Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,675 --> 00:01:04,133
And while there is a rattle
of gunfire in the Holy Land,
2
00:01:04,266 --> 00:01:05,835
there is cheering in Washington
3
00:01:05,968 --> 00:01:07,703
and Hebrew dances of joy
4
00:01:07,836 --> 00:01:10,875
for a Jewish homeland
that has been reborn.
5
00:01:19,213 --> 00:01:20,850
Haganah troops search for Arabs
6
00:01:20,984 --> 00:01:22,484
after capturing the city.
7
00:01:45,842 --> 00:01:47,645
More than 4,000 Palestinians
8
00:01:47,777 --> 00:01:49,679
have been forced
to flee their homes.
9
00:01:49,813 --> 00:01:52,548
Their journey as refugees
has just started.
10
00:01:59,321 --> 00:02:02,025
Intensive diplomatic
negotiations on the Mid-East
11
00:02:02,157 --> 00:02:03,560
continue today in Washington
12
00:02:03,693 --> 00:02:05,663
as Israel's Prime Minister,
Golda Meir,
13
00:02:05,796 --> 00:02:07,664
met with President Nixon
at the White House
14
00:02:07,797 --> 00:02:08,965
for 80 minutes.
15
00:02:09,099 --> 00:02:11,001
It's a very great
privilege for me,
16
00:02:11,133 --> 00:02:13,837
speaking on behalf
of the American people...
17
00:02:18,876 --> 00:02:22,113
I had no prior knowledge
of the Watergate break-in.
18
00:05:00,606 --> 00:05:02,876
Good morning,
Madam Prime Minister.
19
00:05:03,544 --> 00:05:04,745
Good morning.
20
00:05:12,484 --> 00:05:13,787
Please swear.
21
00:05:18,959 --> 00:05:21,795
I swear to tell the truth,
the whole truth,
22
00:05:21,929 --> 00:05:24,463
knowing that I will be
subject to punishment
23
00:05:24,598 --> 00:05:27,100
provided by law if I do not.
24
00:05:37,978 --> 00:05:40,446
Madam Prime Minister.
25
00:05:40,581 --> 00:05:45,919
Let us begin with
October the 5th, 1973.
26
00:06:02,102 --> 00:06:03,137
Yes!
27
00:06:06,006 --> 00:06:07,975
Use the fingering I showed you.
28
00:06:13,680 --> 00:06:16,751
East Finchley School,
Mrs. Epstein speaking.
29
00:06:16,885 --> 00:06:18,553
This is the Chemist.
30
00:06:23,358 --> 00:06:25,425
This is the Postmistress.
Go ahead.
31
00:06:26,060 --> 00:06:27,862
Zinc. Cadmium.
32
00:06:28,462 --> 00:06:31,165
Chlorine. Hydrogen.
33
00:06:34,736 --> 00:06:37,773
- Hello?
- This is the Postmistress.
34
00:06:38,773 --> 00:06:41,744
This is the Baker. Go ahead.
35
00:06:43,211 --> 00:06:48,082
Zinc. Cadmium.
Chlorine. Hydrogen.
36
00:06:55,423 --> 00:06:58,894
Put out a statement
expressing my disappointment
37
00:06:59,028 --> 00:07:02,263
at the Austrian capitulation
to the terrorists.
38
00:07:03,298 --> 00:07:06,734
Disappointment,
or maybe frustration?
39
00:07:06,868 --> 00:07:08,836
Yes, frustration. That's better.
40
00:07:11,506 --> 00:07:13,642
- Zvika.
- Prime Minister.
41
00:07:15,945 --> 00:07:18,347
To what do I owe the pleasure?
42
00:07:18,479 --> 00:07:21,050
I heard from my spy,
the Chemist.
43
00:07:21,183 --> 00:07:24,052
He wants to meet tonight.
He's warning of war.
44
00:07:26,255 --> 00:07:27,656
As he did in May.
45
00:07:28,357 --> 00:07:29,725
The warning was accurate.
46
00:07:29,858 --> 00:07:33,029
He cried wolf.
That's how it was perceived.
47
00:07:34,363 --> 00:07:35,864
Why do you trust this man?
48
00:07:35,998 --> 00:07:38,901
He knows everything
and he says war is coming.
49
00:07:39,034 --> 00:07:41,870
Yeah, well, of course,
war is coming, but when?
50
00:07:44,505 --> 00:07:48,278
Without Dayan's support,
there can be no mobilization
51
00:07:48,411 --> 00:07:52,081
and he is unconvinced
that the threat is imminent.
52
00:07:52,915 --> 00:07:55,685
If he resigns,
the government falls.
53
00:07:55,819 --> 00:07:57,186
It's that simple.
54
00:07:57,319 --> 00:07:59,488
And then the Arabs
will most certainly attack.
55
00:07:59,622 --> 00:08:01,123
What does your gut tell you?
56
00:08:02,191 --> 00:08:04,226
My gut is none of your business.
57
00:08:05,462 --> 00:08:06,763
But...
58
00:08:08,131 --> 00:08:09,132
Hmm.
59
00:08:10,667 --> 00:08:12,235
You're right.
There is something.
60
00:08:15,170 --> 00:08:17,640
Ask the Chemist for a date,
a document,
61
00:08:17,774 --> 00:08:19,908
something concrete
I can work with.
62
00:08:23,947 --> 00:08:27,251
I think I'll stay in Tel-Aviv
with my son over Kippur.
63
00:08:28,985 --> 00:08:31,921
After your meeting,
call me on the secure line.
64
00:08:35,780 --> 00:08:38,157
For those who fast,
the weather will be pleasant.
65
00:08:38,282 --> 00:08:39,867
We wish all the people in Israel
66
00:08:39,992 --> 00:08:42,703
an easy fast
and G'Mar Chatima Tova.
67
00:08:42,828 --> 00:08:46,750
Our broadcasts will resume
when the fast ends.
68
00:08:52,142 --> 00:08:53,410
No one saw you enter,
69
00:08:53,543 --> 00:08:54,545
Madam Prime Minister.
70
00:08:54,678 --> 00:08:56,113
- Mmm-hmm.
- It's all clear.
71
00:09:21,038 --> 00:09:23,874
- Madam Prime Minister.
- Dr. Rosenfeld.
72
00:09:24,008 --> 00:09:25,309
I can't see any new growth.
73
00:09:25,443 --> 00:09:28,748
The cobalt radiation
appears to be working.
74
00:09:28,879 --> 00:09:31,649
But the cigarettes
and the black coffee...
75
00:09:31,782 --> 00:09:33,451
You're making my job
much harder.
76
00:09:33,584 --> 00:09:35,786
And you mine.
77
00:09:36,987 --> 00:09:39,057
Could you manage
another treatment?
78
00:09:39,191 --> 00:09:41,493
- Do I have a choice?
- Not really.
79
00:09:41,626 --> 00:09:43,160
This lymphoma is aggressive.
80
00:09:43,294 --> 00:09:45,997
Make sure she eats
and takes her medication.
81
00:09:54,138 --> 00:09:56,908
I want you
to promise me one thing.
82
00:09:57,042 --> 00:10:01,713
If you detect the slightest
sign of dementia,
83
00:10:02,781 --> 00:10:04,316
you will tell me.
84
00:10:05,016 --> 00:10:07,152
I can't trust the flatterers.
85
00:10:09,888 --> 00:10:11,122
I promise.
86
00:10:12,224 --> 00:10:14,726
Now, Madam Prime Minister,
can I have this?
87
00:10:20,866 --> 00:10:22,267
Thank you.
88
00:10:54,601 --> 00:10:56,235
Yes?
89
00:10:56,369 --> 00:10:58,504
- I spoke to my friend.
- And?
90
00:10:58,639 --> 00:11:02,041
Egyptian Airlines have moved
all their aircraft to Tripoli.
91
00:11:02,175 --> 00:11:05,343
The party will begin today,
towards sundown.
92
00:11:05,877 --> 00:11:07,246
Do you believe him?
93
00:11:08,549 --> 00:11:09,749
Yes.
94
00:11:11,450 --> 00:11:13,353
Thank you.
95
00:11:57,565 --> 00:12:00,067
- Right, sorry, madam.
- Sorry about that.
96
00:12:04,204 --> 00:12:07,642
Marwan says the attack
will begin around sundown.
97
00:12:07,774 --> 00:12:10,978
Soviet diplomats and their
families are leaving Egypt.
98
00:12:11,111 --> 00:12:14,483
If he's right, we have
less than 12 hours to prepare.
99
00:12:14,618 --> 00:12:16,083
Sadat detests the Russians.
100
00:12:16,216 --> 00:12:18,118
It's not the first time
he's kicked them out.
101
00:12:18,252 --> 00:12:20,487
The Egyptians need the Russians
102
00:12:20,622 --> 00:12:22,089
to operate the SAM missiles.
103
00:12:22,222 --> 00:12:23,266
Unless they've taught them which
104
00:12:23,290 --> 00:12:24,759
buttons to press, of course.
105
00:12:24,892 --> 00:12:26,894
Anything's possible.
106
00:12:27,028 --> 00:12:29,396
Are the Russians
leaving Syria too?
107
00:12:29,530 --> 00:12:30,798
I haven't heard anything.
108
00:12:30,932 --> 00:12:32,267
Show them the photos, Benny.
109
00:12:32,400 --> 00:12:35,202
We overflew the canal
last night.
110
00:12:35,335 --> 00:12:37,372
We've never seen
a build-up like it.
111
00:12:37,504 --> 00:12:38,673
Tanks, artillery,
112
00:12:38,805 --> 00:12:40,774
bridging equipment,
thousands of men.
113
00:12:42,043 --> 00:12:43,444
I admit, the numbers,
114
00:12:43,579 --> 00:12:45,947
it's enough
to give you a stroke.
115
00:12:46,080 --> 00:12:48,283
Is the eavesdropping system
switched on?
116
00:12:48,416 --> 00:12:49,416
Yes.
117
00:12:50,285 --> 00:12:52,420
- What've you heard?
- Nothing.
118
00:12:52,554 --> 00:12:54,422
We've got their
command lines tapped.
119
00:12:54,556 --> 00:12:56,591
If Sadat had given
a signal for war,
120
00:12:56,724 --> 00:12:57,724
we would have heard it.
121
00:12:57,825 --> 00:12:59,127
When he breaks wind,
122
00:12:59,260 --> 00:13:00,729
I hear it first.
123
00:13:00,862 --> 00:13:02,765
So you've seen the report
from London?
124
00:13:02,897 --> 00:13:04,466
Marwan said the same in May.
125
00:13:04,601 --> 00:13:07,235
Without long-range bombers,
any Egyptian attack will fail.
126
00:13:07,368 --> 00:13:09,071
Shazly's plan
is to cross the canal,
127
00:13:09,204 --> 00:13:11,873
dig in under missile umbrella,
then bleed us to death.
128
00:13:12,006 --> 00:13:13,726
They won't need
long-range bombers for that.
129
00:13:13,776 --> 00:13:16,144
They also have a plan
to destroy our economy
130
00:13:16,277 --> 00:13:18,112
by luring us to the front
again and again.
131
00:13:18,246 --> 00:13:19,658
The Egyptians
and Syrians have nearly
132
00:13:19,682 --> 00:13:22,585
a million men on our borders.
We must act.
133
00:13:22,719 --> 00:13:24,720
Come on. They mobilized
in similar numbers
134
00:13:24,852 --> 00:13:26,322
twenty-two times
this year alone.
135
00:13:26,455 --> 00:13:28,590
The regulars can
hold the line for 48 hours,
136
00:13:28,724 --> 00:13:31,126
but the reserves will need
three days to mobilize.
137
00:13:31,260 --> 00:13:32,595
If the warning is accurate,
138
00:13:32,729 --> 00:13:34,238
then we should have
mobilized yesterday.
139
00:13:34,262 --> 00:13:36,097
- If, if!
- We've been surprised.
140
00:13:36,230 --> 00:13:37,801
We must attack now.
141
00:13:37,966 --> 00:13:40,169
My boys are fueled up
and sitting in their cockpits.
142
00:13:40,302 --> 00:13:42,003
Just give me the word
and I'll smash them.
143
00:13:42,137 --> 00:13:43,577
I would not support
the first strike.
144
00:13:43,606 --> 00:13:45,841
They have not even given
the signal for war.
145
00:13:45,974 --> 00:13:48,077
What about
a partial mobilization?
146
00:13:48,210 --> 00:13:49,511
Sixty thousand troops.
147
00:13:49,646 --> 00:13:51,322
Any more will be seen
as an act of aggression.
148
00:13:51,346 --> 00:13:54,684
- I need 200,000.
- Sixty thousand or 200,000,
149
00:13:54,818 --> 00:13:56,285
what difference does it make?
150
00:13:56,418 --> 00:13:59,055
You want to mobilize on
Yom Kippur, the holiest day?
151
00:13:59,189 --> 00:14:01,957
The political fallout will
bring down the government.
152
00:14:02,091 --> 00:14:05,196
Which is why it is
the perfect day to attack.
153
00:14:10,265 --> 00:14:13,670
I suggest we mobilize
120,000 troops.
154
00:14:13,803 --> 00:14:15,472
Better to be safe
than sorry, huh?
155
00:14:15,606 --> 00:14:18,141
A hundred and twenty thousand
men is not enough.
156
00:14:18,274 --> 00:14:19,341
- It is.
- It's not.
157
00:14:19,475 --> 00:14:20,845
- It is.
- It is not.
158
00:14:20,977 --> 00:14:22,088
We'll be outnumbered
seven to one.
159
00:14:22,112 --> 00:14:24,313
The decision has been made.
160
00:14:24,446 --> 00:14:26,717
One hundred and twenty thousand.
161
00:14:26,851 --> 00:14:28,051
Thank you, gentlemen.
162
00:14:39,295 --> 00:14:41,799
Did you trust
the Egyptian spy, Marwan?
163
00:14:41,931 --> 00:14:45,168
I was worried that he might be
a double agent, of course,
164
00:14:45,301 --> 00:14:49,439
but I... I trusted
the judgement of Zamir.
165
00:14:49,573 --> 00:14:54,912
So why didn't you mobilize
your reserves on the 5th?
166
00:14:55,045 --> 00:14:57,447
On the day that
he warned you of war?
167
00:14:58,783 --> 00:15:00,284
Dayan wasn't losing any sleep.
168
00:15:00,419 --> 00:15:04,187
And he knew the situation
in the north and the south.
169
00:15:07,558 --> 00:15:09,894
Should I have gone against him?
170
00:15:10,026 --> 00:15:11,563
You are the Prime Minister.
171
00:15:11,696 --> 00:15:14,832
And an extra 24 hours
to prepare for war,
172
00:15:15,633 --> 00:15:18,235
that might've saved many lives.
173
00:15:19,436 --> 00:15:23,307
Yes, well,
that's the question, isn't it?
174
00:15:54,171 --> 00:15:55,440
Morning, dear.
175
00:16:51,298 --> 00:16:52,999
I was beginning to panic.
176
00:16:53,131 --> 00:16:54,332
I made soup.
177
00:16:55,200 --> 00:16:56,936
No, I'll have it later.
178
00:16:57,637 --> 00:17:00,138
- It's both or neither.
- Okay.
179
00:17:07,548 --> 00:17:11,049
Everywhere is shut.
I got this from the airport.
180
00:17:37,010 --> 00:17:38,444
- Ready?
- Hmm.
181
00:17:39,914 --> 00:17:42,849
In my day, they stood
for the Prime Minister.
182
00:17:47,821 --> 00:17:49,121
Where's your son?
183
00:17:49,957 --> 00:17:51,357
Heading to the canal.
184
00:17:51,490 --> 00:17:53,827
He's a tank driver
with Bren's division.
185
00:18:02,870 --> 00:18:04,672
- Say it's bullshit.
- You can't.
186
00:18:04,807 --> 00:18:08,208
You can't keep on moving money
from one account to another.
187
00:18:08,342 --> 00:18:10,611
There's not the money
to fund the war.
188
00:18:21,956 --> 00:18:23,391
Dado?
189
00:18:23,525 --> 00:18:26,995
At 10:00 a.m., we began
mobilizing 120,000 troops,
190
00:18:27,127 --> 00:18:28,729
including two armored brigades.
191
00:18:28,862 --> 00:18:31,032
A few minutes ago,
the Syrians began removing
192
00:18:31,164 --> 00:18:32,684
the camouflage netting
from their guns.
193
00:18:35,436 --> 00:18:38,706
On the canal, the Egyptians
are cutting channels
194
00:18:38,840 --> 00:18:42,043
through their sand barrier
in preparation for crossing.
195
00:18:44,579 --> 00:18:47,015
- When will the attacks start?
- Towards sundown.
196
00:18:47,147 --> 00:18:48,515
This is our best information.
197
00:18:48,650 --> 00:18:50,885
It seems likely
that we've been surprised.
198
00:18:51,019 --> 00:18:53,889
So how the hell
did this happen, Zeira, huh?
199
00:18:54,023 --> 00:18:55,423
We gave you $100 million
200
00:18:55,556 --> 00:18:58,393
for your damn
eavesdropping system.
201
00:18:58,527 --> 00:18:59,862
And you promised us
202
00:18:59,995 --> 00:19:03,032
seventy-two hours' notice
in case of an attack.
203
00:19:03,164 --> 00:19:06,166
This is not a court of inquiry.
204
00:19:06,299 --> 00:19:07,802
And watch your language, please.
205
00:19:21,116 --> 00:19:22,316
Four hours early.
206
00:19:26,055 --> 00:19:28,657
The Egyptians
are shelling across the canal.
207
00:19:28,791 --> 00:19:30,458
Syrian jets are
bombing the Golan.
208
00:19:33,227 --> 00:19:34,395
The Egyptians have fired
209
00:19:34,530 --> 00:19:36,800
a Kelt cruise missile
at Tel Aviv.
210
00:19:36,933 --> 00:19:39,101
I'm not going to get
under the table,
211
00:19:39,233 --> 00:19:41,036
but don't let me stop you.
212
00:19:41,170 --> 00:19:44,338
You all have a plan.
Go back to your ministries
213
00:19:44,472 --> 00:19:46,775
and put it into effect
with calm precision.
214
00:19:46,909 --> 00:19:48,611
Thank you, gentlemen.
215
00:19:51,680 --> 00:19:54,617
Moshe,
we place our trust in you.
216
00:19:56,317 --> 00:19:59,321
The Syrians are
the immediate threat.
217
00:19:59,455 --> 00:20:01,456
I'll go up to the north
and command.
218
00:20:01,590 --> 00:20:04,894
Go on television first.
Reassure the people.
219
00:20:08,965 --> 00:20:12,334
Then teach our enemies
a lesson they'll never forget.
220
00:20:12,468 --> 00:20:13,837
We will crush their bones.
221
00:20:13,971 --> 00:20:17,006
We will tear them
limb from limb.
222
00:20:25,247 --> 00:20:27,250
Get Kissinger on the phone.
223
00:20:27,421 --> 00:20:30,548
An IDF spokesperson
has informed us
224
00:20:30,674 --> 00:20:32,445
that Syrian forces
are attacking in the north.
225
00:20:32,469 --> 00:20:34,719
The Egyptians are advancing
in the Sinai Desert,
226
00:20:34,844 --> 00:20:37,347
in the south,
and bombing our forces.
227
00:20:37,472 --> 00:20:40,976
If Syria conquers
the Golan Heights,
228
00:20:41,101 --> 00:20:44,146
Israel will be vulnerable
to a large-scale invasion.
229
00:20:52,609 --> 00:20:54,410
Secretary Kissinger on line one.
230
00:21:03,721 --> 00:21:05,189
One moment, please.
He's picking up.
231
00:21:13,429 --> 00:21:14,731
Hello?
232
00:21:14,864 --> 00:21:16,901
- Mr. Secretary.
- Madam Prime Minister.
233
00:21:17,034 --> 00:21:20,604
- I'm sorry to wake you, Henry.
- Not at all.
234
00:21:21,505 --> 00:21:23,974
We've got trouble
with the neighbors again.
235
00:21:24,108 --> 00:21:25,943
I'm sorry to hear that.
236
00:21:26,076 --> 00:21:28,712
Uh, could I ask
who fired the first shot?
237
00:21:28,846 --> 00:21:32,183
A first strike would have made
things much easier for us,
238
00:21:32,315 --> 00:21:34,151
but I gave the President
my word.
239
00:21:34,285 --> 00:21:37,956
- I appreciate that.
- We've been surprised, Henry.
240
00:21:38,089 --> 00:21:40,859
And this time,
it won't be over in a week.
241
00:21:40,992 --> 00:21:43,027
I'll start to apply
diplomatic pressure.
242
00:21:43,160 --> 00:21:45,964
Please do.
But be clear on one point.
243
00:21:46,097 --> 00:21:49,534
We will keep fighting
until every Egyptian soldier
244
00:21:49,668 --> 00:21:52,236
has been driven back
across the canal.
245
00:21:52,368 --> 00:21:54,539
They will gain nothing by force.
246
00:21:54,673 --> 00:21:56,107
If they want their land back,
247
00:21:56,241 --> 00:21:59,410
they must recognize
the sovereign state of Israel.
248
00:21:59,911 --> 00:22:00,912
I understand.
249
00:22:01,046 --> 00:22:03,582
- Thank you, Henry.
- Good luck, Golda.
250
00:22:06,918 --> 00:22:08,385
They'll help us, won't they?
251
00:22:08,519 --> 00:22:10,788
If they get caught
sending us one bullet,
252
00:22:10,921 --> 00:22:13,725
the Saudis will
cut off their oil.
253
00:22:13,859 --> 00:22:16,963
- He wants us to win.
- But with a bloody nose.
254
00:22:17,096 --> 00:22:19,898
That way, the Egyptians
will see him as a friend
255
00:22:20,031 --> 00:22:21,465
and they'll abandon the Soviets
256
00:22:21,600 --> 00:22:23,303
because containing the Russians,
257
00:22:23,434 --> 00:22:25,637
that's all he cares about.
258
00:22:27,639 --> 00:22:29,074
The enemy's tanks have
259
00:22:29,207 --> 00:22:33,511
penetrated our lines
and occupied several outposts.
260
00:22:35,915 --> 00:22:40,987
We have suffered losses
in lives and territory.
261
00:22:41,120 --> 00:22:42,954
That much is true.
262
00:22:43,088 --> 00:22:45,457
What the hell is wrong with him?
263
00:22:45,591 --> 00:22:48,293
It is more or less
as we expected
264
00:22:48,425 --> 00:22:50,162
of the first day of battle.
265
00:22:51,898 --> 00:22:55,902
I cannot, and will not,
give exact numbers.
266
00:22:56,035 --> 00:22:58,004
- Get me Medzini.
- All I can say...
267
00:22:58,137 --> 00:22:59,572
I need a speech.
268
00:22:59,705 --> 00:23:04,043
Is that this battle
will end in victory.
269
00:23:05,810 --> 00:23:06,979
God help us all.
270
00:23:18,258 --> 00:23:19,892
We overflew the canal
an hour ago.
271
00:23:20,026 --> 00:23:23,095
The Egyptians have
ten operational bridges.
272
00:23:23,229 --> 00:23:24,462
Two divisions have crossed
273
00:23:24,597 --> 00:23:26,532
and are digging in
on the east bank.
274
00:23:26,666 --> 00:23:28,034
And the Golan?
275
00:23:28,167 --> 00:23:31,805
Syrian tanks are advancing
in their thousands.
276
00:23:31,939 --> 00:23:37,442
We are trying our best,
but it's very, very serious.
277
00:23:40,080 --> 00:23:41,081
Moshe.
278
00:23:43,549 --> 00:23:44,750
How was that?
279
00:23:45,152 --> 00:23:46,853
Fine. Fine.
280
00:23:47,654 --> 00:23:48,989
Are you all right?
281
00:23:49,790 --> 00:23:51,792
Yes. Of course.
282
00:23:53,293 --> 00:23:56,997
Go to the Golan. See what's
happening, report back.
283
00:23:58,497 --> 00:23:59,599
- Go.
- Yes.
284
00:24:03,136 --> 00:24:05,138
30 seconds,
Madam Prime Minister.
285
00:24:20,199 --> 00:24:22,075
Good evening to our listeners.
286
00:24:22,201 --> 00:24:25,205
A press conference will start
in a moment in Tel Aviv
287
00:24:25,330 --> 00:24:27,789
with Prime Minister, Golda Meir.
288
00:24:27,915 --> 00:24:29,667
We will be broadcasting
live on our channel
289
00:24:29,792 --> 00:24:32,243
as the Prime Minister
addresses the nation.
290
00:24:32,267 --> 00:24:33,267
Mmm-mmm.
291
00:24:35,703 --> 00:24:38,238
Are you ready, Prime Minister?
292
00:24:42,276 --> 00:24:45,279
Four, three,
293
00:24:46,214 --> 00:24:47,215
two...
294
00:24:52,487 --> 00:24:54,255
Today...
295
00:24:54,389 --> 00:24:56,390
around 2:00 p.m.,
296
00:24:56,522 --> 00:24:58,793
the Egyptian and Syrian armies
297
00:24:58,926 --> 00:25:02,096
launched an offensive
against Israel.
298
00:25:02,230 --> 00:25:05,066
The enemy suffered
serious losses.
299
00:25:06,901 --> 00:25:09,005
The rulers of Egypt and Syria
300
00:25:09,139 --> 00:25:13,307
have long planned
a ceasefire violation.
301
00:25:15,476 --> 00:25:17,045
In their cowardice,
302
00:25:17,178 --> 00:25:23,151
the attackers spread the lie
that Israel opened fire first.
303
00:25:23,284 --> 00:25:27,056
Our enemies hoped to surprise
the citizens of Israel
304
00:25:27,189 --> 00:25:28,923
on Yom Kippur.
305
00:25:29,057 --> 00:25:32,360
But we were not surprised.
306
00:25:32,794 --> 00:25:34,162
For several days,
307
00:25:34,295 --> 00:25:37,433
the Israeli intelligence
services have known
308
00:25:37,566 --> 00:25:40,102
that the Egyptian
and Syrian armies
309
00:25:40,235 --> 00:25:43,038
were preparing for
a combined attack.
310
00:25:47,376 --> 00:25:50,345
We wholeheartedly
trust in the spirit
311
00:25:50,478 --> 00:25:53,478
and power of the IDF
to defeat the enemy.
312
00:25:53,502 --> 00:25:57,548
They are all around us.
They are everywhere.
313
00:25:57,673 --> 00:26:00,509
The entire valley
is infested with Syrian tanks.
314
00:26:00,634 --> 00:26:02,636
We are being smashed down here.
315
00:26:08,017 --> 00:26:09,937
I have lost an entire platoon.
I have to retreat.
316
00:26:09,977 --> 00:26:13,314
Get back in there, Lieutenant.
Do not retreat.
317
00:26:15,317 --> 00:26:18,902
They can't take the north.
Drive forward!
318
00:26:19,028 --> 00:26:21,239
We are heading into hell.
My whole team is gone.
319
00:26:21,364 --> 00:26:23,034
Stay calm and do as you're told!
320
00:26:23,157 --> 00:26:25,260
I can't hold the line anymore.
I need urgent help! Over!
321
00:26:25,284 --> 00:26:28,787
They're destroying our tanks
with infantry and shells.
322
00:26:31,166 --> 00:26:35,587
I've not seen anything like this.
It's an onslaught. Over.
323
00:26:35,712 --> 00:26:39,174
Point-blank range! Thousands
of tanks are in front of us!
324
00:26:39,299 --> 00:26:42,886
They're firing at us!
They're slaughtering us! Over!
325
00:26:43,011 --> 00:26:45,305
We need help...
326
00:27:29,113 --> 00:27:31,949
We lost. We lost the north.
327
00:27:36,287 --> 00:27:39,290
It's Armageddon.
We lost the north.
328
00:27:39,423 --> 00:27:42,626
I alerted Dimona.
The nuclear weapon.
329
00:27:42,759 --> 00:27:45,062
- Yes, that's what I did.
- What?
330
00:27:45,196 --> 00:27:47,898
You did what? Are you serious?
331
00:27:48,733 --> 00:27:50,302
Get Dado up here now.
332
00:27:51,435 --> 00:27:52,637
Come, Moshe.
333
00:27:52,770 --> 00:27:53,970
This is another Masada, Golda.
334
00:27:54,072 --> 00:27:55,372
Come with me. Come on. Come.
335
00:27:55,506 --> 00:27:57,508
I saw it
with my own eyes. I swear.
336
00:28:02,146 --> 00:28:05,450
We lost around 80, 100 tanks.
337
00:28:05,585 --> 00:28:09,621
The whole division is gone.
Just gone.
338
00:28:09,753 --> 00:28:13,325
In all sincerity and friendship,
339
00:28:13,459 --> 00:28:15,759
I offer you
my resignation, Golda.
340
00:28:18,963 --> 00:28:22,100
- I have failed.
- I need you on your feet.
341
00:28:24,670 --> 00:28:26,104
Do you understand?
342
00:28:27,573 --> 00:28:28,873
No more of this.
343
00:28:30,676 --> 00:28:33,411
Go home. Wash your face.
344
00:28:35,113 --> 00:28:37,047
And snap out of it.
345
00:28:38,316 --> 00:28:39,317
Go!
346
00:29:11,182 --> 00:29:12,418
What's going on?
347
00:29:12,552 --> 00:29:14,953
Have you blown the bridges
over the Jordan?
348
00:29:15,987 --> 00:29:17,658
How will the reserves
get up to the Golan
349
00:29:17,790 --> 00:29:19,559
without the bridges?
350
00:29:19,693 --> 00:29:22,795
He wants to arm
the nuclear weapon.
351
00:29:24,665 --> 00:29:25,898
Has he gone mad?
352
00:29:26,667 --> 00:29:27,899
Dayan...
353
00:29:30,102 --> 00:29:31,571
Dayan is finished.
354
00:29:32,638 --> 00:29:34,240
Take no orders from him.
355
00:29:34,373 --> 00:29:36,942
You are in full command now.
356
00:29:44,651 --> 00:29:46,052
We had a terrible night.
357
00:29:48,087 --> 00:29:50,657
The Syrians have broken
through our lines with many tanks,
358
00:29:50,791 --> 00:29:53,560
but for some reason,
they have not pressed forward.
359
00:29:53,694 --> 00:29:54,960
Maybe they're short of fuel
360
00:29:55,094 --> 00:29:56,731
or they don't have orders,
I don't know.
361
00:29:56,863 --> 00:29:58,231
It's given us a breathing space.
362
00:29:58,365 --> 00:29:59,733
I've instructed the air force
363
00:29:59,865 --> 00:30:01,233
to bring planes from the south.
364
00:30:01,368 --> 00:30:03,208
They have orders to attack
anything that moves.
365
00:30:03,303 --> 00:30:06,405
The situation is difficult.
366
00:30:06,540 --> 00:30:08,508
But the 679th are fighting hard.
367
00:30:08,643 --> 00:30:11,177
They're tough boys. They won't
let their country down.
368
00:30:11,310 --> 00:30:14,181
Now, on the Egyptian front...
369
00:30:16,350 --> 00:30:19,554
we have failed to stop
the enemy crossing the canal.
370
00:30:19,687 --> 00:30:22,624
Our tanks arrived too late
and in too few numbers.
371
00:30:22,758 --> 00:30:25,859
The Egyptians have brought up
mobile SAM missile launchers
372
00:30:25,992 --> 00:30:27,761
and the air force
has been hit very hard.
373
00:30:27,893 --> 00:30:29,329
How many Phantoms have we lost?
374
00:30:29,463 --> 00:30:31,331
Around 30.
375
00:30:31,465 --> 00:30:33,100
Fifty aircrew dead or missing.
376
00:30:33,233 --> 00:30:34,536
And men?
377
00:30:34,670 --> 00:30:37,371
Hundred and seventy for sure,
maybe more.
378
00:30:37,504 --> 00:30:38,806
Most pressingly,
379
00:30:38,939 --> 00:30:41,975
the strong points
are surrounded.
380
00:30:42,109 --> 00:30:44,344
Approximately 600 soldiers,
381
00:30:44,478 --> 00:30:47,180
most of them reservists,
are trapped.
382
00:30:50,417 --> 00:30:51,953
Why weren't they evacuated?
383
00:30:52,086 --> 00:30:54,522
General Gonen told them
to fight to the end.
384
00:30:54,656 --> 00:30:57,959
The Egyptians
are dug in across this line.
385
00:30:58,092 --> 00:31:00,160
Gonen is preparing
a counterattack.
386
00:31:00,293 --> 00:31:02,230
Sharon is head to the south.
387
00:31:02,363 --> 00:31:05,198
The plan is to relieve
the strong points
388
00:31:05,332 --> 00:31:08,336
and drive the Egyptians back
across the canal.
389
00:31:09,137 --> 00:31:11,239
You'll rescue these boys.
390
00:31:18,345 --> 00:31:20,515
- Golda.
- You're back.
391
00:31:20,649 --> 00:31:22,884
- Anymore from your friend?
- He's in Cairo.
392
00:31:23,016 --> 00:31:24,686
The Egyptians have
crossed the canal?
393
00:31:25,854 --> 00:31:27,756
Dado is planning
a counterattack.
394
00:31:28,590 --> 00:31:30,660
That is what they're expecting.
395
00:31:30,794 --> 00:31:32,260
We'll be walking into a trap.
396
00:31:34,962 --> 00:31:38,199
But there are 400 kids
trapped in the fortresses.
397
00:31:39,367 --> 00:31:41,436
The Egyptians will be waiting.
398
00:31:41,570 --> 00:31:43,639
You must stop
this attack, Golda.
399
00:31:46,643 --> 00:31:50,045
I do not make
the military decisions.
400
00:31:50,178 --> 00:31:52,147
But, Golda, it will be suicidal!
401
00:31:52,281 --> 00:31:54,383
I'm a politician, not a soldier.
402
00:31:54,516 --> 00:31:56,585
Golda, Golda. Please, I can't...
403
00:31:59,353 --> 00:32:01,623
What the hell
do you want from me?
404
00:32:06,161 --> 00:32:07,764
Golda!
405
00:32:07,897 --> 00:32:09,198
Golda, are you all right?
406
00:32:09,331 --> 00:32:11,366
Breathe, Golda. Please, breathe.
407
00:32:13,101 --> 00:32:14,704
Do you want to drink something?
408
00:32:17,806 --> 00:32:19,742
The enemy has tasted blood.
409
00:32:21,477 --> 00:32:24,146
There is no reason
for them to stop now.
410
00:32:25,047 --> 00:32:27,983
This is 1948 again.
411
00:32:29,485 --> 00:32:32,054
We are fighting for our lives.
412
00:32:33,656 --> 00:32:36,693
If the Americans
throw us to the dogs,
413
00:32:36,826 --> 00:32:39,394
and the Arabs reach Tel Aviv,
414
00:32:40,462 --> 00:32:42,666
I will not be taken alive.
415
00:32:46,201 --> 00:32:48,739
And you are to
make sure of that.
416
00:32:51,507 --> 00:32:53,711
The Americans,
they won't let us down.
417
00:32:58,080 --> 00:32:59,315
Why not?
418
00:33:00,250 --> 00:33:02,285
Because you won't let it happen.
419
00:33:11,361 --> 00:33:13,495
Sorry, but you're not dead yet.
420
00:33:13,630 --> 00:33:16,466
Hmm. Alive and kicking.
421
00:33:55,674 --> 00:33:57,141
What is this we're hearing?
422
00:33:57,274 --> 00:33:59,376
Our troops on the canal.
They're surrounded.
423
00:33:59,510 --> 00:34:02,379
These are the fortifications
where the boys are trapped.
424
00:34:02,513 --> 00:34:04,414
Bren and his tank division will
425
00:34:04,548 --> 00:34:06,651
push forward across this plain,
426
00:34:06,785 --> 00:34:09,218
smash through the Egyptian line
427
00:34:09,352 --> 00:34:11,221
and relieve the strong points.
428
00:34:12,122 --> 00:34:13,892
The counterattack is starting.
429
00:34:14,970 --> 00:34:16,431
Move out. Cross the plain.
430
00:34:16,556 --> 00:34:19,308
Move fast. Don't make yourself
an easy target.
431
00:34:19,934 --> 00:34:22,812
Let's terrify them.
Destroy anything that moves.
432
00:34:22,937 --> 00:34:27,525
We're moving fast.
Why aren't they firing?
433
00:34:29,401 --> 00:34:32,321
What was that? Was that a tank?
434
00:34:32,447 --> 00:34:34,908
It's not a tank. Where is it?
435
00:34:35,033 --> 00:34:36,992
I can see our fortresses
on the canal.
436
00:34:37,117 --> 00:34:39,412
- Has anyone seen it?
- I think it's our forces.
437
00:34:39,538 --> 00:34:42,206
It's not ours and it's not a tank.
I can hear its whistle.
438
00:34:42,331 --> 00:34:44,376
- What is it?
- It's not coming from a tank.
439
00:34:44,501 --> 00:34:46,293
- It's an RPG.
- Where is it coming from?
440
00:34:46,418 --> 00:34:47,962
I can't see a thing.
441
00:34:48,087 --> 00:34:50,048
I've been hit. I've been hit.
My tank's been hit!
442
00:34:50,173 --> 00:34:51,591
It's Sagger missiles.
443
00:34:51,716 --> 00:34:54,302
It's an ambush.
They're covering the whole area.
444
00:34:54,427 --> 00:34:56,721
Insert a shell! Always
have a shell in the barrel.
445
00:34:56,847 --> 00:34:57,847
We're under fire.
446
00:34:57,889 --> 00:34:59,807
We're getting smashed.
447
00:35:03,936 --> 00:35:07,482
Retreat, retreat! Saggers are
being fired nonstop. Retreat.
448
00:35:12,113 --> 00:35:13,613
Hundreds of Saggers
have been fired.
449
00:35:13,738 --> 00:35:16,199
We're at the firing line!
Retreat!
450
00:35:16,324 --> 00:35:19,035
This is the commander.
Fire back at them!
451
00:35:19,160 --> 00:35:21,079
What are you waiting for?
452
00:35:21,204 --> 00:35:22,914
I can't fire!
The shell is stuck!
453
00:35:23,039 --> 00:35:24,124
The shell is stuck!
454
00:35:24,249 --> 00:35:27,043
This is the commander.
No one retreats.
455
00:35:27,168 --> 00:35:28,504
Go back to your positions
456
00:35:28,629 --> 00:35:31,215
and fire back at them!
Is that clear?
457
00:35:31,340 --> 00:35:33,509
My whole section is injured.
We don't stand a chance.
458
00:35:33,634 --> 00:35:36,386
It's vital we secure the line.
Don't retreat.
459
00:35:36,511 --> 00:35:40,141
This is an order.
I repeat, do not retreat!
460
00:35:40,474 --> 00:35:43,018
I want reinforcements
if it's possible. Over.
461
00:35:43,143 --> 00:35:45,980
This is Three.
The enemy has infiltrated...
462
00:35:49,650 --> 00:35:51,360
This is the commander.
463
00:35:51,485 --> 00:35:55,030
Hold positions and secure
the line immediately. Over.
464
00:35:55,155 --> 00:35:56,991
My squad commander is dead.
465
00:35:57,116 --> 00:35:59,951
Adar is dead.
I'm aba... I'm abandoning...
466
00:36:00,076 --> 00:36:01,454
Please send us help!
467
00:36:01,579 --> 00:36:04,081
I... I don't want to die...
468
00:36:04,498 --> 00:36:08,544
I want... I want to go home!
I want to go ho...
469
00:36:18,804 --> 00:36:20,681
The Zionists are dead.
470
00:36:20,806 --> 00:36:23,017
We are in full control
of the area.
471
00:38:59,249 --> 00:39:01,751
It's your
anxiety talking, Golda.
472
00:39:10,761 --> 00:39:13,395
Come on, I'll make us
some more coffee, all right?
473
00:39:25,308 --> 00:39:26,944
How are you?
474
00:39:28,345 --> 00:39:30,480
- Fine.
- You coming in?
475
00:39:33,217 --> 00:39:34,417
I need you.
476
00:39:39,290 --> 00:39:40,522
I'll be there.
477
00:40:01,511 --> 00:40:03,614
Come, Moshe. Sit.
478
00:40:05,784 --> 00:40:10,889
I lost another 13 Phantoms
and nine Skyhawks.
479
00:40:11,022 --> 00:40:12,390
Eleven pilots dead.
480
00:40:12,523 --> 00:40:14,291
At this rate,
481
00:40:14,425 --> 00:40:16,928
three, maybe four more days
and I'm out of the fight.
482
00:40:22,300 --> 00:40:25,870
What happened to Sharon
and his flanking attack?
483
00:40:26,004 --> 00:40:27,672
He drove around the desert
all afternoon
484
00:40:27,806 --> 00:40:30,141
with 30 photographers in tow.
485
00:40:30,275 --> 00:40:33,078
- He didn't fire a shot.
- That man.
486
00:40:33,211 --> 00:40:34,546
And Bren?
487
00:40:34,679 --> 00:40:37,480
His division
is virtually destroyed.
488
00:40:38,917 --> 00:40:40,885
We still have, er, 400 boys
489
00:40:41,019 --> 00:40:43,089
trapped in the fortresses
along the canal.
490
00:40:43,222 --> 00:40:44,790
We're working on
a new rescue plan.
491
00:40:44,923 --> 00:40:46,825
- The Egyptians know that.
- No one left behind.
492
00:40:46,958 --> 00:40:49,663
- It's a trap.
- No one left behind, Zvika!
493
00:40:52,063 --> 00:40:54,632
What is the point
of risking more lives?
494
00:40:54,766 --> 00:40:57,068
Let's be honest with ourselves.
495
00:40:57,202 --> 00:40:59,905
If we sent a rescue mission,
its purpose would be
496
00:41:00,039 --> 00:41:04,309
to save our reputation
as much as save those boys.
497
00:41:04,442 --> 00:41:07,179
So, what are our options?
498
00:41:08,913 --> 00:41:11,817
Sharon wants to cross the canal
499
00:41:11,951 --> 00:41:13,585
and cut them off from the rear.
500
00:41:13,718 --> 00:41:15,020
Would that work?
501
00:41:17,823 --> 00:41:19,392
The Egyptians have two divisions
502
00:41:19,524 --> 00:41:21,260
on the west bank lying in wait.
503
00:41:21,394 --> 00:41:22,561
He'd be wiped out.
504
00:41:22,695 --> 00:41:24,130
What's the position
on the Golan?
505
00:41:24,263 --> 00:41:26,600
We pushed them back
to the ceasefire line.
506
00:41:26,731 --> 00:41:28,601
The Syrians are
close to collapse.
507
00:41:28,734 --> 00:41:30,436
Can you push them back further,
508
00:41:30,569 --> 00:41:31,870
towards Damascus?
509
00:41:32,704 --> 00:41:34,240
If we could panic Assad,
510
00:41:34,373 --> 00:41:37,977
he will put pressure on Sadat
to attack again.
511
00:41:38,110 --> 00:41:41,614
Exposing his tanks
in open country.
512
00:41:43,549 --> 00:41:44,952
Dado, what do you think?
513
00:41:45,651 --> 00:41:48,054
The Egyptians are well dug in.
514
00:41:48,187 --> 00:41:50,556
They'll not leave
their positions.
515
00:41:50,689 --> 00:41:53,192
- Sadat got his victory.
- Yes.
516
00:41:54,627 --> 00:41:55,829
But...
517
00:41:57,097 --> 00:41:58,697
does he know it?
518
00:42:01,268 --> 00:42:04,703
I want you to bomb the
outskirts of Damascus, Benny.
519
00:42:04,837 --> 00:42:08,274
- Get Assad really mad.
- I'll need more planes.
520
00:42:08,407 --> 00:42:11,310
Get Kissinger
on the phone, please.
521
00:42:15,315 --> 00:42:16,516
Cheer up, Moshe.
522
00:42:16,650 --> 00:42:18,752
- Things could be worse.
- How?
523
00:42:18,885 --> 00:42:21,121
You could have my feet.
524
00:42:22,789 --> 00:42:24,291
I understand,
525
00:42:24,424 --> 00:42:26,184
but the President
is in a difficult position.
526
00:42:26,226 --> 00:42:27,860
The winter is coming.
If the Saudis...
527
00:42:27,993 --> 00:42:30,330
The Russians have
started a massive airlift.
528
00:42:30,464 --> 00:42:34,902
We're seeing planes streaming
into Cairo and Damascus.
529
00:42:35,036 --> 00:42:37,904
We have lost 500 tanks
530
00:42:38,038 --> 00:42:40,074
and one third of the air force.
531
00:42:40,209 --> 00:42:41,441
Five hundred?
532
00:42:41,576 --> 00:42:44,111
Yes. And 30 Phantoms.
533
00:42:44,244 --> 00:42:46,279
I could have launched
a pre-emptive strike
534
00:42:46,413 --> 00:42:49,349
but I didn't,
to save your blushes.
535
00:42:49,483 --> 00:42:51,752
That decision cost us dearly.
536
00:42:53,955 --> 00:42:55,990
Watergate is sweeping
through Washington
537
00:42:56,124 --> 00:42:58,627
like a firestorm, Golda.
Nixon is a lame duck.
538
00:42:58,760 --> 00:43:01,027
But you're not.
539
00:43:04,531 --> 00:43:05,699
Golda...
540
00:43:05,832 --> 00:43:08,136
Would it help
if I came to Washington?
541
00:43:08,269 --> 00:43:11,607
You want to fly here?
During a war?
542
00:43:11,739 --> 00:43:13,007
Yes.
543
00:43:13,141 --> 00:43:16,544
Golda,
that would cause problems.
544
00:43:16,677 --> 00:43:19,514
The Jewish community here
would be alarmed.
545
00:43:19,647 --> 00:43:22,015
Hmm! No doubt.
546
00:43:22,149 --> 00:43:24,418
If the Arabs defeat us
with Soviet weapons,
547
00:43:24,553 --> 00:43:28,089
what message does that send
to the Free World, Henry?
548
00:43:30,859 --> 00:43:34,028
I have some Phantoms for you.
549
00:43:38,266 --> 00:43:39,467
Thank you.
550
00:43:39,601 --> 00:43:41,402
Goodnight, Golda.
551
00:43:41,536 --> 00:43:44,338
Israel simply can't wait...
552
00:43:45,607 --> 00:43:48,911
for, uh, the dust to settle.
553
00:43:49,044 --> 00:43:50,411
And the Arabs can't wait
554
00:43:50,545 --> 00:43:52,948
for the dust to settle
in the Mid-East.
555
00:43:53,081 --> 00:43:56,184
Uh, both sides are at fault.
556
00:43:56,317 --> 00:44:00,755
Both sides need to
start negotiating.
557
00:44:00,888 --> 00:44:02,391
That is our position.
558
00:44:02,524 --> 00:44:05,194
We're not pro-Israel
and we're not pro-Arab.
559
00:44:05,327 --> 00:44:07,763
And we're not any more
pro-Arab because they have oil
560
00:44:07,896 --> 00:44:09,364
and Israel hasn't.
561
00:44:09,498 --> 00:44:11,466
We are pro-peace.
562
00:44:11,601 --> 00:44:13,603
And it's the interest
of the whole area
563
00:44:13,735 --> 00:44:17,338
for us to get those
negotiations off dead center
564
00:44:17,471 --> 00:44:18,874
and that is why
565
00:44:19,007 --> 00:44:20,051
we will use our influence...
566
00:44:20,075 --> 00:44:21,510
with Israel,
567
00:44:21,644 --> 00:44:23,721
and we will use our influence,
what influence we have,
568
00:44:23,745 --> 00:44:26,348
with the various Arab states...
569
00:44:26,481 --> 00:44:29,218
It will be 5:30.5:30.
570
00:44:32,622 --> 00:44:33,889
Hmm.
571
00:44:35,924 --> 00:44:37,726
- Yes.
- General Sharon,
572
00:44:37,859 --> 00:44:39,161
it's an honor.
573
00:44:41,599 --> 00:44:45,100
These pictures were taken
three hours ago
574
00:44:45,234 --> 00:44:47,170
by one of my scouts
in the canal.
575
00:44:47,303 --> 00:44:50,339
We've found a gap
in the Egyptian line, here.
576
00:44:50,472 --> 00:44:52,342
Just north of
the Great Bitter Lake.
577
00:44:52,475 --> 00:44:54,910
The Second Egyptian Army
is here, to the north.
578
00:44:55,043 --> 00:44:57,312
The Third Army,
here to the south.
579
00:44:57,446 --> 00:45:00,450
In the middle,
the canal is unprotected.
580
00:45:00,584 --> 00:45:04,220
I have motorized rafts
big enough to carry tanks.
581
00:45:04,354 --> 00:45:08,123
I could have 50 tanks
on the west bank before dawn.
582
00:45:08,257 --> 00:45:11,461
I push north, spreading panic.
583
00:45:13,128 --> 00:45:15,832
- Who would like coffee? Hmm.
- Thank you.
584
00:45:17,300 --> 00:45:19,570
Um, forgive my ignorance.
585
00:45:19,703 --> 00:45:21,538
What do these symbols mean?
586
00:45:21,672 --> 00:45:25,276
The 4th and the 21st
Egyptian Divisions.
587
00:45:25,409 --> 00:45:28,244
They're on the west bank
of the canal waiting to cross.
588
00:45:28,378 --> 00:45:30,013
Yes. I remember.
589
00:45:31,781 --> 00:45:33,316
So, Arik.
590
00:45:33,449 --> 00:45:38,757
You want to cross the canal
with 50 tanks and 2,000 men
591
00:45:38,889 --> 00:45:41,024
and take on two divisions.
592
00:45:41,157 --> 00:45:45,428
I believe that's 600 tanks
and 30,000 men.
593
00:45:45,562 --> 00:45:47,632
- Is that your plan?
- We are losing men.
594
00:45:47,766 --> 00:45:50,433
Every day, we are losing men
595
00:45:50,567 --> 00:45:53,971
and machines without
improving our position.
596
00:45:54,104 --> 00:45:57,174
Dado, would a crossing succeed?
597
00:45:57,308 --> 00:45:58,777
I doubt it.
598
00:45:58,909 --> 00:46:00,311
And it might
lead to catastrophe.
599
00:46:00,444 --> 00:46:01,979
For God's sake.
600
00:46:03,114 --> 00:46:05,282
Moshe, say something.
601
00:46:05,416 --> 00:46:07,518
Nobody doubts
your bravery, Arik,
602
00:46:07,652 --> 00:46:08,851
but Dado is right.
603
00:46:08,985 --> 00:46:11,322
If you crossed,
you'd be destroyed.
604
00:46:11,455 --> 00:46:13,658
There would be no one left
to stop the Arabs.
605
00:46:13,792 --> 00:46:16,261
No, no! We must attack now.
606
00:46:18,262 --> 00:46:19,830
I have news.
607
00:46:19,963 --> 00:46:22,767
The Egyptians will renew their
offensive in two days' time.
608
00:46:22,900 --> 00:46:25,536
The 4th and the 21st Division
will cross the canal
609
00:46:25,670 --> 00:46:27,338
and join the attack.
610
00:46:27,471 --> 00:46:31,843
If they crossed,
Cairo will be undefended.
611
00:46:31,976 --> 00:46:33,612
No one could be that stupid.
612
00:46:33,746 --> 00:46:35,913
The Egyptians are about
to make a terrible mistake.
613
00:46:36,046 --> 00:46:38,249
I suggest we let them make it.
614
00:46:38,383 --> 00:46:41,485
It would seem
a ridiculous decision.
615
00:46:41,619 --> 00:46:45,856
No. I don't think so.
616
00:46:45,989 --> 00:46:50,195
Sadat is the first Arab leader
to defeat the Jews in battle.
617
00:46:50,995 --> 00:46:53,031
So he's feeling euphoric.
618
00:46:54,600 --> 00:46:55,967
Invincible.
619
00:46:56,101 --> 00:46:57,369
Do you think a few sand dunes
620
00:46:57,502 --> 00:46:59,203
along the Suez Canal
will seem enough
621
00:46:59,337 --> 00:47:01,473
when the gates of Jerusalem
are beckoning?
622
00:47:02,874 --> 00:47:04,341
Knowing when you've lost
is easy.
623
00:47:04,475 --> 00:47:07,780
It's knowing when you've won
that's hard. Hmm!
624
00:47:07,912 --> 00:47:09,514
We'll wait for them to cross.
625
00:47:09,648 --> 00:47:11,651
- Thank you, gentlemen.
- Mmm-hmm.
626
00:47:18,624 --> 00:47:19,625
Arik.
627
00:47:20,760 --> 00:47:22,093
You'll get your chance.
628
00:47:22,227 --> 00:47:24,996
And for that, they will
make you Prime Minister.
629
00:47:26,699 --> 00:47:30,637
Just remember, all political
careers end in failure.
630
00:47:31,536 --> 00:47:33,339
Hmm!
631
00:48:58,258 --> 00:49:00,060
I won't be here for long.
632
00:49:04,866 --> 00:49:07,235
You take care of yourself.
633
00:49:19,748 --> 00:49:22,783
This is not me talking to you
as your boss.
634
00:49:24,686 --> 00:49:29,323
You're family to me.
You understand me?
635
00:49:39,995 --> 00:49:41,830
According to
the Geneva agreements,
636
00:49:41,955 --> 00:49:44,040
both sides
have to provide information
637
00:49:44,166 --> 00:49:45,792
about their prisoners of war.
638
00:49:45,917 --> 00:49:48,118
The propaganda
from the Arab countries...
639
00:49:48,142 --> 00:49:51,102
Shir's son is missing... reveals very
little about the number of prisoners
640
00:49:51,590 --> 00:49:53,049
and missing persons.
641
00:49:58,219 --> 00:49:59,219
I'll speak to her.
642
00:49:59,287 --> 00:50:00,321
No, no. Not now.
643
00:50:00,454 --> 00:50:03,090
The meeting is starting.
644
00:50:03,224 --> 00:50:04,726
Go. I'll talk to her.
645
00:50:06,227 --> 00:50:07,461
Thank you.
646
00:50:36,859 --> 00:50:40,461
We overflew the canal at dawn.
647
00:50:40,596 --> 00:50:45,466
As you can see, the Egyptian
tanks are on the bridges.
648
00:50:45,601 --> 00:50:49,438
The Egyptians are crossing.
Cairo is undefended.
649
00:50:49,572 --> 00:50:52,108
We are hearing it all
on the listening system.
650
00:50:53,443 --> 00:50:54,677
They will attack tomorrow.
651
00:51:01,784 --> 00:51:05,722
Haim, are you ready?
652
00:51:05,855 --> 00:51:07,155
We will be.
653
00:51:07,289 --> 00:51:10,526
When they attack,
smash them. Good luck.
654
00:51:11,327 --> 00:51:12,629
Thank you.
655
00:51:12,762 --> 00:51:15,666
Marwan was right.
Well done, Zvika.
656
00:51:19,435 --> 00:51:21,436
The American convoy is here.
657
00:51:40,123 --> 00:51:42,726
The Egyptians
are falling right into our trap.
658
00:51:42,860 --> 00:51:45,261
They're crossing the plain
in front of the canal.
659
00:51:46,998 --> 00:51:50,100
Our tanks are dug in
on this little ridge,
660
00:51:50,233 --> 00:51:51,869
on the top of this little ridge.
661
00:51:53,704 --> 00:51:55,939
From below, you can only see
the turret and the gun.
662
00:51:56,073 --> 00:51:59,242
Very hard to hit. Very hard.
663
00:51:59,375 --> 00:52:01,745
I've reinforced Bren's division
664
00:52:01,879 --> 00:52:04,015
with tanks from
the Jordan border.
665
00:52:04,149 --> 00:52:09,253
They're old and slow but
their guns are very accurate.
666
00:52:19,740 --> 00:52:21,784
This is the commander.
I see exhaust fumes.
667
00:52:21,910 --> 00:52:23,846
The Egyptians are on the move.
They're crossing the Sinai.
668
00:52:23,870 --> 00:52:27,916
Hold on. Don't open fire until
they're in a 1,000-metre range.
669
00:52:28,041 --> 00:52:31,377
Wait until then.
Let them get closer. All clear?
670
00:52:31,502 --> 00:52:33,588
This is One. They are
2,000 meters away. Over.
671
00:52:35,005 --> 00:52:36,256
Commander, this is Two.
672
00:52:36,381 --> 00:52:38,718
I've identified movement
towards me.
673
00:52:39,677 --> 00:52:42,681
They are exposed.
We can knock them out easily.
674
00:52:42,806 --> 00:52:45,600
This is the commander.
Open fire when I command.
675
00:52:45,725 --> 00:52:48,479
Wait for them
to be in a 1,000-meter range,
676
00:52:48,604 --> 00:52:49,646
then open fire.
677
00:52:49,771 --> 00:52:52,190
Good luck.
We're counting on you.
678
00:52:54,817 --> 00:52:56,945
This is Two.
They are 1,500 meters away
679
00:52:57,070 --> 00:52:58,655
and approaching quickly.
680
00:52:58,780 --> 00:53:00,866
This is Three.
1,200 meters. Over.
681
00:53:00,991 --> 00:53:02,909
Station One,
prepare to open fire.
682
00:53:03,034 --> 00:53:07,872
Three, two, one... Fire!
683
00:53:15,547 --> 00:53:17,800
Don't allow them
to lift their heads!
684
00:53:17,925 --> 00:53:20,094
Come on, get them, fire!
Without fear!
685
00:53:24,598 --> 00:53:26,492
Commander, this is Two.
We're destroyed four tanks.
686
00:53:26,516 --> 00:53:29,520
Commander, this is Four.
We're destroyed five tanks.
687
00:53:29,645 --> 00:53:31,688
This is the commander.
Keep going! Don't stop!
688
00:53:31,813 --> 00:53:33,649
Direct fire! Don't let them
get to the line!
689
00:53:34,817 --> 00:53:38,571
Steady fire. Don't waste a shot.
690
00:53:38,697 --> 00:53:40,572
Keep firing.
691
00:53:42,658 --> 00:53:45,160
This is the commander.
We're taking them all out.
692
00:53:45,285 --> 00:53:48,747
I repeat, all of them!
Don't leave even one tank!
693
00:53:50,207 --> 00:53:52,501
They are fleeing.
I see some on foot.
694
00:53:52,626 --> 00:53:55,255
They've had enough.
They're retreating.
695
00:53:55,380 --> 00:53:56,631
This is the commander.
696
00:53:56,756 --> 00:54:00,343
Don't stop! Don't stop!
Don't let them run away!
697
00:54:00,468 --> 00:54:03,345
Fire everywhere, the whole area!
698
00:54:03,470 --> 00:54:05,724
Commander, I'm chasing them
to the canal.
699
00:54:05,849 --> 00:54:10,519
Stay put. Don't move forward.
I repeat, don't move forward.
700
00:54:57,658 --> 00:55:00,026
Well, they've had enough.
701
00:55:00,160 --> 00:55:01,629
Hmm.
702
00:55:01,762 --> 00:55:03,864
Well done, everybody.
We've destroyed them.
703
00:55:05,665 --> 00:55:06,868
They'll not attack again,
704
00:55:07,001 --> 00:55:09,837
but crossing the canal
will not be easy.
705
00:55:09,971 --> 00:55:12,405
The crossing
is only possible here,
706
00:55:12,539 --> 00:55:15,343
in the area
called the Chinese Farm,
707
00:55:15,475 --> 00:55:17,745
and it's only
two kilometers wide.
708
00:55:17,879 --> 00:55:21,815
When the Arabs realize
what's going on,
709
00:55:21,948 --> 00:55:25,686
the jaws will snap shut
like a crocodile
710
00:55:25,820 --> 00:55:28,055
and we'll be the ones cut off.
711
00:55:28,189 --> 00:55:30,457
We're in the best position
we've been in
712
00:55:30,591 --> 00:55:32,093
since the fighting began.
713
00:55:33,393 --> 00:55:35,395
I think we should
think seriously
714
00:55:35,528 --> 00:55:37,565
about accepting a ceasefire.
715
00:55:40,001 --> 00:55:42,837
We are facing an unholy alliance
716
00:55:42,970 --> 00:55:45,406
between the Soviets
and the Arabs
717
00:55:45,539 --> 00:55:48,143
that must be defeated.
718
00:55:49,844 --> 00:55:51,713
If our enemies stop fearing us,
719
00:55:51,847 --> 00:55:55,616
they will attack again
and again and again.
720
00:55:55,750 --> 00:55:59,620
This war cannot end
with Sadat on the east bank.
721
00:56:07,763 --> 00:56:10,599
Can Sharon get his tanks
across the canal?
722
00:56:12,567 --> 00:56:15,737
Moshe,
what does your gut tell you?
723
00:56:16,469 --> 00:56:17,705
To cross.
724
00:56:22,210 --> 00:56:23,578
- Oh!
- Golda.
725
00:56:24,513 --> 00:56:26,982
I'm all right.
726
00:56:37,926 --> 00:56:39,928
Prime Minister,
the crossing has started.
727
00:56:48,347 --> 00:56:50,390
All units, listen up.
We're going in.
728
00:56:50,515 --> 00:56:53,560
Move out.
729
00:56:53,685 --> 00:56:56,005
And let's button up until we
know what's on the other side.
730
00:56:56,104 --> 00:56:59,442
Station Two,
this is the commander.
731
00:56:59,567 --> 00:57:02,195
We're heading in
towards the canal.
732
00:57:03,286 --> 00:57:05,321
Dado, what is happening?
733
00:57:05,455 --> 00:57:08,458
Sharon is now crossing
the canal with rubber boats.
734
00:57:08,591 --> 00:57:12,861
Uh, he has to fight to keep
the, uh, bridgehead open.
735
00:57:14,330 --> 00:57:15,890
Chinese Farm.
Two here. Close the route.
736
00:57:19,046 --> 00:57:22,673
Two, start crossing
to the other side. Over.
737
00:57:22,798 --> 00:57:25,428
Acapulco, we did it!
We've crossed the canal.
738
00:57:25,553 --> 00:57:26,553
We're in Africa.
739
00:57:27,643 --> 00:57:29,112
We're in Africa, Golda.
740
00:57:29,846 --> 00:57:31,114
We're in Egypt.
741
00:57:32,315 --> 00:57:33,883
Bravo, guys. Well done.
742
00:57:41,625 --> 00:57:44,145
They're engaging. Heavy fire!
It's an ambush! We are surrounded.
743
00:57:45,261 --> 00:57:47,231
They're being engaged.
744
00:57:47,699 --> 00:57:51,443
Large arms are hitting
the whole brigade. It's a trap.
745
00:57:51,467 --> 00:57:52,803
Large arms.
746
00:57:52,936 --> 00:57:54,147
They're hitting us.
We're being hit by massive fire.
747
00:57:54,171 --> 00:57:55,839
They're hitting us
with large arms.
748
00:57:55,973 --> 00:57:59,510
I'm getting reports of
a counterattack on our forces.
749
00:57:59,643 --> 00:58:02,621
There is fire directly at Chinese Farm.
They're behind us. The Egyptians are attacking.
750
00:58:02,645 --> 00:58:03,714
Casualties.
751
00:58:03,847 --> 00:58:06,687
A lot of casualties. Gunner, put the
shell in there. And smash them now!
752
00:58:06,760 --> 00:58:09,029
I can't! It's stuck! I can't!
753
00:58:09,053 --> 00:58:10,454
184, what is going on?
754
00:58:10,587 --> 00:58:12,156
Sorry, we're ambushed.
755
00:58:12,856 --> 00:58:13,891
It doesn't sound good.
756
00:58:17,187 --> 00:58:22,526
David, put the shell in
and fire now!
757
00:58:27,656 --> 00:58:31,369
I am trying!
758
00:58:31,494 --> 00:58:34,997
He's dead!
759
00:58:35,122 --> 00:58:37,250
184, what's going on?
760
00:58:37,375 --> 00:58:39,310
We're being killed here.
I just lost my commander.
761
00:58:39,334 --> 00:58:43,964
This is Two. Wait patiently.
Wait in the bunkers.
762
00:58:44,089 --> 00:58:46,049
They're firing at us! Killing us.
763
00:58:46,174 --> 00:58:48,052
This is One.
764
00:58:48,177 --> 00:58:50,930
Stay calm, we will get you support.
765
00:58:51,055 --> 00:58:54,559
We need support now!
We are surrounded by Egyptians.
766
00:58:54,684 --> 00:58:56,728
Reload the gun quickly!
Come on, now!
767
00:58:56,853 --> 00:58:59,772
I can't! It's stuck!
It won't go in!
768
00:58:59,897 --> 00:59:02,108
They're coming! Reload it now!
769
00:59:02,232 --> 00:59:05,153
I can't! I'm trying. I'm trying!
770
00:59:31,804 --> 00:59:33,272
What's the news?
771
00:59:33,405 --> 00:59:36,674
There's heavy fighting
around Chinese Farm.
772
00:59:36,808 --> 00:59:38,377
But the bridgehead is secure.
773
00:59:40,078 --> 00:59:42,882
Sharon has 30 tanks
on the west bank.
774
00:59:43,015 --> 00:59:45,017
We're building a pontoon bridge.
775
00:59:46,285 --> 00:59:48,287
Bren's division
should cross soon.
776
00:59:48,988 --> 00:59:51,857
Well done. And the casualties?
777
01:00:00,032 --> 01:00:01,233
Three hundred dead.
778
01:00:01,967 --> 01:00:03,169
And more to come.
779
01:00:48,248 --> 01:00:49,249
Hello?
780
01:00:53,919 --> 01:00:55,121
Hello?
781
01:01:12,973 --> 01:01:14,941
Hello? Who's there?
782
01:01:15,942 --> 01:01:17,144
Who's there?
783
01:01:25,785 --> 01:01:26,953
Hello? Who is this?
784
01:01:31,592 --> 01:01:32,592
Hello?
785
01:01:37,798 --> 01:01:39,900
Stop it! Stop it!
786
01:01:46,841 --> 01:01:48,975
Stop! Stop!
787
01:02:11,198 --> 01:02:13,603
Do you know how many people died
788
01:02:13,736 --> 01:02:15,370
because of that crossing?
789
01:02:16,738 --> 01:02:18,440
On the 14th?
790
01:02:23,110 --> 01:02:25,346
Seven hundred dead or missing.
791
01:02:25,479 --> 01:02:29,184
Approximately 2,000 wounded.
792
01:02:29,318 --> 01:02:32,454
And some 300 prisoners.
793
01:02:33,288 --> 01:02:35,591
I counted them all,
Mr. Chairman.
794
01:02:35,725 --> 01:02:37,526
Every one of them.
795
01:02:39,827 --> 01:02:41,029
Trust me.
796
01:02:47,670 --> 01:02:48,970
Dado, where are we?
797
01:02:49,104 --> 01:02:53,141
Bren wants to cut Suez
from the Cairo road
798
01:02:53,275 --> 01:02:55,143
somewhere near here.
Kilometer 101.
799
01:02:55,277 --> 01:02:59,481
You mean the entire Third Army
would be cut off?
800
01:02:59,615 --> 01:03:00,849
Yes.
801
01:03:02,117 --> 01:03:04,086
There's no water
on the east bank.
802
01:03:05,220 --> 01:03:06,555
They wouldn't last long.
803
01:03:09,525 --> 01:03:11,360
We'd have Sadat by the throat.
804
01:03:12,795 --> 01:03:14,397
He'll have to negotiate.
805
01:03:14,530 --> 01:03:16,932
How many men in the Third Army?
806
01:03:17,065 --> 01:03:18,433
About 30,000.
807
01:03:21,704 --> 01:03:25,341
You'd have me create an army
of widows and orphans.
808
01:03:27,443 --> 01:03:29,178
Are you prepared to do that?
809
01:03:31,881 --> 01:03:33,617
The world must believe
that I am.
810
01:03:33,751 --> 01:03:35,652
- Prime Minister?
- Hmm.
811
01:03:47,564 --> 01:03:49,399
Henry Kissinger's
presidential jet
812
01:03:49,532 --> 01:03:51,501
landed at
Lod International Airport
813
01:03:51,635 --> 01:03:54,103
in Tel Aviv late this afternoon.
814
01:03:54,237 --> 01:03:55,639
Kissinger was greeted
at the airport
815
01:03:55,773 --> 01:03:57,641
by a small delegation
of officials
816
01:03:57,775 --> 01:03:59,710
before getting into
a waiting car
817
01:03:59,843 --> 01:04:02,111
and was driven to meet
with Israeli Prime Minister,
818
01:04:02,245 --> 01:04:03,447
Golda Meir.
819
01:04:06,417 --> 01:04:08,552
The meeting took place
at Meir's house in Tel Aviv.
820
01:04:08,686 --> 01:04:11,454
And they are sure to discuss
a ceasefire agreement
821
01:04:11,588 --> 01:04:14,091
between Israel
and its Arab neighbors.
822
01:04:27,938 --> 01:04:29,972
Welcome to Israel,
Mr. Secretary.
823
01:04:30,106 --> 01:04:32,209
Thank you, Madam Prime Minister.
824
01:04:33,143 --> 01:04:34,944
So this is General Elazar,
825
01:04:35,077 --> 01:04:36,681
- our Chief of Staff.
- General Elazar.
826
01:04:36,815 --> 01:04:40,551
General Zeira,
Head of Military Intelligence.
827
01:04:40,685 --> 01:04:43,354
- Pleased to meet you.
- Zvi Zamir, Head of Mossad.
828
01:04:43,487 --> 01:04:45,623
And, of course, Moshe Dayan.
829
01:04:45,757 --> 01:04:48,093
- Hello, Moshe.
- Minister of Defense.
830
01:05:01,539 --> 01:05:02,574
Oh.
831
01:05:13,852 --> 01:05:17,055
- Thank you for coming, Henry.
- Of course.
832
01:05:18,990 --> 01:05:21,493
- Are you hungry?
- No, thank you.
833
01:05:22,695 --> 01:05:25,529
My housekeeper, Leah,
made some borscht.
834
01:05:25,663 --> 01:05:27,465
No, no. Please, uh...
835
01:05:27,600 --> 01:05:30,300
the Russians gave me
two huge dinners last night,
836
01:05:30,434 --> 01:05:31,871
one after the other.
837
01:05:32,003 --> 01:05:35,173
And to be honest I'm feeling
a bit, uh, uncomfortable.
838
01:05:35,306 --> 01:05:37,978
Ah, those Russians.
It's all about strategy.
839
01:05:38,110 --> 01:05:39,544
Come, sit.
840
01:05:39,678 --> 01:05:41,814
You know, they jammed
the communication equipment
841
01:05:41,947 --> 01:05:43,315
on my plane.
842
01:05:43,450 --> 01:05:47,686
Hmm, of course. Those Russians.
843
01:05:47,820 --> 01:05:51,222
They brought nothing
but misery to the world.
844
01:05:51,356 --> 01:05:53,191
Normally,
I would agree with you.
845
01:05:53,324 --> 01:05:54,794
Of course, there is Tolstoy.
846
01:05:54,928 --> 01:05:56,295
Hmm! And Dostoyevsky.
847
01:05:56,428 --> 01:05:59,599
Misery on every page.
848
01:05:59,733 --> 01:06:01,534
No, please. Thank you.
849
01:06:01,668 --> 01:06:03,535
You will have to eat it, Henry.
850
01:06:03,669 --> 01:06:05,137
She's a survivor.
851
01:06:06,705 --> 01:06:08,273
Ah. Hmm.
852
01:06:12,177 --> 01:06:13,379
Enjoy.
853
01:06:23,023 --> 01:06:24,223
Hmm.
854
01:06:29,996 --> 01:06:32,064
Mmm, it's very good. Thank you.
855
01:06:43,877 --> 01:06:45,244
Thank you, Leah.
856
01:06:54,421 --> 01:06:57,591
Madam Prime Minister,
in terms of our work together,
857
01:06:57,724 --> 01:06:59,325
I think it's important
that you remember
858
01:06:59,458 --> 01:07:01,928
that I am first an American,
859
01:07:02,062 --> 01:07:03,763
second, I am Secretary of State,
860
01:07:03,897 --> 01:07:05,666
and third, I am a Jew.
861
01:07:05,800 --> 01:07:09,837
You forget that in Israel,
we read from right to left.
862
01:07:13,173 --> 01:07:15,909
Of course.
863
01:07:16,042 --> 01:07:18,478
- Are you okay?
- Sorry.
864
01:07:22,282 --> 01:07:23,584
You look tired.
865
01:07:24,317 --> 01:07:26,754
It's been a tough time for you.
866
01:07:26,887 --> 01:07:30,057
We came this close
to defeat, Henry.
867
01:07:30,190 --> 01:07:31,391
Hmm.
868
01:07:34,829 --> 01:07:38,198
President Nixon
sends his regards.
869
01:07:38,331 --> 01:07:40,668
When he drinks,
he talks about you.
870
01:07:40,801 --> 01:07:43,104
My name must be
on his lips all the time.
871
01:07:47,341 --> 01:07:50,112
Golda, OPEC has declared
the United States
872
01:07:50,244 --> 01:07:52,114
a principal hostile nation.
873
01:07:52,246 --> 01:07:53,981
The Saudis have cut off our oil
874
01:07:54,115 --> 01:07:55,282
and crude has jumped from
875
01:07:55,416 --> 01:07:58,119
four dollars a barrel
to 12, so...
876
01:07:58,251 --> 01:07:59,787
You can see that
the American people
877
01:07:59,920 --> 01:08:03,357
will pay a high price
for supporting Israel.
878
01:08:04,425 --> 01:08:07,863
Which is why we need
the ceasefire agreement.
879
01:08:12,734 --> 01:08:15,169
Well, first things first.
880
01:08:15,302 --> 01:08:17,873
Here is a list
of every prisoner of war.
881
01:08:18,006 --> 01:08:20,575
We have taken some 9,000 men.
882
01:08:22,209 --> 01:08:27,248
Not that Assad or Sadat
care less about their men.
883
01:08:27,381 --> 01:08:29,918
I want a list
of every prisoner of war,
884
01:08:30,052 --> 01:08:32,954
a date for their return
and the return of the bodies.
885
01:08:33,088 --> 01:08:35,489
Brezhnev assures me
he will talk to Sadat.
886
01:08:35,624 --> 01:08:39,427
I need a guarantee, Henry.
And one from Assad.
887
01:08:39,561 --> 01:08:42,665
He's the worst.
Fingernails torn out.
888
01:08:42,799 --> 01:08:45,333
Our boys come home in pieces.
889
01:08:46,636 --> 01:08:48,804
This country is traumatized.
890
01:08:48,937 --> 01:08:51,841
My generals are begging me
to occupy Cairo.
891
01:08:51,974 --> 01:08:54,542
Sharon is like a dog
on the leash.
892
01:08:54,676 --> 01:08:56,478
If you do that,
you will be on your own.
893
01:08:56,612 --> 01:08:59,414
Israel's long-term interests
will not be served
894
01:08:59,548 --> 01:09:03,086
by a fracturing
of our relationship, Golda.
895
01:09:03,218 --> 01:09:06,055
Sadat has already agreed
to the terms of the ceasefire.
896
01:09:06,189 --> 01:09:09,558
Of course, he has!
He's on the brink of defeat!
897
01:09:10,459 --> 01:09:12,661
It will give him a chance
to regroup.
898
01:09:15,397 --> 01:09:17,166
You are the only person
in the world
899
01:09:17,299 --> 01:09:20,368
who could possibly understand
what I'm going through.
900
01:09:20,502 --> 01:09:25,174
Yes, I know how you feel,
but we need a ceasefire.
901
01:09:25,307 --> 01:09:27,309
I thought we were friends,
Henry.
902
01:09:27,442 --> 01:09:29,478
We will always protect Israel.
903
01:09:32,347 --> 01:09:34,050
Like you did in '48?
904
01:09:34,183 --> 01:09:37,487
We had to get our weapons
from Stalin. Stalin!
905
01:09:38,921 --> 01:09:41,692
Our survival
is not in your gift.
906
01:09:41,825 --> 01:09:44,493
If we have to,
we will fight alone.
907
01:09:48,430 --> 01:09:51,501
I'm, uh, stopping in London
908
01:09:51,635 --> 01:09:53,737
for a few hours on the way home.
909
01:09:54,504 --> 01:09:55,806
I should arrive in Washington
910
01:09:55,939 --> 01:09:57,875
around 9:00 a.m.
in the morning tomorrow,
911
01:09:58,008 --> 01:09:59,475
your time.
912
01:09:59,610 --> 01:10:02,377
At which time I will have to
announce the ceasefire.
913
01:10:03,847 --> 01:10:07,382
That will give you
18 hours to...
914
01:10:09,219 --> 01:10:10,419
secure your supply line.
915
01:10:10,553 --> 01:10:13,023
But I warn you, Golda.
916
01:10:13,157 --> 01:10:14,959
Any attempt to encircle
the Third Army
917
01:10:15,093 --> 01:10:16,669
will bring the Soviets
into the conflict,
918
01:10:16,693 --> 01:10:18,629
- do you understand?
- I understand.
919
01:10:18,762 --> 01:10:23,366
On that basis, does Israel
agree to the ceasefire?
920
01:10:24,400 --> 01:10:26,435
I have 18 hours.
921
01:10:29,472 --> 01:10:30,775
Then, yes.
922
01:10:34,678 --> 01:10:35,947
Thank you for the borscht.
923
01:10:44,888 --> 01:10:45,889
Good luck, Golda.
924
01:11:51,790 --> 01:11:53,592
Golda,
they want to see your face.
925
01:11:55,294 --> 01:11:57,996
Well, they have to
do it without my face.
926
01:11:59,397 --> 01:12:02,201
No. This is not possible.
Come on.
927
01:12:02,668 --> 01:12:04,204
No.
928
01:12:04,337 --> 01:12:07,373
Golda, I'm sorry, but I have
to get you out of this bed.
929
01:12:08,974 --> 01:12:10,143
One, two, three.
930
01:12:11,710 --> 01:12:13,544
I can't, I... No.
931
01:12:14,346 --> 01:12:15,781
No. It hurts.
932
01:12:15,915 --> 01:12:17,448
- I know it hurts.
- It hurts.
933
01:12:17,583 --> 01:12:19,618
I know. I'll help you.
934
01:12:20,921 --> 01:12:23,723
I promised I would put you
in this helicopter. Come on.
935
01:12:26,458 --> 01:12:29,795
All right. You give them hope.
They need to see your face.
936
01:12:41,066 --> 01:12:43,026
Prime Minister Golda Meir
937
01:12:43,152 --> 01:12:45,821
visited the soldiers
at the front this morning,
938
01:12:45,946 --> 01:12:48,866
while wearing her famous shoes
939
01:12:48,991 --> 01:12:52,035
that are nowadays known
as "Golda shoes".
940
01:12:52,160 --> 01:12:53,828
She immediately
opens the newspaper,
941
01:12:53,953 --> 01:12:56,373
reading every page.
942
01:12:57,249 --> 01:13:00,879
This is our Prime Minister's
first visit to Egypt.
943
01:13:01,004 --> 01:13:04,882
She stands up and looks out
with some excitement.
944
01:13:09,011 --> 01:13:11,013
We are completely confident
945
01:13:11,138 --> 01:13:14,183
in holding the vast desert land
we've conquered.
946
01:13:14,308 --> 01:13:16,728
This land creates
a complete separation
947
01:13:16,853 --> 01:13:19,147
between us
and the Third Army soldiers
948
01:13:19,272 --> 01:13:21,983
who crossed the canal,
and moved towards us.
949
01:13:24,902 --> 01:13:27,322
Her face shows sadness.
950
01:13:27,447 --> 01:13:30,782
She seems to be aware
of the heavy cost in human life
951
01:13:30,908 --> 01:13:32,492
caused by crossing the canal.
952
01:13:43,212 --> 01:13:46,216
Her first time
on the Egyptian side.
953
01:13:46,341 --> 01:13:47,925
She is greeted by many soldiers.
954
01:13:48,050 --> 01:13:50,261
- All the best to you.
- Hey.
955
01:13:50,386 --> 01:13:54,682
- Hey, hey.
- Wait, guys.
956
01:13:54,807 --> 01:13:57,018
The soldiers
on the surrounding dunes
957
01:13:57,143 --> 01:13:59,854
are waiting patiently
for a group photo.
958
01:13:59,979 --> 01:14:02,523
Mrs. Meir
is also waiting patiently,
959
01:14:02,649 --> 01:14:05,652
until the last photographer
can capture this special moment.
960
01:14:05,777 --> 01:14:09,864
The soldiers who surround her
leave her no choice.
961
01:14:09,989 --> 01:14:11,909
- As you move...
- Softly.
962
01:14:12,034 --> 01:14:15,828
We'd already encircled
the Third Army at that point,
963
01:14:15,954 --> 01:14:18,666
and we could've wiped them out
964
01:14:18,791 --> 01:14:21,376
and destroyed them.
965
01:14:21,501 --> 01:14:23,170
It's really crushing.
966
01:14:23,295 --> 01:14:25,964
The IDF was leading,
until we were ordered to stop.
967
01:14:26,981 --> 01:14:28,850
We are, by our logic,
968
01:14:28,984 --> 01:14:30,619
and it seems to me that logic,
969
01:14:30,752 --> 01:14:33,021
if one can say that logic
makes sense,
970
01:14:33,155 --> 01:14:35,123
dictates that we stand like this
971
01:14:35,257 --> 01:14:37,659
and they stand here
and we stand there
972
01:14:37,793 --> 01:14:40,362
and they stand there
and we stand here
973
01:14:40,495 --> 01:14:43,197
and everything is confused.
974
01:14:45,734 --> 01:14:48,637
Oh, thank you.
975
01:14:50,005 --> 01:14:53,508
Fine. No, so let's say then
that there is still no peace.
976
01:14:53,642 --> 01:14:55,277
But until then...
977
01:15:02,684 --> 01:15:04,286
This is luxury.
978
01:15:06,121 --> 01:15:07,857
What a treat. This is nepotism!
979
01:15:09,425 --> 01:15:10,652
- Cheers to you all.
- L'chaim!
980
01:15:10,676 --> 01:15:12,219
At the end of a tiring day,
981
01:15:12,345 --> 01:15:14,764
Golda bids farewell
to the soldiers...
982
01:15:14,889 --> 01:15:16,849
and boards a helicopter
back to Tel-Aviv
983
01:15:16,974 --> 01:15:18,560
to take care
of the country's affairs.
984
01:15:22,504 --> 01:15:24,707
I've just got the news that Bren
985
01:15:24,841 --> 01:15:27,009
has cut the Suez to Cairo road.
986
01:15:28,177 --> 01:15:30,646
The Egyptian Third Army
is completely surrounded.
987
01:15:32,115 --> 01:15:33,982
Secretary Kissinger
is on the line.
988
01:15:34,951 --> 01:15:36,319
You've got Sadat
989
01:15:36,452 --> 01:15:37,820
by the throat, Golda.
990
01:15:41,224 --> 01:15:42,291
Mr. Secretary?
991
01:15:42,425 --> 01:15:44,327
You are to open
a humanitarian corridor
992
01:15:44,460 --> 01:15:46,330
to the Third Army, Golda.
993
01:15:46,463 --> 01:15:49,398
We cannot allow 30,000 men
to die of thirst.
994
01:15:49,532 --> 01:15:53,836
We'll send them water when
we've got our prisoners back.
995
01:15:53,970 --> 01:15:55,238
I will try to arrange...
996
01:15:55,371 --> 01:16:00,009
And Sadat agrees
to direct talks with Israel.
997
01:16:00,910 --> 01:16:03,747
Not the "Zionist Entity."
998
01:16:03,881 --> 01:16:05,082
Israel.
999
01:16:05,215 --> 01:16:07,316
That would be tantamount
to recognition.
1000
01:16:07,450 --> 01:16:10,388
- Yes.
- He will never agree to that.
1001
01:16:10,520 --> 01:16:12,188
The Arab world
would turn against him.
1002
01:16:12,321 --> 01:16:16,292
If he doesn't, I will
order my planes to attack.
1003
01:16:16,425 --> 01:16:18,661
All those men will die.
1004
01:16:19,296 --> 01:16:20,697
All of them.
1005
01:16:20,831 --> 01:16:23,151
Destruction of the Third Army
would force Sadat from power.
1006
01:16:23,267 --> 01:16:25,169
He'd be hanged in Tahrir Square.
1007
01:16:25,302 --> 01:16:28,372
Well, that thought
should focus his mind.
1008
01:16:28,505 --> 01:16:30,841
And he would be replaced
by a Soviet hardliner.
1009
01:16:30,974 --> 01:16:33,076
You know this as well as I do.
1010
01:16:33,210 --> 01:16:36,046
You mean a madman bent on
the destruction of Israel?
1011
01:16:36,180 --> 01:16:39,049
The Russians are on high alert.
1012
01:16:39,183 --> 01:16:41,319
They are preparing
11 airborne divisions.
1013
01:16:41,452 --> 01:16:43,820
- Do you understand?
- You think I don't know that?
1014
01:16:43,954 --> 01:16:46,925
Let me tell you
about the Russians, Henry.
1015
01:16:48,225 --> 01:16:51,828
When I was a child in Ukraine,
at Christmas time, my father
1016
01:16:51,962 --> 01:16:53,631
would board up the windows
1017
01:16:53,764 --> 01:16:55,132
- of our house...
- Golda.
1018
01:16:55,265 --> 01:16:56,800
To protect us from Cossacks
1019
01:16:56,934 --> 01:16:59,370
who would get drunk
and attack Jews.
1020
01:17:01,138 --> 01:17:05,176
They would beat Jews to death
in the street for fun.
1021
01:17:05,310 --> 01:17:08,078
My father would hide us
in the cellar.
1022
01:17:08,880 --> 01:17:10,181
And we'd stay silent,
1023
01:17:10,315 --> 01:17:12,849
hoping the killers
would pass us by.
1024
01:17:16,689 --> 01:17:18,456
My father's face, Henry.
1025
01:17:19,090 --> 01:17:21,893
I will never forget that look.
1026
01:17:22,026 --> 01:17:25,496
All he wanted was
to protect his children.
1027
01:17:26,497 --> 01:17:30,300
I am not that little girl
hiding in the cellar!
1028
01:17:30,434 --> 01:17:32,904
So, now you're going to fight
with the Russians too, huh?
1029
01:17:33,037 --> 01:17:34,673
You must choose, Henry.
1030
01:17:34,806 --> 01:17:40,545
Side with me or I will create
an army of orphans and widows.
1031
01:17:40,679 --> 01:17:44,115
- This is not the way to...
- I will slaughter them all.
1032
01:17:44,249 --> 01:17:46,184
Whose side are you on?
1033
01:17:46,317 --> 01:17:48,253
- You must choose.
- Golda.
1034
01:17:48,386 --> 01:17:51,289
Please think about it.
Goodbye, Mr. Secretary.
1035
01:19:13,106 --> 01:19:14,742
Mr. Secretary?
1036
01:19:14,873 --> 01:19:16,485
Sadat wants you
to send your Chief of Staff
1037
01:19:16,509 --> 01:19:19,813
to a junction
on the Suez-Cairo road.
1038
01:19:19,945 --> 01:19:22,048
Kilometer 101. Do you know it?
1039
01:19:22,182 --> 01:19:25,285
We took it a few days ago. When?
1040
01:19:25,418 --> 01:19:28,888
- At dawn.
- And... the Russians?
1041
01:19:29,690 --> 01:19:30,890
They're watching.
1042
01:19:33,160 --> 01:19:36,062
- Good luck, Golda.
- Thank you, Henry.
1043
01:19:41,076 --> 01:19:42,995
The meeting is over.
1044
01:19:43,120 --> 01:19:45,540
Dado is leaving the tent,
1045
01:19:45,665 --> 01:19:49,127
followed by the Egyptian
commander, General Gamasy.
1046
01:19:49,252 --> 01:19:52,254
They are both rushing
to report to their leaders
1047
01:19:52,379 --> 01:19:55,008
about the events
of this important day.
1048
01:20:09,230 --> 01:20:10,463
Yes?
1049
01:20:10,598 --> 01:20:11,733
Can you hear me?
1050
01:20:11,867 --> 01:20:13,367
Yes, Dado. Speak up.
1051
01:20:13,501 --> 01:20:15,435
I have a message from Sadat.
1052
01:20:19,440 --> 01:20:21,542
He's offering direct talks.
1053
01:20:21,676 --> 01:20:23,613
And an exchange of POWs.
1054
01:20:23,746 --> 01:20:26,280
He has given the Red Cross
a list of names.
1055
01:20:26,414 --> 01:20:27,784
He referred to you
1056
01:20:27,916 --> 01:20:30,184
as the Prime Minister
of Israel, Golda.
1057
01:20:30,317 --> 01:20:33,454
He used that word, "Israel"?
1058
01:20:33,588 --> 01:20:35,990
Yes. Israel.
1059
01:20:37,391 --> 01:20:39,227
He's recognizing Israel.
1060
01:20:42,097 --> 01:20:44,466
Tell General Gamasy
1061
01:20:44,600 --> 01:20:49,336
that we welcome
President Sadat's kind words.
1062
01:21:14,664 --> 01:21:15,964
Well done, Golda.
1063
01:21:18,167 --> 01:21:19,367
Thank you.
1064
01:21:27,209 --> 01:21:28,477
Excuse me.
1065
01:21:46,763 --> 01:21:48,029
I know that look.
1066
01:21:50,901 --> 01:21:55,271
It wasn't switched on.
The bugging system.
1067
01:21:55,404 --> 01:21:57,006
That's why military intelligence
1068
01:21:57,139 --> 01:21:59,242
didn't hear the signal for war.
1069
01:22:01,176 --> 01:22:03,079
This cannot be true.
1070
01:22:04,313 --> 01:22:06,581
Zeira switched it on
for a few hours
1071
01:22:06,716 --> 01:22:10,319
on Thursday the 4th,
but that was a technical test.
1072
01:22:10,453 --> 01:22:12,656
None of the lines
were monitored.
1073
01:22:12,790 --> 01:22:17,426
It was then switched off again
until Saturday the 6th.
1074
01:22:18,294 --> 01:22:20,731
- The morning war broke out.
- No.
1075
01:22:23,800 --> 01:22:26,269
Zeira intercepted a cable
1076
01:22:26,402 --> 01:22:28,271
from the Iraqis to the Russians
1077
01:22:28,404 --> 01:22:31,441
telling them that war
was about to begin.
1078
01:22:31,575 --> 01:22:34,377
- But he kept it to himself.
- Why?
1079
01:22:36,915 --> 01:22:38,247
Who likes to be wrong?
1080
01:22:44,487 --> 01:22:48,258
The listening system
must be kept secret.
1081
01:22:49,393 --> 01:22:52,262
No one must know about this.
1082
01:22:53,297 --> 01:22:54,832
You will take the blame?
1083
01:22:58,068 --> 01:22:59,604
I will defend your memory.
1084
01:23:00,971 --> 01:23:02,538
I promise you that.
1085
01:23:53,458 --> 01:23:55,226
Golda, look at that.
1086
01:27:26,943 --> 01:27:30,613
Come on, Golda.
You can't stay here all night.
1087
01:27:32,048 --> 01:27:33,414
It's cold. Come home.
1088
01:28:21,530 --> 01:28:23,967
Thank you, Madam Prime Minister.
1089
01:28:24,101 --> 01:28:25,501
That will be all.
1090
01:28:26,469 --> 01:28:27,905
Thank you, Mr. Chairman.
1091
01:28:39,983 --> 01:28:42,986
My gut told me
that war was coming.
1092
01:28:45,255 --> 01:28:46,757
But I ignored it.
1093
01:28:48,591 --> 01:28:50,827
I should've mobilized
that night.
1094
01:28:53,664 --> 01:28:55,498
All those boys who died,
1095
01:28:55,632 --> 01:28:58,202
I will carry the pain of that
to my grave.
1096
01:29:01,338 --> 01:29:04,441
Please, don't write that down.
1097
01:29:25,964 --> 01:29:27,265
Good evening, everyone.
1098
01:29:27,398 --> 01:29:29,700
This is Laura Stein
in Washington.
1099
01:29:29,833 --> 01:29:31,501
Exactly one year ago today
1100
01:29:31,636 --> 01:29:34,471
marks the first time former
Prime Minister, Golda Meir,
1101
01:29:34,605 --> 01:29:38,209
met Egyptian President
Anwar Sadat face to face.
1102
01:29:38,343 --> 01:29:40,745
Let's look back
at this monumental moment
1103
01:29:40,878 --> 01:29:43,881
that shaped the peace treaty
between Israel and Egypt
1104
01:29:44,015 --> 01:29:46,150
that will be signed later today.
1105
01:29:46,284 --> 01:29:48,252
When asked many years ago...
1106
01:29:49,754 --> 01:29:53,125
when do I think peace will come,
1107
01:29:53,258 --> 01:29:57,061
"I said," The date,
I do not know.
1108
01:29:57,195 --> 01:30:00,232
"But I know under what
conditions it will come."
1109
01:30:00,365 --> 01:30:02,867
"There will be a great leader."
1110
01:30:03,602 --> 01:30:05,970
"He will wake up one morning"
1111
01:30:06,104 --> 01:30:09,942
"and feel sorry
for his own people,"
1112
01:30:10,075 --> 01:30:13,511
"for his own sons
that have fallen in battle."
1113
01:30:13,645 --> 01:30:16,215
"That day will be the beginning"
1114
01:30:16,348 --> 01:30:20,219
"of peace between us and them."
1115
01:30:20,352 --> 01:30:23,421
Mr. President,
you call for peace,
1116
01:30:23,553 --> 01:30:27,092
and I believe in
your sincere desire for peace
1117
01:30:27,226 --> 01:30:31,197
as I hope that you believe
in the sincere desire
1118
01:30:31,331 --> 01:30:33,499
on our part for peace.
1119
01:30:33,632 --> 01:30:35,901
Then let us go on.
1120
01:30:36,035 --> 01:30:38,337
Let us at least
conclude one thing.
1121
01:30:38,470 --> 01:30:43,275
The beginning that you have
made with such courage
1122
01:30:43,409 --> 01:30:47,480
and with such hope for peace,
let us decide one thing.
1123
01:30:47,614 --> 01:30:53,552
It must go on face to face,
between us and between you.
1124
01:30:53,686 --> 01:30:59,692
So that even an old lady like
I am will live to see the day.
1125
01:31:02,694 --> 01:31:05,198
You always call me
an old lady, Mr. President.
1126
01:31:11,938 --> 01:31:14,973
We will live to see the day
1127
01:31:15,108 --> 01:31:17,744
whoever signs
on the part of Israel,
1128
01:31:17,877 --> 01:31:20,479
I want to live to see that day.
1129
01:31:20,613 --> 01:31:22,015
And, Mr. President,
1130
01:31:22,148 --> 01:31:24,651
as a grandmother
to a grandfather...
1131
01:31:28,154 --> 01:31:29,856
may I give you a little present
1132
01:31:29,989 --> 01:31:31,424
for the new granddaughter?
1133
01:31:31,558 --> 01:31:34,461
And thank you for your present
that you have given me.
1134
01:33:09,557 --> 01:33:13,795
Let us have no war
after October.
1135
01:33:13,929 --> 01:33:16,966
No more war, no more bloodshed.
84939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.