All language subtitles for Golda_2023_English-ELSUBTITLE.COM-ST_71572578

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,675 --> 00:01:04,133 And while there is a rattle of gunfire in the Holy Land, 2 00:01:04,266 --> 00:01:05,835 there is cheering in Washington 3 00:01:05,968 --> 00:01:07,703 and Hebrew dances of joy 4 00:01:07,836 --> 00:01:10,875 for a Jewish homeland that has been reborn. 5 00:01:19,213 --> 00:01:20,850 Haganah troops search for Arabs 6 00:01:20,984 --> 00:01:22,484 after capturing the city. 7 00:01:45,842 --> 00:01:47,645 More than 4,000 Palestinians 8 00:01:47,777 --> 00:01:49,679 have been forced to flee their homes. 9 00:01:49,813 --> 00:01:52,548 Their journey as refugees has just started. 10 00:01:59,321 --> 00:02:02,025 Intensive diplomatic negotiations on the Mid-East 11 00:02:02,157 --> 00:02:03,560 continue today in Washington 12 00:02:03,693 --> 00:02:05,663 as Israel's Prime Minister, Golda Meir, 13 00:02:05,796 --> 00:02:07,664 met with President Nixon at the White House 14 00:02:07,797 --> 00:02:08,965 for 80 minutes. 15 00:02:09,099 --> 00:02:11,001 It's a very great privilege for me, 16 00:02:11,133 --> 00:02:13,837 speaking on behalf of the American people... 17 00:02:18,876 --> 00:02:22,113 I had no prior knowledge of the Watergate break-in. 18 00:05:00,606 --> 00:05:02,876 Good morning, Madam Prime Minister. 19 00:05:03,544 --> 00:05:04,745 Good morning. 20 00:05:12,484 --> 00:05:13,787 Please swear. 21 00:05:18,959 --> 00:05:21,795 I swear to tell the truth, the whole truth, 22 00:05:21,929 --> 00:05:24,463 knowing that I will be subject to punishment 23 00:05:24,598 --> 00:05:27,100 provided by law if I do not. 24 00:05:37,978 --> 00:05:40,446 Madam Prime Minister. 25 00:05:40,581 --> 00:05:45,919 Let us begin with October the 5th, 1973. 26 00:06:02,102 --> 00:06:03,137 Yes! 27 00:06:06,006 --> 00:06:07,975 Use the fingering I showed you. 28 00:06:13,680 --> 00:06:16,751 East Finchley School, Mrs. Epstein speaking. 29 00:06:16,885 --> 00:06:18,553 This is the Chemist. 30 00:06:23,358 --> 00:06:25,425 This is the Postmistress. Go ahead. 31 00:06:26,060 --> 00:06:27,862 Zinc. Cadmium. 32 00:06:28,462 --> 00:06:31,165 Chlorine. Hydrogen. 33 00:06:34,736 --> 00:06:37,773 - Hello? - This is the Postmistress. 34 00:06:38,773 --> 00:06:41,744 This is the Baker. Go ahead. 35 00:06:43,211 --> 00:06:48,082 Zinc. Cadmium. Chlorine. Hydrogen. 36 00:06:55,423 --> 00:06:58,894 Put out a statement expressing my disappointment 37 00:06:59,028 --> 00:07:02,263 at the Austrian capitulation to the terrorists. 38 00:07:03,298 --> 00:07:06,734 Disappointment, or maybe frustration? 39 00:07:06,868 --> 00:07:08,836 Yes, frustration. That's better. 40 00:07:11,506 --> 00:07:13,642 - Zvika. - Prime Minister. 41 00:07:15,945 --> 00:07:18,347 To what do I owe the pleasure? 42 00:07:18,479 --> 00:07:21,050 I heard from my spy, the Chemist. 43 00:07:21,183 --> 00:07:24,052 He wants to meet tonight. He's warning of war. 44 00:07:26,255 --> 00:07:27,656 As he did in May. 45 00:07:28,357 --> 00:07:29,725 The warning was accurate. 46 00:07:29,858 --> 00:07:33,029 He cried wolf. That's how it was perceived. 47 00:07:34,363 --> 00:07:35,864 Why do you trust this man? 48 00:07:35,998 --> 00:07:38,901 He knows everything and he says war is coming. 49 00:07:39,034 --> 00:07:41,870 Yeah, well, of course, war is coming, but when? 50 00:07:44,505 --> 00:07:48,278 Without Dayan's support, there can be no mobilization 51 00:07:48,411 --> 00:07:52,081 and he is unconvinced that the threat is imminent. 52 00:07:52,915 --> 00:07:55,685 If he resigns, the government falls. 53 00:07:55,819 --> 00:07:57,186 It's that simple. 54 00:07:57,319 --> 00:07:59,488 And then the Arabs will most certainly attack. 55 00:07:59,622 --> 00:08:01,123 What does your gut tell you? 56 00:08:02,191 --> 00:08:04,226 My gut is none of your business. 57 00:08:05,462 --> 00:08:06,763 But... 58 00:08:08,131 --> 00:08:09,132 Hmm. 59 00:08:10,667 --> 00:08:12,235 You're right. There is something. 60 00:08:15,170 --> 00:08:17,640 Ask the Chemist for a date, a document, 61 00:08:17,774 --> 00:08:19,908 something concrete I can work with. 62 00:08:23,947 --> 00:08:27,251 I think I'll stay in Tel-Aviv with my son over Kippur. 63 00:08:28,985 --> 00:08:31,921 After your meeting, call me on the secure line. 64 00:08:35,780 --> 00:08:38,157 For those who fast, the weather will be pleasant. 65 00:08:38,282 --> 00:08:39,867 We wish all the people in Israel 66 00:08:39,992 --> 00:08:42,703 an easy fast and G'Mar Chatima Tova. 67 00:08:42,828 --> 00:08:46,750 Our broadcasts will resume when the fast ends. 68 00:08:52,142 --> 00:08:53,410 No one saw you enter, 69 00:08:53,543 --> 00:08:54,545 Madam Prime Minister. 70 00:08:54,678 --> 00:08:56,113 - Mmm-hmm. - It's all clear. 71 00:09:21,038 --> 00:09:23,874 - Madam Prime Minister. - Dr. Rosenfeld. 72 00:09:24,008 --> 00:09:25,309 I can't see any new growth. 73 00:09:25,443 --> 00:09:28,748 The cobalt radiation appears to be working. 74 00:09:28,879 --> 00:09:31,649 But the cigarettes and the black coffee... 75 00:09:31,782 --> 00:09:33,451 You're making my job much harder. 76 00:09:33,584 --> 00:09:35,786 And you mine. 77 00:09:36,987 --> 00:09:39,057 Could you manage another treatment? 78 00:09:39,191 --> 00:09:41,493 - Do I have a choice? - Not really. 79 00:09:41,626 --> 00:09:43,160 This lymphoma is aggressive. 80 00:09:43,294 --> 00:09:45,997 Make sure she eats and takes her medication. 81 00:09:54,138 --> 00:09:56,908 I want you to promise me one thing. 82 00:09:57,042 --> 00:10:01,713 If you detect the slightest sign of dementia, 83 00:10:02,781 --> 00:10:04,316 you will tell me. 84 00:10:05,016 --> 00:10:07,152 I can't trust the flatterers. 85 00:10:09,888 --> 00:10:11,122 I promise. 86 00:10:12,224 --> 00:10:14,726 Now, Madam Prime Minister, can I have this? 87 00:10:20,866 --> 00:10:22,267 Thank you. 88 00:10:54,601 --> 00:10:56,235 Yes? 89 00:10:56,369 --> 00:10:58,504 - I spoke to my friend. - And? 90 00:10:58,639 --> 00:11:02,041 Egyptian Airlines have moved all their aircraft to Tripoli. 91 00:11:02,175 --> 00:11:05,343 The party will begin today, towards sundown. 92 00:11:05,877 --> 00:11:07,246 Do you believe him? 93 00:11:08,549 --> 00:11:09,749 Yes. 94 00:11:11,450 --> 00:11:13,353 Thank you. 95 00:11:57,565 --> 00:12:00,067 - Right, sorry, madam. - Sorry about that. 96 00:12:04,204 --> 00:12:07,642 Marwan says the attack will begin around sundown. 97 00:12:07,774 --> 00:12:10,978 Soviet diplomats and their families are leaving Egypt. 98 00:12:11,111 --> 00:12:14,483 If he's right, we have less than 12 hours to prepare. 99 00:12:14,618 --> 00:12:16,083 Sadat detests the Russians. 100 00:12:16,216 --> 00:12:18,118 It's not the first time he's kicked them out. 101 00:12:18,252 --> 00:12:20,487 The Egyptians need the Russians 102 00:12:20,622 --> 00:12:22,089 to operate the SAM missiles. 103 00:12:22,222 --> 00:12:23,266 Unless they've taught them which 104 00:12:23,290 --> 00:12:24,759 buttons to press, of course. 105 00:12:24,892 --> 00:12:26,894 Anything's possible. 106 00:12:27,028 --> 00:12:29,396 Are the Russians leaving Syria too? 107 00:12:29,530 --> 00:12:30,798 I haven't heard anything. 108 00:12:30,932 --> 00:12:32,267 Show them the photos, Benny. 109 00:12:32,400 --> 00:12:35,202 We overflew the canal last night. 110 00:12:35,335 --> 00:12:37,372 We've never seen a build-up like it. 111 00:12:37,504 --> 00:12:38,673 Tanks, artillery, 112 00:12:38,805 --> 00:12:40,774 bridging equipment, thousands of men. 113 00:12:42,043 --> 00:12:43,444 I admit, the numbers, 114 00:12:43,579 --> 00:12:45,947 it's enough to give you a stroke. 115 00:12:46,080 --> 00:12:48,283 Is the eavesdropping system switched on? 116 00:12:48,416 --> 00:12:49,416 Yes. 117 00:12:50,285 --> 00:12:52,420 - What've you heard? - Nothing. 118 00:12:52,554 --> 00:12:54,422 We've got their command lines tapped. 119 00:12:54,556 --> 00:12:56,591 If Sadat had given a signal for war, 120 00:12:56,724 --> 00:12:57,724 we would have heard it. 121 00:12:57,825 --> 00:12:59,127 When he breaks wind, 122 00:12:59,260 --> 00:13:00,729 I hear it first. 123 00:13:00,862 --> 00:13:02,765 So you've seen the report from London? 124 00:13:02,897 --> 00:13:04,466 Marwan said the same in May. 125 00:13:04,601 --> 00:13:07,235 Without long-range bombers, any Egyptian attack will fail. 126 00:13:07,368 --> 00:13:09,071 Shazly's plan is to cross the canal, 127 00:13:09,204 --> 00:13:11,873 dig in under missile umbrella, then bleed us to death. 128 00:13:12,006 --> 00:13:13,726 They won't need long-range bombers for that. 129 00:13:13,776 --> 00:13:16,144 They also have a plan to destroy our economy 130 00:13:16,277 --> 00:13:18,112 by luring us to the front again and again. 131 00:13:18,246 --> 00:13:19,658 The Egyptians and Syrians have nearly 132 00:13:19,682 --> 00:13:22,585 a million men on our borders. We must act. 133 00:13:22,719 --> 00:13:24,720 Come on. They mobilized in similar numbers 134 00:13:24,852 --> 00:13:26,322 twenty-two times this year alone. 135 00:13:26,455 --> 00:13:28,590 The regulars can hold the line for 48 hours, 136 00:13:28,724 --> 00:13:31,126 but the reserves will need three days to mobilize. 137 00:13:31,260 --> 00:13:32,595 If the warning is accurate, 138 00:13:32,729 --> 00:13:34,238 then we should have mobilized yesterday. 139 00:13:34,262 --> 00:13:36,097 - If, if! - We've been surprised. 140 00:13:36,230 --> 00:13:37,801 We must attack now. 141 00:13:37,966 --> 00:13:40,169 My boys are fueled up and sitting in their cockpits. 142 00:13:40,302 --> 00:13:42,003 Just give me the word and I'll smash them. 143 00:13:42,137 --> 00:13:43,577 I would not support the first strike. 144 00:13:43,606 --> 00:13:45,841 They have not even given the signal for war. 145 00:13:45,974 --> 00:13:48,077 What about a partial mobilization? 146 00:13:48,210 --> 00:13:49,511 Sixty thousand troops. 147 00:13:49,646 --> 00:13:51,322 Any more will be seen as an act of aggression. 148 00:13:51,346 --> 00:13:54,684 - I need 200,000. - Sixty thousand or 200,000, 149 00:13:54,818 --> 00:13:56,285 what difference does it make? 150 00:13:56,418 --> 00:13:59,055 You want to mobilize on Yom Kippur, the holiest day? 151 00:13:59,189 --> 00:14:01,957 The political fallout will bring down the government. 152 00:14:02,091 --> 00:14:05,196 Which is why it is the perfect day to attack. 153 00:14:10,265 --> 00:14:13,670 I suggest we mobilize 120,000 troops. 154 00:14:13,803 --> 00:14:15,472 Better to be safe than sorry, huh? 155 00:14:15,606 --> 00:14:18,141 A hundred and twenty thousand men is not enough. 156 00:14:18,274 --> 00:14:19,341 - It is. - It's not. 157 00:14:19,475 --> 00:14:20,845 - It is. - It is not. 158 00:14:20,977 --> 00:14:22,088 We'll be outnumbered seven to one. 159 00:14:22,112 --> 00:14:24,313 The decision has been made. 160 00:14:24,446 --> 00:14:26,717 One hundred and twenty thousand. 161 00:14:26,851 --> 00:14:28,051 Thank you, gentlemen. 162 00:14:39,295 --> 00:14:41,799 Did you trust the Egyptian spy, Marwan? 163 00:14:41,931 --> 00:14:45,168 I was worried that he might be a double agent, of course, 164 00:14:45,301 --> 00:14:49,439 but I... I trusted the judgement of Zamir. 165 00:14:49,573 --> 00:14:54,912 So why didn't you mobilize your reserves on the 5th? 166 00:14:55,045 --> 00:14:57,447 On the day that he warned you of war? 167 00:14:58,783 --> 00:15:00,284 Dayan wasn't losing any sleep. 168 00:15:00,419 --> 00:15:04,187 And he knew the situation in the north and the south. 169 00:15:07,558 --> 00:15:09,894 Should I have gone against him? 170 00:15:10,026 --> 00:15:11,563 You are the Prime Minister. 171 00:15:11,696 --> 00:15:14,832 And an extra 24 hours to prepare for war, 172 00:15:15,633 --> 00:15:18,235 that might've saved many lives. 173 00:15:19,436 --> 00:15:23,307 Yes, well, that's the question, isn't it? 174 00:15:54,171 --> 00:15:55,440 Morning, dear. 175 00:16:51,298 --> 00:16:52,999 I was beginning to panic. 176 00:16:53,131 --> 00:16:54,332 I made soup. 177 00:16:55,200 --> 00:16:56,936 No, I'll have it later. 178 00:16:57,637 --> 00:17:00,138 - It's both or neither. - Okay. 179 00:17:07,548 --> 00:17:11,049 Everywhere is shut. I got this from the airport. 180 00:17:37,010 --> 00:17:38,444 - Ready? - Hmm. 181 00:17:39,914 --> 00:17:42,849 In my day, they stood for the Prime Minister. 182 00:17:47,821 --> 00:17:49,121 Where's your son? 183 00:17:49,957 --> 00:17:51,357 Heading to the canal. 184 00:17:51,490 --> 00:17:53,827 He's a tank driver with Bren's division. 185 00:18:02,870 --> 00:18:04,672 - Say it's bullshit. - You can't. 186 00:18:04,807 --> 00:18:08,208 You can't keep on moving money from one account to another. 187 00:18:08,342 --> 00:18:10,611 There's not the money to fund the war. 188 00:18:21,956 --> 00:18:23,391 Dado? 189 00:18:23,525 --> 00:18:26,995 At 10:00 a.m., we began mobilizing 120,000 troops, 190 00:18:27,127 --> 00:18:28,729 including two armored brigades. 191 00:18:28,862 --> 00:18:31,032 A few minutes ago, the Syrians began removing 192 00:18:31,164 --> 00:18:32,684 the camouflage netting from their guns. 193 00:18:35,436 --> 00:18:38,706 On the canal, the Egyptians are cutting channels 194 00:18:38,840 --> 00:18:42,043 through their sand barrier in preparation for crossing. 195 00:18:44,579 --> 00:18:47,015 - When will the attacks start? - Towards sundown. 196 00:18:47,147 --> 00:18:48,515 This is our best information. 197 00:18:48,650 --> 00:18:50,885 It seems likely that we've been surprised. 198 00:18:51,019 --> 00:18:53,889 So how the hell did this happen, Zeira, huh? 199 00:18:54,023 --> 00:18:55,423 We gave you $100 million 200 00:18:55,556 --> 00:18:58,393 for your damn eavesdropping system. 201 00:18:58,527 --> 00:18:59,862 And you promised us 202 00:18:59,995 --> 00:19:03,032 seventy-two hours' notice in case of an attack. 203 00:19:03,164 --> 00:19:06,166 This is not a court of inquiry. 204 00:19:06,299 --> 00:19:07,802 And watch your language, please. 205 00:19:21,116 --> 00:19:22,316 Four hours early. 206 00:19:26,055 --> 00:19:28,657 The Egyptians are shelling across the canal. 207 00:19:28,791 --> 00:19:30,458 Syrian jets are bombing the Golan. 208 00:19:33,227 --> 00:19:34,395 The Egyptians have fired 209 00:19:34,530 --> 00:19:36,800 a Kelt cruise missile at Tel Aviv. 210 00:19:36,933 --> 00:19:39,101 I'm not going to get under the table, 211 00:19:39,233 --> 00:19:41,036 but don't let me stop you. 212 00:19:41,170 --> 00:19:44,338 You all have a plan. Go back to your ministries 213 00:19:44,472 --> 00:19:46,775 and put it into effect with calm precision. 214 00:19:46,909 --> 00:19:48,611 Thank you, gentlemen. 215 00:19:51,680 --> 00:19:54,617 Moshe, we place our trust in you. 216 00:19:56,317 --> 00:19:59,321 The Syrians are the immediate threat. 217 00:19:59,455 --> 00:20:01,456 I'll go up to the north and command. 218 00:20:01,590 --> 00:20:04,894 Go on television first. Reassure the people. 219 00:20:08,965 --> 00:20:12,334 Then teach our enemies a lesson they'll never forget. 220 00:20:12,468 --> 00:20:13,837 We will crush their bones. 221 00:20:13,971 --> 00:20:17,006 We will tear them limb from limb. 222 00:20:25,247 --> 00:20:27,250 Get Kissinger on the phone. 223 00:20:27,421 --> 00:20:30,548 An IDF spokesperson has informed us 224 00:20:30,674 --> 00:20:32,445 that Syrian forces are attacking in the north. 225 00:20:32,469 --> 00:20:34,719 The Egyptians are advancing in the Sinai Desert, 226 00:20:34,844 --> 00:20:37,347 in the south, and bombing our forces. 227 00:20:37,472 --> 00:20:40,976 If Syria conquers the Golan Heights, 228 00:20:41,101 --> 00:20:44,146 Israel will be vulnerable to a large-scale invasion. 229 00:20:52,609 --> 00:20:54,410 Secretary Kissinger on line one. 230 00:21:03,721 --> 00:21:05,189 One moment, please. He's picking up. 231 00:21:13,429 --> 00:21:14,731 Hello? 232 00:21:14,864 --> 00:21:16,901 - Mr. Secretary. - Madam Prime Minister. 233 00:21:17,034 --> 00:21:20,604 - I'm sorry to wake you, Henry. - Not at all. 234 00:21:21,505 --> 00:21:23,974 We've got trouble with the neighbors again. 235 00:21:24,108 --> 00:21:25,943 I'm sorry to hear that. 236 00:21:26,076 --> 00:21:28,712 Uh, could I ask who fired the first shot? 237 00:21:28,846 --> 00:21:32,183 A first strike would have made things much easier for us, 238 00:21:32,315 --> 00:21:34,151 but I gave the President my word. 239 00:21:34,285 --> 00:21:37,956 - I appreciate that. - We've been surprised, Henry. 240 00:21:38,089 --> 00:21:40,859 And this time, it won't be over in a week. 241 00:21:40,992 --> 00:21:43,027 I'll start to apply diplomatic pressure. 242 00:21:43,160 --> 00:21:45,964 Please do. But be clear on one point. 243 00:21:46,097 --> 00:21:49,534 We will keep fighting until every Egyptian soldier 244 00:21:49,668 --> 00:21:52,236 has been driven back across the canal. 245 00:21:52,368 --> 00:21:54,539 They will gain nothing by force. 246 00:21:54,673 --> 00:21:56,107 If they want their land back, 247 00:21:56,241 --> 00:21:59,410 they must recognize the sovereign state of Israel. 248 00:21:59,911 --> 00:22:00,912 I understand. 249 00:22:01,046 --> 00:22:03,582 - Thank you, Henry. - Good luck, Golda. 250 00:22:06,918 --> 00:22:08,385 They'll help us, won't they? 251 00:22:08,519 --> 00:22:10,788 If they get caught sending us one bullet, 252 00:22:10,921 --> 00:22:13,725 the Saudis will cut off their oil. 253 00:22:13,859 --> 00:22:16,963 - He wants us to win. - But with a bloody nose. 254 00:22:17,096 --> 00:22:19,898 That way, the Egyptians will see him as a friend 255 00:22:20,031 --> 00:22:21,465 and they'll abandon the Soviets 256 00:22:21,600 --> 00:22:23,303 because containing the Russians, 257 00:22:23,434 --> 00:22:25,637 that's all he cares about. 258 00:22:27,639 --> 00:22:29,074 The enemy's tanks have 259 00:22:29,207 --> 00:22:33,511 penetrated our lines and occupied several outposts. 260 00:22:35,915 --> 00:22:40,987 We have suffered losses in lives and territory. 261 00:22:41,120 --> 00:22:42,954 That much is true. 262 00:22:43,088 --> 00:22:45,457 What the hell is wrong with him? 263 00:22:45,591 --> 00:22:48,293 It is more or less as we expected 264 00:22:48,425 --> 00:22:50,162 of the first day of battle. 265 00:22:51,898 --> 00:22:55,902 I cannot, and will not, give exact numbers. 266 00:22:56,035 --> 00:22:58,004 - Get me Medzini. - All I can say... 267 00:22:58,137 --> 00:22:59,572 I need a speech. 268 00:22:59,705 --> 00:23:04,043 Is that this battle will end in victory. 269 00:23:05,810 --> 00:23:06,979 God help us all. 270 00:23:18,258 --> 00:23:19,892 We overflew the canal an hour ago. 271 00:23:20,026 --> 00:23:23,095 The Egyptians have ten operational bridges. 272 00:23:23,229 --> 00:23:24,462 Two divisions have crossed 273 00:23:24,597 --> 00:23:26,532 and are digging in on the east bank. 274 00:23:26,666 --> 00:23:28,034 And the Golan? 275 00:23:28,167 --> 00:23:31,805 Syrian tanks are advancing in their thousands. 276 00:23:31,939 --> 00:23:37,442 We are trying our best, but it's very, very serious. 277 00:23:40,080 --> 00:23:41,081 Moshe. 278 00:23:43,549 --> 00:23:44,750 How was that? 279 00:23:45,152 --> 00:23:46,853 Fine. Fine. 280 00:23:47,654 --> 00:23:48,989 Are you all right? 281 00:23:49,790 --> 00:23:51,792 Yes. Of course. 282 00:23:53,293 --> 00:23:56,997 Go to the Golan. See what's happening, report back. 283 00:23:58,497 --> 00:23:59,599 - Go. - Yes. 284 00:24:03,136 --> 00:24:05,138 30 seconds, Madam Prime Minister. 285 00:24:20,199 --> 00:24:22,075 Good evening to our listeners. 286 00:24:22,201 --> 00:24:25,205 A press conference will start in a moment in Tel Aviv 287 00:24:25,330 --> 00:24:27,789 with Prime Minister, Golda Meir. 288 00:24:27,915 --> 00:24:29,667 We will be broadcasting live on our channel 289 00:24:29,792 --> 00:24:32,243 as the Prime Minister addresses the nation. 290 00:24:32,267 --> 00:24:33,267 Mmm-mmm. 291 00:24:35,703 --> 00:24:38,238 Are you ready, Prime Minister? 292 00:24:42,276 --> 00:24:45,279 Four, three, 293 00:24:46,214 --> 00:24:47,215 two... 294 00:24:52,487 --> 00:24:54,255 Today... 295 00:24:54,389 --> 00:24:56,390 around 2:00 p.m., 296 00:24:56,522 --> 00:24:58,793 the Egyptian and Syrian armies 297 00:24:58,926 --> 00:25:02,096 launched an offensive against Israel. 298 00:25:02,230 --> 00:25:05,066 The enemy suffered serious losses. 299 00:25:06,901 --> 00:25:09,005 The rulers of Egypt and Syria 300 00:25:09,139 --> 00:25:13,307 have long planned a ceasefire violation. 301 00:25:15,476 --> 00:25:17,045 In their cowardice, 302 00:25:17,178 --> 00:25:23,151 the attackers spread the lie that Israel opened fire first. 303 00:25:23,284 --> 00:25:27,056 Our enemies hoped to surprise the citizens of Israel 304 00:25:27,189 --> 00:25:28,923 on Yom Kippur. 305 00:25:29,057 --> 00:25:32,360 But we were not surprised. 306 00:25:32,794 --> 00:25:34,162 For several days, 307 00:25:34,295 --> 00:25:37,433 the Israeli intelligence services have known 308 00:25:37,566 --> 00:25:40,102 that the Egyptian and Syrian armies 309 00:25:40,235 --> 00:25:43,038 were preparing for a combined attack. 310 00:25:47,376 --> 00:25:50,345 We wholeheartedly trust in the spirit 311 00:25:50,478 --> 00:25:53,478 and power of the IDF to defeat the enemy. 312 00:25:53,502 --> 00:25:57,548 They are all around us. They are everywhere. 313 00:25:57,673 --> 00:26:00,509 The entire valley is infested with Syrian tanks. 314 00:26:00,634 --> 00:26:02,636 We are being smashed down here. 315 00:26:08,017 --> 00:26:09,937 I have lost an entire platoon. I have to retreat. 316 00:26:09,977 --> 00:26:13,314 Get back in there, Lieutenant. Do not retreat. 317 00:26:15,317 --> 00:26:18,902 They can't take the north. Drive forward! 318 00:26:19,028 --> 00:26:21,239 We are heading into hell. My whole team is gone. 319 00:26:21,364 --> 00:26:23,034 Stay calm and do as you're told! 320 00:26:23,157 --> 00:26:25,260 I can't hold the line anymore. I need urgent help! Over! 321 00:26:25,284 --> 00:26:28,787 They're destroying our tanks with infantry and shells. 322 00:26:31,166 --> 00:26:35,587 I've not seen anything like this. It's an onslaught. Over. 323 00:26:35,712 --> 00:26:39,174 Point-blank range! Thousands of tanks are in front of us! 324 00:26:39,299 --> 00:26:42,886 They're firing at us! They're slaughtering us! Over! 325 00:26:43,011 --> 00:26:45,305 We need help... 326 00:27:29,113 --> 00:27:31,949 We lost. We lost the north. 327 00:27:36,287 --> 00:27:39,290 It's Armageddon. We lost the north. 328 00:27:39,423 --> 00:27:42,626 I alerted Dimona. The nuclear weapon. 329 00:27:42,759 --> 00:27:45,062 - Yes, that's what I did. - What? 330 00:27:45,196 --> 00:27:47,898 You did what? Are you serious? 331 00:27:48,733 --> 00:27:50,302 Get Dado up here now. 332 00:27:51,435 --> 00:27:52,637 Come, Moshe. 333 00:27:52,770 --> 00:27:53,970 This is another Masada, Golda. 334 00:27:54,072 --> 00:27:55,372 Come with me. Come on. Come. 335 00:27:55,506 --> 00:27:57,508 I saw it with my own eyes. I swear. 336 00:28:02,146 --> 00:28:05,450 We lost around 80, 100 tanks. 337 00:28:05,585 --> 00:28:09,621 The whole division is gone. Just gone. 338 00:28:09,753 --> 00:28:13,325 In all sincerity and friendship, 339 00:28:13,459 --> 00:28:15,759 I offer you my resignation, Golda. 340 00:28:18,963 --> 00:28:22,100 - I have failed. - I need you on your feet. 341 00:28:24,670 --> 00:28:26,104 Do you understand? 342 00:28:27,573 --> 00:28:28,873 No more of this. 343 00:28:30,676 --> 00:28:33,411 Go home. Wash your face. 344 00:28:35,113 --> 00:28:37,047 And snap out of it. 345 00:28:38,316 --> 00:28:39,317 Go! 346 00:29:11,182 --> 00:29:12,418 What's going on? 347 00:29:12,552 --> 00:29:14,953 Have you blown the bridges over the Jordan? 348 00:29:15,987 --> 00:29:17,658 How will the reserves get up to the Golan 349 00:29:17,790 --> 00:29:19,559 without the bridges? 350 00:29:19,693 --> 00:29:22,795 He wants to arm the nuclear weapon. 351 00:29:24,665 --> 00:29:25,898 Has he gone mad? 352 00:29:26,667 --> 00:29:27,899 Dayan... 353 00:29:30,102 --> 00:29:31,571 Dayan is finished. 354 00:29:32,638 --> 00:29:34,240 Take no orders from him. 355 00:29:34,373 --> 00:29:36,942 You are in full command now. 356 00:29:44,651 --> 00:29:46,052 We had a terrible night. 357 00:29:48,087 --> 00:29:50,657 The Syrians have broken through our lines with many tanks, 358 00:29:50,791 --> 00:29:53,560 but for some reason, they have not pressed forward. 359 00:29:53,694 --> 00:29:54,960 Maybe they're short of fuel 360 00:29:55,094 --> 00:29:56,731 or they don't have orders, I don't know. 361 00:29:56,863 --> 00:29:58,231 It's given us a breathing space. 362 00:29:58,365 --> 00:29:59,733 I've instructed the air force 363 00:29:59,865 --> 00:30:01,233 to bring planes from the south. 364 00:30:01,368 --> 00:30:03,208 They have orders to attack anything that moves. 365 00:30:03,303 --> 00:30:06,405 The situation is difficult. 366 00:30:06,540 --> 00:30:08,508 But the 679th are fighting hard. 367 00:30:08,643 --> 00:30:11,177 They're tough boys. They won't let their country down. 368 00:30:11,310 --> 00:30:14,181 Now, on the Egyptian front... 369 00:30:16,350 --> 00:30:19,554 we have failed to stop the enemy crossing the canal. 370 00:30:19,687 --> 00:30:22,624 Our tanks arrived too late and in too few numbers. 371 00:30:22,758 --> 00:30:25,859 The Egyptians have brought up mobile SAM missile launchers 372 00:30:25,992 --> 00:30:27,761 and the air force has been hit very hard. 373 00:30:27,893 --> 00:30:29,329 How many Phantoms have we lost? 374 00:30:29,463 --> 00:30:31,331 Around 30. 375 00:30:31,465 --> 00:30:33,100 Fifty aircrew dead or missing. 376 00:30:33,233 --> 00:30:34,536 And men? 377 00:30:34,670 --> 00:30:37,371 Hundred and seventy for sure, maybe more. 378 00:30:37,504 --> 00:30:38,806 Most pressingly, 379 00:30:38,939 --> 00:30:41,975 the strong points are surrounded. 380 00:30:42,109 --> 00:30:44,344 Approximately 600 soldiers, 381 00:30:44,478 --> 00:30:47,180 most of them reservists, are trapped. 382 00:30:50,417 --> 00:30:51,953 Why weren't they evacuated? 383 00:30:52,086 --> 00:30:54,522 General Gonen told them to fight to the end. 384 00:30:54,656 --> 00:30:57,959 The Egyptians are dug in across this line. 385 00:30:58,092 --> 00:31:00,160 Gonen is preparing a counterattack. 386 00:31:00,293 --> 00:31:02,230 Sharon is head to the south. 387 00:31:02,363 --> 00:31:05,198 The plan is to relieve the strong points 388 00:31:05,332 --> 00:31:08,336 and drive the Egyptians back across the canal. 389 00:31:09,137 --> 00:31:11,239 You'll rescue these boys. 390 00:31:18,345 --> 00:31:20,515 - Golda. - You're back. 391 00:31:20,649 --> 00:31:22,884 - Anymore from your friend? - He's in Cairo. 392 00:31:23,016 --> 00:31:24,686 The Egyptians have crossed the canal? 393 00:31:25,854 --> 00:31:27,756 Dado is planning a counterattack. 394 00:31:28,590 --> 00:31:30,660 That is what they're expecting. 395 00:31:30,794 --> 00:31:32,260 We'll be walking into a trap. 396 00:31:34,962 --> 00:31:38,199 But there are 400 kids trapped in the fortresses. 397 00:31:39,367 --> 00:31:41,436 The Egyptians will be waiting. 398 00:31:41,570 --> 00:31:43,639 You must stop this attack, Golda. 399 00:31:46,643 --> 00:31:50,045 I do not make the military decisions. 400 00:31:50,178 --> 00:31:52,147 But, Golda, it will be suicidal! 401 00:31:52,281 --> 00:31:54,383 I'm a politician, not a soldier. 402 00:31:54,516 --> 00:31:56,585 Golda, Golda. Please, I can't... 403 00:31:59,353 --> 00:32:01,623 What the hell do you want from me? 404 00:32:06,161 --> 00:32:07,764 Golda! 405 00:32:07,897 --> 00:32:09,198 Golda, are you all right? 406 00:32:09,331 --> 00:32:11,366 Breathe, Golda. Please, breathe. 407 00:32:13,101 --> 00:32:14,704 Do you want to drink something? 408 00:32:17,806 --> 00:32:19,742 The enemy has tasted blood. 409 00:32:21,477 --> 00:32:24,146 There is no reason for them to stop now. 410 00:32:25,047 --> 00:32:27,983 This is 1948 again. 411 00:32:29,485 --> 00:32:32,054 We are fighting for our lives. 412 00:32:33,656 --> 00:32:36,693 If the Americans throw us to the dogs, 413 00:32:36,826 --> 00:32:39,394 and the Arabs reach Tel Aviv, 414 00:32:40,462 --> 00:32:42,666 I will not be taken alive. 415 00:32:46,201 --> 00:32:48,739 And you are to make sure of that. 416 00:32:51,507 --> 00:32:53,711 The Americans, they won't let us down. 417 00:32:58,080 --> 00:32:59,315 Why not? 418 00:33:00,250 --> 00:33:02,285 Because you won't let it happen. 419 00:33:11,361 --> 00:33:13,495 Sorry, but you're not dead yet. 420 00:33:13,630 --> 00:33:16,466 Hmm. Alive and kicking. 421 00:33:55,674 --> 00:33:57,141 What is this we're hearing? 422 00:33:57,274 --> 00:33:59,376 Our troops on the canal. They're surrounded. 423 00:33:59,510 --> 00:34:02,379 These are the fortifications where the boys are trapped. 424 00:34:02,513 --> 00:34:04,414 Bren and his tank division will 425 00:34:04,548 --> 00:34:06,651 push forward across this plain, 426 00:34:06,785 --> 00:34:09,218 smash through the Egyptian line 427 00:34:09,352 --> 00:34:11,221 and relieve the strong points. 428 00:34:12,122 --> 00:34:13,892 The counterattack is starting. 429 00:34:14,970 --> 00:34:16,431 Move out. Cross the plain. 430 00:34:16,556 --> 00:34:19,308 Move fast. Don't make yourself an easy target. 431 00:34:19,934 --> 00:34:22,812 Let's terrify them. Destroy anything that moves. 432 00:34:22,937 --> 00:34:27,525 We're moving fast. Why aren't they firing? 433 00:34:29,401 --> 00:34:32,321 What was that? Was that a tank? 434 00:34:32,447 --> 00:34:34,908 It's not a tank. Where is it? 435 00:34:35,033 --> 00:34:36,992 I can see our fortresses on the canal. 436 00:34:37,117 --> 00:34:39,412 - Has anyone seen it? - I think it's our forces. 437 00:34:39,538 --> 00:34:42,206 It's not ours and it's not a tank. I can hear its whistle. 438 00:34:42,331 --> 00:34:44,376 - What is it? - It's not coming from a tank. 439 00:34:44,501 --> 00:34:46,293 - It's an RPG. - Where is it coming from? 440 00:34:46,418 --> 00:34:47,962 I can't see a thing. 441 00:34:48,087 --> 00:34:50,048 I've been hit. I've been hit. My tank's been hit! 442 00:34:50,173 --> 00:34:51,591 It's Sagger missiles. 443 00:34:51,716 --> 00:34:54,302 It's an ambush. They're covering the whole area. 444 00:34:54,427 --> 00:34:56,721 Insert a shell! Always have a shell in the barrel. 445 00:34:56,847 --> 00:34:57,847 We're under fire. 446 00:34:57,889 --> 00:34:59,807 We're getting smashed. 447 00:35:03,936 --> 00:35:07,482 Retreat, retreat! Saggers are being fired nonstop. Retreat. 448 00:35:12,113 --> 00:35:13,613 Hundreds of Saggers have been fired. 449 00:35:13,738 --> 00:35:16,199 We're at the firing line! Retreat! 450 00:35:16,324 --> 00:35:19,035 This is the commander. Fire back at them! 451 00:35:19,160 --> 00:35:21,079 What are you waiting for? 452 00:35:21,204 --> 00:35:22,914 I can't fire! The shell is stuck! 453 00:35:23,039 --> 00:35:24,124 The shell is stuck! 454 00:35:24,249 --> 00:35:27,043 This is the commander. No one retreats. 455 00:35:27,168 --> 00:35:28,504 Go back to your positions 456 00:35:28,629 --> 00:35:31,215 and fire back at them! Is that clear? 457 00:35:31,340 --> 00:35:33,509 My whole section is injured. We don't stand a chance. 458 00:35:33,634 --> 00:35:36,386 It's vital we secure the line. Don't retreat. 459 00:35:36,511 --> 00:35:40,141 This is an order. I repeat, do not retreat! 460 00:35:40,474 --> 00:35:43,018 I want reinforcements if it's possible. Over. 461 00:35:43,143 --> 00:35:45,980 This is Three. The enemy has infiltrated... 462 00:35:49,650 --> 00:35:51,360 This is the commander. 463 00:35:51,485 --> 00:35:55,030 Hold positions and secure the line immediately. Over. 464 00:35:55,155 --> 00:35:56,991 My squad commander is dead. 465 00:35:57,116 --> 00:35:59,951 Adar is dead. I'm aba... I'm abandoning... 466 00:36:00,076 --> 00:36:01,454 Please send us help! 467 00:36:01,579 --> 00:36:04,081 I... I don't want to die... 468 00:36:04,498 --> 00:36:08,544 I want... I want to go home! I want to go ho... 469 00:36:18,804 --> 00:36:20,681 The Zionists are dead. 470 00:36:20,806 --> 00:36:23,017 We are in full control of the area. 471 00:38:59,249 --> 00:39:01,751 It's your anxiety talking, Golda. 472 00:39:10,761 --> 00:39:13,395 Come on, I'll make us some more coffee, all right? 473 00:39:25,308 --> 00:39:26,944 How are you? 474 00:39:28,345 --> 00:39:30,480 - Fine. - You coming in? 475 00:39:33,217 --> 00:39:34,417 I need you. 476 00:39:39,290 --> 00:39:40,522 I'll be there. 477 00:40:01,511 --> 00:40:03,614 Come, Moshe. Sit. 478 00:40:05,784 --> 00:40:10,889 I lost another 13 Phantoms and nine Skyhawks. 479 00:40:11,022 --> 00:40:12,390 Eleven pilots dead. 480 00:40:12,523 --> 00:40:14,291 At this rate, 481 00:40:14,425 --> 00:40:16,928 three, maybe four more days and I'm out of the fight. 482 00:40:22,300 --> 00:40:25,870 What happened to Sharon and his flanking attack? 483 00:40:26,004 --> 00:40:27,672 He drove around the desert all afternoon 484 00:40:27,806 --> 00:40:30,141 with 30 photographers in tow. 485 00:40:30,275 --> 00:40:33,078 - He didn't fire a shot. - That man. 486 00:40:33,211 --> 00:40:34,546 And Bren? 487 00:40:34,679 --> 00:40:37,480 His division is virtually destroyed. 488 00:40:38,917 --> 00:40:40,885 We still have, er, 400 boys 489 00:40:41,019 --> 00:40:43,089 trapped in the fortresses along the canal. 490 00:40:43,222 --> 00:40:44,790 We're working on a new rescue plan. 491 00:40:44,923 --> 00:40:46,825 - The Egyptians know that. - No one left behind. 492 00:40:46,958 --> 00:40:49,663 - It's a trap. - No one left behind, Zvika! 493 00:40:52,063 --> 00:40:54,632 What is the point of risking more lives? 494 00:40:54,766 --> 00:40:57,068 Let's be honest with ourselves. 495 00:40:57,202 --> 00:40:59,905 If we sent a rescue mission, its purpose would be 496 00:41:00,039 --> 00:41:04,309 to save our reputation as much as save those boys. 497 00:41:04,442 --> 00:41:07,179 So, what are our options? 498 00:41:08,913 --> 00:41:11,817 Sharon wants to cross the canal 499 00:41:11,951 --> 00:41:13,585 and cut them off from the rear. 500 00:41:13,718 --> 00:41:15,020 Would that work? 501 00:41:17,823 --> 00:41:19,392 The Egyptians have two divisions 502 00:41:19,524 --> 00:41:21,260 on the west bank lying in wait. 503 00:41:21,394 --> 00:41:22,561 He'd be wiped out. 504 00:41:22,695 --> 00:41:24,130 What's the position on the Golan? 505 00:41:24,263 --> 00:41:26,600 We pushed them back to the ceasefire line. 506 00:41:26,731 --> 00:41:28,601 The Syrians are close to collapse. 507 00:41:28,734 --> 00:41:30,436 Can you push them back further, 508 00:41:30,569 --> 00:41:31,870 towards Damascus? 509 00:41:32,704 --> 00:41:34,240 If we could panic Assad, 510 00:41:34,373 --> 00:41:37,977 he will put pressure on Sadat to attack again. 511 00:41:38,110 --> 00:41:41,614 Exposing his tanks in open country. 512 00:41:43,549 --> 00:41:44,952 Dado, what do you think? 513 00:41:45,651 --> 00:41:48,054 The Egyptians are well dug in. 514 00:41:48,187 --> 00:41:50,556 They'll not leave their positions. 515 00:41:50,689 --> 00:41:53,192 - Sadat got his victory. - Yes. 516 00:41:54,627 --> 00:41:55,829 But... 517 00:41:57,097 --> 00:41:58,697 does he know it? 518 00:42:01,268 --> 00:42:04,703 I want you to bomb the outskirts of Damascus, Benny. 519 00:42:04,837 --> 00:42:08,274 - Get Assad really mad. - I'll need more planes. 520 00:42:08,407 --> 00:42:11,310 Get Kissinger on the phone, please. 521 00:42:15,315 --> 00:42:16,516 Cheer up, Moshe. 522 00:42:16,650 --> 00:42:18,752 - Things could be worse. - How? 523 00:42:18,885 --> 00:42:21,121 You could have my feet. 524 00:42:22,789 --> 00:42:24,291 I understand, 525 00:42:24,424 --> 00:42:26,184 but the President is in a difficult position. 526 00:42:26,226 --> 00:42:27,860 The winter is coming. If the Saudis... 527 00:42:27,993 --> 00:42:30,330 The Russians have started a massive airlift. 528 00:42:30,464 --> 00:42:34,902 We're seeing planes streaming into Cairo and Damascus. 529 00:42:35,036 --> 00:42:37,904 We have lost 500 tanks 530 00:42:38,038 --> 00:42:40,074 and one third of the air force. 531 00:42:40,209 --> 00:42:41,441 Five hundred? 532 00:42:41,576 --> 00:42:44,111 Yes. And 30 Phantoms. 533 00:42:44,244 --> 00:42:46,279 I could have launched a pre-emptive strike 534 00:42:46,413 --> 00:42:49,349 but I didn't, to save your blushes. 535 00:42:49,483 --> 00:42:51,752 That decision cost us dearly. 536 00:42:53,955 --> 00:42:55,990 Watergate is sweeping through Washington 537 00:42:56,124 --> 00:42:58,627 like a firestorm, Golda. Nixon is a lame duck. 538 00:42:58,760 --> 00:43:01,027 But you're not. 539 00:43:04,531 --> 00:43:05,699 Golda... 540 00:43:05,832 --> 00:43:08,136 Would it help if I came to Washington? 541 00:43:08,269 --> 00:43:11,607 You want to fly here? During a war? 542 00:43:11,739 --> 00:43:13,007 Yes. 543 00:43:13,141 --> 00:43:16,544 Golda, that would cause problems. 544 00:43:16,677 --> 00:43:19,514 The Jewish community here would be alarmed. 545 00:43:19,647 --> 00:43:22,015 Hmm! No doubt. 546 00:43:22,149 --> 00:43:24,418 If the Arabs defeat us with Soviet weapons, 547 00:43:24,553 --> 00:43:28,089 what message does that send to the Free World, Henry? 548 00:43:30,859 --> 00:43:34,028 I have some Phantoms for you. 549 00:43:38,266 --> 00:43:39,467 Thank you. 550 00:43:39,601 --> 00:43:41,402 Goodnight, Golda. 551 00:43:41,536 --> 00:43:44,338 Israel simply can't wait... 552 00:43:45,607 --> 00:43:48,911 for, uh, the dust to settle. 553 00:43:49,044 --> 00:43:50,411 And the Arabs can't wait 554 00:43:50,545 --> 00:43:52,948 for the dust to settle in the Mid-East. 555 00:43:53,081 --> 00:43:56,184 Uh, both sides are at fault. 556 00:43:56,317 --> 00:44:00,755 Both sides need to start negotiating. 557 00:44:00,888 --> 00:44:02,391 That is our position. 558 00:44:02,524 --> 00:44:05,194 We're not pro-Israel and we're not pro-Arab. 559 00:44:05,327 --> 00:44:07,763 And we're not any more pro-Arab because they have oil 560 00:44:07,896 --> 00:44:09,364 and Israel hasn't. 561 00:44:09,498 --> 00:44:11,466 We are pro-peace. 562 00:44:11,601 --> 00:44:13,603 And it's the interest of the whole area 563 00:44:13,735 --> 00:44:17,338 for us to get those negotiations off dead center 564 00:44:17,471 --> 00:44:18,874 and that is why 565 00:44:19,007 --> 00:44:20,051 we will use our influence... 566 00:44:20,075 --> 00:44:21,510 with Israel, 567 00:44:21,644 --> 00:44:23,721 and we will use our influence, what influence we have, 568 00:44:23,745 --> 00:44:26,348 with the various Arab states... 569 00:44:26,481 --> 00:44:29,218 It will be 5:30.5:30. 570 00:44:32,622 --> 00:44:33,889 Hmm. 571 00:44:35,924 --> 00:44:37,726 - Yes. - General Sharon, 572 00:44:37,859 --> 00:44:39,161 it's an honor. 573 00:44:41,599 --> 00:44:45,100 These pictures were taken three hours ago 574 00:44:45,234 --> 00:44:47,170 by one of my scouts in the canal. 575 00:44:47,303 --> 00:44:50,339 We've found a gap in the Egyptian line, here. 576 00:44:50,472 --> 00:44:52,342 Just north of the Great Bitter Lake. 577 00:44:52,475 --> 00:44:54,910 The Second Egyptian Army is here, to the north. 578 00:44:55,043 --> 00:44:57,312 The Third Army, here to the south. 579 00:44:57,446 --> 00:45:00,450 In the middle, the canal is unprotected. 580 00:45:00,584 --> 00:45:04,220 I have motorized rafts big enough to carry tanks. 581 00:45:04,354 --> 00:45:08,123 I could have 50 tanks on the west bank before dawn. 582 00:45:08,257 --> 00:45:11,461 I push north, spreading panic. 583 00:45:13,128 --> 00:45:15,832 - Who would like coffee? Hmm. - Thank you. 584 00:45:17,300 --> 00:45:19,570 Um, forgive my ignorance. 585 00:45:19,703 --> 00:45:21,538 What do these symbols mean? 586 00:45:21,672 --> 00:45:25,276 The 4th and the 21st Egyptian Divisions. 587 00:45:25,409 --> 00:45:28,244 They're on the west bank of the canal waiting to cross. 588 00:45:28,378 --> 00:45:30,013 Yes. I remember. 589 00:45:31,781 --> 00:45:33,316 So, Arik. 590 00:45:33,449 --> 00:45:38,757 You want to cross the canal with 50 tanks and 2,000 men 591 00:45:38,889 --> 00:45:41,024 and take on two divisions. 592 00:45:41,157 --> 00:45:45,428 I believe that's 600 tanks and 30,000 men. 593 00:45:45,562 --> 00:45:47,632 - Is that your plan? - We are losing men. 594 00:45:47,766 --> 00:45:50,433 Every day, we are losing men 595 00:45:50,567 --> 00:45:53,971 and machines without improving our position. 596 00:45:54,104 --> 00:45:57,174 Dado, would a crossing succeed? 597 00:45:57,308 --> 00:45:58,777 I doubt it. 598 00:45:58,909 --> 00:46:00,311 And it might lead to catastrophe. 599 00:46:00,444 --> 00:46:01,979 For God's sake. 600 00:46:03,114 --> 00:46:05,282 Moshe, say something. 601 00:46:05,416 --> 00:46:07,518 Nobody doubts your bravery, Arik, 602 00:46:07,652 --> 00:46:08,851 but Dado is right. 603 00:46:08,985 --> 00:46:11,322 If you crossed, you'd be destroyed. 604 00:46:11,455 --> 00:46:13,658 There would be no one left to stop the Arabs. 605 00:46:13,792 --> 00:46:16,261 No, no! We must attack now. 606 00:46:18,262 --> 00:46:19,830 I have news. 607 00:46:19,963 --> 00:46:22,767 The Egyptians will renew their offensive in two days' time. 608 00:46:22,900 --> 00:46:25,536 The 4th and the 21st Division will cross the canal 609 00:46:25,670 --> 00:46:27,338 and join the attack. 610 00:46:27,471 --> 00:46:31,843 If they crossed, Cairo will be undefended. 611 00:46:31,976 --> 00:46:33,612 No one could be that stupid. 612 00:46:33,746 --> 00:46:35,913 The Egyptians are about to make a terrible mistake. 613 00:46:36,046 --> 00:46:38,249 I suggest we let them make it. 614 00:46:38,383 --> 00:46:41,485 It would seem a ridiculous decision. 615 00:46:41,619 --> 00:46:45,856 No. I don't think so. 616 00:46:45,989 --> 00:46:50,195 Sadat is the first Arab leader to defeat the Jews in battle. 617 00:46:50,995 --> 00:46:53,031 So he's feeling euphoric. 618 00:46:54,600 --> 00:46:55,967 Invincible. 619 00:46:56,101 --> 00:46:57,369 Do you think a few sand dunes 620 00:46:57,502 --> 00:46:59,203 along the Suez Canal will seem enough 621 00:46:59,337 --> 00:47:01,473 when the gates of Jerusalem are beckoning? 622 00:47:02,874 --> 00:47:04,341 Knowing when you've lost is easy. 623 00:47:04,475 --> 00:47:07,780 It's knowing when you've won that's hard. Hmm! 624 00:47:07,912 --> 00:47:09,514 We'll wait for them to cross. 625 00:47:09,648 --> 00:47:11,651 - Thank you, gentlemen. - Mmm-hmm. 626 00:47:18,624 --> 00:47:19,625 Arik. 627 00:47:20,760 --> 00:47:22,093 You'll get your chance. 628 00:47:22,227 --> 00:47:24,996 And for that, they will make you Prime Minister. 629 00:47:26,699 --> 00:47:30,637 Just remember, all political careers end in failure. 630 00:47:31,536 --> 00:47:33,339 Hmm! 631 00:48:58,258 --> 00:49:00,060 I won't be here for long. 632 00:49:04,866 --> 00:49:07,235 You take care of yourself. 633 00:49:19,748 --> 00:49:22,783 This is not me talking to you as your boss. 634 00:49:24,686 --> 00:49:29,323 You're family to me. You understand me? 635 00:49:39,995 --> 00:49:41,830 According to the Geneva agreements, 636 00:49:41,955 --> 00:49:44,040 both sides have to provide information 637 00:49:44,166 --> 00:49:45,792 about their prisoners of war. 638 00:49:45,917 --> 00:49:48,118 The propaganda from the Arab countries... 639 00:49:48,142 --> 00:49:51,102 Shir's son is missing... reveals very little about the number of prisoners 640 00:49:51,590 --> 00:49:53,049 and missing persons. 641 00:49:58,219 --> 00:49:59,219 I'll speak to her. 642 00:49:59,287 --> 00:50:00,321 No, no. Not now. 643 00:50:00,454 --> 00:50:03,090 The meeting is starting. 644 00:50:03,224 --> 00:50:04,726 Go. I'll talk to her. 645 00:50:06,227 --> 00:50:07,461 Thank you. 646 00:50:36,859 --> 00:50:40,461 We overflew the canal at dawn. 647 00:50:40,596 --> 00:50:45,466 As you can see, the Egyptian tanks are on the bridges. 648 00:50:45,601 --> 00:50:49,438 The Egyptians are crossing. Cairo is undefended. 649 00:50:49,572 --> 00:50:52,108 We are hearing it all on the listening system. 650 00:50:53,443 --> 00:50:54,677 They will attack tomorrow. 651 00:51:01,784 --> 00:51:05,722 Haim, are you ready? 652 00:51:05,855 --> 00:51:07,155 We will be. 653 00:51:07,289 --> 00:51:10,526 When they attack, smash them. Good luck. 654 00:51:11,327 --> 00:51:12,629 Thank you. 655 00:51:12,762 --> 00:51:15,666 Marwan was right. Well done, Zvika. 656 00:51:19,435 --> 00:51:21,436 The American convoy is here. 657 00:51:40,123 --> 00:51:42,726 The Egyptians are falling right into our trap. 658 00:51:42,860 --> 00:51:45,261 They're crossing the plain in front of the canal. 659 00:51:46,998 --> 00:51:50,100 Our tanks are dug in on this little ridge, 660 00:51:50,233 --> 00:51:51,869 on the top of this little ridge. 661 00:51:53,704 --> 00:51:55,939 From below, you can only see the turret and the gun. 662 00:51:56,073 --> 00:51:59,242 Very hard to hit. Very hard. 663 00:51:59,375 --> 00:52:01,745 I've reinforced Bren's division 664 00:52:01,879 --> 00:52:04,015 with tanks from the Jordan border. 665 00:52:04,149 --> 00:52:09,253 They're old and slow but their guns are very accurate. 666 00:52:19,740 --> 00:52:21,784 This is the commander. I see exhaust fumes. 667 00:52:21,910 --> 00:52:23,846 The Egyptians are on the move. They're crossing the Sinai. 668 00:52:23,870 --> 00:52:27,916 Hold on. Don't open fire until they're in a 1,000-metre range. 669 00:52:28,041 --> 00:52:31,377 Wait until then. Let them get closer. All clear? 670 00:52:31,502 --> 00:52:33,588 This is One. They are 2,000 meters away. Over. 671 00:52:35,005 --> 00:52:36,256 Commander, this is Two. 672 00:52:36,381 --> 00:52:38,718 I've identified movement towards me. 673 00:52:39,677 --> 00:52:42,681 They are exposed. We can knock them out easily. 674 00:52:42,806 --> 00:52:45,600 This is the commander. Open fire when I command. 675 00:52:45,725 --> 00:52:48,479 Wait for them to be in a 1,000-meter range, 676 00:52:48,604 --> 00:52:49,646 then open fire. 677 00:52:49,771 --> 00:52:52,190 Good luck. We're counting on you. 678 00:52:54,817 --> 00:52:56,945 This is Two. They are 1,500 meters away 679 00:52:57,070 --> 00:52:58,655 and approaching quickly. 680 00:52:58,780 --> 00:53:00,866 This is Three. 1,200 meters. Over. 681 00:53:00,991 --> 00:53:02,909 Station One, prepare to open fire. 682 00:53:03,034 --> 00:53:07,872 Three, two, one... Fire! 683 00:53:15,547 --> 00:53:17,800 Don't allow them to lift their heads! 684 00:53:17,925 --> 00:53:20,094 Come on, get them, fire! Without fear! 685 00:53:24,598 --> 00:53:26,492 Commander, this is Two. We're destroyed four tanks. 686 00:53:26,516 --> 00:53:29,520 Commander, this is Four. We're destroyed five tanks. 687 00:53:29,645 --> 00:53:31,688 This is the commander. Keep going! Don't stop! 688 00:53:31,813 --> 00:53:33,649 Direct fire! Don't let them get to the line! 689 00:53:34,817 --> 00:53:38,571 Steady fire. Don't waste a shot. 690 00:53:38,697 --> 00:53:40,572 Keep firing. 691 00:53:42,658 --> 00:53:45,160 This is the commander. We're taking them all out. 692 00:53:45,285 --> 00:53:48,747 I repeat, all of them! Don't leave even one tank! 693 00:53:50,207 --> 00:53:52,501 They are fleeing. I see some on foot. 694 00:53:52,626 --> 00:53:55,255 They've had enough. They're retreating. 695 00:53:55,380 --> 00:53:56,631 This is the commander. 696 00:53:56,756 --> 00:54:00,343 Don't stop! Don't stop! Don't let them run away! 697 00:54:00,468 --> 00:54:03,345 Fire everywhere, the whole area! 698 00:54:03,470 --> 00:54:05,724 Commander, I'm chasing them to the canal. 699 00:54:05,849 --> 00:54:10,519 Stay put. Don't move forward. I repeat, don't move forward. 700 00:54:57,658 --> 00:55:00,026 Well, they've had enough. 701 00:55:00,160 --> 00:55:01,629 Hmm. 702 00:55:01,762 --> 00:55:03,864 Well done, everybody. We've destroyed them. 703 00:55:05,665 --> 00:55:06,868 They'll not attack again, 704 00:55:07,001 --> 00:55:09,837 but crossing the canal will not be easy. 705 00:55:09,971 --> 00:55:12,405 The crossing is only possible here, 706 00:55:12,539 --> 00:55:15,343 in the area called the Chinese Farm, 707 00:55:15,475 --> 00:55:17,745 and it's only two kilometers wide. 708 00:55:17,879 --> 00:55:21,815 When the Arabs realize what's going on, 709 00:55:21,948 --> 00:55:25,686 the jaws will snap shut like a crocodile 710 00:55:25,820 --> 00:55:28,055 and we'll be the ones cut off. 711 00:55:28,189 --> 00:55:30,457 We're in the best position we've been in 712 00:55:30,591 --> 00:55:32,093 since the fighting began. 713 00:55:33,393 --> 00:55:35,395 I think we should think seriously 714 00:55:35,528 --> 00:55:37,565 about accepting a ceasefire. 715 00:55:40,001 --> 00:55:42,837 We are facing an unholy alliance 716 00:55:42,970 --> 00:55:45,406 between the Soviets and the Arabs 717 00:55:45,539 --> 00:55:48,143 that must be defeated. 718 00:55:49,844 --> 00:55:51,713 If our enemies stop fearing us, 719 00:55:51,847 --> 00:55:55,616 they will attack again and again and again. 720 00:55:55,750 --> 00:55:59,620 This war cannot end with Sadat on the east bank. 721 00:56:07,763 --> 00:56:10,599 Can Sharon get his tanks across the canal? 722 00:56:12,567 --> 00:56:15,737 Moshe, what does your gut tell you? 723 00:56:16,469 --> 00:56:17,705 To cross. 724 00:56:22,210 --> 00:56:23,578 - Oh! - Golda. 725 00:56:24,513 --> 00:56:26,982 I'm all right. 726 00:56:37,926 --> 00:56:39,928 Prime Minister, the crossing has started. 727 00:56:48,347 --> 00:56:50,390 All units, listen up. We're going in. 728 00:56:50,515 --> 00:56:53,560 Move out. 729 00:56:53,685 --> 00:56:56,005 And let's button up until we know what's on the other side. 730 00:56:56,104 --> 00:56:59,442 Station Two, this is the commander. 731 00:56:59,567 --> 00:57:02,195 We're heading in towards the canal. 732 00:57:03,286 --> 00:57:05,321 Dado, what is happening? 733 00:57:05,455 --> 00:57:08,458 Sharon is now crossing the canal with rubber boats. 734 00:57:08,591 --> 00:57:12,861 Uh, he has to fight to keep the, uh, bridgehead open. 735 00:57:14,330 --> 00:57:15,890 Chinese Farm. Two here. Close the route. 736 00:57:19,046 --> 00:57:22,673 Two, start crossing to the other side. Over. 737 00:57:22,798 --> 00:57:25,428 Acapulco, we did it! We've crossed the canal. 738 00:57:25,553 --> 00:57:26,553 We're in Africa. 739 00:57:27,643 --> 00:57:29,112 We're in Africa, Golda. 740 00:57:29,846 --> 00:57:31,114 We're in Egypt. 741 00:57:32,315 --> 00:57:33,883 Bravo, guys. Well done. 742 00:57:41,625 --> 00:57:44,145 They're engaging. Heavy fire! It's an ambush! We are surrounded. 743 00:57:45,261 --> 00:57:47,231 They're being engaged. 744 00:57:47,699 --> 00:57:51,443 Large arms are hitting the whole brigade. It's a trap. 745 00:57:51,467 --> 00:57:52,803 Large arms. 746 00:57:52,936 --> 00:57:54,147 They're hitting us. We're being hit by massive fire. 747 00:57:54,171 --> 00:57:55,839 They're hitting us with large arms. 748 00:57:55,973 --> 00:57:59,510 I'm getting reports of a counterattack on our forces. 749 00:57:59,643 --> 00:58:02,621 There is fire directly at Chinese Farm. They're behind us. The Egyptians are attacking. 750 00:58:02,645 --> 00:58:03,714 Casualties. 751 00:58:03,847 --> 00:58:06,687 A lot of casualties. Gunner, put the shell in there. And smash them now! 752 00:58:06,760 --> 00:58:09,029 I can't! It's stuck! I can't! 753 00:58:09,053 --> 00:58:10,454 184, what is going on? 754 00:58:10,587 --> 00:58:12,156 Sorry, we're ambushed. 755 00:58:12,856 --> 00:58:13,891 It doesn't sound good. 756 00:58:17,187 --> 00:58:22,526 David, put the shell in and fire now! 757 00:58:27,656 --> 00:58:31,369 I am trying! 758 00:58:31,494 --> 00:58:34,997 He's dead! 759 00:58:35,122 --> 00:58:37,250 184, what's going on? 760 00:58:37,375 --> 00:58:39,310 We're being killed here. I just lost my commander. 761 00:58:39,334 --> 00:58:43,964 This is Two. Wait patiently. Wait in the bunkers. 762 00:58:44,089 --> 00:58:46,049 They're firing at us! Killing us. 763 00:58:46,174 --> 00:58:48,052 This is One. 764 00:58:48,177 --> 00:58:50,930 Stay calm, we will get you support. 765 00:58:51,055 --> 00:58:54,559 We need support now! We are surrounded by Egyptians. 766 00:58:54,684 --> 00:58:56,728 Reload the gun quickly! Come on, now! 767 00:58:56,853 --> 00:58:59,772 I can't! It's stuck! It won't go in! 768 00:58:59,897 --> 00:59:02,108 They're coming! Reload it now! 769 00:59:02,232 --> 00:59:05,153 I can't! I'm trying. I'm trying! 770 00:59:31,804 --> 00:59:33,272 What's the news? 771 00:59:33,405 --> 00:59:36,674 There's heavy fighting around Chinese Farm. 772 00:59:36,808 --> 00:59:38,377 But the bridgehead is secure. 773 00:59:40,078 --> 00:59:42,882 Sharon has 30 tanks on the west bank. 774 00:59:43,015 --> 00:59:45,017 We're building a pontoon bridge. 775 00:59:46,285 --> 00:59:48,287 Bren's division should cross soon. 776 00:59:48,988 --> 00:59:51,857 Well done. And the casualties? 777 01:00:00,032 --> 01:00:01,233 Three hundred dead. 778 01:00:01,967 --> 01:00:03,169 And more to come. 779 01:00:48,248 --> 01:00:49,249 Hello? 780 01:00:53,919 --> 01:00:55,121 Hello? 781 01:01:12,973 --> 01:01:14,941 Hello? Who's there? 782 01:01:15,942 --> 01:01:17,144 Who's there? 783 01:01:25,785 --> 01:01:26,953 Hello? Who is this? 784 01:01:31,592 --> 01:01:32,592 Hello? 785 01:01:37,798 --> 01:01:39,900 Stop it! Stop it! 786 01:01:46,841 --> 01:01:48,975 Stop! Stop! 787 01:02:11,198 --> 01:02:13,603 Do you know how many people died 788 01:02:13,736 --> 01:02:15,370 because of that crossing? 789 01:02:16,738 --> 01:02:18,440 On the 14th? 790 01:02:23,110 --> 01:02:25,346 Seven hundred dead or missing. 791 01:02:25,479 --> 01:02:29,184 Approximately 2,000 wounded. 792 01:02:29,318 --> 01:02:32,454 And some 300 prisoners. 793 01:02:33,288 --> 01:02:35,591 I counted them all, Mr. Chairman. 794 01:02:35,725 --> 01:02:37,526 Every one of them. 795 01:02:39,827 --> 01:02:41,029 Trust me. 796 01:02:47,670 --> 01:02:48,970 Dado, where are we? 797 01:02:49,104 --> 01:02:53,141 Bren wants to cut Suez from the Cairo road 798 01:02:53,275 --> 01:02:55,143 somewhere near here. Kilometer 101. 799 01:02:55,277 --> 01:02:59,481 You mean the entire Third Army would be cut off? 800 01:02:59,615 --> 01:03:00,849 Yes. 801 01:03:02,117 --> 01:03:04,086 There's no water on the east bank. 802 01:03:05,220 --> 01:03:06,555 They wouldn't last long. 803 01:03:09,525 --> 01:03:11,360 We'd have Sadat by the throat. 804 01:03:12,795 --> 01:03:14,397 He'll have to negotiate. 805 01:03:14,530 --> 01:03:16,932 How many men in the Third Army? 806 01:03:17,065 --> 01:03:18,433 About 30,000. 807 01:03:21,704 --> 01:03:25,341 You'd have me create an army of widows and orphans. 808 01:03:27,443 --> 01:03:29,178 Are you prepared to do that? 809 01:03:31,881 --> 01:03:33,617 The world must believe that I am. 810 01:03:33,751 --> 01:03:35,652 - Prime Minister? - Hmm. 811 01:03:47,564 --> 01:03:49,399 Henry Kissinger's presidential jet 812 01:03:49,532 --> 01:03:51,501 landed at Lod International Airport 813 01:03:51,635 --> 01:03:54,103 in Tel Aviv late this afternoon. 814 01:03:54,237 --> 01:03:55,639 Kissinger was greeted at the airport 815 01:03:55,773 --> 01:03:57,641 by a small delegation of officials 816 01:03:57,775 --> 01:03:59,710 before getting into a waiting car 817 01:03:59,843 --> 01:04:02,111 and was driven to meet with Israeli Prime Minister, 818 01:04:02,245 --> 01:04:03,447 Golda Meir. 819 01:04:06,417 --> 01:04:08,552 The meeting took place at Meir's house in Tel Aviv. 820 01:04:08,686 --> 01:04:11,454 And they are sure to discuss a ceasefire agreement 821 01:04:11,588 --> 01:04:14,091 between Israel and its Arab neighbors. 822 01:04:27,938 --> 01:04:29,972 Welcome to Israel, Mr. Secretary. 823 01:04:30,106 --> 01:04:32,209 Thank you, Madam Prime Minister. 824 01:04:33,143 --> 01:04:34,944 So this is General Elazar, 825 01:04:35,077 --> 01:04:36,681 - our Chief of Staff. - General Elazar. 826 01:04:36,815 --> 01:04:40,551 General Zeira, Head of Military Intelligence. 827 01:04:40,685 --> 01:04:43,354 - Pleased to meet you. - Zvi Zamir, Head of Mossad. 828 01:04:43,487 --> 01:04:45,623 And, of course, Moshe Dayan. 829 01:04:45,757 --> 01:04:48,093 - Hello, Moshe. - Minister of Defense. 830 01:05:01,539 --> 01:05:02,574 Oh. 831 01:05:13,852 --> 01:05:17,055 - Thank you for coming, Henry. - Of course. 832 01:05:18,990 --> 01:05:21,493 - Are you hungry? - No, thank you. 833 01:05:22,695 --> 01:05:25,529 My housekeeper, Leah, made some borscht. 834 01:05:25,663 --> 01:05:27,465 No, no. Please, uh... 835 01:05:27,600 --> 01:05:30,300 the Russians gave me two huge dinners last night, 836 01:05:30,434 --> 01:05:31,871 one after the other. 837 01:05:32,003 --> 01:05:35,173 And to be honest I'm feeling a bit, uh, uncomfortable. 838 01:05:35,306 --> 01:05:37,978 Ah, those Russians. It's all about strategy. 839 01:05:38,110 --> 01:05:39,544 Come, sit. 840 01:05:39,678 --> 01:05:41,814 You know, they jammed the communication equipment 841 01:05:41,947 --> 01:05:43,315 on my plane. 842 01:05:43,450 --> 01:05:47,686 Hmm, of course. Those Russians. 843 01:05:47,820 --> 01:05:51,222 They brought nothing but misery to the world. 844 01:05:51,356 --> 01:05:53,191 Normally, I would agree with you. 845 01:05:53,324 --> 01:05:54,794 Of course, there is Tolstoy. 846 01:05:54,928 --> 01:05:56,295 Hmm! And Dostoyevsky. 847 01:05:56,428 --> 01:05:59,599 Misery on every page. 848 01:05:59,733 --> 01:06:01,534 No, please. Thank you. 849 01:06:01,668 --> 01:06:03,535 You will have to eat it, Henry. 850 01:06:03,669 --> 01:06:05,137 She's a survivor. 851 01:06:06,705 --> 01:06:08,273 Ah. Hmm. 852 01:06:12,177 --> 01:06:13,379 Enjoy. 853 01:06:23,023 --> 01:06:24,223 Hmm. 854 01:06:29,996 --> 01:06:32,064 Mmm, it's very good. Thank you. 855 01:06:43,877 --> 01:06:45,244 Thank you, Leah. 856 01:06:54,421 --> 01:06:57,591 Madam Prime Minister, in terms of our work together, 857 01:06:57,724 --> 01:06:59,325 I think it's important that you remember 858 01:06:59,458 --> 01:07:01,928 that I am first an American, 859 01:07:02,062 --> 01:07:03,763 second, I am Secretary of State, 860 01:07:03,897 --> 01:07:05,666 and third, I am a Jew. 861 01:07:05,800 --> 01:07:09,837 You forget that in Israel, we read from right to left. 862 01:07:13,173 --> 01:07:15,909 Of course. 863 01:07:16,042 --> 01:07:18,478 - Are you okay? - Sorry. 864 01:07:22,282 --> 01:07:23,584 You look tired. 865 01:07:24,317 --> 01:07:26,754 It's been a tough time for you. 866 01:07:26,887 --> 01:07:30,057 We came this close to defeat, Henry. 867 01:07:30,190 --> 01:07:31,391 Hmm. 868 01:07:34,829 --> 01:07:38,198 President Nixon sends his regards. 869 01:07:38,331 --> 01:07:40,668 When he drinks, he talks about you. 870 01:07:40,801 --> 01:07:43,104 My name must be on his lips all the time. 871 01:07:47,341 --> 01:07:50,112 Golda, OPEC has declared the United States 872 01:07:50,244 --> 01:07:52,114 a principal hostile nation. 873 01:07:52,246 --> 01:07:53,981 The Saudis have cut off our oil 874 01:07:54,115 --> 01:07:55,282 and crude has jumped from 875 01:07:55,416 --> 01:07:58,119 four dollars a barrel to 12, so... 876 01:07:58,251 --> 01:07:59,787 You can see that the American people 877 01:07:59,920 --> 01:08:03,357 will pay a high price for supporting Israel. 878 01:08:04,425 --> 01:08:07,863 Which is why we need the ceasefire agreement. 879 01:08:12,734 --> 01:08:15,169 Well, first things first. 880 01:08:15,302 --> 01:08:17,873 Here is a list of every prisoner of war. 881 01:08:18,006 --> 01:08:20,575 We have taken some 9,000 men. 882 01:08:22,209 --> 01:08:27,248 Not that Assad or Sadat care less about their men. 883 01:08:27,381 --> 01:08:29,918 I want a list of every prisoner of war, 884 01:08:30,052 --> 01:08:32,954 a date for their return and the return of the bodies. 885 01:08:33,088 --> 01:08:35,489 Brezhnev assures me he will talk to Sadat. 886 01:08:35,624 --> 01:08:39,427 I need a guarantee, Henry. And one from Assad. 887 01:08:39,561 --> 01:08:42,665 He's the worst. Fingernails torn out. 888 01:08:42,799 --> 01:08:45,333 Our boys come home in pieces. 889 01:08:46,636 --> 01:08:48,804 This country is traumatized. 890 01:08:48,937 --> 01:08:51,841 My generals are begging me to occupy Cairo. 891 01:08:51,974 --> 01:08:54,542 Sharon is like a dog on the leash. 892 01:08:54,676 --> 01:08:56,478 If you do that, you will be on your own. 893 01:08:56,612 --> 01:08:59,414 Israel's long-term interests will not be served 894 01:08:59,548 --> 01:09:03,086 by a fracturing of our relationship, Golda. 895 01:09:03,218 --> 01:09:06,055 Sadat has already agreed to the terms of the ceasefire. 896 01:09:06,189 --> 01:09:09,558 Of course, he has! He's on the brink of defeat! 897 01:09:10,459 --> 01:09:12,661 It will give him a chance to regroup. 898 01:09:15,397 --> 01:09:17,166 You are the only person in the world 899 01:09:17,299 --> 01:09:20,368 who could possibly understand what I'm going through. 900 01:09:20,502 --> 01:09:25,174 Yes, I know how you feel, but we need a ceasefire. 901 01:09:25,307 --> 01:09:27,309 I thought we were friends, Henry. 902 01:09:27,442 --> 01:09:29,478 We will always protect Israel. 903 01:09:32,347 --> 01:09:34,050 Like you did in '48? 904 01:09:34,183 --> 01:09:37,487 We had to get our weapons from Stalin. Stalin! 905 01:09:38,921 --> 01:09:41,692 Our survival is not in your gift. 906 01:09:41,825 --> 01:09:44,493 If we have to, we will fight alone. 907 01:09:48,430 --> 01:09:51,501 I'm, uh, stopping in London 908 01:09:51,635 --> 01:09:53,737 for a few hours on the way home. 909 01:09:54,504 --> 01:09:55,806 I should arrive in Washington 910 01:09:55,939 --> 01:09:57,875 around 9:00 a.m. in the morning tomorrow, 911 01:09:58,008 --> 01:09:59,475 your time. 912 01:09:59,610 --> 01:10:02,377 At which time I will have to announce the ceasefire. 913 01:10:03,847 --> 01:10:07,382 That will give you 18 hours to... 914 01:10:09,219 --> 01:10:10,419 secure your supply line. 915 01:10:10,553 --> 01:10:13,023 But I warn you, Golda. 916 01:10:13,157 --> 01:10:14,959 Any attempt to encircle the Third Army 917 01:10:15,093 --> 01:10:16,669 will bring the Soviets into the conflict, 918 01:10:16,693 --> 01:10:18,629 - do you understand? - I understand. 919 01:10:18,762 --> 01:10:23,366 On that basis, does Israel agree to the ceasefire? 920 01:10:24,400 --> 01:10:26,435 I have 18 hours. 921 01:10:29,472 --> 01:10:30,775 Then, yes. 922 01:10:34,678 --> 01:10:35,947 Thank you for the borscht. 923 01:10:44,888 --> 01:10:45,889 Good luck, Golda. 924 01:11:51,790 --> 01:11:53,592 Golda, they want to see your face. 925 01:11:55,294 --> 01:11:57,996 Well, they have to do it without my face. 926 01:11:59,397 --> 01:12:02,201 No. This is not possible. Come on. 927 01:12:02,668 --> 01:12:04,204 No. 928 01:12:04,337 --> 01:12:07,373 Golda, I'm sorry, but I have to get you out of this bed. 929 01:12:08,974 --> 01:12:10,143 One, two, three. 930 01:12:11,710 --> 01:12:13,544 I can't, I... No. 931 01:12:14,346 --> 01:12:15,781 No. It hurts. 932 01:12:15,915 --> 01:12:17,448 - I know it hurts. - It hurts. 933 01:12:17,583 --> 01:12:19,618 I know. I'll help you. 934 01:12:20,921 --> 01:12:23,723 I promised I would put you in this helicopter. Come on. 935 01:12:26,458 --> 01:12:29,795 All right. You give them hope. They need to see your face. 936 01:12:41,066 --> 01:12:43,026 Prime Minister Golda Meir 937 01:12:43,152 --> 01:12:45,821 visited the soldiers at the front this morning, 938 01:12:45,946 --> 01:12:48,866 while wearing her famous shoes 939 01:12:48,991 --> 01:12:52,035 that are nowadays known as "Golda shoes". 940 01:12:52,160 --> 01:12:53,828 She immediately opens the newspaper, 941 01:12:53,953 --> 01:12:56,373 reading every page. 942 01:12:57,249 --> 01:13:00,879 This is our Prime Minister's first visit to Egypt. 943 01:13:01,004 --> 01:13:04,882 She stands up and looks out with some excitement. 944 01:13:09,011 --> 01:13:11,013 We are completely confident 945 01:13:11,138 --> 01:13:14,183 in holding the vast desert land we've conquered. 946 01:13:14,308 --> 01:13:16,728 This land creates a complete separation 947 01:13:16,853 --> 01:13:19,147 between us and the Third Army soldiers 948 01:13:19,272 --> 01:13:21,983 who crossed the canal, and moved towards us. 949 01:13:24,902 --> 01:13:27,322 Her face shows sadness. 950 01:13:27,447 --> 01:13:30,782 She seems to be aware of the heavy cost in human life 951 01:13:30,908 --> 01:13:32,492 caused by crossing the canal. 952 01:13:43,212 --> 01:13:46,216 Her first time on the Egyptian side. 953 01:13:46,341 --> 01:13:47,925 She is greeted by many soldiers. 954 01:13:48,050 --> 01:13:50,261 - All the best to you. - Hey. 955 01:13:50,386 --> 01:13:54,682 - Hey, hey. - Wait, guys. 956 01:13:54,807 --> 01:13:57,018 The soldiers on the surrounding dunes 957 01:13:57,143 --> 01:13:59,854 are waiting patiently for a group photo. 958 01:13:59,979 --> 01:14:02,523 Mrs. Meir is also waiting patiently, 959 01:14:02,649 --> 01:14:05,652 until the last photographer can capture this special moment. 960 01:14:05,777 --> 01:14:09,864 The soldiers who surround her leave her no choice. 961 01:14:09,989 --> 01:14:11,909 - As you move... - Softly. 962 01:14:12,034 --> 01:14:15,828 We'd already encircled the Third Army at that point, 963 01:14:15,954 --> 01:14:18,666 and we could've wiped them out 964 01:14:18,791 --> 01:14:21,376 and destroyed them. 965 01:14:21,501 --> 01:14:23,170 It's really crushing. 966 01:14:23,295 --> 01:14:25,964 The IDF was leading, until we were ordered to stop. 967 01:14:26,981 --> 01:14:28,850 We are, by our logic, 968 01:14:28,984 --> 01:14:30,619 and it seems to me that logic, 969 01:14:30,752 --> 01:14:33,021 if one can say that logic makes sense, 970 01:14:33,155 --> 01:14:35,123 dictates that we stand like this 971 01:14:35,257 --> 01:14:37,659 and they stand here and we stand there 972 01:14:37,793 --> 01:14:40,362 and they stand there and we stand here 973 01:14:40,495 --> 01:14:43,197 and everything is confused. 974 01:14:45,734 --> 01:14:48,637 Oh, thank you. 975 01:14:50,005 --> 01:14:53,508 Fine. No, so let's say then that there is still no peace. 976 01:14:53,642 --> 01:14:55,277 But until then... 977 01:15:02,684 --> 01:15:04,286 This is luxury. 978 01:15:06,121 --> 01:15:07,857 What a treat. This is nepotism! 979 01:15:09,425 --> 01:15:10,652 - Cheers to you all. - L'chaim! 980 01:15:10,676 --> 01:15:12,219 At the end of a tiring day, 981 01:15:12,345 --> 01:15:14,764 Golda bids farewell to the soldiers... 982 01:15:14,889 --> 01:15:16,849 and boards a helicopter back to Tel-Aviv 983 01:15:16,974 --> 01:15:18,560 to take care of the country's affairs. 984 01:15:22,504 --> 01:15:24,707 I've just got the news that Bren 985 01:15:24,841 --> 01:15:27,009 has cut the Suez to Cairo road. 986 01:15:28,177 --> 01:15:30,646 The Egyptian Third Army is completely surrounded. 987 01:15:32,115 --> 01:15:33,982 Secretary Kissinger is on the line. 988 01:15:34,951 --> 01:15:36,319 You've got Sadat 989 01:15:36,452 --> 01:15:37,820 by the throat, Golda. 990 01:15:41,224 --> 01:15:42,291 Mr. Secretary? 991 01:15:42,425 --> 01:15:44,327 You are to open a humanitarian corridor 992 01:15:44,460 --> 01:15:46,330 to the Third Army, Golda. 993 01:15:46,463 --> 01:15:49,398 We cannot allow 30,000 men to die of thirst. 994 01:15:49,532 --> 01:15:53,836 We'll send them water when we've got our prisoners back. 995 01:15:53,970 --> 01:15:55,238 I will try to arrange... 996 01:15:55,371 --> 01:16:00,009 And Sadat agrees to direct talks with Israel. 997 01:16:00,910 --> 01:16:03,747 Not the "Zionist Entity." 998 01:16:03,881 --> 01:16:05,082 Israel. 999 01:16:05,215 --> 01:16:07,316 That would be tantamount to recognition. 1000 01:16:07,450 --> 01:16:10,388 - Yes. - He will never agree to that. 1001 01:16:10,520 --> 01:16:12,188 The Arab world would turn against him. 1002 01:16:12,321 --> 01:16:16,292 If he doesn't, I will order my planes to attack. 1003 01:16:16,425 --> 01:16:18,661 All those men will die. 1004 01:16:19,296 --> 01:16:20,697 All of them. 1005 01:16:20,831 --> 01:16:23,151 Destruction of the Third Army would force Sadat from power. 1006 01:16:23,267 --> 01:16:25,169 He'd be hanged in Tahrir Square. 1007 01:16:25,302 --> 01:16:28,372 Well, that thought should focus his mind. 1008 01:16:28,505 --> 01:16:30,841 And he would be replaced by a Soviet hardliner. 1009 01:16:30,974 --> 01:16:33,076 You know this as well as I do. 1010 01:16:33,210 --> 01:16:36,046 You mean a madman bent on the destruction of Israel? 1011 01:16:36,180 --> 01:16:39,049 The Russians are on high alert. 1012 01:16:39,183 --> 01:16:41,319 They are preparing 11 airborne divisions. 1013 01:16:41,452 --> 01:16:43,820 - Do you understand? - You think I don't know that? 1014 01:16:43,954 --> 01:16:46,925 Let me tell you about the Russians, Henry. 1015 01:16:48,225 --> 01:16:51,828 When I was a child in Ukraine, at Christmas time, my father 1016 01:16:51,962 --> 01:16:53,631 would board up the windows 1017 01:16:53,764 --> 01:16:55,132 - of our house... - Golda. 1018 01:16:55,265 --> 01:16:56,800 To protect us from Cossacks 1019 01:16:56,934 --> 01:16:59,370 who would get drunk and attack Jews. 1020 01:17:01,138 --> 01:17:05,176 They would beat Jews to death in the street for fun. 1021 01:17:05,310 --> 01:17:08,078 My father would hide us in the cellar. 1022 01:17:08,880 --> 01:17:10,181 And we'd stay silent, 1023 01:17:10,315 --> 01:17:12,849 hoping the killers would pass us by. 1024 01:17:16,689 --> 01:17:18,456 My father's face, Henry. 1025 01:17:19,090 --> 01:17:21,893 I will never forget that look. 1026 01:17:22,026 --> 01:17:25,496 All he wanted was to protect his children. 1027 01:17:26,497 --> 01:17:30,300 I am not that little girl hiding in the cellar! 1028 01:17:30,434 --> 01:17:32,904 So, now you're going to fight with the Russians too, huh? 1029 01:17:33,037 --> 01:17:34,673 You must choose, Henry. 1030 01:17:34,806 --> 01:17:40,545 Side with me or I will create an army of orphans and widows. 1031 01:17:40,679 --> 01:17:44,115 - This is not the way to... - I will slaughter them all. 1032 01:17:44,249 --> 01:17:46,184 Whose side are you on? 1033 01:17:46,317 --> 01:17:48,253 - You must choose. - Golda. 1034 01:17:48,386 --> 01:17:51,289 Please think about it. Goodbye, Mr. Secretary. 1035 01:19:13,106 --> 01:19:14,742 Mr. Secretary? 1036 01:19:14,873 --> 01:19:16,485 Sadat wants you to send your Chief of Staff 1037 01:19:16,509 --> 01:19:19,813 to a junction on the Suez-Cairo road. 1038 01:19:19,945 --> 01:19:22,048 Kilometer 101. Do you know it? 1039 01:19:22,182 --> 01:19:25,285 We took it a few days ago. When? 1040 01:19:25,418 --> 01:19:28,888 - At dawn. - And... the Russians? 1041 01:19:29,690 --> 01:19:30,890 They're watching. 1042 01:19:33,160 --> 01:19:36,062 - Good luck, Golda. - Thank you, Henry. 1043 01:19:41,076 --> 01:19:42,995 The meeting is over. 1044 01:19:43,120 --> 01:19:45,540 Dado is leaving the tent, 1045 01:19:45,665 --> 01:19:49,127 followed by the Egyptian commander, General Gamasy. 1046 01:19:49,252 --> 01:19:52,254 They are both rushing to report to their leaders 1047 01:19:52,379 --> 01:19:55,008 about the events of this important day. 1048 01:20:09,230 --> 01:20:10,463 Yes? 1049 01:20:10,598 --> 01:20:11,733 Can you hear me? 1050 01:20:11,867 --> 01:20:13,367 Yes, Dado. Speak up. 1051 01:20:13,501 --> 01:20:15,435 I have a message from Sadat. 1052 01:20:19,440 --> 01:20:21,542 He's offering direct talks. 1053 01:20:21,676 --> 01:20:23,613 And an exchange of POWs. 1054 01:20:23,746 --> 01:20:26,280 He has given the Red Cross a list of names. 1055 01:20:26,414 --> 01:20:27,784 He referred to you 1056 01:20:27,916 --> 01:20:30,184 as the Prime Minister of Israel, Golda. 1057 01:20:30,317 --> 01:20:33,454 He used that word, "Israel"? 1058 01:20:33,588 --> 01:20:35,990 Yes. Israel. 1059 01:20:37,391 --> 01:20:39,227 He's recognizing Israel. 1060 01:20:42,097 --> 01:20:44,466 Tell General Gamasy 1061 01:20:44,600 --> 01:20:49,336 that we welcome President Sadat's kind words. 1062 01:21:14,664 --> 01:21:15,964 Well done, Golda. 1063 01:21:18,167 --> 01:21:19,367 Thank you. 1064 01:21:27,209 --> 01:21:28,477 Excuse me. 1065 01:21:46,763 --> 01:21:48,029 I know that look. 1066 01:21:50,901 --> 01:21:55,271 It wasn't switched on. The bugging system. 1067 01:21:55,404 --> 01:21:57,006 That's why military intelligence 1068 01:21:57,139 --> 01:21:59,242 didn't hear the signal for war. 1069 01:22:01,176 --> 01:22:03,079 This cannot be true. 1070 01:22:04,313 --> 01:22:06,581 Zeira switched it on for a few hours 1071 01:22:06,716 --> 01:22:10,319 on Thursday the 4th, but that was a technical test. 1072 01:22:10,453 --> 01:22:12,656 None of the lines were monitored. 1073 01:22:12,790 --> 01:22:17,426 It was then switched off again until Saturday the 6th. 1074 01:22:18,294 --> 01:22:20,731 - The morning war broke out. - No. 1075 01:22:23,800 --> 01:22:26,269 Zeira intercepted a cable 1076 01:22:26,402 --> 01:22:28,271 from the Iraqis to the Russians 1077 01:22:28,404 --> 01:22:31,441 telling them that war was about to begin. 1078 01:22:31,575 --> 01:22:34,377 - But he kept it to himself. - Why? 1079 01:22:36,915 --> 01:22:38,247 Who likes to be wrong? 1080 01:22:44,487 --> 01:22:48,258 The listening system must be kept secret. 1081 01:22:49,393 --> 01:22:52,262 No one must know about this. 1082 01:22:53,297 --> 01:22:54,832 You will take the blame? 1083 01:22:58,068 --> 01:22:59,604 I will defend your memory. 1084 01:23:00,971 --> 01:23:02,538 I promise you that. 1085 01:23:53,458 --> 01:23:55,226 Golda, look at that. 1086 01:27:26,943 --> 01:27:30,613 Come on, Golda. You can't stay here all night. 1087 01:27:32,048 --> 01:27:33,414 It's cold. Come home. 1088 01:28:21,530 --> 01:28:23,967 Thank you, Madam Prime Minister. 1089 01:28:24,101 --> 01:28:25,501 That will be all. 1090 01:28:26,469 --> 01:28:27,905 Thank you, Mr. Chairman. 1091 01:28:39,983 --> 01:28:42,986 My gut told me that war was coming. 1092 01:28:45,255 --> 01:28:46,757 But I ignored it. 1093 01:28:48,591 --> 01:28:50,827 I should've mobilized that night. 1094 01:28:53,664 --> 01:28:55,498 All those boys who died, 1095 01:28:55,632 --> 01:28:58,202 I will carry the pain of that to my grave. 1096 01:29:01,338 --> 01:29:04,441 Please, don't write that down. 1097 01:29:25,964 --> 01:29:27,265 Good evening, everyone. 1098 01:29:27,398 --> 01:29:29,700 This is Laura Stein in Washington. 1099 01:29:29,833 --> 01:29:31,501 Exactly one year ago today 1100 01:29:31,636 --> 01:29:34,471 marks the first time former Prime Minister, Golda Meir, 1101 01:29:34,605 --> 01:29:38,209 met Egyptian President Anwar Sadat face to face. 1102 01:29:38,343 --> 01:29:40,745 Let's look back at this monumental moment 1103 01:29:40,878 --> 01:29:43,881 that shaped the peace treaty between Israel and Egypt 1104 01:29:44,015 --> 01:29:46,150 that will be signed later today. 1105 01:29:46,284 --> 01:29:48,252 When asked many years ago... 1106 01:29:49,754 --> 01:29:53,125 when do I think peace will come, 1107 01:29:53,258 --> 01:29:57,061 "I said," The date, I do not know. 1108 01:29:57,195 --> 01:30:00,232 "But I know under what conditions it will come." 1109 01:30:00,365 --> 01:30:02,867 "There will be a great leader." 1110 01:30:03,602 --> 01:30:05,970 "He will wake up one morning" 1111 01:30:06,104 --> 01:30:09,942 "and feel sorry for his own people," 1112 01:30:10,075 --> 01:30:13,511 "for his own sons that have fallen in battle." 1113 01:30:13,645 --> 01:30:16,215 "That day will be the beginning" 1114 01:30:16,348 --> 01:30:20,219 "of peace between us and them." 1115 01:30:20,352 --> 01:30:23,421 Mr. President, you call for peace, 1116 01:30:23,553 --> 01:30:27,092 and I believe in your sincere desire for peace 1117 01:30:27,226 --> 01:30:31,197 as I hope that you believe in the sincere desire 1118 01:30:31,331 --> 01:30:33,499 on our part for peace. 1119 01:30:33,632 --> 01:30:35,901 Then let us go on. 1120 01:30:36,035 --> 01:30:38,337 Let us at least conclude one thing. 1121 01:30:38,470 --> 01:30:43,275 The beginning that you have made with such courage 1122 01:30:43,409 --> 01:30:47,480 and with such hope for peace, let us decide one thing. 1123 01:30:47,614 --> 01:30:53,552 It must go on face to face, between us and between you. 1124 01:30:53,686 --> 01:30:59,692 So that even an old lady like I am will live to see the day. 1125 01:31:02,694 --> 01:31:05,198 You always call me an old lady, Mr. President. 1126 01:31:11,938 --> 01:31:14,973 We will live to see the day 1127 01:31:15,108 --> 01:31:17,744 whoever signs on the part of Israel, 1128 01:31:17,877 --> 01:31:20,479 I want to live to see that day. 1129 01:31:20,613 --> 01:31:22,015 And, Mr. President, 1130 01:31:22,148 --> 01:31:24,651 as a grandmother to a grandfather... 1131 01:31:28,154 --> 01:31:29,856 may I give you a little present 1132 01:31:29,989 --> 01:31:31,424 for the new granddaughter? 1133 01:31:31,558 --> 01:31:34,461 And thank you for your present that you have given me. 1134 01:33:09,557 --> 01:33:13,795 Let us have no war after October. 1135 01:33:13,929 --> 01:33:16,966 No more war, no more bloodshed. 84939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.