All language subtitles for Fauda.S02E05.WEB-DL.NTb+ION10.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 2 00:00:24,960 --> 00:00:26,040 Yours? 3 00:00:26,120 --> 00:00:27,280 Thanks. 4 00:00:29,160 --> 00:00:30,560 You take judo? 5 00:00:30,640 --> 00:00:31,640 Yeah. 6 00:00:32,840 --> 00:00:35,120 - What's your name? - Ido. 7 00:00:38,320 --> 00:00:39,320 Ido. 8 00:00:39,760 --> 00:00:41,800 - Is your dad home? - No. 9 00:00:42,800 --> 00:00:43,800 Where is he? 10 00:00:44,280 --> 00:00:46,800 In Ezuz, with Grandpa. Who are you? 11 00:00:46,880 --> 00:00:47,880 Ido! 12 00:00:50,760 --> 00:00:52,480 I'm his friend from the army. 13 00:00:58,440 --> 00:01:00,040 Have a good day, buddy. 14 00:01:04,760 --> 00:01:08,400 - Ido, who was that? - A friend of Dad's. 15 00:01:55,160 --> 00:01:57,880 - Dad. - Idodi, what's up? 16 00:01:58,760 --> 00:02:00,560 - Which one of you spoke with him? - Calm down. 17 00:02:00,640 --> 00:02:03,360 - What did that man want? - Nothing, he was nice. 18 00:02:03,440 --> 00:02:05,000 Did he have an accent? 19 00:02:05,080 --> 00:02:07,680 They spoke outside. He went away as soon as he saw me. 20 00:02:17,840 --> 00:02:19,320 Everything okay? What's up, Ido? 21 00:02:24,640 --> 00:02:26,760 - Doron, what's the matter? - Give us a minute. 22 00:02:28,200 --> 00:02:29,600 - You gotta leave, now. - What do you mean? 23 00:02:30,320 --> 00:02:31,960 I mean, it's dangerous here. 24 00:02:32,520 --> 00:02:34,040 - Can you tell me what's going on? - Not now. 25 00:02:35,760 --> 00:02:37,600 - Where would we go? - Stay with me, on the farm. 26 00:02:37,680 --> 00:02:40,840 - Are you kidding me?! - You think you can protect them? 27 00:02:40,920 --> 00:02:43,560 Doron, you don't live here. You don't decide, we will. 28 00:02:43,640 --> 00:02:48,120 - This isn't your house! - Hey! It's not yours either, so cool it! 29 00:02:49,560 --> 00:02:51,000 Idodi, 30 00:02:51,680 --> 00:02:54,800 look carefully and tell me if this was the guy you saw, okay? 31 00:02:59,000 --> 00:03:00,400 Is that him? 32 00:03:05,520 --> 00:03:07,200 You recognize him? Is it him? 33 00:03:07,280 --> 00:03:09,000 - Yes. - Are you sure? 34 00:03:09,080 --> 00:03:10,600 I think so. Okay. 35 00:03:12,280 --> 00:03:13,800 Who is he? 36 00:03:13,880 --> 00:03:16,360 Just some guy, everything's okay. 37 00:03:16,440 --> 00:03:18,560 - Really? - Don't worry. 38 00:03:54,760 --> 00:03:56,040 ARABIC Who is it? 39 00:03:56,120 --> 00:03:57,640 Samir. 40 00:04:00,200 --> 00:04:01,600 Samir! 41 00:04:06,680 --> 00:04:08,120 How are you, my darling? Let me see you. 42 00:04:09,720 --> 00:04:10,960 Are you okay? 43 00:04:11,040 --> 00:04:13,320 Thank God, I'm fine. 44 00:04:15,960 --> 00:04:18,400 - Where's my mom? - At the market, she'll be back soon. 45 00:04:18,480 --> 00:04:19,920 Sit down. 46 00:04:21,440 --> 00:04:23,080 Sit. 47 00:04:23,160 --> 00:04:25,440 No, I'll go take a shower. 48 00:04:25,520 --> 00:04:27,640 I'll come help you. 49 00:04:28,080 --> 00:04:29,680 Don't worry about me. 50 00:05:45,400 --> 00:05:47,720 "Moreno" 51 00:06:06,400 --> 00:06:07,720 - Hi, Steve. - Hello. 52 00:06:09,040 --> 00:06:12,040 Hope I'm not interrupting. There's some stuff that Moreno... 53 00:06:12,120 --> 00:06:14,680 I mean, Mickey, left behind at the unit, so I figured... 54 00:06:14,760 --> 00:06:16,120 Come in. 55 00:06:17,600 --> 00:06:20,400 - I didn't mean to interrupt. - You're not. 56 00:06:20,480 --> 00:06:22,840 - Sorry about the mess. - It's fine. 57 00:06:22,920 --> 00:06:25,360 - Is your mom home? - No, she went out. 58 00:06:25,440 --> 00:06:27,440 Want anything to drink? 59 00:06:27,520 --> 00:06:29,280 I'll make us some tea. 60 00:06:29,760 --> 00:06:31,960 - Tea? - With whiskey? 61 00:06:32,480 --> 00:06:35,960 - Seriously? Tea with whiskey? - Everything goes with whiskey. 62 00:06:36,320 --> 00:06:38,080 All right. 63 00:06:51,120 --> 00:06:52,680 You guys wrapped it in toilet paper? 64 00:06:53,400 --> 00:06:57,040 - To keep it from breaking. - You're like children. 65 00:07:00,080 --> 00:07:01,520 What's this? 66 00:07:02,520 --> 00:07:05,560 "From Training Camp 15 to Maj. Michael Moreno, 67 00:07:05,640 --> 00:07:07,680 for your contribution to national security." 68 00:07:07,760 --> 00:07:11,240 Oh, and there's even a tiny drawing of a fighter jet. 69 00:07:12,320 --> 00:07:13,400 And a model of one. 70 00:07:17,240 --> 00:07:18,840 Toys. 71 00:07:21,480 --> 00:07:24,360 Must be fun at your "summer camp." 72 00:07:27,400 --> 00:07:29,480 I thought they'd mean something to you. 73 00:07:29,560 --> 00:07:31,760 They don't mean shit. 74 00:07:31,840 --> 00:07:33,320 Sorry. 75 00:07:34,440 --> 00:07:36,600 Memorabilia isn't my thing. 76 00:07:43,920 --> 00:07:45,920 How are you holding up? 77 00:07:48,360 --> 00:07:52,120 Sometimes the alcohol makes me sadder instead of happier. 78 00:07:52,200 --> 00:07:54,240 I'm sorry... What are you sorry about? 79 00:07:57,120 --> 00:08:01,720 I thought these things would cheer you up, I didn't mean to... 80 00:08:04,920 --> 00:08:07,840 You think it turned him on? 81 00:08:08,480 --> 00:08:09,480 What? 82 00:08:09,560 --> 00:08:14,000 I always assumed he was in it for... 83 00:08:14,760 --> 00:08:16,440 you know, 84 00:08:16,520 --> 00:08:17,680 the action on the side. 85 00:08:21,200 --> 00:08:23,080 Well, I... 86 00:08:23,560 --> 00:08:25,000 I should leave. Don't leave. 87 00:08:41,440 --> 00:08:42,680 I'm sorry. 88 00:08:43,840 --> 00:08:46,080 Okay, I'll stop. 89 00:09:11,080 --> 00:09:12,640 Damn it... 90 00:09:21,560 --> 00:09:24,160 Looks like you have two weeks worth of poop in your diaper. 91 00:09:27,800 --> 00:09:29,480 What a cutie. 92 00:09:32,440 --> 00:09:33,960 Damn it. 93 00:09:35,520 --> 00:09:37,680 I'm sorry, I gotta go. 94 00:09:38,240 --> 00:09:40,800 Ever notice that you're always sorry? 95 00:09:46,680 --> 00:09:48,480 I'm sorry for always being sorry. 96 00:09:48,560 --> 00:09:50,640 Don't be sorry, I had fun. 97 00:10:00,320 --> 00:10:03,640 - You okay? - Yes, I'm fine. 98 00:10:42,720 --> 00:10:45,640 - Hearty appetite, son. - Thank you. 99 00:10:46,600 --> 00:10:47,990 Remember what your father used to do 100 00:10:47,991 --> 00:10:50,480 when he returned from interrogations? 101 00:10:51,760 --> 00:10:53,360 You were little. 102 00:10:53,440 --> 00:10:55,520 He'd burn all his clothes, 103 00:10:55,600 --> 00:10:58,520 especially the ones they gave him, anything they gave him, 104 00:10:59,600 --> 00:11:02,560 just in case the clothes were wired. 105 00:11:14,080 --> 00:11:18,480 Those barbaric Jews always come up with something new. 106 00:11:20,160 --> 00:11:21,560 Thanks, Mom. 107 00:11:21,640 --> 00:11:23,560 Eat up, my darling. 108 00:11:34,000 --> 00:11:39,160 It's over. Everything will be all right from now on. 109 00:11:40,120 --> 00:11:42,000 God willing. 110 00:12:59,360 --> 00:13:01,280 - Here you go. - Thanks. 111 00:13:04,720 --> 00:13:07,440 - Daddy? - What? 112 00:13:07,520 --> 00:13:09,000 Did you ever use a gun? 113 00:13:13,440 --> 00:13:14,760 No. 114 00:13:14,840 --> 00:13:16,400 Well, yeah, at a shooting range. 115 00:13:17,600 --> 00:13:19,520 Were you ever shot at? 116 00:13:21,240 --> 00:13:24,160 Let's talk about something else. 117 00:13:28,520 --> 00:13:31,360 - Did you ever fight in a war? - Yes. 118 00:13:31,440 --> 00:13:34,560 In Israel, everyone does. Isn't that right, Eyal? 119 00:13:35,800 --> 00:13:37,160 Not everyone. 120 00:13:37,240 --> 00:13:39,040 No reason to fight all the time, Doron. 121 00:13:42,600 --> 00:13:44,080 We're so lucky. 122 00:13:45,040 --> 00:13:47,600 - Why? - That you didn't die, that you didn't die 123 00:13:48,680 --> 00:13:50,560 like Uncle Boaz. 124 00:14:09,000 --> 00:14:11,880 - Your mom will give you the shots. - Do they hurt? 125 00:14:12,880 --> 00:14:14,440 Just a little. 126 00:14:14,960 --> 00:14:17,120 - Dr. Shirin? - One moment. 127 00:14:17,200 --> 00:14:19,560 You wanted to talk with your husband. 128 00:14:22,840 --> 00:14:24,520 You'll get better. I can't talk here. 129 00:14:35,040 --> 00:14:38,280 Go over there, he'll call you in two minutes. 130 00:14:57,800 --> 00:14:59,320 Hello? 131 00:14:59,400 --> 00:15:00,520 Shirin? 132 00:15:00,600 --> 00:15:01,800 Yes, Walid? 133 00:15:02,960 --> 00:15:04,720 How are you? 134 00:15:04,800 --> 00:15:06,120 Fine, I'm at work. 135 00:15:06,880 --> 00:15:10,840 - Is Captain Ayub still hounding you? - Not at all. 136 00:15:10,920 --> 00:15:12,360 Really? 137 00:15:13,040 --> 00:15:15,000 Apparently I'm not that important. 138 00:15:16,160 --> 00:15:17,600 I miss you. 139 00:15:18,880 --> 00:15:20,240 Me, too. 140 00:15:20,320 --> 00:15:22,200 I want to see you all the time, 141 00:15:22,920 --> 00:15:24,880 but they won't let me. 142 00:15:30,800 --> 00:15:35,200 Too bad, because it's the right time of month. 143 00:15:36,120 --> 00:15:37,680 You know. 144 00:15:39,000 --> 00:15:40,000 What? 145 00:15:43,320 --> 00:15:45,560 I'm ovulating. 146 00:15:46,240 --> 00:15:49,000 These next couple of days are the best time. 147 00:15:52,120 --> 00:15:53,640 I can't right now. 148 00:16:00,640 --> 00:16:03,280 I understand, you're right. 149 00:16:03,360 --> 00:16:06,120 You have to stay safe, that's most important. 150 00:16:09,000 --> 00:16:12,000 You know what? I'll find a way. 151 00:16:13,880 --> 00:16:16,080 I'll be fine, leave it to me. 152 00:16:16,160 --> 00:16:19,560 I'll find us a safe place to meet and let you know. 153 00:16:22,680 --> 00:16:24,280 Are you sure? 154 00:16:26,400 --> 00:16:27,520 I'm sure. 155 00:16:35,160 --> 00:16:36,960 Love you. 156 00:16:40,600 --> 00:16:42,360 Me, too. 157 00:16:46,160 --> 00:16:48,440 He was at my house, Gabi! Do you understand? At my house! 158 00:16:48,520 --> 00:16:50,240 The entire system is working for you, Doron, 159 00:16:50,320 --> 00:16:52,720 you have a team guarding your house 24/7. 160 00:16:52,800 --> 00:16:55,280 I want a guard for my father and my kids 161 00:16:55,360 --> 00:16:57,280 and undercover agents whenever Gali leaves the house! 162 00:16:57,360 --> 00:17:01,240 - Didn't I tell you she should move? - I told them, but she and Eyal refuse! 163 00:17:01,320 --> 00:17:02,440 I see. 164 00:17:02,520 --> 00:17:05,040 - How did that bastard enter the country? - Who, Eyal? 165 00:17:05,600 --> 00:17:07,000 - Yeah, Eyal... - All right, calm down. 166 00:17:07,080 --> 00:17:10,480 - He could easily enter with a fake ID. - Did Samir talk? 167 00:17:10,560 --> 00:17:13,320 Samir's just a student, he has no part in his brother's activities. 168 00:17:13,400 --> 00:17:14,960 - Did you shake him? - I did. Should I have a go at him, Gabi? 169 00:17:16,680 --> 00:17:19,240 - We don't have him anymore. - What do you mean? 170 00:17:19,920 --> 00:17:21,360 - He's been released. - What? 171 00:17:21,440 --> 00:17:24,080 There's no evidence linking him to his brother, you know the drill. 172 00:17:24,160 --> 00:17:27,000 Gabi, he tried to kill me and you're letting his brother go?! 173 00:17:27,080 --> 00:17:29,360 Are you crazy?! This is outrageous! 174 00:17:29,440 --> 00:17:32,480 His house is under the surveillance of unit 8200 and security cams. 175 00:17:32,560 --> 00:17:34,200 If he's working with Nidal, let him slip up. 176 00:17:34,280 --> 00:17:36,880 He's not worth shit in custody! Doron! 177 00:17:41,120 --> 00:17:42,520 Doron! 178 00:17:43,680 --> 00:17:46,560 Stop acting up. We're all busting our humps for you. 179 00:17:46,640 --> 00:17:48,400 - Remember what happened last time. - Fine. 180 00:17:48,480 --> 00:17:51,320 - I mean it! - I said, fine! 181 00:18:05,760 --> 00:18:07,080 "Anat, Moreno's sister" 182 00:18:07,160 --> 00:18:09,160 "Are you home? I'm here in Holon." 183 00:18:09,240 --> 00:18:11,120 "Where are you?" 184 00:18:36,200 --> 00:18:37,960 Hi. 185 00:18:39,000 --> 00:18:41,800 - Is this a bad time? - No, come on in. 186 00:18:45,320 --> 00:18:49,680 You surprised me. You didn't answer my calls, so I figured... 187 00:18:49,760 --> 00:18:51,480 Yeah, well... 188 00:18:52,040 --> 00:18:55,520 I'm sorry, I felt we left some things unresolved between us 189 00:18:55,600 --> 00:18:59,240 and, you know, I didn't want it to get awkward. 190 00:18:59,800 --> 00:19:02,600 - Yeah, we got a little carried away. - Yeah. 191 00:19:02,680 --> 00:19:04,400 Look, I didn't want to hurt you. 192 00:19:04,480 --> 00:19:07,080 I pretty much forced myself on you. 193 00:19:09,360 --> 00:19:12,360 I was... very drunk, 194 00:19:12,440 --> 00:19:15,920 but if I wouldn't drink, I'd cry, so... 195 00:19:16,000 --> 00:19:17,640 Yeah. 196 00:19:18,880 --> 00:19:21,040 So, I don't... 197 00:19:21,120 --> 00:19:23,640 I don't think it's gonna work out. 198 00:19:25,720 --> 00:19:27,360 Okay. 199 00:19:28,440 --> 00:19:30,160 All right. 200 00:19:30,240 --> 00:19:31,920 Want some coffee? 201 00:19:36,440 --> 00:19:39,200 - No sugar. - Okay. 202 00:20:44,600 --> 00:20:46,920 No sugar, you said? 203 00:20:50,440 --> 00:20:51,440 Wise-ass... 204 00:20:55,880 --> 00:20:58,320 What's this? You jerk off to sponge cakes? 205 00:20:58,880 --> 00:21:00,920 Look inside, you'll get horny, too. 206 00:21:01,960 --> 00:21:03,760 You cook? 207 00:21:03,840 --> 00:21:05,240 Is that a problem? 208 00:21:06,200 --> 00:21:07,720 Not at all. 209 00:21:08,240 --> 00:21:10,840 It's absolutely charming. 210 00:21:11,800 --> 00:21:14,440 I took a cooking class once, but I didn't finish it. 211 00:21:15,040 --> 00:21:17,040 Really? Why not? 212 00:21:17,520 --> 00:21:19,000 Operation Protective Edge. 213 00:21:19,760 --> 00:21:22,520 - Why didn't you continue afterwards? - I will one day. 214 00:21:22,600 --> 00:21:24,880 - To be a chef? - Yeah. 215 00:21:24,960 --> 00:21:27,880 - Wow. So you'll cook for me sometime? - Of course. 216 00:21:30,720 --> 00:21:35,240 - So do it. - I will. I want to open my own restaurant. 217 00:21:35,720 --> 00:21:36,760 Amazing. 218 00:21:36,840 --> 00:21:38,160 What? 219 00:21:38,640 --> 00:21:40,400 What's up? 220 00:21:42,800 --> 00:21:44,920 What do you mean, now? 221 00:21:45,000 --> 00:21:47,640 Okay, don't go there alone, I'll come with you. 222 00:21:50,200 --> 00:21:54,440 - The unit? - Yeah. Doron needs me for something. 223 00:21:55,520 --> 00:21:57,000 I'm sorry. It's okay. 224 00:22:29,360 --> 00:22:31,560 Let me help you, Auntie. 225 00:22:33,760 --> 00:22:37,400 You're an old woman, it must be difficult. 226 00:22:37,480 --> 00:22:40,160 You know nothing about women. 227 00:22:40,240 --> 00:22:41,520 Why not? 228 00:22:41,600 --> 00:22:44,520 You never tell a woman she's old. 229 00:22:44,600 --> 00:22:48,120 - Maybe that's why I never got married. - I guess so. 230 00:22:53,720 --> 00:22:55,640 Here is fine. 231 00:23:00,560 --> 00:23:02,680 Thank you, thank you very much. 232 00:23:03,760 --> 00:23:04,960 Want some tea? 233 00:23:06,760 --> 00:23:09,120 - I'm making some for myself. - Sure. 234 00:23:38,120 --> 00:23:40,680 That's my husband, Hassan, Abu Omar, 235 00:23:41,240 --> 00:23:43,320 may he rest in peace. He died three years ago. 236 00:23:43,400 --> 00:23:46,720 - May he rest in peace. - We had some good years together. 237 00:23:46,800 --> 00:23:48,560 When was that? 238 00:23:48,640 --> 00:23:51,260 Up until '87, before the beginning of the Resistance 239 00:23:51,261 --> 00:23:52,360 and this whole mess. 240 00:23:52,440 --> 00:23:53,880 People used to come here from Tel Aviv. 241 00:23:54,840 --> 00:23:58,360 We had Israeli friends, nice people. 242 00:24:00,040 --> 00:24:01,800 The Beatles? 243 00:24:01,880 --> 00:24:04,440 What, no good? Because they're not one of ours? 244 00:24:04,520 --> 00:24:06,680 On the contrary, they're good, I like them. 245 00:24:07,240 --> 00:24:10,480 I lived in Europe for a while, I prefer their later albums. 246 00:24:12,200 --> 00:24:13,440 Excuse me. 247 00:24:13,520 --> 00:24:16,920 - I'm sorry, I have to take this call. - No problem. 248 00:24:17,000 --> 00:24:18,960 - Excuse me. - Go ahead. 249 00:24:33,280 --> 00:24:34,920 I'm listening. 250 00:24:35,000 --> 00:24:38,000 You told me to call if I saw anything unusual, right? 251 00:24:38,080 --> 00:24:42,320 - Talk. - There was a fight here at the hospital 252 00:24:42,400 --> 00:24:44,200 and suddenly she disappeared. 253 00:24:44,280 --> 00:24:47,120 She met with suspicious people on the roof. 254 00:24:47,200 --> 00:24:49,600 - When? - A few days ago. 255 00:24:55,200 --> 00:24:57,120 Thanks for coming along, bro. 256 00:24:57,800 --> 00:25:00,200 Sure thing, man. 257 00:25:00,280 --> 00:25:02,720 I wouldn't let you do this alone. 258 00:25:03,720 --> 00:25:06,880 A threat to your family is like a threat to my own, bro. 259 00:25:07,280 --> 00:25:08,840 Thanks. There goes the son of a bitch. 260 00:25:19,240 --> 00:25:22,560 - Let's roll. - Wait, wait. Let him go in first. 261 00:25:29,800 --> 00:25:30,840 Let's go. Samir! 262 00:25:46,560 --> 00:25:48,360 Samir, how's it going? 263 00:25:48,440 --> 00:25:50,640 - Stay back! - Did you know Nidal was at my house? 264 00:25:50,741 --> 00:25:53,000 - Samir, who is this man?! - Shut up! 265 00:25:53,010 --> 00:25:55,760 - Don't talk to her like that! - Shut your mouth! 266 00:25:55,840 --> 00:25:57,280 Your brother was at my house. 267 00:25:58,720 --> 00:26:03,480 He spoke with my son. So I figured I'd come talk with his family, too. 268 00:26:04,720 --> 00:26:06,400 I told you I have nothing to do with it. 269 00:26:06,480 --> 00:26:07,840 Neither does my son! 270 00:26:08,400 --> 00:26:11,120 Tell your brother that if he ever comes near us again, I'll kill you 271 00:26:11,200 --> 00:26:14,040 and then I'll kill your mother and your beautiful, pregnant wife! 272 00:26:15,080 --> 00:26:16,400 I'm crazy, you know. 273 00:26:17,560 --> 00:26:19,560 I killed your father with my own hands. 274 00:26:19,640 --> 00:26:22,560 Tell your brother that if he ever comes near us, it's over. 275 00:26:23,280 --> 00:26:26,120 You'll all be dead. Understood? 276 00:26:26,200 --> 00:26:27,680 - Understood? - Samir... 277 00:26:27,760 --> 00:26:28,880 Understood? 278 00:26:58,000 --> 00:27:00,840 - Peace be upon you. - Upon you be peace. 279 00:27:00,920 --> 00:27:02,000 Where's Nidal? 280 00:27:03,400 --> 00:27:05,280 I need you, Walid. 281 00:27:09,520 --> 00:27:10,840 You? 282 00:27:11,960 --> 00:27:14,320 What do you want from me? 283 00:27:19,680 --> 00:27:21,960 I have something to tell you. 284 00:27:23,640 --> 00:27:24,760 You wanna hear? 285 00:27:46,640 --> 00:27:48,120 Amir? 286 00:27:49,080 --> 00:27:50,680 It's me. 287 00:27:50,760 --> 00:27:52,520 I know. 288 00:27:53,960 --> 00:27:57,200 In two days, at two p.m. 289 00:27:57,280 --> 00:28:00,760 at the Four Seasons Hotel in Ramallah. 290 00:28:03,120 --> 00:28:05,080 And Walid stays alive. 291 00:28:06,560 --> 00:28:07,600 He will. 292 00:28:08,800 --> 00:28:10,960 And you'll fly me to Paris? 293 00:28:11,680 --> 00:28:14,000 If Walid actually shows up. 294 00:28:14,080 --> 00:28:16,040 And if he doesn't? 295 00:28:17,600 --> 00:28:19,160 We'll take care of you. 296 00:28:24,280 --> 00:28:26,240 I'm scared. 297 00:28:27,040 --> 00:28:30,520 Remember, 48 hours from now, you'll be a free woman. 298 00:28:33,920 --> 00:28:35,120 Goodbye. 299 00:28:35,600 --> 00:28:37,600 Goodbye, Shirin. 300 00:28:49,080 --> 00:28:50,760 Take this, dear. 301 00:28:51,840 --> 00:28:54,360 Look out for yourself, son. 302 00:28:54,440 --> 00:28:57,920 Stay strong and your brother will be able to help you. 303 00:28:58,000 --> 00:28:59,800 You'll see. 304 00:29:03,120 --> 00:29:05,000 Don't worry, Mom. 305 00:29:35,120 --> 00:29:36,720 It's only temporary. 306 00:29:38,160 --> 00:29:39,560 No, it's not. 307 00:29:41,240 --> 00:29:44,400 I promise you. We'll raise our son together. 308 00:29:50,600 --> 00:29:52,240 Don't go, Samir. 309 00:29:53,320 --> 00:29:56,120 - Enough. - Stay with us, my love. 310 00:29:56,200 --> 00:29:58,080 - Let me go. - Samir... 311 00:29:58,160 --> 00:29:59,400 Samir! 312 00:30:07,840 --> 00:30:09,720 Don't worry, dear. 313 00:30:09,800 --> 00:30:13,160 He's not who they're after, he'll be back. 314 00:30:16,000 --> 00:30:17,840 He won't be back. 315 00:30:18,440 --> 00:30:20,880 I just know it. 316 00:30:50,760 --> 00:30:53,640 - Who is it? - It's me. Open up. 317 00:30:53,720 --> 00:30:56,040 - Are you alone? - Yes. 318 00:31:19,480 --> 00:31:22,480 My dear brother, bless you for arriving safely. 319 00:31:28,760 --> 00:31:30,720 What is it? Tell me. 320 00:31:31,280 --> 00:31:33,880 That swine came to see me. 321 00:31:34,400 --> 00:31:35,520 Doron! 322 00:31:36,160 --> 00:31:38,000 When? 323 00:31:39,520 --> 00:31:43,560 I was at the marketplace with Marwa. He threatened us. 324 00:31:48,240 --> 00:31:50,640 God, forgive us our sins. 325 00:31:52,680 --> 00:31:56,760 - I want to flee to Jordan, Nidal. - I swear to God, I'll kill him. 326 00:31:56,840 --> 00:32:00,160 - You hear me? - Yes, no problem. 327 00:32:00,240 --> 00:32:03,120 I want to flee with Marwa to Jordan. 328 00:32:03,200 --> 00:32:05,280 I'm serious. 329 00:32:05,360 --> 00:32:09,720 - Will you help us? - Sure, whatever you want. 330 00:32:30,040 --> 00:32:33,840 Abu Seif, our hero. Peace be upon you, fighter. 331 00:32:33,920 --> 00:32:37,760 Upon you be peace. How are you, Abu Hazem? 332 00:32:37,840 --> 00:32:39,360 Praise God the Almighty. 333 00:32:39,440 --> 00:32:42,000 I haven't seen you since the Yarmouk battle. 334 00:32:42,080 --> 00:32:43,720 We hear a lot about you here. 335 00:32:43,800 --> 00:32:46,400 - All thanks to Almighty God. - May you be blessed. 336 00:32:46,480 --> 00:32:48,680 What about what we discussed? 337 00:32:49,240 --> 00:32:53,560 We have our guy in Nazareth, I sent you his address last time. 338 00:32:54,240 --> 00:32:58,000 Nidal, our people here expect some action on your part, 339 00:32:58,080 --> 00:32:59,240 that you do something on our behalf. 340 00:33:00,000 --> 00:33:02,760 I've cleansed our homeland of the undercover Unit Commander. 341 00:33:02,840 --> 00:33:05,880 That's not what we need. You know who we are. 342 00:33:05,960 --> 00:33:09,200 This opportunity comes once in a lifetime. 343 00:33:09,280 --> 00:33:11,440 But my father's friends have stopped all funding 344 00:33:11,520 --> 00:33:13,400 and my means are running low. 345 00:33:13,480 --> 00:33:16,160 It's time that you left them. 346 00:33:16,960 --> 00:33:18,240 I know. 347 00:33:18,320 --> 00:33:20,160 I believe in you, Abu Seif. 348 00:33:20,240 --> 00:33:24,120 Nobody before you had the courage to raise the ISIS flag in Palestine. 349 00:33:24,200 --> 00:33:27,200 With the help of God, I won't let you down. 350 00:33:29,080 --> 00:33:31,560 To victory, Abu Seif! 351 00:33:32,160 --> 00:33:34,840 - Goodbye. - Peace be upon you. 352 00:33:44,760 --> 00:33:49,760 RAMALLAH, Al-MASYOUN NEIGHBORHOOD 353 00:33:52,680 --> 00:33:54,760 The mission is to stop Walid. 354 00:33:54,840 --> 00:33:56,611 He's the West Bank's senior terrorist 355 00:33:56,612 --> 00:33:59,640 and he's responsible for killing Boaz. 356 00:33:59,720 --> 00:34:03,920 Steve and Sagi, you'll be disguised as Palestinian traffic officers. 357 00:34:05,921 --> 00:34:08,431 Avihai, Nurit and Doron, 358 00:34:08,432 --> 00:34:10,902 you get off at the entrance to the hotel, split up, 359 00:34:11,280 --> 00:34:12,640 and wait for the package. 360 00:34:17,880 --> 00:34:19,360 Do you trust her that this isn't an ambush? 361 00:34:19,440 --> 00:34:22,520 We trust no one. In case of an ambush, 362 00:34:22,600 --> 00:34:25,240 you take everyone down, including her. 363 00:34:36,440 --> 00:34:38,360 - Where are you? - I'm near the hotel. 364 00:34:39,320 --> 00:34:40,480 I'm waiting for you. 365 00:34:40,560 --> 00:34:44,320 Don't let him be with me for too long. I'm scared. 366 00:34:44,400 --> 00:34:47,440 I know. But you'll be fine. This'll all be over soon. 367 00:34:49,800 --> 00:34:52,240 - What do I do with the cell phone? - Get rid of the SIM card. 368 00:34:52,800 --> 00:34:56,480 - How will you know where I am? - We see everything. 369 00:34:57,040 --> 00:34:58,040 Goodbye. 370 00:35:10,400 --> 00:35:11,520 She passed us. 371 00:35:41,600 --> 00:35:43,520 The "shadow" is here. 372 00:35:43,600 --> 00:35:45,800 Good, it means Walid is in the area. 373 00:35:47,040 --> 00:35:48,960 Everyone, be alert. 374 00:35:54,640 --> 00:35:55,760 Vehicle approaching. 375 00:36:06,960 --> 00:36:08,880 - Get in. - Who are you? 376 00:36:13,800 --> 00:36:17,040 Walid sent me. Get in. 377 00:36:18,080 --> 00:36:20,400 - They're putting her in a cab, Eli. - Do you see Walid? 378 00:36:21,920 --> 00:36:23,160 Negative, no visual ID. 379 00:36:26,520 --> 00:36:29,840 Okay, the cab is your target now. Stay on it. 380 00:36:33,280 --> 00:36:34,640 The "shadow" is on to us. 381 00:36:35,360 --> 00:36:38,240 - Are you sure? - Not certain. 382 00:36:38,320 --> 00:36:40,280 Can you handle him? 383 00:36:40,760 --> 00:36:41,600 Sure. 384 00:36:41,680 --> 00:36:43,120 Avihai, get in the car. 385 00:36:44,240 --> 00:36:45,240 Don't lose them. 386 00:36:49,960 --> 00:36:52,600 - Good luck. - Go, go! 387 00:37:00,520 --> 00:37:04,360 - Where do I know you from? - What, you forgot? 388 00:37:04,920 --> 00:37:08,560 - Am I supposed to remember you? - Come with me, I'll remind you. 389 00:37:18,280 --> 00:37:19,480 You were at the hospital! 390 00:37:33,760 --> 00:37:36,880 - Nurit, what's the status? - All clear. Evacuate me. 391 00:37:39,600 --> 00:37:42,840 Where are you taking me? Tell me where! 392 00:37:45,760 --> 00:37:46,760 You'll see. 393 00:37:51,960 --> 00:37:55,000 Keep them in sight, but don't get exposed. 394 00:38:13,520 --> 00:38:15,520 Left, left, turn left. 395 00:38:29,920 --> 00:38:32,240 Eli, he turned left into the marketplace. 396 00:38:32,320 --> 00:38:35,480 I see that. Don't go in. Keep your distance. 397 00:38:35,560 --> 00:38:37,400 But I'm losing sight of her. 398 00:38:37,480 --> 00:38:40,360 Doron, don't do anything until we have a positive ID. 399 00:39:02,160 --> 00:39:04,160 Identify anyone? Recognize anything? 400 00:39:04,240 --> 00:39:05,840 - Where are they? - We see nothing. 401 00:39:05,920 --> 00:39:08,160 They've driven off somewhere, I see nothing. 402 00:39:20,640 --> 00:39:21,840 Walid! 403 00:39:26,960 --> 00:39:27,960 Walid, what is it? 404 00:39:29,080 --> 00:39:30,520 What is it? 405 00:39:33,360 --> 00:39:34,680 Walid?! 406 00:39:35,480 --> 00:39:37,880 - Walid! - Nidal told me. 407 00:39:40,000 --> 00:39:45,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 28903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.