Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:20,000
Penerjemah: Dark Magician
--- https://idfl-forum.com --- https://subscene.com ---
2
00:00:21,424 --> 00:00:31,424
--- Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan ---
--- LXWHITELABEL.COM ---
3
00:00:43,422 --> 00:00:47,288
29 FEBRUARI, 12:01
WAKTU ANADYR
4
00:00:54,145 --> 00:01:00,415
Laporan misi.
Kapal selam K599 Sevastopol dari Federasi Rusia.
5
00:01:00,461 --> 00:01:05,002
Operasi Podkova. Hari ke-74.
6
00:01:06,723 --> 00:01:15,329
Pengujian sistem berjalan mulus.
Bahkan luar biasa.
7
00:01:15,747 --> 00:01:21,673
Berlayar di bawah es kutub.
Taruhan nyawa dan jarak 5 hari dari rumah.
8
00:01:22,097 --> 00:01:24,671
25.000 mil laut.
9
00:01:24,713 --> 00:01:28,324
Sevastopol dengan sengaja
mendekati semua angkatan laut...,
10
00:01:28,348 --> 00:01:32,499
Dan tetap tak terdeteksi.
11
00:01:34,078 --> 00:01:39,073
Kemampuan siluman Sevastopol
melebihi semua prediksi.
12
00:01:45,185 --> 00:01:50,634
Saat ini kami berada di dunia taktik seni perang.
13
00:01:54,713 --> 00:01:59,847
Mesin pembunuh paling mematikan
yang pernah diciptakan manusia.
14
00:02:01,635 --> 00:02:04,740
Dan kita tidak bisa ditemukan.
15
00:02:08,157 --> 00:02:11,209
Kapten, kita punya kontak di sekitar 7-8-3...,
16
00:02:11,233 --> 00:02:13,916
Ada kapal selam
Virginia Amerika Serikat.
17
00:02:13,951 --> 00:02:15,638
Titik 1-3-0,4.
18
00:02:17,164 --> 00:02:20,546
Pemantau, seluruh anggota stasiun, siap diperintah.
19
00:02:20,727 --> 00:02:21,938
Selanjutnya posisi kapal.
20
00:02:21,965 --> 00:02:26,897
Posisi kapal 5-0 meter, Dasar 7-2 meter
Area bebas es, 2-1 meter.
21
00:02:27,036 --> 00:02:28,189
Jarak ke dasar laut.
22
00:02:28,228 --> 00:02:30,346
2 kilometer, jurang terdeteksi 6 menit.
23
00:02:30,393 --> 00:02:33,829
Jangkauan manuver sedang,
15 derajat sisi kiri.
24
00:02:33,861 --> 00:02:36,618
Posisi 1-0-0, kategori ringan
sesuai standar pertempuran.
25
00:02:36,658 --> 00:02:40,007
- Kapten mengambil alih.
- Dimengerti. Menuju titik 1-0-0.
26
00:02:54,218 --> 00:02:54,918
Verifikasi target.
27
00:02:55,136 --> 00:02:56,136
1-0-0.
28
00:02:56,371 --> 00:02:57,564
Radius penembakan.
29
00:02:57,588 --> 00:03:01,275
Titik terbaik penembakan
di jarak 15.000 meter.
30
00:03:01,336 --> 00:03:02,897
Pak, ada masalah.
31
00:03:02,947 --> 00:03:04,936
Tingkat sonarnya padat dan jelas?
32
00:03:05,107 --> 00:03:06,642
Harus lebih dekat.
33
00:03:08,123 --> 00:03:12,829
Kapten, titik terbaik penembakan
berubah menjadi 10.000 meter.
34
00:03:12,853 --> 00:03:14,172
Mustahil secepat itu.
35
00:03:14,218 --> 00:03:16,475
Semua instruksi sudah sesuai.
36
00:03:16,725 --> 00:03:18,935
Bergerak ke kanan kemudi penuh di titik 2-7-0.
37
00:03:18,977 --> 00:03:20,385
Dimengerti, titik 2-7-0.
38
00:03:24,239 --> 00:03:26,734
Kita menuju perairan yang dalam.
39
00:03:26,824 --> 00:03:28,483
Kontak 1-6-0.
40
00:03:28,754 --> 00:03:30,355
Titik 0?
41
00:03:30,811 --> 00:03:32,021
Petaka.
42
00:03:32,131 --> 00:03:34,616
Berbalik.
43
00:03:34,640 --> 00:03:36,055
Mereka bisa melihat kita.
44
00:03:36,535 --> 00:03:37,550
Mustahil.
45
00:03:37,594 --> 00:03:38,634
Kita tidak terlihat.
46
00:03:38,667 --> 00:03:41,421
Jalankan diagnostik pada
sonar dan kendali tembakan.
47
00:03:41,461 --> 00:03:45,514
- Sesuatu mendekat.
- Pak, saatnya tabung torpedo.
48
00:03:45,620 --> 00:03:46,390
Ruang Torpedo ganti?
49
00:03:46,414 --> 00:03:48,433
- Isi semua tabung torpedo.
- Baik, Pak.
50
00:03:55,673 --> 00:03:56,673
Pasang!
51
00:03:58,065 --> 00:03:59,848
Tabung torpedo siap!
52
00:03:59,872 --> 00:04:03,428
- Ruang peluncur terbuka.
- Isi tabung 1 sampai 4 dan buka ruang peluncur.
53
00:04:03,512 --> 00:04:04,872
Perintah titik penembakan ke tabung 2.
54
00:04:05,301 --> 00:04:08,002
Dimengerti. Mengisi seluruh tabung.
55
00:04:08,078 --> 00:04:11,376
- Kapten, instrumennya memprovokasi.
- Dia ingin alasan kita keluar.
56
00:04:11,622 --> 00:04:14,204
Torpedo musuh menuju 2-0-0!
57
00:04:14,236 --> 00:04:15,678
Jarak 4000 meter dan berakselerasi.
58
00:04:15,712 --> 00:04:17,671
Putar kemudi kiri penuh, bentangkan sayap.
59
00:04:17,730 --> 00:04:20,090
Putar kemudi kiri penuh.
Bentangkan sayap.
60
00:04:20,418 --> 00:04:22,888
- Luncurkan serangan.
- Luncurkan serangan.
61
00:04:26,056 --> 00:04:28,700
- Luncurkan tabung 2.
- Meluncurkan tabung 2.
62
00:04:31,547 --> 00:04:33,058
- Terpedo meluncur.
- Akselerasi penuh.
63
00:04:36,353 --> 00:04:38,797
Torpedo musuh masih mengintai
di radius 800 meter.
64
00:04:39,224 --> 00:04:40,610
Ini mencegat serangan balasan kita.
65
00:04:40,634 --> 00:04:42,927
- Arah kanan kemudi penuh.
- Laksanakan. Kanan penuh.
66
00:04:42,951 --> 00:04:43,869
600 meter.
67
00:04:43,894 --> 00:04:46,124
Bersiap untuk ledakan darurat
seluruh pemberat.
68
00:04:47,083 --> 00:04:49,060
Aktifkan alarm tabrakan.
69
00:04:49,315 --> 00:04:51,224
Disini Kapten. Semua bersiap untuk tabrakan.
70
00:04:51,271 --> 00:04:59,371
Torpedo musuh menabrak dalam hitungan,
5... 4... 3... 2... 1...
71
00:05:00,295 --> 00:05:02,195
Tabrakan!
72
00:05:13,229 --> 00:05:14,233
Apa yang terjadi?
73
00:05:14,266 --> 00:05:16,812
- Hilang.
- Menjauh dari kita?
74
00:05:16,907 --> 00:05:20,513
Tidak, hilang.
Seolah tidak ada.
75
00:05:20,660 --> 00:05:23,437
Sonar, dimana kapal musuh?
76
00:05:23,704 --> 00:05:26,293
Titik 3-3-0, 4000 meter di sisi kanan.
77
00:05:26,365 --> 00:05:34,032
Torpedo kita akan bertabrakan
dengan kapal selam musuh dalam 3... 2... 1...
78
00:05:38,737 --> 00:05:39,882
Mana tabrakannya?
79
00:05:39,921 --> 00:05:42,422
Kapten, kapal selam musuh tak terlihat.
80
00:05:42,786 --> 00:05:43,852
Hilang, Pak.
81
00:05:44,648 --> 00:05:46,265
Saya tak mengerti.
82
00:05:51,660 --> 00:05:53,539
Itu tak pernah ada disana.
83
00:05:55,567 --> 00:05:57,439
Kita sedang mengejar hantu.
84
00:05:57,565 --> 00:05:58,742
Tadi ada disana.
85
00:05:59,008 --> 00:06:00,081
Instrumen tak berbohong.
86
00:06:00,420 --> 00:06:01,438
Itu membohongi kita hari ini.
87
00:06:02,223 --> 00:06:05,316
- Panglima, matikan torpedo.
- Baik, Kapten.
88
00:06:05,505 --> 00:06:06,889
Mematikan torpedo.
89
00:06:07,158 --> 00:06:08,495
Amankan ruang serangan utama.
90
00:06:12,654 --> 00:06:14,220
Ini alasannya uji coba laut.
91
00:06:15,437 --> 00:06:16,672
Ada kesalahan di sistemnya.
92
00:06:19,084 --> 00:06:20,674
Ada hantu di mesinnya.
93
00:06:22,838 --> 00:06:24,355
Waktunya pulang.
94
00:06:24,533 --> 00:06:27,829
Kapten, semua torpedo tak merespon!
Semua berbalik!
95
00:06:28,067 --> 00:06:30,067
Semua torpedo berada di radius 400 meter.
96
00:06:30,519 --> 00:06:33,191
- Astaga!
- Kirim perintah nonaktif.
97
00:06:34,905 --> 00:06:37,116
Semua torpedo semakin dekat
di radius 200 meter.
98
00:06:37,140 --> 00:06:40,954
Lepaskan semua pemberat!
Aktifkan alarm!
99
00:07:39,859 --> 00:07:42,679
Pengantar makanan!
100
00:07:51,079 --> 00:07:52,214
Halo?
101
00:08:00,764 --> 00:08:02,802
Designator, tenang.
102
00:08:04,859 --> 00:08:06,014
Tenanglah.
103
00:08:08,155 --> 00:08:09,451
Designator.
104
00:08:11,959 --> 00:08:16,829
- Indian Zulu 2-5-4.
- Bravo Echo 1-1.
105
00:08:19,163 --> 00:08:22,622
Belum selesai. Ada pertanyaan keamanan.
106
00:08:22,809 --> 00:08:24,521
Oh ya, maaf.
107
00:08:27,524 --> 00:08:28,685
Sumpah?
108
00:08:33,721 --> 00:08:35,693
Hidup dan mati kita adalah bayangan.
109
00:08:37,482 --> 00:08:39,033
Demi mereka yang dekat...,
110
00:08:40,667 --> 00:08:43,928
Dan demi mereka yang tak kita kenal.
111
00:08:46,346 --> 00:08:48,136
Letakan diatas meja.
112
00:09:03,578 --> 00:09:04,578
Hei.
113
00:09:08,253 --> 00:09:09,597
Selamat datang di IMF.
114
00:09:11,845 --> 00:09:13,682
Pilihan yang tepat.
115
00:09:16,983 --> 00:09:17,983
Ya Pak.
116
00:09:23,405 --> 00:09:25,368
Selamat malam, Tn. Hunt.
117
00:09:26,782 --> 00:09:29,083
Sudah lama sekali.
118
00:09:29,770 --> 00:09:32,379
Hidup kita bergantung pada pilihan kita.
119
00:09:33,723 --> 00:09:35,631
Kita tak bisa lepas dari masa lalu.
120
00:09:36,674 --> 00:09:39,060
30 tahun yang lalu, kau diberi pilihan.
121
00:09:40,004 --> 00:09:43,277
Bergabung dengan IMF
atau seumur hidup di penjara.
122
00:09:44,657 --> 00:09:48,706
Karena talenta unikmu,
pemerintah menyelamatkanmu.
123
00:09:49,399 --> 00:09:51,694
Tapi kami tak akan pernah lupa.
124
00:09:51,918 --> 00:09:58,968
Seperti kau yang tak pernah melupakan kematian
yang membawamu pada kita beberapa tahun lalu.
125
00:10:11,954 --> 00:10:16,190
Ini untuk mengingatkan sumpah
dan kesetiaanmu pada kami.
126
00:10:16,555 --> 00:10:19,751
Tingkat misi ini lebih
tinggi dari sebelumnya.
127
00:10:19,851 --> 00:10:22,798
Tidak ada toleransi lagi
untuk perilaku anehmu.
128
00:10:22,955 --> 00:10:27,778
Kau sudah menerima, maka kau harus patuh.
129
00:10:28,119 --> 00:10:31,609
Pemerintah negaramu
sedang mencari sebuah kunci.
130
00:10:31,651 --> 00:10:36,898
Itu sangat penting bagi kami
dan itu bukan urusanmu.
131
00:10:37,000 --> 00:10:42,361
Yang harus jadi perhatianmu
adalah keterlibatan sahabatmu Ilsa Faust.
132
00:10:43,011 --> 00:10:46,462
Dia membunuh seorang kurir di Istanbul.
133
00:10:46,497 --> 00:10:51,007
Dan kami yakin dia memiliki
satu bagian kunci yang kami cari.
134
00:10:51,031 --> 00:10:55,308
Mengapa dia terlibat,
itu masih misteri.
135
00:10:55,343 --> 00:10:57,787
Sama seperti keberadaannya.
136
00:10:58,337 --> 00:11:02,672
Yang pasti pemerintah telah
memasang harga untuk kepalanya.
137
00:11:04,144 --> 00:11:07,473
Dan para pemburu telah keluar
untuk mendapatkannya.
138
00:11:08,495 --> 00:11:11,230
Mereka tak pernah biarkan burnonan hidup.
139
00:11:11,522 --> 00:11:13,652
Dan jarang ditemukan masih utuh.
140
00:11:14,067 --> 00:11:19,452
Kami yakin mereka sedang menuju
ke markas kosong bangsa Arab untuk mencari.
141
00:11:19,487 --> 00:11:23,421
Temukan mereka karena
mungkin kau akan menemukannya juga.
142
00:11:24,046 --> 00:11:26,719
Misi anda. Yang harus diterima.
143
00:11:27,031 --> 00:11:30,768
Dapatkan kuncinya dan berikan pada kami.
144
00:11:30,803 --> 00:11:34,077
Apa yang terjadi pada Ilsa nantinya
itu urusanmu.
145
00:11:34,653 --> 00:11:38,726
Seperti biasa, jika ada anggotamu
tertangkap atau terbunuh...,
146
00:11:39,161 --> 00:11:42,709
Pemimpin akan menyangkal
semua misimu.
147
00:11:43,123 --> 00:11:47,378
Pesan ini akan hancur dalam 5 detik.
148
00:11:48,007 --> 00:11:49,507
Semoga berhasil Ethan.
149
00:11:59,574 --> 00:12:02,576
GURUN ARAB
PERBATASAN YAMAN
150
00:12:05,138 --> 00:12:15,138
--- Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan ---
--- LXWHITELABEL.COM ---
151
00:13:13,889 --> 00:13:15,267
Ethan?
152
00:15:56,970 --> 00:16:00,941
- Jadi apa yang kita lawan?
- Entitas ini memiliki...,
153
00:16:00,965 --> 00:16:04,935
Kepribadian ganda, terkadang
bertindak seperti komputer...,
154
00:16:04,959 --> 00:16:08,932
- Virus, Infeksi, dan Botnet.
- Mendistorsi seluruh informasi digital...,
155
00:16:08,956 --> 00:16:11,362
Yang saling berhubungan.
156
00:16:11,386 --> 00:16:16,458
Setelah infeksi, tidak direkam, disimpan, atau
disebar secara digital yang bisa jadi fakta.
157
00:16:16,882 --> 00:16:20,386
Pada awalnya, itu berfokus pada
berita dan media sosial...,
158
00:16:20,719 --> 00:16:23,395
Yang luput dari perhatian kami,
karena selama ini isinya sesuai dengan kami.
159
00:16:23,705 --> 00:16:26,041
Hingga 6 bulan sebelum,
entitas itu menerobos...,
160
00:16:26,065 --> 00:16:28,354
Direktorat Jenderal Intelijen Arab Saudi.
161
00:16:28,665 --> 00:16:33,166
Dan mengasimilasi AI paling rahasia mereka,
sebelum menghilang ke cloud.
162
00:16:33,290 --> 00:16:36,746
Serangan selanjutnya meningkat
10.000 kali lipat dalam semalam.
163
00:16:36,930 --> 00:16:38,809
Penyebaran eksponensial.
164
00:16:39,199 --> 00:16:42,946
Membuktikan bahwa entitas itu menjadi hidup.
165
00:16:44,583 --> 00:16:46,339
Maksudmu benda ini punya pikiran sendiri?
166
00:16:46,363 --> 00:16:52,056
Dalam tiga minggu terakhir sudah mengakses
satelit telekomunikasi, cadangan federal...,
167
00:16:52,396 --> 00:16:55,245
Bursa efek dan sistem kelistrikan nasional.
168
00:16:55,269 --> 00:16:58,739
FAA, NASA dan gabungan
angakatan bersenjata kita.
169
00:16:58,763 --> 00:17:00,882
Dan kita tidak sendirian.
170
00:17:00,906 --> 00:17:04,878
- Penetarsi Bank dunia dan Eropa.
- Menerobos pertahanan utama...,
171
00:17:04,902 --> 00:17:07,873
Sistem keuangan dan infrastruktur
Rusia, India, Israel...,
172
00:17:08,282 --> 00:17:10,391
Australia, dan seluruh Eropa.
173
00:17:10,415 --> 00:17:13,364
Apa yang dia lakukan di semua sistem itu?
174
00:17:13,388 --> 00:17:14,487
Tidak ada.
175
00:17:15,611 --> 00:17:16,635
Tidak ada?
176
00:17:16,892 --> 00:17:23,633
Dia datang dan pergi, meninggalkan sidik jari
diamana mereka dapat ditemukan dan mengirim pesan.
177
00:17:24,884 --> 00:17:28,858
- Aku akan kembali.
- Apapun tujuan utamanya...,
178
00:17:28,882 --> 00:17:32,221
- Kami tak bisa menghentikannya.
- Seluruh kekuatannya...,
179
00:17:32,600 --> 00:17:36,667
- Sekarang menargetkan satu target.
- Jaringan intelijen dunia.
180
00:17:36,870 --> 00:17:38,871
Seperti yang kita tahu bersama.
181
00:17:39,082 --> 00:17:45,423
Seluruh bagian intelijen bergegas untuk mengarsipkan
salinan fisik fakta-fakta positif kita.
182
00:17:45,797 --> 00:17:49,854
Sebelum pusat data paling aman kita
diretas dan dirusak.
183
00:17:49,922 --> 00:17:51,606
Dan itu tinggal menunggu waktu.
184
00:17:51,825 --> 00:17:55,271
Entitas itu akan tahu persis
bagaimana melemahkan semua kekuatan kita...,
185
00:17:55,462 --> 00:17:57,412
Dan mengeksploitasi setiap kelemahan kita.
186
00:17:57,551 --> 00:18:03,099
Bagaimana mengubah sekutu menjadi musuh.
Dan musuh kita menjadi penyerang.
187
00:18:03,288 --> 00:18:06,260
Mengapa tak ada ruang melayang
untuk layanan intelijen kita?
188
00:18:06,383 --> 00:18:08,301
Isolasi mereka sepenuhnya dari dunia luar.
189
00:18:09,025 --> 00:18:10,081
Kita punya.
190
00:18:10,095 --> 00:18:13,295
Tapi server butuh
manusia untuk memeliharanya.
191
00:18:13,319 --> 00:18:16,334
Dan manusia adalah yang paling lemah
dalam hal keamanan.
192
00:18:16,453 --> 00:18:20,501
Terutama saat menghadapi lawan ateis,
tak punya negara, dan tak bermoral.
193
00:18:20,548 --> 00:18:24,638
Orang yang sabar
mendengar, membaca, menonton.
194
00:18:24,662 --> 00:18:28,011
Akan memanen hal paling rahasia kita
selama bertahun-tahun.
195
00:18:28,175 --> 00:18:32,901
Mampu merayu, memeras, menyuap
atau menjadi siapa saja di saat yang bersamaan.
196
00:18:33,373 --> 00:18:39,610
Dan memanipulasi kita seenaknya lewat
ketergantungan kita pada realitas digital.
197
00:18:39,978 --> 00:18:46,887
Sesosok musuh yang ada dimanapun, tak
dimanapun, dan tak berpusat.
198
00:18:51,014 --> 00:18:52,103
Baiklah.
199
00:18:52,497 --> 00:18:55,849
Jadi intinya ini kecerdasan yang paling menakjubkan.
200
00:18:56,149 --> 00:18:59,790
Peralatan taktis di planet ini tak akan bisa...,
201
00:19:00,293 --> 00:19:04,123
- Untuk mematikan ini.
- Anda bukan ingin mematikannya, Pak.
202
00:19:05,954 --> 00:19:07,675
Anda ingin mengendalikannya.
203
00:19:07,982 --> 00:19:10,512
- Bagaimana melakukannya?
- Tn. Kittridge?
204
00:19:11,532 --> 00:19:16,226
Agen CIA di Kremlin telah
memberi tahu kami bahwa Rusia...,
205
00:19:16,374 --> 00:19:19,469
Telah memfokuskan sebagian besar aktivitas
intelijen mereka untuk memperoleh...,
206
00:19:19,616 --> 00:19:24,214
- Dua bagian kunci palang ini.
- Untuk apa kunci itu?
207
00:19:24,337 --> 00:19:28,906
Saya tidak begitu yakin.
Tapi Rusia tampaknya meyakini...,
208
00:19:28,941 --> 00:19:31,570
Ada cara untuk menonaktifkan
entitas misterius itu.
209
00:19:31,835 --> 00:19:39,835
- Walau sebenarnya berharap bisa mengendalikannya.
- Kau yakin, Kittridge?
210
00:19:40,307 --> 00:19:44,199
Yang penting adalah seluruh
dunia mempercayainya.
211
00:19:44,223 --> 00:19:47,880
Jepang, India, Jerman dan Inggris
mempercayainya.
212
00:19:48,073 --> 00:19:52,228
Namun tak seorangpun, bahkan
sekutu terdekat kita...,
213
00:19:52,487 --> 00:19:55,565
Mau berbagi informasi dengan kita.
Yang mana itu...,
214
00:19:55,832 --> 00:19:59,568
Menunjukkan bahwa ada persaingan dunia
untuk mendapatkan dua bagian kunci itu.
215
00:19:59,776 --> 00:20:05,728
Setiap bangsa terlibat untuk kepentingannya sendiri.
Bukan untuk mematikannya, Pak.
216
00:20:05,752 --> 00:20:07,776
Tapi untuk mempersentainya.
217
00:20:08,023 --> 00:20:13,078
Dengan begitu akan menjadi bangsa
yang mendominasi secara global.
218
00:20:13,395 --> 00:20:15,662
Bagaimana agar lebih dulu mendapat kunci itu?
219
00:20:15,944 --> 00:20:19,679
Kami dapat informasi pembelinya
akan melewati sebuah tempat di bagian timur...,
220
00:20:19,846 --> 00:20:24,971
Sekitar 72 jam kedepan. Kami yakin dia
memiliki satu bagian kunci itu sebelumnya.
221
00:20:24,995 --> 00:20:28,599
- Anda yakin?
- Memang saat ini tak bisa dipastikan itu asli.
222
00:20:28,623 --> 00:20:29,971
Bagaimana memastikannya?
223
00:20:29,995 --> 00:20:35,701
Prinsipnya otentikasi gagal jika bagian asli kuncinya
dipasangkan dengan bagian asli yang satunya.
224
00:20:35,758 --> 00:20:39,106
Itu bisa saja.
Menurut kami itu bagian dari keamanan.
225
00:20:39,344 --> 00:20:43,713
- Bagaimana kita tahu namanya?
- Menurut kami satu bagian yang asli...,
226
00:20:43,813 --> 00:20:46,226
Ada di tangan wanita ini.
227
00:20:46,250 --> 00:20:47,250
Siapa dia?
228
00:20:47,510 --> 00:20:50,035
- Ilsa Faust.
- Mantan intelijen Inggris.
229
00:20:50,059 --> 00:20:51,809
Dimana dia sekarang?
230
00:20:52,010 --> 00:20:56,475
Dia meninggal, Pak. Dibunuh tentara bayaran...,
231
00:20:56,679 --> 00:21:00,167
- Yang ingin memenangkan sayembaranya.
- Siapa yang mengevakuasinya?
232
00:21:00,285 --> 00:21:02,631
Yang mengevakuasi jenazahnya
bisa siapa saja.
233
00:21:03,071 --> 00:21:07,337
- Jadi siapa saja bisa memiliki bagian kuncinya?
- Bukan sembarang orang.
234
00:21:07,595 --> 00:21:12,479
Saya mengirim seorang pria untuk menemukannya.
Satu-satunya yang saya percaya...,
235
00:21:12,667 --> 00:21:15,227
- Untuk mendapatkan satu bagian kuncinya.
- Apa dia berhasil Kittridge?
236
00:21:15,430 --> 00:21:19,656
Saya belum tahu, Pak.
Dia menolak perintahnya.
237
00:21:20,092 --> 00:21:24,097
Menolak?
Siapa dia sebenarnya?
238
00:21:24,175 --> 00:21:27,687
- Sudah diklasifikasi.
- Saya direktur intelijen nasional.
239
00:21:27,945 --> 00:21:30,399
Apa yang tak boleh saya tahu?
240
00:21:30,768 --> 00:21:32,678
- IMF.
- Tn. Kittredge.
241
00:21:32,702 --> 00:21:34,828
- Bank Dunia?
- Bukan. International Monetary Fund.
242
00:21:34,925 --> 00:21:35,546
Tn. Kittredge.
243
00:21:35,670 --> 00:21:39,287
- Maksud saya IMF yang lain. Kita.
- Apa maksudnya?
244
00:21:40,639 --> 00:21:42,551
Impossible Mission Force.
245
00:21:43,223 --> 00:21:46,020
- Kau bercanda.
- Aku khawatir.
246
00:21:46,044 --> 00:21:48,431
Dan apa yang mereka lakukan sebenarnya?
247
00:21:48,538 --> 00:21:51,515
Seperti namanya.
Misi yang tak bisa kita lakukan.
248
00:21:51,784 --> 00:21:52,599
Siapa yang bertanggung jawab?
249
00:21:52,623 --> 00:21:56,571
Mereka bukan orang yang suka bekerja
dengan metode tradisional. Kami lebih suka...,
250
00:21:59,462 --> 00:22:00,897
Tinggalkan pesan
251
00:22:01,321 --> 00:22:04,245
- Tinggalkan pesan.
- Tn. Kittredge.
252
00:22:04,269 --> 00:22:08,571
IMF beroperasi diluar lembaga
dan melapor langsung ke Presiden.
253
00:22:08,673 --> 00:22:12,399
Biar aku luruskan. Saat ada misi...,
254
00:22:12,441 --> 00:22:15,314
Yang gagal ditangani.
Kalian hanya tinggalkan catatan.
255
00:22:15,443 --> 00:22:20,059
Untuk si pria tak bernama,
berharap dia menyelesaikannya.
256
00:22:21,305 --> 00:22:25,102
- Seperti itu?
- Dia tetap harus menerimanya.
257
00:22:29,171 --> 00:22:31,429
IMF dibentuk untuk
memastikan bahwa tak ada...,
258
00:22:31,575 --> 00:22:35,321
Konsekuensi yang tak diinginkan.
Jika mereka tidak bisa...,
259
00:22:35,405 --> 00:22:39,733
Tidak yakin bisa berhasil,
mereka berhak menolaknya.
260
00:23:31,026 --> 00:23:32,504
Aku tahu.
261
00:23:33,838 --> 00:23:37,027
- Kau kecewa.
- Aku tak kecewa, Kittredge.
262
00:23:38,525 --> 00:23:39,984
Kau ingin aku mendengarkan...,
263
00:23:42,524 --> 00:23:44,636
Ini aku sedang mendengarkan.
264
00:23:45,734 --> 00:23:49,515
Baiklah, aku memberikan sayembara
untuk kepala Ilsa.
265
00:23:49,601 --> 00:23:53,838
Aku juga memberitahumu keberadaannya.
Aku tak perintahkan untuk mencuri kuncinya.
266
00:23:53,898 --> 00:23:56,347
Itu kemauannya sendiri.
267
00:23:56,489 --> 00:24:00,752
Tapi itu polanya 'bukan?
268
00:24:02,530 --> 00:24:07,462
Kau selalu menyelamatkannya
tapi dia selalu temukan jalan untuk kembali.
269
00:24:17,818 --> 00:24:20,185
Tunggu, Ilsa!
Tunggu, tunggu! Ini aku!
270
00:24:21,042 --> 00:24:23,594
Ini aku.
271
00:24:30,480 --> 00:24:31,856
Jangan khawatir.
272
00:25:04,629 --> 00:25:07,766
Dengarkan aku!
Kau sudah mati! Tetaplah mati!
273
00:25:08,117 --> 00:25:09,899
Jaga jarak!
274
00:25:14,436 --> 00:25:16,217
Aku tak akan meminta maaf padamu, Hunt.
275
00:25:16,459 --> 00:25:21,051
Tugasku adalah menggunakanmu.
Artinya tugasmu adalah digunakan.
276
00:25:21,346 --> 00:25:24,799
Kau sudah selesaikan misimu?
277
00:25:29,687 --> 00:25:37,499
Dimanapun bagian satunya,
aku akan menemukannya.
278
00:25:38,415 --> 00:25:40,753
Lalu apa?
279
00:25:40,821 --> 00:25:44,114
Tak seorangpun bisa dipercaya
untuk mengelola entitas ini.
280
00:25:45,409 --> 00:25:47,141
Aku akan mematikannya.
281
00:25:47,165 --> 00:25:52,329
Ethan, perang dunia berikutnya tak akan reda.
Itu akan menjadi perang tembakan.
282
00:25:52,353 --> 00:25:55,646
Akan menjadi perang balistik
dibalik ekosistem yang menyusut...,
283
00:25:55,742 --> 00:26:00,516
Ini akan menjadi perang terakhir kita.
Energi, air minum, udara layak semakin menipis.
284
00:26:00,770 --> 00:26:05,615
Siapa yang mengendalikannya,
berarti mengendalikan kebenaran.
285
00:26:06,387 --> 00:26:13,313
Konsep baik dan jahat dapat diartikan dengan jelas
untuk semua orang di masa mendatang.
286
00:26:13,399 --> 00:26:15,576
Apa kau mendengar pendapat dirimu?
287
00:26:15,600 --> 00:26:22,199
Perjuanganmu setiap hari
untuk kebenaran sudah berakhir.
288
00:26:22,825 --> 00:26:25,609
Kau harus mengambil bagian.
289
00:26:25,766 --> 00:26:28,963
Aku akan tetap di sisi yang sama
seperti biasa.
290
00:26:30,256 --> 00:26:33,880
- Menyingkirlah dariku.
- Aku tak bisa.
291
00:26:35,393 --> 00:26:38,891
Kami akan mengejarmu.
Dunia akan mengejarmu.
292
00:26:39,078 --> 00:26:47,082
Dan apapun alasannya,
misimu akan sangat merugikanmu.
293
00:26:56,235 --> 00:26:59,889
Walau aku tak mendapatkannya,
kita akan membangun perusahan kita sendiri.
294
00:27:16,221 --> 00:27:17,221
Halo?
295
00:27:17,247 --> 00:27:18,458
Berikan ke Direktur Denlinger.
296
00:27:20,010 --> 00:27:23,084
Direktur sedang sibuk saat ini.
Ada yang bisa dibantu?
297
00:27:23,188 --> 00:27:24,488
Dengan siapa saya berbicara?
298
00:27:24,812 --> 00:27:26,411
Direktur CIA, Eugene Kittrich.
299
00:27:26,565 --> 00:27:27,318
Sandi?
300
00:27:27,531 --> 00:27:29,413
Catatan dasar, huruf kecil, satu kata.
301
00:27:29,439 --> 00:27:31,187
Pak, kami punya masalah.
302
00:27:31,633 --> 00:27:32,762
Benarkah?
303
00:27:32,787 --> 00:27:36,821
Asisten anda ditemukan tak sadarkan
diri di rumah anda 10 menit yang lalu.
304
00:27:36,846 --> 00:27:38,219
Sepertinya dia mabuk.
305
00:27:38,243 --> 00:27:39,794
Saya mengerti.
306
00:27:39,819 --> 00:27:41,178
Saya rasa tidak, Pak.
307
00:27:41,263 --> 00:27:44,588
Petugas keamanan memasuki
fasilitas ini 15 menit yang lalu.
308
00:27:44,638 --> 00:27:45,900
Saya mengerti, terima kasih.
309
00:27:45,959 --> 00:27:48,235
Anda bisa menjelaskan?
310
00:27:48,259 --> 00:27:50,141
Tidak. Terima kasih.
311
00:27:50,191 --> 00:27:51,529
Tim keamanan sedang dalam perjalanan.
312
00:27:51,553 --> 00:27:55,525
Jika anda dalam bahaya, tutup teleponnya
sebelum hitungan kelima.
313
00:27:55,549 --> 00:27:59,517
Satu... Dua...
314
00:27:59,541 --> 00:28:04,139
Jadi apa rencanamu
agar bisa keluar darisini?
315
00:28:08,452 --> 00:28:11,009
Ya. Tentu saja.
316
00:28:15,672 --> 00:28:25,672
Dark Magician
--- https://idfl-forum.com --- https://subscene.com ---
317
00:28:38,833 --> 00:28:58,833
--- Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan ---
--- LXWHITELABEL.COM ---
318
00:29:19,448 --> 00:29:26,221
Perhatian. Seorang agen AS terindikasi
membelot, dinyatakan hilang dan melawan perintah.
319
00:29:26,293 --> 00:29:30,199
Misinya mengancam kepentingan
nasional kita dan harus dihentikan...,
320
00:29:30,303 --> 00:29:37,044
Dengan segera. Semua yang dimilikinya
sangat penting dan harus ditangkap hidup.
321
00:29:37,126 --> 00:29:41,827
Target sudah diberhentikan.
Dia bukan orang sembarangan.
322
00:29:42,199 --> 00:29:49,719
Ahli infiltrasi, penipuan, sabotase, dan bela diri.
Oleh karena itu...,
323
00:29:49,997 --> 00:29:52,528
Setiap langkah berpotensi kekacuan.
324
00:29:52,766 --> 00:29:58,933
Oleh karena itu demi kemanan kita bersama,
jangan meremehkannya...,
325
00:29:59,005 --> 00:30:02,532
Kecuali kalian sudah berhasil
tancapkan kayu di jantungnya.
326
00:30:02,696 --> 00:30:04,649
Ini bukan latihan.
327
00:30:06,571 --> 00:30:12,415
Sadar, otodidak,
parasit digital untuk kebenaran...,
328
00:30:13,537 --> 00:30:19,256
Masuk ke segala sisi dunia maya.
Cepat atau lambat pasti terjadi.
329
00:30:19,368 --> 00:30:25,357
Dan dua bagian kunci itu
bisa mengendalikannya.
330
00:30:25,775 --> 00:30:29,730
Artinya semua negara tak segan membunuh kita,
untuk mendapatkan kunci itu.
331
00:30:29,967 --> 00:30:32,259
- Semuanya.
- Tepat sekali.
332
00:30:32,556 --> 00:30:36,707
Kita terlibat di sebuah misi ilegal
yang sudah mematikan meski belum dimulai.
333
00:30:36,767 --> 00:30:41,841
Intinya semua percakapan
ini adalah sebuah pengkhianatan.
334
00:30:41,976 --> 00:30:45,377
Yang sering kita sebut, Monday.
335
00:30:47,054 --> 00:30:48,544
Jadi apa permainannya?
336
00:30:48,642 --> 00:30:52,331
Seorang pembeli nomor penerbangan 746
dari Amsterdam, singgah selama 30 menit...,
337
00:30:52,429 --> 00:30:56,179
Dengan harapan bisa
membeli satu bagian dari kunci itu.
338
00:30:56,283 --> 00:31:00,955
Dan tentu saja dia akan mendapatkannya
pada seseorang di suatu tempat.
339
00:31:00,979 --> 00:31:03,585
Merupakan satu-satunya cara
untuk mengotentikasi milik kita.
340
00:31:03,938 --> 00:31:06,046
Jadi bagaimana
mengidentifikasi pembelinya?
341
00:31:06,131 --> 00:31:10,942
Alat ini akan mendeteksi tanda radiologi
yang disematkan di bagian satunya.
342
00:31:11,093 --> 00:31:14,939
Teknologi AR di kacamata ini
akan menuntun kita.
343
00:31:16,478 --> 00:31:18,501
Ini sangat pintar.
344
00:31:18,914 --> 00:31:22,538
Jadi, kau sudah tahu pembelinya?
Meraih sakunya dengan kakimu?
345
00:31:22,678 --> 00:31:25,430
- Tidak.
- Tidak.
346
00:31:25,454 --> 00:31:28,084
Kuncinya tak akan berguna
jika tak tahu untuk membuka apa.
347
00:31:28,409 --> 00:31:32,345
Jadi kau akan menjual yang ini padanya?
348
00:31:32,528 --> 00:31:36,624
Sementara itu kami mencari tahu tujuan selanjutnya
dan merampok satu tiketnya untukmu.
349
00:31:36,811 --> 00:31:39,708
Jadi kau bisa terus mengintai kunci ini.
350
00:31:39,832 --> 00:31:43,359
Yang mana kau berharap
bisa temukan apa yang akan dibukanya.
351
00:31:43,641 --> 00:31:46,783
Lebih tepatnya mendapatkan kunci utuhnya.
352
00:31:47,941 --> 00:31:48,963
Ini hanya permulaan.
353
00:31:49,051 --> 00:31:53,342
Nasib dunia bergantung
pada apa yang akan dibukanya.
354
00:31:56,993 --> 00:32:01,865
- Kau mengenalnya?
- Tak secara pribadi.
355
00:32:02,458 --> 00:32:04,268
Tapi ini pribadi.
356
00:32:42,082 --> 00:32:43,607
- Hei apa itu?
- Apa?
357
00:32:43,731 --> 00:32:46,655
Peringatan muncul di sebuah tas
dengan tujuan Venesia.
358
00:32:47,182 --> 00:32:49,515
Oh bukan.
Mungkin salah sasaran.
359
00:32:57,870 --> 00:33:00,166
Hasil pantauan.
Dimana dia?
360
00:33:04,260 --> 00:33:08,396
Pantauan. Hasil pantauan, aku menemukannya.
Terminal B di gerbang nomor 15.
361
00:33:10,665 --> 00:33:11,301
Aku bisa.
362
00:33:11,432 --> 00:33:12,432
Tidak.
363
00:33:13,145 --> 00:33:16,102
Ethan, bisakah kau jelaskan
pada si pahlawan internet?
364
00:33:16,472 --> 00:33:19,234
Bahwa aku juga bisa menulis kode seperti dia.
365
00:33:19,277 --> 00:33:19,816
No comment.
366
00:33:19,840 --> 00:33:23,556
Apa pendapatmu tentang Orang Gila ini
yang berjuang sendiri matikan entitas itu.
367
00:33:23,580 --> 00:33:25,427
Apa aku harus dukung tukang las ini?
368
00:33:25,663 --> 00:33:26,663
Mungkin.
369
00:33:26,877 --> 00:33:27,877
Tentu saja.
370
00:33:31,126 --> 00:33:32,633
Katakan di mana dia?
371
00:33:32,657 --> 00:33:33,513
Dimana dia?
372
00:33:33,537 --> 00:33:36,078
Jas biru. Tepat di depanmu.
373
00:34:01,237 --> 00:34:02,365
- Bukan.
- Itu dia.
374
00:34:02,389 --> 00:34:04,116
Sudah kubilang bukan.
375
00:34:04,282 --> 00:34:07,190
Sudah kubilang wajahnya
terdeteksi sempurna...,
376
00:34:11,080 --> 00:34:15,934
- Bagaimana kau melakukannya?
- Tak ada yang aman di tangan Orang Gila.
377
00:34:23,065 --> 00:34:25,357
- Kita menemukannya.
- Dimana dia?
378
00:34:25,730 --> 00:34:27,189
Terminal E gerbang nomor 5.
379
00:34:27,513 --> 00:34:29,961
Yang benar saja.
Itu di sebrang sana.
380
00:34:32,790 --> 00:34:37,714
Ethan, mereka menuju sebrang Teriminal E.
Kau sekarang bebas disitu.
381
00:34:38,456 --> 00:34:40,144
Terima kasih Luther.
Aku menemukan pembelinya.
382
00:34:40,250 --> 00:34:40,746
Dapat.
383
00:34:40,860 --> 00:34:44,122
Otto von Bork. Warga negara Swiss.
384
00:34:44,210 --> 00:34:48,409
Tujuan ke Venesia, berangkat dalam 30 menit,
penerbangan 1031.
385
00:34:48,527 --> 00:34:51,920
- Benji, tempatkan aku di pesawatnya.
- Ya, penerbangan 1031 ke Venesia.
386
00:34:51,947 --> 00:34:52,947
Bersiaplah.
387
00:35:03,294 --> 00:35:04,523
Apa?
388
00:35:05,081 --> 00:35:07,766
- Apa yang terjadi, Ethan?
- Itu diambil.
389
00:35:07,790 --> 00:35:10,130
Diambil? Apa maksudmu?
390
00:35:10,779 --> 00:35:12,258
Wanita itu merogoh sakunya.
Tandai dia.
391
00:35:12,682 --> 00:35:13,873
Beritahu aku siapa dia.
392
00:35:22,495 --> 00:35:24,493
Luther, matikan komunikasi.
393
00:35:24,564 --> 00:35:25,316
Ada apa?
394
00:35:25,410 --> 00:35:27,147
Koper ini sedang dalam perjalanan
menuju penerbangan 1031.
395
00:35:27,171 --> 00:35:27,742
Koper apa?
396
00:35:27,994 --> 00:35:30,435
Berapa saat lalu ada tas yang mencurigakan.
397
00:35:30,486 --> 00:35:34,269
- Apa maksudnya?
- Tas itu masuk di penerbangan 1031 ke Venesia.
398
00:35:34,539 --> 00:35:35,594
Pembelinya disitu.
399
00:35:35,656 --> 00:35:36,847
Ethan juga disitu.
400
00:35:37,122 --> 00:35:38,858
Luther, kau dengar?
Siapa dia?
401
00:35:39,012 --> 00:35:40,413
Peringatan tadi benar.
402
00:35:40,597 --> 00:35:42,631
Bagaimana jika seseorang coba
masukan bom ke pesawat itu?
403
00:35:42,655 --> 00:35:45,730
Lalu bagaimana jika itu
hanya akal dari entitas itu...,
404
00:35:45,882 --> 00:35:47,281
Untuk keluarkan Ethan dari pesawat?
405
00:35:47,305 --> 00:35:47,977
Luther, apa yang terjadi?
406
00:35:48,001 --> 00:35:50,191
- Haruskah kita mengambilnya?
- Tidak.
407
00:35:50,215 --> 00:35:51,495
Hei kalian. Bisa mendengarku?
408
00:35:51,519 --> 00:35:54,115
Temukan tas itu. Aku menuntunmu. Pergi.
409
00:35:54,177 --> 00:35:56,303
Luther, katakan jika ada masalah.
410
00:35:56,415 --> 00:35:59,235
Tak ada masalah. Semuanya terkendali.
411
00:36:00,009 --> 00:36:01,009
Dapat.
412
00:36:01,117 --> 00:36:04,063
Informasi tentangnya didapatkan.
413
00:36:06,784 --> 00:36:10,690
Oh, siapapun dia, dia bukan mata-mata.
414
00:36:10,934 --> 00:36:12,176
Dia pencuri.
415
00:36:12,562 --> 00:36:16,587
- Kemana sekarang, Luther?
- Benji, ada pintu di sebelah kirimu.
416
00:36:17,026 --> 00:36:18,543
Aku sudah membukanya.
417
00:36:22,079 --> 00:36:25,668
Tasnya ada di jalur 81833.
418
00:36:25,786 --> 00:36:28,211
Pergi ke sisi barat laut.
419
00:36:28,311 --> 00:36:29,311
Dimengerti.
420
00:36:40,574 --> 00:36:41,574
Hai.
421
00:36:43,816 --> 00:36:45,099
Halo?
422
00:36:48,882 --> 00:36:50,528
Baiklah aku mengerti.
423
00:36:50,924 --> 00:36:53,491
Kau pikir aku orangnya.
424
00:36:55,526 --> 00:36:56,997
Aku tercengang.
425
00:36:57,742 --> 00:36:59,355
Beri aku kesempatan.
426
00:37:00,411 --> 00:37:01,644
Aku teriak.
427
00:37:02,960 --> 00:37:03,976
Silakan.
428
00:37:07,776 --> 00:37:08,776
Apa maumu?
429
00:37:09,715 --> 00:37:10,812
Kunci ini.
430
00:37:12,352 --> 00:37:14,434
Yang kau ambil dari sakunya.
431
00:37:15,275 --> 00:37:16,694
Ini tak berguna.
432
00:37:16,816 --> 00:37:18,543
Tanpa yang ini.
433
00:37:20,341 --> 00:37:21,469
Tapi jika bersatu...,
434
00:37:21,594 --> 00:37:25,929
Ada empat juta uang kripto
di flash drive yang dibawa pria itu.
435
00:37:27,097 --> 00:37:28,905
Aku tak tahu.
436
00:37:29,004 --> 00:37:31,491
Dan kenapa ada di sakumu?
437
00:37:32,987 --> 00:37:34,160
Siapa kau?
438
00:37:34,881 --> 00:37:36,344
Kau ditugaskan seseorang.
439
00:37:37,084 --> 00:37:39,224
Tidak. Aku sendirian sekarang.
440
00:37:39,865 --> 00:37:41,003
Hari ini kau ada anggota.
441
00:37:41,467 --> 00:37:43,979
Pria tempat kau mengambilnya
untuk selesaikan transaksi...,
442
00:37:44,371 --> 00:37:46,194
Sebentar lagi tinggalkan bandara
dengan kedua benda ini.
443
00:37:46,422 --> 00:37:49,084
Tanpa menyadari sakunya
dicuri sebelum naik pesawat.
444
00:37:49,108 --> 00:37:50,108
Tujuh menit.
445
00:37:50,331 --> 00:37:51,331
Tujuh menit.
446
00:37:52,377 --> 00:37:53,905
Kita sama-sama tahu kau pencopet handal.
447
00:37:54,175 --> 00:37:56,318
Kita lihat seberapa mahir dirimu.
448
00:37:58,589 --> 00:38:01,170
Kau merayuku agar mengembalikannya.
449
00:38:01,725 --> 00:38:02,728
Aku tahu itu.
450
00:38:03,270 --> 00:38:04,270
Kau pencuri.
451
00:38:04,698 --> 00:38:06,914
Kau ingin uang,
aku bisa memberikannya.
452
00:38:08,374 --> 00:38:09,374
Pilihanmu.
453
00:38:10,372 --> 00:38:11,985
Kau terima atau tidak?
454
00:38:14,315 --> 00:38:15,320
Baiklah.
455
00:38:16,070 --> 00:38:17,159
Jadi apa permainannya?
456
00:38:17,512 --> 00:38:19,362
Kuharap kau tahu apa yang kau lakukan.
457
00:38:19,921 --> 00:38:20,921
Silakan.
458
00:38:23,258 --> 00:38:25,762
Oh. Aku tak butuh ini.
459
00:38:26,204 --> 00:38:27,204
Aku tak merokok.
460
00:38:28,613 --> 00:38:31,349
Simpan saja sebagai kenangan dariku.
461
00:38:36,923 --> 00:38:41,077
Ethan, bagian yang kau ambil
dari pembelinya tak cocok.
462
00:38:41,239 --> 00:38:43,492
- Itu palsu.
- Kuharap tak ada yang kurang.
463
00:38:44,088 --> 00:38:45,797
Itu tak mengubah tugasmu.
464
00:38:45,896 --> 00:38:47,299
Pembeli harus membawa keduanya.
465
00:38:47,323 --> 00:38:49,073
Hubungi aku nanti.
Aku harus kemana?
466
00:38:49,097 --> 00:38:52,669
Benji, turuni tangga didepanmu,
tasnya ada disitu.
467
00:38:52,702 --> 00:38:53,768
Baiklah. Aku sampai. Aku sampai.
468
00:38:59,178 --> 00:39:00,301
Itu dia.
469
00:39:00,565 --> 00:39:01,596
Tepat didepanmu.
470
00:39:03,388 --> 00:39:04,960
Hei. Maaf. Maaf.
471
00:39:05,030 --> 00:39:06,950
Maaf. Hanya salah sasaran.
472
00:39:08,749 --> 00:39:10,271
Seseorang mengacaukan jalur kita.
473
00:39:11,190 --> 00:39:14,016
Semuanya. Dua tim menyebar.
474
00:39:14,078 --> 00:39:16,782
Ethan, teman-teman kita
semakin pintar.
475
00:39:16,812 --> 00:39:19,152
Mereka berkelompok
dan mengepung bandara.
476
00:39:19,225 --> 00:39:20,324
Tetap perhatikan sekitarmu.
477
00:39:20,376 --> 00:39:21,385
Jadi kupanggil kau apa?
478
00:39:22,017 --> 00:39:24,372
Bagaimana kalau Grace?
Kau?
479
00:39:24,396 --> 00:39:25,396
Dengar, Grace.
480
00:39:26,479 --> 00:39:29,886
Disini bukan hanya kita.
Saat kubilang lari, kau harus lari.
481
00:39:30,156 --> 00:39:31,156
Lari?
482
00:39:32,069 --> 00:39:33,193
Ini semakin menarik.
483
00:39:33,869 --> 00:39:37,129
- Benji, kau dapat tasnya?
- Aku dapat. Aku dapat.
484
00:39:50,561 --> 00:39:54,651
Ada silinder didalamnya.
Akan kukeluarkan.
485
00:39:58,755 --> 00:40:00,246
Sekarang apa, Luther?
486
00:40:00,286 --> 00:40:03,077
Ethan, pembelinya di ruang tunggu
tepat diatasmu.
487
00:40:03,111 --> 00:40:04,269
Diatas eskalator.
488
00:40:06,591 --> 00:40:08,791
Mereka semua sedang menuju ke arahmu.
489
00:40:08,836 --> 00:40:11,766
Lokasimu bisa dikepung
mereka kapan saja.
490
00:40:21,058 --> 00:40:23,458
Aku tak tahu, tapi aku mengaktifkannya.
491
00:40:24,638 --> 00:40:27,398
Mungkin waktu kita hanya 5 menit.
492
00:40:30,135 --> 00:40:31,949
- Juga menurutku ini nuklir.
- Sebesar apa?
493
00:40:32,002 --> 00:40:34,440
Cukup besar untuk
dicurigai seantero bandara.
494
00:40:34,712 --> 00:40:35,712
Bisa cabut intinya?
495
00:40:35,756 --> 00:40:36,704
Aku tak bawa perkakas.
496
00:40:36,728 --> 00:40:37,589
Cari di sekitar.
497
00:40:37,613 --> 00:40:39,385
Dimana aku mencari...,
498
00:41:03,205 --> 00:41:04,355
Disini tempatnya untuk lari?
499
00:41:05,610 --> 00:41:06,610
Tidak juga.
500
00:41:07,256 --> 00:41:10,715
Benji, kau apakan bom itu?
Ayo cepat.
501
00:41:11,852 --> 00:41:12,852
Aku bisa.
502
00:41:13,637 --> 00:41:16,797
Sebuah silinder sandi
dengan 8 roda.
503
00:41:16,845 --> 00:41:19,171
Sekitar 14 huruf di setiap roda.
504
00:41:19,206 --> 00:41:22,077
1.5 miliar kali kombinasi.
505
00:41:22,103 --> 00:41:23,103
Menyerah atau coba.
506
00:41:24,684 --> 00:41:25,394
Astaga.
507
00:41:25,616 --> 00:41:26,616
Ada apa?
508
00:41:27,940 --> 00:41:31,531
Rodanya membentuk sebuah kalimat.
YOU ARE DONE
509
00:41:31,876 --> 00:41:33,247
Bukan! Bukan itu!
510
00:41:34,136 --> 00:41:35,136
Oh, bukan D-O-N-E.
511
00:41:35,765 --> 00:41:36,765
D-U-N-N
512
00:41:38,394 --> 00:41:39,394
Nama belakangku.
513
00:41:44,189 --> 00:41:46,206
Dia mengenalku.
514
00:41:58,165 --> 00:42:00,078
Sebentar. Ada pesan muncul.
515
00:42:00,329 --> 00:42:04,907
Bicara tanpa topeng, melayang di udara.
Siapa aku?
516
00:42:04,968 --> 00:42:06,992
- Apa maksudmu?
- Ini teka teki.
517
00:42:07,058 --> 00:42:10,105
Menurutku ini pakai suara.
Dia ingin aku menjawabnya.
518
00:42:10,253 --> 00:42:11,253
Melayang di udara.
519
00:42:12,285 --> 00:42:13,285
Sebuah gema!
520
00:42:13,700 --> 00:42:15,420
Benar. Benar. Benar.
521
00:42:15,638 --> 00:42:16,756
Pesan selanjutnya.
522
00:42:17,041 --> 00:42:19,301
Kau takut mati?
523
00:42:19,858 --> 00:42:22,266
- Teka-teki apa ini?
- Bukan teka-teki.
524
00:42:22,298 --> 00:42:23,587
Itu tes psikometri.
525
00:42:24,391 --> 00:42:28,456
Semakin banyak kau menjawab,
semakin aku tak tahu tentangmu.
526
00:42:28,560 --> 00:42:30,234
Kau takut mati? Tidak!
527
00:42:31,604 --> 00:42:33,744
- Itu berhasil?
- Aku bohong.
528
00:42:33,821 --> 00:42:36,437
- Dia tahu.
- Hanya katakan yang sebenarnya.
529
00:42:36,919 --> 00:42:40,000
Kau takut mati?
Ya! Siapa yang tidak?
530
00:42:49,180 --> 00:42:52,469
Baiklah apa yang mendekat
tapi tak kunjung tiba?
531
00:42:52,738 --> 00:42:54,530
Sebentar. Aku tahu itu.
532
00:42:54,584 --> 00:42:56,899
- Waktu terus berjalan, Luther.
- Aku bukan ahli teka-teki.
533
00:42:56,923 --> 00:43:00,554
- Aku harus bilang apa?
- Waktu kita semakin sempit!
534
00:43:00,705 --> 00:43:01,705
Dia disana.
535
00:43:02,057 --> 00:43:05,542
- Ini terlalu mudah.
- Maaf mengganggu, Ethan.
536
00:43:05,771 --> 00:43:10,028
Bagaimana mengetahui apa yang mendekat
tapi tak kunjung tiba?
537
00:43:10,332 --> 00:43:12,452
Apa yang mendekat
tapi tak kunjung tiba?
538
00:43:12,878 --> 00:43:13,878
Besok.
539
00:43:15,372 --> 00:43:16,372
Apa?
540
00:43:16,465 --> 00:43:18,939
Semakin mendekat tapi tak kunjung tiba?
Besok.
541
00:43:19,810 --> 00:43:20,810
Besok.
542
00:43:20,930 --> 00:43:22,964
Besok. Besok. Besok.
543
00:43:23,587 --> 00:43:24,535
Baiklah, selanjutnya.
544
00:43:24,559 --> 00:43:27,078
- Kau ingin ini?
- Aku mengawasi.
545
00:43:27,518 --> 00:43:29,418
Kau tak percaya aku?
546
00:43:34,327 --> 00:43:35,519
Luther, apa yang terjadi?
547
00:43:35,543 --> 00:43:38,580
Tak perlu khawatir.
Semua masih terkendali.
548
00:43:38,677 --> 00:43:43,357
Pertanyaan selanjutnya.
Apa saja yang berharga untukmu?
549
00:43:43,518 --> 00:43:44,338
Katakan.
550
00:43:44,362 --> 00:43:46,845
- Aku tidak...,
- Tak ada pilihan lain. Katakan.
551
00:43:47,444 --> 00:43:48,444
Sahabatku.
552
00:43:50,028 --> 00:43:51,028
Bajingan.
553
00:44:02,656 --> 00:44:04,028
- Dia mati?
- Ya.
554
00:44:04,829 --> 00:44:06,836
Berikan uang dan kuncinya padaku.
555
00:44:07,473 --> 00:44:10,308
Semakin besar, semakin banyak kau dapat?
556
00:44:10,355 --> 00:44:10,806
Lubang.
557
00:44:11,083 --> 00:44:12,644
Lubang! Brillian!
558
00:44:24,537 --> 00:44:26,305
Tak ada pertanyaan lagi.
Masih ada satu roda.
559
00:44:26,329 --> 00:44:28,431
Bagimana aku menjawab
jika tak ada pertanyaan?
560
00:44:28,455 --> 00:44:32,139
- Itu adalah ujian kelulusanmu.
- Waktuku 45 detik!
561
00:44:35,043 --> 00:44:37,534
- Sekarang apa?
- Sedang kupikirkan.
562
00:44:37,944 --> 00:44:40,664
Jangan bergerak.
Aku butuh jalan keluar darisini.
563
00:44:40,836 --> 00:44:42,796
- Harus kemana?
- Ada masalah besar, Ethan.
564
00:44:42,831 --> 00:44:44,813
Mungkin tak seorangpun
yang bisa keluar darisini.
565
00:44:44,837 --> 00:44:45,489
Apa?
566
00:44:45,515 --> 00:44:48,520
Ada bom di ruang bagasi.
Bom nuklir.
567
00:44:48,553 --> 00:44:51,390
Pertanyaan tadi
adalah bagian pemecahan kodenya.
568
00:44:51,422 --> 00:44:52,493
Hentikan. Hentikan. Hentikan.
569
00:44:54,797 --> 00:44:57,488
- Kenapa tak memberitahuku?
- Kau banyak urusan.
570
00:44:57,526 --> 00:44:59,043
- Kami tak ingin mengganggu.
- Dengar.
571
00:44:59,067 --> 00:45:01,810
Kalian berhasil menggangguku
dengan sebuah bom nuklir.
572
00:45:01,835 --> 00:45:03,527
- Berapa lama?
- 20 detik.
573
00:45:04,699 --> 00:45:05,312
20 detik?
574
00:45:05,336 --> 00:45:07,816
Sebentar. Ada satu lagi.
Sedang kucoba. 15 detik.
575
00:45:07,843 --> 00:45:08,843
Tenang. Tenang.
576
00:45:09,518 --> 00:45:10,174
Apa teka tekinya?
577
00:45:10,198 --> 00:45:12,188
Saat aku menjelaskan,
kita akan mati.
578
00:45:12,212 --> 00:45:12,893
Ayolah, Benji.
579
00:45:12,917 --> 00:45:14,982
Kenapa kita selalu
menghadapi ini?
580
00:45:15,180 --> 00:45:16,180
10 detik!
581
00:45:16,501 --> 00:45:21,543
9... 8... 7... 6... 5...
582
00:45:22,527 --> 00:45:24,367
SEMOGA BERHASI...
583
00:45:24,491 --> 00:45:26,491
SEMOGA BERHASIL
584
00:45:32,780 --> 00:45:34,875
- Astaga.
- Apa itu?
585
00:45:36,672 --> 00:45:38,603
- Kosong.
- Apa maksudmu kosong?
586
00:45:38,696 --> 00:45:40,550
Tak ada apapun didalam.
587
00:45:45,204 --> 00:45:47,070
Kita harus temukan kuncinya.
588
00:45:47,184 --> 00:45:48,396
- Kunci yang mana?
- Kunci kita.
589
00:45:48,447 --> 00:45:49,396
- Kunci aslinya.
- Apa?
590
00:45:49,423 --> 00:45:50,482
Cepat temukan dia.
591
00:46:00,327 --> 00:46:02,092
Dapat. Dia menuju Terminal E.
592
00:46:14,187 --> 00:46:16,143
- Tidak mungkin.
- Apa itu?
593
00:46:16,733 --> 00:46:17,291
Luther, Benji...,
594
00:46:17,315 --> 00:46:18,321
Batal! Batal! Keluar!
595
00:46:18,574 --> 00:46:20,174
- Kita bertemu dimana?
- Tidak bisa.
596
00:46:20,685 --> 00:46:22,192
Misi dihentikan.
597
00:46:22,218 --> 00:46:23,922
Keluar sekarang juga.
598
00:46:35,088 --> 00:46:35,799
Hunt!
599
00:46:36,043 --> 00:46:37,240
Berhenti! Hei!
600
00:46:37,798 --> 00:46:39,241
Kau melihatnya?
601
00:46:39,904 --> 00:46:43,095
Permisi. Permisi
Maaf.
602
00:48:05,105 --> 00:48:07,105
Harusnya dia disekitar sini.
603
00:48:08,314 --> 00:48:09,317
Astaga!
604
00:48:20,898 --> 00:48:27,330
Disini ada tabung monitor gelombang
radio dari katoda perekam audio.
605
00:48:28,076 --> 00:48:29,239
Hanya itu saja.
606
00:48:30,842 --> 00:48:36,315
Ruang terbatas sistem analog offline,
terpisah dari ruang entitas digital kami.
607
00:48:38,129 --> 00:48:39,675
Darimana semua gambar ini?
608
00:48:40,140 --> 00:48:42,542
Satelit mata-mata Corona dari Cold War.
609
00:48:44,070 --> 00:48:47,469
- Miris sekali kita masih menggunakan ini.
- Ya. Sebaiknya tidak.
610
00:48:47,532 --> 00:48:51,586
Dipakai layanan pemantau cuaca
20 tahun lalu, ini yang masih berfungsi.
611
00:48:52,115 --> 00:48:56,125
Jadi ini bisa menemukan
pria tanpa nama dari IMF-mu?
612
00:48:56,546 --> 00:48:57,900
Tak bisa, Pak.
613
00:48:58,512 --> 00:49:01,737
Tapi ini bisa membantu kita
memantau wanita itu.
614
00:49:03,625 --> 00:49:06,695
Dia terlihat bersama agen kami
di bandara Abu Dhabi.
615
00:49:08,346 --> 00:49:09,346
Siapa dia?
616
00:49:10,276 --> 00:49:11,876
Dimana dia sekarang?
617
00:49:13,224 --> 00:49:23,224
--- Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan ---
--- LXWHITELABEL.COM ---
618
00:49:23,422 --> 00:49:27,089
Anda disini karena kepolisian Italia
menerima laporan tak dikenal.
619
00:49:27,242 --> 00:49:32,618
Seorang wanita identik dengan anda
akan tiba dari Abu Dhabi nanti sore.
620
00:49:32,687 --> 00:49:36,450
Wanita ini punya banyak paspor.
621
00:49:37,008 --> 00:49:40,360
Dicari karena penipuan di St. Petersburg.
622
00:49:41,312 --> 00:49:44,275
Pencurian permata di Antwerp,
pencurian karya seni di Monaco.
623
00:49:44,314 --> 00:49:47,644
Menyogok mereka di sebuah
aktivtas pemerasan di Mumbai.
624
00:49:47,993 --> 00:49:52,639
Bagi saya ini penangkapan
paling berkesan di Rio.
625
00:49:54,829 --> 00:49:59,340
Kebingungan mana yang asli
diantara semua ini?
626
00:50:00,546 --> 00:50:02,408
Saya tak pernah melihat ini.
627
00:50:02,964 --> 00:50:06,996
Semua ini ada dalam tas anda.
Dan foto anda ada dimana-mana.
628
00:50:07,448 --> 00:50:08,716
- Boleh saya lihat?
- Silakan.
629
00:50:15,189 --> 00:50:18,437
Ya ini memang mirip.
Tapi bukan saya.
630
00:50:19,794 --> 00:50:25,350
Sekali lagi, saya guru dari Brighton,
yang sedang cuti.
631
00:50:25,982 --> 00:50:31,257
Apapun itu, anda telah
menciptakan musuh yang sangat kuat.
632
00:50:40,086 --> 00:50:43,249
Halo. Baiklah.
633
00:50:46,858 --> 00:50:48,471
Ada pengacara yang ingin menemuinya.
634
00:50:48,518 --> 00:50:50,118
Pengacara?
635
00:51:25,245 --> 00:51:26,245
Hakim Spencer.
636
00:51:27,856 --> 00:51:30,723
- Maaf, siapa anda?
- Interpol.
637
00:51:32,238 --> 00:51:36,332
Aku kemari untuk konfirmasi penangkapan
wanita dari Abu Dhabi.
638
00:51:37,046 --> 00:51:40,624
Aku perlu melihat barang
di tasnya pada saat penangkapan.
639
00:51:40,944 --> 00:51:42,790
Bisakah saya melihat tanda pengenal?
640
00:51:43,972 --> 00:51:44,972
Dimana sisa barangnya?
641
00:51:45,622 --> 00:51:47,701
Saya pastikan, hanya ini.
642
00:51:48,191 --> 00:51:51,073
- Siapa namanya?
- Dia terbang dari Abu Dhabi membawa sebuah kunci.
643
00:51:51,654 --> 00:51:54,403
- Tak ada kunci.
- Itu bukan kunci biasa.
644
00:51:55,857 --> 00:51:58,244
Mungkin kau mengira itu liontin.
645
00:51:59,117 --> 00:52:04,612
Benda yang menggoda
untuk dipakaikan di leher Amelia.
646
00:52:06,132 --> 00:52:08,880
- Amelia.
- Istrimu.
647
00:52:10,018 --> 00:52:12,117
Ibu dari putrimu, Serena.
648
00:52:13,160 --> 00:52:14,184
Kau bukan interpol.
649
00:52:15,125 --> 00:52:17,103
Aku bisa jika aku mau.
650
00:52:18,142 --> 00:52:20,702
Menjadi segalanya, dan aku tahu segalanya.
651
00:52:21,711 --> 00:52:24,955
Aku tahu ini bukan pertama kalinya
bagimu mencuri barang bukti.
652
00:52:25,250 --> 00:52:26,250
Gelang ukir.
653
00:52:26,908 --> 00:52:31,189
Mungkin tak mencurigakan, tapi kau berikan
itu pada kekasih gelapmu, Sardania.
654
00:52:31,772 --> 00:52:34,808
Tanggal 21 Agustus.
Ulang tahunnya yang ke-29.
655
00:52:35,123 --> 00:52:36,847
Siapa kau?
656
00:52:38,556 --> 00:52:42,755
Aku mencarimu,
hanya untuk memastikan.
657
00:52:46,625 --> 00:52:48,790
Sekertarismu sudah tak disini.
658
00:53:02,672 --> 00:53:03,672
Terima kasih, petugas.
659
00:53:06,573 --> 00:53:07,573
Silakan.
660
00:53:08,873 --> 00:53:11,140
Silakan menunggu diluar.
Terima kasih.
661
00:53:27,630 --> 00:53:30,784
Kau yang melakukan ini.
662
00:53:30,836 --> 00:53:31,836
Aku yang menghubungi polisi.
663
00:53:32,207 --> 00:53:34,936
Aku tak beritahu mereka
masa lalumu yang penuh warna.
664
00:53:36,648 --> 00:53:37,648
Ini laporanmu.
665
00:53:38,746 --> 00:53:42,351
Kau menaruhnya di saku orang lain
sebelum kau tertangkap.
666
00:53:42,895 --> 00:53:45,931
Saling bertukar kontak
untuk bertemu nantinya.
667
00:53:45,988 --> 00:53:49,926
Saat itu dia tak tahu
kau menaruh kunci itu di sakunya.
668
00:53:51,022 --> 00:53:52,394
Kurir yang menyamar.
669
00:53:52,614 --> 00:53:53,614
Kaki tangan yang handal.
670
00:53:54,619 --> 00:54:01,952
Menurutku pria paruh baya itu menunggu
seumur hidupnya untuk bertemu dengan wanita sepertimu.
671
00:54:04,040 --> 00:54:05,040
Morfin.
672
00:54:06,794 --> 00:54:09,109
Aku intelijen yang banyak akal.
673
00:54:09,953 --> 00:54:15,684
Menjadi kurang mampu membuatmu
ingin perhiasan. Perhiasan orang lain.
674
00:54:16,982 --> 00:54:19,873
Ada yang melihat potensimu.
Dan membantu mengasah keterampilanmu.
675
00:54:20,776 --> 00:54:23,299
Keterampilan yang membuatmu
bisa memiliki semua keinginanmu.
676
00:54:23,597 --> 00:54:26,421
Pakaian jahit, makan malam,
hotel mewah.
677
00:54:27,334 --> 00:54:29,625
Keterampilan yang membuatmu
selangkah dari hukum.
678
00:54:30,947 --> 00:54:31,947
Sampai sekarang.
679
00:54:34,033 --> 00:54:38,033
Kau tak bisa salahkan seorang gadis
karena mencari nafkah secara tak jujur.
680
00:54:38,459 --> 00:54:40,491
Kau tak tahu benda yang kau curi.
681
00:54:41,015 --> 00:54:43,561
Jika demikian, kau tak akan
pernah mencurinya.
682
00:54:44,537 --> 00:54:46,895
Dengar. Kau bebaskan aku.
683
00:54:47,155 --> 00:54:48,914
Kuhantar kau ke tempat kuncinya.
684
00:54:49,221 --> 00:54:52,639
Ada yang lebih baik.
Beritahu aku segalanya.
685
00:54:52,760 --> 00:54:54,801
Maka akan kupertimbangkan
pembebasanmu.
686
00:54:54,873 --> 00:54:57,964
Dimulai dari siapa yang menugaskanmu.
Jangan membohongiku.
687
00:54:58,417 --> 00:54:59,417
Karena aku akan tahu.
688
00:54:59,886 --> 00:55:03,979
Aku tak tahu. Semua pelanggan jasaku
hanya lewat kontak elektronik.
689
00:55:04,085 --> 00:55:04,676
Artinya...,
690
00:55:04,815 --> 00:55:05,625
Teks terenkripsi.
691
00:55:05,818 --> 00:55:07,261
- Seperti itu.
- Tidak juga.
692
00:55:07,691 --> 00:55:10,950
Kau bilang rata-rata
lewat kontak elektronik.
693
00:55:11,044 --> 00:55:13,781
Ada hal penting
saat di kafe di Luxembourg.
694
00:55:13,835 --> 00:55:15,382
- Sebuah amplop.
- Apa isinya?
695
00:55:15,406 --> 00:55:17,310
Tiket ke Abu Dhabi.
696
00:55:18,382 --> 00:55:22,766
Dan satu fotomu.
697
00:55:24,799 --> 00:55:26,918
Aku ditugaskan
mengikutimu di bandara.
698
00:55:26,997 --> 00:55:28,174
Kau punya target.
699
00:55:28,327 --> 00:55:31,384
Targetmu mendapatkan kunci
dan empat juta uang kripto.
700
00:55:31,456 --> 00:55:33,878
Sebenarnya flash drive itu tak berguna.
Itu kosong.
701
00:55:34,648 --> 00:55:37,528
Satu-satunya harapanku agar dibayar,
adalah membawa bagian kunci milikmu.
702
00:55:37,605 --> 00:55:40,079
Sekaligus mengantarnya.
703
00:55:40,303 --> 00:55:43,537
Pesta Venesia di Ducale Palace.
Besok tengah malam.
704
00:55:47,598 --> 00:55:48,964
Kau menunggu seseorang?
705
00:55:49,062 --> 00:55:53,122
Teman-temanmu saat di bandara.
Kulihat mereka disini beberapa saat lalu.
706
00:55:55,060 --> 00:55:56,780
Harusnya kau bilang dari awal.
707
00:55:56,901 --> 00:55:59,181
Mereka mengejarmu. Bukan aku.
708
00:56:22,308 --> 00:56:23,308
Dasar cabul!
709
00:56:25,555 --> 00:56:27,366
Tidak, Grace.
710
00:56:29,712 --> 00:56:35,035
Tidak mungkin.
Dia klien saya. Grace.
711
00:56:35,207 --> 00:56:36,207
Grace.
712
00:57:15,465 --> 00:57:17,094
Tidak! Tidak! Tidak!
Minggir!
713
00:57:21,174 --> 00:57:22,174
Maaf.
714
00:57:38,811 --> 00:57:39,875
Parkir macam apa itu.
715
00:57:59,600 --> 00:58:02,471
Grace, tolong menepi.
Grace, menepilah.
716
00:58:02,559 --> 00:58:04,199
Dengarkan aku.
Aku coba menolongmu!
717
00:58:12,589 --> 00:58:13,911
Tangkap dia.
718
00:58:44,332 --> 00:58:45,332
Kau baik saja?
719
00:58:53,584 --> 00:58:55,579
Ulurkan tanganmu. Perlahan.
720
00:58:56,519 --> 00:58:57,519
Tak apa.
721
00:58:58,058 --> 00:58:59,058
Perlahan.
722
00:58:59,441 --> 00:59:01,686
Semuanya baik saja?
Kau baik saja?
723
00:59:01,752 --> 00:59:02,752
Hunt!
724
00:59:03,642 --> 00:59:04,642
Sudah berakhir.
725
00:59:05,413 --> 00:59:06,413
Lepaskan wanita itu.
726
00:59:07,731 --> 00:59:08,753
Pakai gelang ini.
727
00:59:11,277 --> 00:59:12,277
Pakai itu.
728
00:59:12,415 --> 00:59:13,415
Lakukan.
729
00:59:13,930 --> 00:59:15,236
Dia tak akan menembakmu.
730
00:59:18,791 --> 00:59:19,804
Jatuhkan senjata!
731
00:59:22,682 --> 00:59:24,122
Ini operasi khusus. Dia teroris.
732
00:59:25,346 --> 00:59:27,186
Tetap angkat senjata.
Singkirkan wanita itu.
733
00:59:28,263 --> 00:59:31,863
Hunt dengar aku.
Lepasakan dia dan pakai borgolnya.
734
00:59:33,742 --> 00:59:35,158
Jatuhkan senjata sekarang!
735
00:59:35,291 --> 00:59:36,291
Sudah terkendali.
736
00:59:36,485 --> 00:59:38,254
Baiklah. Baiklah.
737
00:59:42,194 --> 00:59:44,574
Semuanya merunduk!
738
01:00:22,278 --> 01:00:24,176
- Kau mengemudi.
- Apa?
739
01:00:24,256 --> 01:00:25,590
Tidak! Tidak! Tidak!
740
01:00:27,219 --> 01:00:29,541
Cepat! Cepat! Tekan gas!
Ayo Cepat!
741
01:00:58,022 --> 01:00:59,328
Masuk.
742
01:01:22,905 --> 01:01:24,299
Tekan rem, Nyalakan mobilnya.
743
01:01:25,368 --> 01:01:29,066
- Tunggu! Tunggu! Ada apa?
- Cukup. Aku tak bisa.
744
01:01:29,167 --> 01:01:30,624
Mereka mengejar kita.
745
01:01:30,648 --> 01:01:33,753
Tentu saja.
Kau mengemudi. Ayo cepat.
746
01:02:05,209 --> 01:02:06,300
Siapa dia?
747
01:02:07,301 --> 01:02:08,301
Aku tak tahu.
748
01:02:13,219 --> 01:02:16,196
- Kau baik saja?
- Jika ini sudah berakhir.
749
01:02:23,680 --> 01:02:24,680
Tenang. Tenang.
750
01:02:37,346 --> 01:02:39,914
Masih adakah yang tak kejar kita?
751
01:02:40,125 --> 01:02:42,168
Aku harus singkirkan mobil ini.
752
01:03:07,357 --> 01:03:08,546
Kau sedang apa?
753
01:03:10,691 --> 01:03:12,391
Temukan mobil baru kita.
754
01:03:52,459 --> 01:03:53,699
- Tunggu sebentar.
- Ya.
755
01:03:54,128 --> 01:03:55,128
- Terima kasih.
- Ya.
756
01:03:55,513 --> 01:03:57,420
- Kau siap?
- Aku siap.
757
01:04:01,001 --> 01:04:02,630
- Wow.
- Kau baik saja?
758
01:04:02,990 --> 01:04:06,810
- Maafkan aku ini...,
- Tak masalah.
759
01:04:06,860 --> 01:04:09,075
- Maksudku cara mereka menyetelnya...,
- Tak masalah.
760
01:04:09,099 --> 01:04:11,314
Terkadang cara mereka menyetelnya...,
761
01:04:11,364 --> 01:04:12,736
- Ayo.
- Buatku bingung.
762
01:04:20,960 --> 01:04:25,192
Perhatian semua unit.
Kamera mengenali wanita itu.
763
01:04:25,274 --> 01:04:28,990
Mengendarai mobil Fiat 500.
Dalam pengejaran di Via Baccina.
764
01:04:44,365 --> 01:04:45,865
Aku mendapatkanmu.
765
01:04:55,352 --> 01:04:56,846
Sepertinya kita kalahkan mereka.
766
01:05:22,953 --> 01:05:25,209
Minggir! Minggir!
767
01:05:41,896 --> 01:05:43,797
Awas bayi! Awas bayi! Awas bayi!
768
01:05:55,657 --> 01:05:58,133
Sebentar.
769
01:05:58,157 --> 01:05:59,157
Tidak. Tidak. Tidak.
770
01:06:04,790 --> 01:06:06,143
Jalan! Jalan! Jalan!
771
01:06:18,782 --> 01:06:20,097
Kita terbakar.
772
01:06:20,121 --> 01:06:21,343
- Tidak! Tidak!
- Kita terbakar!
773
01:06:21,443 --> 01:06:23,784
Itu rodanya. Coba lurus saja.
774
01:06:25,270 --> 01:06:27,104
- Tahan. Tahan.
- Kita berputar!
775
01:06:29,104 --> 01:06:30,104
Bagus! Bagus! Bagus!
776
01:06:32,189 --> 01:06:35,631
Aku bisa! Aku bisa! Aku bisa!
777
01:06:35,758 --> 01:06:38,090
Belok kanan. Belok kanan. Disana.
778
01:06:46,727 --> 01:06:48,320
Putar ke kanan!
779
01:06:50,648 --> 01:06:52,563
- Siapa mengemudi?
- Kau. Masih kau.
780
01:06:53,090 --> 01:06:55,432
Jalan terus!
Lurus saja.
781
01:06:56,929 --> 01:06:59,033
Lurus. Lurus.
782
01:06:59,057 --> 01:07:01,049
Ke kiri?
Cepat, Cepat, Cepat!
783
01:07:01,779 --> 01:07:03,044
Kau luar biasa.
784
01:07:08,387 --> 01:07:09,950
Polisi! Polisi! Polisi!
785
01:07:11,751 --> 01:07:12,830
Pegang kemudi.
786
01:07:13,054 --> 01:07:14,354
Rem, Rem, Rem.
787
01:07:19,833 --> 01:07:21,153
Pegang kemudimu.
788
01:07:23,511 --> 01:07:24,701
Kanan?
789
01:07:24,775 --> 01:07:26,004
Kanan, Kanan, Kanan.
790
01:07:35,216 --> 01:07:37,658
- Kemana sekarang?
- Kiri, Kiri, Kiri.
791
01:07:45,939 --> 01:07:48,803
Bagus. Bagus.
792
01:07:55,507 --> 01:07:56,684
Baiklah. Ada mobil, Ada mobil.
793
01:07:56,778 --> 01:07:57,778
Aku tahu.
794
01:08:24,377 --> 01:08:25,408
Gas.
795
01:08:45,510 --> 01:08:47,527
Apa yang terjadi?
Kemana kita?
796
01:08:47,572 --> 01:08:48,572
Aku tak tahu.
797
01:08:49,408 --> 01:08:50,865
Rem! Rem! Rem!
798
01:09:20,352 --> 01:09:21,399
Jangan membenciku.
799
01:09:24,938 --> 01:09:26,795
Grace? Grace!
800
01:10:11,552 --> 01:10:12,552
Ethan!
801
01:10:12,976 --> 01:10:13,976
Ethan!
802
01:10:18,109 --> 01:10:20,029
Ayo!
803
01:10:43,103 --> 01:10:53,103
--- Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan ---
--- LXWHITELABEL.COM ---
804
01:11:14,870 --> 01:11:17,304
Baiklah. Kami tahu
Grace punya satu bagian kuncinya.
805
01:11:17,474 --> 01:11:19,634
Juga dia akan pergi
ke Ducale tengah malam nanti.
806
01:11:20,016 --> 01:11:23,497
Kabar baiknya kita bisa tahu
siapa yang menunggunya disana.
807
01:11:23,722 --> 01:11:25,714
Pesta ini diselenggarakan
tentu saja oleh...,
808
01:11:25,906 --> 01:11:29,362
Pedagang senjata dan pasar gelap
favorit kita, Alanna Mitsopolis.
809
01:11:29,879 --> 01:11:31,328
Janda.
810
01:11:31,867 --> 01:11:33,644
Dia tahu siapa kau sebenarnya?
811
01:11:33,852 --> 01:11:37,618
Atau dia masih mengira
kau pelaku pembunuhan masal di John Locke.
812
01:11:37,793 --> 01:11:38,878
Siapa bilang tidak?
813
01:11:39,404 --> 01:11:41,874
Bukankah dia memberi harga
untuk orang tuamu?
814
01:11:42,001 --> 01:11:43,337
Dia melakukannya.
815
01:11:43,678 --> 01:11:45,730
Dia dan Ethan.
816
01:11:46,223 --> 01:11:49,978
- Kau tak pernah memberitahuku.
- Bisa kita lanjut?
817
01:11:50,228 --> 01:11:51,228
- Silakan.
- Baiklah.
818
01:11:51,420 --> 01:11:53,747
Dengan asumsi kita mendapat
seluruh bagian kuncinya malam ini.
819
01:11:53,800 --> 01:11:57,200
Kita masih tak tahu gunanya.
Karena itu kita butuh orang yang tahu.
820
01:11:57,258 --> 01:11:59,036
Pertanyaannya, mulai darimana mencarinya?
821
01:11:59,778 --> 01:12:03,148
Kita berasumsi bom itu
tak bisa pergi ke bandara sendirian 'kan?
822
01:12:03,228 --> 01:12:04,253
Seseorang menaruhnya disana.
823
01:12:04,372 --> 01:12:06,798
Seseorang yang bekerja untuk entitas itu.
824
01:12:06,865 --> 01:12:10,043
Ini semua yang kudapatkan
dari kamera keamanan bandara.
825
01:12:10,339 --> 01:12:12,482
Sebelum semuanya kacau.
826
01:12:13,092 --> 01:12:15,524
Dan ini rekaman gambar
dari kacamata canggihmu.
827
01:12:15,957 --> 01:12:19,355
Aku memasang pengenal wajah
pada setiap orang di bandara itu.
828
01:12:19,464 --> 01:12:20,471
Ada yang aneh?
829
01:12:23,122 --> 01:12:25,107
Seperti hantu.
830
01:12:25,499 --> 01:12:27,418
Hantu tidak memiliki refleksi.
831
01:12:30,298 --> 01:12:34,139
Satu-satunya orang tanpa identitas
di bandara itu.
832
01:12:34,435 --> 01:12:41,487
Satu-satunya pria yang tak ditemukan dimanapun
kecuali di refleksi kacamatamu.
833
01:12:42,147 --> 01:12:46,228
Dia terhapus setiap saat.
834
01:12:53,268 --> 01:12:57,114
Entitas itu melindunginya.
835
01:12:57,279 --> 01:12:59,949
Kau melihatnya 'bukan?
836
01:13:01,207 --> 01:13:03,496
Aku ragu.
837
01:13:04,228 --> 01:13:06,478
Jadi siapa dia?
838
01:13:13,082 --> 01:13:21,082
Seseorang yang sudah dinyatakan meninggal
sebelum IMF dibentuk.
839
01:13:23,583 --> 01:13:26,055
Mereka menawarkan pilihan.
840
01:13:28,344 --> 01:13:32,989
Sebenarnya karena dia,
aku jadi seperti sekarang.
841
01:13:35,631 --> 01:13:37,319
Dia punya nama?
842
01:13:38,205 --> 01:13:39,733
Dia menyebut dirinya Gabriel.
843
01:13:43,333 --> 01:13:44,656
Kau mengenalnya.
844
01:13:46,922 --> 01:13:48,235
Dia tak bisa dilacak.
845
01:13:49,841 --> 01:13:51,982
Dia tak punya rekam jejak apapun.
846
01:13:52,420 --> 01:13:54,384
Entitas itu memastikannya.
847
01:13:55,090 --> 01:13:59,221
Dia tak terlihat, entitas itu memilihnya
jadi pembawa pesan.
848
01:14:00,053 --> 01:14:05,881
Baginya kematian
adalah hadiah terindah untuk seisi dunia.
849
01:14:06,746 --> 01:14:08,123
Bagaimana kau tahu Ilsa?
850
01:14:08,307 --> 01:14:11,244
Aku masih punya teman di MI6.
851
01:14:11,268 --> 01:14:15,790
Teman yang cemas jika Inggris
berhasil mengendalikan entitas itu.
852
01:14:16,730 --> 01:14:20,077
Setiap upaya menangkap mereka,
dianggap sebagai tindakan makar.
853
01:14:20,396 --> 01:14:21,796
Karena kau tak boleh.
854
01:14:21,841 --> 01:14:25,377
Temanmu sudah meminta bantuan padamu?
855
01:14:25,669 --> 01:14:27,243
Mereka tahu kalau Gabriel melayani entitas itu.
856
01:14:28,246 --> 01:14:34,315
Mereka tahu dia akan ke Istanbul
untuk mendapatkan satu bagian kuncinya.
857
01:14:35,239 --> 01:14:37,708
Jadi mereka mendahuluinya.
858
01:14:39,171 --> 01:14:41,516
Saat Kittridge menjanjikan hadiah
untuk kepalamu...,
859
01:14:42,773 --> 01:14:44,228
Kami pergi ke gurun untuk sembunyi.
860
01:14:45,040 --> 01:14:47,527
Sulit dipercaya mereka menemukan lokasimu.
861
01:14:47,650 --> 01:14:48,650
Ya.
862
01:14:48,687 --> 01:14:52,669
Jadi mereka memberitahumu
kunci itu untuk membuka apa?
863
01:14:53,122 --> 01:14:56,516
MI6 curiga itu mengarah
ke sumber kode entitas itu.
864
01:14:57,505 --> 01:14:58,505
Sumber kode?
865
01:14:59,651 --> 01:15:01,102
Kapan kau akan memberitahuku?
866
01:15:02,346 --> 01:15:03,446
Sekarang.
867
01:15:05,188 --> 01:15:07,626
Temanmu di MI6 bilang
mereka pernah menghubungimu.
868
01:15:07,769 --> 01:15:10,617
- Kau bertemu mereka langsung?
- Aku tak diizinkan.
869
01:15:11,145 --> 01:15:14,385
Mereka tidak bisa mengambil risiko bertemu
saya secara langsung, jadi semua komunikasi.
870
01:15:17,078 --> 01:15:18,098
Secara elektronik.
871
01:15:19,220 --> 01:15:20,220
Digital.
872
01:15:23,905 --> 01:15:25,535
Kami tak bisa pastikan itu entitasnya.
873
01:15:26,118 --> 01:15:27,780
Memang tak bisa dipastikan.
874
01:15:27,903 --> 01:15:31,298
Tak dapat dipastikan bahwa ada
sesuatu yang nyata diluar percakapan ini.
875
01:15:32,664 --> 01:15:34,026
Harusnya kalian tak disini.
876
01:15:34,186 --> 01:15:36,262
Kau tak kenal Gabriel.
Tapi aku mengenalnya.
877
01:15:36,890 --> 01:15:40,195
Itu bukan pembunuhan yang diinginkannya.
Itu petaka yang disebabkannya.
878
01:15:40,515 --> 01:15:44,249
Dia cara terbaik agar bertemu denganku,
lewat kalian semua.
879
01:15:45,820 --> 01:15:47,432
Dan jika gabriel mengenalku...,
880
01:15:47,539 --> 01:15:49,276
Entitas itu tahu.
881
01:15:49,565 --> 01:15:52,490
Ada alasan mengapa
dia ingin aku disini.
882
01:15:52,641 --> 01:15:55,207
Itu sebabnya dia
menginginkanmu disini.
883
01:15:56,330 --> 01:15:59,645
Apa yang paling penting bagimu?
884
01:16:00,693 --> 01:16:02,348
Kalian harus pergi.
885
01:16:02,349 --> 01:16:05,333
- Ethan, bagaima jika dia ingin kita pergi?
- Seperti kau membawa kami keluar dari bandara.
886
01:16:05,757 --> 01:16:07,737
Bagaimana jika dia menginginkanmu
sendirian di pesta malam ini?
887
01:16:07,920 --> 01:16:09,994
Aku pergi sendiri. Setidaknya aku tak
harus mengkhawatirkan kalian semua.
888
01:16:10,118 --> 01:16:11,996
Itu sebabnya aku tak
ingin memberitahumu.
889
01:16:12,134 --> 01:16:15,177
Ethan, kau bermain catur
empat dimensi dengan sebuah algoritma.
890
01:16:15,261 --> 01:16:18,987
Entitas itu tahu siapa kita. Setiap langkah
yang kita buat mungkin dipertimbangkan.
891
01:16:19,078 --> 01:16:22,702
Apapun yang kita lakukan, kita harus
berasumsi itu harus kita lakukan.
892
01:16:22,898 --> 01:16:26,251
Jika kau ingin menyangkalnya,
kau harus mulai berpikir seperti ini.
893
01:16:26,715 --> 01:16:29,576
Dingin, logis, tanpa emosi.
894
01:16:29,741 --> 01:16:33,076
Jika kunci itu memang bisa
mengendalikannya...,
895
01:16:33,397 --> 01:16:36,308
Gabriel adalah orang terakhir
yang akan memilikinya.
896
01:16:36,389 --> 01:16:40,198
Dia benar, Ethan.
Gabriel tak bisa mendapatkannya.
897
01:16:40,831 --> 01:16:44,321
Hidup kita lebih berharga dari misi ini.
898
01:16:51,068 --> 01:16:52,372
Aku tak terima.
899
01:17:19,596 --> 01:17:21,670
Ini pertama kalinya aku di Venesia.
900
01:17:25,554 --> 01:17:26,554
Aku juga.
901
01:17:33,686 --> 01:17:43,686
--- Disana Kamu Disini Aku - Cashback Aku 50% Donk ---
--- LXWHITELABEL.COM ---
902
01:18:28,316 --> 01:18:29,800
Ingin minuman?
903
01:18:30,647 --> 01:18:31,917
Aku menunggu seseorang.
904
01:18:32,682 --> 01:18:33,682
Aku juga.
905
01:18:35,811 --> 01:18:37,017
Kita bisa menunggu bersama.
906
01:18:37,702 --> 01:18:38,702
Aku Gabriel.
907
01:18:38,982 --> 01:18:39,982
Lalu?
908
01:18:41,151 --> 01:18:42,151
Namamu Grace.
909
01:18:52,283 --> 01:18:53,318
Tak ada padaku.
910
01:18:53,712 --> 01:18:54,937
Bukan curiga.
911
01:18:55,710 --> 01:18:57,479
Aku disini bukan karena kunci itu.
912
01:18:58,961 --> 01:18:59,894
Apa yang kau inginkan?
913
01:18:59,960 --> 01:19:02,398
Sementara kita menunggu,
kuceritakan sebuah kisah.
914
01:19:02,878 --> 01:19:05,229
Aku keisini bukan untuk
bertemu denganmu.
915
01:19:05,426 --> 01:19:06,842
Ini tentangmu, Grace.
916
01:19:08,242 --> 01:19:09,267
Aku tahu akhirnya.
917
01:19:11,237 --> 01:19:13,987
Mari kubelikan minuman
agar kau bisa membantahnya.
918
01:19:41,550 --> 01:19:42,652
Ayo ke pesta.
919
01:19:51,056 --> 01:19:52,056
Permisi tuan.
920
01:19:54,094 --> 01:19:55,454
Silakan ikut denganku.
921
01:19:57,684 --> 01:20:01,476
Kau harus sadar
bahwa kau tak unik.
922
01:20:02,235 --> 01:20:03,235
30 tahun yang lalu.
923
01:20:04,117 --> 01:20:05,392
Namanya Mary.
924
01:20:06,129 --> 01:20:08,688
Wanita pertama yang percaya
tentang sahabat di sekitar kita.
925
01:20:09,099 --> 01:20:10,895
Wanita bisa mengabulkan permintaanya.
926
01:20:12,062 --> 01:20:14,224
Wanita adalah segalanya.
927
01:20:14,746 --> 01:20:16,572
Jadi dia memilih mereka.
928
01:20:16,615 --> 01:20:17,887
Tak asing?
929
01:20:18,586 --> 01:20:20,220
Apa yang terjadi pada Mary?
930
01:20:20,244 --> 01:20:23,241
Semua wanita yang dipakainya
alami hal yang sama.
931
01:20:24,105 --> 01:20:26,478
Semua yang menyentuh kunci itu.
932
01:20:27,162 --> 01:20:32,254
Apa dia peduli orang yang sekarat?
Dia hanya memikirkan tujuannya.
933
01:20:33,639 --> 01:20:37,335
Dan kau sekarang mengusiknya.
934
01:20:38,125 --> 01:20:40,793
- Jelaskan kenapa harus percaya kau?
- Tidak perlu.
935
01:20:41,316 --> 01:20:43,458
Kau masuk dunia sandiwara, Grace.
936
01:20:43,954 --> 01:20:45,579
Tak ada yang benar.
937
01:20:45,691 --> 01:20:46,999
Harus di ingat.
938
01:20:47,068 --> 01:20:48,717
Dia berjanji melindungimu.
939
01:20:49,444 --> 01:20:50,444
Grace.
940
01:21:04,587 --> 01:21:06,417
Sudah lama sekali, Ethan.
941
01:21:07,253 --> 01:21:09,782
Seharusnya kau bunuh aku
saat ada kesempatan.
942
01:21:10,791 --> 01:21:12,564
Selamat malam semuanya.
943
01:21:13,490 --> 01:21:15,186
Bukankah ini John Lark.
944
01:21:17,112 --> 01:21:19,102
Dan memang bukan.
945
01:21:20,147 --> 01:21:24,307
Tapi sebelum kau beritahu namamu,
kau adalah Lark.
946
01:21:25,587 --> 01:21:27,517
Senang bertemu denganmu Alanna.
947
01:21:31,024 --> 01:21:33,259
Dan kau Gabriel.
948
01:21:34,158 --> 01:21:36,006
Hanya sedikit yang kutahu tentangmu.
949
01:21:37,269 --> 01:21:40,503
Bukankah kau lebih tampan dari Gerson?
950
01:21:43,403 --> 01:21:45,286
Juga lebih menggoda.
951
01:21:50,219 --> 01:21:51,533
Dan kau pasti Grace.
952
01:21:55,367 --> 01:21:56,869
Sepertinya aku mengenalmu.
953
01:21:57,387 --> 01:22:00,158
Kuyakin kau punya sesuatu untukku.
954
01:22:00,773 --> 01:22:02,241
Kau yang pakai jasaku.
955
01:22:02,545 --> 01:22:04,329
Oh. Aku memilihmu.
956
01:22:18,010 --> 01:22:19,010
Tugasmu selesai.
957
01:22:39,849 --> 01:22:40,861
Tidak ada.
958
01:22:42,092 --> 01:22:43,092
Dimana itu?
959
01:22:43,549 --> 01:22:46,189
Di tempat terkahir
yang sering kau lihat.
960
01:22:49,159 --> 01:22:51,537
Bagaimana kalau kita minum diatas?
961
01:22:55,334 --> 01:22:59,622
Maaf. Ini pesta pribadi dan tertutup.
962
01:23:10,560 --> 01:23:11,469
Astaga.
963
01:23:11,576 --> 01:23:14,653
Seperti yang kalian tahu,
aku hanya perantara.
964
01:23:14,899 --> 01:23:17,992
Mempertemukan pembeli
dan penjual demi uang...,
965
01:23:18,038 --> 01:23:22,105
Terkadang hanya informan,
tapi sering juga demi persahabatan.
966
01:23:23,222 --> 01:23:25,645
Tujuanku hanya keakraban semua orang.
967
01:23:27,073 --> 01:23:29,021
Khususnya denganku.
968
01:23:29,760 --> 01:23:32,185
Tapi dunia sudah berubah.
969
01:23:32,743 --> 01:23:36,514
Kebenaran sudah memudar.
Perang akan datang.
970
01:23:36,596 --> 01:23:41,504
Dan kunci untuk mendominasi dunia
adalah dengan kunci itu.
971
01:23:42,405 --> 01:23:44,846
Siapapun yang bisa
kendalikan entitas itu.
972
01:23:45,868 --> 01:23:50,546
Setiap negara akan menyewa
peretas untuk mendapatkannya.
973
01:23:51,256 --> 01:23:56,886
Dan beberapa sahabatku
khususnya pengelola nuklir bahkan pembangkang...,
974
01:23:56,939 --> 01:23:58,700
Memintaku untuk dapatkan kuncinya.
975
01:23:58,881 --> 01:23:59,881
Tentu saja.
976
01:24:00,436 --> 01:24:03,595
Saat kau temukan kuncinya,
kau harus terima segala dilema.
977
01:24:03,626 --> 01:24:06,789
Siapapun yang kau berikan,
akan berhutang budi padamu selamanya.
978
01:24:07,306 --> 01:24:10,284
Tapi seluruh dunia akan memusuhimu.
979
01:24:10,915 --> 01:24:14,740
- Huh. Aku suka wanita ini.
- Apa hubunganmu dengannya?
980
01:24:15,613 --> 01:24:18,283
Gabriel mewakili pihak lain
yang berkepentingan.
981
01:24:18,412 --> 01:24:24,234
Padahal, pesta ini diselenggarakan
oleh mereka sendiri.
982
01:24:24,333 --> 01:24:30,224
Bahkan kau bisa bilang
ini pesta dari dia yang berkepentingan.
983
01:25:02,766 --> 01:25:03,766
Apakah ini...,
984
01:25:05,025 --> 01:25:06,025
Entitas itu.
985
01:25:08,261 --> 01:25:09,893
Bahkan jam pun tunduk.
986
01:25:11,178 --> 01:25:13,726
Haruskah kuberikan pada teman lamaku...,
987
01:25:13,907 --> 01:25:19,802
Atau kupercayakan semua harapanku pada
Gabriel dan mesin pemusnah miliknya?
988
01:25:21,621 --> 01:25:24,615
Kenapa kau yakin
akan dapatkan kunci utuhnya?
989
01:25:26,167 --> 01:25:27,860
Karena kau punya setengahnya.
990
01:25:28,036 --> 01:25:32,161
Dan dia tahu dimana bagian satunya.
991
01:25:34,759 --> 01:25:41,520
Dengan asumsi kita mendapatkannya.
Kenap tak kau gunakan untuk dirimu sendiri?
992
01:25:41,581 --> 01:25:43,436
Karena dia tak tahu gunanya.
993
01:25:44,176 --> 01:25:46,018
Sama seperti kita.
994
01:25:47,398 --> 01:25:49,434
Sepertinya malam ini
kita harus seleksi peminangnya.
995
01:25:49,856 --> 01:25:52,138
Haruskah dengan selera tinggi?
996
01:25:52,415 --> 01:25:53,552
Tapi itu benar.
997
01:25:54,009 --> 01:25:56,594
Dan aku tahu itu untuk membuka apa.
998
01:25:57,831 --> 01:25:59,967
Lalu apa penawarannya?
999
01:26:00,375 --> 01:26:03,840
Sudah kujelaskan pada Grace.
Aku disini bukan untuk kuncinya.
1000
01:26:03,923 --> 01:26:06,028
Karena besok aku akan memilikinya.
1001
01:26:06,762 --> 01:26:08,680
Apa yang meyakinkanmu?
1002
01:26:08,707 --> 01:26:15,030
Kau tak tahu kekuatan yang mengutusku.
Ribuan triliun komputasi per milidetik.
1003
01:26:15,076 --> 01:26:18,458
Sesuatu yang akan memanipulasi
pikiran miliaran orang.
1004
01:26:18,503 --> 01:26:21,362
Sekaligus menganalisa
setiap sebab dan akibatnya.
1005
01:26:21,402 --> 01:26:28,323
Setiap skenario rekayasa
akan menjadi nyata di kemudian hari.
1006
01:26:28,975 --> 01:26:34,736
Dan nanti dengan sedikit perubahan,
masa depan akan terjamin.
1007
01:26:36,063 --> 01:26:37,742
Kuncinya akan sampai ditanganku.
1008
01:26:38,666 --> 01:26:39,745
Besok.
1009
01:26:40,405 --> 01:26:43,231
Lewat Orient Express menuju Innsbruck.
1010
01:26:43,629 --> 01:26:44,629
Innsbruck?
1011
01:26:45,247 --> 01:26:46,247
Itu berarti...,
1012
01:26:46,962 --> 01:26:49,409
Dia tahu kau sudah memilih peminangnya.
1013
01:26:49,733 --> 01:26:55,367
Dia tahu kau berniat membuat kunci itu
berada dalam cengkraman penguasa.
1014
01:26:55,947 --> 01:27:00,095
Tapi kunci itu dijanjikan
akan berada dalam kendaliku.
1015
01:27:01,494 --> 01:27:02,676
Seseorang akan mati.
1016
01:27:03,593 --> 01:27:04,593
Malam ini.
1017
01:27:06,336 --> 01:27:07,336
Siapa?
1018
01:27:07,937 --> 01:27:08,937
Dia.
1019
01:27:10,761 --> 01:27:12,461
Atau dia.
1020
01:27:13,634 --> 01:27:16,520
Dan kau jadi saksinya, Ethan.
1021
01:27:16,541 --> 01:27:19,793
Kuncinya akan jadi milikku,
dan aku akan menghilang.
1022
01:27:20,395 --> 01:27:22,208
Seperti kabut ditengah badai.
1023
01:27:22,918 --> 01:27:26,056
Tapi setelah kematian orang yang kau cintai.
1024
01:27:28,221 --> 01:27:29,221
Sudah tertulis.
1025
01:27:30,869 --> 01:27:34,197
Kau melihatnya?
1026
01:27:36,073 --> 01:27:37,073
Dia takut.
1027
01:27:38,341 --> 01:27:39,341
Sangat takut.
1028
01:27:40,820 --> 01:27:42,858
Tapi entah mengapa
dia tahu kita sudah dekat.
1029
01:27:43,653 --> 01:27:45,080
Lalu untuk apa kau disini?
1030
01:27:46,078 --> 01:27:49,688
Bantu aku lengkapi kuncinya,
dan akan kumatikan ini.
1031
01:27:49,929 --> 01:27:53,812
- Dia tahu semua rahasiamu, Alanna.
- Ini bisnis fanatik.
1032
01:27:53,858 --> 01:27:57,349
- Bantu dia atau kau mati.
- Bantu dia dan mereka semua mati.
1033
01:27:57,459 --> 01:27:58,459
Sampai jumpa besok.
1034
01:28:01,311 --> 01:28:02,311
Alanna?
1035
01:28:09,254 --> 01:28:13,507
Takdir pria ini sudah tertulis.
Haruskah menulis takdirmu juga?
1036
01:28:15,045 --> 01:28:16,045
Alanna.
1037
01:28:19,017 --> 01:28:20,017
Maafkan aku...,
1038
01:28:20,561 --> 01:28:21,561
Lark.
1039
01:28:32,772 --> 01:28:35,992
Masih ingat bagaimana caramu memilih?
1040
01:28:36,694 --> 01:28:39,035
Ilsa? Atau Grace?
1041
01:28:39,822 --> 01:28:40,822
Bunuh dia, Zola.
1042
01:28:40,867 --> 01:28:42,992
Bunuh dia.
Dimanapun dia berada.
1043
01:28:43,045 --> 01:28:44,641
Terserah kau, Alanna.
1044
01:28:44,666 --> 01:28:47,849
Sudah kuperingatkan.
Grace tahu dimana setengah kuncinya.
1045
01:28:49,807 --> 01:28:56,400
Tak ada satu tempatpun bahkan rumah sembahanmu
yang bisa menghadangku.
1046
01:28:56,813 --> 01:28:59,441
Akan kudatangi untuk membunuhmu.
Semua itu...,
1047
01:28:59,507 --> 01:29:00,507
Sudah tertulis.
1048
01:29:00,705 --> 01:29:02,123
Senang bertemu lagi teman lama.
1049
01:29:08,615 --> 01:29:09,817
Sampai jumpa nanti.
1050
01:29:35,260 --> 01:29:40,373
- Kau buat kesalahan besar.
- Hidupku dipertaruhkan disini.
1051
01:29:41,037 --> 01:29:42,883
Besok aku harus naik kereta itu.
1052
01:29:44,093 --> 01:29:46,958
Jadi aku harus dapatkan kuncinya.
1053
01:29:48,437 --> 01:29:50,944
Tak peduli apapun caranya.
1054
01:29:55,701 --> 01:29:56,701
Tetap disitu.
1055
01:30:02,584 --> 01:30:03,584
Ayo berkelahi lagi.
1056
01:31:48,748 --> 01:31:50,579
Grace! Grace!
1057
01:31:51,337 --> 01:31:52,602
Grace!
1058
01:32:07,684 --> 01:32:09,928
Luther, Benji, jika mendengarku,
aku butuh navigasi.
1059
01:32:09,952 --> 01:32:11,984
Grace lari dan membawa kuncinya.
1060
01:32:12,097 --> 01:32:12,859
Kami siap sekarang.
1061
01:32:12,883 --> 01:32:14,461
Harus kutemukan. Dimana dia?
1062
01:32:15,160 --> 01:32:17,461
Berengsek! Gambar hilang,
aku butuh satelit lain.
1063
01:32:17,528 --> 01:32:19,830
Retas satelit Rusia Xeno 4 Spy!
1064
01:32:19,870 --> 01:32:21,790
Sangat sensitif tapi harus dilakukan.
1065
01:32:30,174 --> 01:32:31,174
Lewat sini.
1066
01:32:50,570 --> 01:32:51,570
Astaga.
1067
01:32:52,135 --> 01:32:52,987
Harus kemana?
1068
01:32:53,011 --> 01:32:54,528
Tetap bersiap.
1069
01:32:54,553 --> 01:32:57,019
- Dia terus lari.
- Sebelah utara seberang jembatan.
1070
01:32:57,043 --> 01:32:58,060
Ulangi. Ulangi Benji.
1071
01:32:58,084 --> 01:33:00,278
Sebelah utara, Ethan.
Dia lewat jembatan.
1072
01:33:17,707 --> 01:33:20,542
- Ethan, lewat lorong sebelah kananmu.
- Baiklah.
1073
01:33:20,582 --> 01:33:22,265
Lewat setapak dan belok kiri.
1074
01:33:23,491 --> 01:33:25,767
- Gambarku hilang lagi.
- Cari yang lain.
1075
01:33:25,886 --> 01:33:29,850
Entitas itu menembak jatuh
sebelum aku mendapatkannya.
1076
01:33:54,482 --> 01:33:56,425
Benji, aku tak melihatnya.
1077
01:33:56,547 --> 01:33:58,098
Entitas: Lewat setapak dan belok kiri.
1078
01:33:58,122 --> 01:33:59,040
Aku mengerti.
1079
01:34:00,341 --> 01:34:03,619
Entitas: Belok kanan. Maaf. Maksudku ke kiri.
1080
01:34:03,779 --> 01:34:04,779
Astaga.
1081
01:34:05,095 --> 01:34:07,923
Ethan, komunikasi kita diretas.
Kau bicara dengan entitas itu.
1082
01:34:08,462 --> 01:34:10,532
Entitas: Belok kiri. Belok kanan.
1083
01:34:10,592 --> 01:34:11,804
Entitas: Lewat jembatan sebelah kirimu.
1084
01:34:11,830 --> 01:34:14,743
- Ethan, itu bukan aku, kau dengar?
- Ethan, masuk.
1085
01:34:14,773 --> 01:34:16,834
Entitas: Lihat ke kiri. Belok kiri. Belok kiri.
1086
01:34:20,594 --> 01:34:22,341
- Coba puihkan komunikasi.
- Hei. Kau mau kemana?
1087
01:34:22,365 --> 01:34:23,756
Coba mencari Ethan.
1088
01:34:23,780 --> 01:34:25,732
Entitas: Pergi ke gang kosong dan belok kanan.
1089
01:34:26,023 --> 01:34:29,728
Entitas: Grace sekitar 800 meter didepanmu.
Tangkap dia.
1090
01:34:39,249 --> 01:34:42,513
- Entitas: Tunggu! Tunggu! Bukan lewat situ.
- Yang mana?
1091
01:34:43,165 --> 01:34:44,260
Kiri atau kanan?
1092
01:34:44,484 --> 01:34:45,603
Entitas: Itu tak penting.
1093
01:34:47,179 --> 01:34:48,793
Apa maksudmu? Dimana dia?
1094
01:34:48,817 --> 01:34:50,841
Dia dalam perjalanan ke Jembatan Minich.
1095
01:34:52,873 --> 01:34:54,306
Disitu Gabriel menunggu.
1096
01:34:55,864 --> 01:34:57,961
Kau tak akan pernah tepat waktu.
1097
01:34:58,815 --> 01:35:01,087
Tapi bisa demi Ilsa.
1098
01:35:01,788 --> 01:35:04,457
Aku tahu yang paling penting bagimu, Ethan.
1099
01:35:05,078 --> 01:35:05,928
Ini Benji?
1100
01:35:05,952 --> 01:35:07,749
Bukan.
1101
01:35:08,843 --> 01:35:10,164
Tugasmu sudah selesai.
1102
01:35:33,890 --> 01:35:35,352
Silakan.
1103
01:38:11,597 --> 01:38:13,066
Kuharap itu kau.
1104
01:40:43,961 --> 01:40:53,961
--- Disana Kamu Disini Aku - Cashback Aku 50% Donk ---
--- LXWHITELABEL.COM ---
1105
01:41:42,846 --> 01:41:43,846
Maaf.
1106
01:41:45,929 --> 01:41:46,929
Nama kalian?
1107
01:41:47,456 --> 01:41:48,456
Luther.
1108
01:41:50,336 --> 01:41:51,336
Benji.
1109
01:41:53,153 --> 01:41:54,786
Wanita itu?
1110
01:41:54,818 --> 01:41:55,818
Ilsa.
1111
01:41:58,023 --> 01:41:59,023
Kalian dekat?
1112
01:42:00,438 --> 01:42:01,438
Kau dan dia?
1113
01:42:02,124 --> 01:42:03,124
Saat bertugas.
1114
01:42:05,866 --> 01:42:07,064
Aku penyebab dia meninggal.
1115
01:42:07,610 --> 01:42:08,610
Tidak.
1116
01:42:08,665 --> 01:42:10,100
Karena dia kau masih hidup.
1117
01:42:11,073 --> 01:42:12,519
Itu kenyataannya.
1118
01:42:12,791 --> 01:42:14,548
Entah bagaimana agar aku mengerti.
1119
01:42:14,899 --> 01:42:17,253
Mungkin tak akan pernah.
1120
01:42:18,497 --> 01:42:19,497
Aku sungguh minta maaf.
1121
01:42:21,253 --> 01:42:23,688
Apa saja yang bisa kubantu?
1122
01:42:24,085 --> 01:42:26,073
Itulah yang ingin kami bicarakan.
1123
01:42:28,244 --> 01:42:29,733
Sekitar tiga jam lagi...,
1124
01:42:30,803 --> 01:42:34,888
Janda itu akan naik kereta Orient Express
menuju Innsbruck.
1125
01:42:34,990 --> 01:42:39,426
Sang pembeli serahkan kuitansi untuk
selesaikan transaksi kunci yang belum terverifikasi.
1126
01:42:39,570 --> 01:42:41,427
Tapi dia tak punya kunci utuhnya.
1127
01:42:41,684 --> 01:42:43,284
Dia tak bisa.
1128
01:42:45,459 --> 01:42:46,459
Tapi kita bisa.
1129
01:42:46,884 --> 01:42:48,959
Apa maksudmu?
1130
01:42:49,858 --> 01:42:51,621
Tugasmu adalah menjadi seseorang.
1131
01:42:52,229 --> 01:42:54,629
- Aku tak mengerti.
- Kami akan jujur padamu, Grace.
1132
01:42:54,887 --> 01:42:56,159
Kau banyak masalah.
1133
01:42:56,232 --> 01:42:58,792
Dengan beberapa paspor palsu
kau bisa keluar darisini.
1134
01:42:59,001 --> 01:43:00,401
Pemerintah tahu siapa kau.
1135
01:43:00,425 --> 01:43:01,770
Janda itu juga tahu.
1136
01:43:01,877 --> 01:43:03,728
Dan entitas itu.
1137
01:43:03,961 --> 01:43:06,519
Masa depanmu bergantung
pada tiga pilihan.
1138
01:43:06,922 --> 01:43:08,742
Penjara, Mati.
1139
01:43:08,766 --> 01:43:10,263
Dan pilihanmu.
1140
01:43:11,050 --> 01:43:12,050
Pilihanku.
1141
01:43:12,475 --> 01:43:17,044
Kita bertiga pernah berada
di posisi seperti kau.
1142
01:43:17,210 --> 01:43:19,832
Dan masing-masing kita
diberi pilihan.
1143
01:43:19,867 --> 01:43:23,396
- Pilihan itu kami tawarkan padamu sekarang.
- Apa itu?
1144
01:43:24,519 --> 01:43:26,119
Bergabung dengan kami.
1145
01:43:27,259 --> 01:43:28,259
Menjadi hantu.
1146
01:45:04,003 --> 01:45:06,019
Tunggu. Tunggu. Sebentar.
1147
01:45:07,110 --> 01:45:08,143
Kau pasti bercanda.
1148
01:45:08,685 --> 01:45:11,302
Kau bilang siap membantu apapun.
1149
01:45:11,332 --> 01:45:15,007
Dan kau melompat keluar membawa kuncinya.
1150
01:45:15,603 --> 01:45:16,603
Ya.
1151
01:45:16,731 --> 01:45:17,731
Kau.
1152
01:45:18,183 --> 01:45:19,183
Bukan kita?
1153
01:45:19,504 --> 01:45:20,504
Ya.
1154
01:45:20,932 --> 01:45:24,386
- Lalu aku?
- Kau akan ditangkap agen rahasia.
1155
01:45:25,434 --> 01:45:28,942
Mungkin agen yang sama
dengan yang mengejarku di Abu Dhabi.
1156
01:45:29,421 --> 01:45:31,651
Setelah itu seorang pria
akan menemuimu.
1157
01:45:32,106 --> 01:45:33,981
Namanya Eugene Kittridge.
1158
01:45:34,438 --> 01:45:35,600
Bilang aku yang mengirimmu.
1159
01:45:35,691 --> 01:45:39,714
Tapi aku memberimu pilihan.
Dan kau harus menerimanya.
1160
01:45:41,506 --> 01:45:44,613
Kau yakin dengan si Kittridge itu?
1161
01:45:45,331 --> 01:45:48,129
Aku percaya dia bisa pertimbangkan kau.
1162
01:45:48,945 --> 01:45:51,067
Karena aku ingin merekrutmu.
1163
01:45:51,279 --> 01:45:53,787
Setelah itu?
1164
01:45:54,492 --> 01:45:55,492
Ini?
1165
01:45:56,802 --> 01:45:58,277
Kapan aku bisa hidup bebas?
1166
01:45:58,328 --> 01:45:59,328
Kehidupan apa?
1167
01:46:00,080 --> 01:46:02,447
Aku serius, Grace.
Kehidupan apa?
1168
01:46:02,715 --> 01:46:06,062
Hidupku seperti ini.
Kita semua.
1169
01:46:06,202 --> 01:46:08,639
Tak ada yang memaksa kita, Grace.
1170
01:46:09,270 --> 01:46:10,927
Kami disini karena kami mau.
1171
01:46:11,690 --> 01:46:13,590
Dengarkan aku. Ada syarat.
1172
01:46:13,895 --> 01:46:16,897
Kubantu temukan kuncinya,
tapi temanmu harus bersihkan identitasku.
1173
01:46:16,970 --> 01:46:19,269
Karenamu, mereka dapat banyak uang.
1174
01:46:19,293 --> 01:46:25,007
Kau akan mati. Tanpa tim, hidupmu tak
akan sampai tahunan bahkan bulan.
1175
01:46:25,031 --> 01:46:27,031
Hidupmu hanya hitungan jam.
1176
01:46:27,588 --> 01:46:30,446
Tapi jika aku tinggal, aku akan aman.
1177
01:46:31,339 --> 01:46:33,482
Kau akan melindungiku 'bukan?
1178
01:46:33,583 --> 01:46:33,889
Ya.
1179
01:46:33,936 --> 01:46:34,936
Tidak.
1180
01:46:37,224 --> 01:46:38,849
Aku tak janji padamu.
1181
01:46:40,280 --> 01:46:42,028
Kita semua tak bisa.
1182
01:46:44,349 --> 01:46:46,201
Tapi aku bersumpah.
1183
01:46:47,225 --> 01:46:52,272
Hidupmu akan jadi prioritasku
dibanding hidupku sendiri.
1184
01:47:00,242 --> 01:47:02,333
Kau bahkan tak mengenalku.
1185
01:47:04,038 --> 01:47:06,214
Apa bedanya?
1186
01:47:25,652 --> 01:47:30,776
Aku menggabung parasut dan sayap percepatan.
Kau bisa gunakan untuk keluar dari kereta.
1187
01:47:31,313 --> 01:47:34,451
Aku ubah komunikasi kita
menggunakan gelombang Skywave.
1188
01:47:34,561 --> 01:47:38,973
Tak sebagus satelit, tapi sepenuhnya analog.
Kebal terhadap entitas itu.
1189
01:47:39,508 --> 01:47:40,508
Aku mengerti.
1190
01:47:42,158 --> 01:47:44,024
Saatnya aku pergi.
1191
01:47:46,965 --> 01:47:50,334
Ini drive laptop
yang kugunakan tadi malam.
1192
01:47:50,446 --> 01:47:55,016
Jejak entitas dan pengkodean
sekalipun bisa kutemukan.
1193
01:47:55,429 --> 01:47:57,610
Tapi itu akan merampas semua milikku.
1194
01:47:58,001 --> 01:48:02,483
Aku harus bekerja offline total,
di tempat yang tak terdeteksi oleh entitas itu.
1195
01:48:02,821 --> 01:48:03,821
Aku harus pergi.
1196
01:48:05,506 --> 01:48:06,506
Aku mengerti.
1197
01:48:11,686 --> 01:48:14,024
Aku punya pertanyaan untukmu.
1198
01:48:14,905 --> 01:48:17,357
Bukan sebagai tim, tapi sebagai sahabatmu.
1199
01:48:18,928 --> 01:48:20,738
Apa tujuanmu?
1200
01:48:21,492 --> 01:48:26,542
- Mematikan entitas itu.
- Bagaimana kalau kau membunuh Gabriel?
1201
01:48:27,674 --> 01:48:30,429
Dia tahu kegunaan kunci itu.
1202
01:48:30,875 --> 01:48:33,771
Kita butuh dia hidup.
Jangan lupa.
1203
01:48:34,630 --> 01:48:38,557
Kau masih ingat saat menatap matanya?
1204
01:48:40,886 --> 01:48:42,186
Pertimbangkan itu.
1205
01:48:42,316 --> 01:48:47,469
Kenapa entitas itu ingin
dia membunuh orang yang kau cintai?
1206
01:48:48,315 --> 01:48:51,362
Semua orang mencari cara
agar bisa kendalikan entitas itu.
1207
01:48:52,042 --> 01:48:54,593
Hanya kau yang ingin mematikannya.
1208
01:48:55,061 --> 01:48:59,527
Mungkin nanti dia
akan melihatmu menang, Ethan.
1209
01:49:00,113 --> 01:49:01,913
Dan dia takut.
1210
01:49:02,402 --> 01:49:05,271
Dia takut kau membiarkan
Gabriel hidup...,
1211
01:49:05,618 --> 01:49:08,597
Dan memaksa dia beritahu
untuk apa kunci itu.
1212
01:49:09,799 --> 01:49:13,508
Menurutku ini bergantung
pada salah satu dari dua kemungkinan.
1213
01:49:14,266 --> 01:49:17,917
Kemungkinan pertama, kau mati di kereta itu.
1214
01:49:18,830 --> 01:49:23,075
Kemungkinan kedua, kau membunuh Gabriel.
1215
01:49:24,273 --> 01:49:28,489
Keduanya berarti kemenangan
untuk entitas itu.
1216
01:49:32,035 --> 01:49:33,331
Luther...,
1217
01:49:36,055 --> 01:49:37,406
Kupikir kau benar.
1218
01:49:37,464 --> 01:49:38,664
Dapatkan kuncinya...,
1219
01:49:38,870 --> 01:49:40,340
Turun dari kereta...,
1220
01:49:40,739 --> 01:49:42,026
Hidup.
1221
01:49:42,599 --> 01:49:44,881
Jangan bunuh Gabriel.
1222
01:49:45,757 --> 01:49:47,257
Dan jangan...,
1223
01:49:47,814 --> 01:49:51,540
Sekali lagi, jangan mengubah rencana.
1224
01:49:51,768 --> 01:49:53,326
Ethan! Ethan!
1225
01:49:54,448 --> 01:49:57,153
- Apa? Ada apa?
- Ini mati.
1226
01:49:57,193 --> 01:49:59,062
- Apa maksudmu mati?
- Maksudku hangus.
1227
01:49:59,086 --> 01:50:03,229
Aku berhasil membuat topeng si janda,
tapi korslet saat membuat topengmu.
1228
01:50:03,414 --> 01:50:04,437
Kau bisa perbaiki?
1229
01:50:05,037 --> 01:50:06,727
Ini rusak fatal.
1230
01:50:07,248 --> 01:50:10,648
Seminggu pun tak cukup bagiku.
Kereta si janda berangkat satu jam lagi.
1231
01:50:11,004 --> 01:50:15,255
- Ethan, kau harus pergi tanpa itu.
- Itu bukan pilihan.
1232
01:50:15,425 --> 01:50:19,622
Mereka jemput Ethan dan Grace di stasiun
kereta dan topeng ini jadi tiketnya.
1233
01:50:19,803 --> 01:50:20,913
Apa maksudnya?
1234
01:50:22,938 --> 01:50:24,700
Grace harus pergi tanpa aku.
1235
01:50:24,904 --> 01:50:26,092
- Apa?
- Aku?
1236
01:50:26,441 --> 01:50:28,736
Kau carikan aku jalan menuju
ke kereta itu.
1237
01:50:29,412 --> 01:50:32,919
Aku butuh tikungan yang membuatnya
melambat agar aku bisa melompat.
1238
01:50:33,092 --> 01:50:34,685
Tunggu, Tunggu.
1239
01:50:35,389 --> 01:50:38,639
- Kau tak menyuruhku pergi sendiri 'kan?
- Kau pergi sendiri.
1240
01:50:38,832 --> 01:50:40,538
Lakukan saja sesuai rencana kita.
1241
01:50:40,612 --> 01:50:42,550
Kau rebut kunci dari si janda.
1242
01:50:43,064 --> 01:50:46,756
Kau verifikasi dengan ini,
tapi akan terlihat tak cocok.
1243
01:50:46,927 --> 01:50:50,957
Kami akan coba bertemu pembelinya,
dan memaksanya beritahu kegunaannya.
1244
01:50:51,277 --> 01:50:51,929
Bagaimana?
1245
01:50:52,069 --> 01:50:53,817
- Bagaimana?
- Pikirkan.
1246
01:50:53,862 --> 01:50:59,027
- Aku perlu arahan lebih.
- Mereka cenderung menghalangi.
1247
01:50:59,448 --> 01:51:02,439
Kau bisa melakukannya, Grace.
Ambil saja kuncinya.
1248
01:51:03,979 --> 01:51:06,063
Aku akan datang untukmu.
1249
01:51:09,074 --> 01:51:16,287
Ethan, jika Grace harus naik kereta itu,
dia harus pakai topengnya sekarang dan pergi.
1250
01:51:19,141 --> 01:51:22,904
Berjanjilah padaku kau akan datang.
1251
01:51:26,030 --> 01:51:27,074
Aku akan datang.
1252
01:51:28,670 --> 01:51:30,095
Dan akan menang.
1253
01:51:30,945 --> 01:51:37,445
--- Disana Kamu Disini Aku - Cashback Aku 50% Donk ---
--- LXWHITELABEL.COM ---
1254
01:51:42,313 --> 01:51:45,922
Kita punya informan di bandara,
stasiun kereta, bahkan di pintu air.
1255
01:51:47,211 --> 01:51:50,228
Grace tak akan meninggalkan
Venesia jika tak tahu tentang ini.
1256
01:53:01,816 --> 01:53:04,153
- Tolong aku Benji.
- Jangan khawatir Ethan.
1257
01:53:04,193 --> 01:53:07,535
Kau akan tiba lebih awal dari jadwal keretanya,
jadi kita punya banyak waktu.
1258
01:53:07,615 --> 01:53:08,307
Kau yakin?
1259
01:53:08,331 --> 01:53:10,930
Tentu. Aku sedang
bersama keretanya sekarang.
1260
01:53:11,013 --> 01:53:13,779
Keretanya akan melambat di tikungan
dua menit kedepan.
1261
01:53:14,243 --> 01:53:16,656
Pertahankan waktumu dan tetap berjalan
apapun yang terjadi.
1262
01:53:16,737 --> 01:53:19,252
Ya. Tentu saja.
Sampai jumpa di titik temu.
1263
01:54:09,690 --> 01:54:11,174
Baiklah, itu kereta kita.
1264
01:54:12,408 --> 01:54:13,408
Aku melihatnya.
1265
01:54:21,583 --> 01:54:23,998
Keretanya akan melintasi
tikungannya sekarang.
1266
01:54:24,612 --> 01:54:26,407
Sepertinya tak melambat.
1267
01:54:34,721 --> 01:54:36,693
Harusnya kita pastikan dia disini.
1268
01:54:36,718 --> 01:54:38,318
Wanita itu ada disini.
1269
01:54:38,858 --> 01:54:40,889
Bagaimana jika dia punya alasan yang baik?
1270
01:54:41,418 --> 01:54:42,680
- Siapa?
- Hunt.
1271
01:54:43,217 --> 01:54:45,462
Bagaimana jika dia punya
tujuan baik dibalik pembelotannya?
1272
01:54:45,987 --> 01:54:47,505
Dia selalu menjadi pemberontak.
1273
01:54:47,793 --> 01:54:51,199
Dia dan sekelompok
orang iseng pecinta sirkus.
1274
01:54:51,549 --> 01:54:54,685
- Itu saja.
- Bagaimana jika tujuan mereka baik?
1275
01:54:54,879 --> 01:54:56,949
Apa yang akan kau lakukan
jika dapat kuncinya?
1276
01:54:56,990 --> 01:54:59,736
Kunci yang bisa membuat
seluruh dunia tunduk padanya.
1277
01:55:00,273 --> 01:55:03,065
Akan kuserahkan ke atasanku.
1278
01:55:03,516 --> 01:55:08,184
Pikirkan semua yang bisa kau lakukan dengan itu.
Kau tak akan ragu sedetikpun.
1279
01:55:08,279 --> 01:55:09,894
- Tidak.
- Kenapa?
1280
01:55:10,013 --> 01:55:13,268
Karena kekuatannya terlalu besar
bagi seorang pria.
1281
01:55:13,879 --> 01:55:17,670
- Tepat.
- Bahkan terlalu besar bagi semua orang.
1282
01:55:18,757 --> 01:55:23,830
- Dan mungkin itu yang dipikirkan Hunt.
- Mulai muncul di benakku kau berpihak ke siapa?
1283
01:55:24,649 --> 01:55:29,944
Ketika akhir zaman tiba.
Semua orang akan tahu.
1284
01:55:36,555 --> 01:55:37,641
Aku ketinggalan kereta.
1285
01:55:37,756 --> 01:55:40,282
Ketinggalan kereta?
Bagaimana bisa?
1286
01:55:40,315 --> 01:55:41,815
Apa rencanamu?
1287
01:55:42,533 --> 01:55:43,533
Gabriel.
1288
01:55:43,622 --> 01:55:44,747
Apa rencanamu?
1289
01:55:44,771 --> 01:55:45,502
Jangan panik.
1290
01:55:45,833 --> 01:55:47,959
Akan kukejar.
Masukkan aku kereta itu.
1291
01:55:48,415 --> 01:55:50,089
Bagaimana aku melakukannya?
1292
01:55:52,890 --> 01:55:55,007
Kemudi Otomatis Aktif
1293
01:56:11,217 --> 01:56:13,678
Tolong jangan ganggu aku menjelang meeting.
1294
01:57:00,811 --> 01:57:01,911
Dimana kau Ethan?
1295
01:57:01,935 --> 01:57:02,774
Alanna?
1296
01:57:04,232 --> 01:57:05,519
Ada masalah?
1297
01:57:08,672 --> 01:57:09,973
Alanna, kau baik saja?
1298
01:57:10,671 --> 01:57:12,034
Alanna?
1299
01:57:12,094 --> 01:57:13,094
Alanna?
1300
01:57:14,175 --> 01:57:15,175
Alanna.
1301
01:57:19,135 --> 01:57:20,135
Kau berubah.
1302
01:57:20,977 --> 01:57:22,371
Kau tak perlu tahu.
1303
01:57:41,509 --> 01:57:42,509
Tuan Kittridge.
1304
01:57:46,992 --> 01:57:47,992
Kittridge!
1305
01:57:49,620 --> 01:57:51,291
Kau bukan Alanna?
1306
01:57:52,891 --> 01:57:54,352
Jangan bohong.
1307
01:57:55,662 --> 01:58:01,692
Yang kuingat Alanna sering
minum cokelat panas bersama ibunya di kebun.
1308
01:58:04,126 --> 01:58:06,186
- Paris.
- Baiklah.
1309
01:58:07,937 --> 01:58:08,937
Paris.
1310
01:58:10,067 --> 01:58:12,092
- Bisa kita mulai?
- Ya.
1311
01:58:19,969 --> 01:58:20,969
Bicara padaku Benji.
1312
01:58:21,469 --> 01:58:26,406
- Terus berjalan nanti ku arahkan.
- Aku mengerti.
1313
01:58:35,810 --> 01:58:38,179
Berdasarkan arahan dari pemerintah...,
1314
01:58:38,232 --> 01:58:43,675
Menerima semua syarat darimu
untuk mendapatkan kunci utuhnya.
1315
01:58:43,782 --> 01:58:45,223
Ya. Tapi...,
1316
01:58:45,247 --> 01:58:48,577
Saat kami setuju memberikan
kunci itu pada anda...,
1317
01:58:50,185 --> 01:58:52,520
Kami dapat sedikit masalah.
1318
01:58:52,553 --> 01:58:57,489
Tidak juga.
Aku hanya mengubah syaratnya.
1319
01:58:58,580 --> 01:59:00,080
Beberapa.
1320
01:59:02,886 --> 01:59:06,846
Kuperingatkan kau soal kesepakatan
dengan almarhum ibumu.
1321
01:59:06,944 --> 01:59:10,428
Kesepakatan yang membuatnya
tidak meninggal di penjara.
1322
01:59:11,096 --> 01:59:17,292
Aku diizinkan untuk melanjutkan
jika untuk kepentingan bersama.
1323
01:59:17,594 --> 01:59:23,664
Saat kita memperoleh kuncinya,
semua kekuatan lain serentak jadi musuh kita.
1324
01:59:23,967 --> 01:59:28,365
Karena itu aku pribadi butuh sesuatu
yang lebih darimu.
1325
01:59:31,070 --> 01:59:32,208
Katakan saja.
1326
01:59:32,666 --> 01:59:36,513
Zola, bisakah menungguku di kamar mandi?
1327
01:59:49,682 --> 01:59:50,982
Wanita ini.
1328
01:59:51,826 --> 01:59:52,826
Kau mengenalnya?
1329
01:59:53,064 --> 01:59:55,676
Menurutku dia tak sulit
untuk ditangani.
1330
01:59:56,351 --> 02:00:00,000
Jika kau mau, dia punya keahlian
yang bisa dipertimbangkan.
1331
02:00:00,547 --> 02:00:02,435
Baiklah. Apa yang kulewatkan?
1332
02:00:02,501 --> 02:00:09,745
Dia bekerja untukku,
dan aku ingin kau melindunginya.
1333
02:00:10,250 --> 02:00:11,778
Melindunginya dari siapa?
1334
02:00:12,666 --> 02:00:14,330
Dari semuanya.
1335
02:00:16,866 --> 02:00:18,266
Termasuk aku.
1336
02:00:18,618 --> 02:00:21,518
Dan tak boleh seorangpun tahu
kalau aku melindunginya.
1337
02:00:21,630 --> 02:00:23,030
Bahkan Zola.
1338
02:00:23,738 --> 02:00:30,823
Dan jika kita bertemu lagi,
aku tak ingin lagi mengingat percakapan ini.
1339
02:01:12,756 --> 02:01:14,651
Kau pasti yang dipanggil Paris.
1340
02:01:46,031 --> 02:01:47,762
Kau pernah bilang punya kuncinya.
1341
02:01:47,843 --> 02:01:52,375
Aku bilang kuncinya ada di kereta ini
tapi harus sesuai dengan kesepakatan kita.
1342
02:01:52,441 --> 02:01:52,873
Kami tahu.
1343
02:01:52,913 --> 02:01:57,253
Dan kau tahu sulit untuk
menyingkirkan pria yang memilikinya.
1344
02:01:58,147 --> 02:01:59,147
Tak ada yang bisa.
1345
02:01:59,577 --> 02:02:04,449
Kau memang tahu kegunaannya.
Tapi kau tak tahu dimana tempatnya.
1346
02:02:04,574 --> 02:02:09,766
Dan jika sesuatu menimpaku,
kunci itu tak akan berguna.
1347
02:02:10,835 --> 02:02:13,178
Sekarang saatnya kau ceritakan padaku.
1348
02:02:14,396 --> 02:02:15,523
Dimana keretanya?
1349
02:02:16,051 --> 02:02:18,896
Kau di jalur yang benar.
Tapi harus lebih cepat sedikit.
1350
02:02:18,944 --> 02:02:21,111
Aku sudah berusaha semampuku!
1351
02:02:21,135 --> 02:02:23,009
Kapan aku turun kebawah?
1352
02:02:23,774 --> 02:02:24,774
Sudah dekat.
1353
02:02:28,109 --> 02:02:31,177
Entitas itu dicuri agen kami
setelah dipersenjatai.
1354
02:02:32,261 --> 02:02:34,702
Bisa dikirim ke seluruh dunia
melalui satelit.
1355
02:02:35,934 --> 02:02:39,132
Menembus setiap lapisan keamaman
jaringan tanpa terdeteksi.
1356
02:02:39,192 --> 02:02:41,988
Lalu hancur sendiri tanpa jejak.
1357
02:02:43,053 --> 02:02:45,732
Operasi rahasia yang sempurna.
1358
02:02:46,189 --> 02:02:50,697
Kami mengirim salinan entitas itu
ke kapal selam Rusia yang baru.
1359
02:02:51,043 --> 02:02:54,495
Kelas Akula paling rahasia.
Mereka menyebutnya Sevastopol.
1360
02:02:54,574 --> 02:02:57,694
Misinya hanya mensabotase Sevastopol.
1361
02:02:57,718 --> 02:03:00,838
Sehingga kami bisa mendeteksinya
tanpa diketahui.
1362
02:03:01,094 --> 02:03:06,577
Targetnya ke bidang sonar kapal selam itu.
Di pusat sistem pertahanannya.
1363
02:03:09,170 --> 02:03:11,570
Masalahnya kita belum mahir.
1364
02:03:12,471 --> 02:03:13,951
Entitas itu jadi pemberontak dan...,
1365
02:03:18,247 --> 02:03:19,247
Tak terkendali.
1366
02:03:19,835 --> 02:03:25,118
Tubuh kru yang beku ditemukan
mengambang pada musim semi.
1367
02:03:25,495 --> 02:03:28,820
Kedua bagian kunci itu
sudah hilang misterius.
1368
02:03:29,781 --> 02:03:31,058
Sevastopol hilang.
1369
02:03:31,382 --> 02:03:35,702
- Tak ada yang tahu pasti lokasinya.
- Aku tahu persis lokasinya.
1370
02:03:36,816 --> 02:03:39,863
Kupastikan hanya aku
yang bisa melakukannya.
1371
02:03:40,177 --> 02:03:46,081
Aku juga tahu segala upaya mengendalikannya
hanya membuatnya semakin tak terkendali.
1372
02:03:46,429 --> 02:03:50,618
Memberontak, program ulang sendiri,
dan berevolusi menjadi entitas.
1373
02:03:50,695 --> 02:03:58,165
Dan hanya kode aslinya
yang bisa kendalikan atau menghancurkannya.
1374
02:03:58,624 --> 02:04:00,422
Lalu kenapa harus peduli?
1375
02:04:00,733 --> 02:04:05,756
Kami tak disini jika kau tak peduli.
Saat yang tepat buka kartu 'bukan?
1376
02:04:06,288 --> 02:04:08,427
Kita berdua tahu pintu dari kunci itu...,
1377
02:04:08,451 --> 02:04:11,068
Dan tahu rahasia
mengendalikan entitas itu.
1378
02:04:11,114 --> 02:04:13,820
Berada di dalam Sevastopol.
1379
02:04:14,048 --> 02:04:18,547
Dan dengan bantuannya
kau akan diikat di kapal selam itu.
1380
02:04:19,104 --> 02:04:21,938
Semenjak kita tak ingin
orang lain menemukannya...,
1381
02:04:23,097 --> 02:04:25,965
- Kenapa tak bentuk aliansi?
- Aliansi?
1382
02:04:26,279 --> 02:04:36,528
Bayangkan kemampuan entitas yang luar biasa itu.
Digabung dengan kekuatan militer Amerika.
1383
02:04:38,277 --> 02:04:41,321
Itu cukup besar.
1384
02:04:41,586 --> 02:04:50,509
Intinya, siapa saja yang punya pemikiran kuno
dan patriotisme akan dibasmi.
1385
02:04:50,867 --> 02:04:54,845
Hmm. Biar lebih jelas...,
1386
02:04:56,137 --> 02:05:02,665
Kau bersekutu dengan entitas itu
untuk membersihkan lembagamu dari pemikiran kuno.
1387
02:05:03,579 --> 02:05:08,709
Dan membuat lembaga raksasa baru
untuk menguasai dunia.
1388
02:05:09,689 --> 02:05:10,689
Harus kau tahu.
1389
02:05:12,109 --> 02:05:13,234
Itu yang terbaik.
1390
02:05:14,958 --> 02:05:23,430
Dan kau pastikan hanya kau
yang tahu lokasi persis Sevastopol.
1391
02:05:24,583 --> 02:05:26,083
Satu-satunya.
1392
02:05:36,454 --> 02:05:38,426
Kau akan khianati kami.
1393
02:05:39,118 --> 02:05:42,791
Kau akan katakan semuanya
pada Ethan Hunt.
1394
02:05:42,980 --> 02:05:45,973
Karena dia selamatkan hidupmu.
1395
02:06:03,469 --> 02:06:04,557
Sepakat.
1396
02:06:05,297 --> 02:06:08,949
Aku akan tambah perlindungan
dan membuat identitas baru untuk Grace.
1397
02:06:09,785 --> 02:06:13,778
Kau hanya perlu memasukan
rincian rekeningmu.
1398
02:06:38,061 --> 02:06:39,061
Sudah selesai?
1399
02:06:40,120 --> 02:06:41,120
Ya.
1400
02:06:59,702 --> 02:07:01,126
Saatnya pembuktian.
1401
02:07:17,401 --> 02:07:20,311
- Itu sudah terbaca.
- Kau membuat pilihan yang benar.
1402
02:07:21,155 --> 02:07:22,280
Kunci ini...,
1403
02:07:24,553 --> 02:07:26,985
Akan mengubah dunia.
1404
02:07:44,875 --> 02:07:46,095
Benji, aku lihat keretanya.
1405
02:07:46,613 --> 02:07:48,474
Tapi sepertinya salah belok.
1406
02:07:48,498 --> 02:07:50,476
Tidak. Itu benar. Itu benar.
1407
02:07:51,239 --> 02:07:52,890
Apa? Kenapa benar?
1408
02:07:53,265 --> 02:07:54,805
Kau bisa melihat keretanya 'kan?
1409
02:07:56,166 --> 02:07:58,983
Ya, aku melihatnya!
Maksudnya apa?
1410
02:07:59,009 --> 02:08:00,497
Kau juga punya parasut.
1411
02:08:00,721 --> 02:08:01,930
Punya parasut.
1412
02:08:01,964 --> 02:08:05,035
Kau ingin aku lakukan apa?
1413
02:08:05,133 --> 02:08:06,733
Kau tahulah. Lompat.
1414
02:08:08,316 --> 02:08:09,248
Lompat?
1415
02:08:09,336 --> 02:08:10,333
Ya.
1416
02:08:10,487 --> 02:08:12,904
Benji, bukan begini caranya.
Aku bukan ahlinya.
1417
02:08:12,971 --> 02:08:17,976
Tepian tajam dimana-mana.
Aku akan menabraknya sebelum parasut terbuka.
1418
02:08:18,123 --> 02:08:19,999
Bahkan jika parasutnya terbuka...,
1419
02:08:20,078 --> 02:08:26,079
Aku tak yakin bisa melewati lembah
dan mendarat sempurna di kereta berjalan!
1420
02:08:26,306 --> 02:08:29,048
- Kau dengar?
- Ya! Aku dengar!
1421
02:08:29,275 --> 02:08:31,192
Aku hanya coba membantumu 'paham?
1422
02:08:31,248 --> 02:08:36,973
Aku butuh kau mundur dan lari
dengan motormu karena aku sedang tertekan!
1423
02:08:40,485 --> 02:08:43,518
Baiklah. Hanya lompat. Hanya lompat.
1424
02:08:45,889 --> 02:08:46,889
Aku harus....,
1425
02:08:49,192 --> 02:08:51,074
Aku harus pergi darisini.
1426
02:10:27,313 --> 02:10:28,397
Sudah lompat?
1427
02:10:28,421 --> 02:10:29,504
Kau baik saja?
1428
02:10:30,035 --> 02:10:32,505
Sedang coba menjauh dari gunungnya!
1429
02:11:09,552 --> 02:11:10,552
Alanna.
1430
02:11:11,530 --> 02:11:14,471
Tiba-tiba perasaanku jadi aneh.
1431
02:11:15,332 --> 02:11:17,564
Bukan hanya kunci itu
yang bisa kujual.
1432
02:11:19,354 --> 02:11:20,848
Aku tak mengerti.
1433
02:11:24,085 --> 02:11:27,256
Aku bisa tidur nyenyak
jika tahu itu berada di tangan yang tepat.
1434
02:11:27,943 --> 02:11:29,299
Selamat tinggal, Tn. Kittridge.
1435
02:11:33,064 --> 02:11:35,663
- Senang bertemu denganmu lagi.
- Aku juga.
1436
02:11:36,230 --> 02:11:37,868
Jaga dia baik-baik.
1437
02:11:39,246 --> 02:11:41,012
Pastikan aman sampai tiba di stasiun.
1438
02:11:41,051 --> 02:11:43,737
- Alanna.
- Jangan khawatirkan aku, Zola.
1439
02:11:56,596 --> 02:11:57,248
Alanna?
1440
02:11:57,546 --> 02:12:00,630
Siapa yang melakukannya?
1441
02:12:04,174 --> 02:12:05,174
Kuncinya.
1442
02:12:08,223 --> 02:12:10,576
Dimana kuncinya?
1443
02:12:11,010 --> 02:12:13,200
- Dia bawa kuncinya.
- Siapa?
1444
02:12:13,634 --> 02:12:15,235
Kembarannya!
1445
02:12:33,831 --> 02:12:35,417
Minggir!
1446
02:12:42,751 --> 02:12:43,336
Kumohon!
1447
02:12:43,434 --> 02:12:45,079
- Berbalik!
- Kumohon!
1448
02:12:46,149 --> 02:12:48,606
- Baiklah.
- Semuanya keluar. Sekarang!
1449
02:12:49,142 --> 02:12:50,142
Aku lihat keretanya.
1450
02:12:51,011 --> 02:12:53,184
Aku tak yakin!
1451
02:13:00,894 --> 02:13:01,894
Kuncinya.
1452
02:13:03,623 --> 02:13:04,623
Kuncinya!
1453
02:13:06,079 --> 02:13:07,578
Disitu ada namamu.
1454
02:13:09,943 --> 02:13:12,214
Letakkan di meja.
1455
02:13:43,492 --> 02:13:44,492
Bunuh dia.
1456
02:14:08,614 --> 02:14:09,614
Grace?
1457
02:14:14,253 --> 02:14:15,253
Ethan!
1458
02:14:22,848 --> 02:14:23,848
Kau baik saja?
1459
02:14:26,003 --> 02:14:27,003
Kau baik saja?
1460
02:14:42,983 --> 02:14:43,983
Kuncinya.
1461
02:14:45,168 --> 02:14:47,867
- Kau punya kuncinya!
- Dimana kuncinya?
1462
02:14:48,005 --> 02:14:49,663
Ada disini.
1463
02:15:07,880 --> 02:15:09,869
- Kita berada di kereta!
- Aku tahu!
1464
02:15:09,949 --> 02:15:11,672
- Aku akan mengejarnya!
- Baiklah.
1465
02:15:11,717 --> 02:15:15,574
- Kau hentikan keretanya!
- Baiklah! Apa?
1466
02:15:15,619 --> 02:15:17,179
Tidak! Tunggu, Tunggu!
1467
02:15:17,251 --> 02:15:19,563
- Bagaimana caranya?
- Kau akan tahu!
1468
02:15:21,162 --> 02:15:22,162
Apa?
1469
02:15:23,121 --> 02:15:25,968
Permisi, seorang pria baru saja lewat.
1470
02:15:26,673 --> 02:15:28,133
Seorang pria.
1471
02:17:00,408 --> 02:17:01,451
Tn. Kittridge!
1472
02:17:07,150 --> 02:17:08,971
Pak, anda sedang apa disini?
1473
02:17:08,978 --> 02:17:09,978
Bukan aku.
1474
02:17:10,884 --> 02:17:11,943
Tapi kau.
1475
02:17:12,015 --> 02:17:18,255
Kalau kau ingin melihat surat kematian besok,
kau harus lakukan perintahku.
1476
02:19:15,329 --> 02:19:18,314
Aku tahu apa yang hilang darimu, Ethan!
1477
02:19:20,303 --> 02:19:21,751
Hanya aku yang tahu.
1478
02:19:48,737 --> 02:19:49,737
Hunt!
1479
02:19:51,246 --> 02:19:52,509
Hunt!
1480
02:19:53,598 --> 02:19:54,598
Hunt!
1481
02:19:54,696 --> 02:19:56,529
Hentikan itu!
1482
02:19:57,864 --> 02:19:59,665
Lepaskan pisaunya!
1483
02:19:59,778 --> 02:20:00,778
Lepaskan!
1484
02:20:01,093 --> 02:20:02,702
Kubilang lepaskan!
1485
02:20:03,617 --> 02:20:04,617
Sekarang!
1486
02:20:13,891 --> 02:20:15,538
Berlutut!
1487
02:20:17,295 --> 02:20:18,295
Baiklah!
1488
02:20:18,462 --> 02:20:20,401
Lepaskan pisaunya!
1489
02:20:20,627 --> 02:20:21,976
Tenang! Tenang!
1490
02:20:23,397 --> 02:20:24,428
Tangkap dia!
1491
02:20:25,635 --> 02:20:27,295
Ringkus dia!
1492
02:20:27,666 --> 02:20:30,486
- Ini yang kita cari!
- Aku tahu! Aku tahu!
1493
02:20:30,624 --> 02:20:31,789
Dia yang kalian cari!
1494
02:20:31,827 --> 02:20:34,819
Aku tak peduli? Aku ingin kau!
1495
02:20:35,707 --> 02:20:36,707
Tidak!
1496
02:20:55,583 --> 02:20:58,387
Tenang! Tenang!
1497
02:21:01,014 --> 02:21:02,014
Dengarkan aku.
1498
02:21:02,457 --> 02:21:07,920
Semua orang disini akan mati,
kecuali kau turuti perkataanku.
1499
02:21:29,042 --> 02:21:31,318
Permisi. Dimohon untuk...,
1500
02:21:31,579 --> 02:21:34,926
Semuanya! Ke belakang kereta!
1501
02:21:44,042 --> 02:21:45,042
Grace!
1502
02:21:47,175 --> 02:21:48,818
Aku tak bisa hentikan.
1503
02:21:53,813 --> 02:21:55,113
Memang tidak.
1504
02:21:55,876 --> 02:21:56,876
Ayo.
1505
02:21:57,116 --> 02:21:58,116
Ethan, kuncinya?
1506
02:21:58,285 --> 02:22:00,278
- Grace, tenanglah.
- Ini salahku.
1507
02:22:00,654 --> 02:22:01,899
Jika sesuatu terjadi...,
1508
02:22:02,602 --> 02:22:05,143
Aku dapat! Kita dapat!
1509
02:22:31,939 --> 02:22:34,361
Kenapa kau bisa kehilangan kuncinya?
1510
02:22:34,763 --> 02:22:38,728
Jalan! Jalan!
Semuanya jalan!
1511
02:22:39,557 --> 02:22:42,016
Semuanya ke belakang kereta!
1512
02:22:42,119 --> 02:22:44,675
- Semuanya ke belakang...,
- Hei. Ada apa ini?
1513
02:22:46,139 --> 02:22:49,759
Jika anda tak ada disini,
berarti ini bukan urusan anda.
1514
02:22:49,858 --> 02:22:51,823
Semuanya ke belakang!
1515
02:23:45,585 --> 02:23:46,585
Grace!
1516
02:23:46,975 --> 02:23:48,067
Grace! Grace!
1517
02:24:34,643 --> 02:24:36,822
- Kita harus melompat!
- Maksudmu?
1518
02:24:37,091 --> 02:24:38,091
Cepat! Cepat! Cepat!
1519
02:25:25,528 --> 02:25:26,528
Astaga.
1520
02:25:42,333 --> 02:25:44,519
- Jangan bergerak!
- Padamkan apinya!
1521
02:26:05,992 --> 02:26:07,436
Pegangan!
1522
02:26:15,681 --> 02:26:18,300
Ayo cepat Grace!
1523
02:26:34,823 --> 02:26:36,460
Bertahanlah!
1524
02:26:45,633 --> 02:26:47,848
Jangan lihat kebawah.
Lihat aku, Lihat aku.
1525
02:26:47,872 --> 02:26:50,932
Aku akan ke samping.
Kau tunggu disini.
1526
02:26:57,476 --> 02:27:01,430
Grace, aku harus pergi.
Grace, biarkan aku pergi.
1527
02:27:01,454 --> 02:27:03,450
Biarkan aku melompat atau kita mati.
1528
02:27:03,474 --> 02:27:04,914
- Kau percaya aku?
- Tidak.
1529
02:27:04,938 --> 02:27:07,571
Jika tak percaya, kau harus percaya.
1530
02:27:13,598 --> 02:27:15,604
Ulurkan tanganmu, kau harus lompat.
1531
02:27:15,928 --> 02:27:17,923
Jangan lihat kebawah. Lihat aku.
Percayalah.
1532
02:27:17,947 --> 02:27:20,670
Kau tak akan jatuh.
Aku janji.
1533
02:27:21,544 --> 02:27:22,790
Kau tak akan jatuh!
1534
02:27:22,815 --> 02:27:24,109
Lompat, Grace!
1535
02:27:24,334 --> 02:27:25,844
Percaya padaku!
Kumohon lompat!
1536
02:27:35,769 --> 02:27:36,793
Jangan lihat kebawah.
1537
02:27:50,807 --> 02:27:53,570
Harus hati-hati.
Kita naik keatas.
1538
02:27:56,070 --> 02:27:57,670
Grace! Astaga!
1539
02:28:01,644 --> 02:28:03,298
Tak apa-apa!
1540
02:28:25,782 --> 02:28:27,400
Ayo cepat!
1541
02:28:55,519 --> 02:28:56,519
Terima kasih, Luther.
1542
02:28:57,115 --> 02:28:57,891
Apa itu?
1543
02:28:57,915 --> 02:28:59,258
Sayap.
1544
02:29:00,127 --> 02:29:01,880
Mari kita turun darisini.
1545
02:29:21,978 --> 02:29:24,655
Ethan. Ethan!
1546
02:29:31,661 --> 02:29:32,913
Tak apa.
1547
02:29:34,896 --> 02:29:36,516
Dia bilang...,
1548
02:29:37,049 --> 02:29:39,486
Aku akan mengkhianatinya.
1549
02:29:40,879 --> 02:29:42,822
Dia benar.
1550
02:29:48,339 --> 02:29:53,631
Kenapa kau menyelamatkanku?
1551
02:30:03,817 --> 02:30:05,276
Itu tak penting.
1552
02:30:09,274 --> 02:30:10,836
Kau tahu gunanya ini?
1553
02:30:11,739 --> 02:30:13,400
Untuk membuka apa?
1554
02:30:16,140 --> 02:30:18,092
Dimana entitasnya?
1555
02:30:21,321 --> 02:30:24,016
Dimana?
1556
02:30:24,546 --> 02:30:28,086
Sevastopol.
1557
02:30:28,961 --> 02:30:34,307
Sevastopol?
Kota Sevastopol di Crimea.
1558
02:30:34,845 --> 02:30:38,111
Dimana? Dimana Sevastopol?
1559
02:30:41,547 --> 02:30:44,887
Kapal selam.
1560
02:30:45,811 --> 02:30:47,808
Kapal selam?
1561
02:30:51,235 --> 02:30:52,843
Kapal selam.
1562
02:30:55,318 --> 02:30:57,099
Itu Sevastopol.
1563
02:31:01,754 --> 02:31:03,594
Semoga beruntung.
1564
02:31:07,838 --> 02:31:09,316
Mereka segera tiba, Ethan.
1565
02:31:13,787 --> 02:31:15,151
Terima kasih.
1566
02:31:31,639 --> 02:31:32,887
Apa?
1567
02:31:37,313 --> 02:31:39,160
Ini untuk satu orang.
1568
02:31:40,235 --> 02:31:41,235
Oh.
1569
02:31:41,832 --> 02:31:43,201
Aku mengerti.
1570
02:31:44,721 --> 02:31:46,436
- Grace.
- Tak masalah, Ethan.
1571
02:31:48,538 --> 02:31:50,013
Sesuai rencana kita.
1572
02:31:50,392 --> 02:31:52,905
Kau dapatkan kuncinya.
Kau harus pergi.
1573
02:31:54,622 --> 02:31:55,915
Grace.
1574
02:31:59,224 --> 02:32:00,224
Hunt!
1575
02:32:00,303 --> 02:32:00,819
Pergi.
1576
02:32:01,019 --> 02:32:02,836
- Hunt!
- Pergi!
1577
02:32:02,860 --> 02:32:04,856
Tidak! Hunt!
1578
02:32:07,449 --> 02:32:09,380
Minggir! Minggir!
1579
02:32:25,292 --> 02:32:28,044
Hei. Masih denyut! Masih denyut!
1580
02:32:28,305 --> 02:32:30,279
Bertahanlah. Lihat aku.
1581
02:32:46,936 --> 02:32:48,398
Ini yang terbaik 'bukan?
1582
02:32:49,745 --> 02:32:52,140
Wajah yang otentik.
1583
02:32:52,164 --> 02:32:57,274
Tn. Kittridge. Ethan Hunt bilang bahwa
anda orang yang bisa kupercaya.
1584
02:32:58,364 --> 02:32:59,477
Dia yakin?
1585
02:32:59,866 --> 02:33:03,423
Dia juga bilang anda
akan memberiku pilihan.
1586
02:33:04,940 --> 02:33:06,194
Menarik.
1587
02:33:07,435 --> 02:33:09,413
Aku menerimanya.
1588
02:33:15,519 --> 02:33:18,139
Kita tak bisa lepas dari masa lalu.
1589
02:33:18,701 --> 02:33:21,086
Beberapa dari kita harus mengulangnya.
1590
02:33:22,060 --> 02:33:25,364
Grace mungkin berpikir
kau menyelamatkan kehidupannya.
1591
02:33:25,511 --> 02:33:29,551
Tapi seperti biasanya,
kau baru saja memberinya waktu.
1592
02:33:29,975 --> 02:33:32,533
Tapi itulah polanya 'bukan?
1593
02:33:32,557 --> 02:33:34,694
Beban yang harus kau pikul.
1594
02:33:36,104 --> 02:33:41,832
Semakin dekat denganmu,
maka semakin sulit untuk tetap hidup.
1595
02:33:43,918 --> 02:33:45,200
Terima kasih, Tuhan.
1596
02:34:00,266 --> 02:34:03,256
Setiap hari baru memberi beban baru.
1597
02:34:04,487 --> 02:34:07,956
Kunci ini hanyalah permulaan.
1598
02:34:09,537 --> 02:34:17,337
Kemanapun kau pergi, apapun caranya,
kau harus melakukannya sendiri.
1599
02:34:20,054 --> 02:34:26,044
Jika misimu gagal. Entitasnya menang.
Gabriel juga menang.
1600
02:34:26,567 --> 02:34:30,015
Dan dunia harus membayar mahal.
1601
02:34:30,613 --> 02:34:33,869
Jika anggotamu tertangkap
atau terbunuh...,
1602
02:34:34,173 --> 02:34:36,680
Pengorbanan mereka sia-sia.
1603
02:34:37,407 --> 02:34:41,492
Maka segeralah. Waktu tak banyak.
1604
02:34:42,250 --> 02:34:44,373
Dunia tak tahu ini.
1605
02:34:44,788 --> 02:34:46,863
Tapi dunia mengandalkanmu.
1606
02:35:07,307 --> 02:35:09,278
Semoga berhasil, Ethan.
1607
02:35:09,502 --> 02:35:19,502
Penerjemah: Dark Magician
--- https://idfl-forum.com --- https://subscene.com ---
121017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.