All language subtitles for Guerra de Canudos - 1997 (The Battle of Canudos) (english subs)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:51,297 --> 00:02:54,130 AROUND 186O, ANTONIO VICENTE MENDES MACIEL... 2 00:02:54,334 --> 00:02:58,430 BEGAN HIS PILGRIMAGE THROUGH THE BRAZILIAN NORTHEAST. 3 00:02:58,638 --> 00:03:02,005 FOR 3 DECADES, HE PREACHED GOD'S WORD, BUILT CHURCHES... 4 00:03:02,142 --> 00:03:05,805 AND REFORMED CEMETERIES. 5 00:03:06,012 --> 00:03:09,004 IN SPITE OF THE OPPOSITION BY THE CHURCH AND THE ELITE... 6 00:03:09,215 --> 00:03:13,083 HE GAINED ENORMOUS PROMINENCE AMONG THE COUNTRYFOLK. 7 00:03:13,386 --> 00:03:16,844 IN 1889, WHEN BRAZIL WAS PROCLAIMED A REPUBLIC... 8 00:03:17,056 --> 00:03:20,457 ANTONIO CONSELHEIRO REBELLED AGAINST THE IDEA. 9 00:03:22,729 --> 00:03:29,396 "THE BATTLE OF CANUDOS" 10 00:03:39,546 --> 00:03:43,949 HINTERLAND OF BAHIA - 1893 Toinho. 11 00:03:44,150 --> 00:03:46,380 Did you see that? 12 00:03:47,253 --> 00:03:49,346 Go fetch it. 13 00:04:10,043 --> 00:04:14,810 - Is that all, father? - There's no point insisting, Z�. 14 00:04:15,381 --> 00:04:17,849 We must sell the cows. 15 00:04:22,722 --> 00:04:26,419 - 100,000 reis. - It's not enough. 16 00:04:26,626 --> 00:04:30,722 You're the one who wants to sell them, I don't need these cows. 17 00:04:30,930 --> 00:04:33,023 They're probably thin and bad for milking. 18 00:04:33,233 --> 00:04:37,932 Well, they're a bit thin, I've never seen such a drought. 19 00:04:38,137 --> 00:04:41,573 Well, then: "Better to be taken by God... 20 00:04:41,774 --> 00:04:45,540 ...than snatched by the devil." - You gave me just thirty. 21 00:04:45,912 --> 00:04:49,507 I'll give you the rest when I fetch the animals. 22 00:04:49,716 --> 00:04:52,310 - Citizens of Bom Conselho! - Bye. 23 00:04:52,518 --> 00:04:57,581 Gather around to see the latest marvel from France and Germany. 24 00:04:57,790 --> 00:04:59,883 It's neither a dream nor magic! 25 00:05:00,293 --> 00:05:05,196 Neither witchcraft nor sorcery! It's an invisible wonder... 26 00:05:05,398 --> 00:05:07,958 ...called photography! - Don't move. 27 00:05:12,038 --> 00:05:15,565 - Firmino! - Please, absolute silence. 28 00:05:15,775 --> 00:05:18,141 Don't move! 29 00:05:19,045 --> 00:05:21,639 One, two, three... 30 00:05:21,848 --> 00:05:23,782 and now! 31 00:05:24,384 --> 00:05:26,443 Had you ever seen one, miss? 32 00:05:27,620 --> 00:05:30,453 Why don't you give one to your daughter? 33 00:05:30,657 --> 00:05:33,649 - It's a souvenir that never fades. - Let's go. 34 00:05:33,860 --> 00:05:37,352 - Look, father, it's beautiful! - It's called "photograph". 35 00:05:37,563 --> 00:05:41,021 - Buy me one. - The latest marvel in the world. 36 00:05:41,234 --> 00:05:45,000 - A miracle, for only 20,000 reis. - That's a lot of money. 37 00:05:45,204 --> 00:05:48,332 - A luxury for barons. - Barons are a thing of the past. 38 00:05:48,541 --> 00:05:53,376 - In a Republic, we're all citizens. - It's the last plate. Fifteen. 39 00:05:54,681 --> 00:05:58,412 - Thirteen. That's my final offer. - Let's go. 40 00:05:59,285 --> 00:06:01,446 Ten! 41 00:06:09,929 --> 00:06:12,557 Careful, don't move. 42 00:06:12,765 --> 00:06:15,029 Smile! 43 00:06:17,003 --> 00:06:18,903 Come on, Tereza. 44 00:06:23,242 --> 00:06:26,234 - Have you ever seen the sea, father? - Not yet... 45 00:06:26,446 --> 00:06:31,884 but they say it's a lot of water. Green like earth when it rains. 46 00:06:32,085 --> 00:06:35,077 And they say all types of big animals live in it... 47 00:06:35,288 --> 00:06:39,019 fish the size of cows, or bigger! 48 00:06:39,525 --> 00:06:43,484 - I'd love to see it. - It doesn't have to be the sea. 49 00:06:43,763 --> 00:06:48,291 Just go to a big town, get out of this wilderness just for a day. 50 00:06:48,501 --> 00:06:51,732 - Will you take us, father? - We'll see. 51 00:06:52,038 --> 00:06:56,304 When I saw the portrait, I thought it was one of devil's tricks. 52 00:07:02,015 --> 00:07:04,848 Everyone inside, come on. 53 00:07:15,194 --> 00:07:17,389 One, two, three... 54 00:07:17,730 --> 00:07:21,097 - I think two's enough. - You can't take my cows! 55 00:07:21,300 --> 00:07:24,792 They're not even mine, they're already promised. 56 00:07:25,004 --> 00:07:29,407 Sold, you mean. You've been paid, but haven't paid your debt. 57 00:07:30,410 --> 00:07:34,574 I didn't borrow money. I wouldn't be able to pay. 58 00:07:34,781 --> 00:07:39,013 - The drought took everything. - Flood or drought, it's God's will. 59 00:07:42,155 --> 00:07:46,751 - God never took nothing from me. - No one's taking anything from you. 60 00:07:47,093 --> 00:07:49,994 It's income tax. It's the republican law. 61 00:07:50,196 --> 00:07:54,530 If you think this's wrong, send a petition to the President. 62 00:07:54,734 --> 00:07:57,498 - It's stealing! - Don't call me a thief! 63 00:07:58,638 --> 00:08:00,128 Get away! 64 00:08:00,339 --> 00:08:03,274 This will teach you to respect authority! 65 00:08:05,978 --> 00:08:08,310 - Z�! - Take everything! 66 00:08:08,514 --> 00:08:11,381 - Right away, sir. - Let's go. 67 00:09:12,111 --> 00:09:16,707 - Who are these people, Z�? - It's him. 68 00:09:18,217 --> 00:09:20,981 Good jesus Conselheiro! 69 00:09:27,193 --> 00:09:29,718 Praised be Our Lord jesus Christ. 70 00:09:30,263 --> 00:09:33,096 May the Lord's name be praised forever. 71 00:09:33,766 --> 00:09:38,703 Brother, may I serve your water to my people? 72 00:09:42,742 --> 00:09:47,907 "Blessed are those which do hunger and thirst after righteousness... 73 00:09:48,281 --> 00:09:51,148 for they shall be fulfilled. 74 00:09:51,450 --> 00:09:57,582 Blessed are the merciful, for they shall obtain mercy. 75 00:09:58,457 --> 00:10:04,692 And those which are persecuted, for theirs is the kingdom of heaven." 76 00:10:06,399 --> 00:10:11,336 Yes, brothers, you must obey the Church... 77 00:10:11,537 --> 00:10:13,937 and the commandments of God, our Savior... 78 00:10:14,307 --> 00:10:18,403 of whom I am a mere apostle on this land. 79 00:10:19,912 --> 00:10:23,973 He came to me one night and said: 80 00:10:24,183 --> 00:10:29,018 "Antonio, you shall walk through the backland... 81 00:10:29,222 --> 00:10:34,216 paying penance, preaching my Gospel... 82 00:10:34,427 --> 00:10:36,952 and the Holy Scriptures. 83 00:10:37,163 --> 00:10:41,691 You will be persecuted by evil men and by heretics... 84 00:10:41,901 --> 00:10:44,267 which you shall repay... 85 00:10:45,071 --> 00:10:48,734 by bestowing blessings wherever you pass. 86 00:10:49,442 --> 00:10:53,173 I will fill you with power on Earth. 87 00:10:53,379 --> 00:10:55,472 And you... 88 00:10:56,182 --> 00:10:58,776 and your followers... 89 00:10:59,118 --> 00:11:03,350 shall be full of grace in eternal life. 90 00:11:04,190 --> 00:11:07,125 Blessed be Our Lord jesus Christ. 91 00:11:07,326 --> 00:11:10,227 May the good Lord be praised forever. 92 00:11:10,429 --> 00:11:15,492 - I got up before dawn - Oh, Mary 93 00:11:15,701 --> 00:11:20,570 - To sweep the church of Conception - Oh, Mary 94 00:11:20,773 --> 00:11:25,642 - I met Our Lady - Oh, Mary 95 00:11:25,845 --> 00:11:30,748 - With a flower in her hand - Oh, Mary 96 00:11:30,950 --> 00:11:36,149 Father's strange, isn't he, mother? I've never seen him like this. 97 00:11:36,355 --> 00:11:38,323 Don't be silly, girl. 98 00:11:38,524 --> 00:11:41,425 He's just praying, can't you see? 99 00:11:42,895 --> 00:11:45,295 Who is this man? A priest? 100 00:11:47,333 --> 00:11:49,893 They say he's a saint. 101 00:11:51,671 --> 00:11:54,401 He looks more like Satan. 102 00:12:08,821 --> 00:12:11,949 I don't want to leave with that old man! 103 00:12:15,761 --> 00:12:18,025 I'm scared, Luiza. 104 00:12:24,904 --> 00:12:27,134 Look at us. 105 00:12:30,209 --> 00:12:33,372 I'll always be with you. 106 00:12:34,380 --> 00:12:37,042 Always. 107 00:12:39,251 --> 00:12:41,685 Where are we going, father? 108 00:12:43,522 --> 00:12:47,583 Now, our destiny is in the hands of the good Conselheiro. 109 00:12:51,364 --> 00:12:55,130 Your father has already decided, Luiza. Come on. 110 00:12:56,001 --> 00:12:57,969 Come on. 111 00:13:19,125 --> 00:13:21,559 I won't go. 112 00:13:26,665 --> 00:13:28,633 I won't! 113 00:13:29,034 --> 00:13:31,059 I won't! I won't go! 114 00:13:32,571 --> 00:13:34,766 - Luiza, daughter! - I won't go! 115 00:13:50,089 --> 00:13:54,082 No. You won't tie me down. 116 00:13:56,862 --> 00:14:00,855 - Luiza! Wait for me! - You won't go. 117 00:14:34,233 --> 00:14:37,225 Conselheiro knows the right path, Penha. 118 00:14:48,414 --> 00:14:52,077 He wants me to pay him just because I sold a mat on his land. 119 00:14:52,284 --> 00:14:55,310 - Everyone must pay. It's the law. - I won't pay. 120 00:14:55,521 --> 00:14:58,081 - I sold it for 4 cents... - It's unfair. 121 00:14:58,290 --> 00:15:00,986 ...why should I pay 100 r�is? I won't pay! 122 00:15:01,227 --> 00:15:04,628 Holy man! Give your faithful a good advice. 123 00:15:04,830 --> 00:15:08,857 - Tell them to pay their taxes. - Why pay someone... 124 00:15:09,068 --> 00:15:12,629 ...who has given them nothing? - That's right! 125 00:15:12,838 --> 00:15:16,069 Why pay? You're right! 126 00:15:17,643 --> 00:15:22,546 It's fair that Brazilians disobey the laws of the Republic. 127 00:15:23,282 --> 00:15:26,149 Who overthrew Dom Pedro... 128 00:15:26,352 --> 00:15:30,083 denying him his divine right to rule over Brazil? 129 00:15:30,289 --> 00:15:33,224 It was the Anti-Christ Republic! 130 00:15:33,959 --> 00:15:38,726 Who introduced civil weddings outside the Church? 131 00:15:39,198 --> 00:15:42,497 It was the Anti-Christ Republic! 132 00:15:42,768 --> 00:15:47,967 - And taxes? Who invented them? - The Anti-Christ Republic! 133 00:15:50,009 --> 00:15:52,739 The Anti-Christ Republic! 134 00:15:53,145 --> 00:15:57,104 Didn't you hear what Good Conselheiro said? Throw that board away, man! 135 00:15:57,550 --> 00:16:02,214 - Throw way? But it's the law. - That's what the Republic is: 136 00:16:03,088 --> 00:16:07,422 Imprisonment! Working only for the government. 137 00:16:07,626 --> 00:16:10,186 That's right! 138 00:16:10,396 --> 00:16:16,096 It's slavery, as it's always been announced, that now comes to pass. 139 00:16:16,669 --> 00:16:20,628 Look at this old woman. She is white... 140 00:16:20,839 --> 00:16:25,572 and religious, it means slavery respects no one. 141 00:16:26,679 --> 00:16:29,045 But I believe... 142 00:16:29,248 --> 00:16:32,945 I nourish the hope that sooner or later... 143 00:16:33,152 --> 00:16:36,019 God will bring justice to bear. 144 00:16:36,221 --> 00:16:41,454 - The Republic will be demolished! - Praised be Our Lord! 145 00:16:45,064 --> 00:16:46,929 Well done, jo�o Abade! 146 00:16:52,938 --> 00:16:55,304 This isn't over. 147 00:16:55,641 --> 00:16:58,735 They will have to learn. 148 00:17:51,530 --> 00:17:54,090 My brothers. 149 00:17:54,533 --> 00:17:57,900 I have walked hundreds of miles through this no man's land. 150 00:18:01,974 --> 00:18:06,138 But our time for wandering is over. 151 00:18:08,580 --> 00:18:10,445 Here... 152 00:18:11,850 --> 00:18:14,717 in this land of Our Lord... 153 00:18:14,987 --> 00:18:18,320 I now found our Belo Monte Empire! 154 00:18:19,558 --> 00:18:22,152 Whoever wishes to stay, do so. 155 00:18:23,128 --> 00:18:26,996 But you'll have to work, pray... 156 00:18:27,199 --> 00:18:30,566 and live within the due limits. 157 00:18:31,570 --> 00:18:34,334 But be aware... 158 00:18:34,640 --> 00:18:38,576 persecution will follow me. 159 00:18:39,611 --> 00:18:43,809 First comes the deluge, and only then... 160 00:18:44,249 --> 00:18:46,444 the seed. 161 00:18:46,652 --> 00:18:50,782 When the soldiers of the Anti-Christ arrive... 162 00:18:51,156 --> 00:18:57,527 the waters of the rivers will be like milk to us, and blood to them! 163 00:18:57,830 --> 00:19:01,664 The dust of this ground will turn into flour for us... 164 00:19:02,067 --> 00:19:04,831 and into thorns for them! 165 00:19:07,940 --> 00:19:11,341 The bush will become sea... 166 00:19:12,578 --> 00:19:15,308 the sea will become bush. 167 00:19:15,514 --> 00:19:20,247 - Praised be Our Lord jesus Christ! - May the Lord be praised forever! 168 00:19:20,452 --> 00:19:21,919 I said: 169 00:19:22,554 --> 00:19:25,387 There will be four fires. 170 00:19:26,859 --> 00:19:29,919 The first three are mine. 171 00:19:30,796 --> 00:19:33,060 The fourth... 172 00:19:33,766 --> 00:19:36,758 I put in the hands of Good jesus! 173 00:19:37,536 --> 00:19:41,802 Blessed be 174 00:19:42,708 --> 00:19:46,940 Antonio Ditoso 175 00:19:48,046 --> 00:19:52,779 jUNE, 1893 Starof Spain 176 00:19:52,985 --> 00:19:56,182 Mlraculous knight 177 00:19:56,388 --> 00:19:59,687 If I was to buy all your goods, brother Vilanova... 178 00:19:59,892 --> 00:20:02,520 what discount would you give me? 179 00:20:02,728 --> 00:20:04,855 A third, sir. 180 00:20:05,063 --> 00:20:07,531 So you may unload it. 181 00:20:07,966 --> 00:20:10,901 Praised be jesus Christ, Our Lord. 182 00:20:14,473 --> 00:20:17,772 I don't want there to be lack of provisions for the people. 183 00:20:18,210 --> 00:20:23,170 Little Beato, invite that peddler to come live here. 184 00:20:23,415 --> 00:20:27,112 - He is not of our faith, my father. - But he's not Freemason... 185 00:20:27,319 --> 00:20:32,951 Republican or Protestant. I know him, he's a good man of his word. 186 00:20:33,258 --> 00:20:36,853 And he's a business man. We need him. 187 00:20:37,062 --> 00:20:39,326 Yes, father. 188 00:20:39,998 --> 00:20:43,490 Jo�o Abade, organize a Catholic Guard here at Belo Monte. 189 00:20:43,702 --> 00:20:45,363 Yes, father. 190 00:20:45,571 --> 00:20:49,132 They'll dress in blue as it is Our Lady's mantle. 191 00:20:50,509 --> 00:20:55,208 Don't forget: One day, the troops will come. 192 00:20:55,414 --> 00:20:59,180 - They want your life, father. - My life belongs to God. 193 00:21:00,819 --> 00:21:03,515 But I must care for my people. 194 00:21:14,099 --> 00:21:18,661 Now we have a home, Penha. The bad times are over. 195 00:21:18,871 --> 00:21:22,238 With the protection of our father, things will improve. 196 00:21:22,441 --> 00:21:26,741 I've already chosen where to plant. We'll keep what we need. 197 00:21:27,179 --> 00:21:31,616 The rest will go to the Company. For the elderly and the crippled. 198 00:21:32,517 --> 00:21:35,975 Our good father will build a new church... 199 00:21:36,188 --> 00:21:39,817 and start a school for the children. Did you ever imagine Toinho... 200 00:21:40,025 --> 00:21:42,425 and Tereza would study? 201 00:21:47,566 --> 00:21:50,967 It won't be long before I can say I'm a happy man. 202 00:21:51,169 --> 00:21:56,004 - It was you who let Luiza go. - Me? I even ran after her. 203 00:21:56,208 --> 00:22:01,236 I called her again and again. That girl's always been strange, Penha. 204 00:22:01,446 --> 00:22:04,176 She wanted from life what we couldn't give. 205 00:22:04,383 --> 00:22:07,614 And is misery worth resigning to? 206 00:22:09,421 --> 00:22:11,946 Luiza is dead to me. 207 00:22:27,472 --> 00:22:29,372 Where do you come from, miss? 208 00:22:29,875 --> 00:22:33,242 Far away. I've been walking in the bush for almost a month. 209 00:22:33,845 --> 00:22:36,939 You're like Conselheiro's people. 210 00:22:37,516 --> 00:22:39,484 Don't mention that wretch to me! 211 00:22:39,685 --> 00:22:42,415 Why? Don't you like him either? 212 00:22:42,821 --> 00:22:47,690 How could I? Because of him, I left my family. 213 00:22:47,893 --> 00:22:52,592 - And now I'm here, cast out. - A lot of people are following him. 214 00:22:53,098 --> 00:22:56,363 - Even I thought of going. - You? 215 00:22:56,735 --> 00:23:02,105 But I gave up when I found out he doesn't like women. 216 00:23:02,307 --> 00:23:04,639 Or liquor. 217 00:23:07,412 --> 00:23:12,850 How about you? Do you like men? 218 00:23:39,244 --> 00:23:42,873 - She's yours, Baron. - Thank you, Rosa. 219 00:24:10,242 --> 00:24:14,542 OCTOBER, 1896 220 00:24:16,782 --> 00:24:18,841 Heave! 221 00:24:39,871 --> 00:24:43,568 Most of my farmhands left their jobs to follow that fanatic! 222 00:24:43,942 --> 00:24:46,467 There'll be no one left to look after my land. 223 00:24:46,678 --> 00:24:50,239 Not just your land. There are villages in Bahia and Sergipe... 224 00:24:50,449 --> 00:24:53,213 being deserted, everybody's going to Canudos. 225 00:24:53,418 --> 00:24:56,148 As if it was the promised land! 226 00:24:57,355 --> 00:25:01,348 A bunch of idiots. Have you heard what's going on in juazeiro? 227 00:25:01,560 --> 00:25:02,993 No. 228 00:25:03,195 --> 00:25:07,188 Conselheiro ordered wood for the roof of the church they're building. 229 00:25:07,399 --> 00:25:09,833 The merchant was paid but hasn't delivered. 230 00:25:10,035 --> 00:25:12,162 Stroke a dog while he's eating. 231 00:25:12,370 --> 00:25:17,000 The fanatics announced they'll go fetch the timber themselves. 232 00:25:17,209 --> 00:25:19,074 But the judge didn't wait for more trouble... 233 00:25:19,277 --> 00:25:21,939 he has called in troops to invade this Belo Monte. 234 00:25:22,147 --> 00:25:24,513 I knew it would end in bloodshed. 235 00:25:24,749 --> 00:25:30,381 I hope you're right. Blood, plenty of those hoodlums' blood! 236 00:25:30,589 --> 00:25:35,117 - Attack! - Long live Belo Monte! 237 00:26:35,654 --> 00:26:39,988 Firmino, we'll stay here. You can unload. 238 00:26:40,192 --> 00:26:43,525 - Careful with the camera. - Alright! 239 00:26:44,396 --> 00:26:48,992 Pedro Martins, a journalist from Rio de janeiro. 240 00:26:49,668 --> 00:26:52,501 - Mad. - And you, sir, who are you? 241 00:26:52,837 --> 00:26:55,237 Rogaciano Nogueira, Baron of Cocorob�. 242 00:26:55,607 --> 00:27:01,045 A member of the nobility. Then I have good news for you: 243 00:27:01,246 --> 00:27:04,807 Conselheiro's monarchists defeated the republican troops in Uau�. 244 00:27:05,283 --> 00:27:08,548 The fight at Uau� is old history. 245 00:27:08,753 --> 00:27:12,553 The news is that Major Febr�nio de Brito left with 600 men... 246 00:27:12,757 --> 00:27:15,282 What? A new expedition has already left? 247 00:27:15,660 --> 00:27:19,426 By now, Conselheiro has already been arrested, or killed. 248 00:27:19,631 --> 00:27:23,897 - I was counting on going with them. - You wasted your time. 249 00:27:25,637 --> 00:27:30,165 - Aren't you that photographer? - Only in peaceful times. 250 00:27:30,375 --> 00:27:32,809 In times of war, he's a newspaper correspondent. 251 00:27:34,312 --> 00:27:36,405 Jo�o Abade! 252 00:27:37,682 --> 00:27:42,551 - Praised be Our Lord jesus Christ! - May the Lord be praised forever. 253 00:27:42,854 --> 00:27:48,053 We heard about Conselheiro's victories and came to join you at Belo Monte. 254 00:27:48,260 --> 00:27:50,228 We've never touched guns. 255 00:27:50,428 --> 00:27:53,625 - But, if it's his will... - It won't be necessary. 256 00:27:53,932 --> 00:27:57,231 If you'd like to make a donation to the Bom jesus Company... 257 00:27:57,435 --> 00:28:01,997 give silver and gold to brother Vilanova. You can get provisions... 258 00:28:02,140 --> 00:28:05,507 tools, seeds, whatever you like at his store. 259 00:28:06,011 --> 00:28:11,176 Except liquor. None of the devil's drink is allowed here. 260 00:28:11,383 --> 00:28:14,375 Pick a plot of land and build your houses. 261 00:28:14,586 --> 00:28:16,019 - We... - Yes? 262 00:28:16,221 --> 00:28:20,351 We killed people for the colonel. But we heard the Pilgrim's words... 263 00:28:20,558 --> 00:28:24,119 and are repentant. Now, we just want to fight for Conselheiro. 264 00:28:24,329 --> 00:28:28,629 We saw the troops coming this way with cannons and everything. 265 00:28:28,833 --> 00:28:30,596 I know. 266 00:28:30,802 --> 00:28:34,499 Brother, take these men and find Catholic Guard uniforms for them. 267 00:28:44,649 --> 00:28:48,517 Dona Rosa said you must leave. That this is no hotel. 268 00:28:48,720 --> 00:28:51,951 - How many days have I been here? - Four. 269 00:29:02,267 --> 00:29:07,967 It's fading. If you fix it, I'll pay you. I will. 270 00:29:08,273 --> 00:29:12,300 - When did I take this portrait? - Three years ago. 271 00:29:12,510 --> 00:29:17,004 - In the beginning of 93. - I had just arrived from Rio. 272 00:29:19,150 --> 00:29:23,280 There were those who thought I'd become Brazil's finest journalist. 273 00:29:26,191 --> 00:29:28,887 It can't be fixed, miss. 274 00:29:33,832 --> 00:29:38,132 And the troops? News of Major Febr�nio? 275 00:29:38,336 --> 00:29:40,861 He passed on his way back two days ago. 276 00:29:41,306 --> 00:29:43,240 Victorious? 277 00:29:43,441 --> 00:29:47,002 - A shamble. - It's true. 278 00:29:47,212 --> 00:29:51,979 - 600 soldiers couldn't defeat them? - We did all we could. 279 00:29:52,183 --> 00:29:55,846 - But they were a multitude. - And weapons? 280 00:29:56,054 --> 00:30:00,252 - Only courage. Wasn't it, Z�? - It's true. 281 00:30:00,458 --> 00:30:05,088 They fought with scythes, clubs, rocks, only a few shotguns. 282 00:30:05,296 --> 00:30:11,565 Fearless of death, they charged us, almost begging for us to open fire. 283 00:30:11,770 --> 00:30:14,933 Then I ran out of bullets and realized... 284 00:30:15,140 --> 00:30:19,600 that's exactly what they wanted. If we spent all our ammunition... 285 00:30:19,811 --> 00:30:23,303 we'd be forced to retreat. And that's what happened. 286 00:30:23,515 --> 00:30:26,006 Those who ran, ran; those who didn't, died. 287 00:30:26,618 --> 00:30:30,054 But now they'll face Colonel Moreira C�sar. 288 00:30:30,255 --> 00:30:32,416 The most gallant man in the Brazilian army. 289 00:30:33,158 --> 00:30:35,285 The "Beheader"? 290 00:30:36,528 --> 00:30:39,827 A round on me for the soldiers! 291 00:30:40,765 --> 00:30:45,964 Are you still in one piece? Or did they cut off your balls? 292 00:30:47,972 --> 00:30:51,430 Come on, Baron. I'm in one piece... 293 00:30:51,643 --> 00:30:55,170 ...and I'm hungry. - Did you like any of them? 294 00:30:55,480 --> 00:30:58,040 Choose, it's on me. 295 00:31:00,819 --> 00:31:04,687 You have good taste, young man. But beware... 296 00:31:04,889 --> 00:31:08,882 this one here is related to Conselheiro's fighters. 297 00:31:09,093 --> 00:31:12,790 - Where did you get that idea? - I'm just kidding. 298 00:31:12,997 --> 00:31:15,966 It's just that she's a warrior in bed. 299 00:31:42,760 --> 00:31:46,992 You didn't finish off those men, but you almost finished me off. 300 00:31:50,368 --> 00:31:52,700 You're very pretty. 301 00:31:55,940 --> 00:31:59,774 - Will you return to Canudos? - No. 302 00:32:00,445 --> 00:32:05,041 I'm tired of being a soldier. I have some land near here. 303 00:32:05,250 --> 00:32:09,186 I'll plant corn, raise a few goats. 304 00:32:16,561 --> 00:32:19,462 Have you lived here for long? 305 00:32:20,198 --> 00:32:25,636 - Three years. - Lf you like, I'll take you with me. 306 00:32:27,639 --> 00:32:33,908 Don't laugh, I'm serious. I would make you my wife right now. 307 00:32:35,146 --> 00:32:37,205 Well? 308 00:33:29,968 --> 00:33:32,300 Brothers! 309 00:33:32,670 --> 00:33:36,970 I came here persecuted, and the persecution continues! 310 00:33:37,175 --> 00:33:40,633 In this paper here, the demons of the Republic... 311 00:33:40,845 --> 00:33:45,544 say that our Belo Monte is a foreign conspiracy! 312 00:33:46,050 --> 00:33:50,384 That Europeans are training our people for war. 313 00:33:51,322 --> 00:33:54,985 A war which we did not start. 314 00:33:55,426 --> 00:34:00,557 They said we tried to invade other people's houses in juazeiro. 315 00:34:00,765 --> 00:34:04,064 We never went there... 316 00:34:04,569 --> 00:34:10,064 but they came, with the ill will of taking away our homes. 317 00:34:10,875 --> 00:34:16,313 I said there would be four fires. There was the first... 318 00:34:16,681 --> 00:34:19,377 and they didn't get beyond Uau�. 319 00:34:19,617 --> 00:34:21,915 Then came the second... 320 00:34:22,120 --> 00:34:26,523 and the Lord's hand again stopped them before the gates of Belo Monte. 321 00:34:27,091 --> 00:34:29,286 And now... 322 00:34:30,395 --> 00:34:34,991 a third fire will come! A Colonel... 323 00:34:35,700 --> 00:34:40,967 prince of demons, with a thousand demons... 324 00:34:41,172 --> 00:34:44,938 to destroy our home! 325 00:34:45,209 --> 00:34:49,043 They say that this man, torturer of souls... 326 00:34:49,247 --> 00:34:52,705 likes to cut off his enemy's heads... 327 00:34:52,917 --> 00:34:56,250 and that he gives no dead man a burial. 328 00:34:56,454 --> 00:34:59,582 Is this a man or the devil? 329 00:34:59,924 --> 00:35:05,055 He Is the devil himself! The son of the devil! 330 00:35:05,463 --> 00:35:08,398 The fatherof the devil! 331 00:35:48,806 --> 00:35:51,274 Where are the people of this town? 332 00:35:51,476 --> 00:35:53,706 They deserted their homes, fearful of a battle here. 333 00:35:55,279 --> 00:35:59,045 - And you? - Pedro Martins, I'm a journalist. 334 00:35:59,283 --> 00:36:01,877 - I'd like to accompany your troops. - I cannot allow it! 335 00:36:02,086 --> 00:36:05,715 - Sir, shall we let the troops rest? - No, Colonel. We'll press on. 336 00:36:05,857 --> 00:36:07,791 - Colonel... - Let's go! 337 00:36:27,044 --> 00:36:29,239 Arimat�ia! 338 00:36:37,555 --> 00:36:41,514 - I've never seen so many soldiers. - Damn. 339 00:36:41,726 --> 00:36:45,457 This time, there'll be no mercy. 340 00:36:54,305 --> 00:36:59,368 This morning, I heard the Colonel saying he's afraid, Luis. 341 00:36:59,577 --> 00:37:02,637 The "Beheader", afraid? I'm sorry, Captain Rocha... 342 00:37:02,847 --> 00:37:07,807 ...but I've seen him in battle. - Afraid they won't wait for him. 343 00:37:08,019 --> 00:37:10,920 Afraid of their fleeing before we arrive there. 344 00:37:16,961 --> 00:37:19,054 Ambush! 345 00:37:25,469 --> 00:37:27,937 Are they over there? 346 00:37:36,981 --> 00:37:40,041 - Come out, you scoundrels! - Get down! 347 00:37:58,135 --> 00:38:00,626 They've run away! 348 00:38:02,506 --> 00:38:06,567 This is the enemy's gun. A gun for killing little birds! 349 00:38:09,247 --> 00:38:13,616 These people are unarmed. Let's go! Let's go! 350 00:38:13,818 --> 00:38:15,979 Come on! 351 00:38:29,467 --> 00:38:33,870 - Cadet Luis da Gama, sir. - Luis da Gama. 23 years old... 352 00:38:34,071 --> 00:38:37,768 engineering student, and son of Senator Vicente Gama. 353 00:38:37,975 --> 00:38:40,409 Your father is a great politician. 354 00:38:40,611 --> 00:38:42,977 - I admire him very much. - Thank you, sir. 355 00:38:43,180 --> 00:38:46,946 You enlisted to take part in this great mission. 356 00:38:47,151 --> 00:38:49,813 - Correct? - Correct, sir. 357 00:38:55,960 --> 00:38:59,123 Well, listen carefully, young man. 358 00:39:03,301 --> 00:39:07,738 Not one of those soldiers out there knows what we came here for. 359 00:39:07,939 --> 00:39:11,431 Your father knows and I know. 360 00:39:11,642 --> 00:39:15,339 Tell me, what are we here for? 361 00:39:15,546 --> 00:39:20,449 Well, my young man, if you ask any soldier... 362 00:39:20,651 --> 00:39:23,279 even the officers... 363 00:39:23,487 --> 00:39:28,151 they'll say we came to fight Canudos and to kill Conselheiro. 364 00:39:28,359 --> 00:39:31,624 But do you know what I will do? 365 00:39:31,829 --> 00:39:36,163 I'm not going to kill him, I'm going to arrest him. 366 00:39:36,467 --> 00:39:41,632 I'll put Conselheiro in a cage and parade him throughout the hinterlands. 367 00:39:41,839 --> 00:39:46,276 And throughout the capital, to show people what monarchy is: 368 00:39:46,477 --> 00:39:48,775 Madness! 369 00:39:49,146 --> 00:39:52,912 The monarchy is a repulsive old man infested with lice. 370 00:39:57,655 --> 00:40:02,786 I could kill him. I can kill whoever I like. 371 00:40:04,328 --> 00:40:09,095 In Santa Catarina, when I ended that rebellion, I killed 100 men. 372 00:40:09,300 --> 00:40:11,632 Over one hundred. 373 00:40:12,003 --> 00:40:15,336 In those days, people wanted... 374 00:40:15,539 --> 00:40:18,702 a reason, I gave them blood. 375 00:40:19,276 --> 00:40:24,009 Now, they want blood, and I'll give them a definitive reason... 376 00:40:24,215 --> 00:40:27,116 to bury monarchy! 377 00:40:32,757 --> 00:40:35,351 Antonio, Captain Rocha! 378 00:40:41,365 --> 00:40:45,859 - Your verdict, doctor? - Your condition is critical. 379 00:40:46,070 --> 00:40:50,530 If I had examined you earlier, I wouldn't have let you come. 380 00:40:50,741 --> 00:40:54,199 - Perhaps you should go back. - Nonsense. 381 00:40:54,412 --> 00:40:58,007 I'm not afraid of dying, and I must get to Canudos before I die. 382 00:40:58,315 --> 00:41:01,614 - But your nerves, Colonel. - Don't worry, doctor. 383 00:41:01,852 --> 00:41:05,288 I don't have any nerves. In my whole life... 384 00:41:05,489 --> 00:41:09,016 I have never felt any pain or any pleasure. 385 00:41:09,560 --> 00:41:13,394 Gentlemen, we'll keep up tomorrow's plans. 386 00:41:13,597 --> 00:41:17,055 Reveille at four. Quick march to Canudos. 387 00:41:17,635 --> 00:41:21,662 We will rest the troops and then we will attack. 388 00:41:22,006 --> 00:41:25,100 - Are we all agreed? - Perfectly, sir. 389 00:41:25,743 --> 00:41:30,339 MARCH 3RD, 1897 390 00:42:02,379 --> 00:42:05,815 There is our target: Canudos! 391 00:42:07,451 --> 00:42:11,945 Comrades! As you know, I am visibly ill. 392 00:42:12,156 --> 00:42:14,954 I have hardly eaten for days. 393 00:42:15,159 --> 00:42:18,959 But Canudos is very close. I will take it! 394 00:42:19,163 --> 00:42:23,031 Colonel, caution and chicken broth do no one any harm. 395 00:42:23,234 --> 00:42:26,294 As Napoleon said: "Armies march on their stomachs." 396 00:42:26,504 --> 00:42:31,271 - But conquer with their souls! - We should maintain your plan: 397 00:42:31,475 --> 00:42:34,535 Let them eat, rest and then attack. 398 00:42:34,745 --> 00:42:39,079 Gentlemen, we'll have lunch in Canudos! 399 00:42:41,018 --> 00:42:46,251 Men! We'll take the village without firing a single shot! 400 00:42:46,457 --> 00:42:50,518 - Using only the bayonet! - Right! Let's get on with it! 401 00:42:56,333 --> 00:42:58,858 Forward march! 402 00:43:03,474 --> 00:43:06,238 On the double! 403 00:43:16,620 --> 00:43:20,556 Father, father! The soldiers! 404 00:43:21,058 --> 00:43:24,494 They want to invade Belo Monte! 405 00:43:24,695 --> 00:43:27,289 It's the third fire. 406 00:43:28,532 --> 00:43:33,629 Return to your homes. Trust in God and in the Catholic Guard. 407 00:43:33,837 --> 00:43:37,364 Praised be Our Lord jesus Christ! 408 00:43:43,581 --> 00:43:45,549 Before sunrise... 409 00:43:46,951 --> 00:43:51,047 the demons will be returning the same way they came. 410 00:43:54,658 --> 00:43:59,391 Take your men and cover that side. Quickly! 411 00:44:26,490 --> 00:44:29,618 - We're ready! - They're fighting men-to-men. 412 00:44:29,827 --> 00:44:33,058 If we fire now, we'll put our men at risk. 413 00:44:45,242 --> 00:44:48,507 Come on, Penha! Take the children! 414 00:44:48,712 --> 00:44:51,374 Tereza, take the piglet! I won't go! 415 00:44:51,582 --> 00:44:54,415 No one's taking my things! 416 00:44:54,785 --> 00:44:57,811 - I've been hit! - Come on, man! 417 00:45:09,466 --> 00:45:11,366 No, Toinho! 418 00:45:15,372 --> 00:45:18,398 Hurry, go get help or he'll die here! 419 00:45:19,777 --> 00:45:24,146 - Cavalry, move on. - Cavalry, move on! 420 00:45:41,865 --> 00:45:43,560 Come on! 421 00:45:58,682 --> 00:46:00,616 Food. 422 00:46:08,292 --> 00:46:11,261 I hope they make love as well as they cook. 423 00:46:11,462 --> 00:46:13,191 Let's look for water, I'm thirsty. 424 00:46:17,768 --> 00:46:20,532 - Son of a devil! - Scoundrel! 425 00:46:39,356 --> 00:46:43,087 - Retreat! - Go, Paje�! 426 00:46:48,665 --> 00:46:50,098 Come on! 427 00:46:50,300 --> 00:46:54,031 - Captain, where are you going? - Retreat! 428 00:46:56,039 --> 00:46:58,269 Well, commander... 429 00:46:59,376 --> 00:47:03,938 ...what are your orders? - I'll encourage them! My horse! 430 00:47:04,148 --> 00:47:05,911 You shouldn't, sir. 431 00:47:08,051 --> 00:47:10,485 It's too dangerous, Colonel. 432 00:47:11,588 --> 00:47:15,991 As I said earlier, I will lunch in Canudos. 433 00:47:24,067 --> 00:47:26,365 It's him! 434 00:47:27,137 --> 00:47:29,264 Calm down. 435 00:47:30,507 --> 00:47:33,169 The "Beheader" has a tough skin. 436 00:47:34,111 --> 00:47:38,707 To make him bleed, you need a sharp goat's horn. 437 00:47:38,916 --> 00:47:41,544 Come back, cowards! 438 00:47:43,520 --> 00:47:46,751 - That's what I have here. - Go back, coward! 439 00:47:57,734 --> 00:48:00,532 Sir, Colonel Moreira C�sar was injured. 440 00:48:01,371 --> 00:48:04,534 - He thought he was invuinerable. - You're in charge. 441 00:48:04,741 --> 00:48:07,904 - Me? Why me? - You're the highest rank... 442 00:48:08,111 --> 00:48:12,514 Of course, I know that! But what am I to command? 443 00:48:14,017 --> 00:48:16,076 With exhausted, famished troops... 444 00:48:16,286 --> 00:48:19,449 he ordered the attack without studying the field! 445 00:48:22,993 --> 00:48:26,485 And now we are stuck here, unable to advance... 446 00:48:26,697 --> 00:48:30,463 and unable to retreat! What am I to command? 447 00:48:31,268 --> 00:48:34,999 - It will soon be dusk, Colonel. - What do you want me to do? 448 00:48:35,205 --> 00:48:37,366 Extend the day? 449 00:48:38,976 --> 00:48:42,707 - Tell them to retreat. - Yes, sir. Bugler! 450 00:48:50,187 --> 00:48:55,250 - You called me, father? - Did I allow you to make fire? 451 00:48:56,693 --> 00:48:59,628 - You didn't, father. - Very well... 452 00:49:00,731 --> 00:49:03,359 do you wish to be a soldier of the Good jesus, brother? 453 00:49:03,934 --> 00:49:06,869 Yes, I do, father. 454 00:49:07,237 --> 00:49:09,671 Then fight... 455 00:49:09,873 --> 00:49:11,864 and you shall not die. 456 00:49:15,479 --> 00:49:18,039 - Praised be Our Lord. - Is this blood? 457 00:49:18,248 --> 00:49:20,978 - It's not mine. - We defeated them! 458 00:49:21,184 --> 00:49:22,583 - Not yet. - They ran away! 459 00:49:22,786 --> 00:49:27,189 No. They're at Fazenda Velha. Tomorrow the battle continues. 460 00:49:27,391 --> 00:49:31,589 - I heard they got the "Beheader". - It's true. 461 00:49:31,795 --> 00:49:34,923 Comrade Paje� broke his spell. 462 00:49:38,335 --> 00:49:43,102 It is time for prayers. Come on, everyone. Let us pray. 463 00:49:43,307 --> 00:49:47,107 Thank God for today, and ask for victory tomorrow. 464 00:49:47,311 --> 00:49:53,272 I have called And I call again 465 00:49:53,517 --> 00:49:59,387 The sons of Christ To come and kiss me 466 00:49:59,723 --> 00:50:05,252 The sons of Christ To come and kiss me 467 00:50:05,929 --> 00:50:12,129 Hail Mary Full of grace 468 00:50:12,402 --> 00:50:18,341 The Lord Is with thee Blessed art thou 469 00:50:18,542 --> 00:50:24,503 The Lord Is with thee Blessed art thou 470 00:50:25,282 --> 00:50:31,152 I have called And I call again 471 00:50:31,822 --> 00:50:35,485 - Have we taken Canudos? - No, Commander. 472 00:50:35,692 --> 00:50:41,153 In the face of the situation, our losses, the enemy's resistance... 473 00:50:41,365 --> 00:50:44,232 we see no other option, but to retreat. 474 00:50:44,701 --> 00:50:47,397 Retreat? Why? 475 00:50:48,271 --> 00:50:53,903 - The men are exhausted, sir. - Soldiers obey their commanders. 476 00:50:54,111 --> 00:50:58,343 Where's the command that prevents them from honoring their uniforms? 477 00:50:58,548 --> 00:51:01,016 Shoot those who refuse to fight. 478 00:51:01,218 --> 00:51:04,346 Bastard. He knows he's dying and wants to take us all with him. 479 00:51:04,554 --> 00:51:06,852 Deserting would be... 480 00:51:07,057 --> 00:51:12,757 a stain on my honor. I could never allow that. 481 00:51:13,096 --> 00:51:16,190 Commander, we haven't come to consult you. 482 00:51:16,833 --> 00:51:19,028 We are informing you of our decision. 483 00:51:24,708 --> 00:51:29,407 In this case, I, Antonio Moreira C�sar... 484 00:51:29,613 --> 00:51:32,741 herewith resign from the Brazilian Army. 485 00:51:33,050 --> 00:51:37,350 May my decision be duly recorded! 486 00:51:37,654 --> 00:51:43,786 May the responsibility for this cowardice be entirely yours. 487 00:51:47,898 --> 00:51:52,528 I have sinned 488 00:51:52,903 --> 00:51:57,670 I could not help it, Lord 489 00:51:58,008 --> 00:52:03,844 Please, have mercy 490 00:52:13,990 --> 00:52:16,083 He's dead. 491 00:52:45,589 --> 00:52:49,252 Hurry, let's give these wretches a response! 492 00:52:49,459 --> 00:52:53,759 - Luis, go ask for reinforcements! - Right, Captain. 493 00:52:54,698 --> 00:52:56,666 Colonel! 494 00:53:00,537 --> 00:53:04,564 - The artillery is surrounded! - Play "charge"! 495 00:53:09,146 --> 00:53:12,980 - About turn, loud! Hurry! - They're not obeying, sir! 496 00:53:13,183 --> 00:53:17,779 They can't disobey me, I'm their Commander. I gave an order! 497 00:53:19,356 --> 00:53:22,154 - Colonel Tamarindo has been hit! - Let's get out of here! 498 00:53:31,101 --> 00:53:34,400 Call Cunha Matos. 499 00:53:42,445 --> 00:53:45,437 - Luis. - He's dead, Antonio. 500 00:53:45,649 --> 00:53:48,880 - I must get back to my unit. - It's no good... 501 00:53:49,085 --> 00:53:52,851 the artillery is lost. Let's go, Luis. Let's go! 502 00:54:10,907 --> 00:54:13,398 Paje�, there's a lot of flour here. 503 00:54:13,610 --> 00:54:18,843 Get only the guns and ammunition. Burn the Anti-Christ's food! 504 00:54:19,216 --> 00:54:22,708 Comrade Paje�, look who's here. 505 00:54:23,353 --> 00:54:28,848 So, it's you, the great Moreira C�sar! 506 00:54:39,436 --> 00:54:43,497 - Comrade, did you bring everything? - It's incredible! 507 00:54:43,707 --> 00:54:45,675 There's a lot of guns. 508 00:54:53,216 --> 00:54:57,676 Paje�. Did you get ammunition for the cannon? 509 00:54:57,888 --> 00:55:02,291 Aren't you asking too much? We got over five hundred rifles. 510 00:55:02,492 --> 00:55:07,862 Come on, put it in there. Now we are armed, my friend! 511 00:55:23,546 --> 00:55:27,277 Arimat�ia! The soldiers! 512 00:55:27,584 --> 00:55:29,779 We'll get in anyway! 513 00:55:29,986 --> 00:55:32,955 - Open this door! - Open up! 514 00:55:33,156 --> 00:55:35,716 Open this door! 515 00:55:37,327 --> 00:55:39,295 Don't get closer! 516 00:55:41,498 --> 00:55:45,332 - Have you gone mad? - Yes, sir. With hunger and thirst. 517 00:55:45,535 --> 00:55:48,436 We're soldiers, not thieves! Get out of here. 518 00:55:50,707 --> 00:55:54,973 The second-lieutenant gave you an order. Obey it, soldier. 519 00:56:07,357 --> 00:56:09,882 You can put down your weapon. 520 00:56:15,031 --> 00:56:17,431 I've never seen such madness. 521 00:56:17,634 --> 00:56:22,731 An army, trained men, artillery... It just couldn't have happened. 522 00:56:22,939 --> 00:56:25,430 We underestimated Conselheiro's mob. 523 00:56:25,642 --> 00:56:29,840 Pride has killed many men. 524 00:56:30,413 --> 00:56:33,746 Pride and arrogance were our downfall. 525 00:56:33,950 --> 00:56:38,353 - But we'll go back there. - We'll rid Brazil of this filth! 526 00:56:38,655 --> 00:56:43,922 - Destroy that den! - Our mission here is greater. 527 00:56:44,127 --> 00:56:47,961 - They are Brazilian citizens too. - They're all nuts! 528 00:56:49,966 --> 00:56:53,163 Many of them probably are. But not others. 529 00:56:53,370 --> 00:56:55,964 It's the Republic's duty to rescue them from misery. 530 00:56:56,172 --> 00:56:59,335 Take the light of civilization beyond those borders. 531 00:57:03,546 --> 00:57:06,606 That's what the Republic is, ma'am: Progress... 532 00:57:06,850 --> 00:57:09,751 well-being, happiness. 533 00:57:09,953 --> 00:57:11,944 Idealism. 534 00:57:12,322 --> 00:57:15,689 This failure will hit Rio like a bombshell. 535 00:57:15,892 --> 00:57:18,690 THE CATASTROPHE 536 00:57:20,997 --> 00:57:23,830 RIO DE jANEIRO, MONDAY, MARCH 8TH, 1897 537 00:57:28,505 --> 00:57:32,305 Rio was in a state of chaos. It seemed Iike the end of the world. 538 00:57:32,509 --> 00:57:35,478 People smashed windows, beat journalists... 539 00:57:35,678 --> 00:57:37,612 and set fire to monarchist newspapers. 540 00:57:37,814 --> 00:57:40,282 1O soldiers lynched a newspaper owner... 541 00:57:40,517 --> 00:57:43,111 amidst cries of "Long live the Republic" and "Moreira C�sar". 542 00:57:43,319 --> 00:57:46,584 JUNE 12TH, 1897 I didn't know he was so popular. 543 00:57:46,790 --> 00:57:49,315 I think people like murderers. 544 00:57:49,526 --> 00:57:53,690 You speak without thinking, that nearly destroyed your career. 545 00:57:53,897 --> 00:57:56,365 Thanks for the "nearly". 546 00:57:58,868 --> 00:58:02,133 So, in Rio, they're convinced that Canudos is a monarchist stronghold. 547 00:58:02,338 --> 00:58:04,863 - Isn't it? - I don't know... 548 00:58:05,075 --> 00:58:09,171 and I've been here for three years. How can they be sure of that in Rio? 549 00:58:09,479 --> 00:58:13,973 I think the republican radicals are manipulating the public opinion. 550 00:58:14,984 --> 00:58:18,613 Why don't you tell the General your opinion? 551 00:58:18,822 --> 00:58:23,259 - He's right outside. Go on. - Is he the man to win this war? 552 00:58:23,560 --> 00:58:28,088 General Artur Oscar is a serious officer. A winner. 553 00:58:29,699 --> 00:58:32,566 - Gentlemen, are you comfortable? - Yes, General. 554 00:58:33,002 --> 00:58:35,493 Good. Haroldo... 555 00:58:36,172 --> 00:58:39,733 I want the journalists to be given all assistance in their work. 556 00:58:40,376 --> 00:58:43,971 I heard you are a photographer as well as a writer. 557 00:58:44,314 --> 00:58:48,683 Yes. In fact, battles have been recorded since 186O, General. 558 00:58:48,885 --> 00:58:52,252 Fenton in Crimea. Brandy in the American Civil War. And since 8O... 559 00:58:52,455 --> 00:58:55,049 ...March 4th, to be precise... - Very good. 560 00:58:55,258 --> 00:58:58,887 - The nation must be well informed. - Then inform it. 561 00:58:59,095 --> 00:59:01,563 - Are the plans ready? - Yes. 562 00:59:01,931 --> 00:59:05,162 The first, second and third brigades form the column... 563 00:59:05,368 --> 00:59:09,202 that will march to Canudos through Ros�rio road. 564 00:59:09,606 --> 00:59:13,167 The fourth, fifth and sixth brigades form the second column... 565 00:59:13,376 --> 00:59:17,836 that'll depart from Geremoabo to meet us at the gates of Canudos. 566 00:59:18,047 --> 00:59:19,446 On june 27th. 567 00:59:19,649 --> 00:59:23,210 Exactly. On the 27th we will defeat the enemy. 568 00:59:30,927 --> 00:59:34,624 - Remember me? - The fellow who says fancy words. 569 00:59:39,068 --> 00:59:42,560 - What are you doing here? - I'm with my husband. 570 00:59:42,772 --> 00:59:45,764 - He enlisted in the battalion. - Arimat�ia, right? 571 00:59:45,975 --> 00:59:50,207 I'll go with him. I cannot stay home alone. 572 00:59:50,413 --> 00:59:54,144 Many women will go, even children. It's common in our Army. 573 00:59:57,053 --> 00:59:58,782 I'll join you. 574 01:00:01,524 --> 01:00:05,255 Listening to you, anyone'd think you're macho, Firmino. 575 01:00:05,461 --> 01:00:09,955 Do you doubt it, then? I'm the best there is, do you hear? 576 01:00:10,166 --> 01:00:14,364 From Alagoas, like Marshal Floriano! A rod of iron! 577 01:00:15,004 --> 01:00:19,839 Tell me, has anyone felt it to see if it's really made of iron? 578 01:00:20,410 --> 01:00:24,471 - More than a thousand girls. - What nonsense! 579 01:00:24,814 --> 01:00:28,443 Arimat�ia! So you decided to join the brave. 580 01:00:29,052 --> 01:00:32,021 If I didn't come, she would have left me. 581 01:00:32,222 --> 01:00:35,749 She wants to see Conselheiro dead more than any soldier. 582 01:00:35,959 --> 01:00:40,589 She's a true republican. I'm pleased to fight by your side. 583 01:00:40,797 --> 01:00:43,459 If you need anything, you can count on me. Excuse me. 584 01:00:45,335 --> 01:00:47,769 Mr. Luis... 585 01:00:48,137 --> 01:00:49,832 Lieutenant. 586 01:00:51,808 --> 01:00:53,833 Thank you. 587 01:01:05,521 --> 01:01:08,217 - I didn't like that. - Didn't like what? 588 01:01:08,424 --> 01:01:12,986 - Disturbing an officer. Really! - I didn't ask for anything. 589 01:01:13,196 --> 01:01:15,426 He came over because he wanted to. 590 01:01:16,699 --> 01:01:20,829 They say we'll be leaving for Canudos within three days. 591 01:01:21,070 --> 01:01:23,766 I'd rather go today. 592 01:01:23,973 --> 01:01:26,908 Don't say that. You don't know what war's like. 593 01:01:27,110 --> 01:01:31,479 Before you know it, you're walking hand in hand with the devil. 594 01:01:32,392 --> 01:01:37,022 What was our sin? Why the President of this republic... 595 01:01:37,230 --> 01:01:39,528 treats us like criminals? 596 01:01:39,732 --> 01:01:44,101 Father, was it the Republic that took Luiza? 597 01:01:47,206 --> 01:01:52,007 - Father, I'm going to fight too. - You will not. 598 01:01:52,211 --> 01:01:55,203 - I want to go, mother. - You won't go. 599 01:01:55,415 --> 01:01:59,852 Do as I tell you. You won't go. I don't want you to die. 600 01:02:00,052 --> 01:02:02,452 Didn't Conselheiro say that who fights for God doesn't die? 601 01:02:07,360 --> 01:02:10,727 Good jesus needs people to defend Belo Monte. 602 01:02:10,930 --> 01:02:14,229 If Toinho wants to fight, he has my permission. 603 01:02:14,967 --> 01:02:18,801 Father? Was it the Republic that took Luiza away? 604 01:02:21,040 --> 01:02:22,974 Yes. 605 01:02:28,548 --> 01:02:31,847 The troops have split. Some are coming up the Ros�rio road... 606 01:02:32,018 --> 01:02:34,043 the rest, by Cana Brava. 607 01:02:34,220 --> 01:02:37,383 Let them come. They'll take another beating. 608 01:02:37,590 --> 01:02:40,388 And this time, we have real weapons. 609 01:02:40,593 --> 01:02:44,120 That scum should stay away from Belo Monte. 610 01:02:44,330 --> 01:02:47,891 We'll go to the hills and wait in ambush. 611 01:02:48,100 --> 01:02:51,934 When the mob appears, we'll attack... 612 01:02:52,138 --> 01:02:54,504 and finish those monkeys off with knives! 613 01:02:54,707 --> 01:02:58,268 Let's not waste the advantage of the trenches. 614 01:02:58,478 --> 01:03:02,676 - Should my men run from the fight? - Get them from afar. Shoot them! 615 01:03:02,882 --> 01:03:04,873 We have enough bullets. 616 01:03:05,084 --> 01:03:07,678 We're not scared of dying, comrade Vilanova. 617 01:03:07,887 --> 01:03:10,515 Last night... 618 01:03:10,923 --> 01:03:14,017 archangel Gabriel visited me in my dreams. 619 01:03:16,128 --> 01:03:19,359 He spoke of the fourth fire. He warned: 620 01:03:19,932 --> 01:03:22,867 "Whoever dies by cold steel... 621 01:03:23,169 --> 01:03:26,161 will not enter the Kingdom of Heaven. 622 01:03:26,506 --> 01:03:31,136 But whoever falls by fire deserves everlasting peace." 623 01:05:16,082 --> 01:05:20,883 All my men have been soldiers. For each man, a war. 624 01:05:22,355 --> 01:05:27,520 But now I've changed. I'm with Solano, of Flores's troop. 625 01:05:28,060 --> 01:05:30,790 I'll never leave him. 626 01:05:31,330 --> 01:05:35,494 - Especially now. - Now what? 627 01:05:37,470 --> 01:05:40,439 I'm pregnant. But he doesn't know yet. 628 01:05:40,640 --> 01:05:43,575 If I had told him, he wouldn't let me come. 629 01:05:46,012 --> 01:05:49,277 And what about you, who's your man? 630 01:05:49,482 --> 01:05:53,248 He's with the 5th. He's up ahead with the cannon. 631 01:05:54,353 --> 01:05:58,221 I know. Your name is Luiza... 632 01:05:58,424 --> 01:06:01,791 ...and your man is Arimat�ia. - Who told you? 633 01:06:01,994 --> 01:06:06,397 He did. I met him in Monte Santo, you're all he ever talks about. 634 01:06:06,599 --> 01:06:10,433 The most beautiful woman in the whole country, he said. 635 01:06:10,936 --> 01:06:13,871 He's a good man, Arimat�ia. 636 01:06:16,676 --> 01:06:18,735 Margot... 637 01:06:19,311 --> 01:06:22,576 you've been in so many wars, tell me: 638 01:06:23,215 --> 01:06:26,343 The troops, when they win... 639 01:06:26,952 --> 01:06:29,580 what do they do with the people who've lost? 640 01:06:29,822 --> 01:06:33,781 - They kill them, if they can. - Women and children too? 641 01:06:34,393 --> 01:06:38,420 They don't usually kill them. Sometimes, they arrest them... 642 01:06:38,631 --> 01:06:41,191 or let them go. 643 01:06:42,601 --> 01:06:45,502 Do you think father will come home today, mother? 644 01:06:46,138 --> 01:06:49,164 He and Toinho have been in the bush for a week. 645 01:06:49,375 --> 01:06:52,776 The Republic's huntsmen are about to arrive. 646 01:06:53,579 --> 01:06:58,312 - I told him not to take the boy. - What if they kill father? 647 01:07:03,089 --> 01:07:05,853 We bury the body. 648 01:07:06,659 --> 01:07:12,825 The soul goes to heaven. Isn't that what good Conselheiro guaranteed? 649 01:07:13,032 --> 01:07:16,365 If they die by the knife, will they go to hell? 650 01:07:16,769 --> 01:07:19,761 Will they die, mother? 651 01:07:51,203 --> 01:07:54,001 Sons of bitches! 652 01:07:55,407 --> 01:07:57,568 It's Tamarindo. 653 01:08:04,683 --> 01:08:07,413 - You won't take pictures of that. - What? 654 01:08:07,620 --> 01:08:10,953 Don't take pictures. I forbid you. 655 01:08:11,157 --> 01:08:13,489 Didn't you say the nation needs to be informed? 656 01:08:13,692 --> 01:08:15,785 Yes. But not about everything. 657 01:08:16,962 --> 01:08:18,930 Who decides what the people may know? 658 01:08:19,265 --> 01:08:23,702 I do. Here in the field of operations, I decide. 659 01:08:23,903 --> 01:08:25,837 Put that stuff away. 660 01:08:26,105 --> 01:08:28,130 All of it! 661 01:08:46,992 --> 01:08:51,326 - I think this is all very odd. - What? 662 01:08:51,597 --> 01:08:57,399 I've never seen ammunition and food left behind unprotected. 663 01:08:57,870 --> 01:09:01,636 - Lf the bandits attack us now... - Lord save and protect us! 664 01:09:09,682 --> 01:09:15,245 For forty days and forty nights... 665 01:09:16,121 --> 01:09:20,251 Our Lord lived in the desert without any food. 666 01:09:21,994 --> 01:09:24,258 Nevertheless... 667 01:09:24,730 --> 01:09:30,168 no matter how unpleasant the hardships, they were necessary. 668 01:09:30,769 --> 01:09:32,396 Hunger! 669 01:09:32,738 --> 01:09:34,899 Thirst! 670 01:09:35,241 --> 01:09:37,607 Injustice! Pain! 671 01:09:37,810 --> 01:09:40,040 Death! 672 01:09:40,880 --> 01:09:45,977 Christ knows the merit of suffering because He, more than anyone... 673 01:09:46,185 --> 01:09:48,153 suffered. 674 01:09:48,454 --> 01:09:52,185 Open your hearts to the danger that threatens you! 675 01:09:54,026 --> 01:09:57,826 Do not fear the approaching hardships. 676 01:10:00,599 --> 01:10:03,932 In the name of Our Lord, jesus Christ... 677 01:10:04,637 --> 01:10:07,663 defend our Belo Monte! 678 01:10:10,976 --> 01:10:13,206 They're coming. 679 01:10:19,551 --> 01:10:24,648 - At last, the bandit's hideout. - And on schedule. 680 01:10:24,857 --> 01:10:29,658 - I hope Savaget do his part. - It doesn't look so frightening. 681 01:10:40,806 --> 01:10:43,070 - What's going on? - We're very tired. 682 01:10:43,275 --> 01:10:47,575 There'll be no rest until Canudos! Push! Come on! 683 01:10:47,780 --> 01:10:49,475 Come on! 684 01:10:55,955 --> 01:10:58,116 Soldiers... 685 01:10:58,324 --> 01:11:02,522 we will soon take revenge for our dear Moreira C�sar... 686 01:11:02,761 --> 01:11:03,955 Tamarindo... 687 01:11:04,196 --> 01:11:06,858 all our comrades! 688 01:11:07,533 --> 01:11:10,400 Sergeant, have the band play the anthem! 689 01:11:10,970 --> 01:11:13,336 Bring the flag! 690 01:11:32,591 --> 01:11:35,389 Platoon, at my command, fix bayonets! 691 01:11:35,594 --> 01:11:38,256 Place the cannon! 692 01:11:40,132 --> 01:11:41,793 At my command! 693 01:11:44,269 --> 01:11:47,204 - Bayonets! - Protect the right flank! 694 01:11:47,406 --> 01:11:49,135 Hurry! 695 01:11:50,075 --> 01:11:53,101 Permission for the left flank to fix bayonets. 696 01:11:53,312 --> 01:11:56,076 - Permission granted. - Follow me, men! Attack! 697 01:12:06,692 --> 01:12:10,628 Attack! Hurry! 698 01:12:12,531 --> 01:12:17,025 Let's go, son! This platoon is different, they're good. 699 01:12:21,673 --> 01:12:24,642 I killed him, father! I killed an Anti-Christ! 700 01:12:25,277 --> 01:12:29,338 No, you didn't. You didn't kill anyone. Let's get out of here. 701 01:12:32,418 --> 01:12:35,751 - Let's go! - They fled! 702 01:12:36,889 --> 01:12:39,619 We dislodged the attackers. 703 01:12:39,825 --> 01:12:42,953 We had losses, but we were victorious. 704 01:12:43,162 --> 01:12:45,995 And tomorrow, the 27th... 705 01:12:46,198 --> 01:12:47,688 we will enter Canudos. 706 01:12:48,700 --> 01:12:53,660 Oh, Lord 707 01:12:53,872 --> 01:12:58,809 I have sinned 708 01:12:59,011 --> 01:13:03,675 Lord, have mercy 709 01:13:04,516 --> 01:13:09,977 It's an omen. A sign of bad luck. Especially in Conselheiro's land. 710 01:13:11,924 --> 01:13:14,722 Don't be silly. 711 01:13:15,160 --> 01:13:18,288 It's only an owl. Don't worry. 712 01:13:41,120 --> 01:13:44,681 JUNE 27TH 713 01:13:46,158 --> 01:13:49,218 - We are ready, General. - Very well. 714 01:13:53,165 --> 01:13:56,430 Let's wake these bandits up. Fire! 715 01:14:01,073 --> 01:14:03,667 Long live the Republic! 716 01:14:15,487 --> 01:14:19,719 Damn them! These scoundrels slept right beside us! 717 01:14:22,794 --> 01:14:26,753 Didn't I tell you? They're like ghosts. 718 01:14:26,965 --> 01:14:29,433 Shut your mouth and keep firing! 719 01:14:30,135 --> 01:14:32,626 We're running out of ammunition! 720 01:14:35,507 --> 01:14:37,407 We must save it! 721 01:14:41,780 --> 01:14:44,305 Damn! It's General Savaget. 722 01:14:45,250 --> 01:14:47,980 They'll enter Canudos before us. 723 01:14:49,721 --> 01:14:53,657 General, most batteries are running out of ammunition. 724 01:14:54,159 --> 01:14:58,391 It can't be, we have a wagon full of cartridges. 725 01:14:58,597 --> 01:15:02,499 - That's the problem. The wagon. - What happened to the wagon? 726 01:15:23,322 --> 01:15:26,689 I'm blind! I'm blind! 727 01:15:41,206 --> 01:15:43,766 Come, boy, come! 728 01:16:02,661 --> 01:16:06,256 They're stealing the supplies! 729 01:16:18,443 --> 01:16:20,001 Toinho! 730 01:16:31,923 --> 01:16:35,882 Colonel, order the collection of guns and ammunition from the dead. 731 01:16:36,094 --> 01:16:39,791 Send a message to Savaget. Ask him to come to our rescue. 732 01:16:39,998 --> 01:16:42,762 But General, and the plan to attack on two flanks? 733 01:16:42,968 --> 01:16:44,868 Do as I command! 734 01:16:47,406 --> 01:16:50,933 The arrival of General Savaget saved the 1st Column from disaster. 735 01:16:51,443 --> 01:16:56,142 If it wasnt for him, the campaign would be irredeemably lost. 736 01:16:56,415 --> 01:17:00,010 More than 1,000 people were killed in combat yesterday. 737 01:17:01,153 --> 01:17:05,852 The situation Is delicate. There's not much food and ammunition left. 738 01:17:06,058 --> 01:17:10,392 At a meeting, the Generals decided to wait for new supplies. 739 01:17:10,595 --> 01:17:15,294 Only after feeding the troops, they will attempt a new assault. 740 01:17:19,071 --> 01:17:23,405 We got more than 400,000 bullets and burnt all their provisions. 741 01:17:23,608 --> 01:17:27,908 - We lost less than fifty men. - It was a great victory of faith... 742 01:17:28,113 --> 01:17:30,911 ...wasn't it, father? - No, it was not. 743 01:17:31,316 --> 01:17:37,380 The condemned republicans reached the gates of Belo Monte! 744 01:17:40,625 --> 01:17:45,028 They came, but they shall not leave! 745 01:17:46,598 --> 01:17:50,056 There, they shall be stung day and night... 746 01:17:50,268 --> 01:17:52,395 by wasps... 747 01:17:52,604 --> 01:17:55,004 and horseflies! 748 01:17:55,207 --> 01:18:00,440 They will blaspheme, cry, groan... 749 01:18:00,779 --> 01:18:03,976 and there shall be no consolation! 750 01:18:04,483 --> 01:18:09,887 And hunger and thirst will fall upon them... 751 01:18:10,622 --> 01:18:13,056 miserable dogs! 752 01:18:18,163 --> 01:18:22,600 You are doomed, damned blasphemers... 753 01:18:23,668 --> 01:18:27,069 who dared to attack the Lord's temple! 754 01:18:33,211 --> 01:18:35,372 The situation is intolerable. 755 01:18:35,814 --> 01:18:38,942 We dont attack and the longer we wait, the worst things get. 756 01:18:39,484 --> 01:18:43,318 Rations ran out today, tomorrow there wlll be nothing to eat. 757 01:18:49,127 --> 01:18:53,120 The fleld hospitals have nothing, no bandages or alcohol. 758 01:18:53,331 --> 01:18:58,633 But theres plenty of medicine for dlseases that dont exlst here. 759 01:19:25,630 --> 01:19:31,091 "Their impertinent shooting irritates us like flies... 760 01:19:31,303 --> 01:19:35,296 enrages us and impresses upon us a strange fear of death... 761 01:19:35,507 --> 01:19:37,634 that seems it'll come with the first bullet". 762 01:19:37,843 --> 01:19:42,507 A battle is much better than this mad shoot-out! Who's next? 763 01:19:43,048 --> 01:19:47,508 I'll speak to the General and get out of here as soon as possible. 764 01:19:47,719 --> 01:19:49,311 I've had enough. 765 01:20:05,937 --> 01:20:10,806 Poor Geraldo, he died without even knowing where the bullet came from. 766 01:20:11,776 --> 01:20:16,679 This is the work of that Lucena. He's the terror of the skirmish. 767 01:20:16,882 --> 01:20:21,012 Evil bandit! But one day we'll get him! 768 01:20:21,219 --> 01:20:25,178 This man's no bandit! He's my father. 769 01:20:25,390 --> 01:20:28,587 - What? - Lucena is my father's name. 770 01:20:28,793 --> 01:20:31,193 And I've seen my brother among these thugs. 771 01:20:31,396 --> 01:20:37,130 Holy Mary! Why didn't you tell me your family lived there? 772 01:20:38,003 --> 01:20:41,461 - Are you thinking of going there? - No. 773 01:20:42,674 --> 01:20:46,542 Why did you want me to come, then? 774 01:20:48,413 --> 01:20:50,973 Because I hate Conselheiro. 775 01:20:51,416 --> 01:20:54,579 But I don't want my family to die. 776 01:20:55,453 --> 01:20:59,913 Promise me you won't kill my father, Arimat�ia. Promise me! 777 01:21:00,125 --> 01:21:04,459 Luiza, we're in the middle of a war! 778 01:21:04,763 --> 01:21:07,254 I don't know your father, and he doesn't know me. 779 01:21:07,465 --> 01:21:10,366 How can I promise you something like that? 780 01:21:10,702 --> 01:21:13,933 If we are to meet somewhere out there... 781 01:21:14,139 --> 01:21:16,573 God will choose who dies. 782 01:21:25,083 --> 01:21:28,075 My father was never a bandit. 783 01:21:32,557 --> 01:21:36,084 It's that old man that makes him do these things. 784 01:21:37,696 --> 01:21:39,095 It's the old man. 785 01:21:43,868 --> 01:21:46,996 Tempests rise in Mary's heart... 786 01:21:47,772 --> 01:21:50,172 destroy the "fireball"! 787 01:21:53,912 --> 01:21:58,679 It's the "Slaughterer", but it's a long way off. 788 01:22:03,054 --> 01:22:05,454 Have you already eaten? 789 01:22:05,857 --> 01:22:09,054 Mother said she and I would only eat at night. 790 01:22:09,260 --> 01:22:13,287 What we have is for you and father, who are fighting the scum. 791 01:22:14,633 --> 01:22:16,294 I'm not hungry. 792 01:22:16,501 --> 01:22:19,800 Eat it. Are you going to waste it? 793 01:22:22,507 --> 01:22:24,805 Do you remember Luiza? 794 01:22:25,610 --> 01:22:29,637 - The way she was? Her face? - I think of her every day. 795 01:22:33,818 --> 01:22:37,049 - I think I saw her with the troops. - What? 796 01:22:37,722 --> 01:22:40,384 I think I saw her with the soldiers' women. 797 01:22:41,493 --> 01:22:44,656 I'm not sure it was her. Maybe it wasn't. 798 01:22:47,565 --> 01:22:52,628 - What would she be doing with them? - I want to see Luiza too. 799 01:23:14,859 --> 01:23:16,986 They're attacking! 800 01:23:29,140 --> 01:23:31,938 They're attacking! 801 01:23:42,320 --> 01:23:48,020 - There's no man to fight me! - I'll get you, you scoundrel! 802 01:24:48,987 --> 01:24:52,115 Praised be Our Lord jesus Christ. 803 01:26:49,407 --> 01:26:51,841 Z� Lucena. 804 01:26:54,779 --> 01:26:59,341 - Is it about the boy? - Yes, father. 805 01:27:00,585 --> 01:27:06,182 - He's left us. - By fire, or steel? 806 01:27:07,325 --> 01:27:09,793 I saw from afar... 807 01:27:09,994 --> 01:27:12,155 both. 808 01:27:12,997 --> 01:27:17,696 My wife and I, we're in great grief. 809 01:27:17,902 --> 01:27:19,961 Was his soul saved? 810 01:27:20,171 --> 01:27:26,371 He fought for God, to silence the black donkey of the Anti-Christ. 811 01:27:26,644 --> 01:27:31,343 He fought against fire, and died by fire. 812 01:27:32,183 --> 01:27:36,586 - His soul is in peace. - Praised be Our Lord jesus Christ! 813 01:27:36,788 --> 01:27:40,417 May He be praised forever. 814 01:27:42,393 --> 01:27:44,884 Z� Lucena. 815 01:27:45,096 --> 01:27:47,963 Honor the cross that you carry on your chest. 816 01:27:53,638 --> 01:27:55,936 Yes, father. 817 01:28:04,549 --> 01:28:07,313 JULY13TH Today, tomorrow, the day after... 818 01:28:07,518 --> 01:28:09,918 When will this bloody convoy arrive? 819 01:28:10,922 --> 01:28:13,914 - Maybe today, General. - I don't want "maybes", Major! 820 01:28:16,127 --> 01:28:20,996 Until then, cut the troops's rations and reduce those of the wounded. 821 01:28:21,299 --> 01:28:24,029 There's no more food, not even for the wounded. 822 01:28:24,235 --> 01:28:27,363 The supply to the field hospital was canceled yesterday. 823 01:28:27,939 --> 01:28:32,501 And you didn't tell me? It's the end! 824 01:29:07,278 --> 01:29:10,213 Son of a bitch! 825 01:29:11,449 --> 01:29:14,850 I was sure I would eat goat today. 826 01:29:15,053 --> 01:29:18,216 Aside his skin and bones, we're left with less than five pounds. 827 01:29:23,861 --> 01:29:26,853 If we had more soldiers like you... 828 01:29:27,065 --> 01:29:30,762 ...people who know this region... - Well, Lieutenant... 829 01:29:31,202 --> 01:29:35,798 you outsiders don't know the region, but you're very brave. 830 01:29:36,007 --> 01:29:41,343 But even the women are brave here. Like yours. 831 01:29:41,846 --> 01:29:45,782 Left everything and came to this war. 832 01:29:45,983 --> 01:29:49,749 But that's not courage. That's love. 833 01:29:49,954 --> 01:29:54,721 Or stupidity. Only a stupid woman would want to be in this mess. 834 01:29:54,926 --> 01:29:58,384 I'm sorry, but I don't think that Luiza is stupid. 835 01:29:58,763 --> 01:30:03,325 - She's worthy. - That's true. She is a good wife. 836 01:30:04,869 --> 01:30:08,532 When I saw Luiza for the first time... 837 01:30:08,739 --> 01:30:12,539 I felt something... burning inside, you know? 838 01:30:12,877 --> 01:30:16,813 I asked her to marry me right away. And she actually said "yes". 839 01:30:17,014 --> 01:30:20,472 I guess she liked me too, Lieutenant. 840 01:30:21,452 --> 01:30:24,444 She never gave me any reason for complaint. 841 01:30:24,655 --> 01:30:27,180 At least, not yet. 842 01:30:29,560 --> 01:30:32,927 She's so different from the women I've met. 843 01:30:33,698 --> 01:30:39,534 Luiza, your wife, is so sweet, so feminine. 844 01:30:40,505 --> 01:30:45,966 I'll tell you something a man doesn't tell anyone. 845 01:30:48,246 --> 01:30:50,544 Luiza used to be a whore. 846 01:30:51,649 --> 01:30:55,050 She used to be, but she's not anymore. 847 01:30:55,419 --> 01:30:58,411 I was tiptoeing, then I heard a noise... 848 01:30:58,623 --> 01:31:01,558 I turned around and there was Arimat�ia... 849 01:31:01,759 --> 01:31:05,058 He scared the goat, the one I promised you. 850 01:31:08,799 --> 01:31:11,461 If we weren't in the middle of a war... 851 01:31:11,669 --> 01:31:15,161 I'd throw you down and fool around all night. 852 01:31:15,373 --> 01:31:19,571 And do you respect war? You don't do it because of the hunger. 853 01:31:42,700 --> 01:31:45,191 There's nothing left. 854 01:31:47,371 --> 01:31:50,238 I want to return to Monte Santo. 855 01:31:52,376 --> 01:31:56,335 - Is it the hunger? - It's me. 856 01:31:57,815 --> 01:32:00,716 It's the Lieutenant, isn't it? 857 01:32:01,052 --> 01:32:03,520 It's many things. 858 01:32:04,655 --> 01:32:07,055 No, it's not. 859 01:32:07,325 --> 01:32:10,624 It's the devil whispering in your ear. 860 01:32:28,346 --> 01:32:32,214 - The convoy is arriving! - The convoy! 861 01:32:34,385 --> 01:32:37,616 The convoy. I'm going to tell the General. 862 01:32:42,793 --> 01:32:44,920 The bastards want to starve us! 863 01:32:45,196 --> 01:32:48,791 That's what will happen, if we don't do anything. 864 01:32:50,434 --> 01:32:54,666 You're a courageous man, Lieutenant. Will you come with me? 865 01:32:54,872 --> 01:32:58,035 No. War isn't just fighting. 866 01:32:58,242 --> 01:33:02,474 Well, Lieutenant, I think I was wrong about you. 867 01:33:02,947 --> 01:33:07,281 I'll show these hoodlums there's a real man here! 868 01:33:08,319 --> 01:33:11,652 Arimat�ia, don't do it! 869 01:33:18,162 --> 01:33:19,857 Arimat�ia got there. 870 01:33:29,507 --> 01:33:32,374 He got the first, the second... 871 01:33:32,576 --> 01:33:34,407 the third... 872 01:33:42,720 --> 01:33:47,384 I'll show them there's not just one real man here. There are two! 873 01:33:47,591 --> 01:33:49,786 Firmino! 874 01:33:52,029 --> 01:33:54,657 The convoy is coming! 875 01:34:13,184 --> 01:34:16,449 Today is the day that Canudos will surrender. 876 01:34:16,654 --> 01:34:19,555 The Colonel even ordered "cacha�a" to be distributed to the troops. 877 01:34:19,757 --> 01:34:23,193 - To give them courage? - For me, it just drives off the cold. 878 01:34:23,394 --> 01:34:26,591 - And for you? - It just makes me drunk. 879 01:34:36,574 --> 01:34:38,633 Big, isn't it? 880 01:34:40,878 --> 01:34:43,745 What's wrong, Luiza? Have you lost your voice? 881 01:34:43,948 --> 01:34:48,476 - Have you already eaten? - Very well, at last. 882 01:34:49,086 --> 01:34:53,284 Arimat�ia died to feed you. You and all the others. 883 01:34:53,491 --> 01:34:56,324 And no one had the courage to, at least, go fetch his body. 884 01:34:56,594 --> 01:34:59,028 We must think that tomorrow... 885 01:34:59,230 --> 01:35:01,994 Arimat�ia and Firmino will be revenged. 886 01:35:02,199 --> 01:35:05,191 That for their lives, our troops will take ten. 887 01:35:05,403 --> 01:35:08,133 That's what we must think at a time like this. 888 01:35:08,339 --> 01:35:10,273 Maybe... 889 01:35:12,810 --> 01:35:16,405 but something odd crossed my mind just now. 890 01:35:17,248 --> 01:35:21,116 Something I didn't know whether I was dreaming or thinking. 891 01:35:22,620 --> 01:35:25,589 I imagined that there would be no attack. 892 01:35:26,390 --> 01:35:31,828 The General would call Conselheiro and talk to him. 893 01:35:32,630 --> 01:35:36,191 They'd reach an agreement and the war would be over. 894 01:35:37,301 --> 01:35:40,828 People would stop dying. 895 01:36:47,099 --> 01:36:49,363 Prepare for battle! 896 01:36:49,568 --> 01:36:52,935 JULY 18TH 897 01:36:53,472 --> 01:36:57,033 Fix bayonets! 898 01:37:01,747 --> 01:37:06,309 Form successive lines! March! 899 01:37:31,510 --> 01:37:35,810 As long as the church towers stand... 900 01:37:36,014 --> 01:37:38,539 Belo Monte resists. 901 01:37:39,651 --> 01:37:46,215 Descend upon us Divine Light 902 01:37:46,425 --> 01:37:53,058 Descend upon us Divine Light 903 01:37:54,800 --> 01:38:00,796 May love Illuminate our souls 904 01:38:01,206 --> 01:38:07,202 The love of Jesus 905 01:38:09,982 --> 01:38:14,078 My brave men, let us take Canudos! 906 01:38:14,720 --> 01:38:18,247 - Long live the Republic! - Long live the Republic! 907 01:38:40,312 --> 01:38:42,576 Take the camera to my tent. 908 01:39:15,914 --> 01:39:19,907 Forward, soldiers! There will be no cowardice! 909 01:39:30,796 --> 01:39:33,458 Let's go! 910 01:39:38,970 --> 01:39:44,431 - They're coming! - Wait for Lucena's whistle! 911 01:39:45,777 --> 01:39:49,440 Let us praise 912 01:39:50,115 --> 01:39:54,609 Our Good Jesus 913 01:39:55,220 --> 01:39:59,714 Only He can bear 914 01:39:59,925 --> 01:40:05,488 The weight of the holy cross 915 01:40:54,146 --> 01:40:58,048 - Come on! - Shit! Shit! 916 01:40:59,718 --> 01:41:03,279 They got me, got me, but they didn't kill me. 917 01:41:23,241 --> 01:41:26,039 - You're wasting bullets, boy! - All right. 918 01:41:32,050 --> 01:41:35,577 Mother! They're coming this way! They're coming, mother! 919 01:41:53,738 --> 01:41:56,172 Go! Go! 920 01:42:10,889 --> 01:42:15,019 - Colonel Tupi has been wounded. - Take me to him immediately. 921 01:42:49,294 --> 01:42:54,061 Twenty-seven officers dead, forty wounded. 922 01:42:54,266 --> 01:42:55,790 The doctor is on his way, Colonel. 923 01:43:06,311 --> 01:43:10,270 - And men? - Hundreds were killed or wounded. 924 01:43:10,482 --> 01:43:13,713 But we have seized hundreds of houses. 925 01:43:13,918 --> 01:43:16,614 From a strategic point of view, we were successful. 926 01:43:17,455 --> 01:43:21,391 - Almost a casualty for each house. - So what? 927 01:43:22,193 --> 01:43:25,560 The troops took only a fifth of the houses. 928 01:43:26,064 --> 01:43:28,794 Nearly a thousand are out of action. 929 01:43:29,000 --> 01:43:32,197 How will those left seize the remaining four fifths? 930 01:43:33,004 --> 01:43:34,972 This is no time for interviews. 931 01:43:35,173 --> 01:43:38,370 We're in the middle of a battle. Get out. 932 01:43:41,146 --> 01:43:44,809 They'll shoot me, General. How am I supposed to get out? 933 01:43:45,016 --> 01:43:47,507 The same way you came in. 934 01:44:06,938 --> 01:44:10,237 From now on, I want to see all the articles he writes... 935 01:44:10,442 --> 01:44:14,640 all the pictures he takes. Nothing leaves without my authorization. 936 01:44:14,846 --> 01:44:16,279 Nothing! 937 01:44:17,048 --> 01:44:20,381 Now, back to business: Let us consolidate our positions. 938 01:44:20,585 --> 01:44:24,282 - No one is to move. - May we take in the dead, General? 939 01:44:24,489 --> 01:44:26,320 Only at night. 940 01:44:26,524 --> 01:44:29,357 I'll write to the Minister asking for reinforcements. 941 01:44:29,627 --> 01:44:31,788 How many? 942 01:44:31,996 --> 01:44:34,123 About three thousand. 943 01:44:40,038 --> 01:44:43,838 - This will hurt. - At the hospital, a terrible plight. 944 01:44:44,042 --> 01:44:46,237 Indescribable. 945 01:44:48,913 --> 01:44:51,575 Upon seeing that moving and extraordinary situation... 946 01:44:52,117 --> 01:44:55,678 I understood Dantes somber and prodigious genius. 947 01:44:55,887 --> 01:44:58,947 Only he could describe what I saw in that narrow... 948 01:44:59,457 --> 01:45:04,759 stuffy and hot tent. More gloomy than the deepest valley of hell. 949 01:45:05,096 --> 01:45:08,657 Blasphemy, sprinkled with tears, roared from mouths... 950 01:45:08,867 --> 01:45:13,201 alongwith the groans of pain and the harrowing death rattles. 951 01:45:15,573 --> 01:45:19,737 Let us leave that to fate, doctor. Don't do it, please. 952 01:45:19,944 --> 01:45:22,310 Neither fate nor destiny. 953 01:45:24,115 --> 01:45:26,106 If I don't cut it off today, you'll die tomorrow. 954 01:45:27,519 --> 01:45:31,956 Don't let them, woman. I don't want to be a cripple! 955 01:45:32,157 --> 01:45:35,524 I'd rather die! Don't let them! 956 01:45:35,727 --> 01:45:39,128 No husband of mine will die. And don't cry! 957 01:45:40,532 --> 01:45:43,023 Cut it off, doctor. 958 01:46:06,357 --> 01:46:09,918 - Do we carry on, Lieutenant? - With what? 959 01:46:10,128 --> 01:46:12,756 The artillery fire. Do we carry on? 960 01:46:18,369 --> 01:46:21,338 That's enough for today. 961 01:46:23,174 --> 01:46:25,335 It's hot, isn't it? 962 01:46:25,643 --> 01:46:28,612 - It must be even hotter down there. - A real hell. 963 01:46:28,813 --> 01:46:32,078 For them, even if everything was on fire, it'd still be paradise. 964 01:46:34,085 --> 01:46:37,248 - Do you want some, Lieutenant? - It's good for the circulation. 965 01:47:06,584 --> 01:47:10,782 - Arimat�ia was a good man. - He was my friend. 966 01:47:12,357 --> 01:47:17,158 - And Solano? How is he? - Improving. 967 01:47:17,362 --> 01:47:19,956 Tomorrow he's coming back to our tent. 968 01:47:26,204 --> 01:47:31,369 - There's a convoy leaving tomorrow. - I'll stay. 969 01:47:31,943 --> 01:47:34,411 Your husband gone, I thought nothing would keep you here. 970 01:47:36,180 --> 01:47:38,273 Does it make any difference? 971 01:47:39,183 --> 01:47:41,310 If I go or stay? 972 01:48:01,773 --> 01:48:03,900 Come here. 973 01:48:24,996 --> 01:48:28,295 When the war is over, I'll take you with me. 974 01:48:29,033 --> 01:48:32,434 - Where to? - Where to? 975 01:48:34,105 --> 01:48:36,938 To the big city. 976 01:48:39,210 --> 01:48:44,147 I'll make you a great woman. A lady! 977 01:48:44,816 --> 01:48:49,276 - I don't want any of that. - So what do you want? 978 01:48:52,123 --> 01:48:55,320 There was a time when I wanted to see the sea. 979 01:48:57,362 --> 01:49:00,798 We've already turned this hinterland into a sea... 980 01:49:02,066 --> 01:49:04,261 of blood. 981 01:49:09,674 --> 01:49:12,700 I already told you, I'll take you with me. Give me a kiss. 982 01:49:16,214 --> 01:49:20,514 - Go away. - Are you going to take all night? 983 01:49:22,353 --> 01:49:26,221 I'm sorry, Lieutenant, we didn't know it was you. 984 01:49:26,557 --> 01:49:30,425 There's no rush, I'll wait my turn. 985 01:49:51,182 --> 01:49:54,515 Calm down, Lieutenant! Calm down! 986 01:50:00,224 --> 01:50:02,215 Get lost! 987 01:50:08,733 --> 01:50:10,633 How much did he give you? 988 01:50:12,937 --> 01:50:16,031 Here, I'll pay the double. 989 01:50:16,307 --> 01:50:20,471 From now on, you'll only lie down with me. Do you understand? 990 01:50:23,414 --> 01:50:27,350 Keep your money. I don't need it. 991 01:50:30,488 --> 01:50:32,888 I'll lie down with whomever I like... 992 01:50:33,925 --> 01:50:36,587 and choose who pays. 993 01:50:42,300 --> 01:50:44,291 Come. 994 01:50:46,337 --> 01:50:51,070 Our spies said that 5,000 soldiers are coming from Monte Santo. 995 01:50:51,275 --> 01:50:56,372 Five thousand, I don't think we can hold out against so many. 996 01:50:56,581 --> 01:51:00,176 You have no faith, Vilanova. Five, ten thousand, it doesn't matter. 997 01:51:00,384 --> 01:51:03,911 With a wave of Conselheiro's crook, earth will swallow up all of them. 998 01:51:04,122 --> 01:51:08,286 I believe in his leadership, not in miracles. 999 01:51:08,493 --> 01:51:11,860 And in this, Antonio Vilanova? And in this? 1000 01:51:12,063 --> 01:51:16,261 Sure, as long as there's arms to handle it and bullets to shoot. 1001 01:51:16,467 --> 01:51:20,665 Don't you worry, there is no shortage of ammunition here. 1002 01:51:20,872 --> 01:51:24,308 - And men? - Every day we have fewer. 1003 01:51:25,243 --> 01:51:30,772 The siege of Belo Monte is closing in, can't you see their plan? 1004 01:51:31,449 --> 01:51:36,716 They no longer attack, they want to kill us of hunger and thirst. 1005 01:51:39,123 --> 01:51:42,183 When an animal is cornered, Mr. Vilanova... 1006 01:51:42,393 --> 01:51:45,328 it reacts with even more anger. 1007 01:53:13,050 --> 01:53:16,451 Let's take back our homes! Come on! 1008 01:53:18,389 --> 01:53:21,153 Let's show them! 1009 01:53:25,429 --> 01:53:27,693 Come on! Let's show this son of a... 1010 01:53:30,334 --> 01:53:32,461 They got jo�o Abade! 1011 01:53:33,838 --> 01:53:35,829 Retreat, people! 1012 01:54:15,346 --> 01:54:19,407 General, did you censor the article I sent to my newspaper? 1013 01:54:20,084 --> 01:54:21,915 This is outrageous! 1014 01:54:22,119 --> 01:54:25,213 Your article dealt only with negative facts. 1015 01:54:25,423 --> 01:54:28,119 - And false ones. - I wrote nothing false. 1016 01:54:28,326 --> 01:54:31,159 On the contrary, I left out certain things. 1017 01:54:31,562 --> 01:54:35,293 For example: I didn't mention that you employ one of the scum. 1018 01:54:35,499 --> 01:54:39,094 Well, you should. It's an act of charity. 1019 01:54:39,904 --> 01:54:42,702 - Do you remember what you wrote? - Of course. 1020 01:54:42,907 --> 01:54:44,841 - Read it. - Why? 1021 01:54:45,042 --> 01:54:46,475 Read! 1022 01:54:50,982 --> 01:54:54,383 "The situation in Canudos has been unbearable for some time. 1023 01:54:54,585 --> 01:54:59,420 The militia bullets cause the troops less damage than the promises... 1024 01:54:59,623 --> 01:55:03,252 of Major Haroldo, who feverishly gripping the calculating pencil... 1025 01:55:03,461 --> 01:55:07,090 with which he spreads general impatience, remains barren. 1026 01:55:07,298 --> 01:55:10,426 Adding, subtracting, multiplying, dividing... 1027 01:55:10,801 --> 01:55:14,464 ...placing hunger in equations." - It slanders an officer's honor. 1028 01:55:14,672 --> 01:55:18,199 "Nevertheless, these provisions exist, and worse... 1029 01:55:18,409 --> 01:55:22,311 have already been bought from Army suppliers. As they never arrive... 1030 01:55:22,513 --> 01:55:27,644 they're bought again, at high prices, food the soldiers will never eat. 1031 01:55:27,852 --> 01:55:31,310 Is it fickle to raise suspicions about the fairness of these deals... 1032 01:55:31,522 --> 01:55:35,424 given the fact that they involve large amounts of public funds?" 1033 01:55:35,626 --> 01:55:39,926 You raise suspicions and make accusations without any proof. 1034 01:55:40,131 --> 01:55:41,325 That's enough! 1035 01:55:41,532 --> 01:55:45,263 Slander like this made the War Ministry interfere in my campaign. 1036 01:55:45,469 --> 01:55:48,302 No one has ever questioned my honesty. 1037 01:55:48,506 --> 01:55:51,873 I don't question your honesty. I question your competence. 1038 01:55:53,210 --> 01:55:56,043 A soldier's competence is known in victory. 1039 01:55:56,247 --> 01:55:59,307 - I never said you'd be defeated. - But you hope so. 1040 01:56:00,217 --> 01:56:05,177 I just don't think these peasants are a threat to the Republic. 1041 01:56:05,389 --> 01:56:07,755 Even if they're monarchists. They're Brazilians. 1042 01:56:07,958 --> 01:56:13,157 - They are not! They're fanatics! - As you are for the Republic. 1043 01:56:13,364 --> 01:56:15,628 The same mad fanaticism. 1044 01:56:16,067 --> 01:56:18,763 The difference is that you believe you're on a holy crusade... 1045 01:56:18,969 --> 01:56:21,437 while they're just defending their invaded homes. 1046 01:56:22,840 --> 01:56:27,675 You are very clever with words. But we won't win with words... 1047 01:56:27,878 --> 01:56:31,370 we will win with violence, the only thing they respect! 1048 01:56:32,149 --> 01:56:36,017 The end of the war is near. But you will not be here... 1049 01:56:36,220 --> 01:56:39,246 to see our victory. Gather your belongings. 1050 01:56:39,457 --> 01:56:42,756 You'll leave with the wounded to Monte Santo. 1051 01:56:42,960 --> 01:56:44,860 - This is an outrage. - Now get out of here! 1052 01:56:56,874 --> 01:57:00,537 - I brought you this. - Won't you need it? 1053 01:57:00,945 --> 01:57:05,245 We're leaving tomorrow. I don't want to carry weight. 1054 01:57:07,118 --> 01:57:09,951 Maybe I'll go too. 1055 01:57:11,689 --> 01:57:15,625 - You have your reasons to stay. - No, I don't. 1056 01:57:16,694 --> 01:57:21,791 - The Lieutenant. - He's just like the others. 1057 01:57:22,199 --> 01:57:27,660 Maybe not. You need time to find out. 1058 01:57:28,339 --> 01:57:30,830 It's a reason to stay. 1059 01:57:32,910 --> 01:57:34,707 Good luck. 1060 01:57:56,200 --> 01:57:57,827 Jurandir. 1061 01:57:58,202 --> 01:58:00,193 Hey, jurandir! 1062 01:58:03,040 --> 01:58:06,009 Wake up, man. Let's go, jurandir! 1063 01:59:07,871 --> 01:59:11,432 Careful, sister, it's dangerous to walk around here. 1064 01:59:17,348 --> 01:59:22,308 "For I will take away the rejoicing of her great multitude... 1065 01:59:23,120 --> 01:59:27,523 and her pride shall be turned into mourning. 1066 01:59:28,926 --> 01:59:34,057 For fire shall come upon her from the Everlasting, long to endure. 1067 01:59:34,698 --> 01:59:40,364 And she shall be inhabited by demons for a long time. 1068 01:59:40,938 --> 01:59:44,772 Oh, jerusalem, look about thee toward the east... 1069 01:59:45,509 --> 01:59:49,172 and behold the joy that cometh unto thee from God. 1070 01:59:50,214 --> 01:59:52,739 For, thy sons are coming... 1071 01:59:53,517 --> 01:59:56,509 whom thou sentest away... 1072 01:59:56,720 --> 02:00:00,212 by the word of the Holy One... 1073 02:00:00,691 --> 02:00:03,319 rejoicing in His glory. 1074 02:00:03,560 --> 02:00:09,430 Put off, jerusalem, the garment of mourning and affliction... 1075 02:00:10,267 --> 02:00:16,331 and put on the comeliness and the splendor of that eternal glory... 1076 02:00:16,540 --> 02:00:18,667 that cometh from God. 1077 02:00:20,344 --> 02:00:24,872 Cast about thee a double garment of the righteousness... 1078 02:00:25,716 --> 02:00:30,278 and set a diadem on thine head of the glory of the Everlasting. 1079 02:00:31,288 --> 02:00:37,227 For thy name shall be called of God for ever... 1080 02:00:37,428 --> 02:00:41,558 The peace of righteousness. 1081 02:00:42,333 --> 02:00:46,167 Arise, oh, jerusalem... 1082 02:00:46,370 --> 02:00:50,466 and stand on high, look toward the east, and behold thy children... 1083 02:00:50,674 --> 02:00:54,667 gathered from the west unto the east... 1084 02:00:54,878 --> 02:00:58,712 by your word, rejoicing in the remembrance of God. 1085 02:00:59,016 --> 02:01:03,885 They departed from thee on foot, and were led by their enemies... 1086 02:01:04,121 --> 02:01:09,787 but God bringeth them unto thee as children of the kingdom. 1087 02:01:10,060 --> 02:01:13,689 For God hath flatted every high hill... 1088 02:01:13,897 --> 02:01:17,424 so that Israel may go safely... 1089 02:01:17,668 --> 02:01:22,105 ...in the glory of God." - Praised be Our Lord jesus Christ! 1090 02:01:22,306 --> 02:01:24,831 May He be praised forever! 1091 02:01:41,905 --> 02:01:45,170 - Mother. - It's Luiza, mother. 1092 02:01:45,709 --> 02:01:47,336 Luiza! 1093 02:01:47,978 --> 02:01:51,072 Luiza, my daughter! 1094 02:01:53,216 --> 02:01:56,845 Tereza! How I missed you! 1095 02:01:57,120 --> 02:02:00,817 - Toinho saw you with the soldiers. - Praised be God... 1096 02:02:01,024 --> 02:02:04,824 who, amidst all this sadness, brought back my daughter. 1097 02:02:05,028 --> 02:02:07,519 And Toinho? Where is he? 1098 02:02:09,466 --> 02:02:12,458 Did something happen to Toinho? 1099 02:02:14,404 --> 02:02:18,500 - God took him to heaven. - The soldiers killed him, Luiza. 1100 02:02:19,509 --> 02:02:24,242 - Damn! - Toinho is better off than we are. 1101 02:02:25,148 --> 02:02:28,584 Tereza, go find your father. 1102 02:02:28,785 --> 02:02:31,379 He must see Luiza too. 1103 02:02:32,489 --> 02:02:35,151 You're so thin, mother. 1104 02:02:35,859 --> 02:02:37,918 You look sick. 1105 02:02:38,128 --> 02:02:42,394 There's not much food and what we have goes to those fighting. 1106 02:02:42,766 --> 02:02:46,463 This sacrifice is in vain, mother. More soldiers are coming. 1107 02:02:46,669 --> 02:02:52,039 - You won't hold out much longer. - We won't leave this place. 1108 02:02:52,242 --> 02:02:55,939 - This is our home. - Look around you, mother. 1109 02:02:56,146 --> 02:03:00,139 Look! There's only misery. Let's leave. 1110 02:03:00,350 --> 02:03:04,286 I'm not a dog to be led back and forth. 1111 02:03:05,488 --> 02:03:08,150 I made an effort to like this place. 1112 02:03:08,958 --> 02:03:10,755 Was it for nothing? 1113 02:03:11,394 --> 02:03:14,557 - Am I now to be left with nothing? - You'll have your life. 1114 02:03:16,232 --> 02:03:21,397 Life is God's to give, and only He has the right to take it back. 1115 02:03:21,604 --> 02:03:25,540 He also gave Belo Monte to all this people. 1116 02:03:25,942 --> 02:03:30,311 - Only He can take it away. - They'll kill everyone, mother. 1117 02:03:30,680 --> 02:03:34,377 - Come with me, please. - Don't be afraid, my daughter. 1118 02:03:34,784 --> 02:03:37,776 The soldiers may be strong, but God... 1119 02:03:37,987 --> 02:03:42,151 - God didn't save Toinho! - Watch it. Ask God for forgiveness. 1120 02:03:45,895 --> 02:03:48,625 God wanted Toinho with him. 1121 02:03:49,766 --> 02:03:52,064 That's why He took him. 1122 02:03:57,006 --> 02:04:01,102 - God bless you, daughter. - Father! 1123 02:04:01,878 --> 02:04:04,472 I missed you so much. 1124 02:04:08,818 --> 02:04:12,083 I knew you'd come home one day, daughter. 1125 02:04:13,523 --> 02:04:16,549 Father, the soldiers will invade Canudos. 1126 02:04:16,759 --> 02:04:19,387 They'll destroy everything, come with me. 1127 02:04:20,296 --> 02:04:23,732 - Is that all you have to say? - Father. 1128 02:04:24,334 --> 02:04:27,064 If that is all, then you can go back. 1129 02:04:27,403 --> 02:04:30,895 Father, I know a way of getting out of here, the soldiers won't see us. 1130 02:04:31,341 --> 02:04:33,332 A way. 1131 02:04:33,676 --> 02:04:38,613 I know all the ways in and out of our Belo Monte. 1132 02:04:38,815 --> 02:04:41,443 But we are staying here. 1133 02:04:42,852 --> 02:04:46,117 Let me take mother, then. She's sick and starving. 1134 02:04:46,322 --> 02:04:48,153 Tereza then, she's completely innocent. 1135 02:04:50,560 --> 02:04:55,259 - My father was a good man. - And my daughter respected me. 1136 02:04:55,865 --> 02:05:00,268 - Please, father. - Don't call me "father" anymore. 1137 02:05:00,470 --> 02:05:05,533 Wasn't Toinho enough? Between life and death, choose life, just once! 1138 02:05:05,808 --> 02:05:07,673 Go away, girl! 1139 02:05:26,329 --> 02:05:28,763 Do you know what will happen? 1140 02:05:28,965 --> 02:05:31,763 The "Slaughterer" will destroy this miserable town. 1141 02:05:31,968 --> 02:05:36,234 I'll be up there, looking down. And you know what? 1142 02:05:36,439 --> 02:05:38,669 - I'll enjoy it. - Don't say that! 1143 02:05:38,875 --> 02:05:43,005 And I'll enjoy seeing the soldiers cutting your throat... 1144 02:05:43,213 --> 02:05:45,408 and sending you to hell, old fool! 1145 02:05:45,615 --> 02:05:49,107 Because your madness destroyed our family. You killed Toinho... 1146 02:05:49,319 --> 02:05:52,186 ...and will kill mother and Tereza! - Stop, Luiza! 1147 02:05:52,388 --> 02:05:56,324 You can't make me any harm for you've done to me all the harm you could. 1148 02:05:56,926 --> 02:05:59,417 Because of you, I became a whore. 1149 02:05:59,696 --> 02:06:02,392 I went to live with the down-and-outs. 1150 02:06:06,269 --> 02:06:09,238 But there are evils which bring good. 1151 02:06:09,939 --> 02:06:14,399 Thanks to what I learned with the girls, I found a very good man. 1152 02:06:14,844 --> 02:06:16,903 A soldier. 1153 02:06:17,547 --> 02:06:20,107 But not just any soldier. 1154 02:06:20,850 --> 02:06:25,150 My man is the soldier that fires the "Slaughterer". 1155 02:06:25,355 --> 02:06:27,721 He's the one who will destroy Canudos! 1156 02:06:28,658 --> 02:06:31,957 - You slut! - Stop it! 1157 02:06:32,161 --> 02:06:34,026 - Don't do that, father! - Stop it! 1158 02:06:34,230 --> 02:06:37,563 Finish the job off, kill me then, go on! 1159 02:06:37,767 --> 02:06:40,031 Do not spill the blood of an innocent. 1160 02:06:43,473 --> 02:06:47,341 - Forgive me, father. - Do not ask me for forgiveness. 1161 02:06:47,677 --> 02:06:50,407 It was God's hand leading you. 1162 02:06:50,680 --> 02:06:55,447 Just as He did with Abraham, He was also testing your faith. 1163 02:06:56,419 --> 02:06:59,684 Now go and pray. 1164 02:07:09,032 --> 02:07:12,900 - What about her? - She is free to choose. 1165 02:07:13,136 --> 02:07:16,731 If she wishes, she may stay. But if she'd rather leave... 1166 02:07:16,939 --> 02:07:19,203 she had better do so now. 1167 02:07:20,143 --> 02:07:22,941 It's almost dawn. 1168 02:07:23,246 --> 02:07:27,080 Sometimes it's safer to walk in shadows than in sunshine. 1169 02:07:28,384 --> 02:07:31,683 - I want to go. - Stay, Luiza. 1170 02:07:32,922 --> 02:07:36,483 Let her go. Go, my daughter. 1171 02:07:37,794 --> 02:07:44,222 If you wish to return, the gates of Belo Monte will be open to you. 1172 02:08:06,856 --> 02:08:10,019 Today, God gave me the joy of a miracle. 1173 02:08:10,226 --> 02:08:13,718 Jesus held my hand when I was about to kill my daughter. 1174 02:08:16,799 --> 02:08:22,032 I have to tell you: I don't believe in miracles. 1175 02:08:22,238 --> 02:08:25,401 - Neither God's, nor Conselheiro's. - Don't say that, woman! 1176 02:08:27,343 --> 02:08:31,404 - Don't say such a thing! - It's true. 1177 02:08:32,248 --> 02:08:35,945 I've kept that to myself all these years. 1178 02:08:38,221 --> 02:08:43,420 I was always by your side, I never failed you for a minute. 1179 02:08:44,227 --> 02:08:47,128 Now, I must tell you: 1180 02:08:47,630 --> 02:08:51,657 I don't believe in miracles, but I did believe in Belo Monte. 1181 02:08:51,868 --> 02:08:55,326 We came here and it wasn't bad. 1182 02:08:56,372 --> 02:08:59,637 But I never forgot the daughter I lost. 1183 02:09:00,076 --> 02:09:03,978 - She's the one who renounced us. - It doesn't matter. 1184 02:09:04,180 --> 02:09:06,808 She's my daughter. And I don't want to talk about this. 1185 02:09:09,786 --> 02:09:12,277 I lost Luiza. 1186 02:09:13,756 --> 02:09:16,281 Toinho's gone. 1187 02:09:20,329 --> 02:09:25,062 Do you remember what I said to the officials who took our cows? 1188 02:09:25,401 --> 02:09:28,859 That God had never taken anything of mine! 1189 02:09:29,071 --> 02:09:33,667 And now was it God who took my son? No! 1190 02:09:34,110 --> 02:09:38,069 I don't believe it was God. It was people! 1191 02:09:38,314 --> 02:09:43,251 Flesh and blood! Those soldiers killed my boy. 1192 02:09:43,719 --> 02:09:48,588 They shouldn't have. They couldn't have killed him! 1193 02:09:49,525 --> 02:09:54,326 I don't accept it, Z�, and can't take it in. 1194 02:09:55,731 --> 02:09:58,131 I'm angry. 1195 02:09:59,735 --> 02:10:02,431 Very angry, Z�. 1196 02:10:03,506 --> 02:10:07,272 And seeing Luiza made me think. 1197 02:10:08,711 --> 02:10:14,479 Do you want to leave? Betray our good father Conselheiro? 1198 02:10:16,719 --> 02:10:18,550 No. 1199 02:10:20,323 --> 02:10:22,917 I want to stay. 1200 02:10:25,595 --> 02:10:28,655 To get my revenge. 1201 02:11:24,987 --> 02:11:27,251 They're the first reinforcements. 1202 02:11:46,642 --> 02:11:49,577 I'm sick of this damned war. 1203 02:11:50,446 --> 02:11:55,577 I want to kill all those bastards and get out of this hellhole. 1204 02:11:57,353 --> 02:11:59,821 My family has lots of money. 1205 02:12:01,357 --> 02:12:04,793 I'm rich, you know? 1206 02:12:08,331 --> 02:12:11,061 I could be in Rio now. 1207 02:12:14,770 --> 02:12:16,829 Having a hot bath... 1208 02:12:17,039 --> 02:12:20,406 some decent food, good wine... 1209 02:12:20,710 --> 02:12:25,374 and then sleep in the arms of a real woman... 1210 02:12:25,681 --> 02:12:27,649 clean... 1211 02:12:28,751 --> 02:12:30,981 smelling of perfume. 1212 02:12:35,992 --> 02:12:39,018 But no other woman compares to you, Luiza. 1213 02:12:44,200 --> 02:12:47,363 When the reinforcements the General ordered arrive... 1214 02:12:49,605 --> 02:12:52,233 we'll finish them right off... 1215 02:12:53,943 --> 02:12:57,344 and then we'll go to Rio de janeiro. 1216 02:13:29,845 --> 02:13:32,712 - How was your journey, Colonel? - So calm... 1217 02:13:32,915 --> 02:13:36,214 I thought the war was over. That I had come too late. 1218 02:13:36,419 --> 02:13:40,321 Nonsense. A party always gets better towards the end. 1219 02:13:40,523 --> 02:13:44,584 With your assistance, we'll bring down this monstrous citadel. 1220 02:13:44,794 --> 02:13:47,092 I bring a message for you from the President. 1221 02:13:47,930 --> 02:13:50,524 He requests the total destruction of Canudos. 1222 02:13:50,733 --> 02:13:55,067 - No stone is to remain in place. - Very well. 1223 02:13:55,871 --> 02:13:59,500 I sent for the "Slaughterer". It's what they call the 32. 1224 02:13:59,709 --> 02:14:02,906 Get your binoculars, you will see a fine spectacle. 1225 02:14:13,355 --> 02:14:16,722 Tim�teo, get down, lad! 1226 02:14:16,926 --> 02:14:19,326 I can't, it's my duty. 1227 02:14:44,053 --> 02:14:47,648 SEPTEMBER 6TH 1228 02:15:20,756 --> 02:15:23,657 Praised be Our Lord jesus Christ. 1229 02:15:24,527 --> 02:15:27,257 May the Lord be praised forever. 1230 02:15:27,963 --> 02:15:30,693 Conselheiro, the situation is difficult. 1231 02:15:32,501 --> 02:15:35,026 The enemy have surrounded us. 1232 02:15:35,571 --> 02:15:38,438 Cut off the roads, seized the trenches. 1233 02:15:38,641 --> 02:15:40,905 We've run out of food and ammunition. 1234 02:15:42,711 --> 02:15:45,680 You said that the fourth fire was in God's hands. 1235 02:15:46,782 --> 02:15:49,410 God has decided: 1236 02:15:50,252 --> 02:15:52,720 It's the end, father. It's the end. 1237 02:15:53,122 --> 02:15:57,684 Or the beginning, one never knows. 1238 02:15:57,960 --> 02:16:02,420 I have always been loyal to you, helped our cause. 1239 02:16:02,898 --> 02:16:07,528 Even as a non-believer, I never betrayed you. Never, never. 1240 02:16:08,204 --> 02:16:11,833 Come closer, Vilanova, I cannot hear you. 1241 02:16:16,312 --> 02:16:19,748 I came to ask you permission to leave town with my family. 1242 02:16:28,490 --> 02:16:30,651 Let me go, sir. 1243 02:16:37,066 --> 02:16:40,092 So go on your journey, Vilanova. 1244 02:16:43,172 --> 02:16:47,609 Leave now, I'd like to be alone. 1245 02:17:44,033 --> 02:17:47,764 - Do we have everything? Let's go. - Let's go. 1246 02:17:50,940 --> 02:17:52,703 My friend... 1247 02:17:54,276 --> 02:17:59,009 the fight is hopeless. Our Conselheiro is finished. 1248 02:18:03,252 --> 02:18:08,019 Well, if he dies, I want to die too. 1249 02:18:09,191 --> 02:18:11,250 Goodbye, my friend. 1250 02:18:12,294 --> 02:18:14,660 Say goodbye to your wife from all of us. 1251 02:18:15,864 --> 02:18:17,525 Let's go. 1252 02:18:38,220 --> 02:18:42,714 When the sky Becomes the earth 1253 02:18:43,225 --> 02:18:47,787 Like a river With no fountain 1254 02:18:48,731 --> 02:18:53,031 When the sword Pierces the stone 1255 02:18:53,802 --> 02:18:57,829 When the sea Becomes a stream 1256 02:18:59,808 --> 02:19:03,505 What unsatisfled passion 1257 02:19:04,680 --> 02:19:09,447 What demented revenge 1258 02:19:10,886 --> 02:19:15,346 Fallen holy virgin 1259 02:19:15,758 --> 02:19:21,424 All-powerful Satan 1260 02:19:21,630 --> 02:19:26,294 Amongst rivers Lovely hills 1261 02:19:26,869 --> 02:19:31,533 What nearby distance 1262 02:19:32,641 --> 02:19:36,441 So many confident people 1263 02:19:36,645 --> 02:19:39,341 In Antonio 1264 02:19:39,848 --> 02:19:44,615 The Penitent 1265 02:19:53,729 --> 02:19:56,323 "My people of Belo Monte. 1266 02:19:57,433 --> 02:20:00,630 The time has come for me to say goodbye to all of you." 1267 02:20:00,836 --> 02:20:04,431 Lord God 1268 02:20:04,873 --> 02:20:07,842 SEPTEMBER 22ND I have sinned, Lord 1269 02:20:08,043 --> 02:20:11,206 What a shame that such a vivid sentiment... 1270 02:20:11,413 --> 02:20:14,143 causes my soul to take thls leave. 1271 02:20:14,883 --> 02:20:17,977 In view of the benevolent... 1272 02:20:18,187 --> 02:20:21,850 kind and affectionate way you have treated me... 1273 02:20:22,057 --> 02:20:24,890 this put me greatly In your debt. 1274 02:20:27,763 --> 02:20:33,963 Although I sometimes pronounced excessively harsh words... 1275 02:20:34,169 --> 02:20:36,729 In fighting the damned Republlc... 1276 02:20:37,539 --> 02:20:40,303 reproaching vlces and... 1277 02:20:40,576 --> 02:20:44,808 In bringing the heart to holy fear and the love of God. 1278 02:20:45,681 --> 02:20:49,947 I cannot believe, though, that I nurtured the slightest desire... 1279 02:20:50,452 --> 02:20:53,148 to discredit your reputations. 1280 02:20:56,925 --> 02:20:59,120 Goodbye, my people. 1281 02:21:01,096 --> 02:21:03,530 Goodbye, birds. 1282 02:21:04,533 --> 02:21:09,129 Goodbye, trees. Goodbye, fields. 1283 02:21:11,440 --> 02:21:14,273 Accept my farewell... 1284 02:21:14,943 --> 02:21:19,812 which well demonstrates the fond memories I'll take of you... 1285 02:21:20,549 --> 02:21:26,010 which will nevervanish from the memory of this pilgrim... 1286 02:21:27,089 --> 02:21:30,957 who strives eagerly for your salvation... 1287 02:21:31,160 --> 02:21:33,492 and for the good of the Church." 1288 02:21:44,873 --> 02:21:48,365 - Attack! - Come on! 1289 02:21:58,387 --> 02:22:02,050 - Attention! Fire! - There, brother! 1290 02:22:02,858 --> 02:22:04,291 Go! 1291 02:22:11,133 --> 02:22:12,964 Crispim. 1292 02:22:14,336 --> 02:22:16,668 - What? - Can you see it? 1293 02:22:16,872 --> 02:22:19,238 - Yes. - Go fetch it. 1294 02:22:29,351 --> 02:22:30,818 Go on! 1295 02:22:43,699 --> 02:22:44,961 Come! 1296 02:22:52,107 --> 02:22:53,438 Careful. 1297 02:22:55,344 --> 02:22:57,437 See if it's working. 1298 02:23:12,628 --> 02:23:14,755 Gunner Luis? 1299 02:23:22,504 --> 02:23:25,166 Get all the guns. Leave nothing behind. 1300 02:23:26,775 --> 02:23:30,973 They are too many! Take Tereza with you! 1301 02:23:31,947 --> 02:23:33,676 Come on, mother! 1302 02:23:35,884 --> 02:23:39,217 Run, sister! Take Tereza! I'm coming! 1303 02:23:39,421 --> 02:23:42,447 - The enemy is here! - Go, girl! 1304 02:23:44,993 --> 02:23:46,858 Let them come... 1305 02:23:47,062 --> 02:23:50,293 but no one will take what is mine! 1306 02:24:00,976 --> 02:24:02,409 Come on! 1307 02:24:11,987 --> 02:24:14,148 OCTOBER 2ND 1308 02:24:14,356 --> 02:24:16,984 What the hell is this? 1309 02:24:18,593 --> 02:24:20,754 I better tell the General. 1310 02:24:26,101 --> 02:24:30,128 Please, General, I am Antonio Beato... 1311 02:24:30,572 --> 02:24:34,406 "Little Beato", and I came to give myself up... 1312 02:24:34,710 --> 02:24:36,405 because we cannot stand anymore. 1313 02:24:36,878 --> 02:24:41,508 - Good. And Conselheiro? - Our Good Conselheiro is in heaven. 1314 02:24:41,883 --> 02:24:44,147 Yes, sir. In heaven. 1315 02:24:44,753 --> 02:24:49,349 - Are the men willing to surrender? - I pleaded with them to come... 1316 02:24:49,558 --> 02:24:53,358 but a lot of them won't surrender. They're very stubborn. 1317 02:24:53,562 --> 02:24:57,396 But they can't stand it any longer, we're nearly all dry with thirst. 1318 02:24:57,666 --> 02:25:02,899 Very well. Your people are in no conditions to resist or to flee. 1319 02:25:03,105 --> 02:25:06,563 Go back and tell the men to surrender. They will not die. 1320 02:25:06,775 --> 02:25:08,140 I guarantee. 1321 02:25:08,377 --> 02:25:12,279 And tell them the government of the Republic is good to all Brazilians. 1322 02:25:12,647 --> 02:25:17,641 They can surrender, but I won't grant the smallest concession. 1323 02:25:18,487 --> 02:25:22,924 I give you an hour to surrender. One hour, and not a minute longer. 1324 02:25:23,125 --> 02:25:24,615 Now go. 1325 02:25:32,200 --> 02:25:35,397 The general has guaranteed everyone's life! Let's go! 1326 02:25:35,637 --> 02:25:39,334 Man� de joana! Where are you going, boy? 1327 02:25:43,211 --> 02:25:45,406 Aren't you ashamed? 1328 02:25:45,680 --> 02:25:48,843 A strong man like you? Surrender? 1329 02:25:54,656 --> 02:25:57,352 I'll get you, you yellow dog! 1330 02:25:57,559 --> 02:25:59,686 Where are you, Man� de joana? 1331 02:26:09,471 --> 02:26:11,200 Let's go. 1332 02:26:57,886 --> 02:27:02,516 He's clever. Gives up his extra weight, in order to fight better. 1333 02:27:11,666 --> 02:27:15,466 Give me strength, My Lord! 1334 02:27:15,670 --> 02:27:18,230 So be it, my old man. 1335 02:27:21,076 --> 02:27:25,945 Come here, boy! Do you know Tereza? 1336 02:27:26,214 --> 02:27:28,774 - I'm hungry. - Come. 1337 02:27:58,747 --> 02:28:03,411 Father! Father! Mother went with the troops! 1338 02:28:04,653 --> 02:28:09,215 - She surrendered? - No, they arrested her. 1339 02:28:11,226 --> 02:28:15,322 What about me? Wouldn't it be better for me to stay with mother? 1340 02:28:29,945 --> 02:28:33,904 - Are there still many people there? - How will I know? 1341 02:28:34,115 --> 02:28:37,050 I mind my own business. 1342 02:28:37,352 --> 02:28:40,378 All women came of their own free will. Except this one. 1343 02:28:40,589 --> 02:28:42,750 She was shooting men who wanted to surrender. 1344 02:28:42,958 --> 02:28:48,294 - Why did you do that? - We were in our homes... 1345 02:28:48,496 --> 02:28:52,227 ...and you came to kill us. - Are you married? 1346 02:28:52,467 --> 02:28:56,927 So you want to know everything, great and small? 1347 02:28:57,138 --> 02:29:00,107 - How extreme. - Did many fighters flee Canudos? 1348 02:29:00,675 --> 02:29:03,769 Don't bother asking so much, mister. 1349 02:29:04,346 --> 02:29:08,680 You'll never get out of here alive, you're lost. 1350 02:29:09,150 --> 02:29:13,951 You'll be like a blind man, stumbling around these hills. 1351 02:29:14,222 --> 02:29:17,680 - How dare you? - Yes, we lost. 1352 02:29:18,159 --> 02:29:21,617 But we still have to kill plenty of "scum"! 1353 02:29:21,930 --> 02:29:25,058 Petulant woman! Show her the scrub! 1354 02:29:25,266 --> 02:29:27,291 - Very good, sir! - Yes, sir. 1355 02:29:30,005 --> 02:29:31,973 How do you wish to die? 1356 02:29:33,742 --> 02:29:35,471 Shot. 1357 02:29:50,258 --> 02:29:51,953 Luis. 1358 02:29:58,967 --> 02:30:01,026 I need you. 1359 02:30:03,638 --> 02:30:07,472 - They're gonna kill her! - Who? 1360 02:30:07,976 --> 02:30:11,571 Talk to the General, beg for my mother's life! 1361 02:30:12,147 --> 02:30:15,139 Your mother? What is she doing here? 1362 02:30:15,984 --> 02:30:18,782 They'll give her a"red tie". 1363 02:30:22,624 --> 02:30:26,720 - Let each look after his own dead. - My mother is alive! 1364 02:30:26,928 --> 02:30:29,362 Do something for her! Please! 1365 02:30:31,966 --> 02:30:34,025 For me. 1366 02:30:37,605 --> 02:30:40,335 We are at war, Luiza. 1367 02:30:40,608 --> 02:30:42,803 Your mother's on one side... 1368 02:30:43,511 --> 02:30:45,741 I'm on the other. 1369 02:31:33,261 --> 02:31:36,321 Salute the Republic, witch! 1370 02:31:38,900 --> 02:31:41,334 Long live Belo Monte! 1371 02:31:43,605 --> 02:31:45,368 Long live... 1372 02:33:02,584 --> 02:33:05,917 - Have you seen Luiza? - I saw her a while back. 1373 02:33:06,120 --> 02:33:08,281 She seemed crazy. 1374 02:33:34,415 --> 02:33:36,315 Throw me one, Lucena. 1375 02:33:40,955 --> 02:33:45,153 - Get ready, the scum is back! - Give them hell, Mr. Lucena! 1376 02:33:45,360 --> 02:33:47,021 Give them hell! 1377 02:33:47,428 --> 02:33:51,660 - Give them hell! - Let's bring those bastards out. 1378 02:33:51,866 --> 02:33:54,733 With dynamite! With fire! 1379 02:33:56,371 --> 02:33:59,238 Burn Canudos! Burn it all! 1380 02:34:05,246 --> 02:34:06,941 Fire! 1381 02:34:15,723 --> 02:34:17,953 Let them have it! 1382 02:34:20,161 --> 02:34:22,254 Get out of the way, fool! 1383 02:34:24,799 --> 02:34:26,528 Come on! 1384 02:34:35,977 --> 02:34:37,569 Burn them! 1385 02:35:08,576 --> 02:35:10,066 Go, quick! 1386 02:35:35,036 --> 02:35:36,503 Tereza! 1387 02:35:36,904 --> 02:35:40,340 Descend upon us 1388 02:35:40,541 --> 02:35:43,339 Divine light 1389 02:35:43,544 --> 02:35:45,171 Luiza! 1390 02:35:45,713 --> 02:35:51,879 Illuminate our souls 1391 02:35:53,821 --> 02:36:00,192 With the love of Jesus 1392 02:36:34,128 --> 02:36:36,756 - Tereza! - I'm scared, Luiza! 1393 02:36:36,964 --> 02:36:40,900 Don't be, I'm here with you. Let's go. 1394 02:37:10,031 --> 02:37:11,965 Cover me, I'll ferret out some scum! 1395 02:38:16,797 --> 02:38:19,459 Lucena, I'm telling you. 1396 02:38:20,401 --> 02:38:23,234 I'm an ex-slave. 1397 02:38:23,905 --> 02:38:27,500 I was chained up for almost fifty years. 1398 02:38:29,177 --> 02:38:32,169 I was freed twice. 1399 02:38:33,281 --> 02:38:36,614 The first time, by Princess Isabel... 1400 02:38:37,652 --> 02:38:43,022 the second, by my good father Conselheiro. 1401 02:38:44,292 --> 02:38:47,159 And now, this will be the third. 1402 02:38:47,595 --> 02:38:52,999 Because God will come and take me away from this misery. 1403 02:38:55,136 --> 02:38:57,366 I'll go in peace. 1404 02:38:58,739 --> 02:39:01,503 And I want to say, my friend... 1405 02:39:02,877 --> 02:39:05,869 that this is the happiest day of my life. 1406 02:39:07,915 --> 02:39:11,578 The four of us, here, showing that scum... 1407 02:39:11,919 --> 02:39:16,356 that there are men they can't break. That men aren't like cattle. 1408 02:39:16,557 --> 02:39:20,152 That we're not afraid of their shouts or of their whip. 1409 02:39:22,263 --> 02:39:26,563 My heart asked me to fight and I fought. 1410 02:39:28,936 --> 02:39:34,169 My good father Conselheiro brought me to the gates of heaven. 1411 02:39:35,142 --> 02:39:37,736 I can only be grateful. 1412 02:39:38,713 --> 02:39:44,618 - Praised be Our Lord jesus Christ! - May His name be praised forever. 1413 02:39:46,787 --> 02:39:49,255 Come on, my friend. Let's go. 1414 02:40:06,907 --> 02:40:11,139 OCTOBER 5TH, 1897 1415 02:40:35,369 --> 02:40:38,338 How are you, General? Would you like some coffee? 1416 02:40:38,572 --> 02:40:43,009 Thank you, I'm anxious to get home. After all, it's been six months... 1417 02:40:43,210 --> 02:40:45,644 in this wilderness. Six months! 1418 02:40:46,647 --> 02:40:49,878 Well, well. It's our journalist. 1419 02:40:50,484 --> 02:40:53,180 So the nightmare is really over, General? 1420 02:40:53,821 --> 02:40:57,655 Sergeant! Show them. 1421 02:41:08,536 --> 02:41:12,063 You disgrace the army, General. 1422 02:41:12,840 --> 02:41:15,570 Your campaign was a crime. 1423 02:41:19,413 --> 02:41:21,677 We won! 1424 02:41:53,147 --> 02:41:56,639 Luis said that the Republic would do so much good. 1425 02:41:57,752 --> 02:42:01,381 But in the end, the dynamite he held was to be thrown at me. 1426 02:42:02,690 --> 02:42:05,523 Is that the good of the Republic? 1427 02:42:07,695 --> 02:42:12,530 The good he said he would give me... 1428 02:42:14,168 --> 02:42:16,568 was that it? 1429 02:42:20,241 --> 02:42:23,608 - Come on, let's go. - Where to? 1430 02:42:24,378 --> 02:42:27,472 - We'll find some place. Let's go. - Luiza... 1431 02:42:28,516 --> 02:42:31,076 will you pray with me? 1432 02:42:42,263 --> 02:42:44,891 "Hail Mary, full of grace. 1433 02:42:45,099 --> 02:42:49,900 The Lord is with thee. Blessed art thou amongst women... 1434 02:42:50,104 --> 02:42:53,437 and blessed is the fruit of thy womb, jesus. 1435 02:42:54,208 --> 02:42:57,109 Holy Mary, Mother of God... 1436 02:42:57,411 --> 02:42:59,936 pray for us sinners... 1437 02:43:00,414 --> 02:43:04,077 now and at the hour of our death." 1438 02:43:04,318 --> 02:43:06,309 Amen. 115691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.