All language subtitles for Gray s01e08 The Birthday Party.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,750 --> 00:00:19,120 Someone burned down my house. 2 00:00:20,451 --> 00:00:22,487 He's going to find out it was us. 3 00:00:22,551 --> 00:00:24,187 Is there something you want to tell me? 4 00:00:24,251 --> 00:00:28,889 He needs to know if we photographed the real Bible from his safe, 5 00:00:28,951 --> 00:00:31,488 which means there is a Bible with his notes in it. 6 00:00:31,619 --> 00:00:34,055 Andrei told you what I needed done? 7 00:00:34,119 --> 00:00:39,357 Why don't we call your mother and ask her if she knows Janelle Rousseau? 8 00:00:39,420 --> 00:00:41,188 Where'd you get the photos of Gold and Orlov? 9 00:00:41,187 --> 00:00:44,656 We used to be close once. Closer than this, anyway. 10 00:00:44,720 --> 00:00:47,323 Orlov is arriving from Moscow 11 00:00:47,387 --> 00:00:50,990 and will join the interrogation of Blake. 12 00:00:51,054 --> 00:00:53,790 The Koreans will get the info on the missile defense system. 13 00:00:53,854 --> 00:00:56,991 Orlov will get to try out the IEP. 14 00:00:57,055 --> 00:01:01,759 Just wondering if Orlov will know that Gray is coming, considering that you know? 15 00:01:02,422 --> 00:01:04,224 Oh! What the fuck?! 16 00:01:04,922 --> 00:01:08,559 Whose fault is it? Just write it. 17 00:01:11,256 --> 00:01:14,826 I'm not going to kill you. Nobody asked me to kill you. 18 00:01:14,890 --> 00:01:17,759 Can you wait until after the party? 19 00:01:17,823 --> 00:01:19,292 (gunshot) 20 00:01:19,623 --> 00:01:22,926 That was Blake Granger. What is wrong with you?! Why? 21 00:01:22,990 --> 00:01:27,928 I am not like you. 22 00:01:36,392 --> 00:01:39,128 - Where's Gray? - Probably killing the pilot. 23 00:01:39,193 --> 00:01:41,761 Lydia was fussing all night. I'm a little confused. 24 00:01:41,825 --> 00:01:43,894 Gray murdered three people in Korea. 25 00:01:46,459 --> 00:01:49,629 (scoffs) - No, no, no, no, no, Sara. 26 00:01:49,693 --> 00:01:55,965 The word murder is a purely legal term, like insanity. 27 00:01:56,094 --> 00:01:59,297 We're all friends here. We're not lawyers. 28 00:01:59,360 --> 00:02:01,562 We were sent to rescue Blake Granger. 29 00:02:01,627 --> 00:02:04,830 What do you call shooting him in between the eyes with a sniper rifle? 30 00:02:04,894 --> 00:02:07,563 Extraction would have been preferable; it always is. 31 00:02:07,628 --> 00:02:10,731 Waffles are preferable to pancakes, 32 00:02:10,795 --> 00:02:13,264 but there isn't always time. - Are you serious? 33 00:02:13,329 --> 00:02:17,266 I know! There was loss of life, and I shouldn't trivialize it. 34 00:02:17,329 --> 00:02:19,264 I'm sorry. I apologize. 35 00:02:20,163 --> 00:02:23,766 I assume rescue was improbable, given the circumstances. 36 00:02:25,797 --> 00:02:29,301 It might have ended with one or both of you being captured. 37 00:02:29,363 --> 00:02:31,932 Never mind the political embarrassment, 38 00:02:31,997 --> 00:02:34,333 just think of the treasure trove of intelligence 39 00:02:34,398 --> 00:02:37,967 that might be gleaned out of you. 40 00:02:41,099 --> 00:02:45,936 Colonel Orlov has a long history of torturing civilians. 41 00:02:45,998 --> 00:02:48,667 His bodyguard's job was to shoot anyone 42 00:02:48,732 --> 00:02:51,102 who came within ten feet of him. 43 00:02:51,133 --> 00:02:55,704 As for Blake Granger, he knew the risks when he signed up to work in the DMZ. 44 00:02:55,765 --> 00:02:59,536 If they'd used the IEP... was there an IV bag? 45 00:02:59,600 --> 00:03:01,468 Mm-hm. Yes. 46 00:03:01,533 --> 00:03:03,168 Well, then he was dead already. 47 00:03:03,234 --> 00:03:06,870 If they got information on our air defense, for example, 48 00:03:06,933 --> 00:03:09,936 hundreds - no, millions - of people would have been endangered. 49 00:03:10,001 --> 00:03:13,238 Those people have families, friends. What about them? 50 00:03:13,302 --> 00:03:15,370 Blake Granger sacrificed his life 51 00:03:15,435 --> 00:03:17,837 for their security and that's our job. 52 00:03:17,902 --> 00:03:20,004 Mm-hm. And is that what happened to my father? 53 00:03:20,103 --> 00:03:21,637 He was sacrificed? 54 00:03:21,702 --> 00:03:25,005 You're upset. You're tired. Take a day, take a week. 55 00:03:25,603 --> 00:03:28,639 Not everything is black and white, Sara! 56 00:03:28,703 --> 00:03:31,139 (door opens and shuts) 57 00:03:35,537 --> 00:03:38,240 I gather congratulations are in order. 58 00:03:38,304 --> 00:03:39,805 I stuck with the plan. 59 00:03:39,870 --> 00:03:42,207 I'd be extra careful if I were you. 60 00:03:42,271 --> 00:03:44,473 Gold got Sara alone. 61 00:03:44,537 --> 00:03:46,639 Planted a seed. 62 00:03:46,705 --> 00:03:49,974 While you were gone, we found photos, by the way. 63 00:03:50,105 --> 00:03:51,739 Gold and Orlov. 64 00:03:51,805 --> 00:03:55,242 No one's seen her in two days. Come on. 65 00:04:02,739 --> 00:04:07,311 (theme music) 66 00:05:00,645 --> 00:05:04,149 (leaves rustling in the wind, birds cawing) 67 00:05:07,778 --> 00:05:10,881 (metallic tinkling) 68 00:05:20,147 --> 00:05:23,183 (somber music) 69 00:05:37,116 --> 00:05:39,551 (birds cawing in the distance) 70 00:05:39,616 --> 00:05:41,984 What the hell? 71 00:05:55,350 --> 00:05:57,119 Hey! 72 00:06:02,584 --> 00:06:04,886 (groaning) 73 00:06:08,851 --> 00:06:11,121 (pills rattling) 74 00:06:11,918 --> 00:06:14,421 I'll make some coffee. 75 00:06:17,519 --> 00:06:19,887 (knocking on door) 76 00:06:23,820 --> 00:06:26,556 You forget your phone and your keys? 77 00:06:28,820 --> 00:06:30,888 Mr. Cornet? - Andy. 78 00:06:30,953 --> 00:06:33,456 I've come to see Sara. Is she back yet? 79 00:06:33,521 --> 00:06:36,124 No. Come on in. 80 00:06:37,222 --> 00:06:41,726 I didn't even know she'd left town until I got so worried, I called Mr. Tagg at his home. 81 00:06:41,788 --> 00:06:44,525 Has Cornelia Gray tried to contact you? 82 00:06:44,588 --> 00:06:46,524 No. 83 00:06:46,588 --> 00:06:48,457 What's going on? Is Sara in danger? 84 00:06:48,522 --> 00:06:50,324 Sit down. 85 00:06:51,788 --> 00:06:54,925 Listen, Andy, does Sara talk about her work? 86 00:06:54,989 --> 00:06:57,326 Uh, not really. 87 00:07:00,823 --> 00:07:03,226 Cornelia Gray is on a rampage. 88 00:07:03,290 --> 00:07:06,260 She's settling old scores or something. I don't know. 89 00:07:06,324 --> 00:07:08,159 She's gotten Tagg and his people to help her. 90 00:07:08,225 --> 00:07:09,959 She may have tried to get Sara to help her 91 00:07:10,024 --> 00:07:12,127 and if Sara refused... - What happened? 92 00:07:12,158 --> 00:07:14,793 My house was burned down. 93 00:07:15,258 --> 00:07:17,893 It was only by luck that I wasn't there. 94 00:07:17,958 --> 00:07:20,128 Christina Gold's been missing for days. 95 00:07:21,592 --> 00:07:23,994 Andy, you need to know something. 96 00:07:24,126 --> 00:07:28,130 Twenty years ago, Gray murdered Sara's father. 97 00:07:31,293 --> 00:07:33,429 That's my cup. 98 00:07:34,327 --> 00:07:36,128 This is your house. They're all your cups. 99 00:07:36,127 --> 00:07:38,028 That's the cup I always use. 100 00:07:38,128 --> 00:07:40,863 Well, that would explain why it's in the front. 101 00:07:46,894 --> 00:07:48,763 How did you, um...? 102 00:07:48,828 --> 00:07:50,930 Oh. Um... 103 00:07:50,994 --> 00:07:53,130 the key behind the loose brick. 104 00:07:53,129 --> 00:07:55,964 Bob showed it to me when we used to... 105 00:07:56,595 --> 00:07:58,597 Well, you know. 106 00:07:59,362 --> 00:08:02,698 Has he seen what you've done with this place since he left? 107 00:08:02,762 --> 00:08:05,365 You might win him back. - Get out. 108 00:08:09,563 --> 00:08:11,465 What happened up there? 109 00:08:12,631 --> 00:08:15,667 Someone didn't know I'm allergic to Lorazepam. 110 00:08:15,731 --> 00:08:17,366 - Who? - You know. 111 00:08:17,431 --> 00:08:19,133 Assume I don't. 112 00:08:20,165 --> 00:08:23,268 It was Tagg's man, Rousseau. 113 00:08:23,864 --> 00:08:28,469 Tagg runs Rousseau and you run Tagg. 114 00:08:29,698 --> 00:08:31,400 (sighs) 115 00:08:32,199 --> 00:08:34,668 (sirens wailing in the distance) 116 00:08:35,666 --> 00:08:36,967 Where's Gray? 117 00:08:37,032 --> 00:08:39,501 I left her at the airfield. 118 00:08:39,566 --> 00:08:40,900 What are you doing here? 119 00:08:40,966 --> 00:08:43,236 Ramos followed her to this area, but we lost her. 120 00:08:43,300 --> 00:08:45,636 I thought she might come here. 121 00:08:46,767 --> 00:08:49,270 I'm told the rescue was a failure. 122 00:08:50,268 --> 00:08:52,437 There was nothing I could do. 123 00:08:52,501 --> 00:08:54,970 We'd better talk inside. 124 00:08:59,268 --> 00:09:01,970 I blame the job more than anything. 125 00:09:02,035 --> 00:09:04,638 When you live a life without consequences... 126 00:09:04,702 --> 00:09:07,139 Andy? 127 00:09:11,569 --> 00:09:14,139 (trembling breath) 128 00:09:16,203 --> 00:09:20,141 I just spoke to him to see if he knew where you were. 129 00:09:23,003 --> 00:09:24,972 My God. 130 00:09:25,037 --> 00:09:28,507 Your father, your stepmother and now, your husband. 131 00:09:29,671 --> 00:09:32,607 (Sara sobbing) It's too much for one person. 132 00:09:32,671 --> 00:09:34,540 (Sara hyperventilates.) 133 00:09:34,605 --> 00:09:37,442 What have you ever done to deserve any of this? 134 00:09:37,505 --> 00:09:39,507 (hyperventilating) 135 00:09:39,572 --> 00:09:41,674 Sara? (sobbing) 136 00:09:41,739 --> 00:09:44,142 Okay, okay. Sara. 137 00:09:45,039 --> 00:09:47,142 Listen to me. 138 00:09:47,840 --> 00:09:49,275 Look at me. 139 00:09:49,340 --> 00:09:51,375 Let me take care of this, okay? 140 00:09:51,440 --> 00:09:53,908 There's nothing for you to do here. 141 00:09:53,973 --> 00:09:56,476 - I let her in. - What's that? 142 00:09:57,241 --> 00:09:58,508 Sara! 143 00:09:58,574 --> 00:10:02,511 (dramatic music) 144 00:10:19,843 --> 00:10:21,645 (door creaking) 145 00:10:39,645 --> 00:10:41,580 (door closing) 146 00:10:48,479 --> 00:10:50,614 (blade switches off) 147 00:11:38,584 --> 00:11:41,320 Rose's party is tomorrow and I'm invited. 148 00:11:41,384 --> 00:11:45,054 Oh, that's wonderful. I knew things would work out. 149 00:11:45,152 --> 00:11:47,254 (chuckles) - I found Gold. - Mm-hm. 150 00:11:47,318 --> 00:11:49,787 Uh, she thinks you tried to have her killed. 151 00:11:49,851 --> 00:11:51,253 What? 152 00:11:51,318 --> 00:11:53,319 At first, she was fairly certain we planned it together. 153 00:11:53,318 --> 00:11:55,787 I convinced her I was not involved, that it was all you. 154 00:11:55,852 --> 00:11:59,021 Oh. Thank you so much, Cornelia. 155 00:11:59,153 --> 00:12:01,155 That was so considerate. 156 00:12:01,219 --> 00:12:02,854 What am I supposed to have done? 157 00:12:02,919 --> 00:12:06,357 You sent Rousseau to kill her and make it look like a suicide. 158 00:12:06,420 --> 00:12:08,556 - Rousseau? - She's batshit crazy, 159 00:12:08,620 --> 00:12:10,256 but he'd been there. 160 00:12:10,320 --> 00:12:11,955 What's Rousseau's story? 161 00:12:12,019 --> 00:12:14,922 Widowed once, divorced twice, 162 00:12:14,987 --> 00:12:17,257 hates everybody. 163 00:12:17,321 --> 00:12:19,690 Is he Janelle Rousseau's son? 164 00:12:21,588 --> 00:12:23,690 Uh, who's she? 165 00:12:26,389 --> 00:12:31,861 A secretary at the CIA when I first started. 166 00:12:31,922 --> 00:12:33,391 Hm. 167 00:12:33,456 --> 00:12:36,159 I-I don't remember meeting her. 168 00:12:36,190 --> 00:12:38,159 Important? - I don't know. 169 00:12:38,223 --> 00:12:40,959 How'd he start? - Oh, Rousseau? 170 00:12:41,022 --> 00:12:44,593 Ah, he was a SEAL. Saw a lot of action. 171 00:12:44,657 --> 00:12:47,360 State College and not a good state, either. 172 00:12:47,424 --> 00:12:50,794 Trained as an FBI agent and, uh... 173 00:12:50,857 --> 00:12:52,259 Cornelia? 174 00:12:52,324 --> 00:12:54,593 How'd he come to Cerberus? 175 00:12:55,791 --> 00:12:59,628 I don't know. Someone must have recommended him. 176 00:13:10,193 --> 00:13:11,861 Rousseau is the mole. 177 00:13:11,925 --> 00:13:15,163 He blackmailed Chase to become part of Cerberus; 178 00:13:15,226 --> 00:13:17,595 he sought permission to kill me. 179 00:13:19,026 --> 00:13:21,529 He tried to kill Gold. 180 00:13:22,327 --> 00:13:24,663 You expect me to buy this? 181 00:13:28,362 --> 00:13:30,764 Will the leaks stop? - Yes. 182 00:13:32,562 --> 00:13:35,030 All right. Rousseau it is. 183 00:13:35,162 --> 00:13:38,598 Oh, one thing: I need to find Chase. 184 00:13:58,597 --> 00:14:01,933 Why do you have Chase's location in your phone? 185 00:14:01,997 --> 00:14:05,668 I had him tagged during a colonoscopy two years ago. 186 00:14:24,333 --> 00:14:27,403 (mysterious music) 187 00:14:31,368 --> 00:14:33,770 Christina Gold is the mole. 188 00:14:33,833 --> 00:14:35,402 What? 189 00:14:35,468 --> 00:14:39,172 I have some photos I think you'll find interesting. 190 00:14:39,202 --> 00:14:41,204 The photos of her with Orlov? 191 00:14:41,269 --> 00:14:45,172 I spread those around through different sources in case I wanted to bring her down. 192 00:14:45,169 --> 00:14:47,003 They're fake. 193 00:14:49,569 --> 00:14:52,572 You would do that, wouldn't you? 194 00:14:55,636 --> 00:14:57,538 I understand Korea was a success. 195 00:14:57,603 --> 00:14:59,638 Oh, I'm sorry I left sooner than I said. 196 00:14:59,703 --> 00:15:04,275 I didn't want to chance the mole having someone there waiting for me. 197 00:15:04,337 --> 00:15:06,038 Very prudent. 198 00:15:06,171 --> 00:15:08,273 Would you have sent Rousseau? 199 00:15:08,337 --> 00:15:09,905 Tagg's man? 200 00:15:09,971 --> 00:15:12,640 He was yours long before he was Tagg's. 201 00:15:12,704 --> 00:15:15,807 His mother's Janelle Rousseau, remember her? 202 00:15:15,872 --> 00:15:17,540 Vaguely. 203 00:15:17,605 --> 00:15:21,342 - She was your secretary. - No. 204 00:15:21,406 --> 00:15:25,009 She was my father's secretary before he retired from the agency. 205 00:15:25,072 --> 00:15:26,940 Your father. 206 00:15:29,873 --> 00:15:31,608 Chase, 207 00:15:31,673 --> 00:15:34,242 how long have you been selling information? 208 00:15:34,307 --> 00:15:36,409 (scoffs) - Cornelia... 209 00:15:36,474 --> 00:15:38,209 I got into your safe. 210 00:15:38,274 --> 00:15:42,444 No, you didn't get into my safe! You burned down my fucking house! 211 00:15:44,241 --> 00:15:45,776 This? 212 00:15:46,875 --> 00:15:48,210 This is nothing. 213 00:15:48,275 --> 00:15:50,343 This is a forgery you concocted. 214 00:15:50,408 --> 00:15:52,277 - Is it? - 'Course it is! 215 00:15:52,342 --> 00:15:54,244 You willing to bet your life on it? 216 00:15:54,309 --> 00:15:56,478 Oh, I hope that isn't a threat. 217 00:15:56,542 --> 00:15:59,912 Do you see the name Orlov written on this page? 218 00:15:59,976 --> 00:16:01,244 And this one? 219 00:16:01,310 --> 00:16:03,044 And what about this one? And here? 220 00:16:03,177 --> 00:16:08,482 Why is his personal information in your pocket Bible? 221 00:16:09,477 --> 00:16:12,413 I remembered you as being much smarter than this. 222 00:16:12,477 --> 00:16:14,845 How the years distort our memories. 223 00:16:14,910 --> 00:16:17,546 The answer is you've known him since you started in intelligence. 224 00:16:17,611 --> 00:16:19,580 You sold him the IEP. 225 00:16:19,644 --> 00:16:22,046 You gave him the names of our operatives 226 00:16:22,179 --> 00:16:25,648 in Korea and Libya, who were then murdered. 227 00:16:27,379 --> 00:16:29,781 What did you get in return? 228 00:16:29,845 --> 00:16:32,815 I talked to Orlov before I killed him. 229 00:16:32,879 --> 00:16:34,181 No, you didn't. 230 00:16:34,213 --> 00:16:37,316 You shot Orlov with a Remington 700, two-hundred yards away, 231 00:16:37,380 --> 00:16:39,948 the same way that you shot Winston Beckham. 232 00:16:40,013 --> 00:16:43,049 No, whoever killed Beckham did so on information that was leaked to Tagg 233 00:16:43,181 --> 00:16:44,915 that ultimately came from you. 234 00:16:44,980 --> 00:16:48,083 We both know you killed Winston Beckham, the same way you killed Orlov! 235 00:16:48,181 --> 00:16:50,649 Stop it. - I killed Granger. 236 00:16:50,714 --> 00:16:53,049 I killed the bodyguard. 237 00:16:53,182 --> 00:16:55,617 I wounded Orlov. 238 00:16:58,315 --> 00:17:00,284 Let go of my tie, please. 239 00:17:02,048 --> 00:17:04,985 And you're thinking, even if it's true, 240 00:17:05,048 --> 00:17:07,951 there's nothing that could make Orlov say a word! 241 00:17:08,015 --> 00:17:10,618 But what do you know? Right there in the room with him 242 00:17:10,683 --> 00:17:13,552 was an IV bag with the IEP in it. 243 00:17:13,616 --> 00:17:16,186 Gold had held me down in my tub 244 00:17:16,250 --> 00:17:22,190 and tried to use it on me, so I knew exactly what to do. 245 00:17:27,850 --> 00:17:32,289 No one trusts politicians, Cornelia. 246 00:17:32,351 --> 00:17:35,087 No one likes them and, God help us all, 247 00:17:35,186 --> 00:17:38,189 no one wants to live in a world run by them. 248 00:17:39,586 --> 00:17:42,622 A group of us in intelligence have that taken care of. 249 00:17:43,552 --> 00:17:45,788 Oh, so, you and your friends run the world now? 250 00:17:45,852 --> 00:17:48,555 No, the world runs itself without any help from us, 251 00:17:48,620 --> 00:17:51,423 but what people in the world think we need is peace. 252 00:17:51,487 --> 00:17:53,189 No. 253 00:17:53,254 --> 00:17:55,523 The world needs balance. 254 00:17:55,587 --> 00:17:58,256 Two sides, in balance. 255 00:17:58,321 --> 00:18:00,890 Tension? Yes. We need tension. 256 00:18:00,954 --> 00:18:04,024 We need to believe our government is vital to our survival 257 00:18:04,088 --> 00:18:07,592 because without tension, who will give away a third of every paycheck 258 00:18:07,655 --> 00:18:11,193 if there isn't a threat of war? Tension. 259 00:18:12,189 --> 00:18:14,191 But tension in balance. 260 00:18:14,223 --> 00:18:16,358 You don't believe that. 261 00:18:16,423 --> 00:18:18,057 What makes you say that? 262 00:18:18,190 --> 00:18:19,957 Because you don't believe anything. 263 00:18:20,022 --> 00:18:23,559 One side having the IEP does not work! 264 00:18:23,623 --> 00:18:25,858 Both sides have to have it! 265 00:18:25,923 --> 00:18:28,025 Just like both sides needed the H bomb 266 00:18:28,090 --> 00:18:31,594 and before that, both sides needed airplanes, or the repeating rifle, 267 00:18:31,657 --> 00:18:34,260 or the catapult, or the sword, or right back to caveman, 268 00:18:34,324 --> 00:18:37,660 "I have a rock and you have a rock," or the whole system falls apart! 269 00:18:37,724 --> 00:18:40,494 So you share things for the benefit of mankind? 270 00:18:40,558 --> 00:18:43,060 It doesn't matter what I do! 271 00:18:44,458 --> 00:18:46,927 It's what has to happen! 272 00:18:48,626 --> 00:18:51,061 When I'm done, someone'll take my place. 273 00:18:51,193 --> 00:18:54,061 There has to be balance! 274 00:19:01,560 --> 00:19:03,095 Go ahead. 275 00:19:03,194 --> 00:19:06,263 Throw me off the roof, if you think you can. 276 00:19:07,228 --> 00:19:10,198 You lost 20 years of your life once. 277 00:19:10,261 --> 00:19:12,196 You lost your husband. 278 00:19:12,195 --> 00:19:13,862 Your children. 279 00:19:13,928 --> 00:19:16,698 What are you prepared to lose this time? 280 00:19:17,661 --> 00:19:19,963 Your granddaughter? 281 00:19:20,028 --> 00:19:22,364 (somber music) 282 00:19:27,029 --> 00:19:29,699 I decided to protect you. 283 00:19:31,263 --> 00:19:33,832 The investigation's over. 284 00:19:35,198 --> 00:19:38,267 I say Rousseau's the mole and that's the way it will be. 285 00:19:39,364 --> 00:19:42,234 I didn't come to threaten you with exposure. 286 00:19:42,298 --> 00:19:44,333 I didn't come to kill you. 287 00:19:45,431 --> 00:19:47,233 Why then? 288 00:19:49,232 --> 00:19:51,401 I came to tell you... 289 00:19:53,199 --> 00:19:55,401 I own you. 290 00:20:19,601 --> 00:20:21,269 (door opening) 291 00:20:22,034 --> 00:20:23,703 Mom? 292 00:20:24,335 --> 00:20:25,636 Mom? 293 00:20:25,668 --> 00:20:27,670 Mom! 294 00:20:27,702 --> 00:20:30,638 Draw her into your confidence. 295 00:20:30,702 --> 00:20:32,537 Pretend to get close. 296 00:20:32,569 --> 00:20:35,071 It's what she'd do to you if she were in your shoes. 297 00:20:35,102 --> 00:20:37,638 (Gray): We can't trust anyone. But each other. 298 00:20:37,703 --> 00:20:41,907 (Sara): She has a way of making you feel like the most important person in the world, 299 00:20:41,936 --> 00:20:44,872 like she's helpless and you're the only one that can help. 300 00:20:44,937 --> 00:20:48,274 (Gray): Everyone makes mistakes sometimes. God knows I know. 301 00:20:48,337 --> 00:20:51,573 I worshipped your father. - Why won't you ever just tell me what's true? 302 00:20:51,605 --> 00:20:53,307 (Gray): Everything we do is theatre. 303 00:20:53,338 --> 00:20:56,874 It's important you separate work from real life. 304 00:20:56,905 --> 00:20:58,940 (Sara): What are you? (Gray): Chaos. 305 00:20:58,971 --> 00:21:02,609 Maybe every day since you were a little girl, you hated me. 306 00:21:02,672 --> 00:21:06,009 (Sara): So, not only did she know we were coming, she invited us in. 307 00:21:06,071 --> 00:21:08,941 (Tagg): How does what I'm doing benefit Cornelia Gray? 308 00:21:09,006 --> 00:21:11,875 (Gray): I told your dad when Tessa killed your mother. 309 00:21:11,939 --> 00:21:13,379 (Sara): You won't stop playing games. 310 00:21:13,407 --> 00:21:15,247 (Gray): Maybe you're sure I killed your father. 311 00:21:15,273 --> 00:21:17,441 - You've shot people before. - And you're waiting for your moment. 312 00:21:17,440 --> 00:21:21,577 Gray killed Winston because she was the one who turned him. 313 00:21:21,607 --> 00:21:23,809 (Tagg): Is Cornelia Gray the mole? 314 00:21:23,840 --> 00:21:25,642 You're a lucky young woman. 315 00:21:25,708 --> 00:21:27,276 You can't be involved in this! 316 00:21:27,308 --> 00:21:29,676 (Gold): Don't let her slither her way into your life. 317 00:21:29,708 --> 00:21:32,377 Anyone who ever does comes to regret it. 318 00:21:32,409 --> 00:21:36,078 (Cornet): Your father and your stepmother and now your husband. 319 00:21:40,109 --> 00:21:42,044 Chaos. 320 00:21:48,576 --> 00:21:52,079 (phone ringing) 321 00:21:54,876 --> 00:21:57,279 - What's wrong? - All good. All good. 322 00:21:58,444 --> 00:22:02,014 Sophie had a few ground rules. Wanted to see if you're okay with them. 323 00:22:02,077 --> 00:22:04,580 Sure, anything. What? What? 324 00:22:04,645 --> 00:22:06,447 You can only stay for half an hour. 325 00:22:07,912 --> 00:22:09,580 You can't bring anything, like food. 326 00:22:10,878 --> 00:22:13,281 And she specifically said you can't bring a present. 327 00:22:13,346 --> 00:22:15,815 Um, last thing... 328 00:22:15,878 --> 00:22:17,980 she's not going to tell Rose. 329 00:22:18,046 --> 00:22:20,216 Not going to tell Rose I'm coming? 330 00:22:20,280 --> 00:22:23,350 She's not going to tell Rose that you're her grandmother. 331 00:22:24,580 --> 00:22:28,050 We're not going to tell the parents of the other kids, either. 332 00:22:28,113 --> 00:22:30,749 Who am I supposed to be? 333 00:22:30,814 --> 00:22:33,116 She told us to say you work at the bank. 334 00:22:33,215 --> 00:22:35,450 I guess you're my secretary. 335 00:22:38,248 --> 00:22:39,949 You okay? 336 00:22:42,515 --> 00:22:44,217 I'm fine. 337 00:22:46,816 --> 00:22:49,219 You're a great boss. 338 00:22:51,049 --> 00:22:54,620 I love working there. I'm never going to retire. 339 00:22:55,550 --> 00:22:58,686 You always get me a cup of coffee when you get one for yourself. 340 00:22:58,750 --> 00:23:01,219 Last year you gave me extra time off 341 00:23:01,218 --> 00:23:03,085 when my sister had a small stroke... 342 00:23:03,218 --> 00:23:05,286 Whoa, let's keep the backstory to a minimum. 343 00:23:05,351 --> 00:23:08,254 - Absolutely. - Too many details will slip you up. 344 00:23:08,284 --> 00:23:10,553 You're not a very good liar, are you? 345 00:23:10,618 --> 00:23:13,421 - No. - Um... I got to run. 346 00:24:00,489 --> 00:24:02,625 (dramatic music) 347 00:24:02,689 --> 00:24:05,226 (air hissing) 348 00:24:22,691 --> 00:24:25,127 (??) 349 00:24:32,126 --> 00:24:35,396 I drove home from church, 350 00:24:35,460 --> 00:24:37,729 and I saw a red unit 351 00:24:37,792 --> 00:24:40,362 kicking in the door to my condo. 352 00:24:40,427 --> 00:24:45,131 Probably some of the guys from the same red unit I used when I got you. 353 00:24:46,461 --> 00:24:48,730 I drove right past. 354 00:24:48,793 --> 00:24:53,598 I called Chase, but he didn't answer. 355 00:24:54,961 --> 00:24:59,098 I so regret not doing this the night of the raid at your place. 356 00:24:59,229 --> 00:25:01,997 Could have just said you made a run; 357 00:25:02,062 --> 00:25:06,234 nobody would have even thought twice. 358 00:25:24,731 --> 00:25:27,400 (loud footsteps) 359 00:25:32,031 --> 00:25:34,300 I don't have a gun. 360 00:25:38,533 --> 00:25:42,770 Cornelia, those baby blues you like so much, 361 00:25:43,666 --> 00:25:45,801 they're waiting to see you. 362 00:25:51,834 --> 00:25:53,602 You found me, Lee. 363 00:25:53,667 --> 00:25:58,104 I'm going to do this with my bare hands. 364 00:26:01,435 --> 00:26:06,740 And see how soft your skin really is. 365 00:26:06,801 --> 00:26:09,238 Look how you turned out. 366 00:26:10,369 --> 00:26:12,571 I bet your mother must be proud. 367 00:26:12,636 --> 00:26:16,139 I know Janelle is your mother. There's no sense denying it. 368 00:26:16,237 --> 00:26:19,640 I remember her hair, her long black hair. 369 00:26:19,702 --> 00:26:21,238 Is it still long? 370 00:26:21,303 --> 00:26:24,473 I had just started. 371 00:26:24,537 --> 00:26:28,907 She must have had a hundred pictures of you 372 00:26:28,970 --> 00:26:31,906 pinned up behind her desk. 373 00:26:32,771 --> 00:26:35,974 There were rules about having personal items; 374 00:26:36,038 --> 00:26:38,774 she wouldn't take 'em down. 375 00:26:41,971 --> 00:26:45,542 I've never met a woman 376 00:26:45,605 --> 00:26:48,041 who loved her son more. 377 00:26:48,105 --> 00:26:50,141 (groaning) 378 00:26:51,273 --> 00:26:53,242 Oh, she struggled, Lee. 379 00:26:53,273 --> 00:26:57,043 Just a secretary, but so brilliant. 380 00:26:57,106 --> 00:27:02,846 She was the one who had to get the men their coffee every morning. 381 00:27:02,906 --> 00:27:04,942 It's like you, isn't it? 382 00:27:05,007 --> 00:27:06,943 You're smarter than Tagg. 383 00:27:07,007 --> 00:27:09,844 You should be a head of Cerberus. 384 00:27:09,907 --> 00:27:12,744 But they keep you down... 385 00:27:12,808 --> 00:27:15,745 Like they... (moaning) 386 00:27:15,808 --> 00:27:19,111 Like they kept Janelle down. (moaning in pain) 387 00:27:19,243 --> 00:27:21,278 And then I was recruited. 388 00:27:21,343 --> 00:27:23,845 There was your mother... 389 00:27:23,908 --> 00:27:26,077 getting me my coffee. 390 00:27:26,142 --> 00:27:29,946 But I don't think that's why she quit. 391 00:27:30,009 --> 00:27:32,946 I think Chase's father made her quit. 392 00:27:33,009 --> 00:27:35,045 I think Chase's father is your father. 393 00:27:35,109 --> 00:27:37,879 Why didn't he do more for you? 394 00:27:37,944 --> 00:27:39,912 Why hasn't your brother? 395 00:27:40,245 --> 00:27:42,447 (Lee moans loudly) 396 00:27:44,977 --> 00:27:47,747 Yeah. Yeah. 397 00:27:50,078 --> 00:27:52,881 (groaning) 398 00:27:54,912 --> 00:27:57,382 (Gray grunts in effort) 399 00:28:00,812 --> 00:28:03,549 (Gray pants) 400 00:28:08,047 --> 00:28:09,815 (coughs) 401 00:28:13,248 --> 00:28:16,684 I'm going to kill your fucking mother, too. 402 00:28:22,748 --> 00:28:25,617 (door opens and closes) 403 00:28:25,682 --> 00:28:27,751 (man humming) 404 00:28:31,082 --> 00:28:32,984 (exhales) 405 00:28:34,015 --> 00:28:37,386 Oh, look. Carrie's home from the prom. 406 00:28:37,450 --> 00:28:38,984 Come on... help. 407 00:28:39,050 --> 00:28:41,686 What the hell, Cornelia?! What do I tell David?! 408 00:28:41,750 --> 00:28:43,652 - What time is it? - Quarter 'til two. 409 00:28:43,716 --> 00:28:45,485 How long does a kid's birthday party last? 410 00:28:45,551 --> 00:28:47,152 I need you to take me to Sophie's. 411 00:28:47,251 --> 00:28:48,418 No! 412 00:28:48,484 --> 00:28:50,085 We have to clean this up right now! 413 00:28:50,151 --> 00:28:51,786 - Call a crew. - What? A "cleanup crew?" 414 00:28:51,851 --> 00:28:53,419 What is this? 1998? 415 00:28:53,485 --> 00:28:55,205 I need to get to my granddaughter's party! 416 00:28:55,252 --> 00:28:58,087 David took Lydia to Fiola Mare with his mother. 417 00:28:58,151 --> 00:28:59,653 What if he brings her back here?! 418 00:28:59,718 --> 00:29:01,487 - I don't give a damn. - Oh, I do! 419 00:29:01,552 --> 00:29:03,119 That witch hates me! 420 00:29:03,253 --> 00:29:04,820 She thinks I'm too old for David! 421 00:29:04,885 --> 00:29:06,787 You are! 422 00:29:06,853 --> 00:29:10,323 She's always spewing nasty little barbs; sharp, frozen pellets of bile. 423 00:29:10,386 --> 00:29:12,588 Shut up and wash my hair. 424 00:29:12,653 --> 00:29:15,256 - I am not going to wash your hair! - I said wash my hair! 425 00:29:15,320 --> 00:29:18,122 - No! - Do. Not. 426 00:29:18,254 --> 00:29:19,988 Piss me off. 427 00:29:22,520 --> 00:29:24,889 Right. Let's get on with it, then. 428 00:29:26,255 --> 00:29:28,256 He had a lot of blood. 429 00:29:28,255 --> 00:29:30,290 You know, when you're done, 430 00:29:30,355 --> 00:29:33,090 I need you to go grab my green coat. 431 00:29:37,922 --> 00:29:40,492 (kids shouting happily) 432 00:30:11,759 --> 00:30:13,761 (exhales) 433 00:30:31,027 --> 00:30:32,496 You're here. 434 00:30:32,561 --> 00:30:34,629 Late, but, uh... - Oh, John. 435 00:30:34,694 --> 00:30:35,962 (chuckles) 436 00:30:36,027 --> 00:30:37,963 I'm happy you could make it. 437 00:30:39,962 --> 00:30:41,730 Thank you. 438 00:30:48,829 --> 00:30:50,498 Are you hot? 439 00:30:51,829 --> 00:30:55,667 Do you want a glass of water? - Oh! That would be divine. 440 00:30:55,729 --> 00:30:57,765 Okay. 441 00:31:02,564 --> 00:31:04,366 They didn't have cold water. 442 00:31:04,430 --> 00:31:06,832 Is a juice box okay? - Oh. 443 00:31:06,897 --> 00:31:08,766 Perfect. 444 00:31:19,399 --> 00:31:21,568 You okay, Mom? 445 00:31:23,699 --> 00:31:26,101 I'm good. Thank you. 446 00:31:26,166 --> 00:31:28,602 Thank you. - Okay. 447 00:31:34,733 --> 00:31:36,402 You put some soap in here? 448 00:31:36,468 --> 00:31:37,869 - Yeah. - From here. 449 00:31:42,968 --> 00:31:45,537 (indistinct chatter) 450 00:31:51,835 --> 00:31:53,070 Hi. 451 00:31:53,135 --> 00:31:54,304 Hi. 452 00:31:54,369 --> 00:31:58,306 - Hi. - I'm Janet Lester. 453 00:31:58,370 --> 00:32:01,306 I work with your dad at the bank. 454 00:32:01,370 --> 00:32:04,573 What's your name? - I'm Rose. 455 00:32:05,970 --> 00:32:09,073 Oh. You're Rose? 456 00:32:09,136 --> 00:32:11,473 Then this is your party. 457 00:32:11,537 --> 00:32:14,640 Oh, happy birthday, Rose. 458 00:32:15,371 --> 00:32:17,606 I made something for you. 459 00:32:27,038 --> 00:32:30,041 Its eyes are closed. Is it sleeping? 460 00:32:32,506 --> 00:32:34,941 You are such a smart little girl. 461 00:32:35,606 --> 00:32:37,408 You're so smart! 462 00:32:37,473 --> 00:32:40,342 Yes, yes, it's sleeping, so shh. 463 00:32:40,407 --> 00:32:43,710 We have to be careful not to wake him. 464 00:32:43,774 --> 00:32:46,610 (meowing) 465 00:32:47,640 --> 00:32:49,642 Hey, Rose. Rose, come! Let's play. 466 00:32:49,707 --> 00:32:50,808 Come on! 467 00:32:50,874 --> 00:32:52,976 Ah, Rose, Rose. This is for you. 468 00:32:53,040 --> 00:32:54,542 Thank you. 469 00:32:54,608 --> 00:32:57,778 (indistinct chatter) 470 00:33:04,108 --> 00:33:06,043 Cornelia. 471 00:33:07,542 --> 00:33:12,013 Um, Sophie, thank you for this. 472 00:33:12,076 --> 00:33:13,311 Hm. 473 00:33:13,377 --> 00:33:16,313 Well, I have to admit you're on your best behavior. 474 00:33:17,443 --> 00:33:21,414 And I suppose thanks for getting George the promotion at the bank. 475 00:33:21,478 --> 00:33:25,282 He didn't admit it to me, but I knew. 476 00:33:26,544 --> 00:33:29,347 He really doesn't need your help, you know? 477 00:33:29,412 --> 00:33:32,548 He fought for everything he has. 478 00:33:33,445 --> 00:33:35,681 And now he fights for me and Rose. 479 00:33:35,745 --> 00:33:37,381 (George): All right. 480 00:33:37,445 --> 00:33:40,081 Hands up, hands up. - Oh! 481 00:33:40,145 --> 00:33:41,514 She's such a ham. 482 00:33:41,580 --> 00:33:45,350 Why don't I get a picture of the two of you? 483 00:33:45,413 --> 00:33:47,515 Okay. Yeah. 484 00:33:47,580 --> 00:33:49,282 - And-and-and... - Ben! 485 00:33:49,314 --> 00:33:51,749 - John? Ben? - Yeah? 486 00:33:51,813 --> 00:33:53,848 I-I've lost my phone, 487 00:33:53,914 --> 00:33:56,617 but if I take a photo, will you please send it to me? 488 00:33:56,681 --> 00:33:58,983 - Of course. Here you go. - I think... 489 00:33:59,047 --> 00:34:01,350 I think I know how to handle this. 490 00:34:01,415 --> 00:34:03,384 I... I'll try. 491 00:34:03,448 --> 00:34:06,418 I think I know how to do this. 492 00:34:06,482 --> 00:34:08,517 I think... 493 00:34:08,582 --> 00:34:10,984 (somber music) 494 00:34:13,115 --> 00:34:14,284 I think I've got this. 495 00:34:14,349 --> 00:34:17,051 This is amazing. I'm glad you guys are all here. 496 00:34:17,116 --> 00:34:19,018 (Gray): Oh... 497 00:34:26,083 --> 00:34:28,118 Um... 498 00:34:33,751 --> 00:34:36,287 S-say cheese. 499 00:34:36,285 --> 00:34:38,086 (all): Cheese. 500 00:34:38,151 --> 00:34:40,354 (click!) - Beautiful. 501 00:34:41,685 --> 00:34:43,620 Good job. 502 00:34:46,386 --> 00:34:48,354 (somber, dramatic music) 503 00:34:58,020 --> 00:34:59,355 Cornelia! 504 00:34:59,420 --> 00:35:00,588 Cornelia. 505 00:35:00,653 --> 00:35:02,021 Sara, what's going on? 506 00:35:02,087 --> 00:35:03,822 - Come here! Rose! - You asked me to wait. 507 00:35:03,887 --> 00:35:06,089 I waited. - Get in the house! 508 00:35:06,153 --> 00:35:07,989 Get in the house. Get in the house, now! 509 00:35:08,054 --> 00:35:10,122 Get Rose in the house! (Sara): Why did you kill, Andy? 510 00:35:10,121 --> 00:35:12,156 Why Andy? - What? No! What happened? 511 00:35:12,289 --> 00:35:14,824 - You know what happened. - My God. I'm so sorry. 512 00:35:14,888 --> 00:35:16,523 - You know what happened. - I'm sorry. 513 00:35:16,589 --> 00:35:19,758 - What did you hope to accomplish? - Sara? Think. I love Andy. 514 00:35:19,822 --> 00:35:21,357 Don't say his name again. 515 00:35:21,423 --> 00:35:23,892 Did you kill Andy? 516 00:35:23,955 --> 00:35:26,525 This is the last thing you want to do. 517 00:35:26,590 --> 00:35:28,425 Did you kill Andy? 518 00:35:28,490 --> 00:35:30,392 - Just think! - Did you kill Andy? 519 00:35:30,456 --> 00:35:31,924 - No. - No? 520 00:35:31,990 --> 00:35:33,492 - No. - And what about my father? 521 00:35:33,557 --> 00:35:35,058 Sara. 522 00:35:35,123 --> 00:35:37,358 Do you know that I heard the mortician say to my stepmother 523 00:35:37,357 --> 00:35:40,058 that the casket had to be closed because the top of his head was gone. 524 00:35:40,057 --> 00:35:42,694 They offered to use a plaster and they'd paint and add hair, too! 525 00:35:42,757 --> 00:35:43,992 I'm sorry for what happened. 526 00:35:44,057 --> 00:35:45,825 But they said it would look good from close, 527 00:35:45,825 --> 00:35:47,293 but not from far away because you killed him! 528 00:35:47,292 --> 00:35:49,960 I'm sorry for everything you went through! 529 00:35:50,025 --> 00:35:51,860 Because you killed him, didn't you? 530 00:35:51,925 --> 00:35:53,058 - Sara! - I've called the cops. 531 00:35:53,058 --> 00:35:54,694 (George): Hey, hey, hey. - Ben! Get back! 532 00:35:54,758 --> 00:35:57,728 Let's get inside. Get inside! Hey. 533 00:35:58,493 --> 00:36:00,761 If you kill me, maybe... 534 00:36:00,826 --> 00:36:05,898 maybe Tagg or Chase might fix things for you. 535 00:36:05,959 --> 00:36:08,061 Maybe they won't. 536 00:36:08,126 --> 00:36:11,296 - You're not afraid, are you? - No. 537 00:36:11,295 --> 00:36:13,029 You don't think I'll pull the trigger? 538 00:36:13,094 --> 00:36:16,731 I think you'll pull the trigger. I'm just not afraid to die. 539 00:36:16,795 --> 00:36:20,064 What made you think I killed your husband? 540 00:36:20,128 --> 00:36:23,299 Who whispered that in your ear? 541 00:36:23,362 --> 00:36:25,731 No one. No one! No one! 542 00:36:25,795 --> 00:36:27,730 I've just grown tired of your lies! 543 00:36:27,796 --> 00:36:28,963 I never lied to you. 544 00:36:29,029 --> 00:36:30,764 Every word that comes out of your mouth. 545 00:36:30,829 --> 00:36:32,298 Y-your eyes. Your thoughts. 546 00:36:32,330 --> 00:36:35,300 Your dreams in the dead of the night. They're all lies? 547 00:36:37,397 --> 00:36:41,166 I never lied to you, Sara. 548 00:36:41,297 --> 00:36:42,698 Never. 549 00:36:43,130 --> 00:36:45,766 If I didn't always tell you everything, 550 00:36:45,830 --> 00:36:48,366 it was only to protect you. 551 00:36:50,298 --> 00:36:52,966 So, you're not lying about killing my husband? 552 00:36:53,031 --> 00:36:54,900 No, you didn't lie about killing my father? 553 00:36:54,964 --> 00:36:56,366 Now, what about my stepmother? 554 00:36:56,432 --> 00:36:58,301 I killed Tessa. 555 00:36:58,765 --> 00:37:00,534 (Sara pants) 556 00:37:00,599 --> 00:37:03,167 She murdered your mother. 557 00:37:03,832 --> 00:37:05,000 She turned your father. 558 00:37:05,065 --> 00:37:08,002 She was lying in wait to turn you. 559 00:37:09,466 --> 00:37:12,436 I ruined your wedding. I admit it, it was wrong. 560 00:37:16,966 --> 00:37:19,836 But I won't let you ruin your life. 561 00:37:22,701 --> 00:37:24,135 (sobs) 562 00:37:24,201 --> 00:37:25,503 Sara... 563 00:37:27,435 --> 00:37:29,904 just put down the gun. 564 00:37:31,335 --> 00:37:33,437 Put down the gun. 565 00:37:33,502 --> 00:37:34,803 Come on. 566 00:37:34,868 --> 00:37:37,671 Sara, just think. 567 00:37:37,736 --> 00:37:39,070 Come on. 568 00:37:39,135 --> 00:37:40,370 Think. 569 00:37:40,436 --> 00:37:42,137 Think. 570 00:37:42,202 --> 00:37:43,670 Think. 571 00:37:43,736 --> 00:37:46,005 Sara. 572 00:37:46,803 --> 00:37:50,039 (Sara sobs loudly) 573 00:38:09,839 --> 00:38:12,008 Come on. Sara. 574 00:38:15,739 --> 00:38:17,741 Here. 575 00:38:17,806 --> 00:38:20,642 Eleanor Roosevelt would be proud. 576 00:38:28,308 --> 00:38:30,476 Are you sure you're going to be okay? 577 00:38:30,541 --> 00:38:31,875 Mm-hm. 578 00:38:31,941 --> 00:38:34,411 Yeah, I'm just going to the hotel and crash. 579 00:38:35,141 --> 00:38:37,076 You'll get through this. 580 00:38:37,141 --> 00:38:38,743 Yeah. 581 00:38:39,309 --> 00:38:41,611 Sure you don't want company? 582 00:38:42,775 --> 00:38:44,911 Maybe some other time. 583 00:38:45,809 --> 00:38:47,544 Soon. 584 00:38:50,942 --> 00:38:53,011 We'll get you through this. 585 00:38:54,910 --> 00:38:59,014 (car door opens and closes) 586 00:39:06,111 --> 00:39:09,080 (percussive music) 587 00:39:21,479 --> 00:39:23,180 Lee. Chase. 588 00:39:23,313 --> 00:39:25,848 By now you know they're after you and you know I sent them. 589 00:39:25,913 --> 00:39:27,581 You need to trust me. 590 00:39:27,646 --> 00:39:31,417 Let them take you and I will get you out of this, I swear on my life. 591 00:39:34,780 --> 00:39:37,350 (??) 592 00:39:37,414 --> 00:39:39,982 It's a shame. 593 00:39:43,915 --> 00:39:46,217 (light cough) 594 00:39:49,582 --> 00:39:51,050 Oh, dear. 595 00:39:51,115 --> 00:39:53,183 Complications. 596 00:39:53,316 --> 00:39:57,720 Well, that's Bob, the shit, and Christopher and, uh, 597 00:39:57,782 --> 00:40:01,185 Mack's my baby. (loud kisses) 598 00:40:01,249 --> 00:40:04,019 Well, he was my baby. 599 00:40:06,050 --> 00:40:08,520 You know what strikes me as funny? 600 00:40:08,583 --> 00:40:11,119 Not good funny, bad funny. 601 00:40:12,384 --> 00:40:15,020 - What? - Uh-uh. Not my place. 602 00:40:15,818 --> 00:40:17,553 Oh, my God! Just say it! 603 00:40:17,618 --> 00:40:19,486 Well, it's funny. 604 00:40:19,551 --> 00:40:22,654 There's this line that no one seems willing to cross... 605 00:40:22,719 --> 00:40:24,421 except Gray. 606 00:40:24,485 --> 00:40:28,289 (whispering): She is always messing with people's families. 607 00:40:29,052 --> 00:40:31,588 Yeah. We don't do that. 608 00:40:31,653 --> 00:40:33,555 That isn't done. 609 00:40:33,620 --> 00:40:35,855 Right? Who does? 610 00:40:35,920 --> 00:40:39,056 But look, Sara's family. 611 00:40:39,120 --> 00:40:41,589 Maybe Tagg's? Abbott, even? 612 00:40:41,654 --> 00:40:43,556 Your family. 613 00:40:44,521 --> 00:40:46,489 But... what do I know? I'm new here. 614 00:40:46,554 --> 00:40:48,489 Do you like tomatoes? 615 00:40:48,554 --> 00:40:50,055 No. 616 00:40:50,121 --> 00:40:51,989 Do you want my tomatoes? 617 00:40:52,054 --> 00:40:55,024 I just said I don't like tomatoes. 618 00:40:57,722 --> 00:40:59,624 Thank you. 619 00:41:00,722 --> 00:41:02,557 You're welcome. 620 00:41:02,623 --> 00:41:05,191 (dramatic music) 621 00:41:06,556 --> 00:41:10,627 Well... you're the one that called me here. 622 00:41:11,756 --> 00:41:13,358 What do you need? 623 00:41:14,123 --> 00:41:17,327 Your help to isolate her. 624 00:41:18,824 --> 00:41:21,059 Isolate her from whom? 625 00:41:22,790 --> 00:41:24,759 Tagg. 626 00:41:26,024 --> 00:41:28,693 (??) 627 00:41:33,326 --> 00:41:36,595 Well... up until that point, everything was perfect. 628 00:41:36,659 --> 00:41:38,093 Simple. 629 00:41:38,159 --> 00:41:41,029 Rose is so adorable, so smart. 630 00:41:41,092 --> 00:41:43,161 Where is this place? I'm starving. 631 00:41:43,226 --> 00:41:45,395 - Was there a theme? - What do you mean? 632 00:41:45,460 --> 00:41:47,629 Lydia turns one in a month. 633 00:41:47,693 --> 00:41:50,630 David says we need a theme before we pick a venue, 634 00:41:50,693 --> 00:41:53,996 like, "great women in birthday history," 635 00:41:54,060 --> 00:41:55,995 or "the seven deadly sins of cake." 636 00:41:56,060 --> 00:41:58,563 The theme is "Hooray. You're one year old." 637 00:41:58,628 --> 00:42:00,029 I know. 638 00:42:00,094 --> 00:42:02,364 So, David and his mother? 639 00:42:02,429 --> 00:42:05,131 Guess who's sleeping by the pool? 640 00:42:05,194 --> 00:42:07,364 Take the guest house! I insist. 641 00:42:07,429 --> 00:42:09,564 I'll be fine, unless it gets too hot. 642 00:42:09,629 --> 00:42:13,699 David sees the kitchen as his territory. Listen to this: 643 00:42:13,762 --> 00:42:18,099 I put a knife in the wrong slot in the knife block yesterday. 644 00:42:18,162 --> 00:42:20,598 I thought he was going to have a heart attack. 645 00:42:20,663 --> 00:42:22,131 So... 646 00:42:22,196 --> 00:42:26,000 blood on the floor, on the countertop, on the sink, on the ceiling? 647 00:42:26,063 --> 00:42:28,065 Uh, it's going to take time. 648 00:42:28,130 --> 00:42:30,333 Any trouble with the body? 649 00:42:31,131 --> 00:42:32,733 No. 650 00:42:34,231 --> 00:42:37,234 Mm. I couldn't help myself. 651 00:42:37,332 --> 00:42:40,134 When people try to kill me, it really pisses me off. 652 00:42:40,198 --> 00:42:42,435 Sounds perfectly normal to me. 653 00:42:42,498 --> 00:42:44,334 Did you make a reservation? 654 00:42:44,399 --> 00:42:46,334 Cornelia, they know me. 655 00:42:46,333 --> 00:42:48,601 It's just over there. 656 00:42:50,903 --> 00:42:53,372 (soft music) 657 00:42:59,245 --> 00:43:01,414 (phone buzzes) 658 00:43:01,464 --> 00:43:06,014 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.