Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,952 --> 00:00:47,020
Welcome.
2
00:00:47,021 --> 00:00:49,550
I'm Trainer Lee Hyo Sim who will be in charge...
3
00:00:49,551 --> 00:00:51,160
of your session starting today.
4
00:00:51,161 --> 00:00:52,520
Nice to meet you.
5
00:00:52,521 --> 00:00:53,562
How so?
6
00:00:54,632 --> 00:00:57,161
- What do you mean? - How are you my trainer?
7
00:00:57,661 --> 00:01:01,271
You requested a 5am personal training session.
8
00:01:01,402 --> 00:01:02,800
I know, but why is it with you?
9
00:01:02,801 --> 00:01:05,241
Like I said, I manage the early hours here.
10
00:01:05,441 --> 00:01:07,612
Are you the only trainer here who works in the mornings?
11
00:01:07,941 --> 00:01:08,941
Yes.
12
00:01:14,211 --> 00:01:15,351
Forget it then.
13
00:01:15,752 --> 00:01:18,080
- Sorry? - Consider the session complete.
14
00:01:18,081 --> 00:01:20,220
I'll work out alone from now on,
15
00:01:20,221 --> 00:01:22,051
so just open the doors for me.
16
00:01:23,191 --> 00:01:24,762
Do you not want me as your trainer?
17
00:01:26,491 --> 00:01:28,291
I only requested sessions...
18
00:01:28,292 --> 00:01:30,460
since that was the only way you'd be open at this hour.
19
00:01:30,461 --> 00:01:31,830
Like I said before,
20
00:01:31,831 --> 00:01:34,301
I have to be at work by seven.
21
00:01:35,232 --> 00:01:36,740
All I did was buy your time,
22
00:01:36,741 --> 00:01:38,641
so don't mind me at all.
23
00:01:38,642 --> 00:01:40,111
It's like I said.
24
00:01:40,112 --> 00:01:41,811
Open the doors for me,
25
00:01:41,812 --> 00:01:43,142
and I'll consider the session complete.
26
00:01:44,042 --> 00:01:45,911
Hold on a second. Wait!
27
00:01:58,821 --> 00:02:00,231
I may not seem capable to you,
28
00:02:00,232 --> 00:02:02,831
but maybe you should decide on that after a few sessions.
29
00:02:09,072 --> 00:02:10,901
Please try working out with me only for a week.
30
00:02:11,172 --> 00:02:13,071
As a trainer, I'm not so bad.
31
00:02:13,072 --> 00:02:15,942
It wouldn't be bad for you to earn money while resting.
32
00:02:16,642 --> 00:02:20,351
For the meantime, I'll observe how you workout, then.
33
00:02:20,352 --> 00:02:21,352
Isn't it your job...
34
00:02:21,353 --> 00:02:23,982
to make my workout sessions more comfortable?
35
00:02:24,352 --> 00:02:26,080
Rather than being comfortable,
36
00:02:26,081 --> 00:02:28,422
you should push yourself if you wish to see results.
37
00:02:33,362 --> 00:02:34,431
May I say one more thing?
38
00:02:35,431 --> 00:02:36,431
Go ahead.
39
00:02:36,432 --> 00:02:39,362
I don't work out with women.
40
00:02:40,001 --> 00:02:42,371
That's my biggest reason. Are we clear?
41
00:02:59,822 --> 00:03:00,951
Seriously.
42
00:03:00,952 --> 00:03:02,751
(Assigned to Trainer Lee Hyo Sim)
43
00:03:03,692 --> 00:03:08,392
(Episode 3)
44
00:03:09,031 --> 00:03:11,531
Peekaboo. It's a gift for our team leader.
45
00:03:15,001 --> 00:03:17,041
Forget it, Mr. Hwang. Take it back.
46
00:03:17,042 --> 00:03:18,571
Don't be like that and take it.
47
00:03:18,572 --> 00:03:21,111
Thanks to you, I was able to sleep good hours...
48
00:03:21,112 --> 00:03:22,572
and am feeling refreshed.
49
00:03:23,711 --> 00:03:26,241
By the way, how was the new 5am member?
50
00:03:26,382 --> 00:03:29,412
What a jerk. Darn it.
51
00:03:29,551 --> 00:03:30,621
He's a jerk?
52
00:03:31,581 --> 00:03:33,490
He's not just any jerk.
53
00:03:33,491 --> 00:03:36,251
He's a total pain in the butt.
54
00:03:38,922 --> 00:03:41,461
A pain in the butt. I see.
55
00:03:42,031 --> 00:03:45,900
Anyway, I need to check the facility and organize everything,
56
00:03:45,901 --> 00:03:47,830
so the conversation must be cut short.
57
00:03:47,831 --> 00:03:49,671
Enjoy another good day today.
58
00:03:49,672 --> 00:03:51,472
Mr. Hwang, wait!
59
00:03:51,672 --> 00:03:52,701
Good morning, sir.
60
00:03:52,702 --> 00:03:54,472
Ms. Lee, I'd like a word.
61
00:04:02,781 --> 00:04:04,681
How did it go with Kang Tae Ho today?
62
00:04:05,722 --> 00:04:07,150
Well...
63
00:04:07,151 --> 00:04:08,422
Did the training session go well?
64
00:04:09,191 --> 00:04:11,190
Yes, but sir...
65
00:04:11,191 --> 00:04:12,621
Be good to him.
66
00:04:13,391 --> 00:04:15,291
Cater to his every whim...
67
00:04:15,292 --> 00:04:16,701
so that he continues to book PT sessions with us.
68
00:04:17,362 --> 00:04:20,001
Hiring a personal trainer five days a week is a big deal.
69
00:04:20,402 --> 00:04:21,972
We're struggling financially.
70
00:04:22,902 --> 00:04:24,842
We can't lose out on a VIP like him.
71
00:04:25,902 --> 00:04:27,042
Stay on it.
72
00:04:27,912 --> 00:04:28,912
Okay.
73
00:04:30,782 --> 00:04:33,781
Oh, I wired you the bonus for the extra PT lessons.
74
00:04:33,782 --> 00:04:34,852
Check your account.
75
00:04:35,381 --> 00:04:37,380
Okay. Thank you.
76
00:04:37,381 --> 00:04:38,381
Sure.
77
00:04:50,501 --> 00:04:53,501
(Uicheon Villa)
78
00:05:10,681 --> 00:05:11,681
There.
79
00:05:14,051 --> 00:05:16,320
I'm feeling good
80
00:05:16,321 --> 00:05:18,561
I have a good feeling
81
00:05:28,532 --> 00:05:29,772
And 63,
82
00:05:30,301 --> 00:05:32,741
and 64 and 65.
83
00:05:32,902 --> 00:05:34,412
Okay, 65 bottles.
84
00:05:37,782 --> 00:05:38,912
Here you go.
85
00:05:40,712 --> 00:05:42,251
Is that it?
86
00:05:42,482 --> 00:05:46,022
Granny, this is me paying you extra.
87
00:05:46,082 --> 00:05:47,821
Go to the store at the corner.
88
00:05:47,951 --> 00:05:49,422
They'll pay you even less.
89
00:06:01,431 --> 00:06:02,732
Hello, ma'am.
90
00:06:03,641 --> 00:06:04,672
Okay, so...
91
00:06:05,641 --> 00:06:06,672
Let's see.
92
00:06:10,181 --> 00:06:12,011
I'd like to deposit this.
93
00:06:12,681 --> 00:06:14,511
And then take money from here...
94
00:06:15,152 --> 00:06:17,722
and send it to my son in the US.
95
00:06:18,551 --> 00:06:19,551
Here.
96
00:06:21,022 --> 00:06:22,321
How much will you send?
97
00:06:23,051 --> 00:06:27,362
It's right there. The same amount every month.
98
00:06:27,962 --> 00:06:31,862
My grandson graduated from college this year.
99
00:06:32,162 --> 00:06:37,272
Can you send 500 dollars extra on top of the usual amount?
100
00:06:37,842 --> 00:06:39,602
How much is a dollar these days?
101
00:06:39,871 --> 00:06:41,542
Let me check for you.
102
00:06:42,941 --> 00:06:46,112
Be as thorough as you can.
103
00:06:56,491 --> 00:06:57,561
Sun Soon.
104
00:06:58,891 --> 00:07:00,061
Sun Soon?
105
00:07:01,792 --> 00:07:02,792
Where is she?
106
00:07:06,261 --> 00:07:09,232
Did she go somewhere?
107
00:07:13,571 --> 00:07:15,441
I'm starving.
108
00:07:16,212 --> 00:07:17,741
Is there something to eat?
109
00:07:36,862 --> 00:07:38,032
My gosh.
110
00:07:38,501 --> 00:07:40,402
It's braised beef.
111
00:07:41,172 --> 00:07:42,402
Goodness.
112
00:07:43,102 --> 00:07:45,172
She dunks expensive beef...
113
00:07:45,941 --> 00:07:49,171
in soy sauce and stuffs her face which is why...
114
00:07:49,172 --> 00:07:50,741
she's always poor.
115
00:07:53,852 --> 00:07:54,852
Hang on.
116
00:07:55,951 --> 00:07:58,451
This sauce would be great with hot rice.
117
00:07:59,082 --> 00:08:00,652
I'll take some with me.
118
00:08:08,261 --> 00:08:09,292
Oh, dear.
119
00:08:19,342 --> 00:08:21,212
Thank you for your business.
120
00:08:21,712 --> 00:08:24,910
Be sure you have all your belongings.
121
00:08:24,911 --> 00:08:26,881
(ATM)
122
00:08:31,651 --> 00:08:34,120
Insert your card or bankbook.
123
00:08:34,121 --> 00:08:36,551
Scanning an IC card.
124
00:08:36,552 --> 00:08:38,261
Select the service...
125
00:08:38,391 --> 00:08:40,192
Select a number of 50-dollar bills...
126
00:08:47,031 --> 00:08:49,631
It's 3,837 dollars including interest.
127
00:08:49,702 --> 00:08:52,001
That's my mom's debt covered.
128
00:08:52,342 --> 00:08:54,771
Five, six, seven dollars.
129
00:08:55,411 --> 00:08:56,442
Come on.
130
00:08:57,342 --> 00:08:58,982
You said you wouldn't cover for her.
131
00:08:59,842 --> 00:09:01,881
She can't work because she was hurt.
132
00:09:02,151 --> 00:09:05,381
So I'm paying off her debt just this once.
133
00:09:06,222 --> 00:09:07,521
Is she badly hurt?
134
00:09:09,092 --> 00:09:11,791
You're such a great daughter.
135
00:09:13,161 --> 00:09:14,232
Anyway,
136
00:09:15,092 --> 00:09:19,261
that woman named her kids well.
137
00:09:19,602 --> 00:09:21,631
There's you and your brother Hyo Do.
138
00:09:27,442 --> 00:09:29,572
Since we're on the topic,
139
00:09:30,881 --> 00:09:32,511
how about your brother's interest?
140
00:09:39,222 --> 00:09:40,692
I won't cover for Hyo Do.
141
00:09:41,052 --> 00:09:43,722
Send him to prison. He needs a lesson.
142
00:09:50,261 --> 00:09:53,261
He won't end up in prison.
143
00:09:53,671 --> 00:09:56,732
(Indangsu)
144
00:10:05,011 --> 00:10:06,041
Hello.
145
00:10:06,482 --> 00:10:09,511
The client who wants a trainer to come to their home.
146
00:10:10,182 --> 00:10:11,682
Are they still hiring?
147
00:10:13,822 --> 00:10:16,521
Yes. Oh, great.
148
00:10:16,862 --> 00:10:19,021
(Seodam University Hospital)
149
00:10:20,592 --> 00:10:22,432
Mom, did you sleep well?
150
00:10:22,732 --> 00:10:23,802
Darn it.
151
00:10:25,202 --> 00:10:27,671
What's wrong? Why are you upset?
152
00:10:27,972 --> 00:10:29,671
Why wouldn't I be upset?
153
00:10:30,271 --> 00:10:31,541
Look at what they gave me.
154
00:10:31,942 --> 00:10:35,370
Last night, I got this pale, thin porridge...
155
00:10:35,371 --> 00:10:37,612
and soup that tasted like someone washed their face in it.
156
00:10:38,082 --> 00:10:40,452
Now look at what they call breakfast.
157
00:10:40,712 --> 00:10:41,712
It's porridge again,
158
00:10:41,713 --> 00:10:44,851
and seaweed soup that looks like someone washed their hair in it.
159
00:10:44,852 --> 00:10:47,420
A few strands of bean sprouts and spinach.
160
00:10:47,421 --> 00:10:49,021
They're not seasoned at all.
161
00:10:49,251 --> 00:10:51,121
What do they take me for?
162
00:10:51,222 --> 00:10:53,021
That's hospital food for you.
163
00:10:54,062 --> 00:10:56,031
You know how things are.
164
00:10:56,491 --> 00:10:58,302
Still, I can't eat this.
165
00:10:58,531 --> 00:11:01,031
I must eat well if I'm to get better.
166
00:11:04,342 --> 00:11:07,171
Can you buy me something?
167
00:11:07,511 --> 00:11:08,541
Like what?
168
00:11:08,771 --> 00:11:11,442
Do you know the blood sausage place at the junction?
169
00:11:11,781 --> 00:11:13,140
The blood sausage place?
170
00:11:13,141 --> 00:11:15,910
Yes. If you walk straight out the door,
171
00:11:15,911 --> 00:11:17,251
you reach Indangsu.
172
00:11:17,521 --> 00:11:20,082
If you turn the corner and go behind Indangsu,
173
00:11:20,222 --> 00:11:23,222
there's a general store and a jeweller’s.
174
00:11:23,391 --> 00:11:24,862
This place is right next door.
175
00:11:25,021 --> 00:11:27,562
They sell the best blood sausage.
176
00:11:28,062 --> 00:11:30,161
Get me some blood sausage and offal.
177
00:11:30,862 --> 00:11:33,101
Okay. I'm out on a short break.
178
00:11:33,102 --> 00:11:34,732
I'll bring some after work.
179
00:11:37,371 --> 00:11:39,041
How's your arm?
180
00:11:39,771 --> 00:11:41,712
Gosh, Hyo Sim.
181
00:11:42,241 --> 00:11:44,682
It hurts so bad.
182
00:11:45,112 --> 00:11:47,410
It aches and stings...
183
00:11:47,411 --> 00:11:50,751
all day long, every day.
184
00:11:51,352 --> 00:11:54,722
I'm scared it'll kill me.
185
00:11:55,521 --> 00:11:58,322
Don't work where there are open fires.
186
00:11:58,692 --> 00:12:00,692
Where else can I work?
187
00:12:00,832 --> 00:12:02,631
All restaurants have open fires.
188
00:12:07,702 --> 00:12:10,972
Hyo Sim, when you're getting my blood sausage,
189
00:12:11,401 --> 00:12:13,141
be sure to get pig intestines too.
190
00:12:13,401 --> 00:12:16,572
The woman will say they don't have any.
191
00:12:16,871 --> 00:12:18,582
But actually,
192
00:12:18,842 --> 00:12:21,582
it's hidden under the liver so she won't sell it.
193
00:12:21,952 --> 00:12:23,921
She sets them aside for male customers.
194
00:12:24,452 --> 00:12:28,552
I can't tell if she sells blood sausage or alcohol.
195
00:12:28,822 --> 00:12:31,121
She's only nice to men.
196
00:12:32,891 --> 00:12:36,932
So you need to lift the chunk of liver.
197
00:12:37,031 --> 00:12:38,302
Lift the liver and say...
198
00:12:38,732 --> 00:12:42,432
"I'd like some pig intestine that's right here."
199
00:12:42,501 --> 00:12:44,842
That's the only way, okay?
200
00:12:45,041 --> 00:12:48,311
Let me see you do it. Lift, like this.
201
00:12:48,312 --> 00:12:51,240
Okay, Mom. I'll get you some pig intestine.
202
00:12:51,241 --> 00:12:52,442
Good.
203
00:12:52,641 --> 00:12:54,881
Oh, my gosh.
204
00:12:55,151 --> 00:12:58,881
I've never been in this much pain in my life.
205
00:12:59,452 --> 00:13:00,691
Hurry.
206
00:13:00,692 --> 00:13:03,120
This kind of food won't do me any good.
207
00:13:03,121 --> 00:13:04,592
I must eat well.
208
00:13:05,862 --> 00:13:09,232
Oh, that aches so bad.
209
00:13:09,432 --> 00:13:13,102
(General Ward A)
210
00:13:13,631 --> 00:13:17,141
Hello. When can my mom go home?
211
00:13:17,241 --> 00:13:19,271
Hello. Will you give me a moment?
212
00:13:24,482 --> 00:13:25,511
Kkeut Soon.
213
00:13:25,781 --> 00:13:28,081
I can't stand the hospital food.
214
00:13:28,082 --> 00:13:31,921
Can you cook me some cabbage doenjang soup?
215
00:13:32,182 --> 00:13:35,251
I know how much you like cabbage,
216
00:13:35,651 --> 00:13:37,362
and I just came across some.
217
00:13:37,692 --> 00:13:39,761
No, I bought some.
218
00:13:41,432 --> 00:13:45,761
I'll even add some chopped chilli peppers.
219
00:13:46,732 --> 00:13:48,072
One green one...
220
00:13:48,972 --> 00:13:50,942
and one red one.
221
00:13:51,541 --> 00:13:53,241
We also need some doenjang,
222
00:13:53,741 --> 00:13:55,342
but not too much so that it's not too salty.
223
00:13:55,541 --> 00:13:56,712
It must be bland.
224
00:13:57,342 --> 00:14:00,911
Okay. I'll cook you a nice pot of soup.
225
00:14:02,552 --> 00:14:05,281
I got lucky again today!
226
00:14:08,251 --> 00:14:10,562
She must stay at least two more days.
227
00:14:10,822 --> 00:14:14,030
Her wounds aren't healing as fast. I guess it's her age.
228
00:14:14,031 --> 00:14:15,291
The sores are still weeping.
229
00:14:15,932 --> 00:14:19,832
How much would the hospital bill be?
230
00:14:20,501 --> 00:14:21,972
I'm not sure.
231
00:14:22,602 --> 00:14:25,000
She's in a single room,
232
00:14:25,001 --> 00:14:27,770
and she's getting some medicine that is not covered by insurance.
233
00:14:27,771 --> 00:14:29,011
So it will be quite a lot.
234
00:14:29,342 --> 00:14:30,982
I see.
235
00:14:31,582 --> 00:14:33,611
We will move her to a multiple-bed room right away...
236
00:14:33,612 --> 00:14:34,852
once it is available.
237
00:14:35,052 --> 00:14:36,881
Okay. Thank you.
238
00:14:49,862 --> 00:14:52,362
What? She disappeared?
239
00:14:53,602 --> 00:14:55,302
How did she even get out of there?
240
00:14:57,302 --> 00:15:00,511
Okay. Just wait. I'll be right there.
241
00:15:02,212 --> 00:15:05,212
That darn old broad.
242
00:15:08,852 --> 00:15:11,381
(Taesan Group)
243
00:15:12,452 --> 00:15:15,251
Everyone, it's been a long time.
244
00:15:16,521 --> 00:15:19,521
I'm Director Kang Tae Min.
245
00:15:21,491 --> 00:15:25,401
First, I'd like to extend my apology to all employees of Taesan...
246
00:15:26,131 --> 00:15:28,572
for any worry I've caused.
247
00:15:32,702 --> 00:15:33,771
I'm sorry.
248
00:15:34,641 --> 00:15:37,781
(Taesan Group)
249
00:15:41,082 --> 00:15:42,082
However,
250
00:15:42,881 --> 00:15:46,521
what does not kill me only makes me stronger.
251
00:15:47,352 --> 00:15:49,420
As Nietzsche said,
252
00:15:49,421 --> 00:15:52,161
I've come back stronger.
253
00:15:54,462 --> 00:15:56,790
Due to COVID-19, international oil prices,
254
00:15:56,791 --> 00:15:58,461
rising dollar exchange rates,
255
00:15:58,462 --> 00:15:59,831
and global political situations that are rapidly changing,
256
00:15:59,832 --> 00:16:02,431
the Korean economy has been challenged...
257
00:16:02,432 --> 00:16:04,401
for the past few years.
258
00:16:05,472 --> 00:16:07,941
No one knows what tomorrow may bring...
259
00:16:07,942 --> 00:16:10,011
as if we're on a boundless expanse of water.
260
00:16:11,442 --> 00:16:13,841
But opportunities are found in times of crisis.
261
00:16:13,842 --> 00:16:15,981
And I will turn Taesan Group into an international company...
262
00:16:15,982 --> 00:16:19,052
through such opportunities.
263
00:16:20,182 --> 00:16:22,990
First, I will focus on construction and resort projects...
264
00:16:22,991 --> 00:16:25,660
that have underpinned Taesan Group's success...
265
00:16:25,661 --> 00:16:29,561
as well as distribution, energy, leisure,
266
00:16:29,562 --> 00:16:31,001
and financial projects...
267
00:16:31,661 --> 00:16:34,202
through more aggressive M and A.
268
00:16:43,641 --> 00:16:44,942
You idiots.
269
00:16:56,722 --> 00:16:59,322
What is that old lady up to?
270
00:16:59,661 --> 00:17:01,532
What did she do?
271
00:17:04,961 --> 00:17:06,700
I told you to keep a close watch on her.
272
00:17:06,701 --> 00:17:09,102
You're not supposed to eat what she offers while on duty.
273
00:17:10,671 --> 00:17:13,441
And I told you to sleep in the annex no matter what happened!
274
00:17:14,572 --> 00:17:17,611
But you went out of town just for your grandchild's birthday?
275
00:17:17,612 --> 00:17:20,141
We're so sorry, ma'am.
276
00:17:20,752 --> 00:17:22,252
How on earth did you drug her?
277
00:17:22,951 --> 00:17:26,480
What did you do? How did you drug her?
278
00:17:26,481 --> 00:17:30,991
We always made sure to watch her take medicine.
279
00:17:30,992 --> 00:17:33,091
Just shut that mouth of yours and go find her!
280
00:17:33,092 --> 00:17:35,890
Make sure to find her!
281
00:17:35,891 --> 00:17:38,502
Go find her right away!
282
00:17:39,532 --> 00:17:40,931
Find her!
283
00:17:42,401 --> 00:17:46,341
Where is she? Where did that darn old lady go?
284
00:17:46,342 --> 00:17:48,572
Ms. Jang, please come in here.
285
00:17:58,881 --> 00:17:59,921
This is...
286
00:18:01,022 --> 00:18:04,661
That sly old broad.
287
00:18:07,022 --> 00:18:08,032
Then...
288
00:18:10,092 --> 00:18:14,171
Does this mean she hasn't been taking the pills?
289
00:18:14,871 --> 00:18:15,901
Is that it?
290
00:18:54,941 --> 00:18:58,180
This can't be happening. Why?
291
00:18:58,181 --> 00:18:59,612
Why on earth?
292
00:19:00,242 --> 00:19:02,352
Why does it have to be now?
293
00:19:02,612 --> 00:19:06,752
Why did she run away when Tae Ho just came back?
294
00:19:08,651 --> 00:19:11,720
She must've been in such a hurry.
295
00:19:11,721 --> 00:19:14,532
She even left a photo of her dear grandson.
296
00:19:15,731 --> 00:19:16,762
Mr. Yeom.
297
00:19:17,332 --> 00:19:18,332
Yes, ma'am.
298
00:19:18,333 --> 00:19:22,032
We should never let these two meet each other.
299
00:19:22,131 --> 00:19:23,502
Yes, ma'am.
300
00:19:23,971 --> 00:19:26,502
Make sure to find her at all costs!
301
00:19:27,371 --> 00:19:29,342
Okay. I'll see what I can do.
302
00:19:47,219 --> 00:19:48,489
(General Manager Kang Tae Ho)
303
00:19:51,530 --> 00:19:53,229
Please allow me to introduce myself.
304
00:19:54,899 --> 00:19:58,830
I'm Deputy Manager Lee Hyo Sung who will be assisting you.
305
00:20:00,540 --> 00:20:02,040
Nice to meet you.
306
00:20:02,870 --> 00:20:03,870
Likewise.
307
00:20:05,040 --> 00:20:08,909
Please tell me if you need anything or have any questions.
308
00:20:09,310 --> 00:20:10,310
I will.
309
00:20:16,820 --> 00:20:19,120
Actually, I have something to ask.
310
00:20:21,790 --> 00:20:25,630
Why aren't Director Park Jin Myung and Kang Hyung Soon here?
311
00:20:26,229 --> 00:20:30,169
Well... They both resigned.
312
00:20:31,399 --> 00:20:32,399
Why?
313
00:20:32,969 --> 00:20:34,770
That I don't know.
314
00:20:36,070 --> 00:20:37,310
When did they leave?
315
00:20:37,909 --> 00:20:40,408
I think they turned in their resignations...
316
00:20:40,409 --> 00:20:43,479
about six months after Advisor Choi went missing.
317
00:20:46,010 --> 00:20:47,080
Is that so?
318
00:20:52,020 --> 00:20:54,719
(Strategy Division, Kang Tae Ho)
319
00:20:57,330 --> 00:20:59,089
Please stay seated.
320
00:20:59,090 --> 00:21:01,800
Mr. Kang, I enjoyed your speech.
321
00:21:02,300 --> 00:21:04,899
Okay. Thank you.
322
00:21:11,270 --> 00:21:13,580
(General Manager Kang Tae Ho)
323
00:21:17,479 --> 00:21:18,479
Yes.
324
00:21:19,149 --> 00:21:20,380
Tae Min.
325
00:21:23,719 --> 00:21:24,989
Do you like your office?
326
00:21:25,489 --> 00:21:26,489
Yes.
327
00:21:28,360 --> 00:21:30,860
Thank you for taking good care of things.
328
00:21:32,590 --> 00:21:34,100
Did you talk to the employees?
329
00:21:34,399 --> 00:21:35,428
Yes, I did.
330
00:21:35,429 --> 00:21:36,459
Good.
331
00:21:36,969 --> 00:21:39,729
This is your first day, but I can't have lunch with you.
332
00:21:40,370 --> 00:21:41,939
There's a place I need to be with Chairman Kang.
333
00:21:42,239 --> 00:21:43,339
It's no problem.
334
00:21:43,340 --> 00:21:45,168
All right. I'll see you tonight.
335
00:21:45,169 --> 00:21:46,169
Okay.
336
00:22:09,459 --> 00:22:11,169
How do you think the directors think?
337
00:22:13,370 --> 00:22:14,800
I think it's 50-50.
338
00:22:15,399 --> 00:22:18,069
The directors on the other side seem pleased...
339
00:22:18,070 --> 00:22:20,939
while the ones on our side don't seem so satisfied.
340
00:22:21,739 --> 00:22:24,780
Those fools should do something when they're not happy.
341
00:22:25,550 --> 00:22:27,620
We need to find a way to keep him in check.
342
00:22:29,649 --> 00:22:30,689
Tae Min.
343
00:22:31,350 --> 00:22:32,449
Yes, Dad.
344
00:22:32,790 --> 00:22:34,719
What are you going to do with Tae Ho?
345
00:22:36,290 --> 00:22:39,090
He's still too young.
346
00:22:39,959 --> 00:22:41,030
What do you mean?
347
00:22:42,260 --> 00:22:46,468
Tae Ho's father was only a few years older than Tae Ho...
348
00:22:46,469 --> 00:22:49,139
when he took over the position of vice president.
349
00:22:49,669 --> 00:22:53,009
He saw his father reach the position in his late thirties.
350
00:22:53,010 --> 00:22:55,379
Of course, he will go after the same thing.
351
00:22:55,380 --> 00:22:57,448
And he has...
352
00:22:57,449 --> 00:23:00,519
his father's old underlings behind his back.
353
00:23:00,520 --> 00:23:02,719
You can't let your guard down even for a moment.
354
00:23:03,080 --> 00:23:05,590
You can't judge him as an individual.
355
00:23:06,489 --> 00:23:07,659
Okay.
356
00:23:08,020 --> 00:23:11,159
I'll appoint you as vice chairman at the upcoming board meeting.
357
00:23:13,060 --> 00:23:16,199
And we will use Tae Ho in the company for about a year.
358
00:23:16,399 --> 00:23:18,468
Find a critical reason to kick him out.
359
00:23:18,469 --> 00:23:20,499
It'll be even better if he does time like you.
360
00:23:23,669 --> 00:23:26,239
Sure. I hear you.
361
00:23:47,530 --> 00:23:48,899
Welcome, Chairman Kang.
362
00:23:49,530 --> 00:23:50,870
It's been a while.
363
00:23:51,229 --> 00:23:53,199
I appreciate the invitation.
364
00:23:55,300 --> 00:23:56,370
Hello, sir.
365
00:23:57,139 --> 00:23:58,639
Goodness, look who it is.
366
00:24:01,110 --> 00:24:02,639
You've been through the wringer.
367
00:24:03,239 --> 00:24:06,110
Now, you can hold your chest out and your chin up high.
368
00:24:06,909 --> 00:24:10,689
No one can argue that you are Taesan's heir apparent.
369
00:24:12,020 --> 00:24:14,388
I saw how TV Live showed...
370
00:24:14,389 --> 00:24:16,790
a friendly attitude toward him.
371
00:24:17,860 --> 00:24:19,060
I see.
372
00:24:19,130 --> 00:24:20,830
Shall we sit, then?
373
00:24:26,770 --> 00:24:28,439
Media is the trouble these days.
374
00:24:28,800 --> 00:24:31,010
Talking ill about a splendid young man like him?
375
00:24:31,209 --> 00:24:33,510
I figured I should at least speak up for him.
376
00:24:35,739 --> 00:24:38,880
It is much appreciated. That has been of huge help.
377
00:24:40,050 --> 00:24:41,820
Now that your son is out,
378
00:24:42,479 --> 00:24:45,850
you'll need nothing more once he gives you a grandchild.
379
00:24:46,919 --> 00:24:48,388
It goes without saying.
380
00:24:48,389 --> 00:24:51,729
However, he's picky when it comes to women,
381
00:24:51,959 --> 00:24:53,630
which has me worried.
382
00:24:54,729 --> 00:24:55,800
I see.
383
00:24:58,570 --> 00:25:00,070
What's taking her so long?
384
00:25:02,100 --> 00:25:03,569
I apologize for my tardiness.
385
00:25:03,570 --> 00:25:04,840
You're here.
386
00:25:07,310 --> 00:25:09,780
Hello, sir. I'm Choi Soo Kyung.
387
00:25:10,679 --> 00:25:13,580
I'm sure you recognize the news presenter for News Live.
388
00:25:13,780 --> 00:25:15,019
She's my daughter.
389
00:25:15,020 --> 00:25:18,320
Of course. Why wouldn't I recognize someone so famous?
390
00:25:20,459 --> 00:25:21,520
It's good to meet you.
391
00:25:22,120 --> 00:25:24,030
It's an honour to meet you, sir.
392
00:25:26,659 --> 00:25:29,360
It's been a while, Director Kang Tae Min.
393
00:25:31,300 --> 00:25:33,669
Right. Have you been well?
394
00:25:38,469 --> 00:25:40,070
All right. Let us sit.
395
00:25:45,149 --> 00:25:46,880
Since my daughter's also here,
396
00:25:47,550 --> 00:25:50,850
I'd love to treat you both to a delicious lunch.
397
00:25:51,050 --> 00:25:52,719
It'd be an honour, Chairman Choi.
398
00:26:44,270 --> 00:26:45,340
Nice.
399
00:26:55,850 --> 00:26:57,649
Okay. Look into the camera.
400
00:26:57,820 --> 00:26:59,820
Squeeze the core and breathe.
401
00:27:00,020 --> 00:27:01,189
Looking good.
402
00:27:01,459 --> 00:27:02,520
Okay.
403
00:27:04,130 --> 00:27:06,590
Twist the hips to create a shape.
404
00:27:07,060 --> 00:27:08,429
Focus on the back.
405
00:27:08,760 --> 00:27:10,130
Looking good.
406
00:27:12,169 --> 00:27:13,169
Is it my turn?
407
00:27:13,870 --> 00:27:15,069
- Let's do this. - Sure.
408
00:27:15,070 --> 00:27:16,169
Pose.
409
00:27:17,070 --> 00:27:18,709
Okay, looking good.
410
00:27:18,909 --> 00:27:20,880
Look into the camera.
411
00:27:21,580 --> 00:27:22,909
Can you take the top off?
412
00:27:23,679 --> 00:27:24,909
I'm afraid it's an off-season for me.
413
00:27:29,649 --> 00:27:31,120
Keep your shoulders square.
414
00:27:31,689 --> 00:27:32,749
Okay.
415
00:27:32,919 --> 00:27:35,860
Let's change the gaze. Look to the side for me.
416
00:27:36,320 --> 00:27:38,059
Okay, good.
417
00:27:38,060 --> 00:27:39,829
- Look into the camera. - Doesn't she look great?
418
00:27:39,830 --> 00:27:41,898
- She does. - Look to the side as well.
419
00:27:41,899 --> 00:27:43,259
Looking good, Ms. Lee!
420
00:27:43,260 --> 00:27:45,969
Okay, square your shoulders.
421
00:27:46,300 --> 00:27:48,199
All right.
422
00:27:48,340 --> 00:27:50,939
Long and lean. Focus.
423
00:27:51,570 --> 00:27:53,570
Okay, good.
424
00:27:54,479 --> 00:27:56,510
Now look into the camera.
425
00:27:57,010 --> 00:27:58,280
One more.
426
00:27:59,510 --> 00:28:00,510
Good.
427
00:28:01,280 --> 00:28:02,479
Look this way.
428
00:28:03,050 --> 00:28:05,350
Change up your poses.
429
00:28:05,749 --> 00:28:07,489
And again.
430
00:28:08,290 --> 00:28:09,320
Okay.
431
00:28:09,959 --> 00:28:12,560
All right. Yes, looking good.
432
00:28:12,929 --> 00:28:13,999
Good.
433
00:28:16,360 --> 00:28:18,100
Good. Nice.
434
00:28:18,429 --> 00:28:20,530
Ms. Min looks incredible.
435
00:28:20,999 --> 00:28:24,510
Okay, change it up.
436
00:28:25,139 --> 00:28:26,969
- Like before... - Ms. Lee.
437
00:28:27,070 --> 00:28:29,979
You should try dressing up like that as well.
438
00:28:30,540 --> 00:28:32,648
- Okay. - You normally don't wear makeup,
439
00:28:32,649 --> 00:28:35,149
but if you doll yourself up like her,
440
00:28:35,350 --> 00:28:37,049
you'll look even better.
441
00:28:37,050 --> 00:28:39,350
Forget it. That wouldn't suit me.
442
00:28:39,489 --> 00:28:42,059
Give it a try, Ms. Lee.
443
00:28:42,060 --> 00:28:43,060
If you ask me,
444
00:28:45,330 --> 00:28:48,729
you'll look sexier than her once dolled up.
445
00:28:51,100 --> 00:28:53,600
Aren't you coming? We need to lock up the gym.
446
00:28:53,699 --> 00:28:56,069
Come on. A transformation wouldn't be so bad.
447
00:28:56,070 --> 00:28:57,070
Ms. Lee!
448
00:29:00,310 --> 00:29:02,010
- Please enjoy. - Thank you.
449
00:29:10,550 --> 00:29:12,389
What has you sulking?
450
00:29:13,149 --> 00:29:14,658
I don't get why Dad and Grandpa...
451
00:29:14,659 --> 00:29:16,889
want me to enlist in the Marine Corps.
452
00:29:17,290 --> 00:29:18,688
Serving in the military is hard enough,
453
00:29:18,689 --> 00:29:20,590
but they want me to receive tougher training.
454
00:29:20,830 --> 00:29:23,429
Even Tae Min served in the Marine Corps.
455
00:29:23,760 --> 00:29:25,869
Tae Min is his own man as am I.
456
00:29:25,870 --> 00:29:28,270
Besides, he's been working out.
457
00:29:31,040 --> 00:29:33,039
I seriously don't know how I'll manage...
458
00:29:33,040 --> 00:29:35,239
serving in the Marine Corps for two years.
459
00:29:35,439 --> 00:29:37,580
Tae Min did it, and so can you.
460
00:29:39,380 --> 00:29:41,350
You have too much faith in me, Grandma.
461
00:29:41,780 --> 00:29:43,620
I'm not half the man Tae Min is.
462
00:29:46,419 --> 00:29:49,020
By the way, why haven't you cut your hair?
463
00:29:50,520 --> 00:29:52,060
I'm going to cut it...
464
00:29:52,429 --> 00:29:54,899
tomorrow morning, right before I enlist.
465
00:29:56,429 --> 00:29:57,699
Sure thing.
466
00:30:01,499 --> 00:30:03,499
Slow down. You don't want indigestion.
467
00:30:04,770 --> 00:30:07,270
How can you want jajangmyeon when you'll be enlisting tomorrow?
468
00:30:09,979 --> 00:30:11,179
I like it here.
469
00:30:12,149 --> 00:30:13,909
Maybe it's because we've been coming here for years.
470
00:30:15,679 --> 00:30:17,689
- Should I order tangsuyuk? - Yes.
471
00:30:20,219 --> 00:30:22,590
A small plate of tangsuyuk, please!
472
00:30:22,889 --> 00:30:23,959
Goodness.
473
00:30:29,659 --> 00:30:30,729
It's delicious.
474
00:30:43,280 --> 00:30:45,449
- How much is it? - That'll be six dollars.
475
00:30:46,850 --> 00:30:47,880
Thank you.
476
00:31:02,360 --> 00:31:03,800
Here's your coffee, sir.
477
00:31:05,630 --> 00:31:06,630
Sir?
478
00:31:08,270 --> 00:31:10,070
- Yes? - Here's your coffee.
479
00:31:10,439 --> 00:31:11,469
Thank you.
480
00:31:18,850 --> 00:31:20,679
This is getting old.
481
00:31:21,749 --> 00:31:22,849
(Annual membership deal, TS Fitness)
482
00:31:22,850 --> 00:31:24,789
How many times have we told you...
483
00:31:24,790 --> 00:31:25,989
that hanging this is illegal?
484
00:31:28,360 --> 00:31:30,719
Must you play dirty when you could pay for a spot...
485
00:31:30,989 --> 00:31:32,059
to hang it up?
486
00:31:32,060 --> 00:31:34,299
We were only late to take it down because of the photo shoot.
487
00:31:34,300 --> 00:31:35,398
Stay put.
488
00:31:35,399 --> 00:31:36,428
All we're saying is that...
489
00:31:36,429 --> 00:31:38,270
you should hang signs in accordance with regulations.
490
00:31:39,130 --> 00:31:40,469
Unbelievable.
491
00:31:42,139 --> 00:31:44,510
This has become a habit for TS Fitness,
492
00:31:44,739 --> 00:31:46,870
and you might end up paying a hefty fine down the road.
493
00:31:47,110 --> 00:31:48,208
- We apologize. - We apologize.
494
00:31:48,209 --> 00:31:49,580
Take it down immediately.
495
00:31:50,040 --> 00:31:51,908
Take that one down as well.
496
00:31:51,909 --> 00:31:52,979
- Sure. - Of course.
497
00:32:22,340 --> 00:32:23,340
Darn it.
498
00:32:23,840 --> 00:32:25,609
I suggested that we pay to hang these up.
499
00:32:25,610 --> 00:32:26,849
This only happened...
500
00:32:26,850 --> 00:32:29,519
because we had to move these just so that the boss could save money.
501
00:32:29,520 --> 00:32:31,619
I'm glad these weren't confiscated.
502
00:32:31,620 --> 00:32:33,050
Unbelievable.
503
00:32:33,719 --> 00:32:36,120
Anyway, it was a long day. I'll take care of the rest.
504
00:32:36,459 --> 00:32:37,489
Thanks.
505
00:32:38,260 --> 00:32:39,290
By the way,
506
00:32:40,530 --> 00:32:42,229
that 5am client of yours...
507
00:32:42,959 --> 00:32:44,499
looked more like a jerk in person.
508
00:32:45,729 --> 00:32:48,239
It must be true that he works somewhere close.
509
00:32:48,370 --> 00:32:50,139
I don't get why he kept looking at us.
510
00:32:53,040 --> 00:32:54,070
Keep up the good work, then.
511
00:33:14,530 --> 00:33:17,669
It wouldn't be bad for you to earn money while resting.
512
00:33:18,099 --> 00:33:21,169
I don't work out with women.
513
00:33:21,769 --> 00:33:24,099
That's my biggest reason. Are we clear?
514
00:33:25,910 --> 00:33:27,340
Darn.
515
00:33:44,829 --> 00:33:46,589
Gosh, that's refreshing.
516
00:33:46,590 --> 00:33:49,530
What are you trying to get a look at when it's nothing good?
517
00:33:50,130 --> 00:33:51,130
Gosh.
518
00:33:52,030 --> 00:33:55,099
All hope is gone.
519
00:33:56,399 --> 00:33:59,308
An item on my bucket list...
520
00:33:59,309 --> 00:34:01,910
has been going to Hawaii with you...
521
00:34:02,410 --> 00:34:05,349
and wearing a bikini before we die.
522
00:34:05,950 --> 00:34:09,118
How could we do that when you ended up with this scar?
523
00:34:09,119 --> 00:34:10,748
Don't worry. I can cover it with a tattoo.
524
00:34:10,749 --> 00:34:12,950
I'm thinking about getting one of the roses.
525
00:34:13,450 --> 00:34:15,320
A rose that blooms at night?
526
00:34:16,160 --> 00:34:18,090
It's better than a squash blossom that blooms during the day.
527
00:34:19,189 --> 00:34:20,760
Unbelievable.
528
00:34:21,930 --> 00:34:23,029
Is it good?
529
00:34:23,030 --> 00:34:26,470
Yes, it's delicious.
530
00:34:27,169 --> 00:34:30,199
I must say that your cabbage doenjang soup...
531
00:34:30,200 --> 00:34:31,610
is always to die for.
532
00:34:31,740 --> 00:34:33,839
Thanks, Kkeut Soon. You're the best.
533
00:34:33,840 --> 00:34:37,610
Gosh, don't be too happy about it.
534
00:34:38,280 --> 00:34:41,550
Everything in life is double-sided.
535
00:34:42,320 --> 00:34:44,490
A rose that blooms in the night...
536
00:34:44,849 --> 00:34:48,519
always hides a harrowing scar.
537
00:34:49,419 --> 00:34:51,360
What on earth are you talking about?
538
00:34:51,930 --> 00:34:53,089
Can you stop it...
539
00:34:53,090 --> 00:34:55,260
with the nonsense you spew from time to time?
540
00:34:55,430 --> 00:34:58,299
You sometimes say such things just to make up...
541
00:34:58,300 --> 00:35:02,199
for the insecurities you have over only graduating elementary school,
542
00:35:02,200 --> 00:35:03,299
but stop it.
543
00:35:03,300 --> 00:35:07,708
You only graduated elementary school and I only finished middle school,
544
00:35:07,709 --> 00:35:10,739
but we should navigate our lives with confidence.
545
00:35:10,740 --> 00:35:11,780
Got it?
546
00:35:11,910 --> 00:35:15,320
I went to middle school for three months...
547
00:35:15,619 --> 00:35:18,788
before my dad sold me as a kitchen maid to another family.
548
00:35:18,789 --> 00:35:21,618
Good for him. These days, you'd be called a house manager.
549
00:35:21,619 --> 00:35:23,589
When will Hyo Sim get here?
550
00:35:23,590 --> 00:35:25,030
Probably after work.
551
00:35:25,789 --> 00:35:27,090
What about your sons?
552
00:35:27,729 --> 00:35:29,260
As if I'd know.
553
00:35:33,899 --> 00:35:35,439
Ms. Lee, it's us.
554
00:35:36,140 --> 00:35:37,368
Goodness, Mr. Park.
555
00:35:37,369 --> 00:35:39,808
You shouldn't have come when you're so busy.
556
00:35:39,809 --> 00:35:42,808
How could I not come? I got you some red ginseng juice.
557
00:35:42,809 --> 00:35:44,478
- Goodness. - We wish you a quick recovery.
558
00:35:44,479 --> 00:35:46,410
You got me something this precious?
559
00:35:47,450 --> 00:35:49,019
Thank you. I'll enjoy it.
560
00:35:49,380 --> 00:35:50,950
Get well soon.
561
00:35:51,249 --> 00:35:53,819
Goodness, Ga On. Thank you for saying so.
562
00:35:53,820 --> 00:35:56,058
Aren't you a cute one?
563
00:35:56,059 --> 00:35:58,089
Who wants juice?
564
00:35:58,090 --> 00:36:02,029
Mango, peach, or vitamin C. Take your pick.
565
00:36:02,030 --> 00:36:03,130
I'd like mango juice.
566
00:36:03,300 --> 00:36:04,930
Vitamin C juice for me.
567
00:36:09,539 --> 00:36:13,610
They say that's what life is
568
00:36:14,140 --> 00:36:18,148
Things may be tough and you may be hurt along the way
569
00:36:18,149 --> 00:36:22,679
However, there is nothing better than to live
570
00:36:22,680 --> 00:36:26,589
Good job on living another day
571
00:36:26,590 --> 00:36:30,619
- My goodness. - Nice!
572
00:36:36,030 --> 00:36:38,130
Ru Bi, Pil Lip, hurry on out.
573
00:36:38,769 --> 00:36:41,399
Are you out of your mind? Why would Ru Bi go there?
574
00:36:41,840 --> 00:36:44,768
Of course, they should visit their sick grandmother.
575
00:36:44,769 --> 00:36:48,209
What if she catches something while at the hospital?
576
00:36:49,240 --> 00:36:52,648
She's at a burn center, and burns aren't contagious.
577
00:36:52,649 --> 00:36:54,748
Still, Ru Bi shouldn't go.
578
00:36:54,749 --> 00:36:57,578
She's busy and under a lot of stress. Forget it.
579
00:36:57,579 --> 00:36:58,719
Unbelievable.
580
00:36:58,720 --> 00:37:00,320
Ru Bi, hurry out here!
581
00:37:01,189 --> 00:37:04,160
- Pil Lip, where are you? - Seriously?
582
00:37:04,320 --> 00:37:05,929
Is Grandma in bad condition?
583
00:37:05,930 --> 00:37:08,129
Yes, so put on a jacket.
584
00:37:08,130 --> 00:37:11,129
- He needs to watch a golf game. - I'm good, Mom.
585
00:37:11,130 --> 00:37:12,369
Stay put.
586
00:37:13,200 --> 00:37:15,470
I have an assignment I must prepare for.
587
00:37:17,300 --> 00:37:20,070
- Must that be done today? - Yes.
588
00:37:20,470 --> 00:37:23,379
Sure thing. Ru Bi, get back to what you were doing.
589
00:37:23,380 --> 00:37:25,978
We're not able to get you enough tutoring sessions,
590
00:37:25,979 --> 00:37:27,849
so we shouldn't waste your studying hours.
591
00:37:28,280 --> 00:37:30,579
Go back inside. Ru Bi, in you go.
592
00:37:32,490 --> 00:37:35,288
- Why that brat... - Stop it already.
593
00:37:35,289 --> 00:37:37,558
Leave her alone and go with only me while I ask nicely.
594
00:37:37,559 --> 00:37:39,389
But I said I'd go.
595
00:37:39,390 --> 00:37:41,659
Grandma means more to me than golf.
596
00:37:41,660 --> 00:37:42,998
No, you come this way.
597
00:37:42,999 --> 00:37:46,328
What? But why? Hold on a second.
598
00:37:46,329 --> 00:37:48,839
Watch Rory McIlroy's games while I ask nicely.
599
00:37:48,840 --> 00:37:49,939
Got it?
600
00:37:52,369 --> 00:37:54,578
Don't make a fuss when her injury isn't serious.
601
00:37:54,579 --> 00:37:55,680
Come on.
602
00:38:10,490 --> 00:38:11,729
Thank you.
603
00:38:38,220 --> 00:38:39,418
You'll be in Unit 208.
604
00:38:39,419 --> 00:38:41,018
Is Unit 207 taken?
605
00:38:41,019 --> 00:38:42,090
I'm afraid so.
606
00:38:43,590 --> 00:38:45,630
The laundry room is at the end of the hallway,
607
00:38:46,160 --> 00:38:47,629
and the kitchen is in the middle.
608
00:38:47,630 --> 00:38:50,259
There's a communal shower for both men and women,
609
00:38:50,260 --> 00:38:51,970
- so you must... - I already know.
610
00:39:05,380 --> 00:39:07,610
Nice.
611
00:39:12,689 --> 00:39:14,450
And...
612
00:39:36,939 --> 00:39:38,280
Unit 208.
613
00:39:59,430 --> 00:40:00,470
There.
614
00:40:23,760 --> 00:40:24,760
Oh, no.
615
00:40:31,260 --> 00:40:32,869
Sorry.
616
00:40:33,970 --> 00:40:34,970
Seriously.
617
00:41:06,899 --> 00:41:08,868
Take fewer trips to the bathroom.
618
00:41:08,869 --> 00:41:10,899
The sound of the toilet flushing is annoyingly loud.
619
00:41:15,340 --> 00:41:17,939
Stop coughing and see a doctor.
620
00:41:28,289 --> 00:41:29,390
How slippery are your hands?
621
00:41:30,119 --> 00:41:32,430
Don't drop things on the floor.
622
00:41:40,478 --> 00:41:43,349
Hey, why haven't I been able to get in touch with you guys?
623
00:41:43,748 --> 00:41:45,119
Are you out drinking again?
624
00:41:46,288 --> 00:41:48,788
Call me the second you get this message.
625
00:41:49,728 --> 00:41:50,888
By the way,
626
00:41:50,889 --> 00:41:54,668
ask Ki Chul about the office in Gongneung-dong.
627
00:41:54,829 --> 00:41:57,469
I've been getting calls from the realtor.
628
00:41:58,199 --> 00:41:59,338
Get back to me.
629
00:42:01,168 --> 00:42:03,139
Unbelievable.
630
00:42:06,438 --> 00:42:09,148
- Boo! - Are you kidding me?
631
00:42:14,449 --> 00:42:15,888
Mister.
632
00:42:15,889 --> 00:42:18,288
Can you buy me a bowl of hangover soup?
633
00:42:45,418 --> 00:42:46,418
Hey.
634
00:42:46,748 --> 00:42:49,648
Take that and go far away.
635
00:42:50,288 --> 00:42:52,159
Do you get that?
636
00:42:54,188 --> 00:42:57,389
Why do I let you take my money?
637
00:43:00,599 --> 00:43:01,897
Do you have a girlfriend?
638
00:43:01,898 --> 00:43:03,929
- What if I don't? - If you don't,
639
00:43:04,498 --> 00:43:06,138
I'll be your girlfriend.
640
00:43:06,139 --> 00:43:09,307
Darn you. You're too young to be a gold digger.
641
00:43:09,308 --> 00:43:11,307
A gold digger wouldn't be satisfied with hangover soup.
642
00:43:11,308 --> 00:43:12,608
She'd go for more.
643
00:43:14,179 --> 00:43:16,179
More rice, please!
644
00:43:16,849 --> 00:43:17,849
Okay.
645
00:43:23,849 --> 00:43:24,889
Hey, you.
646
00:43:26,358 --> 00:43:27,558
Do you have a home?
647
00:43:28,558 --> 00:43:29,758
What about parents?
648
00:43:29,759 --> 00:43:31,958
I have a home and parents,
649
00:43:32,159 --> 00:43:34,929
but I might as well not have them.
650
00:43:35,329 --> 00:43:38,668
What? You might as well not have them?
651
00:43:40,038 --> 00:43:41,199
My gosh.
652
00:43:41,668 --> 00:43:43,608
Do you want to be taught a lesson?
653
00:43:43,668 --> 00:43:45,837
Say if you want me as a girlfriend or not.
654
00:43:45,838 --> 00:43:47,948
Why would I date someone like you?
655
00:43:47,949 --> 00:43:49,148
Darn it.
656
00:43:50,949 --> 00:43:52,949
More kkakdugi too!
657
00:43:54,179 --> 00:43:56,219
You'll regret rejecting me.
658
00:43:58,719 --> 00:44:01,017
I was going to buy you hangover soup again...
659
00:44:01,018 --> 00:44:02,858
if only you didn't say that.
660
00:44:03,159 --> 00:44:05,029
But now you have struck out.
661
00:44:05,599 --> 00:44:08,329
Don't let me see you again, okay?
662
00:44:09,199 --> 00:44:10,998
You're such a nuisance for a kid.
663
00:44:11,938 --> 00:44:13,168
Do you have a girlfriend?
664
00:44:13,938 --> 00:44:15,369
That's all I want to know.
665
00:44:15,808 --> 00:44:18,409
Of course, I do. Wouldn't you if you were me?
666
00:44:18,538 --> 00:44:19,779
I'm this handsome.
667
00:44:29,418 --> 00:44:30,518
I warned you.
668
00:44:30,849 --> 00:44:33,219
Goodbye. Forever.
669
00:44:45,569 --> 00:44:47,469
You really will regret it.
670
00:45:11,128 --> 00:45:12,858
Can I have some tteokbokki too?
671
00:45:20,699 --> 00:45:23,308
You should've been more careful.
672
00:45:23,538 --> 00:45:26,478
It's not just about me being careful.
673
00:45:27,239 --> 00:45:29,607
Let me see how badly you're hurt.
674
00:45:29,608 --> 00:45:32,378
You don't have to look. I'm fine.
675
00:45:32,748 --> 00:45:35,389
Mother. I hope you get well soon.
676
00:45:36,949 --> 00:45:38,319
It was worth it.
677
00:45:38,489 --> 00:45:40,918
I got to see my busy eldest son.
678
00:45:41,389 --> 00:45:43,829
My dear eldest son.
679
00:45:45,599 --> 00:45:48,168
Do you eat at all?
680
00:45:48,628 --> 00:45:50,199
Why are you so gaunt?
681
00:45:51,168 --> 00:45:53,768
Why worry if a grown man's starving?
682
00:45:54,069 --> 00:45:55,969
You look dreadful.
683
00:45:56,569 --> 00:45:57,608
My goodness.
684
00:46:12,858 --> 00:46:15,458
Why should we pay for her treatment?
685
00:46:16,029 --> 00:46:19,158
How can we not when she got hurt...
686
00:46:19,159 --> 00:46:20,858
while working to make money?
687
00:46:20,998 --> 00:46:22,268
What son does that?
688
00:46:22,498 --> 00:46:24,869
We paid the hospital bill when she sprained a ligament.
689
00:46:25,369 --> 00:46:27,199
We're barely making ends meet.
690
00:46:27,469 --> 00:46:29,208
Two grand isn't a small sum.
691
00:46:29,869 --> 00:46:32,239
For that much, Ru Bi could have another tutor,
692
00:46:32,438 --> 00:46:34,509
and Pil Lip could get new golf clubs.
693
00:46:34,639 --> 00:46:36,849
Why do you always want to pay her bills?
694
00:46:37,049 --> 00:46:39,248
Don't you care about your own kids?
695
00:46:40,219 --> 00:46:41,788
It's not that much money.
696
00:46:42,518 --> 00:46:45,058
Don't you feel sorry for my mother?
697
00:46:45,489 --> 00:46:47,318
Can't I do this much as her son?
698
00:46:47,319 --> 00:46:48,728
You and your darn duties.
699
00:46:49,259 --> 00:46:50,288
Mister.
700
00:46:50,858 --> 00:46:52,898
You're the head of our family.
701
00:46:53,228 --> 00:46:55,969
Let Mother take care of her own future.
702
00:46:56,668 --> 00:46:59,538
I'm already upset that we can't hire Ru Bi enough tutors.
703
00:46:59,768 --> 00:47:01,969
All you care about is being a good son.
704
00:47:03,139 --> 00:47:05,408
If that's what you want, be a professional...
705
00:47:05,409 --> 00:47:06,779
who can afford to support everyone.
706
00:47:07,538 --> 00:47:09,048
You have a stupid office job.
707
00:47:09,049 --> 00:47:10,808
You can't support two kids and a mom.
708
00:47:11,748 --> 00:47:14,648
What? "A stupid office job?"
709
00:47:15,788 --> 00:47:17,518
Is that all you can say?
710
00:47:17,648 --> 00:47:19,759
Yes. That's all I can say. So what?
711
00:47:19,989 --> 00:47:21,218
How dare you...
712
00:47:21,219 --> 00:47:22,228
Hyo Sung.
713
00:47:23,228 --> 00:47:24,358
I'll pay the bill.
714
00:47:29,728 --> 00:47:31,639
That's enough, Hee Ju. I'll pay.
715
00:47:31,838 --> 00:47:33,069
So stop fighting.
716
00:47:38,639 --> 00:47:40,779
- Hey! - I said stop.
717
00:47:56,058 --> 00:47:57,489
Hee Ju's right.
718
00:47:58,398 --> 00:48:01,529
You must spend a lot on Ru Bi and Pil Lip.
719
00:48:02,628 --> 00:48:04,099
And I live with Mom.
720
00:48:04,869 --> 00:48:06,239
I'll cover the bill.
721
00:48:07,369 --> 00:48:08,509
Hyo Sim.
722
00:48:08,668 --> 00:48:11,509
It's fine. I'll pay the bill.
723
00:48:12,509 --> 00:48:14,108
You know I make a lot.
724
00:48:15,608 --> 00:48:17,308
I don't have a family of my own.
725
00:48:17,509 --> 00:48:19,119
Who else would I spend my money on?
726
00:48:22,849 --> 00:48:25,619
Don't let Hee Ju talk to you like that about money.
727
00:48:26,889 --> 00:48:28,288
It was really upsetting.
728
00:48:32,858 --> 00:48:34,228
I feel too ashamed...
729
00:48:36,628 --> 00:48:37,869
to face you.
730
00:48:38,938 --> 00:48:41,739
Don't say things like that either, okay?
731
00:48:58,858 --> 00:49:00,358
It's cold.
732
00:49:00,688 --> 00:49:02,058
You left to get this ages ago.
733
00:49:03,458 --> 00:49:05,259
You should've gotten some pig ears too.
734
00:49:09,699 --> 00:49:10,829
You didn't.
735
00:50:35,949 --> 00:50:37,049
Tae Ho.
736
00:50:59,639 --> 00:51:00,739
Father.
737
00:51:03,509 --> 00:51:06,018
Mother...
738
00:51:10,288 --> 00:51:14,319
Mom...
739
00:51:15,728 --> 00:51:17,958
- Tae Ho. - Mom.
740
00:51:18,529 --> 00:51:21,329
- Try to calm down. - How come...
741
00:51:23,728 --> 00:51:25,768
My poor baby.
742
00:51:28,299 --> 00:51:29,469
You poor thing.
743
00:52:06,978 --> 00:52:08,038
Hey.
744
00:52:13,719 --> 00:52:15,449
I have something to say.
745
00:52:15,918 --> 00:52:17,489
It's about this morning.
746
00:52:18,219 --> 00:52:21,417
You were being rude while we were talking.
747
00:52:21,418 --> 00:52:23,358
But I'm your instructor.
748
00:52:24,228 --> 00:52:26,628
I'd like you to treat me with courtesy.
749
00:52:27,329 --> 00:52:28,329
All right.
750
00:52:28,529 --> 00:52:29,668
One more thing.
751
00:52:33,239 --> 00:52:36,608
I'm not just a woman. I'm a professional trainer.
752
00:52:37,338 --> 00:52:41,337
I'd like you to refrain from such sexist remarks.
753
00:52:41,338 --> 00:52:42,707
- What... - I'll see you tomorrow then.
754
00:52:42,708 --> 00:52:43,708
Goodbye.
755
00:53:03,668 --> 00:53:06,098
- Is everything all right? - Yes, it's all good.
756
00:53:06,099 --> 00:53:08,869
Ma'am. Ms. Choi is here looking for you.
757
00:53:10,009 --> 00:53:11,239
What?
758
00:53:26,159 --> 00:53:27,458
Have you been doing well?
759
00:53:28,829 --> 00:53:29,958
Ms. Choi.
760
00:53:40,599 --> 00:53:43,308
Ms. Choi, are you all right?
761
00:53:44,009 --> 00:53:47,608
I thought something had happened to you. I was really worried.
762
00:53:48,909 --> 00:53:49,978
You know me.
763
00:53:51,478 --> 00:53:53,349
What could there be?
764
00:53:55,489 --> 00:53:56,549
Still,
765
00:53:57,518 --> 00:53:59,858
I was worried something bad had happened to you.
766
00:54:02,429 --> 00:54:04,458
You have no idea how much I worried about you.
767
00:54:05,088 --> 00:54:06,998
I'm here to pick up the thing I left with you.
768
00:54:07,958 --> 00:54:09,569
Have you kept it safe?
769
00:54:11,168 --> 00:54:12,199
Yes.
770
00:54:38,429 --> 00:54:39,429
I mean,
771
00:54:40,659 --> 00:54:44,428
there's nothing Mom can do even if she shows up.
772
00:54:44,429 --> 00:54:46,038
I'm her oldest son, after all.
773
00:54:46,768 --> 00:54:50,009
It's not like she will kill us.
774
00:54:50,869 --> 00:54:53,708
And there are Tae Min and Tae Ho.
775
00:54:54,808 --> 00:54:58,208
Don't be ridiculous. You know what your mom is like.
776
00:55:01,449 --> 00:55:02,518
Jin Bum.
777
00:55:03,889 --> 00:55:05,588
Are you shivering now?
778
00:55:06,458 --> 00:55:09,857
When I asked you to wait a little, you should've given it some time...
779
00:55:09,858 --> 00:55:10,889
Shut it!
780
00:55:13,299 --> 00:55:16,829
When are you going to stop being such a pathetic loser?
781
00:55:17,829 --> 00:55:20,998
You're so weak-minded and indecisive.
782
00:55:21,338 --> 00:55:23,437
That's why Father didn't acknowledge you...
783
00:55:23,438 --> 00:55:27,378
until he ended up on a ventilator and passed away.
784
00:55:28,849 --> 00:55:32,048
Why would you be so neglected when you're the eldest son?
785
00:55:32,049 --> 00:55:34,518
What kind of firstborn would lose out to his younger brother?
786
00:55:35,219 --> 00:55:38,549
You worked as your younger brother's secretary for 30 years.
787
00:55:39,159 --> 00:55:40,958
Don't you find it humiliating at all?
788
00:55:41,759 --> 00:55:45,628
After all you've done for him, when Father passed away,
789
00:55:46,259 --> 00:55:49,267
at least Mother should've recognized you.
790
00:55:49,268 --> 00:55:52,699
How could she do the same thing to us as Father did?
791
00:55:53,268 --> 00:55:55,707
I mean, she's the one...
792
00:55:55,708 --> 00:55:58,537
who knows what we've been through.
793
00:55:58,538 --> 00:56:01,538
Still, I shouldn't have let her stay there.
794
00:56:02,279 --> 00:56:04,049
That's not the right thing to do as a son.
795
00:56:04,579 --> 00:56:06,949
That darn coward.
796
00:56:07,819 --> 00:56:08,819
What?
797
00:56:08,820 --> 00:56:12,058
Enough of your nonsense.
798
00:56:12,418 --> 00:56:13,687
Still, how could you...
799
00:56:13,688 --> 00:56:14,889
Stop talking.
800
00:56:16,288 --> 00:56:17,329
You know what?
801
00:56:18,588 --> 00:56:20,099
If it hadn't been for me,
802
00:56:20,728 --> 00:56:22,329
you wouldn't have made the chairman.
803
00:56:23,268 --> 00:56:24,699
And you would've ended up in prison.
804
00:56:26,338 --> 00:56:28,199
Do you think you came up with the idea...
805
00:56:29,308 --> 00:56:31,369
of sending Tae Min to jail instead?
806
00:56:56,869 --> 00:56:59,398
Director Kang, it was a pleasure seeing you today.
807
00:56:59,699 --> 00:57:01,438
You still look great.
808
00:57:01,969 --> 00:57:04,008
Do you still work out?
809
00:57:04,009 --> 00:57:06,207
We should go to the gym together sometime.
810
00:57:06,208 --> 00:57:08,079
I'm free on Sunday afternoon.
811
00:57:27,898 --> 00:57:30,898
(General Ward A)
812
00:57:36,639 --> 00:57:38,708
Yes, Director Kang. I can talk now.
813
00:57:39,478 --> 00:57:41,977
Am I calling you too late at night?
814
00:57:41,978 --> 00:57:44,308
No, it's fine. I was working out.
815
00:57:44,648 --> 00:57:45,878
Gosh.
816
00:57:46,849 --> 00:57:47,978
You haven't changed.
817
00:57:48,619 --> 00:57:50,688
You know it's my job.
818
00:57:51,989 --> 00:57:55,118
The thing is, I'm done sorting things out at work.
819
00:57:55,119 --> 00:57:57,357
So I'd like to go to the gym tomorrow morning.
820
00:57:57,358 --> 00:57:58,829
Are you available at that time?
821
00:58:01,699 --> 00:58:04,498
We should start working out again.
822
00:58:05,699 --> 00:58:07,298
Mr. Kang.
823
00:58:07,299 --> 00:58:09,408
You can come and work out,
824
00:58:09,409 --> 00:58:11,639
but I'm afraid I can't give you a lesson.
825
00:58:13,378 --> 00:58:16,208
Why not? Is something wrong?
826
00:58:16,549 --> 00:58:19,049
No, it's not like there's something wrong.
827
00:58:20,049 --> 00:58:22,017
I have a new member to take care of...
828
00:58:22,018 --> 00:58:24,518
around the time you work out.
829
00:58:26,159 --> 00:58:28,719
Okay. I see.
830
00:58:30,159 --> 00:58:31,228
I'm sorry.
831
00:58:32,628 --> 00:58:35,498
It's okay. It's not your fault.
832
00:58:36,699 --> 00:58:39,668
We still open at 5am, so you can come to work out.
833
00:58:40,869 --> 00:58:44,239
Okay. I'll come to the gym in the morning.
834
00:58:46,108 --> 00:58:47,208
I'll see you tomorrow.
835
00:58:48,409 --> 00:58:49,778
I'm sorry I called you at this late hour.
836
00:58:49,779 --> 00:58:50,978
Please don't be.
837
00:58:51,409 --> 00:58:53,319
I'm sorry I can't give you a lesson.
838
00:58:54,179 --> 00:58:57,219
All right then. Goodnight, Ms. Lee.
839
00:58:58,049 --> 00:59:00,858
Goodnight, Mr. Kang.
840
00:59:01,819 --> 00:59:03,228
I'll see you tomorrow.
841
00:59:33,558 --> 00:59:35,558
Where were you at this late hour?
842
00:59:36,029 --> 00:59:38,998
Did I wake you up? Sorry. I went to work out.
843
00:59:39,199 --> 00:59:41,727
Why would you run around outside every night?
844
00:59:41,728 --> 00:59:42,969
You make me worry.
845
00:59:44,099 --> 00:59:46,438
You don't have to worry about me.
846
00:59:46,739 --> 00:59:48,398
No one would want to take your daughter away.
847
00:59:48,909 --> 00:59:52,207
It's sad that no one wants to take you at your age.
848
00:59:52,208 --> 00:59:53,579
Just go to sleep.
849
01:00:03,489 --> 01:00:05,549
- Hyo Sim. - What?
850
01:00:10,188 --> 01:00:11,188
What is it?
851
01:00:13,199 --> 01:00:14,929
If you have some time tomorrow,
852
01:00:15,498 --> 01:00:17,529
I want you to go see Hyo Jun.
853
01:00:18,728 --> 01:00:19,898
Hyo Jun?
854
01:00:20,139 --> 01:00:21,168
Yes.
855
01:00:22,469 --> 01:00:24,207
When I went to see him last time,
856
01:00:24,208 --> 01:00:26,409
he had no food in the fridge.
857
01:00:29,148 --> 01:00:30,779
I'm sorry to say this.
858
01:00:31,579 --> 01:00:34,378
I'll pay you back once I get better and start working again.
859
01:00:35,049 --> 01:00:37,219
So can you give him some money?
860
01:00:39,458 --> 01:00:41,618
I didn't have much money with me back then,
861
01:00:41,619 --> 01:00:44,558
so I only gave him the tuition fee and rent.
862
01:00:46,898 --> 01:00:48,727
He's a grown man, after all.
863
01:00:48,728 --> 01:00:51,498
There must be times when he wants to take a break...
864
01:00:51,699 --> 01:00:53,869
and go out for a drink from time to time.
865
01:00:55,938 --> 01:00:59,478
Make sure to give him some money. I promise I'll pay you back.
866
01:01:00,878 --> 01:01:03,208
Okay. I'll do that.
867
01:01:06,049 --> 01:01:08,679
And you should find Hyo Do.
868
01:01:09,549 --> 01:01:12,788
I don't know what he's doing or where he is.
869
01:01:13,188 --> 01:01:14,858
I'm really worried.
870
01:01:16,889 --> 01:01:19,199
Okay. I'll look for him.
871
01:01:21,599 --> 01:01:23,869
Gosh, it hurts again.
872
01:01:24,469 --> 01:01:27,199
My goodness. This is killing me.
873
01:01:27,338 --> 01:01:30,607
It hurts so bad. My gosh.
874
01:01:30,608 --> 01:01:34,779
This is killing me. It really hurts.
875
01:01:35,639 --> 01:01:36,779
Gosh.
876
01:01:42,788 --> 01:01:46,659
Soo Bin, stop being like that and come on down.
877
01:01:46,889 --> 01:01:48,759
I got a new Banz.
878
01:01:49,259 --> 01:01:50,889
It's been a few days.
879
01:01:51,259 --> 01:01:52,659
You should come down...
880
01:01:54,498 --> 01:01:57,069
and see for yourself.
881
01:01:57,768 --> 01:01:58,768
Yes.
882
01:01:59,338 --> 01:02:02,808
What? Did you say 278 months?
883
01:02:03,268 --> 01:02:04,538
You think I got it in instalments?
884
01:02:05,069 --> 01:02:08,179
No, you silly thing. I paid in a lump sum.
885
01:02:09,208 --> 01:02:11,079
What? A loan shark?
886
01:02:11,308 --> 01:02:13,279
I didn't get the money from a loan shark.
887
01:02:13,579 --> 01:02:15,018
Soo Bin, come on.
888
01:02:16,719 --> 01:02:19,119
Soo Bin?
889
01:02:20,558 --> 01:02:22,018
Seriously?
890
01:02:22,989 --> 01:02:24,029
Darn it.
891
01:02:24,688 --> 01:02:27,728
Fine. Good luck and good riddance!
892
01:02:27,958 --> 01:02:29,768
There are plenty of other women in this world.
893
01:02:30,099 --> 01:02:31,469
Unbelievable.
894
01:02:44,808 --> 01:02:47,949
Why has nothing been working for me today?
895
01:03:04,369 --> 01:03:05,369
What the...
896
01:03:09,938 --> 01:03:10,969
Ma'am.
897
01:03:11,509 --> 01:03:12,538
Ma'am?
898
01:03:14,108 --> 01:03:15,139
Darn.
899
01:03:26,719 --> 01:03:28,588
Ma'am, are you all right?
900
01:03:29,018 --> 01:03:31,088
Ma'am, please wake up.
901
01:03:32,728 --> 01:03:35,159
(Episode 4 will air at 9pm on September 30.)
902
01:04:19,639 --> 01:04:21,537
(Live Your Own Life)
903
01:04:21,538 --> 01:04:23,948
You won't know this being a mere fitness instructor,
904
01:04:23,949 --> 01:04:26,377
but I lose my mind when interrupted while studying.
905
01:04:26,378 --> 01:04:27,819
I paid your medical bills...
906
01:04:27,918 --> 01:04:29,648
and paid back the loan you took out at Indangsu.
907
01:04:29,688 --> 01:04:31,988
You're never going to go to a loan shark again. Got it?
908
01:04:31,989 --> 01:04:33,718
All right. I get it.
909
01:04:33,719 --> 01:04:35,988
How would you like to spearhead the new golf attire project?
910
01:04:35,989 --> 01:04:37,958
We'll be criticized for expanding the business...
911
01:04:38,088 --> 01:04:39,659
while only relying on our name.
912
01:04:39,799 --> 01:04:42,428
We're doing business, not committing any crimes.
913
01:04:42,429 --> 01:04:44,828
Stop following me around and chirping in my ears.
914
01:04:44,829 --> 01:04:46,638
I'll manage my own workouts.
915
01:04:46,639 --> 01:04:47,639
I'm chirping?
916
01:04:47,640 --> 01:04:49,369
I see you have more of a temper than you let on.
917
01:04:49,438 --> 01:04:51,337
I thought about you a lot, Instructor Lee.
918
01:04:51,338 --> 01:04:53,807
I thought about you from time to time as well, Mr. Kang.
919
01:04:53,808 --> 01:04:55,639
I have something to tell you.
920
01:05:00,918 --> 01:05:02,787
(The late No Young Guk)
921
01:05:02,788 --> 01:05:04,247
(We will remember the passion and dedication...)
922
01:05:04,248 --> 01:05:05,688
(you displayed on TV dramas.)
60146
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.