Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
2
00:00:24,960 --> 00:00:26,040
Yours?
3
00:00:26,120 --> 00:00:27,280
Thanks.
4
00:00:29,160 --> 00:00:30,560
You take judo?
5
00:00:30,640 --> 00:00:31,640
Yeah.
6
00:00:32,840 --> 00:00:35,120
- What's your name?
- Ido.
7
00:00:38,320 --> 00:00:39,320
Ido.
8
00:00:39,760 --> 00:00:41,800
- Is your dad home?
- No.
9
00:00:42,800 --> 00:00:43,800
Where is he?
10
00:00:44,280 --> 00:00:46,800
In Ezuz, with Grandpa. Who are you?
11
00:00:46,880 --> 00:00:47,880
Ido!
12
00:00:50,760 --> 00:00:52,480
I'm his friend from the army.
13
00:00:58,440 --> 00:01:00,040
Have a good day, buddy.
14
00:01:04,760 --> 00:01:08,400
- Ido, who was that?
- A friend of Dad's.
15
00:01:55,160 --> 00:01:57,880
- Dad.
- Idodi, what's up?
16
00:01:58,760 --> 00:02:00,560
- Which one of you spoke with him?
- Calm down.
17
00:02:00,640 --> 00:02:03,360
- What did that man want?
- Nothing, he was nice.
18
00:02:03,440 --> 00:02:05,000
Did he have an accent?
19
00:02:05,080 --> 00:02:07,680
They spoke outside. He went
away as soon as he saw me.
20
00:02:17,840 --> 00:02:19,320
Everything okay? What's up, Ido?
21
00:02:24,640 --> 00:02:26,760
- Doron, what's the matter?
- Give us a minute.
22
00:02:28,200 --> 00:02:29,600
- You gotta leave, now.
- What do you mean?
23
00:02:30,320 --> 00:02:31,960
I mean, it's dangerous here.
24
00:02:32,520 --> 00:02:34,040
- Can you tell me what's going on?
- Not now.
25
00:02:35,760 --> 00:02:37,600
- Where would we go?
- Stay with me, on the farm.
26
00:02:37,680 --> 00:02:40,840
- Are you kidding me?!
- You think you can protect them?
27
00:02:40,920 --> 00:02:43,560
Doron, you don't live here.
You don't decide, we will.
28
00:02:43,640 --> 00:02:48,120
- This isn't your house!
- Hey! It's not yours either, so cool it!
29
00:02:49,560 --> 00:02:51,000
Idodi,
30
00:02:51,680 --> 00:02:54,800
look carefully and tell me if
this was the guy you saw, okay?
31
00:02:59,000 --> 00:03:00,400
Is that him?
32
00:03:05,520 --> 00:03:07,200
You recognize him? Is it him?
33
00:03:07,280 --> 00:03:09,000
- Yes.
- Are you sure?
34
00:03:09,080 --> 00:03:10,600
I think so. Okay.
35
00:03:12,280 --> 00:03:13,800
Who is he?
36
00:03:13,880 --> 00:03:16,360
Just some guy, everything's okay.
37
00:03:16,440 --> 00:03:18,560
- Really?
- Don't worry.
38
00:03:54,760 --> 00:03:56,040
ARABIC Who is it?
39
00:03:56,120 --> 00:03:57,640
Samir.
40
00:04:00,200 --> 00:04:01,600
Samir!
41
00:04:06,680 --> 00:04:08,120
How are you, my darling? Let me see you.
42
00:04:09,720 --> 00:04:10,960
Are you okay?
43
00:04:11,040 --> 00:04:13,320
Thank God, I'm fine.
44
00:04:15,960 --> 00:04:18,400
- Where's my mom?
- At the market, she'll be back soon.
45
00:04:18,480 --> 00:04:19,920
Sit down.
46
00:04:21,440 --> 00:04:23,080
Sit.
47
00:04:23,160 --> 00:04:25,440
No, I'll go take a shower.
48
00:04:25,520 --> 00:04:27,640
I'll come help you.
49
00:04:28,080 --> 00:04:29,680
Don't worry about me.
50
00:05:45,400 --> 00:05:47,720
"Moreno"
51
00:06:06,400 --> 00:06:07,720
- Hi, Steve.
- Hello.
52
00:06:09,040 --> 00:06:12,040
Hope I'm not interrupting.
There's some stuff that Moreno...
53
00:06:12,120 --> 00:06:14,680
I mean, Mickey, left behind
at the unit, so I figured...
54
00:06:14,760 --> 00:06:16,120
Come in.
55
00:06:17,600 --> 00:06:20,400
- I didn't mean to interrupt.
- You're not.
56
00:06:20,480 --> 00:06:22,840
- Sorry about the mess.
- It's fine.
57
00:06:22,920 --> 00:06:25,360
- Is your mom home?
- No, she went out.
58
00:06:25,440 --> 00:06:27,440
Want anything to drink?
59
00:06:27,520 --> 00:06:29,280
I'll make us some tea.
60
00:06:29,760 --> 00:06:31,960
- Tea?
- With whiskey?
61
00:06:32,480 --> 00:06:35,960
- Seriously? Tea with whiskey?
- Everything goes with whiskey.
62
00:06:36,320 --> 00:06:38,080
All right.
63
00:06:51,120 --> 00:06:52,680
You guys wrapped it in toilet paper?
64
00:06:53,400 --> 00:06:57,040
- To keep it from breaking.
- You're like children.
65
00:07:00,080 --> 00:07:01,520
What's this?
66
00:07:02,520 --> 00:07:05,560
"From Training Camp 15
to Maj. Michael Moreno,
67
00:07:05,640 --> 00:07:07,680
for your contribution
to national security."
68
00:07:07,760 --> 00:07:11,240
Oh, and there's even a tiny
drawing of a fighter jet.
69
00:07:12,320 --> 00:07:13,400
And a model of one.
70
00:07:17,240 --> 00:07:18,840
Toys.
71
00:07:21,480 --> 00:07:24,360
Must be fun at your "summer camp."
72
00:07:27,400 --> 00:07:29,480
I thought they'd mean something to you.
73
00:07:29,560 --> 00:07:31,760
They don't mean shit.
74
00:07:31,840 --> 00:07:33,320
Sorry.
75
00:07:34,440 --> 00:07:36,600
Memorabilia isn't my thing.
76
00:07:43,920 --> 00:07:45,920
How are you holding up?
77
00:07:48,360 --> 00:07:52,120
Sometimes the alcohol makes
me sadder instead of happier.
78
00:07:52,200 --> 00:07:54,240
I'm sorry... What are you sorry about?
79
00:07:57,120 --> 00:08:01,720
I thought these things would
cheer you up, I didn't mean to...
80
00:08:04,920 --> 00:08:07,840
You think it turned him on?
81
00:08:08,480 --> 00:08:09,480
What?
82
00:08:09,560 --> 00:08:14,000
I always assumed he was in it for...
83
00:08:14,760 --> 00:08:16,440
you know,
84
00:08:16,520 --> 00:08:17,680
the action on the side.
85
00:08:21,200 --> 00:08:23,080
Well, I...
86
00:08:23,560 --> 00:08:25,000
I should leave. Don't leave.
87
00:08:41,440 --> 00:08:42,680
I'm sorry.
88
00:08:43,840 --> 00:08:46,080
Okay, I'll stop.
89
00:09:11,080 --> 00:09:12,640
Damn it...
90
00:09:21,560 --> 00:09:24,160
Looks like you have two weeks
worth of poop in your diaper.
91
00:09:27,800 --> 00:09:29,480
What a cutie.
92
00:09:32,440 --> 00:09:33,960
Damn it.
93
00:09:35,520 --> 00:09:37,680
I'm sorry, I gotta go.
94
00:09:38,240 --> 00:09:40,800
Ever notice that you're always sorry?
95
00:09:46,680 --> 00:09:48,480
I'm sorry for always being sorry.
96
00:09:48,560 --> 00:09:50,640
Don't be sorry, I had fun.
97
00:10:00,320 --> 00:10:03,640
- You okay?
- Yes, I'm fine.
98
00:10:42,720 --> 00:10:45,640
- Hearty appetite, son.
- Thank you.
99
00:10:46,600 --> 00:10:47,990
Remember what your father used to do
100
00:10:47,991 --> 00:10:50,480
when he returned from interrogations?
101
00:10:51,760 --> 00:10:53,360
You were little.
102
00:10:53,440 --> 00:10:55,520
He'd burn all his clothes,
103
00:10:55,600 --> 00:10:58,520
especially the ones they gave
him, anything they gave him,
104
00:10:59,600 --> 00:11:02,560
just in case the clothes were wired.
105
00:11:14,080 --> 00:11:18,480
Those barbaric Jews always
come up with something new.
106
00:11:20,160 --> 00:11:21,560
Thanks, Mom.
107
00:11:21,640 --> 00:11:23,560
Eat up, my darling.
108
00:11:34,000 --> 00:11:39,160
It's over. Everything will
be all right from now on.
109
00:11:40,120 --> 00:11:42,000
God willing.
110
00:12:59,360 --> 00:13:01,280
- Here you go.
- Thanks.
111
00:13:04,720 --> 00:13:07,440
- Daddy?
- What?
112
00:13:07,520 --> 00:13:09,000
Did you ever use a gun?
113
00:13:13,440 --> 00:13:14,760
No.
114
00:13:14,840 --> 00:13:16,400
Well, yeah, at a shooting range.
115
00:13:17,600 --> 00:13:19,520
Were you ever shot at?
116
00:13:21,240 --> 00:13:24,160
Let's talk about something else.
117
00:13:28,520 --> 00:13:31,360
- Did you ever fight in a war?
- Yes.
118
00:13:31,440 --> 00:13:34,560
In Israel, everyone does.
Isn't that right, Eyal?
119
00:13:35,800 --> 00:13:37,160
Not everyone.
120
00:13:37,240 --> 00:13:39,040
No reason to fight all the time, Doron.
121
00:13:42,600 --> 00:13:44,080
We're so lucky.
122
00:13:45,040 --> 00:13:47,600
- Why?
- That you didn't die, that you didn't die
123
00:13:48,680 --> 00:13:50,560
like Uncle Boaz.
124
00:14:09,000 --> 00:14:11,880
- Your mom will give you the shots.
- Do they hurt?
125
00:14:12,880 --> 00:14:14,440
Just a little.
126
00:14:14,960 --> 00:14:17,120
- Dr. Shirin?
- One moment.
127
00:14:17,200 --> 00:14:19,560
You wanted to talk with your husband.
128
00:14:22,840 --> 00:14:24,520
You'll get better. I can't talk here.
129
00:14:35,040 --> 00:14:38,280
Go over there, he'll
call you in two minutes.
130
00:14:57,800 --> 00:14:59,320
Hello?
131
00:14:59,400 --> 00:15:00,520
Shirin?
132
00:15:00,600 --> 00:15:01,800
Yes, Walid?
133
00:15:02,960 --> 00:15:04,720
How are you?
134
00:15:04,800 --> 00:15:06,120
Fine, I'm at work.
135
00:15:06,880 --> 00:15:10,840
- Is Captain Ayub still hounding you?
- Not at all.
136
00:15:10,920 --> 00:15:12,360
Really?
137
00:15:13,040 --> 00:15:15,000
Apparently I'm not that important.
138
00:15:16,160 --> 00:15:17,600
I miss you.
139
00:15:18,880 --> 00:15:20,240
Me, too.
140
00:15:20,320 --> 00:15:22,200
I want to see you all the time,
141
00:15:22,920 --> 00:15:24,880
but they won't let me.
142
00:15:30,800 --> 00:15:35,200
Too bad, because it's
the right time of month.
143
00:15:36,120 --> 00:15:37,680
You know.
144
00:15:39,000 --> 00:15:40,000
What?
145
00:15:43,320 --> 00:15:45,560
I'm ovulating.
146
00:15:46,240 --> 00:15:49,000
These next couple of
days are the best time.
147
00:15:52,120 --> 00:15:53,640
I can't right now.
148
00:16:00,640 --> 00:16:03,280
I understand, you're right.
149
00:16:03,360 --> 00:16:06,120
You have to stay safe,
that's most important.
150
00:16:09,000 --> 00:16:12,000
You know what? I'll find a way.
151
00:16:13,880 --> 00:16:16,080
I'll be fine, leave it to me.
152
00:16:16,160 --> 00:16:19,560
I'll find us a safe place
to meet and let you know.
153
00:16:22,680 --> 00:16:24,280
Are you sure?
154
00:16:26,400 --> 00:16:27,520
I'm sure.
155
00:16:35,160 --> 00:16:36,960
Love you.
156
00:16:40,600 --> 00:16:42,360
Me, too.
157
00:16:46,160 --> 00:16:48,440
He was at my house, Gabi! Do
you understand? At my house!
158
00:16:48,520 --> 00:16:50,240
The entire system is
working for you, Doron,
159
00:16:50,320 --> 00:16:52,720
you have a team
guarding your house 24/7.
160
00:16:52,800 --> 00:16:55,280
I want a guard for my father and my kids
161
00:16:55,360 --> 00:16:57,280
and undercover agents
whenever Gali leaves the house!
162
00:16:57,360 --> 00:17:01,240
- Didn't I tell you she should move?
- I told them, but she and Eyal refuse!
163
00:17:01,320 --> 00:17:02,440
I see.
164
00:17:02,520 --> 00:17:05,040
- How did that bastard enter the country?
- Who, Eyal?
165
00:17:05,600 --> 00:17:07,000
- Yeah, Eyal...
- All right, calm down.
166
00:17:07,080 --> 00:17:10,480
- He could easily enter with a fake ID.
- Did Samir talk?
167
00:17:10,560 --> 00:17:13,320
Samir's just a student, he has no
part in his brother's activities.
168
00:17:13,400 --> 00:17:14,960
- Did you shake him?
- I did. Should I have a go at him, Gabi?
169
00:17:16,680 --> 00:17:19,240
- We don't have him anymore.
- What do you mean?
170
00:17:19,920 --> 00:17:21,360
- He's been released.
- What?
171
00:17:21,440 --> 00:17:24,080
There's no evidence linking him
to his brother, you know the drill.
172
00:17:24,160 --> 00:17:27,000
Gabi, he tried to kill me and
you're letting his brother go?!
173
00:17:27,080 --> 00:17:29,360
Are you crazy?! This is outrageous!
174
00:17:29,440 --> 00:17:32,480
His house is under the surveillance
of unit 8200 and security cams.
175
00:17:32,560 --> 00:17:34,200
If he's working with
Nidal, let him slip up.
176
00:17:34,280 --> 00:17:36,880
He's not worth shit in custody! Doron!
177
00:17:41,120 --> 00:17:42,520
Doron!
178
00:17:43,680 --> 00:17:46,560
Stop acting up. We're all
busting our humps for you.
179
00:17:46,640 --> 00:17:48,400
- Remember what happened last time.
- Fine.
180
00:17:48,480 --> 00:17:51,320
- I mean it!
- I said, fine!
181
00:18:05,760 --> 00:18:07,080
"Anat, Moreno's sister"
182
00:18:07,160 --> 00:18:09,160
"Are you home? I'm here in Holon."
183
00:18:09,240 --> 00:18:11,120
"Where are you?"
184
00:18:36,200 --> 00:18:37,960
Hi.
185
00:18:39,000 --> 00:18:41,800
- Is this a bad time?
- No, come on in.
186
00:18:45,320 --> 00:18:49,680
You surprised me. You didn't
answer my calls, so I figured...
187
00:18:49,760 --> 00:18:51,480
Yeah, well...
188
00:18:52,040 --> 00:18:55,520
I'm sorry, I felt we left some
things unresolved between us
189
00:18:55,600 --> 00:18:59,240
and, you know, I didn't
want it to get awkward.
190
00:18:59,800 --> 00:19:02,600
- Yeah, we got a little carried away.
- Yeah.
191
00:19:02,680 --> 00:19:04,400
Look, I didn't want to hurt you.
192
00:19:04,480 --> 00:19:07,080
I pretty much forced myself on you.
193
00:19:09,360 --> 00:19:12,360
I was... very drunk,
194
00:19:12,440 --> 00:19:15,920
but if I wouldn't drink, I'd cry, so...
195
00:19:16,000 --> 00:19:17,640
Yeah.
196
00:19:18,880 --> 00:19:21,040
So, I don't...
197
00:19:21,120 --> 00:19:23,640
I don't think it's gonna work out.
198
00:19:25,720 --> 00:19:27,360
Okay.
199
00:19:28,440 --> 00:19:30,160
All right.
200
00:19:30,240 --> 00:19:31,920
Want some coffee?
201
00:19:36,440 --> 00:19:39,200
- No sugar.
- Okay.
202
00:20:44,600 --> 00:20:46,920
No sugar, you said?
203
00:20:50,440 --> 00:20:51,440
Wise-ass...
204
00:20:55,880 --> 00:20:58,320
What's this? You jerk
off to sponge cakes?
205
00:20:58,880 --> 00:21:00,920
Look inside, you'll get horny, too.
206
00:21:01,960 --> 00:21:03,760
You cook?
207
00:21:03,840 --> 00:21:05,240
Is that a problem?
208
00:21:06,200 --> 00:21:07,720
Not at all.
209
00:21:08,240 --> 00:21:10,840
It's absolutely charming.
210
00:21:11,800 --> 00:21:14,440
I took a cooking class
once, but I didn't finish it.
211
00:21:15,040 --> 00:21:17,040
Really? Why not?
212
00:21:17,520 --> 00:21:19,000
Operation Protective Edge.
213
00:21:19,760 --> 00:21:22,520
- Why didn't you continue afterwards?
- I will one day.
214
00:21:22,600 --> 00:21:24,880
- To be a chef?
- Yeah.
215
00:21:24,960 --> 00:21:27,880
- Wow. So you'll cook for me sometime?
- Of course.
216
00:21:30,720 --> 00:21:35,240
- So do it.
- I will. I want to open my own restaurant.
217
00:21:35,720 --> 00:21:36,760
Amazing.
218
00:21:36,840 --> 00:21:38,160
What?
219
00:21:38,640 --> 00:21:40,400
What's up?
220
00:21:42,800 --> 00:21:44,920
What do you mean, now?
221
00:21:45,000 --> 00:21:47,640
Okay, don't go there
alone, I'll come with you.
222
00:21:50,200 --> 00:21:54,440
- The unit?
- Yeah. Doron needs me for something.
223
00:21:55,520 --> 00:21:57,000
I'm sorry. It's okay.
224
00:22:29,360 --> 00:22:31,560
Let me help you, Auntie.
225
00:22:33,760 --> 00:22:37,400
You're an old woman,
it must be difficult.
226
00:22:37,480 --> 00:22:40,160
You know nothing about women.
227
00:22:40,240 --> 00:22:41,520
Why not?
228
00:22:41,600 --> 00:22:44,520
You never tell a woman she's old.
229
00:22:44,600 --> 00:22:48,120
- Maybe that's why I never got married.
- I guess so.
230
00:22:53,720 --> 00:22:55,640
Here is fine.
231
00:23:00,560 --> 00:23:02,680
Thank you, thank you very much.
232
00:23:03,760 --> 00:23:04,960
Want some tea?
233
00:23:06,760 --> 00:23:09,120
- I'm making some for myself.
- Sure.
234
00:23:38,120 --> 00:23:40,680
That's my husband, Hassan, Abu Omar,
235
00:23:41,240 --> 00:23:43,320
may he rest in peace.
He died three years ago.
236
00:23:43,400 --> 00:23:46,720
- May he rest in peace.
- We had some good years together.
237
00:23:46,800 --> 00:23:48,560
When was that?
238
00:23:48,640 --> 00:23:51,260
Up until '87, before the
beginning of the Resistance
239
00:23:51,261 --> 00:23:52,360
and this whole mess.
240
00:23:52,440 --> 00:23:53,880
People used to come here from Tel Aviv.
241
00:23:54,840 --> 00:23:58,360
We had Israeli friends, nice people.
242
00:24:00,040 --> 00:24:01,800
The Beatles?
243
00:24:01,880 --> 00:24:04,440
What, no good? Because
they're not one of ours?
244
00:24:04,520 --> 00:24:06,680
On the contrary, they're
good, I like them.
245
00:24:07,240 --> 00:24:10,480
I lived in Europe for a while,
I prefer their later albums.
246
00:24:12,200 --> 00:24:13,440
Excuse me.
247
00:24:13,520 --> 00:24:16,920
- I'm sorry, I have to take this call.
- No problem.
248
00:24:17,000 --> 00:24:18,960
- Excuse me.
- Go ahead.
249
00:24:33,280 --> 00:24:34,920
I'm listening.
250
00:24:35,000 --> 00:24:38,000
You told me to call if I
saw anything unusual, right?
251
00:24:38,080 --> 00:24:42,320
- Talk.
- There was a fight here at the hospital
252
00:24:42,400 --> 00:24:44,200
and suddenly she disappeared.
253
00:24:44,280 --> 00:24:47,120
She met with suspicious
people on the roof.
254
00:24:47,200 --> 00:24:49,600
- When?
- A few days ago.
255
00:24:55,200 --> 00:24:57,120
Thanks for coming along, bro.
256
00:24:57,800 --> 00:25:00,200
Sure thing, man.
257
00:25:00,280 --> 00:25:02,720
I wouldn't let you do this alone.
258
00:25:03,720 --> 00:25:06,880
A threat to your family is
like a threat to my own, bro.
259
00:25:07,280 --> 00:25:08,840
Thanks. There goes the son of a bitch.
260
00:25:19,240 --> 00:25:22,560
- Let's roll.
- Wait, wait. Let him go in first.
261
00:25:29,800 --> 00:25:30,840
Let's go. Samir!
262
00:25:46,560 --> 00:25:48,360
Samir, how's it going?
263
00:25:48,440 --> 00:25:50,640
- Stay back!
- Did you know Nidal was at my house?
264
00:25:50,741 --> 00:25:53,000
- Samir, who is this man?!
- Shut up!
265
00:25:53,010 --> 00:25:55,760
- Don't talk to her like that!
- Shut your mouth!
266
00:25:55,840 --> 00:25:57,280
Your brother was at my house.
267
00:25:58,720 --> 00:26:03,480
He spoke with my son. So I figured
I'd come talk with his family, too.
268
00:26:04,720 --> 00:26:06,400
I told you I have nothing to do with it.
269
00:26:06,480 --> 00:26:07,840
Neither does my son!
270
00:26:08,400 --> 00:26:11,120
Tell your brother that if he ever
comes near us again, I'll kill you
271
00:26:11,200 --> 00:26:14,040
and then I'll kill your mother
and your beautiful, pregnant wife!
272
00:26:15,080 --> 00:26:16,400
I'm crazy, you know.
273
00:26:17,560 --> 00:26:19,560
I killed your father with my own hands.
274
00:26:19,640 --> 00:26:22,560
Tell your brother that if he
ever comes near us, it's over.
275
00:26:23,280 --> 00:26:26,120
You'll all be dead. Understood?
276
00:26:26,200 --> 00:26:27,680
- Understood?
- Samir...
277
00:26:27,760 --> 00:26:28,880
Understood?
278
00:26:58,000 --> 00:27:00,840
- Peace be upon you.
- Upon you be peace.
279
00:27:00,920 --> 00:27:02,000
Where's Nidal?
280
00:27:03,400 --> 00:27:05,280
I need you, Walid.
281
00:27:09,520 --> 00:27:10,840
You?
282
00:27:11,960 --> 00:27:14,320
What do you want from me?
283
00:27:19,680 --> 00:27:21,960
I have something to tell you.
284
00:27:23,640 --> 00:27:24,760
You wanna hear?
285
00:27:46,640 --> 00:27:48,120
Amir?
286
00:27:49,080 --> 00:27:50,680
It's me.
287
00:27:50,760 --> 00:27:52,520
I know.
288
00:27:53,960 --> 00:27:57,200
In two days, at two p.m.
289
00:27:57,280 --> 00:28:00,760
at the Four Seasons Hotel in Ramallah.
290
00:28:03,120 --> 00:28:05,080
And Walid stays alive.
291
00:28:06,560 --> 00:28:07,600
He will.
292
00:28:08,800 --> 00:28:10,960
And you'll fly me to Paris?
293
00:28:11,680 --> 00:28:14,000
If Walid actually shows up.
294
00:28:14,080 --> 00:28:16,040
And if he doesn't?
295
00:28:17,600 --> 00:28:19,160
We'll take care of you.
296
00:28:24,280 --> 00:28:26,240
I'm scared.
297
00:28:27,040 --> 00:28:30,520
Remember, 48 hours from
now, you'll be a free woman.
298
00:28:33,920 --> 00:28:35,120
Goodbye.
299
00:28:35,600 --> 00:28:37,600
Goodbye, Shirin.
300
00:28:49,080 --> 00:28:50,760
Take this, dear.
301
00:28:51,840 --> 00:28:54,360
Look out for yourself, son.
302
00:28:54,440 --> 00:28:57,920
Stay strong and your brother
will be able to help you.
303
00:28:58,000 --> 00:28:59,800
You'll see.
304
00:29:03,120 --> 00:29:05,000
Don't worry, Mom.
305
00:29:35,120 --> 00:29:36,720
It's only temporary.
306
00:29:38,160 --> 00:29:39,560
No, it's not.
307
00:29:41,240 --> 00:29:44,400
I promise you. We'll
raise our son together.
308
00:29:50,600 --> 00:29:52,240
Don't go, Samir.
309
00:29:53,320 --> 00:29:56,120
- Enough.
- Stay with us, my love.
310
00:29:56,200 --> 00:29:58,080
- Let me go.
- Samir...
311
00:29:58,160 --> 00:29:59,400
Samir!
312
00:30:07,840 --> 00:30:09,720
Don't worry, dear.
313
00:30:09,800 --> 00:30:13,160
He's not who they're
after, he'll be back.
314
00:30:16,000 --> 00:30:17,840
He won't be back.
315
00:30:18,440 --> 00:30:20,880
I just know it.
316
00:30:50,760 --> 00:30:53,640
- Who is it?
- It's me. Open up.
317
00:30:53,720 --> 00:30:56,040
- Are you alone?
- Yes.
318
00:31:19,480 --> 00:31:22,480
My dear brother, bless
you for arriving safely.
319
00:31:28,760 --> 00:31:30,720
What is it? Tell me.
320
00:31:31,280 --> 00:31:33,880
That swine came to see me.
321
00:31:34,400 --> 00:31:35,520
Doron!
322
00:31:36,160 --> 00:31:38,000
When?
323
00:31:39,520 --> 00:31:43,560
I was at the marketplace
with Marwa. He threatened us.
324
00:31:48,240 --> 00:31:50,640
God, forgive us our sins.
325
00:31:52,680 --> 00:31:56,760
- I want to flee to Jordan, Nidal.
- I swear to God, I'll kill him.
326
00:31:56,840 --> 00:32:00,160
- You hear me?
- Yes, no problem.
327
00:32:00,240 --> 00:32:03,120
I want to flee with Marwa to Jordan.
328
00:32:03,200 --> 00:32:05,280
I'm serious.
329
00:32:05,360 --> 00:32:09,720
- Will you help us?
- Sure, whatever you want.
330
00:32:30,040 --> 00:32:33,840
Abu Seif, our hero. Peace
be upon you, fighter.
331
00:32:33,920 --> 00:32:37,760
Upon you be peace.
How are you, Abu Hazem?
332
00:32:37,840 --> 00:32:39,360
Praise God the Almighty.
333
00:32:39,440 --> 00:32:42,000
I haven't seen you
since the Yarmouk battle.
334
00:32:42,080 --> 00:32:43,720
We hear a lot about you here.
335
00:32:43,800 --> 00:32:46,400
- All thanks to Almighty God.
- May you be blessed.
336
00:32:46,480 --> 00:32:48,680
What about what we discussed?
337
00:32:49,240 --> 00:32:53,560
We have our guy in Nazareth, I
sent you his address last time.
338
00:32:54,240 --> 00:32:58,000
Nidal, our people here expect
some action on your part,
339
00:32:58,080 --> 00:32:59,240
that you do something on our behalf.
340
00:33:00,000 --> 00:33:02,760
I've cleansed our homeland of
the undercover Unit Commander.
341
00:33:02,840 --> 00:33:05,880
That's not what we need.
You know who we are.
342
00:33:05,960 --> 00:33:09,200
This opportunity comes
once in a lifetime.
343
00:33:09,280 --> 00:33:11,440
But my father's friends
have stopped all funding
344
00:33:11,520 --> 00:33:13,400
and my means are running low.
345
00:33:13,480 --> 00:33:16,160
It's time that you left them.
346
00:33:16,960 --> 00:33:18,240
I know.
347
00:33:18,320 --> 00:33:20,160
I believe in you, Abu Seif.
348
00:33:20,240 --> 00:33:24,120
Nobody before you had the courage
to raise the ISIS flag in Palestine.
349
00:33:24,200 --> 00:33:27,200
With the help of God,
I won't let you down.
350
00:33:29,080 --> 00:33:31,560
To victory, Abu Seif!
351
00:33:32,160 --> 00:33:34,840
- Goodbye.
- Peace be upon you.
352
00:33:44,760 --> 00:33:49,760
RAMALLAH, Al-MASYOUN NEIGHBORHOOD
353
00:33:52,680 --> 00:33:54,760
The mission is to stop Walid.
354
00:33:54,840 --> 00:33:56,611
He's the West Bank's senior terrorist
355
00:33:56,612 --> 00:33:59,640
and he's responsible for killing Boaz.
356
00:33:59,720 --> 00:34:03,920
Steve and Sagi, you'll be disguised
as Palestinian traffic officers.
357
00:34:05,921 --> 00:34:08,431
Avihai, Nurit and Doron,
358
00:34:08,432 --> 00:34:10,902
you get off at the entrance
to the hotel, split up,
359
00:34:11,280 --> 00:34:12,640
and wait for the package.
360
00:34:17,880 --> 00:34:19,360
Do you trust her that
this isn't an ambush?
361
00:34:19,440 --> 00:34:22,520
We trust no one. In case of an ambush,
362
00:34:22,600 --> 00:34:25,240
you take everyone down, including her.
363
00:34:36,440 --> 00:34:38,360
- Where are you?
- I'm near the hotel.
364
00:34:39,320 --> 00:34:40,480
I'm waiting for you.
365
00:34:40,560 --> 00:34:44,320
Don't let him be with me
for too long. I'm scared.
366
00:34:44,400 --> 00:34:47,440
I know. But you'll be fine.
This'll all be over soon.
367
00:34:49,800 --> 00:34:52,240
- What do I do with the cell phone?
- Get rid of the SIM card.
368
00:34:52,800 --> 00:34:56,480
- How will you know where I am?
- We see everything.
369
00:34:57,040 --> 00:34:58,040
Goodbye.
370
00:35:10,400 --> 00:35:11,520
She passed us.
371
00:35:41,600 --> 00:35:43,520
The "shadow" is here.
372
00:35:43,600 --> 00:35:45,800
Good, it means Walid is in the area.
373
00:35:47,040 --> 00:35:48,960
Everyone, be alert.
374
00:35:54,640 --> 00:35:55,760
Vehicle approaching.
375
00:36:06,960 --> 00:36:08,880
- Get in.
- Who are you?
376
00:36:13,800 --> 00:36:17,040
Walid sent me. Get in.
377
00:36:18,080 --> 00:36:20,400
- They're putting her in a cab, Eli.
- Do you see Walid?
378
00:36:21,920 --> 00:36:23,160
Negative, no visual ID.
379
00:36:26,520 --> 00:36:29,840
Okay, the cab is your
target now. Stay on it.
380
00:36:33,280 --> 00:36:34,640
The "shadow" is on to us.
381
00:36:35,360 --> 00:36:38,240
- Are you sure?
- Not certain.
382
00:36:38,320 --> 00:36:40,280
Can you handle him?
383
00:36:40,760 --> 00:36:41,600
Sure.
384
00:36:41,680 --> 00:36:43,120
Avihai, get in the car.
385
00:36:44,240 --> 00:36:45,240
Don't lose them.
386
00:36:49,960 --> 00:36:52,600
- Good luck.
- Go, go!
387
00:37:00,520 --> 00:37:04,360
- Where do I know you from?
- What, you forgot?
388
00:37:04,920 --> 00:37:08,560
- Am I supposed to remember you?
- Come with me, I'll remind you.
389
00:37:18,280 --> 00:37:19,480
You were at the hospital!
390
00:37:33,760 --> 00:37:36,880
- Nurit, what's the status?
- All clear. Evacuate me.
391
00:37:39,600 --> 00:37:42,840
Where are you taking me? Tell me where!
392
00:37:45,760 --> 00:37:46,760
You'll see.
393
00:37:51,960 --> 00:37:55,000
Keep them in sight,
but don't get exposed.
394
00:38:13,520 --> 00:38:15,520
Left, left, turn left.
395
00:38:29,920 --> 00:38:32,240
Eli, he turned left
into the marketplace.
396
00:38:32,320 --> 00:38:35,480
I see that. Don't go
in. Keep your distance.
397
00:38:35,560 --> 00:38:37,400
But I'm losing sight of her.
398
00:38:37,480 --> 00:38:40,360
Doron, don't do anything
until we have a positive ID.
399
00:39:02,160 --> 00:39:04,160
Identify anyone? Recognize anything?
400
00:39:04,240 --> 00:39:05,840
- Where are they?
- We see nothing.
401
00:39:05,920 --> 00:39:08,160
They've driven off
somewhere, I see nothing.
402
00:39:20,640 --> 00:39:21,840
Walid!
403
00:39:26,960 --> 00:39:27,960
Walid, what is it?
404
00:39:29,080 --> 00:39:30,520
What is it?
405
00:39:33,360 --> 00:39:34,680
Walid?!
406
00:39:35,480 --> 00:39:37,880
- Walid!
- Nidal told me.
407
00:39:40,000 --> 00:39:45,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.MY-SUBS.com -
28903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.