Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,335 --> 00:00:11,380
[Boyd] Previously on From...
2
00:00:11,510 --> 00:00:12,424
[Sara] I hear their voices.
3
00:00:12,555 --> 00:00:15,036
Sara, just tell me
what you did.
4
00:00:15,166 --> 00:00:17,560
- [Sara] I left the door open.
- [weeping]
5
00:00:17,690 --> 00:00:19,997
[Khatri] I have Sara tied up in
the basement of the church.
6
00:00:20,128 --> 00:00:21,303
Tell me you're joking.
7
00:00:21,433 --> 00:00:23,522
That girl may be the key to
unlocking all this.
8
00:00:23,653 --> 00:00:26,786
That girl may be
the way we all go home.
9
00:00:26,917 --> 00:00:28,701
Let's take a walk.
10
00:00:28,832 --> 00:00:29,702
[Elgin]
We have to turn around!
11
00:00:29,833 --> 00:00:31,530
We can't be here!
Stop the bus!
12
00:00:31,661 --> 00:00:33,097
Everyone lease return
to your seats!
13
00:00:33,228 --> 00:00:34,664
Bad things are gonna
happen if--
14
00:00:34,794 --> 00:00:35,665
[vomits]
15
00:00:35,795 --> 00:00:36,666
[exclaiming in disgust]
16
00:00:36,796 --> 00:00:37,710
Stop the goddamn bus!
17
00:00:37,841 --> 00:00:39,538
Everyone on, right now.
18
00:00:39,669 --> 00:00:41,540
You're gonna get people killed,
you realize that?
19
00:00:41,671 --> 00:00:42,411
[man on radio] Hello?
20
00:00:42,541 --> 00:00:44,021
Where are you?
21
00:00:44,152 --> 00:00:46,284
Is this Jim?
22
00:00:46,415 --> 00:00:48,504
Your wife shouldn't be
digging that hole, Jim.
23
00:00:50,332 --> 00:00:51,637
[gasps]
24
00:00:51,768 --> 00:00:54,075
- [bulbs shattering]
- [screaming]
25
00:00:54,205 --> 00:00:57,426
[Martin] You ever wonder
if Abby was right?
26
00:00:57,556 --> 00:00:59,384
What if it's all
just a dream?
27
00:00:59,515 --> 00:01:00,472
[gasps]
28
00:01:00,603 --> 00:01:01,473
- [blade cuts]
- Aah!
29
00:01:03,519 --> 00:01:05,738
My blood is your blood now.
30
00:01:05,869 --> 00:01:07,218
[Victor] Who was in my room?
31
00:01:07,349 --> 00:01:08,654
- Sorry?
- Someone was in my room,
32
00:01:08,785 --> 00:01:10,134
and they took something.
33
00:01:10,265 --> 00:01:11,396
Uh, I think I saw Jade
34
00:01:11,527 --> 00:01:12,745
and the Matthews boy
up here last night.
35
00:01:12,876 --> 00:01:13,703
You are not
listening to me.
36
00:01:13,833 --> 00:01:14,747
No, I am listening,
37
00:01:14,878 --> 00:01:16,271
and I'm telling you
to fuck off.
38
00:01:16,401 --> 00:01:18,664
Residents don't carry guns.
That's the rule.
39
00:01:18,795 --> 00:01:22,277
Well, uh, rules change.
40
00:01:22,407 --> 00:01:24,322
The wires aren't
connected to anything.
41
00:01:24,453 --> 00:01:26,411
They were just dangling
from the ceiling.
42
00:01:26,542 --> 00:01:29,371
Tabitha, we have
so much to talk about.
43
00:01:29,501 --> 00:01:31,329
[Tabitha] I saw something
that wasn't there.
44
00:01:31,460 --> 00:01:32,243
What?
45
00:01:32,374 --> 00:01:33,766
I saw two children
46
00:01:33,897 --> 00:01:36,856
standing in the middle
of the road staring at me.
47
00:01:38,728 --> 00:01:40,730
Hello? Someone down here?
48
00:01:43,863 --> 00:01:45,126
[gasps]
49
00:01:45,256 --> 00:01:46,562
Hi, Kenny.
50
00:01:51,915 --> 00:01:54,744
[Kristi] And right through here
we have the common area.
51
00:01:55,745 --> 00:01:59,270
And downstairs you'll have
a nice big room all to yourself.
52
00:01:59,401 --> 00:02:00,445
Come on in.
53
00:02:03,448 --> 00:02:04,710
No.
54
00:02:04,841 --> 00:02:07,409
I don't like it here.
55
00:02:07,539 --> 00:02:08,671
It's too sunny.
56
00:02:08,801 --> 00:02:11,239
I-I want to go home.
57
00:02:11,369 --> 00:02:12,936
No, no, Dad.
It's okay, look.
58
00:02:13,066 --> 00:02:14,764
Um, this place
is really nice.
59
00:02:14,894 --> 00:02:17,288
And, look, there's
a perfect little spot here
60
00:02:17,419 --> 00:02:19,247
for us to play chess.
61
00:02:19,377 --> 00:02:21,945
We stay here together?
62
00:02:24,382 --> 00:02:27,298
I'll give you folks
a few minutes, okay?
63
00:02:27,429 --> 00:02:28,734
- Thanks.
- Yeah.
64
00:02:38,614 --> 00:02:40,355
Look, Dad.
65
00:02:40,485 --> 00:02:43,227
Mom and I are gonna
be right down the street.
66
00:02:43,358 --> 00:02:47,318
You know? And we'll
come here every single day.
67
00:02:47,449 --> 00:02:49,581
But it's really, really
important for you
68
00:02:49,712 --> 00:02:52,454
to be somewhere where you
can't open the door at night.
69
00:02:55,805 --> 00:02:56,980
Dad, what happened last night...
70
00:02:58,721 --> 00:03:00,418
It's safer this way.
71
00:03:02,812 --> 00:03:04,596
No.
72
00:03:04,727 --> 00:03:05,728
I go home now.
73
00:03:05,858 --> 00:03:07,643
[speaking in Cantonese]
74
00:03:28,533 --> 00:03:30,666
Uh, I'll go get
the rest of the stuff.
75
00:03:44,941 --> 00:03:48,814
[breathing shakily]
76
00:03:48,945 --> 00:03:50,773
[Boyd] Kenny.
77
00:03:50,903 --> 00:03:52,601
Sheriff Boyd, hey.
78
00:03:52,731 --> 00:03:53,863
Everything all right?
79
00:03:55,952 --> 00:03:59,260
Yeah, we were just, uh,
we're getting my dad settled in.
80
00:03:59,390 --> 00:04:00,783
I heard you had
a scare last night.
81
00:04:03,568 --> 00:04:05,309
Those things were knocking
on the door, they're--
82
00:04:06,919 --> 00:04:09,748
He was convinced that, uh,
83
00:04:09,879 --> 00:04:11,402
that his brothers
were outside.
84
00:04:11,533 --> 00:04:12,838
Right.
85
00:04:12,969 --> 00:04:16,015
My mom tried to stop him
but, uh, he-- he pushed her.
86
00:04:17,060 --> 00:04:19,018
It was, uh...
87
00:04:19,149 --> 00:04:20,716
Yeah, man, it's--
88
00:04:22,544 --> 00:04:23,458
It's hard.
89
00:04:24,981 --> 00:04:26,896
First time seeing
your parents struggle, huh?
90
00:04:29,377 --> 00:04:30,552
Yeah.
91
00:04:31,683 --> 00:04:32,728
You know, this place...
92
00:04:34,556 --> 00:04:36,427
...there's not a lot
holding it together.
93
00:04:37,167 --> 00:04:39,778
You know,
everyone is scared and confused,
94
00:04:39,909 --> 00:04:42,520
but a thing
I learned in the army,
95
00:04:42,651 --> 00:04:44,827
it always helps to
have people to look to--
96
00:04:44,957 --> 00:04:48,047
people who seem like they know
what the hell they're doing.
97
00:04:48,178 --> 00:04:49,745
That's really all
I'm trying to do here.
98
00:04:49,875 --> 00:04:51,877
Seems like you're doing
a really good job.
99
00:04:54,489 --> 00:04:56,795
I could use some help.
100
00:04:56,926 --> 00:04:59,102
Wouldn't mind having
a deputy watching my six.
101
00:05:02,148 --> 00:05:03,454
What do you say?
102
00:05:05,064 --> 00:05:06,501
You think?
103
00:05:07,893 --> 00:05:09,591
I think, right?
104
00:05:09,721 --> 00:05:11,027
Uh, yeah.
105
00:05:11,157 --> 00:05:12,115
I mean--
106
00:05:14,073 --> 00:05:16,554
[panting]
107
00:05:16,685 --> 00:05:17,642
Sheriff Boyd!
108
00:05:19,992 --> 00:05:20,993
I have to show you something.
109
00:05:21,124 --> 00:05:22,430
Can it wait?
I gotta--
110
00:05:22,560 --> 00:05:23,996
No, no, no.
111
00:05:24,127 --> 00:05:27,086
Um, I have--
I have to show you now.
112
00:05:30,655 --> 00:05:35,617
["Que Sera, Sera [Whatever Will
Be, Will Be]" plays]
113
00:05:40,796 --> 00:05:45,583
♪ When I was just a little boy ♪
114
00:05:45,714 --> 00:05:47,933
♪ I asked my father ♪
115
00:05:48,064 --> 00:05:49,761
♪ "What will I be?" ♪
116
00:05:51,807 --> 00:05:54,070
♪ "Will I be handsome?" ♪
117
00:05:54,200 --> 00:05:56,638
♪ "Will I be rich?" ♪
118
00:05:56,768 --> 00:06:00,642
♪ Here's what he said to me ♪
119
00:06:00,772 --> 00:06:03,645
♪ Que sera sera ♪
120
00:06:04,907 --> 00:06:08,084
♪ Whatever will be will be ♪
121
00:06:10,260 --> 00:06:13,829
♪ The future's not ours to see ♪
122
00:06:13,959 --> 00:06:16,701
♪ Que sera sera ♪
123
00:06:18,964 --> 00:06:21,837
♪ What will be will be ♪
124
00:06:31,324 --> 00:06:36,068
♪ Now I have
children of my own ♪
125
00:06:36,199 --> 00:06:38,549
♪ They ask their father ♪
126
00:06:38,680 --> 00:06:42,161
♪ "What will I be?" ♪
127
00:06:42,292 --> 00:06:44,729
♪ "Will I be pretty?" ♪
128
00:06:44,860 --> 00:06:47,079
♪ "Will I be rich?" ♪
129
00:06:47,210 --> 00:06:50,126
♪ I tell them tenderly ♪
130
00:06:51,214 --> 00:06:53,869
♪ Que sera sera ♪
131
00:06:55,348 --> 00:06:58,700
♪ Whatever will be will be ♪
132
00:07:00,266 --> 00:07:03,226
♪ The future's not ours to see ♪
133
00:07:04,270 --> 00:07:07,230
♪ Que sera sera ♪
134
00:07:09,580 --> 00:07:12,496
♪ What will be will be ♪
135
00:07:14,716 --> 00:07:16,761
♪ Que sera sera ♪
136
00:07:16,892 --> 00:07:21,810
[song continues to play]
137
00:07:35,737 --> 00:07:38,566
Hey, I was gonna
make some tea.
138
00:07:38,696 --> 00:07:39,654
You want some?
139
00:07:42,004 --> 00:07:42,918
Are you okay?
140
00:07:43,048 --> 00:07:43,962
Hey.
141
00:07:45,703 --> 00:07:48,140
Yeah, I'm fine.
[clears throat]
142
00:07:48,271 --> 00:07:51,143
It happened again, didn't it?
143
00:07:51,274 --> 00:07:52,275
You saw something.
144
00:07:53,885 --> 00:07:55,583
I need you to watch
Ethan for a minute.
145
00:07:55,713 --> 00:07:57,019
I need to talk to your father.
146
00:07:58,281 --> 00:08:01,066
Mom, you can tell me.
147
00:08:03,765 --> 00:08:06,071
I know. I know.
148
00:08:09,031 --> 00:08:10,815
Yes, it happened again.
149
00:08:10,946 --> 00:08:13,905
I saw something,
but, listen, I'm fine.
150
00:08:14,036 --> 00:08:16,647
And you're fine, right?
151
00:08:16,778 --> 00:08:17,866
- We're good.
- Yeah.
152
00:08:18,997 --> 00:08:20,608
I just need to talk to Daddy.
153
00:08:23,132 --> 00:08:24,176
- Okay.
- Okay.
154
00:08:30,139 --> 00:08:31,532
I'll be right back.
155
00:08:38,321 --> 00:08:39,975
Where's Mom going?
156
00:08:40,105 --> 00:08:41,106
Uh, she--
157
00:08:41,237 --> 00:08:43,195
Oh, Christ!
158
00:08:43,326 --> 00:08:44,632
Are you people
living here now?
159
00:08:44,762 --> 00:08:46,938
Our house collapsed.
160
00:08:47,069 --> 00:08:49,027
Well...[scoffs]
at least you had one.
161
00:08:49,158 --> 00:08:50,202
It's not my fault you broke it.
162
00:08:50,333 --> 00:08:51,813
Hey, take it easy.
163
00:08:51,943 --> 00:08:53,728
We finally get rid of
those three smelly hippies
164
00:08:53,858 --> 00:08:55,643
from Colony House
and now we got you people!
165
00:09:00,343 --> 00:09:01,605
Still wanna go see Victor?
166
00:09:01,736 --> 00:09:03,302
Yeah.
167
00:09:09,352 --> 00:09:10,745
When I came down earlier...
168
00:09:13,835 --> 00:09:14,923
...she was here.
169
00:09:15,053 --> 00:09:22,017
♪
170
00:09:32,375 --> 00:09:34,159
Give us a minute, okay?
171
00:09:36,422 --> 00:09:37,598
What?
172
00:09:37,728 --> 00:09:38,773
I need to talk to her.
173
00:09:40,949 --> 00:09:43,038
In private.
Wait for me upstairs.
174
00:09:44,213 --> 00:09:46,128
Please, Kenny.
175
00:09:46,258 --> 00:09:47,303
I got this.
176
00:09:52,047 --> 00:09:53,004
All right.
177
00:09:56,312 --> 00:09:57,269
All right.
178
00:09:59,271 --> 00:10:02,971
[footsteps receding]
179
00:10:04,712 --> 00:10:05,713
[sighs]
180
00:10:09,064 --> 00:10:10,761
I'm glad you're okay.
181
00:10:10,892 --> 00:10:12,371
Yeah, that's debatable.
182
00:10:12,502 --> 00:10:16,201
I got about a thousand
questions for you.
183
00:10:16,332 --> 00:10:17,855
What happened to you?
184
00:10:17,986 --> 00:10:20,118
After you pushed me
in that tree?
185
00:10:20,249 --> 00:10:21,816
Where'd you go?
186
00:10:21,946 --> 00:10:23,774
I followed right behind you.
187
00:10:23,905 --> 00:10:25,254
And?
188
00:10:25,384 --> 00:10:27,169
And then I was here.
189
00:10:28,344 --> 00:10:29,780
So you--
190
00:10:30,433 --> 00:10:31,956
You been here since
the other night?
191
00:10:32,087 --> 00:10:34,655
I didn't know what else to do.
192
00:10:34,785 --> 00:10:36,091
Where did you go
when you went through?
193
00:10:36,221 --> 00:10:37,440
That's a...
194
00:10:39,921 --> 00:10:41,009
How did you know?
195
00:10:41,139 --> 00:10:43,185
How'd you know
what that tree was?
196
00:10:45,317 --> 00:10:46,928
A little boy told me.
197
00:10:47,058 --> 00:10:49,800
He was standing up on the ridge,
wearing all white.
198
00:10:49,931 --> 00:10:51,106
He said that Nathan was right,
199
00:10:51,236 --> 00:10:53,021
that we made
this place angry,
200
00:10:53,151 --> 00:10:55,458
but we'd be safe
in the tree.
201
00:10:56,285 --> 00:10:58,417
So, this little boy, that's one
of the voices you hear.
202
00:10:58,548 --> 00:11:01,072
No.
203
00:11:01,203 --> 00:11:02,334
No, this was different.
204
00:11:02,465 --> 00:11:03,988
- I think--
- Jesus.
205
00:11:04,119 --> 00:11:05,903
I think he's trapped here
like us,
206
00:11:06,034 --> 00:11:08,427
that he wants to help,
but he's not sure how.
207
00:11:08,558 --> 00:11:09,777
No shit.
208
00:11:10,952 --> 00:11:15,260
Look, I am glad
you're back.
209
00:11:15,391 --> 00:11:18,220
I am. I am.
210
00:11:18,350 --> 00:11:20,701
But you being here,
211
00:11:20,831 --> 00:11:22,311
that's a shitstorm
waitin' to happen.
212
00:11:22,441 --> 00:11:24,400
We need to figure out
how to handle this.
213
00:11:24,530 --> 00:11:27,142
You know
what you have to do.
214
00:11:28,491 --> 00:11:29,884
We're not talkin'
about this.
215
00:11:30,014 --> 00:11:33,496
Boyd, it was always
going to end like this.
216
00:11:33,626 --> 00:11:35,411
You knew that when
you brought me out there.
217
00:11:35,541 --> 00:11:38,762
There's no way I can
ever live here again.
218
00:11:38,893 --> 00:11:40,416
Hey.
219
00:11:40,546 --> 00:11:42,766
Just sit tight, okay?
220
00:11:42,897 --> 00:11:44,855
I gotta talk
to Kenny.
221
00:11:44,986 --> 00:11:46,422
Just sit tight.
222
00:11:51,035 --> 00:11:52,080
Boyd?
223
00:11:54,604 --> 00:11:57,476
You didn't tell Kenny,
224
00:11:57,607 --> 00:11:59,827
'bout what happened
that night at the clinic.
225
00:12:02,917 --> 00:12:03,831
No.
226
00:12:06,398 --> 00:12:13,231
♪
227
00:12:13,362 --> 00:12:15,016
[door opens]
228
00:12:18,280 --> 00:12:20,369
What is going on?
229
00:12:20,499 --> 00:12:22,893
Look.
230
00:12:23,024 --> 00:12:25,461
Now, I'm just gonna say
this as plainly as I can.
231
00:12:25,591 --> 00:12:29,508
Okay, Sara is uniquely
232
00:12:29,639 --> 00:12:31,510
connected to this place.
233
00:12:31,641 --> 00:12:34,078
Something here has
communicated with her.
234
00:12:34,209 --> 00:12:35,253
Communicated how?
235
00:12:35,384 --> 00:12:36,820
She hears voices.
236
00:12:36,951 --> 00:12:39,954
Ye-- I know,
I know how it sounds.
237
00:12:40,084 --> 00:12:41,782
Believe me.
When Father Khatri came to me--
238
00:12:41,912 --> 00:12:43,087
Father Khatri knew?
239
00:12:44,001 --> 00:12:46,874
Father Khatri
locked her up in the basement.
240
00:12:47,004 --> 00:12:48,266
Apparently Nathan had come
to him
241
00:12:48,397 --> 00:12:49,964
earlier in the day,
he was worried.
242
00:12:50,094 --> 00:12:52,096
Thought she might do
something to hurt someone.
243
00:12:52,227 --> 00:12:54,229
So, Father Khatri
questioned her,
244
00:12:54,359 --> 00:12:56,274
and what he found proof of
245
00:12:56,405 --> 00:12:58,276
is that something here
is talking to her.
246
00:12:59,451 --> 00:13:02,063
Using her like-- like--
247
00:13:02,193 --> 00:13:03,151
A pawn.
248
00:13:05,283 --> 00:13:08,983
He figured if something
here is using her,
249
00:13:09,113 --> 00:13:10,941
if she really is
connected to this place,
250
00:13:11,072 --> 00:13:13,944
then we can
use that to understand
251
00:13:14,075 --> 00:13:16,077
what this place actually is.
252
00:13:19,558 --> 00:13:21,996
Okay, I don't-- So, what?
253
00:13:22,126 --> 00:13:24,215
She's just been downstairs
since Father Khatri died?
254
00:13:25,564 --> 00:13:26,609
No.
255
00:13:28,045 --> 00:13:29,264
I took her with me
into the forest.
256
00:13:31,048 --> 00:13:31,962
Jesus, I--
257
00:13:33,181 --> 00:13:34,573
Look, hey,
when push came to shove,
258
00:13:34,704 --> 00:13:36,314
she's the reason I made it back.
259
00:13:36,445 --> 00:13:38,621
That girl downstairs
saved my life,
260
00:13:38,751 --> 00:13:41,276
and I know,
I know she did bad things.
261
00:13:41,406 --> 00:13:43,017
Horrible things!
262
00:13:43,147 --> 00:13:45,280
But this place, Kenny,
263
00:13:45,410 --> 00:13:48,457
it can make you think you're
doing them for good reasons.
264
00:13:48,587 --> 00:13:51,329
She killed her own brother!
265
00:13:51,460 --> 00:13:53,331
She tried to kill
a 9-year-old kid!
266
00:13:53,462 --> 00:13:54,419
Yes, I know!
267
00:13:54,550 --> 00:13:56,117
Do you? Because you lied.
268
00:13:56,247 --> 00:13:57,335
You lied to everyone!
269
00:13:57,466 --> 00:13:58,597
You lied to me!
270
00:13:58,728 --> 00:14:00,338
Yeah, okay, okay.
271
00:14:00,469 --> 00:14:02,123
Okay, you're right.
272
00:14:02,253 --> 00:14:04,995
And I know that what
she did is unforgivable,
273
00:14:05,126 --> 00:14:06,562
but, listen, when she
killed those people--
274
00:14:06,692 --> 00:14:08,956
People?
275
00:14:09,086 --> 00:14:10,087
- [stammers]
- It was just Nathan.
276
00:14:10,218 --> 00:14:12,307
No, I mean, yeah.
277
00:14:12,437 --> 00:14:14,613
She almost with the--
with Ethan--
278
00:14:14,744 --> 00:14:17,138
You know what
I'm talking about, right?
279
00:14:17,268 --> 00:14:18,313
Kenny!
280
00:14:21,969 --> 00:14:23,361
Boyd.
281
00:14:23,492 --> 00:14:26,190
What's gonna happen
when everyone finds out?
282
00:14:26,321 --> 00:14:27,626
When Jim and Tabitha
283
00:14:27,757 --> 00:14:29,280
and Ethan's
whole family finds out?
284
00:14:29,411 --> 00:14:30,891
Yeah, okay. Well...
285
00:14:33,110 --> 00:14:34,285
- We'll handle it.
- She's dangerous.
286
00:14:34,416 --> 00:14:36,200
Boyd, she belongs in the Box.
287
00:14:36,331 --> 00:14:39,160
Okay, well,
she's not dangerous.
288
00:14:39,290 --> 00:14:40,378
Not anymore.
289
00:14:40,509 --> 00:14:42,163
Okay, would you
still be saying this
290
00:14:42,293 --> 00:14:43,904
if it was Ellis that
she almost killed?
291
00:14:44,034 --> 00:14:45,079
She's not goin' in the Box.
292
00:14:45,209 --> 00:14:46,689
If we really wanna
figure this out--
293
00:14:46,819 --> 00:14:49,126
Hey, she's not going
in the goddamn Box, okay!?
294
00:14:49,257 --> 00:14:53,261
No one else is going
in-- into the fucking Box!
295
00:14:53,391 --> 00:14:57,221
Oh, okay.
296
00:14:57,352 --> 00:15:00,964
I, uh... I-I-I need some air.
297
00:15:01,095 --> 00:15:02,009
I gotta...
298
00:15:02,139 --> 00:15:03,010
Boyd!
299
00:15:16,197 --> 00:15:17,111
Boyd.
300
00:15:19,026 --> 00:15:21,115
I can't--
301
00:15:21,245 --> 00:15:23,595
Boyd! Boyd! Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa, whoa. Hey!
302
00:15:23,726 --> 00:15:26,337
Hey! You okay?
303
00:15:26,468 --> 00:15:27,382
Guys, come on!
304
00:15:27,512 --> 00:15:29,514
- [gasps]
- [Kenny] Jeez!
305
00:15:29,645 --> 00:15:33,431
[indistinct talking]
306
00:15:33,562 --> 00:15:34,563
Hey.
307
00:15:34,693 --> 00:15:35,738
Hey, slow down.
308
00:15:45,443 --> 00:15:47,315
Not too long, okay?
309
00:15:47,445 --> 00:15:48,446
Okay.
310
00:15:52,711 --> 00:15:54,104
Hey, you.
311
00:15:55,714 --> 00:15:57,412
Guess it's laundry day?
312
00:15:57,542 --> 00:16:00,197
I'm just trying to get things
back to some sense of normal.
313
00:16:02,460 --> 00:16:05,159
I never got to congratulate
you on the engagement.
314
00:16:05,289 --> 00:16:07,335
- Oh.
- I'm really happy for you guys.
315
00:16:07,465 --> 00:16:10,642
Well, in that case,
maybe you'd consider
316
00:16:10,773 --> 00:16:12,688
being one of
my bridesmaids.
317
00:16:12,818 --> 00:16:14,124
What?
318
00:16:14,255 --> 00:16:15,560
Ellis doesn't wanna wait.
319
00:16:15,691 --> 00:16:16,648
We're gonna--
320
00:16:18,607 --> 00:16:20,522
We're getting
married here.
321
00:16:20,652 --> 00:16:23,133
Oh my God. Seriously?
322
00:16:23,264 --> 00:16:24,482
Right?
323
00:16:24,613 --> 00:16:26,049
But I mean, it's--
324
00:16:27,616 --> 00:16:31,489
Well, I would be honored
to be one of your bridesmaids.
325
00:16:31,620 --> 00:16:33,404
Why, thank you kindly.
326
00:16:33,535 --> 00:16:35,015
[both giggling]
327
00:16:35,145 --> 00:16:36,277
I saw the new guy outside.
328
00:16:36,407 --> 00:16:39,671
Elgin, yeah, he's, uh--
329
00:16:39,802 --> 00:16:41,238
I think he's having
a rough time.
330
00:16:42,587 --> 00:16:44,415
Maybe I could talk to him?
331
00:16:45,851 --> 00:16:46,722
Really?
332
00:16:46,852 --> 00:16:48,811
Yeah.
333
00:16:48,941 --> 00:16:50,639
It was nice having
people do it for me.
334
00:16:52,510 --> 00:16:54,208
[knocking]
335
00:16:59,604 --> 00:17:02,825
[knocking]
336
00:17:07,525 --> 00:17:08,570
Hi.
337
00:17:10,137 --> 00:17:11,312
What do you want?
338
00:17:12,661 --> 00:17:14,489
I was worried
about you.
339
00:17:14,619 --> 00:17:16,012
I'm glad you're okay.
340
00:17:16,143 --> 00:17:17,840
Well, I'm not very
happy with you.
341
00:17:19,320 --> 00:17:21,191
Can I come in?
342
00:17:21,322 --> 00:17:22,366
I don't know.
343
00:17:22,497 --> 00:17:24,586
Are you gonna
steal anything else?
344
00:17:24,716 --> 00:17:25,717
I told him not to.
345
00:17:25,848 --> 00:17:27,154
I said you wouldn't like it.
346
00:17:27,284 --> 00:17:29,852
Well, you should've
said it louder.
347
00:17:38,904 --> 00:17:40,515
My mom said
you helped her.
348
00:17:40,645 --> 00:17:42,343
Out in the forest.
349
00:17:43,518 --> 00:17:44,867
She's a nice lady.
350
00:17:44,997 --> 00:17:47,348
You're lucky to
have a mom like that.
351
00:17:49,524 --> 00:17:50,699
What are you drawing?
352
00:17:50,829 --> 00:17:52,266
New stuff.
353
00:17:52,396 --> 00:17:53,484
What kind of new stuff?
354
00:17:53,615 --> 00:17:54,703
Things we saw.
355
00:17:56,313 --> 00:17:57,358
You and my mom?
356
00:17:57,488 --> 00:17:58,707
Yeah. Yeah.
357
00:18:00,535 --> 00:18:01,753
Where did you guys go?
358
00:18:01,884 --> 00:18:03,668
You should go now,
359
00:18:03,799 --> 00:18:05,801
'cause I'm pretty busy.
360
00:18:07,324 --> 00:18:08,456
Well...
361
00:18:08,586 --> 00:18:10,675
Please just go!
362
00:18:14,592 --> 00:18:17,247
I found these in
the storage closet.
363
00:18:17,378 --> 00:18:18,509
I thought you might like them.
364
00:18:31,740 --> 00:18:33,568
I'm sorry I made you mad.
365
00:18:37,485 --> 00:18:38,573
Okay.
366
00:18:41,358 --> 00:18:42,403
Bye.
367
00:18:47,669 --> 00:18:51,107
[indistinct chatter]
368
00:18:51,238 --> 00:18:52,108
Hey.
369
00:18:52,239 --> 00:18:53,501
You're Elgin, right?
370
00:18:55,416 --> 00:18:56,591
Yeah. Julie?
371
00:18:56,721 --> 00:18:57,722
Yeah.
372
00:18:59,594 --> 00:19:00,638
How's your dad?
373
00:19:02,553 --> 00:19:03,772
Uh, he's pretty beat up.
374
00:19:05,469 --> 00:19:07,689
Kristi, the doctor,
she's trying to get him
375
00:19:07,819 --> 00:19:09,647
to take it easy for a bit.
376
00:19:13,912 --> 00:19:15,697
You been here a while?
377
00:19:15,827 --> 00:19:18,308
Uh, not that long.
378
00:19:18,439 --> 00:19:19,875
Kinda feels
like a lifetime.
379
00:19:25,663 --> 00:19:28,231
Look, I know you probably have
380
00:19:28,362 --> 00:19:30,929
tons of people telling you
they're here if you wanna talk,
381
00:19:31,060 --> 00:19:35,325
but I'm around
if you wanna talk.
382
00:19:35,456 --> 00:19:37,458
Believe it or not,
it actually helps.
383
00:19:37,588 --> 00:19:38,633
[door opens]
384
00:19:38,763 --> 00:19:39,808
I appreciate that.
385
00:19:42,419 --> 00:19:44,247
Hey, what's going on?
I thought you--
386
00:19:44,378 --> 00:19:45,248
I wanna go home.
387
00:19:45,379 --> 00:19:47,294
Okay, well, ca--
388
00:19:52,342 --> 00:19:53,430
I think that's my cue.
389
00:19:54,562 --> 00:19:55,954
It was nice meeting you.
390
00:19:56,085 --> 00:19:57,260
Likewise.
391
00:19:58,914 --> 00:19:59,958
Hey!
392
00:20:01,351 --> 00:20:02,396
Ethan, wait up.
393
00:20:03,962 --> 00:20:05,225
Good.
394
00:20:05,355 --> 00:20:06,922
And then we'll
do the other hand.
395
00:20:07,052 --> 00:20:08,489
I'm telling you, I'm fine.
396
00:20:08,619 --> 00:20:10,969
I'm just tired, that's all.
397
00:20:11,100 --> 00:20:12,710
Oh, given your
vast medical training
398
00:20:12,841 --> 00:20:14,843
I guess there's nothing
to worry about, then.
399
00:20:18,499 --> 00:20:20,370
Now press up as hard as you can.
400
00:20:20,501 --> 00:20:21,415
[grunts]
401
00:20:21,545 --> 00:20:23,243
Good.
402
00:20:23,373 --> 00:20:24,809
What about spider bites?
403
00:20:24,940 --> 00:20:27,856
I got spiders on me
when I was out in the forest.
404
00:20:27,986 --> 00:20:29,901
Uh, yeah.
Let me take a look.
405
00:20:31,512 --> 00:20:32,687
Let's see.
406
00:20:32,817 --> 00:20:34,906
- There's one here.
- Okay.
407
00:20:35,037 --> 00:20:36,908
And then there's...
408
00:20:37,822 --> 00:20:41,478
They don't look swollen
or inflamed, which is good.
409
00:20:41,609 --> 00:20:44,394
Uh, but do you wanna
tell me about this?
410
00:20:44,525 --> 00:20:46,396
What? It's nothing. I just--
411
00:20:46,527 --> 00:20:47,571
Boyd!
412
00:20:47,702 --> 00:20:49,834
I just scratched it
on a tree branch.
413
00:20:53,447 --> 00:20:55,405
It's, um...
it's not infected,
414
00:20:55,536 --> 00:20:56,928
but keep it clean, okay?
415
00:20:57,059 --> 00:20:58,060
Yes, ma'am.
416
00:21:02,151 --> 00:21:04,414
Those tremors,
have they gotten any worse?
417
00:21:04,545 --> 00:21:05,937
They come and go.
I'm dealing with it.
418
00:21:06,068 --> 00:21:08,636
Have you noticed any
symptoms other than the shaking?
419
00:21:08,766 --> 00:21:09,941
Such as?
420
00:21:10,072 --> 00:21:12,292
Visual impairment,
muscle stiffness--
421
00:21:12,422 --> 00:21:13,423
- Nope.
- Depression?
422
00:21:14,903 --> 00:21:16,731
Kristi, everybody here
is depressed.
423
00:21:16,861 --> 00:21:18,385
[exhales a chuckle]
424
00:21:20,082 --> 00:21:22,911
You know, I remember my--
my dad, he got--
425
00:21:23,694 --> 00:21:26,349
It started to mess
with his mind at the end.
426
00:21:26,480 --> 00:21:28,046
Yeah, I don't think that's
anything that you need
427
00:21:28,177 --> 00:21:29,787
to be worrying about right now.
428
00:21:29,918 --> 00:21:31,659
Cognitive impairment
with Parkinson's
429
00:21:31,789 --> 00:21:34,836
doesn't happen until way
down the line, if at all.
430
00:21:34,966 --> 00:21:37,447
Why? Is there something?
431
00:21:37,578 --> 00:21:38,927
No. Just-- Just curious.
432
00:21:39,057 --> 00:21:41,451
I'm telling you, I'm fine.
433
00:21:41,582 --> 00:21:42,496
Fine.
434
00:21:43,758 --> 00:21:45,499
Okay, but you need
to rest, okay?
435
00:21:45,629 --> 00:21:47,109
In your condition,
you can't afford to be
436
00:21:47,239 --> 00:21:48,893
putting any extra stress
on your body right now.
437
00:21:51,592 --> 00:21:54,029
[laughing]
438
00:21:56,901 --> 00:21:57,989
Boyd, what's going on?
439
00:21:58,120 --> 00:21:59,948
[laughing]
Nothing! I'm sorry.
440
00:22:01,210 --> 00:22:04,344
The idea that
anybody here could avoid
441
00:22:04,474 --> 00:22:06,650
putting extra stress
on anything is just--
442
00:22:06,781 --> 00:22:10,872
[laughing]
I'm sorry. I'm sorry.
443
00:22:11,002 --> 00:22:13,962
[laughing]
444
00:22:14,092 --> 00:22:15,355
This is great.
445
00:22:15,485 --> 00:22:17,748
Uh, not a good idea. Okay.
446
00:22:17,879 --> 00:22:20,011
- Just sit, okay?
- Come on!
447
00:22:20,142 --> 00:22:25,147
[indistinct chatter]
448
00:22:29,020 --> 00:22:30,152
[speaking in Cantonese]
449
00:23:32,170 --> 00:23:33,824
[door slams]
450
00:23:33,955 --> 00:23:36,087
For fuck's sake,
there's literally nowhere
451
00:23:36,218 --> 00:23:37,524
in this town I can be alone.
452
00:23:39,090 --> 00:23:41,615
Wait a second.
You're the bus driver, right?
453
00:23:43,878 --> 00:23:45,793
I'm sorry.
It's been a long day.
454
00:23:45,923 --> 00:23:47,098
Stay as long
as you want, all right?
455
00:23:47,229 --> 00:23:48,448
I'm just gonna...
456
00:23:54,323 --> 00:23:55,629
That boy.
457
00:23:58,196 --> 00:24:00,547
He said to me,
"Turn around."
458
00:24:02,723 --> 00:24:03,680
He begged me.
459
00:24:05,203 --> 00:24:06,248
I didn't listen.
460
00:24:12,080 --> 00:24:13,516
When?
461
00:24:15,866 --> 00:24:16,911
What?
462
00:24:19,696 --> 00:24:20,828
When did he ask you
to turn the bus around?
463
00:24:22,264 --> 00:24:24,179
Was it before
or after you saw the tree?
464
00:24:25,789 --> 00:24:26,747
After.
465
00:24:28,270 --> 00:24:31,099
Oh, well, then
you were already screwed.
466
00:24:32,883 --> 00:24:34,494
Apparently,
it's once you see the tree,
467
00:24:34,624 --> 00:24:36,234
that's when everything,
you know.
468
00:24:36,365 --> 00:24:37,975
[blows raspberry]
469
00:24:38,106 --> 00:24:39,847
Yeah, I wouldn't
spend too much time
470
00:24:39,977 --> 00:24:41,501
kicking yourself
for that part.
471
00:24:42,980 --> 00:24:45,069
Those people.
472
00:24:45,200 --> 00:24:47,724
They got on my bus.
473
00:24:47,855 --> 00:24:49,813
It was my job to get them
where they were going.
474
00:24:49,944 --> 00:24:51,119
All right,
tell me something.
475
00:24:51,249 --> 00:24:54,731
Does your pity party
come with music? Hm?
476
00:24:54,862 --> 00:24:57,255
Will you be serving
finger sandwiches?
477
00:24:57,386 --> 00:24:59,127
Look, it's not
your fault!
478
00:24:59,257 --> 00:25:00,302
Okay?
479
00:25:01,869 --> 00:25:03,697
I mean, if you wanna
feel like shit, fine,
480
00:25:03,827 --> 00:25:08,615
but feel like shit
'cause your life is fucked.
481
00:25:08,745 --> 00:25:10,181
Don't carry around
a bunch of guilt thinking
482
00:25:10,312 --> 00:25:11,661
that you ruined
anybody else's.
483
00:25:11,792 --> 00:25:14,534
Besides, no offense...
484
00:25:15,796 --> 00:25:16,971
...they were riding a bus.
485
00:25:18,799 --> 00:25:20,627
Their lives couldn't have been
that great to begin with.
486
00:25:23,717 --> 00:25:25,066
It was a bad joke. Sorry.
487
00:25:29,984 --> 00:25:33,074
[laughing]
488
00:25:34,989 --> 00:25:37,339
You know I wasn't even
supposed to be driving that day?
489
00:25:39,689 --> 00:25:41,952
I took that job
to pay for my degree.
490
00:25:44,215 --> 00:25:46,348
Last month I finally
paid off my tuition.
491
00:25:48,350 --> 00:25:51,527
I was all set to hand in
my notice and I thought,
492
00:25:51,658 --> 00:25:54,095
why not stay a few extra weeks?
493
00:25:54,225 --> 00:25:56,967
Put aside something extra
so I can treat myself.
494
00:25:58,360 --> 00:26:01,015
Take a little trip
and celebrate.
495
00:26:02,451 --> 00:26:05,672
I deserve
a little reward, right?
496
00:26:08,675 --> 00:26:10,111
Is this what I deserve?
497
00:26:16,770 --> 00:26:18,641
I sold my company
right before I got here.
498
00:26:21,252 --> 00:26:23,777
Finally achieved the one thing
I worked my whole life for.
499
00:26:27,911 --> 00:26:29,217
To getting what
we deserve.
500
00:26:36,137 --> 00:26:37,878
Mm.
501
00:26:38,008 --> 00:26:39,227
[groans]
502
00:26:39,357 --> 00:26:41,055
Ah, it doesn't get easier.
503
00:26:41,185 --> 00:26:42,143
Yeah.
504
00:26:47,104 --> 00:26:48,105
Jim?
505
00:27:02,337 --> 00:27:05,296
[rustling]
506
00:27:08,473 --> 00:27:10,258
Hi.
507
00:27:10,388 --> 00:27:11,825
Hey.
508
00:27:11,955 --> 00:27:13,435
I'm sorry,
I didn't hear you come in.
509
00:27:15,045 --> 00:27:16,699
Who are you?
510
00:27:16,830 --> 00:27:18,701
I'm Marielle.
I was on the bus.
511
00:27:18,832 --> 00:27:21,312
Oh.
512
00:27:21,443 --> 00:27:22,836
Don't worry, I'm a nurse.
513
00:27:22,966 --> 00:27:26,100
I was just helping
Kristi inventory the supplies.
514
00:27:27,536 --> 00:27:29,233
Um, I'm looking for my husband?
515
00:27:29,364 --> 00:27:31,148
Jim?
516
00:27:31,279 --> 00:27:33,063
He left a little while ago.
517
00:27:34,891 --> 00:27:35,936
Thank you.
518
00:27:39,026 --> 00:27:40,114
[indistinct chatter]
519
00:27:40,244 --> 00:27:41,289
This go other storage.
520
00:27:41,419 --> 00:27:42,464
Okay.
521
00:27:45,162 --> 00:27:46,773
Jim.
522
00:27:46,903 --> 00:27:48,775
What are you doing, honey?
You should be resting.
523
00:27:50,124 --> 00:27:51,908
We need to talk.
524
00:27:52,039 --> 00:27:53,127
Okay.
525
00:27:53,257 --> 00:27:54,781
Over here.
526
00:27:54,911 --> 00:27:57,784
[Tian-Chen] Take, take more.
Take more. Yeah.
527
00:27:59,046 --> 00:28:00,177
Jesus.
528
00:28:01,526 --> 00:28:02,484
[chuckles]
529
00:28:04,834 --> 00:28:07,750
I laid down there all night
thinking I was gonna die,
530
00:28:07,881 --> 00:28:10,013
and I just kept
asking myself "why?"
531
00:28:11,885 --> 00:28:13,756
Why did that road
lead us here?
532
00:28:13,887 --> 00:28:16,454
What the fuck is
the point of all of this?
533
00:28:16,585 --> 00:28:19,066
[Randall] Whoa, whoa, whoa,
you can't just take this stuff!
534
00:28:19,196 --> 00:28:20,328
It doesn't belong to you!
535
00:28:20,458 --> 00:28:22,156
Hey! You go! Now!
536
00:28:23,461 --> 00:28:24,375
Fucking people.
537
00:28:27,465 --> 00:28:29,380
Fucking vultures.
538
00:28:29,511 --> 00:28:31,992
Did you know Kristi's
fiancée was on that bus?
539
00:28:33,080 --> 00:28:33,950
What?
540
00:28:34,081 --> 00:28:36,039
Yeah.
541
00:28:36,170 --> 00:28:38,738
And what you said about
the wires not being connected?
542
00:28:38,868 --> 00:28:39,826
That's not possible.
543
00:28:39,956 --> 00:28:41,131
No, no,
I'm telling you--
544
00:28:41,262 --> 00:28:44,047
Oh, no, it's not that.
I know, I believe you.
545
00:28:45,570 --> 00:28:49,183
It's just that there
is no way that...
546
00:28:51,446 --> 00:28:54,536
When we build
a new rollercoaster,
547
00:28:54,666 --> 00:28:57,713
we design it to do things
that seem impossible,
548
00:28:57,844 --> 00:28:59,367
because the more
impossible it seems,
549
00:28:59,497 --> 00:29:02,196
the stronger the reaction you
get from the people riding it.
550
00:29:03,980 --> 00:29:06,069
I know how this sounds,
but what if...
551
00:29:07,027 --> 00:29:11,553
...what if all this was designed
just to see how we react?
552
00:29:12,554 --> 00:29:16,340
I mean, what if this is all some
kind of fucked-up experiment?
553
00:29:20,127 --> 00:29:21,432
The radio worked.
554
00:29:24,522 --> 00:29:25,480
No.
555
00:29:25,610 --> 00:29:27,438
We made contact with someone.
556
00:29:27,569 --> 00:29:29,266
So, then why is
everybody just standing--
557
00:29:29,397 --> 00:29:30,441
'Cause they don't know.
558
00:29:33,096 --> 00:29:34,445
Right as the storm
was coming in,
559
00:29:34,576 --> 00:29:36,186
just as we were about
to wrap things up,
560
00:29:36,317 --> 00:29:38,841
I heard a voice. A man.
561
00:29:38,972 --> 00:29:41,278
That's why I came
running back here.
562
00:29:41,409 --> 00:29:43,106
He-he warned me, Tabitha.
563
00:29:43,237 --> 00:29:46,370
Or threatened me.
I don't know which,
564
00:29:46,501 --> 00:29:48,372
but he knew my name,
565
00:29:48,503 --> 00:29:50,113
and he said
you shouldn't be digging,
566
00:29:50,244 --> 00:29:52,594
and then just like that,
our house collapsed.
567
00:29:54,596 --> 00:29:56,990
You think someone's
watching us?
568
00:29:57,120 --> 00:29:57,991
All I know is--
569
00:29:58,121 --> 00:29:59,601
- [grunts]
- Honey.
570
00:30:02,169 --> 00:30:04,432
All I know is
571
00:30:04,562 --> 00:30:06,303
someone got on
the other end of that radio
572
00:30:06,434 --> 00:30:07,522
and they talked to me.
573
00:30:09,002 --> 00:30:09,916
[Tian-Chen]
Over there.
574
00:30:11,613 --> 00:30:13,267
Did anyone else hear it?
575
00:30:14,921 --> 00:30:16,400
The voice on the radio?
576
00:30:20,274 --> 00:30:21,841
[exhales]
577
00:30:34,549 --> 00:30:35,985
It's your move, Boyd...
578
00:30:37,987 --> 00:30:39,423
but I gotta say...
579
00:30:41,295 --> 00:30:42,905
your options
don't look great.
580
00:30:45,342 --> 00:30:46,343
This ain't real.
581
00:30:48,693 --> 00:30:50,217
You're not here.
582
00:30:51,218 --> 00:30:53,350
You wanna talk about
what can and can't be real?
583
00:30:53,481 --> 00:30:55,091
That's the part
you wanna focus on?
584
00:30:57,572 --> 00:30:59,574
Yeah, I don't know.
585
00:30:59,704 --> 00:31:01,619
I got a little mystery boy
586
00:31:01,750 --> 00:31:04,579
sending people through
magic trees in the forest,
587
00:31:04,709 --> 00:31:06,276
my hand's
not shaking anymore,
588
00:31:06,407 --> 00:31:08,539
but now I got fucking worms
underneath my skin.
589
00:31:08,670 --> 00:31:11,673
So, yeah, yeah, maybe that's
the part we should talk about!
590
00:31:14,719 --> 00:31:18,245
Or... how 'bout we talk about
what's really on your mind?
591
00:31:21,030 --> 00:31:24,468
How exactly are you gonna tell
Kenny that Sara killed his dad?
592
00:31:24,599 --> 00:31:26,557
She didn't kill him.
593
00:31:26,688 --> 00:31:28,908
She opened the door.
Potato, pot-ah-to.
594
00:31:29,038 --> 00:31:30,387
You think Kenny's gonna
be interested
595
00:31:30,518 --> 00:31:31,998
in the minutiae of exactly
what happened?
596
00:31:37,046 --> 00:31:38,091
Let me ask you something.
597
00:31:41,181 --> 00:31:43,096
What benefit is there
in Kenny knowing?
598
00:31:45,054 --> 00:31:46,969
That you lied to him.
You betrayed him.
599
00:31:47,100 --> 00:31:48,492
- I didn't--
- You found out the truth
600
00:31:48,623 --> 00:31:50,712
about how his father died.
You not only spared the life
601
00:31:50,842 --> 00:31:52,932
of the person responsible,
you gave her your trust,
602
00:31:53,062 --> 00:31:54,063
your friendship.
603
00:31:54,194 --> 00:31:55,935
All this was
your fuckin' idea!
604
00:31:56,065 --> 00:31:59,416
Oh, come on, Boyd. Really?
605
00:31:59,547 --> 00:32:01,505
It's poor form
to blame the dead.
606
00:32:03,290 --> 00:32:05,074
He'll understand.
607
00:32:05,205 --> 00:32:06,423
I did what I had to do.
608
00:32:06,554 --> 00:32:07,598
She was valuable!
609
00:32:07,729 --> 00:32:09,600
She--
She may still be valuable!
610
00:32:09,731 --> 00:32:14,127
Oh, yeah,
she may very well be of value.
611
00:32:14,257 --> 00:32:17,957
Which is why you need to
keep your fucking mouth shut.
612
00:32:18,087 --> 00:32:20,655
I mean, of what value is
the truth to Kenny right now?
613
00:32:20,785 --> 00:32:23,092
What, you think he's gonna be
better off once he finds out?
614
00:32:23,223 --> 00:32:26,139
Or will you simply be relieving
the burden of your own guilt?
615
00:32:28,184 --> 00:32:30,534
Oh, man.
616
00:32:30,665 --> 00:32:33,537
Somehow you being dead
made you more of an asshole.
617
00:32:33,668 --> 00:32:36,453
Leaders sometimes have to
make tough decisions, Boyd.
618
00:32:36,584 --> 00:32:38,238
You of all people know this.
619
00:32:38,368 --> 00:32:39,761
What, you wanna be
everyone's friend?
620
00:32:39,891 --> 00:32:42,242
Go be the new bartender.
Apparently there's a vacancy.
621
00:32:42,372 --> 00:32:44,461
But if you wanna
lead these people home,
622
00:32:44,592 --> 00:32:47,464
sometimes you have to
make a shitty decision.
623
00:32:48,291 --> 00:32:50,598
I tried telling you this before,
you didn't listen.
624
00:32:50,728 --> 00:32:52,252
Listen to me now.
625
00:32:55,429 --> 00:32:56,691
I'm not gonna lie to him.
626
00:32:59,433 --> 00:33:01,304
What was that thing Ellis said?
627
00:33:03,828 --> 00:33:06,440
'Bout that thing
that everyone holds onto?
628
00:33:10,792 --> 00:33:12,185
That's what you are
to Kenny now.
629
00:33:14,448 --> 00:33:18,104
You're the father
Kenny no longer has.
630
00:33:19,627 --> 00:33:21,759
What do you think happens
when you take that away?
631
00:33:24,284 --> 00:33:26,634
Broken people don't
survive here, Boyd.
632
00:33:28,636 --> 00:33:29,985
It's not a good time, Jim.
633
00:33:30,116 --> 00:33:31,291
You know why I'm here.
634
00:33:31,421 --> 00:33:33,510
To thank me for
looking after your kids
635
00:33:33,641 --> 00:33:36,078
when you ran off
like an asshole?
636
00:33:36,209 --> 00:33:38,298
We need to talk about
how we're gonna handle this.
637
00:33:38,428 --> 00:33:40,169
Handle what?
638
00:33:40,300 --> 00:33:41,997
You heard the voice
on the radio.
639
00:33:42,128 --> 00:33:43,520
I know you did.
640
00:33:48,917 --> 00:33:50,179
Get the fuck in here.
641
00:34:03,845 --> 00:34:06,717
I'm gonna put this
as delicately as possible.
642
00:34:06,848 --> 00:34:09,764
How fucking stupid are you?
643
00:34:11,157 --> 00:34:12,288
What?
644
00:34:12,419 --> 00:34:14,160
You wanna know if
I heard something?
645
00:34:14,290 --> 00:34:15,552
Yeah, I heard it.
646
00:34:15,683 --> 00:34:17,772
I heard
some spooky motherfucker
647
00:34:17,902 --> 00:34:19,208
warn you about your wife
648
00:34:19,339 --> 00:34:22,472
20 minutes before
your house collapsed.
649
00:34:22,603 --> 00:34:27,434
That means that there are
people out there who can see us.
650
00:34:27,564 --> 00:34:31,742
And what part of you
thinks that that's a good sign?
651
00:34:32,700 --> 00:34:35,529
Do you realize what happened
here after you ran off?
652
00:34:35,659 --> 00:34:38,271
The fucking lights exploded.
653
00:34:38,401 --> 00:34:40,621
One of my people
almost went blind.
654
00:34:40,751 --> 00:34:42,840
If there really
are people watching us,
655
00:34:42,971 --> 00:34:45,278
they sure as shit
aren't helping us.
656
00:34:45,408 --> 00:34:46,801
What do you think
they'll do if they find out
657
00:34:46,931 --> 00:34:49,195
we know about them? Huh?
658
00:34:49,325 --> 00:34:52,111
And that's assuming
it was actually a person
659
00:34:52,241 --> 00:34:53,677
on the other end
of the line.
660
00:34:55,853 --> 00:34:58,726
There are things
around here that walk
661
00:34:58,856 --> 00:35:00,815
and talk just like us,
662
00:35:00,945 --> 00:35:04,558
until they walk up to you
and rip your fucking guts out.
663
00:35:06,473 --> 00:35:07,909
How do you know
it wasn't one of them?
664
00:35:09,563 --> 00:35:12,566
- I--
- I am not saying ignore it.
665
00:35:14,742 --> 00:35:16,483
But you already
got people's hopes up
666
00:35:16,613 --> 00:35:17,745
with your goddamn tower.
667
00:35:17,875 --> 00:35:19,616
All the more reason--
668
00:35:19,747 --> 00:35:21,618
To keep our fucking
mouths shut.
669
00:35:22,706 --> 00:35:24,360
Until we know more.
670
00:35:27,798 --> 00:35:29,322
Where's the radio?
671
00:35:31,019 --> 00:35:32,673
What?
672
00:35:32,803 --> 00:35:34,196
What happened to the radio?
673
00:35:34,327 --> 00:35:35,458
[exhales]
674
00:35:38,418 --> 00:35:40,507
It's in the back.
675
00:35:40,637 --> 00:35:42,857
It got a little
busted up during the storm.
676
00:35:42,987 --> 00:35:44,815
All right.
677
00:35:44,946 --> 00:35:47,688
Do me a favor and don't do
anything until I tell you--
678
00:35:47,818 --> 00:35:49,777
[Randall] Hey!
What the fuck are you doing?
679
00:35:49,907 --> 00:35:51,257
Oh, fuck.
680
00:35:51,387 --> 00:35:52,519
- [man] Hey, calm down.
- Fuck!
681
00:35:52,649 --> 00:35:54,260
Don't tell me to
fucking calm down!
682
00:35:56,610 --> 00:35:57,654
[grunting]
683
00:35:57,785 --> 00:35:59,134
You don't touch my shit!
684
00:35:59,265 --> 00:36:00,570
Understand me?
685
00:36:00,701 --> 00:36:02,224
Hey.
What's going on?
686
00:36:03,486 --> 00:36:05,880
He went through my bag.
687
00:36:06,010 --> 00:36:08,796
[scoffs]
Are you fucking kidding me?
688
00:36:08,926 --> 00:36:12,191
Okay, look, if this is
gonna work, you're gonna--
689
00:36:12,321 --> 00:36:14,932
Enough! All right? Enough!
690
00:36:15,063 --> 00:36:18,675
Now, this only works if
he stays out of my shit. Period.
691
00:36:18,806 --> 00:36:19,937
We have a way
of doing things here.
692
00:36:20,068 --> 00:36:21,287
That's good for you.
693
00:36:21,417 --> 00:36:22,505
I got a way of
doing things, too.
694
00:36:22,636 --> 00:36:23,811
You touch my stuff,
695
00:36:23,941 --> 00:36:25,682
I will smack
the fucking shit outta you.
696
00:36:26,770 --> 00:36:27,771
We clear?
697
00:36:32,385 --> 00:36:33,386
Good.
698
00:36:42,046 --> 00:36:43,309
Boyd said you saved his life.
699
00:36:48,749 --> 00:36:50,968
It-- it wasn't me,
it was, um...
700
00:36:56,626 --> 00:36:57,888
It's hard to explain.
701
00:36:59,977 --> 00:37:02,023
- [clears throat]
- He said you hear voices.
702
00:37:05,853 --> 00:37:09,683
He said that that's why
you tried to kill Ethan,
703
00:37:09,813 --> 00:37:12,294
and how you
ended up killing Nathan.
704
00:37:14,862 --> 00:37:18,909
How does a voice
inside your head
705
00:37:19,040 --> 00:37:20,911
convince you to do
something like that?
706
00:37:21,042 --> 00:37:22,957
I mean, wouldn't your first
thought be
707
00:37:23,087 --> 00:37:24,654
that you're losing
your mind
708
00:37:24,785 --> 00:37:26,526
or that maybe
it was a bad idea?
709
00:37:28,005 --> 00:37:29,659
You don't understand.
710
00:37:29,790 --> 00:37:32,836
So help me understand.
711
00:37:32,967 --> 00:37:37,754
Because I really
wanna believe
712
00:37:37,885 --> 00:37:39,495
that Boyd is right
about you.
713
00:37:39,626 --> 00:37:42,716
I wanna back him up,
714
00:37:42,846 --> 00:37:44,892
but people are gonna freak out
when they find out about you.
715
00:37:46,894 --> 00:37:49,462
And that doesn't just hurt you.
That hurts Boyd.
716
00:37:49,592 --> 00:37:51,551
You understand?
717
00:37:51,681 --> 00:37:54,423
And I cannot
let that happen.
718
00:37:54,554 --> 00:37:55,772
So, help me.
719
00:37:57,557 --> 00:37:58,471
Please.
720
00:38:03,824 --> 00:38:07,088
Sara, I always thought
of you as a friend.
721
00:38:09,612 --> 00:38:12,702
And my mom...
my mom adores you.
722
00:38:12,833 --> 00:38:15,052
My mom always
thought of you as, like,
723
00:38:15,183 --> 00:38:16,837
the daughter that she never had.
724
00:38:20,188 --> 00:38:22,495
Convince me that you don't
deserve to go in the Box.
725
00:38:22,625 --> 00:38:23,583
I can't.
726
00:38:25,585 --> 00:38:27,500
Do you think
I want this?
727
00:38:32,069 --> 00:38:35,072
Boyd gave me a chance...
728
00:38:35,203 --> 00:38:37,118
that I didn't deserve.
729
00:38:38,946 --> 00:38:41,644
I'm grateful
to him for that.
730
00:38:41,775 --> 00:38:43,342
I'm glad
I got to help.
731
00:38:44,778 --> 00:38:45,909
But now I'm back.
732
00:38:47,215 --> 00:38:51,828
And I have done things
I can't undo.
733
00:38:51,959 --> 00:38:54,091
We can help!
734
00:38:54,222 --> 00:38:55,963
We can help make
people understand.
735
00:38:56,093 --> 00:38:58,661
You know,
we can do that.
736
00:38:58,792 --> 00:39:01,882
Sara, this town is
so hard on everyone,
737
00:39:02,012 --> 00:39:05,973
and I know you thought
that you found a way to...
738
00:39:09,672 --> 00:39:11,326
I know that it was horrible,
739
00:39:11,457 --> 00:39:12,980
I know that
it was unforgivable,
740
00:39:13,110 --> 00:39:16,026
but if we can
make people understand
741
00:39:16,157 --> 00:39:17,680
why you did
the things that you did,
742
00:39:17,811 --> 00:39:19,029
- maybe we could, you know--
- Kenny!
743
00:39:20,248 --> 00:39:21,423
Stop.
744
00:39:24,600 --> 00:39:26,559
There's something
I need to tell you.
745
00:39:29,997 --> 00:39:32,042
[indistinct chatter]
746
00:39:34,784 --> 00:39:35,829
You okay?
747
00:39:40,137 --> 00:39:41,182
I heard about
the fight.
748
00:39:42,531 --> 00:39:44,011
He'll come around.
They always do.
749
00:39:44,141 --> 00:39:45,621
[exhales]
Not this one.
750
00:39:45,752 --> 00:39:48,450
I know his type.
751
00:39:48,581 --> 00:39:51,192
Everything's a personal attack,
a goddamn battle.
752
00:39:54,891 --> 00:39:55,892
Well, maybe...
753
00:39:58,547 --> 00:40:00,723
Maybe we change
the rules a little bit.
754
00:40:00,854 --> 00:40:03,073
Just ease up on
the communal sharing. Maybe we--
755
00:40:03,204 --> 00:40:06,599
Maybe we just give him a whole
wing of the goddamn house!
756
00:40:08,209 --> 00:40:09,515
That's not what I mean.
757
00:40:10,777 --> 00:40:11,691
I mean, it doesn't help--
758
00:40:11,821 --> 00:40:12,866
Oh, fuck this!
759
00:40:15,521 --> 00:40:17,436
Whoa, what are you doing?
760
00:40:17,566 --> 00:40:19,046
I'm gonna have a chat
with our little friend.
761
00:40:19,176 --> 00:40:20,439
Donna!
762
00:40:22,310 --> 00:40:24,051
Get up.
763
00:40:24,181 --> 00:40:25,095
What?
764
00:40:25,226 --> 00:40:27,010
Get your shit.
765
00:40:27,141 --> 00:40:29,839
You don't like the rules here,
you can live somewhere else.
766
00:40:32,102 --> 00:40:33,669
Get the fuck out of here.
767
00:40:34,757 --> 00:40:35,758
- Jesus!
- [people gasping]
768
00:40:35,889 --> 00:40:37,064
Get the fuck up!
769
00:40:37,194 --> 00:40:38,152
Okay.
770
00:40:40,807 --> 00:40:42,069
Okay.
771
00:40:44,071 --> 00:40:45,507
You wanna tell me
where we're going?
772
00:40:45,638 --> 00:40:46,726
You'll see.
773
00:40:54,908 --> 00:40:55,952
Come on.
774
00:40:57,998 --> 00:40:59,086
- Come on!
- I'm coming.
775
00:41:05,179 --> 00:41:06,093
Well, I don't want
people staring at it
776
00:41:06,223 --> 00:41:07,137
when they're eatin'.
777
00:41:07,268 --> 00:41:08,965
Can't say I blame you.
778
00:41:15,232 --> 00:41:16,669
Welcome to your new home.
779
00:41:18,105 --> 00:41:18,975
What?
780
00:41:19,106 --> 00:41:20,803
Hop on up.
781
00:41:26,200 --> 00:41:27,201
[scoffs]
782
00:41:36,602 --> 00:41:37,951
[exhales]
783
00:41:40,910 --> 00:41:41,868
[grunts]
784
00:41:45,262 --> 00:41:48,091
Now, this here is the talisman
from the Matthews house.
785
00:41:48,222 --> 00:41:51,007
They won't be
needing it anymore.
786
00:41:51,138 --> 00:41:54,663
What you're gonna wanna do
is hang it on the window.
787
00:41:54,794 --> 00:41:57,579
And you wanna make
damn sure it stays there,
788
00:41:57,710 --> 00:41:59,799
because if it falls down at
any point during the night
789
00:41:59,929 --> 00:42:01,714
and one of those
things gets inside,
790
00:42:01,844 --> 00:42:04,847
it won't matter if
you have a dozen of those.
791
00:42:04,978 --> 00:42:08,677
If they're on the floor at
that point, they're just rocks.
792
00:42:12,681 --> 00:42:14,030
You done swinging
your dick around?
793
00:42:16,206 --> 00:42:16,990
You made your point.
794
00:42:17,120 --> 00:42:19,035
No.
795
00:42:19,166 --> 00:42:21,037
No, see,
I don't think I have.
796
00:42:23,039 --> 00:42:25,781
You don't want anyone
looking through your shit, fine,
797
00:42:25,912 --> 00:42:27,653
but I'll be motherfucked
if I let you hurt
798
00:42:27,783 --> 00:42:29,350
any more of my people.
You understand that?
799
00:42:32,745 --> 00:42:36,270
[laughing] You really don't
get what's happening here.
800
00:42:37,880 --> 00:42:39,795
Even after
everything you've seen,
801
00:42:39,926 --> 00:42:43,843
you still can't process the fact
that this is actually real.
802
00:42:45,758 --> 00:42:47,237
Now, seeing as you
don't strike me as
803
00:42:47,368 --> 00:42:49,892
the brightest
of fucking bulbs,
804
00:42:50,023 --> 00:42:52,765
I'm gonna bet that it
takes you longer than most.
805
00:42:52,895 --> 00:42:55,158
So now you get to live here.
806
00:42:55,289 --> 00:42:56,725
No shades on the window.
807
00:42:56,856 --> 00:42:59,554
You get to see
everything that's happening.
808
00:42:59,685 --> 00:43:02,209
Every night those things come.
809
00:43:03,471 --> 00:43:05,821
There really is no way out.
810
00:43:11,392 --> 00:43:13,220
Best of luck.
811
00:43:36,417 --> 00:43:37,940
[woman]
Excuse me?
812
00:43:39,725 --> 00:43:41,640
Sheriff Boyd, right?
813
00:43:41,770 --> 00:43:43,206
Yeah, sorry, I don't, uh--
814
00:43:43,337 --> 00:43:44,164
Tillie.
815
00:43:44,294 --> 00:43:45,731
Tillie. Hi.
816
00:43:45,861 --> 00:43:46,732
- Hi, yeah.
- Hi.
817
00:43:46,862 --> 00:43:47,994
I was on the bus.
818
00:43:48,124 --> 00:43:49,648
Yeah.
819
00:43:49,778 --> 00:43:52,128
This, uh, wasn't exactly
my preferred destination.
820
00:43:52,259 --> 00:43:54,043
[chuckles]
821
00:43:54,174 --> 00:43:57,917
I understand you yourself
had a bit of an adventure.
822
00:43:58,047 --> 00:44:00,963
Yeah, I did. I'm sorry.
You'll have to excuse me.
823
00:44:01,094 --> 00:44:02,791
I need to go
speak with my deputy.
824
00:44:02,922 --> 00:44:05,011
You won't find him in there.
825
00:44:05,141 --> 00:44:07,274
I just saw him heading
towards that medical building.
826
00:44:25,858 --> 00:44:26,772
I, uh...
827
00:44:28,861 --> 00:44:30,297
...went to look for
you at the church.
828
00:44:35,258 --> 00:44:36,477
You know,
before we came here...
829
00:44:39,915 --> 00:44:42,962
...I don't think I ever once
remember seeing my mom cry.
830
00:44:46,139 --> 00:44:48,402
I'd see her mad.
I'd see her stubborn.
831
00:44:48,532 --> 00:44:49,795
I'd see her frustrated.
832
00:44:51,492 --> 00:44:55,496
And now every
single night...
833
00:44:57,498 --> 00:45:00,457
...I hear her sobbing
in her room,
834
00:45:00,588 --> 00:45:03,286
because she's convinced
that it was her fault...
835
00:45:04,984 --> 00:45:06,942
that if she had
been here with my dad...
836
00:45:08,857 --> 00:45:11,164
that he wouldn't have
gotten out of the basement...
837
00:45:16,038 --> 00:45:18,345
...and he wouldn't have opened
the door to let those things in.
838
00:45:23,350 --> 00:45:24,873
But he didn't
open the door, did he?
839
00:45:28,355 --> 00:45:29,356
No.
840
00:45:32,489 --> 00:45:33,534
You knew.
841
00:45:36,363 --> 00:45:37,886
I found out
the night before I left.
842
00:45:39,322 --> 00:45:40,454
Kenny--
843
00:45:40,584 --> 00:45:43,892
Don't.
Don't fucking touch me!
844
00:45:44,023 --> 00:45:45,546
I was going to tell you.
845
00:45:45,676 --> 00:45:47,243
When exactly were you
planning on telling me?
846
00:45:52,945 --> 00:45:54,294
She's going in the Box.
847
00:45:56,035 --> 00:45:57,036
No.
848
00:45:57,166 --> 00:45:58,515
She's going in the fucking Box!
849
00:45:58,646 --> 00:45:59,734
Kenny--
850
00:45:59,865 --> 00:46:01,257
She killed my dad!
851
00:46:01,388 --> 00:46:04,783
They tore him to pieces
and you knew!
852
00:46:04,913 --> 00:46:06,480
You fucking knew!
853
00:46:06,610 --> 00:46:08,438
Kenny, please, Kenny.
854
00:46:09,613 --> 00:46:11,093
Li--
855
00:46:11,224 --> 00:46:12,878
[badge clatters]
856
00:46:15,663 --> 00:46:17,360
You watch your own fucking six.
857
00:46:19,058 --> 00:46:26,065
♪
858
00:46:37,163 --> 00:46:44,083
♪
859
00:46:46,607 --> 00:46:53,570
♪
55088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.