All language subtitles for I Know When You Are Going to Die (Endonezya2020)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,916 --> 00:02:38,708 - May we always be together forever. - Amen! 2 00:02:38,748 --> 00:02:43,540 - And stay friends forever! - Amen! 3 00:02:43,584 --> 00:02:47,000 Let's blow the candles! One, two, three! 4 00:02:59,080 --> 00:03:01,456 Siena? 5 00:03:01,500 --> 00:03:02,748 Hold on. 6 00:03:05,040 --> 00:03:07,416 Holy ghost! 7 00:03:07,456 --> 00:03:10,916 - Siena's ghost is outside! - Siena's ghost? 8 00:03:10,956 --> 00:03:13,708 - Yeah. - But she died. 9 00:03:13,748 --> 00:03:15,876 But I just saw her ghost outside. 10 00:03:15,916 --> 00:03:18,748 I don't know why she's there. Maybe she wants to chat with me? 11 00:03:18,792 --> 00:03:21,500 Talk slowly. 12 00:03:23,000 --> 00:03:26,124 - Can you close the door? - I don't see Siena. 13 00:03:26,164 --> 00:03:28,708 She's at the door. Close the door. 14 00:03:30,332 --> 00:03:32,292 I don't see anybody. 15 00:03:35,832 --> 00:03:37,956 There's nobody out there. 16 00:03:44,748 --> 00:03:47,372 No, nothing's outside. 17 00:03:48,624 --> 00:03:52,040 The ghost's knocking at the door! 18 00:03:56,248 --> 00:04:00,000 - Vina, bad news! - What are you talking about? 19 00:04:00,040 --> 00:04:02,456 Neni just saw Siena's ghost! 20 00:04:02,500 --> 00:04:05,040 No, I did not! 21 00:04:05,080 --> 00:04:06,748 - Tell her. - I didn't see any ghost. 22 00:04:06,792 --> 00:04:09,124 You did! I can see ghost, but she can't. 23 00:04:09,164 --> 00:04:11,292 - I didn't see anything. - You're freaking me out now. 24 00:04:11,332 --> 00:04:13,832 - Do you believe what Flo just said? - No. 25 00:04:13,876 --> 00:04:15,624 But I saw her! 26 00:04:20,372 --> 00:04:21,748 Oh, boy... 27 00:04:21,792 --> 00:04:23,540 But you said you don't believe me. 28 00:04:23,584 --> 00:04:26,292 You don't believe me either. 29 00:04:26,332 --> 00:04:28,208 What are you guys doing? 30 00:04:29,792 --> 00:04:32,124 I'm not a ghost. 31 00:04:32,164 --> 00:04:34,208 Take a look at my feet. 32 00:04:35,208 --> 00:04:36,748 - Go check them. - Yeah, go check them. 33 00:04:36,792 --> 00:04:39,748 Don't be afraid. Go on. 34 00:04:44,916 --> 00:04:46,956 Go help her. 35 00:04:48,876 --> 00:04:50,416 - Siena? - Ouch! 36 00:04:52,832 --> 00:04:54,500 - Siena. - Is she a real person? 37 00:04:54,540 --> 00:04:56,416 You're still alive. 38 00:04:57,956 --> 00:05:04,500 I was walking in the rain that day, and I was struck by lightning. 39 00:05:07,748 --> 00:05:10,584 Then I went into a coma... 40 00:05:12,040 --> 00:05:16,540 ...and later on, the doctor pronounced my time of death. 41 00:05:18,208 --> 00:05:22,080 Stop talking about dead people. What if she came back to life? 42 00:05:22,124 --> 00:05:25,664 Listen, USA already sent people to the moon, and you still believe zombies? 43 00:05:25,708 --> 00:05:28,748 Unless a cat jumps over the body. 44 00:05:33,332 --> 00:05:37,000 What did I say? Stop talking about dead people! 45 00:05:37,040 --> 00:05:40,332 Look what you've done! Her hand... 46 00:05:40,372 --> 00:05:46,456 Don't worry. Maybe you rolled the bed too fast and it rocked the body and the arm fell out. 47 00:05:46,500 --> 00:05:48,416 Put it back under the blanket. 48 00:05:50,000 --> 00:05:53,248 Then you came back to life? 49 00:05:58,876 --> 00:06:00,708 I was in suspended animation. 50 00:06:07,876 --> 00:06:09,208 Pardon me. 51 00:06:09,248 --> 00:06:12,208 You shake a dead girl's hand like you're gonna marry her daughter one day. 52 00:06:12,248 --> 00:06:14,372 You know what... 53 00:06:21,208 --> 00:06:25,956 I told you, don't talk about dead people! But you didn't listen! 54 00:06:26,000 --> 00:06:28,372 Look what you've done! 55 00:06:29,584 --> 00:06:33,124 I'm gonna run away! I'm running away! 56 00:06:33,164 --> 00:06:36,876 - Why are you still here?! - You took out my wig! 57 00:06:43,124 --> 00:06:47,292 But why did you come home in white dress with all your hair covering your face... 58 00:06:47,332 --> 00:06:50,416 ...and walked hunchback? You looked like a ghost! You scared the hell out of me! 59 00:06:50,456 --> 00:06:53,664 I looked down because I was looking for this. 60 00:06:53,708 --> 00:06:58,624 I lost my bracelet and I was looking for it and just my luck, it started raining. 61 00:07:00,208 --> 00:07:03,164 - It's your fault too. - Why me? 62 00:07:03,208 --> 00:07:06,708 You said you didn't see her. But she's still alive, see? 63 00:07:06,748 --> 00:07:12,372 I was scared too, you know. So I pretended I didn't see her. 64 00:07:12,416 --> 00:07:17,456 See, thank goodness not many friends at school knew that you were dead. 65 00:07:17,500 --> 00:07:20,748 But I'm glad she's still alive. 66 00:07:21,708 --> 00:07:22,956 Me too. 67 00:07:23,000 --> 00:07:25,748 We're so glad. 68 00:07:27,708 --> 00:07:31,124 Look, I found the bracelet! 69 00:07:31,164 --> 00:07:36,876 No matter what, we will always be together. 70 00:07:36,916 --> 00:07:39,248 Amen! 71 00:07:41,040 --> 00:07:44,664 I love you guys so much! 72 00:07:45,708 --> 00:07:47,956 Why does nobody hug me? 73 00:07:50,416 --> 00:07:54,500 - We love you!! - I didn't mean like this! 74 00:08:09,332 --> 00:08:10,332 "Nusa Indah High School" 75 00:08:24,292 --> 00:08:27,708 - Going somewhere? - Move! 76 00:08:47,832 --> 00:08:49,208 Met, Fir! 77 00:08:50,792 --> 00:08:52,208 That's Brama. 78 00:08:55,372 --> 00:08:56,708 Brama. 79 00:08:57,540 --> 00:08:58,664 Hi. 80 00:09:31,040 --> 00:09:32,248 Hey. 81 00:09:35,748 --> 00:09:37,416 Are you okay? 82 00:09:40,624 --> 00:09:42,292 I am. 83 00:09:47,456 --> 00:09:53,748 I wish I came back to life too if I knew it's gonna attract boys like him. 84 00:09:55,664 --> 00:09:57,416 You're gross. 85 00:09:58,792 --> 00:10:02,000 I am fine. 86 00:10:05,208 --> 00:10:07,500 But I have to go to my class. 87 00:10:07,540 --> 00:10:09,540 Okay, good. 88 00:10:12,956 --> 00:10:14,664 Come on. 89 00:10:19,164 --> 00:10:21,456 Why did she has to come back from death anyway? 90 00:12:16,124 --> 00:12:20,456 Host of the ceremony is entering the field. 91 00:12:32,456 --> 00:12:37,956 Present, arms! 92 00:12:45,080 --> 00:12:47,124 Order, arms! 93 00:12:50,792 --> 00:12:52,500 Oh, my God! 94 00:12:56,916 --> 00:12:58,832 Oh my God. 95 00:13:00,792 --> 00:13:03,248 Excuse me, excuse me. 96 00:13:05,040 --> 00:13:07,292 Somebody call the ambulance, now! 97 00:13:09,248 --> 00:13:10,792 Hurry up. 98 00:13:21,748 --> 00:13:25,372 So before Aini killed herself, you saw her crying in the toilet? 99 00:13:29,000 --> 00:13:30,208 I... 100 00:13:31,248 --> 00:13:34,208 I saw something else too. 101 00:13:34,248 --> 00:13:36,624 What do you mean? 102 00:13:39,040 --> 00:13:41,080 I saw a ghost. 103 00:13:47,624 --> 00:13:50,456 What are you doing, Nen? 104 00:13:50,500 --> 00:13:53,876 "What's the conection between suicide and ghost?" 105 00:13:53,916 --> 00:13:56,832 Internet junkie. 106 00:14:09,164 --> 00:14:11,624 Why did you come back from death? 107 00:14:13,708 --> 00:14:19,456 Do you think since Brama is no longer my boyfriend then he's a fair game now? 108 00:14:22,876 --> 00:14:27,664 Don't flatter yourself, and stop flirting with him. 109 00:14:42,416 --> 00:14:43,664 Hey. 110 00:14:44,708 --> 00:14:46,208 What's up? 111 00:14:48,248 --> 00:14:49,540 Hi. 112 00:14:56,208 --> 00:14:58,584 I'm fine. 113 00:14:58,624 --> 00:15:01,248 Let's go to the movies tonight. 114 00:15:01,292 --> 00:15:02,540 What? 115 00:15:02,584 --> 00:15:04,584 To the movies? With me? 116 00:15:07,708 --> 00:15:11,792 She's smiling. That's a good sign. 117 00:15:13,000 --> 00:15:14,500 Well? 118 00:15:18,080 --> 00:15:20,500 I can ask the matron for permission. 119 00:15:27,832 --> 00:15:30,876 - But I can't. - We're gonna celebrate your come back. 120 00:15:30,916 --> 00:15:32,584 Thank you. 121 00:15:34,040 --> 00:15:36,416 But I really can't. 122 00:15:46,876 --> 00:15:50,164 Well, well, well... 123 00:15:50,208 --> 00:15:53,916 - Were you listening to our conversation? - Did he just ask you to go to the movies? 124 00:15:57,208 --> 00:15:59,748 What did you say? Did you say no? 125 00:16:00,832 --> 00:16:02,372 I did. 126 00:16:03,748 --> 00:16:08,164 Siena, every girl in this school would kill to be asked out by Brama. 127 00:16:09,248 --> 00:16:11,708 Well, I don't know... 128 00:16:12,792 --> 00:16:16,624 - Did you die physically or mentally? - I don't understand. 129 00:16:19,000 --> 00:16:22,124 When Brama asked you out, why did you say no? 130 00:16:22,164 --> 00:16:25,832 I just don't want to deal with Denisa later. 131 00:16:25,876 --> 00:16:28,832 Leave Denisa to me. 132 00:16:28,876 --> 00:16:31,500 See? No problem. 133 00:16:31,584 --> 00:16:33,708 We have a bulldozer here to take care of it. 134 00:16:35,584 --> 00:16:38,124 Enough, guys. But that's a good point. 135 00:16:38,164 --> 00:16:41,792 Let's go back to class and stop talking about him. 136 00:17:30,540 --> 00:17:32,292 What's that? 137 00:17:35,876 --> 00:17:37,500 Shit. 138 00:17:39,748 --> 00:17:41,708 Open the door! 139 00:17:41,748 --> 00:17:43,916 There's a ghost after me! 140 00:17:43,956 --> 00:17:46,748 Ghost be damned! Open the door! 141 00:17:47,956 --> 00:17:49,372 Open the door! 142 00:17:54,372 --> 00:17:56,456 Who's calling me? 143 00:18:06,956 --> 00:18:08,792 Are you looking for someone? 144 00:18:08,832 --> 00:18:12,124 For goodness sake, Miss Badriah! 145 00:18:13,956 --> 00:18:16,624 What are you doing walking around in the dark wearing that? 146 00:18:16,664 --> 00:18:19,416 Gathering my laundry. 147 00:18:19,456 --> 00:18:23,748 - And your painted face? - I want a tight skin like Sofia Latjuba. 148 00:20:50,124 --> 00:20:53,456 What's wrong? Wanna experience death again? 149 00:20:54,916 --> 00:20:56,372 I saw a ghost! 150 00:21:00,708 --> 00:21:02,080 A ghost? 151 00:21:04,080 --> 00:21:05,664 Where? 152 00:21:07,956 --> 00:21:09,956 There's nothing outside. 153 00:21:11,332 --> 00:21:13,080 Where did you see it? 154 00:21:13,124 --> 00:21:15,956 Outside! I swear I saw it. 155 00:21:16,000 --> 00:21:17,540 Are you sure? 156 00:21:19,416 --> 00:21:22,584 There's nothing outside. I don't see anything. 157 00:21:22,624 --> 00:21:26,584 Okay, follow me outside. I need to make sure. 158 00:21:26,624 --> 00:21:28,708 Count me out. 159 00:21:30,748 --> 00:21:32,208 Vin? 160 00:21:33,708 --> 00:21:37,208 I have to do something in the morning, I need my sleep. 161 00:21:37,248 --> 00:21:41,164 - All right, I'll go with you. - Come on. 162 00:21:41,208 --> 00:21:42,916 Wait for me. 163 00:21:45,500 --> 00:21:47,208 Me too. 164 00:22:05,416 --> 00:22:06,956 Why are we looking for the ghost anyway? 165 00:22:07,000 --> 00:22:10,040 What are you gonna do if you found it, ask for a meet-and-greet? 166 00:22:10,080 --> 00:22:11,248 Shush. 167 00:22:11,292 --> 00:22:15,040 - Flo, are you scared? - Am not! 168 00:22:15,080 --> 00:22:19,248 - But your face is white as a sheet. - I'm holding my bladder! 169 00:22:22,540 --> 00:22:24,124 There's the ghost! 170 00:22:25,372 --> 00:22:28,124 - Go after it! - I'll go first! Move out of my way! 171 00:22:28,164 --> 00:22:32,292 Wait for us! You're running too fast! 172 00:22:35,332 --> 00:22:37,372 Where is it? 173 00:22:41,164 --> 00:22:43,332 It was here a moment ago. 174 00:22:43,372 --> 00:22:46,832 - I don't see anything. - Me neither. 175 00:22:46,876 --> 00:22:50,248 I'm not hallucinating. I swear, it was here a moment ago. 176 00:22:50,292 --> 00:22:52,000 Well, there's nothing here. 177 00:22:53,292 --> 00:22:55,456 Let's just go back to our room. 178 00:22:55,500 --> 00:22:57,748 I agree. Let's go. 179 00:22:58,584 --> 00:23:00,956 - Come on, Siena. - You're just hallucinating. 180 00:23:01,000 --> 00:23:02,000 Let's go. 181 00:23:02,040 --> 00:23:06,332 - Shit, Mr. Somad's coming. - That way, hurry! 182 00:23:07,292 --> 00:23:10,000 Wait! That's... 183 00:23:10,040 --> 00:23:12,624 That's the ghost. 184 00:23:12,664 --> 00:23:15,624 Where? I can't see it. 185 00:23:15,664 --> 00:23:18,372 - Are you sure you all can't see it? - No. 186 00:23:20,664 --> 00:23:23,708 - Now she doesn't need us anymore. - Let's follow her. 187 00:23:23,748 --> 00:23:25,416 - You first. - Okay. 188 00:23:25,456 --> 00:23:26,664 Wait for me. 189 00:23:28,416 --> 00:23:29,876 Wait for me too. 190 00:23:32,792 --> 00:23:36,164 It's so cold tonight. 191 00:23:37,624 --> 00:23:40,164 - Where's the ghost, Sien? - Ouch. 192 00:23:40,208 --> 00:23:41,832 There. 193 00:23:43,124 --> 00:23:46,000 Beside Mr. Somad. 194 00:23:46,040 --> 00:23:48,456 Here's your coffee. 195 00:23:48,540 --> 00:23:50,832 I don't see anything. 196 00:23:50,876 --> 00:23:55,540 Can you serve it with a smile at least? Look how sour your face is. 197 00:23:55,584 --> 00:23:57,956 Are you sure you can't see it? 198 00:23:58,000 --> 00:24:00,748 Because you're hardly ever home. 199 00:24:10,040 --> 00:24:11,708 Thank you. 200 00:24:16,832 --> 00:24:19,500 - Thank you. - He was fine yesterday. 201 00:24:21,372 --> 00:24:23,080 Can you believe it? 202 00:24:23,124 --> 00:24:24,584 Thank you. 203 00:24:28,332 --> 00:24:30,456 Siena, do you want to contribute? 204 00:24:30,500 --> 00:24:32,208 Mr. Somad just passed away. 205 00:24:40,124 --> 00:24:43,080 - I'm sorry for your loss. - Thank you. 206 00:24:43,124 --> 00:24:45,584 We're at the dorm collected a little money for you. 207 00:24:45,624 --> 00:24:47,876 Thank you. 208 00:24:49,916 --> 00:24:52,372 Stay strong, Ma'am. 209 00:24:52,416 --> 00:24:57,916 Although you have to raise your children alone without their father... 210 00:25:00,624 --> 00:25:03,500 ...be strong. 211 00:25:05,624 --> 00:25:08,832 I'm on my own now. 212 00:25:08,876 --> 00:25:12,584 Our son already left us one year ago. 213 00:25:14,540 --> 00:25:20,000 And now my husband died of a heart attack. 214 00:25:26,164 --> 00:25:31,372 Is there a link between Mr. Somad and Aini's death and the ghosts? 215 00:25:31,416 --> 00:25:34,040 Missing link? 216 00:25:35,124 --> 00:25:36,624 It's not the right time for jokes, Flo. 217 00:25:36,664 --> 00:25:40,124 I just find it's ridiculous trying to find the line between seeing ghosts... 218 00:25:40,164 --> 00:25:42,208 ...and the death of Aini and... What was his name again? 219 00:25:42,248 --> 00:25:45,832 - Mr. Somad. - That's irrational. 220 00:25:47,080 --> 00:25:48,748 Read this. 221 00:25:57,372 --> 00:26:00,708 According to the article, Siena didn't see random... 222 00:26:00,748 --> 00:26:07,292 ...rather dead relative of the dying person? 223 00:26:07,332 --> 00:26:10,164 - I think so. - It's just imagination. 224 00:26:10,208 --> 00:26:14,040 But the idea where the spirit of your dead family is coming for your soul sounds absurd. 225 00:26:14,080 --> 00:26:16,080 They're not Uber, by the way. 226 00:26:16,124 --> 00:26:19,708 One question, how come the only person who can see them is Siena? 227 00:26:19,748 --> 00:26:22,500 Why not me, or us? 228 00:26:22,540 --> 00:26:23,956 Why? 229 00:26:25,708 --> 00:26:28,456 Because Siena came back from death. 230 00:26:31,540 --> 00:26:33,956 I still don't believe it. 231 00:26:34,000 --> 00:26:36,248 I don't either. 232 00:26:36,292 --> 00:26:38,000 I believe it. 233 00:26:39,292 --> 00:26:43,332 Since I came back to life, I can see spirits. 234 00:26:43,372 --> 00:26:47,540 And after I saw two of them, two people died. 235 00:26:50,876 --> 00:26:53,040 I still don't believe it. 236 00:26:54,080 --> 00:26:55,500 I don't either. 237 00:27:40,080 --> 00:27:46,332 They saw a unique phenomenon on Mars in an area called Cydonia Mensae. 238 00:27:47,584 --> 00:27:52,208 Flo, I just saw a ghost. 239 00:27:53,624 --> 00:27:56,080 Impossible. This is a school. 240 00:27:56,124 --> 00:28:00,500 Never heard a ghost wants to be a scientist. Stop your nonesense. 241 00:28:02,876 --> 00:28:04,916 Now what? 242 00:28:07,124 --> 00:28:10,332 The ghost is standing behind Miss Fiona. 243 00:28:10,372 --> 00:28:12,584 Are you kidding me? 244 00:28:12,624 --> 00:28:14,208 Where? 245 00:28:15,792 --> 00:28:17,372 Flo. 246 00:28:17,416 --> 00:28:20,248 - What did they find in Mars? - Ghost! 247 00:28:21,708 --> 00:28:24,500 - Ghost? - Leave the class, Flo. 248 00:28:25,456 --> 00:28:27,292 It's your fault. 249 00:28:30,164 --> 00:28:32,664 Be careful, Miss. There's a ghost here. 250 00:28:35,956 --> 00:28:38,292 - Please come to my birthday party. - Okay. 251 00:28:38,332 --> 00:28:39,708 Thanks. 252 00:28:39,748 --> 00:28:41,832 - Come to my birthday party. - Thanks. 253 00:28:41,876 --> 00:28:44,708 Come to my birthday party. 254 00:28:45,832 --> 00:28:50,164 Bram, the race is tonight. 255 00:28:50,208 --> 00:28:52,584 Listen, we're racing against your archenemy. 256 00:28:52,624 --> 00:28:56,456 - Be there. - Okay, I'll be there. 257 00:28:56,500 --> 00:28:59,040 - You accept their challenge? - Absolutely. 258 00:28:59,080 --> 00:29:01,624 - Great, I still have more class to attend. - Good. 259 00:29:01,664 --> 00:29:03,456 Study hard. 260 00:29:04,956 --> 00:29:06,164 Bram. 261 00:29:07,124 --> 00:29:09,332 I'd be happy if you can come to my birthday party. 262 00:29:10,248 --> 00:29:13,248 - When? - Tonight. Please come. 263 00:29:15,956 --> 00:29:17,372 Brama. 264 00:29:18,416 --> 00:29:21,832 You're gonna be my date to the party, right? 265 00:29:21,876 --> 00:29:23,292 Sorry. 266 00:29:26,664 --> 00:29:30,164 Can we ever get back together? 267 00:29:32,332 --> 00:29:34,208 But I still love you. 268 00:29:34,248 --> 00:29:36,584 Let's just be friends. 269 00:29:36,624 --> 00:29:38,832 Bram, please. Bram! 270 00:29:44,208 --> 00:29:47,748 Why did you have to tell me there was a ghost in the class? 271 00:29:47,792 --> 00:29:50,956 I don't understand why any ghost wants to learn about planets? 272 00:29:51,000 --> 00:29:53,040 You made me feel like a joke. Stop laughing! 273 00:29:53,080 --> 00:29:56,624 I swear I saw one. 274 00:29:56,664 --> 00:29:59,456 And it freaks me out too. 275 00:30:01,080 --> 00:30:06,372 Because after everytime I saw one, somebody's gonna die. 276 00:30:06,416 --> 00:30:09,332 - Drama queen. - She's not a drama queen. 277 00:30:09,372 --> 00:30:11,124 - Stove. - Top. 278 00:30:11,164 --> 00:30:12,916 - Whatever. - You say. 279 00:30:16,500 --> 00:30:18,956 Gangs... 280 00:30:19,000 --> 00:30:23,416 Your supplemental multivitamin is walking towards us. 281 00:30:29,124 --> 00:30:31,792 - Hey. - Hi. 282 00:30:31,832 --> 00:30:34,208 Do you want to be my date to the party tonight? 283 00:30:34,248 --> 00:30:36,456 She can't. She's busy tonight. 284 00:30:36,500 --> 00:30:40,456 - Qur'an recitation, right? - I'll pick you up after. 285 00:30:40,500 --> 00:30:41,748 Sure. 286 00:30:41,792 --> 00:30:46,080 Stop it! Actually, I'm free tonight. 287 00:30:46,124 --> 00:30:49,332 - So, it's a date? - Yes! 288 00:30:51,456 --> 00:30:57,372 Sorry, but I can't go without my friends. 289 00:30:58,876 --> 00:31:02,292 Okay, so I'll see you tonight? 290 00:31:02,332 --> 00:31:03,708 Okay. 291 00:31:04,832 --> 00:31:06,956 Bye, hottie! 292 00:31:09,164 --> 00:31:11,124 I'm refreshed! 293 00:31:11,164 --> 00:31:14,832 - 100 percent recharged. - What are you doing? 294 00:31:14,876 --> 00:31:19,164 - It smells like a fresh grave. Smell it. - You right. 295 00:31:32,748 --> 00:31:36,372 This is definitely Vina's panties. 296 00:31:39,708 --> 00:31:42,624 It's bigger than a football field. 297 00:31:48,332 --> 00:31:50,792 It's so big. 298 00:31:53,000 --> 00:31:55,208 It can fit a village. 299 00:32:00,708 --> 00:32:02,832 Hurry. 300 00:32:02,876 --> 00:32:07,208 Let's go, our ride's here. Hurry up. 301 00:32:07,248 --> 00:32:09,584 - We're riding bike taxi? - Yes. 302 00:32:09,624 --> 00:32:12,876 - But... - Let's go. I don't wanna be late. 303 00:32:13,500 --> 00:32:16,080 But I dress to cute to ride a bike taxi. 304 00:32:16,124 --> 00:32:19,080 - Are you sure? - Stop whining. 305 00:32:19,124 --> 00:32:21,080 Fine, bulldozer! 306 00:32:21,124 --> 00:32:22,500 Hurry up. 307 00:32:23,708 --> 00:32:25,540 How about me? 308 00:32:25,584 --> 00:32:27,000 Relax, you're ride is coming. 309 00:32:27,832 --> 00:32:30,500 Here they come! 310 00:32:37,080 --> 00:32:43,080 What a waste of hours of grooming. You ruined it. I hate you! 311 00:32:43,124 --> 00:32:45,624 Wait, are you sure we're riding bike taxi to the party? 312 00:32:45,664 --> 00:32:47,332 But I spent hours to do my hair. 313 00:32:47,372 --> 00:32:50,208 The traffic is horrible tonight. Bike taxi is our best choice. 314 00:32:50,248 --> 00:32:52,080 Don't speed! 315 00:32:52,124 --> 00:32:54,208 - Wait! - What? 316 00:32:54,248 --> 00:32:57,456 Where's my ride? I see yours but not mine. 317 00:32:58,584 --> 00:33:02,164 Your ride is on it's way. Just wait here. See you at the party. 318 00:33:11,248 --> 00:33:14,876 This bike is so small it's like riding a tricycle. 319 00:33:14,916 --> 00:33:17,248 Next time, bring an adult bike. 320 00:33:36,876 --> 00:33:38,708 Wear this. 321 00:33:38,748 --> 00:33:40,664 I don't want your hair ruined. 322 00:33:54,332 --> 00:33:55,624 Need help? 323 00:33:56,664 --> 00:33:58,080 Let me help you. 324 00:34:04,792 --> 00:34:06,208 Shall we? 325 00:35:42,292 --> 00:35:44,372 Go ahead, I'm gonna park the bike. 326 00:35:44,416 --> 00:35:47,456 Okay, I'll see you inside. 327 00:35:50,124 --> 00:35:51,332 Siena? 328 00:35:53,708 --> 00:35:55,000 Yes? 329 00:35:58,748 --> 00:36:00,792 I have something for you. 330 00:36:01,832 --> 00:36:03,540 Open it tomorrow. 331 00:36:07,292 --> 00:36:09,584 - Thanks. - You're welcome. 332 00:36:09,624 --> 00:36:12,876 I'm gonna park the bike, and I'll catch you up inside, okay? 333 00:36:12,916 --> 00:36:14,416 Okay. 334 00:36:56,916 --> 00:36:59,916 Guys, so the bike taxi idea came from Brama? 335 00:36:59,956 --> 00:37:01,664 I know, he's so romantic. 336 00:37:01,708 --> 00:37:07,208 But have you ever wondered what did she ate to make him so crazy about her? 337 00:37:07,248 --> 00:37:08,500 He's better off with me. 338 00:37:08,540 --> 00:37:12,080 I'm good at dancing, see? 339 00:37:12,124 --> 00:37:15,292 - You're such a narcissistic. - I love the music. 340 00:37:17,416 --> 00:37:19,956 There's a ghost waiting for Brama. 341 00:37:20,000 --> 00:37:21,584 Where? 342 00:37:21,664 --> 00:37:23,292 I'm not kidding. 343 00:37:25,876 --> 00:37:28,708 The cakes look delicious. Especially this one. 344 00:37:29,916 --> 00:37:32,832 - It's blueberry cake! - I'm not kidding, guys! 345 00:37:32,876 --> 00:37:35,664 I saw a ghost riding with Brama. 346 00:37:35,708 --> 00:37:38,292 Then you're the ghost, Siena. 347 00:37:38,332 --> 00:37:40,708 Let's dance. 348 00:37:41,248 --> 00:37:44,164 Why can't you believe me? 349 00:37:46,040 --> 00:37:48,500 What is she doing here? 350 00:37:49,956 --> 00:37:52,956 I want to talk to you. Alone. 351 00:37:54,748 --> 00:37:56,456 Don't touch me. 352 00:37:56,500 --> 00:37:58,040 It's okay. 353 00:38:00,500 --> 00:38:02,248 Don't blame the balloon. 354 00:38:02,292 --> 00:38:04,792 - Let's dance. - Watch out behind you. 355 00:38:04,832 --> 00:38:06,792 What' are you looking at, huh? 356 00:38:10,000 --> 00:38:12,624 How many times should I tell you to stay away from Brama? 357 00:38:12,664 --> 00:38:14,664 Stop flirting with him. 358 00:38:15,792 --> 00:38:17,540 I'm not flirting with him. 359 00:38:17,584 --> 00:38:22,372 I saw you get off from his bike... 360 00:38:22,416 --> 00:38:24,164 ...and to you that's not flirting? 361 00:38:27,124 --> 00:38:29,792 I know he gave you something. 362 00:38:29,832 --> 00:38:31,332 Give it to me. 363 00:38:31,372 --> 00:38:33,372 No. 364 00:38:33,416 --> 00:38:36,540 Give it to me, right now! 365 00:38:36,584 --> 00:38:38,916 No, it doesn't belong to you. 366 00:38:38,956 --> 00:38:43,500 - Just hand me the stupid thing! - Let me go! 367 00:38:44,748 --> 00:38:47,624 Never take something that doesn't belong to you. 368 00:38:49,208 --> 00:38:50,416 Just forget it. 369 00:38:50,456 --> 00:38:52,832 Siena is not your girlfriend yet. 370 00:38:52,876 --> 00:38:55,748 You still have another time. 371 00:38:55,792 --> 00:38:59,624 You'd better tell her now. 372 00:39:01,416 --> 00:39:03,292 I'm just gonna say goodbye to her. 373 00:39:11,332 --> 00:39:12,956 Sien. 374 00:39:14,540 --> 00:39:17,124 I have to leave. 375 00:39:17,164 --> 00:39:19,164 My friends are waiting outside. 376 00:39:29,708 --> 00:39:32,332 There's a spirit coming for you. 377 00:39:44,876 --> 00:39:46,708 Thanks for coming. 378 00:39:52,956 --> 00:39:54,748 Brama! 379 00:39:54,792 --> 00:39:56,372 - Brama! - Siena! 380 00:39:56,416 --> 00:39:59,792 - Let go off me! - Let him leave! 381 00:39:59,832 --> 00:40:01,792 You don't know what you're doing, Denisa. 382 00:40:01,832 --> 00:40:04,876 - If I let him leave, he's gonna die! - What are you talking about? 383 00:40:04,916 --> 00:40:07,124 You've been behaving oddly ever since you came back from death! 384 00:40:07,164 --> 00:40:09,000 - Whatever. - Siena! 385 00:40:09,040 --> 00:40:11,248 Brama! 386 00:40:11,292 --> 00:40:13,500 Brama! 387 00:40:13,540 --> 00:40:16,040 Wait, Brama! 388 00:40:16,080 --> 00:40:18,040 Brama! 389 00:40:18,080 --> 00:40:19,956 Stop! 390 00:40:20,000 --> 00:40:22,248 Don't go. 391 00:40:22,292 --> 00:40:28,624 I have to race, it won't be long, I promise. 392 00:40:28,664 --> 00:40:30,292 I'll see you around. 393 00:40:49,040 --> 00:40:52,000 Ready? 394 00:40:59,956 --> 00:41:03,500 Three, two, one! 395 00:41:21,956 --> 00:41:25,456 Trust me, nothing's gonna happen to Brama. 396 00:41:25,500 --> 00:41:31,748 - You start getting on my nerves. - But there's a spirit coming for him! 397 00:41:31,792 --> 00:41:34,584 You don't know if the ghost is coming for him. 398 00:41:34,624 --> 00:41:36,332 I can't be wrong. 399 00:41:52,292 --> 00:41:57,792 Do you remember when I said I saw a ghost waiting for Aini and she died later that day? 400 00:41:57,832 --> 00:42:00,540 And I saw a ghost beside Mr. Somad... 401 00:42:00,584 --> 00:42:02,164 ...and he died too. 402 00:42:11,792 --> 00:42:16,040 And tonight I clearly saw a ghost coming for Brama. He's gonna die soon! 403 00:42:21,832 --> 00:42:25,500 Listen to me carefully. 404 00:42:25,540 --> 00:42:28,876 Nobody knows when someone's gonna die. 405 00:42:28,916 --> 00:42:30,456 But I do! 406 00:42:30,500 --> 00:42:33,584 I know when someone's gonna die, because I can see them! 407 00:42:52,456 --> 00:42:56,332 We win! 408 00:42:58,080 --> 00:43:01,124 Loser! 409 00:43:03,332 --> 00:43:05,208 There, he's still alive. 410 00:43:34,748 --> 00:43:36,332 Siena! 411 00:43:43,456 --> 00:43:45,040 Sien... 412 00:45:36,748 --> 00:45:39,584 Now do you believe me... 413 00:45:39,624 --> 00:45:42,584 ...if I say I know when a person is gonna die? 414 00:45:44,916 --> 00:45:50,416 So when you see a ghost, someone's gonna die? 415 00:45:54,124 --> 00:45:58,916 Then how about the ghost you saw in the class that day? 416 00:45:58,956 --> 00:46:01,416 Nobody died after you saw it. 417 00:46:01,456 --> 00:46:05,664 Maybe the ghost didn't find the family it was coming for yet. 418 00:46:06,876 --> 00:46:10,624 - I still don't believe it. - But it's true. 419 00:46:10,664 --> 00:46:14,584 Spirit of dead person could sometimes come for their dying family. 420 00:46:14,624 --> 00:46:17,876 Nonesense, I still don't buy it. 421 00:46:17,916 --> 00:46:20,080 Nope, nope, nope. 422 00:46:35,956 --> 00:46:39,456 - Hello, Mom? - Yes. 423 00:46:39,500 --> 00:46:44,956 I just want to make sure our dead family is only Riska, right? 424 00:46:45,000 --> 00:46:48,916 - Yes, she is. - And she died when she was 10? 425 00:46:48,956 --> 00:46:50,584 - That's right. - Sis? 426 00:46:51,000 --> 00:46:55,208 Hello, Flo? Hello? 427 00:47:35,540 --> 00:47:39,876 I don't want to die. No. 428 00:47:47,416 --> 00:47:48,832 What's wrong? 429 00:47:50,916 --> 00:47:54,248 I saw my dead sister. 430 00:47:54,292 --> 00:47:58,624 She's coming for me. But I don't want to die yet. 431 00:47:58,664 --> 00:48:00,164 Please help me. 432 00:48:00,208 --> 00:48:03,876 - You can see spirit too? - I just saw my dead sister. 433 00:48:05,164 --> 00:48:09,208 It can't be. You can't see spirits. 434 00:48:09,248 --> 00:48:13,292 I just saw my dead sister. Please come with me. 435 00:48:13,332 --> 00:48:16,208 I want to tell her that I don't want to die yet and I don't want her to collect my soul. 436 00:48:16,248 --> 00:48:18,708 I'm so scare. 437 00:48:18,748 --> 00:48:23,208 I thought you said you don't believe that a spirit could come to collect your soul. 438 00:48:23,248 --> 00:48:25,080 Will you help me? 439 00:48:34,372 --> 00:48:37,500 - Let me through first. - You're crushing me! 440 00:48:37,540 --> 00:48:41,080 - One by one, will you? - Who's going first? 441 00:48:42,248 --> 00:48:46,500 - The bulldozer just bulldozed us. - Stay close, okay? 442 00:48:47,832 --> 00:48:52,208 It's impossible if you can see spirits. 443 00:48:52,248 --> 00:48:56,664 Trust me, Sien. I saw my dead sister. 444 00:48:56,708 --> 00:48:59,916 She died 5 years ago when she was 10. 445 00:48:59,956 --> 00:49:04,248 I know she's coming for me. I don't want to die yet, Sien. 446 00:49:04,292 --> 00:49:05,748 Sis! 447 00:49:08,708 --> 00:49:12,000 - Sister! - What did I tell you? 448 00:49:12,040 --> 00:49:15,956 It can't be. You can't see dead people, Flo. 449 00:49:16,000 --> 00:49:17,332 Who knows? 450 00:49:17,372 --> 00:49:23,500 I might had a seizure once and came back to life and now I can see dead people too. 451 00:49:23,540 --> 00:49:27,584 - I don't wanna die, Sien. - Poor you. 452 00:49:31,124 --> 00:49:32,708 Sister! 453 00:49:34,916 --> 00:49:36,124 Hey! 454 00:49:36,164 --> 00:49:38,584 - Don't run! - Where have you been? 455 00:49:39,584 --> 00:49:42,000 Excuse my girls. 456 00:49:42,040 --> 00:49:46,372 My husband can't watch them tonight, so they're coming with me to work. 457 00:49:46,416 --> 00:49:49,124 Why are you giving me a blank look? You don't believe me? 458 00:49:49,164 --> 00:49:53,208 My girls are beautiful despite their ugly mom. Excuse me. 459 00:49:53,248 --> 00:49:56,584 Don't run around! I don't want you to slip on the floor. 460 00:49:56,624 --> 00:49:58,332 Yes, Mom! 461 00:50:16,876 --> 00:50:18,500 Who did this? 462 00:50:22,832 --> 00:50:25,292 You did this, didn't you? Are you testing our patience? 463 00:50:25,332 --> 00:50:26,332 Vin. 464 00:50:28,456 --> 00:50:30,916 You killed Brama. 465 00:50:33,292 --> 00:50:36,956 If you stop saying he's gonna die, he wouldn't be dead right now. 466 00:50:37,000 --> 00:50:39,792 He would still be with me! 467 00:50:39,832 --> 00:50:42,832 Why did you keep saying that? 468 00:50:44,456 --> 00:50:47,000 It's all my fault. 469 00:50:47,040 --> 00:50:48,584 And you just realized that? 470 00:50:48,624 --> 00:50:55,080 Now that he died and after all is said and done, you just realized that it's all your fault? 471 00:51:00,584 --> 00:51:04,832 - It's not your fault. - She's right. It's not your fault, Sien. 472 00:51:08,292 --> 00:51:12,876 Aini died because of me. 473 00:51:12,916 --> 00:51:18,584 Mr. Somad died because of me, and... 474 00:51:22,248 --> 00:51:25,080 Brama died because of me too. 475 00:51:31,040 --> 00:51:32,584 But... 476 00:51:35,624 --> 00:51:40,456 I don't even want to be like this. 477 00:51:48,000 --> 00:51:52,000 I don't even want to know when people gonna die. 478 00:51:53,124 --> 00:51:59,124 I don't want to be who I am right now. 479 00:51:59,164 --> 00:52:03,956 I don't want to be in this situation, but I can't. 480 00:52:04,000 --> 00:52:08,164 - I don't know what to do. - It's not your fault. 481 00:52:08,208 --> 00:52:12,540 What should I do? I didn't choose to be like this. 482 00:54:06,124 --> 00:54:07,540 Guys. 483 00:54:10,916 --> 00:54:12,500 Nen... 484 00:56:47,124 --> 00:56:49,956 A, B, C, first letter of a celebrity. 485 00:56:50,000 --> 00:56:51,208 R! 486 00:56:51,248 --> 00:56:53,624 - Ria Ricis. - Ryma Gembala. 487 00:56:55,748 --> 00:56:58,000 What's wrong? 488 00:56:58,040 --> 00:57:02,664 The ghost I saw that day, it's here right now. 489 00:57:04,540 --> 00:57:06,416 Do you know who's it coming for? 490 00:57:08,292 --> 00:57:11,164 Maybe one of us. 491 00:57:11,208 --> 00:57:14,584 Impossible. We're good girls, nobody's coming for us. 492 00:57:14,624 --> 00:57:18,080 - But it could be. - No way. 493 00:57:18,124 --> 00:57:23,000 You saw ghosts only at school, never in our dorm. 494 00:57:23,040 --> 00:57:26,832 So, maybe it's not coming for us. 495 00:57:26,876 --> 00:57:28,332 Copyright. 496 00:57:37,832 --> 00:57:40,664 The ghost is standing outside. 497 00:57:42,540 --> 00:57:45,332 She's staring at us. 498 00:58:22,876 --> 00:58:25,500 Wait, wait, wait. 499 00:58:25,540 --> 00:58:28,248 - Let me open the Ghosthunter first. - What's that? 500 00:58:28,292 --> 00:58:31,792 It's an app to help us find ghosts. 501 00:58:31,832 --> 00:58:35,040 - Are you kidding me? - Wrong poke!! 502 00:58:36,664 --> 00:58:39,708 Sien, where is it now? 503 00:58:45,708 --> 00:58:47,956 Over there. 504 00:58:48,000 --> 00:58:50,164 She's walking into the storage room. 505 00:58:51,416 --> 00:58:56,332 - Sien, can we not go after the ghost? - She's right. 506 00:58:56,372 --> 00:58:58,500 But we're not scared, of course. 507 00:58:58,540 --> 00:59:03,080 We have to know whose soul she's gonna collect this time. 508 00:59:03,124 --> 00:59:07,208 We're good. Right, guys? 509 00:59:08,876 --> 00:59:10,332 Don't leave me! 510 00:59:19,040 --> 00:59:22,584 Siena, let's go back to the class. 511 00:59:22,624 --> 00:59:25,000 Guys, it's beeping. 512 00:59:25,040 --> 00:59:28,332 That means the app found a ghost around here. 513 00:59:32,792 --> 00:59:37,080 It's beeping faster. That means we're getting closer. 514 00:59:37,124 --> 00:59:39,624 No point in getting closer if you can't date them. 515 00:59:39,664 --> 00:59:42,164 Stop joking! 516 00:59:59,832 --> 01:00:04,876 Siena, you can tell me about the problem you have. 517 01:00:04,916 --> 01:00:07,456 But don't spread hoax in this school. 518 01:00:08,208 --> 01:00:09,916 What do you mean? 519 01:00:09,956 --> 01:00:16,248 Denisa said the students are freaking out... 520 01:00:16,292 --> 01:00:19,792 ...because you said you know when people's gonna die. 521 01:00:20,584 --> 01:00:27,080 She also blames Brama's death on you. 522 01:00:27,124 --> 01:00:30,456 This school is still mourning him. 523 01:00:30,500 --> 01:00:36,664 It's better if you don't tell anybody what you see after you came back to life. 524 01:02:07,832 --> 01:02:14,332 Vina, wake up. Hurry. 525 01:02:16,832 --> 01:02:19,584 Nen, wake up! 526 01:02:22,164 --> 01:02:25,916 - The ghost is lying beside Flo. - What? 527 01:02:33,164 --> 01:02:36,416 There's a ghost beside Flo. 528 01:02:49,292 --> 01:02:51,708 We should tell Flo. 529 01:02:52,832 --> 01:02:56,416 - No. - Why not? 530 01:02:56,456 --> 01:03:01,708 If she finds out, it will freaks her out. 531 01:03:03,000 --> 01:03:05,916 What should we do now? 532 01:03:05,956 --> 01:03:09,332 There must be a way to stop Flo from dying. 533 01:03:09,372 --> 01:03:12,708 I know when a person's gonna die. 534 01:03:12,748 --> 01:03:17,500 But I don't know how to stop it from happening. 535 01:03:23,080 --> 01:03:25,124 Poor Flo. 536 01:03:39,876 --> 01:03:42,332 What are you all doing here? 537 01:03:42,372 --> 01:03:45,956 It's so hot tonight. 538 01:03:46,000 --> 01:03:50,164 - I'm waiting nature's call. - Ew, gross. 539 01:03:50,208 --> 01:03:53,832 - Hot, hot, hot. - I'm just here to watch them. 540 01:03:56,080 --> 01:03:58,292 You're not telling the truth. 541 01:03:59,748 --> 01:04:01,748 You're planning to do tricks on me, right? 542 01:04:21,292 --> 01:04:22,708 Eat. 543 01:04:50,540 --> 01:04:52,372 "The ghost is sitting next to Flo." 544 01:04:52,416 --> 01:04:53,664 "Huh? Are you sure?!" 545 01:04:56,708 --> 01:04:58,832 What's wrong? Want some more? 546 01:05:00,792 --> 01:05:02,292 No, I'm good. 547 01:05:15,080 --> 01:05:16,916 "Don't freak me out, Siena." 548 01:05:16,956 --> 01:05:19,248 "The ghost is standing beside Vina now." 549 01:05:22,292 --> 01:05:24,372 What's going on here? 550 01:05:24,416 --> 01:05:25,708 You startled me! 551 01:05:26,708 --> 01:05:28,416 I just farted. 552 01:05:32,080 --> 01:05:37,040 - I don't smell anything. - Maybe today my fart smells good? 553 01:05:37,080 --> 01:05:38,664 And what's wrong with you, Siena? 554 01:05:43,080 --> 01:05:44,664 How about you? 555 01:05:45,832 --> 01:05:48,832 I'm working out. 556 01:05:48,876 --> 01:05:51,208 See, I'm squatting. 557 01:05:53,624 --> 01:05:55,708 I don't believe you. 558 01:05:55,748 --> 01:05:57,748 You saw a ghost, didn't you? 559 01:05:57,792 --> 01:06:00,792 - No. - Not a single ghost. Right, Siena? 560 01:06:00,832 --> 01:06:02,292 No ghost. 561 01:06:05,164 --> 01:06:10,292 Be careful if I found out that you're keeping secret from me. 562 01:06:13,708 --> 01:06:16,708 Move. Let me through. 563 01:06:16,748 --> 01:06:18,248 I can't fit through the gap. 564 01:06:18,292 --> 01:06:21,080 Move a bit more. 565 01:06:22,164 --> 01:06:24,164 Excuse me, I need to fart. 566 01:06:31,708 --> 01:06:36,916 From now on, we have to protect Flo. 567 01:06:36,956 --> 01:06:38,372 But how? 568 01:06:38,416 --> 01:06:43,456 We start by protecting her from things that could kill her. 569 01:06:43,500 --> 01:06:44,956 Okay. 570 01:06:48,540 --> 01:06:51,664 We have to keep harmful stuff away from Flo. 571 01:06:54,124 --> 01:06:58,456 I don't want her to die because of this, and this. 572 01:06:58,500 --> 01:06:59,500 "Flo's Debts - Home Work" 573 01:07:23,584 --> 01:07:25,372 I was starving. 574 01:07:29,248 --> 01:07:30,876 What are you doing? 575 01:07:51,040 --> 01:07:52,540 What are you all doing? 576 01:07:52,584 --> 01:07:54,164 No!! 577 01:08:00,956 --> 01:08:03,248 Are your feet okay? 578 01:08:07,916 --> 01:08:11,584 Gangs, I found two infomations from the Internet. 579 01:08:13,124 --> 01:08:19,124 The first one is there's another person who came back to life... 580 01:08:19,164 --> 01:08:22,208 ...and can predict someone's death. 581 01:08:23,916 --> 01:08:26,248 Exactly like you. 582 01:08:30,248 --> 01:08:36,624 And the second one, there's a famous psychic who can cheat death. 583 01:08:39,916 --> 01:08:42,748 Why don't we try the psychic? 584 01:08:46,416 --> 01:08:50,372 But how do we go there without Flo knowing? 585 01:08:55,500 --> 01:08:57,832 I know what we should do. 586 01:08:59,876 --> 01:09:02,792 Flo, come with me to the library. 587 01:09:02,832 --> 01:09:05,208 - That's so out of your character. - I need to find a book. 588 01:09:05,248 --> 01:09:07,372 Did you come back from death too? 589 01:09:07,416 --> 01:09:09,332 - Move it. - Finally! 590 01:09:09,372 --> 01:09:11,248 Let's go. 591 01:09:22,124 --> 01:09:29,748 I'm gonna help you find a composition book about biology, math, physics, chemistry, and English. 592 01:09:29,792 --> 01:09:31,916 - Biology, physics, and chemistry? - Yes! 593 01:09:31,956 --> 01:09:35,124 - There's no such book, Flo. - Really? 594 01:09:35,164 --> 01:09:38,708 Well, who knows? I' m still gonna help you though. 595 01:09:39,792 --> 01:09:42,500 That's not a biology book. 596 01:09:42,540 --> 01:09:45,080 Stay here, I'm gonna look in the next aisle. 597 01:09:46,416 --> 01:09:48,748 You don't need a biology book, you need biodata. 598 01:09:48,792 --> 01:09:50,540 - Wait here. - You're too picky. 599 01:10:10,372 --> 01:10:12,248 Why are you still outside? 600 01:10:12,292 --> 01:10:13,792 Enter your class. 601 01:10:41,000 --> 01:10:44,124 I can't believe skipping class would involve a lot of workout. 602 01:10:44,164 --> 01:10:47,456 I'm doing this for you, Flo. 603 01:11:16,164 --> 01:11:24,124 Came back from death activated your sixth sense. 604 01:11:25,664 --> 01:11:30,332 You can only know when a person is gonna die... 605 01:11:31,456 --> 01:11:34,956 ...but you can't stop the death coming for that person. 606 01:11:44,248 --> 01:11:47,456 I cast a spell on this water. 607 01:11:47,500 --> 01:11:50,584 It helps to repel spirits coming for dying people. 608 01:11:51,416 --> 01:11:54,208 Make your friend drink this water. 609 01:11:56,208 --> 01:11:57,748 Thank you. 610 01:12:24,500 --> 01:12:26,164 What is this? 611 01:12:26,208 --> 01:12:27,624 Give it back to me. 612 01:12:28,664 --> 01:12:30,124 That's mine. 613 01:12:31,332 --> 01:12:32,708 Yours? 614 01:12:34,040 --> 01:12:37,124 Yes, that's mine. 615 01:12:37,164 --> 01:12:38,584 Give it to me. 616 01:12:39,332 --> 01:12:41,040 Take it. 617 01:12:45,664 --> 01:12:48,164 Please, that's not funny. 618 01:12:48,208 --> 01:12:50,000 - Give it to me. - Take it. 619 01:12:52,372 --> 01:12:53,748 I said it's mine! 620 01:12:53,792 --> 01:12:57,584 How would I know that? I saw it on the table, who knows it's yours? 621 01:13:00,540 --> 01:13:04,208 For once in your life, stop being bitches! 622 01:13:17,832 --> 01:13:20,124 - Ouch. - Did it hurt? 623 01:13:22,040 --> 01:13:24,164 You bitch! 624 01:13:24,208 --> 01:13:26,500 Why don't you get a life?! 625 01:13:28,164 --> 01:13:30,500 How dare you! I didn't know it was yours! 626 01:13:30,540 --> 01:13:33,372 You're always targeting me! 627 01:13:36,956 --> 01:13:39,792 What is everyone yelling about? Oh my God! 628 01:13:41,456 --> 01:13:45,708 You're in school premises, don't fight! 629 01:13:45,748 --> 01:13:48,832 Everybody, stop!! 630 01:13:50,248 --> 01:13:52,000 That's not a fair fight! 631 01:13:52,040 --> 01:13:54,708 Fight one on one if you're real women. 632 01:13:54,748 --> 01:13:57,124 I don't care! She's a bitch! 633 01:14:03,500 --> 01:14:06,500 Are you okay? 634 01:14:06,540 --> 01:14:09,332 Let her be! 635 01:14:09,372 --> 01:14:10,832 Don't touch me! 636 01:14:11,792 --> 01:14:19,332 Help! Somebody help! 637 01:14:19,372 --> 01:14:22,832 - Siena and Denisa are fighting! - You're joking, right? 638 01:14:22,876 --> 01:14:26,292 - Help her! - Okay, okay! Let's go. 639 01:14:29,080 --> 01:14:33,124 You just ran into me! Hurry up! 640 01:14:33,164 --> 01:14:36,124 - It was your fault! - I didn't know it was yours! 641 01:14:38,040 --> 01:14:39,876 Are you threatening her? 642 01:14:49,040 --> 01:14:51,500 I thought I told you to break the fight, not join the fight! 643 01:14:51,540 --> 01:14:55,124 - Help your friend clean her wound. - Come with me. 644 01:14:55,164 --> 01:14:57,708 I'll go get some ice. 645 01:14:57,748 --> 01:14:59,832 - We're not done yet! - Bring it on! 646 01:14:59,876 --> 01:15:02,372 Show's over. Go back to your rooms. 647 01:15:02,416 --> 01:15:04,540 There's nothing to see, this is not a theater. 648 01:15:04,584 --> 01:15:06,372 Are you all deaf? 649 01:15:06,416 --> 01:15:08,332 Leave us! 650 01:15:13,292 --> 01:15:16,832 What should I give her to stop the blood? 651 01:15:21,664 --> 01:15:23,292 Sit here. 652 01:15:32,124 --> 01:15:34,292 It must be sting like hell. 653 01:15:38,708 --> 01:15:40,956 The bottle. 654 01:15:42,000 --> 01:15:43,664 What about the bottle? 655 01:15:52,080 --> 01:15:54,164 The bottle's broken. 656 01:15:56,124 --> 01:15:57,792 It was Denisa, wasn't it? 657 01:16:02,664 --> 01:16:04,792 Vin, wait! 658 01:16:04,832 --> 01:16:06,248 Where are you going? 659 01:16:07,292 --> 01:16:10,956 She has crossed the line. I'm gonna teach her a lesson. 660 01:16:11,000 --> 01:16:12,792 No, Vin. 661 01:16:14,540 --> 01:16:16,748 Don't pick another fight. 662 01:16:21,040 --> 01:16:26,040 That water was our only chance to save Flo's life. There's no other way. 663 01:16:26,080 --> 01:16:29,708 What if the spirit takes her life away? 664 01:16:41,624 --> 01:16:43,500 - First Aid. Damn. - Hey! 665 01:16:43,540 --> 01:16:46,956 Tell your friend Siena to stop being a bitch if she still wants to stay in this dormitory! 666 01:16:47,000 --> 01:16:50,416 - She's my bestfriend. - Your bestfriend killed Brama! 667 01:16:50,456 --> 01:16:52,708 Hey, potty mouth, she didn't kill him. 668 01:16:52,748 --> 01:16:54,292 - She did! - Did not! 669 01:16:54,332 --> 01:16:57,080 Give it to me. You have to ask the matron's permission first. 670 01:16:57,124 --> 01:16:58,624 Move, move, move! 671 01:16:58,664 --> 01:17:00,664 Do you think I'm not afraid of you? Move! 672 01:17:03,208 --> 01:17:04,208 Flo! Wait! 673 01:17:04,248 --> 01:17:06,916 Stop, Flo! 674 01:17:06,956 --> 01:17:11,000 Give me the box. You have to ask the matron's permission first! 675 01:17:11,040 --> 01:17:12,080 Give it to me! 676 01:17:37,916 --> 01:17:41,876 - What was the cause of the patient death? - Fell down the stairs. 677 01:17:41,916 --> 01:17:43,456 Poor girl. 678 01:17:58,584 --> 01:18:01,292 Stay strong, Flo. 679 01:18:01,332 --> 01:18:04,584 She's right, Flo. You have to get better. 680 01:18:04,624 --> 01:18:07,456 It's been no fun without you, Flo. 681 01:18:13,624 --> 01:18:16,624 Death is our destiny. 682 01:18:19,708 --> 01:18:23,792 Nobody can cheat death. 683 01:18:26,792 --> 01:18:28,876 Stop crying. 684 01:18:31,708 --> 01:18:35,500 Vina, Neni... 685 01:18:37,624 --> 01:18:39,000 Siena. 686 01:18:40,248 --> 01:18:47,164 Thank you for being my bestfriends. 687 01:18:49,748 --> 01:18:52,584 I know you would do anything for me. 688 01:18:54,456 --> 01:18:56,708 You created a whatsapp group for me, right? 689 01:18:59,208 --> 01:19:02,416 It's called "Flo's Rescue". 690 01:19:02,456 --> 01:19:04,664 But you didn't invite me. 691 01:19:08,248 --> 01:19:14,372 I also know you went to a psychic... 692 01:19:16,292 --> 01:19:19,748 ...and he gave you a bottle of water. 693 01:19:19,792 --> 01:19:22,664 But Denisa broke the bottle. 694 01:19:31,164 --> 01:19:32,832 Siena. 695 01:19:35,664 --> 01:19:42,080 Don't be scared if you know when a person's gonna die. 696 01:19:45,080 --> 01:19:46,664 Promise me. 697 01:19:50,956 --> 01:19:53,456 That's a gift. 698 01:20:07,292 --> 01:20:08,748 Siena... 699 01:20:12,248 --> 01:20:15,540 I have to go see the other person who came back to life. 700 01:20:16,708 --> 01:20:20,584 I need to talk to that person. 701 01:20:27,208 --> 01:20:31,832 I know that person can help us. 702 01:20:31,876 --> 01:20:35,248 I'm not ready to lose Flo. 703 01:20:35,292 --> 01:20:39,456 I don't want to lose Flo. 704 01:20:39,500 --> 01:20:43,248 Me neither, Siena. 705 01:20:50,500 --> 01:20:52,956 Stay here. 706 01:20:53,000 --> 01:20:57,040 Watch Flo for me, okay? 707 01:21:00,500 --> 01:21:02,164 Be careful. 708 01:21:31,624 --> 01:21:36,292 I understand your pain. 709 01:21:36,332 --> 01:21:43,456 Since I blinded my own eyes, I no longer feel the pain. 710 01:21:45,540 --> 01:21:50,248 I no longer can see when a person is going to die. 711 01:21:57,456 --> 01:22:04,664 Is there a way to cheat death? 712 01:22:04,708 --> 01:22:07,124 Death is our destiny. 713 01:22:07,916 --> 01:22:12,456 Nobody can cheat death. 714 01:22:12,500 --> 01:22:15,456 Especially when it's time for us to go. 715 01:22:16,708 --> 01:22:20,500 But there's one thing that can ease your pain. 716 01:22:22,208 --> 01:22:24,040 What is it? 717 01:22:26,372 --> 01:22:30,876 Be there with your dying friend. 718 01:22:30,916 --> 01:22:34,208 Therefore, she can go in peace. 719 01:22:56,248 --> 01:22:57,500 Siena. 720 01:23:02,540 --> 01:23:04,040 Flo? 721 01:23:13,332 --> 01:23:19,080 Flo, you really are getting better, right? 722 01:23:23,248 --> 01:23:28,000 I promise, I will always protect you. 723 01:23:28,040 --> 01:23:32,416 Relax, I'm fine now, see? 724 01:23:32,456 --> 01:23:36,584 I'm pretty, dress beautifully. I'm fine, don't worry. 725 01:23:38,080 --> 01:23:39,584 By the way... 726 01:23:42,916 --> 01:23:44,540 Can you keep this for me? 727 01:23:46,208 --> 01:23:48,208 What for? 728 01:23:48,248 --> 01:23:52,372 Just in case I can't take good care of it. I might make it dirty. 729 01:23:52,416 --> 01:23:57,584 Unlike you, who keeps everything neat, clean and tidy. 730 01:23:57,624 --> 01:23:59,876 - Promise me. - Promise you what? 731 01:24:01,540 --> 01:24:04,584 Don't be sad. I'm okay now. 732 01:24:04,624 --> 01:24:06,292 Siena... 733 01:26:23,372 --> 01:26:29,332 Flo, even though you're gone... 734 01:26:30,416 --> 01:26:33,832 ...you're still with us in spirit. 735 01:26:37,584 --> 01:26:40,208 I promise. 736 01:26:41,748 --> 01:26:44,416 I will keep your bracelet safely... 737 01:26:49,292 --> 01:26:52,540 ...until one day we'll meet again. 738 01:27:32,748 --> 01:27:39,456 Flo, thank you for being our bestfriend. 739 01:27:39,500 --> 01:27:46,832 Now I understand, no matter how hard I try to cheat death... 740 01:27:46,876 --> 01:27:51,000 ...death will eventually come for us all. 741 01:27:51,040 --> 01:27:54,416 Because it is our destiny. 742 01:27:54,456 --> 01:27:59,876 Like you said, I don't have to be scared of knowing... 743 01:27:59,916 --> 01:28:03,208 ...when death is approaching someone. 744 01:28:03,248 --> 01:28:09,080 And I'm gonna try my best to embrace my gift. 745 01:28:13,000 --> 01:28:19,792 Keep her company, never leave her alone by herself. 746 01:28:20,876 --> 01:28:24,708 Because being with her is the best thing to do. 747 01:29:13,956 --> 01:29:18,584 Eversince I work here, they've never let me transporting living patient, always the dead ones. 748 01:29:18,624 --> 01:29:20,748 Are you jealous? 749 01:29:20,792 --> 01:29:23,372 If you are, you can lay down on the bed, and I'll push it for you. 750 01:29:23,416 --> 01:29:25,372 I'm not dead yet, you moron. 751 01:29:25,416 --> 01:29:29,916 Be grateful for having a job. You're paid to do this. 752 01:29:29,956 --> 01:29:32,956 Why are you stopping? Are you mad at me? 753 01:29:33,000 --> 01:29:37,000 - Asrul, do you remember that girl? - Who? 754 01:29:37,040 --> 01:29:39,292 That girl. 755 01:29:41,500 --> 01:29:43,876 And she is in our way. 756 01:29:45,372 --> 01:29:48,456 Isn't that the girl we transported to the morgue that night? 757 01:29:48,500 --> 01:29:50,708 What is she doing here? 758 01:29:50,748 --> 01:29:53,708 Don't ask me, ask her. 759 01:29:53,748 --> 01:29:56,208 Maybe she has an unfinished business with us. 760 01:29:56,248 --> 01:29:58,416 What should we do? 761 01:30:10,540 --> 01:30:13,708 Are you crying, coward? 762 01:30:18,164 --> 01:30:20,124 Where's the body? 763 01:30:23,164 --> 01:30:26,124 Asrul! 764 01:30:37,372 --> 01:30:40,876 Sleep now. Don't sit. 765 01:30:40,916 --> 01:30:43,500 You're not in a bus. 766 01:30:46,708 --> 01:30:50,456 Asrul! 767 01:30:51,748 --> 01:30:55,748 Shit, where is he? 54577

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.