All language subtitles for Mission.Impossible.Dead.Reckoning.Part.One.2023.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H265-CHDWEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano Download
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian Download
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese Download
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin Download
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese Download
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:20,000 Penerjemah: Dark Magician --- https://idfl-forum.com --- https://subscene.com --- 2 00:00:21,424 --> 00:00:31,424 --- Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan --- --- LXWHITELABEL.COM --- 3 00:00:43,422 --> 00:00:47,288 29 FEBRUARI, 12:01 WAKTU ANADYR 4 00:00:54,145 --> 00:01:00,415 Laporan misi. Kapal selam K599 Sevastopol dari Federasi Rusia. 5 00:01:00,461 --> 00:01:05,002 Operasi Podkova. Hari ke-74. 6 00:01:06,723 --> 00:01:15,329 Pengujian sistem berjalan mulus. Bahkan luar biasa. 7 00:01:15,747 --> 00:01:21,673 Berlayar di bawah es kutub. Taruhan nyawa dan jarak 5 hari dari rumah. 8 00:01:22,097 --> 00:01:24,671 25.000 mil laut. 9 00:01:24,713 --> 00:01:28,324 Sevastopol dengan sengaja mendekati semua angkatan laut..., 10 00:01:28,348 --> 00:01:32,499 Dan tetap tak terdeteksi. 11 00:01:34,078 --> 00:01:39,073 Kemampuan siluman Sevastopol melebihi semua prediksi. 12 00:01:45,185 --> 00:01:50,634 Saat ini kami berada di dunia taktik seni perang. 13 00:01:54,713 --> 00:01:59,847 Mesin pembunuh paling mematikan yang pernah diciptakan manusia. 14 00:02:01,635 --> 00:02:04,740 Dan kita tidak bisa ditemukan. 15 00:02:08,157 --> 00:02:11,209 Kapten, kita punya kontak di sekitar 7-8-3..., 16 00:02:11,233 --> 00:02:13,916 Ada kapal selam Virginia Amerika Serikat. 17 00:02:13,951 --> 00:02:15,638 Titik 1-3-0,4. 18 00:02:17,164 --> 00:02:20,546 Pemantau, seluruh anggota stasiun, siap diperintah. 19 00:02:20,727 --> 00:02:21,938 Selanjutnya posisi kapal. 20 00:02:21,965 --> 00:02:26,897 Posisi kapal 5-0 meter, Dasar 7-2 meter Area bebas es, 2-1 meter. 21 00:02:27,036 --> 00:02:28,189 Jarak ke dasar laut. 22 00:02:28,228 --> 00:02:30,346 2 kilometer, jurang terdeteksi 6 menit. 23 00:02:30,393 --> 00:02:33,829 Jangkauan manuver sedang, 15 derajat sisi kiri. 24 00:02:33,861 --> 00:02:36,618 Posisi 1-0-0, kategori ringan sesuai standar pertempuran. 25 00:02:36,658 --> 00:02:40,007 - Kapten mengambil alih. - Dimengerti. Menuju titik 1-0-0. 26 00:02:54,218 --> 00:02:54,918 Verifikasi target. 27 00:02:55,136 --> 00:02:56,136 1-0-0. 28 00:02:56,371 --> 00:02:57,564 Radius penembakan. 29 00:02:57,588 --> 00:03:01,275 Titik terbaik penembakan di jarak 15.000 meter. 30 00:03:01,336 --> 00:03:02,897 Pak, ada masalah. 31 00:03:02,947 --> 00:03:04,936 Tingkat sonarnya padat dan jelas? 32 00:03:05,107 --> 00:03:06,642 Harus lebih dekat. 33 00:03:08,123 --> 00:03:12,829 Kapten, titik terbaik penembakan berubah menjadi 10.000 meter. 34 00:03:12,853 --> 00:03:14,172 Mustahil secepat itu. 35 00:03:14,218 --> 00:03:16,475 Semua instruksi sudah sesuai. 36 00:03:16,725 --> 00:03:18,935 Bergerak ke kanan kemudi penuh di titik 2-7-0. 37 00:03:18,977 --> 00:03:20,385 Dimengerti, titik 2-7-0. 38 00:03:24,239 --> 00:03:26,734 Kita menuju perairan yang dalam. 39 00:03:26,824 --> 00:03:28,483 Kontak 1-6-0. 40 00:03:28,754 --> 00:03:30,355 Titik 0? 41 00:03:30,811 --> 00:03:32,021 Petaka. 42 00:03:32,131 --> 00:03:34,616 Berbalik. 43 00:03:34,640 --> 00:03:36,055 Mereka bisa melihat kita. 44 00:03:36,535 --> 00:03:37,550 Mustahil. 45 00:03:37,594 --> 00:03:38,634 Kita tidak terlihat. 46 00:03:38,667 --> 00:03:41,421 Jalankan diagnostik pada sonar dan kendali tembakan. 47 00:03:41,461 --> 00:03:45,514 - Sesuatu mendekat. - Pak, saatnya tabung torpedo. 48 00:03:45,620 --> 00:03:46,390 Ruang Torpedo ganti? 49 00:03:46,414 --> 00:03:48,433 - Isi semua tabung torpedo. - Baik, Pak. 50 00:03:55,673 --> 00:03:56,673 Pasang! 51 00:03:58,065 --> 00:03:59,848 Tabung torpedo siap! 52 00:03:59,872 --> 00:04:03,428 - Ruang peluncur terbuka. - Isi tabung 1 sampai 4 dan buka ruang peluncur. 53 00:04:03,512 --> 00:04:04,872 Perintah titik penembakan ke tabung 2. 54 00:04:05,301 --> 00:04:08,002 Dimengerti. Mengisi seluruh tabung. 55 00:04:08,078 --> 00:04:11,376 - Kapten, instrumennya memprovokasi. - Dia ingin alasan kita keluar. 56 00:04:11,622 --> 00:04:14,204 Torpedo musuh menuju 2-0-0! 57 00:04:14,236 --> 00:04:15,678 Jarak 4000 meter dan berakselerasi. 58 00:04:15,712 --> 00:04:17,671 Putar kemudi kiri penuh, bentangkan sayap. 59 00:04:17,730 --> 00:04:20,090 Putar kemudi kiri penuh. Bentangkan sayap. 60 00:04:20,418 --> 00:04:22,888 - Luncurkan serangan. - Luncurkan serangan. 61 00:04:26,056 --> 00:04:28,700 - Luncurkan tabung 2. - Meluncurkan tabung 2. 62 00:04:31,547 --> 00:04:33,058 - Terpedo meluncur. - Akselerasi penuh. 63 00:04:36,353 --> 00:04:38,797 Torpedo musuh masih mengintai di radius 800 meter. 64 00:04:39,224 --> 00:04:40,610 Ini mencegat serangan balasan kita. 65 00:04:40,634 --> 00:04:42,927 - Arah kanan kemudi penuh. - Laksanakan. Kanan penuh. 66 00:04:42,951 --> 00:04:43,869 600 meter. 67 00:04:43,894 --> 00:04:46,124 Bersiap untuk ledakan darurat seluruh pemberat. 68 00:04:47,083 --> 00:04:49,060 Aktifkan alarm tabrakan. 69 00:04:49,315 --> 00:04:51,224 Disini Kapten. Semua bersiap untuk tabrakan. 70 00:04:51,271 --> 00:04:59,371 Torpedo musuh menabrak dalam hitungan, 5... 4... 3... 2... 1... 71 00:05:00,295 --> 00:05:02,195 Tabrakan! 72 00:05:13,229 --> 00:05:14,233 Apa yang terjadi? 73 00:05:14,266 --> 00:05:16,812 - Hilang. - Menjauh dari kita? 74 00:05:16,907 --> 00:05:20,513 Tidak, hilang. Seolah tidak ada. 75 00:05:20,660 --> 00:05:23,437 Sonar, dimana kapal musuh? 76 00:05:23,704 --> 00:05:26,293 Titik 3-3-0, 4000 meter di sisi kanan. 77 00:05:26,365 --> 00:05:34,032 Torpedo kita akan bertabrakan dengan kapal selam musuh dalam 3... 2... 1... 78 00:05:38,737 --> 00:05:39,882 Mana tabrakannya? 79 00:05:39,921 --> 00:05:42,422 Kapten, kapal selam musuh tak terlihat. 80 00:05:42,786 --> 00:05:43,852 Hilang, Pak. 81 00:05:44,648 --> 00:05:46,265 Saya tak mengerti. 82 00:05:51,660 --> 00:05:53,539 Itu tak pernah ada disana. 83 00:05:55,567 --> 00:05:57,439 Kita sedang mengejar hantu. 84 00:05:57,565 --> 00:05:58,742 Tadi ada disana. 85 00:05:59,008 --> 00:06:00,081 Instrumen tak berbohong. 86 00:06:00,420 --> 00:06:01,438 Itu membohongi kita hari ini. 87 00:06:02,223 --> 00:06:05,316 - Panglima, matikan torpedo. - Baik, Kapten. 88 00:06:05,505 --> 00:06:06,889 Mematikan torpedo. 89 00:06:07,158 --> 00:06:08,495 Amankan ruang serangan utama. 90 00:06:12,654 --> 00:06:14,220 Ini alasannya uji coba laut. 91 00:06:15,437 --> 00:06:16,672 Ada kesalahan di sistemnya. 92 00:06:19,084 --> 00:06:20,674 Ada hantu di mesinnya. 93 00:06:22,838 --> 00:06:24,355 Waktunya pulang. 94 00:06:24,533 --> 00:06:27,829 Kapten, semua torpedo tak merespon! Semua berbalik! 95 00:06:28,067 --> 00:06:30,067 Semua torpedo berada di radius 400 meter. 96 00:06:30,519 --> 00:06:33,191 - Astaga! - Kirim perintah nonaktif. 97 00:06:34,905 --> 00:06:37,116 Semua torpedo semakin dekat di radius 200 meter. 98 00:06:37,140 --> 00:06:40,954 Lepaskan semua pemberat! Aktifkan alarm! 99 00:07:39,859 --> 00:07:42,679 Pengantar makanan! 100 00:07:51,079 --> 00:07:52,214 Halo? 101 00:08:00,764 --> 00:08:02,802 Designator, tenang. 102 00:08:04,859 --> 00:08:06,014 Tenanglah. 103 00:08:08,155 --> 00:08:09,451 Designator. 104 00:08:11,959 --> 00:08:16,829 - Indian Zulu 2-5-4. - Bravo Echo 1-1. 105 00:08:19,163 --> 00:08:22,622 Belum selesai. Ada pertanyaan keamanan. 106 00:08:22,809 --> 00:08:24,521 Oh ya, maaf. 107 00:08:27,524 --> 00:08:28,685 Sumpah? 108 00:08:33,721 --> 00:08:35,693 Hidup dan mati kita adalah bayangan. 109 00:08:37,482 --> 00:08:39,033 Demi mereka yang dekat..., 110 00:08:40,667 --> 00:08:43,928 Dan demi mereka yang tak kita kenal. 111 00:08:46,346 --> 00:08:48,136 Letakan diatas meja. 112 00:09:03,578 --> 00:09:04,578 Hei. 113 00:09:08,253 --> 00:09:09,597 Selamat datang di IMF. 114 00:09:11,845 --> 00:09:13,682 Pilihan yang tepat. 115 00:09:16,983 --> 00:09:17,983 Ya Pak. 116 00:09:23,405 --> 00:09:25,368 Selamat malam, Tn. Hunt. 117 00:09:26,782 --> 00:09:29,083 Sudah lama sekali. 118 00:09:29,770 --> 00:09:32,379 Hidup kita bergantung pada pilihan kita. 119 00:09:33,723 --> 00:09:35,631 Kita tak bisa lepas dari masa lalu. 120 00:09:36,674 --> 00:09:39,060 30 tahun yang lalu, kau diberi pilihan. 121 00:09:40,004 --> 00:09:43,277 Bergabung dengan IMF atau seumur hidup di penjara. 122 00:09:44,657 --> 00:09:48,706 Karena talenta unikmu, pemerintah menyelamatkanmu. 123 00:09:49,399 --> 00:09:51,694 Tapi kami tak akan pernah lupa. 124 00:09:51,918 --> 00:09:58,968 Seperti kau yang tak pernah melupakan kematian yang membawamu pada kita beberapa tahun lalu. 125 00:10:11,954 --> 00:10:16,190 Ini untuk mengingatkan sumpah dan kesetiaanmu pada kami. 126 00:10:16,555 --> 00:10:19,751 Tingkat misi ini lebih tinggi dari sebelumnya. 127 00:10:19,851 --> 00:10:22,798 Tidak ada toleransi lagi untuk perilaku anehmu. 128 00:10:22,955 --> 00:10:27,778 Kau sudah menerima, maka kau harus patuh. 129 00:10:28,119 --> 00:10:31,609 Pemerintah negaramu sedang mencari sebuah kunci. 130 00:10:31,651 --> 00:10:36,898 Itu sangat penting bagi kami dan itu bukan urusanmu. 131 00:10:37,000 --> 00:10:42,361 Yang harus jadi perhatianmu adalah keterlibatan sahabatmu Ilsa Faust. 132 00:10:43,011 --> 00:10:46,462 Dia membunuh seorang kurir di Istanbul. 133 00:10:46,497 --> 00:10:51,007 Dan kami yakin dia memiliki satu bagian kunci yang kami cari. 134 00:10:51,031 --> 00:10:55,308 Mengapa dia terlibat, itu masih misteri. 135 00:10:55,343 --> 00:10:57,787 Sama seperti keberadaannya. 136 00:10:58,337 --> 00:11:02,672 Yang pasti pemerintah telah memasang harga untuk kepalanya. 137 00:11:04,144 --> 00:11:07,473 Dan para pemburu telah keluar untuk mendapatkannya. 138 00:11:08,495 --> 00:11:11,230 Mereka tak pernah biarkan burnonan hidup. 139 00:11:11,522 --> 00:11:13,652 Dan jarang ditemukan masih utuh. 140 00:11:14,067 --> 00:11:19,452 Kami yakin mereka sedang menuju ke markas kosong bangsa Arab untuk mencari. 141 00:11:19,487 --> 00:11:23,421 Temukan mereka karena mungkin kau akan menemukannya juga. 142 00:11:24,046 --> 00:11:26,719 Misi anda. Yang harus diterima. 143 00:11:27,031 --> 00:11:30,768 Dapatkan kuncinya dan berikan pada kami. 144 00:11:30,803 --> 00:11:34,077 Apa yang terjadi pada Ilsa nantinya itu urusanmu. 145 00:11:34,653 --> 00:11:38,726 Seperti biasa, jika ada anggotamu tertangkap atau terbunuh..., 146 00:11:39,161 --> 00:11:42,709 Pemimpin akan menyangkal semua misimu. 147 00:11:43,123 --> 00:11:47,378 Pesan ini akan hancur dalam 5 detik. 148 00:11:48,007 --> 00:11:49,507 Semoga berhasil Ethan. 149 00:11:59,574 --> 00:12:02,576 GURUN ARAB PERBATASAN YAMAN 150 00:12:05,138 --> 00:12:15,138 --- Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan --- --- LXWHITELABEL.COM --- 151 00:13:13,889 --> 00:13:15,267 Ethan? 152 00:15:56,970 --> 00:16:00,941 - Jadi apa yang kita lawan? - Entitas ini memiliki..., 153 00:16:00,965 --> 00:16:04,935 Kepribadian ganda, terkadang bertindak seperti komputer..., 154 00:16:04,959 --> 00:16:08,932 - Virus, Infeksi, dan Botnet. - Mendistorsi seluruh informasi digital..., 155 00:16:08,956 --> 00:16:11,362 Yang saling berhubungan. 156 00:16:11,386 --> 00:16:16,458 Setelah infeksi, tidak direkam, disimpan, atau disebar secara digital yang bisa jadi fakta. 157 00:16:16,882 --> 00:16:20,386 Pada awalnya, itu berfokus pada berita dan media sosial..., 158 00:16:20,719 --> 00:16:23,395 Yang luput dari perhatian kami, karena selama ini isinya sesuai dengan kami. 159 00:16:23,705 --> 00:16:26,041 Hingga 6 bulan sebelum, entitas itu menerobos..., 160 00:16:26,065 --> 00:16:28,354 Direktorat Jenderal Intelijen Arab Saudi. 161 00:16:28,665 --> 00:16:33,166 Dan mengasimilasi AI paling rahasia mereka, sebelum menghilang ke cloud. 162 00:16:33,290 --> 00:16:36,746 Serangan selanjutnya meningkat 10.000 kali lipat dalam semalam. 163 00:16:36,930 --> 00:16:38,809 Penyebaran eksponensial. 164 00:16:39,199 --> 00:16:42,946 Membuktikan bahwa entitas itu menjadi hidup. 165 00:16:44,583 --> 00:16:46,339 Maksudmu benda ini punya pikiran sendiri? 166 00:16:46,363 --> 00:16:52,056 Dalam tiga minggu terakhir sudah mengakses satelit telekomunikasi, cadangan federal..., 167 00:16:52,396 --> 00:16:55,245 Bursa efek dan sistem kelistrikan nasional. 168 00:16:55,269 --> 00:16:58,739 FAA, NASA dan gabungan angakatan bersenjata kita. 169 00:16:58,763 --> 00:17:00,882 Dan kita tidak sendirian. 170 00:17:00,906 --> 00:17:04,878 - Penetarsi Bank dunia dan Eropa. - Menerobos pertahanan utama..., 171 00:17:04,902 --> 00:17:07,873 Sistem keuangan dan infrastruktur Rusia, India, Israel..., 172 00:17:08,282 --> 00:17:10,391 Australia, dan seluruh Eropa. 173 00:17:10,415 --> 00:17:13,364 Apa yang dia lakukan di semua sistem itu? 174 00:17:13,388 --> 00:17:14,487 Tidak ada. 175 00:17:15,611 --> 00:17:16,635 Tidak ada? 176 00:17:16,892 --> 00:17:23,633 Dia datang dan pergi, meninggalkan sidik jari diamana mereka dapat ditemukan dan mengirim pesan. 177 00:17:24,884 --> 00:17:28,858 - Aku akan kembali. - Apapun tujuan utamanya..., 178 00:17:28,882 --> 00:17:32,221 - Kami tak bisa menghentikannya. - Seluruh kekuatannya..., 179 00:17:32,600 --> 00:17:36,667 - Sekarang menargetkan satu target. - Jaringan intelijen dunia. 180 00:17:36,870 --> 00:17:38,871 Seperti yang kita tahu bersama. 181 00:17:39,082 --> 00:17:45,423 Seluruh bagian intelijen bergegas untuk mengarsipkan salinan fisik fakta-fakta positif kita. 182 00:17:45,797 --> 00:17:49,854 Sebelum pusat data paling aman kita diretas dan dirusak. 183 00:17:49,922 --> 00:17:51,606 Dan itu tinggal menunggu waktu. 184 00:17:51,825 --> 00:17:55,271 Entitas itu akan tahu persis bagaimana melemahkan semua kekuatan kita..., 185 00:17:55,462 --> 00:17:57,412 Dan mengeksploitasi setiap kelemahan kita. 186 00:17:57,551 --> 00:18:03,099 Bagaimana mengubah sekutu menjadi musuh. Dan musuh kita menjadi penyerang. 187 00:18:03,288 --> 00:18:06,260 Mengapa tak ada ruang melayang untuk layanan intelijen kita? 188 00:18:06,383 --> 00:18:08,301 Isolasi mereka sepenuhnya dari dunia luar. 189 00:18:09,025 --> 00:18:10,081 Kita punya. 190 00:18:10,095 --> 00:18:13,295 Tapi server butuh manusia untuk memeliharanya. 191 00:18:13,319 --> 00:18:16,334 Dan manusia adalah yang paling lemah dalam hal keamanan. 192 00:18:16,453 --> 00:18:20,501 Terutama saat menghadapi lawan ateis, tak punya negara, dan tak bermoral. 193 00:18:20,548 --> 00:18:24,638 Orang yang sabar mendengar, membaca, menonton. 194 00:18:24,662 --> 00:18:28,011 Akan memanen hal paling rahasia kita selama bertahun-tahun. 195 00:18:28,175 --> 00:18:32,901 Mampu merayu, memeras, menyuap atau menjadi siapa saja di saat yang bersamaan. 196 00:18:33,373 --> 00:18:39,610 Dan memanipulasi kita seenaknya lewat ketergantungan kita pada realitas digital. 197 00:18:39,978 --> 00:18:46,887 Sesosok musuh yang ada dimanapun, tak dimanapun, dan tak berpusat. 198 00:18:51,014 --> 00:18:52,103 Baiklah. 199 00:18:52,497 --> 00:18:55,849 Jadi intinya ini kecerdasan yang paling menakjubkan. 200 00:18:56,149 --> 00:18:59,790 Peralatan taktis di planet ini tak akan bisa..., 201 00:19:00,293 --> 00:19:04,123 - Untuk mematikan ini. - Anda bukan ingin mematikannya, Pak. 202 00:19:05,954 --> 00:19:07,675 Anda ingin mengendalikannya. 203 00:19:07,982 --> 00:19:10,512 - Bagaimana melakukannya? - Tn. Kittridge? 204 00:19:11,532 --> 00:19:16,226 Agen CIA di Kremlin telah memberi tahu kami bahwa Rusia..., 205 00:19:16,374 --> 00:19:19,469 Telah memfokuskan sebagian besar aktivitas intelijen mereka untuk memperoleh..., 206 00:19:19,616 --> 00:19:24,214 - Dua bagian kunci palang ini. - Untuk apa kunci itu? 207 00:19:24,337 --> 00:19:28,906 Saya tidak begitu yakin. Tapi Rusia tampaknya meyakini..., 208 00:19:28,941 --> 00:19:31,570 Ada cara untuk menonaktifkan entitas misterius itu. 209 00:19:31,835 --> 00:19:39,835 - Walau sebenarnya berharap bisa mengendalikannya. - Kau yakin, Kittridge? 210 00:19:40,307 --> 00:19:44,199 Yang penting adalah seluruh dunia mempercayainya. 211 00:19:44,223 --> 00:19:47,880 Jepang, India, Jerman dan Inggris mempercayainya. 212 00:19:48,073 --> 00:19:52,228 Namun tak seorangpun, bahkan sekutu terdekat kita..., 213 00:19:52,487 --> 00:19:55,565 Mau berbagi informasi dengan kita. Yang mana itu..., 214 00:19:55,832 --> 00:19:59,568 Menunjukkan bahwa ada persaingan dunia untuk mendapatkan dua bagian kunci itu. 215 00:19:59,776 --> 00:20:05,728 Setiap bangsa terlibat untuk kepentingannya sendiri. Bukan untuk mematikannya, Pak. 216 00:20:05,752 --> 00:20:07,776 Tapi untuk mempersentainya. 217 00:20:08,023 --> 00:20:13,078 Dengan begitu akan menjadi bangsa yang mendominasi secara global. 218 00:20:13,395 --> 00:20:15,662 Bagaimana agar lebih dulu mendapat kunci itu? 219 00:20:15,944 --> 00:20:19,679 Kami dapat informasi pembelinya akan melewati sebuah tempat di bagian timur..., 220 00:20:19,846 --> 00:20:24,971 Sekitar 72 jam kedepan. Kami yakin dia memiliki satu bagian kunci itu sebelumnya. 221 00:20:24,995 --> 00:20:28,599 - Anda yakin? - Memang saat ini tak bisa dipastikan itu asli. 222 00:20:28,623 --> 00:20:29,971 Bagaimana memastikannya? 223 00:20:29,995 --> 00:20:35,701 Prinsipnya otentikasi gagal jika bagian asli kuncinya dipasangkan dengan bagian asli yang satunya. 224 00:20:35,758 --> 00:20:39,106 Itu bisa saja. Menurut kami itu bagian dari keamanan. 225 00:20:39,344 --> 00:20:43,713 - Bagaimana kita tahu namanya? - Menurut kami satu bagian yang asli..., 226 00:20:43,813 --> 00:20:46,226 Ada di tangan wanita ini. 227 00:20:46,250 --> 00:20:47,250 Siapa dia? 228 00:20:47,510 --> 00:20:50,035 - Ilsa Faust. - Mantan intelijen Inggris. 229 00:20:50,059 --> 00:20:51,809 Dimana dia sekarang? 230 00:20:52,010 --> 00:20:56,475 Dia meninggal, Pak. Dibunuh tentara bayaran..., 231 00:20:56,679 --> 00:21:00,167 - Yang ingin memenangkan sayembaranya. - Siapa yang mengevakuasinya? 232 00:21:00,285 --> 00:21:02,631 Yang mengevakuasi jenazahnya bisa siapa saja. 233 00:21:03,071 --> 00:21:07,337 - Jadi siapa saja bisa memiliki bagian kuncinya? - Bukan sembarang orang. 234 00:21:07,595 --> 00:21:12,479 Saya mengirim seorang pria untuk menemukannya. Satu-satunya yang saya percaya..., 235 00:21:12,667 --> 00:21:15,227 - Untuk mendapatkan satu bagian kuncinya. - Apa dia berhasil Kittridge? 236 00:21:15,430 --> 00:21:19,656 Saya belum tahu, Pak. Dia menolak perintahnya. 237 00:21:20,092 --> 00:21:24,097 Menolak? Siapa dia sebenarnya? 238 00:21:24,175 --> 00:21:27,687 - Sudah diklasifikasi. - Saya direktur intelijen nasional. 239 00:21:27,945 --> 00:21:30,399 Apa yang tak boleh saya tahu? 240 00:21:30,768 --> 00:21:32,678 - IMF. - Tn. Kittredge. 241 00:21:32,702 --> 00:21:34,828 - Bank Dunia? - Bukan. International Monetary Fund. 242 00:21:34,925 --> 00:21:35,546 Tn. Kittredge. 243 00:21:35,670 --> 00:21:39,287 - Maksud saya IMF yang lain. Kita. - Apa maksudnya? 244 00:21:40,639 --> 00:21:42,551 Impossible Mission Force. 245 00:21:43,223 --> 00:21:46,020 - Kau bercanda. - Aku khawatir. 246 00:21:46,044 --> 00:21:48,431 Dan apa yang mereka lakukan sebenarnya? 247 00:21:48,538 --> 00:21:51,515 Seperti namanya. Misi yang tak bisa kita lakukan. 248 00:21:51,784 --> 00:21:52,599 Siapa yang bertanggung jawab? 249 00:21:52,623 --> 00:21:56,571 Mereka bukan orang yang suka bekerja dengan metode tradisional. Kami lebih suka..., 250 00:21:59,462 --> 00:22:00,897 Tinggalkan pesan 251 00:22:01,321 --> 00:22:04,245 - Tinggalkan pesan. - Tn. Kittredge. 252 00:22:04,269 --> 00:22:08,571 IMF beroperasi diluar lembaga dan melapor langsung ke Presiden. 253 00:22:08,673 --> 00:22:12,399 Biar aku luruskan. Saat ada misi..., 254 00:22:12,441 --> 00:22:15,314 Yang gagal ditangani. Kalian hanya tinggalkan catatan. 255 00:22:15,443 --> 00:22:20,059 Untuk si pria tak bernama, berharap dia menyelesaikannya. 256 00:22:21,305 --> 00:22:25,102 - Seperti itu? - Dia tetap harus menerimanya. 257 00:22:29,171 --> 00:22:31,429 IMF dibentuk untuk memastikan bahwa tak ada..., 258 00:22:31,575 --> 00:22:35,321 Konsekuensi yang tak diinginkan. Jika mereka tidak bisa..., 259 00:22:35,405 --> 00:22:39,733 Tidak yakin bisa berhasil, mereka berhak menolaknya. 260 00:23:31,026 --> 00:23:32,504 Aku tahu. 261 00:23:33,838 --> 00:23:37,027 - Kau kecewa. - Aku tak kecewa, Kittredge. 262 00:23:38,525 --> 00:23:39,984 Kau ingin aku mendengarkan..., 263 00:23:42,524 --> 00:23:44,636 Ini aku sedang mendengarkan. 264 00:23:45,734 --> 00:23:49,515 Baiklah, aku memberikan sayembara untuk kepala Ilsa. 265 00:23:49,601 --> 00:23:53,838 Aku juga memberitahumu keberadaannya. Aku tak perintahkan untuk mencuri kuncinya. 266 00:23:53,898 --> 00:23:56,347 Itu kemauannya sendiri. 267 00:23:56,489 --> 00:24:00,752 Tapi itu polanya 'bukan? 268 00:24:02,530 --> 00:24:07,462 Kau selalu menyelamatkannya tapi dia selalu temukan jalan untuk kembali. 269 00:24:17,818 --> 00:24:20,185 Tunggu, Ilsa! Tunggu, tunggu! Ini aku! 270 00:24:21,042 --> 00:24:23,594 Ini aku. 271 00:24:30,480 --> 00:24:31,856 Jangan khawatir. 272 00:25:04,629 --> 00:25:07,766 Dengarkan aku! Kau sudah mati! Tetaplah mati! 273 00:25:08,117 --> 00:25:09,899 Jaga jarak! 274 00:25:14,436 --> 00:25:16,217 Aku tak akan meminta maaf padamu, Hunt. 275 00:25:16,459 --> 00:25:21,051 Tugasku adalah menggunakanmu. Artinya tugasmu adalah digunakan. 276 00:25:21,346 --> 00:25:24,799 Kau sudah selesaikan misimu? 277 00:25:29,687 --> 00:25:37,499 Dimanapun bagian satunya, aku akan menemukannya. 278 00:25:38,415 --> 00:25:40,753 Lalu apa? 279 00:25:40,821 --> 00:25:44,114 Tak seorangpun bisa dipercaya untuk mengelola entitas ini. 280 00:25:45,409 --> 00:25:47,141 Aku akan mematikannya. 281 00:25:47,165 --> 00:25:52,329 Ethan, perang dunia berikutnya tak akan reda. Itu akan menjadi perang tembakan. 282 00:25:52,353 --> 00:25:55,646 Akan menjadi perang balistik dibalik ekosistem yang menyusut..., 283 00:25:55,742 --> 00:26:00,516 Ini akan menjadi perang terakhir kita. Energi, air minum, udara layak semakin menipis. 284 00:26:00,770 --> 00:26:05,615 Siapa yang mengendalikannya, berarti mengendalikan kebenaran. 285 00:26:06,387 --> 00:26:13,313 Konsep baik dan jahat dapat diartikan dengan jelas untuk semua orang di masa mendatang. 286 00:26:13,399 --> 00:26:15,576 Apa kau mendengar pendapat dirimu? 287 00:26:15,600 --> 00:26:22,199 Perjuanganmu setiap hari untuk kebenaran sudah berakhir. 288 00:26:22,825 --> 00:26:25,609 Kau harus mengambil bagian. 289 00:26:25,766 --> 00:26:28,963 Aku akan tetap di sisi yang sama seperti biasa. 290 00:26:30,256 --> 00:26:33,880 - Menyingkirlah dariku. - Aku tak bisa. 291 00:26:35,393 --> 00:26:38,891 Kami akan mengejarmu. Dunia akan mengejarmu. 292 00:26:39,078 --> 00:26:47,082 Dan apapun alasannya, misimu akan sangat merugikanmu. 293 00:26:56,235 --> 00:26:59,889 Walau aku tak mendapatkannya, kita akan membangun perusahan kita sendiri. 294 00:27:16,221 --> 00:27:17,221 Halo? 295 00:27:17,247 --> 00:27:18,458 Berikan ke Direktur Denlinger. 296 00:27:20,010 --> 00:27:23,084 Direktur sedang sibuk saat ini. Ada yang bisa dibantu? 297 00:27:23,188 --> 00:27:24,488 Dengan siapa saya berbicara? 298 00:27:24,812 --> 00:27:26,411 Direktur CIA, Eugene Kittrich. 299 00:27:26,565 --> 00:27:27,318 Sandi? 300 00:27:27,531 --> 00:27:29,413 Catatan dasar, huruf kecil, satu kata. 301 00:27:29,439 --> 00:27:31,187 Pak, kami punya masalah. 302 00:27:31,633 --> 00:27:32,762 Benarkah? 303 00:27:32,787 --> 00:27:36,821 Asisten anda ditemukan tak sadarkan diri di rumah anda 10 menit yang lalu. 304 00:27:36,846 --> 00:27:38,219 Sepertinya dia mabuk. 305 00:27:38,243 --> 00:27:39,794 Saya mengerti. 306 00:27:39,819 --> 00:27:41,178 Saya rasa tidak, Pak. 307 00:27:41,263 --> 00:27:44,588 Petugas keamanan memasuki fasilitas ini 15 menit yang lalu. 308 00:27:44,638 --> 00:27:45,900 Saya mengerti, terima kasih. 309 00:27:45,959 --> 00:27:48,235 Anda bisa menjelaskan? 310 00:27:48,259 --> 00:27:50,141 Tidak. Terima kasih. 311 00:27:50,191 --> 00:27:51,529 Tim keamanan sedang dalam perjalanan. 312 00:27:51,553 --> 00:27:55,525 Jika anda dalam bahaya, tutup teleponnya sebelum hitungan kelima. 313 00:27:55,549 --> 00:27:59,517 Satu... Dua... 314 00:27:59,541 --> 00:28:04,139 Jadi apa rencanamu agar bisa keluar darisini? 315 00:28:08,452 --> 00:28:11,009 Ya. Tentu saja. 316 00:28:15,672 --> 00:28:25,672 Dark Magician --- https://idfl-forum.com --- https://subscene.com --- 317 00:28:38,833 --> 00:28:58,833 --- Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan --- --- LXWHITELABEL.COM --- 318 00:29:19,448 --> 00:29:26,221 Perhatian. Seorang agen AS terindikasi membelot, dinyatakan hilang dan melawan perintah. 319 00:29:26,293 --> 00:29:30,199 Misinya mengancam kepentingan nasional kita dan harus dihentikan..., 320 00:29:30,303 --> 00:29:37,044 Dengan segera. Semua yang dimilikinya sangat penting dan harus ditangkap hidup. 321 00:29:37,126 --> 00:29:41,827 Target sudah diberhentikan. Dia bukan orang sembarangan. 322 00:29:42,199 --> 00:29:49,719 Ahli infiltrasi, penipuan, sabotase, dan bela diri. Oleh karena itu..., 323 00:29:49,997 --> 00:29:52,528 Setiap langkah berpotensi kekacuan. 324 00:29:52,766 --> 00:29:58,933 Oleh karena itu demi kemanan kita bersama, jangan meremehkannya..., 325 00:29:59,005 --> 00:30:02,532 Kecuali kalian sudah berhasil tancapkan kayu di jantungnya. 326 00:30:02,696 --> 00:30:04,649 Ini bukan latihan. 327 00:30:06,571 --> 00:30:12,415 Sadar, otodidak, parasit digital untuk kebenaran..., 328 00:30:13,537 --> 00:30:19,256 Masuk ke segala sisi dunia maya. Cepat atau lambat pasti terjadi. 329 00:30:19,368 --> 00:30:25,357 Dan dua bagian kunci itu bisa mengendalikannya. 330 00:30:25,775 --> 00:30:29,730 Artinya semua negara tak segan membunuh kita, untuk mendapatkan kunci itu. 331 00:30:29,967 --> 00:30:32,259 - Semuanya. - Tepat sekali. 332 00:30:32,556 --> 00:30:36,707 Kita terlibat di sebuah misi ilegal yang sudah mematikan meski belum dimulai. 333 00:30:36,767 --> 00:30:41,841 Intinya semua percakapan ini adalah sebuah pengkhianatan. 334 00:30:41,976 --> 00:30:45,377 Yang sering kita sebut, Monday. 335 00:30:47,054 --> 00:30:48,544 Jadi apa permainannya? 336 00:30:48,642 --> 00:30:52,331 Seorang pembeli nomor penerbangan 746 dari Amsterdam, singgah selama 30 menit..., 337 00:30:52,429 --> 00:30:56,179 Dengan harapan bisa membeli satu bagian dari kunci itu. 338 00:30:56,283 --> 00:31:00,955 Dan tentu saja dia akan mendapatkannya pada seseorang di suatu tempat. 339 00:31:00,979 --> 00:31:03,585 Merupakan satu-satunya cara untuk mengotentikasi milik kita. 340 00:31:03,938 --> 00:31:06,046 Jadi bagaimana mengidentifikasi pembelinya? 341 00:31:06,131 --> 00:31:10,942 Alat ini akan mendeteksi tanda radiologi yang disematkan di bagian satunya. 342 00:31:11,093 --> 00:31:14,939 Teknologi AR di kacamata ini akan menuntun kita. 343 00:31:16,478 --> 00:31:18,501 Ini sangat pintar. 344 00:31:18,914 --> 00:31:22,538 Jadi, kau sudah tahu pembelinya? Meraih sakunya dengan kakimu? 345 00:31:22,678 --> 00:31:25,430 - Tidak. - Tidak. 346 00:31:25,454 --> 00:31:28,084 Kuncinya tak akan berguna jika tak tahu untuk membuka apa. 347 00:31:28,409 --> 00:31:32,345 Jadi kau akan menjual yang ini padanya? 348 00:31:32,528 --> 00:31:36,624 Sementara itu kami mencari tahu tujuan selanjutnya dan merampok satu tiketnya untukmu. 349 00:31:36,811 --> 00:31:39,708 Jadi kau bisa terus mengintai kunci ini. 350 00:31:39,832 --> 00:31:43,359 Yang mana kau berharap bisa temukan apa yang akan dibukanya. 351 00:31:43,641 --> 00:31:46,783 Lebih tepatnya mendapatkan kunci utuhnya. 352 00:31:47,941 --> 00:31:48,963 Ini hanya permulaan. 353 00:31:49,051 --> 00:31:53,342 Nasib dunia bergantung pada apa yang akan dibukanya. 354 00:31:56,993 --> 00:32:01,865 - Kau mengenalnya? - Tak secara pribadi. 355 00:32:02,458 --> 00:32:04,268 Tapi ini pribadi. 356 00:32:42,082 --> 00:32:43,607 - Hei apa itu? - Apa? 357 00:32:43,731 --> 00:32:46,655 Peringatan muncul di sebuah tas dengan tujuan Venesia. 358 00:32:47,182 --> 00:32:49,515 Oh bukan. Mungkin salah sasaran. 359 00:32:57,870 --> 00:33:00,166 Hasil pantauan. Dimana dia? 360 00:33:04,260 --> 00:33:08,396 Pantauan. Hasil pantauan, aku menemukannya. Terminal B di gerbang nomor 15. 361 00:33:10,665 --> 00:33:11,301 Aku bisa. 362 00:33:11,432 --> 00:33:12,432 Tidak. 363 00:33:13,145 --> 00:33:16,102 Ethan, bisakah kau jelaskan pada si pahlawan internet? 364 00:33:16,472 --> 00:33:19,234 Bahwa aku juga bisa menulis kode seperti dia. 365 00:33:19,277 --> 00:33:19,816 No comment. 366 00:33:19,840 --> 00:33:23,556 Apa pendapatmu tentang Orang Gila ini yang berjuang sendiri matikan entitas itu. 367 00:33:23,580 --> 00:33:25,427 Apa aku harus dukung tukang las ini? 368 00:33:25,663 --> 00:33:26,663 Mungkin. 369 00:33:26,877 --> 00:33:27,877 Tentu saja. 370 00:33:31,126 --> 00:33:32,633 Katakan di mana dia? 371 00:33:32,657 --> 00:33:33,513 Dimana dia? 372 00:33:33,537 --> 00:33:36,078 Jas biru. Tepat di depanmu. 373 00:34:01,237 --> 00:34:02,365 - Bukan. - Itu dia. 374 00:34:02,389 --> 00:34:04,116 Sudah kubilang bukan. 375 00:34:04,282 --> 00:34:07,190 Sudah kubilang wajahnya terdeteksi sempurna..., 376 00:34:11,080 --> 00:34:15,934 - Bagaimana kau melakukannya? - Tak ada yang aman di tangan Orang Gila. 377 00:34:23,065 --> 00:34:25,357 - Kita menemukannya. - Dimana dia? 378 00:34:25,730 --> 00:34:27,189 Terminal E gerbang nomor 5. 379 00:34:27,513 --> 00:34:29,961 Yang benar saja. Itu di sebrang sana. 380 00:34:32,790 --> 00:34:37,714 Ethan, mereka menuju sebrang Teriminal E. Kau sekarang bebas disitu. 381 00:34:38,456 --> 00:34:40,144 Terima kasih Luther. Aku menemukan pembelinya. 382 00:34:40,250 --> 00:34:40,746 Dapat. 383 00:34:40,860 --> 00:34:44,122 Otto von Bork. Warga negara Swiss. 384 00:34:44,210 --> 00:34:48,409 Tujuan ke Venesia, berangkat dalam 30 menit, penerbangan 1031. 385 00:34:48,527 --> 00:34:51,920 - Benji, tempatkan aku di pesawatnya. - Ya, penerbangan 1031 ke Venesia. 386 00:34:51,947 --> 00:34:52,947 Bersiaplah. 387 00:35:03,294 --> 00:35:04,523 Apa? 388 00:35:05,081 --> 00:35:07,766 - Apa yang terjadi, Ethan? - Itu diambil. 389 00:35:07,790 --> 00:35:10,130 Diambil? Apa maksudmu? 390 00:35:10,779 --> 00:35:12,258 Wanita itu merogoh sakunya. Tandai dia. 391 00:35:12,682 --> 00:35:13,873 Beritahu aku siapa dia. 392 00:35:22,495 --> 00:35:24,493 Luther, matikan komunikasi. 393 00:35:24,564 --> 00:35:25,316 Ada apa? 394 00:35:25,410 --> 00:35:27,147 Koper ini sedang dalam perjalanan menuju penerbangan 1031. 395 00:35:27,171 --> 00:35:27,742 Koper apa? 396 00:35:27,994 --> 00:35:30,435 Berapa saat lalu ada tas yang mencurigakan. 397 00:35:30,486 --> 00:35:34,269 - Apa maksudnya? - Tas itu masuk di penerbangan 1031 ke Venesia. 398 00:35:34,539 --> 00:35:35,594 Pembelinya disitu. 399 00:35:35,656 --> 00:35:36,847 Ethan juga disitu. 400 00:35:37,122 --> 00:35:38,858 Luther, kau dengar? Siapa dia? 401 00:35:39,012 --> 00:35:40,413 Peringatan tadi benar. 402 00:35:40,597 --> 00:35:42,631 Bagaimana jika seseorang coba masukan bom ke pesawat itu? 403 00:35:42,655 --> 00:35:45,730 Lalu bagaimana jika itu hanya akal dari entitas itu..., 404 00:35:45,882 --> 00:35:47,281 Untuk keluarkan Ethan dari pesawat? 405 00:35:47,305 --> 00:35:47,977 Luther, apa yang terjadi? 406 00:35:48,001 --> 00:35:50,191 - Haruskah kita mengambilnya? - Tidak. 407 00:35:50,215 --> 00:35:51,495 Hei kalian. Bisa mendengarku? 408 00:35:51,519 --> 00:35:54,115 Temukan tas itu. Aku menuntunmu. Pergi. 409 00:35:54,177 --> 00:35:56,303 Luther, katakan jika ada masalah. 410 00:35:56,415 --> 00:35:59,235 Tak ada masalah. Semuanya terkendali. 411 00:36:00,009 --> 00:36:01,009 Dapat. 412 00:36:01,117 --> 00:36:04,063 Informasi tentangnya didapatkan. 413 00:36:06,784 --> 00:36:10,690 Oh, siapapun dia, dia bukan mata-mata. 414 00:36:10,934 --> 00:36:12,176 Dia pencuri. 415 00:36:12,562 --> 00:36:16,587 - Kemana sekarang, Luther? - Benji, ada pintu di sebelah kirimu. 416 00:36:17,026 --> 00:36:18,543 Aku sudah membukanya. 417 00:36:22,079 --> 00:36:25,668 Tasnya ada di jalur 81833. 418 00:36:25,786 --> 00:36:28,211 Pergi ke sisi barat laut. 419 00:36:28,311 --> 00:36:29,311 Dimengerti. 420 00:36:40,574 --> 00:36:41,574 Hai. 421 00:36:43,816 --> 00:36:45,099 Halo? 422 00:36:48,882 --> 00:36:50,528 Baiklah aku mengerti. 423 00:36:50,924 --> 00:36:53,491 Kau pikir aku orangnya. 424 00:36:55,526 --> 00:36:56,997 Aku tercengang. 425 00:36:57,742 --> 00:36:59,355 Beri aku kesempatan. 426 00:37:00,411 --> 00:37:01,644 Aku teriak. 427 00:37:02,960 --> 00:37:03,976 Silakan. 428 00:37:07,776 --> 00:37:08,776 Apa maumu? 429 00:37:09,715 --> 00:37:10,812 Kunci ini. 430 00:37:12,352 --> 00:37:14,434 Yang kau ambil dari sakunya. 431 00:37:15,275 --> 00:37:16,694 Ini tak berguna. 432 00:37:16,816 --> 00:37:18,543 Tanpa yang ini. 433 00:37:20,341 --> 00:37:21,469 Tapi jika bersatu..., 434 00:37:21,594 --> 00:37:25,929 Ada empat juta uang kripto di flash drive yang dibawa pria itu. 435 00:37:27,097 --> 00:37:28,905 Aku tak tahu. 436 00:37:29,004 --> 00:37:31,491 Dan kenapa ada di sakumu? 437 00:37:32,987 --> 00:37:34,160 Siapa kau? 438 00:37:34,881 --> 00:37:36,344 Kau ditugaskan seseorang. 439 00:37:37,084 --> 00:37:39,224 Tidak. Aku sendirian sekarang. 440 00:37:39,865 --> 00:37:41,003 Hari ini kau ada anggota. 441 00:37:41,467 --> 00:37:43,979 Pria tempat kau mengambilnya untuk selesaikan transaksi..., 442 00:37:44,371 --> 00:37:46,194 Sebentar lagi tinggalkan bandara dengan kedua benda ini. 443 00:37:46,422 --> 00:37:49,084 Tanpa menyadari sakunya dicuri sebelum naik pesawat. 444 00:37:49,108 --> 00:37:50,108 Tujuh menit. 445 00:37:50,331 --> 00:37:51,331 Tujuh menit. 446 00:37:52,377 --> 00:37:53,905 Kita sama-sama tahu kau pencopet handal. 447 00:37:54,175 --> 00:37:56,318 Kita lihat seberapa mahir dirimu. 448 00:37:58,589 --> 00:38:01,170 Kau merayuku agar mengembalikannya. 449 00:38:01,725 --> 00:38:02,728 Aku tahu itu. 450 00:38:03,270 --> 00:38:04,270 Kau pencuri. 451 00:38:04,698 --> 00:38:06,914 Kau ingin uang, aku bisa memberikannya. 452 00:38:08,374 --> 00:38:09,374 Pilihanmu. 453 00:38:10,372 --> 00:38:11,985 Kau terima atau tidak? 454 00:38:14,315 --> 00:38:15,320 Baiklah. 455 00:38:16,070 --> 00:38:17,159 Jadi apa permainannya? 456 00:38:17,512 --> 00:38:19,362 Kuharap kau tahu apa yang kau lakukan. 457 00:38:19,921 --> 00:38:20,921 Silakan. 458 00:38:23,258 --> 00:38:25,762 Oh. Aku tak butuh ini. 459 00:38:26,204 --> 00:38:27,204 Aku tak merokok. 460 00:38:28,613 --> 00:38:31,349 Simpan saja sebagai kenangan dariku. 461 00:38:36,923 --> 00:38:41,077 Ethan, bagian yang kau ambil dari pembelinya tak cocok. 462 00:38:41,239 --> 00:38:43,492 - Itu palsu. - Kuharap tak ada yang kurang. 463 00:38:44,088 --> 00:38:45,797 Itu tak mengubah tugasmu. 464 00:38:45,896 --> 00:38:47,299 Pembeli harus membawa keduanya. 465 00:38:47,323 --> 00:38:49,073 Hubungi aku nanti. Aku harus kemana? 466 00:38:49,097 --> 00:38:52,669 Benji, turuni tangga didepanmu, tasnya ada disitu. 467 00:38:52,702 --> 00:38:53,768 Baiklah. Aku sampai. Aku sampai. 468 00:38:59,178 --> 00:39:00,301 Itu dia. 469 00:39:00,565 --> 00:39:01,596 Tepat didepanmu. 470 00:39:03,388 --> 00:39:04,960 Hei. Maaf. Maaf. 471 00:39:05,030 --> 00:39:06,950 Maaf. Hanya salah sasaran. 472 00:39:08,749 --> 00:39:10,271 Seseorang mengacaukan jalur kita. 473 00:39:11,190 --> 00:39:14,016 Semuanya. Dua tim menyebar. 474 00:39:14,078 --> 00:39:16,782 Ethan, teman-teman kita semakin pintar. 475 00:39:16,812 --> 00:39:19,152 Mereka berkelompok dan mengepung bandara. 476 00:39:19,225 --> 00:39:20,324 Tetap perhatikan sekitarmu. 477 00:39:20,376 --> 00:39:21,385 Jadi kupanggil kau apa? 478 00:39:22,017 --> 00:39:24,372 Bagaimana kalau Grace? Kau? 479 00:39:24,396 --> 00:39:25,396 Dengar, Grace. 480 00:39:26,479 --> 00:39:29,886 Disini bukan hanya kita. Saat kubilang lari, kau harus lari. 481 00:39:30,156 --> 00:39:31,156 Lari? 482 00:39:32,069 --> 00:39:33,193 Ini semakin menarik. 483 00:39:33,869 --> 00:39:37,129 - Benji, kau dapat tasnya? - Aku dapat. Aku dapat. 484 00:39:50,561 --> 00:39:54,651 Ada silinder didalamnya. Akan kukeluarkan. 485 00:39:58,755 --> 00:40:00,246 Sekarang apa, Luther? 486 00:40:00,286 --> 00:40:03,077 Ethan, pembelinya di ruang tunggu tepat diatasmu. 487 00:40:03,111 --> 00:40:04,269 Diatas eskalator. 488 00:40:06,591 --> 00:40:08,791 Mereka semua sedang menuju ke arahmu. 489 00:40:08,836 --> 00:40:11,766 Lokasimu bisa dikepung mereka kapan saja. 490 00:40:21,058 --> 00:40:23,458 Aku tak tahu, tapi aku mengaktifkannya. 491 00:40:24,638 --> 00:40:27,398 Mungkin waktu kita hanya 5 menit. 492 00:40:30,135 --> 00:40:31,949 - Juga menurutku ini nuklir. - Sebesar apa? 493 00:40:32,002 --> 00:40:34,440 Cukup besar untuk dicurigai seantero bandara. 494 00:40:34,712 --> 00:40:35,712 Bisa cabut intinya? 495 00:40:35,756 --> 00:40:36,704 Aku tak bawa perkakas. 496 00:40:36,728 --> 00:40:37,589 Cari di sekitar. 497 00:40:37,613 --> 00:40:39,385 Dimana aku mencari..., 498 00:41:03,205 --> 00:41:04,355 Disini tempatnya untuk lari? 499 00:41:05,610 --> 00:41:06,610 Tidak juga. 500 00:41:07,256 --> 00:41:10,715 Benji, kau apakan bom itu? Ayo cepat. 501 00:41:11,852 --> 00:41:12,852 Aku bisa. 502 00:41:13,637 --> 00:41:16,797 Sebuah silinder sandi dengan 8 roda. 503 00:41:16,845 --> 00:41:19,171 Sekitar 14 huruf di setiap roda. 504 00:41:19,206 --> 00:41:22,077 1.5 miliar kali kombinasi. 505 00:41:22,103 --> 00:41:23,103 Menyerah atau coba. 506 00:41:24,684 --> 00:41:25,394 Astaga. 507 00:41:25,616 --> 00:41:26,616 Ada apa? 508 00:41:27,940 --> 00:41:31,531 Rodanya membentuk sebuah kalimat. YOU ARE DONE 509 00:41:31,876 --> 00:41:33,247 Bukan! Bukan itu! 510 00:41:34,136 --> 00:41:35,136 Oh, bukan D-O-N-E. 511 00:41:35,765 --> 00:41:36,765 D-U-N-N 512 00:41:38,394 --> 00:41:39,394 Nama belakangku. 513 00:41:44,189 --> 00:41:46,206 Dia mengenalku. 514 00:41:58,165 --> 00:42:00,078 Sebentar. Ada pesan muncul. 515 00:42:00,329 --> 00:42:04,907 Bicara tanpa topeng, melayang di udara. Siapa aku? 516 00:42:04,968 --> 00:42:06,992 - Apa maksudmu? - Ini teka teki. 517 00:42:07,058 --> 00:42:10,105 Menurutku ini pakai suara. Dia ingin aku menjawabnya. 518 00:42:10,253 --> 00:42:11,253 Melayang di udara. 519 00:42:12,285 --> 00:42:13,285 Sebuah gema! 520 00:42:13,700 --> 00:42:15,420 Benar. Benar. Benar. 521 00:42:15,638 --> 00:42:16,756 Pesan selanjutnya. 522 00:42:17,041 --> 00:42:19,301 Kau takut mati? 523 00:42:19,858 --> 00:42:22,266 - Teka-teki apa ini? - Bukan teka-teki. 524 00:42:22,298 --> 00:42:23,587 Itu tes psikometri. 525 00:42:24,391 --> 00:42:28,456 Semakin banyak kau menjawab, semakin aku tak tahu tentangmu. 526 00:42:28,560 --> 00:42:30,234 Kau takut mati? Tidak! 527 00:42:31,604 --> 00:42:33,744 - Itu berhasil? - Aku bohong. 528 00:42:33,821 --> 00:42:36,437 - Dia tahu. - Hanya katakan yang sebenarnya. 529 00:42:36,919 --> 00:42:40,000 Kau takut mati? Ya! Siapa yang tidak? 530 00:42:49,180 --> 00:42:52,469 Baiklah apa yang mendekat tapi tak kunjung tiba? 531 00:42:52,738 --> 00:42:54,530 Sebentar. Aku tahu itu. 532 00:42:54,584 --> 00:42:56,899 - Waktu terus berjalan, Luther. - Aku bukan ahli teka-teki. 533 00:42:56,923 --> 00:43:00,554 - Aku harus bilang apa? - Waktu kita semakin sempit! 534 00:43:00,705 --> 00:43:01,705 Dia disana. 535 00:43:02,057 --> 00:43:05,542 - Ini terlalu mudah. - Maaf mengganggu, Ethan. 536 00:43:05,771 --> 00:43:10,028 Bagaimana mengetahui apa yang mendekat tapi tak kunjung tiba? 537 00:43:10,332 --> 00:43:12,452 Apa yang mendekat tapi tak kunjung tiba? 538 00:43:12,878 --> 00:43:13,878 Besok. 539 00:43:15,372 --> 00:43:16,372 Apa? 540 00:43:16,465 --> 00:43:18,939 Semakin mendekat tapi tak kunjung tiba? Besok. 541 00:43:19,810 --> 00:43:20,810 Besok. 542 00:43:20,930 --> 00:43:22,964 Besok. Besok. Besok. 543 00:43:23,587 --> 00:43:24,535 Baiklah, selanjutnya. 544 00:43:24,559 --> 00:43:27,078 - Kau ingin ini? - Aku mengawasi. 545 00:43:27,518 --> 00:43:29,418 Kau tak percaya aku? 546 00:43:34,327 --> 00:43:35,519 Luther, apa yang terjadi? 547 00:43:35,543 --> 00:43:38,580 Tak perlu khawatir. Semua masih terkendali. 548 00:43:38,677 --> 00:43:43,357 Pertanyaan selanjutnya. Apa saja yang berharga untukmu? 549 00:43:43,518 --> 00:43:44,338 Katakan. 550 00:43:44,362 --> 00:43:46,845 - Aku tidak..., - Tak ada pilihan lain. Katakan. 551 00:43:47,444 --> 00:43:48,444 Sahabatku. 552 00:43:50,028 --> 00:43:51,028 Bajingan. 553 00:44:02,656 --> 00:44:04,028 - Dia mati? - Ya. 554 00:44:04,829 --> 00:44:06,836 Berikan uang dan kuncinya padaku. 555 00:44:07,473 --> 00:44:10,308 Semakin besar, semakin banyak kau dapat? 556 00:44:10,355 --> 00:44:10,806 Lubang. 557 00:44:11,083 --> 00:44:12,644 Lubang! Brillian! 558 00:44:24,537 --> 00:44:26,305 Tak ada pertanyaan lagi. Masih ada satu roda. 559 00:44:26,329 --> 00:44:28,431 Bagimana aku menjawab jika tak ada pertanyaan? 560 00:44:28,455 --> 00:44:32,139 - Itu adalah ujian kelulusanmu. - Waktuku 45 detik! 561 00:44:35,043 --> 00:44:37,534 - Sekarang apa? - Sedang kupikirkan. 562 00:44:37,944 --> 00:44:40,664 Jangan bergerak. Aku butuh jalan keluar darisini. 563 00:44:40,836 --> 00:44:42,796 - Harus kemana? - Ada masalah besar, Ethan. 564 00:44:42,831 --> 00:44:44,813 Mungkin tak seorangpun yang bisa keluar darisini. 565 00:44:44,837 --> 00:44:45,489 Apa? 566 00:44:45,515 --> 00:44:48,520 Ada bom di ruang bagasi. Bom nuklir. 567 00:44:48,553 --> 00:44:51,390 Pertanyaan tadi adalah bagian pemecahan kodenya. 568 00:44:51,422 --> 00:44:52,493 Hentikan. Hentikan. Hentikan. 569 00:44:54,797 --> 00:44:57,488 - Kenapa tak memberitahuku? - Kau banyak urusan. 570 00:44:57,526 --> 00:44:59,043 - Kami tak ingin mengganggu. - Dengar. 571 00:44:59,067 --> 00:45:01,810 Kalian berhasil menggangguku dengan sebuah bom nuklir. 572 00:45:01,835 --> 00:45:03,527 - Berapa lama? - 20 detik. 573 00:45:04,699 --> 00:45:05,312 20 detik? 574 00:45:05,336 --> 00:45:07,816 Sebentar. Ada satu lagi. Sedang kucoba. 15 detik. 575 00:45:07,843 --> 00:45:08,843 Tenang. Tenang. 576 00:45:09,518 --> 00:45:10,174 Apa teka tekinya? 577 00:45:10,198 --> 00:45:12,188 Saat aku menjelaskan, kita akan mati. 578 00:45:12,212 --> 00:45:12,893 Ayolah, Benji. 579 00:45:12,917 --> 00:45:14,982 Kenapa kita selalu menghadapi ini? 580 00:45:15,180 --> 00:45:16,180 10 detik! 581 00:45:16,501 --> 00:45:21,543 9... 8... 7... 6... 5... 582 00:45:22,527 --> 00:45:24,367 SEMOGA BERHASI... 583 00:45:24,491 --> 00:45:26,491 SEMOGA BERHASIL 584 00:45:32,780 --> 00:45:34,875 - Astaga. - Apa itu? 585 00:45:36,672 --> 00:45:38,603 - Kosong. - Apa maksudmu kosong? 586 00:45:38,696 --> 00:45:40,550 Tak ada apapun didalam. 587 00:45:45,204 --> 00:45:47,070 Kita harus temukan kuncinya. 588 00:45:47,184 --> 00:45:48,396 - Kunci yang mana? - Kunci kita. 589 00:45:48,447 --> 00:45:49,396 - Kunci aslinya. - Apa? 590 00:45:49,423 --> 00:45:50,482 Cepat temukan dia. 591 00:46:00,327 --> 00:46:02,092 Dapat. Dia menuju Terminal E. 592 00:46:14,187 --> 00:46:16,143 - Tidak mungkin. - Apa itu? 593 00:46:16,733 --> 00:46:17,291 Luther, Benji..., 594 00:46:17,315 --> 00:46:18,321 Batal! Batal! Keluar! 595 00:46:18,574 --> 00:46:20,174 - Kita bertemu dimana? - Tidak bisa. 596 00:46:20,685 --> 00:46:22,192 Misi dihentikan. 597 00:46:22,218 --> 00:46:23,922 Keluar sekarang juga. 598 00:46:35,088 --> 00:46:35,799 Hunt! 599 00:46:36,043 --> 00:46:37,240 Berhenti! Hei! 600 00:46:37,798 --> 00:46:39,241 Kau melihatnya? 601 00:46:39,904 --> 00:46:43,095 Permisi. Permisi Maaf. 602 00:48:05,105 --> 00:48:07,105 Harusnya dia disekitar sini. 603 00:48:08,314 --> 00:48:09,317 Astaga! 604 00:48:20,898 --> 00:48:27,330 Disini ada tabung monitor gelombang radio dari katoda perekam audio. 605 00:48:28,076 --> 00:48:29,239 Hanya itu saja. 606 00:48:30,842 --> 00:48:36,315 Ruang terbatas sistem analog offline, terpisah dari ruang entitas digital kami. 607 00:48:38,129 --> 00:48:39,675 Darimana semua gambar ini? 608 00:48:40,140 --> 00:48:42,542 Satelit mata-mata Corona dari Cold War. 609 00:48:44,070 --> 00:48:47,469 - Miris sekali kita masih menggunakan ini. - Ya. Sebaiknya tidak. 610 00:48:47,532 --> 00:48:51,586 Dipakai layanan pemantau cuaca 20 tahun lalu, ini yang masih berfungsi. 611 00:48:52,115 --> 00:48:56,125 Jadi ini bisa menemukan pria tanpa nama dari IMF-mu? 612 00:48:56,546 --> 00:48:57,900 Tak bisa, Pak. 613 00:48:58,512 --> 00:49:01,737 Tapi ini bisa membantu kita memantau wanita itu. 614 00:49:03,625 --> 00:49:06,695 Dia terlihat bersama agen kami di bandara Abu Dhabi. 615 00:49:08,346 --> 00:49:09,346 Siapa dia? 616 00:49:10,276 --> 00:49:11,876 Dimana dia sekarang? 617 00:49:13,224 --> 00:49:23,224 --- Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan --- --- LXWHITELABEL.COM --- 618 00:49:23,422 --> 00:49:27,089 Anda disini karena kepolisian Italia menerima laporan tak dikenal. 619 00:49:27,242 --> 00:49:32,618 Seorang wanita identik dengan anda akan tiba dari Abu Dhabi nanti sore. 620 00:49:32,687 --> 00:49:36,450 Wanita ini punya banyak paspor. 621 00:49:37,008 --> 00:49:40,360 Dicari karena penipuan di St. Petersburg. 622 00:49:41,312 --> 00:49:44,275 Pencurian permata di Antwerp, pencurian karya seni di Monaco. 623 00:49:44,314 --> 00:49:47,644 Menyogok mereka di sebuah aktivtas pemerasan di Mumbai. 624 00:49:47,993 --> 00:49:52,639 Bagi saya ini penangkapan paling berkesan di Rio. 625 00:49:54,829 --> 00:49:59,340 Kebingungan mana yang asli diantara semua ini? 626 00:50:00,546 --> 00:50:02,408 Saya tak pernah melihat ini. 627 00:50:02,964 --> 00:50:06,996 Semua ini ada dalam tas anda. Dan foto anda ada dimana-mana. 628 00:50:07,448 --> 00:50:08,716 - Boleh saya lihat? - Silakan. 629 00:50:15,189 --> 00:50:18,437 Ya ini memang mirip. Tapi bukan saya. 630 00:50:19,794 --> 00:50:25,350 Sekali lagi, saya guru dari Brighton, yang sedang cuti. 631 00:50:25,982 --> 00:50:31,257 Apapun itu, anda telah menciptakan musuh yang sangat kuat. 632 00:50:40,086 --> 00:50:43,249 Halo. Baiklah. 633 00:50:46,858 --> 00:50:48,471 Ada pengacara yang ingin menemuinya. 634 00:50:48,518 --> 00:50:50,118 Pengacara? 635 00:51:25,245 --> 00:51:26,245 Hakim Spencer. 636 00:51:27,856 --> 00:51:30,723 - Maaf, siapa anda? - Interpol. 637 00:51:32,238 --> 00:51:36,332 Aku kemari untuk konfirmasi penangkapan wanita dari Abu Dhabi. 638 00:51:37,046 --> 00:51:40,624 Aku perlu melihat barang di tasnya pada saat penangkapan. 639 00:51:40,944 --> 00:51:42,790 Bisakah saya melihat tanda pengenal? 640 00:51:43,972 --> 00:51:44,972 Dimana sisa barangnya? 641 00:51:45,622 --> 00:51:47,701 Saya pastikan, hanya ini. 642 00:51:48,191 --> 00:51:51,073 - Siapa namanya? - Dia terbang dari Abu Dhabi membawa sebuah kunci. 643 00:51:51,654 --> 00:51:54,403 - Tak ada kunci. - Itu bukan kunci biasa. 644 00:51:55,857 --> 00:51:58,244 Mungkin kau mengira itu liontin. 645 00:51:59,117 --> 00:52:04,612 Benda yang menggoda untuk dipakaikan di leher Amelia. 646 00:52:06,132 --> 00:52:08,880 - Amelia. - Istrimu. 647 00:52:10,018 --> 00:52:12,117 Ibu dari putrimu, Serena. 648 00:52:13,160 --> 00:52:14,184 Kau bukan interpol. 649 00:52:15,125 --> 00:52:17,103 Aku bisa jika aku mau. 650 00:52:18,142 --> 00:52:20,702 Menjadi segalanya, dan aku tahu segalanya. 651 00:52:21,711 --> 00:52:24,955 Aku tahu ini bukan pertama kalinya bagimu mencuri barang bukti. 652 00:52:25,250 --> 00:52:26,250 Gelang ukir. 653 00:52:26,908 --> 00:52:31,189 Mungkin tak mencurigakan, tapi kau berikan itu pada kekasih gelapmu, Sardania. 654 00:52:31,772 --> 00:52:34,808 Tanggal 21 Agustus. Ulang tahunnya yang ke-29. 655 00:52:35,123 --> 00:52:36,847 Siapa kau? 656 00:52:38,556 --> 00:52:42,755 Aku mencarimu, hanya untuk memastikan. 657 00:52:46,625 --> 00:52:48,790 Sekertarismu sudah tak disini. 658 00:53:02,672 --> 00:53:03,672 Terima kasih, petugas. 659 00:53:06,573 --> 00:53:07,573 Silakan. 660 00:53:08,873 --> 00:53:11,140 Silakan menunggu diluar. Terima kasih. 661 00:53:27,630 --> 00:53:30,784 Kau yang melakukan ini. 662 00:53:30,836 --> 00:53:31,836 Aku yang menghubungi polisi. 663 00:53:32,207 --> 00:53:34,936 Aku tak beritahu mereka masa lalumu yang penuh warna. 664 00:53:36,648 --> 00:53:37,648 Ini laporanmu. 665 00:53:38,746 --> 00:53:42,351 Kau menaruhnya di saku orang lain sebelum kau tertangkap. 666 00:53:42,895 --> 00:53:45,931 Saling bertukar kontak untuk bertemu nantinya. 667 00:53:45,988 --> 00:53:49,926 Saat itu dia tak tahu kau menaruh kunci itu di sakunya. 668 00:53:51,022 --> 00:53:52,394 Kurir yang menyamar. 669 00:53:52,614 --> 00:53:53,614 Kaki tangan yang handal. 670 00:53:54,619 --> 00:54:01,952 Menurutku pria paruh baya itu menunggu seumur hidupnya untuk bertemu dengan wanita sepertimu. 671 00:54:04,040 --> 00:54:05,040 Morfin. 672 00:54:06,794 --> 00:54:09,109 Aku intelijen yang banyak akal. 673 00:54:09,953 --> 00:54:15,684 Menjadi kurang mampu membuatmu ingin perhiasan. Perhiasan orang lain. 674 00:54:16,982 --> 00:54:19,873 Ada yang melihat potensimu. Dan membantu mengasah keterampilanmu. 675 00:54:20,776 --> 00:54:23,299 Keterampilan yang membuatmu bisa memiliki semua keinginanmu. 676 00:54:23,597 --> 00:54:26,421 Pakaian jahit, makan malam, hotel mewah. 677 00:54:27,334 --> 00:54:29,625 Keterampilan yang membuatmu selangkah dari hukum. 678 00:54:30,947 --> 00:54:31,947 Sampai sekarang. 679 00:54:34,033 --> 00:54:38,033 Kau tak bisa salahkan seorang gadis karena mencari nafkah secara tak jujur. 680 00:54:38,459 --> 00:54:40,491 Kau tak tahu benda yang kau curi. 681 00:54:41,015 --> 00:54:43,561 Jika demikian, kau tak akan pernah mencurinya. 682 00:54:44,537 --> 00:54:46,895 Dengar. Kau bebaskan aku. 683 00:54:47,155 --> 00:54:48,914 Kuhantar kau ke tempat kuncinya. 684 00:54:49,221 --> 00:54:52,639 Ada yang lebih baik. Beritahu aku segalanya. 685 00:54:52,760 --> 00:54:54,801 Maka akan kupertimbangkan pembebasanmu. 686 00:54:54,873 --> 00:54:57,964 Dimulai dari siapa yang menugaskanmu. Jangan membohongiku. 687 00:54:58,417 --> 00:54:59,417 Karena aku akan tahu. 688 00:54:59,886 --> 00:55:03,979 Aku tak tahu. Semua pelanggan jasaku hanya lewat kontak elektronik. 689 00:55:04,085 --> 00:55:04,676 Artinya..., 690 00:55:04,815 --> 00:55:05,625 Teks terenkripsi. 691 00:55:05,818 --> 00:55:07,261 - Seperti itu. - Tidak juga. 692 00:55:07,691 --> 00:55:10,950 Kau bilang rata-rata lewat kontak elektronik. 693 00:55:11,044 --> 00:55:13,781 Ada hal penting saat di kafe di Luxembourg. 694 00:55:13,835 --> 00:55:15,382 - Sebuah amplop. - Apa isinya? 695 00:55:15,406 --> 00:55:17,310 Tiket ke Abu Dhabi. 696 00:55:18,382 --> 00:55:22,766 Dan satu fotomu. 697 00:55:24,799 --> 00:55:26,918 Aku ditugaskan mengikutimu di bandara. 698 00:55:26,997 --> 00:55:28,174 Kau punya target. 699 00:55:28,327 --> 00:55:31,384 Targetmu mendapatkan kunci dan empat juta uang kripto. 700 00:55:31,456 --> 00:55:33,878 Sebenarnya flash drive itu tak berguna. Itu kosong. 701 00:55:34,648 --> 00:55:37,528 Satu-satunya harapanku agar dibayar, adalah membawa bagian kunci milikmu. 702 00:55:37,605 --> 00:55:40,079 Sekaligus mengantarnya. 703 00:55:40,303 --> 00:55:43,537 Pesta Venesia di Ducale Palace. Besok tengah malam. 704 00:55:47,598 --> 00:55:48,964 Kau menunggu seseorang? 705 00:55:49,062 --> 00:55:53,122 Teman-temanmu saat di bandara. Kulihat mereka disini beberapa saat lalu. 706 00:55:55,060 --> 00:55:56,780 Harusnya kau bilang dari awal. 707 00:55:56,901 --> 00:55:59,181 Mereka mengejarmu. Bukan aku. 708 00:56:22,308 --> 00:56:23,308 Dasar cabul! 709 00:56:25,555 --> 00:56:27,366 Tidak, Grace. 710 00:56:29,712 --> 00:56:35,035 Tidak mungkin. Dia klien saya. Grace. 711 00:56:35,207 --> 00:56:36,207 Grace. 712 00:57:15,465 --> 00:57:17,094 Tidak! Tidak! Tidak! Minggir! 713 00:57:21,174 --> 00:57:22,174 Maaf. 714 00:57:38,811 --> 00:57:39,875 Parkir macam apa itu. 715 00:57:59,600 --> 00:58:02,471 Grace, tolong menepi. Grace, menepilah. 716 00:58:02,559 --> 00:58:04,199 Dengarkan aku. Aku coba menolongmu! 717 00:58:12,589 --> 00:58:13,911 Tangkap dia. 718 00:58:44,332 --> 00:58:45,332 Kau baik saja? 719 00:58:53,584 --> 00:58:55,579 Ulurkan tanganmu. Perlahan. 720 00:58:56,519 --> 00:58:57,519 Tak apa. 721 00:58:58,058 --> 00:58:59,058 Perlahan. 722 00:58:59,441 --> 00:59:01,686 Semuanya baik saja? Kau baik saja? 723 00:59:01,752 --> 00:59:02,752 Hunt! 724 00:59:03,642 --> 00:59:04,642 Sudah berakhir. 725 00:59:05,413 --> 00:59:06,413 Lepaskan wanita itu. 726 00:59:07,731 --> 00:59:08,753 Pakai gelang ini. 727 00:59:11,277 --> 00:59:12,277 Pakai itu. 728 00:59:12,415 --> 00:59:13,415 Lakukan. 729 00:59:13,930 --> 00:59:15,236 Dia tak akan menembakmu. 730 00:59:18,791 --> 00:59:19,804 Jatuhkan senjata! 731 00:59:22,682 --> 00:59:24,122 Ini operasi khusus. Dia teroris. 732 00:59:25,346 --> 00:59:27,186 Tetap angkat senjata. Singkirkan wanita itu. 733 00:59:28,263 --> 00:59:31,863 Hunt dengar aku. Lepasakan dia dan pakai borgolnya. 734 00:59:33,742 --> 00:59:35,158 Jatuhkan senjata sekarang! 735 00:59:35,291 --> 00:59:36,291 Sudah terkendali. 736 00:59:36,485 --> 00:59:38,254 Baiklah. Baiklah. 737 00:59:42,194 --> 00:59:44,574 Semuanya merunduk! 738 01:00:22,278 --> 01:00:24,176 - Kau mengemudi. - Apa? 739 01:00:24,256 --> 01:00:25,590 Tidak! Tidak! Tidak! 740 01:00:27,219 --> 01:00:29,541 Cepat! Cepat! Tekan gas! Ayo Cepat! 741 01:00:58,022 --> 01:00:59,328 Masuk. 742 01:01:22,905 --> 01:01:24,299 Tekan rem, Nyalakan mobilnya. 743 01:01:25,368 --> 01:01:29,066 - Tunggu! Tunggu! Ada apa? - Cukup. Aku tak bisa. 744 01:01:29,167 --> 01:01:30,624 Mereka mengejar kita. 745 01:01:30,648 --> 01:01:33,753 Tentu saja. Kau mengemudi. Ayo cepat. 746 01:02:05,209 --> 01:02:06,300 Siapa dia? 747 01:02:07,301 --> 01:02:08,301 Aku tak tahu. 748 01:02:13,219 --> 01:02:16,196 - Kau baik saja? - Jika ini sudah berakhir. 749 01:02:23,680 --> 01:02:24,680 Tenang. Tenang. 750 01:02:37,346 --> 01:02:39,914 Masih adakah yang tak kejar kita? 751 01:02:40,125 --> 01:02:42,168 Aku harus singkirkan mobil ini. 752 01:03:07,357 --> 01:03:08,546 Kau sedang apa? 753 01:03:10,691 --> 01:03:12,391 Temukan mobil baru kita. 754 01:03:52,459 --> 01:03:53,699 - Tunggu sebentar. - Ya. 755 01:03:54,128 --> 01:03:55,128 - Terima kasih. - Ya. 756 01:03:55,513 --> 01:03:57,420 - Kau siap? - Aku siap. 757 01:04:01,001 --> 01:04:02,630 - Wow. - Kau baik saja? 758 01:04:02,990 --> 01:04:06,810 - Maafkan aku ini..., - Tak masalah. 759 01:04:06,860 --> 01:04:09,075 - Maksudku cara mereka menyetelnya..., - Tak masalah. 760 01:04:09,099 --> 01:04:11,314 Terkadang cara mereka menyetelnya..., 761 01:04:11,364 --> 01:04:12,736 - Ayo. - Buatku bingung. 762 01:04:20,960 --> 01:04:25,192 Perhatian semua unit. Kamera mengenali wanita itu. 763 01:04:25,274 --> 01:04:28,990 Mengendarai mobil Fiat 500. Dalam pengejaran di Via Baccina. 764 01:04:44,365 --> 01:04:45,865 Aku mendapatkanmu. 765 01:04:55,352 --> 01:04:56,846 Sepertinya kita kalahkan mereka. 766 01:05:22,953 --> 01:05:25,209 Minggir! Minggir! 767 01:05:41,896 --> 01:05:43,797 Awas bayi! Awas bayi! Awas bayi! 768 01:05:55,657 --> 01:05:58,133 Sebentar. 769 01:05:58,157 --> 01:05:59,157 Tidak. Tidak. Tidak. 770 01:06:04,790 --> 01:06:06,143 Jalan! Jalan! Jalan! 771 01:06:18,782 --> 01:06:20,097 Kita terbakar. 772 01:06:20,121 --> 01:06:21,343 - Tidak! Tidak! - Kita terbakar! 773 01:06:21,443 --> 01:06:23,784 Itu rodanya. Coba lurus saja. 774 01:06:25,270 --> 01:06:27,104 - Tahan. Tahan. - Kita berputar! 775 01:06:29,104 --> 01:06:30,104 Bagus! Bagus! Bagus! 776 01:06:32,189 --> 01:06:35,631 Aku bisa! Aku bisa! Aku bisa! 777 01:06:35,758 --> 01:06:38,090 Belok kanan. Belok kanan. Disana. 778 01:06:46,727 --> 01:06:48,320 Putar ke kanan! 779 01:06:50,648 --> 01:06:52,563 - Siapa mengemudi? - Kau. Masih kau. 780 01:06:53,090 --> 01:06:55,432 Jalan terus! Lurus saja. 781 01:06:56,929 --> 01:06:59,033 Lurus. Lurus. 782 01:06:59,057 --> 01:07:01,049 Ke kiri? Cepat, Cepat, Cepat! 783 01:07:01,779 --> 01:07:03,044 Kau luar biasa. 784 01:07:08,387 --> 01:07:09,950 Polisi! Polisi! Polisi! 785 01:07:11,751 --> 01:07:12,830 Pegang kemudi. 786 01:07:13,054 --> 01:07:14,354 Rem, Rem, Rem. 787 01:07:19,833 --> 01:07:21,153 Pegang kemudimu. 788 01:07:23,511 --> 01:07:24,701 Kanan? 789 01:07:24,775 --> 01:07:26,004 Kanan, Kanan, Kanan. 790 01:07:35,216 --> 01:07:37,658 - Kemana sekarang? - Kiri, Kiri, Kiri. 791 01:07:45,939 --> 01:07:48,803 Bagus. Bagus. 792 01:07:55,507 --> 01:07:56,684 Baiklah. Ada mobil, Ada mobil. 793 01:07:56,778 --> 01:07:57,778 Aku tahu. 794 01:08:24,377 --> 01:08:25,408 Gas. 795 01:08:45,510 --> 01:08:47,527 Apa yang terjadi? Kemana kita? 796 01:08:47,572 --> 01:08:48,572 Aku tak tahu. 797 01:08:49,408 --> 01:08:50,865 Rem! Rem! Rem! 798 01:09:20,352 --> 01:09:21,399 Jangan membenciku. 799 01:09:24,938 --> 01:09:26,795 Grace? Grace! 800 01:10:11,552 --> 01:10:12,552 Ethan! 801 01:10:12,976 --> 01:10:13,976 Ethan! 802 01:10:18,109 --> 01:10:20,029 Ayo! 803 01:10:43,103 --> 01:10:53,103 --- Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan --- --- LXWHITELABEL.COM --- 804 01:11:14,870 --> 01:11:17,304 Baiklah. Kami tahu Grace punya satu bagian kuncinya. 805 01:11:17,474 --> 01:11:19,634 Juga dia akan pergi ke Ducale tengah malam nanti. 806 01:11:20,016 --> 01:11:23,497 Kabar baiknya kita bisa tahu siapa yang menunggunya disana. 807 01:11:23,722 --> 01:11:25,714 Pesta ini diselenggarakan tentu saja oleh..., 808 01:11:25,906 --> 01:11:29,362 Pedagang senjata dan pasar gelap favorit kita, Alanna Mitsopolis. 809 01:11:29,879 --> 01:11:31,328 Janda. 810 01:11:31,867 --> 01:11:33,644 Dia tahu siapa kau sebenarnya? 811 01:11:33,852 --> 01:11:37,618 Atau dia masih mengira kau pelaku pembunuhan masal di John Locke. 812 01:11:37,793 --> 01:11:38,878 Siapa bilang tidak? 813 01:11:39,404 --> 01:11:41,874 Bukankah dia memberi harga untuk orang tuamu? 814 01:11:42,001 --> 01:11:43,337 Dia melakukannya. 815 01:11:43,678 --> 01:11:45,730 Dia dan Ethan. 816 01:11:46,223 --> 01:11:49,978 - Kau tak pernah memberitahuku. - Bisa kita lanjut? 817 01:11:50,228 --> 01:11:51,228 - Silakan. - Baiklah. 818 01:11:51,420 --> 01:11:53,747 Dengan asumsi kita mendapat seluruh bagian kuncinya malam ini. 819 01:11:53,800 --> 01:11:57,200 Kita masih tak tahu gunanya. Karena itu kita butuh orang yang tahu. 820 01:11:57,258 --> 01:11:59,036 Pertanyaannya, mulai darimana mencarinya? 821 01:11:59,778 --> 01:12:03,148 Kita berasumsi bom itu tak bisa pergi ke bandara sendirian 'kan? 822 01:12:03,228 --> 01:12:04,253 Seseorang menaruhnya disana. 823 01:12:04,372 --> 01:12:06,798 Seseorang yang bekerja untuk entitas itu. 824 01:12:06,865 --> 01:12:10,043 Ini semua yang kudapatkan dari kamera keamanan bandara. 825 01:12:10,339 --> 01:12:12,482 Sebelum semuanya kacau. 826 01:12:13,092 --> 01:12:15,524 Dan ini rekaman gambar dari kacamata canggihmu. 827 01:12:15,957 --> 01:12:19,355 Aku memasang pengenal wajah pada setiap orang di bandara itu. 828 01:12:19,464 --> 01:12:20,471 Ada yang aneh? 829 01:12:23,122 --> 01:12:25,107 Seperti hantu. 830 01:12:25,499 --> 01:12:27,418 Hantu tidak memiliki refleksi. 831 01:12:30,298 --> 01:12:34,139 Satu-satunya orang tanpa identitas di bandara itu. 832 01:12:34,435 --> 01:12:41,487 Satu-satunya pria yang tak ditemukan dimanapun kecuali di refleksi kacamatamu. 833 01:12:42,147 --> 01:12:46,228 Dia terhapus setiap saat. 834 01:12:53,268 --> 01:12:57,114 Entitas itu melindunginya. 835 01:12:57,279 --> 01:12:59,949 Kau melihatnya 'bukan? 836 01:13:01,207 --> 01:13:03,496 Aku ragu. 837 01:13:04,228 --> 01:13:06,478 Jadi siapa dia? 838 01:13:13,082 --> 01:13:21,082 Seseorang yang sudah dinyatakan meninggal sebelum IMF dibentuk. 839 01:13:23,583 --> 01:13:26,055 Mereka menawarkan pilihan. 840 01:13:28,344 --> 01:13:32,989 Sebenarnya karena dia, aku jadi seperti sekarang. 841 01:13:35,631 --> 01:13:37,319 Dia punya nama? 842 01:13:38,205 --> 01:13:39,733 Dia menyebut dirinya Gabriel. 843 01:13:43,333 --> 01:13:44,656 Kau mengenalnya. 844 01:13:46,922 --> 01:13:48,235 Dia tak bisa dilacak. 845 01:13:49,841 --> 01:13:51,982 Dia tak punya rekam jejak apapun. 846 01:13:52,420 --> 01:13:54,384 Entitas itu memastikannya. 847 01:13:55,090 --> 01:13:59,221 Dia tak terlihat, entitas itu memilihnya jadi pembawa pesan. 848 01:14:00,053 --> 01:14:05,881 Baginya kematian adalah hadiah terindah untuk seisi dunia. 849 01:14:06,746 --> 01:14:08,123 Bagaimana kau tahu Ilsa? 850 01:14:08,307 --> 01:14:11,244 Aku masih punya teman di MI6. 851 01:14:11,268 --> 01:14:15,790 Teman yang cemas jika Inggris berhasil mengendalikan entitas itu. 852 01:14:16,730 --> 01:14:20,077 Setiap upaya menangkap mereka, dianggap sebagai tindakan makar. 853 01:14:20,396 --> 01:14:21,796 Karena kau tak boleh. 854 01:14:21,841 --> 01:14:25,377 Temanmu sudah meminta bantuan padamu? 855 01:14:25,669 --> 01:14:27,243 Mereka tahu kalau Gabriel melayani entitas itu. 856 01:14:28,246 --> 01:14:34,315 Mereka tahu dia akan ke Istanbul untuk mendapatkan satu bagian kuncinya. 857 01:14:35,239 --> 01:14:37,708 Jadi mereka mendahuluinya. 858 01:14:39,171 --> 01:14:41,516 Saat Kittridge menjanjikan hadiah untuk kepalamu..., 859 01:14:42,773 --> 01:14:44,228 Kami pergi ke gurun untuk sembunyi. 860 01:14:45,040 --> 01:14:47,527 Sulit dipercaya mereka menemukan lokasimu. 861 01:14:47,650 --> 01:14:48,650 Ya. 862 01:14:48,687 --> 01:14:52,669 Jadi mereka memberitahumu kunci itu untuk membuka apa? 863 01:14:53,122 --> 01:14:56,516 MI6 curiga itu mengarah ke sumber kode entitas itu. 864 01:14:57,505 --> 01:14:58,505 Sumber kode? 865 01:14:59,651 --> 01:15:01,102 Kapan kau akan memberitahuku? 866 01:15:02,346 --> 01:15:03,446 Sekarang. 867 01:15:05,188 --> 01:15:07,626 Temanmu di MI6 bilang mereka pernah menghubungimu. 868 01:15:07,769 --> 01:15:10,617 - Kau bertemu mereka langsung? - Aku tak diizinkan. 869 01:15:11,145 --> 01:15:14,385 Mereka tidak bisa mengambil risiko bertemu saya secara langsung, jadi semua komunikasi. 870 01:15:17,078 --> 01:15:18,098 Secara elektronik. 871 01:15:19,220 --> 01:15:20,220 Digital. 872 01:15:23,905 --> 01:15:25,535 Kami tak bisa pastikan itu entitasnya. 873 01:15:26,118 --> 01:15:27,780 Memang tak bisa dipastikan. 874 01:15:27,903 --> 01:15:31,298 Tak dapat dipastikan bahwa ada sesuatu yang nyata diluar percakapan ini. 875 01:15:32,664 --> 01:15:34,026 Harusnya kalian tak disini. 876 01:15:34,186 --> 01:15:36,262 Kau tak kenal Gabriel. Tapi aku mengenalnya. 877 01:15:36,890 --> 01:15:40,195 Itu bukan pembunuhan yang diinginkannya. Itu petaka yang disebabkannya. 878 01:15:40,515 --> 01:15:44,249 Dia cara terbaik agar bertemu denganku, lewat kalian semua. 879 01:15:45,820 --> 01:15:47,432 Dan jika gabriel mengenalku..., 880 01:15:47,539 --> 01:15:49,276 Entitas itu tahu. 881 01:15:49,565 --> 01:15:52,490 Ada alasan mengapa dia ingin aku disini. 882 01:15:52,641 --> 01:15:55,207 Itu sebabnya dia menginginkanmu disini. 883 01:15:56,330 --> 01:15:59,645 Apa yang paling penting bagimu? 884 01:16:00,693 --> 01:16:02,348 Kalian harus pergi. 885 01:16:02,349 --> 01:16:05,333 - Ethan, bagaima jika dia ingin kita pergi? - Seperti kau membawa kami keluar dari bandara. 886 01:16:05,757 --> 01:16:07,737 Bagaimana jika dia menginginkanmu sendirian di pesta malam ini? 887 01:16:07,920 --> 01:16:09,994 Aku pergi sendiri. Setidaknya aku tak harus mengkhawatirkan kalian semua. 888 01:16:10,118 --> 01:16:11,996 Itu sebabnya aku tak ingin memberitahumu. 889 01:16:12,134 --> 01:16:15,177 Ethan, kau bermain catur empat dimensi dengan sebuah algoritma. 890 01:16:15,261 --> 01:16:18,987 Entitas itu tahu siapa kita. Setiap langkah yang kita buat mungkin dipertimbangkan. 891 01:16:19,078 --> 01:16:22,702 Apapun yang kita lakukan, kita harus berasumsi itu harus kita lakukan. 892 01:16:22,898 --> 01:16:26,251 Jika kau ingin menyangkalnya, kau harus mulai berpikir seperti ini. 893 01:16:26,715 --> 01:16:29,576 Dingin, logis, tanpa emosi. 894 01:16:29,741 --> 01:16:33,076 Jika kunci itu memang bisa mengendalikannya..., 895 01:16:33,397 --> 01:16:36,308 Gabriel adalah orang terakhir yang akan memilikinya. 896 01:16:36,389 --> 01:16:40,198 Dia benar, Ethan. Gabriel tak bisa mendapatkannya. 897 01:16:40,831 --> 01:16:44,321 Hidup kita lebih berharga dari misi ini. 898 01:16:51,068 --> 01:16:52,372 Aku tak terima. 899 01:17:19,596 --> 01:17:21,670 Ini pertama kalinya aku di Venesia. 900 01:17:25,554 --> 01:17:26,554 Aku juga. 901 01:17:33,686 --> 01:17:43,686 --- Disana Kamu Disini Aku - Cashback Aku 50% Donk --- --- LXWHITELABEL.COM --- 902 01:18:28,316 --> 01:18:29,800 Ingin minuman? 903 01:18:30,647 --> 01:18:31,917 Aku menunggu seseorang. 904 01:18:32,682 --> 01:18:33,682 Aku juga. 905 01:18:35,811 --> 01:18:37,017 Kita bisa menunggu bersama. 906 01:18:37,702 --> 01:18:38,702 Aku Gabriel. 907 01:18:38,982 --> 01:18:39,982 Lalu? 908 01:18:41,151 --> 01:18:42,151 Namamu Grace. 909 01:18:52,283 --> 01:18:53,318 Tak ada padaku. 910 01:18:53,712 --> 01:18:54,937 Bukan curiga. 911 01:18:55,710 --> 01:18:57,479 Aku disini bukan karena kunci itu. 912 01:18:58,961 --> 01:18:59,894 Apa yang kau inginkan? 913 01:18:59,960 --> 01:19:02,398 Sementara kita menunggu, kuceritakan sebuah kisah. 914 01:19:02,878 --> 01:19:05,229 Aku keisini bukan untuk bertemu denganmu. 915 01:19:05,426 --> 01:19:06,842 Ini tentangmu, Grace. 916 01:19:08,242 --> 01:19:09,267 Aku tahu akhirnya. 917 01:19:11,237 --> 01:19:13,987 Mari kubelikan minuman agar kau bisa membantahnya. 918 01:19:41,550 --> 01:19:42,652 Ayo ke pesta. 919 01:19:51,056 --> 01:19:52,056 Permisi tuan. 920 01:19:54,094 --> 01:19:55,454 Silakan ikut denganku. 921 01:19:57,684 --> 01:20:01,476 Kau harus sadar bahwa kau tak unik. 922 01:20:02,235 --> 01:20:03,235 30 tahun yang lalu. 923 01:20:04,117 --> 01:20:05,392 Namanya Mary. 924 01:20:06,129 --> 01:20:08,688 Wanita pertama yang percaya tentang sahabat di sekitar kita. 925 01:20:09,099 --> 01:20:10,895 Wanita bisa mengabulkan permintaanya. 926 01:20:12,062 --> 01:20:14,224 Wanita adalah segalanya. 927 01:20:14,746 --> 01:20:16,572 Jadi dia memilih mereka. 928 01:20:16,615 --> 01:20:17,887 Tak asing? 929 01:20:18,586 --> 01:20:20,220 Apa yang terjadi pada Mary? 930 01:20:20,244 --> 01:20:23,241 Semua wanita yang dipakainya alami hal yang sama. 931 01:20:24,105 --> 01:20:26,478 Semua yang menyentuh kunci itu. 932 01:20:27,162 --> 01:20:32,254 Apa dia peduli orang yang sekarat? Dia hanya memikirkan tujuannya. 933 01:20:33,639 --> 01:20:37,335 Dan kau sekarang mengusiknya. 934 01:20:38,125 --> 01:20:40,793 - Jelaskan kenapa harus percaya kau? - Tidak perlu. 935 01:20:41,316 --> 01:20:43,458 Kau masuk dunia sandiwara, Grace. 936 01:20:43,954 --> 01:20:45,579 Tak ada yang benar. 937 01:20:45,691 --> 01:20:46,999 Harus di ingat. 938 01:20:47,068 --> 01:20:48,717 Dia berjanji melindungimu. 939 01:20:49,444 --> 01:20:50,444 Grace. 940 01:21:04,587 --> 01:21:06,417 Sudah lama sekali, Ethan. 941 01:21:07,253 --> 01:21:09,782 Seharusnya kau bunuh aku saat ada kesempatan. 942 01:21:10,791 --> 01:21:12,564 Selamat malam semuanya. 943 01:21:13,490 --> 01:21:15,186 Bukankah ini John Lark. 944 01:21:17,112 --> 01:21:19,102 Dan memang bukan. 945 01:21:20,147 --> 01:21:24,307 Tapi sebelum kau beritahu namamu, kau adalah Lark. 946 01:21:25,587 --> 01:21:27,517 Senang bertemu denganmu Alanna. 947 01:21:31,024 --> 01:21:33,259 Dan kau Gabriel. 948 01:21:34,158 --> 01:21:36,006 Hanya sedikit yang kutahu tentangmu. 949 01:21:37,269 --> 01:21:40,503 Bukankah kau lebih tampan dari Gerson? 950 01:21:43,403 --> 01:21:45,286 Juga lebih menggoda. 951 01:21:50,219 --> 01:21:51,533 Dan kau pasti Grace. 952 01:21:55,367 --> 01:21:56,869 Sepertinya aku mengenalmu. 953 01:21:57,387 --> 01:22:00,158 Kuyakin kau punya sesuatu untukku. 954 01:22:00,773 --> 01:22:02,241 Kau yang pakai jasaku. 955 01:22:02,545 --> 01:22:04,329 Oh. Aku memilihmu. 956 01:22:18,010 --> 01:22:19,010 Tugasmu selesai. 957 01:22:39,849 --> 01:22:40,861 Tidak ada. 958 01:22:42,092 --> 01:22:43,092 Dimana itu? 959 01:22:43,549 --> 01:22:46,189 Di tempat terkahir yang sering kau lihat. 960 01:22:49,159 --> 01:22:51,537 Bagaimana kalau kita minum diatas? 961 01:22:55,334 --> 01:22:59,622 Maaf. Ini pesta pribadi dan tertutup. 962 01:23:10,560 --> 01:23:11,469 Astaga. 963 01:23:11,576 --> 01:23:14,653 Seperti yang kalian tahu, aku hanya perantara. 964 01:23:14,899 --> 01:23:17,992 Mempertemukan pembeli dan penjual demi uang..., 965 01:23:18,038 --> 01:23:22,105 Terkadang hanya informan, tapi sering juga demi persahabatan. 966 01:23:23,222 --> 01:23:25,645 Tujuanku hanya keakraban semua orang. 967 01:23:27,073 --> 01:23:29,021 Khususnya denganku. 968 01:23:29,760 --> 01:23:32,185 Tapi dunia sudah berubah. 969 01:23:32,743 --> 01:23:36,514 Kebenaran sudah memudar. Perang akan datang. 970 01:23:36,596 --> 01:23:41,504 Dan kunci untuk mendominasi dunia adalah dengan kunci itu. 971 01:23:42,405 --> 01:23:44,846 Siapapun yang bisa kendalikan entitas itu. 972 01:23:45,868 --> 01:23:50,546 Setiap negara akan menyewa peretas untuk mendapatkannya. 973 01:23:51,256 --> 01:23:56,886 Dan beberapa sahabatku khususnya pengelola nuklir bahkan pembangkang..., 974 01:23:56,939 --> 01:23:58,700 Memintaku untuk dapatkan kuncinya. 975 01:23:58,881 --> 01:23:59,881 Tentu saja. 976 01:24:00,436 --> 01:24:03,595 Saat kau temukan kuncinya, kau harus terima segala dilema. 977 01:24:03,626 --> 01:24:06,789 Siapapun yang kau berikan, akan berhutang budi padamu selamanya. 978 01:24:07,306 --> 01:24:10,284 Tapi seluruh dunia akan memusuhimu. 979 01:24:10,915 --> 01:24:14,740 - Huh. Aku suka wanita ini. - Apa hubunganmu dengannya? 980 01:24:15,613 --> 01:24:18,283 Gabriel mewakili pihak lain yang berkepentingan. 981 01:24:18,412 --> 01:24:24,234 Padahal, pesta ini diselenggarakan oleh mereka sendiri. 982 01:24:24,333 --> 01:24:30,224 Bahkan kau bisa bilang ini pesta dari dia yang berkepentingan. 983 01:25:02,766 --> 01:25:03,766 Apakah ini..., 984 01:25:05,025 --> 01:25:06,025 Entitas itu. 985 01:25:08,261 --> 01:25:09,893 Bahkan jam pun tunduk. 986 01:25:11,178 --> 01:25:13,726 Haruskah kuberikan pada teman lamaku..., 987 01:25:13,907 --> 01:25:19,802 Atau kupercayakan semua harapanku pada Gabriel dan mesin pemusnah miliknya? 988 01:25:21,621 --> 01:25:24,615 Kenapa kau yakin akan dapatkan kunci utuhnya? 989 01:25:26,167 --> 01:25:27,860 Karena kau punya setengahnya. 990 01:25:28,036 --> 01:25:32,161 Dan dia tahu dimana bagian satunya. 991 01:25:34,759 --> 01:25:41,520 Dengan asumsi kita mendapatkannya. Kenap tak kau gunakan untuk dirimu sendiri? 992 01:25:41,581 --> 01:25:43,436 Karena dia tak tahu gunanya. 993 01:25:44,176 --> 01:25:46,018 Sama seperti kita. 994 01:25:47,398 --> 01:25:49,434 Sepertinya malam ini kita harus seleksi peminangnya. 995 01:25:49,856 --> 01:25:52,138 Haruskah dengan selera tinggi? 996 01:25:52,415 --> 01:25:53,552 Tapi itu benar. 997 01:25:54,009 --> 01:25:56,594 Dan aku tahu itu untuk membuka apa. 998 01:25:57,831 --> 01:25:59,967 Lalu apa penawarannya? 999 01:26:00,375 --> 01:26:03,840 Sudah kujelaskan pada Grace. Aku disini bukan untuk kuncinya. 1000 01:26:03,923 --> 01:26:06,028 Karena besok aku akan memilikinya. 1001 01:26:06,762 --> 01:26:08,680 Apa yang meyakinkanmu? 1002 01:26:08,707 --> 01:26:15,030 Kau tak tahu kekuatan yang mengutusku. Ribuan triliun komputasi per milidetik. 1003 01:26:15,076 --> 01:26:18,458 Sesuatu yang akan memanipulasi pikiran miliaran orang. 1004 01:26:18,503 --> 01:26:21,362 Sekaligus menganalisa setiap sebab dan akibatnya. 1005 01:26:21,402 --> 01:26:28,323 Setiap skenario rekayasa akan menjadi nyata di kemudian hari. 1006 01:26:28,975 --> 01:26:34,736 Dan nanti dengan sedikit perubahan, masa depan akan terjamin. 1007 01:26:36,063 --> 01:26:37,742 Kuncinya akan sampai ditanganku. 1008 01:26:38,666 --> 01:26:39,745 Besok. 1009 01:26:40,405 --> 01:26:43,231 Lewat Orient Express menuju Innsbruck. 1010 01:26:43,629 --> 01:26:44,629 Innsbruck? 1011 01:26:45,247 --> 01:26:46,247 Itu berarti..., 1012 01:26:46,962 --> 01:26:49,409 Dia tahu kau sudah memilih peminangnya. 1013 01:26:49,733 --> 01:26:55,367 Dia tahu kau berniat membuat kunci itu berada dalam cengkraman penguasa. 1014 01:26:55,947 --> 01:27:00,095 Tapi kunci itu dijanjikan akan berada dalam kendaliku. 1015 01:27:01,494 --> 01:27:02,676 Seseorang akan mati. 1016 01:27:03,593 --> 01:27:04,593 Malam ini. 1017 01:27:06,336 --> 01:27:07,336 Siapa? 1018 01:27:07,937 --> 01:27:08,937 Dia. 1019 01:27:10,761 --> 01:27:12,461 Atau dia. 1020 01:27:13,634 --> 01:27:16,520 Dan kau jadi saksinya, Ethan. 1021 01:27:16,541 --> 01:27:19,793 Kuncinya akan jadi milikku, dan aku akan menghilang. 1022 01:27:20,395 --> 01:27:22,208 Seperti kabut ditengah badai. 1023 01:27:22,918 --> 01:27:26,056 Tapi setelah kematian orang yang kau cintai. 1024 01:27:28,221 --> 01:27:29,221 Sudah tertulis. 1025 01:27:30,869 --> 01:27:34,197 Kau melihatnya? 1026 01:27:36,073 --> 01:27:37,073 Dia takut. 1027 01:27:38,341 --> 01:27:39,341 Sangat takut. 1028 01:27:40,820 --> 01:27:42,858 Tapi entah mengapa dia tahu kita sudah dekat. 1029 01:27:43,653 --> 01:27:45,080 Lalu untuk apa kau disini? 1030 01:27:46,078 --> 01:27:49,688 Bantu aku lengkapi kuncinya, dan akan kumatikan ini. 1031 01:27:49,929 --> 01:27:53,812 - Dia tahu semua rahasiamu, Alanna. - Ini bisnis fanatik. 1032 01:27:53,858 --> 01:27:57,349 - Bantu dia atau kau mati. - Bantu dia dan mereka semua mati. 1033 01:27:57,459 --> 01:27:58,459 Sampai jumpa besok. 1034 01:28:01,311 --> 01:28:02,311 Alanna? 1035 01:28:09,254 --> 01:28:13,507 Takdir pria ini sudah tertulis. Haruskah menulis takdirmu juga? 1036 01:28:15,045 --> 01:28:16,045 Alanna. 1037 01:28:19,017 --> 01:28:20,017 Maafkan aku..., 1038 01:28:20,561 --> 01:28:21,561 Lark. 1039 01:28:32,772 --> 01:28:35,992 Masih ingat bagaimana caramu memilih? 1040 01:28:36,694 --> 01:28:39,035 Ilsa? Atau Grace? 1041 01:28:39,822 --> 01:28:40,822 Bunuh dia, Zola. 1042 01:28:40,867 --> 01:28:42,992 Bunuh dia. Dimanapun dia berada. 1043 01:28:43,045 --> 01:28:44,641 Terserah kau, Alanna. 1044 01:28:44,666 --> 01:28:47,849 Sudah kuperingatkan. Grace tahu dimana setengah kuncinya. 1045 01:28:49,807 --> 01:28:56,400 Tak ada satu tempatpun bahkan rumah sembahanmu yang bisa menghadangku. 1046 01:28:56,813 --> 01:28:59,441 Akan kudatangi untuk membunuhmu. Semua itu..., 1047 01:28:59,507 --> 01:29:00,507 Sudah tertulis. 1048 01:29:00,705 --> 01:29:02,123 Senang bertemu lagi teman lama. 1049 01:29:08,615 --> 01:29:09,817 Sampai jumpa nanti. 1050 01:29:35,260 --> 01:29:40,373 - Kau buat kesalahan besar. - Hidupku dipertaruhkan disini. 1051 01:29:41,037 --> 01:29:42,883 Besok aku harus naik kereta itu. 1052 01:29:44,093 --> 01:29:46,958 Jadi aku harus dapatkan kuncinya. 1053 01:29:48,437 --> 01:29:50,944 Tak peduli apapun caranya. 1054 01:29:55,701 --> 01:29:56,701 Tetap disitu. 1055 01:30:02,584 --> 01:30:03,584 Ayo berkelahi lagi. 1056 01:31:48,748 --> 01:31:50,579 Grace! Grace! 1057 01:31:51,337 --> 01:31:52,602 Grace! 1058 01:32:07,684 --> 01:32:09,928 Luther, Benji, jika mendengarku, aku butuh navigasi. 1059 01:32:09,952 --> 01:32:11,984 Grace lari dan membawa kuncinya. 1060 01:32:12,097 --> 01:32:12,859 Kami siap sekarang. 1061 01:32:12,883 --> 01:32:14,461 Harus kutemukan. Dimana dia? 1062 01:32:15,160 --> 01:32:17,461 Berengsek! Gambar hilang, aku butuh satelit lain. 1063 01:32:17,528 --> 01:32:19,830 Retas satelit Rusia Xeno 4 Spy! 1064 01:32:19,870 --> 01:32:21,790 Sangat sensitif tapi harus dilakukan. 1065 01:32:30,174 --> 01:32:31,174 Lewat sini. 1066 01:32:50,570 --> 01:32:51,570 Astaga. 1067 01:32:52,135 --> 01:32:52,987 Harus kemana? 1068 01:32:53,011 --> 01:32:54,528 Tetap bersiap. 1069 01:32:54,553 --> 01:32:57,019 - Dia terus lari. - Sebelah utara seberang jembatan. 1070 01:32:57,043 --> 01:32:58,060 Ulangi. Ulangi Benji. 1071 01:32:58,084 --> 01:33:00,278 Sebelah utara, Ethan. Dia lewat jembatan. 1072 01:33:17,707 --> 01:33:20,542 - Ethan, lewat lorong sebelah kananmu. - Baiklah. 1073 01:33:20,582 --> 01:33:22,265 Lewat setapak dan belok kiri. 1074 01:33:23,491 --> 01:33:25,767 - Gambarku hilang lagi. - Cari yang lain. 1075 01:33:25,886 --> 01:33:29,850 Entitas itu menembak jatuh sebelum aku mendapatkannya. 1076 01:33:54,482 --> 01:33:56,425 Benji, aku tak melihatnya. 1077 01:33:56,547 --> 01:33:58,098 Entitas: Lewat setapak dan belok kiri. 1078 01:33:58,122 --> 01:33:59,040 Aku mengerti. 1079 01:34:00,341 --> 01:34:03,619 Entitas: Belok kanan. Maaf. Maksudku ke kiri. 1080 01:34:03,779 --> 01:34:04,779 Astaga. 1081 01:34:05,095 --> 01:34:07,923 Ethan, komunikasi kita diretas. Kau bicara dengan entitas itu. 1082 01:34:08,462 --> 01:34:10,532 Entitas: Belok kiri. Belok kanan. 1083 01:34:10,592 --> 01:34:11,804 Entitas: Lewat jembatan sebelah kirimu. 1084 01:34:11,830 --> 01:34:14,743 - Ethan, itu bukan aku, kau dengar? - Ethan, masuk. 1085 01:34:14,773 --> 01:34:16,834 Entitas: Lihat ke kiri. Belok kiri. Belok kiri. 1086 01:34:20,594 --> 01:34:22,341 - Coba puihkan komunikasi. - Hei. Kau mau kemana? 1087 01:34:22,365 --> 01:34:23,756 Coba mencari Ethan. 1088 01:34:23,780 --> 01:34:25,732 Entitas: Pergi ke gang kosong dan belok kanan. 1089 01:34:26,023 --> 01:34:29,728 Entitas: Grace sekitar 800 meter didepanmu. Tangkap dia. 1090 01:34:39,249 --> 01:34:42,513 - Entitas: Tunggu! Tunggu! Bukan lewat situ. - Yang mana? 1091 01:34:43,165 --> 01:34:44,260 Kiri atau kanan? 1092 01:34:44,484 --> 01:34:45,603 Entitas: Itu tak penting. 1093 01:34:47,179 --> 01:34:48,793 Apa maksudmu? Dimana dia? 1094 01:34:48,817 --> 01:34:50,841 Dia dalam perjalanan ke Jembatan Minich. 1095 01:34:52,873 --> 01:34:54,306 Disitu Gabriel menunggu. 1096 01:34:55,864 --> 01:34:57,961 Kau tak akan pernah tepat waktu. 1097 01:34:58,815 --> 01:35:01,087 Tapi bisa demi Ilsa. 1098 01:35:01,788 --> 01:35:04,457 Aku tahu yang paling penting bagimu, Ethan. 1099 01:35:05,078 --> 01:35:05,928 Ini Benji? 1100 01:35:05,952 --> 01:35:07,749 Bukan. 1101 01:35:08,843 --> 01:35:10,164 Tugasmu sudah selesai. 1102 01:35:33,890 --> 01:35:35,352 Silakan. 1103 01:38:11,597 --> 01:38:13,066 Kuharap itu kau. 1104 01:40:43,961 --> 01:40:53,961 --- Disana Kamu Disini Aku - Cashback Aku 50% Donk --- --- LXWHITELABEL.COM --- 1105 01:41:42,846 --> 01:41:43,846 Maaf. 1106 01:41:45,929 --> 01:41:46,929 Nama kalian? 1107 01:41:47,456 --> 01:41:48,456 Luther. 1108 01:41:50,336 --> 01:41:51,336 Benji. 1109 01:41:53,153 --> 01:41:54,786 Wanita itu? 1110 01:41:54,818 --> 01:41:55,818 Ilsa. 1111 01:41:58,023 --> 01:41:59,023 Kalian dekat? 1112 01:42:00,438 --> 01:42:01,438 Kau dan dia? 1113 01:42:02,124 --> 01:42:03,124 Saat bertugas. 1114 01:42:05,866 --> 01:42:07,064 Aku penyebab dia meninggal. 1115 01:42:07,610 --> 01:42:08,610 Tidak. 1116 01:42:08,665 --> 01:42:10,100 Karena dia kau masih hidup. 1117 01:42:11,073 --> 01:42:12,519 Itu kenyataannya. 1118 01:42:12,791 --> 01:42:14,548 Entah bagaimana agar aku mengerti. 1119 01:42:14,899 --> 01:42:17,253 Mungkin tak akan pernah. 1120 01:42:18,497 --> 01:42:19,497 Aku sungguh minta maaf. 1121 01:42:21,253 --> 01:42:23,688 Apa saja yang bisa kubantu? 1122 01:42:24,085 --> 01:42:26,073 Itulah yang ingin kami bicarakan. 1123 01:42:28,244 --> 01:42:29,733 Sekitar tiga jam lagi..., 1124 01:42:30,803 --> 01:42:34,888 Janda itu akan naik kereta Orient Express menuju Innsbruck. 1125 01:42:34,990 --> 01:42:39,426 Sang pembeli serahkan kuitansi untuk selesaikan transaksi kunci yang belum terverifikasi. 1126 01:42:39,570 --> 01:42:41,427 Tapi dia tak punya kunci utuhnya. 1127 01:42:41,684 --> 01:42:43,284 Dia tak bisa. 1128 01:42:45,459 --> 01:42:46,459 Tapi kita bisa. 1129 01:42:46,884 --> 01:42:48,959 Apa maksudmu? 1130 01:42:49,858 --> 01:42:51,621 Tugasmu adalah menjadi seseorang. 1131 01:42:52,229 --> 01:42:54,629 - Aku tak mengerti. - Kami akan jujur padamu, Grace. 1132 01:42:54,887 --> 01:42:56,159 Kau banyak masalah. 1133 01:42:56,232 --> 01:42:58,792 Dengan beberapa paspor palsu kau bisa keluar darisini. 1134 01:42:59,001 --> 01:43:00,401 Pemerintah tahu siapa kau. 1135 01:43:00,425 --> 01:43:01,770 Janda itu juga tahu. 1136 01:43:01,877 --> 01:43:03,728 Dan entitas itu. 1137 01:43:03,961 --> 01:43:06,519 Masa depanmu bergantung pada tiga pilihan. 1138 01:43:06,922 --> 01:43:08,742 Penjara, Mati. 1139 01:43:08,766 --> 01:43:10,263 Dan pilihanmu. 1140 01:43:11,050 --> 01:43:12,050 Pilihanku. 1141 01:43:12,475 --> 01:43:17,044 Kita bertiga pernah berada di posisi seperti kau. 1142 01:43:17,210 --> 01:43:19,832 Dan masing-masing kita diberi pilihan. 1143 01:43:19,867 --> 01:43:23,396 - Pilihan itu kami tawarkan padamu sekarang. - Apa itu? 1144 01:43:24,519 --> 01:43:26,119 Bergabung dengan kami. 1145 01:43:27,259 --> 01:43:28,259 Menjadi hantu. 1146 01:45:04,003 --> 01:45:06,019 Tunggu. Tunggu. Sebentar. 1147 01:45:07,110 --> 01:45:08,143 Kau pasti bercanda. 1148 01:45:08,685 --> 01:45:11,302 Kau bilang siap membantu apapun. 1149 01:45:11,332 --> 01:45:15,007 Dan kau melompat keluar membawa kuncinya. 1150 01:45:15,603 --> 01:45:16,603 Ya. 1151 01:45:16,731 --> 01:45:17,731 Kau. 1152 01:45:18,183 --> 01:45:19,183 Bukan kita? 1153 01:45:19,504 --> 01:45:20,504 Ya. 1154 01:45:20,932 --> 01:45:24,386 - Lalu aku? - Kau akan ditangkap agen rahasia. 1155 01:45:25,434 --> 01:45:28,942 Mungkin agen yang sama dengan yang mengejarku di Abu Dhabi. 1156 01:45:29,421 --> 01:45:31,651 Setelah itu seorang pria akan menemuimu. 1157 01:45:32,106 --> 01:45:33,981 Namanya Eugene Kittridge. 1158 01:45:34,438 --> 01:45:35,600 Bilang aku yang mengirimmu. 1159 01:45:35,691 --> 01:45:39,714 Tapi aku memberimu pilihan. Dan kau harus menerimanya. 1160 01:45:41,506 --> 01:45:44,613 Kau yakin dengan si Kittridge itu? 1161 01:45:45,331 --> 01:45:48,129 Aku percaya dia bisa pertimbangkan kau. 1162 01:45:48,945 --> 01:45:51,067 Karena aku ingin merekrutmu. 1163 01:45:51,279 --> 01:45:53,787 Setelah itu? 1164 01:45:54,492 --> 01:45:55,492 Ini? 1165 01:45:56,802 --> 01:45:58,277 Kapan aku bisa hidup bebas? 1166 01:45:58,328 --> 01:45:59,328 Kehidupan apa? 1167 01:46:00,080 --> 01:46:02,447 Aku serius, Grace. Kehidupan apa? 1168 01:46:02,715 --> 01:46:06,062 Hidupku seperti ini. Kita semua. 1169 01:46:06,202 --> 01:46:08,639 Tak ada yang memaksa kita, Grace. 1170 01:46:09,270 --> 01:46:10,927 Kami disini karena kami mau. 1171 01:46:11,690 --> 01:46:13,590 Dengarkan aku. Ada syarat. 1172 01:46:13,895 --> 01:46:16,897 Kubantu temukan kuncinya, tapi temanmu harus bersihkan identitasku. 1173 01:46:16,970 --> 01:46:19,269 Karenamu, mereka dapat banyak uang. 1174 01:46:19,293 --> 01:46:25,007 Kau akan mati. Tanpa tim, hidupmu tak akan sampai tahunan bahkan bulan. 1175 01:46:25,031 --> 01:46:27,031 Hidupmu hanya hitungan jam. 1176 01:46:27,588 --> 01:46:30,446 Tapi jika aku tinggal, aku akan aman. 1177 01:46:31,339 --> 01:46:33,482 Kau akan melindungiku 'bukan? 1178 01:46:33,583 --> 01:46:33,889 Ya. 1179 01:46:33,936 --> 01:46:34,936 Tidak. 1180 01:46:37,224 --> 01:46:38,849 Aku tak janji padamu. 1181 01:46:40,280 --> 01:46:42,028 Kita semua tak bisa. 1182 01:46:44,349 --> 01:46:46,201 Tapi aku bersumpah. 1183 01:46:47,225 --> 01:46:52,272 Hidupmu akan jadi prioritasku dibanding hidupku sendiri. 1184 01:47:00,242 --> 01:47:02,333 Kau bahkan tak mengenalku. 1185 01:47:04,038 --> 01:47:06,214 Apa bedanya? 1186 01:47:25,652 --> 01:47:30,776 Aku menggabung parasut dan sayap percepatan. Kau bisa gunakan untuk keluar dari kereta. 1187 01:47:31,313 --> 01:47:34,451 Aku ubah komunikasi kita menggunakan gelombang Skywave. 1188 01:47:34,561 --> 01:47:38,973 Tak sebagus satelit, tapi sepenuhnya analog. Kebal terhadap entitas itu. 1189 01:47:39,508 --> 01:47:40,508 Aku mengerti. 1190 01:47:42,158 --> 01:47:44,024 Saatnya aku pergi. 1191 01:47:46,965 --> 01:47:50,334 Ini drive laptop yang kugunakan tadi malam. 1192 01:47:50,446 --> 01:47:55,016 Jejak entitas dan pengkodean sekalipun bisa kutemukan. 1193 01:47:55,429 --> 01:47:57,610 Tapi itu akan merampas semua milikku. 1194 01:47:58,001 --> 01:48:02,483 Aku harus bekerja offline total, di tempat yang tak terdeteksi oleh entitas itu. 1195 01:48:02,821 --> 01:48:03,821 Aku harus pergi. 1196 01:48:05,506 --> 01:48:06,506 Aku mengerti. 1197 01:48:11,686 --> 01:48:14,024 Aku punya pertanyaan untukmu. 1198 01:48:14,905 --> 01:48:17,357 Bukan sebagai tim, tapi sebagai sahabatmu. 1199 01:48:18,928 --> 01:48:20,738 Apa tujuanmu? 1200 01:48:21,492 --> 01:48:26,542 - Mematikan entitas itu. - Bagaimana kalau kau membunuh Gabriel? 1201 01:48:27,674 --> 01:48:30,429 Dia tahu kegunaan kunci itu. 1202 01:48:30,875 --> 01:48:33,771 Kita butuh dia hidup. Jangan lupa. 1203 01:48:34,630 --> 01:48:38,557 Kau masih ingat saat menatap matanya? 1204 01:48:40,886 --> 01:48:42,186 Pertimbangkan itu. 1205 01:48:42,316 --> 01:48:47,469 Kenapa entitas itu ingin dia membunuh orang yang kau cintai? 1206 01:48:48,315 --> 01:48:51,362 Semua orang mencari cara agar bisa kendalikan entitas itu. 1207 01:48:52,042 --> 01:48:54,593 Hanya kau yang ingin mematikannya. 1208 01:48:55,061 --> 01:48:59,527 Mungkin nanti dia akan melihatmu menang, Ethan. 1209 01:49:00,113 --> 01:49:01,913 Dan dia takut. 1210 01:49:02,402 --> 01:49:05,271 Dia takut kau membiarkan Gabriel hidup..., 1211 01:49:05,618 --> 01:49:08,597 Dan memaksa dia beritahu untuk apa kunci itu. 1212 01:49:09,799 --> 01:49:13,508 Menurutku ini bergantung pada salah satu dari dua kemungkinan. 1213 01:49:14,266 --> 01:49:17,917 Kemungkinan pertama, kau mati di kereta itu. 1214 01:49:18,830 --> 01:49:23,075 Kemungkinan kedua, kau membunuh Gabriel. 1215 01:49:24,273 --> 01:49:28,489 Keduanya berarti kemenangan untuk entitas itu. 1216 01:49:32,035 --> 01:49:33,331 Luther..., 1217 01:49:36,055 --> 01:49:37,406 Kupikir kau benar. 1218 01:49:37,464 --> 01:49:38,664 Dapatkan kuncinya..., 1219 01:49:38,870 --> 01:49:40,340 Turun dari kereta..., 1220 01:49:40,739 --> 01:49:42,026 Hidup. 1221 01:49:42,599 --> 01:49:44,881 Jangan bunuh Gabriel. 1222 01:49:45,757 --> 01:49:47,257 Dan jangan..., 1223 01:49:47,814 --> 01:49:51,540 Sekali lagi, jangan mengubah rencana. 1224 01:49:51,768 --> 01:49:53,326 Ethan! Ethan! 1225 01:49:54,448 --> 01:49:57,153 - Apa? Ada apa? - Ini mati. 1226 01:49:57,193 --> 01:49:59,062 - Apa maksudmu mati? - Maksudku hangus. 1227 01:49:59,086 --> 01:50:03,229 Aku berhasil membuat topeng si janda, tapi korslet saat membuat topengmu. 1228 01:50:03,414 --> 01:50:04,437 Kau bisa perbaiki? 1229 01:50:05,037 --> 01:50:06,727 Ini rusak fatal. 1230 01:50:07,248 --> 01:50:10,648 Seminggu pun tak cukup bagiku. Kereta si janda berangkat satu jam lagi. 1231 01:50:11,004 --> 01:50:15,255 - Ethan, kau harus pergi tanpa itu. - Itu bukan pilihan. 1232 01:50:15,425 --> 01:50:19,622 Mereka jemput Ethan dan Grace di stasiun kereta dan topeng ini jadi tiketnya. 1233 01:50:19,803 --> 01:50:20,913 Apa maksudnya? 1234 01:50:22,938 --> 01:50:24,700 Grace harus pergi tanpa aku. 1235 01:50:24,904 --> 01:50:26,092 - Apa? - Aku? 1236 01:50:26,441 --> 01:50:28,736 Kau carikan aku jalan menuju ke kereta itu. 1237 01:50:29,412 --> 01:50:32,919 Aku butuh tikungan yang membuatnya melambat agar aku bisa melompat. 1238 01:50:33,092 --> 01:50:34,685 Tunggu, Tunggu. 1239 01:50:35,389 --> 01:50:38,639 - Kau tak menyuruhku pergi sendiri 'kan? - Kau pergi sendiri. 1240 01:50:38,832 --> 01:50:40,538 Lakukan saja sesuai rencana kita. 1241 01:50:40,612 --> 01:50:42,550 Kau rebut kunci dari si janda. 1242 01:50:43,064 --> 01:50:46,756 Kau verifikasi dengan ini, tapi akan terlihat tak cocok. 1243 01:50:46,927 --> 01:50:50,957 Kami akan coba bertemu pembelinya, dan memaksanya beritahu kegunaannya. 1244 01:50:51,277 --> 01:50:51,929 Bagaimana? 1245 01:50:52,069 --> 01:50:53,817 - Bagaimana? - Pikirkan. 1246 01:50:53,862 --> 01:50:59,027 - Aku perlu arahan lebih. - Mereka cenderung menghalangi. 1247 01:50:59,448 --> 01:51:02,439 Kau bisa melakukannya, Grace. Ambil saja kuncinya. 1248 01:51:03,979 --> 01:51:06,063 Aku akan datang untukmu. 1249 01:51:09,074 --> 01:51:16,287 Ethan, jika Grace harus naik kereta itu, dia harus pakai topengnya sekarang dan pergi. 1250 01:51:19,141 --> 01:51:22,904 Berjanjilah padaku kau akan datang. 1251 01:51:26,030 --> 01:51:27,074 Aku akan datang. 1252 01:51:28,670 --> 01:51:30,095 Dan akan menang. 1253 01:51:30,945 --> 01:51:37,445 --- Disana Kamu Disini Aku - Cashback Aku 50% Donk --- --- LXWHITELABEL.COM --- 1254 01:51:42,313 --> 01:51:45,922 Kita punya informan di bandara, stasiun kereta, bahkan di pintu air. 1255 01:51:47,211 --> 01:51:50,228 Grace tak akan meninggalkan Venesia jika tak tahu tentang ini. 1256 01:53:01,816 --> 01:53:04,153 - Tolong aku Benji. - Jangan khawatir Ethan. 1257 01:53:04,193 --> 01:53:07,535 Kau akan tiba lebih awal dari jadwal keretanya, jadi kita punya banyak waktu. 1258 01:53:07,615 --> 01:53:08,307 Kau yakin? 1259 01:53:08,331 --> 01:53:10,930 Tentu. Aku sedang bersama keretanya sekarang. 1260 01:53:11,013 --> 01:53:13,779 Keretanya akan melambat di tikungan dua menit kedepan. 1261 01:53:14,243 --> 01:53:16,656 Pertahankan waktumu dan tetap berjalan apapun yang terjadi. 1262 01:53:16,737 --> 01:53:19,252 Ya. Tentu saja. Sampai jumpa di titik temu. 1263 01:54:09,690 --> 01:54:11,174 Baiklah, itu kereta kita. 1264 01:54:12,408 --> 01:54:13,408 Aku melihatnya. 1265 01:54:21,583 --> 01:54:23,998 Keretanya akan melintasi tikungannya sekarang. 1266 01:54:24,612 --> 01:54:26,407 Sepertinya tak melambat. 1267 01:54:34,721 --> 01:54:36,693 Harusnya kita pastikan dia disini. 1268 01:54:36,718 --> 01:54:38,318 Wanita itu ada disini. 1269 01:54:38,858 --> 01:54:40,889 Bagaimana jika dia punya alasan yang baik? 1270 01:54:41,418 --> 01:54:42,680 - Siapa? - Hunt. 1271 01:54:43,217 --> 01:54:45,462 Bagaimana jika dia punya tujuan baik dibalik pembelotannya? 1272 01:54:45,987 --> 01:54:47,505 Dia selalu menjadi pemberontak. 1273 01:54:47,793 --> 01:54:51,199 Dia dan sekelompok orang iseng pecinta sirkus. 1274 01:54:51,549 --> 01:54:54,685 - Itu saja. - Bagaimana jika tujuan mereka baik? 1275 01:54:54,879 --> 01:54:56,949 Apa yang akan kau lakukan jika dapat kuncinya? 1276 01:54:56,990 --> 01:54:59,736 Kunci yang bisa membuat seluruh dunia tunduk padanya. 1277 01:55:00,273 --> 01:55:03,065 Akan kuserahkan ke atasanku. 1278 01:55:03,516 --> 01:55:08,184 Pikirkan semua yang bisa kau lakukan dengan itu. Kau tak akan ragu sedetikpun. 1279 01:55:08,279 --> 01:55:09,894 - Tidak. - Kenapa? 1280 01:55:10,013 --> 01:55:13,268 Karena kekuatannya terlalu besar bagi seorang pria. 1281 01:55:13,879 --> 01:55:17,670 - Tepat. - Bahkan terlalu besar bagi semua orang. 1282 01:55:18,757 --> 01:55:23,830 - Dan mungkin itu yang dipikirkan Hunt. - Mulai muncul di benakku kau berpihak ke siapa? 1283 01:55:24,649 --> 01:55:29,944 Ketika akhir zaman tiba. Semua orang akan tahu. 1284 01:55:36,555 --> 01:55:37,641 Aku ketinggalan kereta. 1285 01:55:37,756 --> 01:55:40,282 Ketinggalan kereta? Bagaimana bisa? 1286 01:55:40,315 --> 01:55:41,815 Apa rencanamu? 1287 01:55:42,533 --> 01:55:43,533 Gabriel. 1288 01:55:43,622 --> 01:55:44,747 Apa rencanamu? 1289 01:55:44,771 --> 01:55:45,502 Jangan panik. 1290 01:55:45,833 --> 01:55:47,959 Akan kukejar. Masukkan aku kereta itu. 1291 01:55:48,415 --> 01:55:50,089 Bagaimana aku melakukannya? 1292 01:55:52,890 --> 01:55:55,007 Kemudi Otomatis Aktif 1293 01:56:11,217 --> 01:56:13,678 Tolong jangan ganggu aku menjelang meeting. 1294 01:57:00,811 --> 01:57:01,911 Dimana kau Ethan? 1295 01:57:01,935 --> 01:57:02,774 Alanna? 1296 01:57:04,232 --> 01:57:05,519 Ada masalah? 1297 01:57:08,672 --> 01:57:09,973 Alanna, kau baik saja? 1298 01:57:10,671 --> 01:57:12,034 Alanna? 1299 01:57:12,094 --> 01:57:13,094 Alanna? 1300 01:57:14,175 --> 01:57:15,175 Alanna. 1301 01:57:19,135 --> 01:57:20,135 Kau berubah. 1302 01:57:20,977 --> 01:57:22,371 Kau tak perlu tahu. 1303 01:57:41,509 --> 01:57:42,509 Tuan Kittridge. 1304 01:57:46,992 --> 01:57:47,992 Kittridge! 1305 01:57:49,620 --> 01:57:51,291 Kau bukan Alanna? 1306 01:57:52,891 --> 01:57:54,352 Jangan bohong. 1307 01:57:55,662 --> 01:58:01,692 Yang kuingat Alanna sering minum cokelat panas bersama ibunya di kebun. 1308 01:58:04,126 --> 01:58:06,186 - Paris. - Baiklah. 1309 01:58:07,937 --> 01:58:08,937 Paris. 1310 01:58:10,067 --> 01:58:12,092 - Bisa kita mulai? - Ya. 1311 01:58:19,969 --> 01:58:20,969 Bicara padaku Benji. 1312 01:58:21,469 --> 01:58:26,406 - Terus berjalan nanti ku arahkan. - Aku mengerti. 1313 01:58:35,810 --> 01:58:38,179 Berdasarkan arahan dari pemerintah..., 1314 01:58:38,232 --> 01:58:43,675 Menerima semua syarat darimu untuk mendapatkan kunci utuhnya. 1315 01:58:43,782 --> 01:58:45,223 Ya. Tapi..., 1316 01:58:45,247 --> 01:58:48,577 Saat kami setuju memberikan kunci itu pada anda..., 1317 01:58:50,185 --> 01:58:52,520 Kami dapat sedikit masalah. 1318 01:58:52,553 --> 01:58:57,489 Tidak juga. Aku hanya mengubah syaratnya. 1319 01:58:58,580 --> 01:59:00,080 Beberapa. 1320 01:59:02,886 --> 01:59:06,846 Kuperingatkan kau soal kesepakatan dengan almarhum ibumu. 1321 01:59:06,944 --> 01:59:10,428 Kesepakatan yang membuatnya tidak meninggal di penjara. 1322 01:59:11,096 --> 01:59:17,292 Aku diizinkan untuk melanjutkan jika untuk kepentingan bersama. 1323 01:59:17,594 --> 01:59:23,664 Saat kita memperoleh kuncinya, semua kekuatan lain serentak jadi musuh kita. 1324 01:59:23,967 --> 01:59:28,365 Karena itu aku pribadi butuh sesuatu yang lebih darimu. 1325 01:59:31,070 --> 01:59:32,208 Katakan saja. 1326 01:59:32,666 --> 01:59:36,513 Zola, bisakah menungguku di kamar mandi? 1327 01:59:49,682 --> 01:59:50,982 Wanita ini. 1328 01:59:51,826 --> 01:59:52,826 Kau mengenalnya? 1329 01:59:53,064 --> 01:59:55,676 Menurutku dia tak sulit untuk ditangani. 1330 01:59:56,351 --> 02:00:00,000 Jika kau mau, dia punya keahlian yang bisa dipertimbangkan. 1331 02:00:00,547 --> 02:00:02,435 Baiklah. Apa yang kulewatkan? 1332 02:00:02,501 --> 02:00:09,745 Dia bekerja untukku, dan aku ingin kau melindunginya. 1333 02:00:10,250 --> 02:00:11,778 Melindunginya dari siapa? 1334 02:00:12,666 --> 02:00:14,330 Dari semuanya. 1335 02:00:16,866 --> 02:00:18,266 Termasuk aku. 1336 02:00:18,618 --> 02:00:21,518 Dan tak boleh seorangpun tahu kalau aku melindunginya. 1337 02:00:21,630 --> 02:00:23,030 Bahkan Zola. 1338 02:00:23,738 --> 02:00:30,823 Dan jika kita bertemu lagi, aku tak ingin lagi mengingat percakapan ini. 1339 02:01:12,756 --> 02:01:14,651 Kau pasti yang dipanggil Paris. 1340 02:01:46,031 --> 02:01:47,762 Kau pernah bilang punya kuncinya. 1341 02:01:47,843 --> 02:01:52,375 Aku bilang kuncinya ada di kereta ini tapi harus sesuai dengan kesepakatan kita. 1342 02:01:52,441 --> 02:01:52,873 Kami tahu. 1343 02:01:52,913 --> 02:01:57,253 Dan kau tahu sulit untuk menyingkirkan pria yang memilikinya. 1344 02:01:58,147 --> 02:01:59,147 Tak ada yang bisa. 1345 02:01:59,577 --> 02:02:04,449 Kau memang tahu kegunaannya. Tapi kau tak tahu dimana tempatnya. 1346 02:02:04,574 --> 02:02:09,766 Dan jika sesuatu menimpaku, kunci itu tak akan berguna. 1347 02:02:10,835 --> 02:02:13,178 Sekarang saatnya kau ceritakan padaku. 1348 02:02:14,396 --> 02:02:15,523 Dimana keretanya? 1349 02:02:16,051 --> 02:02:18,896 Kau di jalur yang benar. Tapi harus lebih cepat sedikit. 1350 02:02:18,944 --> 02:02:21,111 Aku sudah berusaha semampuku! 1351 02:02:21,135 --> 02:02:23,009 Kapan aku turun kebawah? 1352 02:02:23,774 --> 02:02:24,774 Sudah dekat. 1353 02:02:28,109 --> 02:02:31,177 Entitas itu dicuri agen kami setelah dipersenjatai. 1354 02:02:32,261 --> 02:02:34,702 Bisa dikirim ke seluruh dunia melalui satelit. 1355 02:02:35,934 --> 02:02:39,132 Menembus setiap lapisan keamaman jaringan tanpa terdeteksi. 1356 02:02:39,192 --> 02:02:41,988 Lalu hancur sendiri tanpa jejak. 1357 02:02:43,053 --> 02:02:45,732 Operasi rahasia yang sempurna. 1358 02:02:46,189 --> 02:02:50,697 Kami mengirim salinan entitas itu ke kapal selam Rusia yang baru. 1359 02:02:51,043 --> 02:02:54,495 Kelas Akula paling rahasia. Mereka menyebutnya Sevastopol. 1360 02:02:54,574 --> 02:02:57,694 Misinya hanya mensabotase Sevastopol. 1361 02:02:57,718 --> 02:03:00,838 Sehingga kami bisa mendeteksinya tanpa diketahui. 1362 02:03:01,094 --> 02:03:06,577 Targetnya ke bidang sonar kapal selam itu. Di pusat sistem pertahanannya. 1363 02:03:09,170 --> 02:03:11,570 Masalahnya kita belum mahir. 1364 02:03:12,471 --> 02:03:13,951 Entitas itu jadi pemberontak dan..., 1365 02:03:18,247 --> 02:03:19,247 Tak terkendali. 1366 02:03:19,835 --> 02:03:25,118 Tubuh kru yang beku ditemukan mengambang pada musim semi. 1367 02:03:25,495 --> 02:03:28,820 Kedua bagian kunci itu sudah hilang misterius. 1368 02:03:29,781 --> 02:03:31,058 Sevastopol hilang. 1369 02:03:31,382 --> 02:03:35,702 - Tak ada yang tahu pasti lokasinya. - Aku tahu persis lokasinya. 1370 02:03:36,816 --> 02:03:39,863 Kupastikan hanya aku yang bisa melakukannya. 1371 02:03:40,177 --> 02:03:46,081 Aku juga tahu segala upaya mengendalikannya hanya membuatnya semakin tak terkendali. 1372 02:03:46,429 --> 02:03:50,618 Memberontak, program ulang sendiri, dan berevolusi menjadi entitas. 1373 02:03:50,695 --> 02:03:58,165 Dan hanya kode aslinya yang bisa kendalikan atau menghancurkannya. 1374 02:03:58,624 --> 02:04:00,422 Lalu kenapa harus peduli? 1375 02:04:00,733 --> 02:04:05,756 Kami tak disini jika kau tak peduli. Saat yang tepat buka kartu 'bukan? 1376 02:04:06,288 --> 02:04:08,427 Kita berdua tahu pintu dari kunci itu..., 1377 02:04:08,451 --> 02:04:11,068 Dan tahu rahasia mengendalikan entitas itu. 1378 02:04:11,114 --> 02:04:13,820 Berada di dalam Sevastopol. 1379 02:04:14,048 --> 02:04:18,547 Dan dengan bantuannya kau akan diikat di kapal selam itu. 1380 02:04:19,104 --> 02:04:21,938 Semenjak kita tak ingin orang lain menemukannya..., 1381 02:04:23,097 --> 02:04:25,965 - Kenapa tak bentuk aliansi? - Aliansi? 1382 02:04:26,279 --> 02:04:36,528 Bayangkan kemampuan entitas yang luar biasa itu. Digabung dengan kekuatan militer Amerika. 1383 02:04:38,277 --> 02:04:41,321 Itu cukup besar. 1384 02:04:41,586 --> 02:04:50,509 Intinya, siapa saja yang punya pemikiran kuno dan patriotisme akan dibasmi. 1385 02:04:50,867 --> 02:04:54,845 Hmm. Biar lebih jelas..., 1386 02:04:56,137 --> 02:05:02,665 Kau bersekutu dengan entitas itu untuk membersihkan lembagamu dari pemikiran kuno. 1387 02:05:03,579 --> 02:05:08,709 Dan membuat lembaga raksasa baru untuk menguasai dunia. 1388 02:05:09,689 --> 02:05:10,689 Harus kau tahu. 1389 02:05:12,109 --> 02:05:13,234 Itu yang terbaik. 1390 02:05:14,958 --> 02:05:23,430 Dan kau pastikan hanya kau yang tahu lokasi persis Sevastopol. 1391 02:05:24,583 --> 02:05:26,083 Satu-satunya. 1392 02:05:36,454 --> 02:05:38,426 Kau akan khianati kami. 1393 02:05:39,118 --> 02:05:42,791 Kau akan katakan semuanya pada Ethan Hunt. 1394 02:05:42,980 --> 02:05:45,973 Karena dia selamatkan hidupmu. 1395 02:06:03,469 --> 02:06:04,557 Sepakat. 1396 02:06:05,297 --> 02:06:08,949 Aku akan tambah perlindungan dan membuat identitas baru untuk Grace. 1397 02:06:09,785 --> 02:06:13,778 Kau hanya perlu memasukan rincian rekeningmu. 1398 02:06:38,061 --> 02:06:39,061 Sudah selesai? 1399 02:06:40,120 --> 02:06:41,120 Ya. 1400 02:06:59,702 --> 02:07:01,126 Saatnya pembuktian. 1401 02:07:17,401 --> 02:07:20,311 - Itu sudah terbaca. - Kau membuat pilihan yang benar. 1402 02:07:21,155 --> 02:07:22,280 Kunci ini..., 1403 02:07:24,553 --> 02:07:26,985 Akan mengubah dunia. 1404 02:07:44,875 --> 02:07:46,095 Benji, aku lihat keretanya. 1405 02:07:46,613 --> 02:07:48,474 Tapi sepertinya salah belok. 1406 02:07:48,498 --> 02:07:50,476 Tidak. Itu benar. Itu benar. 1407 02:07:51,239 --> 02:07:52,890 Apa? Kenapa benar? 1408 02:07:53,265 --> 02:07:54,805 Kau bisa melihat keretanya 'kan? 1409 02:07:56,166 --> 02:07:58,983 Ya, aku melihatnya! Maksudnya apa? 1410 02:07:59,009 --> 02:08:00,497 Kau juga punya parasut. 1411 02:08:00,721 --> 02:08:01,930 Punya parasut. 1412 02:08:01,964 --> 02:08:05,035 Kau ingin aku lakukan apa? 1413 02:08:05,133 --> 02:08:06,733 Kau tahulah. Lompat. 1414 02:08:08,316 --> 02:08:09,248 Lompat? 1415 02:08:09,336 --> 02:08:10,333 Ya. 1416 02:08:10,487 --> 02:08:12,904 Benji, bukan begini caranya. Aku bukan ahlinya. 1417 02:08:12,971 --> 02:08:17,976 Tepian tajam dimana-mana. Aku akan menabraknya sebelum parasut terbuka. 1418 02:08:18,123 --> 02:08:19,999 Bahkan jika parasutnya terbuka..., 1419 02:08:20,078 --> 02:08:26,079 Aku tak yakin bisa melewati lembah dan mendarat sempurna di kereta berjalan! 1420 02:08:26,306 --> 02:08:29,048 - Kau dengar? - Ya! Aku dengar! 1421 02:08:29,275 --> 02:08:31,192 Aku hanya coba membantumu 'paham? 1422 02:08:31,248 --> 02:08:36,973 Aku butuh kau mundur dan lari dengan motormu karena aku sedang tertekan! 1423 02:08:40,485 --> 02:08:43,518 Baiklah. Hanya lompat. Hanya lompat. 1424 02:08:45,889 --> 02:08:46,889 Aku harus...., 1425 02:08:49,192 --> 02:08:51,074 Aku harus pergi darisini. 1426 02:10:27,313 --> 02:10:28,397 Sudah lompat? 1427 02:10:28,421 --> 02:10:29,504 Kau baik saja? 1428 02:10:30,035 --> 02:10:32,505 Sedang coba menjauh dari gunungnya! 1429 02:11:09,552 --> 02:11:10,552 Alanna. 1430 02:11:11,530 --> 02:11:14,471 Tiba-tiba perasaanku jadi aneh. 1431 02:11:15,332 --> 02:11:17,564 Bukan hanya kunci itu yang bisa kujual. 1432 02:11:19,354 --> 02:11:20,848 Aku tak mengerti. 1433 02:11:24,085 --> 02:11:27,256 Aku bisa tidur nyenyak jika tahu itu berada di tangan yang tepat. 1434 02:11:27,943 --> 02:11:29,299 Selamat tinggal, Tn. Kittridge. 1435 02:11:33,064 --> 02:11:35,663 - Senang bertemu denganmu lagi. - Aku juga. 1436 02:11:36,230 --> 02:11:37,868 Jaga dia baik-baik. 1437 02:11:39,246 --> 02:11:41,012 Pastikan aman sampai tiba di stasiun. 1438 02:11:41,051 --> 02:11:43,737 - Alanna. - Jangan khawatirkan aku, Zola. 1439 02:11:56,596 --> 02:11:57,248 Alanna? 1440 02:11:57,546 --> 02:12:00,630 Siapa yang melakukannya? 1441 02:12:04,174 --> 02:12:05,174 Kuncinya. 1442 02:12:08,223 --> 02:12:10,576 Dimana kuncinya? 1443 02:12:11,010 --> 02:12:13,200 - Dia bawa kuncinya. - Siapa? 1444 02:12:13,634 --> 02:12:15,235 Kembarannya! 1445 02:12:33,831 --> 02:12:35,417 Minggir! 1446 02:12:42,751 --> 02:12:43,336 Kumohon! 1447 02:12:43,434 --> 02:12:45,079 - Berbalik! - Kumohon! 1448 02:12:46,149 --> 02:12:48,606 - Baiklah. - Semuanya keluar. Sekarang! 1449 02:12:49,142 --> 02:12:50,142 Aku lihat keretanya. 1450 02:12:51,011 --> 02:12:53,184 Aku tak yakin! 1451 02:13:00,894 --> 02:13:01,894 Kuncinya. 1452 02:13:03,623 --> 02:13:04,623 Kuncinya! 1453 02:13:06,079 --> 02:13:07,578 Disitu ada namamu. 1454 02:13:09,943 --> 02:13:12,214 Letakkan di meja. 1455 02:13:43,492 --> 02:13:44,492 Bunuh dia. 1456 02:14:08,614 --> 02:14:09,614 Grace? 1457 02:14:14,253 --> 02:14:15,253 Ethan! 1458 02:14:22,848 --> 02:14:23,848 Kau baik saja? 1459 02:14:26,003 --> 02:14:27,003 Kau baik saja? 1460 02:14:42,983 --> 02:14:43,983 Kuncinya. 1461 02:14:45,168 --> 02:14:47,867 - Kau punya kuncinya! - Dimana kuncinya? 1462 02:14:48,005 --> 02:14:49,663 Ada disini. 1463 02:15:07,880 --> 02:15:09,869 - Kita berada di kereta! - Aku tahu! 1464 02:15:09,949 --> 02:15:11,672 - Aku akan mengejarnya! - Baiklah. 1465 02:15:11,717 --> 02:15:15,574 - Kau hentikan keretanya! - Baiklah! Apa? 1466 02:15:15,619 --> 02:15:17,179 Tidak! Tunggu, Tunggu! 1467 02:15:17,251 --> 02:15:19,563 - Bagaimana caranya? - Kau akan tahu! 1468 02:15:21,162 --> 02:15:22,162 Apa? 1469 02:15:23,121 --> 02:15:25,968 Permisi, seorang pria baru saja lewat. 1470 02:15:26,673 --> 02:15:28,133 Seorang pria. 1471 02:17:00,408 --> 02:17:01,451 Tn. Kittridge! 1472 02:17:07,150 --> 02:17:08,971 Pak, anda sedang apa disini? 1473 02:17:08,978 --> 02:17:09,978 Bukan aku. 1474 02:17:10,884 --> 02:17:11,943 Tapi kau. 1475 02:17:12,015 --> 02:17:18,255 Kalau kau ingin melihat surat kematian besok, kau harus lakukan perintahku. 1476 02:19:15,329 --> 02:19:18,314 Aku tahu apa yang hilang darimu, Ethan! 1477 02:19:20,303 --> 02:19:21,751 Hanya aku yang tahu. 1478 02:19:48,737 --> 02:19:49,737 Hunt! 1479 02:19:51,246 --> 02:19:52,509 Hunt! 1480 02:19:53,598 --> 02:19:54,598 Hunt! 1481 02:19:54,696 --> 02:19:56,529 Hentikan itu! 1482 02:19:57,864 --> 02:19:59,665 Lepaskan pisaunya! 1483 02:19:59,778 --> 02:20:00,778 Lepaskan! 1484 02:20:01,093 --> 02:20:02,702 Kubilang lepaskan! 1485 02:20:03,617 --> 02:20:04,617 Sekarang! 1486 02:20:13,891 --> 02:20:15,538 Berlutut! 1487 02:20:17,295 --> 02:20:18,295 Baiklah! 1488 02:20:18,462 --> 02:20:20,401 Lepaskan pisaunya! 1489 02:20:20,627 --> 02:20:21,976 Tenang! Tenang! 1490 02:20:23,397 --> 02:20:24,428 Tangkap dia! 1491 02:20:25,635 --> 02:20:27,295 Ringkus dia! 1492 02:20:27,666 --> 02:20:30,486 - Ini yang kita cari! - Aku tahu! Aku tahu! 1493 02:20:30,624 --> 02:20:31,789 Dia yang kalian cari! 1494 02:20:31,827 --> 02:20:34,819 Aku tak peduli? Aku ingin kau! 1495 02:20:35,707 --> 02:20:36,707 Tidak! 1496 02:20:55,583 --> 02:20:58,387 Tenang! Tenang! 1497 02:21:01,014 --> 02:21:02,014 Dengarkan aku. 1498 02:21:02,457 --> 02:21:07,920 Semua orang disini akan mati, kecuali kau turuti perkataanku. 1499 02:21:29,042 --> 02:21:31,318 Permisi. Dimohon untuk..., 1500 02:21:31,579 --> 02:21:34,926 Semuanya! Ke belakang kereta! 1501 02:21:44,042 --> 02:21:45,042 Grace! 1502 02:21:47,175 --> 02:21:48,818 Aku tak bisa hentikan. 1503 02:21:53,813 --> 02:21:55,113 Memang tidak. 1504 02:21:55,876 --> 02:21:56,876 Ayo. 1505 02:21:57,116 --> 02:21:58,116 Ethan, kuncinya? 1506 02:21:58,285 --> 02:22:00,278 - Grace, tenanglah. - Ini salahku. 1507 02:22:00,654 --> 02:22:01,899 Jika sesuatu terjadi..., 1508 02:22:02,602 --> 02:22:05,143 Aku dapat! Kita dapat! 1509 02:22:31,939 --> 02:22:34,361 Kenapa kau bisa kehilangan kuncinya? 1510 02:22:34,763 --> 02:22:38,728 Jalan! Jalan! Semuanya jalan! 1511 02:22:39,557 --> 02:22:42,016 Semuanya ke belakang kereta! 1512 02:22:42,119 --> 02:22:44,675 - Semuanya ke belakang..., - Hei. Ada apa ini? 1513 02:22:46,139 --> 02:22:49,759 Jika anda tak ada disini, berarti ini bukan urusan anda. 1514 02:22:49,858 --> 02:22:51,823 Semuanya ke belakang! 1515 02:23:45,585 --> 02:23:46,585 Grace! 1516 02:23:46,975 --> 02:23:48,067 Grace! Grace! 1517 02:24:34,643 --> 02:24:36,822 - Kita harus melompat! - Maksudmu? 1518 02:24:37,091 --> 02:24:38,091 Cepat! Cepat! Cepat! 1519 02:25:25,528 --> 02:25:26,528 Astaga. 1520 02:25:42,333 --> 02:25:44,519 - Jangan bergerak! - Padamkan apinya! 1521 02:26:05,992 --> 02:26:07,436 Pegangan! 1522 02:26:15,681 --> 02:26:18,300 Ayo cepat Grace! 1523 02:26:34,823 --> 02:26:36,460 Bertahanlah! 1524 02:26:45,633 --> 02:26:47,848 Jangan lihat kebawah. Lihat aku, Lihat aku. 1525 02:26:47,872 --> 02:26:50,932 Aku akan ke samping. Kau tunggu disini. 1526 02:26:57,476 --> 02:27:01,430 Grace, aku harus pergi. Grace, biarkan aku pergi. 1527 02:27:01,454 --> 02:27:03,450 Biarkan aku melompat atau kita mati. 1528 02:27:03,474 --> 02:27:04,914 - Kau percaya aku? - Tidak. 1529 02:27:04,938 --> 02:27:07,571 Jika tak percaya, kau harus percaya. 1530 02:27:13,598 --> 02:27:15,604 Ulurkan tanganmu, kau harus lompat. 1531 02:27:15,928 --> 02:27:17,923 Jangan lihat kebawah. Lihat aku. Percayalah. 1532 02:27:17,947 --> 02:27:20,670 Kau tak akan jatuh. Aku janji. 1533 02:27:21,544 --> 02:27:22,790 Kau tak akan jatuh! 1534 02:27:22,815 --> 02:27:24,109 Lompat, Grace! 1535 02:27:24,334 --> 02:27:25,844 Percaya padaku! Kumohon lompat! 1536 02:27:35,769 --> 02:27:36,793 Jangan lihat kebawah. 1537 02:27:50,807 --> 02:27:53,570 Harus hati-hati. Kita naik keatas. 1538 02:27:56,070 --> 02:27:57,670 Grace! Astaga! 1539 02:28:01,644 --> 02:28:03,298 Tak apa-apa! 1540 02:28:25,782 --> 02:28:27,400 Ayo cepat! 1541 02:28:55,519 --> 02:28:56,519 Terima kasih, Luther. 1542 02:28:57,115 --> 02:28:57,891 Apa itu? 1543 02:28:57,915 --> 02:28:59,258 Sayap. 1544 02:29:00,127 --> 02:29:01,880 Mari kita turun darisini. 1545 02:29:21,978 --> 02:29:24,655 Ethan. Ethan! 1546 02:29:31,661 --> 02:29:32,913 Tak apa. 1547 02:29:34,896 --> 02:29:36,516 Dia bilang..., 1548 02:29:37,049 --> 02:29:39,486 Aku akan mengkhianatinya. 1549 02:29:40,879 --> 02:29:42,822 Dia benar. 1550 02:29:48,339 --> 02:29:53,631 Kenapa kau menyelamatkanku? 1551 02:30:03,817 --> 02:30:05,276 Itu tak penting. 1552 02:30:09,274 --> 02:30:10,836 Kau tahu gunanya ini? 1553 02:30:11,739 --> 02:30:13,400 Untuk membuka apa? 1554 02:30:16,140 --> 02:30:18,092 Dimana entitasnya? 1555 02:30:21,321 --> 02:30:24,016 Dimana? 1556 02:30:24,546 --> 02:30:28,086 Sevastopol. 1557 02:30:28,961 --> 02:30:34,307 Sevastopol? Kota Sevastopol di Crimea. 1558 02:30:34,845 --> 02:30:38,111 Dimana? Dimana Sevastopol? 1559 02:30:41,547 --> 02:30:44,887 Kapal selam. 1560 02:30:45,811 --> 02:30:47,808 Kapal selam? 1561 02:30:51,235 --> 02:30:52,843 Kapal selam. 1562 02:30:55,318 --> 02:30:57,099 Itu Sevastopol. 1563 02:31:01,754 --> 02:31:03,594 Semoga beruntung. 1564 02:31:07,838 --> 02:31:09,316 Mereka segera tiba, Ethan. 1565 02:31:13,787 --> 02:31:15,151 Terima kasih. 1566 02:31:31,639 --> 02:31:32,887 Apa? 1567 02:31:37,313 --> 02:31:39,160 Ini untuk satu orang. 1568 02:31:40,235 --> 02:31:41,235 Oh. 1569 02:31:41,832 --> 02:31:43,201 Aku mengerti. 1570 02:31:44,721 --> 02:31:46,436 - Grace. - Tak masalah, Ethan. 1571 02:31:48,538 --> 02:31:50,013 Sesuai rencana kita. 1572 02:31:50,392 --> 02:31:52,905 Kau dapatkan kuncinya. Kau harus pergi. 1573 02:31:54,622 --> 02:31:55,915 Grace. 1574 02:31:59,224 --> 02:32:00,224 Hunt! 1575 02:32:00,303 --> 02:32:00,819 Pergi. 1576 02:32:01,019 --> 02:32:02,836 - Hunt! - Pergi! 1577 02:32:02,860 --> 02:32:04,856 Tidak! Hunt! 1578 02:32:07,449 --> 02:32:09,380 Minggir! Minggir! 1579 02:32:25,292 --> 02:32:28,044 Hei. Masih denyut! Masih denyut! 1580 02:32:28,305 --> 02:32:30,279 Bertahanlah. Lihat aku. 1581 02:32:46,936 --> 02:32:48,398 Ini yang terbaik 'bukan? 1582 02:32:49,745 --> 02:32:52,140 Wajah yang otentik. 1583 02:32:52,164 --> 02:32:57,274 Tn. Kittridge. Ethan Hunt bilang bahwa anda orang yang bisa kupercaya. 1584 02:32:58,364 --> 02:32:59,477 Dia yakin? 1585 02:32:59,866 --> 02:33:03,423 Dia juga bilang anda akan memberiku pilihan. 1586 02:33:04,940 --> 02:33:06,194 Menarik. 1587 02:33:07,435 --> 02:33:09,413 Aku menerimanya. 1588 02:33:15,519 --> 02:33:18,139 Kita tak bisa lepas dari masa lalu. 1589 02:33:18,701 --> 02:33:21,086 Beberapa dari kita harus mengulangnya. 1590 02:33:22,060 --> 02:33:25,364 Grace mungkin berpikir kau menyelamatkan kehidupannya. 1591 02:33:25,511 --> 02:33:29,551 Tapi seperti biasanya, kau baru saja memberinya waktu. 1592 02:33:29,975 --> 02:33:32,533 Tapi itulah polanya 'bukan? 1593 02:33:32,557 --> 02:33:34,694 Beban yang harus kau pikul. 1594 02:33:36,104 --> 02:33:41,832 Semakin dekat denganmu, maka semakin sulit untuk tetap hidup. 1595 02:33:43,918 --> 02:33:45,200 Terima kasih, Tuhan. 1596 02:34:00,266 --> 02:34:03,256 Setiap hari baru memberi beban baru. 1597 02:34:04,487 --> 02:34:07,956 Kunci ini hanyalah permulaan. 1598 02:34:09,537 --> 02:34:17,337 Kemanapun kau pergi, apapun caranya, kau harus melakukannya sendiri. 1599 02:34:20,054 --> 02:34:26,044 Jika misimu gagal. Entitasnya menang. Gabriel juga menang. 1600 02:34:26,567 --> 02:34:30,015 Dan dunia harus membayar mahal. 1601 02:34:30,613 --> 02:34:33,869 Jika anggotamu tertangkap atau terbunuh..., 1602 02:34:34,173 --> 02:34:36,680 Pengorbanan mereka sia-sia. 1603 02:34:37,407 --> 02:34:41,492 Maka segeralah. Waktu tak banyak. 1604 02:34:42,250 --> 02:34:44,373 Dunia tak tahu ini. 1605 02:34:44,788 --> 02:34:46,863 Tapi dunia mengandalkanmu. 1606 02:35:07,307 --> 02:35:09,278 Semoga berhasil, Ethan. 1607 02:35:09,502 --> 02:35:19,502 Penerjemah: Dark Magician --- https://idfl-forum.com --- https://subscene.com --- 121017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.