 -Ned ad gyden og til venstre. -Modtaget. 1207 01:33:47,340 --> 01:33:48,180 Drej til højre. 1208 01:33:48,260 --> 01:33:50,890 Undskyld, jeg mente venstre. 1209 01:33:50,970 --> 01:33:52,430 Åh gud. 1210 01:33:52,510 --> 01:33:55,230 Ethan, forbindelsen er blevet kapret af Entiteten. 1211 01:33:55,770 --> 01:33:58,940 Til venstre. Til højre. Over broen. 1212 01:33:59,020 --> 01:34:00,980 Ethan, det er ikke mig. 1213 01:34:01,060 --> 01:34:01,900 Ethan, kom ind. 1214 01:34:01,980 --> 01:34:04,780 Ned ad gyden. Til venstre. 1215 01:34:04,860 --> 01:34:06,280 Til højre. 1216 01:34:07,990 --> 01:34:09,160 Få genskabt forbindelsen. 1217 01:34:09,240 --> 01:34:11,070 Jeg prøver at finde Ethan. 1218 01:34:11,160 --> 01:34:13,330 Ned for enden og til højre. 1219 01:34:13,410 --> 01:34:17,040 Grace er 800 meter fra dig. 1220 01:34:26,510 --> 01:34:27,550 Ikke den vej! 1221 01:34:29,050 --> 01:34:30,800 Hvilken vej så? 1222 01:34:30,890 --> 01:34:32,100 Venstre eller højre? 1223 01:34:32,180 --> 01:34:33,810 Det er ligegyldigt. 1224 01:34:33,890 --> 01:34:36,310 Hvad mener du? Hvor er hun? 1225 01:34:36,430 --> 01:34:38,690 Hun er på vej til Minichbroen... 1226 01:34:40,520 --> 01:34:42,730 ...hvor Gabriel venter. 1227 01:34:43,320 --> 01:34:45,530 Du når aldrig frem i tide. 1228 01:34:46,360 --> 01:34:48,150 Men du kan nå det, Ilsa. 1229 01:34:49,360 --> 01:34:52,450 Jeg ved, hvad der betyder mest for dig, Ethan. 1230 01:34:52,530 --> 01:34:54,080 Du er ikke Benji. 1231 01:34:54,160 --> 01:34:55,740 Nej, det er jeg ikke. 1232 01:34:56,370 --> 01:34:58,370 Men du er færdig. 1233 01:35:21,650 --> 01:35:22,770 Nuvel. 1234 01:37:59,140 --> 01:38:01,050 Jeg havde håbet, det ville blive dig. 1235 01:41:31,310 --> 01:41:32,720 Undskyld, 1236 01:41:33,890 --> 01:41:35,560 men jeg har glemt, hvad du hedder. 1237 01:41:35,640 --> 01:41:36,480 Luther. 1238 01:41:38,560 --> 01:41:39,400 Benji. 1239 01:41:41,360 --> 01:41:42,320 Og hende? 1240 01:41:43,440 --> 01:41:44,610 Ilsa. 1241 01:41:46,320 --> 01:41:47,700 Var I nære venner, 1242 01:41:48,530 --> 01:41:49,870 du og hende? 1243 01:41:50,410 --> 01:41:51,950 På sæt og vis. 1244 01:41:54,620 --> 01:41:56,160 Det er min skyld, hun er død. 1245 01:41:56,250 --> 01:41:57,120 Nej. 1246 01:41:57,210 --> 01:41:59,540 Det er hendes skyld, du lever. 1247 01:41:59,630 --> 01:42:01,630 Det er sandheden. 1248 01:42:01,710 --> 01:42:03,710 Det har jeg det svært med. 1249 01:42:03,800 --> 01:42:05,380 Det vil nok aldrig ændre sig. 1250 01:42:07,220 --> 01:42:08,590 Det gør mig ondt. 1251 01:42:10,300 --> 01:42:12,850 Hvis der er noget, jeg kan gøre... 1252 01:42:12,930 --> 01:42:14,720 Det er det, vi vil tale med dig om. 1253 01:42:16,770 --> 01:42:19,350 Om godt og vel tre timer 1254 01:42:19,440 --> 01:42:24,150 ventes Den Hvide Enke at tage Orientekspressen til Innsbruck, 1255 01:42:24,230 --> 01:42:28,240 hvor en køber venter på at modtage den hele nøgle. 1256 01:42:28,320 --> 01:42:30,450 Men hun har ikke den hele nøgle. 1257 01:42:30,530 --> 01:42:32,080 Det har den enke ikke. 1258 01:42:34,120 --> 01:42:35,500 Men det kunne vores have. 1259 01:42:35,580 --> 01:42:38,000 Hvad er det? 1260 01:42:38,870 --> 01:42:41,210 Det er din mulighed for at blive en anden. 1261 01:42:41,290 --> 01:42:42,210 Jeg forstår det ikke. 1262 01:42:42,290 --> 01:42:44,960 Du sidder ærlig talt i saksen, Grace. 1263 01:42:45,050 --> 01:42:47,720 Og falske pas får dig ikke ud af den. 1264 01:42:47,800 --> 01:42:49,300 Statsmagter ved, hvem du er. 1265 01:42:49,380 --> 01:42:50,800 Enken ved det. 1266 01:42:50,890 --> 01:42:52,300 Og Entiteten ved det. 1267 01:42:52,390 --> 01:42:55,680 Du har kun tre muligheder nu. 1268 01:42:55,770 --> 01:42:56,720 Fængsel, 1269 01:42:56,810 --> 01:42:58,140 døden... 1270 01:42:58,230 --> 01:42:59,560 Eller valget. 1271 01:42:59,640 --> 01:43:01,600 Valget? 1272 01:43:01,690 --> 01:43:03,020 Vi tre har hver især siddet 1273 01:43:03,110 --> 01:43:06,150 i en situation som din. 1274 01:43:06,230 --> 01:43:08,780 Og vi fik hver især valget. 1275 01:43:08,860 --> 01:43:12,160 -Det valg, vi nu tilbyder dig. -Hvad går det ud på? 1276 01:43:13,120 --> 01:43:14,580 At slutte dig til os. 1277 01:43:15,870 --> 01:43:17,540 Og blive et spøgelse. 1278 01:44:53,170 --> 01:44:55,260 Stop, stop. 1279 01:44:56,430 --> 01:44:57,430 Det mener I ikke seriøst. 1280 01:44:57,510 --> 01:45:00,470 Du sagde jo, du ville hjælpe. 1281 01:45:00,560 --> 01:45:04,560 Så du vil springe af toget med nøglen? 1282 01:45:04,640 --> 01:45:05,480 Ja. 1283 01:45:05,560 --> 01:45:07,100 Kun dig? 1284 01:45:07,190 --> 01:45:09,270 Ja. 1285 01:45:09,980 --> 01:45:11,360 Hvad så med mig? 1286 01:45:11,440 --> 01:45:14,490 Du vil blive arresteret af CIA, 1287 01:45:14,570 --> 01:45:18,450 formentlig af de agenter, der har jaget mig siden Abu Dhabi. 1288 01:45:18,530 --> 01:45:21,160 Inden længe vil du få besøg 1289 01:45:21,240 --> 01:45:23,120 af en vis Eugene Kittridge. 1290 01:45:23,200 --> 01:45:26,290 Sig til ham, jeg gav dig valget, 1291 01:45:27,120 --> 01:45:29,090 og at du valgte at takke ja. 1292 01:45:30,920 --> 01:45:34,010 Og I stoler på denne Kittridge? 1293 01:45:34,670 --> 01:45:36,840 Jeg stoler på, han vil kunne se din værdi. 1294 01:45:38,260 --> 01:45:39,510 Han kan bruge dig. 1295 01:45:40,560 --> 01:45:43,560 Og hvad så bagefter? 1296 01:45:43,680 --> 01:45:45,020 Det her? 1297 01:45:45,890 --> 01:45:47,270 Hvornår får jeg mit liv tilbage? 1298 01:45:47,350 --> 01:45:48,900 Hvad for et liv? 1299 01:45:49,520 --> 01:45:51,820 Hvad er det for et liv? 1300 01:45:51,900 --> 01:45:55,070 Vi levede alle sammen det liv. 1301 01:45:55,780 --> 01:45:58,490 Ingen tvinger os til det her. 1302 01:45:58,570 --> 01:46:00,160 Vi har lyst til at være her. 1303 01:46:01,370 --> 01:46:03,240 I kan få en enkelt. 1304 01:46:03,330 --> 01:46:05,120 Jeg skaffer jer nøglen, 1305 01:46:05,200 --> 01:46:06,160 og I sletter min fortid. 1306 01:46:06,250 --> 01:46:08,290 Nyt navn, lidt lommepenge... 1307 01:46:08,370 --> 01:46:09,330 Det bliver din død. 1308 01:46:09,420 --> 01:46:14,260 Uden et team skal dit liv ikke måles i år eller måneder. 1309 01:46:14,340 --> 01:46:16,800 Det skal måles i timer. 1310 01:46:16,880 --> 01:46:20,010 Men hvis jeg bliver her, kan jeg vide mig sikker. 1311 01:46:20,800 --> 01:46:22,810 Så beskytter I mig. 1312 01:46:22,890 --> 01:46:24,180 -Ja. -Nej. 1313 01:46:26,730 --> 01:46:28,520 Det kan jeg ikke love dig. 1314 01:46:29,600 --> 01:46:31,190 Det er der ingen af os, der kan. 1315 01:46:33,690 --> 01:46:35,030 Men jeg sværger, 1316 01:46:36,360 --> 01:46:37,650 at dit liv 1317 01:46:38,400 --> 01:46:41,450 altid vil være vigtigere for mig end mit eget. 1318 01:46:49,620 --> 01:46:51,290 Du kender mig ikke engang. 1319 01:46:53,500 --> 01:46:55,760 Gør det nogen forskel? 1320 01:47:15,190 --> 01:47:18,440 Jeg har pakket en BASE-skærm og en speedwing, 1321 01:47:18,530 --> 01:47:20,660 alt efter hvordan du står af toget. 1322 01:47:20,740 --> 01:47:23,990 Øresneglene kører nu på rumbølger. 1323 01:47:24,080 --> 01:47:29,120 Ikke så pålideligt, men fuldstændig analogt og immunt over for Entiteten. 1324 01:47:29,210 --> 01:47:30,750 Forstået. 1325 01:47:31,580 --> 01:47:32,790 Og nu må jeg forlade dig. 1326 01:47:36,670 --> 01:47:39,590 Drevet her er fra den bærbare, jeg brugte i går aftes. 1327 01:47:39,670 --> 01:47:43,430 Er der det mindste spor af Entitetens kode på det, 1328 01:47:43,510 --> 01:47:44,930 skal jeg nok finde det, 1329 01:47:45,010 --> 01:47:47,430 men det vil kræve alt af mig. 1330 01:47:47,520 --> 01:47:49,980 Jeg må arbejde fuldstændig offline, 1331 01:47:50,060 --> 01:47:52,060 hvor Entiteten ikke kan finde mig. 1332 01:47:52,140 --> 01:47:53,940 Jeg er nødt til at tage afsted. 1333 01:47:54,940 --> 01:47:56,480 Forstået. 1334 01:47:57,150 --> 01:47:57,980 Hør her. 1335 01:48:01,240 --> 01:48:03,570 Der er noget, jeg må spørge dig om. 1336 01:48:04,320 --> 01:48:07,030 Ikke som din makker, men som din ven. 1337 01:48:08,450 --> 01:48:09,660 Hvad er dit endemål? 1338 01:48:10,910 --> 01:48:12,250 At dræbe Entiteten. 1339 01:48:12,330 --> 01:48:15,040 Hvad med at dræbe Gabriel? 1340 01:48:17,500 --> 01:48:19,510 Han ved, hvad nøglen låser op for. 1341 01:48:20,420 --> 01:48:23,720 Vi skal bruge ham levende. Det har jeg ikke glemt. 1342 01:48:24,300 --> 01:48:25,850 Men husker du på det, 1343 01:48:26,550 --> 01:48:28,720 når du står over for ham? 1344 01:48:30,680 --> 01:48:31,890 Tænk over det. 1345 01:48:31,980 --> 01:48:37,730 Hvorfor skulle Entiteten ellers sætte ham til at dræbe en, du holder af? 1346 01:48:37,820 --> 01:48:41,570 Alle andre bilder sig ind, de kan kontrollere Entiteten. 1347 01:48:41,650 --> 01:48:44,110 Du er den eneste, der vil dræbe den. 1348 01:48:44,700 --> 01:48:47,530 I en sandsynlig fremtid 1349 01:48:47,620 --> 01:48:49,370 har den set dig vinde, Ethan. 1350 01:48:49,450 --> 01:48:51,870 Og den er bange. 1351 01:48:51,950 --> 01:48:55,080 Bange for, at du skal tage Gabriel levende 1352 01:48:55,170 --> 01:48:58,170 og tvinge ham til at røbe, hvad nøglen låser op for. 1353 01:48:59,590 --> 01:49:03,300 Jeg tror, den satser på et af to mulige udfald. 1354 01:49:03,920 --> 01:49:07,010 I det ene udfald dør du på toget. 1355 01:49:08,600 --> 01:49:13,140 I det andet udfald dræber du Gabriel. 1356 01:49:13,890 --> 01:49:16,060 I begge tilfælde 1357 01:49:16,150 --> 01:49:18,520 vinder Entiteten. 1358 01:49:21,820 --> 01:49:22,990 Luther... 1359 01:49:25,610 --> 01:49:26,910 ...jeg tror, du har ret. 1360 01:49:26,990 --> 01:49:28,820 Få fat i nøglen, 1361 01:49:28,910 --> 01:49:31,790 og hop af toget i live. 1362 01:49:32,580 --> 01:49:35,120 Du må ikke dræbe Gabriel. 1363 01:49:35,830 --> 01:49:38,420 Og du må ikke, jeg gentager, 1364 01:49:38,500 --> 01:49:41,300 du må ikke ændre planen. 1365 01:49:41,380 --> 01:49:42,760 Ethan! 1366 01:49:44,170 --> 01:49:46,930 -Hvad er der sket? -Den er død. 1367 01:49:47,010 --> 01:49:48,840 -Død? -Den kortsluttede. 1368 01:49:48,930 --> 01:49:50,430 Jeg fik lavet masken til Grace, 1369 01:49:50,510 --> 01:49:52,680 men den døde, da jeg lavede din. 1370 01:49:53,270 --> 01:49:54,480 Kan du reparere den? 1371 01:49:54,560 --> 01:49:56,690 Den er meget, meget død. 1372 01:49:56,770 --> 01:50:00,520 Jeg kunne ikke lave den på en uge. Toget afgår om en time. 1373 01:50:00,610 --> 01:50:02,190 Ethan, 1374 01:50:02,270 --> 01:50:03,820 du må klare dig uden. 1375 01:50:03,900 --> 01:50:07,030 Umuligt. De vil lede efter Ethan og Grace på stationen. 1376 01:50:07,110 --> 01:50:09,320 Masken var hans adgangsvej. 1377 01:50:09,820 --> 01:50:11,450 Hvad betyder det? 1378 01:50:12,950 --> 01:50:14,450 Grace må køre uden mig. 1379 01:50:14,540 --> 01:50:15,910 Hvabehar? 1380 01:50:16,000 --> 01:50:18,870 Du får mig om bord på en anden måde. 1381 01:50:19,540 --> 01:50:23,380 Find en kurve, hvor toget kører langsomt, så kan jeg springe på. 1382 01:50:23,460 --> 01:50:24,840 Vent nu lidt. 1383 01:50:25,550 --> 01:50:26,880 Vil du have, jeg skal klare det alene? 1384 01:50:26,970 --> 01:50:28,340 Du bliver ikke alene. 1385 01:50:28,430 --> 01:50:30,180 Du gør bare som aftalt. 1386 01:50:30,260 --> 01:50:31,970 Du får fat i Enkens del af nøglen 1387 01:50:32,760 --> 01:50:34,390 og verificerer den med vores. 1388 01:50:35,060 --> 01:50:36,850 Den er værdiløs alene. 1389 01:50:36,930 --> 01:50:40,900 Vi skal dog stadig have køberen til at røbe, hvad nøglen låser op for. 1390 01:50:40,980 --> 01:50:42,730 Hvordan? 1391 01:50:42,820 --> 01:50:43,980 Det finder vi ud af. 1392 01:50:44,070 --> 01:50:47,030 Jeg har brug for lidt flere detaljer. 1393 01:50:47,110 --> 01:50:49,360 Den slags er mest bare til hinder. 1394 01:50:49,450 --> 01:50:52,450 Du kan godt. Bare få fat i nøglen, og vent. 1395 01:50:54,290 --> 01:50:55,540 Jeg skal nok komme. 1396 01:50:58,910 --> 01:51:01,710 Hvis Grace skal nå det tog, 1397 01:51:01,790 --> 01:51:05,300 må hun tage masken på og tage afsted nu. 1398 01:51:09,050 --> 01:51:11,140 Lov mig, du kommer. 1399 01:51:15,930 --> 01:51:17,430 Jeg skal nok være der. 1400 01:51:18,640 --> 01:51:20,640 Koste hvad det vil. 1401 01:51:21,900 --> 01:51:25,610 DE ØSTRIGSKE ALPER 1402 01:51:32,410 --> 01:51:35,950 Vores folk dækker lufthavnen, banegården og vandvejene. 1403 01:51:37,370 --> 01:51:39,370 Grace slipper ikke ud af Venedig, uden vi opdager det. 1404 01:52:52,030 --> 01:52:54,280 -Tal til mig, Benji. -Bare rolig. 1405 01:52:54,360 --> 01:52:56,570 Toget holder tidsplanen, og du er tidligt på den, 1406 01:52:56,660 --> 01:52:57,830 så vi har god tid. 1407 01:52:57,910 --> 01:52:59,030 Er du sikker? 1408 01:52:59,120 --> 01:53:00,870 Jeg ser på toget nu. 1409 01:53:00,950 --> 01:53:04,120 Det skulle sætte farten ned i kurven om to minutter. 1410 01:53:04,210 --> 01:53:07,040 Bare sørg for, jeg er på rette tid og sted. 1411 01:53:07,130 --> 01:53:10,050 Vi ses på det aftalte sted. 1412 01:54:00,140 --> 01:54:01,560 Der har vi toget. 1413 01:54:01,640 --> 01:54:04,060 Ja, det ser jeg. 1414 01:54:12,020 --> 01:54:14,320 Det burde nærme sig kurven nu. 1415 01:54:14,940 --> 01:54:16,900 Det sætter ikke farten ned. 1416 01:54:25,250 --> 01:54:26,790 Hvordan ved vi, han er her? 1417 01:54:26,870 --> 01:54:28,250 Fordi hun er her. 1418 01:54:29,000 --> 01:54:30,830 Måske har han en god grund. 1419 01:54:31,880 --> 01:54:33,630 -Hvem? -Hunt. 1420 01:54:33,710 --> 01:54:36,260 Måske har han en god grund til at begå selvtægt. 1421 01:54:36,340 --> 01:54:37,840 Han begår altid selvtægt. 1422 01:54:37,930 --> 01:54:41,600 Ham og hans glade gøglerbande. 1423 01:54:41,680 --> 01:54:42,680 De laver ikke andet. 1424 01:54:42,760 --> 01:54:45,470 Måske har de en god grund. 1425 01:54:45,560 --> 01:54:47,520 Hvad ville du gøre med en nøgle, 1426 01:54:47,600 --> 01:54:50,650 der kan tvinge hele verden i knæ? 1427 01:54:50,730 --> 01:54:52,860 Jeg ville overdrage den til mine overordnede. 1428 01:54:54,190 --> 01:54:56,320 Forestil dig at have al den magt. 1429 01:54:56,400 --> 01:54:58,990 Du ville ikke tøve et øjeblik? 1430 01:54:59,070 --> 01:55:00,490 -Nej. -Hvorfor ikke? 1431 01:55:00,570 --> 01:55:03,240 Så megen magt bør ét menneske ikke have. 1432 01:55:04,200 --> 01:55:05,120 Præcis. 1433 01:55:05,200 --> 01:55:08,750 Så megen magt bør intet menneske have. 1434 01:55:09,370 --> 01:55:11,830 Måske er det det, Hunt tænker. 1435 01:55:11,920 --> 01:55:14,840 Hvem holder du egentlig med, Degas? 1436 01:55:14,920 --> 01:55:17,460 Når det drejer sig om verdens undergang, 1437 01:55:18,260 --> 01:55:20,260 så holder jeg med alle. 1438 01:55:26,890 --> 01:55:27,680 Jeg missede toget. 1439 01:55:28,390 --> 01:55:31,020 Hvordan kunne du misse toget? 1440 01:55:31,100 --> 01:55:32,400 Hvordan tror du? 1441 01:55:33,190 --> 01:55:34,020 Gabriel. 1442 01:55:34,110 --> 01:55:35,820 -Hvad gør vi? -Ingen panik. 1443 01:55:36,400 --> 01:55:38,990 Jeg kører efter dem. Du får mig om bord på toget. 1444 01:55:39,070 --> 01:55:40,860 Hvordan skal jeg få dig...? 1445 01:55:43,320 --> 01:55:45,870 Autokørsel aktiveret. 1446 01:56:01,930 --> 01:56:04,260 Jeg vil ikke forstyrres før mødet. 1447 01:56:51,310 --> 01:56:52,520 Hvor bliver du af, Ethan? 1448 01:56:52,600 --> 01:56:53,440 Alana? 1449 01:56:55,230 --> 01:56:56,610 Er alt i orden? 1450 01:56:59,570 --> 01:57:00,980 Alana, er du all right? 1451 01:57:01,610 --> 01:57:02,740 Alana? 1452 01:57:04,910 --> 01:57:05,740 Alana? 1453 01:57:09,370 --> 01:57:10,700 Du har skiftet tøj. 1454 01:57:11,750 --> 01:57:13,580 Og du er uomskiftelig. 1455 01:57:32,310 --> 01:57:33,640 Hr. Kittridge. 1456 01:57:37,900 --> 01:57:39,730 Kittridge. 1457 01:57:40,570 --> 01:57:42,320 Du er ikke Alana Mitsopolis. 1458 01:57:43,940 --> 01:57:45,400 Det kan du umuligt være. 1459 01:57:46,530 --> 01:57:49,280 Den Alana, jeg husker, 1460 01:57:49,370 --> 01:57:52,540 var så høj og drak varm chokolade i Tuilerihaven med sin mor. 1461 01:57:55,040 --> 01:57:57,170 -Paris! -Netop. 1462 01:57:58,080 --> 01:57:59,380 Paris... 1463 01:58:00,790 --> 01:58:01,800 Skal vi? 1464 01:58:01,880 --> 01:58:03,210 Ja. 1465 01:58:10,890 --> 01:58:12,390 Tal til mig, Benji. 1466 01:58:12,470 --> 01:58:16,350 Bare bliv på stien, så skal jeg nok dirigere dig. 1467 01:58:16,440 --> 01:58:17,980 Modtaget. 1468 01:58:26,650 --> 01:58:31,370 På min regerings vegne vil jeg modvilligt efterkomme dine krav 1469 01:58:31,450 --> 01:58:34,950 mod at få den samlede og verificerede nøgle. 1470 01:58:35,040 --> 01:58:36,620 Ja, 1471 01:58:36,710 --> 01:58:39,710 vi lovede jo at fremskaffe den samlede nøgle, men... 1472 01:58:41,460 --> 01:58:43,340 ...vi stødte på et problem. 1473 01:58:43,420 --> 01:58:44,760 Overhovedet ikke. 1474 01:58:45,920 --> 01:58:50,510 Mine krav har bare ændret sig en smule. 1475 01:58:54,100 --> 01:58:58,020 Jeg må vist minde dig om min aftale med din salige mor. 1476 01:58:58,100 --> 01:59:02,190 Den aftale, der reddede hende fra at dø i et fængsel. 1477 01:59:02,270 --> 01:59:04,480 Jeres familieimperium fik lov at bestå, 1478 01:59:04,570 --> 01:59:08,740 så længe det primært tjener vores fælles interesser. 1479 01:59:08,820 --> 01:59:12,240 Så snart vi giver jer nøglen, 1480 01:59:12,320 --> 01:59:14,910 vil alle andre blive vores fjender. 1481 01:59:14,990 --> 01:59:19,960 Derfor må jeg bede dig gøre noget for mig personligt. 1482 01:59:21,500 --> 01:59:23,210 Jeg lytter. 1483 01:59:23,290 --> 01:59:26,000 Zola, vær sød at vente på mig i baren. 1484 01:59:32,260 --> 01:59:36,560 BRITISK PAS 1485 01:59:40,520 --> 01:59:42,100 Hende? 1486 01:59:42,190 --> 01:59:43,440 Kender du hende? 1487 01:59:43,520 --> 01:59:46,730 Hun er ikke ligefrem en, man nemt overser. 1488 01:59:46,820 --> 01:59:50,950 Hvis du lærte hende at kende, ville du opdage hendes kvaliteter. 1489 01:59:51,030 --> 01:59:52,950 Hvad er der at vide? 1490 01:59:53,030 --> 01:59:57,580 Jeg har udført... Hun har udført en opgave for mig. 1491 01:59:58,410 --> 02:00:00,250 Jeg vil have, du skal beskytte hende. 1492 02:00:00,330 --> 02:00:02,330 Mod hvem? 1493 02:00:03,630 --> 02:00:05,090 Mod alle. 1494 02:00:07,500 --> 02:00:09,170 Også mod mig. 1495 02:00:09,260 --> 02:00:11,630 Og ingen må få at vide, jeg beskytter hende. 1496 02:00:12,180 --> 02:00:13,510 Heller ikke Zola. 1497 02:00:14,390 --> 02:00:17,350 Næste gang vi to mødes, 1498 02:00:17,430 --> 02:00:20,810 vil jeg ikke engang kunne huske denne samtale. 1499 02:01:03,560 --> 02:01:05,560 Du må være hende, man kalder Paris. 1500 02:01:36,800 --> 02:01:38,550 Har De nøglen? 1501 02:01:38,640 --> 02:01:40,720 Den er om bord på toget. 1502 02:01:40,810 --> 02:01:43,850 -Den skifter hænder netop nu. -Det ved vi. 1503 02:01:43,930 --> 02:01:45,600 Manden, der modtager den, 1504 02:01:45,690 --> 02:01:47,600 bliver ikke svær at skaffe af vejen. 1505 02:01:48,730 --> 02:01:49,900 Det er de aldrig. 1506 02:01:49,980 --> 02:01:52,690 Hvad nøglen end låser op for, 1507 02:01:52,780 --> 02:01:54,860 så ved De ikke, hvor låsen er. 1508 02:01:54,950 --> 02:01:57,610 Skulle der ske mig noget, 1509 02:01:57,700 --> 02:01:59,990 er nøglen så godt som værdiløs. 1510 02:02:01,830 --> 02:02:04,620 Så er det nu, De fortæller mig en historie. 1511 02:02:05,370 --> 02:02:06,710 Hvor er toget? 1512 02:02:06,790 --> 02:02:09,670 Du er på rette vej, men det skal gå hurtigere. 1513 02:02:09,750 --> 02:02:11,840 Jeg kører så hurtigt, jeg kan. 1514 02:02:11,920 --> 02:02:13,920 Hvornår går det ned ad bakke? 1515 02:02:14,550 --> 02:02:15,920 Lige straks. 1516 02:02:19,140 --> 02:02:22,680 AI'en, vores agent stjal, kan våbeniseres 1517 02:02:23,220 --> 02:02:26,520 og nå ethvert sted i verden via satellit. 1518 02:02:26,600 --> 02:02:30,480 Den kan infiltrere ethvert netværk, udføre sin opgave uopdaget 1519 02:02:30,560 --> 02:02:33,530 og selvdestruere uden et spor. 1520 02:02:33,610 --> 02:02:36,530 Den perfekte hemmelige agent. 1521 02:02:37,150 --> 02:02:41,910 Vi fik en tidlig version om bord på russernes nyeste ubåd. 1522 02:02:41,990 --> 02:02:45,790 Den tophemmelige Akula-ubåd Sevastopol. 1523 02:02:45,870 --> 02:02:49,960 Formålet var at sabotere Sevastopols stealth-funktion, 1524 02:02:50,040 --> 02:02:51,710 så vi kunne spore den. 1525 02:02:52,210 --> 02:02:55,460 AI'ens mål var ubådens sonarsfære, 1526 02:02:55,550 --> 02:02:58,050 kernen i dens forsvarssystem. 1527 02:02:59,970 --> 02:03:02,260 Af årsager, vi ikke helt forstår, 1528 02:03:03,350 --> 02:03:05,140 løb AI'en løbsk og... 1529 02:03:09,190 --> 02:03:10,310 ...overpræsterede. 1530 02:03:11,020 --> 02:03:16,030 Besætningens frosne lig blev bjærget det følgende forår. 1531 02:03:16,110 --> 02:03:20,200 Nøglens to halvdele forsvandt på mystisk vis. 1532 02:03:21,030 --> 02:03:22,870 Sevastopol forliste. 1533 02:03:22,950 --> 02:03:24,620 Ingen ved hvor. 1534 02:03:24,700 --> 02:03:27,750 Jeg ved præcis, hvor den er, 1535 02:03:27,830 --> 02:03:30,620 som den eneste mand i verden. 1536 02:03:31,290 --> 02:03:34,460 Jeg ved også, at forsøg på at tøjle 1537 02:03:34,540 --> 02:03:37,090 AI'en gjorde den mere uregerlig. 1538 02:03:37,170 --> 02:03:41,090 Den gjorde oprør, omskrev sig selv og udviklede sig til Entiteten. 1539 02:03:41,930 --> 02:03:46,430 Og kun ved hjælp af Entitetens kildekode 1540 02:03:46,510 --> 02:03:49,770 kan den kontrolleres eller udslettes. 1541 02:03:49,850 --> 02:03:51,560 Skulle det bekymre os? 1542 02:03:51,650 --> 02:03:54,060 Ellers ville I ikke være her. 1543 02:03:54,150 --> 02:03:56,860 Lad os nu lægge kortene på bordet. 1544 02:03:57,530 --> 02:03:59,070 Vi ved begge to, hvad nøglen åbner, 1545 02:03:59,150 --> 02:04:02,360 og at magten over Entiteten 1546 02:04:02,450 --> 02:04:05,330 ligger gemt i Sevastopols hukommelse. 1547 02:04:05,410 --> 02:04:09,660 Sammen med beviser for, at De stod bag ubådens forlis. 1548 02:04:10,250 --> 02:04:12,790 Og eftersom ingen af os ønsker, 1549 02:04:12,870 --> 02:04:15,750 at andre skal finde den, 1550 02:04:15,840 --> 02:04:17,420 hvorfor så ikke indgå en alliance? 1551 02:04:17,500 --> 02:04:22,590 Forestil Dem Entitetens umådelige regnekraft 1552 02:04:22,680 --> 02:04:24,720 kombineret med den enorme magt 1553 02:04:24,800 --> 02:04:28,470 i USA's militærindustrielle kompleks. 1554 02:04:29,350 --> 02:04:32,690 Det er værd at overveje. 1555 02:04:32,770 --> 02:04:35,230 Naturligvis vil visse regeringspersoner 1556 02:04:35,310 --> 02:04:38,530 med forstokkede ideer om patriotisme 1557 02:04:38,610 --> 02:04:42,110 nødvendigvis skulle fjernes. 1558 02:04:44,660 --> 02:04:46,570 Jeg skal lige være med. 1559 02:04:47,780 --> 02:04:50,910 De vil danne en akse med Entiteten, 1560 02:04:51,000 --> 02:04:54,330 udluge vanetænkning i regeringen 1561 02:04:54,920 --> 02:04:59,590 og skabe en ny superstat, der skal regere verden. 1562 02:05:01,050 --> 02:05:02,300 Men selvfølgelig... 1563 02:05:03,380 --> 02:05:05,140 ...for almenvellets skyld. 1564 02:05:06,470 --> 02:05:08,720 Og De er sikker på, 1565 02:05:08,810 --> 02:05:10,890 at De er den eneste i verden, 1566 02:05:10,970 --> 02:05:15,650 der ved, hvor Sevastopol er? 1567 02:05:16,150 --> 02:05:18,020 Den eneste. 1568 02:05:28,030 --> 02:05:29,580 Du vil forråde os 1569 02:05:30,410 --> 02:05:33,410 og fortælle Ethan Hunt alt, hvad du ved... 1570 02:05:34,580 --> 02:05:36,210 ...fordi han skånede dit liv. 1571 02:05:55,020 --> 02:05:56,690 Det er en aftale. 1572 02:05:56,770 --> 02:06:00,770 Jeg giver Grace immunitet og en ny identitet. 1573 02:06:00,860 --> 02:06:02,730 Det eneste, du skal gøre, 1574 02:06:02,820 --> 02:06:05,950 er at indtaste dine bankoplysninger. 1575 02:06:11,450 --> 02:06:14,580 OVERFØR 1576 02:06:25,340 --> 02:06:28,050 AFKODER BLOCKCHAIN 1577 02:06:29,390 --> 02:06:30,890 Er vi færdige? 1578 02:06:31,470 --> 02:06:32,310 Ja. 1579 02:06:50,990 --> 02:06:53,200 Sandhedens time. 1580 02:07:07,340 --> 02:07:10,340 Så var det altså den. 1581 02:07:10,430 --> 02:07:11,800 Du traf det rette valg. 1582 02:07:12,760 --> 02:07:14,260 Denne nøgle... 1583 02:07:16,310 --> 02:07:18,560 ...vil forandre verden. 1584 02:07:23,110 --> 02:07:25,980 AFKODER BLOCKCHAIN 1585 02:07:36,580 --> 02:07:38,200 Benji, jeg må være 1586 02:07:38,290 --> 02:07:40,290 drejet forkert et sted. 1587 02:07:40,370 --> 02:07:42,670 Nej, den er god nok. 1588 02:07:42,750 --> 02:07:45,000 Hvordan det? 1589 02:07:45,090 --> 02:07:46,500 Du kan se toget, ikke? 1590 02:07:47,800 --> 02:07:50,760 Ja, jeg kan se toget. Og? 1591 02:07:50,840 --> 02:07:53,510 Og du har faldskærm på. 1592 02:07:54,760 --> 02:07:56,220 Hvad vil du have, jeg skal gøre? 1593 02:07:56,310 --> 02:07:59,100 Bare... springe. 1594 02:07:59,930 --> 02:08:01,770 -Bare springe? -Ja. 1595 02:08:02,560 --> 02:08:04,810 Men jeg er ikke højt nok oppe. 1596 02:08:04,900 --> 02:08:07,280 Der er klippefremspring overalt. 1597 02:08:07,360 --> 02:08:09,990 Jeg rammer dem, før skærmen åbner sig. 1598 02:08:10,070 --> 02:08:11,950 Jeg aner ikke engang, 1599 02:08:12,030 --> 02:08:14,120 om jeg kan nå tværs over dalen 1600 02:08:14,200 --> 02:08:17,540 og lande sikkert på et tog i fart. 1601 02:08:18,080 --> 02:08:20,910 -Er det forstået? -Ja, det er forstået! 1602 02:08:21,000 --> 02:08:23,000 Jeg prøver bare at hjælpe. 1603 02:08:23,080 --> 02:08:25,710 Nu må du sgu tage dig sammen, 1604 02:08:25,790 --> 02:08:28,340 for jeg er voldsomt presset lige nu! 1605 02:08:32,380 --> 02:08:35,010 Okay, tænk, tænk. 1606 02:08:37,930 --> 02:08:39,310 Hvad gør jeg? 1607 02:08:41,060 --> 02:08:43,230 Jeg må væk fra bjerget. 1608 02:09:14,970 --> 02:09:17,850 AFKODER BLOCKCHAIN 1609 02:10:19,660 --> 02:10:20,490 Lykkedes det? 1610 02:10:20,580 --> 02:10:21,620 Er du okay? 1611 02:10:21,700 --> 02:10:24,620 Jeg prøver at komme væk fra bjerget! 1612 02:10:37,880 --> 02:10:39,760 AFKODER BLOCKCHAIN 1613 02:10:44,600 --> 02:10:45,480 FULDFØRT 1614 02:10:45,560 --> 02:10:47,440 MODTAG - AFVIS 1615 02:10:50,560 --> 02:10:54,280 MODTAG 1616 02:11:00,780 --> 02:11:01,620 AFVIS 1617 02:11:01,700 --> 02:11:02,740 Alana? 1618 02:11:03,830 --> 02:11:06,660 Jeg fik en ubehagelig følelse af, 1619 02:11:07,410 --> 02:11:10,250 at nøglen ikke var det eneste, jeg var ved at sælge. 1620 02:11:11,580 --> 02:11:13,090 Det forstår jeg ikke. 1621 02:11:16,300 --> 02:11:19,470 Jeg vil kunne sove bedre, hvis den er i de rette hænder. 1622 02:11:20,220 --> 02:11:22,220 Farvel, hr. Kittridge. 1623 02:11:25,310 --> 02:11:28,230 Det var en fornøjelse at se Dem igen. 1624 02:11:28,310 --> 02:11:30,230 Slip ham ikke af syne. 1625 02:11:30,980 --> 02:11:33,150 Overvåg ham, til vi når frem. 1626 02:11:33,230 --> 02:11:35,320 Tænk ikke på mig, Zola. 1627 02:11:48,580 --> 02:11:49,410 Alana? 1628 02:11:49,500 --> 02:11:53,330 Hvem fanden skulle det ellers være? 1629 02:11:55,750 --> 02:11:57,090 Nøglen... 1630 02:12:00,630 --> 02:12:03,300 Hvor er nøglen? 1631 02:12:03,390 --> 02:12:05,390 -Hun har nøglen. -Hvem? 1632 02:12:05,470 --> 02:12:07,470 Hende den anden! 1633 02:12:18,070 --> 02:12:23,950 NØDBREMSE 1634 02:12:26,240 --> 02:12:27,790 Væk! Af vejen! 1635 02:12:35,920 --> 02:12:38,340 Vend dig om! 1636 02:12:39,340 --> 02:12:41,010 Alle ud, nu! 1637 02:12:41,090 --> 02:12:43,130 Jeg kan se toget. 1638 02:12:43,220 --> 02:12:45,260 Jeg tror ikke, jeg når det. 1639 02:12:53,190 --> 02:12:54,440 Nøglen. 1640 02:12:55,980 --> 02:12:57,360 Nøglen! 1641 02:12:58,570 --> 02:13:01,110 Ellers står der dit navn på den næste. 1642 02:13:02,360 --> 02:13:04,490 På bordet. 1643 02:13:36,020 --> 02:13:37,310 Dræb hende. 1644 02:14:01,250 --> 02:14:02,130 Grace. 1645 02:14:06,720 --> 02:14:07,720 Ethan! 1646 02:14:15,640 --> 02:14:16,980 Er du okay? 1647 02:14:18,730 --> 02:14:19,940 Er du okay? 1648 02:14:35,710 --> 02:14:36,620 Nøglen! 1649 02:14:37,870 --> 02:14:39,420 Den har du forhåbentlig. 1650 02:14:39,500 --> 02:14:42,300 Hvor er nøglen? Den var her lige før. 1651 02:15:00,860 --> 02:15:02,440 Toget er løbet løbsk. 1652 02:15:02,520 --> 02:15:04,400 Jeg sætter efter ham. 1653 02:15:05,940 --> 02:15:08,320 -Du stopper toget. -Okay. 1654 02:15:08,400 --> 02:15:11,280 Nej, vent! Hvordan gør man? 1655 02:15:11,370 --> 02:15:12,620 Det finder du ud af. 1656 02:15:13,950 --> 02:15:14,870 Hvad?! 1657 02:15:16,040 --> 02:15:19,080 Undskyld, hvor er manden, der lige er løbet igennem her? 1658 02:15:19,170 --> 02:15:20,670 Der var en mand. 1659 02:16:54,010 --> 02:16:55,340 Hr. Kittridge? 1660 02:17:00,680 --> 02:17:02,310 Hvad laver De her? 1661 02:17:02,390 --> 02:17:04,350 Jeg er her ikke. 1662 02:17:04,440 --> 02:17:05,810 Men I er. 1663 02:17:05,900 --> 02:17:08,520 Og medmindre I har lyst til at blive degraderet til postvæsenet, 1664 02:17:08,610 --> 02:17:10,690 så gør I præcis, som jeg siger. 1665 02:19:09,140 --> 02:19:11,310 Jeg ved, hvad nøglen låser op for. 1666 02:19:14,230 --> 02:19:16,150 Det er jeg den eneste, der ved. 1667 02:19:42,800 --> 02:19:44,310 Hunt! 1668 02:19:45,310 --> 02:19:46,350 Hunt! 1669 02:19:47,560 --> 02:19:50,270 Du gør det ikke! 1670 02:19:51,810 --> 02:19:53,480 Slip kniven! 1671 02:19:53,560 --> 02:19:54,820 Læg den! 1672 02:19:54,900 --> 02:19:57,480 Jeg sagde, slip den! 1673 02:19:57,570 --> 02:19:59,190 Gør det! 1674 02:20:07,910 --> 02:20:09,500 Rejs dig op! 1675 02:20:11,500 --> 02:20:12,710 Okay. 1676 02:20:12,790 --> 02:20:14,380 Slip den forpulede kniv! 1677 02:20:14,460 --> 02:20:16,170 Tag det roligt. 1678 02:20:17,550 --> 02:20:19,630 Grib ham. 1679 02:20:19,720 --> 02:20:22,760 Hold ham dækket. Det er ham, I skal tage. 1680 02:20:22,840 --> 02:20:24,720 Degas! 1681 02:20:24,800 --> 02:20:26,180 Det er ham, I skal tage! 1682 02:20:26,260 --> 02:20:28,930 Jeg er kun ude efter dig. 1683 02:20:29,640 --> 02:20:30,850 Nej! 1684 02:20:49,790 --> 02:20:50,660 Tag det roligt. 1685 02:20:51,750 --> 02:20:52,620 Tag det roligt. 1686 02:20:55,170 --> 02:20:56,540 Hør godt efter. 1687 02:20:56,630 --> 02:20:59,000 Alle om bord på toget vil dø, 1688 02:20:59,090 --> 02:21:01,590 hvis I ikke gør præcis, som jeg siger. 1689 02:21:23,320 --> 02:21:26,070 Mine damer og herrer... 1690 02:21:26,160 --> 02:21:28,950 Alle ned bagest i toget! 1691 02:21:38,500 --> 02:21:39,840 Grace. 1692 02:21:41,590 --> 02:21:42,840 Jeg kunne ikke stoppe det. 1693 02:21:48,140 --> 02:21:49,220 Det er der ingen, der kan. 1694 02:21:50,100 --> 02:21:51,350 Kom. 1695 02:21:51,430 --> 02:21:53,600 Ethan, nøglen... 1696 02:21:53,680 --> 02:21:55,060 Det er min skyld. 1697 02:21:55,140 --> 02:21:56,730 Sker der noget... 1698 02:21:56,810 --> 02:21:57,900 Jeg har den. 1699 02:21:58,690 --> 02:22:00,070 Vi har den. 1700 02:22:21,300 --> 02:22:23,380 Ethan! 1701 02:22:26,630 --> 02:22:29,140 Har du mistet nøglen? 1702 02:22:29,220 --> 02:22:33,430 Fart på, fart på! Se at få lidt fart på! 1703 02:22:34,270 --> 02:22:37,730 Helt ned bagest i toget! 1704 02:22:37,810 --> 02:22:39,560 Hvad foregår der? 1705 02:22:40,730 --> 02:22:44,740 De er her jo ikke, så det skal De ikke bekymre Dem om. 1706 02:22:44,820 --> 02:22:46,860 Helt ned bagest! 1707 02:23:40,290 --> 02:23:41,830 Grace! 1708 02:23:41,920 --> 02:23:43,290 Grace! 1709 02:24:29,260 --> 02:24:31,510 Du er nødt til at springe. 1710 02:24:31,590 --> 02:24:33,390 Spring, spring, spring! 1711 02:25:20,430 --> 02:25:21,600 Åh gud. 1712 02:25:38,370 --> 02:25:40,490 Der er ild i mig! 1713 02:25:42,200 --> 02:25:44,000 Den er slukket. 1714 02:26:01,520 --> 02:26:02,810 Hold fast! 1715 02:26:10,860 --> 02:26:13,320 Løb, løb, løb! 1716 02:26:30,340 --> 02:26:31,170 Hold fast. 1717 02:26:35,670 --> 02:26:36,840 Jeg har dig. 1718 02:26:39,430 --> 02:26:40,470 Du skal ikke kigge ned. 1719 02:26:40,550 --> 02:26:42,890 Kig på mig. 1720 02:26:42,970 --> 02:26:45,350 Jeg springer over, og du venter her. 1721 02:26:52,980 --> 02:26:54,780 Grace, du er nødt til at give slip. 1722 02:26:55,610 --> 02:26:56,700 Du er nødt til 1723 02:26:56,780 --> 02:26:58,820 at lade mig springe, ellers dør vi. 1724 02:26:58,910 --> 02:27:00,320 Stoler du på mig? 1725 02:27:00,410 --> 02:27:02,370 Du er nødt til at stole på mig. 1726 02:27:09,120 --> 02:27:10,170 Kom så, 1727 02:27:10,250 --> 02:27:12,540 du er nødt til at springe. Se på mig. 1728 02:27:12,630 --> 02:27:14,340 Jeg lader dig ikke falde. 1729 02:27:14,420 --> 02:27:18,090 Det lover jeg. Kom så. 1730 02:27:18,180 --> 02:27:19,430 Jeg lader dig ikke falde. 1731 02:27:19,510 --> 02:27:21,180 Spring nu! Stol på mig! 1732 02:27:31,480 --> 02:27:32,650 Du skal ikke kigge ned. 1733 02:27:46,540 --> 02:27:48,660 Hør godt efter. Vi trækker dig op sammen. 1734 02:27:57,260 --> 02:27:59,670 Det skal nok gå. 1735 02:28:21,530 --> 02:28:23,780 Kravl over mig. 1736 02:28:51,390 --> 02:28:54,150 -Tak, Luther. -Hvad er det? 1737 02:28:54,230 --> 02:28:55,690 En speedwing. 1738 02:28:55,770 --> 02:28:57,570 Vores vej væk fra toget. 1739 02:29:18,000 --> 02:29:20,340 Ethan. Ethan! 1740 02:29:27,550 --> 02:29:29,140 Det holdt stik. 1741 02:29:30,100 --> 02:29:31,930 Han sagde, 1742 02:29:32,560 --> 02:29:34,900 jeg ville forråde ham. 1743 02:29:36,920 --> 02:29:38,920 Det er sandt. 1744 02:29:43,530 --> 02:29:46,410 Hvorfor... 1745 02:29:46,490 --> 02:29:48,950 ...skånede du mit liv? 1746 02:29:59,550 --> 02:30:01,420 Nej, hold dig vågen. 1747 02:30:04,930 --> 02:30:06,010 Ved du, hvad det her er? 1748 02:30:07,850 --> 02:30:08,930 Ved du, hvad det er? Ja? 1749 02:30:11,850 --> 02:30:13,980 Hvad låser den op for? 1750 02:30:17,020 --> 02:30:19,150 Hvad låser den op for? 1751 02:30:20,400 --> 02:30:23,320 Sevastopol. 1752 02:30:24,650 --> 02:30:26,030 Sevastopol? 1753 02:30:26,110 --> 02:30:30,120 Byen Sevastopol på Krim? 1754 02:30:30,660 --> 02:30:31,790 Hvor? 1755 02:30:32,620 --> 02:30:34,710 Hvor i Sevastopol? 1756 02:30:37,370 --> 02:30:40,340 Ubåd. 1757 02:30:47,050 --> 02:30:48,590 Ubåden... 1758 02:30:51,220 --> 02:30:52,810 ...Sevastopol. 1759 02:30:57,560 --> 02:30:59,690 Pøj pøj. 1760 02:31:03,820 --> 02:31:05,440 De er på vej, Ethan. 1761 02:31:09,490 --> 02:31:11,030 Tak. 1762 02:31:27,340 --> 02:31:29,220 Hvad nu? 1763 02:31:30,720 --> 02:31:31,720 Hvad? 1764 02:31:33,180 --> 02:31:34,850 Den kan kun bære én. 1765 02:31:37,940 --> 02:31:39,310 Forstået. 1766 02:31:40,480 --> 02:31:42,730 -Grace... -Det er okay. 1767 02:31:44,400 --> 02:31:45,610 Det var det her, der var planen. 1768 02:31:46,490 --> 02:31:48,860 Du har nøglen. Afsted med dig. 1769 02:31:50,410 --> 02:31:51,240 Grace... 1770 02:31:55,120 --> 02:31:56,410 Hunt? 1771 02:31:56,500 --> 02:31:58,960 Afsted. Afsted! 1772 02:31:59,750 --> 02:32:01,420 Nej! Hunt! 1773 02:32:03,380 --> 02:32:04,800 Flyt dig! 1774 02:32:23,110 --> 02:32:24,270 Der er stadig puls. 1775 02:32:24,360 --> 02:32:26,020 Hold dig vågen. 1776 02:32:43,130 --> 02:32:44,790 Er det ikke bedre sådan her? 1777 02:32:45,960 --> 02:32:48,340 Ansigt til sande ansigt? 1778 02:32:48,420 --> 02:32:49,720 Hr. Kittridge, 1779 02:32:50,630 --> 02:32:53,800 Ethan Hunt siger, De er en mand, jeg kan stole på. 1780 02:32:54,760 --> 02:32:56,310 Nå, så det gør han? 1781 02:32:56,390 --> 02:32:59,980 Han sagde også, at De ville tilbyde mig et valg. 1782 02:33:01,690 --> 02:33:03,310 Interessant. 1783 02:33:04,150 --> 02:33:06,360 Jeg vælger at takke ja. 1784 02:33:12,400 --> 02:33:15,030 Vi kan ikke undslippe fortiden. 1785 02:33:15,990 --> 02:33:18,540 Nogle af os er dømt til at gentage den. 1786 02:33:19,240 --> 02:33:22,920 Grace tror, du har reddet hende fra hendes skæbne, 1787 02:33:23,000 --> 02:33:26,170 men du og jeg ved, du kun har skaffet hende tid. 1788 02:33:27,420 --> 02:33:30,260 Er det ikke det vanlige mønster? 1789 02:33:30,340 --> 02:33:32,550 Det kors, du må bære. 1790 02:33:33,630 --> 02:33:35,890 Jo nærere nogen står dig, 1791 02:33:37,010 --> 02:33:38,930 jo sværere er det at holde dem i live. 1792 02:33:41,430 --> 02:33:42,980 Gudskelov. 1793 02:33:58,580 --> 02:34:00,950 Hver dag er en ny byrde. 1794 02:34:02,830 --> 02:34:06,210 Nøglen er kun begyndelsen. 1795 02:34:08,040 --> 02:34:10,380 Hvor den end fører hen, 1796 02:34:10,460 --> 02:34:12,510 og hvad det end kræver at nå dertil... 1797 02:34:14,050 --> 02:34:16,760 ...må du klare det alene. 1798 02:34:19,010 --> 02:34:23,140 Skulle din mission slå fejl, 1799 02:34:23,230 --> 02:34:25,390 har Entiteten og Gabriel vundet, 1800 02:34:25,480 --> 02:34:28,230 og så vil verden betale den højeste pris. 1801 02:34:29,270 --> 02:34:33,030 Skulle nogen fra dit team blive fanget eller dræbt, 1802 02:34:33,110 --> 02:34:36,070 vil deres offer have været forgæves. 1803 02:34:36,780 --> 02:34:38,240 Så skynd dig. 1804 02:34:38,870 --> 02:34:40,780 Tiden er knap. 1805 02:34:41,540 --> 02:34:46,290 Verden ved det ikke, men den regner med dig. 1806 02:35:07,140 --> 02:35:08,850 Pøj pøj, Ethan. 1807 02:35:17,530 --> 02:35:18,860 SLUT PÅ DEL 1 1808 02:42:55,240 --> 02:42:57,240 Tekster af: Henrik Thøgersen 123486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.