Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,208 --> 00:00:43,367
New York City.
2
00:00:43,544 --> 00:00:45,917
Van alles dat erover gezegd is...
3
00:00:46,089 --> 00:00:48,497
...vind ik alleen dit leuk:
4
00:00:48,675 --> 00:00:53,718
New York kan je maken of breken,
en dat is 'n kwestie van geluk.
5
00:00:54,516 --> 00:00:59,393
Je moet alleen naar New York komen
als je geluk wilt. En dat kreeg ik.
6
00:01:00,899 --> 00:01:06,061
Ik had 'n appartement, maar woonde
in het stadhuis. Daar begon alles.
7
00:01:06,698 --> 00:01:12,987
'S Ochtends kreeg de burgemeester
van Tokyo de sleutel van New York.
8
00:01:13,164 --> 00:01:17,874
In de Japanse traditie
at hij vissoep als ontbijt.
9
00:01:18,045 --> 00:01:20,667
M'n vader wou het op 't menu zetten.
10
00:01:20,840 --> 00:01:22,880
"Nee", zei Mr. Hayatama.
11
00:01:23,052 --> 00:01:30,052
"Dat geeft problemen. Geen klanten,
dat geeft problemen", zei m'n vader.
12
00:01:30,728 --> 00:01:35,058
De burgemeester, de beste
aller tijden, was m'n baas.
13
00:01:35,275 --> 00:01:41,529
Ik was de loco-burgemeester.
Z'n rechterhand. Of z'n loopjongen.
14
00:01:42,492 --> 00:01:47,156
Maar in Brooklyn was iets aan
de hand dat alles zou veranderen.
15
00:01:50,502 --> 00:01:52,626
Het begon met Eddie Santos...
16
00:01:52,797 --> 00:01:55,752
...de hardste rechercheur van Brooklyn.
17
00:01:57,011 --> 00:02:00,843
Hij was op weg naar
drugsdealer Tino Zapatti:
18
00:02:01,015 --> 00:02:05,014
Een neef van maffiabaas Paul Zapatti.
19
00:02:09,902 --> 00:02:13,686
Verder was er James Bone,
een kind op weg naar school.
20
00:02:18,871 --> 00:02:21,623
En Vinnie Zapatti, neef van Tino...
21
00:02:21,791 --> 00:02:24,627
...een informant van Santos.
22
00:02:29,092 --> 00:02:31,465
- Klaar?
- We gaan.
23
00:02:52,538 --> 00:02:56,204
Het gebeurde op de hoek van
Broadway en Marcy.
24
00:02:57,336 --> 00:02:59,625
Jij gaat niet naar de speeltuin.
25
00:02:59,797 --> 00:03:02,039
Het regent veel te hard.
26
00:03:19,989 --> 00:03:21,982
Daar komt onze jongen.
27
00:03:23,410 --> 00:03:26,530
- Uitstappen.
- Je zou 'm niet arresteren.
28
00:03:26,706 --> 00:03:29,328
Ik wil alleen even met 'm praten.
29
00:03:33,631 --> 00:03:35,671
Zorg dat hij mij niet ziet.
30
00:03:43,435 --> 00:03:46,769
Doorlopen. Ik weet
dat je harder kunt.
31
00:03:50,443 --> 00:03:54,525
- Tino, hoe is het?
- Wat is er aan de hand?
32
00:03:56,785 --> 00:03:58,244
Wat heb jij, man?
33
00:04:38,754 --> 00:04:44,046
Twee mannen uit twee continenten
ontmoeten elkaar op 'n derde:
34
00:04:44,219 --> 00:04:48,549
De gouverneur van Tokyo
en de burgemeester van New York...
35
00:04:48,724 --> 00:04:53,222
...de sushi-hoofdstad van de wereld.
Sayonara.
36
00:05:11,419 --> 00:05:14,172
Het kind is dood. De dealer ook.
37
00:05:15,299 --> 00:05:16,675
En de smeris?
38
00:05:16,843 --> 00:05:18,919
Is er slecht aan toe.
39
00:05:20,055 --> 00:05:22,428
Wiens kogel doodde het kind?
40
00:05:22,600 --> 00:05:24,427
Dat weten we nog niet.
41
00:05:27,815 --> 00:05:30,852
- Wanneer zijn we er?
- Over tien minuten.
42
00:05:32,738 --> 00:05:36,606
- Hoe oud was dat jongetje?
- Zes.
43
00:05:40,622 --> 00:05:45,285
- Wat was onze begroting vannacht?
- 31,7 miljard.
44
00:05:47,089 --> 00:05:51,835
Het kost een hoop geld om onze kinderen
vermoord te laten worden.
45
00:06:14,498 --> 00:06:17,369
- Hoe is 't met hem?
- Hij is net geopereerd.
46
00:06:22,174 --> 00:06:25,710
- Waar is de weduwe?
- Ze is nog geen weduwe.
47
00:06:28,432 --> 00:06:33,142
Medaille van verdienste,
eervolle vermelding, eremedaille...
48
00:06:33,313 --> 00:06:36,564
- Kinderen?
- Twee. Van vijf en drie.
49
00:06:36,734 --> 00:06:41,029
- Z'n vrouw heet Elaine.
- Wie is ze? Niet wijzen.
50
00:06:41,198 --> 00:06:46,490
- Die in het rood.
- Ik ben John Pappas. Het spijt me.
51
00:06:48,248 --> 00:06:50,325
Als we iets kunnen doen...
52
00:06:50,501 --> 00:06:51,912
Wie schoot er?
53
00:06:52,086 --> 00:06:55,088
- Allebei.
- Een dood, een bijna.
54
00:06:55,257 --> 00:06:58,923
De dealer is Tino Zapatti,
de neef van Paul.
55
00:07:00,722 --> 00:07:04,721
- Wat is er gebeurd?
- Geen idee. Santos had dienst...
56
00:07:04,894 --> 00:07:10,400
...maar hij had geen radio
en droeg geen kogelvrij vest.
57
00:07:10,568 --> 00:07:14,234
- Wat was hij aan het doen?
- Ik zou 't niet weten.
58
00:07:14,406 --> 00:07:18,570
Maar een kind en 't hoofd
van de Zapatti's zijn dood.
59
00:07:18,745 --> 00:07:22,695
Hij had moeten zitten,
maar kreeg voorwaardelijk.
60
00:07:22,875 --> 00:07:25,413
Geen gevangenisstraf?
61
00:07:25,586 --> 00:07:27,710
Voorwaardelijk is een straf.
62
00:07:27,881 --> 00:07:30,254
Na twee jaar waren we 'm kwijt.
63
00:07:30,426 --> 00:07:32,466
We hebben 'm overal gezocht.
64
00:07:33,263 --> 00:07:37,475
- De burgemeester steunt de vrouw.
- Zou ik niet doen.
65
00:07:37,643 --> 00:07:40,051
- En wie ben jij?
- Interne Zaken.
66
00:07:40,230 --> 00:07:43,018
We begraven Santos.
67
00:07:43,192 --> 00:07:45,730
Als hij corrupt blijkt te zijn...
68
00:07:45,903 --> 00:07:48,609
...zeggen we dat hij is afgegleden.
69
00:07:48,782 --> 00:07:51,618
We nemen gepast afscheid van 'm.
70
00:07:54,956 --> 00:07:56,451
Wie is zij?
71
00:07:56,875 --> 00:08:02,583
Een advocate die de familie van
Eddie Santos vertegenwoordigt.
72
00:08:03,342 --> 00:08:07,175
- Ik dacht al, wanneer vraagt ie dat.
- Dan weet je 't nu.
73
00:08:13,271 --> 00:08:15,478
Defibrilleren.
74
00:08:19,070 --> 00:08:20,612
Geen hartslag.
75
00:08:35,590 --> 00:08:38,545
De gemeente zorgt goed
voor z'n mensen.
76
00:08:48,273 --> 00:08:53,399
Persconferentie om 12 uur. Laat
The Post de eerste vraag stellen.
77
00:08:53,571 --> 00:08:56,692
Dat wordt: 'Wiens kogel was het? '
78
00:08:56,867 --> 00:09:03,370
Vertel senator Marquand dat de
burgemeester vanavond bij 'm komt.
79
00:09:03,542 --> 00:09:07,375
En ik wil 't reclasseringsrapport
van Tino Zapatti.
80
00:09:07,547 --> 00:09:11,925
- Welke Zapatti?
- De neef. Eén keer veroordeeld.
81
00:09:12,678 --> 00:09:14,636
We zijn er over 20 minuten.
82
00:09:14,806 --> 00:09:17,594
Zullen we via FDR? Dat gaat sneller.
83
00:09:20,104 --> 00:09:21,682
Wat wilt u?
84
00:09:24,902 --> 00:09:28,947
- Waar woonde die jongen?
- Die jongen, waar woonde die?
85
00:09:29,115 --> 00:09:31,274
South Fifth Street 515.
86
00:09:31,452 --> 00:09:33,528
Fifth Street.
87
00:09:33,704 --> 00:09:36,908
- We gaan erheen.
- Zonder bewaking?
88
00:09:37,084 --> 00:09:39,706
Toch gaan we.
Ik ben de burgemeester.
89
00:10:11,168 --> 00:10:13,291
De vader zit in de hoek.
90
00:10:33,904 --> 00:10:37,737
- Zeg het maar. Wie begint er?
- The Post.
91
00:10:37,909 --> 00:10:39,819
- Wie?
- Sadler.
92
00:10:39,995 --> 00:10:45,073
Dan weet ik 't wel: 'ls
voorwaardelijk nu ook al 'n straf? '
93
00:10:45,252 --> 00:10:50,959
Rechter Stern zit al zes jaar,
en legt de zwaarste straffen op.
94
00:10:51,134 --> 00:10:56,759
Als het rapport voorwaardelijk
aanbeveelt, dan wordt het dat.
95
00:10:56,933 --> 00:10:58,558
Begrepen.
96
00:11:14,747 --> 00:11:19,955
Goedemorgen. Ik heet dominee
Williams en dominee Birch welkom...
97
00:11:20,129 --> 00:11:24,626
- Waar ligt 't rapport?
- Op kantoor.
98
00:11:24,801 --> 00:11:30,841
Dominee Milton Parks, dominee
Chapman en dominee Murray.
99
00:11:31,017 --> 00:11:34,767
Fijn dat u er bent.
Het is niet makkelijk voor u.
100
00:11:35,189 --> 00:11:38,191
Wat moet ik zeggen?
Hoe moet ik beginnen?
101
00:11:38,819 --> 00:11:43,363
Er is één ding waar ik als
burgemeester nooit overheen kom...
102
00:11:44,075 --> 00:11:47,196
...en dat is de dood van een agent.
103
00:11:47,371 --> 00:11:53,541
Als mens kom ik nooit over de dood
van 'n onschuldig kind heen.
104
00:11:58,051 --> 00:12:00,424
Het rapport van Tino Zapatti.
105
00:12:02,848 --> 00:12:08,520
Overal in de stad, in Bushwick,
Jamaica, Washington Heights...
106
00:12:08,689 --> 00:12:11,975
...Groundsville, Harlem, vallen doden.
107
00:12:12,152 --> 00:12:15,735
- Niks mis mee.
- Nee. Hij is wel veroordeeld...
108
00:12:15,906 --> 00:12:18,030
...voor een licht misdrijf.
109
00:12:18,201 --> 00:12:21,986
Daar krijg je voorwaardelijk voor.
110
00:12:22,164 --> 00:12:26,543
- Weinig meer dan 'n overtreding.
- Dat kan best nog erg zijn.
111
00:12:28,339 --> 00:12:30,795
Je kijkt alsof het niet koosjer is.
112
00:12:30,967 --> 00:12:33,209
Vlees of vis is koosjer.
113
00:12:33,387 --> 00:12:39,806
Eten is koosjer, maar een rapport
niet. Dat is gewoon 'n rapport.
114
00:12:40,771 --> 00:12:46,775
Ik ben katholiek, dus hou op over
koosjer. Zeg 's eerlijk:
115
00:12:47,571 --> 00:12:51,190
- Wat is er met dit rapport?
- Het is te koosjer.
116
00:12:53,036 --> 00:12:57,616
- Vertaal dat 's.
- Maria kon wel 's zwanger zijn.
117
00:13:00,587 --> 00:13:03,755
De chef heeft getekend.
118
00:13:03,925 --> 00:13:06,131
En dat voor een licht misdrijf.
119
00:13:06,303 --> 00:13:11,642
Wat is er met de handtekening van
de reclasseringsambtenaar gebeurd?
120
00:13:12,727 --> 00:13:16,263
- Hoe heet die chef?
- Schwartz.
121
00:13:16,440 --> 00:13:19,477
- Een landsman van jou?
- Lantsman.
122
00:13:19,652 --> 00:13:21,811
Hou op met dat Jiddisch van je.
123
00:13:21,989 --> 00:13:24,278
Het komt zo beroerd je mond uit.
124
00:13:24,450 --> 00:13:29,872
- Maar ken je hem?
- Het proces was twee jaar geleden.
125
00:13:34,838 --> 00:13:36,915
- Hallo, Larry.
- Abe.
126
00:13:38,217 --> 00:13:42,050
- Fijn je te zien.
- Loco-burgemeester Calhoun.
127
00:13:42,222 --> 00:13:47,135
De eerste loco-burgemeester
die voet in dit kantoor zet.
128
00:13:47,312 --> 00:13:51,441
- Mag ik gaan zitten?
- Zeker. Abe, doe of je thuis bent.
129
00:13:51,609 --> 00:13:58,609
Jij wilt weten waarom ik die zaak
van Tino Zapatti heb afgehandeld.
130
00:13:59,077 --> 00:14:04,417
Soms raken we overbelast, en dan
neem ik de bijzondere gevallen.
131
00:14:04,583 --> 00:14:07,289
Zoals leden van de familie Zapatti.
132
00:14:08,505 --> 00:14:10,878
Meneer de loco-burgemeester...
133
00:14:11,050 --> 00:14:12,509
Zeg maar Kevin.
134
00:14:12,677 --> 00:14:18,017
Zaken die de maffia betreffen,
hebben m'n bijzondere interesse...
135
00:14:18,184 --> 00:14:22,099
...omdat ik geen fouten wil maken.
- Dat is nu wel gebeurd.
136
00:14:24,900 --> 00:14:29,195
Oké, ik heb 't één keer verknald.
Maar ik zeg wel dit:
137
00:14:29,364 --> 00:14:34,608
Ik laat liever eentje lopen dan dat
ik er tien onschuldig laat zitten.
138
00:14:34,788 --> 00:14:39,202
- U praat als een verlicht man.
- U praat alsof u me wilt naaien.
139
00:14:42,297 --> 00:14:45,963
- Wil jij nog wat zeggen, Abe?
- Dat is niet nodig.
140
00:14:46,135 --> 00:14:49,754
Iedereen wil weten
hoe zoiets als dit mogelijk is.
141
00:14:51,308 --> 00:14:53,764
Hoelang doe je dit werk al?
142
00:14:53,937 --> 00:14:55,396
Drie jaar.
143
00:14:55,564 --> 00:15:00,357
Deze dingen gebeuren,
omdat we overstroomd worden...
144
00:15:00,528 --> 00:15:05,156
...met criminelen in
een niet functionerende stad...
145
00:15:05,326 --> 00:15:09,621
...in een wereld die 't verschil
tussen goed en kwaad niet kent.
146
00:15:10,582 --> 00:15:12,374
- Mr. Schwartz...
- Larry.
147
00:15:15,589 --> 00:15:18,080
- M'n excuses.
- Hoeft niet.
148
00:15:18,259 --> 00:15:22,340
Ik had misschien niet zo
vooringenomen moeten zijn.
149
00:15:22,514 --> 00:15:27,343
Het kost meer dan drie jaar
om dit vak goed te leren.
150
00:15:27,520 --> 00:15:31,020
De enige goede reclasseringsman
was Kafka...
151
00:15:31,191 --> 00:15:33,600
...maar die was niet beschikbaar.
152
00:15:39,076 --> 00:15:43,905
Bel me maar als er een vacature is
in dat grote gebouw. Denk aan mij.
153
00:15:51,175 --> 00:15:52,918
Hij komt zo bij u.
154
00:15:55,096 --> 00:15:57,932
Met de South Brooklyn
Democratic Club.
155
00:15:59,226 --> 00:16:05,681
Het maakt niets uit. Laat uw zoon
maar komen, dan help ik 'm graag.
156
00:16:06,444 --> 00:16:08,152
Gussie, kom binnen.
157
00:16:09,072 --> 00:16:12,192
Mr. Anselmo,
bedankt dat u me wilt ontvangen.
158
00:16:12,368 --> 00:16:15,820
Wat zie je er mooi uit.
En dat doe ik wel.
159
00:16:19,585 --> 00:16:24,082
- Wat kan ik voor je doen?
- Morty Brill smijt me eruit.
160
00:16:24,257 --> 00:16:27,758
- Dat gebeurt niet.
- Er wonen te weinig mensen.
161
00:16:27,929 --> 00:16:33,351
Kan ik 't helpen dat m'n dochter de
deur uit is? Mag ze 'n eigen leven?
162
00:16:33,519 --> 00:16:37,268
- Werkt Helene nog op de marinewerf?
- Dankzij u.
163
00:16:37,441 --> 00:16:40,775
Wat kunt u voor me doen?
164
00:16:40,945 --> 00:16:45,489
Ik kan Mr. Brill aan de wet houden.
Hij kan je er niet uitzetten.
165
00:16:45,659 --> 00:16:51,829
Wil hij dat wel, bel me dan.
Brill vraagt veel te hoge huren.
166
00:16:52,000 --> 00:16:58,372
Hij begrijpt geen wetten die zijn
gemaakt voor arbeiders zoals wij.
167
00:17:00,094 --> 00:17:02,632
Mr. Schwartz is er.
168
00:17:04,724 --> 00:17:06,468
Bedankt, Clara.
169
00:17:10,064 --> 00:17:13,517
Mr. Anselmo, wilt u
voor m'n club komen spreken?
170
00:17:15,363 --> 00:17:18,697
- Voor welke club?
- De mahjong-club.
171
00:17:18,867 --> 00:17:21,489
- Hoeveel leden?
- 112.
172
00:17:21,662 --> 00:17:25,743
- Zeg maar wanneer.
- Fantastisch. Komt u ook eten?
173
00:17:25,918 --> 00:17:29,334
- Wat eten we?
- Runderborst.
174
00:17:29,505 --> 00:17:30,881
Goeie reis.
175
00:17:31,049 --> 00:17:33,754
Ik neem een taxi. Bedankt.
176
00:17:48,154 --> 00:17:50,941
- Ik moet je spreken, Frank.
- Ga je gang.
177
00:17:54,119 --> 00:17:58,284
- Wil je koffie?
- Nee, bedankt. We moeten praten.
178
00:17:59,334 --> 00:18:01,411
Ben je hier klaar?
179
00:18:01,587 --> 00:18:05,206
Met bestuurstaken ben je nooit klaar.
180
00:18:06,134 --> 00:18:08,377
We gaan een eindje wandelen.
181
00:18:14,687 --> 00:18:19,480
- Hoe is 't, Milton?
- Ik ben zo afgezaagd als wat
182
00:18:19,651 --> 00:18:23,103
zo gewoon als bosbessentaart
183
00:18:23,281 --> 00:18:26,366
niet langer een gevoelloos meisje
184
00:18:26,535 --> 00:18:30,450
ik heb een geweldige vent gevonden.
185
00:18:32,918 --> 00:18:36,963
Breng trouwens
maar wat bosbessentaart.
186
00:18:37,131 --> 00:18:41,711
- Ik hoef geen taart.
- Appel voor hem. En koffie.
187
00:18:47,144 --> 00:18:50,015
- Wat is er?
- Dat weet je wel.
188
00:18:50,189 --> 00:18:53,855
- Je moet 's op vakantie.
- Ik wil geen vakantie.
189
00:18:54,027 --> 00:18:57,860
Ik heb 18 jaar lang al
m'n vakantiedagen opgespaard.
190
00:18:58,032 --> 00:19:02,612
Ik kan over een half jaar met
pensioen. Ik wil niet op vakantie.
191
00:19:04,207 --> 00:19:08,252
- Wat is er dan?
- Ik wil de loco-burgemeester kwijt.
192
00:19:08,420 --> 00:19:12,004
'Garnalenboot? Kun je hem niet aan?
193
00:19:12,175 --> 00:19:15,342
Juist wel.
Maar het ging te gemakkelijk.
194
00:19:17,640 --> 00:19:21,057
Gooi geen bloemen naar me toe
195
00:19:21,228 --> 00:19:24,728
maak m'n ouders niet te blij
196
00:19:24,899 --> 00:19:28,020
lach niet te veel om m'n grappen
197
00:19:28,195 --> 00:19:34,069
want dan zeggen de mensen
dat we verliefd zijn.
198
00:19:39,209 --> 00:19:40,668
Wat was dat?
199
00:19:40,836 --> 00:19:43,790
Rodgers en Hammerstein.
200
00:19:43,965 --> 00:19:47,251
Hou moed in moeilijke tijden, Larry.
201
00:19:47,427 --> 00:19:50,927
Jij hebt dat rapport niet getekend.
202
00:19:51,098 --> 00:19:52,807
Kijk uit wat je zegt.
203
00:20:06,493 --> 00:20:07,952
Je nam wel 'n risico.
204
00:20:08,120 --> 00:20:10,576
Hij had ongelijk.
205
00:20:10,748 --> 00:20:16,835
Als hij een lid van 't kabinet
zo bekritiseert, is hij je vijand.
206
00:20:17,006 --> 00:20:20,292
De minister is degene
die de steden geld geeft.
207
00:20:20,468 --> 00:20:24,966
Je vijanden bepalen je gewicht.
Niet je vrienden.
208
00:20:25,141 --> 00:20:30,766
- U kwam ermee in Time.
- U krijgt nationale bekendheid.
209
00:20:30,940 --> 00:20:34,060
- Wie zei dat van die vijanden?
- Ik, daarnet.
210
00:20:34,235 --> 00:20:40,655
Ik vond mezelf ineens belangrijk.
Deze man maakt daar 'n eind aan:
211
00:20:40,827 --> 00:20:44,612
- Kevin. We hebben je gemist.
- Sorry. Hallo, senator.
212
00:20:44,790 --> 00:20:49,916
- U heeft 't vast druk gehad.
- Het was me 't dagje wel, hé?
213
00:20:50,089 --> 00:20:53,541
We willen geen kogels
bij Madison Square Garden.
214
00:20:53,718 --> 00:20:56,424
De senator is erg voorzichtig.
215
00:20:56,597 --> 00:20:58,424
Dat is iedereen toch?
216
00:20:58,599 --> 00:21:02,384
Zullen we nu verder praten
over de conventie?
217
00:21:02,562 --> 00:21:07,641
We gaan de juiste conventie
organiseren.
218
00:21:07,819 --> 00:21:13,823
Om de president te laten herkiezen.
Wilt u soms naar Chicago?
219
00:21:13,993 --> 00:21:18,787
Of naar Californië,
waar ze Walter Mondale nomineren?
220
00:21:18,958 --> 00:21:22,624
Naar Miami? Dit is de stad voor u.
221
00:21:22,796 --> 00:21:24,504
Je bent geen Newyorker?
222
00:21:24,673 --> 00:21:29,217
Ik kom uit Louisiana,
het land van Huey Long.
223
00:21:29,387 --> 00:21:31,345
Wat een leuke vent.
224
00:21:39,775 --> 00:21:43,905
Kevin, ik heb een commentaar
nodig voor de Times.
225
00:21:44,072 --> 00:21:49,828
Een lofzang op onze keus
voor deze stad voor de conventie.
226
00:21:49,996 --> 00:21:55,704
- Komt voor elkaar.
- De beslissing is gevallen. Klaar.
227
00:21:57,965 --> 00:21:59,922
Vrijdag bij McNeil Lehrer.
228
00:22:05,766 --> 00:22:11,936
Zapatti's kogel doodde het kind.
Niet die van de smeris.
229
00:22:12,107 --> 00:22:17,779
- Dat noemen ze goed nieuws.
- Ik heb Zapatti's rapport gezien.
230
00:22:17,948 --> 00:22:20,736
Voorbeeldig. Maar wel vreemd.
231
00:22:20,910 --> 00:22:22,369
Te veel grote namen.
232
00:22:22,537 --> 00:22:27,284
Chefs. Het is wel getekend
door een eerlijke rechter.
233
00:22:27,460 --> 00:22:30,130
Rechter Walter Stern? God zij dank.
234
00:22:31,256 --> 00:22:35,207
Ik ga met Frank Anselmo ontbijten
in Woerner's.
235
00:22:35,386 --> 00:22:38,887
Die tent bij het stadhuis
van Brooklyn?
236
00:22:39,058 --> 00:22:41,763
In Brooklyn ben je Frank z'n gast.
237
00:22:41,936 --> 00:22:43,395
Hou 'm te vriend.
238
00:22:43,563 --> 00:22:50,279
Zeg dat z'n infrastructuurplannen
goed zijn, maar onbetaalbaar.
239
00:22:51,239 --> 00:22:56,033
- Mrs. Marquand is zeker gek op Time.
- Ze spaart ze.
240
00:22:56,204 --> 00:23:01,496
Nationale bekendheid maakt een
politicus. Krijgen we de conventie?
241
00:23:01,669 --> 00:23:05,454
Dat staat inmiddels vast.
En dat komt door jou.
242
00:23:05,632 --> 00:23:09,465
- Dat van Chicago sloeg aan.
- Weet je waarom?
243
00:23:09,637 --> 00:23:13,221
Omdat die conventie
in New York thuishoort.
244
00:23:14,810 --> 00:23:16,353
Neem me niet kwalijk.
245
00:23:16,521 --> 00:23:19,891
- Het komt in het nieuws.
- Wel wat laat.
246
00:23:20,067 --> 00:23:25,276
Tijdens een politieactie werd
een jongetje door 'n kogel gedood.
247
00:23:27,326 --> 00:23:31,906
- Ze pakken het grondig aan.
- Hier zijn we nog niet van af.
248
00:23:35,127 --> 00:23:41,463
Volgens 't lab komt de verdwaalde
kogel uit Zapatti's wapen.
249
00:23:41,636 --> 00:23:44,341
Het onderzoek wordt voortgezet.
250
00:23:50,688 --> 00:23:52,646
Alstublieft, Mr. Zapatti.
251
00:23:59,700 --> 00:24:04,030
FAMILIE VAN ZAPATTI LOKT
MOEDIGE AGENT IN DE VAL
252
00:24:10,046 --> 00:24:13,048
Michael, zoek Vinnie.
253
00:24:16,888 --> 00:24:18,762
Ik wil even met 'm praten.
254
00:24:27,651 --> 00:24:33,406
Gisteren kwamen tijdens 'n vuur-
gevecht de zesjarige James Bone...
255
00:24:33,575 --> 00:24:37,954
Zapatti, een voorwaardelijk
vrije misdadiger...
256
00:24:38,123 --> 00:24:41,373
...en agent Eddie Santos om.
257
00:24:41,543 --> 00:24:46,705
De politie onderzoekt
de activiteiten van agent Santos.
258
00:24:46,883 --> 00:24:50,134
Wat moest Santos met 'n crimineel...
259
00:24:50,304 --> 00:24:54,350
...die tijdens z'n voorwaardelijk
overtredingen beging?
260
00:24:55,352 --> 00:24:57,345
Goeiemorgen.
261
00:24:57,522 --> 00:25:00,689
Zijn de rechters corrupt?
262
00:25:00,859 --> 00:25:05,653
Stern gaf een drugsdealer
slechts voorwaardelijk.
263
00:25:05,824 --> 00:25:10,036
De vraag die iedereen stelt...
264
00:25:10,204 --> 00:25:12,612
...is waarom de rechter dat deed.
265
00:25:32,148 --> 00:25:33,857
Goedemorgen.
266
00:25:34,026 --> 00:25:38,024
Ik ben Marybeth Cogan.
Ik zag u in 't ziekenhuis.
267
00:25:38,197 --> 00:25:40,155
Dat zijn Randy en Maria?
268
00:25:40,325 --> 00:25:42,899
Ja, dat zijn m'n kinderen.
269
00:25:43,746 --> 00:25:46,831
Miss Cogan, gaat u zitten.
270
00:25:49,753 --> 00:25:52,839
Het spijt me
dat we hier moeten praten.
271
00:25:54,635 --> 00:25:58,633
- Zijn er collega's van 'm geweest?
- Een paar.
272
00:25:58,806 --> 00:26:00,218
Wat zeiden ze?
273
00:26:00,392 --> 00:26:04,058
Ik wou z'n spullen van 't bureau.
274
00:26:04,230 --> 00:26:06,472
Maar z'n kastje was verzegeld.
275
00:26:06,650 --> 00:26:09,402
Maar de commandant was aardig.
276
00:26:09,570 --> 00:26:11,278
Welke commandant?
277
00:26:11,447 --> 00:26:13,239
Van Moordzaken Zuid.
278
00:26:14,242 --> 00:26:17,992
Eddies commandant.
Die moet de weduwe opzoeken.
279
00:26:18,164 --> 00:26:20,204
Is er iets?
280
00:26:20,375 --> 00:26:24,243
Neem contact met mij op
voor u met iemand praat.
281
00:26:35,936 --> 00:26:40,314
- Was je verdwaald?
- In Brooklyn ken ik de weg niet.
282
00:26:41,777 --> 00:26:45,989
Murray, Lenny, jullie kennen Kevin
wel. Kevin, dit is Dan.
283
00:26:47,409 --> 00:26:51,324
- Tex, ga zitten.
- Ik kom uit Louisiana.
284
00:26:51,497 --> 00:26:56,207
Kun je niet tegen 'n grapje?
Jimmy, wat wil je eten?
285
00:26:56,378 --> 00:27:00,591
- Havermout, melk, banaan en suiker.
- Nog nieuws?
286
00:27:00,759 --> 00:27:05,220
De kredietwaardigheid van de stad
is verlaagd.
287
00:27:05,389 --> 00:27:09,518
Er worden twee brandweerkazernes
gesloten.
288
00:27:09,686 --> 00:27:13,732
De plantsoenendienst
is z'n onderdirecteur kwijt...
289
00:27:13,900 --> 00:27:18,314
...en de aandelenbeurs
gaat de stad verlaten.
290
00:27:18,489 --> 00:27:21,859
- En er is 'n kind gedood.
- En 'n agent.
291
00:27:22,035 --> 00:27:24,574
Daarom is de loco-burgemeester er.
292
00:27:24,747 --> 00:27:27,452
Maar hij is zeer welkom.
293
00:27:27,625 --> 00:27:32,004
- Waar wil de beurs naartoe?
- White Plains.
294
00:27:32,173 --> 00:27:36,254
- Dat zeggen ze al jaren.
- Ooit gaan ze echt.
295
00:27:36,428 --> 00:27:39,264
BankExchange heeft grond nodig.
296
00:27:39,432 --> 00:27:42,848
Er moet een metrostation
en een afrit komen.
297
00:27:43,020 --> 00:27:47,350
De stad heeft een schuld
van 25 miljard dollar. Kan niet.
298
00:27:47,525 --> 00:27:53,695
- Ook niet voor 3000 arbeiders?
- Speculeer jij soms met grond?
299
00:27:54,993 --> 00:27:58,078
Zoals elke projectontwikkelaar.
300
00:27:58,247 --> 00:28:04,750
BankExchange ziet ervan af als
hun werknemers niet kunnen reizen.
301
00:28:04,922 --> 00:28:10,262
Dan bouwen ze hun wolkenkrabber
van 60 verdiepingen in New Jersey.
302
00:28:10,429 --> 00:28:14,641
De burgemeester heeft
geen geld voor infrastructuur.
303
00:28:14,809 --> 00:28:17,811
Je gaat tegen de regels
van de politiek in.
304
00:28:18,731 --> 00:28:23,773
De metro brengt de mensen naar
hun werk. Werk levert stemmen op.
305
00:28:23,946 --> 00:28:28,194
- John Pappas is toch gek op stemmen?
- Absoluut, Frank.
306
00:28:29,870 --> 00:28:36,159
De gemeente kan de infrastructuur
niet betalen, hoe graag ie ook wil.
307
00:28:38,714 --> 00:28:42,250
- Waar ga jij heen?
- Ik heb 'n afspraak in Manhattan.
308
00:28:45,180 --> 00:28:47,636
Dus de vergadering is afgelopen?
309
00:28:49,102 --> 00:28:50,846
Je zei toch nee?
310
00:28:52,481 --> 00:28:53,940
Wil je meerijden?
311
00:28:54,108 --> 00:28:57,608
Nee, bedankt. De metro is sneller.
312
00:29:01,200 --> 00:29:03,193
Rechter Stern...
313
00:29:07,625 --> 00:29:12,703
Waarom gaf u Tino Zapatti
voorwaardelijk?
314
00:29:12,881 --> 00:29:18,802
- Is voorwaardelijk ook al 'n straf?
- Gaat u naar James z'n begrafenis?
315
00:29:21,017 --> 00:29:24,102
Breng me 't dossier
over Tino Zapatti.
316
00:29:30,737 --> 00:29:33,941
Loco-burgemeester,
ik ben Marybeth Cogan.
317
00:29:34,116 --> 00:29:38,660
'Belangenbehartiging van Agenten,
Juridische Zaken.'
318
00:29:38,830 --> 00:29:43,577
- Ik vertegenwoordig Eddie Santos.
- Ga naar Juridische Zaken.
319
00:29:43,753 --> 00:29:48,713
Daar poeieren ze me af. Vertel de
burgemeester dat hij wordt misleid.
320
00:29:48,885 --> 00:29:52,385
Kunnen we hier onder 'n kop koffie
over praten?
321
00:29:52,556 --> 00:29:57,349
- Het gaat om 'n agent z'n pensioen.
- Ik kom zo bij u.
322
00:29:57,520 --> 00:30:01,815
Nee. U heeft m'n kaartje.
Ik verwacht morgen van u te horen.
323
00:30:06,573 --> 00:30:11,201
Nee, fout. Een probleem lost
pas op als je er iets aan doet.
324
00:30:11,371 --> 00:30:15,701
Zoals Dukakis kapotging
aan Willie Horton...
325
00:30:15,877 --> 00:30:18,664
...kunnen wij kapotgaan
aan Tino Zapatti.
326
00:30:20,215 --> 00:30:23,003
- Waar ben jij geweest?
- Brooklyn.
327
00:30:23,177 --> 00:30:27,176
- Hoe ging het?
- Ik heb Anselmo kwaad gemaakt.
328
00:30:27,349 --> 00:30:29,757
- En?
- Ik vond het heerlijk.
329
00:30:31,521 --> 00:30:33,181
Oké, Leslie.
330
00:30:33,357 --> 00:30:38,234
De Times, de Post en de News
hebben het op de voorpagina.
331
00:30:38,405 --> 00:30:44,527
Dat hou je niet tegen. Blijf
de pers van onze feiten voorzien.
332
00:30:44,704 --> 00:30:51,704
Benadruk onze harde aanpak van
de misdaad. En Stern z'n harde lijn.
333
00:30:51,880 --> 00:30:56,210
- Mooi. Juridische Zaken?
- Uit onderzoek blijkt...
334
00:30:56,385 --> 00:31:01,013
...dat wij landelijk de hoogste
eisen stellen aan voorwaardelijk.
335
00:31:01,183 --> 00:31:05,431
Laat de plantsoenendienst
de speeltuinen schoonmaken.
336
00:31:05,605 --> 00:31:10,601
Laat zien dat we 't ons aantrekken.
En we moeten iets concreets doen.
337
00:31:10,778 --> 00:31:14,943
Iets belangrijks.
Iets dat banen oplevert.
338
00:31:16,619 --> 00:31:19,158
Dus moet BankExchange er komen.
339
00:31:19,331 --> 00:31:23,661
Ik laat die schietpartij
m'n plannen niet dwarsbomen.
340
00:31:23,836 --> 00:31:27,171
Ik spreek op James Bone
z'n begrafenis.
341
00:31:27,341 --> 00:31:31,386
- Daar komen problemen van.
- Ik doe 't, want het moet.
342
00:31:31,554 --> 00:31:35,933
- U bent er niet eens welkom.
- Ik ga toch. En nu aan 't werk.
343
00:31:37,186 --> 00:31:39,345
Kevin, ik heb je even nodig.
344
00:31:45,655 --> 00:31:47,198
Wat is er gebeurd?
345
00:31:48,993 --> 00:31:55,661
Anselmo en z'n speculanten rekenen
door de metro op duurdere grond.
346
00:31:55,834 --> 00:31:58,789
De grond rond BankExchange? En?
347
00:31:58,963 --> 00:32:03,009
Anselmo zei: Geen metrostation,
geen BankExchange.
348
00:32:03,678 --> 00:32:05,256
En dat vond ik best.
349
00:32:05,763 --> 00:32:12,302
Anselmo heeft haast. We hebben
de banen van BankExchange nodig.
350
00:32:12,480 --> 00:32:15,850
Het komt politiek nu wel goed uit.
351
00:32:16,026 --> 00:32:21,614
Het is een 60 verdiepingen tellend
gebouw waar 3000 mensen werken.
352
00:32:21,783 --> 00:32:27,906
Het brengt brood op de plank.
En dat telt. Dat is BankExchange.
353
00:32:29,251 --> 00:32:32,122
En we konden geen metrostation
betalen.
354
00:32:34,800 --> 00:32:39,878
Dat wordt compromissen sluiten.
Hou de mensen enthousiast.
355
00:32:40,056 --> 00:32:41,515
Jij bent de baas.
356
00:32:43,853 --> 00:32:45,893
Kevin, wat doe je vanavond?
357
00:32:47,023 --> 00:32:50,808
- Weet ik nog niet.
- Heb je Carousel gezien?
358
00:32:50,986 --> 00:32:54,653
De musical? Kom nou.
Die is van voor mijn tijd.
359
00:32:54,825 --> 00:32:59,286
- Anselmo gaat er ook naartoe.
- Ik ben beschikbaar.
360
00:33:48,767 --> 00:33:54,391
George, zeg tegen Frank Anselmo
dat ik 'm in de foyer wil spreken.
361
00:34:14,090 --> 00:34:15,750
Noem maar op.
362
00:34:25,020 --> 00:34:26,812
Ik bel je wel terug.
363
00:34:30,986 --> 00:34:35,281
- We missen 't mooiste stuk.
- Jij kent 't uit je hoofd.
364
00:34:35,450 --> 00:34:42,249
Gelukkig wel. Ik verstond de helft
niet door de metro hier beneden.
365
00:34:42,417 --> 00:34:47,045
- Wat vond je van Billy Bigelow?
- Goeie stem. En Julie Jordan?
366
00:34:47,215 --> 00:34:51,047
Die kan niet zingen.
Mijn Nettie zong beter.
367
00:34:51,220 --> 00:34:56,298
- Ik ontmoette haar 25 jaar terug...
- Weet ik. Trouwens...
368
00:34:56,476 --> 00:34:59,680
...zoiets als vanmorgen
flik je me niet weer.
369
00:34:59,855 --> 00:35:04,269
- Hij zette me voor schut.
- Daar moet je mee leren leven.
370
00:35:06,489 --> 00:35:10,534
Er ligt olie onder die grond, Frank.
Banen.
371
00:35:17,127 --> 00:35:21,671
Je hoeft mij niet te overtuigen.
Ik bestuur Kings County.
372
00:35:21,841 --> 00:35:26,171
Banen voor de mensen.
Niet voor je inhalige vriendjes.
373
00:35:26,347 --> 00:35:31,389
Ben je soms vergeten
wie je burgemeester gemaakt heeft?
374
00:35:31,561 --> 00:35:35,940
Ik vergeet niks. Jij wel.
Of je hebt een selectief geheugen.
375
00:35:36,109 --> 00:35:38,185
Moet ik het even opfrissen?
376
00:35:40,114 --> 00:35:43,151
- Sorry, John.
- Oké, dit heb ik voor je.
377
00:35:44,035 --> 00:35:48,698
Die afrit kost me 5 miljoen.
Dat metrostation kost 35.
378
00:35:48,875 --> 00:35:54,297
Je krijgt 3,5 van mij. Om de rest
moet ik bij Albany gaan bedelen.
379
00:35:56,593 --> 00:35:58,218
Ik heb een oplossing.
380
00:36:02,725 --> 00:36:08,397
- We leggen een aftakking...
- Dat kost 120 miljoen per mijl.
381
00:36:12,237 --> 00:36:18,028
BankExchange is goed voor
de werklozen en voor de hele stad.
382
00:36:18,203 --> 00:36:23,199
Maar wat de infrastructuur betreft,
die kunnen we niet betalen.
383
00:36:23,376 --> 00:36:26,081
Dan moet je alles maar vergeten.
384
00:36:28,591 --> 00:36:34,631
De tweede akte begint prachtig.
'This Was a Real Nice Clambake.'
385
00:36:37,560 --> 00:36:43,647
Volgend jaar moet de gouverneur
ons een nieuw metrostation geven...
386
00:36:43,818 --> 00:36:48,066
...anders steun ik 'm niet langer.
- En die afrit?
387
00:36:48,240 --> 00:36:52,073
- Volgend jaar.
- Dat duurt veel te lang.
388
00:36:52,245 --> 00:36:56,410
Ik ben de burgemeester, Frank.
Ik ben de baas.
389
00:36:57,544 --> 00:37:02,041
BankExchange. Het gaat zoals
ik 't wil, of 't gebeurt niet.
390
00:37:02,216 --> 00:37:05,004
Jij komt er 't beste af.
391
00:37:05,178 --> 00:37:06,838
Ik wil je wat vragen.
392
00:37:07,431 --> 00:37:11,643
Als ik je minder had geboden,
had je 't dan aangenomen?
393
00:37:13,105 --> 00:37:15,857
- Natuurlijk.
- Dan heb je wat je wilt.
394
00:37:31,377 --> 00:37:34,664
Ik kus de mooie graag.
Daar is nog een mooie.
395
00:37:41,432 --> 00:37:46,772
Je hebt BankExchange. Dat is wel te
zien. Hoe kreeg je dat voor elkaar?
396
00:37:46,938 --> 00:37:51,566
- Ik heb geen nee gezegd.
- Hij verliest er een kapitaal aan.
397
00:37:51,736 --> 00:37:55,651
Hij krijgt een beetje,
de stad krijgt een beetje.
398
00:37:57,118 --> 00:38:01,662
- Wou je Sydney 'n drankje geven?
- Ja, maar nu heb ik ze zelf nodig.
399
00:38:04,252 --> 00:38:07,871
- Afrit en station zijn gepland.
- Ik zit in de nesten.
400
00:38:08,048 --> 00:38:12,094
- Het nest zit wel vol geld.
- Pas over een jaar.
401
00:38:12,262 --> 00:38:18,515
- Jij houdt 't wel een eeuw uit.
- Maar ik heb compagnons. Jullie.
402
00:38:18,686 --> 00:38:22,187
Met al je opties kun je heel
Brooklyn kopen.
403
00:38:22,358 --> 00:38:25,443
En Staten Island erbij, denk ik.
404
00:38:26,237 --> 00:38:31,992
- Lenny, wil je ons even excuseren?
- Best. Ik heb toch 'n afspraak.
405
00:38:32,161 --> 00:38:33,822
Dat komt dan goed uit.
406
00:38:41,381 --> 00:38:43,920
Is BankExchange nu geregeld?
407
00:38:44,093 --> 00:38:45,801
We hebben wat we wilden.
408
00:38:46,930 --> 00:38:51,759
Dan mag je nu nog wat anders doen.
M'n naam uit de kranten halen.
409
00:38:51,936 --> 00:38:54,973
- Hoe?
- Met 40.000 dollar.
410
00:38:55,524 --> 00:38:59,439
- Wat moet ik met 40.000 dollar?
- Ik wil je wat vragen.
411
00:39:00,572 --> 00:39:03,989
Ooit gehoord van een smeris
met 40.000 dollar?
412
00:39:07,497 --> 00:39:10,203
- Die niet corrupt was?
- Nee.
413
00:39:11,669 --> 00:39:15,454
Een smeris met 40.000 dollar
is voorpaginanieuws.
414
00:39:18,469 --> 00:39:21,471
- Doe Nettie de groeten, Frank.
- Doe ik.
415
00:39:23,100 --> 00:39:24,511
Wees voorzichtig.
416
00:39:26,062 --> 00:39:27,556
Paulie...
417
00:39:29,274 --> 00:39:31,481
Dat is voor die dooie smeris.
418
00:40:18,586 --> 00:40:22,715
- Dominee, introduceert u mij even?
- In één zin.
419
00:40:22,883 --> 00:40:24,342
En daarna?
420
00:40:24,510 --> 00:40:26,550
Vertrekt u door de zijdeur.
421
00:40:26,721 --> 00:40:28,880
Nee, nee. Door de voordeur.
422
00:40:30,100 --> 00:40:35,059
Weet u dat zeker? Volgens de
inlichtingendienst is men niet blij.
423
00:40:39,487 --> 00:40:44,695
Zusters en broeders,
de burgemeester van New York...
424
00:40:44,868 --> 00:40:47,442
...de hoogedelachtbare John Pappas.
425
00:41:07,688 --> 00:41:13,775
Ik ben gewaarschuwd hier niet
te komen. Ze zeiden tegen me:
426
00:41:15,406 --> 00:41:17,815
Ga niet bij die kist staan.
427
00:41:19,286 --> 00:41:23,155
Maar waarom zou ik acht slaan
op zo'n waarschuwing...
428
00:41:24,960 --> 00:41:27,037
...als het hart niet meer klopt...
429
00:41:28,214 --> 00:41:30,540
...en een kind is overleden?
430
00:41:32,302 --> 00:41:35,553
'Ga niet bij deze kist staan.'
431
00:41:38,769 --> 00:41:43,931
Die jongen was even onschuldig
als maagdelijke sneeuw.
432
00:41:45,527 --> 00:41:50,523
Maar ik moet hier staan, omdat ik u
niet gaf waar u recht op had.
433
00:41:51,869 --> 00:41:55,950
Pas als we ons buiten
kunnen ontspannen...
434
00:41:56,124 --> 00:41:59,873
...op straat kunnen lopen
als op een boulevard...
435
00:42:00,045 --> 00:42:03,498
...zonder angst in parken
kunnen samenkomen...
436
00:42:03,675 --> 00:42:08,005
...als onze gezinnen en kinderen
kunnen lachen...
437
00:42:08,181 --> 00:42:10,174
...pas dan hebben wij een stad.
438
00:42:11,226 --> 00:42:14,975
Tot het zover is, mag u mij
een mislukkeling noemen.
439
00:42:16,524 --> 00:42:20,605
De eerste en beste burgemeester
was een Griek:
440
00:42:20,780 --> 00:42:27,365
Pericles van Athene. Hij leefde
2500 jaar geleden, en hij zei:
441
00:42:27,538 --> 00:42:33,293
'Alle goede dingen van deze aarde
stromen naar de stad...
442
00:42:33,462 --> 00:42:36,629
...omdat de stad zo groots is.'
443
00:42:37,342 --> 00:42:40,130
Wij zijn ook ooit groots geweest.
444
00:42:41,973 --> 00:42:44,808
Kunnen we niet weer groots worden?
445
00:42:44,976 --> 00:42:50,316
Ik leg die vraag voor
aan James Bone, en het blijft stil.
446
00:42:53,445 --> 00:42:59,532
Maar kan ik desondanks niet iets
leren van dat lieve kind?
447
00:43:00,078 --> 00:43:05,323
Kan hij er niet voor zorgen
dat ik de kracht krijg...
448
00:43:07,087 --> 00:43:12,083
...de kennis te vinden
en de moed te verzamelen...
449
00:43:12,260 --> 00:43:18,846
...om de zware taak te volbrengen
de stad leefbaar te maken?
450
00:43:19,019 --> 00:43:20,811
Gewoon leefbaar?
451
00:43:21,981 --> 00:43:28,732
Er was een stad die een paleis was.
Het was een paleis. Een paleis...
452
00:43:28,906 --> 00:43:31,694
...en dat kan het weer worden.
453
00:43:31,868 --> 00:43:37,789
Een paleis zonder koningen,
hertogen, graven of prinsen...
454
00:43:37,959 --> 00:43:44,462
...maar met alleen onderdanen die
elkaar een betere wereld beloven.
455
00:43:44,634 --> 00:43:48,763
Is dat te veel gevraagd?
Vragen we te veel van u?
456
00:43:48,931 --> 00:43:51,304
Is het onbereikbaar?
457
00:43:51,476 --> 00:43:55,095
Want als dat zo is,
zijn we slechts schapen...
458
00:43:55,272 --> 00:43:59,188
...die naar het slachthuis
afgevoerd worden.
459
00:43:59,736 --> 00:44:03,236
Op die manier
laat ik me niet verslaan.
460
00:44:04,117 --> 00:44:06,904
Ik vecht liever terug.
461
00:44:09,081 --> 00:44:11,917
Ik sta liever op dan dat ik val.
462
00:44:13,003 --> 00:44:15,541
Ik leef liever dan dat ik sterf.
463
00:44:15,881 --> 00:44:22,003
En ik weet dat hetgeen
in mij leeft, ook in u leeft.
464
00:44:23,766 --> 00:44:28,892
En daarom vraag ik u nu
met me mee te gaan.
465
00:44:29,857 --> 00:44:31,815
Met me mee te gaan.
466
00:44:32,944 --> 00:44:39,827
Met mij op te stijgen op
de vleugels van deze dode engel.
467
00:44:40,579 --> 00:44:44,909
We gaan herbouwen op de ziel
van deze kleine strijder.
468
00:44:45,084 --> 00:44:49,794
We pakken z'n banier op,
steken hem hoog in de lucht...
469
00:44:50,549 --> 00:44:56,423
...en zullen hem dragen
tot deze stad, uw stad...
470
00:44:56,599 --> 00:45:02,555
...onze stad, zijn stad,
weer een paleis is.
471
00:45:02,731 --> 00:45:05,223
Tot het weer een paleis is.
472
00:45:11,993 --> 00:45:14,449
Ik ben bij je, kleine James.
473
00:45:16,874 --> 00:45:18,666
Ik ben jou.
474
00:45:38,526 --> 00:45:40,649
Bedankt, burgemeester.
475
00:46:16,573 --> 00:46:19,694
Het is vreselijk
om een kind te begraven.
476
00:46:30,215 --> 00:46:36,255
Je reis naar Washington. Het spul
voor 't Convention Committee...
477
00:46:36,431 --> 00:46:40,097
...de reservering voor 't Willard Hotel.
478
00:46:40,269 --> 00:46:44,933
Genoeg over mij.
Wat ga jij doen als ik weg ben?
479
00:46:45,109 --> 00:46:47,482
Ik heb er nog niet over nagedacht.
480
00:46:47,654 --> 00:46:49,647
Je gaat goed eten.
481
00:46:50,198 --> 00:46:54,908
Je vergeet die dubbele cheeseburger
nu maar 's een keer.
482
00:46:55,080 --> 00:47:00,455
Je gaat naar Dominic's en haalt
daar wat te eten. Ik betaal.
483
00:47:00,628 --> 00:47:06,050
Maar eerst koop je bij Macy's
een stoel met poten en armsteunen.
484
00:47:07,136 --> 00:47:11,384
Die flat van jou lijkt wel
het onderkomen van een dakloze.
485
00:47:13,686 --> 00:47:20,271
Dan koop je bij Crate en Barrel een
mes, een vork, een lepel en een glas.
486
00:47:20,444 --> 00:47:25,736
- Dan heb ik een afwasmachine nodig.
- Nee, je gooit de boel gewoon weg.
487
00:47:26,702 --> 00:47:28,161
Ga toch 's leven.
488
00:47:29,247 --> 00:47:31,786
Ik heb jouw leven. Dat is genoeg.
489
00:47:33,586 --> 00:47:38,083
Heb je dit gelezen?
'Rechtspreken of berecht worden.'
490
00:47:38,926 --> 00:47:43,138
'Hoe goed rechter Stern ook is,
je vraagt je af...
491
00:47:43,306 --> 00:47:47,139
...of hij zonder de burgemeester
wel rechter was.'
492
00:47:47,311 --> 00:47:51,310
Ik heb 'm niet benoemd.
Hij is genomineerd.
493
00:47:51,483 --> 00:47:56,360
- Maar de partij nomineert rechters.
- Aan wiens kant sta jij?
494
00:47:56,531 --> 00:48:00,577
Aan de jouwe. Maar ik vrees
dat er een lynchpartij komt.
495
00:48:02,038 --> 00:48:06,500
- Neem een beetje afstand van Stern.
- Afstand, flauwekul.
496
00:48:06,669 --> 00:48:12,958
Dat doe je bij je vijanden.
Niet bij je vrienden.
497
00:48:13,135 --> 00:48:15,805
Afstand is gebrek aan menschkeit.
498
00:48:17,432 --> 00:48:22,309
- Vertaal dat 's.
- Weet je niet wat menschkeit is?
499
00:48:22,480 --> 00:48:28,235
Menschkeit is iets tussen mannen.
Het gaat om eer en karakter.
500
00:48:29,948 --> 00:48:34,492
- Het is Jiddisch. Niet te vertalen.
- Ken je Jiddisch?
501
00:48:34,662 --> 00:48:38,495
- Abe heeft 't me geleerd.
- Abe is een goeie vent.
502
00:48:38,667 --> 00:48:40,790
Jij bent 'n goeie vent.
503
00:48:41,170 --> 00:48:46,248
Onder die gladde buitenkant zit
een gewone man uit Louisiana.
504
00:48:46,844 --> 00:48:50,379
Je verschilt niet zoveel
van deze man uit Astoria.
505
00:48:51,016 --> 00:48:54,432
Jij en ik blijven
rechter Walter Stern steunen.
506
00:49:13,126 --> 00:49:18,715
Uit stof zijt gij ontstaan
en tot stof zult gij wederkeren.
507
00:49:43,247 --> 00:49:47,080
Mrs. Santos, als ik iets kan doen,
bel me dan maar.
508
00:49:47,252 --> 00:49:51,168
- Bedankt voor de toespraak.
- Waar is de burgemeester?
509
00:49:51,341 --> 00:49:53,832
In Washington.
510
00:49:54,011 --> 00:49:57,428
De burgemeester hoort
hierbij te zijn.
511
00:49:57,599 --> 00:50:01,763
De burgemeester leeft mee
met Mrs. Santos.
512
00:50:01,937 --> 00:50:08,024
Waarom schrijven de kranten
dat m'n man een drugsdealer was?
513
00:50:08,195 --> 00:50:13,783
- We praten wel met de pers.
- Wat doet Interne Zaken hier?
514
00:50:30,056 --> 00:50:33,639
- Waar ga je naartoe?
- Naar de stad.
515
00:50:33,810 --> 00:50:36,895
- We zijn in de stad.
- Queens is mijn stad.
516
00:50:37,064 --> 00:50:40,185
- Nog 's. Waar ga je naartoe?
- Manhattan.
517
00:50:40,360 --> 00:50:42,768
- Stap in.
- Val dood.
518
00:50:43,531 --> 00:50:49,238
De vervoersdienst had die
duizend mensen echt niet verwacht.
519
00:50:49,413 --> 00:50:55,453
- 999. De burgemeester was er niet.
- Ga je een uur op de bus wachten...
520
00:50:55,629 --> 00:51:00,423
...je dan naar de metro sleppen...
- Schleppen. Het is schleppen.
521
00:51:01,345 --> 00:51:03,504
Jij met je stomme accent.
522
00:51:11,858 --> 00:51:16,022
- Zullen we over de LIE?
- Neem de Grand Central.
523
00:51:16,196 --> 00:51:19,946
Je kunt er bij Astoria Blvd op.
Ik wijs de weg wel.
524
00:51:26,960 --> 00:51:30,164
Eddie Santos was een goeie agent.
525
00:51:30,339 --> 00:51:33,756
Het is verkeerd
om hem de schuld te geven.
526
00:51:33,927 --> 00:51:37,676
- Dat doet niemand.
- Heb jij alle antwoorden?
527
00:51:37,848 --> 00:51:42,476
- Ik heb de vragen niet eens.
- Ik heb een vraag voor je.
528
00:51:44,106 --> 00:51:48,900
Heb je honger? Rij dan naar
dat wegrestaurant. De NorthStar.
529
00:51:49,071 --> 00:51:55,276
Daar hebben ze de beste broodjes
Philly steak van New York.
530
00:52:05,508 --> 00:52:07,382
Wie ontmoeten we hier?
531
00:52:08,887 --> 00:52:10,465
Hoe bedoel je?
532
00:52:10,639 --> 00:52:15,349
Bij 't kerkhof laat je zoveel
van je benen zien dat ik stop.
533
00:52:15,520 --> 00:52:17,929
En de Grand Central Parkway is om.
534
00:52:19,567 --> 00:52:21,477
Wie ontmoeten we hier?
535
00:52:22,571 --> 00:52:27,863
Albert Holly. Hij werkte met Santos
toen Zapatti voorwaardelijk kreeg.
536
00:52:30,956 --> 00:52:34,207
Als Eddie iets vast had,
liet hij niet los.
537
00:52:35,253 --> 00:52:38,208
Eddie Santos was een pitbull.
538
00:52:38,382 --> 00:52:42,297
Die zijn lelijk, maar niet stom.
Waarom was ie alleen?
539
00:52:42,471 --> 00:52:48,593
Hij ontmoette Tino wel vaker in
't geheim. Altijd zonder problemen.
540
00:52:48,770 --> 00:52:52,983
Tino moet hem door hebben gehad.
Dat kan gebeuren.
541
00:52:53,151 --> 00:52:55,309
Waarom zei Santos niks?
542
00:52:55,487 --> 00:52:57,480
Het was zijn arrestatie.
543
00:52:57,656 --> 00:53:01,702
Hij verzamelde 't bewijs,
maar de rechter verraadde 'm.
544
00:53:01,870 --> 00:53:06,449
Tino Zapatti kon twee jaar geleden
onmogelijk vrijuit gaan...
545
00:53:06,626 --> 00:53:11,455
...tenzij bepaalde partijen
de rechter in hun zak hadden.
546
00:53:12,174 --> 00:53:15,342
Stern heeft een grote reputatie.
547
00:53:15,512 --> 00:53:19,131
Toch heeft iemand 'm omgekocht.
548
00:53:30,155 --> 00:53:32,611
Kunt u dit aan de rechter geven?
549
00:53:36,288 --> 00:53:40,749
- De verdachte heeft een dik dossier.
- Geeft u antwoord.
550
00:53:42,295 --> 00:53:47,920
- Kunt u de vraag herhalen?
- Gebaseerd op dat ene gesprek...
551
00:53:48,094 --> 00:53:50,004
Waar wilt u naartoe?
552
00:53:50,180 --> 00:53:54,131
De getuige interpreteert
't rapport op zijn manier...
553
00:53:54,310 --> 00:53:59,816
...onze psycholoog op zijn manier.
- En zo blijven we aan de gang.
554
00:53:59,984 --> 00:54:03,069
We gaan pauzeren. Half drie goed?
555
00:54:05,658 --> 00:54:10,321
Mr. Calhoun, ik zie dat u
Peter Ragan al heeft ontmoet.
556
00:54:10,497 --> 00:54:12,953
M'n beste uitspraken zijn van hem.
557
00:54:13,125 --> 00:54:16,460
Ik ken hem van Yale.
558
00:54:17,214 --> 00:54:19,503
We zijn met elkaar verbonden.
559
00:54:20,843 --> 00:54:24,177
- Ga zitten.
- Bedankt dat u me wilt ontvangen.
560
00:54:25,599 --> 00:54:27,391
Wat kan ik voor u doen?
561
00:54:29,729 --> 00:54:31,354
Tino Zapatti.
562
00:54:32,649 --> 00:54:34,393
Wat is er met 'm?
563
00:54:34,569 --> 00:54:37,191
Hoe kon hij voorwaardelijk krijgen?
564
00:54:37,364 --> 00:54:41,943
Mr. Calhoun, de veroordeling
bepaalt mijn uitspraak.
565
00:54:42,120 --> 00:54:47,079
- Het was maar een licht misdrijf.
- Hij had een kilo in z'n auto.
566
00:54:47,877 --> 00:54:52,172
- Wilt u het proces overdoen?
- Ik weet wat hij heeft gedaan.
567
00:54:52,341 --> 00:54:56,838
Mr. Calhoun, ik ben in New York
aangesteld als rechter...
568
00:54:57,013 --> 00:55:02,851
...en u begint over 'n oude zaak.
De burgemeester hoort hiervan.
569
00:55:03,021 --> 00:55:05,808
Ik zit hier namens de burgemeester.
570
00:55:09,153 --> 00:55:14,113
Ik slaap niet meer. Ik weet
wat voor fout ik heb gemaakt.
571
00:55:25,716 --> 00:55:28,005
Meer is er niet. Nu tevreden?
572
00:55:28,552 --> 00:55:30,344
Geen kelder?
573
00:55:30,513 --> 00:55:35,473
- Die heeft u gezien. De speelkamer.
- Met het biljart?
574
00:55:35,645 --> 00:55:38,480
Ik doe m'n werk. Het spijt me.
575
00:55:38,648 --> 00:55:45,234
- Gelul. U lijkt wel een nazi.
- Dit is wel 't laatste dat ik wou.
576
00:55:45,407 --> 00:55:49,619
Neem dan ontslag bij Interne Zaken
en zoek eerlijk werk.
577
00:55:55,461 --> 00:56:00,290
Marybeth, die vent met strepen
heeft 't hele huis doorzocht.
578
00:56:02,011 --> 00:56:07,172
Je moet wat aan Eddies pensioen
doen. Ze willen het verlagen.
579
00:56:07,351 --> 00:56:11,930
En wat gebeurt er
met z'n onderscheiding?
580
00:56:13,734 --> 00:56:17,269
Deze hoge ome
komt geen onderscheiding brengen.
581
00:56:22,536 --> 00:56:26,487
Er zat 40.000 dollar in de geldkist
van agent Santos...
582
00:56:26,667 --> 00:56:30,119
...in z'n zomerhuis
aan Lake Kerhonkson.
583
00:56:32,173 --> 00:56:35,923
Frank? Ik ben bij 't huis.
Het geld is gevonden.
584
00:56:36,596 --> 00:56:41,424
- Goed werk. Ik zit te kijken.
- Heeft dit met Zapatti te maken?
585
00:56:41,602 --> 00:56:43,642
Wat deed Santos met dat geld?
586
00:57:01,293 --> 00:57:07,582
De burgemeester vindt dat er eerst
meer duidelijkheid moet komen.
587
00:57:14,935 --> 00:57:17,890
Geloof jij deze flauwekul?
588
00:57:18,064 --> 00:57:21,019
We zijn er in geen jaren geweest.
589
00:57:21,193 --> 00:57:24,064
- Het stikt er van de horzels.
- Inderdaad.
590
00:57:24,238 --> 00:57:28,818
We hebben zelfs nog nooit 4000
dollar gehad, laat staan 40.000.
591
00:57:33,875 --> 00:57:37,791
Alleen jij en ik weten
dat dat Eddie z'n geld niet is.
592
00:57:40,967 --> 00:57:43,506
- Met wie spreek ik?
- Vinnie Zapatti.
593
00:57:43,679 --> 00:57:47,547
Ik zorg dat je dat pensioen krijgt.
594
00:57:47,726 --> 00:57:49,518
Dat lijkt me wel wat.
595
00:57:49,687 --> 00:57:55,192
Ik mocht Eddie en ik wil je
helpen, als jij mij helpt.
596
00:57:55,360 --> 00:57:59,608
- Met 'n ticket en 10. 000 dollar.
- 10.000 dollar? Ik...
597
00:57:59,782 --> 00:58:02,654
- Dat is een hoop geld.
- Wie ben jij?
598
00:58:02,828 --> 00:58:07,242
Marybeth Cogan. Ik vertegenwoordig
Santos. Wat weet je?
599
00:58:07,417 --> 00:58:11,961
Ik zorgde ervoor dat Tino Eddie
over die rechter kon vertellen.
600
00:58:12,131 --> 00:58:16,344
- Wat was er dan?
- 10. 000 dollar en een vliegticket.
601
00:58:17,221 --> 00:58:19,843
Ik wil er een getuige bij hebben.
602
00:58:21,935 --> 00:58:27,441
- Welke Zapatti ontmoeten we nu?
- De zoon van Tino 's oom Jimmy.
603
00:58:27,609 --> 00:58:29,982
Dus Vinnie en Tino zijn neven?
604
00:58:30,154 --> 00:58:33,155
Ja. Bestaan die niet in Louisiana?
605
00:58:33,324 --> 00:58:36,860
Daar zijn we allemaal neven.
Elke neef is een stem.
606
00:58:37,037 --> 00:58:40,241
Word zelf toch burgemeester.
607
00:58:40,416 --> 00:58:45,163
Ik vind het een eer hem te helpen
dingen voor de stad te doen.
608
00:58:47,110 --> 00:58:50,029
Aha, de mannetjesmaker.
609
00:58:50,196 --> 00:58:52,448
Jij mag politici zeker niet.
610
00:58:53,240 --> 00:58:57,619
Jij bent geen politicus.
Daar ben je niet snel genoeg voor.
611
00:58:59,663 --> 00:59:04,250
Bij dit tankstation rechts.
We zijn er bijna.
612
00:59:19,472 --> 00:59:21,974
Vinnie is gek op rare plaatsen.
613
00:59:22,141 --> 00:59:24,685
Het ziet er onheilspellend uit.
614
00:59:24,852 --> 00:59:30,857
Hij doet de maffia na. Vinnie is
een grap. Maar wel 'n gevaarlijke.
615
00:59:31,024 --> 00:59:33,234
Ze zijn allemaal gevaarlijk.
616
00:59:33,401 --> 00:59:36,028
Onderschat die lui niet.
617
00:59:36,195 --> 00:59:38,697
Ik zei dat ze gevaarlijk waren.
618
00:59:47,997 --> 00:59:52,626
- Wat heeft Vinnie hier te zoeken?
- Wat hebben wij hier te zoeken?
619
01:00:05,846 --> 01:00:07,973
- Hier is het.
- Waar is onze man?
620
01:00:10,058 --> 01:00:14,437
- Sloeg de angst 'm om het hart?
- Een Zapatti heeft geen hart.
621
01:00:15,438 --> 01:00:16,939
Draai je niet om.
622
01:00:23,487 --> 01:00:24,988
Marybeth, hé?
623
01:00:26,323 --> 01:00:29,033
- En wie is dit?
- De loco-burgemeester.
624
01:00:29,200 --> 01:00:34,497
- Waar heb ik jou dan voor nodig?
- Ik ben de enige kans die je hebt.
625
01:00:49,093 --> 01:00:53,639
Is dit een Sea Rider? Ik heb
op zo'n garnalenboot gewerkt.
626
01:00:53,805 --> 01:01:00,353
Dit is een Surf Rider. M'n oom
wou geen Sea Rider voor me betalen.
627
01:01:00,520 --> 01:01:02,188
Houdt je oom van boten?
628
01:01:02,355 --> 01:01:05,858
Daar heeft ie geen verstand van.
629
01:01:07,025 --> 01:01:13,948
Ik wilde charters naar de eilanden
doen. Eddie zou me helpen.
630
01:01:14,115 --> 01:01:16,576
Jij en Eddie? Vreemde combinatie.
631
01:01:16,742 --> 01:01:18,953
Hij zou klanten voor me zoeken.
632
01:01:19,119 --> 01:01:25,584
Had ik 'm maar eerder ontmoet.
Had Tino Eddie maar niet gemold.
633
01:01:25,750 --> 01:01:29,754
Hij wou Tino niet arresteren.
634
01:01:29,921 --> 01:01:32,548
Hij wou informatie over die rechter.
635
01:01:32,715 --> 01:01:36,135
- Hoe weet je dat?
- Ik was erbij.
636
01:01:36,301 --> 01:01:38,136
Wat voor informatie?
637
01:01:38,678 --> 01:01:43,016
Dat hoor je voor 10.000
en een ticket. Morgen.
638
01:01:43,182 --> 01:01:47,853
- Deze zitting is geschorst.
- Word een beschermde getuige.
639
01:01:48,020 --> 01:01:53,733
- Dan krijg je een nieuwe identiteit.
- Nee. Ik bescherm mezelf wel.
640
01:02:52,994 --> 01:02:59,994
Morgen. De haaien slaan toe. Er is
weer een Zapatti dood gevonden.
641
01:03:00,292 --> 01:03:07,048
Z'n handen waren geketend, en hij
was met 'n bot voorwerp geslagen.
642
01:03:14,889 --> 01:03:19,101
- Waar heb jij gezeten?
- Ik heb een drukke avond gehad.
643
01:03:19,726 --> 01:03:23,146
Heb je gelezen wat we allemaal
hebben gedaan?
644
01:03:27,817 --> 01:03:30,694
Ik was gisteravond
bij Vinnie Zapatti.
645
01:03:32,654 --> 01:03:36,032
Hij is dood
door Dingo's reclasseringsrapport.
646
01:03:36,199 --> 01:03:41,162
- Er zijn nu vier doden in deze zaak.
- Meer wil ik er niet van weten.
647
01:03:43,247 --> 01:03:45,958
Ik probeer jou te beschermen.
648
01:03:46,125 --> 01:03:48,210
Wat denk je wel wie je bent?
649
01:03:48,377 --> 01:03:50,837
Een detective uit 'n prulroman...
650
01:03:51,004 --> 01:03:54,048
...die contacten legt met de maffia?
651
01:03:54,215 --> 01:03:59,762
Kevin, je bent m'n rechterhand.
Waarom maak je er zo'n zootje van?
652
01:04:08,106 --> 01:04:13,153
Zie je dit bureau? Dit bureau was
van Fiorello La Guardia.
653
01:04:13,362 --> 01:04:19,118
Hij was 1 meter 50 en las strips
voor op de radio voor de kinderen.
654
01:04:19,285 --> 01:04:23,831
Hij was de beste burgemeester
die de stad ooit had. En hij zei:
655
01:04:24,790 --> 01:04:29,671
Telkens als je iets goeds doet,
komen aardige mensen het verpesten.
656
01:04:32,924 --> 01:04:37,554
Kevin, wees aardig.
Maar verpest het niet.
657
01:04:56,324 --> 01:05:01,037
- Heb ik je wakker gemaakt?
- Nee. Ik zoek 10.000 dollar.
658
01:05:01,246 --> 01:05:05,959
Alleen Vinnie kan Eddie
een eervolle dood geven.
659
01:05:06,126 --> 01:05:08,879
Vinnie is dood. Vermoord.
660
01:05:09,087 --> 01:05:13,926
Vinnie Zapatti is dood. Hij is
vanmorgen bij 79th Street opgevist.
661
01:05:15,052 --> 01:05:17,346
Hou moed. Bel me uit je kantoor.
662
01:05:29,901 --> 01:05:31,528
Taxi.
663
01:05:33,906 --> 01:05:36,408
De Bronx, via de East River Drive.
664
01:05:41,247 --> 01:05:44,917
Luister, ik heb vandaag weinig tijd.
665
01:05:45,126 --> 01:05:48,296
Van de commandant
mag je alle tijd nemen.
666
01:05:48,463 --> 01:05:51,216
- Ga je je macht gebruiken?
- Ja.
667
01:05:54,177 --> 01:05:58,557
- Dus je zoekt nieuw schoeisel?
- Ja, ja. Cement, maat C.
668
01:05:58,724 --> 01:06:01,018
En nu de waarheid.
669
01:06:07,274 --> 01:06:10,945
De commissaris werkt
voor de burgemeester.
670
01:06:11,153 --> 01:06:14,073
- Je zult me moeten vertrouwen.
- Ga staan.
671
01:06:16,117 --> 01:06:20,789
Ik wil even weten
tegen hoeveel mensen ik praat.
672
01:06:22,082 --> 01:06:23,708
Alleen tegen mij.
673
01:06:30,382 --> 01:06:31,926
Goed.
674
01:06:34,512 --> 01:06:40,101
Eddie belde me van Manhattan South
of ik met 'm mee wilde.
675
01:06:41,144 --> 01:06:44,772
- Je ging niet. Een juist besluit.
- Helemaal niet.
676
01:06:45,648 --> 01:06:50,445
Ik had met 'm mee moeten gaan.
Plus versterking.
677
01:06:50,654 --> 01:06:53,323
Maar Eddie was zo'n heethoofd.
678
01:06:57,828 --> 01:07:01,665
Zo iemand die nooit afkoelt.
679
01:07:03,751 --> 01:07:06,003
Wat probeer je me te vertellen?
680
01:07:13,136 --> 01:07:15,889
Er was nog 'n reclasseringsrapport.
681
01:07:27,818 --> 01:07:33,408
Daarmee had Tino het maximum
gekregen, tien tot twintig jaar.
682
01:07:33,616 --> 01:07:36,452
- Waar is dat gebleven?
- Geen idee.
683
01:07:36,661 --> 01:07:39,414
- Wie schreef het?
- Meer weet ik niet.
684
01:07:52,052 --> 01:07:54,305
De reclasseringsambtenaar.
685
01:07:55,431 --> 01:07:59,393
James Wakely. Maar hij zit niet
in Leonard Street.
686
01:07:59,602 --> 01:08:03,481
- Waar is hij dan?
- Hij werkt nu elders in de staat.
687
01:08:32,429 --> 01:08:37,058
Ik zei dat jullie niet moesten
komen. Jullie zijn hier voor niks.
688
01:08:37,684 --> 01:08:40,938
Het is hier of in de rechtbank.
689
01:08:41,104 --> 01:08:43,232
Een vrouw met ballen.
690
01:08:43,440 --> 01:08:48,320
Daar kan ik prima zonder. Wilt u
'n dagvaarding of kunnen we verder?
691
01:08:59,040 --> 01:09:01,293
Waarom bent u hier komen werken?
692
01:09:01,501 --> 01:09:04,337
Beter salaris, beter pensioen.
693
01:09:04,504 --> 01:09:06,465
Mooiere omgeving.
694
01:09:06,632 --> 01:09:10,219
- Wat is er met Tino Zapatti gebeurd?
- Die is dood.
695
01:09:10,386 --> 01:09:12,888
Ik heb 't over twee jaar geleden.
696
01:09:13,597 --> 01:09:15,641
Hij kreeg voorwaardelijk.
697
01:09:15,850 --> 01:09:17,852
Wat voor straf beval u aan?
698
01:09:21,105 --> 01:09:25,735
Tien tot twintig jaar. Ik zag
wat hij allemaal had uitgevreten.
699
01:09:25,902 --> 01:09:31,908
Tino verkocht drugs aan kinderen,
en liet ze voor hem dealen.
700
01:09:33,535 --> 01:09:35,662
Wapen van een vorige moord.
701
01:09:35,871 --> 01:09:38,415
Dat verdween in het tweede rapport.
702
01:09:39,375 --> 01:09:42,753
- Wie gaf daartoe opdracht?
- Dat weet ik niet.
703
01:09:44,130 --> 01:09:48,259
- Waarom vroeg u niks?
- Omdat ik ineens ging verhuizen.
704
01:09:48,760 --> 01:09:55,100
Ik zou maar gauw vertrekken. M'n
spit zegt me dat er sneeuw komt.
705
01:09:56,685 --> 01:10:00,814
Ik zou maar opschieten.
Buffels sneeuwen nogal snel in.
706
01:10:03,484 --> 01:10:05,277
Bedankt voor uw tijd.
707
01:10:28,427 --> 01:10:31,263
Denk om de afstap. Het is glad.
708
01:10:33,015 --> 01:10:35,518
- Hoelang?
- Ongeveer een uur.
709
01:10:35,726 --> 01:10:40,023
Verderop zijn ze een trein
aan het uitgraven.
710
01:10:40,231 --> 01:10:43,693
- Geniet van de sneeuw.
- Die kun je niet eten.
711
01:10:44,360 --> 01:10:49,157
Probeer dat restaurant eens.
De citroenpudding is er niet slecht.
712
01:10:51,034 --> 01:10:53,704
Zorg dat u over een half uur
terug bent.
713
01:11:14,017 --> 01:11:16,061
Het lijkt hier wel een sauna.
714
01:11:17,062 --> 01:11:20,899
Vind jij. Mijn tenen
zijn zo'n beetje bevroren.
715
01:11:22,276 --> 01:11:25,779
- Zeg het eens.
- Een hamburger, patat en een Coke.
716
01:11:25,988 --> 01:11:29,158
- Hoe is de citroenpudding?
- Zelfgemaakt.
717
01:11:29,325 --> 01:11:32,078
Dan probeer ik die. Meenemen.
718
01:11:32,703 --> 01:11:38,126
- Waarom heet dit restaurant Floyd?
- Omdat u in Floyd, New York, bent.
719
01:11:41,379 --> 01:11:44,633
Ongelooflijk. Floyd, New York.
720
01:11:44,800 --> 01:11:47,344
Stel je voor dat je
in zo'n gat woont.
721
01:11:47,553 --> 01:11:53,726
Ik kom uit zo'n gat. Uit Ferriday,
Louisiana. Zo'n gat heeft wel wat.
722
01:11:53,934 --> 01:11:56,270
Wat doe je dan in New York?
723
01:11:58,481 --> 01:12:03,111
In Louisiana krijgen alle jongens
de politiek onder de leden.
724
01:12:03,319 --> 01:12:08,366
En ik was geen uitzondering. Dus
waar ging ik heen na m'n studie?
725
01:12:08,575 --> 01:12:13,831
- Floyd, New York.
- Washington. Deed van alles...
726
01:12:14,039 --> 01:12:20,463
...tot de burgemeester van New York
op een dag een toespraak hield...
727
01:12:20,671 --> 01:12:25,843
...die me altijd bijbleef. Ik zei
tegen 'm dat ik 'm bewonderde...
728
01:12:26,052 --> 01:12:30,598
...en terwijl ik 'm bedankte,
vroeg hij me of ik van krab hield.
729
01:12:31,474 --> 01:12:35,395
Halverwege het eten
had ik een nieuwe baan.
730
01:12:36,229 --> 01:12:41,985
- En zo is 't gegaan.
- Ik werk nu drie jaar voor Pappas.
731
01:12:42,194 --> 01:12:47,116
Ik zit nu op een positie
waar ik echt iets kan doen.
732
01:12:47,324 --> 01:12:53,331
Dat klopt. Je doet wat voor Elaine
Santos: Eddies naam zuiveren.
733
01:12:53,539 --> 01:12:59,045
Zo snel gaat dat niet. Ik zal eerst
dat rapport moeten zien te vinden.
734
01:12:59,254 --> 01:13:03,467
- Wakely's verklaring is genoeg.
- Voor jou.
735
01:13:03,633 --> 01:13:08,097
- Ik moet dat rapport inzien.
- Terwijl jij detective speelt...
736
01:13:08,305 --> 01:13:13,102
...kon Wakely wel 's besluiten te
verdwijnen. Dan hebben we niks.
737
01:13:13,310 --> 01:13:15,563
Hoe komt Elaine Santos dan rond?
738
01:13:15,771 --> 01:13:17,565
Dat risico nemen we.
739
01:13:17,732 --> 01:13:20,818
Wakely geeft me wel 'n verklaring.
740
01:13:21,027 --> 01:13:23,363
Als je alleen naar Wakely gaat...
741
01:13:23,571 --> 01:13:28,368
...zul je merken hoe machtig
de burgemeester is.
742
01:13:31,413 --> 01:13:34,166
Wat ben jij een achterbakse lul.
743
01:13:34,374 --> 01:13:37,211
In mijn kringen is dat 'n compliment.
744
01:13:40,506 --> 01:13:45,428
- Wacht even.
- Waarop? Op jouw ambitie?
745
01:13:45,970 --> 01:13:48,723
Hamburger, patat en citroenpudding.
746
01:13:49,307 --> 01:13:53,353
Dit is voor mij.
Die loopjongen krijgt de pudding.
747
01:14:34,605 --> 01:14:40,445
Mr. Schwartz? Kevin Calhoun. Ik
heb net 'n vriend van u gesproken.
748
01:15:14,564 --> 01:15:17,651
Met Schwartz. Ik heb het rapport.
749
01:15:17,818 --> 01:15:20,487
Kom naar Franklin en Hudson.
750
01:15:26,118 --> 01:15:27,995
Schwartz? Hallo?
751
01:16:27,433 --> 01:16:31,980
Abe heeft me gebeld. Hij zit
achterin. Dat is de enige ingang.
752
01:16:44,243 --> 01:16:48,706
- Jij moet spelen.
- Jij mag voor me spelen.
753
01:16:53,670 --> 01:16:55,964
Freddie, laat ons even alleen.
754
01:16:59,718 --> 01:17:05,140
Schwartz is dood. Ik belde met 'm
en toen schoten ze 'm dood.
755
01:17:05,349 --> 01:17:07,393
Kom een beetje tot rust.
756
01:17:07,601 --> 01:17:11,814
Je had gelijk. Je wist het meteen
toen we hem zagen.
757
01:17:11,981 --> 01:17:16,194
- Er was 'n tweede rapport.
- Dat dacht ik alleen maar.
758
01:17:16,402 --> 01:17:21,324
Nu is 't zeker. Er zijn vijf doden.
Hoe kon Stern zo corrupt zijn?
759
01:17:21,991 --> 01:17:26,538
- Nu wordt het duidelijk.
- Ik heb 'n citaat voor jou:
760
01:17:26,705 --> 01:17:30,751
'Het enige nieuwe is
de geschiedenis die je niet kent.'
761
01:17:30,918 --> 01:17:33,337
- Nieuwe Testament?
- Harry Truman.
762
01:17:44,390 --> 01:17:49,229
- Rechter Stern is een goede man.
- Goed? Er zijn vijf doden gevallen.
763
01:17:49,437 --> 01:17:53,900
Straf hem en red je eigen hachje.
Help Santos.
764
01:17:54,109 --> 01:17:59,364
Maximale uitkering voor de weduwe.
Eremedaille. Ik zet 't in de krant.
765
01:18:00,741 --> 01:18:04,203
- Je hebt alles al uitgedacht.
- Dat is m'n werk.
766
01:18:04,411 --> 01:18:06,789
Dat is gevoelloos.
767
01:18:07,456 --> 01:18:09,750
Je kunt niet zomaar...
768
01:18:09,959 --> 01:18:11,836
Zo simpel ligt dat niet.
769
01:18:17,717 --> 01:18:22,723
- Vergeef me. Jullie zijn vrienden.
- Oordeel niet te snel over mensen.
770
01:18:23,557 --> 01:18:28,771
Zeker niet over vrienden. Een leven
vat je niet in één tel samen.
771
01:18:30,439 --> 01:18:35,361
Er zijn geen harde oplossingen.
Er bestaat geen simpel ja of nee.
772
01:18:35,570 --> 01:18:41,409
Iemands leven is de specie tussen
de stenen. Niet de stenen zelf.
773
01:18:44,287 --> 01:18:50,127
Het gaat om hetgeen je niet ziet.
Ik ken Walter m'n hele leven al.
774
01:18:50,335 --> 01:18:55,007
- Het is een fatsoenlijke kerel.
- Maar er zijn mensen vermoord.
775
01:18:55,215 --> 01:18:58,636
Jij mag mij vertellen
of er een andere manier is.
776
01:18:59,220 --> 01:19:03,766
Die is er niet. Er is geen weg
terug. Allang niet meer.
777
01:19:06,352 --> 01:19:09,856
Pak 'm niet te hard aan. Heb genade.
778
01:19:11,149 --> 01:19:13,819
Walter Stern was hard maar eerlijk.
779
01:19:14,861 --> 01:19:16,905
Wees net zo tegen hem.
780
01:19:19,032 --> 01:19:23,829
Hou George bij je. Laat hem rijden.
Ik moet daar even naartoe.
781
01:19:37,510 --> 01:19:40,180
Ik wist dat James Wakely
zou opduiken.
782
01:19:40,847 --> 01:19:46,770
Zo wist ik ook dat de kogel die die
jongen doodde, niet zou stoppen...
783
01:19:47,646 --> 01:19:50,900
...voor hij mij had gevonden.
784
01:19:55,238 --> 01:19:57,698
Had hij mij maar 't eerst gevonden.
785
01:19:57,907 --> 01:20:00,577
Ik had vóór 'm willen gaan staan.
786
01:20:03,455 --> 01:20:09,544
Spijt is waardeloos. Ik wou niet
langer een strafpleitertje zijn...
787
01:20:10,545 --> 01:20:14,508
...voor de snelle jongens
van de jaren '80.
788
01:20:16,385 --> 01:20:20,514
Met 50.000 dollar
kon ik m'n leven veranderen.
789
01:20:22,183 --> 01:20:25,269
Voor 50.000 kon ik rechter worden.
790
01:20:26,813 --> 01:20:28,773
Is het niet absurd?
791
01:20:30,108 --> 01:20:34,154
De burgemeester heeft u altijd
zeer hoog aangeslagen.
792
01:20:37,032 --> 01:20:38,659
En ik hem.
793
01:20:45,750 --> 01:20:49,253
Als u over zes maanden
ontslag neemt, is dat goed.
794
01:20:54,092 --> 01:20:56,052
Zes maanden?
795
01:20:58,555 --> 01:21:00,098
Mag over zes uren ook?
796
01:21:02,684 --> 01:21:06,355
Verschillende ambtenaren
worden ondervraagd...
797
01:21:06,563 --> 01:21:10,192
...in verband met het ontslag
van rechter Stern.
798
01:21:10,943 --> 01:21:15,239
Daarna zeggen we dat dit niet echt
iets nieuws is.
799
01:21:15,448 --> 01:21:20,078
Zo viel rechter Wachtler,
een man van onbesproken gedrag...
800
01:21:20,245 --> 01:21:22,914
Je maakt het te ingewikkeld.
801
01:21:23,081 --> 01:21:27,377
Praat maar over Wachtler,
maar je moet het simpeler zeggen.
802
01:21:28,795 --> 01:21:33,175
- Ze beginnen honger te krijgen.
- We beginnen over één minuut.
803
01:21:34,343 --> 01:21:36,220
Ze willen ons opvreten.
804
01:21:46,272 --> 01:21:48,733
Nog 30 seconden, dames en heren.
805
01:21:49,984 --> 01:21:52,821
- Het gaat beginnen.
- Red je je wel?
806
01:21:53,697 --> 01:21:57,910
Ik red me prima. Een kwestie
van de schade beperken.
807
01:21:58,076 --> 01:22:01,163
- Je ziet er goed uit.
- Ik ben de burgemeester.
808
01:22:11,090 --> 01:22:15,637
Lyndon Johnson zei: 'iedereen
komt met dezelfde oplossing...
809
01:22:15,804 --> 01:22:22,311
...om uit de problemen te komen:
Ontken je verantwoordelijkheid.'
810
01:22:22,894 --> 01:22:28,400
Kennedy zei: 'Een vergissing is pas
een fout als je 'm niet herstelt.'
811
01:22:43,124 --> 01:22:47,587
Het incident op Broadway en Marcy
levert explosief nieuws op.
812
01:22:47,754 --> 01:22:53,761
Een missend reclasseringsrapport
zal leiden tot de dagvaarding...
813
01:22:53,927 --> 01:22:58,557
...van rechter Walter Stern
en democratenleider Anselmo.
814
01:22:58,766 --> 01:23:04,355
Anselmo 's connecties met maffia-
baas Zapatti worden uitgezocht.
815
01:23:04,522 --> 01:23:09,694
Z'n carrière is voorbij. Hem
wacht 'n lange gevangenisstraf.
816
01:23:24,835 --> 01:23:27,672
Chester, wat doe jij nou?
817
01:23:28,965 --> 01:23:34,888
Heeft mammie je eruit gelaten? Hoe
was je dag vandaag? Geef me 'n kus.
818
01:23:38,016 --> 01:23:39,643
Alles goed, Frank?
819
01:23:40,644 --> 01:23:42,646
Ja, best. Best, lieverd.
820
01:23:42,854 --> 01:23:47,484
- Het is de hele ochtend al op TV.
- Weet ik. Ik heb het gehoord.
821
01:23:50,154 --> 01:23:52,657
Ik heb osso bucco voor je gemaakt.
822
01:23:57,453 --> 01:24:01,124
Ik had al zo'n gevoel dat je thuis
zou komen lunchen.
823
01:24:03,126 --> 01:24:06,546
- Het ruikt goed.
- Ik haal je kleren even.
824
01:24:06,755 --> 01:24:08,215
De machine bonkt weer.
825
01:24:53,012 --> 01:24:54,472
Hoe is 't, Frank?
826
01:24:54,639 --> 01:24:57,183
Goed, naar omstandigheden.
827
01:25:02,522 --> 01:25:03,982
Koffie?
828
01:25:04,817 --> 01:25:07,569
Nettie is met de was bezig.
829
01:25:07,778 --> 01:25:11,991
Blijf je lunchen? Osso bucco.
830
01:25:12,199 --> 01:25:15,620
Op z'n Piemontees.
Met paprika en alles.
831
01:25:15,787 --> 01:25:18,790
- Ik heb al geluncht.
- Koffie?
832
01:25:18,957 --> 01:25:20,583
Nee, bedankt.
833
01:25:26,757 --> 01:25:29,217
Wat denk jij ervan, Frank?
834
01:25:29,426 --> 01:25:31,553
Het is het oude liedje.
835
01:25:33,806 --> 01:25:38,102
Nu is het die Calhoun.
Ik mag hem niet.
836
01:25:38,310 --> 01:25:42,440
- Een Zuiderling.
- Een van de ergste. Hij is zo weg.
837
01:25:42,607 --> 01:25:46,152
- Dat denk ik niet.
- Hoe bedoel je?
838
01:25:47,111 --> 01:25:51,408
Hij is net een rietstengel.
Zo buigzaam als wat.
839
01:25:51,575 --> 01:25:54,161
Hij niet. Hij is een terriër.
840
01:25:56,121 --> 01:25:59,750
Ik heb zo'n hond gehad.
Ik wou 'm laten afmaken...
841
01:25:59,958 --> 01:26:04,422
...maar hij sprong uit m'n armen
en ging ervandoor.
842
01:26:04,630 --> 01:26:09,761
Soms heb ik 't gevoel dat ik 'm zie
terwijl ie naar me zit te kijken...
843
01:26:11,012 --> 01:26:13,014
...en hij op 'n oud bot kauwt.
844
01:26:15,183 --> 01:26:20,230
- Neem me niet kwalijk.
- Hallo, Nettie. Kan ik je helpen?
845
01:26:20,439 --> 01:26:23,692
Nee. Ik wist niet dat je zou komen.
846
01:26:24,777 --> 01:26:26,487
Due espressi?
847
01:26:26,654 --> 01:26:28,280
Straks, misschien.
848
01:26:36,164 --> 01:26:39,584
99 van de 100 keer komt 't goed.
849
01:26:39,792 --> 01:26:41,669
Die kans is me te klein.
850
01:26:44,548 --> 01:26:47,384
- We zijn al heel lang vrienden.
- Weet ik.
851
01:26:49,928 --> 01:26:53,474
Ik heb geprobeerd de deur
dicht te krijgen, Frank.
852
01:26:54,642 --> 01:26:56,268
Maar dat lukte me niet.
853
01:26:58,479 --> 01:27:01,566
- Wat moet ik doen?
- Haal de druk van de ketel.
854
01:27:03,776 --> 01:27:10,116
Ze zullen tegen je zeggen:
Hier heb je de sleutel van je cel.
855
01:27:12,744 --> 01:27:15,497
Je komt er niet in zonder te klikken.
856
01:27:16,415 --> 01:27:18,709
Je bent een klikspaan, Frank.
857
01:27:30,179 --> 01:27:33,266
Geef me een kans.
858
01:27:33,475 --> 01:27:36,227
Ik kan niks meer doen, Frank.
859
01:27:36,436 --> 01:27:40,732
Doe het enige juiste.
Maak het jezelf makkelijk.
860
01:27:40,899 --> 01:27:42,609
Frank, lunch.
861
01:27:44,236 --> 01:27:46,113
En je familie.
862
01:28:21,108 --> 01:28:24,445
Dit is een vlekje op de huid
van een grote stad.
863
01:28:24,654 --> 01:28:29,576
De partij ziet die vlek in juni
niet. Die ziet alleen de pracht.
864
01:28:29,784 --> 01:28:32,287
Het enthousiasme, de opwinding.
865
01:28:33,663 --> 01:28:38,877
Kijk om 12 uur naar 't nieuws in
DC. Hij is magnifiek. Dag, senator.
866
01:28:48,179 --> 01:28:50,556
Harriet, met Calhoun. Kijk je?
867
01:28:52,433 --> 01:28:55,186
Je vindt de Wereldbank interessanter?
868
01:28:55,770 --> 01:28:59,024
Moet de conventie soms
naar Chicago?
869
01:28:59,691 --> 01:29:03,737
Wacht maar tot je hem
om zes uur op het journaal ziet.
870
01:29:05,072 --> 01:29:10,745
Als de trein van 't station
wegrijdt, wil de Times erin zitten.
871
01:29:23,300 --> 01:29:25,469
Wat is er met jou gebeurd?
872
01:29:25,677 --> 01:29:28,180
Ik riep je. Je was in de kelder.
873
01:29:29,306 --> 01:29:33,852
Ik koop wel even een afdichtings-
ringetje voor de wasmachine.
874
01:29:34,061 --> 01:29:36,188
Ik eet als ik thuiskom.
875
01:29:37,398 --> 01:29:40,151
Goed. Wees voorzichtig.
876
01:29:41,068 --> 01:29:42,445
Natuurlijk.
877
01:30:35,501 --> 01:30:37,295
ANSELMO GEDAGVAARD
878
01:30:51,643 --> 01:30:54,396
Ik weet dat het water stijgt,
Mr. Sadler.
879
01:30:54,605 --> 01:30:59,068
Maar we zijn aan 't hozen,
en we zinken niet.
880
01:31:01,863 --> 01:31:05,617
Ik bel je wel terug.
Ik kan nu niet meer vrij spreken.
881
01:31:06,326 --> 01:31:09,329
Frank Anselmo
heeft zelfmoord gepleegd.
882
01:31:12,040 --> 01:31:16,086
En dit is 't originele
reclasseringsrapport.
883
01:31:18,547 --> 01:31:23,260
Het lag in Anselmo z'n auto. De
politiecommissaris gaf 't aan mij.
884
01:31:24,637 --> 01:31:28,141
Hij wou niet dat het morgen
voorpaginanieuws was.
885
01:31:38,401 --> 01:31:43,323
'Tino Zapatti. Aanbevolen straf:
tien tot twintig jaar.'
886
01:31:44,366 --> 01:31:46,869
- Heb je het bekeken?
- Dit is koosjer.
887
01:31:47,953 --> 01:31:53,084
Het verhaal eindigt waar het begon:
de advocaat en de man uit Brooklyn.
888
01:31:54,836 --> 01:31:57,046
Walter Stern en Frank Anselmo.
889
01:31:57,213 --> 01:31:59,632
Die zie ik niet in één kamer zitten.
890
01:32:02,969 --> 01:32:06,223
- Nog steeds klopt er iets niet.
- Ik weet het.
891
01:32:09,643 --> 01:32:14,106
Er moet nog één deur dicht voor
we het huis kunnen achterlaten.
892
01:32:21,781 --> 01:32:25,118
Middag. Het spijt me,
maar de rechter is er niet.
893
01:32:25,326 --> 01:32:27,036
Natuurlijk spijt dat u.
894
01:32:28,163 --> 01:32:30,290
Is dat uw handtekening?
895
01:32:30,499 --> 01:32:32,834
Ik moest tekenen voor ontvangst.
896
01:32:33,043 --> 01:32:36,296
Noteert u ook
alle telefoongesprekken?
897
01:32:37,923 --> 01:32:43,929
Maak even tijd. Zoek op wanneer
Frank Anselmo hierheen belde.
898
01:32:44,597 --> 01:32:49,143
U zit verkeerd. Frank Anselmo
heeft hier nooit naartoe gebeld.
899
01:33:00,948 --> 01:33:03,325
En de burgemeester?
900
01:33:13,920 --> 01:33:16,923
Hij is in z'n kleedkamer, Mr. Calhoun.
901
01:33:43,993 --> 01:33:49,040
- Waar zat jij? Ik zocht je al.
- Ik probeerde Marquand te bereiken.
902
01:33:49,249 --> 01:33:54,212
Hij heeft mij gebeld. De conventie
wordt naar Miami verplaatst.
903
01:33:55,005 --> 01:33:58,926
- Miami? Waarom?
- Daar vind je glamour.
904
01:33:59,134 --> 01:34:04,307
Whoopi Goldberg. En Madonna...
Misschien kunnen we hen nomineren.
905
01:34:04,515 --> 01:34:09,228
- Ik dacht dat het voor elkaar was.
- Dat bestaat niet in de politiek.
906
01:34:10,146 --> 01:34:13,566
- Waar ga je heen?
- Nettie Anselmo condoleren.
907
01:34:14,359 --> 01:34:18,488
- Is dat wel verstandig?
- Wat heeft dat ermee te maken?
908
01:34:18,655 --> 01:34:22,409
Wat kan mij 't schelen
wat men ervan denkt.
909
01:34:22,618 --> 01:34:24,828
We hebben het over menschkeit.
910
01:34:26,997 --> 01:34:31,711
De band die er
tussen twee mannen bestaat.
911
01:34:31,919 --> 01:34:36,633
Duizend telefoontjes,
de bloemen en de verwensingen.
912
01:34:37,800 --> 01:34:40,095
De ruimte tussen een handdruk.
913
01:34:43,682 --> 01:34:46,268
Dingen die je bijblijven tot je dood.
914
01:34:47,060 --> 01:34:49,229
Is er ruimte voor goed en kwaad?
915
01:34:52,608 --> 01:34:56,404
- Waarom zet je me zo onder druk?
- Ik wil antwoord.
916
01:34:57,947 --> 01:35:01,743
Wil je antwoord? Dat kan.
917
01:35:01,951 --> 01:35:03,828
Je moet in kleuren denken.
918
01:35:03,995 --> 01:35:08,541
Je hebt zwart en wit, en daartussen
heb je grijs. Dat zijn wij.
919
01:35:08,750 --> 01:35:12,421
Grijs is niet zo'n simpele kleur
als zwart en wit.
920
01:35:12,629 --> 01:35:17,760
Voor de media lang zo interessant
niet. Maar grijs zijn we.
921
01:35:26,894 --> 01:35:28,521
Wat ga je nu doen?
922
01:35:33,151 --> 01:35:36,822
We, bedoel je. We gaan vechten
tegen die rotzakken.
923
01:35:37,572 --> 01:35:39,866
Agressief en zelfverzekerd.
924
01:35:41,493 --> 01:35:46,415
We zeggen dat we mensen zijn.
Iedereen maakt fouten.
925
01:35:46,624 --> 01:35:52,547
Frank Anselmo is dood. Hij was een
vriend. De clubhuisbaas is dood.
926
01:35:53,464 --> 01:35:58,386
We gaan de stallen uitmesten.
In Miami smeken ze me straks...
927
01:35:58,595 --> 01:36:01,431
...de inleidende speech te houden.
928
01:36:01,640 --> 01:36:03,183
En dan?
929
01:36:04,601 --> 01:36:09,731
Even naar Albany, en daarna
een hele tijd naar het Witte Huis.
930
01:36:13,110 --> 01:36:18,115
Als ik niet beter wist, was ik nu
een en al bewondering voor je.
931
01:36:18,324 --> 01:36:23,538
Ik dacht dat je verslagen was, maar
je maakt er een overwinning van.
932
01:36:23,746 --> 01:36:29,419
Dat is een reflex. Een oude
gewoonte. Toch leuk het te horen.
933
01:36:29,586 --> 01:36:34,800
'Je maakt er een overwinning van.'
Fijn dat je nog in me gelooft.
934
01:36:35,884 --> 01:36:40,431
- Heb ik dat gezegd?
- Geen idee. Dat dacht ik.
935
01:36:41,182 --> 01:36:43,935
Een vader luistert toch
naar z'n zoon?
936
01:36:53,194 --> 01:36:58,784
Hoe is het met je vader? Je hebt 't
nooit meer over 'm. Waar is hij?
937
01:36:59,660 --> 01:37:04,456
In een verpleeghuis in Crowley,
Louisiana. Hij speelt domino...
938
01:37:04,623 --> 01:37:06,959
...en windt zich op over z'n pap.
939
01:37:07,793 --> 01:37:12,340
Oordeel niet te hard.
We hebben ons eind niet in de hand.
940
01:37:12,548 --> 01:37:15,468
- Dat klinkt niet best.
- Natuurlijk niet.
941
01:37:16,427 --> 01:37:19,597
Achter al jouw drang
om te geloven...
942
01:37:21,141 --> 01:37:26,813
...onder al 't beton dat je in m'n
voetstuk goot, zit je iets dwars.
943
01:37:36,157 --> 01:37:39,160
Je weet dat ik rechter Stern
gebeld heb.
944
01:37:46,000 --> 01:37:49,087
Anselmo belde mij.
945
01:37:52,591 --> 01:37:56,720
Hij zei 't niet, maar ik wist
dat de maffia hem had gebeld.
946
01:37:57,763 --> 01:38:02,059
En ik belde Walter. Dat was alles.
947
01:38:04,270 --> 01:38:06,481
Ik bewees Anselmo een dienst.
948
01:38:10,860 --> 01:38:13,029
Ik rijd altijd al door oranje.
949
01:38:13,238 --> 01:38:15,031
Nu door rood.
950
01:38:15,240 --> 01:38:19,912
Net toen er een agent
en een kind overstaken.
951
01:38:20,704 --> 01:38:23,957
- Dat blijft me altijd bij.
- Dat is niet genoeg.
952
01:38:24,124 --> 01:38:25,834
Niet genoeg?
953
01:38:27,795 --> 01:38:30,464
- Dat weet ik.
- Dat hoop ik, John.
954
01:38:30,673 --> 01:38:33,926
- Het is eng als je me John noemt.
- Waarom dan?
955
01:38:35,637 --> 01:38:37,263
Omdat ik...
956
01:38:39,182 --> 01:38:43,395
Ik dacht daarnet dat we samen
naar 't Witte Huis gingen.
957
01:38:45,480 --> 01:38:50,027
Ik dacht dat je ook aan boord kwam.
Je weet wel, menschkeit.
958
01:38:52,988 --> 01:38:56,701
Gelul. Menschkeit is gelul.
959
01:38:57,743 --> 01:39:03,166
Corruptie, vriendjespolitiek,
steekpenningen, achterklap.
960
01:39:03,333 --> 01:39:08,213
Machthebbers die de buit verdelen.
Dat is menschkeit.
961
01:39:09,297 --> 01:39:14,303
Het is een stinkende mestvaalt.
Die mest kun je op 't land gooien.
962
01:39:14,511 --> 01:39:18,641
- Misschien groeit er iets moois uit.
- Dat is al gebeurd.
963
01:39:20,017 --> 01:39:23,354
Uit al die stinkzooi
ben jij naar boven gekomen.
964
01:39:25,982 --> 01:39:27,358
Alleen jij...
965
01:39:27,525 --> 01:39:31,905
- Je vraagt me om strafvermindering.
- Helemaal niet.
966
01:39:32,822 --> 01:39:37,619
Ik ben 'n politicus die tegen
een stenen muur is opgelopen.
967
01:39:37,828 --> 01:39:42,750
En die muur ben jij.
Jij bent net zoals ik vroeger was.
968
01:39:43,542 --> 01:39:47,046
Jong, ambitieus, doortastend,
maar eerlijk.
969
01:39:48,047 --> 01:39:52,426
Voor de goede zaak bereid
een vriendschap op te geven.
970
01:39:52,635 --> 01:39:57,390
Je vult je eigen zakken niet.
Je probeert je macht te handhaven.
971
01:39:57,599 --> 01:40:02,312
Anders hebben de mensen niks
aan je. Diep van binnen...
972
01:40:03,814 --> 01:40:07,734
...weet je dat er een streep is
waar je niet overheen mag.
973
01:40:10,321 --> 01:40:14,241
Maar na duizend handeltjes,
en één deal te veel...
974
01:40:16,077 --> 01:40:18,287
...verdwijnt die streep.
975
01:40:23,751 --> 01:40:27,255
Ook ik voelde die bezieling.
Net als jij, Kevin.
976
01:40:28,048 --> 01:40:32,177
En 't gekke is,
dat ik die nog steeds voel.
977
01:40:35,889 --> 01:40:37,600
Ik had een droom...
978
01:40:40,603 --> 01:40:42,229
...en ik had de macht.
979
01:40:46,317 --> 01:40:48,736
Zoals één van m'n voorgangers zei:
980
01:40:51,281 --> 01:40:56,203
'Ik voel me verantwoordelijk als er
in Central Park een mus sterft.'
981
01:40:57,120 --> 01:41:01,917
Zo voel ik het ook. En dat gevoel
had ik mee willen nemen...
982
01:41:03,585 --> 01:41:05,796
...helemaal naar Washington.
983
01:41:14,806 --> 01:41:19,602
- Wat had je veel goeds kunnen doen.
- Ik had verdomd veel kunnen doen.
984
01:41:33,701 --> 01:41:35,661
Je kunt zelf ontslag nemen.
985
01:41:40,792 --> 01:41:42,502
Je neemt zelf ontslag.
986
01:42:02,565 --> 01:42:05,568
Neem een lange vakantie
in Griekenland.
987
01:42:07,111 --> 01:42:08,655
Word weer advocaat.
988
01:42:10,281 --> 01:42:12,325
Doe net als William O'Dwyer.
989
01:42:12,492 --> 01:42:16,788
- Die werd ambassadeur.
- Zo ambitieus ben ik niet.
990
01:42:18,165 --> 01:42:21,168
Vergeet je trots
en probeer iets anders.
991
01:42:21,835 --> 01:42:25,589
Wat zeg je nou?
Ik had tranen van je verwacht.
992
01:42:27,591 --> 01:42:29,051
Die tranen zijn er.
993
01:42:30,553 --> 01:42:32,847
Ze zijn nu alleen niet te zien.
994
01:42:48,197 --> 01:42:50,074
Je hebt het in je, jongen.
995
01:42:52,034 --> 01:42:54,245
Dat zie ik graag in een kerel.
996
01:43:04,214 --> 01:43:07,133
Kies Kevin Calhoun
in de gemeenteraad.
997
01:43:07,342 --> 01:43:12,472
Kiezers van het zesde district,
stem op Kevin Calhoun.
998
01:43:12,681 --> 01:43:15,517
Kevin Calhoun. Hoe maakt u het?
999
01:43:23,025 --> 01:43:26,112
Ik ben kandidaat
voor het zesde district.
1000
01:43:26,279 --> 01:43:29,866
We willen hier
belangrijke dingen doen.
1001
01:43:30,074 --> 01:43:35,038
Kevin Calhoun. Ik ben kandidaat
voor de gemeenteraad...
1002
01:43:43,714 --> 01:43:46,717
Goedemiddag.
Gaat u straks ook stemmen?
1003
01:43:46,926 --> 01:43:53,016
Je bent kandidaat in het zesde
district, hé? Dat is mijn district.
1004
01:43:53,224 --> 01:43:58,188
- Wie gaat mij vertegenwoordigen?
- Leuk dat je dat vraagt.
1005
01:43:58,396 --> 01:44:03,193
Huey Long zei ooit: 'Als je een
vriend hebt, heb je een stem.'
1006
01:44:03,360 --> 01:44:08,532
En hij zei dat er in het zesde
district bijzondere mensen wonen.
1007
01:44:08,741 --> 01:44:12,244
- Stem je op mij?
- Daar kun je op rekenen.
1008
01:44:12,453 --> 01:44:16,040
- Dat is er al één.
- Nee, meer dan één.
1009
01:44:16,249 --> 01:44:21,254
- Elaine Santos stemt ook op jou.
- Ik begin populair te worden.
1010
01:44:24,799 --> 01:44:30,055
Ik heb niet gewonnen. Ik ben
verslagen door een Dominicaan.
1011
01:44:30,263 --> 01:44:35,519
Ze noemden me 'iemand van buiten'.
Maar over twee jaar win ik.
1012
01:44:35,728 --> 01:44:39,064
Want ik sta open voor geluk.
1013
01:44:39,273 --> 01:44:43,653
En als je openstaat voor geluk,
geeft New York je een kans.
1014
01:51:15,402 --> 01:51:18,576
Nederlandse ondertiteling bewerkt door: Hurry
Correctie timing overlap, kerremelk
80895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.